<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>FoXXIX53</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Neu-Seeland</title>
          <author>Hochstetter, Ferdinand von</author>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_001">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_001.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1249" lry="168" type="textblock" ulx="1164" uly="98">
        <line lrx="1249" lry="118" ulx="1164" uly="98">Ettevi ete:2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="878" lry="190" type="textblock" ulx="825" uly="175">
        <line lrx="878" lry="190" ulx="825" uly="175">Rn</line>
      </zone>
      <zone lrx="376" lry="355" type="textblock" ulx="353" uly="267">
        <line lrx="376" lry="355" ulx="353" uly="267">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="299" lry="389" type="textblock" ulx="276" uly="255">
        <line lrx="299" lry="377" ulx="289" uly="255"> ,</line>
        <line lrx="292" lry="389" ulx="276" uly="269">õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="692" type="textblock" ulx="791" uly="683">
        <line lrx="807" lry="692" ulx="791" uly="683">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="713" type="textblock" ulx="781" uly="683">
        <line lrx="803" lry="702" ulx="781" uly="695">R</line>
        <line lrx="827" lry="713" ulx="813" uly="700">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="783" lry="698" type="textblock" ulx="759" uly="685">
        <line lrx="783" lry="698" ulx="759" uly="685">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="597" lry="633" type="textblock" ulx="551" uly="431">
        <line lrx="576" lry="601" ulx="560" uly="431">— u,</line>
        <line lrx="571" lry="633" ulx="551" uly="449">i ie S ss</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="1630" type="textblock" ulx="1941" uly="1580">
        <line lrx="1950" lry="1630" ulx="1941" uly="1580">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="1717" type="textblock" ulx="1945" uly="1633">
        <line lrx="1955" lry="1717" ulx="1945" uly="1633">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2035" lry="2666" type="textblock" ulx="2017" uly="2545">
        <line lrx="2035" lry="2666" ulx="2017" uly="2545">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1998" lry="2586" type="textblock" ulx="1982" uly="2557">
        <line lrx="1998" lry="2586" ulx="1982" uly="2557">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="2673" type="textblock" ulx="1971" uly="2590">
        <line lrx="2024" lry="2667" ulx="2011" uly="2650">8</line>
        <line lrx="2017" lry="2673" ulx="2001" uly="2590">eee</line>
        <line lrx="2009" lry="2667" ulx="1971" uly="2593">D 30,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="2632" type="textblock" ulx="1974" uly="2622">
        <line lrx="2008" lry="2632" ulx="1995" uly="2627">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="3288" type="textblock" ulx="1402" uly="3279">
        <line lrx="1418" lry="3288" ulx="1402" uly="3279">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1087" lry="2973" type="textblock" ulx="1012" uly="2955">
        <line lrx="1087" lry="2973" ulx="1012" uly="2955">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="921" lry="3252" type="textblock" ulx="842" uly="3223">
        <line lrx="921" lry="3252" ulx="842" uly="3223">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="2850" type="textblock" ulx="819" uly="2689">
        <line lrx="847" lry="2840" ulx="834" uly="2694">eeen</line>
        <line lrx="839" lry="2850" ulx="827" uly="2700">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="3262" type="textblock" ulx="752" uly="3238">
        <line lrx="841" lry="3251" ulx="752" uly="3238">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="764" lry="2944" type="textblock" ulx="706" uly="2892">
        <line lrx="764" lry="2944" ulx="738" uly="2898">R⸗</line>
        <line lrx="743" lry="2944" ulx="718" uly="2892">e</line>
        <line lrx="720" lry="2932" ulx="706" uly="2892">NNEE</line>
      </zone>
      <zone lrx="706" lry="2943" type="textblock" ulx="691" uly="2898">
        <line lrx="706" lry="2943" ulx="698" uly="2898">Ne⸗</line>
        <line lrx="699" lry="2919" ulx="691" uly="2904">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="644" lry="2746" type="textblock" ulx="621" uly="2683">
        <line lrx="644" lry="2740" ulx="629" uly="2683">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="605" lry="3019" type="textblock" ulx="561" uly="2654">
        <line lrx="605" lry="2934" ulx="587" uly="2718">W</line>
        <line lrx="580" lry="3019" ulx="561" uly="2654">eeeeeeee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="337" lry="2929" type="textblock" ulx="316" uly="2747">
        <line lrx="337" lry="2924" ulx="319" uly="2747">edees</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_002">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_002.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1247" lry="2492" type="textblock" ulx="738" uly="2436">
        <line lrx="1247" lry="2492" ulx="738" uly="2436">N124527023539 021</line>
      </zone>
      <zone lrx="1250" lry="2628" type="textblock" ulx="742" uly="2508">
        <line lrx="1250" lry="2628" ulx="742" uly="2508">CNEILMATNEIINANe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_003">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_003.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_004">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_004.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_005">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_005.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1442" lry="1260" type="textblock" ulx="624" uly="1117">
        <line lrx="1442" lry="1260" ulx="624" uly="1117">Neu-Seeland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_006">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_006.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1688" lry="1251" type="textblock" ulx="213" uly="1173">
        <line lrx="1688" lry="1208" ulx="213" uly="1173">Das Recht der Herausgabe einer engliſchen und franzöſiſchen Ueberſetzung dieſes Werkes hat ſich der</line>
        <line lrx="1102" lry="1251" ulx="795" uly="1218">Verfaſſer vorbehalten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_007">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_007.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_008">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_008.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1098" lry="2507" type="textblock" ulx="783" uly="2486">
        <line lrx="1098" lry="2507" ulx="783" uly="2486">Walel Kta‿estalln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1200" lry="2604" type="textblock" ulx="671" uly="2547">
        <line lrx="1200" lry="2604" ulx="671" uly="2547">Ma  alt Dsg, are aſenche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1243" lry="2660" type="textblock" ulx="625" uly="2610">
        <line lrx="1243" lry="2660" ulx="625" uly="2610">onν ͤoοαοα el‚af. 727 Sen . Iu‿ülana</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_009">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_009.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1439" lry="378" type="textblock" ulx="417" uly="242">
        <line lrx="1439" lry="378" ulx="417" uly="242">Neu-Seeland</line>
      </zone>
      <zone lrx="960" lry="522" type="textblock" ulx="910" uly="501">
        <line lrx="960" lry="522" ulx="910" uly="501">von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="721" type="textblock" ulx="583" uly="661">
        <line lrx="1290" lry="721" ulx="583" uly="661">Dr. Ferdinand von Hochſtetter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="2050" type="textblock" ulx="259" uly="1960">
        <line lrx="1648" lry="2002" ulx="259" uly="1960">Mit 2 Karten, 6 Farbenſtahlſtichen, 9 großen Holzſchnitten und 89 in den Text gedruckten</line>
        <line lrx="1042" lry="2050" ulx="855" uly="2012">Holzſchnitten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="2567" type="textblock" ulx="589" uly="2343">
        <line lrx="1045" lry="2393" ulx="862" uly="2343">Stuttgart.</line>
        <line lrx="1317" lry="2481" ulx="589" uly="2432">Cottaſche x Verlag.</line>
        <line lrx="1009" lry="2567" ulx="910" uly="2525">1863.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_010">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_010.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="27" lry="448" type="textblock" ulx="14" uly="433">
        <line lrx="27" lry="448" ulx="14" uly="433">ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="2430" type="textblock" ulx="474" uly="2402">
        <line lrx="1432" lry="2430" ulx="474" uly="2402">Buchdruckerei der J. G. Cotta'’ſchen Buchhandlung in Stuttgart und Augsburg.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_011">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_011.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1219" lry="666" type="textblock" ulx="615" uly="607">
        <line lrx="1219" lry="666" ulx="615" uly="607">Seiner Kaiſerlichen Hoheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1107" lry="815" type="textblock" ulx="728" uly="773">
        <line lrx="1107" lry="815" ulx="728" uly="773">Dem Durchlauchtigſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="990" type="textblock" ulx="672" uly="923">
        <line lrx="1159" lry="990" ulx="672" uly="923">BHerrun Erzherzog</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="1233" type="textblock" ulx="293" uly="1096">
        <line lrx="1542" lry="1233" ulx="293" uly="1096">Ferdinand Marimilian</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1533" type="textblock" ulx="483" uly="1485">
        <line lrx="1344" lry="1533" ulx="483" uly="1485">— ein Ergebniß der Novara⸗Expedition —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="2234" type="textblock" ulx="976" uly="2196">
        <line lrx="1563" lry="2234" ulx="976" uly="2196">in tiefſter Ehrfurcht und Dankbarkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2339" type="textblock" ulx="1138" uly="2287">
        <line lrx="1390" lry="2339" ulx="1138" uly="2287">der Verfaſſer.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_012">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_012.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_013">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_013.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1053" lry="1014" type="textblock" ulx="824" uly="962">
        <line lrx="1053" lry="1014" ulx="824" uly="962">Vorwort.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2451" type="textblock" ulx="199" uly="1150">
        <line lrx="1669" lry="1200" ulx="306" uly="1150">Ein öſterreichiſches Kriegsſchiff, Seiner Majeſtät Fregatte Novara,</line>
        <line lrx="1667" lry="1280" ulx="203" uly="1227">hat mich zu Ende des Jahres 1858 an die Geſtade Neu⸗Seelands gebracht.</line>
        <line lrx="1669" lry="1358" ulx="200" uly="1306">Ich war als Geologe Mitglied der von Seiner Kaiſerlichen Hoheit</line>
        <line lrx="1666" lry="1435" ulx="201" uly="1384">dem Durchlauchtigſten Herrn Erzherzog Ferdinand Maximilian</line>
        <line lrx="1099" lry="1511" ulx="199" uly="1462">zu einer Erdumſegelung entſendeten Expedition.</line>
        <line lrx="1668" lry="1593" ulx="304" uly="1541">Durch die wohlwollenden Anordnungen des Befehlshabers dieſer Expe⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1671" ulx="199" uly="1619">dition, des Commodore, jetzt Contre⸗Admirals, B. Freiherrn v. Wüller⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1749" ulx="199" uly="1696">ſtorf⸗Urbair, und durch die zweckmäßigen Veranſtaltungen der Colonial⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1828" ulx="200" uly="1775">Regierung ſowie der Coloniſten auf Neu⸗Seeland wurde ich in die</line>
        <line lrx="1664" lry="1907" ulx="202" uly="1853">glückliche Lage verſetzt, ausgerüſtet mit reichen Mitteln mich durch neun</line>
        <line lrx="1664" lry="1982" ulx="201" uly="1932">Monate der Erforſchung eines der merkwürdigſten Länder der Erde widmen</line>
        <line lrx="1664" lry="2061" ulx="200" uly="2009">zu können, eines ſchönen Landes, welches Großbritanniens unternehmende</line>
        <line lrx="1664" lry="2139" ulx="201" uly="2087">Söhne, die daſſelbe in ihren Beſitz gebracht, in begeiſterter Hoffnung auf</line>
        <line lrx="1661" lry="2217" ulx="202" uly="2166">eine reiche und lebensvolle Zukunft „das Großbritannien der Südſee“ nennen.</line>
        <line lrx="1664" lry="2295" ulx="305" uly="2245">War es die Liebenswürdigkeit ſeiner Bewohner? Waren es Bande der</line>
        <line lrx="1662" lry="2375" ulx="201" uly="2324">Freundſchaft, welche ich dort geknüpft? Oder war es die Großartigkeit und</line>
        <line lrx="1663" lry="2451" ulx="204" uly="2401">Eigenthümlichkeit der Natur des Landes, das in ſeiner Abgeſchloſſenheit eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2531" type="textblock" ulx="204" uly="2477">
        <line lrx="1660" lry="2531" ulx="204" uly="2477">Welt für ſich bildet, die mich ſo ſehr angezogen? Ich kann es nicht ſagen;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_014">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_014.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="194" type="textblock" ulx="912" uly="170">
        <line lrx="975" lry="194" ulx="912" uly="170">VIII</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="2077" type="textblock" ulx="204" uly="302">
        <line lrx="1678" lry="351" ulx="209" uly="302">aber noch heute blicke ich mit Begeiſterung zurück auf meinen Aufenthalt</line>
        <line lrx="567" lry="429" ulx="208" uly="382">bei den Antipoden.</line>
        <line lrx="1677" lry="508" ulx="312" uly="459">Zu Anfang des Jahres 1860 in die Heimath zurückgekehrt hatte ich</line>
        <line lrx="1676" lry="586" ulx="207" uly="537">die Aufgabe, das reiche Material von Beobachtungen und Sammlungen,</line>
        <line lrx="1677" lry="664" ulx="207" uly="616">welches ich mitgebracht, zu bearbeiten und als ein Ergebniß der Novara⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="744" ulx="208" uly="695">Expedition zu veröffentlichen. Ein wiſſenſchaftliches Werk, begleitet</line>
        <line lrx="1678" lry="823" ulx="206" uly="773">von einem Atlas mit zahlreichen Abbildungen neu entdeckter Foſſilien, mit</line>
        <line lrx="1678" lry="899" ulx="207" uly="852">landſchaftlichen Darſtellungen und geologiſchen Karten, ſollte die Reſultate</line>
        <line lrx="1677" lry="979" ulx="206" uly="930">meiner geologiſchen Forſchungen umfaſſen. Ein zweites, allgemeiner gehal⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1056" ulx="206" uly="1009">tenes Reiſewerk aber ſollte auch den nicht⸗geologiſchen Theil meiner Er⸗</line>
        <line lrx="1690" lry="1135" ulx="206" uly="1072">fahrungen aufnehmen und die Ergebniſſe meiner Beobachtungen in einer</line>
        <line lrx="1676" lry="1215" ulx="205" uly="1165">Form darbieten, in welcher dieſe einem größeren Kreiſe, als der der Fach—</line>
        <line lrx="1676" lry="1292" ulx="207" uly="1244">genoſſen iſt, und in einer zu veranſtaltenden engliſchen Ausgabe namentlich</line>
        <line lrx="1312" lry="1372" ulx="207" uly="1323">auch den Coloniſten von Neu⸗Seeland zugänglich würden.</line>
        <line lrx="1677" lry="1450" ulx="311" uly="1401">Mit tiefgefühltem Danke darf ich es hier ausſprechen, daß mir die</line>
        <line lrx="1677" lry="1528" ulx="206" uly="1479">Kaiſerliche Regierung diejenigen Erleichterungen in meiner amtlichen</line>
        <line lrx="1677" lry="1607" ulx="206" uly="1558">Wirkſamkeit zu Theil werden ließ, welche die Ausarbeitung beider Werke</line>
        <line lrx="1676" lry="1686" ulx="205" uly="1636">mir möglich machten. Während für die Herausgabe des wiſſenſchaftlichen</line>
        <line lrx="1675" lry="1763" ulx="206" uly="1715">Werkes die Regierung ſelbſt in liberalſter Weiſe vorſorgte, habe ich es</line>
        <line lrx="1675" lry="1843" ulx="204" uly="1793">dem freundlichen Entgegenkommen des Freiherrn von Cotta zu ver⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1922" ulx="206" uly="1871">danken, daß auch das Reiſewerk in einer Form erſcheinen konnte, in der</line>
        <line lrx="1673" lry="1998" ulx="208" uly="1949">es ſich in würdiger Weiſe an die in der kaiſerlichen Hof- und Staats⸗</line>
        <line lrx="1267" lry="2077" ulx="207" uly="2028">druckerei erſchienene Novara⸗Reiſebeſchreibung anſchließt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2573" type="textblock" ulx="207" uly="2192">
        <line lrx="1673" lry="2232" ulx="291" uly="2192">1¹ Das wiſſenſchaftliche Werk über Neu-Seeland iſt in der Ausarbeitung ſo weit vor—</line>
        <line lrx="1673" lry="2289" ulx="208" uly="2249">geſchritten, daß daſſelbe in nicht allzulanger Zeit in der k. k. Hof- und Staatsdruckerei in</line>
        <line lrx="1672" lry="2346" ulx="209" uly="2305">Wien wird erſcheinen können; es wird in der Reihe der wiſſenſchaftlichen Publicationen</line>
        <line lrx="1672" lry="2403" ulx="207" uly="2362">der Novara-⸗Expedition einen beſonderen Band der Abtheilung Geologie bilden. Die</line>
        <line lrx="1672" lry="2460" ulx="208" uly="2416">geologiſchen und topographiſchen Karten werden in Juſtus Perthes geographiſcher Anſtalt</line>
        <line lrx="1671" lry="2517" ulx="208" uly="2476">zu Gotha durch Herrn Dr. A. Petermann ausgeführt und in einem topographiſch-geo⸗</line>
        <line lrx="1246" lry="2573" ulx="209" uly="2530">logiſchen Atlas von Neu⸗Seeland vereinigt demnächſt erſcheinen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_015">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_015.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="953" lry="199" type="textblock" ulx="917" uly="174">
        <line lrx="953" lry="199" ulx="917" uly="174">IX</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="1840" type="textblock" ulx="191" uly="304">
        <line lrx="1667" lry="354" ulx="305" uly="304">Durch briefliche und andere Mittheilungen zahlreicher Freunde in Neu⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="431" ulx="201" uly="380">Seeland war ich in den Stand geſetzt, dem Gang der Ereigniſſe auf jenen</line>
        <line lrx="1666" lry="510" ulx="199" uly="459">fernen Inſeln auch von dieſer Erdhälfte aus folgen zu können. In reichſtem</line>
        <line lrx="1665" lry="588" ulx="198" uly="537">Maaße aber hat mein Freund und früherer Reiſebegleiter Dr. Julius</line>
        <line lrx="1666" lry="667" ulx="197" uly="615">Haaſt, jetzt Regierungs⸗Geologe der Provinz Canterbury, zur Vervoll⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="744" ulx="196" uly="692">ſtändigung dieſes Werkes beigetragen durch die höchſt wichtigen und an⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="822" ulx="195" uly="771">ziehenden Reſultate ſeiner in den Jahren 1860 bis 1862 ſo muthvoll aus⸗</line>
        <line lrx="1427" lry="902" ulx="196" uly="826">geführten Forſchungsreiſen in den Alpen⸗Gebirgen der Südinſel.</line>
        <line lrx="1664" lry="981" ulx="300" uly="928">Sollte ich ſo glücklich geweſen ſein, Einiges beigetragen zu haben zur</line>
        <line lrx="1663" lry="1065" ulx="195" uly="1005">Kenntniß der jüngſten und fernſten Colonie der britiſchen Krone, ſo dürfte</line>
        <line lrx="1662" lry="1138" ulx="194" uly="1084">ich hoffen, eine Schuld der Dankbarkeit einer Nation gegenüber, bei deren</line>
        <line lrx="1662" lry="1215" ulx="194" uly="1162">Angehörigen ich in allen Theilen der Welt die liebenswürdigſte Gaſtfreund⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1295" ulx="193" uly="1240">ſchaft und die thatkräftigſte Unterſtützung meiner Zwecke gefunden, wenigſtens</line>
        <line lrx="782" lry="1369" ulx="193" uly="1319">theilweiſe abgetragen zu haben.</line>
        <line lrx="1661" lry="1451" ulx="297" uly="1397">Meine Landsleute aber mögen es freundlich aufnehmen, daß ich ihnen</line>
        <line lrx="1661" lry="1530" ulx="192" uly="1477">zum erſtenmal in volleren Umriſſen die Wunder und Eigenthümlichkeiten</line>
        <line lrx="1658" lry="1609" ulx="192" uly="1554">eines Landes ſchilderte, von welchem unſer größter Geograph, Carl Ritter,</line>
        <line lrx="1659" lry="1687" ulx="191" uly="1631">ſchon 1842 in begeiſterten Worten ſagte, daß es vor andern Ländern</line>
        <line lrx="1546" lry="1768" ulx="192" uly="1710">berufen erſcheine, eine Mutter civiliſirter Völkergeſchlechter zu werden.</line>
        <line lrx="719" lry="1840" ulx="270" uly="1803">Wien, im December 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="1949" type="textblock" ulx="1016" uly="1899">
        <line lrx="1432" lry="1949" ulx="1016" uly="1899">Dr. F. v. Hochſtetter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2045" type="textblock" ulx="795" uly="1964">
        <line lrx="1657" lry="2001" ulx="795" uly="1964">Profeſſor der Mineralogie und Geologie am polytechniſchen</line>
        <line lrx="1362" lry="2045" ulx="1092" uly="2011">Inſtitute zu Wien.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_016">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_016.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_017">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_017.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1054" lry="910" type="textblock" ulx="862" uly="850">
        <line lrx="1054" lry="910" ulx="862" uly="850">Inhalt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="1040" type="textblock" ulx="637" uly="993">
        <line lrx="1286" lry="1040" ulx="637" uly="993">IJ. Nenn Monate auf Neu-Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="1675" type="textblock" ulx="222" uly="1076">
        <line lrx="1605" lry="1110" ulx="295" uly="1076">Ankunft. Abfahrt der Novara von Sidney. An der Küſte Neu⸗Seelands. Great</line>
        <line lrx="1603" lry="1155" ulx="226" uly="1120">Barrier⸗Inſel. Hauraki⸗Golf. Vor Auckland. Erſter Eindruck. Wirklichkeit und Phantaſie.</line>
        <line lrx="1063" lry="1198" ulx="225" uly="1163">Freundlicher Empfang der Novara⸗Expedition in Auckland.</line>
        <line lrx="1604" lry="1243" ulx="294" uly="1206">Unterhandlungen und Entſchluß. Pläne zur Durchforſchung Neu⸗Seelands. Erſte</line>
        <line lrx="1603" lry="1286" ulx="224" uly="1250">Anregung durch Sir George Grey. Weitere Aufmunterung durch Sir William Deniſon und</line>
        <line lrx="1603" lry="1329" ulx="226" uly="1293">Colonel Gore Brown. Offizielle Unterhandlungen. Uebereinkommen. Abfahrt der Novara.</line>
        <line lrx="369" lry="1369" ulx="224" uly="1336">Trennung.</line>
        <line lrx="1602" lry="1418" ulx="294" uly="1379">Aufenthalt. Betrachtungen. Wohnung in Auckland. Unterſtützung und Förderung</line>
        <line lrx="1603" lry="1460" ulx="223" uly="1423">durch Regierung und Freunde. Geologiſche Karte des Auckland⸗Diſtrictes. Reiſe nach den ſüd⸗</line>
        <line lrx="1602" lry="1505" ulx="223" uly="1467">lichen Theilen der Provinz Auckland. Vorbereitung und Ausrüſtung dazu. Skizze der Reiſe.</line>
        <line lrx="1604" lry="1550" ulx="223" uly="1510">Reſultate. Ausflug nach dem Coromandel⸗Hafen. Vorleſung über die Geologie der Provinz</line>
        <line lrx="1603" lry="1592" ulx="223" uly="1554">Auckland. Abſchied von Auckland. Reiſe nach Nelſon. Freundlicher Empfang. Goldgfelder.</line>
        <line lrx="1604" lry="1636" ulx="223" uly="1598">Kupfer und Kohlen. Moa⸗Skelette. Die ſüdlichen Alpen. Vorleſung über die Geologie der</line>
        <line lrx="1036" lry="1675" ulx="222" uly="1640">Provinz Nelſon. Abſchied von Nelſon und Neu⸗Seeland</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1785" type="textblock" ulx="487" uly="1735">
        <line lrx="1423" lry="1785" ulx="487" uly="1735">II. Phyſiſch-geographiſche Skizze von Nenu-Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="2065" type="textblock" ulx="222" uly="1815">
        <line lrx="1603" lry="1855" ulx="294" uly="1815">Lage. Größe. Namen. Neu⸗Seeland geologiſch Ein Ganzes. Die Südinſel. Die ſüd⸗</line>
        <line lrx="1603" lry="1903" ulx="223" uly="1858">lichen Alpen. Oberflächencharakter und Naturſcenerie. Weſtküſte. Oſtküſte. Nordinſel. Fort⸗</line>
        <line lrx="1602" lry="1943" ulx="223" uly="1902">ſetzung der ſüdlichen Alpen. Vulkaniſche Zonen. Taupo⸗Zone. Auckland⸗Zone. Inſelbai⸗Zone.</line>
        <line lrx="1602" lry="1987" ulx="222" uly="1944">Mannigfaltigkeit der geologiſchen Zuſammenſetzung Neu-Seelands. Geologiſche Entwicklungs⸗</line>
        <line lrx="1602" lry="2031" ulx="223" uly="1988">geſchichte. Hebungen und Senkungen. Frage, ob ein früherer continentaler Zuſammenhang</line>
        <line lrx="602" lry="2065" ulx="223" uly="2031">wahrſcheinlich. Erdbeben .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="2178" type="textblock" ulx="676" uly="2132">
        <line lrx="1231" lry="2178" ulx="676" uly="2132">III. Traditionen und Muthen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="2493" type="textblock" ulx="223" uly="2205">
        <line lrx="1602" lry="2247" ulx="292" uly="2205">Zwei verſchiedene Menſchenracen auf den Inſeln des großen Oceans. Melaneſiſche und</line>
        <line lrx="1602" lry="2290" ulx="224" uly="2249">malayiſch⸗polyneſiſche Race. Unterſchied von Mikroneſiern und Polyneſiern. Die Maori ächte</line>
        <line lrx="1602" lry="2336" ulx="223" uly="2293">Polyneſier. Ihre Sagen. Schöpfungsſage, te Ika a Maui. Entdeckungs⸗ und Wanderſagen.</line>
        <line lrx="1601" lry="2379" ulx="223" uly="2336">Wo liegt Hawaiki? Die Wanderſagen nicht hiſtoriſch, ſondern mythiſch zu deuten. Die Maui⸗</line>
        <line lrx="1602" lry="2422" ulx="223" uly="2378">Mythen ſind Sonnenmythen. Die Polyneſier ohne Nachweis einer Heimath. Die Sündinſel</line>
        <line lrx="1601" lry="2464" ulx="225" uly="2423">von der Nordinſel aus bevölkert. Die Maero und Ngatimamoe keine Urbewohner, ſondern ver⸗</line>
        <line lrx="464" lry="2493" ulx="226" uly="2464">wilderte Maorxi .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="986" type="textblock" ulx="1633" uly="965">
        <line lrx="1692" lry="986" ulx="1633" uly="965">Seite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="2066" type="textblock" ulx="1658" uly="2040">
        <line lrx="1691" lry="2066" ulx="1658" uly="2040">28</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2506" type="textblock" ulx="1653" uly="2479">
        <line lrx="1687" lry="2506" ulx="1653" uly="2479">45</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_018">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_018.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1682" lry="350" type="textblock" ulx="636" uly="281">
        <line lrx="1641" lry="350" ulx="636" uly="281">IV. Geſchichtliches und Politiſches. .</line>
        <line lrx="1682" lry="349" ulx="1644" uly="330">eite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="738" type="textblock" ulx="209" uly="356">
        <line lrx="1594" lry="392" ulx="281" uly="356">Spaniſche und franzöſiſche Anſprüche auf die Entdeckung von Neu⸗Seeland. Tasman 1642</line>
        <line lrx="1594" lry="436" ulx="209" uly="399">der Entdecker. Cook und ſeine wiſſenſchaftlichen Begleiter 1769 — 1777 die erſten Erforſcher.</line>
        <line lrx="1592" lry="481" ulx="210" uly="443">Neu⸗Seeland im Vergleich zu den übrigen britiſchen Colonien. Neu⸗Seeland hat Unglück gehabt.</line>
        <line lrx="1594" lry="523" ulx="211" uly="486">Conflicte mit den Eingeborenen. Anfänge der Coloniſation, Kororareka, Pakeha⸗maoris. 1814</line>
        <line lrx="1594" lry="568" ulx="212" uly="530">Gründung der Miſſion. Hongi, Neu⸗Seelands Napoleon. Fortſchritt und weltliche Herrſchaft</line>
        <line lrx="1593" lry="615" ulx="209" uly="572">der Miſſion. 1833 erſter britiſcher Conſul. Neu⸗Seeland⸗Aſſociation und Neu⸗Seeland⸗Com⸗</line>
        <line lrx="1594" lry="654" ulx="209" uly="616">pagnie. Allerlei Zerwürfniſſe. Sir George Grey als Retter. 1853 Conſtitution. Autonomie</line>
        <line lrx="1592" lry="697" ulx="209" uly="660">der Provinzen. Separationsgelüſte. Föderaliſten und Centraliſten. Krieg, Goldfieber.</line>
        <line lrx="1677" lry="738" ulx="209" uly="704">Zukunftspolitik . 61</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="839" type="textblock" ulx="525" uly="790">
        <line lrx="1374" lry="839" ulx="525" uly="790">V. Der Iſthmus von Auckland, einſt und jetzt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="1120" type="textblock" ulx="210" uly="866">
        <line lrx="1593" lry="902" ulx="280" uly="866">Lage. Waitemata und Manukau. Situation von Auckland. Anlage und Aufblühen der</line>
        <line lrx="1593" lry="946" ulx="210" uly="908">Stadt. Onehunga, Hafenſtadt am Manukau. Der Iſthmus geologiſch. Die erloſchenen Vul⸗</line>
        <line lrx="1594" lry="990" ulx="210" uly="953">kane. 61 Ausbruchsſtellen. Tuffkegel und Tuffkrater. Schlackenkegel. Mannigfaltige Combi⸗</line>
        <line lrx="1593" lry="1032" ulx="210" uly="997">nationen beider. Lavaſtröme. Manukau⸗Lavafeld. Waitemata⸗Lavafeld. Lavaſtröme von ver⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="1079" ulx="210" uly="1040">ſchiedenem Alter. Monnt Wellington. Lavakegel. Rangitoto. Junges Alter der Auckland⸗</line>
        <line lrx="1704" lry="1120" ulx="210" uly="1084">Vulkane. Der Iſthmus, einſt und jetzt. Bilder aus der Vergangenheit, Gegenwart und .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="1261" type="textblock" ulx="637" uly="1215">
        <line lrx="1266" lry="1261" ulx="637" uly="1215">VI. Das Nordufer (North Shore).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="1459" type="textblock" ulx="209" uly="1288">
        <line lrx="1595" lry="1329" ulx="281" uly="1288">Eine Villeggiatur in Auckland. Haus und Garten in Auckland. Das Nordufer. Taka⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="1373" ulx="210" uly="1331">puna, das Northhead des Auckland⸗Hafens, geologiſch. Vulkaniſche Bomben. Auſtern à la Maori.</line>
        <line lrx="1596" lry="1414" ulx="209" uly="1375">Mount Victoria. Nach dem Pupaki⸗See. Steriler Pfeifenthonboden. Fruchtbarer vulkaniſcher</line>
        <line lrx="1683" lry="1459" ulx="210" uly="1419">Boden. Der Pupaki⸗See. Sage der Eingeborenen. Sturmwind. Rückkehr nach Auckland . 102</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="1609" type="textblock" ulx="361" uly="1507">
        <line lrx="1513" lry="1556" ulx="361" uly="1507">VII. Ansflug nach dem Manukan-Hafen und der Mündung des</line>
        <line lrx="1099" lry="1609" ulx="800" uly="1561">Waikato-Fluſſes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2066" type="textblock" ulx="209" uly="1635">
        <line lrx="1596" lry="1672" ulx="279" uly="1635">Onehunga. Rev. Purchas. Das Manukau⸗Becken. Die Whau⸗Bucht. Vulkaniſches Trümmer⸗</line>
        <line lrx="1594" lry="1717" ulx="210" uly="1677">geſtein. Titanhaltiger Magneteiſenſand. Taranaki⸗Stahl. Die Huia⸗Bucht. Romantiſche Gegend.</line>
        <line lrx="1594" lry="1759" ulx="210" uly="1721">Sägemühlen. Ein Maori⸗Pfad durch Urwaldwildniß. Die Pilotenſtation. Charakter der Weſtküſte.</line>
        <line lrx="1597" lry="1805" ulx="210" uly="1765">Das Wetter. Die Südſeite der Hafeneinfahrt. Kauri Point. Sehnſucht nach freundlicheren</line>
        <line lrx="1596" lry="1847" ulx="210" uly="1808">Gefilden. Der Schooner Sea Belle. Waiuku. Lignitlager. Eine Handelskarawane von Maoris.</line>
        <line lrx="1596" lry="1892" ulx="209" uly="1852">Te Rata Hokitata. Naturhiſtoriſche Sammlungen. Bildung von Sandſteinbänken aus Flugſand.</line>
        <line lrx="1596" lry="1935" ulx="210" uly="1895">Die Waikato⸗Mündung. Nord⸗ und Südſeite. Entdeckung von Belemniten. Queen's Road.</line>
        <line lrx="1596" lry="1979" ulx="211" uly="1939">Erſter Anblick von Mount Egmont. Ein Maori⸗Poſtbote. Schöne foſſile Farnkräuter an der</line>
        <line lrx="1596" lry="2021" ulx="209" uly="1983">Weſtküſte. Der Awaroa⸗Creek. Von Waiuku nach Mauku. Töchterreiche Farmerhäuſer. Rück⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2066" ulx="209" uly="2026">kehr nach Auckland . . 114</line>
      </zone>
      <zone lrx="1142" lry="2155" type="textblock" ulx="752" uly="2115">
        <line lrx="1142" lry="2155" ulx="752" uly="2115">VIII. Kauri-Wälder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2362" type="textblock" ulx="209" uly="2188">
        <line lrx="1594" lry="2230" ulx="280" uly="2188">Die Königin des Neu⸗Seeland⸗Waldes. Die Kauri⸗Fichte, Dammara australis. Verbrei⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="2274" ulx="210" uly="2233">tungsgebiet. Standort. Waldverwüſtung. Waldbrand. Hauptcomplexe von Kauriwald. Phy⸗</line>
        <line lrx="1594" lry="2318" ulx="210" uly="2272">ſiognomiſcher Charakter. Größe und Alter der Bäume. Das Holz. Holzhauercolonien. Die</line>
        <line lrx="1681" lry="2362" ulx="209" uly="2320">Nutzhölzer Neu⸗Seelands. Das Kauri⸗Harz. Quantität und Werth der jährlichen Ausfuhr  137</line>
      </zone>
      <zone lrx="1622" lry="2457" type="textblock" ulx="261" uly="2407">
        <line lrx="1622" lry="2457" ulx="261" uly="2407">IX. Am untern Waikato, von Auckland über Mangatawhiri zum Taupiri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="2571" type="textblock" ulx="210" uly="2478">
        <line lrx="1594" lry="2537" ulx="281" uly="2478">Art zu reiſen. Verproviantirung. Sonſtige Ausrüſtung. Farnkraut und Flachs. Abreiſe</line>
        <line lrx="1595" lry="2571" ulx="210" uly="2526">von Auckland. Das Drury⸗Hotel. Mangatawhiri. Milchſchweinchen. Bis hierher und nicht</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_019">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_019.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="987" lry="170" type="textblock" ulx="923" uly="145">
        <line lrx="987" lry="170" ulx="923" uly="145">XIII</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="474" type="textblock" ulx="220" uly="309">
        <line lrx="1604" lry="347" ulx="221" uly="309">weiter. Unſere Einſchiffung. Der Waikato die Pulsader des Landes. Maori⸗Politik. Ruder⸗</line>
        <line lrx="1606" lry="390" ulx="221" uly="353">geſänge. Tiutiu. Pukatea. Aale. Der Whangape⸗See. Der Pa Rangiriri. Der Waikare⸗</line>
        <line lrx="1606" lry="434" ulx="220" uly="396">See. Die Flußinſel Taipouri. Braunkohlen bei Kupakupa. Die Taupiri⸗Kette. Die Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1035" lry="474" ulx="220" uly="440">ſtation am Taupiri . è</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="590" type="textblock" ulx="645" uly="541">
        <line lrx="1264" lry="590" ulx="645" uly="541">X. Der Waipa und die Weſtküſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="928" type="textblock" ulx="213" uly="631">
        <line lrx="1603" lry="673" ulx="286" uly="631">Der Taupiri. Das mittlere Waikato⸗Becken. Sonntagsfeier. Der Waikato und der Waipa.</line>
        <line lrx="1605" lry="715" ulx="216" uly="675">Reſidenz des Maori⸗Königs. Der Häuptling Takerei. Die Terraſſen am unteren Waipa. Geo⸗</line>
        <line lrx="1602" lry="757" ulx="216" uly="719">logiſches. Whatawhata. Ein Trieſtiner. Wesleyaniſche Miſſionsſtation. Kopua. Rev. Read.</line>
        <line lrx="1603" lry="808" ulx="215" uly="762">Maori⸗Hochzeitsfeſt. Kakepuku. Ruapahu ſichtbar. Nach Whaingaroa. Der Whaingaroa⸗Hafen.</line>
        <line lrx="1602" lry="848" ulx="216" uly="806">Die Stadt Raglan. Der Karioi⸗Berg. Der Aotea⸗Hafen. Geologiſches. Der Kawhia⸗Hafen.</line>
        <line lrx="1604" lry="891" ulx="216" uly="849">Ammoniten und Belemniten. Die neuſeeländiſche Schweiz. Ein Northumberländer. Wege nach</line>
        <line lrx="1514" lry="928" ulx="213" uly="892">dem Waipa. Urwald. Zurück an den Waipa .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1101" type="textblock" ulx="339" uly="994">
        <line lrx="1554" lry="1048" ulx="339" uly="994">XI. Vom Waipa durch den Mokau- und Cuhna-Diſtrict nach dem</line>
        <line lrx="1508" lry="1101" ulx="845" uly="1047">Caupo-See.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="1521" type="textblock" ulx="209" uly="1136">
        <line lrx="1602" lry="1177" ulx="281" uly="1136">Neuer Abſchnitt der Reiſe. Am obern Waipa. Terraſſenbildung. Orahiri. Das Ober⸗</line>
        <line lrx="1601" lry="1221" ulx="212" uly="1180">und Unterland. Hangatiki. Höhlen mit Moa⸗Knochen. Die Tropfſteinhöhle Te ana uriuri.</line>
        <line lrx="1602" lry="1271" ulx="211" uly="1223">Beſtrafte Sonntagsentweihung. Mangawhitikau. Kalkſteinplatean mit Höhlen, unterirdiſchen</line>
        <line lrx="1598" lry="1308" ulx="210" uly="1266">Flußläufen und trichterförmigen Erdlöchern. Puke Aruhe. Aufenthalt in Piopio, Naſenreiben.</line>
        <line lrx="1602" lry="1352" ulx="210" uly="1309">Moa⸗Knochen. Wairere⸗Fälle. Pukewhau. Der Mokaufluß. Wälder und Sümpfe. Eine Wald⸗</line>
        <line lrx="1601" lry="1397" ulx="211" uly="1351">colonie. Maori⸗Kochofen. Tapuiwahine⸗Berg. Im Ohura⸗ und Ongaruhe⸗Thal. Auf dem</line>
        <line lrx="1600" lry="1441" ulx="211" uly="1396">Gipfel des Ngariha. Ausſicht auf den Tongariro und Ruapahu. Ein Tangi in Petania.</line>
        <line lrx="1602" lry="1484" ulx="209" uly="1439">Puketapu. Nichts als Wald. Bimsſteinplatean Moerangi. Ankunft am See Taupo. Maori⸗</line>
        <line lrx="364" lry="1521" ulx="210" uly="1478">Sprichwort òèl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="1637" type="textblock" ulx="507" uly="1584">
        <line lrx="1388" lry="1637" ulx="507" uly="1584">XII. Der Taupo-See, Congariro und Ruapahu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="1973" type="textblock" ulx="208" uly="1671">
        <line lrx="1600" lry="1717" ulx="278" uly="1671">Rev. Grace. Der Maori⸗Fürſt Te Heuheu. Der Taupo⸗See. Vulkankegel am ſüdlichen</line>
        <line lrx="1598" lry="1761" ulx="210" uly="1715">Ufer. Heiße Quellen von Te Rapa und Tokanu. Sage von dem Häuptling Ngatiroirangi und</line>
        <line lrx="1599" lry="1803" ulx="211" uly="1758">ſeinem Sklaven Ngauruhoe. Das Waikato⸗Delta. Der Tongariro⸗Vulkan, ſeine verſchiedenen</line>
        <line lrx="1598" lry="1846" ulx="210" uly="1801">Kegel und Krater. Dyſons Beſteigung des Tongariro. Sage von dem Streit zwiſchen Ton⸗</line>
        <line lrx="1597" lry="1891" ulx="209" uly="1844">gariro und Taranaki. Ruapahu der höchſte Berg der Nordinſel. Bimsſteinplateau. Terraſſen.</line>
        <line lrx="1595" lry="1935" ulx="209" uly="1887">Klima der Taupo⸗Gegend. Sage von dem böſen Seegeiſt Horomatangi. Bevölkerung am See.</line>
        <line lrx="1339" lry="1973" ulx="208" uly="1930">Fauna. Das öſtliche Ufer des Sees. Rhyolith. Beim Ausfluß des Waikato</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2084" type="textblock" ulx="309" uly="2028">
        <line lrx="1584" lry="2084" ulx="309" uly="2028">XIII. Ugawhas und Puias; Kochbrunnen, Solfataren und Fumarolen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="2494" type="textblock" ulx="205" uly="2117">
        <line lrx="1598" lry="2165" ulx="276" uly="2117">Das Land zwiſchen dem Taupo⸗See und der Oſtküſte. Analogie zwiſchen den verſchiedenen</line>
        <line lrx="1597" lry="2210" ulx="207" uly="2159">Arten von heißen Quellen auf Neu⸗Seeland und Island. Aufbruch vom Taupo. Die Karapiti⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="2252" ulx="206" uly="2203">Fumarole. Orakeikorako am Waikato und ſeine Springquellen. Die Pairoa⸗Quellenſpalte.</line>
        <line lrx="1597" lry="2296" ulx="207" uly="2246">Schlammvulkane. Die Kochbrunnen am Waikite. Tropiſche Farnkräuter. Rotokakahi. Ankunft</line>
        <line lrx="1596" lry="2338" ulx="206" uly="2290">am Tarawera⸗See. Mr. u. Mrs. Spencer. Sage vom Tarawera⸗Berg. Rotomahana der</line>
        <line lrx="1596" lry="2380" ulx="206" uly="2334">warme See und ſeine heißen Quellen. Rotomakariri der kalte See. Rotorua der Lochſee. Der</line>
        <line lrx="1596" lry="2425" ulx="207" uly="2376">galante Häuptling Pini te kore kore. Ohinemutu und ſeine warmen Bäder. Die Springquellen</line>
        <line lrx="1595" lry="2465" ulx="205" uly="2420">von Whakarewarewa. Die Solfataren Tikitere und Ruahine. Rotoditi der kleine See. Quellen⸗</line>
        <line lrx="302" lry="2494" ulx="207" uly="2461">theorie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2555" type="textblock" ulx="275" uly="2506">
        <line lrx="1594" lry="2555" ulx="275" uly="2506">Anhang. Chemiſche Unterſuchung des Waſſers und des Abſatzes einiger heißen Quellen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="300" type="textblock" ulx="1633" uly="280">
        <line lrx="1693" lry="300" ulx="1633" uly="280">Seite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="929" type="textblock" ulx="1641" uly="904">
        <line lrx="1691" lry="929" ulx="1641" uly="904">170</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="1524" type="textblock" ulx="1638" uly="1498">
        <line lrx="1688" lry="1524" ulx="1638" uly="1498">196</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="1973" type="textblock" ulx="1635" uly="1948">
        <line lrx="1686" lry="1973" ulx="1635" uly="1948">222</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2554" type="textblock" ulx="1631" uly="2527">
        <line lrx="1680" lry="2554" ulx="1631" uly="2527">251</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_020">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_020.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="978" lry="190" type="textblock" ulx="917" uly="165">
        <line lrx="978" lry="190" ulx="917" uly="165">XIV</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="382" type="textblock" ulx="342" uly="291">
        <line lrx="1547" lry="342" ulx="342" uly="291">XIV. Die Oſtküſte bei Maketu und Cauranga, und Rückreiſe nach</line>
        <line lrx="1024" lry="382" ulx="858" uly="346">Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="725" type="textblock" ulx="207" uly="424">
        <line lrx="1593" lry="461" ulx="277" uly="424">Von der Seegegend nach der Oſtküſte. Grabdenkmale. Rev. Chapman in Maketu. Der</line>
        <line lrx="1592" lry="507" ulx="207" uly="467">Rieſe Haupapa. Die giftige Spinne Katipo. Herr Völkner in Tauranga. Krieg, Kriegsſchau⸗</line>
        <line lrx="1591" lry="549" ulx="207" uly="511">platz und Friedensverhandlungen am Tauranga⸗Hafen. Landeinwärts. Großer Waſſerfall,</line>
        <line lrx="1592" lry="594" ulx="207" uly="555">Wairere. Der Waiho, Piako und Waikato. Die Waikato⸗Brücke bei Aniwhaniwha. Eigen⸗</line>
        <line lrx="1590" lry="637" ulx="207" uly="599">thümlichkeiten des Flußbettes und der Flußufer. Maungatautari. Die Maori⸗Stadt Rangiawhia.</line>
        <line lrx="1591" lry="680" ulx="207" uly="642">Rev. Morgan in Otawhao. Beſuch bei dem König Potatau in Ngaruawahia. Rückkehr nach</line>
        <line lrx="1505" lry="725" ulx="207" uly="682">Auckland =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1064" lry="820" type="textblock" ulx="831" uly="771">
        <line lrx="1064" lry="820" ulx="831" uly="771">XV. Uelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="1108" type="textblock" ulx="204" uly="854">
        <line lrx="1592" lry="890" ulx="276" uly="854">Oberflächencharakter der Provinz. Die weſtlichen Gebirgsketten. Die öſtlichen Gebirgsketten.</line>
        <line lrx="1593" lry="935" ulx="205" uly="898">Das Hügelland an der Blind⸗Bai. Vortreffliches Klima an den Ufern der Blind⸗Bai. Die</line>
        <line lrx="1594" lry="980" ulx="205" uly="941">Lage der Stadt Nelſon. Gründung und Entwicklung der Stadt. Der Hafen. Die Geröllbank</line>
        <line lrx="1591" lry="1021" ulx="205" uly="985">(Boulder bank). Die Agricultur⸗Diſtricte. Ranzau und Sarau, deutſche Niederlaſſungen.</line>
        <line lrx="1591" lry="1066" ulx="204" uly="1028">Holzhauer und Schafhirten die äußerſten Vorpoſten der Cultur. Der Mineralreichthum Nelſons.</line>
        <line lrx="1549" lry="1108" ulx="205" uly="1073">Die Kupfer⸗ und Chromerz⸗Lagerſtätten am Dun Mountain —..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1193" lry="1204" type="textblock" ulx="702" uly="1156">
        <line lrx="1193" lry="1204" ulx="702" uly="1156">XVI. Die ſüdlichen Alpen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="1714" type="textblock" ulx="203" uly="1239">
        <line lrx="1593" lry="1276" ulx="276" uly="1239">Die ſüdlichen Alpen im engeren Sinn. Haaſt's Verdienſte. Die Canterbury⸗Ebenen. Der</line>
        <line lrx="1593" lry="1322" ulx="204" uly="1283">Rangitata⸗Fluß von ſeiner Mündung bis zu ſeinem Gletſcherurſprung. Terraſſenbildung. Der</line>
        <line lrx="1593" lry="1365" ulx="204" uly="1326">Forbes⸗Gletſcher. Rother Schnee. Der große Havelock⸗Gletſcher. Der Clyde⸗Gletſcher. Der</line>
        <line lrx="1592" lry="1408" ulx="204" uly="1370">Aſhburton⸗Gletſcher. Der Tekapo und Pukaki⸗See. Der große Godley⸗Gletſcher. Die Gletſcher⸗</line>
        <line lrx="1592" lry="1453" ulx="205" uly="1414">gebiete bei Mount Cook. Grenze des ewigen Schnees und des Gletſchereiſes. Die Hauptgipfel</line>
        <line lrx="1591" lry="1496" ulx="203" uly="1457">der Alpen, Kaimatau, Mount Tyndall, Mount Cook. Vegetationscharakter. Nestor notabilis,</line>
        <line lrx="1591" lry="1539" ulx="204" uly="1501">der König der Alpen. Orographiſche Mittellinie. Geologiſcher Durchſchnitt. Shingle Rivers.</line>
        <line lrx="1590" lry="1583" ulx="204" uly="1545">Alpenſeen. Hochebenen. Große Verbreitung der Driftformation. Fluththeorie. Eistheorie.</line>
        <line lrx="1591" lry="1626" ulx="205" uly="1586">Erklärung durch combinirte Wirkung von Eis und Waſſer, durch Meeresfluthen und Gletſcher</line>
        <line lrx="1053" lry="1670" ulx="203" uly="1633">in Verbindung mit Hebungen und Senkungen des Landes.</line>
        <line lrx="1335" lry="1714" ulx="275" uly="1676">Anhang. Höhen in den ſüdlichen Alpen nach Meſſungen von J. Haaſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1081" lry="1813" type="textblock" ulx="806" uly="1768">
        <line lrx="1081" lry="1813" ulx="806" uly="1768">XVII. Kohlen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2193" type="textblock" ulx="202" uly="1847">
        <line lrx="1590" lry="1885" ulx="274" uly="1847">Die Regierungsgeologen in den engliſchen Colonien. J. Haaſt und Dr. Hector in Neu⸗</line>
        <line lrx="1589" lry="1929" ulx="204" uly="1890">Seeland. Kohlenbedürfniß auf der ſüdlichen Hemiſphäre. Das auſtraliſche New⸗Caſtle. Braun⸗</line>
        <line lrx="1590" lry="1973" ulx="204" uly="1934">kohlen auf der Nordinſel. Das Kohlenfeld im Drury⸗ und Hunua⸗Diſtrict bei Auckland. Ambrit</line>
        <line lrx="1590" lry="2016" ulx="205" uly="1977">ein neues foſſiles Harz. Foſſile Pflanzen. Das Kohlenfeld am untern Waikato. Am mittleren</line>
        <line lrx="1589" lry="2060" ulx="204" uly="2020">Waikato und Waipa. Jüngere Lignitlager. Südinſel. Jenkins Kohlenbau bei Nelſon. Motupipi⸗</line>
        <line lrx="1589" lry="2105" ulx="204" uly="2065">Braunkohle. Pakawau⸗Schwarzkohle. Schwarzkohlen am Buller⸗ und am Grey⸗Fluß. Kohlen</line>
        <line lrx="1098" lry="2149" ulx="202" uly="2111">in der Provinz Canterbury und Otago. Schlußbemerkungen.</line>
        <line lrx="1531" lry="2193" ulx="277" uly="2147">Anhang. Ueberſicht der Reſultate analytiſcher Unterſuchungen neuſeeländiſcher Kohlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1069" lry="2283" type="textblock" ulx="813" uly="2246">
        <line lrx="1069" lry="2283" ulx="813" uly="2246">XVIII. Gold.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2584" type="textblock" ulx="198" uly="2323">
        <line lrx="1586" lry="2364" ulx="274" uly="2323">Der Goldreichthum Auſtraliens. Anvregung zu Nachforſchungen in dem benachbarten Neu⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="2407" ulx="204" uly="2367">Seeland. Erſte Goldentdeckung am Coromandel⸗Hafen in der Provinz Auckland 1852. Geringer</line>
        <line lrx="1582" lry="2452" ulx="205" uly="2411">Erfolg. Geologiſche Verhältniſſe. Die Nelſon⸗Goldfelder. Die Motueka⸗Gräbereien 1856.</line>
        <line lrx="1585" lry="2494" ulx="204" uly="2454">Das Aorere⸗Goldfeld 1857. Gute Erfolge. Geologiſche Verhältniſſe in den weſtlichen Ge⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="2539" ulx="204" uly="2499">birgsketten der Provinz Nelſon. Die goldführenden Formationen. Aorere⸗Diggings. Parapara⸗</line>
        <line lrx="1584" lry="2584" ulx="198" uly="2541">Diggings. Takaka⸗Diggings. Neuere Goldentdeckungen in den ſüdlicheren Theilen der Provinz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="415" type="textblock" ulx="1618" uly="396">
        <line lrx="1679" lry="415" ulx="1618" uly="396">Seite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="717" type="textblock" ulx="1630" uly="692">
        <line lrx="1679" lry="717" ulx="1630" uly="692">297</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1100" type="textblock" ulx="1630" uly="1074">
        <line lrx="1680" lry="1100" ulx="1630" uly="1074">319</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1702" type="textblock" ulx="1628" uly="1677">
        <line lrx="1678" lry="1702" ulx="1628" uly="1677">334</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2179" type="textblock" ulx="1624" uly="2153">
        <line lrx="1676" lry="2179" ulx="1624" uly="2153">364</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_021">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_021.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="182" type="textblock" ulx="920" uly="157">
        <line lrx="969" lry="182" ulx="920" uly="157">XV</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="442" type="textblock" ulx="208" uly="321">
        <line lrx="1590" lry="356" ulx="209" uly="321">Nelſon. 1861 Entdeckung des neuen Eldorado in der Provinz Otago am Tuapeka. Goldfieber.</line>
        <line lrx="1590" lry="400" ulx="208" uly="364">Zuſtrömen der Goldgräber aus Auſtralien. Große Ausdehnung der Goldablagerungen am</line>
        <line lrx="1546" lry="442" ulx="209" uly="408">Tuapeka, Waitahuna und Waipori —. „ . . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1153" lry="540" type="textblock" ulx="722" uly="492">
        <line lrx="1153" lry="540" ulx="722" uly="492">XIX. Die Pflanzenwelt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="999" type="textblock" ulx="205" uly="573">
        <line lrx="1591" lry="609" ulx="280" uly="573">Erforſchung der Flora von Cooks Zeiten an. Dr. Hookers großes Werk über die Flora</line>
        <line lrx="1589" lry="652" ulx="208" uly="617">von Neu⸗Seeland. Anzahl der bekannten Pflanzenarten nach Familien. Neues aus den Alpen.</line>
        <line lrx="1590" lry="695" ulx="207" uly="660">Neue tropiſche Farne in der Nähe heißer Quellen. Eigenthümlichkeiten der Flora. Reichthum</line>
        <line lrx="1592" lry="739" ulx="208" uly="703">an Kryptogamen. Neu⸗Seeland eine botaniſche Provinz für ſich. Verwandtſchaft mit der Flora⸗</line>
        <line lrx="1590" lry="784" ulx="206" uly="747">von Auſtralien, Südamerika, Europa und dem antarktiſchen Gebiet. Einſtige Mutterflora.</line>
        <line lrx="1591" lry="827" ulx="207" uly="791">Hypotheſe von früherem continentalem Zuſammenhang. Phyſiognomiſcher Charakter der Vege⸗</line>
        <line lrx="1589" lry="871" ulx="207" uly="834">tation. Mangel an Blumen. Buſchheiden. Grasflächen. Der Wald. Nahrungspflanzen und</line>
        <line lrx="1587" lry="914" ulx="207" uly="878">eßbare Pflanzen überhaupt. Keine Giftpflanzen. Faſerpflanzen. Der neuſeeländiſche Flachs,</line>
        <line lrx="1590" lry="958" ulx="205" uly="921">Phormium tenax. Seine mannigfaltige Verwendung. Abarten. Neue patentirte Maſchine zur</line>
        <line lrx="1545" lry="999" ulx="205" uly="965">Flachserzeugung. Andere Faſerpflanzen . R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1122" lry="1101" type="textblock" ulx="748" uly="1053">
        <line lrx="1122" lry="1101" ulx="748" uly="1053">XX. Die Thierwelt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="1302" type="textblock" ulx="204" uly="1134">
        <line lrx="1589" lry="1172" ulx="274" uly="1134">Auffallender Mangel an Landſäugethieren. Eingeführte Hausthiere. Verwilderte Schweine.</line>
        <line lrx="1590" lry="1216" ulx="204" uly="1178">Fröſche. Echſen. Ein großer Salamander. Seeſchlangen. Fiſche. Singvögel. Die Neſtor⸗</line>
        <line lrx="1588" lry="1259" ulx="205" uly="1222">arten. Der Nachtpapagei. Sumpfvögel und Seevögel. Weichthiere. Landmollusken. Inſecten.</line>
        <line lrx="1399" lry="1302" ulx="204" uly="1265">Die Wheta. Mosquitos und Sandfliegen. Blatta. Der Raupenpilz. Cruſtaceen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="1405" type="textblock" ulx="393" uly="1357">
        <line lrx="1475" lry="1405" ulx="393" uly="1357">XXI. Kiwi und Moa, die flügelloſen Vögel Neu⸗Seelands.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1866" type="textblock" ulx="203" uly="1435">
        <line lrx="1588" lry="1474" ulx="273" uly="1435">Die ſtraußartigen Vögel, Rieſenvögel. Jetzt lebende Arten. Aepiornis von Madagaskar.</line>
        <line lrx="1588" lry="1516" ulx="204" uly="1478">Der Dodo von Mauritius. Entdeckung des Kiwi auf Neu⸗Seeland. Drei, vielleicht vier ver⸗</line>
        <line lrx="1587" lry="1560" ulx="204" uly="1522">ſchiedene Arten von Kiwi (Apteryx). Lebensweiſe des Kiwi. Entdeckung von Moa⸗Reſten.</line>
        <line lrx="1589" lry="1604" ulx="204" uly="1565">Die Sammlungen von Williams und Mantell. R. Owen's Arbeiten, Dinornis, PalapteryxX.</line>
        <line lrx="1589" lry="1648" ulx="204" uly="1609">Eier. Moa⸗Steine. Neue Ausgrabungen in den Höhlen des Aorere⸗Thales. Vollſtändiges</line>
        <line lrx="1588" lry="1691" ulx="204" uly="1652">Skelett von Palapteryx ingens. Gypsabguß deſſelben. Verbreitung der Moas. Verſchiedene</line>
        <line lrx="1588" lry="1734" ulx="203" uly="1696">Arten auf der Nord⸗ und Südinſel. Ob noch lebend oder ausgeſtorben? Urſachen des Aus⸗</line>
        <line lrx="1586" lry="1778" ulx="204" uly="1739">ſterbens. Die Rieſenvögel Neu⸗Seelands einſt das Hauptjagdwild der Eingeborenen. Der Canni⸗</line>
        <line lrx="1319" lry="1821" ulx="205" uly="1782">balismus die Folge der Vertilgung der Rieſenvögel. „Kampf um's Daſein.“</line>
        <line lrx="1394" lry="1866" ulx="275" uly="1826">Anhang. Einige Größenverhältniſſe der wichtigſten Arten zur Vergleichung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1170" lry="1967" type="textblock" ulx="702" uly="1917">
        <line lrx="1170" lry="1967" ulx="702" uly="1917">XXII. Die Eingeborenen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2209" type="textblock" ulx="204" uly="1995">
        <line lrx="1588" lry="2036" ulx="274" uly="1995">Auch die Maoris ſterben aus. Cenſus vom Jahre 1858. Die Maoris zur Zeit der Ent⸗</line>
        <line lrx="1590" lry="2078" ulx="204" uly="2039">deckung von Neu⸗Seeland. Ihre ſocialen Verhältniſſe. Cannibalismus, Urſache deſſelben. Die</line>
        <line lrx="1587" lry="2122" ulx="204" uly="2082">Maoris heutzutage. Sie lernen nicht engliſch ſprechen. Ihr Chriſtenthum nur äußere Form.</line>
        <line lrx="1588" lry="2163" ulx="206" uly="2126">Chronologiſche Zuſammenſtellung des Culturzuſtandes der Maoris anno 1770 und 1859. Ueble</line>
        <line lrx="1491" lry="2209" ulx="206" uly="2169">Einflüſſe und Folgen europäiſcher Civiliſation und Coloniſation auf die eingeborene Race</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="2566" type="textblock" ulx="207" uly="2261">
        <line lrx="1593" lry="2311" ulx="286" uly="2261">XXIII. „Whakapono, aroha, ture.“ Das Maori-Königthum und der</line>
        <line lrx="1062" lry="2362" ulx="814" uly="2316">Maori-Krieg.</line>
        <line lrx="1587" lry="2431" ulx="276" uly="2390">Das Nationalitätenprincip bei den Antipoden. Das „Maori King Movement“ und die</line>
        <line lrx="1587" lry="2474" ulx="207" uly="2434">„»Land League.“ Potatau te Wherowhero, der Maori⸗König. William Thompſon der „King-</line>
        <line lrx="1587" lry="2517" ulx="208" uly="2477">maker.“ Gerechte Klagen der Maoris. Die Landfrage. Veranlaſſung zu den Feindſeligkeiten</line>
        <line lrx="1587" lry="2566" ulx="208" uly="2518">in der Provinz Taranaki. Verlauf des Krieges. Geringe Erfolge der Engländer. Art der Krieg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="306" type="textblock" ulx="1619" uly="286">
        <line lrx="1678" lry="306" ulx="1619" uly="286">Seite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="434" type="textblock" ulx="1628" uly="408">
        <line lrx="1678" lry="434" ulx="1628" uly="408">382</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="993" type="textblock" ulx="1626" uly="967">
        <line lrx="1678" lry="993" ulx="1626" uly="967">406</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="1296" type="textblock" ulx="1625" uly="1270">
        <line lrx="1677" lry="1296" ulx="1625" uly="1270">426</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="1859" type="textblock" ulx="1625" uly="1833">
        <line lrx="1676" lry="1859" ulx="1625" uly="1833">438</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2202" type="textblock" ulx="1625" uly="2175">
        <line lrx="1676" lry="2202" ulx="1625" uly="2175">465</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_022">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_022.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="193" type="textblock" ulx="916" uly="167">
        <line lrx="979" lry="193" ulx="916" uly="167">XVI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="543" type="textblock" ulx="208" uly="307">
        <line lrx="1681" lry="326" ulx="1623" uly="307">Seite</line>
        <line lrx="1594" lry="374" ulx="208" uly="331">führung von Seiten der Eingeborenen. Waffenſtillſtand. Stimmen für die Eingeborenen.</line>
        <line lrx="1593" lry="416" ulx="208" uly="374">Neuer Ausbruch des Krieges. Niederlage der Eingeborenen. Rückzug nach dem Waikato.</line>
        <line lrx="1476" lry="460" ulx="208" uly="418">Drohende Lage. Sturz der europäiſchen Kriegspartei. Gouverneur Sir George Grey.</line>
        <line lrx="1595" lry="504" ulx="279" uly="462">Anhang. a. William Thompſon an den Gouverneur. b. Das Maori⸗Runanga an den</line>
        <line lrx="1683" lry="543" ulx="209" uly="506">Gouverneur. c. Manifeſt Sir George Grey’s an die Waikatos . . . . . . . . . . 480</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="643" type="textblock" ulx="637" uly="594">
        <line lrx="1259" lry="643" ulx="637" uly="594">XXIV. Maori-Proſa und Poeſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1104" type="textblock" ulx="206" uly="673">
        <line lrx="1593" lry="715" ulx="277" uly="673">Sammlungen der Sagen und Dichtungen der Maoris. Mythen, Mährchen, Erzählungen.</line>
        <line lrx="1595" lry="758" ulx="207" uly="717">Lieder. Freundſchafts⸗ und Klag⸗Geſänge. Dichter und Redner. Maori⸗Sprache. Bildliche</line>
        <line lrx="1362" lry="794" ulx="206" uly="761">Ausdrucksweiſe. Proben aus der alten und aus der modernen Maori⸗Literatur:</line>
        <line lrx="1393" lry="853" ulx="340" uly="805">Die Trennung des Himmels von der Erde, eine kosmogoniſche Mythe.</line>
        <line lrx="1030" lry="887" ulx="335" uly="849">„Kohuki und ſeine zwei Frauen, ein Mährchen.</line>
        <line lrx="1356" lry="931" ulx="334" uly="892">Fabeln: Die Heuſchrecke und die Ameiſe, die Ratte und die Eidechſe.</line>
        <line lrx="556" lry="970" ulx="339" uly="936">. Sprichwörter.</line>
        <line lrx="648" lry="1016" ulx="335" uly="980">. Lieder und Geſänge.</line>
        <line lrx="857" lry="1060" ulx="331" uly="1024">„Anſprachen. Toetoe und Rerehau.</line>
        <line lrx="1679" lry="1104" ulx="335" uly="1068">. Briefe . . . . . . . . . . . . . . . .  . . 505</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="1284" type="textblock" ulx="430" uly="1233">
        <line lrx="1449" lry="1284" ulx="430" uly="1233">Die wichtigſten ſtatiſtiſchen Verhältniſſe von Neu-Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="1436" type="textblock" ulx="202" uly="1314">
        <line lrx="1586" lry="1353" ulx="272" uly="1314">Tabellen über Bevölkerung (Eingeborene und Europäer), Häuſer und Gebäude, Ackerbau,</line>
        <line lrx="1587" lry="1433" ulx="202" uly="1358">Viehzucht, Schifffahrt, Eeſtvertehr, e Ein⸗ und Acfuchr, d die Pecheles Ansmuhr⸗ Artikel, Ein⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1436" ulx="202" uly="1402">künfte. Klima . . . . . . . . . 533</line>
      </zone>
      <zone lrx="1020" lry="1528" type="textblock" ulx="854" uly="1492">
        <line lrx="1020" lry="1528" ulx="854" uly="1492">Literatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1693" type="textblock" ulx="201" uly="1568">
        <line lrx="1585" lry="1608" ulx="271" uly="1568">Reiſebeſchreibungen. Miſſions⸗ und Coloniſations⸗Geſchichte. Handbücher. Kurze Beſchrei⸗</line>
        <line lrx="1584" lry="1652" ulx="201" uly="1611">bungen einzelner Provinzen. Zeitungen. Bilderwerke. Geologie, Botanik und Zoologie. Sprache,</line>
        <line lrx="1671" lry="1693" ulx="201" uly="1657">Sitten, Traditionen und Poeſie der Eingeborenen. Karten . . . . . . . . . . . . 547</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_023">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_023.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1087" lry="754" type="textblock" ulx="774" uly="695">
        <line lrx="1087" lry="754" ulx="774" uly="695">Illuſtrationen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="956" type="textblock" ulx="544" uly="841">
        <line lrx="1079" lry="886" ulx="786" uly="841">Farbenſtahlſtiche,</line>
        <line lrx="1311" lry="956" ulx="544" uly="921">ausgeführt von Herrn A. Meermann in München.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="1547" type="textblock" ulx="194" uly="989">
        <line lrx="1440" lry="1026" ulx="266" uly="989">Ko Paora Matutaera (Paul Marſchall), Maori⸗Häuptling am Kapanga, Coro⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="1069" ulx="197" uly="1033">mandel⸗Hafen, Provinz Auckland. Nach einer Skizze von Ch. Heaphy. Als Titelbild</line>
        <line lrx="675" lry="1110" ulx="196" uly="1076">und zu Kapitel XXII. Seite 471.</line>
        <line lrx="1440" lry="1156" ulx="265" uly="1120">Die ſüdlichen Alpen mit Mount Cook (13,200 engliſche Fuß hoch), Anſicht von</line>
        <line lrx="1439" lry="1199" ulx="195" uly="1163">der Mündung des Arahura oder Brunner⸗Fluſſes an der Weſtküſte der Südinſel. Nach</line>
        <line lrx="1437" lry="1242" ulx="196" uly="1207">einer Skizze von Ch. Heaphy. (Auch zu Kapitel XVI. Seite 336). .</line>
        <line lrx="1438" lry="1320" ulx="265" uly="1250">Taupo⸗See, Anſicht des ſüdlichen Ufers mit dem Tongariro⸗Vulkan und dem Fnnsr</line>
        <line lrx="1436" lry="1328" ulx="195" uly="1293">bedeckten Ruapahu. Nach einer Skizze vom Verfaſſer</line>
        <line lrx="1437" lry="1372" ulx="263" uly="1314">Te Tarata am Rotomahana, kochender Sprudel mit Kieſelſinter⸗ Terraſſen. Nach</line>
        <line lrx="1430" lry="1415" ulx="196" uly="1380">einer Photographie von Hamel</line>
        <line lrx="1436" lry="1463" ulx="264" uly="1398">Das Motueka⸗Thal bei Nelſon mit Der Anſicht des Mount Arthr ur (6000, hoch).</line>
        <line lrx="1126" lry="1503" ulx="194" uly="1467">Nach einer Skizze von A. Campbell, im Winter aufgenommen .</line>
        <line lrx="1435" lry="1547" ulx="263" uly="1489">Urwald im Papakura⸗Diſtrict bei Auckland. Nach einer Skizze von Dr. C. Fiſcher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1095" lry="1644" type="textblock" ulx="745" uly="1598">
        <line lrx="1095" lry="1644" ulx="745" uly="1598">Größere Holzſchnitte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="980" type="textblock" ulx="1483" uly="955">
        <line lrx="1566" lry="980" ulx="1483" uly="955">Kapitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="1408" type="textblock" ulx="1505" uly="1209">
        <line lrx="1575" lry="1235" ulx="1543" uly="1209">II.</line>
        <line lrx="1577" lry="1319" ulx="1519" uly="1294">XII.</line>
        <line lrx="1575" lry="1408" ulx="1505" uly="1381">XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="1493" type="textblock" ulx="1516" uly="1469">
        <line lrx="1573" lry="1493" ulx="1516" uly="1469">XV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1512" lry="1711" type="textblock" ulx="350" uly="1664">
        <line lrx="1512" lry="1711" ulx="350" uly="1664">ausgeführt von den Herren E. Ade und Allgaier und Siegle in Stuttgart.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="2499" type="textblock" ulx="193" uly="1745">
        <line lrx="1256" lry="1782" ulx="264" uly="1745">Anſicht der Stadt Auckland, nach einer Photographie von Crombie .</line>
        <line lrx="1438" lry="1824" ulx="263" uly="1788">Rev. Ashwell's Maori⸗Schule auf der Miſſionsſtation am Taupiri, nach einer</line>
        <line lrx="1440" lry="1866" ulx="194" uly="1832">Photographie von Hamel. — . .</line>
        <line lrx="1436" lry="1947" ulx="264" uly="1851">Waitomokia, ein erloſchener Vulkankegel. am . Manukan⸗ Galfen, duch d von Auckl land,</line>
        <line lrx="873" lry="1953" ulx="194" uly="1919">(Karte, Durchſchnitt und Anſicht) . .</line>
        <line lrx="1441" lry="2035" ulx="263" uly="1941">Am Waikato, Einfluß des Waikare⸗Creeks e Rangiriri, na einer hptogtaphi⸗</line>
        <line lrx="524" lry="2039" ulx="194" uly="2005">von Hamel .</line>
        <line lrx="1437" lry="2121" ulx="264" uly="2027">Anſicht des Tongariro und Ruapah u vom  Nigauhe Verge aus, nach einer Zeichmuang</line>
        <line lrx="1396" lry="2124" ulx="193" uly="2092">des Verfaſſers . .</line>
        <line lrx="1290" lry="2175" ulx="263" uly="2112">Die heißen Quellen von  Otakrilsrake, URach einer Sizze vom Verfaſſer</line>
        <line lrx="1437" lry="2215" ulx="265" uly="2178">Anſicht der Gebirgsketten im weſtlichen Theile der Provinz Nelſon, vom Zu⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="2259" ulx="195" uly="2222">ſammenfluſſe des Grey und Mawheraiti aus gegen Oſten geſehen. (Zu Kapitel XV.</line>
        <line lrx="1438" lry="2302" ulx="195" uly="2264">Seite 320.) Anſicht der ſüdlichen Alpen von der Mündung des Grey⸗Fluſſes an der</line>
        <line lrx="1437" lry="2346" ulx="195" uly="2307">Weſtküſte der Provinz Nelſon. Nach Skizzen von Julius Haaſt . —</line>
        <line lrx="1437" lry="2423" ulx="265" uly="2350">Die Goldgräbereien in Gabriels Gully auf dem Vuapelie Sdleidr Provinz Otago,</line>
        <line lrx="566" lry="2428" ulx="195" uly="2393">nach einer Photographie .</line>
        <line lrx="1138" lry="2499" ulx="265" uly="2413">Kiwi und Moa, Apteryx Mantelli und Palapteryz ingens</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2514" type="textblock" ulx="247" uly="2485">
        <line lrx="1452" lry="2514" ulx="247" uly="2485">Hochſtetter, Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="1861" type="textblock" ulx="1531" uly="1835">
        <line lrx="1575" lry="1861" ulx="1531" uly="1835">IV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="1945" type="textblock" ulx="1546" uly="1921">
        <line lrx="1574" lry="1945" ulx="1546" uly="1921">V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2032" type="textblock" ulx="1530" uly="2008">
        <line lrx="1574" lry="2032" ulx="1530" uly="2008">IX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="2163" type="textblock" ulx="1505" uly="2095">
        <line lrx="1576" lry="2119" ulx="1532" uly="2095">XI.</line>
        <line lrx="1575" lry="2163" ulx="1505" uly="2138">XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2335" type="textblock" ulx="1505" uly="2311">
        <line lrx="1574" lry="2335" ulx="1505" uly="2311">XVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="2467" type="textblock" ulx="1477" uly="2397">
        <line lrx="1575" lry="2422" ulx="1477" uly="2397">XVIII.</line>
        <line lrx="1574" lry="2467" ulx="1506" uly="2441">XXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="977" type="textblock" ulx="1607" uly="957">
        <line lrx="1667" lry="977" ulx="1607" uly="957">Seite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1408" type="textblock" ulx="1615" uly="1296">
        <line lrx="1666" lry="1321" ulx="1615" uly="1296">228</line>
        <line lrx="1666" lry="1408" ulx="1615" uly="1383">272</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1538" type="textblock" ulx="1612" uly="1469">
        <line lrx="1664" lry="1495" ulx="1613" uly="1469">329</line>
        <line lrx="1664" lry="1538" ulx="1612" uly="1513">416</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2033" type="textblock" ulx="1615" uly="2008">
        <line lrx="1664" lry="2033" ulx="1615" uly="2008">166</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2163" type="textblock" ulx="1614" uly="2095">
        <line lrx="1665" lry="2120" ulx="1614" uly="2095">216</line>
        <line lrx="1664" lry="2163" ulx="1614" uly="2138">257</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2337" type="textblock" ulx="1609" uly="2308">
        <line lrx="1664" lry="2337" ulx="1609" uly="2308">336</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2468" type="textblock" ulx="1611" uly="2399">
        <line lrx="1664" lry="2424" ulx="1612" uly="2399">400</line>
        <line lrx="1662" lry="2468" ulx="1611" uly="2442">438</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_024">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_024.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1281" lry="351" type="textblock" ulx="584" uly="304">
        <line lrx="1281" lry="351" ulx="584" uly="304">In den Tert eingeſchaltete Holzſchnitte,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1517" lry="428" type="textblock" ulx="349" uly="393">
        <line lrx="1517" lry="428" ulx="349" uly="393">ausgeführt von den Herren E. Ade und Allgaier und Siegle in Stuttgart.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2565" type="textblock" ulx="195" uly="478">
        <line lrx="1324" lry="515" ulx="268" uly="478">Einfahrt in den Hafen von Auckland, nach einer Skizze von Ch. Heaphy</line>
        <line lrx="1443" lry="593" ulx="265" uly="521">Mount Egmont oder der Taranakiberg von Otamatua aus gegen S geſehen,</line>
        <line lrx="878" lry="602" ulx="195" uly="565">nach einer Skizze von Ch. Heaphy⸗ .</line>
        <line lrx="1442" lry="684" ulx="266" uly="583">Pohutu, Solfatare und intermittirender Sprudel 5 zu Ahaieteuetene am Rotorna⸗</line>
        <line lrx="1047" lry="688" ulx="197" uly="652">See, nach einer Photographie von B. Hamel</line>
        <line lrx="1442" lry="732" ulx="266" uly="675">Auſtralneger (Mann und Frau) vom Murray⸗Fluſſe in der Colonie Vietorig,</line>
        <line lrx="834" lry="775" ulx="196" uly="739">nach einer Photographie von Rich. Daintree</line>
        <line lrx="1445" lry="822" ulx="268" uly="758">Eingeborene von Neu⸗Seeland (Mann und Fram, ach Photographien. (Das</line>
        <line lrx="1445" lry="863" ulx="197" uly="826">männliche Porträt ſtellt Wiremu Toetoe vor, den Häuptling von Rangiawhia, der an</line>
        <line lrx="1445" lry="945" ulx="197" uly="868">Bord der Novara Europa beſucht hat, das weibliche Porträt eine JUMWUẽ von</line>
        <line lrx="1396" lry="948" ulx="197" uly="913">Nelſon auf der Süd⸗Inſel) . . . .</line>
        <line lrx="1267" lry="993" ulx="268" uly="936">Te Ika a Maui, der Fiſch des Mani, Kartenſtigge der Rord⸗ ⸗Inſel</line>
        <line lrx="1268" lry="1037" ulx="269" uly="1000">Ein Cannibale aus früheren Zeiten, nach einer Skizze von Heaphy.</line>
        <line lrx="1441" lry="1115" ulx="268" uly="1023">Megierungsgebände in Chriſtchurch, Provinz Canterbury, nach einer hatehtarhie</line>
        <line lrx="1222" lry="1160" ulx="268" uly="1087">Der Iſthmus von Auckland, Kat uftiac . . . ..</line>
        <line lrx="743" lry="1167" ulx="269" uly="1131">Tuffkegel, Kartenſkizze. .</line>
        <line lrx="1179" lry="1215" ulx="267" uly="1151">Tuff⸗ und Schlackenkegel, Kartenſtizze .</line>
        <line lrx="1442" lry="1254" ulx="268" uly="1198">Tuffkegel, Schlackenkegel und Lavaſtrom, Kartenſtisze  . . . .. . . .</line>
        <line lrx="1444" lry="1334" ulx="268" uly="1262">Mount Wellington, oder Maunga Rei bei Auckland, Karlecie⸗ e nebſt Durchſchnitt</line>
        <line lrx="1442" lry="1341" ulx="268" uly="1307">Rangitoto bei Auckland, Durchſchnitt . . . .</line>
        <line lrx="1096" lry="1388" ulx="268" uly="1324">Vulkaniſche Kegelbildung, Kartenſkizze nebſt Durchſchnitt</line>
        <line lrx="1447" lry="1432" ulx="268" uly="1368">Kohlpalme (Cabbage-Tree der Coloniſten), Cordyline australis an  der Straße</line>
        <line lrx="1362" lry="1473" ulx="197" uly="1438">von Auckland nach Onehunga, nach einer Photographie von Storke.</line>
        <line lrx="1449" lry="1516" ulx="268" uly="1458">Auf dem Iſthmus von Auckland, Jetzt. Mr. D. Graham's Landhaus mit Monnt</line>
        <line lrx="1357" lry="1561" ulx="198" uly="1526">Wellington im Hintergrund, nach einer Photographie von B. Hamel . .</line>
        <line lrx="1449" lry="1605" ulx="268" uly="1545">Auf dem Iſthmus von Auckland, Einſt. Maunga Wao (jetzt Mount Eden Pei</line>
        <line lrx="1336" lry="1648" ulx="196" uly="1613">Auckland, als alte Ritterburg der Maoris, nach einer Skizze von Ch. Heaphy</line>
        <line lrx="1320" lry="1731" ulx="265" uly="1653">Takapuna, das Northhead des Auckland⸗Hafens, Seeiicher chſchaf</line>
        <line lrx="571" lry="1733" ulx="265" uly="1700">Vulkaniſche Bomben .</line>
        <line lrx="1401" lry="1783" ulx="266" uly="1718">Ein Kriegscanoe der Maoris am Strande, nach einer Slisze von Eh. Heaphy</line>
        <line lrx="1224" lry="1822" ulx="266" uly="1787">Einfahrt in den Manukau⸗Hafen, nach einer Skizze vom Verfaſſer</line>
        <line lrx="1447" lry="1866" ulx="267" uly="1807">Sandſteinbänke mit doppelter Schichtung durch Flugſand gebildet und das Port</line>
        <line lrx="1438" lry="1910" ulx="195" uly="1874">Jackſon Southhead. Sidney⸗Sandſtein mit doppelter Schichtung . .</line>
        <line lrx="1025" lry="1952" ulx="266" uly="1917">Durchſchnitt vom Manukau⸗Hafen nach der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1093" lry="1995" ulx="267" uly="1961">Belemnites Aucklandicus, von der Waikato⸗Mündung .</line>
        <line lrx="1446" lry="2073" ulx="267" uly="1977">Polypodium Hochstetteri Ung., ein inele⸗ Farnkraut von der Weſtküſte, ſüdlich</line>
        <line lrx="1439" lry="2078" ulx="197" uly="2050">vom Waikato</line>
        <line lrx="1274" lry="2127" ulx="377" uly="2068">e am Manukan⸗ Baien, tech einer Phstographie von  Stork</line>
        <line lrx="1175" lry="2171" ulx="302" uly="2135">aori⸗Mädchen von Mangatawhiri, nach einer Photographie .</line>
        <line lrx="1002" lry="2215" ulx="266" uly="2139">elnihehe⸗ Durchſchnitt durch die Taupiri⸗Kette.</line>
        <line lrx="1349" lry="2258" ulx="267" uly="2198">Miſſionsſtation am Taupiri, nach einer Photographie von Hamel</line>
        <line lrx="1361" lry="2334" ulx="267" uly="2263">Kirche auf der Miſſionsſtation am Taupiri, n einer Brchung von Koch</line>
        <line lrx="699" lry="2346" ulx="267" uly="2312">Terraſſen am untern Waipa.</line>
        <line lrx="1355" lry="2391" ulx="267" uly="2325">Das Trachytgebirge Pirongia am Waipa, Rache einer Stizze vom Verfaſſer</line>
        <line lrx="1445" lry="2436" ulx="268" uly="2395">Kakepuku mit der Miſſionsſtation Kopua am Waipa, nach einer Skizze vom Verfaſſer</line>
        <line lrx="1442" lry="2475" ulx="267" uly="2441">Cristellaria Haasti Stache vom Whaingaroa⸗Hafen . ..ẽ</line>
        <line lrx="1441" lry="2523" ulx="267" uly="2456">Karioi⸗Berg am Whaingaroa⸗Hafen, Weſtküſte, nach einer Stiz ze vom Verfaſſer</line>
        <line lrx="1440" lry="2565" ulx="266" uly="2528">Kalkſteinblock Tainni am Kawhia⸗Hafen, Weſtküſe . . .. . . . . . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="506" type="textblock" ulx="1487" uly="446">
        <line lrx="1568" lry="471" ulx="1487" uly="446">Kapitel</line>
        <line lrx="1562" lry="506" ulx="1545" uly="481">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="767" type="textblock" ulx="1518" uly="742">
        <line lrx="1562" lry="767" ulx="1518" uly="742">III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="1071" type="textblock" ulx="1520" uly="917">
        <line lrx="1563" lry="940" ulx="1520" uly="917">III.</line>
        <line lrx="1565" lry="985" ulx="1520" uly="960">III.</line>
        <line lrx="1565" lry="1028" ulx="1521" uly="1004">IV.</line>
        <line lrx="1565" lry="1071" ulx="1522" uly="1047">IV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="1460" type="textblock" ulx="1535" uly="1437">
        <line lrx="1565" lry="1460" ulx="1535" uly="1437">V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="1548" type="textblock" ulx="1537" uly="1524">
        <line lrx="1566" lry="1548" ulx="1537" uly="1524">V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="1810" type="textblock" ulx="1511" uly="1655">
        <line lrx="1563" lry="1679" ulx="1522" uly="1655">VI.</line>
        <line lrx="1562" lry="1723" ulx="1521" uly="1698">VI.</line>
        <line lrx="1566" lry="1766" ulx="1525" uly="1742">VI.</line>
        <line lrx="1566" lry="1810" ulx="1511" uly="1786">VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="1983" type="textblock" ulx="1504" uly="1872">
        <line lrx="1564" lry="1896" ulx="1508" uly="1872">VII.</line>
        <line lrx="1560" lry="1940" ulx="1504" uly="1915">VII.</line>
        <line lrx="1562" lry="1983" ulx="1507" uly="1959">VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="2070" type="textblock" ulx="1511" uly="2046">
        <line lrx="1557" lry="2070" ulx="1511" uly="2046">VII</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2244" type="textblock" ulx="1495" uly="2089">
        <line lrx="1565" lry="2113" ulx="1495" uly="2089">VIII.</line>
        <line lrx="1564" lry="2157" ulx="1521" uly="2133">IX.</line>
        <line lrx="1564" lry="2200" ulx="1521" uly="2177">IX.</line>
        <line lrx="1564" lry="2244" ulx="1520" uly="2220">IX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="465" type="textblock" ulx="1610" uly="445">
        <line lrx="1669" lry="465" ulx="1610" uly="445">Seite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="505" type="textblock" ulx="1653" uly="480">
        <line lrx="1666" lry="505" ulx="1653" uly="480">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="592" type="textblock" ulx="1638" uly="568">
        <line lrx="1669" lry="592" ulx="1654" uly="568">◻⏑</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="679" type="textblock" ulx="1644" uly="655">
        <line lrx="1668" lry="679" ulx="1644" uly="655">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="766" type="textblock" ulx="1637" uly="741">
        <line lrx="1670" lry="766" ulx="1637" uly="741">46</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1071" type="textblock" ulx="1637" uly="917">
        <line lrx="1670" lry="941" ulx="1637" uly="917">48</line>
        <line lrx="1672" lry="984" ulx="1638" uly="960">50</line>
        <line lrx="1669" lry="1027" ulx="1639" uly="1003">64</line>
        <line lrx="1672" lry="1071" ulx="1641" uly="1047">79</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="1117" type="textblock" ulx="1613" uly="1090">
        <line lrx="1668" lry="1117" ulx="1613" uly="1090">81</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1374" type="textblock" ulx="1639" uly="1133">
        <line lrx="1671" lry="1158" ulx="1639" uly="1133">87</line>
        <line lrx="1671" lry="1201" ulx="1639" uly="1177">89</line>
        <line lrx="1667" lry="1244" ulx="1639" uly="1220">91</line>
        <line lrx="1672" lry="1288" ulx="1639" uly="1263">93</line>
        <line lrx="1672" lry="1331" ulx="1640" uly="1307">93</line>
        <line lrx="1669" lry="1374" ulx="1639" uly="1349">94</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1461" type="textblock" ulx="1640" uly="1437">
        <line lrx="1672" lry="1461" ulx="1640" uly="1437">96</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1548" type="textblock" ulx="1640" uly="1524">
        <line lrx="1671" lry="1548" ulx="1640" uly="1524">97</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1810" type="textblock" ulx="1623" uly="1612">
        <line lrx="1673" lry="1635" ulx="1626" uly="1612">100</line>
        <line lrx="1670" lry="1679" ulx="1624" uly="1656">106</line>
        <line lrx="1668" lry="1723" ulx="1623" uly="1698">107</line>
        <line lrx="1673" lry="1766" ulx="1627" uly="1743">108</line>
        <line lrx="1673" lry="1810" ulx="1627" uly="1787">120</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1984" type="textblock" ulx="1622" uly="1874">
        <line lrx="1672" lry="1897" ulx="1626" uly="1874">126</line>
        <line lrx="1671" lry="1941" ulx="1622" uly="1916">127</line>
        <line lrx="1669" lry="1984" ulx="1623" uly="1960">129</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2548" type="textblock" ulx="1622" uly="2045">
        <line lrx="1674" lry="2070" ulx="1625" uly="2045">134</line>
        <line lrx="1673" lry="2114" ulx="1625" uly="2089">142</line>
        <line lrx="1672" lry="2157" ulx="1625" uly="2134">157</line>
        <line lrx="1672" lry="2200" ulx="1625" uly="2177">169</line>
        <line lrx="1673" lry="2244" ulx="1625" uly="2221">169</line>
        <line lrx="1672" lry="2288" ulx="1624" uly="2264">173</line>
        <line lrx="1672" lry="2331" ulx="1624" uly="2307">177</line>
        <line lrx="1672" lry="2375" ulx="1624" uly="2350">179</line>
        <line lrx="1668" lry="2418" ulx="1624" uly="2394">181</line>
        <line lrx="1672" lry="2461" ulx="1625" uly="2437">185</line>
        <line lrx="1672" lry="2504" ulx="1625" uly="2481">186</line>
        <line lrx="1672" lry="2548" ulx="1622" uly="2524">188</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_025">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_025.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="249" lry="761" type="textblock" ulx="194" uly="736">
        <line lrx="249" lry="761" ulx="194" uly="736">Skiz</line>
      </zone>
      <zone lrx="232" lry="1153" type="textblock" ulx="190" uly="1130">
        <line lrx="232" lry="1153" ulx="190" uly="1130">des</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="1240" type="textblock" ulx="192" uly="1214">
        <line lrx="236" lry="1240" ulx="192" uly="1214">Ski</line>
      </zone>
      <zone lrx="956" lry="196" type="textblock" ulx="896" uly="170">
        <line lrx="956" lry="196" ulx="896" uly="170">XIX</line>
      </zone>
      <zone lrx="1434" lry="1414" type="textblock" ulx="240" uly="343">
        <line lrx="1426" lry="382" ulx="264" uly="343">Ammonites Novoseelandicus, erſter neuſeeländiſcher Ammonit vom Kawhia⸗Hafen</line>
        <line lrx="1212" lry="459" ulx="266" uly="386">Belemnites Aucklandicus, kleinere Varietät vom na Seen .</line>
        <line lrx="776" lry="463" ulx="263" uly="429">Terraſſen im oberen Waipa⸗Thale .</line>
        <line lrx="1256" lry="510" ulx="263" uly="453">Tiki, ein Maori⸗Denkmal zu Tahuahu, nach einer Skizze von Koch</line>
        <line lrx="779" lry="549" ulx="264" uly="516">Durchſchnitt am oberen Mokau⸗Fluß</line>
        <line lrx="780" lry="593" ulx="262" uly="559">Terraſſenbildung im Ongaruhe⸗Thal</line>
        <line lrx="1035" lry="638" ulx="262" uly="582">Te Heuheus Mere punamu, Streitaxt aus Rephrit . .</line>
        <line lrx="993" lry="679" ulx="262" uly="646">Die Puias von Tokann am Taupo⸗See . .</line>
        <line lrx="1434" lry="759" ulx="262" uly="665">Holzſchnitzereien an einem arnn zu Tolkann, 1 am Vange⸗ See, nach einer</line>
        <line lrx="422" lry="769" ulx="242" uly="734">zze von Koch</line>
        <line lrx="1166" lry="815" ulx="263" uly="749">Gipfel des Ngauruhoe (Tongariro) im April 1859 =</line>
        <line lrx="1165" lry="890" ulx="261" uly="820">Durchſchnitt durch die Nord⸗Inſel von Sniſ nach Nordoſt .</line>
        <line lrx="731" lry="897" ulx="262" uly="863">Die Dampfquelle Karapiti . .</line>
        <line lrx="686" lry="943" ulx="262" uly="907">Der Horohoro⸗Berg</line>
        <line lrx="693" lry="984" ulx="261" uly="950">Maori⸗Skizze des Rotokakahi .</line>
        <line lrx="1345" lry="1032" ulx="262" uly="968">Durchſchnitt durch das Baſſin und die Sinterterraffen der r. Titarata⸗ Ouelle</line>
        <line lrx="1027" lry="1073" ulx="259" uly="1037">Durchſchnitt durch die Schlammkegel am Rotomahana</line>
        <line lrx="1433" lry="1154" ulx="260" uly="1062">Anſicht des Rotomakariri (kalter Sis mit dem Tarawera⸗Berg, 1ac einer Sin⸗</line>
        <line lrx="1340" lry="1163" ulx="248" uly="1122">Verfaſſers .</line>
        <line lrx="1433" lry="1207" ulx="261" uly="1145">Der Häuptling Pini te ore Fors von Oh Saemzuin am BRotorna⸗S See, Rh einer</line>
        <line lrx="421" lry="1247" ulx="240" uly="1212">zze von Koch è</line>
        <line lrx="1430" lry="1296" ulx="261" uly="1229">Holzſchnitzereien zu Ohinemutn e am Rotorna⸗See, nach einer Skizze von Koch</line>
        <line lrx="1433" lry="1337" ulx="259" uly="1299">Der Pa Ohinemutu am Rotorua⸗See, nach einer Photographie von Hamel</line>
        <line lrx="1434" lry="1414" ulx="259" uly="1343">Waikite, intermittirende Springquelle zu ” am Rotorua⸗See, nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="624" lry="1421" type="textblock" ulx="191" uly="1387">
        <line lrx="624" lry="1421" ulx="191" uly="1387">einer Photographie von Hamel</line>
      </zone>
      <zone lrx="212" lry="2075" type="textblock" ulx="193" uly="2043">
        <line lrx="212" lry="2075" ulx="193" uly="2043">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="2413" type="textblock" ulx="191" uly="2393">
        <line lrx="239" lry="2413" ulx="191" uly="2393">Lvon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="2553" type="textblock" ulx="244" uly="1408">
        <line lrx="1345" lry="1467" ulx="260" uly="1408">Die Solfatare Ruahine am Rotoiti⸗See, nach einer Sizze des Verfaſſers .</line>
        <line lrx="1152" lry="1510" ulx="261" uly="1474">Ein Maori⸗Grabdenkmal, nach einer Photographie von Hamel</line>
        <line lrx="1332" lry="1555" ulx="262" uly="1517">Grundriß eines Kriegs⸗Pa bei Tauranga, nach einer Skizze von J. Haaſt</line>
        <line lrx="1035" lry="1596" ulx="261" uly="1561">Skizze des Waikato bei der Brücke von Aniwhaniwha</line>
        <line lrx="1210" lry="1641" ulx="258" uly="1604">Miſſionsſchule zu Otawhao, nach einer Photographie von Hamel.</line>
        <line lrx="1429" lry="1684" ulx="259" uly="1648">Ngaruawahia, die Reſidenz des Maori⸗Königs Potatau . . .</line>
        <line lrx="1427" lry="1729" ulx="260" uly="1691">Anſicht des Rotoiti⸗Sees in der Provinz Nelſon, nach einer Skizze vom Verfaſſer</line>
        <line lrx="1129" lry="1774" ulx="261" uly="1735">Einfahrt in den Hafen von Nelſon, nach einer Photographie</line>
        <line lrx="1251" lry="1815" ulx="259" uly="1779">Die Geröllbank (Boulder bank) am Hafen von Nelſon, Kartenſkizze</line>
        <line lrx="1331" lry="1894" ulx="261" uly="1822">Erzlinſe in Serpentin auf Sulliwan's Lod am Dun Mountain bei lſen⸗</line>
        <line lrx="1342" lry="1900" ulx="261" uly="1866">Terraſſenbildung im Rangitata⸗Thale. .</line>
        <line lrx="1433" lry="1948" ulx="259" uly="1884">Der Aſhburton⸗Gletſcher mit Mount Arrowſmith, sche einer  Siz ze von J. aaſt</line>
        <line lrx="1435" lry="1989" ulx="262" uly="1952">Das Gletſchergebiet um Mount Cook, Kartenſkizze von J. Haaſt. 2</line>
        <line lrx="1434" lry="2067" ulx="257" uly="1997">Mount Cook von Süden geſehen mit dem Ver  lches⸗ nach einer Skizze von</line>
        <line lrx="1302" lry="2076" ulx="244" uly="2042">Haaſt . 7</line>
        <line lrx="1302" lry="2122" ulx="260" uly="2057">Geologiſcher Durchſchnitt urch, dis ſüdlichen Alpen von Oſt nach Weſt .</line>
        <line lrx="1124" lry="2162" ulx="258" uly="2127">Jenkins Kohlenbergbau bei Nelſon, geologiſcher Durchſchnitt</line>
        <line lrx="1424" lry="2207" ulx="260" uly="2150">Anſicht des Coromandel⸗Hafens mit dem Caſtle Hill, nach einer Skizze von Ch. Heaphy.</line>
        <line lrx="1391" lry="2250" ulx="260" uly="2214">Geologiſcher Durchſchnitt durch die weſtlichen Gebirgsketten der Provinz Nelſon</line>
        <line lrx="1065" lry="2292" ulx="260" uly="2258">Anſicht des Haupiri⸗Gebirges und des Aorere⸗Goldfeldes</line>
        <line lrx="947" lry="2335" ulx="259" uly="2301">Durchſchnitt durch die „Quartz ranges“ . .</line>
        <line lrx="1434" lry="2380" ulx="261" uly="2322">Gebüſche von neuſeeländiſchem Flachs, Phormium ends, nach einer WPhotographie e</line>
        <line lrx="1430" lry="2414" ulx="258" uly="2388">Stork . . .. .</line>
        <line lrx="1300" lry="2470" ulx="260" uly="2427">Flachsreinigungs⸗Maſchine ... ...ẽèẽſ</line>
        <line lrx="1299" lry="2508" ulx="261" uly="2473">Helix Hochstetteri Pfeiffer, eine neue Landſchnecke von der Südinſel.</line>
        <line lrx="1077" lry="2553" ulx="261" uly="2518">Die große Heuſchrecke Weta, Deinacrida heterocantha.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="339" type="textblock" ulx="1472" uly="313">
        <line lrx="1556" lry="339" ulx="1472" uly="313">Kapitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="1066" type="textblock" ulx="1497" uly="737">
        <line lrx="1570" lry="763" ulx="1512" uly="737">XII.</line>
        <line lrx="1568" lry="806" ulx="1511" uly="781">XII.</line>
        <line lrx="1566" lry="849" ulx="1508" uly="825">XII.</line>
        <line lrx="1572" lry="892" ulx="1500" uly="868">XIII.</line>
        <line lrx="1566" lry="936" ulx="1497" uly="911">XIII.</line>
        <line lrx="1570" lry="980" ulx="1500" uly="954">XIII.</line>
        <line lrx="1571" lry="1023" ulx="1502" uly="998">XIII.</line>
        <line lrx="1569" lry="1066" ulx="1498" uly="1042">XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="1153" type="textblock" ulx="1495" uly="1129">
        <line lrx="1566" lry="1153" ulx="1495" uly="1129">XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="1328" type="textblock" ulx="1499" uly="1216">
        <line lrx="1568" lry="1242" ulx="1499" uly="1216">XIII.</line>
        <line lrx="1570" lry="1284" ulx="1499" uly="1260">XIII.</line>
        <line lrx="1570" lry="1328" ulx="1500" uly="1303">XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1936" type="textblock" ulx="1497" uly="1390">
        <line lrx="1570" lry="1415" ulx="1500" uly="1390">XIII.</line>
        <line lrx="1568" lry="1457" ulx="1497" uly="1433">XIII.</line>
        <line lrx="1568" lry="1501" ulx="1500" uly="1477">XIV.</line>
        <line lrx="1570" lry="1546" ulx="1501" uly="1520">XIV.</line>
        <line lrx="1570" lry="1590" ulx="1500" uly="1565">XIV.</line>
        <line lrx="1568" lry="1632" ulx="1498" uly="1608">XIV.</line>
        <line lrx="1569" lry="1676" ulx="1500" uly="1651">XIV.</line>
        <line lrx="1568" lry="1719" ulx="1513" uly="1694">XV.</line>
        <line lrx="1567" lry="1762" ulx="1511" uly="1738">XV.</line>
        <line lrx="1566" lry="1805" ulx="1510" uly="1781">XV.</line>
        <line lrx="1568" lry="1849" ulx="1513" uly="1824">XV.</line>
        <line lrx="1570" lry="1892" ulx="1499" uly="1868">XVI.</line>
        <line lrx="1571" lry="1936" ulx="1501" uly="1911">XVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="1979" type="textblock" ulx="1503" uly="1955">
        <line lrx="1572" lry="1979" ulx="1503" uly="1955">XVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2326" type="textblock" ulx="1474" uly="2042">
        <line lrx="1571" lry="2066" ulx="1503" uly="2042">XVI.</line>
        <line lrx="1571" lry="2109" ulx="1504" uly="2085">XVI.</line>
        <line lrx="1570" lry="2153" ulx="1488" uly="2128">XVII.</line>
        <line lrx="1569" lry="2196" ulx="1476" uly="2172">XVIII.</line>
        <line lrx="1569" lry="2239" ulx="1474" uly="2215">XVIII.</line>
        <line lrx="1571" lry="2282" ulx="1477" uly="2257">XVIII.</line>
        <line lrx="1569" lry="2326" ulx="1475" uly="2300">XVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="2456" type="textblock" ulx="1498" uly="2388">
        <line lrx="1569" lry="2412" ulx="1498" uly="2388">XIX.</line>
        <line lrx="1569" lry="2456" ulx="1501" uly="2431">XIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="334" type="textblock" ulx="1599" uly="314">
        <line lrx="1660" lry="334" ulx="1599" uly="314">Seite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="384" type="textblock" ulx="1584" uly="349">
        <line lrx="1660" lry="384" ulx="1584" uly="349">190</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="678" type="textblock" ulx="1607" uly="392">
        <line lrx="1660" lry="418" ulx="1610" uly="392">190</line>
        <line lrx="1660" lry="461" ulx="1610" uly="435">198</line>
        <line lrx="1658" lry="504" ulx="1609" uly="479">201</line>
        <line lrx="1658" lry="547" ulx="1607" uly="522">208</line>
        <line lrx="1659" lry="591" ulx="1609" uly="565">215</line>
        <line lrx="1659" lry="633" ulx="1608" uly="608">224</line>
        <line lrx="1659" lry="678" ulx="1609" uly="652">231</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1066" type="textblock" ulx="1606" uly="738">
        <line lrx="1661" lry="763" ulx="1610" uly="738">233</line>
        <line lrx="1657" lry="807" ulx="1607" uly="781">239</line>
        <line lrx="1657" lry="849" ulx="1606" uly="824">242</line>
        <line lrx="1658" lry="937" ulx="1607" uly="911">264</line>
        <line lrx="1660" lry="1066" ulx="1608" uly="1041">276</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1154" type="textblock" ulx="1607" uly="1129">
        <line lrx="1660" lry="1154" ulx="1607" uly="1129">280</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1328" type="textblock" ulx="1608" uly="1259">
        <line lrx="1660" lry="1284" ulx="1608" uly="1259">284</line>
        <line lrx="1659" lry="1328" ulx="1608" uly="1303">286</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1892" type="textblock" ulx="1607" uly="1390">
        <line lrx="1659" lry="1415" ulx="1609" uly="1390">287</line>
        <line lrx="1660" lry="1459" ulx="1609" uly="1434">290</line>
        <line lrx="1660" lry="1503" ulx="1608" uly="1477">298</line>
        <line lrx="1660" lry="1545" ulx="1609" uly="1520">304</line>
        <line lrx="1656" lry="1589" ulx="1609" uly="1564">311</line>
        <line lrx="1658" lry="1633" ulx="1607" uly="1607">315</line>
        <line lrx="1658" lry="1676" ulx="1607" uly="1651">317</line>
        <line lrx="1658" lry="1719" ulx="1607" uly="1694">324</line>
        <line lrx="1659" lry="1762" ulx="1609" uly="1737">327</line>
        <line lrx="1660" lry="1892" ulx="1609" uly="1867">338</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1979" type="textblock" ulx="1610" uly="1954">
        <line lrx="1660" lry="1979" ulx="1610" uly="1954">347</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2282" type="textblock" ulx="1609" uly="2041">
        <line lrx="1660" lry="2065" ulx="1610" uly="2041">349</line>
        <line lrx="1659" lry="2109" ulx="1609" uly="2084">352</line>
        <line lrx="1660" lry="2152" ulx="1610" uly="2128">373</line>
        <line lrx="1660" lry="2195" ulx="1609" uly="2171">385</line>
        <line lrx="1657" lry="2238" ulx="1609" uly="2214">391</line>
        <line lrx="1661" lry="2282" ulx="1610" uly="2257">392</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2544" type="textblock" ulx="1607" uly="2387">
        <line lrx="1658" lry="2413" ulx="1608" uly="2387">419</line>
        <line lrx="1659" lry="2456" ulx="1607" uly="2431">424</line>
        <line lrx="1658" lry="2500" ulx="1607" uly="2475">434</line>
        <line lrx="1659" lry="2544" ulx="1608" uly="2518">43⁵</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_026">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_026.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="936" lry="180" type="textblock" ulx="888" uly="155">
        <line lrx="936" lry="180" ulx="888" uly="155">XX</line>
      </zone>
      <zone lrx="1174" lry="627" type="textblock" ulx="257" uly="330">
        <line lrx="1174" lry="366" ulx="257" uly="330">Der Raupenpilz (Vegetating Caterpillar) Sphaeria Robertsii</line>
        <line lrx="1040" lry="410" ulx="259" uly="374">Höhlen mit Moa⸗Knochen im Aorere⸗Thale .</line>
        <line lrx="1031" lry="454" ulx="259" uly="417">Durchſchnitt durch die „Moa⸗Höhle“ im Aorere⸗Thale</line>
        <line lrx="872" lry="497" ulx="264" uly="461">Der Höhlen⸗Glühwurm —</line>
        <line lrx="820" lry="539" ulx="262" uly="505">Palapteryx ingens, Skelett von vorn</line>
        <line lrx="910" lry="580" ulx="346" uly="548">7: 6 Skelett von der Seite .</line>
        <line lrx="736" lry="627" ulx="260" uly="592">Die Flagge des Maori⸗Königs .</line>
      </zone>
      <zone lrx="989" lry="717" type="textblock" ulx="864" uly="682">
        <line lrx="989" lry="717" ulx="864" uly="682">Karten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="321" type="textblock" ulx="1473" uly="297">
        <line lrx="1555" lry="321" ulx="1473" uly="297">Kapitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="357" type="textblock" ulx="1517" uly="333">
        <line lrx="1571" lry="357" ulx="1517" uly="333">XX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="443" type="textblock" ulx="1499" uly="376">
        <line lrx="1568" lry="400" ulx="1499" uly="376">XXI.</line>
        <line lrx="1571" lry="443" ulx="1503" uly="418">XXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="487" type="textblock" ulx="1508" uly="462">
        <line lrx="1578" lry="487" ulx="1508" uly="462">XXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="617" type="textblock" ulx="1470" uly="505">
        <line lrx="1572" lry="530" ulx="1502" uly="505">XXI.</line>
        <line lrx="1568" lry="573" ulx="1500" uly="548">XXI.</line>
        <line lrx="1566" lry="617" ulx="1470" uly="591">XXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="615" type="textblock" ulx="1598" uly="297">
        <line lrx="1657" lry="317" ulx="1598" uly="297">Seite</line>
        <line lrx="1660" lry="357" ulx="1610" uly="332">437</line>
        <line lrx="1660" lry="400" ulx="1608" uly="376">450</line>
        <line lrx="1662" lry="443" ulx="1610" uly="418">450</line>
        <line lrx="1661" lry="486" ulx="1609" uly="461">450</line>
        <line lrx="1661" lry="529" ulx="1610" uly="504">452</line>
        <line lrx="1661" lry="572" ulx="1609" uly="547">454</line>
        <line lrx="1661" lry="615" ulx="1610" uly="591">484</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="794" type="textblock" ulx="259" uly="758">
        <line lrx="1660" lry="794" ulx="259" uly="758">Ueberſichtskarte von ganz Neu⸗Seeland, im Maaßſtabe 1: 5,000,000, von Dr. A. Petermann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="838" type="textblock" ulx="191" uly="803">
        <line lrx="1311" lry="838" ulx="191" uly="803">1862. (In der Ecke: der Iſthmus von Auckland im Maaßſtabe 1: 500,000).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="925" type="textblock" ulx="189" uly="844">
        <line lrx="1659" lry="882" ulx="261" uly="844">Karte zur Reiſe in das Innere der Nordinſel, die ſüdlichen Theile der Provinz Auckland um⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="925" ulx="189" uly="886">faſſend, nach den Aufnahmen des Verfaſſers, ausgeführt von Dr. A. Petermann; mit Specialkarten</line>
      </zone>
      <zone lrx="764" lry="970" type="textblock" ulx="190" uly="935">
        <line lrx="764" lry="970" ulx="190" uly="935">des Taupo⸗See's und des Seediſtrictes.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_027">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_027.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1393" lry="869" type="textblock" ulx="559" uly="691">
        <line lrx="1393" lry="736" ulx="918" uly="691">. .</line>
        <line lrx="1301" lry="869" ulx="559" uly="809">Neun Monate auf Neu⸗-Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1488" type="textblock" ulx="199" uly="941">
        <line lrx="1664" lry="976" ulx="270" uly="941">Ankunft. Abfahrt der Novara von Sidney. An der Küſte Neu⸗Seelands. Great Barrier⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1023" ulx="201" uly="984">Inſel. Hauraki-Golf. Vor Auckland. Erſter Eindruck. Wirklichkeit und Phantaſie. Freundlicher</line>
        <line lrx="849" lry="1060" ulx="201" uly="1027">Empfang der Novarxa⸗Expedition in Auckland.</line>
        <line lrx="1664" lry="1109" ulx="271" uly="1072">Unterhandlungen und Entſchluß. Pläne zur Durchforſchung Neu⸗Seelands. Erſte An⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1151" ulx="199" uly="1115">regung durch Sir George Grey. Weitere Aufmunterung durch Sir William Deniſon und Colonel</line>
        <line lrx="1593" lry="1196" ulx="200" uly="1157">Gore Brown. Offizielle Unterhandlungen. UVebereinkommen. Abfahrt der Novara. Trennung.</line>
        <line lrx="1663" lry="1240" ulx="268" uly="1202">Aufenthalt. Betrachtungen. Wohnung in Auckland. Unterſtützung und Förderung durch</line>
        <line lrx="1663" lry="1285" ulx="200" uly="1245">Regierung und Freunde. Geologiſche Karte des Auckland⸗Diſtriktes. Reiſe nach den ſüdlichen Theilen</line>
        <line lrx="1664" lry="1329" ulx="199" uly="1289">der Provinz Auckland. Vorbereitung und Ausrüſtung dazu. Skizze der Reiſe. Reſultate. Ausflug</line>
        <line lrx="1663" lry="1371" ulx="200" uly="1332">nach dem Coromandelhafen. Vorleſung über die Geologie der Provinz Auckland. Abſchied von Auck⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1414" ulx="200" uly="1376">land. Reiſe nach Nelſon. Freundlicher Empfang. Goldfelder. Kupfer und Kohlen. Moa⸗Skelette.</line>
        <line lrx="1664" lry="1458" ulx="199" uly="1419">Die ſüdlichen Alpen. Vorleſung über die Geologie der Provinz Nelſon. Abſchied von Nelſon und</line>
        <line lrx="381" lry="1488" ulx="199" uly="1463">Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2464" type="textblock" ulx="199" uly="1630">
        <line lrx="1662" lry="1683" ulx="304" uly="1630">Ankunft. Am 7. December 1858 hatte die Novara nach vier⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1749" ulx="199" uly="1696">wöchentlichem Aufenthalt an der Küſte Auſtraliens Port Jackſon, den Hafen</line>
        <line lrx="1663" lry="1815" ulx="199" uly="1761">von Sidney, verlaſſen. Die Fregatte, welche auf der langen Fahrt von</line>
        <line lrx="1662" lry="1878" ulx="200" uly="1826">China nach Auſtralien durch einen Orkan in der chineſiſchen See und</line>
        <line lrx="1662" lry="1942" ulx="199" uly="1890">dann durch ſtürmiſches Wetter in der Nähe von Neucaledonien ſtark mit⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2009" ulx="200" uly="1959">genommen war, hatte in den vortrefflichen Sidney-Docks umfaſſende Aus⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2075" ulx="201" uly="2021">beſſerungen erhalten und war wieder wie neu vom Scheitel bis zur Sohle,</line>
        <line lrx="1663" lry="2139" ulx="200" uly="2086">d. h. von der Maſtſpitze bis zum Kiel; und als wollten Wind und Wellen</line>
        <line lrx="1663" lry="2204" ulx="201" uly="2152">auch gleich die Probe anſtellen, ob Zimmerleute, Kalfaterer, und Segel⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2269" ulx="201" uly="2218">macher ihre Sache gut gemacht haben, ſo unſanft fuhren jene über uns</line>
        <line lrx="1662" lry="2334" ulx="203" uly="2281">her, als wir gegen 9 Uhr Morgens die „Sidney⸗Heads“ paſſirt hatten</line>
        <line lrx="915" lry="2397" ulx="201" uly="2346">und Curs nach Neu⸗Seeland nahmen.</line>
        <line lrx="1661" lry="2464" ulx="309" uly="2413">Das Schiff hielt ſich vortrefflich. Je ſchärfer der Südwind blies und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2573" type="textblock" ulx="206" uly="2474">
        <line lrx="1661" lry="2528" ulx="206" uly="2474">je ungeſtümer das Meer ſich geberdete, deſto raſcher ging es vorwärts.</line>
        <line lrx="1451" lry="2573" ulx="255" uly="2542">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_028">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_028.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1679" lry="2570" type="textblock" ulx="208" uly="280">
        <line lrx="1678" lry="334" ulx="214" uly="280">Schon um Mittag war die Küſte Auſtraliens hinter dem Horizont ver⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="399" ulx="213" uly="346">ſchwunden. Allein weniger angenehm war die plötzliche Veränderung der</line>
        <line lrx="1678" lry="463" ulx="213" uly="412">Scene für uns „Naturforſcher,“ die wir nach einem längeren Landaufent⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="530" ulx="214" uly="470">halte mit den hunderterlei Sachen, welche wir geſammelt und an Bord ge⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="595" ulx="212" uly="544">bracht hatten, uns immer doppelt hülflos dem Ungeſtüm des Oceans preis⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="660" ulx="215" uly="609">gegeben ſahen. Zwar hatte ich das Glück, nie an eigentlicher Seekrankheit</line>
        <line lrx="1677" lry="725" ulx="210" uly="671">zu leiden, aber jedesmal bei ſolch raſchem Uebergang vom Land auf be⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="791" ulx="210" uly="742">wegte See befiel mich eine unüberwindliche Schlafſucht, und erſt wenn ich</line>
        <line lrx="1675" lry="857" ulx="210" uly="808">dem Gott des Schlafes den gewöhnlichen Tribut doppelt oder dreifach be⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="923" ulx="209" uly="875">zahlt hatte, fühlte ich mich am Bord wieder ganz akklimatiſirt.</line>
        <line lrx="1677" lry="989" ulx="315" uly="940">Nach zwei Tagen hatte ſich Wind und See beruhigt, und wir hatten</line>
        <line lrx="1675" lry="1054" ulx="208" uly="1006">von nun an bei wechſelnden Briſen und heiterem Wetter eine angenehme,</line>
        <line lrx="1675" lry="1121" ulx="208" uly="1072">wenn auch nicht ſehr raſche Fahrt. In der Nacht vom 18. auf den 19. De⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1187" ulx="209" uly="1138">cember paſſirten wir die Länge des Nordcaps von Neu⸗Seeland, ohne jedoch</line>
        <line lrx="1674" lry="1253" ulx="208" uly="1203">die drei Könige (Three kings), drei kleine Felsinſeln, welche für die</line>
        <line lrx="1673" lry="1318" ulx="210" uly="1269">Schifffahrt von Sidney nach der Nordinſel von Neu⸗Seeland gleichſam die</line>
        <line lrx="1673" lry="1384" ulx="212" uly="1335">Eckſteine bilden, hinter welchen man ſüdöſtlich einbiegt nach den zahlreichen</line>
        <line lrx="1591" lry="1450" ulx="208" uly="1400">Häfen an der Oſtküſte der nördlichen Halbinſel, in Sicht zu bekommen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1516" ulx="314" uly="1466">Am 19. December fuhren wir mit ſüdöſtlichem Curs der Oſtküſte ent⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1582" ulx="209" uly="1532">lang, aber in ſolcher Entfernung vom Land, daß wir nur das weit hervor⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1647" ulx="208" uly="1598">ragende Cap Brett bei der Inſelbai erblickten. Dafür bot uns ein Wal⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1720" ulx="212" uly="1663">fiſch, welcher die Fregatte während einer ganzen Stunde dicht an der Back—</line>
        <line lrx="1670" lry="1781" ulx="210" uly="1729">bordſeite begleitete und, um Luft zu ſchöpfen, von zwei zu zwei Minuten</line>
        <line lrx="1671" lry="1844" ulx="211" uly="1794">an der Oberfläche erſchien, und dann ſeinen koloſſalen Körper von 50 bis</line>
        <line lrx="1671" lry="1911" ulx="214" uly="1859">60 Fuß Länge zeigte, ein unterhaltendes Schauſpiel. Als Abends Wind⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1976" ulx="210" uly="1924">ſtille einrrat, wurden Boote ausgeſetzt zu einer Jagdpartie auf Albatroſſe</line>
        <line lrx="1674" lry="2042" ulx="210" uly="1990">und andere Seevögel (Puffinus, Procellaria), welche in großer Anzahl</line>
        <line lrx="1673" lry="2110" ulx="212" uly="2056">die Fregatte umſchwärmten und um ſo neugieriger den Booten zuflogen,</line>
        <line lrx="1245" lry="2176" ulx="212" uly="2124">je mehr tödtliche Schüſſe aus denſelben auf ſie fielen.</line>
        <line lrx="1676" lry="2238" ulx="318" uly="2186">Am 20. ſtanden wir vor der Einfahrt in den Hauraki-Golf, deſſen</line>
        <line lrx="1675" lry="2306" ulx="212" uly="2252">ſüdweſtlichſte Bucht den Hafen von Auckland bildet. Groß- und Klein⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2369" ulx="214" uly="2318">Barrier-⸗Eiland, oder Otea und Houturu der Eingebornen, mit ihren gegen</line>
        <line lrx="1676" lry="2440" ulx="216" uly="2383">2000 Fuß hohen Piks lagen vor uns. Allein wir hatten in einer Gegend,</line>
        <line lrx="1676" lry="2504" ulx="214" uly="2449">wo gewiß die wenigſten Schiffe über allzuſchönes Wetter und Windſtille zu</line>
        <line lrx="1676" lry="2570" ulx="214" uly="2515">klagen haben, abermals gerade die Ausnahme von der Regel getroffen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_029">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_029.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="937" lry="209" type="textblock" ulx="918" uly="169">
        <line lrx="937" lry="209" ulx="918" uly="169">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2580" type="textblock" ulx="199" uly="309">
        <line lrx="1659" lry="358" ulx="201" uly="309">Es war ein herrlicher Tag; aber kein Lüftchen erhob ſich, um uns unſerem</line>
        <line lrx="1658" lry="426" ulx="199" uly="375">Ziele näher zu bringen. Faſt ebenſo war es am 21. December; Strömung</line>
        <line lrx="1661" lry="489" ulx="199" uly="441">und leichte Gegenwinde hatten uns von der gewöhnlichen Fahrſtraße in den</line>
        <line lrx="1660" lry="557" ulx="203" uly="506">Hauraki-⸗Golf an den „Hen und Chickens“ vorbei und zwiſchen der kleinen</line>
        <line lrx="1659" lry="619" ulx="200" uly="571">Barrier-Inſel und Rodney Point hindurch, entfernt und an die Oſtküſte</line>
        <line lrx="1659" lry="686" ulx="200" uly="637">der großen Barrier-Inſel gebracht. Commodore von Wüllerstorf beſchloß</line>
        <line lrx="1661" lry="752" ulx="200" uly="703">daher, den ſüdlichen Kanal zwiſchen Cap Barrier und Cap Colville, der</line>
        <line lrx="1659" lry="818" ulx="202" uly="769">ein zehn Meilen breites freies Fahrwaſſer bietet, zur Einfahrt zu wählen,</line>
        <line lrx="1659" lry="882" ulx="201" uly="833">und wir ſteuerten langſam der Oſtküſte von Groß Barrier-Eiland entlang.</line>
        <line lrx="1662" lry="947" ulx="306" uly="899">Die Inſel, ungefähr 25 engl. Meilen lang, beſteht aus einer in ſteilen</line>
        <line lrx="1662" lry="1014" ulx="201" uly="954">Felsufern ſich erhebenden Bergkette mit vielen Kuppen und ſcharfen Fels⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1078" ulx="201" uly="1030">ſpitzen. Der höchſte Punkt, in der Mitte der Inſel, nach dem erſten Gou⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1150" ulx="201" uly="1096">verneur von Neu⸗Seeland Mount Hobſon genannt, wird auf den Karten zu</line>
        <line lrx="1664" lry="1209" ulx="205" uly="1161">2330 Fuß (engliſch) Meereshöhe angegeben. Ihr nördliches Ende bilden</line>
        <line lrx="1663" lry="1275" ulx="203" uly="1227">höchſt merkwürdige Felszacken, die „Nadeln“ (Aiguilles, Needles) genannt,</line>
        <line lrx="1663" lry="1341" ulx="202" uly="1292">die ſüdliche Ecke bildet die runde Felskuppe des Cap Barrier. Während</line>
        <line lrx="1665" lry="1406" ulx="203" uly="1355">die Weſtſeite der Inſel zahlreiche tief einſchneidende Buchten mit vortrefflichen</line>
        <line lrx="1664" lry="1472" ulx="204" uly="1423">Ankerplätzen beſitzt, an deren Ufern ſich Eingeborne und Europäer nieder⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1538" ulx="205" uly="1487">gelaſſen haben, erſcheint die Oſtküſte als eine nackte unbewohnte Felſenküſte</line>
        <line lrx="1666" lry="1602" ulx="204" uly="1555">nur mit einer einzigen größeren Bucht, welche durch „Aride Island,“ einen</line>
        <line lrx="1665" lry="1669" ulx="205" uly="1619">ſchon von Cook ſo benannten nackten gänzlich unzugänglich ſcheinenden Felſen,</line>
        <line lrx="1666" lry="1734" ulx="206" uly="1685">etwas geſchützt iſt. An der Nordweſtſeite von Great Barrier liegen ziemlich</line>
        <line lrx="1666" lry="1798" ulx="206" uly="1750">ergiebige Kupferminen, und in den Wäldern der Inſel ſoll ſich viel ver⸗</line>
        <line lrx="762" lry="1863" ulx="204" uly="1816">wildertes Hornvieh aufhalten.</line>
        <line lrx="1666" lry="1931" ulx="312" uly="1881">In der Nacht paſſirten wir die Straße zwiſchen Cap Barrier und Cap</line>
        <line lrx="1668" lry="1995" ulx="206" uly="1945">Colville und ſteuerten am 22. Morgens mit günſtiger Nordoſtbriſe den</line>
        <line lrx="1667" lry="2061" ulx="205" uly="2011">weiten Hauraki⸗Golf hinab. Das Wetter hatte ſich jetzt ganz geändert.</line>
        <line lrx="1668" lry="2127" ulx="206" uly="2076">Die Berge hingen voll Nebel und der Horizont war ſo miſtig und trübe,</line>
        <line lrx="1669" lry="2191" ulx="206" uly="2141">daß wir die kleineren Inſeln, welche uns umgaben, und das Land, dem</line>
        <line lrx="1668" lry="2254" ulx="207" uly="2207">wir zuſteuerten, kaum ſehen konnten. Mit einemmale aber ſchlug der Wind</line>
        <line lrx="1669" lry="2322" ulx="207" uly="2272">in die entgegengeſetzte Richtung um, und als es jetzt klar wurde, da ſahen</line>
        <line lrx="1669" lry="2386" ulx="207" uly="2336">wir vor uns die Einfahrt in die Waitemata⸗Bucht; wir ſtanden vor dem</line>
        <line lrx="1669" lry="2451" ulx="208" uly="2401">Hafen von Auckland. Der Südweſtwind hatte den Nebel und Wolkenſchleier,</line>
        <line lrx="1669" lry="2516" ulx="208" uly="2466">welcher uns bisher eingehüllt, ſo plötzlich vor unſeren Augen weggezogen,</line>
        <line lrx="1265" lry="2580" ulx="211" uly="2529">daß wir förmlich überraſcht waren vom erſten Anblick.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_030">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_030.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1213" lry="1439" type="textblock" ulx="675" uly="1405">
        <line lrx="1213" lry="1439" ulx="675" uly="1405">Einfahrt in den Hafen von Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2580" type="textblock" ulx="204" uly="1544">
        <line lrx="1670" lry="1597" ulx="313" uly="1544">Wir waren ringsum von Inſeln, Halbinſeln und Land umgeben, Tiri⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1662" ulx="208" uly="1610">tirimatangi, Wangaparoa, und die Ufer des Northſhore; niedriges welliges</line>
        <line lrx="1669" lry="1728" ulx="207" uly="1675">Hügelland ohne Wald, mit Steilufern, welche regelmäßig geſchichtete Sand⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1793" ulx="206" uly="1742">ſtein⸗ und Mergelbänke zeigten, und mit kleinen ſandigen Buchten, an</line>
        <line lrx="1666" lry="1858" ulx="207" uly="1808">deren Strand da und dort eine hölzerne Hütte lag; vor uns aber, wo</line>
        <line lrx="1668" lry="1926" ulx="206" uly="1856">wir die zerſtreutliegenden Häuſergruppen von Auckland bemerkten, kleine</line>
        <line lrx="1667" lry="1990" ulx="207" uly="1939">abgeſtumpfte Kegelberge in großer Anzahl, deren Form ſchon auf den</line>
        <line lrx="1666" lry="2054" ulx="207" uly="2004">erſten Blick ihre vulkaniſche Natur verräth, und unter ihnen hervorragend</line>
        <line lrx="1665" lry="2119" ulx="205" uly="2070">über alle andern, gleichſam der Anführer der ganzen Schaar, der ſich</line>
        <line lrx="1666" lry="2184" ulx="207" uly="2137">allein ins Meer hinausgewagt hat und hier ſein Haupt ſtolz erhebt, der</line>
        <line lrx="1666" lry="2253" ulx="208" uly="2202">900 Fuß hohe Rangitoto, ein Inſelberg — das eigentliche Wahrzeichen</line>
        <line lrx="763" lry="2309" ulx="204" uly="2260">von Auckland.</line>
        <line lrx="1667" lry="2384" ulx="311" uly="2332">So anziehend für mich auch der Anblick dieſer vulkaniſchen Inſel war</line>
        <line lrx="1665" lry="2449" ulx="204" uly="2398">mit ihren ſchwarzen Lavaſtrömen, mit der merkwürdigen Bildung des Gipfels,</line>
        <line lrx="1666" lry="2514" ulx="204" uly="2464">wo ein kleiner Kegel in den Krater eines großen Kegels gleichſam eingeſetzt</line>
        <line lrx="1665" lry="2580" ulx="205" uly="2529">erſcheint, ſo bekenne ich doch ganz offen, daß der erſte Anblick der Gegend</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_031">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_031.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1677" lry="2512" type="textblock" ulx="205" uly="300">
        <line lrx="1677" lry="347" ulx="216" uly="300">von Auckland den Erwartungen und den Vorſtellungen, die ich mir von</line>
        <line lrx="1278" lry="413" ulx="216" uly="365">Neu-Seeland gemacht hatte, in keiner Weiſe entſprach.</line>
        <line lrx="1677" lry="479" ulx="320" uly="430">Iſt das Auckland? — fragte ich mich — die vielgeprieſene Hauptſtadt</line>
        <line lrx="1675" lry="544" ulx="214" uly="496">des „Großbritanniens der Südſee?“ Wo iſt die neuſeeländiſche Themſe?</line>
        <line lrx="1673" lry="609" ulx="214" uly="560">Wo die dampfenden und kochenden Geyſir und Sprudel? Wo ſind die Vulkan⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="674" ulx="214" uly="626">kegel, von welchen ich geleſen, der immer dampfende Tongariro, der mit</line>
        <line lrx="1674" lry="740" ulx="213" uly="691">ewigem Schnee und Eis bedeckte Ruapahu, der bis in die Wolken reichende</line>
        <line lrx="1672" lry="805" ulx="212" uly="757">Taranaki und wo die neuſeeländiſchen Alven? Das Bild von Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1672" lry="872" ulx="211" uly="822">in meiner Phantaſie war ein ganz anderes, als das Bild vor meinen Augen.</line>
        <line lrx="1671" lry="937" ulx="212" uly="888">Die gewaltigen Kegelberge ſchienen mir in der Wirklichkeit zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1002" ulx="211" uly="952">geſchrumpft zu ſein zu kleinen unbedeutenden Eruptionskegeln, welche ſich</line>
        <line lrx="1669" lry="1069" ulx="210" uly="1018">nur 5 bis 600 Fuß hoch erheben; obwohl ich wußte, daß jene Rieſen⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1134" ulx="208" uly="1084">vulkane, und die Schneegebirge der Südinſel keine Fabel ſind, ſondern daß</line>
        <line lrx="1670" lry="1199" ulx="208" uly="1149">ſie nur ſo weit von dieſer Küſte abliegen, daß man ſie unmöglich erblicken</line>
        <line lrx="1669" lry="1266" ulx="208" uly="1214">konnte, ſo ſuchte mein Auge doch nach ihnen, und weil auch gar keine</line>
        <line lrx="1201" lry="1331" ulx="208" uly="1281">Spur von ihnen zu entdecken, war ich unbefriedigt.</line>
        <line lrx="1669" lry="1399" ulx="311" uly="1346">Allein ſo iſt es mir immer ergangen, wenn ich zum erſtenmale die</line>
        <line lrx="1667" lry="1462" ulx="206" uly="1411">Küſte eines Landes erblickte und betrat, von deſſen Eigenthümlichkeiten ich</line>
        <line lrx="1669" lry="1528" ulx="205" uly="1477">viel geleſen, und ſo wird es jedem Reiſenden ergehen. Die Wirklichkeit</line>
        <line lrx="1668" lry="1594" ulx="207" uly="1543">des einzelnen Punktes, wo der Fuß zuerſt das neue Land betritt, paßt</line>
        <line lrx="1667" lry="1659" ulx="205" uly="1609">nicht zu dem Geſammtbild, welches ſich die Phantaſie geſchaffen. Mit</line>
        <line lrx="1666" lry="1726" ulx="206" uly="1674">einem Gefühl von Ungeduld und mit auf's Höchſte geſpannter Neugierde</line>
        <line lrx="1664" lry="1791" ulx="206" uly="1739">naht man nach langer Seefahrt der neuen Küſte, und glaubt nun, daß</line>
        <line lrx="1664" lry="1857" ulx="205" uly="1805">gerade da, wo man zufällig zuerſt ans Land ſteigt, alles Anziehende, alles</line>
        <line lrx="1665" lry="1920" ulx="205" uly="1870">Merkwürdige ſich beiſammen finden müſſe, nur bereit für den, der ſo weit</line>
        <line lrx="1664" lry="1988" ulx="206" uly="1936">über das Meer gekommen und nun da iſt, um Alles, was er geleſen und</line>
        <line lrx="1666" lry="2053" ulx="205" uly="2001">gehört, mit ſeinen eigenen Augen zu ſehen. Wie es aber dem Reiſenden</line>
        <line lrx="1663" lry="2118" ulx="205" uly="2066">geht, der auf einem Fleck gleich Alles ſehen und erleben möchte, ſo</line>
        <line lrx="1664" lry="2182" ulx="206" uly="2133">geht es wieder Andern mit dem Reiſenden ſelbſt. Alles und aber Alles</line>
        <line lrx="1666" lry="2249" ulx="205" uly="2195">ſoll man geſehen haben, Alles und aber Alles ſoll man erlebt und mitgemacht</line>
        <line lrx="1666" lry="2315" ulx="206" uly="2263">haben, zumal wenn man ein ſogenannter „Weltumſegler“ iſt, und hat man</line>
        <line lrx="1664" lry="2381" ulx="206" uly="2328">zufällig auch die auſtraliſchen Goldfelder beſucht, ſo iſt ja Nichts natürlicher,</line>
        <line lrx="1665" lry="2445" ulx="207" uly="2394">als daß man auch alle Taſchen und Koffer voll Goldſtaub mit nach Hauſe</line>
        <line lrx="1665" lry="2512" ulx="208" uly="2459">gebracht hat. Immer iſt es die Phantaſie, welche combinirt, das Fernſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2575" type="textblock" ulx="208" uly="2524">
        <line lrx="1348" lry="2575" ulx="208" uly="2524">zum Nächſten rückt, und Alles auf einmal umfaſſen möchte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_032">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_032.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="949" lry="187" type="textblock" ulx="930" uly="147">
        <line lrx="949" lry="187" ulx="930" uly="147">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2569" type="textblock" ulx="205" uly="287">
        <line lrx="1670" lry="337" ulx="311" uly="287">Sollte nach Dieſem mein offenes Geſtändniß, daß der Eindruck, welchen</line>
        <line lrx="1667" lry="400" ulx="207" uly="352">mir der erſte Anblick der Gegend von Auckland am 22. December 1858</line>
        <line lrx="1669" lry="466" ulx="207" uly="418">machte, dem großartigen Phantaſiebilde, welches ich mir von Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1670" lry="534" ulx="207" uly="482">geſchaffen, nicht entſprach, noch einer weiteren Entſchuldigung bei meinen</line>
        <line lrx="1670" lry="597" ulx="207" uly="549">Freunden in Auckland bedürfen, ſo kann ich ſie verſichern, daß ſo, wie</line>
        <line lrx="1671" lry="663" ulx="208" uly="614">Auckland und Neu⸗Seeland jetzt mir in der Erinnerung leben, alle früheren</line>
        <line lrx="1671" lry="728" ulx="207" uly="679">Vorſtellungen und Erwartungen bei weitem übertroffen ſind, und daß, ſollte</line>
        <line lrx="1671" lry="795" ulx="208" uly="745">es mir ein zweitesmal in meinem Leben vergönnt ſein, jenen Anblick zu</line>
        <line lrx="1671" lry="861" ulx="208" uly="811">haben und den Rangitoto zu begrüßen, mein Herz aufjauchzen würde vor</line>
        <line lrx="497" lry="925" ulx="206" uly="877">innerer Freude.</line>
        <line lrx="1671" lry="992" ulx="311" uly="943">Als wir näher kamen, konnten wir bemerken, daß an der Flaggen⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1057" ulx="205" uly="1009">ſtange auf dem Victoriaberg ſchon das Signal aufgezogen war, welches der</line>
        <line lrx="1672" lry="1121" ulx="207" uly="1074">Bevölkerung von Auckland die Ankunft eines öſterreichiſchen Kriegsſchiffes</line>
        <line lrx="1670" lry="1188" ulx="206" uly="1140">meldete, und um zwei Uhr kam Capitän Burgeß als Pilot an Bord. Ich</line>
        <line lrx="1671" lry="1253" ulx="208" uly="1206">ahnte damals nicht, daß ich auf dem niedlichen ſchnellſegelnden Kutter des</line>
        <line lrx="1668" lry="1320" ulx="208" uly="1271">Capitäns noch manche Fahrt auf dieſen Gewäſſern machen werde, und daß</line>
        <line lrx="1668" lry="1385" ulx="207" uly="1337">ich Capitän Burgeß, der uns ſo freundlich entgegen kam und ſagte, daß</line>
        <line lrx="1670" lry="1451" ulx="207" uly="1402">wir in Auckland längſt angekündigt und erwartet ſeien, ſpäter noch für</line>
        <line lrx="1046" lry="1517" ulx="207" uly="1469">manche Gefälligkeit zu danken haben werde.</line>
        <line lrx="1672" lry="1582" ulx="312" uly="1533">Obwohl nur mehr wenige Meilen vom Hafen entfernt, hatte die Fre⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1648" ulx="208" uly="1599">gatte doch noch eine langwierige und ſchwere Arbeit, um gegen den con—</line>
        <line lrx="1672" lry="1714" ulx="208" uly="1664">trären Wind durch den engen Canal zwiſchen dem Rangitoto und dem</line>
        <line lrx="1674" lry="1779" ulx="210" uly="1731">Northſhore in die Waitemata-Bucht aufzukreuzen. Je näher wir kamen,</line>
        <line lrx="1672" lry="1845" ulx="209" uly="1795">deſto lebendiger wurde das Bild. Boote kamen gefahren, Eingeborene zeigten</line>
        <line lrx="1670" lry="1910" ulx="210" uly="1861">ſich in ihren Candes, und vom Deck eines eben den Hafen verlaſſenden</line>
        <line lrx="1671" lry="1976" ulx="211" uly="1926">Schiffes wurden uns laute Hurrahs zugerufen, als dieſes dicht an uns</line>
        <line lrx="1671" lry="2042" ulx="210" uly="1991">vorbei ſegelte; aber erſt gegen ſechs Uhr Abends erreichten wir den Anker⸗</line>
        <line lrx="598" lry="2109" ulx="210" uly="2061">platz vor der Stadt.</line>
        <line lrx="1672" lry="2178" ulx="317" uly="2118">Wir trafen fünf Schiffe im Hafen, neben ihnen lag nun die Novara,</line>
        <line lrx="1672" lry="2241" ulx="211" uly="2188">das größte Kriegsſchiff, welches bis jetzt hier eingelaufen. Die ganze Be⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2307" ulx="210" uly="2254">völkerung von Auckland ſchien am Ufer verſammelt, als unſere Fregatte</line>
        <line lrx="1673" lry="2370" ulx="211" uly="2319">Anker warf und mit einundzwanzig Salutſchüſſen die britiſche Flagge auf</line>
        <line lrx="1672" lry="2438" ulx="212" uly="2384">Neu⸗Seeland begrüßte. Der Gruß wurde vom Fort erwiedert. Der Gouver⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2503" ulx="210" uly="2450">neur ließ die Expedition durch ſeinen Sekretär und Adjutanten aufs freund⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2569" ulx="212" uly="2515">lichſte begrüßen; Abgeſandte kamen, um uns willkommen zu heißen, auch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_033">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_033.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1667" lry="607" type="textblock" ulx="206" uly="298">
        <line lrx="1666" lry="345" ulx="208" uly="298">im Namen der Coloniſten und der Bewohner von Auckland, und ſchon das</line>
        <line lrx="1667" lry="412" ulx="208" uly="363">erſte Begegnen trug den Stempel jener offenen Herzlichkeit und jener liebens⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="478" ulx="206" uly="429">würdigen Zuvorkommenheit, welche die Bewohner Aucklands der Expedition</line>
        <line lrx="1666" lry="542" ulx="206" uly="494">in ſo hohem Grade bewieſen, und welche ich allenthalben bei den Coloniſten</line>
        <line lrx="1389" lry="607" ulx="206" uly="559">wieder fand, wo mich ſpäter meine Wanderungen hinführten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2574" type="textblock" ulx="202" uly="755">
        <line lrx="1665" lry="803" ulx="308" uly="755">Unterhandlungen und Entſchluß. Ich dachte bei meiner An⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="869" ulx="206" uly="822">kunft in Auckland nicht, daß, wenn nach vierzehntägigem Aufenthalte die</line>
        <line lrx="1665" lry="934" ulx="206" uly="886">Novara ihre Anker wieder lichten würde, ich vom Lande aus meinen Freun⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1000" ulx="205" uly="952">den und Reiſegenoſſen ein letztes Lebewohl zuwinken werde, um von nun</line>
        <line lrx="1664" lry="1066" ulx="206" uly="1017">an allein die Reiſe fortzuſetzen. Wie dieß ſo unerwartet gekommen iſt,</line>
        <line lrx="1258" lry="1131" ulx="205" uly="1083">glaube ich nun vor allem Anderen erzählen zu müſſen.</line>
        <line lrx="1664" lry="1197" ulx="308" uly="1148">Meine erſten Pläne und Hoffnungen, das durch ſeine vulkaniſchen Er—</line>
        <line lrx="1664" lry="1262" ulx="203" uly="1213">ſcheinungen ſo höchſt merkwürdige Innere der Nordinſel von Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1665" lry="1328" ulx="203" uly="1279">durchreiſen zu können, ſchreiben ſich vom Aufenthalt der Novara⸗Expedition</line>
        <line lrx="1665" lry="1394" ulx="204" uly="1345">am Vorgebirge der guten Hoffnung im November 1857 her. Sir George</line>
        <line lrx="1665" lry="1460" ulx="204" uly="1411">Grey, damals Gouverneur der Capcolonie, früher beim Beginn ſeiner</line>
        <line lrx="1665" lry="1524" ulx="202" uly="1476">ruhmreichen Laufbahn in den Jahren 1847 bis 1853 Gouverneur von</line>
        <line lrx="1663" lry="1591" ulx="203" uly="1542">Neu-Seeland und jetzt 1861 abermals dahin berufen, gab die erſte An⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1656" ulx="202" uly="1608">regung. Er ſchilderte dem Befehlshaber der Expedition, Commodore</line>
        <line lrx="1662" lry="1723" ulx="202" uly="1673">von Wüllerstorf⸗Urbair, die großartigen, wiſſenſchaftlich noch nie er—⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1788" ulx="202" uly="1738">forſchten Naturmerkwürdigkeiten dieſes Landes, ſeine Vulkane und kochenden</line>
        <line lrx="1660" lry="1854" ulx="202" uly="1802">Quellen, welche er auf verſchiedenen Reiſen durch das Innere ſelbſt geſehen</line>
        <line lrx="1660" lry="1920" ulx="204" uly="1870">hatte, in ſo lebendigen Farben, und wies dabei auf die ſchönen und wich⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1985" ulx="203" uly="1935">tigen Reſultate hin, welche durch eine Erforſchung des Innern der Nord⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2051" ulx="203" uly="2000">inſel hauptſächlich für Geographie und Geologie ſich noch gewinnen laſſen</line>
        <line lrx="1661" lry="2117" ulx="203" uly="2066">würden, daß von Seiten des die wiſſenſchaftliche Aufgabe der Expedition</line>
        <line lrx="1660" lry="2182" ulx="204" uly="2131">ſtets mit ſo vieler Vorliebe und wahrer Begeiſterung im Auge behalten⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2247" ulx="204" uly="2196">den Befehlshabers der Beſchluß feſt ſtand, Neu-Seeland wenn irgend mög⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2313" ulx="205" uly="2261">lich einen längeren Aufenthalt zu widmen, als im urſprünglichen Reiſeplan</line>
        <line lrx="1660" lry="2377" ulx="206" uly="2327">beabſichtigt war. Ich beſprach deßhalb ſchon damals mit Sir George</line>
        <line lrx="1659" lry="2442" ulx="208" uly="2392">Grey den Plan einer Reiſe von Auckland über Land nach Wellington,</line>
        <line lrx="1659" lry="2508" ulx="206" uly="2458">welche ich während des Aufenthaltes der Novara in dieſen beiden Häfen,</line>
        <line lrx="1658" lry="2574" ulx="210" uly="2522">die ſie beſuchen ſollte, ausführen zu können hoffte. Sir George Grey</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_034">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_034.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="944" lry="182" type="textblock" ulx="925" uly="142">
        <line lrx="944" lry="182" ulx="925" uly="142">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2471" type="textblock" ulx="204" uly="282">
        <line lrx="1665" lry="334" ulx="204" uly="282">war auch ſo gütig, mir zu weiterer Orientirung die Benützung ſeiner</line>
        <line lrx="1664" lry="398" ulx="204" uly="347">ausgezeichneten Neuſeeland⸗Bibliothek zu geſtatten, und verſah die Natur⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="464" ulx="204" uly="413">forſcher der Novara mit den freundlichſten Empfehlungsſchreiben an ein⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="530" ulx="206" uly="479">flußreiche Männer des Landes. Mit tiefen Gefühlen des Dankes denke ich</line>
        <line lrx="1665" lry="596" ulx="205" uly="545">zurück an die Liebenswürdigkeit und die freundſchaftliche Anregung dieſes</line>
        <line lrx="1666" lry="658" ulx="205" uly="611">edlen Mannes, der, wo er immer war, in Auſtralien, auf Neu⸗Seeland und</line>
        <line lrx="1666" lry="727" ulx="206" uly="677">am Cap der guten Hoffnung ſeine einflußreiche Stellung ſtets zur Förderung</line>
        <line lrx="1667" lry="792" ulx="204" uly="742">der Wiſſenſchaft benützte, und deſſen Namen auf Neu⸗Seeland Europäer und</line>
        <line lrx="1390" lry="857" ulx="206" uly="808">Eingeborene mit gleicher Hochachtung und Verehrung nennen.</line>
        <line lrx="1669" lry="922" ulx="309" uly="873">Allein die ſchönen Pläne, welche wir am Cap der guten Hoffnung</line>
        <line lrx="1669" lry="988" ulx="205" uly="938">noch beim Beginn unſerer Weltfahrt machten, wären wohl kaum zur Aus⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1053" ulx="205" uly="1004">führung gekommen, da während des Verlaufes der Expedition ſo manche</line>
        <line lrx="1670" lry="1124" ulx="205" uly="1070">unvorhergeſehene Ereigniſſe langgehegte Abſichten vereitelten, wenn nicht</line>
        <line lrx="1671" lry="1186" ulx="204" uly="1135">durch ein zufälliges Zuſammentreffen von Umſtänden die Frage wegen der</line>
        <line lrx="1669" lry="1250" ulx="205" uly="1202">Durchforſchung Neu⸗Seelands für mich in einer anderen Weiſe, als es ur⸗</line>
        <line lrx="1145" lry="1316" ulx="205" uly="1268">ſprünglich beabſichtigt war, gelöst worden wäre.</line>
        <line lrx="1669" lry="1383" ulx="311" uly="1334">Sir William Deniſon, zur Zeit des Aufenthaltes der Fregatte</line>
        <line lrx="1668" lry="1448" ulx="205" uly="1400">im Hafen von Sidney im November 1858, Generalgouverneur von Auſtralien,</line>
        <line lrx="1668" lry="1515" ulx="205" uly="1465">welchem die Novara⸗Expedition für die kräftige Unterſtützung ihrer Zwecke</line>
        <line lrx="1666" lry="1581" ulx="205" uly="1532">und für reiche Beiträge zu ihren Sammlungen zu ſo großem Danke ver⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1645" ulx="204" uly="1596">pflichtet iſt, hatte kurz vor unſerer Ankunft an der Küſte Auſtraliens von</line>
        <line lrx="1662" lry="1710" ulx="205" uly="1663">der Neuſeeland⸗Regierung ein Schreiben erhalten, worin dieſe um einen Sach⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1777" ulx="204" uly="1728">verſtändigen erſuchte zur Unterſuchung neu entdeckter Kohlenlager in der Nähe</line>
        <line lrx="1669" lry="1840" ulx="205" uly="1793">von Auckland. Als Sir W. Deniſon von Commodore v. Wüllerstorf deſſen</line>
        <line lrx="1666" lry="1908" ulx="206" uly="1858">Abſicht, den Hafen von Auckland zu beſuchen, vernahm, wandte er ſich an</line>
        <line lrx="1666" lry="1972" ulx="206" uly="1925">denſelben, damit er dem Geologen an Bord der Novara geſtatten möge,</line>
        <line lrx="1665" lry="2040" ulx="206" uly="1990">während des Aufenthaltes der Fregatte im Hafen von Auckland jene Kohlen⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2106" ulx="207" uly="2054">lager näher zu unterſuchen und darüber an den Gouverneur von Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1665" lry="2173" ulx="205" uly="2120">zu berichten.“ Commodore v. Wüllerstorf nahm mit Vergnügen die Ge⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2237" ulx="207" uly="2186">legenheit wahr, durch dieſen wenn auch nur kleinen Dienſt ſich der Regie⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2303" ulx="205" uly="2251">rung einer engliſchen Colonie gefällig erweiſen und dadurch unſer Aller</line>
        <line lrx="1663" lry="2366" ulx="206" uly="2316">Dank für das freundliche Entgegenkommen und die kräftige Unterſtützung,</line>
        <line lrx="1663" lry="2471" ulx="289" uly="2427">1 Ich folge in dieſer Darſtellung den officiellen Aktenſtücken, wie ſie im dritten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2567" type="textblock" ulx="206" uly="2475">
        <line lrx="1664" lry="2520" ulx="206" uly="2475">Bande der „Reiſe der öſterreichiſchen Fregatte Novara“ in den Beilagen theilweiſe veröffent⸗</line>
        <line lrx="353" lry="2567" ulx="206" uly="2528">licht ſind.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_035">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_035.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="2305" type="textblock" ulx="194" uly="293">
        <line lrx="1662" lry="342" ulx="201" uly="293">welche wir überall auf engliſchem Boden gefunden hatten, darthun zu</line>
        <line lrx="329" lry="399" ulx="203" uly="363">können.</line>
        <line lrx="1664" lry="474" ulx="309" uly="424">Ich wurde in Folge deſſen bei der Ankunft in Auckland von Seiten</line>
        <line lrx="1663" lry="538" ulx="202" uly="490">des Commando's der Erdumſegelungs⸗Expedition beauftragt, eine genaue</line>
        <line lrx="1663" lry="604" ulx="202" uly="554">Unterſuchung jener Kohlenlager vorzunehmen, über Qualität der Kohle und</line>
        <line lrx="1663" lry="669" ulx="201" uly="620">Ausdehnung des Kohlenfeldes mein Urtheil abzugeben, und den beſten Platz</line>
        <line lrx="1051" lry="734" ulx="202" uly="687">für den Beginn eines Bergbaues anzugeben.</line>
        <line lrx="1661" lry="800" ulx="306" uly="751">Mit Freuden übernahm ich dieſen Auftrag und konnte bei den vortreff⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="865" ulx="204" uly="816">lichen Vorbereitungen, welche die Regierung in Auckland ſchon vor unſerer</line>
        <line lrx="1660" lry="931" ulx="201" uly="883">Ankunft zu dieſem Zwecke getroffen hatte, in der kurzen Zeit vom 24. De⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="996" ulx="202" uly="946">cember bis zum 2. Januar die Unterſuchung ſo weit durchführen, daß ich</line>
        <line lrx="1661" lry="1061" ulx="198" uly="1013">zu Reſultaten gelangte, welche ich in einem beſonderen Berichte „über das</line>
        <line lrx="1661" lry="1127" ulx="198" uly="1079">Kohlenfeld im Drury⸗ und Hunua⸗Diſtrikt der Provinz Auckland“ zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1192" ulx="198" uly="1144">ſtellte.“ Dieſer zu Bergbauunternehmungen aufs nachdrücklichſte aufmunternde</line>
        <line lrx="1661" lry="1258" ulx="198" uly="1209">Bericht, von Commodore von Wüllerstorf Sr. Excellenz dem Gouverneur von</line>
        <line lrx="1660" lry="1323" ulx="197" uly="1275">Neu⸗Seeland Colonel Th. Gore Browne noch während des Aufenthaltes</line>
        <line lrx="1660" lry="1389" ulx="197" uly="1341">der Fregatte im Hafen von Auckland übergeben, war die Veranlaſſung zu</line>
        <line lrx="939" lry="1455" ulx="196" uly="1407">weiteren Schritten und Verhandlungen.</line>
        <line lrx="1660" lry="1520" ulx="300" uly="1473">Das Bedürfniß einer umfaſſenderen geologiſchen Unterſuchung des in</line>
        <line lrx="1659" lry="1585" ulx="195" uly="1537">dieſer Beziehung noch völlig unbekannten Landes, in deſſen verſchiedenen</line>
        <line lrx="1659" lry="1653" ulx="196" uly="1603">Gegenden mannigfaltige Mineralſchätze, wie Gold, Kupfer, Eiſen, Kohlen</line>
        <line lrx="1657" lry="1718" ulx="195" uly="1667">ſehr weſentlich die natürlichen Hülfsquellen der jungen ſich ſo kräftig ent⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1783" ulx="194" uly="1733">wickelnden Colonie zu heben verſprachen, ſchien ein ſo dringendes, der</line>
        <line lrx="1656" lry="1849" ulx="196" uly="1798">Wunſch der Coloniſten, daß eine ſolche Unterſuchung ausgeführt und die</line>
        <line lrx="1655" lry="1915" ulx="197" uly="1863">Gelegenheit, welche ſich dazu in der Anweſenheit eines Geologen darbot,</line>
        <line lrx="1655" lry="1980" ulx="198" uly="1928">benützt werde, war ein ſo allgemeiner, daß die Neuſeeland⸗Regierung ſich</line>
        <line lrx="1654" lry="2046" ulx="196" uly="1995">nun an den Commodore mit der Bitte wandte, zu einem längeren Ver⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2111" ulx="195" uly="2058">bleiben des Geologen der Expedition auf Neu⸗Seeland behufs einer geo—</line>
        <line lrx="1651" lry="2176" ulx="195" uly="2124">gnoſtiſchen Unterſuchung, zunächſt der Provinz Auckland, ſeine Einwilligung</line>
        <line lrx="1662" lry="2237" ulx="194" uly="2186">zu geben.</line>
        <line lrx="1654" lry="2305" ulx="300" uly="2256">Commodore von Wüllerstorf — bei dem Umſtande, daß im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2569" type="textblock" ulx="196" uly="2336">
        <line lrx="1655" lry="2377" ulx="280" uly="2336">Report of a Geological Exploration of the Coalſield in the Drury and Hunua</line>
        <line lrx="1652" lry="2427" ulx="197" uly="2383">District, in the Province of Auckland (N. Z.) by Dr. F. Hochstetter, Geologist on</line>
        <line lrx="1654" lry="2475" ulx="196" uly="2429">board the Austriam frigate Novara. Erſchien zuerſt am 14. Januar 1858 in der „Ge-</line>
        <line lrx="1653" lry="2522" ulx="196" uly="2477">neral Government Gazette“ und in einem Extrablatt des „New-Zealander,“ ſpäter in</line>
        <line lrx="737" lry="2569" ulx="197" uly="2525">andern neuſeeländiſchen Zeitungen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_036">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_036.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="961" lry="188" type="textblock" ulx="923" uly="147">
        <line lrx="961" lry="188" ulx="923" uly="147">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2573" type="textblock" ulx="205" uly="288">
        <line lrx="1668" lry="336" ulx="205" uly="288">weiteren Verlaufe der Reiſe keine ſolche Punkte berührt würden, welche geo⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="401" ulx="207" uly="353">logiſch noch unerforſcht ſind, — war, falls ich mich entſchließen konnte,</line>
        <line lrx="1668" lry="468" ulx="207" uly="419">allein zurückzubleiben, nicht ungeneigt, jenem Anſuchen zu willfahren, und</line>
        <line lrx="1668" lry="533" ulx="206" uly="484">zwar um ſo mehr, als er die Ueberzeugung hatte, daß die Durchforſchung</line>
        <line lrx="1669" lry="598" ulx="208" uly="550">eines geologiſch ſo wenig bekannten Theiles der Erde, wie es Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1669" lry="664" ulx="206" uly="614">war, zu Reſultaten führen würde, welche der von Sr. Kaiſerlichen</line>
        <line lrx="1670" lry="731" ulx="207" uly="680">Hoheit dem durchlauchtigſten Herrn Erzherzog Ferdinand</line>
        <line lrx="1672" lry="796" ulx="208" uly="746">Max angeregten und in Folge der Allerhöchſten Genehmigung</line>
        <line lrx="1673" lry="861" ulx="208" uly="811">Sr. Majeſtät des Kaiſers für Oeſterreich ſo wichtig gewordenen</line>
        <line lrx="1672" lry="927" ulx="208" uly="876">Novara⸗Expedition auch bei den Antipoden für alle Zeiten ein bleibendes</line>
        <line lrx="678" lry="991" ulx="208" uly="945">Andenken ſichern werden.</line>
        <line lrx="1671" lry="1058" ulx="314" uly="1008">Ich geſtehe offen, der Entſchluß war für mich kein leichter. Getrennt</line>
        <line lrx="1673" lry="1125" ulx="207" uly="1073">von der Expedition und meinen bisherigen Reiſegenoſſen jene Pläne, welche</line>
        <line lrx="1672" lry="1190" ulx="208" uly="1140">mich ſeit unſerem Aufenthalt am Cap der guten Hoffnung beſchäftigten,</line>
        <line lrx="1671" lry="1257" ulx="208" uly="1204">auszuführen, war nie meine Abſicht geweſen, und ich erinnere mich noch</line>
        <line lrx="1670" lry="1322" ulx="209" uly="1273">lebhaft der ſchweren Stunde der Entſcheidung. Es war am 5. Januar.</line>
        <line lrx="1672" lry="1389" ulx="208" uly="1337">Von meinem Freunde Rev. A. G. Purchas, an welchen ich mich ſpäter</line>
        <line lrx="1672" lry="1454" ulx="208" uly="1402">ſo innig anſchließen konnte, begleitet, betrat ich das Conferenzzimmer auf</line>
        <line lrx="1671" lry="1518" ulx="208" uly="1468">der Colonial-Government-Offico mit dem Entſchluſſe, dem verſammelten</line>
        <line lrx="1672" lry="1585" ulx="210" uly="1535">Miniſterrath die Gründe auseinanderzuſetzen, welche mich beſtimmen, den</line>
        <line lrx="1672" lry="1651" ulx="211" uly="1599">ehrenvollen Antrag der Neuſeeland⸗Regierung nicht anzunehmen, ſondern die</line>
        <line lrx="1672" lry="1717" ulx="208" uly="1665">Reiſe an Bord der Novara fortzuſetzen. Meine Unkenntniß der Sprache</line>
        <line lrx="1671" lry="1783" ulx="207" uly="1731">der Eingebornen, die außerordentlichen Terrainſchwierigkeiten, welche mir das</line>
        <line lrx="1671" lry="1848" ulx="208" uly="1797">ſchon in nicht allzugroßer Entfernung von der Hauptſtadt mit düſteren, un⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1915" ulx="208" uly="1863">wegſamen Urwäldern bedeckte Land zu bieten ſchien, der Mangel jeder topo⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1982" ulx="210" uly="1928">graphiſchen Karte für das Innere, ohne welche ich eine geologiſche Durch⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2047" ulx="209" uly="1993">forſchung theils für unausführbar, theils für nutzlos hielt, dieſe und noch</line>
        <line lrx="1672" lry="2113" ulx="209" uly="2059">manche andere Umſtände waren es, die mich an einer erfolgreichen Löſung</line>
        <line lrx="1419" lry="2179" ulx="209" uly="2125">der Aufgabe, welche rieſengroß vor mir ſtand, zweifeln ließen.</line>
        <line lrx="1672" lry="2239" ulx="314" uly="2190">Allein meine beredten und liebenswürdigen Freunde Rev. Purchas</line>
        <line lrx="1672" lry="2312" ulx="209" uly="2256">und Dr. Fiſcher, ſo wie das Wohlwollen der anweſenden Miniſter: Attorney⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2378" ulx="211" uly="2321">General F. Whitaker, Colonial-Treaſurer C. W. Richmond und Poſt⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2443" ulx="209" uly="2387">maſter⸗General H. T. Tancred, die von ihrer Seite und von Seiten des</line>
        <line lrx="1674" lry="2510" ulx="211" uly="2452">an der Spitze der Provinzialregierung ſtehenden Superintendenten John</line>
        <line lrx="1672" lry="2573" ulx="212" uly="2518">Williamſon die kräftigſte Unterſtützung mit allen ihnen zu Gebot ſtehenden</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_037">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_037.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="946" lry="186" type="textblock" ulx="909" uly="147">
        <line lrx="946" lry="186" ulx="909" uly="147">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2561" type="textblock" ulx="187" uly="286">
        <line lrx="1657" lry="334" ulx="197" uly="286">Mitteln verſprachen, überwanden meine Schwierigkeiten, und mit frohen</line>
        <line lrx="1657" lry="399" ulx="195" uly="351">Hoffnungen auf ein intereſſantes Reiſeleben und auf glücklichen Erfolg ſagte</line>
        <line lrx="576" lry="464" ulx="195" uly="416">ich ſchließlich — ja.</line>
        <line lrx="1657" lry="530" ulx="298" uly="482">So wurden denn in einer zwiſchen dem Befehlshaber der Novara⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="596" ulx="195" uly="547">Expedition B. von Wüllerstorf⸗Urbair und Sr. Excellenz dem Gouverneur</line>
        <line lrx="1658" lry="661" ulx="193" uly="612">von Neu⸗Seeland Colonel Gore Browne getroffenen Vereinbarung folgende</line>
        <line lrx="711" lry="725" ulx="193" uly="678">drei Hauptpunkte feſtgeſetzt:</line>
        <line lrx="1657" lry="791" ulx="299" uly="742">1) Daß ich zu weiteren geologiſchen Unterſuchungen auf Neu-See⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="857" ulx="192" uly="808">land (Provinz Auckland) zu verbleiben und meine Einrichtungen ſo zu</line>
        <line lrx="1655" lry="922" ulx="192" uly="873">treffen habe, daß ich gegen Ende des Jahres 1860 in Europa wieder ein⸗</line>
        <line lrx="435" lry="983" ulx="194" uly="939">treffen könne.</line>
        <line lrx="1656" lry="1052" ulx="302" uly="1004">2) Daß ich auch während meines Aufenthaltes auf Neu⸗Seeland ein</line>
        <line lrx="1655" lry="1120" ulx="195" uly="1069">Mitglied der k. k. öſterreichiſchen Expedition Sr. Majeſtät Fregatte Novara</line>
        <line lrx="1655" lry="1185" ulx="191" uly="1133">verbleibe, und meine wiſſenſchaftlichen Beobachtungen und Sammlungen der</line>
        <line lrx="1116" lry="1249" ulx="190" uly="1199">Kaiſerlichen Expedition zu Gute kommen müſſen.</line>
        <line lrx="1654" lry="1315" ulx="298" uly="1266">3) Daß die Regierung von Neu⸗Seeland die Koſten meines Aufenthaltes</line>
        <line lrx="1654" lry="1381" ulx="190" uly="1329">daſelbſt, meiner Reiſen im Innern des Landes und meiner Rückreiſe nach</line>
        <line lrx="665" lry="1444" ulx="189" uly="1396">Trieſt zu beſtreiten habe.</line>
        <line lrx="1654" lry="1512" ulx="294" uly="1462">Dieß waren die einfachen Bedingungen, unter welchen ich meine neue</line>
        <line lrx="767" lry="1576" ulx="189" uly="1526">ſchöne Aufgabe zu löſen hatte.</line>
        <line lrx="1648" lry="1645" ulx="292" uly="1593">Am 7. Januar bei ſehr ſtürmiſchem Wetter fand meine Ausſchiffung</line>
        <line lrx="1649" lry="1707" ulx="188" uly="1657">ſtatt. Ich brachte alle meine Sachen nebſt den für meine weiteren Unter⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1775" ulx="187" uly="1722">nehmungen nothwendigen Inſtrumenten und Apparaten ans Land. Die</line>
        <line lrx="1651" lry="1842" ulx="189" uly="1787">Cabine an Bord, die ich ſo lieb gewonnen hatte, die ſo lange mein ſchützen⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1909" ulx="187" uly="1853">des Obdach geweſen, mußte ich verlaſſen; einer meiner Collegen bezog ſie</line>
        <line lrx="360" lry="1964" ulx="187" uly="1918">nach mir.</line>
        <line lrx="1650" lry="2039" ulx="291" uly="1985">Für den 8. Januar war die Abfahrt der Novara nach Tahiti feſt⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2103" ulx="188" uly="2049">geſetzt. Ich war ſchon am früheſten Morgen an Bord. Es war nach</line>
        <line lrx="1650" lry="2170" ulx="189" uly="2114">ſtürmiſchen Tagen, welche die Abfahrt ſo lange verzögert hatten, der erſte</line>
        <line lrx="1650" lry="2234" ulx="191" uly="2179">heitere ruhige Morgen. Die Fregatte lag ſegelfertig und wartete nur auf</line>
        <line lrx="1648" lry="2299" ulx="187" uly="2245">das Aufſpringen der Seebriſe und auf den Wechſel des Stromes mit ein⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2366" ulx="188" uly="2311">tretender Ebbe. Gegen 8 Uhr Morgens wurde der Befehl zum Ankerlichten</line>
        <line lrx="1648" lry="2429" ulx="189" uly="2375">gegeben und für mich war die Stunde des Abſchieds gekommen. Es wurde</line>
        <line lrx="1647" lry="2496" ulx="188" uly="2440">mir außerordentlich ſchwer, nun mit einemmale für immer ein Schiff zu ver—</line>
        <line lrx="1646" lry="2561" ulx="189" uly="2504">laſſen, das faſt zwei Jahre meine Heimath geweſen, mit deſſen Schickſal</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_038">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_038.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="2107" type="textblock" ulx="207" uly="287">
        <line lrx="1670" lry="335" ulx="208" uly="287">mein Schickſal ſo enge verknüpft war. Die Stimme verſagte mir, als ich</line>
        <line lrx="1670" lry="396" ulx="209" uly="352">dem edlen Commodore und dem wackeren Commandanten danken wollte, als</line>
        <line lrx="1671" lry="468" ulx="212" uly="417">ich meinen Reiſecollegen und Gefährten in Leid und Freud die Hand zum</line>
        <line lrx="1672" lry="532" ulx="208" uly="483">Abſchied drückte und auch ſie nicht weniger ergriffen ſah. Allein die Muſik</line>
        <line lrx="1671" lry="597" ulx="208" uly="550">ſpielte, der Anker ging in die Höhe, die Segel entfalteten ſich, ich eilte über</line>
        <line lrx="1371" lry="664" ulx="208" uly="615">das Fallrepp in mein Boot — und ſteuerte dem Lande zu.</line>
        <line lrx="1670" lry="728" ulx="314" uly="681">Noch ehe ich das Ufer erreicht, hatte die Novara alle Segel auf⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="794" ulx="209" uly="746">geſpannt und glitt von einer leichten Briſe getrieben, auf dem ruhigen</line>
        <line lrx="1671" lry="860" ulx="211" uly="812">Waſſerſpiegel langſam dahin. Ich blickte ihr noch lange, lange nach und</line>
        <line lrx="1671" lry="927" ulx="208" uly="877">wünſchte ihr gute Fahrt und glückliche Heimkehr in's Vaterland. Als der</line>
        <line lrx="1673" lry="992" ulx="208" uly="942">Körper des Schiffes hinter dem Northſhore verſchwunden war, da ſah ich</line>
        <line lrx="1675" lry="1058" ulx="210" uly="1008">noch die Maſten hervorragen, für einen Augenblick wurde über dem niedern</line>
        <line lrx="1675" lry="1124" ulx="207" uly="1075">Lande einmal noch das ganze Schiff ſichtbar; mancher Gruß wurde ſeinen</line>
        <line lrx="1674" lry="1191" ulx="209" uly="1140">Bewohnern von den Freunden am Lande zugeſchickt, den jene nicht mehr</line>
        <line lrx="1672" lry="1255" ulx="209" uly="1206">bemerkten; dann aber wurde der Wind friſcher und friſcher und die No⸗</line>
        <line lrx="1102" lry="1320" ulx="208" uly="1273">vara war aus dem Geſichtskreis verſchwunden.</line>
        <line lrx="1672" lry="1387" ulx="315" uly="1338">Jetzt erſt fühlte ich recht das Neue, das Veränderte meiner Lage.</line>
        <line lrx="1673" lry="1452" ulx="208" uly="1403">Die Novara war ein Stück Heimath, auf ihr war ich auch im fremden</line>
        <line lrx="1673" lry="1520" ulx="207" uly="1468">fernen Lande zu Hauſe. Das bisherige Reiſeleben war ein Leben unter</line>
        <line lrx="1673" lry="1586" ulx="208" uly="1534">Freunden und Bekannten geweſen nach gewohnter heimathlicher Sitte; die</line>
        <line lrx="1673" lry="1651" ulx="207" uly="1600">Sprache, die wir ſprachen, war die Mutterſprache, nur die Staffage, die</line>
        <line lrx="1673" lry="1716" ulx="208" uly="1665">Scenerie wechſelte während der Reiſe; aber auch unter andersfarbigen</line>
        <line lrx="1671" lry="1782" ulx="209" uly="1731">Menſchen, an den fernſten Küſten fühlte ich mich nicht ferne von der Hei—</line>
        <line lrx="1671" lry="1848" ulx="207" uly="1796">math, ſo lange die Novara im Hafen lag. Jetzt erſt ſchien daher für mich</line>
        <line lrx="1671" lry="1911" ulx="208" uly="1861">die Reiſe in fremdem Lande, unter ſremden Menſchen im eigentlichen Sinne</line>
        <line lrx="1605" lry="1980" ulx="208" uly="1927">des Wortes zu beginnen. Ich war allein, ganz auf mich ſelbſt geſtellt.</line>
        <line lrx="1671" lry="2045" ulx="316" uly="1992">Mit ſolchen Gedanken beſchäftigt ſchrieb ich damals in mein Tagebuch:</line>
        <line lrx="1274" lry="2107" ulx="598" uly="2061">Allein bei den Antipoden!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2575" type="textblock" ulx="207" uly="2255">
        <line lrx="1673" lry="2309" ulx="314" uly="2255">Aufenthalt. Wenn ich jetzt, nachdem ich längſt wieder auf die</line>
        <line lrx="1674" lry="2377" ulx="210" uly="2320">heimathliche Erdhälfte zurückgekehrt bin, mir die ſchöne Zeit, welche ich bei</line>
        <line lrx="1672" lry="2443" ulx="208" uly="2385">den Antipoden zugebracht habe, in der Erinnerung zurückrufe, ſo darf ich</line>
        <line lrx="1673" lry="2509" ulx="208" uly="2451">wohl ſagen, ich hatte allen Grund, mit der Fügung meines Schickſals zu⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2575" ulx="207" uly="2510">frieden zu ſein. Neu⸗Seeland war ein überaus dankbares Feld der Forſchung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_039">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_039.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="2576" type="textblock" ulx="157" uly="301">
        <line lrx="1669" lry="350" ulx="205" uly="301">für mich. Geologiſch gab jeder Schritt neue Reſultate und da mit dieſen</line>
        <line lrx="1670" lry="416" ulx="207" uly="366">Reſultaten, gleichviel ob negativ oder poſitiv mit Bezug auf manche ſanguiniſche</line>
        <line lrx="1669" lry="481" ulx="204" uly="432">Hoffnungen der Coloniſten, wichtige Fragen von materiellem und praktiſchem</line>
        <line lrx="1668" lry="546" ulx="205" uly="498">Werth für die junge Colonie verknüpft waren, ſo hatte ich mich auch der</line>
        <line lrx="1669" lry="611" ulx="206" uly="563">lebhafteſten Theilnahme der geſammten Bevölkerung an meinen Arbeiten zu</line>
        <line lrx="1669" lry="676" ulx="204" uly="629">erfreuen. Dieſe ermunternde und ehrende Theilnahme war der ſchönſte Lohn</line>
        <line lrx="1668" lry="743" ulx="201" uly="695">für manche Anſtrengungen und Entbehrungen, die nicht ausblieben. Die</line>
        <line lrx="1667" lry="808" ulx="201" uly="760">freundſchaftliche und kräftige Unterſtützung durch Rath und That allenthalben,</line>
        <line lrx="1667" lry="874" ulx="202" uly="826">wo mich meine Streifzüge hinführten, die zahlreiche, aufmerkſame Zuhörer⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="939" ulx="202" uly="890">ſchaft in Auckland und Nelſon bei meinen abendlichen Vorleſungen über die</line>
        <line lrx="1669" lry="1006" ulx="204" uly="956">Geologie Neu⸗Seelands, die Ehren und Auszeichnungen, mit welchen ich bei⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1071" ulx="203" uly="1022">meinem Abſchied überhäuft wurde, — ſie gaben mir das wohlthuende Be⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1136" ulx="202" uly="1087">wußtſein und die glückliche Gewißheit, daß ich nicht für mich allein oder</line>
        <line lrx="1666" lry="1203" ulx="202" uly="1153">für wenige in die ſpezielle Wiſſenſchaft Eingeweihte gearbeitet hatte, ſie</line>
        <line lrx="1664" lry="1269" ulx="200" uly="1219">waren mir vielmehr der erfreuliche Beweis, daß ein ganzes Volk mit friſchem</line>
        <line lrx="1664" lry="1334" ulx="201" uly="1283">lebendigem Intereſſe ernſtlichen und verſtändigen Antheil nahm an den Ergeb⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1400" ulx="199" uly="1349">niſſen geologiſcher und phyſikaliſcher Forſchung und dieſelben nutzbar zu</line>
        <line lrx="1664" lry="1466" ulx="157" uly="1414">machen ſuchte. Vielleicht habe ich auch bei Manchem meiner fernen Freunde</line>
        <line lrx="1664" lry="1531" ulx="200" uly="1480">den ſchlummernden Sinn für Naturwiſſenſchaften geweckt oder neu belebt</line>
        <line lrx="1662" lry="1597" ulx="199" uly="1535">und darf mich daher jetzt über neue Forſchungen und Unternehmungen freuen,</line>
        <line lrx="1662" lry="1662" ulx="200" uly="1611">deren intereſſante Reſultate mir meine Freunde brieflich mittheilen und mich</line>
        <line lrx="1662" lry="1728" ulx="199" uly="1677">dadurch ſtets in Beziehung zu einem Lande erhalten, an deſſen großartige</line>
        <line lrx="1661" lry="1793" ulx="200" uly="1742">Natur und an deſſen liebenswürdige Bewohner ich mit den lebhafteſten Ge—</line>
        <line lrx="682" lry="1861" ulx="199" uly="1807">fühlen zurückdenke. .</line>
        <line lrx="1661" lry="1924" ulx="304" uly="1874">Die Folge dieſer glücklichen und angenehmen Verhältniſſe war, daß ich</line>
        <line lrx="1660" lry="1989" ulx="200" uly="1931">meinen urſprünglich nur auf die Dauer von vier bis fünf Monaten feſt⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2055" ulx="201" uly="2003">geſetzten Aufenthalt in Neu-Seeland auf neun Monate ausdehnte, und</line>
        <line lrx="1661" lry="2120" ulx="200" uly="2069">mich zur Rückkehr in die Heimath erſt dann entſchloß, als ich von der</line>
        <line lrx="942" lry="2184" ulx="201" uly="2135">Heimkehr der Novara Nachricht erhielt.</line>
        <line lrx="1659" lry="2251" ulx="305" uly="2200">Ich hatte nach Abfahrt der Novara im ſogenannten Clermonthaus</line>
        <line lrx="1658" lry="2316" ulx="202" uly="2267">(Princes Street) bei Herrn Winchy, einem ſtets gefälligen und zuvor⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2381" ulx="203" uly="2330">kommenden Hauswirth, eine freundliche und geräumige Wohnung bezogen.</line>
        <line lrx="1658" lry="2447" ulx="204" uly="2396">Ein großes ſaalartiges Zimmer, aus deſſen Fenſtern ich eine herrliche Aus—</line>
        <line lrx="1659" lry="2511" ulx="204" uly="2460">ſicht hatte auf einen großen Theil der tiefer liegenden Stadt mit dem Hafen</line>
        <line lrx="1657" lry="2576" ulx="205" uly="2526">bis zu der waldigen Titirangi⸗Bergkette längs der Weſtküſte, war mein Arbeits⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_040">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_040.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="184" type="textblock" ulx="925" uly="144">
        <line lrx="967" lry="184" ulx="925" uly="144">14</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2568" type="textblock" ulx="202" uly="284">
        <line lrx="1673" lry="337" ulx="206" uly="284">und Sammlungszimmer. Allein zurückgeblieben, ohne meine Collegen, deren</line>
        <line lrx="1673" lry="403" ulx="208" uly="349">Aufgabe bei der Novara⸗Reiſe Zoologie und Botanik geweſen, hielt ich es</line>
        <line lrx="1673" lry="466" ulx="210" uly="414">für meine Pflicht, die Gelegenheit, die ſich mir auf meinen Reiſen bieten</line>
        <line lrx="1672" lry="534" ulx="206" uly="480">würde, nun auch zu zoologiſchen und botaniſchen Sammlungen zu benützen,</line>
        <line lrx="1672" lry="600" ulx="206" uly="546">und traf daher alsbald in dieſer Beziehung die nöthigen Vorkehrungen.</line>
        <line lrx="1671" lry="666" ulx="207" uly="611">Gleichzeitig ließ ich in den Blättern eine Aufforderung erſcheinen zur Ein—</line>
        <line lrx="1670" lry="729" ulx="206" uly="677">ſendung von naturhiſtoriſchen Gegenſtänden aller Art. Ich hatte dabei</line>
        <line lrx="1670" lry="796" ulx="207" uly="743">einen doppelten Zweck im Auge. Einmal hoffte ich durch eingeſendete Gegen⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="860" ulx="207" uly="809">ſtände auch Aufſchluß über die Natur ſolcher Gegenden zu erhalten, die ich</line>
        <line lrx="1672" lry="925" ulx="207" uly="875">bei der mir nur beſchränkt zugemeſſenen Zeit nicht ſelbſt beſuchen konnte;</line>
        <line lrx="1673" lry="991" ulx="206" uly="941">dann aber wollte ich auch einen Beitrag liefern zu einem naturhiſtoriſchen</line>
        <line lrx="1673" lry="1057" ulx="207" uly="1007">Muſeum der Stadt Auckland und bat daher um Einſendung der Gegen⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1122" ulx="206" uly="1073">ſtände in mehreren Exemplaren, ebenſo wie ich ſelbſt Alles mehrfach ſammelte,</line>
        <line lrx="1671" lry="1189" ulx="205" uly="1138">um einen Theil des Geſammelten für das Auckland⸗Muſeum zurücklaſſen zu</line>
        <line lrx="1672" lry="1253" ulx="205" uly="1204">können. Die Aufforderung hatte bei der Theilnahme, welche die Colo⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1318" ulx="203" uly="1270">niſten für meine Unternehmungen zeigten, ſehr guten Erfolg, und mit dem,</line>
        <line lrx="1672" lry="1385" ulx="204" uly="1335">was ich ſelbſt beibrachte, wuchſen die Sammlungen im Laufe der Zeit</line>
        <line lrx="1670" lry="1449" ulx="204" uly="1401">ſo, daß ich ſie nicht mehr gut in meiner Wohnung unterbringen konnte.</line>
        <line lrx="1671" lry="1515" ulx="206" uly="1467">Mit größter Bereitwilligkeit räumte mir daher die Regierung in der Nähe</line>
        <line lrx="1671" lry="1580" ulx="204" uly="1532">meiner Wohnung ein kleines Häuschen ein, und dieſes war von nun an</line>
        <line lrx="1670" lry="1645" ulx="203" uly="1598">mein Muſeum oder wie ich ſcherzend ſagte meine „geologiſche Reichs⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1711" ulx="204" uly="1663">anſtalt.“ Sie ſtand dem Publikum, wenn ich von meinen Ausflügen heim⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1778" ulx="203" uly="1728">kehrte, jeder Zeit offen, und ich hatte dort immer zahlreiche freundliche</line>
        <line lrx="1669" lry="1842" ulx="203" uly="1794">Beſuche, die verlangend waren zu ſehen, was es in Neu-Seeland Neues</line>
        <line lrx="666" lry="1908" ulx="202" uly="1861">und Merkwürdiges gebe.</line>
        <line lrx="1669" lry="1972" ulx="308" uly="1924">Mit den tiefſten Gefühlen der Dankbarkeit erwähne ich, daß ſowohl</line>
        <line lrx="1669" lry="2040" ulx="206" uly="1990">die Colonialregierung, wie die Provinzialregierung von Auckland auf jede</line>
        <line lrx="1670" lry="2106" ulx="205" uly="2055">nur mögliche Weiſe meine Zwecke förderten. Zahlreiche Freunde, darunter</line>
        <line lrx="1669" lry="2173" ulx="206" uly="2121">die angeſehenſten und erfahrenſten Männer der Colonie, Männer, deren</line>
        <line lrx="1667" lry="2237" ulx="207" uly="2186">Namen ich noch vielfach zu erwähnen Gelegenheit haben werde, waren ſtets</line>
        <line lrx="1668" lry="2304" ulx="207" uly="2252">bereit, mich durch Rath und That zu unterſtützen. Ihre Empfehlungen</line>
        <line lrx="1667" lry="2370" ulx="206" uly="2318">begleiteten mich auf meinen Ausflügen und bereiteten mir die gaſtfreundlichſte</line>
        <line lrx="1667" lry="2436" ulx="206" uly="2383">Aufnahme, wo ich nur hinkam. Ein beſonders glücklicher Zufall aber war</line>
        <line lrx="1666" lry="2501" ulx="206" uly="2449">es, daß ich auch einen wackeren Deutſchen hier finden ſollte, der mein unzer⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2568" ulx="206" uly="2515">trennlicher Reiſebegleiter wurde, alle Mühen meiner Streifzüge auf Neu⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_041">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_041.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1659" lry="2317" type="textblock" ulx="188" uly="165">
        <line lrx="951" lry="205" ulx="910" uly="165">15</line>
        <line lrx="1658" lry="354" ulx="199" uly="305">Seeland und ebenſo alle Freuden mit mir theilte; ich meine meinen Freund</line>
        <line lrx="1659" lry="419" ulx="197" uly="370">Julius Haaſt. Eine eigenthümliche Fügung des Schickſals hatte ihn gerade</line>
        <line lrx="1659" lry="483" ulx="197" uly="436">den Tag vor der Ankunft der Novara auf einem Auswandererſchiffe an die</line>
        <line lrx="1659" lry="548" ulx="195" uly="501">Küſte von Neu⸗Seeland geführt, er wollte das Land und ſeine Leute kennen</line>
        <line lrx="1658" lry="615" ulx="197" uly="566">lernen, hauptſächlich um zu prüfen, wie weit Neu⸗Seeland für deutſche Ein⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="681" ulx="194" uly="632">wanderung geeignet ſei. Wir hatten uns bald gefunden und eng anein⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="746" ulx="195" uly="697">ander angeſchloſſen. Mit jugendlicher Begeiſterung erfaßte er meine Pläne</line>
        <line lrx="1658" lry="812" ulx="194" uly="762">und meine Aufgabe, mit treuer Anhänglichkeit und allzeit heiterer Laune</line>
        <line lrx="1659" lry="877" ulx="193" uly="828">ſtand er mir ſtets zur Seite, helfend und meine Zwecke fördernd, bis wir</line>
        <line lrx="1656" lry="943" ulx="193" uly="893">uns bei meiner Abreiſe von Nelſon trennten. Er blieb zurück, und hat ſich ſeit—</line>
        <line lrx="1657" lry="1009" ulx="195" uly="958">her durch ſeine mit muthiger Ausdauer unternommenen Forſchungen in den</line>
        <line lrx="1657" lry="1075" ulx="192" uly="1024">wilden Bergregionen der Südinſel, von welchen ich gar Manches zu erzählen</line>
        <line lrx="1312" lry="1138" ulx="193" uly="1089">haben werde, wohlverdiente Ehren und Ruhm erworben.</line>
        <line lrx="1654" lry="1205" ulx="296" uly="1155">Das erſte Feld meiner Thätigkeit war die Provinz Auckland.</line>
        <line lrx="1655" lry="1272" ulx="190" uly="1220">Die reichen Mittel, welche mir der hochverdiente Superintendent der Pro⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1336" ulx="189" uly="1285">vinz, J. Williamſon, zu Gebote ſtellte, machten es mir möglich, in der</line>
        <line lrx="1655" lry="1402" ulx="189" uly="1350">kurzen Zeit von fünf Monaten den größten Theil dieſer ausgedehnten faſt</line>
        <line lrx="1655" lry="1468" ulx="189" uly="1416">die ganze nördliche Hälfte der Nordinſel umfaſſenden Provinz zu bereiſen</line>
        <line lrx="1654" lry="1533" ulx="188" uly="1482">und meine Arbeiten nach einem beſtimmten Plan in größerem Maßſtabe</line>
        <line lrx="416" lry="1594" ulx="189" uly="1547">auszuführen.</line>
        <line lrx="1652" lry="1665" ulx="293" uly="1613">Für die erſten zwei Monate, Januar und Februar, blieb Auckland</line>
        <line lrx="1652" lry="1732" ulx="189" uly="1677">ſelbſt der Mittelpunkt meiner Ausflüge, da die Jahreszeit noch nicht ge⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1797" ulx="189" uly="1743">eignet ſchien für größere Fußreiſen in das Innere des Landes. Ich brachte</line>
        <line lrx="1653" lry="1862" ulx="188" uly="1808">daher zunächſt die Unterſuchungen über die Braunkohlenfelder in der Nähe</line>
        <line lrx="1651" lry="1928" ulx="188" uly="1874">der Hauptſtadt und über die merkwürdigen Auckland⸗Vulkane, welche ich</line>
        <line lrx="1653" lry="1994" ulx="189" uly="1938">ſchon während des Aufenthalts der Novara begonnen hatte, dadurch zu</line>
        <line lrx="1651" lry="2057" ulx="191" uly="2005">einem Abſchluß, daß ich eine detaillirte geologiſche Aufnahme des Auckland⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2124" ulx="190" uly="2069">Diſtriktes vornahm; war ja doch ſelbſt die nächſte Umgegend der Haupt⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2189" ulx="190" uly="2134">ſtadt trotz einzelner Vorarbeiten meines Freundes Ch. Heaphy? in geo⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2253" ulx="192" uly="2200">logiſcher Beziehung noch faſt ebenſo unerforſcht, wie die fernen Gegenden</line>
        <line lrx="1651" lry="2317" ulx="191" uly="2265">des Innern. Als Grundlage für die geologiſche Karte des Auckland⸗Diſtriktes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2578" type="textblock" ulx="193" uly="2393">
        <line lrx="1415" lry="2439" ulx="277" uly="2393">¹ J. Haaſt iſt gegenwärtig Regierungsgeologe der Provinz Canterbury.</line>
        <line lrx="1648" lry="2483" ulx="272" uly="2441">² Die von Herrn Ch. Heaphy im Quat. Journal of the Geol. soc. London 1861</line>
        <line lrx="1651" lry="2533" ulx="193" uly="2488">publicirte Karte des Iſthmus von Auckland iſt nur eine unvollkommene Wiedergabe meiner</line>
        <line lrx="720" lry="2578" ulx="195" uly="2536">eigenen Karte ohne mein Wiſſen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_042">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_042.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="186" type="textblock" ulx="929" uly="146">
        <line lrx="969" lry="186" ulx="929" uly="146">16</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2478" type="textblock" ulx="207" uly="287">
        <line lrx="1677" lry="338" ulx="210" uly="287">dienten mir topographiſche Kartenſkizzen in einem großen Maaßſtabe (1 Zoll</line>
        <line lrx="1675" lry="403" ulx="212" uly="352">engl. = 1 Seemeile), mit welchen mich das Provinzial⸗Landesvermeſſungs⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="468" ulx="211" uly="418">Amt verſah. Leider fehlte dieſen Skizzen meiſt alle Terrainzeichnung, ſie</line>
        <line lrx="1676" lry="533" ulx="211" uly="483">enthielten nur die Küſtenumriſſe und das Flußnetz, ſo daß ich neben der</line>
        <line lrx="1604" lry="598" ulx="210" uly="549">geologiſchen Aufnahme auch noch die Terrainzeichnung ausführen mußte.</line>
        <line lrx="1675" lry="664" ulx="316" uly="615">Die Gegend zeigte bei näherer Unterſuchung eine weit größere Mannig⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="729" ulx="210" uly="681">faltigkeit der geologiſchen Zuſammenſetzung, als ich vermuthet hatte. Am</line>
        <line lrx="1678" lry="795" ulx="210" uly="747">meiſten beſchäftigten mich die merkwürdigen erloſchenen Vulkankegel auf dem</line>
        <line lrx="1677" lry="861" ulx="209" uly="813">Auckland⸗Iſthmus, einzig in ihrer Art, ſowohl was ihre große Anzahl auf</line>
        <line lrx="1676" lry="925" ulx="213" uly="878">einem kleinen Raume, als auch die Eigenthümlichkeiten ihrer Kegel⸗ und</line>
        <line lrx="1675" lry="992" ulx="209" uly="944">Kraterbildung und ihrer Lavaſtröme betrifft. Ich hatte nicht weniger als</line>
        <line lrx="1676" lry="1059" ulx="210" uly="1010">einundſechzig erloſchene Eruptionspunkte in einem Umkreis von nur zehn</line>
        <line lrx="1677" lry="1125" ulx="213" uly="1075">engliſchen Meilen von Auckland zu verzeichnen. Ein Ausflug in ſüdlicher</line>
        <line lrx="1674" lry="1190" ulx="210" uly="1142">Richtung nach dem Manukauhafen und nach der Mündung des Waikalto⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1257" ulx="208" uly="1207">fluſſes führte zur Auffindung wichtiger Petrefaktenfundorte an der Südſeite</line>
        <line lrx="1673" lry="1322" ulx="208" uly="1272">der Waikatomündung, und längs der Weſtküſte zur Entdeckung von Belem⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1388" ulx="207" uly="1339">niten und ſehr ſchön erhaltenen foſſilen Farnkräutern. Damit war zum</line>
        <line lrx="1673" lry="1451" ulx="208" uly="1403">erſtenmal das Auftreten von ſekundären Schichtenreihen auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1520" ulx="208" uly="1468">Seeland zweifellos nachgewieſen. Weitere Ausflüge nach dem Drury⸗ und</line>
        <line lrx="1673" lry="1585" ulx="208" uly="1534">Papakura⸗Diſtrikt, ſowie nach dem Wairoafluſſe galten der Feſtſtellung des</line>
        <line lrx="1673" lry="1650" ulx="208" uly="1599">Verbreitungsgebietes der Braunkohlenformation, und in nördlicher Richtung</line>
        <line lrx="1440" lry="1716" ulx="209" uly="1667">kam ich bis zum Waitakerifluß und zur Halbinſel Wangaparoa.</line>
        <line lrx="1674" lry="1780" ulx="314" uly="1731">Meine Karte, ſoweit ich dieſelbe Ende Februar fertig hatte und der</line>
        <line lrx="1672" lry="1848" ulx="209" uly="1797">Regierung zur Benützung und Copirung übergab, umfaßte die ganze Um⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1914" ulx="209" uly="1861">gegend von Auckland in einem Umkreis von etwa zwanzig engliſchen Meilen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1978" ulx="211" uly="1927">Sie brachte ein geologiſch höchſt merkwürdiges Terrain zur Anſchauung mit</line>
        <line lrx="1672" lry="2044" ulx="210" uly="1993">einer Reihe von Sedimentformationen aus allen geologiſchen Perioden (primär,</line>
        <line lrx="1670" lry="2110" ulx="210" uly="2058">ſekundär, tertiär und quartär) nebſt zahlreichen vulkaniſchen Bildungen.“</line>
        <line lrx="1674" lry="2176" ulx="210" uly="2124">Meine Sammlungen aber enthielten eine hübſche Anzahl neuer Petrefakten</line>
        <line lrx="1673" lry="2245" ulx="209" uly="2188">und zahlreiche intereſſante Gebirgsarten, und auch meine botaniſchen und</line>
        <line lrx="1672" lry="2311" ulx="209" uly="2254">zoologiſchen Schätze waren durch Beiſteuer von allen Seiten reichlich an—</line>
        <line lrx="393" lry="2376" ulx="210" uly="2328">gewachſen.</line>
        <line lrx="1672" lry="2478" ulx="295" uly="2431">¹ Vergleiche „Bericht über geologiſche Unterſuchungen in der Provinz Auckland“ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2574" type="textblock" ulx="210" uly="2479">
        <line lrx="1673" lry="2527" ulx="212" uly="2479">den Sitzungsberichten der mathematiſch-naturwiſſenſchaftlichen Klaſſe der kaiſerlichen Aka⸗</line>
        <line lrx="1188" lry="2574" ulx="210" uly="2530">demie der Wiſſenſchaften zu Wien. XXXXII. Bd. S. 123.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_043">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_043.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1642" lry="1675" type="textblock" ulx="1144" uly="1646">
        <line lrx="1642" lry="1675" ulx="1144" uly="1646">Ansicht der Stadt Auckland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_044">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_044.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_045">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_045.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="948" lry="199" type="textblock" ulx="909" uly="160">
        <line lrx="948" lry="199" ulx="909" uly="160">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2377" type="textblock" ulx="196" uly="299">
        <line lrx="1658" lry="348" ulx="302" uly="299">Nun entſtand für mich die Frage, ſollte ich den Norden oder Süden</line>
        <line lrx="1658" lry="416" ulx="198" uly="365">der Provinz zum Gegenſtand und Ziel meiner weitern Forſchungen machen.</line>
        <line lrx="1658" lry="479" ulx="199" uly="431">Beides konnte ich in der kurzen Zeit meines Aufenthaltes nicht ausführen.</line>
        <line lrx="1658" lry="546" ulx="198" uly="496">Ich zögerte nicht, mich für den Süden zu entſcheiden, und zwar aus ver⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="611" ulx="199" uly="561">ſchiedenen Gründen. Die ſüdlichen Theile der Provinz Auckland ſind faſt</line>
        <line lrx="1658" lry="677" ulx="198" uly="627">ausſchließlich von Eingeborenen bevölkert. Nur Miſſionäre, einzelne Regie⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="742" ulx="199" uly="692">rungsbeamte und touriſtiſche Reiſende hatten die merkwürdigen, wenig be⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="807" ulx="197" uly="757">kannten Gegenden durchwandert. Der Norden der Inſel dagegen war weit</line>
        <line lrx="1659" lry="871" ulx="198" uly="822">beſſer bekannt. Zahlreiche europäiſche Anſiedler bewohnen die Ufer der</line>
        <line lrx="1658" lry="937" ulx="196" uly="888">verſchiedenen Hafenbuchten der nördlichen Halbinſel. Ich konnte aus münd⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1001" ulx="198" uly="953">lichen und ſchriftlichen Berichten der Coloniſten und aus den Vorkomm⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1069" ulx="197" uly="1018">niſſen, welche ſie mir ſchickten, vielfache Belehrung gewinnen über die</line>
        <line lrx="1659" lry="1135" ulx="199" uly="1084">Natur jener Gegenden. Dieffenbacht“ hatte alle wichtigeren Punkte des</line>
        <line lrx="1659" lry="1199" ulx="198" uly="1149">Nordens beſucht, und wenn auch nicht geologiſch, ſo doch in anderer Be⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1267" ulx="197" uly="1214">ziehung gut beſchrieben. Der berühmte amerikaniſche Geologe Dana hatte</line>
        <line lrx="1661" lry="1331" ulx="198" uly="1281">auf der großen von den Vereinigten Staaten in die Südſee entſendeten</line>
        <line lrx="1660" lry="1398" ulx="199" uly="1346">Expedition die Inſelbai, den wichtigſten Hafen des Nordens, berührt und</line>
        <line lrx="1661" lry="1465" ulx="198" uly="1411">ihre Umgegend geologiſch durchforſcht.²“ Ueberdieß beſuchten meine Freunde</line>
        <line lrx="1660" lry="1528" ulx="199" uly="1476">A. G. Purchas und Ch. Heaphy während meines Aufenthaltes in Auck⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1595" ulx="201" uly="1542">land einzelne Diſtrikte des Nordens und brachten mir Sammlungen und</line>
        <line lrx="1661" lry="1661" ulx="200" uly="1607">Aufzeichnungen aller Art mit, ſo daß mir der Norden keineswegs fremd</line>
        <line lrx="1662" lry="1726" ulx="200" uly="1672">blieb. Dagegen lag das weite Innere der Nordinſel, der ſüdliche Theil</line>
        <line lrx="1660" lry="1791" ulx="200" uly="1738">der Provinz Auckland, noch faſt unerforſcht. Seit Dieffenbach's denkwür⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1857" ulx="200" uly="1803">digen Reiſen im Jahre 1840 hatte kein Naturforſcher die gewaltigen Vulkan⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1922" ulx="201" uly="1869">kegel im Innern der Inſel, die ſchönen Binnenſeen, die kochenden Quellen,</line>
        <line lrx="1662" lry="1988" ulx="200" uly="1934">die dampfenden Solfataren und Fumarolen geſehen. Dunkle Nachrichten</line>
        <line lrx="1662" lry="2054" ulx="200" uly="2000">vom Vorkommen mächtiger Kohlenlager, von Blei⸗ und Kupfererzen waren</line>
        <line lrx="1661" lry="2119" ulx="201" uly="2066">verbreitet. Die geologiſchen Aufſchlüſſe, welche Dieffenbach's Reiſebeſchrei⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2184" ulx="203" uly="2130">bung über dieſe Gegenden gibt, konnten nicht genügen, und auch topogra⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2250" ulx="202" uly="2195">phiſch war das Innere wenig bekannt. Eine Reiſe dahin verſprach daher die</line>
        <line lrx="1663" lry="2315" ulx="202" uly="2261">reichſten Erfolge. Ende Februar traf ich die nöthigen Vorbereitungen dazu.</line>
        <line lrx="1662" lry="2377" ulx="307" uly="2327">Capitän Drummond Hay, einer der beſten Kenner der Maori⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2570" type="textblock" ulx="207" uly="2437">
        <line lrx="1469" lry="2479" ulx="288" uly="2437">¹Travels in New Zealand by E. Dieffenbach. 2 Vols. London 1843.</line>
        <line lrx="1663" lry="2529" ulx="283" uly="2485">² United States Explor. Exped. Vol. X. Geology, by James Dana 1849. Chap. VIII.</line>
        <line lrx="362" lry="2570" ulx="207" uly="2533">pag. 437.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2624" type="textblock" ulx="256" uly="2588">
        <line lrx="1454" lry="2624" ulx="256" uly="2588">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. . D 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_046">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_046.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="192" type="textblock" ulx="931" uly="152">
        <line lrx="972" lry="192" ulx="931" uly="152">18</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2574" type="textblock" ulx="209" uly="292">
        <line lrx="1677" lry="341" ulx="214" uly="292">ſprache, wurde im Auftrag des Gouverneurs mein Reiſemarſchall und Dol⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="409" ulx="214" uly="357">metſch. Die Provinzialregierung hatte die Freundlichkeit, auch meinen Freund</line>
        <line lrx="1677" lry="472" ulx="213" uly="423">Haaſt zur Theilnahme an der Reiſe einzuladen, und erfüllte auf das</line>
        <line lrx="1676" lry="538" ulx="213" uly="488">Zuvorkommendſte meinen Wunſch, einen Photographen und für meteorolo⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="603" ulx="214" uly="554">giſche Beobachtungen, ſowie zu anderweitiger Aushülfe beim Sammeln und</line>
        <line lrx="1678" lry="669" ulx="213" uly="620">Zeichnen einen Aſſiſtenten auf der Reiſe mit zu haben. Letzteren fand ich</line>
        <line lrx="1678" lry="736" ulx="213" uly="685">in einem jungen, ſehr bereitwilligen und brauchbaren Deutſchen, Herrn Koch,</line>
        <line lrx="1676" lry="800" ulx="213" uly="751">erſteren in dem Photographen Herrn Bruno Hamel. Außerdem wurden</line>
        <line lrx="1674" lry="868" ulx="211" uly="817">zwei Diener, ein Koch und fünfzehn Eingeborene zum Tragen des Gepäckes</line>
        <line lrx="468" lry="931" ulx="212" uly="884">aufgenommen.</line>
        <line lrx="1675" lry="997" ulx="316" uly="948">So brach ich, auf's Beſte ausgerüſtet mit allem, was für eine lange</line>
        <line lrx="1675" lry="1063" ulx="212" uly="1014">Fußreiſe in wenig bevölkerten Gegenden und für nächtliches Campiren im</line>
        <line lrx="1674" lry="1129" ulx="212" uly="1081">Freien nothwendig war, und mit Empfehlungsſchreiben von Seiten des</line>
        <line lrx="1675" lry="1195" ulx="212" uly="1146">Gouverneurs an die einflußreichſten Häuptlinge verſehen, am 6. März von</line>
        <line lrx="1674" lry="1261" ulx="211" uly="1212">Auckland auf zunächſt nach Mangatawhiri am Waikato, dem aus dem</line>
        <line lrx="1673" lry="1328" ulx="210" uly="1278">Herzen der Inſel ſtrömenden Hauptfluſſe Neu-Seelands. Ich fuhr in den</line>
        <line lrx="1672" lry="1392" ulx="212" uly="1343">Canoes der Eingeborenen den Waikato, an deſſen Ufern bei Kupakupa unter⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1459" ulx="211" uly="1402">halb Taupiri mächtige Braunkohlenlager zu Tage liegen, dann deſſen Neben⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1525" ulx="210" uly="1475">fluß den Waipa aufwärts, um von da die Häfen Whaingaroa, Aotea und</line>
        <line lrx="1674" lry="1589" ulx="209" uly="1540">Kawhia an der Weſtküſte zu beſuchen, Gegenden geologiſch wichtig durch</line>
        <line lrx="1675" lry="1656" ulx="211" uly="1605">zahlreiche petrefaktenführende Lokalitäten. Am Kawhiahafen fand ich neben</line>
        <line lrx="1671" lry="1720" ulx="213" uly="1671">Belemniten auch die erſten Ammoniten auf Neu-Seeland. Von Kawhia aus</line>
        <line lrx="1668" lry="1788" ulx="211" uly="1736">ging ich wieder landeinwärts durch die obere Waipagegend nach dem Mokau⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1852" ulx="211" uly="1801">Diſtrikt. Von da zahlreiche Urwaldketten überſteigend kam ich nach dem</line>
        <line lrx="1672" lry="1918" ulx="211" uly="1867">Quellengebiet des Wanganuifluſſes im Tuhua⸗Diſtrikt und erreichte am 14. April</line>
        <line lrx="1672" lry="1985" ulx="212" uly="1932">den majeſtätiſchen, von den großartigſten Vulkankegeln umgebenen, 1250 Fuß</line>
        <line lrx="1672" lry="2048" ulx="211" uly="1998">über dem Meere gelegenen Taupo⸗See. Hier war ich im Herzen des Landes</line>
        <line lrx="1673" lry="2118" ulx="214" uly="2062">am Fuße des dampfenden Tongariro⸗Vulkanes und ſeines erloſchenen, mit</line>
        <line lrx="1672" lry="2183" ulx="214" uly="2128">ewigem Schnee bedeckten Nachbarn, des 9200 Fuß hohen Ruapahu. Am</line>
        <line lrx="1673" lry="2247" ulx="213" uly="2193">ſüdlichen Ende des See's liegt ein Miſſionshaus, wo ich die gaſtfreundlichſte</line>
        <line lrx="1672" lry="2313" ulx="214" uly="2259">Aufnahme fand, während meine Maoris in dem benachbarten Pa Pukawa</line>
        <line lrx="1672" lry="2379" ulx="212" uly="2323">von dem großen Maorihäuptling te Heuheu nach üblicher Landesſitte gaſt⸗</line>
        <line lrx="633" lry="2445" ulx="214" uly="2397">lich bewirthet wurden.</line>
        <line lrx="1672" lry="2509" ulx="336" uly="2455">Nachdem ich die Karte des Sees entworfen und die vielen heißen</line>
        <line lrx="1672" lry="2574" ulx="214" uly="2516">Quellen an ſeinem Ufer unterſucht hatte, folgte ich von dem Ausfluſſe des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_047">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_047.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="949" lry="207" type="textblock" ulx="910" uly="168">
        <line lrx="949" lry="207" ulx="910" uly="168">19</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2582" type="textblock" ulx="190" uly="308">
        <line lrx="1657" lry="357" ulx="199" uly="308">Waikato aus dem See dem höchſt merkwürdigen Zuge kochender Quellen,</line>
        <line lrx="1658" lry="424" ulx="199" uly="373">Solfataren und Fumarolen, welche in nordöſtlicher Richtung zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1658" lry="489" ulx="197" uly="438">thätigen Krater des Tongariro und dem noch thätigen Inſelvulkan Whakari</line>
        <line lrx="1656" lry="550" ulx="197" uly="503">oder White Island (Weiße Inſel) an der Oſtküſte in der Bai des Ueber⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="619" ulx="195" uly="569">fluſſes (Bay of Plenty) liegen. Zu längerem Aufenthalt gab der See⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="682" ulx="194" uly="635">diſtrikt Veranlaſſung, wo am Rotorua-See, am Rotoiti und am Rotoma⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="748" ulx="197" uly="700">hanag oder warmen See die Ngawhas und Puias von Neu⸗Seeland,</line>
        <line lrx="1656" lry="817" ulx="193" uly="765">kochende Sprudel und Geyſir wie auf Island mit Kieſelſinterabſätzen, ihre</line>
        <line lrx="1656" lry="881" ulx="193" uly="831">großartigſte Entwicklung erreichen. Ich halte dieſe Gegend nächſt Island für</line>
        <line lrx="1654" lry="948" ulx="193" uly="896">das merkwürdigſte und ausgedehnteſte heiße Quellengebiet der Erde, welches</line>
        <line lrx="394" lry="998" ulx="193" uly="962">man kennt.</line>
        <line lrx="1656" lry="1078" ulx="297" uly="1027">Anfangs Mai erreichte ich die Oſtküſte bei Maketu, folgte der Küſte</line>
        <line lrx="1656" lry="1144" ulx="195" uly="1093">bis zum Taurangahafen, ging von da landeinwärts nach dem Waihothale</line>
        <line lrx="1655" lry="1210" ulx="194" uly="1158">oder dem Thale der neuſeeländiſchen Themſe und kam bei Maungatau⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1274" ulx="193" uly="1223">tari wieder zum Waikatofluß. Ich durchwanderte noch die fruchtbaren Ge⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1342" ulx="192" uly="1289">filde des mittleren Waikatobeckens bei Rangiawhia, ſtattete dem Maorikönig</line>
        <line lrx="1654" lry="1407" ulx="192" uly="1355">Potatau te Wherowbhero in ſeiner Reſidenz Ngaruawahia beim Zuſam⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1471" ulx="193" uly="1420">menfluß des Waikato und Waipa einen Beſuch ab und kehrte auf dem</line>
        <line lrx="1526" lry="1538" ulx="193" uly="1485">Waikato über Mangatawhiri Ende Mai wieder nach Auckland zurück.</line>
        <line lrx="1654" lry="1603" ulx="296" uly="1551">Die Reſultate dieſer faſt dreimonatlichen Expedition waren für mich in</line>
        <line lrx="1655" lry="1669" ulx="192" uly="1616">jeder Beziehung befriedigende. Das Wetter hatte mich glücklicherweiſe ſehr</line>
        <line lrx="1653" lry="1734" ulx="194" uly="1681">begünſtigt, ſo daß ich keine allzugroßen Schwierigkeiten fand, obwohl uns</line>
        <line lrx="1654" lry="1802" ulx="192" uly="1737">der Weg durch gar manche Sümpfe, Flüſſe und urwaldreiche, ſchwer zu⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1865" ulx="192" uly="1811">gängliche Gegenden führte. Da meine Reiſe gerade in die neuſeeländiſche</line>
        <line lrx="1654" lry="1931" ulx="191" uly="1876">Herbſtzeit fiel, nach Kartoffel⸗ und Weizenernte, ſo war auch kein Mangel</line>
        <line lrx="1653" lry="1995" ulx="192" uly="1941">an Lebensmitteln. Wir waren auf das herzlichſte auf den im Innern des</line>
        <line lrx="1654" lry="2061" ulx="190" uly="2007">Landes zerſtreut liegenden Miſſionsſtationen aufgenommen, und auch die</line>
        <line lrx="1654" lry="2127" ulx="191" uly="2071">Maori⸗Häuptlinge ließen es ſich nicht nehmen, den te Rata Hokiteta, wie</line>
        <line lrx="1653" lry="2192" ulx="191" uly="2136">ich in der Maoriſprache genannt wurde, und meine Begleiter mit allen</line>
        <line lrx="1652" lry="2257" ulx="194" uly="2202">Ehren in ihren Pas zu empfangen und aufs gaſtfreundlichſte zu bewirthen.</line>
        <line lrx="1652" lry="2322" ulx="192" uly="2267">Meine Maoris hatten ſich vortrefflich gehalten, jederzeit willig und bereit</line>
        <line lrx="1652" lry="2387" ulx="190" uly="2332">und ſtets voll guten Humors, und da ich auch von meinen Freunden Haaſt,</line>
        <line lrx="1653" lry="2452" ulx="191" uly="2398">Hay, Koch und Hamel aufs eifrigſte unterſtützt wurde, ſo waren die Erfolge</line>
        <line lrx="1652" lry="2514" ulx="191" uly="2462">in jeder Richtung ſo, wie ich ſie nur wünſchen und erwarten konnte. Ein</line>
        <line lrx="1651" lry="2582" ulx="193" uly="2526">anſehnliches Material, geographiſch, geologiſch, botaniſch und zoologiſch,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_048">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_048.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1690" lry="2447" type="textblock" ulx="203" uly="294">
        <line lrx="1676" lry="353" ulx="214" uly="294">befand ſich in meinen Händen und auch für ethnographiſche Studien hatte</line>
        <line lrx="837" lry="408" ulx="212" uly="359">ſich reichlich Gelegenheit geboten.</line>
        <line lrx="1674" lry="484" ulx="316" uly="426">Mein Hauptaugenmerk war jedoch ſtets auf die Geographie und Geo—</line>
        <line lrx="1674" lry="550" ulx="211" uly="491">logie des Landes gerichtet geweſen. Um geologiſche Aufzeichnungen machen</line>
        <line lrx="1670" lry="615" ulx="209" uly="557">zu können, war ich genöthigt, gleichzeitig topographiſch zu arbeiten; denn</line>
        <line lrx="1672" lry="680" ulx="209" uly="623">was auf einzelnen Karten vom Innern des Landes dargeſtellt war, beruhte</line>
        <line lrx="1672" lry="751" ulx="208" uly="688">nicht auf wirklich kartographiſcher Aufnahme, ſondern es waren Einzeich⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="811" ulx="207" uly="755">nungen, die nach Berichten von reiſenden Miſſionären und Beamten, höch⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="877" ulx="207" uly="819">ſtens nach flüchtigen Skizzen, welche der Eine oder Andere mitgebracht</line>
        <line lrx="1669" lry="940" ulx="209" uly="885">hatte, gemacht waren. Die Kartenſkizze, welche ich von Auckland aus</line>
        <line lrx="1670" lry="1007" ulx="205" uly="951">zu meiner Orientirung mitbekam, gab nur Anhaltspunkte für die Küſte,</line>
        <line lrx="1669" lry="1072" ulx="206" uly="1017">und war ſchon wenige Meilen von Auckland weg nicht viel mehr als ein</line>
        <line lrx="1671" lry="1138" ulx="206" uly="1083">weißes Stück Papier. Ich hatte deßhalb ſchon vom Beginn der Reiſe an</line>
        <line lrx="1670" lry="1203" ulx="207" uly="1149">ein Triangulirungsſyſtem mittelſt Azimuthcompaſſes adoptirt, baſirt auf die</line>
        <line lrx="1668" lry="1268" ulx="204" uly="1214">nautiſche Küſtenaufnahme von Capitän Drury, und führte dieſes unter that⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1333" ulx="205" uly="1280">kräftigſter Mitwirkung Herrn Drummond Hay's durch von der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1669" lry="1400" ulx="203" uly="1345">nach der Oſtküſte. Die Eingeborenen, welche engliſchen Provinzial⸗Ingenieuren,</line>
        <line lrx="1668" lry="1464" ulx="204" uly="1412">ſobald ſich dieſe mit Meß-⸗ und Beobachtungsinſtrumenten auf einem Terrain</line>
        <line lrx="1668" lry="1530" ulx="203" uly="1478">zeigten, welches von der Regierung nicht gekauft war, in ihrem Mißtrauen</line>
        <line lrx="1668" lry="1596" ulx="204" uly="1545">gegen die Landſpeculationen der Regierung die größten Schwierigkeiten in</line>
        <line lrx="1667" lry="1662" ulx="203" uly="1610">den Weg legten, ließen mich ungeſtört gewähren. Sie wußten, daß ich</line>
        <line lrx="1669" lry="1727" ulx="204" uly="1676">ein Fremder ſei, der nur kurze Zeit im Lande bleibe, und halfen mir</line>
        <line lrx="1668" lry="1793" ulx="203" uly="1741">noch auf jegliche Weiſe mit, damit ich in meiner Heimath recht viel</line>
        <line lrx="1667" lry="1858" ulx="205" uly="1807">Schönes über ihr Land erzählen könne. Es waren die Häuptlinge ſelbſt,</line>
        <line lrx="1668" lry="1925" ulx="203" uly="1873">welche zu allen merkwürdigen Punkten die Führer machten, mit mir auf</line>
        <line lrx="1667" lry="1989" ulx="205" uly="1939">die Berggipfel gingen, wo ich meine Beobachtungen anſtellte, mir mit</line>
        <line lrx="1690" lry="2055" ulx="205" uly="2005">größter Bereitwilligkeit alle Namen für Berge, Flüſſe, Thäler und Seen</line>
        <line lrx="1665" lry="2120" ulx="205" uly="2071">gaben und nach ihrer Art die Geographie ihrer Gegend erklärten. Ich</line>
        <line lrx="1665" lry="2185" ulx="204" uly="2124">ſammelte mit Sorgfalt alle Namen der Eingeborenen, und glaube man⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2251" ulx="205" uly="2202">chen ſchönen und bezeichnenden Maorinamen der Vergeſſenheit entriſſen zu</line>
        <line lrx="1664" lry="2317" ulx="206" uly="2267">haben.“ Die Terrainverhältniſſe ſkizzirte ich immer gleich an Ort und Stelle,</line>
        <line lrx="1664" lry="2381" ulx="205" uly="2332">und ſo brachte ich ein Material von der Reiſe zurück, nach welchem ich</line>
        <line lrx="1664" lry="2447" ulx="205" uly="2397">noch in Auckland ſelbſt eine topographiſche Karte der ſüdlichen Theile der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2582" type="textblock" ulx="205" uly="2490">
        <line lrx="1663" lry="2534" ulx="291" uly="2490">1 Die Namen auf Neu⸗Seeland entſprechen theils mythiſchen Vorſtellungen, theils ſind</line>
        <line lrx="1573" lry="2582" ulx="205" uly="2539">ſie von der Lage, Beſchaffenheit oder ſonſtigen Eigenſchaften des Objectes genommen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_049">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_049.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1656" lry="1534" type="textblock" ulx="190" uly="168">
        <line lrx="942" lry="207" ulx="901" uly="168">21</line>
        <line lrx="1656" lry="355" ulx="193" uly="306">Provinz in großem Maßſtabe entwarf, es der beſſern Muße ſpäterer Tage</line>
        <line lrx="1655" lry="420" ulx="192" uly="371">überlaſſend, dieſen proviſoriſchen Entwurf einer ſorgfältigen Reviſion zu</line>
        <line lrx="1507" lry="486" ulx="192" uly="437">unterziehen! und über einzelne Gegenden Detailkarten zu entwerfen.</line>
        <line lrx="1654" lry="552" ulx="297" uly="502">Für die während der Reiſe gemachten Barometermeſſungen dienten als</line>
        <line lrx="1655" lry="616" ulx="194" uly="567">correſpondirende Beobachtungen die Beobachtungen auf dem Royal Engineer's</line>
        <line lrx="1655" lry="681" ulx="191" uly="633">Obſervatorium in Auckland, deren Tabellen mein Freund Oberſt Mould</line>
        <line lrx="655" lry="745" ulx="192" uly="699">mir freundlichſt überließ.</line>
        <line lrx="1654" lry="816" ulx="299" uly="728">Außerdem habe ich noch eine große Anzahl von Beichaungen und Pho⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="878" ulx="193" uly="830">tographien zu erwähnen, welche von den Expeditionsmitgliedern ausgeführt</line>
        <line lrx="1654" lry="943" ulx="192" uly="895">wurden, ſo wie ſehr werthvolle Landſchaftsſkizzen, welche mein Freund</line>
        <line lrx="748" lry="1008" ulx="192" uly="960">Heaphy für mich entwarf.</line>
        <line lrx="1654" lry="1074" ulx="296" uly="1026">Nun blieb aber noch ein ſehr intereſſantes Gebiet in nächſter Nähe</line>
        <line lrx="1655" lry="1140" ulx="191" uly="1091">von Auckland zur Unterſuchung übrig, nämlich die Cap Colville⸗Halbinſel an</line>
        <line lrx="1654" lry="1205" ulx="191" uly="1156">den öſtlichen Ufern des Hauraki⸗Golfes. Die Entdeckung von Gold in der</line>
        <line lrx="1653" lry="1271" ulx="191" uly="1222">Nähe des an dieſer Halbinſel gelegenen Coromandel-Hafens hatte vor meh—</line>
        <line lrx="1655" lry="1336" ulx="191" uly="1288">reren Jahren großes Aufſehen erregt. Ich benützte deßhalb noch einige</line>
        <line lrx="1653" lry="1402" ulx="190" uly="1352">ſchöne Tage im Monat Juni zum Beſuch dieſer Auckland⸗Goldgegend, die,</line>
        <line lrx="1653" lry="1467" ulx="191" uly="1418">obwohl den reichen und ausgedehnten Goldfeldern der Südinſel nicht ver⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1534" ulx="190" uly="1483">gleichbar, doch geologiſch viel Intereſſantes bot. Ein Beſuch der Kupferminen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2574" type="textblock" ulx="190" uly="1629">
        <line lrx="1653" lry="1672" ulx="271" uly="1629">1 Eine Copie meiner Originalkarte im Maßſtab von zwei engliſchen Meilen = 1 Zoll</line>
        <line lrx="1654" lry="1720" ulx="191" uly="1677">blieb in Auckland für den Gebrauch der Regierung zurück, eine zweite Copie erhielt Herr</line>
        <line lrx="1653" lry="1781" ulx="190" uly="1725">J Arrowſmith in London zur Benützung für die Zuſammenſtellung einer großen Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1834" ulx="190" uly="1737">landkarte in ſechs Blättern, welche derſelbe zu bearbeiten im Sinne hatte, jedoch mit dem</line>
        <line lrx="1654" lry="1864" ulx="190" uly="1800">Bedeuten, daß die Karte, ſo wie ſie in der in Auckland ausgeführten Copie in ſeine Hände</line>
        <line lrx="1655" lry="1913" ulx="191" uly="1868">kam, nur als proviſoriſcher Entwurf meiner Beobachtungen zu betrachten ſei. Meinem</line>
        <line lrx="1654" lry="1959" ulx="191" uly="1916">hochverehrten Freund, Herrn Dr. A. Petermann in Gotha, habe ich für die Neubearbeitung</line>
        <line lrx="1655" lry="2021" ulx="192" uly="1964">und Reviſion aller meiner Originalſkizzen und Beobachtungen zu d danken, und ſo wie die</line>
        <line lrx="1655" lry="2056" ulx="191" uly="2010">Karte nun in reducirtem Maßſtabe dieſem Buche beigegeben iſt, iſt ſie das Product ſeiner</line>
        <line lrx="1655" lry="2130" ulx="191" uly="2023">Arbeit und das endgültige Reſullat meiner Weovachlumgen. 65 iſt natürlich, daß eine</line>
        <line lrx="1655" lry="2151" ulx="191" uly="2106">Karte, die nahezu 625 deutſche Quadratmeilen (10,000 Quadratminuten), alſo mehr wie</line>
        <line lrx="1654" lry="2199" ulx="192" uly="2153">ein Viertel der Nordinſel umfaßt und innerhalb drei Monaten nur mit Hülfe eines Com⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2248" ulx="192" uly="2202">paſſes ausgeführt wurde, keinen Anſpruch machen kann auf trigonometriſche Genauigkeit.</line>
        <line lrx="1656" lry="2296" ulx="193" uly="2249">Allein ſie gibt jedenfalls eine richtige Anſchauung von den Fluß- und Bergſyſtemen des</line>
        <line lrx="1656" lry="2343" ulx="192" uly="2298">durchreisten Landes, und wird ſo lange brauchbar ſein, bis etwas Beſſeres an ihre Stelle</line>
        <line lrx="1656" lry="2390" ulx="193" uly="2345">geſetzt iſt. Ein geologiſch-topographiſcher Atlas von Neu⸗Seeland, welcher in Juſtus Perthes'</line>
        <line lrx="1657" lry="2438" ulx="194" uly="2393">geographiſcher Anſtalt in Gotha demnächſt erſcheinen wird, wird alle meine übrigen karto⸗</line>
        <line lrx="987" lry="2485" ulx="195" uly="2440">graphiſchen Arbeiten von Neu-Seeland enthalten.</line>
        <line lrx="1657" lry="2534" ulx="273" uly="2487">² Viele dieſer Zeichnungen, Photographien und Landſchaftsſkizzen dienen zur Illu⸗</line>
        <line lrx="548" lry="2574" ulx="196" uly="2535">ſtration dieſes Werkes.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_050">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_050.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="184" type="textblock" ulx="922" uly="144">
        <line lrx="965" lry="184" ulx="922" uly="144">22</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2475" type="textblock" ulx="208" uly="284">
        <line lrx="1671" lry="334" ulx="210" uly="284">auf der großen Barrierinſel und auf der Inſel Kawau, den ich beabſichtigt</line>
        <line lrx="1211" lry="396" ulx="210" uly="349">hatte, wurde leider durch ſchlechtes Wetter vereitelt.</line>
        <line lrx="1670" lry="465" ulx="315" uly="415">Damit war mein Aufenthalt in der Provinz Auckland ſeinem Ende</line>
        <line lrx="1671" lry="529" ulx="210" uly="480">nahe gekommen. Auf den Wunſch der Mitglieder des Mechanics Institute</line>
        <line lrx="1669" lry="594" ulx="210" uly="545">hielt ich vor meiner Abreiſe im Saale dieſes Inſtitutes am 24. Juni noch</line>
        <line lrx="1670" lry="662" ulx="211" uly="611">einen Vortrag über die geologiſchen Verhältniſſe der Provinz, in welchem</line>
        <line lrx="1669" lry="726" ulx="209" uly="677">ich die Hauptreſultate meiner Unterſuchungen zuſammenfaßte und durch die</line>
        <line lrx="1669" lry="792" ulx="209" uly="743">bis dahin fertig gewordenen Karten, Pläne, Zeichnungen und Photographien,</line>
        <line lrx="1669" lry="857" ulx="208" uly="808">welche bei dieſer Gelegenheit ausgeſtellt waren, erläuterte. Da mir Zeit</line>
        <line lrx="1668" lry="923" ulx="208" uly="875">und Umſtände umfaſſendere Ausarbeitungen nicht erlaubten, ſo war es dieſer</line>
        <line lrx="1666" lry="989" ulx="209" uly="941">Vortrag, welchen ich zugleich als Bericht über meine Arbeiten der Colonial⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1055" ulx="208" uly="1007">und Provinzial⸗Regierung übergab.“ Das Ordnen und Verpacken der Samm⸗—</line>
        <line lrx="1670" lry="1121" ulx="209" uly="1072">lungen, das Zeichnen der Karten verzögerte meine Abreiſe noch um einige</line>
        <line lrx="1670" lry="1187" ulx="210" uly="1138">Wochen, und nach den Tagen der Arbeit folgten für mich noch ſchöne Tage</line>
        <line lrx="1671" lry="1253" ulx="209" uly="1204">geſelliger Freude und feſtlicher Weihe, ehe ich von den Bewohnern von</line>
        <line lrx="1671" lry="1319" ulx="209" uly="1270">Auckland ganz Abſchied nahm. Tauſende von Andenken an Neu⸗Seeland waren</line>
        <line lrx="1670" lry="1384" ulx="209" uly="1335">in meinen Händen, meine Sammlungen enthielten Schätze aller Art, die</line>
        <line lrx="1669" lry="1450" ulx="210" uly="1400">mir die Wälder und Berge Neu⸗Seelands unvergeßlich machen; aber ich ſollte</line>
        <line lrx="1671" lry="1516" ulx="209" uly="1466">den liebenswürdigen Bewohnern Aucklands auch noch für ein beſonderes Er⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1583" ulx="210" uly="1531">innerungszeichen an ihre Freundlichkeit und Großmuth zu danken haben. Am</line>
        <line lrx="1672" lry="1646" ulx="213" uly="1597">24. Juli wurde mir bei feſtlicher Gelegenheit im Namen der Bevölkerung</line>
        <line lrx="1673" lry="1713" ulx="210" uly="1663">der Provinz eine in nur allzu ſchmeichelhaften Worten abgefaßte Adreſſe</line>
        <line lrx="1536" lry="1778" ulx="210" uly="1730">überreicht, begleitet von einem koſtbaren Ehrengeſchenk (testimonial).</line>
        <line lrx="1672" lry="1845" ulx="344" uly="1794">Nögen meine Freunde auf der andern Seite der Erde mir vergönnen,</line>
        <line lrx="1674" lry="1911" ulx="211" uly="1850">ihnen hier nochmals herzlich zu danken für die ſchöne Gabe und für die</line>
        <line lrx="1674" lry="1975" ulx="212" uly="1925">Ehren, mit welchen ſie mich ſo unverdientermaßen überhäuften, und mögen</line>
        <line lrx="1672" lry="2040" ulx="211" uly="1990">ſie in dem Verſuch, ihnen die Reſultate meiner Forſchungen, welche ſie ſo</line>
        <line lrx="1674" lry="2108" ulx="212" uly="2056">großartig unterſtützten, nun voller und ausführlicher zu geben, zugleich mein</line>
        <line lrx="1416" lry="2173" ulx="212" uly="2122">Bemühen anerkennen, eine Schuld der Dankbarkeit abzutragen.</line>
        <line lrx="1673" lry="2237" ulx="316" uly="2187">Leider konnte ich aus Mangel an Zeit die freundlichen Einladungen nach</line>
        <line lrx="1672" lry="2304" ulx="212" uly="2253">Wellington, New⸗Plymouth (Provinz Taranaki) und Ahuriri (Provinz Hawkes⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2377" ulx="295" uly="2333">1 Lecture on the Geology of the Province of Auckland, New-Zealand, delivered</line>
        <line lrx="1672" lry="2420" ulx="212" uly="2380">to the Members of the Auckland Mechanics Institute June 24. 1859. Der Vortrag</line>
        <line lrx="1672" lry="2475" ulx="212" uly="2429">erſchien zuerſt in den Aucklandzeitungen New-Zealander und Southern Cross, dann etwas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2567" type="textblock" ulx="211" uly="2478">
        <line lrx="1673" lry="2516" ulx="211" uly="2478">erweitert in der Provinc. Govt. Gazette von Auckland Nr. 14, 8. Juli 1859 und in der</line>
        <line lrx="1183" lry="2567" ulx="212" uly="2529">New-Zealand Govt. Gazette Nr. 23, vom 14. Juli 1859.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_051">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_051.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="1859" type="textblock" ulx="194" uly="166">
        <line lrx="950" lry="206" ulx="907" uly="166">23</line>
        <line lrx="1661" lry="354" ulx="202" uly="305">bai) zu längerem Aufenthalt und zur Durchforſchung dieſer Provinzen, welche</line>
        <line lrx="1660" lry="418" ulx="199" uly="370">nach den Mittheilungen, welche mir die Herren J. Crawford in Wellington,</line>
        <line lrx="1660" lry="484" ulx="200" uly="435">A. S. Atkinſon in New⸗Plymouth und Triphook in Ahuriribai machten,</line>
        <line lrx="1660" lry="549" ulx="199" uly="500">ſo viel Anziehendes verſprachen, nicht mehr annehmen. Ebenſo mußte ich</line>
        <line lrx="1660" lry="614" ulx="199" uly="566">die liebenswürdige Aufforderung des Gouverneurs, ihn auf einer Reiſe nach</line>
        <line lrx="1660" lry="681" ulx="201" uly="631">den ſüdlichen Häfen an Bord der engliſchen Kriegsfregatte Iris zu begleiten,</line>
        <line lrx="1660" lry="746" ulx="201" uly="696">dankend ablehnen; dagegen hatte ich eine frühere Einladung des Superinten⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="810" ulx="200" uly="762">denten der Provinz Nelſon mit Vergnügen angenommen, da mir ein, wenn</line>
        <line lrx="1659" lry="875" ulx="198" uly="827">auch kurzer Beſuch der Südinſel von größter Wichtigkeit ſchien. Es lockte</line>
        <line lrx="1660" lry="941" ulx="198" uly="892">mich nicht allein der ſchöne Name eines Gartens von Neu⸗Seeland, mit welchem</line>
        <line lrx="1658" lry="1007" ulx="216" uly="958">Nelſon bezeichnet wird, ſondern noch mehr die mannigfaltigen Mineralſchätze,</line>
        <line lrx="1658" lry="1073" ulx="196" uly="1023">wie Kupfer, Gold, Kohlen, welche Nelſon den Ruf der Hauptmineral- und</line>
        <line lrx="1658" lry="1138" ulx="198" uly="1089">Metallgegend Neu⸗-Seelands verſchafft hatten. Und wie konnte ich nach</line>
        <line lrx="1659" lry="1204" ulx="202" uly="1141">Europa heimkehren, ohne die gewaltigen Ketten der ſüdlichen Alpen und ihre</line>
        <line lrx="1659" lry="1270" ulx="196" uly="1219">mit ewigem Schnee bedeckten Gipfel, wenn auch nur von der Ferne, geſehen</line>
        <line lrx="384" lry="1333" ulx="195" uly="1285">zu haben?</line>
        <line lrx="1658" lry="1402" ulx="298" uly="1351">Am 28. Juli ſchiffte ich mich daher mit meinem Freunde Haaſt an</line>
        <line lrx="1657" lry="1467" ulx="196" uly="1417">Bord des Dampfers „Lord Aſhley“ ein nach der Cooksſtraße. Die Fahrt nach</line>
        <line lrx="1658" lry="1532" ulx="195" uly="1481">Nelſon gab mir, da der Dampfer bei New⸗Plymouth anlegte und ehe er</line>
        <line lrx="1657" lry="1598" ulx="194" uly="1547">in die Blindbai einfuhr, auch noch vor Wellington ankerte, Gelegenheit,</line>
        <line lrx="1658" lry="1663" ulx="194" uly="1613">wenn auch flüchtig, dieſe Punkte noch zu beſuchen. So hatte ich am</line>
        <line lrx="1656" lry="1729" ulx="200" uly="1678">30. Juli den herrlichen Anblick des 8270 Fuß hohen Taranaki⸗Berges</line>
        <line lrx="1657" lry="1794" ulx="196" uly="1743">(Mount Egmont) und konnte an den Zuckerhutfelſen der Taranakiküſte die</line>
        <line lrx="1655" lry="1859" ulx="194" uly="1807">Trachytlaven dieſes regelmäßigſten aller Vulkankegel Neu⸗Seelands ſtudiren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1501" lry="2581" type="textblock" ulx="348" uly="2545">
        <line lrx="1501" lry="2581" ulx="348" uly="2545">Mount Egmont, der Taranakiberg, von Otamatua aus gegen Nordoſt geſehen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_052">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_052.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="189" type="textblock" ulx="922" uly="149">
        <line lrx="965" lry="189" ulx="922" uly="149">24</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2571" type="textblock" ulx="209" uly="289">
        <line lrx="1671" lry="340" ulx="209" uly="289">Nach ſtürmiſcher Fahrt durch die Cooksſtraße landeten wir am 1. Auguſt in</line>
        <line lrx="1243" lry="403" ulx="211" uly="355">Wellington, und kamen am 3. Auguſt in Nelſon an.</line>
        <line lrx="1672" lry="469" ulx="313" uly="420">Ich wurde von den Bewohnern von Nelſon, die ſchon, als die Novara</line>
        <line lrx="1672" lry="536" ulx="209" uly="486">noch im Hafen von Auckland lag, die Mitglieder der Expedition in ſo gaſt⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="601" ulx="209" uly="552">licher Weiſe eingeladen hatten, auf das Herzlichſte empfangen und traf ein</line>
        <line lrx="1673" lry="666" ulx="211" uly="617">hübſches Quartier für mich in Lucks Trafalgar-Hotel eingerichtet. Die</line>
        <line lrx="1673" lry="732" ulx="210" uly="683">Provinzialregierung unter der Leitung des liebenswürdigen und vortreff⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="797" ulx="211" uly="748">lichen Superintendenten Herrn J. P. Robinſon hatte bereits in umfaſſendſter</line>
        <line lrx="1673" lry="862" ulx="212" uly="815">Weiſe alle nöthigen Anordnungen getroffen, um mir die vollſte Benützung</line>
        <line lrx="1675" lry="929" ulx="211" uly="880">meiner Zeit für geologiſche Unterſuchungen möglich zu machen, und ſtellte mir</line>
        <line lrx="1675" lry="994" ulx="211" uly="946">den Dampfer „Tasmanian Maid“ zur Verfügung, um raſch nach einander</line>
        <line lrx="1677" lry="1059" ulx="212" uly="1012">die wichtigſten Vorkommniſſe an den Ufern der Blind- und Goldenbai unter⸗</line>
        <line lrx="1625" lry="1126" ulx="213" uly="1077">ſuchen zu können. .</line>
        <line lrx="1677" lry="1190" ulx="318" uly="1143">Das herrlichſte Wetter bewährte vollkommen den Ruf des geprieſenen</line>
        <line lrx="1674" lry="1256" ulx="214" uly="1209">Nelſon-Klima's und meine erſten Ausflüge eröffneten mir ein ſo neues und</line>
        <line lrx="1675" lry="1323" ulx="214" uly="1274">wichtiges Feld der Unterſuchung, daß ich mich gerne entſchloß, meinen urſprüng⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1388" ulx="217" uly="1339">lich nur für einen Monat feſtgeſetzten Aufenthalt bis Ende September zu</line>
        <line lrx="1675" lry="1453" ulx="216" uly="1405">verlängern. So war es mir möglich, die verſchiedenen Gold⸗ und Kohlenfelder</line>
        <line lrx="1676" lry="1519" ulx="216" uly="1471">in der Nähe von Nelſon, ſo wie die Kupferminen des Dun Mountain</line>
        <line lrx="1677" lry="1586" ulx="217" uly="1535">einer näheren Unterſuchung zu unterziehen, und wenigſtens die nördlichen</line>
        <line lrx="1211" lry="1651" ulx="217" uly="1603">Theile der Provinz geologiſch in Karte zu bringen.</line>
        <line lrx="1677" lry="1716" ulx="323" uly="1667">Das Reſultat der Unterſuchungen in Betreff des gerühmten Mineral⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1783" ulx="217" uly="1732">reichthums dieſer Provinz war im Ganzen ein günſtiges. Zwar konnte ich</line>
        <line lrx="1677" lry="1847" ulx="217" uly="1797">den ſanguiniſchen Glauben einiger Bergbauunternehmer an die unerſchöpf⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1914" ulx="219" uly="1863">lichen aber noch verborgenen Kupferſchätze des Dun Mountain nicht beſtä⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1980" ulx="219" uly="1928">tigen, dagegen zeigte ſich neben den ſparſamen Kupfererzen ein Reichthum</line>
        <line lrx="1675" lry="2045" ulx="219" uly="1993">an Chromeiſenſtein, der eine Ausbeutung in großem Maßſtabe möglich</line>
        <line lrx="1676" lry="2111" ulx="220" uly="2059">macht. Vor allem aber waren es die Goldfelder des Aorere- und Takaka⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2176" ulx="220" uly="2125">thales an der Goldenbai, deren bisherige Ausbeute und deren Natur mich</line>
        <line lrx="1677" lry="2244" ulx="219" uly="2191">überzeugten, daß hier bei größerer, planmäßiger Arbeit mit mehr Capital</line>
        <line lrx="1676" lry="2310" ulx="219" uly="2255">reichlicher Gewinn zu erwarten ſtehe und daß die Entdeckung und Ausbeutung</line>
        <line lrx="1676" lry="2373" ulx="219" uly="2320">dieſer erſten neuſeeländiſchen Goldfelder nur als Anfang von weiteren Gold⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2441" ulx="221" uly="2387">entdeckungen längs der ganzen die Südinſel durchziehenden Gebirgskette zu</line>
        <line lrx="1676" lry="2506" ulx="221" uly="2452">betrachten ſei, Entdeckungen, welche, wenn ſie auch nicht gerade californiſchen</line>
        <line lrx="1677" lry="2571" ulx="222" uly="2518">oder auſtraliſchen Goldreichthum nachweiſen, doch Neu⸗Seeland mehr und mehr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_053">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_053.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="2437" type="textblock" ulx="193" uly="159">
        <line lrx="949" lry="199" ulx="907" uly="159">25</line>
        <line lrx="1660" lry="346" ulx="199" uly="297">einen wichtigen Platz in der Reihe der Goldländer der Erde verſchaffen</line>
        <line lrx="1661" lry="412" ulx="197" uly="362">würden.“ Endlich zeigte ſich, daß in der Provinz Nelſon neben ähnlichen</line>
        <line lrx="1660" lry="477" ulx="199" uly="428">Braunkohlenablagerungen, wie auf der Nordinſel, auch ältere Kohlen von</line>
        <line lrx="1660" lry="541" ulx="199" uly="493">beſſerer Qualität vorkommen. Die vortrefflichen aber wenig mächtigen Kohlen⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="607" ulx="198" uly="559">flötze von Pakawau ließen hoffen, daß man an andern Lokalitäten vielleicht</line>
        <line lrx="1660" lry="673" ulx="198" uly="624">mächtigere, leichter abzubauende Kohlenſchätze auffinden werde und mein Freund</line>
        <line lrx="1661" lry="737" ulx="198" uly="689">Haaſt hat ſolche ſeither auch wirklich am Buller- und Greyfluſſe, an der</line>
        <line lrx="1112" lry="803" ulx="199" uly="755">Weſtküſte der Provinz Nelſon, glücklich entdeckt.</line>
        <line lrx="1660" lry="868" ulx="332" uly="820">Neine Sammlungen bereicherten ſich während des Aufenthaltes in der</line>
        <line lrx="1661" lry="934" ulx="201" uly="885">Provinz Nelſon in ganz unerwarteter Weiſe. Vergeblich hatte ich auf der</line>
        <line lrx="1659" lry="999" ulx="200" uly="951">Nordinſel nach Reſten der ausgeſtorbenen Rieſenvögel Neu-Seelands, nach</line>
        <line lrx="1661" lry="1064" ulx="199" uly="1017">Dinornis⸗ und Palapteryx⸗Knochen oder nach den Moas der Eingebornen</line>
        <line lrx="1661" lry="1129" ulx="199" uly="1082">geſpäht. Um ſo reicher wurden dieſe Nachforſchungen auf der Südinſel</line>
        <line lrx="1660" lry="1197" ulx="199" uly="1146">belohnt. Die Kalkſteinhöhlen des Aorerethales eröffneten uns reiche Fund⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1262" ulx="197" uly="1212">ſtätten dieſer merkwürdigen und ſeltenen Vogelreſte. Nicht bloß einzelne</line>
        <line lrx="1660" lry="1328" ulx="195" uly="1277">Knochen wurden durch die Anſtrengungen meines Reiſebegleiters Haaſt zu</line>
        <line lrx="1660" lry="1392" ulx="196" uly="1343">Tage gefördert, ſondern mehr oder weniger vollkommen erhaltene Skelette.</line>
        <line lrx="1661" lry="1457" ulx="196" uly="1408">Dazu kam noch ein faſt vollſtändiges Skelett von Palapteryx ingens Owen</line>
        <line lrx="1660" lry="1522" ulx="196" uly="1473">als ein außerordentlich werthvolles Geſchenk von Seiten des Nelſon⸗Muſeums,</line>
        <line lrx="1660" lry="1588" ulx="195" uly="1538">ſo daß die Sammlung von Moa⸗Reſten, welche ich nach Wien mitbrachte,</line>
        <line lrx="1661" lry="1653" ulx="195" uly="1604">kaum den Schätzen des britiſchen Muſeums in London an dieſen ſeltenen</line>
        <line lrx="1660" lry="1721" ulx="195" uly="1669">Reliquien einer untergegangenen Vogelwelt nachſteht. Zu dieſen Reſten aus—</line>
        <line lrx="1660" lry="1786" ulx="194" uly="1735">geſtorbener flügelloſer Vögel Neu⸗Seelands bildeten die lebenden Repräſen⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1852" ulx="194" uly="1801">tanten, zwei Kiwis, zu der Spezies Apteryx Owenii Gould gehörig, welche</line>
        <line lrx="1660" lry="1916" ulx="195" uly="1864">ich durch Eingeborne in den Bergen am Aorerefluß fangen ließ, ein in—</line>
        <line lrx="1661" lry="1984" ulx="194" uly="1930">tereſſantes Gegenſtück. Dankend muß ich auch erwähnen, wie meine Freunde</line>
        <line lrx="1659" lry="2048" ulx="194" uly="1987">Dr. D. Monro, W. T. L. Travers, Capt. Rongh,, N. Adams,</line>
        <line lrx="1659" lry="2112" ulx="193" uly="2061">H. Curtis, M. Mackay, Th. R. Hacket, Wrey, W. Wells und</line>
        <line lrx="1659" lry="2178" ulx="193" uly="2125">viele Andere durch Mineralien, Pflanzen und zoologiſche Gegenſtände beige⸗</line>
        <line lrx="1543" lry="2243" ulx="194" uly="2185">tragen haben zur Vervollſtändigung meiner naturhiſtoriſchen Ausbeute.</line>
        <line lrx="1658" lry="2308" ulx="296" uly="2257">Den Herren A. L. C. Campbell und Burnett aber verdanke ich</line>
        <line lrx="1658" lry="2374" ulx="195" uly="2321">hübſche landſchaftliche und andere Skizzen, und der Provinzialregierung eine</line>
        <line lrx="1505" lry="2437" ulx="194" uly="2386">Anzahl photographiſcher Aufnahmen aus der Umgegend von Nelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2566" type="textblock" ulx="194" uly="2480">
        <line lrx="1656" lry="2523" ulx="276" uly="2480">1 1861 wurden die überaus reichen Goldfelder im Süden, in der Provinz Otago, ent⸗</line>
        <line lrx="756" lry="2566" ulx="194" uly="2526">deckt, vergleiche Cap. XVIII. Gold.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_054">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_054.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="189" type="textblock" ulx="920" uly="148">
        <line lrx="963" lry="189" ulx="920" uly="148">26</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2376" type="textblock" ulx="203" uly="288">
        <line lrx="1671" lry="341" ulx="313" uly="288">Nur ungern verließ ich ein Land, wo noch ſo viel Neues zu entdecken,</line>
        <line lrx="1670" lry="405" ulx="209" uly="352">ſo viel Unbekanntes zu erforſchen übrig blieb. In die höheren und ent⸗—</line>
        <line lrx="1670" lry="471" ulx="207" uly="418">fernteren von menſchlichem Fuß noch kaum betretenen Regionen der Neu—</line>
        <line lrx="1671" lry="538" ulx="208" uly="484">Seeland⸗Alpen war mir nicht mehr vergönnt einzudringen. Aus weiter Ferne</line>
        <line lrx="1671" lry="601" ulx="208" uly="549">ſah ich vom Rotoiti⸗See (Lake Arthur), dem ſüdlichſten Punkte, welchen ich</line>
        <line lrx="1670" lry="666" ulx="209" uly="615">auf der Südinſel erreichte, die gewaltigen mit ewigem Schnee und Eis be⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="732" ulx="207" uly="679">deckten Hochgipfel der ſüdlicheren Gebirgsketten mir entgegen leuchten. Ich</line>
        <line lrx="1670" lry="799" ulx="207" uly="746">durfte ſie nur ahnen die Großartigkeit und Majeſtät jener Gebirge, welche</line>
        <line lrx="1667" lry="862" ulx="206" uly="812">mein Freund und Reiſebegleiter J. Haaſt in den Jahren 1860 bis 1862</line>
        <line lrx="1669" lry="929" ulx="206" uly="878">unter vielen Schwierigkeiten und Entbehrungen, aber mit muthiger Ausdauer</line>
        <line lrx="1479" lry="994" ulx="206" uly="943">und zur Ehre deutſcher Wiſſenſchaft ſo erfolgreich durchforſcht hat.</line>
        <line lrx="1669" lry="1060" ulx="342" uly="1010">Neine Zeit war abgelaufen bis zum äußerſten Termin, ich mußte an</line>
        <line lrx="1670" lry="1125" ulx="211" uly="1075">die Rückreiſe nach Europa denken. In einer Vorleſung über die Geologie</line>
        <line lrx="1670" lry="1191" ulx="206" uly="1141">der Provinz Nelſon, welche ich am 29. September in der zu dieſem Zwecke</line>
        <line lrx="1670" lry="1257" ulx="207" uly="1207">aufs Zuvorkommendſte eingeräumten Wesleyaniſchen Kirche gab, faßte ich die</line>
        <line lrx="1669" lry="1323" ulx="208" uly="1273">Reſultate meiner Beobachtungen kurz zuſammen. Eine Abſchrift dieſes Vor⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1388" ulx="207" uly="1339">trags nebſt einer Copie meiner geologiſchen Karte übergab ich als vorläufigen</line>
        <line lrx="1669" lry="1454" ulx="206" uly="1405">Bericht an die Provinzialregierung von Nelſon und an die Colonialregierung</line>
        <line lrx="488" lry="1508" ulx="205" uly="1471">von Auckland.“</line>
        <line lrx="1670" lry="1586" ulx="311" uly="1537">Unter den freundlichen Ueberraſchungen, welche mir noch vor meiner</line>
        <line lrx="1670" lry="1650" ulx="205" uly="1602">Abreiſe von den Bewohnern von Nelſon bereitet wurden, darf ich in der</line>
        <line lrx="1669" lry="1718" ulx="203" uly="1668">freudigen Erinnerung an jene ſchönen Tage eine nicht mit Stillſchweigen über⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1783" ulx="205" uly="1734">gehen. Auch den Bewohnern von Nelſon habe ich nämlich herzlich zu danken</line>
        <line lrx="1669" lry="1849" ulx="204" uly="1800">für die ehrenden und freundlichen Worte, welche den Inhalt einer Adreſſe</line>
        <line lrx="1669" lry="1915" ulx="205" uly="1865">bilden, die mir am Schluſſe jener Vorleſung überreicht wurde, und die von</line>
        <line lrx="1668" lry="1980" ulx="207" uly="1931">einem ſinnigen und ſchönen Geſchenk von koſtbaren Proben von den Gold⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2047" ulx="205" uly="1997">feldern Nelſons in einem aus verſchiedenen Holzarten Neu⸗Seelands kunſtvoll</line>
        <line lrx="872" lry="2112" ulx="205" uly="2063">gearbeiteten Käſtchen begleitet war.</line>
        <line lrx="1669" lry="2178" ulx="309" uly="2128">Am 2. Oktober ſchiffte ich mich an Bord des Dampfers „Prince Alfred“</line>
        <line lrx="1666" lry="2243" ulx="203" uly="2193">nach Sydney ein. Mit Gefühlen, als müßte ich mich von meiner Heimath</line>
        <line lrx="1668" lry="2309" ulx="205" uly="2259">trennen, winkte ich den zahlreich am Ufer verſammelten Freunden einen</line>
        <line lrx="1668" lry="2376" ulx="205" uly="2325">letzten Gruß zu und ſagte den Geſtaden Neu⸗Seelands Lebewohl. Als Fremder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2573" type="textblock" ulx="204" uly="2435">
        <line lrx="1668" lry="2479" ulx="286" uly="2435">¹ Lecture on the Geology of the Province of Nelson,“ erſchien zuerſt im Colonist</line>
        <line lrx="1668" lry="2524" ulx="204" uly="2484">und Nelson-Examiner vom 1. Oktober 1859, dann in der New-Zealand Governement</line>
        <line lrx="1489" lry="2573" ulx="204" uly="2533">Gazette Nr. 39 am 6. December 1859, und in andern Neuſeeland-Zeitungen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_055">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_055.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1656" lry="1661" type="textblock" ulx="189" uly="166">
        <line lrx="1655" lry="353" ulx="193" uly="305">war ich von den wackern biederen Coloniſten auf das Gaſtfreundlichſte aufgenom⸗—</line>
        <line lrx="1655" lry="422" ulx="194" uly="370">men geweſen. Als Mitglied einer durch einen hochherzigen edlen Prinzen eines</line>
        <line lrx="1656" lry="483" ulx="195" uly="436">erlauchten Kaiſerhauſes angeregten und für die edlen und gemeinnützigen</line>
        <line lrx="1655" lry="550" ulx="193" uly="501">Zwecke der Wiſſenſchaft von der kaiſerlichen Staatsregierung aufs Beſte aus⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="615" ulx="193" uly="566">gerüſteten Expedition war ich auf Neu⸗Seeland auf das Großartigſte in dieſen</line>
        <line lrx="1654" lry="680" ulx="192" uly="632">Zwecken unterſtützt worden von den Vertretern einer befreundeten Regierung.</line>
        <line lrx="1656" lry="746" ulx="192" uly="696">Als Naturforſcher hatte ich den uneigennützigſten Beiſtand gefunden beie</line>
        <line lrx="1656" lry="811" ulx="192" uly="763">Männern, die mit Recht ſtolz darauf ſein dürfen, daß ſie einer großen</line>
        <line lrx="1655" lry="877" ulx="192" uly="828">Nation angehören, deren Flagge in allen Theilen der Welt weht, einer</line>
        <line lrx="1654" lry="941" ulx="192" uly="893">Nation, die mit gleicher Thatkraft die praktiſchen Intereſſen des Lebens, wie</line>
        <line lrx="1653" lry="1007" ulx="190" uly="959">die Zwecke der Wiſſenſchaft und der Civiliſation verfolgt. Ich fühlte in</line>
        <line lrx="1652" lry="1074" ulx="189" uly="1025">vollem Maße, wie wahr es iſt, daß die engen Grenzen der Länder und</line>
        <line lrx="1652" lry="1137" ulx="190" uly="1090">Völker keine Grenzen ſind für die Wiſſenſchaft, daß der Mann der Wiſſen⸗—</line>
        <line lrx="1652" lry="1205" ulx="190" uly="1155">ſchaft, welcher Nationalität er auch angehören mag, da zu Hauſe iſt, wo</line>
        <line lrx="1652" lry="1268" ulx="190" uly="1221">er arbeitet und forſcht, und daß das Land und der Boden ſeiner Thätigkeit,</line>
        <line lrx="1651" lry="1336" ulx="189" uly="1287">und wäre es der entfernteſte Theil der Erde, ihm zur andern Heimath wird.</line>
        <line lrx="1652" lry="1400" ulx="292" uly="1351">Nach einem kurzen Beſuche der Goldfelder in der Colonie Victoria fuhr</line>
        <line lrx="1651" lry="1467" ulx="190" uly="1411">ich mit dem Dampfer „Benares“ über Mauritius und Aden nach Suez und</line>
        <line lrx="1652" lry="1532" ulx="190" uly="1483">kam am 9. Januar 1860 in Trieſt an, wo ich nach beinahe dreijähriger</line>
        <line lrx="1650" lry="1598" ulx="189" uly="1548">Abweſenheit zum erſtenmal wieder den mütterlichen Boden der Heimath</line>
        <line lrx="345" lry="1661" ulx="189" uly="1614">begrüßte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_056">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_056.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1485" lry="847" type="textblock" ulx="391" uly="667">
        <line lrx="974" lry="713" ulx="921" uly="667">II.</line>
        <line lrx="1485" lry="847" ulx="391" uly="782">Phyſiſch-geographiſche Skizze von Neu-Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1128" type="textblock" ulx="206" uly="916">
        <line lrx="1670" lry="954" ulx="278" uly="916">Lage. Größe. Namen. Neu⸗Seeland geologiſch Ein Ganzes. Die Südinſel. Die ſüdlichen</line>
        <line lrx="1674" lry="997" ulx="208" uly="959">Alpen. Oberflächencharakter und Naturſcenerie. Weſtküſte. Oſtküſte. Nordinſel. Fortſetzung der</line>
        <line lrx="1674" lry="1040" ulx="207" uly="1002">ſüdlichen Alpen. Vulkaniſche Zonen. Taupozone. Aucklandzone. Inſelbaizone. Mannigfaltigkeit</line>
        <line lrx="1673" lry="1083" ulx="206" uly="1047">der geologiſchen Zuſammenſetzung Neu-Seelands. Geologiſche Entwicklungsgeſchichte. Hebungen und</line>
        <line lrx="1550" lry="1128" ulx="208" uly="1091">Senkungen. Frage, ob ein früherer continentaler Zuſammenhang wahrſcheinlich. Erdbeben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1836" type="textblock" ulx="204" uly="1261">
        <line lrx="1673" lry="1310" ulx="314" uly="1261">Auf der entgegengeſetzten Seite des Erdballs gerade unter unſeren</line>
        <line lrx="1672" lry="1382" ulx="207" uly="1327">Füßen — faſt um 180 Längengrade von uns entfernt und ebenſoweit ſüd⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1441" ulx="208" uly="1392">lich vom Aequator, als Italien nördlich davon — liegt zwiſchen Auſtralien</line>
        <line lrx="1672" lry="1507" ulx="206" uly="1459">und Amerika im ſüdpacifiſchen Ocean das Land, welchem die Holländer, als</line>
        <line lrx="1672" lry="1573" ulx="207" uly="1523">Tasman um die Mitte des 17. Jahrhunderts die erſte Kunde davon nach</line>
        <line lrx="1672" lry="1639" ulx="206" uly="1589">Europa brachte, den Namen Neu-Seeland gaben. Ein wunderbares Land:</line>
        <line lrx="1673" lry="1705" ulx="204" uly="1654">das Land unſerer Gegenfüßler oder Antipoden, wo die Menſchen, wie wir</line>
        <line lrx="1671" lry="1770" ulx="205" uly="1721">uns als Kinder dachten, mit dem Kopf nach unten in die Luft hängen und</line>
        <line lrx="1672" lry="1836" ulx="205" uly="1786">mit den Füßen nach oben gegen uns gerichtet gehen; eine verkehrte Welt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2558" type="textblock" ulx="203" uly="1889">
        <line lrx="1673" lry="1930" ulx="290" uly="1889">1 Engliſche Schriftſteller über Neu⸗Seeland ſind mit dieſem Namen durchaus nicht zu⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1978" ulx="205" uly="1936">frieden. Hurſthouſe meint, nie habe jemand für ein Land, das er entdeckte, weniger</line>
        <line lrx="1675" lry="2026" ulx="206" uly="1984">gethan, als der Holländer Tasman, „er kam, ſah und ging wieder, er ſetzte nicht einmal</line>
        <line lrx="1674" lry="2074" ulx="205" uly="2032">ſeinen Fuß an das Land, und gab ihm den Namen nach einer kleinen flachen Provinz</line>
        <line lrx="1675" lry="2122" ulx="205" uly="2080">von Holland, mit welcher es ungefähr eben ſo viel Aehnlichkeit hat, wie ein Häring mit</line>
        <line lrx="1675" lry="2170" ulx="206" uly="2128">einem Walfiſch. „Südbritannien“ (South Britain oder Britain of the South) wäre ein</line>
        <line lrx="1675" lry="2217" ulx="205" uly="2175">viel bezeichnenderer Name, und König von Südbritannien würde auch weit beſſer klingen, als</line>
        <line lrx="1675" lry="2265" ulx="204" uly="2223">König von Neu⸗Seeland, ein Titel, der ſchalkhafte Hofdamen verleiten könnte, Sr. Majeſtät</line>
        <line lrx="1672" lry="2314" ulx="204" uly="2272">das Lied vom „King of the Cannibal Islands“ vorzuſingen.“ Taylor ſagt, man ſolle,</line>
        <line lrx="1675" lry="2358" ulx="204" uly="2319">wie man an die Stelle von Van-Diemensland und Neu-Holland die wohlklingenderen</line>
        <line lrx="1675" lry="2410" ulx="204" uly="2368">Namen Tasmanien und Auſtralien geſetzt habe, ſo auch Neu⸗Seeland umtaufen und</line>
        <line lrx="1675" lry="2459" ulx="203" uly="2415">ſchlägt Namen wie „Auſtral-Britain“, „Auſtral⸗Albion“ vor. Auch Zelandia</line>
        <line lrx="1675" lry="2509" ulx="203" uly="2463">wurde vorgeſchlagen. Allein vor der Hand wird es wohl bei dem Namen Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1441" lry="2558" ulx="204" uly="2513">bleiben, ſo wenig auch dieſer Name britiſchem Nationalgefühl zuſagen mag.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_057">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_057.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="951" lry="206" type="textblock" ulx="909" uly="165">
        <line lrx="951" lry="206" ulx="909" uly="165">29</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2578" type="textblock" ulx="201" uly="306">
        <line lrx="1667" lry="352" ulx="204" uly="306">weil, wie wir in der Schule hörten, dort Winter iſt, wenn wir Sommer</line>
        <line lrx="1667" lry="419" ulx="205" uly="371">haben, und Tag, wenn es bei uns Nacht iſt. Freilich haben dieſe in der</line>
        <line lrx="1667" lry="484" ulx="202" uly="436">kindlichen Vorſtellung ſich ſo ſehr widerſprechenden Thatſachen im reiferen</line>
        <line lrx="1667" lry="550" ulx="202" uly="502">Alter für uns längſt alles Seltſame verloren, aber nichts deſtoweniger bleibt</line>
        <line lrx="1124" lry="614" ulx="201" uly="567">uns Neu-Seeland ein höchſt wunderbares Land.</line>
        <line lrx="1667" lry="681" ulx="307" uly="633">Weit entfernt von allen Feſtlandgeſtaden und außer dem Bereich der</line>
        <line lrx="1668" lry="747" ulx="202" uly="699">zahlloſen Inſelgruppen in den Aequatorialzonen des ſtillen Oceans erhebt</line>
        <line lrx="1667" lry="812" ulx="203" uly="764">es ſich einſam inmitten der größten Waſſermaſſe der Erde, beſpült von den</line>
        <line lrx="1665" lry="877" ulx="204" uly="828">nie ruhenden Wogen des großen Oceans, iſolirter, als irgend ein anderes</line>
        <line lrx="685" lry="942" ulx="202" uly="895">Land von gleicher Größe.</line>
        <line lrx="1668" lry="1009" ulx="308" uly="960">Wahrſcheinlich erſt in den ſpäteren Jahrhunderten der Menſchengeſchichte</line>
        <line lrx="1667" lry="1076" ulx="201" uly="1026">und nur am Meeresgeſtade und längs dem Laufe weniger ſchiffbarer Flüſſe</line>
        <line lrx="1667" lry="1140" ulx="203" uly="1091">ſparſam bevölkert, hat Neu⸗Seeland bis auf unſere Tage im Innern die volle</line>
        <line lrx="1666" lry="1206" ulx="205" uly="1157">Eigenthümlichkeit und Urſprünglichkeit ſeiner merkwürdigen Thier- und</line>
        <line lrx="1666" lry="1273" ulx="204" uly="1222">Pflanzenwelt bewahrt. Keinerlei Denkmale, weder Grabhügel von Königen,</line>
        <line lrx="1667" lry="1339" ulx="203" uly="1288">noch Städteruinen oder zerbrochene Säulenhallen von Paläſten und Tempeln</line>
        <line lrx="1667" lry="1403" ulx="204" uly="1354">erzählen die Thaten vergangener Geſchlechter. Aber die Natur hat mit</line>
        <line lrx="1667" lry="1469" ulx="203" uly="1419">ihren gewaltigſten Kräften, durch Waſſer und Feuer, unauslöſchbar ihre</line>
        <line lrx="1665" lry="1534" ulx="205" uly="1483">Geſchichte in den Boden der Inſel eingegraben. Wilde mit Eis und Gletſcher⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1601" ulx="204" uly="1550">maſſen bedeckte Alpengebirge im Süden, hohe in die ewigen Schneeregionen</line>
        <line lrx="1667" lry="1666" ulx="205" uly="1616">aufragende Vulkankegel im Norden leuchten dem Seefahrer, der ſich der</line>
        <line lrx="1666" lry="1735" ulx="204" uly="1667">Küſte nähert, ſchon aus der Ferne entgegen. Fruchtbare reich bewäſſerte</line>
        <line lrx="1667" lry="1796" ulx="206" uly="1745">Alluvialflächen ſind für den Anſiedler der jungfräuliche Boden, auf dem er</line>
        <line lrx="1667" lry="1862" ulx="204" uly="1813">ſeine neue Heimath gründet, und wo er in dem mit dem herrlichſten Klima</line>
        <line lrx="1667" lry="1928" ulx="205" uly="1878">geſegneten Lande nur die Wildniß zu beſiegen hat, um des Lohnes ſeiner</line>
        <line lrx="1630" lry="1992" ulx="205" uly="1943">Arbeit gewiß zu ſein.</line>
        <line lrx="1667" lry="2058" ulx="308" uly="2008">Neu-Seeland beſteht aus zwei großen und mehreren kleineren Inſeln,</line>
        <line lrx="1666" lry="2123" ulx="204" uly="2072">welche einen breiten Streifen Landes bilden, der ſich von Südoſt nach Nord⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2189" ulx="205" uly="2138">weſt erſtreckt, und an ſeinem nördlichen Ende durch eine ſchmale halbinſel⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2254" ulx="207" uly="2205">artige Landzunge in nordweſtlicher Richtung verlängert iſt. In den äußeren</line>
        <line lrx="1666" lry="2318" ulx="206" uly="2269">Umriſſen iſt in umgekehrter Lage beinahe die Geſtalt von Italien wieder⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2384" ulx="207" uly="2334">holt. Auch die geographiſche Lage Neu-Seelands entſpricht der Breite nach</line>
        <line lrx="1666" lry="2449" ulx="205" uly="2400">nahezu der Lage der italieniſchen Halbinſel. Es liegt zwiſchen den Parallel⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2513" ulx="207" uly="2464">kreiſen von 34 ½  und 47 ½  ſüdlicher Breite, und den Meridianen von</line>
        <line lrx="1667" lry="2578" ulx="211" uly="2529">166 ½ und 178 ¾  öſtlicher Länge von Greenwich, und würde, bei einer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_058">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_058.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="1333" type="textblock" ulx="209" uly="298">
        <line lrx="1674" lry="349" ulx="210" uly="298">Längenausdehnung von 800 Seemeilen (200 deutſchen Meilen) von Süd nach</line>
        <line lrx="1675" lry="416" ulx="211" uly="364">Nord auf den Boden Curopas gelegt gedacht, von der äußerſten Südſpitze</line>
        <line lrx="1675" lry="479" ulx="210" uly="428">Italiens bis über die Alpen in die Gegend von München reichen. Die mitt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="545" ulx="211" uly="494">lere Breite von Oſt nach Weſt beträgt 120 Seemeilen (30 deutſche Meilen)</line>
        <line lrx="1674" lry="612" ulx="209" uly="560">und der ganze Flächeninhalt der Inſelgruppe iſt auf 122,582 engliſche oder</line>
        <line lrx="994" lry="673" ulx="212" uly="626">4905 deutſche Quadratmeilen berechnet.“!</line>
        <line lrx="1671" lry="740" ulx="330" uly="691">Neu⸗Seeland iſt ſomit etwa ſo groß wie Großbritannien und Irland,</line>
        <line lrx="1669" lry="807" ulx="211" uly="757">oder viermal ſo groß als der italiſche Stammſitz des römiſchen Reiches, ein</line>
        <line lrx="1671" lry="872" ulx="211" uly="823">Schauplatz groß genug zu einem dereinſtigen ſeinen Umkreis beherrſchenden</line>
        <line lrx="1324" lry="936" ulx="211" uly="889">Seeſtaat, zu einem „Großbritannien der Südſee.“²</line>
        <line lrx="1672" lry="1003" ulx="315" uly="946">Betrachten wir auch noch die Lage Neu⸗Seelands, wie ſie auf einer</line>
        <line lrx="1672" lry="1069" ulx="211" uly="1020">Erdkarte nach Merkators Projektion erſcheint, ſo ſehen wir Neu⸗Seeland faſt</line>
        <line lrx="1671" lry="1135" ulx="209" uly="1087">im Mittelpunkte eines großen continentalen Ringes, der kreisförmig mit</line>
        <line lrx="1670" lry="1201" ulx="210" uly="1152">einer reichen und mannigfaltigen Geſtadenwelt den großen Ocean umlagert.</line>
        <line lrx="1671" lry="1266" ulx="210" uly="1218">Es liegt nahezu im Centrum eines ungeheuren Halbkreiſes, welcher vom</line>
        <line lrx="1671" lry="1333" ulx="210" uly="1284">Cap der guten Hoffnung bis zur Behringsſtraße die alte Welt und von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1498" type="textblock" ulx="209" uly="1408">
        <line lrx="1671" lry="1448" ulx="290" uly="1408">1 Nach engliſchen Quellen wird die Oberfläche und der Umfang von</line>
        <line lrx="918" lry="1498" ulx="209" uly="1457">Neu⸗Seeland angegeben, wie folgt:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1793" type="textblock" ulx="287" uly="1503">
        <line lrx="1601" lry="1544" ulx="811" uly="1503">Oberfläche. Küſtenumfang</line>
        <line lrx="1600" lry="1584" ulx="576" uly="1549">Engl. Acres Land. Engl. Quadratmeilen. in Seemeilen.</line>
        <line lrx="1534" lry="1631" ulx="289" uly="1594">Nordinſel . . . . 31,1 74,400 48,710 1,500</line>
        <line lrx="1533" lry="1679" ulx="287" uly="1642">Südinſel . . . . 46,126,880 72,07 2 1,500</line>
        <line lrx="1533" lry="1727" ulx="288" uly="1690">Stewartsinſel . . 1,152,000 1,800 120</line>
        <line lrx="1541" lry="1793" ulx="288" uly="1754">Geſammtoberfläche = 78,452,480 122,582 Zuſammen 3,120.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2179" type="textblock" ulx="207" uly="1801">
        <line lrx="1671" lry="1843" ulx="287" uly="1801">Ganz Neu⸗Seeland hat nur 50,000 Acres weniger Oberfläche als Großbritannien und</line>
        <line lrx="1669" lry="1891" ulx="207" uly="1848">Irland zuſammen; die nördliche Inſel iſt ⅛2 kleiner als England mit Ausſchluß von</line>
        <line lrx="1670" lry="1938" ulx="207" uly="1897">Wales und Schottland, die ſüdliche Inſel um ½ kleiner als England und Schottland</line>
        <line lrx="1670" lry="1986" ulx="207" uly="1944">zuſammen; man rechnet  oder 52,000,000 Acres auf culturfähiges für Ackerbau und</line>
        <line lrx="1667" lry="2036" ulx="207" uly="1992">Viehzucht taugliches Land, den Reſt auf unzugängliche Gebirge, unfruchtbare Sandflächen,</line>
        <line lrx="643" lry="2083" ulx="208" uly="2044">Sümpfe, Seen und Flüſſe.</line>
        <line lrx="1668" lry="2130" ulx="288" uly="2089">E. v. Sydow hat nach Arrowſmiths Karte von Neu⸗Seeland (1851) die Größe von</line>
        <line lrx="761" lry="2179" ulx="207" uly="2140">Neu-Seeland berechnet und zwar:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2439" type="textblock" ulx="456" uly="2184">
        <line lrx="1410" lry="2226" ulx="456" uly="2184">Die Nordinſel zu 2207 deutſchen Quadratmeilen.</line>
        <line lrx="1298" lry="2273" ulx="477" uly="2236">„ Südinſel „ 2640 5 5</line>
        <line lrx="1298" lry="2322" ulx="477" uly="2284">„ Stewartsinſel „ 28 7, ,</line>
        <line lrx="1297" lry="2371" ulx="456" uly="2332">Kleine anliegende Inſeln „ 30 3 6</line>
        <line lrx="1298" lry="2439" ulx="457" uly="2398">Ganz Neu-Seeland „ 4905 7 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2580" type="textblock" ulx="206" uly="2443">
        <line lrx="1668" lry="2486" ulx="285" uly="2443">Alſo iſt Neu⸗Seeland nahezu ſo groß wie das Königreich Preußen, oder ſo groß wie</line>
        <line lrx="1071" lry="2534" ulx="206" uly="2492">Ungarn, Böhmen, Mähren und Schleſien zuſammen.</line>
        <line lrx="1167" lry="2580" ulx="286" uly="2540">2 Ritter: die Coloniſation von Neu-Seeland. S. 11.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_059">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_059.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="954" lry="205" type="textblock" ulx="913" uly="164">
        <line lrx="954" lry="205" ulx="913" uly="164">31</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1268" type="textblock" ulx="196" uly="302">
        <line lrx="1666" lry="351" ulx="203" uly="302">der Behringsſtraße bis zum Cap Horn die neue Welt halbirt. Das iſt</line>
        <line lrx="1340" lry="417" ulx="203" uly="369">die Lage des „neu verjüngten Albions der Antipodenwelt.“</line>
        <line lrx="1665" lry="482" ulx="306" uly="434">Zwei Meeresarme, die Cooksſtraße nördlich in 41° Breite und die</line>
        <line lrx="1665" lry="546" ulx="202" uly="499">Foveauxſtraße ſüdlich in 46°40“ Breite, trennen Neu-Seeland in drei der</line>
        <line lrx="1663" lry="615" ulx="203" uly="564">Größe nach verſchiedene Theile, zwei große Inſeln, welche man in Ermang⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="681" ulx="202" uly="630">lung anderer Namen als Nord⸗Inſel und Süd⸗Inſel zu bezeichnen</line>
        <line lrx="1664" lry="745" ulx="201" uly="695">ſich angewöhnt hat, und eine kleine dritte Inſel, welche ſich des beſondern</line>
        <line lrx="902" lry="806" ulx="200" uly="760">Namens Stewart⸗Inſel! erfreut.</line>
        <line lrx="1664" lry="877" ulx="303" uly="825">Alle drei Inſeln gehören geologiſch zu Einem Ganzen, ſie ſind nur</line>
        <line lrx="1662" lry="943" ulx="199" uly="891">Theile eines und deſſelben Syſtems, das von Südweſt nach Nordoſt gerichtet</line>
        <line lrx="1663" lry="1007" ulx="199" uly="953">eine ausgezeichnete Hebungslinie im ſtillen Ocean bildet, welche die mittlere</line>
        <line lrx="1662" lry="1073" ulx="199" uly="1022">Richtung der nordweſtlich ſtreichenden polyneſiſchen Inſeln unter einem rechten</line>
        <line lrx="1660" lry="1139" ulx="199" uly="1087">Winkel ſchneidet. Oder mit anderen Worten: die mittlere Streichungsrichtung</line>
        <line lrx="1661" lry="1205" ulx="198" uly="1153">Neu-Seelands (N. 45° O.) ſteht ſenkrecht auf der Richtung der Mittellinie</line>
        <line lrx="1156" lry="1268" ulx="196" uly="1218">des polyneſiſchen Senkungsfeldes. (N. 45° W.) ²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2583" type="textblock" ulx="195" uly="1342">
        <line lrx="1659" lry="1388" ulx="280" uly="1342">¹ Mit Unrecht erſcheint die kleine dritte Inſel durch die früher allgemein übliche Be⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1435" ulx="196" uly="1389">zeichnung der drei Inſeln als Nord⸗, Mittel⸗ und Südinſel in gleiche Reihe mit den</line>
        <line lrx="1659" lry="1482" ulx="197" uly="1437">beiden großen Inſeln geſtellt; es iſt gewiß paſſender, nur die zwei Hauptinſeln als Nord⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1531" ulx="196" uly="1486">und Südinſel zu unterſcheiden, der dritten kleinen Inſel aber ausſchließlich den Namen</line>
        <line lrx="1658" lry="1579" ulx="196" uly="1533">Stewartsinſel zu laſſen. Dieß iſt die in neuerer Zeit üblich gewordene Bezeichnung. Die</line>
        <line lrx="1657" lry="1627" ulx="195" uly="1582">von dem erſten Gouverneur Capitän Hobſon officiell eingeführten Namen Neu-⸗Ulſter, Neu⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1675" ulx="195" uly="1628">Munſter und Neu-⸗Leinſter (nach den drei Provinzen Irlands), welche mitunter noch auf</line>
        <line lrx="1658" lry="1729" ulx="195" uly="1675">den Landlarten figuriren, ſind von den Coloniſten kaum mehr als antiquirte Reminiſcenz</line>
        <line lrx="1656" lry="1768" ulx="196" uly="1723">gekannt. Die urſprünglichen Namen der Eingebornen Te Ika-a-Maui, Te Wahi Punamu</line>
        <line lrx="1657" lry="1815" ulx="198" uly="1771">(Cook ſchrieb Ea heino mauwe und Tavai Poenammoo, Dumont dUrville aber I[ka-Na-</line>
        <line lrx="1657" lry="1868" ulx="198" uly="1819">Mavi), und Rakiura ſind nicht für europäiſche Hör- und Sprechwerkzeuge geſchaffen. Auf</line>
        <line lrx="1657" lry="1916" ulx="196" uly="1866">der Polacks Werk über Neu⸗Sceeland beigegebenen Karte taucht der Vorſchlag auf, der</line>
        <line lrx="1656" lry="1965" ulx="197" uly="1914">Südinſel den Namen Viktoriainſel zu geben, und zur Zeit, als die Franzoſen von</line>
        <line lrx="1654" lry="2011" ulx="196" uly="1962">Banks Halbinſel aus die Herrſchaft ihrer Flagge über Neu⸗Seeland auszudehnen gedachten,</line>
        <line lrx="1655" lry="2059" ulx="196" uly="2011">nannten ſie die Südinſel Nouvelle-France. Gewöhnlich rechnet man zu Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1655" lry="2105" ulx="197" uly="2058">auch noch die 400 Seemeilen öſtlich von der Südinſel gelegenen Chatam⸗Inſeln, und</line>
        <line lrx="1339" lry="2151" ulx="196" uly="2106">die 60 Seemeilen ſüdlich von der Stewartsinſel gelegenen „Snares.“</line>
        <line lrx="1655" lry="2204" ulx="274" uly="2153">² Dana (Unit. St. Exped. Vol. X. p. 394 — 395), macht darauf aufmerklſam, daß</line>
        <line lrx="1653" lry="2249" ulx="196" uly="2201">eine Linie, die man von der Pitcairnsinſel (Paumotugruppe) aus nördlich an den Geſell—</line>
        <line lrx="1653" lry="2298" ulx="196" uly="2248">ſchafts-⸗, den Samoa⸗ und den Salomonsinſeln vorbei bis zu den Palaosinſeln zieht, ziemlich</line>
        <line lrx="1654" lry="2344" ulx="195" uly="2296">die Grenze bildet zwiſchen den niederen Atollinſeln des ſtillen Oceans nördlich und den</line>
        <line lrx="1653" lry="2391" ulx="196" uly="2344">hohen Inſeln ſüdlich. Er bezeichnet den weiten Meeresraum zwiſchen dieſer Linie und den</line>
        <line lrx="1653" lry="2441" ulx="196" uly="2391">Sandwichinſeln, der nahezu 200 Seemeilen breit und 6000 Seemeilen lang und von gegen</line>
        <line lrx="1652" lry="2487" ulx="197" uly="2439">200 JInſeln bedeckt iſt, als Ein großes Senkungsfeld. Faſt ſämmtliche Inſelgruppen dieſes</line>
        <line lrx="1652" lry="2533" ulx="196" uly="2483">polyneſiſchen Senkungsfeldes haben eine nordweſtliche Streichungslinie, und eine Linie, die</line>
        <line lrx="1651" lry="2583" ulx="196" uly="2534">man ſich von Pitcairnseiland ſüdöſtlich bis Japan nordweſtlich in der Richtung N. 450 W</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_060">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_060.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="190" type="textblock" ulx="922" uly="149">
        <line lrx="965" lry="190" ulx="922" uly="149">32</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2476" type="textblock" ulx="202" uly="288">
        <line lrx="1671" lry="341" ulx="307" uly="288">Den Hauptcharakterzug Neu⸗Seelands bildet eine große longitudinale</line>
        <line lrx="1670" lry="407" ulx="204" uly="354">Gebirgskette, welche durch die Cooksſtraße gebrochen die beiden Hauptinſeln</line>
        <line lrx="1668" lry="472" ulx="202" uly="420">in der Richtung von Südweſt nach Nordoſt, vom Südcap bis zum Oſtcap,</line>
        <line lrx="1670" lry="536" ulx="203" uly="485">durchſtreicht. Sie bildet das gewaltige Rückgrat der Inſeln, an welches ſich</line>
        <line lrx="1671" lry="602" ulx="205" uly="551">ein Hügel- und Plateau-Land lagert, von Flußläufen nach allen Richtungen</line>
        <line lrx="1670" lry="667" ulx="206" uly="617">durchſchnitten, von weiten Ebenen begrenzt und von zahlreichen Vulkankegeln</line>
        <line lrx="440" lry="729" ulx="204" uly="682">durchbrochen.</line>
        <line lrx="1668" lry="799" ulx="309" uly="749">Die Stewart-⸗Inſel, bergig und bewaldet mit einigen ausgezeichneten</line>
        <line lrx="1668" lry="864" ulx="204" uly="814">Hafenbuchten an ihrer Oſtküſte, mag als der ſüdlichſte durch die Foveaux⸗</line>
        <line lrx="1104" lry="927" ulx="203" uly="880">ſtraße getrennte Gebirgstheil betrachtet werden.</line>
        <line lrx="1667" lry="994" ulx="310" uly="946">Ihre großartigſte und mannigfaltigſte Entwickelung erreicht jene Gebirgs⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1060" ulx="206" uly="1012">kette auf der Südinſel. Sie nimmt hier in zahlreichen mit ewigem Schnee</line>
        <line lrx="1670" lry="1125" ulx="204" uly="1077">und Gletſchern bedeckten Gipfeln den Charakter eines Hochgebirges an, das</line>
        <line lrx="1670" lry="1190" ulx="205" uly="1143">mit vollem Rechte den Namen der ſüdlichen Alpen führt. Hohe, ſteil</line>
        <line lrx="1672" lry="1257" ulx="206" uly="1209">abfallende, ſcharf gezackte Bergketten, durch ſchmale Längenthäler getrennt,</line>
        <line lrx="1672" lry="1323" ulx="207" uly="1275">laufen parallel neben einander von der Foveauxſtraße zur Cooksſtraße, ſie</line>
        <line lrx="1671" lry="1389" ulx="206" uly="1340">ſind verbunden durch Querjoche und unterbrochen durch die tief eingeſchnittenen</line>
        <line lrx="1671" lry="1455" ulx="205" uly="1405">Querthäler der Flüſſe. Majeſtätiſch erheben ſich im Centrum des Gebirges</line>
        <line lrx="1673" lry="1519" ulx="206" uly="1471">die von ewigem Schnee und Eis ſchimmernden Gipfel des Mount Cook</line>
        <line lrx="1672" lry="1585" ulx="206" uly="1536">und der benachbarten Rieſenhöhen zu 13,000 Fuß Meereshöhe, faſt zur</line>
        <line lrx="1671" lry="1651" ulx="206" uly="1601">Höhe des Mont Blanc. Großartige Gletſcherſtröme, herrliche Gebirgsſeen,</line>
        <line lrx="1672" lry="1716" ulx="206" uly="1667">prachtvolle Waſſerfälle, Engpäſſe und düſtere Felsſchluchten von toſenden</line>
        <line lrx="1672" lry="1785" ulx="208" uly="1715">Gebirgsſtrömen durchrauſcht bilden die Zierde einer wilden unbewohnten,</line>
        <line lrx="1672" lry="1848" ulx="206" uly="1797">noch ſelten vom menſchlichen Fuße betretenen Gebirgslandſchaft, deren Groß⸗—</line>
        <line lrx="1672" lry="1917" ulx="207" uly="1863">artigkeit nach den Berichten der muthigen Wanderer, die es unternommen</line>
        <line lrx="1453" lry="1979" ulx="208" uly="1927">haben, in dieſe Wildniß vorzudringen, kaum ihres Gleichen hat.</line>
        <line lrx="1673" lry="2044" ulx="314" uly="1993">Gegen Weſten fällt dieſes Alpengebirge ſteil ab, an manchen Punkten</line>
        <line lrx="1674" lry="2109" ulx="211" uly="2059">mit drei bis viertauſend Fuß hohen ſenkrechten Felswänden. Kein Hafen</line>
        <line lrx="1673" lry="2174" ulx="210" uly="2124">bietet dem Seefahrer Schutz an der ſtürmiſchen Wetterſeite der Inſel, an</line>
        <line lrx="1674" lry="2241" ulx="209" uly="2189">der furchtbar brandenden Felſenküſte. Erſt da, wo die Uferlinien nicht mehr</line>
        <line lrx="1674" lry="2308" ulx="209" uly="2254">parallel mit dem Gebirge laufen, ſondern ſchief und quer die Gebirgsaxe</line>
        <line lrx="1673" lry="2381" ulx="211" uly="2335">gezogen denkt, würde die Mittellinie dieſes Senkungsfeldes ſein, oder die Axe der größten</line>
        <line lrx="1672" lry="2428" ulx="211" uly="2383">Depreſſion in dieſem Senkungsfeld. Neu-Seeland aber mit den Kermadec- und Tonga⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2476" ulx="210" uly="2431">inſeln gehört einem Hebungsfeld an, deſſen Mittellinie ſenkrecht ſteht auf der Mittellinie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2572" type="textblock" ulx="211" uly="2479">
        <line lrx="1673" lry="2524" ulx="211" uly="2479">jenes Senkungsfeldes, und nur der nordweſtliche Arm der Nordinſel correſpondirt in ſeiner</line>
        <line lrx="1007" lry="2572" ulx="211" uly="2530">Richtung mit der Mittellinie des Senkungsfeldes.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_061">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_061.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="478" lry="1567" type="textblock" ulx="332" uly="1542">
        <line lrx="478" lry="1567" ulx="332" uly="1542">Ooριααa* del</line>
      </zone>
      <zone lrx="952" lry="1750" type="textblock" ulx="767" uly="1707">
        <line lrx="952" lry="1750" ulx="767" uly="1707">Sne, l, ven, a</line>
      </zone>
      <zone lrx="971" lry="1741" type="textblock" ulx="957" uly="1716">
        <line lrx="971" lry="1741" ulx="957" uly="1716">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="985" lry="1741" type="textblock" ulx="979" uly="1732">
        <line lrx="985" lry="1741" ulx="979" uly="1732">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1054" lry="1743" type="textblock" ulx="1017" uly="1715">
        <line lrx="1054" lry="1743" ulx="1017" uly="1715">Aa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="1675" type="textblock" ulx="1590" uly="1634">
        <line lrx="1628" lry="1675" ulx="1590" uly="1634">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="1765" type="textblock" ulx="1064" uly="1708">
        <line lrx="1631" lry="1729" ulx="1459" uly="1714">9 SS?</line>
        <line lrx="1662" lry="1765" ulx="1064" uly="1708">zederg deν Hiahtaaa oooou*ł ADec, e‿Jelt Nech.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="1595" type="textblock" ulx="1549" uly="1552">
        <line lrx="1914" lry="1595" ulx="1549" uly="1552">Noutl lovfc, we, org egt Dache.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1987" lry="1756" type="textblock" ulx="1721" uly="1711">
        <line lrx="1987" lry="1756" ulx="1721" uly="1711">a‿n ‿ll olacle⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_062">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_062.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_063">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_063.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2524" type="textblock" ulx="195" uly="161">
        <line lrx="950" lry="200" ulx="908" uly="161">33</line>
        <line lrx="1660" lry="348" ulx="196" uly="300">durchſchneiden, iſt die Küſtenlinie von Meeresbuchten unterbrochen und von</line>
        <line lrx="1662" lry="415" ulx="196" uly="365">unzähligen ſchmalen Fiorden, die zwiſchen hohen Gebirgsrücken Meilen weit</line>
        <line lrx="1661" lry="482" ulx="197" uly="430">ſich ins Land hinein erſtrecken. Das iſt ſo im Süden von Milford Haven</line>
        <line lrx="1661" lry="548" ulx="197" uly="497">an bis zur Foveauxſtraße, und im Norden an der Cooksſtraße vom Cap</line>
        <line lrx="1660" lry="611" ulx="197" uly="560">Farewell bis zum Cap Campbell. An dieſen beiden Endpunkten der Süd⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="675" ulx="198" uly="627">inſel liegen jene vortrefflichen Hafenbuchten wie Duskybai im Süden, und</line>
        <line lrx="1661" lry="742" ulx="197" uly="692">der Königin Charlotte Sund im Norden, welche die ſicheren Zufluchtsſtätten</line>
        <line lrx="1547" lry="806" ulx="195" uly="758">waren für die erſten kühnen Seefahrer an dieſen entlegenen Geſtaden.</line>
        <line lrx="1661" lry="872" ulx="300" uly="823">Ganz anders gegen Oſten. Mit Recht hat man auf die Aehrnlichkeit</line>
        <line lrx="1662" lry="936" ulx="195" uly="887">der Küſtenbildung und der Oberflächenverhältniſſe Neu-Seelands mit Süd⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1003" ulx="196" uly="951">amerika (Patagonien und Feuerland) aufmerkſam gemacht und darauf hin⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1069" ulx="196" uly="1018">gewieſen, wie ſich auch an Neu⸗Seeland die allgemeinere Wahrnehmung be⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1134" ulx="195" uly="1084">ſtätige, daß die zerſtörende Kraft des Meeres ſich hauptſächlich an den Weſt⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1198" ulx="195" uly="1149">und Südweſtküſten der Inſeln und Continente geltend mache und das Land</line>
        <line lrx="1665" lry="1265" ulx="196" uly="1213">abnage bis zu einer mächtigen Gebirgskette, welche dann die Schutzmauer bilde</line>
        <line lrx="1271" lry="1329" ulx="195" uly="1279">für das an ihrem öſtlichen Fuße gelegene niedere Land.</line>
        <line lrx="1663" lry="1398" ulx="301" uly="1344">Eine lange Reihe trachytiſcher Kegelberge von 3000 bis 6000 Fuß</line>
        <line lrx="1665" lry="1463" ulx="196" uly="1410">Meereshöhe (Mount Sommers 5240 Fuß, Mount Hutt 6800 Fuß, Mount</line>
        <line lrx="1664" lry="1525" ulx="197" uly="1475">Grey 3000 Fuß u. ſ. w.), in den landwärts liegenden Kaikoras an der Nord⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1593" ulx="197" uly="1540">oſtſeite der Inſel ſogar die anſehnliche Höhe von 8 bis 9000 Fuß erreichend,</line>
        <line lrx="1665" lry="1657" ulx="197" uly="1604">begleitet an der Oſtſeite den Fuß des Gebirges. Aus Trachyt, Andeſit und</line>
        <line lrx="1664" lry="1723" ulx="196" uly="1670">Phonolith beſtehend und ohne jede Spur von Kraterbildung oder von ausge⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1788" ulx="197" uly="1736">floſſenen Lavaſtrömen bezeichnen dieſe Dome und Kegelberge eine höchſt merk⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1854" ulx="196" uly="1801">würdige der Gebirgsaxe parallele Linie von plutoniſchen Maſſenausbrüchen,</line>
        <line lrx="1664" lry="1919" ulx="197" uly="1866">die wahrſcheinlich der Tertiärzeit angehören, und von mächtigen Tuffablage⸗</line>
        <line lrx="1140" lry="1981" ulx="197" uly="1932">rungen und Mandelſteinbildungen umgeben ſind.“</line>
        <line lrx="1664" lry="2050" ulx="301" uly="1997">Parallel zu dieſer Eruptionslinie, gleichfalls in der Richtung von Süd⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2115" ulx="199" uly="2061">ſüdweſt nach Nordnordoſt, aber weiter öſtlich läuft noch eine zweite Zone</line>
        <line lrx="1666" lry="2178" ulx="198" uly="2127">jüngerer vulkaniſcher Ausbrüche. Ihr gehören die aus doleritiſchen und</line>
        <line lrx="1665" lry="2244" ulx="200" uly="2190">baſaltiſchen Lavaſtrömen aufgebauten vulkaniſchen Berggruppen von 2 bis</line>
        <line lrx="1665" lry="2308" ulx="202" uly="2258">3000 Fuß Meereshöhe an, die als Halbinſeln an der Oſtküſte weit hervor⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2373" ulx="200" uly="2322">treten, und in ihren tiefen gegen das Meer offenen Kraterſchluchten die</line>
        <line lrx="1665" lry="2435" ulx="201" uly="2385">einzigen Hafenbuchten an der Oſtſeite der Südinſel bilden. Das iſt Banks</line>
        <line lrx="1666" lry="2524" ulx="285" uly="2478">Dieſe Mandelſteine und Tuffe ſind reich an Amethyſt, Achat, Opal und ähnlichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="684" lry="2565" type="textblock" ulx="202" uly="2524">
        <line lrx="684" lry="2565" ulx="202" uly="2524">Ausſcheidungen von Kieſelerde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2612" type="textblock" ulx="254" uly="2580">
        <line lrx="1457" lry="2612" ulx="254" uly="2580">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_064">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_064.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="183" type="textblock" ulx="921" uly="143">
        <line lrx="965" lry="183" ulx="921" uly="143">34</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2563" type="textblock" ulx="198" uly="283">
        <line lrx="1675" lry="334" ulx="201" uly="283">Halbinſel mit den vier Häfen Port Cooper, Levi Bay, Pigeon Bay und</line>
        <line lrx="1674" lry="399" ulx="201" uly="348">Akaroa und die Otagohalbinſel mit dem Otagohafen. Die vulkaniſche Thätig⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="465" ulx="201" uly="413">keit iſt jedoch auf der Südinſel, ſo weit die Beobachtungen bis jetzt reichen,</line>
        <line lrx="1673" lry="529" ulx="202" uly="479">gänzlich erloſchen. Einige in den Kaikoras kürzlich entdeckte heiße Quellen</line>
        <line lrx="1445" lry="594" ulx="201" uly="545">dürfen vielleicht als die letzten Nachwirkungen betrachtet werden.</line>
        <line lrx="1672" lry="660" ulx="305" uly="611">Zwiſchen jener trachytiſchen und dieſer baſaltiſchen Zone, den eigentlichen</line>
        <line lrx="1672" lry="726" ulx="201" uly="676">Fuß des Gebirges und das Flachland an der Oſtküſte bildend, liegen aus⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="791" ulx="201" uly="741">gedehnte Ebenen und Alluvialflächen, welche vortrefflich geeignet ſind für Vieh⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="855" ulx="200" uly="807">zucht und Ackerbau. Sie lehnen ſich in einer Meereshöhe von 1500 bis</line>
        <line lrx="1671" lry="922" ulx="202" uly="873">2000 Fuß an das Gebirge an, erreichen an einzelnen Stellen eine Breite</line>
        <line lrx="1670" lry="988" ulx="198" uly="939">von vierzig engliſchen Meilen, und dachen ſanft gegen das Meer zu ab,</line>
        <line lrx="1668" lry="1053" ulx="198" uly="1005">wo ſie von einer langen Reihe von Sanddünen begrenzt ſind. Sie ſind</line>
        <line lrx="1671" lry="1118" ulx="199" uly="1071">von zahlreichen wilden Gebirgswaſſern durchſtrömt, die große Maſſen von</line>
        <line lrx="1670" lry="1184" ulx="200" uly="1124">Trümmergeſtein aus dem Gebirge mit ſich bringen und in breiten Ge—</line>
        <line lrx="1670" lry="1250" ulx="200" uly="1202">röllbetten dem Meere zuführen. Auf dieſen Ebenen, namentlich in der Um⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1316" ulx="202" uly="1268">gegend von Chriſtchurch ſind Fata morgana, Luftſpiegelungen, eine nicht</line>
        <line lrx="1671" lry="1382" ulx="201" uly="1333">ſeltene Erſcheinung. Das Meer auf der einen Seite und die Gebirge auf</line>
        <line lrx="1671" lry="1447" ulx="201" uly="1399">der anderen Seite erſcheinen dabei plötzlich nahe gerückt, und die einzelnen</line>
        <line lrx="1671" lry="1513" ulx="202" uly="1464">auf der ſonſt baumloſen Ebene zerſtreuten Tibäume (Cordyline australis)</line>
        <line lrx="564" lry="1578" ulx="202" uly="1531">ſieht man verkehrt.</line>
        <line lrx="1671" lry="1645" ulx="308" uly="1595">Auf der Nordinſel, jenſeits der Cooksſtraße, haben die ſüdlichen</line>
        <line lrx="1671" lry="1710" ulx="202" uly="1662">Alpen — wenigſtens die Oſtkette derſelben — ihre Fortſetzung in der großen</line>
        <line lrx="1671" lry="1775" ulx="203" uly="1725">Gebirgskette, welche ſich längs der Oſtküſte der Nordinſel vom Cap Palliſer</line>
        <line lrx="1669" lry="1842" ulx="205" uly="1791">bis zum Oſtcap erſtreckt. Sie führt in ihren einzelnen Theilen verſchie⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1906" ulx="202" uly="1857">dene Namen wie Tararua, Ruahine, Tehawera, Kaimanawa, Tewaiti,</line>
        <line lrx="1668" lry="1972" ulx="203" uly="1922">bleibt aber in ihrer Höhe — die höchſten Spitzen erreichen nur 5 bis</line>
        <line lrx="1668" lry="2039" ulx="205" uly="1987">6000 Fuß — weit hinter der Höhe der ſüdlichen Alpen zurück, und</line>
        <line lrx="1668" lry="2103" ulx="202" uly="2052">iſt beinahe vollſtändig eine terra incognita, die noch manche ungeahnte</line>
        <line lrx="1668" lry="2170" ulx="204" uly="2117">Schätze bergen mag. Ob auch die Zone trachytiſcher Maſſenausbrüche der</line>
        <line lrx="1667" lry="2235" ulx="203" uly="2182">Südinſel ihre nördliche Fortſetzung an der Oſtſeite dieſer Gebirgskette hat,</line>
        <line lrx="1668" lry="2302" ulx="204" uly="2248">müſſen erſt ſpätere Unterſuchungen zeigen. Vielleicht iſt der in den Sagen</line>
        <line lrx="1667" lry="2366" ulx="202" uly="2314">der Eingeborenen ſo berühmteſpitz kegelförmige Hikurangiberg (5500 Fuß)</line>
        <line lrx="1271" lry="2432" ulx="202" uly="2381">nahe dem Oſtcap ein ſolcher Trachyt- oder Andeſitdom.</line>
        <line lrx="1667" lry="2497" ulx="309" uly="2445">Dagegen iſt die Nordinſel reich an vulkaniſchen Phänomenen aller</line>
        <line lrx="1665" lry="2563" ulx="204" uly="2510">Art. Das Hochplateau, welches ſich weſtlich an die Gebirgskette anlegt, und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_065">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_065.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="941" lry="211" type="textblock" ulx="899" uly="171">
        <line lrx="941" lry="211" ulx="899" uly="171">35</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2574" type="textblock" ulx="186" uly="309">
        <line lrx="1651" lry="360" ulx="186" uly="309">gegen Nord und Süd allmählig abfallend, von tief eingeſchnittenen Fluß⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="424" ulx="187" uly="375">thälern durchfurcht den übrigen Theil der Nordinſel bildet, iſt an mehr als</line>
        <line lrx="1653" lry="489" ulx="188" uly="440">hundert Punkten von den vulkaniſchen Kräften der Tiefe durchbohrt, die</line>
        <line lrx="1653" lry="555" ulx="186" uly="505">heute noch gewaltig nachwirken, ohne daß ſich jedoch die vulkaniſche Kraft in</line>
        <line lrx="1537" lry="620" ulx="187" uly="570">hiſtoriſcher Zeit zu eigentlichen Ausbruchserſcheinungen geſteigert hätte.</line>
        <line lrx="1653" lry="685" ulx="289" uly="636">Hohe trachytiſche Vulkankegel, eine große Anzahl kleinerer baſaltiſcher</line>
        <line lrx="1654" lry="750" ulx="188" uly="702">Eruptionskegel von ganz jungem geologiſchem Alter, eine lange Reihe heißer</line>
        <line lrx="1652" lry="815" ulx="188" uly="767">Quellen, welche, wie die Geyſir auf Island, intermittirend nach kürzeren</line>
        <line lrx="1653" lry="881" ulx="188" uly="832">oder längeren Zeitintervallen ſiedendheiße Waſſermaſſen in dampfenden Fon⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="946" ulx="187" uly="898">tänen in die Höhe werfen, Fumarolen, Schlammvulkane und Solfataren</line>
        <line lrx="1654" lry="1011" ulx="186" uly="962">in der großartigſten Mannigfaltigkeit bieten dem Geologen ein reiches Feld</line>
        <line lrx="1656" lry="1076" ulx="186" uly="1028">der Beobachtung und dem Reiſenden eine Reihenfolge der merkwürdigſten</line>
        <line lrx="1655" lry="1140" ulx="187" uly="1093">Naturſcenen. Kein Wunder, daß dieſe auffallenden weitverbreiteten Erſchei⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1207" ulx="186" uly="1159">nungen, deren eigenthümliche Natur ſchon die erſten Anſiedler auch ohne</line>
        <line lrx="1657" lry="1272" ulx="188" uly="1225">tiefere geologiſche Kenntniß ebenſo gut aufgefaßt und begriffen haben, wie</line>
        <line lrx="1657" lry="1338" ulx="186" uly="1290">die Eingebornen, zu der allgemeinen Anſicht führten, als ob Neu⸗Seelands</line>
        <line lrx="1100" lry="1403" ulx="188" uly="1356">Boden vorherrſchend vulkaniſchen Urſprungs ſei.</line>
        <line lrx="1658" lry="1468" ulx="291" uly="1421">In der That aber ſind die vulkaniſchen Bildungen auf der Nordinſel</line>
        <line lrx="1657" lry="1534" ulx="189" uly="1487">beſchränkt auf drei von einander getrennte Gebiete, oder auf drei Zonen,</line>
        <line lrx="1658" lry="1600" ulx="188" uly="1551">die im Gegenſatz zu der an der Oſtſeite der ſüdlichen Alpen gelegenen vul⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1665" ulx="189" uly="1617">kaniſchen Zone der Südinſel, alle weſtlich von jener Gebirgskette liegen,</line>
        <line lrx="1465" lry="1730" ulx="189" uly="1683">welche als Fortſetzung der Alpen auf der Nordinſel anzuſehen iſt.</line>
        <line lrx="1657" lry="1795" ulx="293" uly="1748">Zunächſt ſchließt ſich an jene nördliche Gebirgskette die große cen⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1861" ulx="190" uly="1813">trale Hauptzone an. Ich nenne ſie die Taupozone. Sie enthält</line>
        <line lrx="1659" lry="1925" ulx="190" uly="1878">das Großartigſte und Seltenſte, was Neu⸗Seeland in ſeiner vulkaniſchen Natur</line>
        <line lrx="1658" lry="1991" ulx="191" uly="1942">bietet. Nahezu im Mittelpunkt der Inſel, am ſüdlichen Ufer des großen</line>
        <line lrx="1660" lry="2057" ulx="191" uly="2008">Binnenſees Taupo, deſſen Waſſer ein tiefes Einſturzbecken erfüllen, erheben</line>
        <line lrx="1660" lry="2123" ulx="192" uly="2072">ſich auf einem ſterilen Bimsſteinplateau von gegen 2000 Fuß Meereshöhe die</line>
        <line lrx="1659" lry="2186" ulx="192" uly="2138">beiden Rieſen unter den Vulkankegeln Neu-Seelands, der Tongariro und</line>
        <line lrx="1659" lry="2252" ulx="192" uly="2203">Ruapahu. Der Tongarirovulkan 6500 Fuß hoch und noch heute wenig⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2316" ulx="191" uly="2268">ſtens als Solfatare thätig mit zwei gewaltigen ſtets dampfenden Kratern,</line>
        <line lrx="1660" lry="2382" ulx="192" uly="2333">der Ruapahu aber über 9000 Fuß hoch, mit ewigem Schnee bedeckt und,</line>
        <line lrx="1660" lry="2446" ulx="193" uly="2398">wie es ſcheint, gänzlich erloſchen. Dieſe beiden Berge ſind umgeben von</line>
        <line lrx="1660" lry="2511" ulx="195" uly="2462">einer Anzahl kleinerer und gleichfalls erloſchener Kegelberge, wie Pihanga,</line>
        <line lrx="1660" lry="2574" ulx="194" uly="2526">Kakaramea, Kuharua, Hauhanga und anderen, welche die Eingebornen als</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_066">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_066.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="185" type="textblock" ulx="922" uly="145">
        <line lrx="965" lry="185" ulx="922" uly="145">36</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2468" type="textblock" ulx="199" uly="285">
        <line lrx="1673" lry="334" ulx="202" uly="285">die Weiber und Kinder der beiden Rieſen bezeichnen. Ein dritter Rieſe —</line>
        <line lrx="1673" lry="400" ulx="203" uly="351">ſo erzählt die Sage — Namens Taranaki, ſtand früher neben Tongariro</line>
        <line lrx="1674" lry="465" ulx="202" uly="416">und Ruapahu, aber er kam in Streit mit ihnen und mußte beſiegt zur</line>
        <line lrx="1674" lry="530" ulx="203" uly="482">Weſtküſte fliehen, wo er jetzt einſam an der Küſte ſein Haupt bis in die</line>
        <line lrx="1672" lry="596" ulx="202" uly="547">Wolken erhebt; das iſt der ſchneegegipfelte Taranakiberg oder Mount Egmont,</line>
        <line lrx="519" lry="662" ulx="204" uly="613">8270 Fuß hoch.</line>
        <line lrx="1670" lry="727" ulx="307" uly="678">Am Tongariro und Ruapahu liegen die Quellen der beiden Haupt⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="791" ulx="199" uly="744">ſtröme der Nordinſel, des nach Norden fließenden Waikato, und des ſüdlich</line>
        <line lrx="1671" lry="858" ulx="200" uly="809">in die Cooksſtraße ſich ergießenden Wanganui, und von dem Fuße jener</line>
        <line lrx="1669" lry="924" ulx="200" uly="875">Berge dacht das Land, ganz aus kieſelerdereichen trachytiſchen Geſteinen —</line>
        <line lrx="1671" lry="990" ulx="199" uly="940">neuerdings zum Unterſchied von den eigentlichen Trachyten Rhyolith genannt</line>
        <line lrx="1671" lry="1053" ulx="200" uly="1005">— und aus Bimsſtein beſtehend, allmählig ab bis zur Nordküſte an der</line>
        <line lrx="1671" lry="1119" ulx="201" uly="1071">Bai des Ueberfluſſes (Bay of Plenty). Wenige Meilen von dieſer Küſte</line>
        <line lrx="1671" lry="1186" ulx="201" uly="1137">entfernt liegt die kleine Inſel Whakari oder die „weiße Inſel“ (White</line>
        <line lrx="1670" lry="1253" ulx="201" uly="1201">Island) 863 Fuß hoch, deren Kegelberg, weithin ſichtbar mit den fort⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1318" ulx="199" uly="1267">während von ihm aufſteigenden weißen Dampfwolken, den zweiten noch</line>
        <line lrx="1670" lry="1384" ulx="200" uly="1333">thätigen Krater Neu⸗Seelands in ſich ſchließt. Die Entfernung vom Tonga⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1450" ulx="199" uly="1398">rirovulkan bis zum Whakarivulkan beträgt 120 nautiſche Meilen. Auf dieſer</line>
        <line lrx="1671" lry="1516" ulx="201" uly="1463">ganzen Strecke, faſt genau auf der Linie, welche die beiden noch thätigen</line>
        <line lrx="1671" lry="1579" ulx="200" uly="1528">Vulkane verbindet, ſiedet und dampfet es an mehr als tauſend Stellen</line>
        <line lrx="1672" lry="1646" ulx="201" uly="1593">aus tiefen Spalten und Riſſen, welche die Lavaſchichten, aus welchen der</line>
        <line lrx="1672" lry="1711" ulx="203" uly="1658">Boden beſteht, durchziehen, — ein ſicheres Zeichen der noch ſchlummernden</line>
        <line lrx="1671" lry="1776" ulx="199" uly="1723">unterirdiſchen Gluth — während zahlreiche Seen, unter denen der Taupoſee</line>
        <line lrx="1671" lry="1841" ulx="199" uly="1789">mit einem Durchmeſſer von zwanzig engliſchen Meilen der bedeutendſte iſt,</line>
        <line lrx="1123" lry="1907" ulx="201" uly="1858">die größeren Einſenkungen des Bodens erfüllen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1971" ulx="309" uly="1919">Dieß iſt der durch ſeine kochenden Quellen, dampfenden Fumarolen, Sol⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2037" ulx="200" uly="1984">fataren und brodelnden Schlammkeſſel, oder wie die Eingebornen dieſe Er⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2104" ulx="201" uly="2050">ſcheinungen nennen, durch die Ngawhas und Puias ſo berühmt gewordene</line>
        <line lrx="1671" lry="2167" ulx="202" uly="2114">„See-Diſtrict“ im ſüdöſtlichen Theil der Provinz Auckland.“ Nur Miſſionäre,</line>
        <line lrx="1671" lry="2234" ulx="203" uly="2179">Beamte und wenige Touriſten ſind bis jetzt auf den Maoripfaden durch</line>
        <line lrx="1671" lry="2300" ulx="201" uly="2244">Urwälder und Sümpfe vorgedrungen in dieſe merkwürdige Gegend; aber Alle,</line>
        <line lrx="1671" lry="2372" ulx="286" uly="2324">¹ Vgl. Cap. XIII. Auch auf die mythiſchen Vorſtellungen der Eingeborenen ſind dieſe</line>
        <line lrx="1671" lry="2420" ulx="202" uly="2374">Naturerſcheinungen nicht ohne Einfluß geblieben; in der Mythologie der Stämme an der</line>
        <line lrx="1672" lry="2468" ulx="202" uly="2420">Plentybai ſpielen gluthverbreitende Geiſter und Gewalten eine große Rolle, während die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2564" type="textblock" ulx="202" uly="2468">
        <line lrx="1672" lry="2515" ulx="202" uly="2468">Themſe- und Waikatoſtämme ſich vorzugsweiſe den Schutz waſſer⸗ und nebelfreundlicher</line>
        <line lrx="492" lry="2564" ulx="203" uly="2524">Götter zuſchreiben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_067">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_067.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1552" lry="1234" type="textblock" ulx="310" uly="1200">
        <line lrx="1552" lry="1234" ulx="310" uly="1200">Pohutu, Solfatare und intermittirender Sprudel zu Whakarewarewa am Rotoruaſee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2568" type="textblock" ulx="191" uly="1275">
        <line lrx="1664" lry="1325" ulx="194" uly="1275">welche die Wunder, wie ſie die Natur hier bietet, mit eigenen Augen ge—</line>
        <line lrx="1665" lry="1390" ulx="194" uly="1341">ſehen, waren voll von Bewunderung und Staunen. Nur die Eingebornen</line>
        <line lrx="1664" lry="1456" ulx="194" uly="1405">haben bis jetzt Gebrauch gemacht von dieſen großartigſten Thermen der ganzen</line>
        <line lrx="1663" lry="1520" ulx="194" uly="1470">Welt und Linderung und Heilung gefunden bei mannigfachen Leiden und</line>
        <line lrx="1663" lry="1585" ulx="192" uly="1536">Krankheiten. Wenn aber einſt mit der fortſchreitenden Coloniſation von Neu⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1650" ulx="193" uly="1601">Seeland die Gegend zugänglicher wird, dann werden Tauſende von Menſchen,</line>
        <line lrx="1663" lry="1716" ulx="192" uly="1666">welche auf der ſüdlichen Hemiſphäre in Auſtralien, Tasmanien oder Neu—</line>
        <line lrx="1662" lry="1781" ulx="193" uly="1731">Seeland ihre Heimath haben, dahin pilgern, wo die Natur in der herr⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1848" ulx="193" uly="1795">lichſten Gegend, im beſten und mildeſten Klima ſo merkwürdige Phänomene</line>
        <line lrx="1663" lry="1945" ulx="191" uly="1862">zeigt, und in ſo unerhörter Anzahl und Jle die heilkräftigſten warmen</line>
        <line lrx="613" lry="1975" ulx="192" uly="1926">Quellen geſchaffen hat.</line>
        <line lrx="1662" lry="2043" ulx="297" uly="1993">Die beiden andern vulkaniſchen Zonen, obwohl jetzt völlig erloſchen,</line>
        <line lrx="1663" lry="2109" ulx="192" uly="2057">doch entſchieden von jüngerem Alter als die Taupozone, gehören der lang⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2173" ulx="194" uly="2122">geſtreckten ſo eigenthümlich geſtalteten nordweſtlichen Halbinſel der Nordinſel</line>
        <line lrx="1663" lry="2239" ulx="194" uly="2187">an. Ich bezeichne ſie als die Aucklandzone mit nicht weniger als ein⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2303" ulx="194" uly="2252">undſechzig Eruptionspunkten, die den ſchmalen Iſthmus, der jene Halbinſel</line>
        <line lrx="1664" lry="2368" ulx="194" uly="2318">mit der ſüdlichen Hauptmaſſe der Nordinſel verbindet, zu einem eclaſſiſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="2433" ulx="196" uly="2382">Boden für das Studium vulkaniſcher Kegelbildung machen,und als die</line>
        <line lrx="513" lry="2495" ulx="195" uly="2447">Inſelbaizone.</line>
        <line lrx="1042" lry="2568" ulx="278" uly="2525">1 Vergl. Cap. V. Der Iſthmus von Auckland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_068">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_068.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="2424" type="textblock" ulx="194" uly="142">
        <line lrx="954" lry="181" ulx="912" uly="142">38</line>
        <line lrx="1663" lry="330" ulx="298" uly="282">Dieſe letztere umfaßt eine Anzahl kleiner erloſchener vulkaniſcher Kegel⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="397" ulx="196" uly="347">berge, die auf der nördlichen Hälfte jener Halbinſel zwiſchen dem Hokianga⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="461" ulx="195" uly="412">fluſſe weſtlich und der Inſelbai (Bay of Islands) öſtlich liegen, und in</line>
        <line lrx="1665" lry="527" ulx="196" uly="477">ihrem geologiſchen Charakter mit den Auckland⸗Vulkanen vollkommen überein⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="591" ulx="194" uly="542">ſtimmen. Einige heiße Quellen und Solfataren ſüdlich von Waimate im</line>
        <line lrx="1665" lry="655" ulx="196" uly="606">Otoua⸗Diſtrikt ſind die letzten Nachwirkungen der vulkaniſchen Kräfte auf der</line>
        <line lrx="434" lry="724" ulx="196" uly="677">Inſelbaizone.</line>
        <line lrx="1665" lry="788" ulx="302" uly="739">Aehnlich der Südinſel hat auch die Nordinſel ihre beſten Häfen an</line>
        <line lrx="1665" lry="856" ulx="196" uly="805">den zwei entgegengeſetzten Enden; Port Nicholſon, den Hafen von Welling⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="917" ulx="197" uly="870">ton, an der Cooksſtraße im Süden, und die zahlreichen Hafenbuchten an der</line>
        <line lrx="1668" lry="985" ulx="197" uly="936">Oſtküſte der nördlichen Halbinſel vom Nordcap bis zum Cap Colville, unter</line>
        <line lrx="1670" lry="1052" ulx="197" uly="1001">welchen die Inſelbai und der Waitemata⸗ oder Auckland⸗Hafen die wichtigſten</line>
        <line lrx="1669" lry="1117" ulx="199" uly="1067">ſind. Die Häfen an der Weſtküſte der Nordinſel haben alle Sandbänke an</line>
        <line lrx="1670" lry="1184" ulx="198" uly="1132">ihrem Eingang, und nur der Manukau⸗Hafen iſt unter ihnen für größere Schiffe</line>
        <line lrx="394" lry="1251" ulx="199" uly="1201">zugänglich.</line>
        <line lrx="1671" lry="1313" ulx="307" uly="1263">Schon die außerordentlich mannigfaltige Oberflächengeſtaltung Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1379" ulx="202" uly="1330">lands läßt auf eine mannigfaltige geologiſche Zuſammenſetzung</line>
        <line lrx="1671" lry="1444" ulx="201" uly="1394">des Bodens ſchließen. Die Anfänge einer geologiſchen Erforſchung der Nord⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1511" ulx="201" uly="1459">inſel und Südinſel in den letzten Jahren haben dieß in vollem Maße be⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1577" ulx="202" uly="1525">wieſen. Die geologiſchen Detailkarten größerer Gebiete beider Inſeln, wie</line>
        <line lrx="1672" lry="1643" ulx="203" uly="1591">ſie nach meinen und meines Freundes Haaſt Beobachtungen vor mir liegen,</line>
        <line lrx="1674" lry="1710" ulx="203" uly="1657">und zur Publication! vorbereitet werden, zeigen zumal in den Alpengegen⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1771" ulx="203" uly="1722">den der Südinſel einen äußerſt mannigfaltigen Wechſel von Formationen</line>
        <line lrx="1674" lry="1838" ulx="204" uly="1786">und Geſteinsarten. Es zeigt ſich, daß von den älteſten metamorphiſchen</line>
        <line lrx="1673" lry="1905" ulx="204" uly="1853">Bildungen an durch die ganze Reihe der Verſteinerungen führenden For⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1969" ulx="204" uly="1918">mationen bis zu den jüngſten Sedimentbildungen, und ebenſo von den</line>
        <line lrx="1675" lry="2036" ulx="205" uly="1983">älteſten plutoniſchen Geſteinen bis zu den jüngſten vulkaniſchen Bildungen</line>
        <line lrx="1676" lry="2101" ulx="206" uly="2048">auf Neu⸗Seeland alle Hauptglieder vertreten ſind. Der in den Schriften über</line>
        <line lrx="1675" lry="2165" ulx="206" uly="2112">Neu⸗Seeland ſtets wiederholte Satz, daß die Inſeln hauptſächlich vulkaniſchen</line>
        <line lrx="1676" lry="2235" ulx="206" uly="2178">Urſprungs ſeien, und daß keine Bildungen der ſekundären Periode vorkommen,</line>
        <line lrx="1128" lry="2300" ulx="207" uly="2247">hat daher keine Geltung mehr, und die Frage:</line>
        <line lrx="1306" lry="2360" ulx="523" uly="2310">„Ob Waſſers oder Feuers Macht</line>
        <line lrx="1387" lry="2424" ulx="523" uly="2376">Neu⸗-Seeland an den Tag gebracht?“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2564" type="textblock" ulx="207" uly="2467">
        <line lrx="1677" lry="2515" ulx="291" uly="2467">1 In einem topographiſch-geologiſchen Atlas von Neu-Seeland, der demnächſt bei</line>
        <line lrx="884" lry="2564" ulx="207" uly="2521">Juſtus Perthes in Gotha erſcheinen wird.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_069">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_069.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="944" lry="200" type="textblock" ulx="901" uly="159">
        <line lrx="944" lry="200" ulx="901" uly="159">39</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2435" type="textblock" ulx="187" uly="298">
        <line lrx="1659" lry="346" ulx="191" uly="298">kann nur in einer beiden Naturkräften gleichen Antheil und gleiches Recht</line>
        <line lrx="1045" lry="412" ulx="190" uly="364">gönnenden Weiſe richtig beantwortet werden.</line>
        <line lrx="1659" lry="476" ulx="295" uly="429">Ebenſo wenig iſt Neu⸗Seeland — geologiſch gedacht — ein junges Land,“</line>
        <line lrx="1660" lry="541" ulx="189" uly="494">vielmehr reicht ſeine Entwickelungsgeſchichte zurück bis in die älteſten Perioden</line>
        <line lrx="1661" lry="606" ulx="190" uly="559">der Erdgeſchichte. Zur Zeit, als das benachbarte Auſtralien — ſeiner Bildung</line>
        <line lrx="1660" lry="670" ulx="189" uly="623">nach, wie man aus den beobachteten Thatſachen ſchließen muß, einer der</line>
        <line lrx="1662" lry="736" ulx="190" uly="688">älteſten Continente der Erde — aus den Tiefen des Oceans emporſtieg, ragten</line>
        <line lrx="1660" lry="802" ulx="190" uly="754">auch ſchon einzelne Theile Neu-Seelands als ſtarre Landmaſſen über das</line>
        <line lrx="1661" lry="867" ulx="190" uly="819">Waſſer; freilich in anderer Geſtalt, als ſie der Archipel jetzt zeigt, und</line>
        <line lrx="1657" lry="932" ulx="189" uly="884">möglicherweiſe in Verbindung mit größeren Feſtlandtheilen, welche längſt</line>
        <line lrx="1657" lry="996" ulx="188" uly="949">wieder in die Tiefen des Meeres verſunken ſind. Während aber Auſtralien,</line>
        <line lrx="1658" lry="1066" ulx="187" uly="999">wenigſtens zum größten Theile, ſchon ſeit dem Schluß der paläozoiſchen Periode</line>
        <line lrx="1659" lry="1128" ulx="189" uly="1081">ein ruhiger, wenig geſtörter Boden iſt, auf welchem Pflanzen und Thiere</line>
        <line lrx="1658" lry="1194" ulx="188" uly="1146">gedeihen und ſich fortpflanzen konnten in ununterbrochener Reihenfolge bis</line>
        <line lrx="1657" lry="1258" ulx="189" uly="1211">heute, ſo war dagegen Neu⸗Seeland bis in die neueſten Zeiten ein Schau—</line>
        <line lrx="1657" lry="1325" ulx="187" uly="1276">platz großartiger Erdrevolutionen und gewaltiger Erdkämpfe, welche die ur⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1390" ulx="188" uly="1341">ſprüngliche Form des Landes ſtets verändernd ihm erſt nach und nach ſeine</line>
        <line lrx="604" lry="1454" ulx="189" uly="1407">heutige Geſtalt gaben.</line>
        <line lrx="1657" lry="1521" ulx="291" uly="1472">Zahlreiche Beobachtungen auf der Nord- und Südinſel führen zu dem</line>
        <line lrx="1657" lry="1587" ulx="189" uly="1538">Schluſſe, daß ſich große Theile dieſer Inſeln erſt in der jüngſten Periode</line>
        <line lrx="1656" lry="1652" ulx="189" uly="1604">der Erde, nach der Tertiärzeit, wahrſcheinlich mit dem Beginn und während</line>
        <line lrx="1657" lry="1717" ulx="189" uly="1669">der Dauer der vulkaniſchen Thätigkeit auf beiden Inſeln, noch um volle</line>
        <line lrx="1656" lry="1784" ulx="192" uly="1735">2000 Fuß, ja einzelne Punkte ſogar um 5000 Fuß über das Meer er⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1848" ulx="191" uly="1799">hoben haben; nicht mit einemmale, ſondern in langſamen ſäcularen Hebungen,</line>
        <line lrx="1654" lry="1914" ulx="190" uly="1865">vielleicht mit längeren und kürzeren Zeitintervallen vollkommener Ruhe. Bis</line>
        <line lrx="1656" lry="1978" ulx="190" uly="1930">zu jener Höhe nämlich reichen auf der Nord⸗ und Südinſel tertiäre Schichten</line>
        <line lrx="1657" lry="2044" ulx="190" uly="1993">mit zahlreich eingebetteten Conchylien, und ebenſo hoch gehen die maſſen⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2111" ulx="191" uly="2047">haften diluvialen Geröllablagerungen (der Drift⸗Formation) und die merkwür⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2176" ulx="191" uly="2125">digen Terraſſenbildungen in allen größeren Flußthälern beider Inſeln, ſowie</line>
        <line lrx="1654" lry="2238" ulx="191" uly="2190">die Geröllſtufen auf der weiten Ebene an der Oſtſeite der Südinſel. Indem</line>
        <line lrx="1655" lry="2305" ulx="192" uly="2254">aber das Land durch Hebung und weiter auch durch Anſchwemmung und</line>
        <line lrx="1656" lry="2369" ulx="193" uly="2320">durch das Hervorbrechen der Vulkane einen nicht unbedeutenden Zuwachs</line>
        <line lrx="1285" lry="2435" ulx="194" uly="2385">erhielt, verſanken andere Theile gleichzeitig in die Tiefe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2566" type="textblock" ulx="195" uly="2478">
        <line lrx="1658" lry="2519" ulx="277" uly="2478">¹ Ein engliſcher Schriftſteller in den „rambles at the antipodes“ nennt Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1658" lry="2566" ulx="195" uly="2526">gar „aà geological baby-an infant fire borne still puling and puking in his mothers arm.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="337" lry="2643" type="textblock" ulx="328" uly="2633">
        <line lrx="337" lry="2643" ulx="328" uly="2633">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="70" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_070">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_070.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="959" lry="179" type="textblock" ulx="908" uly="140">
        <line lrx="959" lry="179" ulx="908" uly="140">40</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="1964" type="textblock" ulx="191" uly="278">
        <line lrx="1660" lry="330" ulx="296" uly="278">Die Bildung der Cooksſtraße mag einem ſolchen Ereigniß ihren Urſprung</line>
        <line lrx="1661" lry="394" ulx="191" uly="343">verdanken. Ein Blick auf die Karte von Neu-⸗Seeland zeigt aber beſonders</line>
        <line lrx="1661" lry="459" ulx="192" uly="408">die höchſt eigenthümliche Geſtaltung der nördlichen Landſpitze der Nordinſel:</line>
        <line lrx="1663" lry="525" ulx="193" uly="474">ſteile Vorgebirge, Halbinſeln, zahlreiche Klippen und Eilande, Bucht an</line>
        <line lrx="1663" lry="588" ulx="194" uly="531">Bucht und Bai an Bai an der Oſtküſte, an der Weſtküſte aber, wo der</line>
        <line lrx="1663" lry="655" ulx="192" uly="604">vorherrſchende Weſtwind aus Flugſand lange Dünenreihen aufhäuft, ſtatt</line>
        <line lrx="1663" lry="721" ulx="193" uly="670">der Buchten die abgeſchloſſenen Aeſtuarien der Flüſſe. Alles das macht</line>
        <line lrx="1663" lry="786" ulx="193" uly="736">den Eindruck, als ob hier ein Land, das einſt eine weitere Ausdehnung</line>
        <line lrx="1663" lry="852" ulx="195" uly="801">hatte, nur noch mit ſeinen höheren Theilen, mit ſeinen Bergrücken und</line>
        <line lrx="1664" lry="917" ulx="194" uly="867">Bergſpitzen aus dem Meere hervorrage, während die Niederungen und Thäler</line>
        <line lrx="1663" lry="983" ulx="193" uly="932">überfluthet ſind und nur bei Ebbe in ſeichten Schlammflächen zum Theil noch</line>
        <line lrx="1663" lry="1048" ulx="195" uly="998">hervortreten. Nur durch allmählige Senkung laſſen ſich die auffallenden For⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1116" ulx="195" uly="1064">men des nördlichſten Theiles der Nordinſel erklären.’“ Dieſe Senkung ſcheint</line>
        <line lrx="1667" lry="1179" ulx="196" uly="1128">ſich aber mehr oder weniger auf die ganze Weſtküſte Neu-Seelands, der</line>
        <line lrx="1665" lry="1244" ulx="196" uly="1195">Nord⸗ und Südinſel, erſtreckt zu haben, während gleichzeitig die Oſtküſte ſich</line>
        <line lrx="1667" lry="1309" ulx="197" uly="1260">hob, ſo daß eine parallel zur Weſtküſte der Südinſel und von dieſer nicht</line>
        <line lrx="1668" lry="1374" ulx="196" uly="1326">zu weit entfernt gezogene Linie, durch die Nordinſel verlängert und an deren</line>
        <line lrx="1667" lry="1439" ulx="197" uly="1391">Oſtküſte beim Taurangahafen austretend, die Axe darſtellt, um welche eine</line>
        <line lrx="1667" lry="1506" ulx="198" uly="1458">Drehung ſtattfand, welche auf der einen Seite Hebung, auf der andern</line>
        <line lrx="697" lry="1572" ulx="199" uly="1521">Senkung zur Folge hatte.</line>
        <line lrx="1667" lry="1637" ulx="304" uly="1588">Schlagende Beweiſe für die Hebung an der Oſtküſte bietet beſonders</line>
        <line lrx="1668" lry="1703" ulx="198" uly="1653">die Umgegend von Banks Halbinſel. Noch in jüngſter Zeit ſcheint dieſe</line>
        <line lrx="1666" lry="1769" ulx="198" uly="1718">Halbinſel eine Inſel geweſen zu ſein. Sie iſt mit dem Feſtland nur durch</line>
        <line lrx="1668" lry="1833" ulx="200" uly="1784">einen ſehr niederen Landſtrich verbunden, deſſen zahlreiche Lagunen, die</line>
        <line lrx="1669" lry="1898" ulx="200" uly="1849">mit dem großen Waihora-See (Lake Ellesmere) an der Südweſtſeite</line>
        <line lrx="1664" lry="1964" ulx="199" uly="1913">der Halbinſel zuſammenhängen, noch als Reſte der einſtigen Meeresbedeckung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2556" type="textblock" ulx="200" uly="2033">
        <line lrx="1667" lry="2076" ulx="284" uly="2033">1 Zoologiſche Thatſachen ſprechen gleichfalls für dieſe Anſicht. Die kleine Barrierinſel</line>
        <line lrx="1667" lry="2124" ulx="201" uly="2081">im Haurakigolf nördlich von Auckland iſt der Wohnplatz zahlreicher Kiwis (Apteryx.) Wie</line>
        <line lrx="1666" lry="2172" ulx="200" uly="2129">ſollen dieſe flügelloſen Vögel auf die kleine Inſel gekommen ſein, wenn früher nicht eine</line>
        <line lrx="1668" lry="2220" ulx="202" uly="2177">Verbindung mit der Nordinſel exiſtirte? Ebenſo ſpricht die ehemalige Verbreitung der jetzt</line>
        <line lrx="1667" lry="2268" ulx="202" uly="2224">ausgeſtorbenen Arten von Moa (Dinornis und Palapteryx), gleichfalls Vögel ohne alles</line>
        <line lrx="1665" lry="2316" ulx="201" uly="2272">Flugvermögen, über die Nord- und Südinſel für einſtigen Zuſammenhang beider Inſeln.</line>
        <line lrx="1667" lry="2364" ulx="201" uly="2320">Ohne Zweifel hieng in nordweſtlicher Richtung auch die Norfolkinſel einſt mit der Nordinſel</line>
        <line lrx="1667" lry="2413" ulx="202" uly="2369">zuſammen. Nach Capitän King findet man zwiſchen dem Cap Maria van Diemen und der</line>
        <line lrx="1666" lry="2460" ulx="202" uly="2416">Norfolkinſel überall Grund, und viele Eigenthümlichkeiten der Flora und Fauna der Norfolk⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2509" ulx="202" uly="2463">inſel (z. B. das Vorkommen des neuſeeländiſchen Flachſes, der Neſtorarten u. ſ. f.) ſprechen</line>
        <line lrx="809" lry="2556" ulx="202" uly="2516">für dieſen ehemaligen Zuſammenhang.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="71" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_071">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_071.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1672" lry="2312" type="textblock" ulx="193" uly="301">
        <line lrx="1672" lry="351" ulx="207" uly="301">betrachtet werden können, während zwei Meilen landeinwärts in einem</line>
        <line lrx="1671" lry="420" ulx="205" uly="366">Halbkreis, der ſich von der Mündung des Waimakariri bis zum Wai—</line>
        <line lrx="1672" lry="484" ulx="207" uly="432">hora⸗See erſtreckt, eine Kette von alten Sanddünen liegt, welche einſt die</line>
        <line lrx="595" lry="541" ulx="204" uly="497">Küſte bildeten.1 —⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="615" ulx="309" uly="561">Ob Neu⸗Sceland vor dieſen letzten Kataſtrophen, welche dem Archipel</line>
        <line lrx="1670" lry="681" ulx="204" uly="627">ſeine jetzige Geſtalt gaben, einen Zuſammenhang mit anderen Feſt⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="745" ulx="204" uly="692">landsmaſſen hatte, dieſe Frage, ſo intereſſant ihre bejahende Beantwortung,</line>
        <line lrx="1670" lry="810" ulx="203" uly="757">geſtützt auf geologiſche Gründe, für den Nachweis mancher Eigenthümlichkeiten</line>
        <line lrx="1670" lry="875" ulx="202" uly="822">der Flora und Fauna der Inſeln wäre, läßt ſich kaum bejahen. Angenommen</line>
        <line lrx="1669" lry="937" ulx="203" uly="887">eine ſolche Verbindung hätte exiſtirt, ſei es mit Auſtralien oder Amerika, oder</line>
        <line lrx="1668" lry="1006" ulx="203" uly="953">mit einem untergegangenen Continente der Südſee, ſo müßte die Trennung</line>
        <line lrx="1669" lry="1070" ulx="200" uly="1017">ſchon in einer allerälteſten Zeit erfolgt ſein, zu welcher auch die mittelbaren</line>
        <line lrx="1667" lry="1134" ulx="199" uly="1083">Zeugniſſe geologiſcher Thatſachen nicht mehr zurückreichen. Wenn man aus</line>
        <line lrx="1668" lry="1200" ulx="199" uly="1148">der Identität foſſiler Pflanzenreſte, die auf Island, auf Madeira, auf den</line>
        <line lrx="1668" lry="1266" ulx="199" uly="1213">Azoren, Canaren und den Cap Verde'ſchen Inſeln gefunden werden, auf</line>
        <line lrx="1665" lry="1332" ulx="199" uly="1277">einen früheren Zuſammenhang aller atlantiſchen Inſeln, auf ein großes Land</line>
        <line lrx="1667" lry="1399" ulx="197" uly="1343">Atlantis ſchloß, welches einſt Europa mit Amerika verband, ſo fehlen zu</line>
        <line lrx="1666" lry="1462" ulx="197" uly="1408">ähnlichen Schlüſſen auf einen früheren Zuſammenhang Neu⸗Seelands mit den</line>
        <line lrx="1664" lry="1530" ulx="196" uly="1473">nächſten Continenten alle Thatſachen. Die foſſile Fauna und Flora Neu⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1595" ulx="197" uly="1538">Seelands, ſo weit man ſie bis jetzt kennt, iſt von den foſſilen Faunen und</line>
        <line lrx="1663" lry="1659" ulx="196" uly="1604">Floren Auſtraliens und Südamerika's gänzlich verſchieden. Ich erinnere nur</line>
        <line lrx="1662" lry="1725" ulx="195" uly="1669">an die ausgeſtorbenen Rieſenvögel, an die Moas der Eingebornen (Dinor-</line>
        <line lrx="1663" lry="1789" ulx="195" uly="1736">nis, Palapteryx), welche Neu⸗Seeland bevölkerten, während in Auſtralien</line>
        <line lrx="1663" lry="1856" ulx="193" uly="1799">rieſige Beutelthiere, wie Nototherium (ZHy/gomaturus Macleay) und Dipro-</line>
        <line lrx="1660" lry="1944" ulx="197" uly="1865">todon, in Südamerika aber Rieſenfaulthiere, wie Megatherium und Mylodon</line>
        <line lrx="335" lry="1966" ulx="196" uly="1928">lebten.</line>
        <line lrx="1660" lry="2053" ulx="300" uly="1963">Ebenſo wenig deutet der gedgnoſtif ſche Bau Neu-Seelands auf früheren</line>
        <line lrx="1658" lry="2117" ulx="194" uly="2059">Zuſammenhang; vielmehr weiſen manche geologiſche Thatſachen darauf hin,</line>
        <line lrx="1657" lry="2192" ulx="194" uly="2125">daß Neu⸗Seeland, das in der Mitte eines ringsum ſehr tiefen Meeres liegt,</line>
        <line lrx="1658" lry="2248" ulx="195" uly="2185">ſchon ſeit uralten Zeiten eine Inſel war, wenn auch nicht in ſeiner heutigen</line>
        <line lrx="1621" lry="2312" ulx="196" uly="2254">Geſtalt, und von größeren Continenten entfernt in iſolirter Lage exiſtirte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2567" type="textblock" ulx="194" uly="2383">
        <line lrx="1656" lry="2438" ulx="279" uly="2383">¹ Ch. Forbes, Quat. Journal XI, p. 526. Unter dieſen Sanddünen findet man die</line>
        <line lrx="1655" lry="2480" ulx="194" uly="2429">Reſte früherer Wälder (W. Mantell, im Quat. Journal VI, P. 321), was auf wieder⸗</line>
        <line lrx="679" lry="2519" ulx="195" uly="2478">holte Schwankungen hindeutet.</line>
        <line lrx="956" lry="2567" ulx="275" uly="2525">² Vergl. Cap. XXI. über Kiwi und Moa.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="72" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_072">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_072.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="2567" type="textblock" ulx="197" uly="148">
        <line lrx="955" lry="188" ulx="910" uly="148">42</line>
        <line lrx="1661" lry="336" ulx="302" uly="287">Eine andere intereſſante Frage iſt aber, ob Neu⸗Seeland nach den</line>
        <line lrx="1664" lry="400" ulx="197" uly="351">vielen vulkaniſchen und neptuniſchen Kämpfen, deren Spuren ſein Boden</line>
        <line lrx="1665" lry="465" ulx="198" uly="418">trägt, gegenwärtig in vollem Naturfrieden ausruhe? Gewiß iſt, daß die</line>
        <line lrx="1665" lry="531" ulx="197" uly="483">Formen der Doppelinſel ſeit Cooks Zeiten ſich nicht weſentlich geändert</line>
        <line lrx="1665" lry="597" ulx="198" uly="547">haben. Aber die inneren Erdkräfte haben, ſeit Europäer ſich dort nieder⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="662" ulx="198" uly="613">gelaſſen, an einzelnen Ecken der Inſeln, namentlich zu beiden Seiten der</line>
        <line lrx="1665" lry="727" ulx="199" uly="678">Cooksſtraße, am Wanganui (1843), in der Gegend von Wellington und</line>
        <line lrx="1665" lry="793" ulx="199" uly="744">gegenüber in den Wairau⸗Ebenen und bei Cap Campbell (1848 und 1855)</line>
        <line lrx="1665" lry="857" ulx="198" uly="810">ſo unſanft gerüttelt und geſchüttelt, daß die Anſiedler erſchreckt wohl mit</line>
        <line lrx="1666" lry="925" ulx="199" uly="875">Recht fragten, ob der Boden unter ihren Füßen auch ſicher ſei, und ob ſie</line>
        <line lrx="1667" lry="990" ulx="198" uly="940">ſich nicht einige Jahrhunderte zu früh einem junggebornen Kinde unſerer</line>
        <line lrx="1667" lry="1055" ulx="198" uly="1006">Mutter Erde anvertraut haben? In dieſer Beziehung mögen ſich furchtſame</line>
        <line lrx="1668" lry="1120" ulx="199" uly="1071">Gemüther damit beruhigen, daß ſchon lange, ehe der erſte Europäer ſeinen</line>
        <line lrx="1668" lry="1185" ulx="198" uly="1136">Fuß an die Küſte Neu⸗Seelands ſetzte, das Land die Wohnſtätte zahlreicher</line>
        <line lrx="1669" lry="1252" ulx="199" uly="1202">Völkerſtämme war, die lange Ahnenreihen zählten, und daß Beobachtungen</line>
        <line lrx="1668" lry="1317" ulx="198" uly="1268">und Thatſachen erhärten, daß die vulkaniſchen Kräfte der Tiefe, die es</line>
        <line lrx="1666" lry="1383" ulx="198" uly="1332">ſchon jetzt nicht mehr zum Erguß feurig flüſſiger Lava bringen, ſichtlich im</line>
        <line lrx="947" lry="1449" ulx="198" uly="1401">Abſterben und Erlöſchen begriffen ſind.</line>
        <line lrx="1667" lry="1515" ulx="305" uly="1465">Damit ſoll aber nicht geſagt ſein, daß nicht noch manches heftige Erd⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1580" ulx="200" uly="1530">beben, manches unterirdiſche Getöſe, und vielleicht auch noch einzelne ſchwache</line>
        <line lrx="1670" lry="1646" ulx="198" uly="1596">Vulkanausbrüche (Tongariro) die Ruhe der Bewohner ſtören werden. Ein</line>
        <line lrx="1670" lry="1712" ulx="198" uly="1660">ſehr verdächtiger Punkt liegt namentlich in der Cooksſtraße. Die Heftigkeit</line>
        <line lrx="1669" lry="1779" ulx="199" uly="1727">und das öftere Vorkommen von Erdbeben zu beiden Seiten dieſer Straße</line>
        <line lrx="1668" lry="1842" ulx="199" uly="1791">iſt eine unläugbare Thatſache. Nach den Beobachtungen der letzten 22 Jahre</line>
        <line lrx="1668" lry="1908" ulx="201" uly="1857">darf man hier alle ſechs bis ſieben Jahre auf ein heftigeres Erdbeben ge⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1973" ulx="200" uly="1922">faßt ſein. Das erſte ſtarke Erdbeben ſeit der Gründung der Stadt Welling⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2039" ulx="202" uly="1987">ton fand im Jahre 1848 ſtatt, und richtete großen Schaden an den Ge—</line>
        <line lrx="1670" lry="2103" ulx="201" uly="2054">bäuden an. Es waren neben vielen kleineren Erſchütterungen drei heftige</line>
        <line lrx="1670" lry="2170" ulx="201" uly="2111">Stöße, wovon der erſte am 16. Oktober 11 40 a. m., der zweite am</line>
        <line lrx="1670" lry="2236" ulx="205" uly="2184">17. Oltober 3) p. m. Uund der dritte am 19. Oktober 5 ° a. m. verſpürt</line>
        <line lrx="1669" lry="2304" ulx="200" uly="2253">wurde. Das zweite und letzte heftige Erdbeben am 23. Januar 1855 war</line>
        <line lrx="1668" lry="2368" ulx="200" uly="2316">mit höchſt merkwürdigen Erſcheinungen verknüpft und wurde über ganz Neu⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2435" ulx="201" uly="2381">Seeland verſpürt. Eine gewaltige Meereswoge wälzte ſich aus der Cooks⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2500" ulx="200" uly="2447">ſtraße in den Hafen von Wellington. Mukamuka Point bei Wellington</line>
        <line lrx="1669" lry="2567" ulx="200" uly="2512">wurde plötzlich um neun Fuß gehoben, während die Hebung in der Stadt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="73" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_073">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_073.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="1587" type="textblock" ulx="199" uly="298">
        <line lrx="1671" lry="346" ulx="206" uly="298">ſelbſt nur zwei Fuß betrug, und an der gegenüberliegenden Seite der Cooks⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="410" ulx="206" uly="363">ſtraße an der Mündung des Wairaufluſſes Senkungen ſtattfanden. Im</line>
        <line lrx="1672" lry="476" ulx="204" uly="428">Awaterethale bekam der Boden gewaltige Riſſe und Sprünge. Ein ſolcher</line>
        <line lrx="1669" lry="540" ulx="205" uly="493">Riß ließ ſich 40 engliſche Meilen weit beobachten, und noch im Jahre 1859</line>
        <line lrx="1673" lry="606" ulx="203" uly="559">fand mein Freund Haaſt einzelne dieſer Spalten drei Fuß breit und mehrere</line>
        <line lrx="1673" lry="672" ulx="204" uly="624">Fuß tief offen. Beim Cap Campbell fanden Bergabrutſchungen ſtatt, die</line>
        <line lrx="1673" lry="736" ulx="202" uly="689">weißes Geſtein bloß legten, ſo daß die Küſtenfahrer meldeten, es ſei friſcher</line>
        <line lrx="1672" lry="802" ulx="203" uly="753">Schnee gefallen, und in der Cooksſtraße ſah man zwei Tage nach dem Erd⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="868" ulx="206" uly="819">beben die Oberfläche des Meeres mit todten Fiſchen bedeckt. Alle beobach⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="932" ulx="203" uly="884">teten Erſcheinungen deuten auf ein Centrum in der Cooksſtraße hin, und</line>
        <line lrx="1671" lry="998" ulx="201" uly="949">es iſt eine bei den Coloniſten allgemein verbreitete Anſicht, daß hier ein</line>
        <line lrx="1672" lry="1063" ulx="200" uly="1015">unterſeeiſcher Vulkan liege, mit deſſen Ausbrüchen die Erdbeben verbunden</line>
        <line lrx="1670" lry="1129" ulx="201" uly="1080">ſind. In der That ergab ſich aus den von engliſchen Marineofficieren aus⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1195" ulx="201" uly="1146">geführten Tiefenmeſſungen, daß vor der Einfahrt in den Hafen von Wel⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1260" ulx="201" uly="1210">lington in 41°25 ſüdlicher Breite und 147°37 öſtlicher Länge von Greenwich</line>
        <line lrx="1671" lry="1325" ulx="200" uly="1277">auf dem Meeresgrund ein tiefes kraterähnliches Loch ſich befinde, über welchem</line>
        <line lrx="1020" lry="1389" ulx="199" uly="1341">das Meer ſtets unruhig auf- und abwogt.</line>
        <line lrx="1670" lry="1458" ulx="304" uly="1406">Auch in anderen Gegenden Neu⸗Seelands ſind Erdbeben ziemlich häufig,</line>
        <line lrx="1671" lry="1522" ulx="199" uly="1471">namentlich auf der vulkaniſchen Linie zwiſchen dem Tongariro und der weißen</line>
        <line lrx="1672" lry="1587" ulx="199" uly="1537">Inſel, wo am Tarawera⸗See kein Monat vergeht ohne einen leichten Stoß.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1878" type="textblock" ulx="201" uly="1647">
        <line lrx="1671" lry="1691" ulx="285" uly="1647">¹ Vergl. Nr. 2054 der engliſchen Admiralitätskarten. Ein ähnliches tiefes Loch auf</line>
        <line lrx="1670" lry="1739" ulx="201" uly="1695">dem Meeresboden liegt an der Weſtküſte der Nordinſel etwas nördlich vom Kaipara⸗Hafen</line>
        <line lrx="812" lry="1783" ulx="202" uly="1743">in lat. 360 20  und long. 173 0 40˙.</line>
        <line lrx="1670" lry="1836" ulx="281" uly="1791">²2 Herrn Triphook in Port Napier verdanke ich folgendes Verzeichniß von Erdbeben</line>
        <line lrx="700" lry="1878" ulx="202" uly="1838">in den Jahren 1856 bis 1858.</line>
      </zone>
      <zone lrx="867" lry="1923" type="textblock" ulx="789" uly="1899">
        <line lrx="867" lry="1923" ulx="789" uly="1899">Anzahl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2569" type="textblock" ulx="205" uly="1911">
        <line lrx="1537" lry="1958" ulx="210" uly="1911">Jahr. Datum. Zeit. d. Stöße. Ort. Bemerkungen.</line>
        <line lrx="1409" lry="2006" ulx="205" uly="1965">1856 December 11 6 h 45/ a. m. 2 Wellington. Wind SW.</line>
        <line lrx="1221" lry="2047" ulx="457" uly="2011">13. Sh 457 p. m. 1 Hutt Valley bei Wel⸗</line>
        <line lrx="1050" lry="2089" ulx="945" uly="2057">lington.</line>
        <line lrx="1616" lry="2138" ulx="205" uly="2096">1857 Februar 21. 3h 20‧ b. m. 1 Wellington. Wellenförmige Bewegung.</line>
        <line lrx="1122" lry="2177" ulx="306" uly="2141">März 18. 51 157 p. m. 1 Pourua⸗Hafen.</line>
        <line lrx="1616" lry="2224" ulx="306" uly="2184">April 9. 10b 0O a. m. 2 Wellington. Wellenförmige Bewegung.</line>
        <line lrx="1596" lry="2266" ulx="306" uly="2227">Juli 30. 12 55/ a. m. 2 7: Heftiger vertikaler Stoß.</line>
        <line lrx="1601" lry="2309" ulx="307" uly="2271">Auguſt 23. 9n 50 a. m. 1 7 Schöner windſtiller Tag.</line>
        <line lrx="1349" lry="2351" ulx="306" uly="2314">September 6. Ih 20/ a. m. 1 7 Ebenſo.</line>
        <line lrx="1417" lry="2395" ulx="371" uly="2359">7 27. 12h 25/ a. m. 1 3 Naſſer Tag.</line>
        <line lrx="1665" lry="2439" ulx="307" uly="2400">Oktober 8. Sh 107 a. m 2 7 Wind SO. regneriſch und kalt.</line>
        <line lrx="1566" lry="2482" ulx="306" uly="2444">December 27. Ih 20 a. u. 1 Port Napier. Veränderliches Wetter.</line>
        <line lrx="989" lry="2521" ulx="207" uly="2486">1858. Januar 6. 4  15/ . I. 1 ,</line>
        <line lrx="1434" lry="2569" ulx="307" uly="2530">April 16. 2h O a m. 1 1 Regenſchauer.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="74" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_074">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_074.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="189" type="textblock" ulx="921" uly="150">
        <line lrx="966" lry="189" ulx="921" uly="150">44</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="860" type="textblock" ulx="205" uly="288">
        <line lrx="1671" lry="337" ulx="310" uly="288">Auf der ſüdlichen Inſel ſcheint nach älteren Berichten die Duskybai</line>
        <line lrx="1674" lry="403" ulx="205" uly="355">in den Jahren 1826 bis 1827 von zahlreichen Erdbeben heimgeſucht worden</line>
        <line lrx="1674" lry="469" ulx="205" uly="420">zu ſein, und 80 Meilen nördlich von dieſer Bai ſoll eine kleine Anker⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="533" ulx="206" uly="485">bucht „jail“ genannt, „das Gefängniß,“ die wegen ihrer gut geſchützten Lage</line>
        <line lrx="1674" lry="599" ulx="206" uly="550">häufig von Robbenjägern beſucht wurde, durch ein Erdbeben gänzlich trocken</line>
        <line lrx="592" lry="663" ulx="205" uly="616">gelegt worden ſein.!</line>
        <line lrx="1684" lry="729" ulx="310" uly="681">Ob die ſäcularen Hebungen und Senkungen in der oben angedeuteten</line>
        <line lrx="1676" lry="794" ulx="206" uly="747">Weiſe heute noch fortdauern, darüber fehlt es bis jetzt an entſcheidenden</line>
        <line lrx="483" lry="860" ulx="206" uly="812">Beobachtungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="874" lry="949" type="textblock" ulx="795" uly="925">
        <line lrx="874" lry="949" ulx="795" uly="925">Anzahl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="1159" type="textblock" ulx="210" uly="937">
        <line lrx="1547" lry="985" ulx="227" uly="937">Jahr. Datum. Zeit. d. Stöße. Ort. Bemerkungen.</line>
        <line lrx="1445" lry="1027" ulx="210" uly="994">1858 April 18. I. O a. m. 1 Port Napier. Regenſchauer.</line>
        <line lrx="1489" lry="1070" ulx="311" uly="1038">Juli 20. I . O p I-. 1 7. Schönes Wetter.</line>
        <line lrx="1634" lry="1115" ulx="311" uly="1081">Auguſt 2. Zh 0O . m. 1 17 Ebenſo, hochgehende See.</line>
        <line lrx="1550" lry="1159" ulx="312" uly="1124">Oktober 23. 6n 10 P. m. 1 11 Zitternde Bewegung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="1347" type="textblock" ulx="207" uly="1168">
        <line lrx="1663" lry="1201" ulx="1255" uly="1168">Wind SO. hochgehende See.</line>
        <line lrx="1675" lry="1251" ulx="207" uly="1211">Vergl. über Erdbeben auch Taylor S. 226 — 236, der ausführliche Schilderungen der Er—</line>
        <line lrx="921" lry="1299" ulx="207" uly="1260">eigniſſe in Wellington 1848 und 1855 gibt.</line>
        <line lrx="871" lry="1347" ulx="290" uly="1309">1 Taylor, Te Ika a Maui S. 235.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="75" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_075">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_075.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1225" lry="878" type="textblock" ulx="634" uly="700">
        <line lrx="969" lry="745" ulx="893" uly="700">III.</line>
        <line lrx="1225" lry="878" ulx="634" uly="820">Traditionen und Mythen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="1201" type="textblock" ulx="200" uly="949">
        <line lrx="1667" lry="986" ulx="269" uly="949">Zwei verſchiedene Menſchenracen auf den Inſeln des großen Oceans. Melaneſiſche und malayiſch⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1029" ulx="201" uly="993">polyneſiſche Race. Unterſchied von Mikroneſiern und Polyneſiern. Die Maori ächte Polyneſier.</line>
        <line lrx="1667" lry="1072" ulx="200" uly="1036">Ihre Sagen. Schöpfungsſage, te Ika a Maui. Entdeckungs⸗ und Wanderſagen. Wo liegt Hawaiki?</line>
        <line lrx="1665" lry="1117" ulx="200" uly="1079">Die Wanderſagen nicht hiſtoriſch, ſondern mythiſch zu deuten. Die Mauimythen ſind Sonnenmythen.</line>
        <line lrx="1667" lry="1158" ulx="200" uly="1123">Die Polyneſier ohne Nachweis einer Heimath. Die Südinſel von der Nordinſel aus bevölkert. Die</line>
        <line lrx="1663" lry="1201" ulx="200" uly="1167">Maero und Ngatimamoe keine Urbewohner, ſondern verwilderte Maori.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2554" type="textblock" ulx="197" uly="1335">
        <line lrx="1664" lry="1386" ulx="302" uly="1335">Zwei Menſchenracen, nach phyſiſchen und pſychiſchen Eigenſchaften, nach</line>
        <line lrx="1665" lry="1450" ulx="200" uly="1399">Sprache, nach Sitte und Gebräuchen ſehr verſchieden, bevölkern die Inſeln</line>
        <line lrx="564" lry="1510" ulx="198" uly="1464">des großen Oceans.</line>
        <line lrx="1663" lry="1581" ulx="302" uly="1530">Die eine Race dunkel gefärbt faſt ſchwarz, von häßlichem Körperbau,</line>
        <line lrx="1664" lry="1646" ulx="198" uly="1594">auf einer äußerſt niedrigen Stufe ſtehend, wild und zum größten Theil</line>
        <line lrx="1663" lry="1710" ulx="198" uly="1659">unciviliſirbar, bewohnt das ſüdweſtliche Gebiet des großen Oceans, Neu—</line>
        <line lrx="1664" lry="1774" ulx="199" uly="1723">Guinea, Neu-Irland, die Louiſiade, die Salomons⸗Inſeln, Nitendi, die</line>
        <line lrx="1664" lry="1843" ulx="198" uly="1789">neuen Hebriden, Neu-Caledonien mit den Loyalty⸗Inſeln und den Archipel</line>
        <line lrx="1664" lry="1907" ulx="198" uly="1854">der Fidſchi-Inſeln. Man bezeichnet ſie gewöhnlich als die melaneſiſche</line>
        <line lrx="1664" lry="1971" ulx="199" uly="1919">Race oder als Papuas. Ihre Völker und Stämme haben die nächſten</line>
        <line lrx="1663" lry="2035" ulx="198" uly="1984">Verwandten in den „Auſtralnegern,“ den Ureinwohnern von Auſtralien</line>
        <line lrx="1663" lry="2101" ulx="197" uly="2049">und Tasmanien, und ſcheinen mit dieſen die Reſte eines uralten, vielleicht</line>
        <line lrx="1663" lry="2166" ulx="198" uly="2113">des älteſten Zweiges der Menſchenfamilie zu ſein, der einſt weit größere</line>
        <line lrx="1662" lry="2231" ulx="199" uly="2178">Territorien bevölkerte, aber aus dieſen durch höher entwickelte, begabtere</line>
        <line lrx="1484" lry="2296" ulx="199" uly="2243">Völker mehr und mehr verdrängt wurde und noch verdrängt wird.</line>
        <line lrx="1662" lry="2360" ulx="303" uly="2309">Die zweite Race von lichterer Hautfarbe, in den verſchiedenſten</line>
        <line lrx="1662" lry="2426" ulx="200" uly="2371">Schattirungen von Braun mit ſchönem regelmäßigem Körperbau, ſteht in</line>
        <line lrx="1661" lry="2491" ulx="199" uly="2437">der Stufenleiter der Menſchenracen weit höher. Vorliebe zur See zeichnet</line>
        <line lrx="1660" lry="2554" ulx="200" uly="2501">ſie aus. Sie hat ſich hauptſächlich über die zahlloſen kleinen Inſeln und Inſel⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="76" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_076">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_076.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1449" lry="1139" type="textblock" ulx="428" uly="1104">
        <line lrx="1449" lry="1139" ulx="428" uly="1104">Auſtralneger, Mann und Frau, vom Murrayfluſſe (Colonie Victoria).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2571" type="textblock" ulx="195" uly="1211">
        <line lrx="1673" lry="1260" ulx="201" uly="1211">gruppen, die ſich von den Palaos-⸗Inſeln weſtlich bis zur Oſter-⸗Inſel öſtlich</line>
        <line lrx="1670" lry="1325" ulx="201" uly="1277">erſtrecken, ausgebreitet und zählt unter ihren Wohnſitzen nur zwei dem</line>
        <line lrx="1673" lry="1392" ulx="200" uly="1342">Flächeninhalt nach etwas größere Gebiete, die Sandwichs⸗Inſeln im Norden</line>
        <line lrx="1673" lry="1456" ulx="199" uly="1408">von jenem Inſelzug und Neu⸗Seeland im Süden. Ihre nächſten Verwandten</line>
        <line lrx="1672" lry="1522" ulx="200" uly="1473">ſind die zahlreichen malayiſchen Völkerſtämme, welche die Halbinſel Malakka,</line>
        <line lrx="1671" lry="1587" ulx="200" uly="1540">Borneo, Celebes, die Sunda-Inſeln, die Molukken und die Philippinen</line>
        <line lrx="1671" lry="1652" ulx="200" uly="1604">bewohnen, und man bezeichnet ſie gewöhnlich als die malayiſch⸗poly⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1718" ulx="197" uly="1670">neſiſche Race. Dieſe Race zerfällt aber ſelbſt wieder in zwei charakteriſtiſch</line>
        <line lrx="1670" lry="1784" ulx="197" uly="1735">verſchiedene Gruppen, in Mikroneſier und Polyneſier im engeren</line>
        <line lrx="1670" lry="1848" ulx="198" uly="1801">Sinne. Den Mikroneſiern gehört die weſtliche Hälfte jener Kette von</line>
        <line lrx="1669" lry="1915" ulx="197" uly="1866">Inſeln von der Kingsmill-Gruppe bis zu den Palaos-⸗Inſeln an; den</line>
        <line lrx="1670" lry="1980" ulx="197" uly="1931">Polyneſiern die öſtliche Hälfte von den Samoa- und Tonga-Inſeln bis zur</line>
        <line lrx="1670" lry="2044" ulx="196" uly="1997">Oſter⸗Inſel ſammt den Sandwichs⸗Inſeln und Neu⸗Seeland. Erſtere haben</line>
        <line lrx="1669" lry="2111" ulx="198" uly="2062">eine etwas dunklere Hautfarbe, als letztere; ihre einzelnen Völkerſtämme</line>
        <line lrx="1668" lry="2178" ulx="197" uly="2127">ſprechen ſehr verſchiedene Sprachen und ſchließen ſich im Körperbau, in Sitten</line>
        <line lrx="1669" lry="2242" ulx="196" uly="2192">und Gebräuchen näher an die Völker der malayiſchen Race an, als die</line>
        <line lrx="1668" lry="2309" ulx="197" uly="2257">eigentlichen Polyneſier. Dieſe bilden den Mikroneſiern gegenüber eine beſondere</line>
        <line lrx="1630" lry="2373" ulx="195" uly="2323">und eine weit mehr einheitliche, völlig in ſich abgeſchloſſene Völkergruppe.</line>
        <line lrx="1666" lry="2440" ulx="301" uly="2389">Trotz der großen Entfernungen, welche ihre einzelnen Stämme trennen,</line>
        <line lrx="1666" lry="2504" ulx="195" uly="2443">reden ſie eine und dieſelbe Sprache, nur mit Dialektverſchiedenheiten. Sie</line>
        <line lrx="1666" lry="2571" ulx="197" uly="2519">haben alle einen und denſelben Schöpfungsmythos, den Mauimythos, alle</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="77" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_077">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_077.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1667" lry="2579" type="textblock" ulx="166" uly="168">
        <line lrx="960" lry="208" ulx="916" uly="168">47</line>
        <line lrx="1667" lry="355" ulx="200" uly="307">dieſelbe merkwürdige Einrichtung des Tapu (oder Tabu d. h. des Gebrauches,</line>
        <line lrx="1667" lry="421" ulx="200" uly="373">gewiſſe Perſonen und Dinge heilig zu ſprechen und für unantaſtbar zu er⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="486" ulx="200" uly="438">klären) und ſind ſich auch in Farbe und Körperform durchaus ähnlich. Die</line>
        <line lrx="1666" lry="553" ulx="200" uly="503">Repräſentanten dieſer Race auf den Geſellſchaftsinſeln (Tahiti) und Freund⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="617" ulx="199" uly="568">ſchaftsinſeln (Tongatabu) ſind bekannt durch ihre körperliche Schönheit und</line>
        <line lrx="1666" lry="682" ulx="197" uly="634">durch ihre anmuthigen Sitten. Sie nähern ſich in auffallender Weiſe in</line>
        <line lrx="1666" lry="749" ulx="196" uly="699">ihren Geſichtszügen und auch in ihrer geiſtigen Begabung der kaukaſiſchen</line>
        <line lrx="1666" lry="814" ulx="196" uly="764">Race, leben in engem commerziellen Verkehr mit den Europäern, nehmen</line>
        <line lrx="1665" lry="881" ulx="196" uly="829">leicht und ſchnell europäiſche Sitten und Einrichtungen an und ſtehen daher</line>
        <line lrx="1662" lry="945" ulx="195" uly="896">auf einer weit höheren Stufe der Bildung, als Melaneſier und Mikroneſier.</line>
        <line lrx="1662" lry="1013" ulx="298" uly="961">Zu dieſen Polyneſiern im engeren Sinne gehören auch die Einge⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1074" ulx="197" uly="1015">bornen von Neu-Seeland, und zwar ſind ſie der bedeutendſte Stamm</line>
        <line lrx="1664" lry="1142" ulx="196" uly="1091">der polyneſiſchen Race nicht bloß der Zahl, ſondern auch der körperlichen und</line>
        <line lrx="1665" lry="1204" ulx="195" uly="1156">geiſtigen Begabung nach. Das gemäßigte Klima Neu⸗Seelands, ſeine bedeutende</line>
        <line lrx="1664" lry="1275" ulx="196" uly="1221">Größe im Vergleich zu den übrigen Inſeln Polyneſiens, ſeine mannigfaltige</line>
        <line lrx="1665" lry="1339" ulx="195" uly="1287">Bodengeſtaltung, die Art der Nahrung und vor Allem die Nothwendigkeit der</line>
        <line lrx="1663" lry="1405" ulx="195" uly="1351">Arbeit in einem von der Natur für ein beſchauliches und idylliſches Genuß⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1472" ulx="197" uly="1416">leben ſehr kärglich ausgeſtatteten Lande, — alle dieſe Momente mögen dazu</line>
        <line lrx="1663" lry="1534" ulx="196" uly="1482">beigetragen haben, die natürlichen Anlagen der polyneſiſchen Race auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1599" ulx="166" uly="1547">Seeland bis zu dem Grade von Spannkraft zu entwickeln, deſſen dieſe Race</line>
        <line lrx="562" lry="1660" ulx="194" uly="1612">überhaupt fähig iſt.</line>
        <line lrx="1661" lry="1731" ulx="301" uly="1678">Die erſten hiſtoriſchen Nachrichten über die Eingebornen Neu⸗Seelands</line>
        <line lrx="1661" lry="1804" ulx="198" uly="1742">haben wir von Tasman. Er ſchildert ſie als Menſchen von rieſigem Körper⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1862" ulx="197" uly="1808">bau, die Hautfarbe braungelb, das Haar ſchwarz und hinten auf dem</line>
        <line lrx="1660" lry="1930" ulx="195" uly="1872">Kopfe in einen Knoten zuſammengebunden, ähnlich wie bei den Japaneſen;</line>
        <line lrx="1659" lry="1993" ulx="196" uly="1938">in dem Knoten ſteckte eine große weiße Feder. Sie riefen ihn mit ſtarken,</line>
        <line lrx="1662" lry="2059" ulx="196" uly="2002">ſchreienden Stimmen an, und als Tasmans Leute in einer Bucht an der</line>
        <line lrx="1661" lry="2125" ulx="196" uly="2068">Nordſeite der Südinſel landen wollten, wurden ſie von den Eingebornen</line>
        <line lrx="1659" lry="2190" ulx="195" uly="2133">wüthend angegriffen und vier von ihnen mit Rudern und Keulen erſchlagen.</line>
        <line lrx="1660" lry="2253" ulx="197" uly="2198">Dieſes erſte feindſelige Entgegentreten hat die Eingebornen Neu⸗Seelands</line>
        <line lrx="1661" lry="2318" ulx="195" uly="2263">gleich von Anfang an in den Geruch der verrufenſten Wildheit und Barbarei</line>
        <line lrx="1659" lry="2384" ulx="195" uly="2328">gebracht, der ſich zum vollen Abſcheu gegen eine ſolche Ausgeburt von menſch—</line>
        <line lrx="1661" lry="2448" ulx="195" uly="2393">lichen Scheuſalen ſteigerte, als ſpätere Seefahrer in der Lebensweiſe dieſer</line>
        <line lrx="1660" lry="2512" ulx="196" uly="2458">Wilden grauenvolle Bilder des blutdürſtigſten Cannibalismus enthüllten. Der</line>
        <line lrx="1660" lry="2579" ulx="193" uly="2518">Name „Mörderbucht,“ welchen Tasman jener Bucht gab, war der erſte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="78" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_078">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_078.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="961" lry="187" type="textblock" ulx="917" uly="147">
        <line lrx="961" lry="187" ulx="917" uly="147">48</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1055" type="textblock" ulx="200" uly="286">
        <line lrx="1670" lry="336" ulx="201" uly="286">europäiſche Name an den Geſtaden von Neu⸗Seeland! Wie ganz anders beur⸗</line>
        <line lrx="935" lry="400" ulx="200" uly="351">theilt man dieſe Menſchen heutzutage!</line>
        <line lrx="1672" lry="467" ulx="308" uly="416">Europäiſche Städte und Anſiedlungen blühen jetzt an den fernen Ge—</line>
        <line lrx="1671" lry="533" ulx="200" uly="482">ſtaden Neu⸗Seelands, die Mörderbucht heißt Goldenbai, und ſeit Jahrzehnten</line>
        <line lrx="1672" lry="598" ulx="202" uly="548">haben europäiſche Anſiedler friedlich mit jenen Menſchen zuſammengelebt. Man</line>
        <line lrx="1674" lry="662" ulx="202" uly="613">kennt ihre Sprache, man verſteht ihre Sitten und Gebräuche und hat in</line>
        <line lrx="1672" lry="729" ulx="201" uly="679">den furchtbaren Wilden ein Volk kennen gelernt, deſſen reiche Begabung</line>
        <line lrx="1672" lry="794" ulx="202" uly="745">daſſelbe weit über das gewöhnliche Niveau der Eingebornen des großen</line>
        <line lrx="1673" lry="857" ulx="202" uly="810">Oceans erhebt, deſſen Eigenſchaften an die alten Germanen erinnern, wie</line>
        <line lrx="1672" lry="925" ulx="202" uly="876">ſie Tacitus ſchildert, deſſen kühner Muth in ſeinen Kämpfen mit der euro⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="990" ulx="201" uly="942">päiſchen Einwanderung und Civiliſation unſere Bewunderung erregt, und</line>
        <line lrx="1217" lry="1055" ulx="202" uly="1000">deſſen Schickſal wir mit reger Theilnahme verfolgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1950" type="textblock" ulx="522" uly="1914">
        <line lrx="1364" lry="1950" ulx="522" uly="1914">Eingeborene von Neu-Seeland, Maori, Mann und Frau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2135" type="textblock" ulx="208" uly="2020">
        <line lrx="1676" lry="2071" ulx="312" uly="2020">Die Eingebornen bezeichnen ſich ſelbſt als Maori, als das Volk der</line>
        <line lrx="1676" lry="2135" ulx="208" uly="2085">Maori, und betrachten alle anderen oceaniſchen Racen als tief unter ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2567" type="textblock" ulx="208" uly="2186">
        <line lrx="1676" lry="2232" ulx="290" uly="2186">1 Maori iſt der ſpecifiſche Name der eingeborenen Neu-Seelandrace im Unterſchied</line>
        <line lrx="1676" lry="2278" ulx="208" uly="2234">von andern Südſeevölkern. Ob man das Wort von der Wurzel „uri“ ſo viel als „dunkel“</line>
        <line lrx="1677" lry="2327" ulx="209" uly="2281">ableiten kann, oder gar mit dem Wort „Maure“ (engliſch moor), von welchem unſer</line>
        <line lrx="1676" lry="2377" ulx="208" uly="2330">„Mohr,“ gleichbedeutend mit „Neger,“ abſtammt, in Zuſammenhang bringen darf, laſſe</line>
        <line lrx="1675" lry="2425" ulx="208" uly="2377">ich dahin geſtellt. — Im Sinne der Eingeborenen bedeutet maori nichts anderes als „ein⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2472" ulx="209" uly="2425">heimiſch, eingeboren“ oder auf Neu-⸗Seeland gewöhnlich vorkommend. Tangata maori</line>
        <line lrx="1673" lry="2520" ulx="209" uly="2472">iſt der eingeborene Menſch im Gegenſatz zum Tangata pakeha dem fremden Menſchen.</line>
        <line lrx="1675" lry="2567" ulx="210" uly="2520">Ebenſo heißt Wai maori gewöhnliches Waſſer, d. h. Trinkwaſſer oder Süßwaſſer, und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="79" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_079">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_079.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1004" lry="215" type="textblock" ulx="902" uly="170">
        <line lrx="1004" lry="215" ulx="902" uly="170">49</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="1014" type="textblock" ulx="191" uly="310">
        <line lrx="1659" lry="360" ulx="192" uly="310">ſtehend. Ihre Herkunft iſt in tiefes Dunkel gehüllt. Nur ſchwer zu deutende</line>
        <line lrx="1658" lry="425" ulx="193" uly="375">Sagen, die in mündlicher Ueberlieferung von Generation zu Generation ſich</line>
        <line lrx="1488" lry="490" ulx="193" uly="440">fortpflanzten, ſcheinen dunkle hiſtoriſche Erinnerungen einzuſchließen.</line>
        <line lrx="1659" lry="555" ulx="296" uly="505">Ich werde zunächſt diejenige Sage mittheilen, welche gewiſſermaßen die</line>
        <line lrx="1659" lry="622" ulx="194" uly="570">Schöpfungsgeſchichte Neu⸗Seelands enthält. Sie trägt die Form</line>
        <line lrx="1658" lry="687" ulx="194" uly="636">einer Fiſcherſage, wie ſie den Begriffen eines Volkes entſpricht, deſſen Wohn⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="754" ulx="192" uly="702">platz ringsum von den Fluthen des Oceans umſchloſſen, und dem Fiſchfang</line>
        <line lrx="1659" lry="818" ulx="193" uly="767">eine der wichtigſten Beſchäftigungen des Lebens iſt. In dieſer Sage findet</line>
        <line lrx="1145" lry="882" ulx="192" uly="832">zugleich der Name der Nordinſel ſeine Erklärung.</line>
        <line lrx="1659" lry="946" ulx="296" uly="898">Die Eingebornen nennen nämlich die Nordinſel von Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1659" lry="1014" ulx="191" uly="964">Te Ika a Maui! d. h. den Fiſch des Maui. Maui aber iſt nach ihren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2629" type="textblock" ulx="190" uly="1062">
        <line lrx="1660" lry="1105" ulx="193" uly="1062">Wai pakeha bedeutet die verſchiedenen geiſtigen Getränke der Europäer. In derſelben Be⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1152" ulx="191" uly="1110">deutung findet ſich das Wort auf andern polyneſiſchen Inſeln wieder, auf Mangarewa</line>
        <line lrx="1660" lry="1201" ulx="191" uly="1157">und Hawaii in maoi = eingeboren, einheimiſch, und auf Tahiti in vai mauri = Süß⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1248" ulx="191" uly="1205">waſſer. C. Schirren (die Wanderſagen der Neu-Seeländer S. 48) hat mit Recht vorge⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1297" ulx="192" uly="1252">ſchlagen, das Wort allgemein zur Bezeichnung aller polyneſiſchen Stämme zu gebrauchen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1344" ulx="191" uly="1300">Jedenfalls gehören alle andern polyneſiſchen Stämme mit den Maori auf Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1660" lry="1393" ulx="191" uly="1349">zu einer und derſelben Race, die man daher füglich nach ihrem zahlreichſten und wichtigſten</line>
        <line lrx="1661" lry="1441" ulx="192" uly="1395">Gliede die Maorirace nennen kann. Freilich iſt die Race heutzutage auf Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1661" lry="1488" ulx="192" uly="1444">ebenſowenig, wie auf den übrigen Inſeln in ihrer ganzen Reinheit vorhanden, ſondern viele</line>
        <line lrx="1660" lry="1537" ulx="190" uly="1491">Züge deuten auf mannigfache Miſchung. Schon Crozet unterſchied lichte, braune und</line>
        <line lrx="1662" lry="1585" ulx="191" uly="1540">ſchwarze Neu-Seeländer. Die letzteren erſcheinen als melaneſiſche Miſchlinge und ſtehen</line>
        <line lrx="1663" lry="1633" ulx="192" uly="1588">körperlich und geiſtig hinter den erſteren zurück. Dieffenbach machte ganz richtig darauf</line>
        <line lrx="1662" lry="1678" ulx="192" uly="1636">aufmerkſam, daß die Häuptlinge faſt alle den lichteren Varietäten, die Sklaven der dunkeln</line>
        <line lrx="466" lry="1722" ulx="192" uly="1683">Abart angehören.</line>
        <line lrx="1662" lry="1775" ulx="275" uly="1731">1 Der Maoriname für die Südinſel iſt Te Wahi Punamu. Sie verdankt dieſen</line>
        <line lrx="1659" lry="1824" ulx="192" uly="1778">Namen einem mineralogiſchen Vorkommen, dem Nephrit oder Beilſtein der Mineralogen,</line>
        <line lrx="1661" lry="1873" ulx="192" uly="1827">von Manchen auch Jade genannt, von den Coloniſten „neuſeeländiſcher Grünſtein,“ von</line>
        <line lrx="1660" lry="1920" ulx="191" uly="1875">den Eingeborenen „punamu.“ Der Stein iſt von den Eingeborenen außerordentlich ge⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1968" ulx="193" uly="1921">ſchätzt, Ohrgehänge, Halszierrathen und Steinäxte (mere) wurden daraus verfertigt, und</line>
        <line lrx="1663" lry="2016" ulx="193" uly="1969">nach Härte, Farbe, Durchſcheinenheit ſehr zahlreiche Varietäten deſſelben unterſchieden. Er</line>
        <line lrx="1662" lry="2065" ulx="192" uly="2016">kommt an der Weſtküſte der Südinſel vor als Geſchiebe in den Flüſſen und unter dem</line>
        <line lrx="1662" lry="2111" ulx="194" uly="2064">Gerölle des Meeresſtrandes. Die Eingeborenen veranſtalteten von der Nordinſel häufig</line>
        <line lrx="1662" lry="2160" ulx="194" uly="2112">Expeditionen nach der Südinſel, um Punamu zu ſammeln, und ſo mag der Name „tewahi</line>
        <line lrx="1661" lry="2207" ulx="194" uly="2163">punamu,“ der wörtlich „der Platz oder das Land des Grünſteins“ bedeutet, allge⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2254" ulx="194" uly="2207">mein zur Bezeichnung der Südinſel überhaupt gebraucht worden ſein. Gewöhnlich, aber</line>
        <line lrx="1660" lry="2302" ulx="194" uly="2255">fälſchlich, wird Te wai punamu geſchrieben, was „Grünſteinwaſſer“ bedeuten würde.</line>
        <line lrx="1662" lry="2350" ulx="193" uly="2302">Der Maoriname für die Stewartsinſel iſt Rakiura, zuſammengeſetzt aus raki = trocken</line>
        <line lrx="1663" lry="2397" ulx="194" uly="2352">und ura = ſchönes Wetter, oder glänzender Sonnenauf⸗ und Untergang. Vielleicht nannten</line>
        <line lrx="1663" lry="2444" ulx="193" uly="2398">die Eingeborenen die kleine ſüdlichſte Inſel ſo, weil aus Süden für die Bewohner der</line>
        <line lrx="1663" lry="2493" ulx="193" uly="2445">Nordinſel der Südwind kommt, der klaren Himmel und ſchönes Wetter mit glänzendem</line>
        <line lrx="1663" lry="2540" ulx="192" uly="2493">Morgen- und Abendhimmel bringt. Merkwürdiger Weiſe haben jedoch die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1663" lry="2589" ulx="193" uly="2541">keinen allgemeinen Namen für ganz Neu⸗Seeland, ſondern bedienen ſich des europäiſchen</line>
        <line lrx="1453" lry="2629" ulx="245" uly="2597">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="80" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_080">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_080.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="184" type="textblock" ulx="927" uly="144">
        <line lrx="969" lry="184" ulx="927" uly="144">50</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2472" type="textblock" ulx="204" uly="284">
        <line lrx="1685" lry="336" ulx="209" uly="284">Traditionen ein Heros, gewiſſermaßen der Herkules ihrer Mythologie, der</line>
        <line lrx="1683" lry="402" ulx="208" uly="348">viele große Thaten vollbracht hat. Er iſt der Lehrer im Kahn⸗ und Häuſer⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="467" ulx="209" uly="414">bau, der Erfinder der Kunſt, aus Flachs Stricke und Schlingen zu drehen,</line>
        <line lrx="1683" lry="531" ulx="209" uly="481">er hat das Seeungeheuer Tunarua getödtet, Sonne und Mond die Bahnen</line>
        <line lrx="1683" lry="597" ulx="208" uly="546">angewieſen; er iſt der Herr des Waſſers und des Feuers, aber auch der</line>
        <line lrx="1682" lry="661" ulx="206" uly="612">Luft und des Himmels und iſt unter den zahlreichen Göttern oder Geiſtern</line>
        <line lrx="1680" lry="729" ulx="207" uly="673">Neu-Seelands gewiſſermaßen der Nationalgott. Durch eine ſeiner großen</line>
        <line lrx="1679" lry="793" ulx="206" uly="743">Thaten iſt Maui auch zum Schöpfer von Neu-⸗Seeland geworden, denn</line>
        <line lrx="1681" lry="858" ulx="206" uly="809">er hat das Land aus dem Meere gefiſcht, und darum heißt die Inſel „der</line>
        <line lrx="535" lry="923" ulx="205" uly="875">Fiſch des Maui.“</line>
        <line lrx="1679" lry="991" ulx="311" uly="941">Die Sage vom Fiſchfang des Maui, wie ſie Taylor! erzählt,</line>
        <line lrx="1679" lry="1057" ulx="205" uly="1006">lautet: Maui hatte fünf Brüder; während ſeine Brüder fleißig dem Fiſch⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1121" ulx="204" uly="1072">fang oblagen, ſaß er ſtets faul daheim, ſo daß Weib und Kinder über ihn</line>
        <line lrx="1680" lry="1188" ulx="204" uly="1138">klagten. Eines Tages erklärte er, nun wolle er ausziehen, und einen Fiſch</line>
        <line lrx="1679" lry="1251" ulx="204" uly="1204">fangen ſo groß, daß er in der Sonne faulen ſolle, ehe die Brüder ihn</line>
        <line lrx="1679" lry="1317" ulx="205" uly="1269">aufzehren könnten. Die Brüder wollten ihn aber wegen ſeiner Zauberkünſte</line>
        <line lrx="1679" lry="1383" ulx="204" uly="1335">in ihrem Canoe nicht mitnehmen. Maui verwandelte ſich daher in einen</line>
        <line lrx="1680" lry="1449" ulx="205" uly="1400">Vogel, flog in das Canoe, und gab ſich erſt in offener See ſeinen Brüdern zu</line>
        <line lrx="1678" lry="1514" ulx="206" uly="1466">erkennen. Er beſaß einen koſtbaren Angelhaken, den er aus dem Kiefer ſeines</line>
        <line lrx="1678" lry="1579" ulx="206" uly="1531">Großvaters verfertigt hatte, und verwahrte ihn ſorgfältig unter der Matte,</line>
        <line lrx="1679" lry="1657" ulx="204" uly="1616">Wortes, das nach dem Laut der engliſchen Ausſprache von New-Zealand im Munde der</line>
        <line lrx="1677" lry="1706" ulx="206" uly="1664">Eingeborenen zu Nuitireni wird. Bisweilen ſagen ſie auch Nuitereni oder Niutireni.</line>
        <line lrx="1679" lry="1753" ulx="290" uly="1711">1¹ Taylor, Te Ika a Maui S. 26. Merkwürdiger Weiſe hat die Nordinſel in ihren</line>
        <line lrx="1677" lry="1802" ulx="207" uly="1759">äußern Umriſſen auch wirklich Aehnlichkeit mit der Geſtalt eines Fiſches und die Einge⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1850" ulx="206" uly="1806">borenen bezeichnen ſogar die Gegenden, welche den einzelnen Gliedmaßen des Fiſches ent⸗—</line>
        <line lrx="1674" lry="1898" ulx="809" uly="1855">ſprechen. Der ſüdliche Theil der Inſel iſt der Kopf,</line>
        <line lrx="1675" lry="1945" ulx="808" uly="1902">die nordweſtliche Landzunge der Schwanz, Cap Eg—</line>
        <line lrx="1675" lry="1993" ulx="806" uly="1950">mont die Rückenfloße, das Oſtcap die Bauchfloße.</line>
        <line lrx="1675" lry="2041" ulx="807" uly="1998">Wanganui-a⸗te⸗ra (Port Nicholſon an der Cooksſtraße)</line>
        <line lrx="1675" lry="2088" ulx="806" uly="2046">ſagen ſie, ſei das Salzwaſſerauge des Fiſches, Wai—</line>
        <line lrx="1674" lry="2136" ulx="807" uly="2094">rarapa (ein Süßwaſſerſee bei Wellington) das Süß⸗—</line>
        <line lrx="1675" lry="2184" ulx="806" uly="2141">waſſerauge. Rongorongo (die Nordküſte von Port</line>
        <line lrx="1674" lry="2245" ulx="545" uly="2189">hhfuf A Gle, Nicholſon) der Oberkiefer, Te Rimurapa (die Süd—⸗—</line>
        <line lrx="1674" lry="2279" ulx="658" uly="2236">, küſte) der Unterkiefer, der thätige Vulkan Tongariro</line>
        <line lrx="1675" lry="2325" ulx="808" uly="2285">aber im Centrum der Inſel und der an ſeinem Fuße</line>
        <line lrx="1675" lry="2375" ulx="808" uly="2332">liegende Taupo⸗See iſt nach ihrer Vorſtellung der Magen</line>
        <line lrx="1673" lry="2423" ulx="807" uly="2379">und Bauch des Fiſches. Gewiß ein merkwürdiger Be—</line>
        <line lrx="1674" lry="2472" ulx="807" uly="2427">weis, zu welch genauer Vorſtellung von der Form der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2567" type="textblock" ulx="807" uly="2475">
        <line lrx="1674" lry="2518" ulx="807" uly="2475">Inſel die Eingeborenen gekommen waren, lange bevor</line>
        <line lrx="1672" lry="2567" ulx="807" uly="2523">eine europäiſche Karte dieſelbe zur Anſchauung brachte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="652" lry="1982" type="textblock" ulx="424" uly="1930">
        <line lrx="625" lry="1952" ulx="447" uly="1930">Te Ika a Maui</line>
        <line lrx="652" lry="1982" ulx="424" uly="1960">der EHsch des Maui.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="81" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_081">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_081.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="949" lry="217" type="textblock" ulx="909" uly="177">
        <line lrx="949" lry="217" ulx="909" uly="177">51</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2500" type="textblock" ulx="197" uly="318">
        <line lrx="1663" lry="367" ulx="198" uly="318">auf welcher er ſaß. Nach langer Fahrt wollte er fiſchen. Er holte die</line>
        <line lrx="1663" lry="435" ulx="203" uly="383">Angel hervor. Aber ſeine Brüder verweigerten ihm den Köder. Jedoch</line>
        <line lrx="1662" lry="501" ulx="199" uly="447">Maui wußte ſich zu helfen. Er nahm etwas Flachs, der neben ihm lag,</line>
        <line lrx="1662" lry="565" ulx="197" uly="512">ſchlug ſich ins Geſicht und tränkte den Flachs mit dem Blute ſeiner Naſe.</line>
        <line lrx="1663" lry="631" ulx="197" uly="578">Das war der Köder für die Angel. Er warf ſie aus und ließ die Schnur</line>
        <line lrx="1663" lry="695" ulx="197" uly="643">ablaufen. Und ſiehe da, es biß an und zog mit ſolcher Gewalt, daß das</line>
        <line lrx="1664" lry="760" ulx="198" uly="708">Cande überholte und in Gefahr war, umzuſchlagen. Seine Brüder riefen</line>
        <line lrx="1664" lry="826" ulx="197" uly="773">ihm zu: „Maui laß los.“ Aber Maui antwortete: „Was Maui hält, läßt</line>
        <line lrx="1663" lry="888" ulx="198" uly="838">er nicht wieder los.“n Seine Brüder wiederholten: „Maui laß los, wir</line>
        <line lrx="1665" lry="957" ulx="197" uly="903">werden alle ertrinken“, aber Maui zog und zog immer mehr. Er zog ein</line>
        <line lrx="1665" lry="1017" ulx="200" uly="969">Land aus dem Meere. „Ranga whenua“ riefen ſeine Brüder voll Er⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1086" ulx="198" uly="1034">ſtaunen, „der gefangene Fiſch iſt ein Land.“ Stolz fragte Maui, ob ſie auch</line>
        <line lrx="1665" lry="1151" ulx="198" uly="1099">den Namen des Fiſches kennen, aber ſie wußten nichts zu ſagen, und</line>
        <line lrx="1667" lry="1220" ulx="198" uly="1163">Maui erklärte ihnen, er heiße „haha whenua“ das Land, das er geſucht</line>
        <line lrx="1667" lry="1278" ulx="200" uly="1228">habe. Kaum war der Fiſch über dem Waſſer, ſo fielen die Brüder über</line>
        <line lrx="1666" lry="1348" ulx="198" uly="1294">denſelben her, um ihn zu zerſchneiden. Daher kommen Berg und Thal und</line>
        <line lrx="1665" lry="1409" ulx="199" uly="1359">alle Unebenheiten auf dem Lande. Das Canoe aber ſtrandete, als das</line>
        <line lrx="1667" lry="1481" ulx="198" uly="1425">Land in die Höhe kam, und heute noch, erzählen die Eingebornen, liegt</line>
        <line lrx="1667" lry="1547" ulx="201" uly="1489">es auf dem Gipfel des Berges Hikurangi bei Waiapu nahe dem Oſteap</line>
        <line lrx="1007" lry="1605" ulx="199" uly="1554">der Inſel, wo auch Maui begraben liegt.</line>
        <line lrx="1668" lry="1677" ulx="306" uly="1621">Dieß iſt die Sage vom Fiſchfang des Maui, die neuſeeländiſche</line>
        <line lrx="1667" lry="1747" ulx="202" uly="1684">Schöpfungsſage. Sie iſt nur eine der vielen Sagen über Maui, welche</line>
        <line lrx="1666" lry="1810" ulx="200" uly="1748">zuſammen den Mauimythos bilden, wie er auf Neu-Seeland und in ganz</line>
        <line lrx="1667" lry="1878" ulx="202" uly="1814">ähnlicher Weiſe auch auf der Tonga-, Samoa-, Tahiti-⸗ und Hawaii⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1936" ulx="202" uly="1879">Gruppe verbreitet iſt. An dieſe Schöpfungsſage ſchließen ſich nun Ent⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2003" ulx="202" uly="1945">deckungs⸗ und Einwanderungsſagen an. Sie haben alle Hawaiki</line>
        <line lrx="1668" lry="2065" ulx="201" uly="2010">zum Ausgangspunkt, eine nach den Vorſtellungen der Maori im Oſten oder im</line>
        <line lrx="1668" lry="2130" ulx="219" uly="2073">Kordoſten von Neu⸗Seeland gelegene Inſel, von welcher die erſten Entdecker</line>
        <line lrx="1669" lry="2196" ulx="203" uly="2139">und Einwanderer, die Vorväter des jetzigen Geſchlechtes, abſtammen ſollen.²</line>
        <line lrx="1666" lry="2257" ulx="307" uly="2204">Nach einer dieſer Sagen iſt Ngahue der Entdecker von Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1669" lry="2358" ulx="285" uly="2303">¹ Die Redensart lautet in der Maoriſprache: „Ka mauta Maui, ki tona ringa ringa</line>
        <line lrx="1176" lry="2400" ulx="205" uly="2353">e kore e taia te ruru“ und iſt zum Sprüchwort geworden.</line>
        <line lrx="1668" lry="2452" ulx="285" uly="2399">² Ngatoro⸗i⸗rangi ſegelt nach einer Sage mit günſtigem Wind in ſieben Tagen und</line>
        <line lrx="1669" lry="2500" ulx="206" uly="2447">ſieben Nächten von Maketu (an der Oſtküſte der Nordinſel) nach Hawaiki. Uebrigens</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2580" type="textblock" ulx="204" uly="2495">
        <line lrx="1669" lry="2547" ulx="206" uly="2495">unterſcheiden die Eingeborenen mitunter ein entfernteres Hawaiki, und ein näher liegendes</line>
        <line lrx="486" lry="2580" ulx="204" uly="2541">kleineres Hawaiki.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="82" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_082">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_082.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2490" type="textblock" ulx="199" uly="302">
        <line lrx="1674" lry="352" ulx="205" uly="302">Er floh in Folge von Streitigkeiten und Krieg von Hawaiki, und kam nach</line>
        <line lrx="1674" lry="417" ulx="205" uly="368">langer Seefahrt nach Tuhua, einer Inſel an der Oſtküſte der Nordinſel.</line>
        <line lrx="1671" lry="483" ulx="204" uly="433">Von den Feinden ſich verfolgt glaubend flüchtet er weiter nach Aotearoa,“</line>
        <line lrx="1673" lry="547" ulx="202" uly="498">der Nordinſel ſelbſt. Um ganz ſicher zu ſein, zieht er der Küſte entlang</line>
        <line lrx="1674" lry="612" ulx="202" uly="565">nach Arahura (an der Weſtküſte der Südinſel), wo er den ſo hochgeſchätzten</line>
        <line lrx="1672" lry="678" ulx="203" uly="630">Punamu⸗-Stein entdeckt, den neuſeeländiſchen Nephrit oder Grünſtein. Auf</line>
        <line lrx="1672" lry="743" ulx="202" uly="696">der Rückreiſe berührt er Wairere, Tauranga, Whangaparoa, Plätze an</line>
        <line lrx="1671" lry="809" ulx="202" uly="762">der Oſtküſte der Nordinſel, und ſchifft dann geradewegs nach Hawaiki,</line>
        <line lrx="1670" lry="875" ulx="201" uly="827">wohin er die Nachricht von dem entdeckten ſchönen Lande bringt, das</line>
        <line lrx="1671" lry="941" ulx="201" uly="892">von dem rieſigen Vogel Moa bewohnt werde und Grünſtein im Ueberfluß</line>
        <line lrx="1673" lry="1008" ulx="202" uly="958">habe. Ngahue findet in Hawaiki noch immer Krieg, und die ſchwächere</line>
        <line lrx="1673" lry="1073" ulx="200" uly="1024">Partei entſchließt ſich zur Auswanderung nach Aotearoa, dem neuentdeckten</line>
        <line lrx="1653" lry="1129" ulx="199" uly="1092">Lande.</line>
        <line lrx="1672" lry="1204" ulx="304" uly="1155">Nach einer andern Sage iſt der Häuptling Kupe von Hawaiki der</line>
        <line lrx="1671" lry="1272" ulx="200" uly="1221">Maori-⸗Columbus.? Sein jüngerer Bruder Hoturapa hatte ihm ſein Weib</line>
        <line lrx="1671" lry="1336" ulx="200" uly="1286">Kura Marotina entführt, und Kupe ging in dem Canoe Mataorua in See,</line>
        <line lrx="1672" lry="1403" ulx="199" uly="1351">um die Flüchtigen aufzuſuchen. Nach langer Fahrt landet er bei Wanganui⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1468" ulx="201" uly="1417">a-tera (Port Nicholſon an der Cooksſtraße), er fährt weiter durch die</line>
        <line lrx="1670" lry="1539" ulx="202" uly="1468">Cooksſtraße, kommt bis Patea, findet aber nirgends einen Menſchen und</line>
        <line lrx="1671" lry="1600" ulx="200" uly="1548">kehrt wieder zurück nach Hawaiki, wo nun verſchiedene Canodes zur Reiſe</line>
        <line lrx="1037" lry="1665" ulx="199" uly="1617">nach dem neuen Lande ausgerüſtet wurden.</line>
        <line lrx="1671" lry="1730" ulx="306" uly="1678">Die Canoes, welche nach der Entdeckung von Neu⸗Seeland in Hawaikit</line>
        <line lrx="1671" lry="1797" ulx="202" uly="1744">gebaut und ausgerüſtet wurden, um die Vorväter der Maori in ihre neue</line>
        <line lrx="1671" lry="1863" ulx="200" uly="1808">Heimath zu bringen, ſind in den Ueberlieferungen mit Namen bezeichnet.</line>
        <line lrx="1671" lry="1927" ulx="202" uly="1874">Sie heißen Arawa (ſoll ein Doppelcanoe geweſen ſein), Tainui, Aotea,</line>
        <line lrx="1672" lry="1992" ulx="202" uly="1939">Mataatua, Takitumu, Kurahaupo (nach anderer Verſion Kuru aupo), Orouta,</line>
        <line lrx="1673" lry="2060" ulx="202" uly="2005">Pangatoru, Tokomaru, Motumotu ahi, Te Rangi ua mutu, Whaka ringa</line>
        <line lrx="1673" lry="2126" ulx="201" uly="2071">ringa. Jedes dieſer Canoes hat ſeine eigene Wanderſage und ſeine eigenen</line>
        <line lrx="1672" lry="2190" ulx="202" uly="2136">Wanderhelden. Das Volk ſcheint jene Anfänge ſeines geſchichtlichen Daſeins</line>
        <line lrx="1673" lry="2256" ulx="201" uly="2201">in ſo gewiſſenhafter Treue bewahrt zu haben, daß es ſich in dieſen</line>
        <line lrx="1672" lry="2322" ulx="203" uly="2266">Sagen lebhaft ſelbſt einzelner Umſtände der Fahrt, der Namen und der</line>
        <line lrx="1672" lry="2394" ulx="285" uly="2345">1 Aotearoa iſt ein zweiter mythiſcher Maoriname für die Nordinſel, der bisweilen</line>
        <line lrx="1672" lry="2443" ulx="204" uly="2393">auch auf die ganze Neu-Seelandgruppe bezogen wird. Aotea iſt zunächſt der Name eines</line>
        <line lrx="1670" lry="2490" ulx="203" uly="2441">der Canoes, die nach der Sage von Hawaiki kamen, und heißt ſo viel wie Lichtglanz,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="2585" type="textblock" ulx="204" uly="2491">
        <line lrx="1522" lry="2536" ulx="204" uly="2491">Sonne; roa aber bedeutet lang, groß, alſo aotea-roa = großer Lichtglanz.</line>
        <line lrx="744" lry="2585" ulx="285" uly="2546">2 Taylor, a. a. O. S. 116.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="83" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_083">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_083.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="957" lry="182" type="textblock" ulx="915" uly="143">
        <line lrx="957" lry="182" ulx="915" uly="143">53</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1834" type="textblock" ulx="192" uly="282">
        <line lrx="1664" lry="331" ulx="201" uly="282">Erlebniſſe der einzelnen Führer, der Orte der erſten Landung und Nieder⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="395" ulx="200" uly="346">laſſung, ſowie verſchiedener Pflanzen und Thiere, welche von Hawaiki mit⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="459" ulx="200" uly="412">gebracht wurden, erinnert. In langen Ahnenreihen, die auf das ſorgfäl⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="526" ulx="199" uly="478">tigſte bis auf das heutige Geſchlecht herabgeführt ſind, leiten auch die ver⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="591" ulx="198" uly="542">ſchiedenen Stämme ihre Abkunft von dieſen erſten Einwanderern her, und</line>
        <line lrx="1662" lry="655" ulx="196" uly="607">noch heute zeigen die Eingebornen dem Reiſenden am Kawhia⸗Hafen und</line>
        <line lrx="1663" lry="720" ulx="197" uly="673">am Mokau (Weſtküſte der Nordinſel), deßgleichen bei Maketu (Oſtküſte), die</line>
        <line lrx="1112" lry="787" ulx="197" uly="737">angeblichen Reſte von einzelnen dieſer Canoes.*</line>
        <line lrx="1661" lry="853" ulx="299" uly="804">Alles das ſcheint zu der Annahme zu berechtigen, daß in den Wander⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="916" ulx="196" uly="869">ſagen der Maoriſtämme unverdächtig hiſtoriſche Erinnerungen niedergelegt</line>
        <line lrx="1660" lry="982" ulx="196" uly="934">ſeien. Man hat ſich deßhalb vielfach bemüht aus den genealogiſchen Tafeln</line>
        <line lrx="1659" lry="1048" ulx="194" uly="991">nach der Anzahl der aufgeführten Ahnen annähernd die Zeit zu beſtimmen,</line>
        <line lrx="1660" lry="1113" ulx="194" uly="1066">wann jene erſte Einwanderung ſtattgefunden habe. Die von, den meiſten</line>
        <line lrx="1660" lry="1179" ulx="195" uly="1129">Schriftſtellern über Neu-Seeland getheilte Anſicht iſt die, daß aus den</line>
        <line lrx="1660" lry="1245" ulx="195" uly="1194">Geſchlechtsliſten ſich ungefähr 18 bis 20 Generationen ergeben, die Ein⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1310" ulx="193" uly="1261">wanderung ſomit wahrſcheinlich vor 5 oder 600 Jahren, etwa um's Jahr</line>
        <line lrx="1660" lry="1376" ulx="198" uly="1327">1300 n. Chr., ſtattgefunden habe, und daß die Zahl der urſprünglichen Ein⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1442" ulx="193" uly="1392">wanderer ſich auf ungefähr 800 Seelen belaufen haben möge. Wegen der</line>
        <line lrx="1658" lry="1508" ulx="192" uly="1457">Inſel Hawaiki ſelbſt war man wenig verlegen. Was ſollte Hawaiki anders</line>
        <line lrx="1659" lry="1573" ulx="193" uly="1522">ſein, als Hawaii, die bekannte Inſel der Sandwich-⸗Gruppe? Der Name</line>
        <line lrx="1659" lry="1638" ulx="193" uly="1588">kommt jedoch unter den Inſeln der Südſee noch mehrmals vor, und H. Hale,</line>
        <line lrx="1660" lry="1704" ulx="193" uly="1647">der Philologe der großen nordamerikaniſchen Expedition unter Wilkes, machte</line>
        <line lrx="1658" lry="1770" ulx="193" uly="1718">darauf aufmerkſam, daß eine andere Inſel ein weit beſſeres Anrecht habe,</line>
        <line lrx="1658" lry="1834" ulx="192" uly="1783">für das Hawaiki der Sage zu gelten, nämlich Sawaii“ in der Samoa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2560" type="textblock" ulx="193" uly="1896">
        <line lrx="1658" lry="1938" ulx="279" uly="1896">1¹. Nach dieſen Sagen ſollen die Kumara oder ſüße Kartoffel (Convolvulus Batata),</line>
        <line lrx="1659" lry="1987" ulx="193" uly="1943">der Taro (Arum esculentum), die Calabaſchpflanze Hue (Lagenaria vulgaris), der Karaka⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2035" ulx="194" uly="1991">baum (Corynocarpus laevigata), die Ratte Kiore, der Pukeko (Porphyrio) und der grüne</line>
        <line lrx="1660" lry="2082" ulx="194" uly="2038">Papagai Kakariki (Platycercus) von Hawaiki eingeführt ſein. In der That weichen alle</line>
        <line lrx="1660" lry="2129" ulx="193" uly="2086">dieſe noch heute auf Neu-Seeland vorkommenden Gewächſe und Thiere in auffallender</line>
        <line lrx="1660" lry="2177" ulx="193" uly="2133">Weiſe von dem übrigen Naturcharakter der Flora und Fauna Neu-Seelands ab und</line>
        <line lrx="1106" lry="2225" ulx="194" uly="2182">weiſen auf eine unter den Tropen gelegene Heimath hin.</line>
        <line lrx="1660" lry="2277" ulx="272" uly="2230">3 Ein langes mit ſeiner Spitze aus dem Dünenſand am Kawhia⸗Hafen hervorragendes</line>
        <line lrx="1658" lry="2322" ulx="195" uly="2277">Felsſtück wird von den Bewohnern jenes Hafens als der Reſt des Tainui⸗Canoes bezeichnet,</line>
        <line lrx="1659" lry="2369" ulx="196" uly="2326">von deſſen Inſaſſen ſie ihre Abſtammung herleiten. Zu Maketu (Oſtküſte der Nordinſel)</line>
        <line lrx="1660" lry="2416" ulx="197" uly="2373">lag nach der Sage das Canoe Arawa auf dem Trockenen, es verbrannte aber, und heute</line>
        <line lrx="1660" lry="2464" ulx="196" uly="2420">ſieht man nur noch den Steinanker. Deßgleichen liegt an der Mokau⸗Mündung der Stein⸗</line>
        <line lrx="1492" lry="2512" ulx="198" uly="2467">anker des Canodes Tokomaru, und iſt in der Klippe Punga-o⸗Matori zu ſehen.</line>
        <line lrx="1660" lry="2560" ulx="277" uly="2515">³ Sawaii und Hawaii iſt identiſch. Das H am Anfang der Worte wird von den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="84" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_084">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_084.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="959" lry="173" type="textblock" ulx="915" uly="133">
        <line lrx="959" lry="173" ulx="915" uly="133">54</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="1965" type="textblock" ulx="200" uly="272">
        <line lrx="1671" lry="322" ulx="200" uly="272">Gruppe (Schiffer-⸗Inſeln) inmitten des großen Inſelgürtels gelegen, welcher</line>
        <line lrx="1671" lry="385" ulx="200" uly="337">von der malayiſchen Halbinſel nach Oſten und Süden in das Weltmeer</line>
        <line lrx="1671" lry="451" ulx="201" uly="402">ausſchweift. Er glaubt die Auswanderung der Südſeeſtämme von dieſem</line>
        <line lrx="1672" lry="517" ulx="200" uly="467">Mittel⸗Eiland in ihren Wegen und nach der Zeit, in welcher ſie die ver⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="582" ulx="201" uly="533">ſchiedenen Inſeln erreichte, beſtimmen zu können, und ſetzt die erſte Ein⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="647" ulx="201" uly="598">wanderung auf Neu-Seeland und ebenſo auf Tahiti auf 3000 Jahre zurück,</line>
        <line lrx="1671" lry="713" ulx="201" uly="664">während das Hawaii der Sandwich's⸗Inſeln erſt ungefähr um das Jahr 450</line>
        <line lrx="1673" lry="777" ulx="201" uly="729">unſerer Zeitrechnung bevölkert worden ſein ſoll. So wäre alſo nach der</line>
        <line lrx="1673" lry="843" ulx="202" uly="795">einen Annahme Neu-Seeland 1300 Jahre n. Chr. von den Sandwich's⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="909" ulx="201" uly="855">Inſeln aus, nach der andern Annahme aber etwa 1300 Jahre v. Chr. von den</line>
        <line lrx="1540" lry="975" ulx="203" uly="927">Samoa⸗-Inſeln aus zuerſt von Menſchen in Beſitz genommen worden.</line>
        <line lrx="1674" lry="1042" ulx="309" uly="993">So wenig damit auch die Frage nach der Herkunft der Maori gelöst</line>
        <line lrx="1675" lry="1106" ulx="203" uly="1058">iſt, — denn, woher kamen die Vorväter nach Hawaii oder nach Sawaii?</line>
        <line lrx="1675" lry="1173" ulx="203" uly="1123">müßten wir erſt weiter fragen — und ſoweit die beiden Anſichten auch</line>
        <line lrx="1675" lry="1239" ulx="205" uly="1188">auseinandergehen, ſo beruhigte man ſich doch gewöhnlich bei dieſem Nach—</line>
        <line lrx="1442" lry="1304" ulx="204" uly="1256">weis der früheren Heimath der Maori aus ihren Wanderſagen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1369" ulx="311" uly="1321">Wie aber, wenn dieſe Wanderſagen ebenſo mythiſcher Natur ſind, wie</line>
        <line lrx="1677" lry="1438" ulx="206" uly="1386">die Schöpfungsſage von Neu-Seeland? Dieſen Nachweis hat Schirren zu</line>
        <line lrx="1677" lry="1503" ulx="208" uly="1452">liefern geſucht, und damit, wie ich glaube, den einzig richtigen Weg zur</line>
        <line lrx="1677" lry="1570" ulx="207" uly="1518">Deutung jener Sagen eingeſchlagen. In einer äußerſt geiſtvollen mit großem</line>
        <line lrx="1676" lry="1636" ulx="207" uly="1582">Scharfſinne die einzelnen Sagen zergliedernden Abhandlung,“ welcher ich</line>
        <line lrx="1676" lry="1701" ulx="208" uly="1648">ſchon in der bisherigen Darſtellung theilweiſe gefolgt bin, zeigt Schirren,</line>
        <line lrx="1677" lry="1766" ulx="208" uly="1713">daß die hiſtoriſche Prüfung der Wanderſagen vergebens nach einem feſten</line>
        <line lrx="1677" lry="1837" ulx="210" uly="1780">Standpunkt ſuche, daß wir uns in denſelben vielmehr mitten in einem</line>
        <line lrx="1677" lry="1898" ulx="209" uly="1845">Labyrinth mythiſcher Gebilde befinden, aus welchem nur der Faden mythi⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1965" ulx="210" uly="1910">ſcher Analyſe den Weg zu zeigen vermöge, und ich kann mir nicht verſagen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2563" type="textblock" ulx="209" uly="2034">
        <line lrx="1675" lry="2081" ulx="209" uly="2034">Maori ſo geſprochen, daß man es eben ſo gut für S oder Sch nehmen kann. Ich er⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2128" ulx="210" uly="2082">innere an die verſchiedene Schreibart der ſehr bekannten neuſeeländiſchen Namen Hongi oder</line>
        <line lrx="1676" lry="2179" ulx="211" uly="2130">Schongi, Hauraki oder Schauraki, Hokianga oder Schokianga. Der Dialekt der Samoa⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2226" ulx="211" uly="2177">Inſulaner iſt ſo wenig verſchieden von der Maoriſprache, daß Leute von Sawaii, welche</line>
        <line lrx="1677" lry="2274" ulx="211" uly="2225">mit Walfiſchfahrern bisweilen nach Neu⸗Seeland kommen, ohne Schwierigkeiten die Maori</line>
        <line lrx="1676" lry="2323" ulx="211" uly="2274">verſtehen. Auch liegt auf Sawaii ein Ort Mata atua ganz gleichen Namens mit einem</line>
        <line lrx="1677" lry="2372" ulx="211" uly="2322">jener Canoes der Wanderſage. Alles Gründe für Hale's Anſicht. Gleichbedeutend mit</line>
        <line lrx="1677" lry="2419" ulx="211" uly="2369">Hawaiki dürften übrigens noch einige andere Namen ſeyn, z. B. Avai mit dem Beiwort</line>
        <line lrx="1677" lry="2467" ulx="211" uly="2417">poere dunkle Nacht, ein Ort auf der öſtlichen Halbinſel von Tahiti, Habai eine Inſel im</line>
        <line lrx="1392" lry="2514" ulx="212" uly="2468">Norden von Tonga, Hunga tonga habai gleichfalls in der Tongagruppe.</line>
        <line lrx="1675" lry="2563" ulx="296" uly="2513">1¹ C. Schirren, die Wanderſagen der Neu⸗Seeländer und der Mauimythos, Riga 1856.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="85" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_085">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_085.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="949" lry="187" type="textblock" ulx="907" uly="148">
        <line lrx="949" lry="187" ulx="907" uly="148">55</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2464" type="textblock" ulx="177" uly="285">
        <line lrx="1662" lry="334" ulx="195" uly="285">hier die Hauptreſultate, zu welchen Schirren gelangte, wiederzugeben, nament⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="400" ulx="194" uly="350">lich da die gründliche Arbeit dieſes Gelehrten von engliſchen Schriftſtellern</line>
        <line lrx="1660" lry="464" ulx="192" uly="415">über Neu-Seeland kaum gekannt zu ſein ſcheint, und weil, wie ich glaube,</line>
        <line lrx="1661" lry="529" ulx="191" uly="481">darin ein allgemein verbreiteter Irrthum, als ob in jenen Sagen hiſto⸗</line>
        <line lrx="1374" lry="594" ulx="190" uly="546">riſche Erinnerungen niedergelegt ſeien, gründlich widerlegt iſt.</line>
        <line lrx="1661" lry="660" ulx="293" uly="611">Hawaiki, der Ausgangspunkt der Götter- und Wanderſagen, bedeutet</line>
        <line lrx="1659" lry="725" ulx="189" uly="676">der Etymologie nach das Untengelegene und iſt nach Schirren urſprüng⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="789" ulx="191" uly="739">lich nicht Name einer Inſel, hat nicht eine geographiſche, ſondern eine</line>
        <line lrx="1658" lry="855" ulx="188" uly="807">mythiſche Bedeutung. Es bedeutet die Unterwelt, die Todtenwelt.! In</line>
        <line lrx="1657" lry="920" ulx="188" uly="872">dieſem Sinn iſt Hawaiki nach der Anſchauung der polyneſiſchen Völker</line>
        <line lrx="1656" lry="985" ulx="188" uly="937">Anfang und Ende, der Ort, von wo die Ahnen gekommen, und der Ort,</line>
        <line lrx="1656" lry="1051" ulx="187" uly="1003">wohin die Seelen der Abgeſchiedenen zurückkehren.? Iſt aber auf dieſe</line>
        <line lrx="1655" lry="1116" ulx="187" uly="1068">Weiſe die angebliche Heimath der Wirklichkeit enthoben, ſo werden auch</line>
        <line lrx="1654" lry="1181" ulx="187" uly="1134">die Wanderſagen nicht Thatſachen, ſondern Mythen ſein. Gleichwie Maui,</line>
        <line lrx="1654" lry="1247" ulx="186" uly="1198">der Gott der Unterwelt und zugleich der erſte Menſch, der Herr des Waſſers,</line>
        <line lrx="1653" lry="1312" ulx="186" uly="1264">der Luft und des Himmels, die Erde aus Hawaiki emporgehoben hat, ſo</line>
        <line lrx="1654" lry="1378" ulx="186" uly="1330">kommen auch die erſten Einwanderer ſämmtlich aus Hawaiki gefahren. Maui,</line>
        <line lrx="1654" lry="1443" ulx="185" uly="1394">der Gott, iſt das Prototyp der Wanderhelden, und wir dürfen in dieſen</line>
        <line lrx="1652" lry="1509" ulx="184" uly="1460">nichts anderes ſehen, als vermenſchlichte Götter, oder vergötterte Menſchen.</line>
        <line lrx="1652" lry="1574" ulx="185" uly="1526">Bei allem Bilderwechſel haftet an den verſchiedenen Wanderſagen eine gewiſſe</line>
        <line lrx="1653" lry="1640" ulx="186" uly="1591">Einförmigkeit, eine Wiederholung ſtereotyper perſönlicher Verhältniſſe, wie</line>
        <line lrx="1651" lry="1706" ulx="186" uly="1656">Entführungen, Verfolgungen, offener Fehden und heimtückiſcher Ueberliſtungen.</line>
        <line lrx="1652" lry="1775" ulx="185" uly="1721">Die Abenteuer und Erlebniſſe der Helden erklären ſich aus Vorgängen der</line>
        <line lrx="1652" lry="1835" ulx="190" uly="1786">Natur, ihre große Anzahl aber aus der Zerfahrenheit der Stämme Neu⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1902" ulx="187" uly="1852">Seelands. Jeder Stamm ſucht durch eine künſtlich combinirte Ahnenreihe</line>
        <line lrx="1453" lry="1987" ulx="270" uly="1946">¹ Hawaiki in dieſer Bedeutung iſt ſynonym mit Rarotonga und Raiatea.</line>
        <line lrx="1651" lry="2035" ulx="266" uly="1993">² Reinga am Nordcap der Nordinſel iſt nach der Vorſtellung der Maori die irdiſche</line>
        <line lrx="1650" lry="2083" ulx="186" uly="2041">Schwelle, der Eingang in dieſes Todtenreich. Am Klippenrande iſt eine Höhlung. Durch</line>
        <line lrx="1651" lry="2131" ulx="185" uly="2088">dieſe ſteigen die Geiſter hinab, dann wieder bergauf und endlich auf dem Geiſterpfade</line>
        <line lrx="1650" lry="2178" ulx="186" uly="2136">Rerenga wairu kommen ſie an ein Meer. Ein Todtenkahn führt ſie über nach Hawaiki.</line>
        <line lrx="1649" lry="2227" ulx="186" uly="2184">Unaufhaltſam ziehen ſie ihren Weg, wie Schatten, welche man vergebens zu greifen trachtet.</line>
        <line lrx="1650" lry="2274" ulx="187" uly="2231">Zur Nachtzeit, beſonders nach großen Schlachten, hören die Anwohner des Nordcaps den</line>
        <line lrx="1650" lry="2322" ulx="188" uly="2278">Flug der Geiſter durch die Luft. Häuptlinge ſteigen zuvor zum Himmel hinan, und laſſen</line>
        <line lrx="1651" lry="2369" ulx="177" uly="2327">dort ihr linkes Auge als Stern zurück; dann erſt gehen ſie den Weg nach Reinga. Der</line>
        <line lrx="1648" lry="2417" ulx="190" uly="2372">Geiſterpfad iſt für Alle derſelbe. Ein uralter Pohutukauabaum (Metrosideros tomentosa)</line>
        <line lrx="1648" lry="2464" ulx="189" uly="2420">ſchickt ſeine Aeſte hinab. Dieſe ſind die Leiter für die Todten. Die Maori fürchten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="2565" type="textblock" ulx="189" uly="2469">
        <line lrx="1648" lry="2542" ulx="189" uly="2469">wenn ein Weißer jene Aeſte durchſchnitte, ſo müßte der Weg in das  Wenſeits zerſtört ſein,</line>
        <line lrx="704" lry="2565" ulx="190" uly="2515">und die Inſel vernichtet werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="86" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_086">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_086.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="957" lry="175" type="textblock" ulx="914" uly="136">
        <line lrx="957" lry="175" ulx="914" uly="136">56</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2292" type="textblock" ulx="197" uly="275">
        <line lrx="1667" lry="325" ulx="198" uly="275">ſeine Abſtammung von einem jener mythiſchen Wanderhelden abzuleiten, und</line>
        <line lrx="1668" lry="390" ulx="197" uly="339">dadurch ſein Anrecht auf dieſen oder jenen Grundbeſitz zu beweiſen. Die</line>
        <line lrx="1668" lry="454" ulx="198" uly="405">Wanderſagen ſchließen ſich auf dieſe Weiſe an den Mauimythos an und ſind</line>
        <line lrx="1667" lry="521" ulx="200" uly="470">nichts Anderes, als Verſionen der Sagen, welche ſich um jenen Gott reihen.</line>
        <line lrx="1669" lry="585" ulx="200" uly="536">Die Neu⸗Seeländer haben daher von einer Einwanderung ihrer Ahnen keine</line>
        <line lrx="986" lry="648" ulx="200" uly="602">hiſtoriſche, ſondern nur mythiſche Kunde.</line>
        <line lrx="1669" lry="716" ulx="306" uly="667">Damit ſchwindet jeder Anhaltspunkt, die Eingebornen Neu-Seelands</line>
        <line lrx="1670" lry="784" ulx="199" uly="733">nach ihren Sagen durch Einwanderung von dieſer oder jener Südſeeinſel her⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="847" ulx="199" uly="799">zuleiten. Ihre Wanderſagen ſind zurückgeführt auf den Mauimythos, und es</line>
        <line lrx="1671" lry="912" ulx="199" uly="859">fragt ſich nur noch, ob nicht in den Mauiſagen ſich Beſtandtheile erkennen</line>
        <line lrx="1670" lry="978" ulx="201" uly="930">laſſen, aus welchen ſich Schlüſſe auf die Herkunft des Volkes ziehen laſſen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1044" ulx="306" uly="996">Schirren weist die Verbreitung des Mauimythos abweichend in einzel⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1109" ulx="199" uly="1061">nen Zügen, aber identiſch in ſeiner Grundanſchauung, über die ganze</line>
        <line lrx="1673" lry="1176" ulx="199" uly="1120">polyneſiſche Inſelwelt nach. Maui als Gott des Luftkreiſes und der Meeres⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1240" ulx="201" uly="1193">tiefe, als Gott der Schöpfung im Himmel und auf der Erde und in ſeiner</line>
        <line lrx="1671" lry="1306" ulx="201" uly="1258">Identität mit den kosmogoniſchen höchſten Göttern aller polyneſiſchen Inſeln!</line>
        <line lrx="1674" lry="1372" ulx="200" uly="1324">iſt der vorzüglichſte Repräſentant der Götterwelt der Polyneſier, die National⸗</line>
        <line lrx="893" lry="1438" ulx="202" uly="1390">gottheit aller polyneſiſchen Stämme.</line>
        <line lrx="1673" lry="1503" ulx="307" uly="1455">Der Mauimythos beweist daher ebenſo unwiderleglich, wie die gemein⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1570" ulx="203" uly="1521">ſchaftliche Sprache, die urſprüngliche Einheit und Zuſammengehörigkeit der</line>
        <line lrx="1673" lry="1636" ulx="201" uly="1586">polyneſiſchen Menſchenwelt. Wenn dieſe heutzutage zerſtreut und wunderbar</line>
        <line lrx="1674" lry="1701" ulx="202" uly="1651">vertheilt erſcheint über weit getrennte Inſeln, ſo müſſen allerdings Wan⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1767" ulx="202" uly="1717">derungen ſtattgefunden haben. Daran läßt ſich nicht zweifeln. Ja die</line>
        <line lrx="1674" lry="1834" ulx="203" uly="1782">Polyneſier ſind vielleicht das größte Wandervolk der Erde, wahre Zigeuner</line>
        <line lrx="1674" lry="1897" ulx="203" uly="1847">des Meeres, und noch heute zeichnet ſie eine faſt inſtinktmäßige Liebe für</line>
        <line lrx="1674" lry="1962" ulx="204" uly="1913">das Waſſer und das Seeweſen, eine unwiderſtehliche Neigung zum Reiſe⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2025" ulx="203" uly="1978">und Wanderleben aus.?“ Allein wann und in welcher Richtung dieſe</line>
        <line lrx="1674" lry="2095" ulx="204" uly="2043">Wanderungen erfolgten, und welches der urſprüngliche Ausgangspunkt der</line>
        <line lrx="1674" lry="2162" ulx="205" uly="2108">ganzen Race war, zur Beantwortung dieſer Fragen fehlen uns alle An⸗</line>
        <line lrx="417" lry="2227" ulx="206" uly="2179">haltspunkte.</line>
        <line lrx="1674" lry="2292" ulx="309" uly="2239">Man hat an Amerika gedacht oder an Aſien, man hat auch einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2557" type="textblock" ulx="204" uly="2368">
        <line lrx="1671" lry="2413" ulx="288" uly="2368">1 Namentlich mit Tangaroa (Tangaloa auf Tonga, Taaroa auf Tahiti), Tiki und Atea.</line>
        <line lrx="1673" lry="2461" ulx="284" uly="2416">2 Es iſt bekannt, wie bereitwillig Bewohner von Tahiti und Neu⸗Seeland ſeit Cooks</line>
        <line lrx="1672" lry="2509" ulx="204" uly="2464">Zeiten die Seefahrer auf ihren Reiſen begleiteten. Auch die Novara brachte zwei Maori</line>
        <line lrx="1347" lry="2557" ulx="205" uly="2513">mit nach Europa, die nur Reiſeluſt bewog, ihre Heimath zu verlaſſen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="87" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_087">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_087.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2560" type="textblock" ulx="158" uly="288">
        <line lrx="1666" lry="335" ulx="202" uly="288">Continent der Südſee angenommen, der einſt die natürliche Heerſtraße großer</line>
        <line lrx="1666" lry="400" ulx="201" uly="352">Völkerwanderungen geweſen ſei, durch heftige Erdumwälzungen aber in</line>
        <line lrx="1666" lry="466" ulx="201" uly="417">Trümmer zerbrochen heute nur in ſeinen höchſten Spitzen, den zahlloſen</line>
        <line lrx="1665" lry="530" ulx="200" uly="482">Inſeln der Südſee, noch über das Waſſer emporrage. Allein nach beiden</line>
        <line lrx="1665" lry="596" ulx="201" uly="547">Richtungen nach Oſt und nach Weſt fehlen die verbindenden Fäden. Weder</line>
        <line lrx="1664" lry="662" ulx="201" uly="612">in den geſellſchaftlichen Zuſtänden, noch in den urſprünglichen Regierungs⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="726" ulx="200" uly="678">formen der Polyneſier läßt ſich eine Spur fremden Einfluſſes oder früherer</line>
        <line lrx="1663" lry="792" ulx="200" uly="742">Völkerkreuzung nachweiſen. In der Sprache ſucht man vergeblich nach</line>
        <line lrx="1663" lry="857" ulx="202" uly="807">fremden Elementen, und eben auf dem ſprachlichen Gebiet, auf welchem</line>
        <line lrx="1663" lry="922" ulx="199" uly="872">man gründlich und mit ſcheinbarem Erfolg einen Zuſammenhang mit der</line>
        <line lrx="1663" lry="988" ulx="199" uly="938">malayiſchen Race nachweiſen zu können glaubte, hat ſich dieſer Erfolg durch</line>
        <line lrx="1664" lry="1053" ulx="196" uly="1003">fortgeſetzte Forſchungen als illuſoriſch erwieſen. Ebenſowenig aber laſſen</line>
        <line lrx="1664" lry="1118" ulx="196" uly="1068">ſich fremdartige Beſtandtheile, eine Entlehnung aus andern Mythenſyſtemen</line>
        <line lrx="1664" lry="1184" ulx="198" uly="1133">in dem Mauimythos erkennen. Schirren führt den ganzen Sagenkreis zu⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1248" ulx="195" uly="1198">rück auf einen Cultus von Elementargeiſtern, wie er auf einer frühen</line>
        <line lrx="1663" lry="1314" ulx="158" uly="1256">Stufe des Gottesbewußtſeins allen Völkern gemeinſam ſein muß, ſelbſt⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1382" ulx="196" uly="1329">ſtändig hervorgegangen in jedem Volke, ja in der Bruſt des einzelnen</line>
        <line lrx="1663" lry="1446" ulx="196" uly="1394">Menſchen; auf einen einfachen Sonnencultus, in concrete Bilder von Sagen</line>
        <line lrx="1661" lry="1513" ulx="195" uly="1460">und Mährchen gefaßt durch die lebendige Phantaſie eines urſprünglich</line>
        <line lrx="1661" lry="1576" ulx="195" uly="1525">friſchen kindlichen Volkes. Die Sonne, die Erde, das Meer, die Luft ſind</line>
        <line lrx="1662" lry="1644" ulx="194" uly="1582">dem Naturmenſchen nicht bloße Elemente, ſie ſind ihm Perſönlichkeiten, mit</line>
        <line lrx="1661" lry="1710" ulx="195" uly="1656">denen er beſtändig umgeht, deren Gunſt er anfleht, deren Zorn er abzu⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1773" ulx="194" uly="1722">wenden ſucht. Die Mythen des Inſelvolkes entſprechen daher ſeiner Natur,</line>
        <line lrx="1660" lry="1839" ulx="196" uly="1786">ſeinen Sitten und ſeiner Sprache der Art, daß ſie nicht als Ausfluß einer</line>
        <line lrx="1659" lry="1918" ulx="196" uly="1852">älteren Bildung in der Ferne gedeutet werden können, ſondern ihre Erklä⸗</line>
        <line lrx="769" lry="1965" ulx="195" uly="1918">rung nur in ſich ſelbſt finden.</line>
        <line lrx="1658" lry="2036" ulx="298" uly="1954">Wie der Wohnplatz des Volkes, ſo blieb auch das Volk ſelbſt bis in</line>
        <line lrx="1658" lry="2104" ulx="194" uly="2047">die neueſten Zeiten unberührt von den Stürmen der Völkerbrandung und</line>
        <line lrx="1658" lry="2168" ulx="194" uly="2112">ihrer Geſchichte. Und was für die merkwürdige Menſchenwelt der polyne⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2233" ulx="195" uly="2174">ſiſchen Inſeln gilt, das gilt, wie wir ſpäter ſehen werden, zumal auf Neu⸗—</line>
        <line lrx="1658" lry="2298" ulx="195" uly="2241">Seeland, auch für ihre eigenthümliche Thier⸗ und Pflanzenwelt. Die eigen⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2363" ulx="196" uly="2306">artigen, mit nichts Anderem verwandten Beſtandtheile ſind ſo überwiegend</line>
        <line lrx="1656" lry="2427" ulx="194" uly="2370">und bleiben ohne Nachweis einer Heimath, daß man auch hier zu der An—</line>
        <line lrx="1655" lry="2498" ulx="196" uly="2437">nahme verſchiedener Schöpfungskreiſe kommt, welche die Wiſſenſchaft noch</line>
        <line lrx="1465" lry="2560" ulx="193" uly="2500">nicht auf ein gemeinſchaftliches Centrum zurückzuführen vermochte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="88" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_088">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_088.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1047" lry="202" type="textblock" ulx="841" uly="137">
        <line lrx="1047" lry="202" ulx="841" uly="137">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2361" type="textblock" ulx="197" uly="274">
        <line lrx="1670" lry="325" ulx="305" uly="274">Ebenſo dunkel, wie die Herkunft der Maori, iſt ihre frühere Geſchichte,</line>
        <line lrx="1669" lry="393" ulx="198" uly="339">nachdem ſie auf Neu-Seeland einmal feſten Fuß gefaßt hatten. Nur ſo viel</line>
        <line lrx="1670" lry="462" ulx="199" uly="405">ſcheint gewiß zu ſein, daß zuerſt die Nordinſel bevölkert ward, und daß die</line>
        <line lrx="1670" lry="521" ulx="200" uly="471">Südinſel erſt vom Norden aus nach und nach coloniſirt wurde, ohne daß</line>
        <line lrx="1668" lry="588" ulx="199" uly="535">jedoch die Bevölkerungszahl der Südinſel jemals die der Nordinſel erreicht hätte.</line>
        <line lrx="1669" lry="652" ulx="199" uly="601">Zu Cooks Zeiten ſchätzte man die Geſammtbevölkerung auf 100,000 Seelen,</line>
        <line lrx="1671" lry="717" ulx="199" uly="667">im Jahre 1859 betrug ſie nur mehr gegen 56,000, und von dieſer Zahl</line>
        <line lrx="1670" lry="781" ulx="199" uly="732">kommen 53,000 auf die Nordinſel und nur 2283 auf die Südinſel. Erſt</line>
        <line lrx="1668" lry="848" ulx="199" uly="799">in der jüngſten Zeit, nämlich im Jahre 1838, wurden auch die Chatam⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="915" ulx="199" uly="854">Inſeln von Neu-Seeland aus bevölkert, in Folge der Auswanderung einer</line>
        <line lrx="1669" lry="979" ulx="200" uly="929">Abtheilung des Ngatiawaſtammes, der durch Kriege veranlaßt ſeine Heimath</line>
        <line lrx="1670" lry="1046" ulx="199" uly="996">an der Cooksſtraße verließ, und von einem europäiſchen Schiffscapitän nach</line>
        <line lrx="1671" lry="1110" ulx="198" uly="1062">jenen Inſeln übergeführt wurde; dort wurden die urſprünglichen Bewohner</line>
        <line lrx="1671" lry="1176" ulx="199" uly="1121">von den Maori zu Sklaven gemacht, und im Jahre 1859 ſchätzte man die</line>
        <line lrx="862" lry="1239" ulx="199" uly="1192">Zahl der Maori auf 500 Seelen.</line>
        <line lrx="1669" lry="1307" ulx="305" uly="1259">Vor Einwanderung der Maori auf Neu⸗Seeland ſcheint das Land</line>
        <line lrx="1670" lry="1374" ulx="200" uly="1324">gänzlich unbewohnt geweſen zu ſein. Die Bewohner der Nordinſel erzählen</line>
        <line lrx="1669" lry="1440" ulx="198" uly="1390">zwar von wilden Menſchen mit langen Haaren, langen Fingern und Nägeln,</line>
        <line lrx="1669" lry="1505" ulx="199" uly="1455">die ihre Nahrung roh eſſen, und in den unzugänglichſten Schluchten und</line>
        <line lrx="1670" lry="1570" ulx="198" uly="1521">Urwäldern der Tararua⸗Kette leben ſollen. Sie nennen dieſe wilden Menſchen</line>
        <line lrx="1670" lry="1636" ulx="197" uly="1588">„Maero“ und man hat in ihnen letzte Reſte von den Urbewohnern von</line>
        <line lrx="1670" lry="1703" ulx="197" uly="1654">Neu⸗Seeland vermuthet. Ebenſo erzählen die Eingebornen der Südinſel von</line>
        <line lrx="1669" lry="1767" ulx="198" uly="1713">den „Ngatimamoe,“ als von wilden im Gebirge lebenden Männern; allein</line>
        <line lrx="1668" lry="1833" ulx="198" uly="1784">die folgende, ſo viel ich weiß, bisher nicht bekannt gewordene Erzählung</line>
        <line lrx="1669" lry="1899" ulx="200" uly="1849">eines Häuptlings der Südinſel, die mir mein Freund Haaſt mittheilte, ſcheint</line>
        <line lrx="1670" lry="1966" ulx="199" uly="1895">den Urſprung der Ngatimamoe aufzuklären und wirft ein Licht auch auf die</line>
        <line lrx="1028" lry="2030" ulx="199" uly="1983">Maero, wenn ſolche wirklich noch exiſtiren.</line>
        <line lrx="1670" lry="2095" ulx="304" uly="2045">Der älteſte Stamm, welcher die Südinſel bewohnte, ſoll den Namen</line>
        <line lrx="1668" lry="2168" ulx="199" uly="2111">Waitaha geführt haben. Er wurde von den von der Nordinſel aus der</line>
        <line lrx="1665" lry="2229" ulx="199" uly="2177">Wanganui⸗Gegend herübergekommen Ngatimamoe! vertrieben und ausgerottet.</line>
        <line lrx="1668" lry="2294" ulx="198" uly="2241">Die Ngatimamoe lebten im nördlichen Theile der Südinſel an der Cooks⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2361" ulx="198" uly="2307">ſtraße; zu ihnen geſellten ſich ſpäter gleichfalls von der Nordinſel kommend</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2562" type="textblock" ulx="198" uly="2418">
        <line lrx="1669" lry="2464" ulx="281" uly="2418">¹ Der Ngatimamoeſtamm ſoll hauptſächlich von den Erträgniſſen der Jagd auf die</line>
        <line lrx="1669" lry="2512" ulx="198" uly="2466">großen flügelloſen Vögel, Moa der Eingeborenen, die einſt auf Neu-Seeland lebten, jetzt</line>
        <line lrx="935" lry="2562" ulx="198" uly="2519">aber gänzlich ausgeſtorben ſind, gelebt haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="89" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_089">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_089.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="2425" type="textblock" ulx="192" uly="149">
        <line lrx="949" lry="189" ulx="907" uly="149">59</line>
        <line lrx="1659" lry="337" ulx="195" uly="285">die Ngatitaras, und als dieſe ihren Freunden den Ngatikuris mittheilten,</line>
        <line lrx="1659" lry="401" ulx="196" uly="350">wie ſchön das neue Land ſei, und welch guten Aalfang es dort gebe, ſo</line>
        <line lrx="1660" lry="465" ulx="195" uly="416">wanderten auch die letzteren von der Nordinſel nach der Südinſel aus. Nun</line>
        <line lrx="1660" lry="530" ulx="196" uly="481">aber entſtanden Streitigkeiten. Die Ngatikuris verbanden ſich mit den ſtamm⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="595" ulx="195" uly="546">verwandten Ngatitaras, nahmen den Namen Ngatitahu an und bekriegten</line>
        <line lrx="1660" lry="661" ulx="195" uly="607">die Ngatimamoe. Dieſe wurden in langen blutigen Kriegen mehr und mehr</line>
        <line lrx="1660" lry="724" ulx="194" uly="677">nach dem Süden und von der Küſte in das Innere der Inſel in die un⸗</line>
        <line lrx="814" lry="791" ulx="194" uly="743">wirthlichen Alpen zurückgedrängt.</line>
        <line lrx="1658" lry="857" ulx="298" uly="808">Vor etwa hundert Jahren, ſo erzählte ein erſt im Jahre 1861 ver⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="921" ulx="194" uly="873">ſtorbener Häuptling von der Weſtküſte der Südinſel, Namens Taitai, waren</line>
        <line lrx="1660" lry="988" ulx="193" uly="936">die Ngatimamoe an der Weſtküſte bereits bis zur Jackſonsbai (in Lat. 44⁰)</line>
        <line lrx="1661" lry="1052" ulx="192" uly="1003">zurückgetrieben, während ihre Pas an den Mündungen des Mawhera (etzt</line>
        <line lrx="1660" lry="1118" ulx="194" uly="1068">Greyfluß) und Arahura (jetzt Brunnerfluß) in die Hände der Ngatitahus ge⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1183" ulx="192" uly="1133">fallen waren. Damals waren die Ngatimamoe von einem berühmten Krieger</line>
        <line lrx="1660" lry="1250" ulx="193" uly="1195">angeführt, welcher wegen ſeiner ſchnellen und ſicheren Hand Te Uira „der</line>
        <line lrx="1659" lry="1314" ulx="193" uly="1264">Blitz“ genannt wurde. Sie beſaßen ein koſtbares „mere punamu“, von ihnen</line>
        <line lrx="1659" lry="1379" ulx="192" uly="1329">Taonga oder Tonga genannt, welches ſie als das letzte Symbol ihres Stam⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1446" ulx="193" uly="1394">mes betrachteten und gleich der Fahne, um welche ſich ein Regiment ſammelt,</line>
        <line lrx="1658" lry="1510" ulx="192" uly="1459">in hohen Ehren hielten. Die Rgatitahus hatten lange vergeblich verſucht,</line>
        <line lrx="1658" lry="1577" ulx="192" uly="1526">Te Uira's und ſeines koſtbaren mere's habhaft zu werden; zuletzt gelang</line>
        <line lrx="1659" lry="1642" ulx="194" uly="1591">es ihnen durch Liſt, und ſie brachten den Gefangenen nach ihrem Pa am</line>
        <line lrx="1658" lry="1710" ulx="193" uly="1656">Arahurafluße. Hier wurde er an einen Baum gebunden und ſollte zu Tode</line>
        <line lrx="1658" lry="1773" ulx="194" uly="1723">gemartert werden. Um aber auch ihren Freunden vom Mawhera-Pa die</line>
        <line lrx="1658" lry="1837" ulx="195" uly="1787">Freude zu gönnen, Te Uira ſterben zu ſehen, wurde die Procedur bis zu</line>
        <line lrx="1656" lry="1903" ulx="194" uly="1852">deren Ankunft verſchoben. In der Zwiſchenzeit wußte Te Uira zu ent⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1968" ulx="196" uly="1908">kommen. Er beſaß große Körperkraft, zerriß ſeine Bande und flüchtete vor</line>
        <line lrx="1654" lry="2032" ulx="196" uly="1982">ſeinen Verfolgern in das Dickicht des Waldes. So war er wieder gerettet;</line>
        <line lrx="1657" lry="2099" ulx="195" uly="2047">jedoch bevor er zu ſeinen Stammesgenoſſen zurückkehrte, wollte er erſt</line>
        <line lrx="1656" lry="2165" ulx="194" uly="2112">verſuchen, ob er nicht auch das mere punamu zurückerobern könne; denn</line>
        <line lrx="1654" lry="2228" ulx="196" uly="2178">er war beſchämt, heimzukehren ohne dieſes Kleinod ſeines Stammes. Als</line>
        <line lrx="1653" lry="2295" ulx="195" uly="2243">es Nacht war, ſchlich er ſich in die Nähe des feindlichen Pa's zurück, und</line>
        <line lrx="1654" lry="2361" ulx="195" uly="2309">lauerte auf eine Gelegenheit, ſeine Abſicht auszuführen. Dieſe fand ſich</line>
        <line lrx="1654" lry="2425" ulx="194" uly="2373">bald. Einer der Maori verließ das Wachfeuer, um ſich in der kühlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="959" lry="2561" type="textblock" ulx="276" uly="2519">
        <line lrx="959" lry="2561" ulx="276" uly="2519">¹ Streitaxt aus Nephrit, vulgo Grünſtein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="90" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_090">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_090.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="191" type="textblock" ulx="923" uly="151">
        <line lrx="965" lry="191" ulx="923" uly="151">60</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2240" type="textblock" ulx="202" uly="290">
        <line lrx="1677" lry="339" ulx="207" uly="290">Nachtluft zu ergehen. Gleich einem Tiger ſprang Te Uira auf denſelben,</line>
        <line lrx="1677" lry="405" ulx="208" uly="356">erdroſſelte ihn, und nachdem er ſich in deſſen Mantel gehüllt, um ſich un—</line>
        <line lrx="1678" lry="471" ulx="207" uly="421">kenntlich zu machen, ging er ruhig nach dem Feuer hin und ſetzte ſich unter</line>
        <line lrx="1676" lry="534" ulx="207" uly="486">ſeine Feinde. Dieſe unterhielten ſich eben mit dem wundervollen mere, das</line>
        <line lrx="1677" lry="600" ulx="207" uly="552">von Hand zu Hand ging und bewundert wurde. Te Uira, der wußte, daß</line>
        <line lrx="1676" lry="667" ulx="207" uly="618">der Mann, welchen er eben umgebracht hatte und in deſſen Mantel er jetzt</line>
        <line lrx="1676" lry="731" ulx="206" uly="683">daſaß, ein Stotterer geweſen, ahmte dieſen Naturfehler nach und bat um</line>
        <line lrx="1677" lry="796" ulx="206" uly="749">das mere. Kaum fühlte er die gewohnte Waffe in ſeiner Hand, ſo führte</line>
        <line lrx="1677" lry="863" ulx="208" uly="814">er nach rechts einen Schlag und nach links, ſtreckte die zwei Männer, zwiſchen</line>
        <line lrx="1675" lry="928" ulx="206" uly="867">denen er ſaß, nieder, war dann mit einem Sprung aus dem Kreiſe und</line>
        <line lrx="1675" lry="995" ulx="206" uly="945">floh dem Walde zu, ohne daß ihn ſeine Feinde einholen konnten. Als</line>
        <line lrx="1677" lry="1058" ulx="205" uly="1011">dieſe ſahen, daß ihnen Te Uira entkommen, ſuchten ſie ihm wenigſtens den</line>
        <line lrx="1677" lry="1125" ulx="206" uly="1077">Rückweg in ſeinen Pa abzuſchneiden, und brachen ſogleich der Küſte ent⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1190" ulx="206" uly="1135">lang nach der Jackſonsbai auf. Sie fanden den Pa wohl befeſtigt und konnten</line>
        <line lrx="1677" lry="1257" ulx="204" uly="1208">ihn nicht überrumpeln. Am zweiten Tage aber ſahen ſie auf einem ſteilen</line>
        <line lrx="1677" lry="1323" ulx="205" uly="1274">Felſen oberhalb des Pa's ein Feuer brennen. Dieß war ein früher verab⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1388" ulx="204" uly="1340">redetes Zeichen der Ngatimamoe, ſich in das Innere des Landes nach einem</line>
        <line lrx="1677" lry="1454" ulx="205" uly="1405">ſchon früher beſtimmten Platze zurückzuziehen. In tiefer Nacht und in aller</line>
        <line lrx="1675" lry="1519" ulx="205" uly="1471">Stille verließen ſie den belagerten Pa und zogen ſich in die Wildniß zurück,</line>
        <line lrx="1676" lry="1587" ulx="204" uly="1536">das Zeichen ihrer einſtigen Größe, ihr berühmtes mere punamu mit ſich</line>
        <line lrx="1677" lry="1652" ulx="203" uly="1602">nehmend. Seit jener Zeit hat man nichts mehr von ihnen gehört; wohl</line>
        <line lrx="1676" lry="1719" ulx="203" uly="1667">aber geht die Sage, daß im Innern der Provinz Otago, in den wilden</line>
        <line lrx="1675" lry="1782" ulx="202" uly="1733">unbekannten Gebirgsregionen zwiſchen dem Wanaka⸗See und Milford Haven</line>
        <line lrx="1675" lry="1847" ulx="204" uly="1799">wenige Ueberbleibſel der Ngatimamoe noch heute leben. Die Maori der</line>
        <line lrx="1674" lry="1914" ulx="205" uly="1864">Küſte bezeichnen ſie als wilde Menſchen und ſowohl Eingeborne, als auch</line>
        <line lrx="1675" lry="1980" ulx="205" uly="1930">europäiſche Anſiedler wollen ſolche wilde Maori, die außerordentlich ſcheu</line>
        <line lrx="713" lry="2045" ulx="205" uly="1997">ſein ſollen, geſehen haben.</line>
        <line lrx="1674" lry="2110" ulx="308" uly="2061">Ein ähnlicher verſprengter, in die unzugänglichſten Gebirge zurück—</line>
        <line lrx="1674" lry="2176" ulx="205" uly="2127">getriebener und dort verwilderter Volksſtamm mögen auch die oben erwähnten</line>
        <line lrx="709" lry="2240" ulx="204" uly="2194">Maero der Nordinſel ſein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="91" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_091">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_091.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1267" lry="881" type="textblock" ulx="582" uly="702">
        <line lrx="961" lry="747" ulx="890" uly="702">IV.</line>
        <line lrx="1267" lry="881" ulx="582" uly="819">Geſchichtliches und Politiſches.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1291" type="textblock" ulx="193" uly="951">
        <line lrx="1660" lry="985" ulx="264" uly="951">Spaniſche und franzöſiſche Anſprüche auf die Entdeckung von Neu-Seeland. Tasman 1642 der</line>
        <line lrx="1659" lry="1029" ulx="194" uly="995">Entdecker. Cook und ſeine wiſſenſchaftlichen Begleiter 1769 — 1777 die erſten Erforſcher. Neu-See⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1075" ulx="193" uly="1039">land im Vergleich zu den übrigen britiſchen Colonien. Neu-Seeland hat Unglück gehabt. Conflicte</line>
        <line lrx="1660" lry="1118" ulx="193" uly="1082">mit den Eingebornen. Anfänge der Coloniſation, Kororareka, Pakeha-maoris. 1814 Gründung der</line>
        <line lrx="1658" lry="1161" ulx="193" uly="1126">Miſſion. Hongi, Neu-Seelands Napoleon. Fortſchritt und weltliche Herrſchaft der Miſſion. 1833</line>
        <line lrx="1658" lry="1205" ulx="193" uly="1168">erſter britiſcher Conſul. Neu-Seeland⸗Aſſociation und Neu-Seeland-Compagnie. Allerlei Zerwürf⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1249" ulx="193" uly="1212">niſſe. Sir George Grey als Retter. 1853 Conſtitution. Autonomie der Provinzen. Separations⸗</line>
        <line lrx="1306" lry="1291" ulx="193" uly="1256">gelüſte. Föderaliſten und Centraliſten. Krieg. Goldfieber. Zukunftspolitik.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="1382" type="textblock" ulx="1456" uly="1373">
        <line lrx="1465" lry="1382" ulx="1456" uly="1373">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2451" type="textblock" ulx="189" uly="1422">
        <line lrx="1656" lry="1472" ulx="295" uly="1422">Wie im Mittelalter die Ahnung von dem Vorhandenſein weit aus—</line>
        <line lrx="1657" lry="1538" ulx="193" uly="1488">gedehnter bewohnter Länder jenſeits des atlantiſchen Oceans mehr und mehr</line>
        <line lrx="1656" lry="1605" ulx="192" uly="1552">ſich des Geiſtes der Zeit bemächtigt hatte, bis endlich Columbus das große</line>
        <line lrx="1655" lry="1670" ulx="193" uly="1618">Entdeckungswerk ausführte, ſo gingen zu Anfang der Neuzeit auch der Ent⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1735" ulx="190" uly="1683">deckung von Auſtralien, Tasmanien und Neu-Seeland dunkle Sagen und</line>
        <line lrx="779" lry="1795" ulx="190" uly="1749">Ahnungen voraus.</line>
        <line lrx="1654" lry="1864" ulx="293" uly="1814">Die Spanier des ſechzehnten und ſiebenzehnten Jahrhunderts träumten</line>
        <line lrx="1654" lry="1931" ulx="190" uly="1879">von einem Eldorado der Südſee,“ deſſen Entdeckung ſie mit nie geahnten</line>
        <line lrx="1653" lry="1997" ulx="191" uly="1943">Schätzen bereichern müſſe, und die ſpeculative Geographie des ſiebenzehnten</line>
        <line lrx="1653" lry="2062" ulx="190" uly="2008">und achtzehnten Jahrhunderts hatte die eigenthümliche Hypotheſe von einem</line>
        <line lrx="1654" lry="2128" ulx="191" uly="2073">großen ſüdlichen Continent aufgeſtellt, welcher, dem Flächeninhalt nach min⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2191" ulx="190" uly="2138">deſtens Aſien gleich, das Gegengewicht gegen die Landmaſſen der nördlichen</line>
        <line lrx="1652" lry="2256" ulx="190" uly="2202">Hemiſphäre bilde. Das ſind die Ideen, welche jene Seefahrer leiteten,</line>
        <line lrx="1652" lry="2321" ulx="190" uly="2267">denen die Entdeckung Neu⸗Seelands zugeſchrieben wird. Ob, wie franzöſiſche</line>
        <line lrx="1651" lry="2386" ulx="190" uly="2331">Schriftſteller behaupten, der franzöſiſche Capitän de Gonville 1503, oder,</line>
        <line lrx="1653" lry="2451" ulx="189" uly="2396">wie ſpaniſche Handſchriften andeuten, der Spanier Juan Fernandez, der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2580" type="textblock" ulx="189" uly="2489">
        <line lrx="1653" lry="2535" ulx="273" uly="2489">¹ Dieſes Eldorado der Südſee hat ſich beſtätigt, aber erſt im neunzehnten Jahrhundert</line>
        <line lrx="1429" lry="2580" ulx="189" uly="2536">durch die Entdeckung der reichen Goldfelder in Auſtralien und Neu-Seeland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="92" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_092">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_092.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="184" type="textblock" ulx="924" uly="144">
        <line lrx="967" lry="184" ulx="924" uly="144">62</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2423" type="textblock" ulx="205" uly="284">
        <line lrx="1677" lry="336" ulx="208" uly="284">Entdecker der Robinſons Inſel, auf einer Reiſe von Chili aus, welche wahr⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="397" ulx="206" uly="349">ſcheinlich in das Jahr 1576 fällt, zuerſt die Küſten von Neu-Seeland be⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="465" ulx="207" uly="415">rührte, laſſen wir unentſchieden. Die Geſchichte bezeichnet den holländiſchen</line>
        <line lrx="1677" lry="531" ulx="207" uly="480">Seefahrer Abel Janſen Tasman als erſten Entdecker. Tasman ſegelte</line>
        <line lrx="1678" lry="596" ulx="210" uly="546">1642 mit zwei Schiffen von Batavia aus, entdeckte zuerſt das Land, das er</line>
        <line lrx="1677" lry="658" ulx="205" uly="611">nach dem damaligen holländiſchen Gouverneur Van Diemens-Land nannte,</line>
        <line lrx="1678" lry="727" ulx="206" uly="677">das aber jetzt ſeinen eigenen Namen Tasmanien trägt, und von hier gegen</line>
        <line lrx="1678" lry="790" ulx="206" uly="742">Oſten ſteuernd erreichte er am 13. December 1642 die Weſtküſte der Süd⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="858" ulx="206" uly="808">inſel von Neu⸗Seeland. Er fuhr der Küſte entlang gegen Nord, und kam</line>
        <line lrx="1679" lry="923" ulx="206" uly="874">nach ſtürmiſcher Fahrt hinter einem „sand duining Hoek“ — dem heutigen</line>
        <line lrx="1677" lry="989" ulx="208" uly="939">Cap Farewellſpit — in „Tasmans Corner“ am 18. December vor Anker.</line>
        <line lrx="1679" lry="1056" ulx="313" uly="1004">Braune Menſchen bevölkerten das Ufer. Aber mit wilder Feindſeligkeit</line>
        <line lrx="1679" lry="1119" ulx="210" uly="1071">traten ſie den Fremden entgegen, und Tasman, von Abſcheu und Schrecken</line>
        <line lrx="1678" lry="1184" ulx="209" uly="1136">erfüllt, verließ ſchnell wieder am 19. December das unglückſelige Geſtade,</line>
        <line lrx="1679" lry="1249" ulx="208" uly="1201">wo vier ſeiner Leute erſchlagen worden waren, und nannte es die „Mörder⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1316" ulx="208" uly="1267">bucht“ (Massacre-Bay). Heute führt die Bucht den ſchönen Namen Golden-</line>
        <line lrx="1680" lry="1381" ulx="208" uly="1332">Bay! Er fuhr längs der Weſtküſte der Nordinſel, bekam am 4. Januar</line>
        <line lrx="1680" lry="1446" ulx="208" uly="1397">das Nordcap in Sicht, das er nach der Tochter des Gouverneurs von Ba⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1512" ulx="209" uly="1463">tavia Cap Maria Van Diemen nannte, und paſſirte am 6. Januar die</line>
        <line lrx="1681" lry="1578" ulx="209" uly="1529">letzten kleinen Inſeln an der nördlichſten Spitze von Neu-Seeland, denen</line>
        <line lrx="1680" lry="1643" ulx="209" uly="1595">aus Anlaß des Feſttages der Name Drei Könige — Three kings — ge⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1709" ulx="208" uly="1659">geben wurde. In der Idee, daß er einen Theil des großen ſüdlichen Con⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1773" ulx="207" uly="1725">tinentes entdeckt habe, der mit dem von Shouten und Maire entdeckten</line>
        <line lrx="1678" lry="1839" ulx="208" uly="1790">Staaten-Lande zuſammen hänge, nannte Tasman das neuentdeckte Land</line>
        <line lrx="1679" lry="1904" ulx="207" uly="1855">„Staatenland,“ und erſt ſpäter, als der Irrthum erkannt wurde, wurde</line>
        <line lrx="1679" lry="1969" ulx="207" uly="1920">dieſer Name nach der niederländiſchen Provinz Seeland in Neu-Seeland</line>
        <line lrx="451" lry="2036" ulx="207" uly="1989">umgewandelt.</line>
        <line lrx="1680" lry="2099" ulx="313" uly="2050">Die Ausbeute dieſer erſten Entdeckungsfahrt für die Geographie von</line>
        <line lrx="1679" lry="2165" ulx="209" uly="2116">Neu-Seeland war eine ſehr geringe. Die erſten Vorſtellungen von Neu—</line>
        <line lrx="1680" lry="2230" ulx="210" uly="2182">Seeland, von dem finſtern ſtürmiſchen Wetter an den Küſten, von den ge⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2299" ulx="210" uly="2247">fährlichen heimtückiſchen Menſchen von verrufener Wildheit und Barbarei,</line>
        <line lrx="1681" lry="2362" ulx="210" uly="2312">— Eindrücke, welche Tasmans Erfahrungen in der ganzen gebildeten Welt</line>
        <line lrx="1680" lry="2423" ulx="211" uly="2377">über Neu⸗Seeland verbreiteten — waren ſo abſchreckender Natur, daß man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2563" type="textblock" ulx="212" uly="2471">
        <line lrx="1679" lry="2517" ulx="294" uly="2471">1 Brandes „Neu⸗Seeland in geſchichtlichen Umriſſen“ in Raumer's hiſtoriſchem Taſchen⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2563" ulx="212" uly="2518">buch, dritte Folge, dritter Jahrgang 1852, S. 501 führt aus deutſchen Lehrbüchern und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="93" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_093">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_093.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="954" lry="200" type="textblock" ulx="911" uly="160">
        <line lrx="954" lry="200" ulx="911" uly="160">63</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1656" type="textblock" ulx="192" uly="299">
        <line lrx="1661" lry="349" ulx="198" uly="299">ſich kaum wundern darf, wie mehr als ein Jahrhundert vorüber gehen konnte,</line>
        <line lrx="1661" lry="414" ulx="199" uly="365">ehe dem Entdecker von Neu-Seeland in dem großen engliſchen Seefahrer</line>
        <line lrx="1659" lry="478" ulx="199" uly="430">Cook der erſte Erforſcher der Antipodeninſeln folgte. Nur dunkle Er⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="544" ulx="195" uly="495">zählungen der Eingebornen deuten darauf hin, daß noch vor Cook ein</line>
        <line lrx="1660" lry="607" ulx="197" uly="560">oder das andere europäiſche Schiff an die Küſte von Neu-Seeland ver⸗</line>
        <line lrx="477" lry="672" ulx="195" uly="625">ſchlagen wurde.</line>
        <line lrx="1661" lry="739" ulx="299" uly="691">Am 8. Oktober 1769 auf ſeiner erſten großen Reiſe ankerte Cook</line>
        <line lrx="1659" lry="807" ulx="192" uly="757">zum erſtenmal an der Küſte von Neu-Seeland, durch deſſen Erforſchung</line>
        <line lrx="1659" lry="872" ulx="195" uly="822">er ſeinen Namen unſterblich gemacht hat für alle Zeiten. Er beſuchte es</line>
        <line lrx="1660" lry="936" ulx="194" uly="887">zu wiederholtenmalen auch auf ſeiner zweiten (1773— 1774) und dritten</line>
        <line lrx="1660" lry="1001" ulx="196" uly="940">Reiſe (1777); er entdeckte die Straße, welche die Nordinſel von der Süd⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1067" ulx="194" uly="1018">inſel trennt, und führte die Aufnahme der Küſtenumriſſe der Inſeln, die</line>
        <line lrx="1660" lry="1132" ulx="196" uly="1083">er vollſtändig umſegelte, mit ſolcher Genauigkeit durch, daß erſt die neueſten</line>
        <line lrx="1660" lry="1199" ulx="195" uly="1149">ſeit 1840 von der engliſchen Admiralität veranſtalteten Aufnahmen ſeine</line>
        <line lrx="1659" lry="1265" ulx="195" uly="1214">Karten entbehrlich machen konnten. Der Fortſchritt der geographiſchen Wiſſen⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1331" ulx="196" uly="1280">ſchaft war ein rieſenhafter. Die Hypotheſe von der Exiſtenz eines großen</line>
        <line lrx="1660" lry="1395" ulx="196" uly="1345">ſüdlichen Continentes war widerlegt. In den vermeintlichen Küſten des Süd⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1457" ulx="197" uly="1411">landes waren die Inſeln von Neu⸗Seeland entdeckt, und das Eldorado der</line>
        <line lrx="1661" lry="1527" ulx="197" uly="1476">Südſee war aus dem nebelhaften Dunkel der Phantaſie an das Licht der</line>
        <line lrx="1660" lry="1592" ulx="197" uly="1542">Erdkunde getreten. Zwei Punkte verewigen den Namen des großen Er—</line>
        <line lrx="1659" lry="1656" ulx="196" uly="1601">forſchers von Neu⸗Seeland, jene Straße, welche er entdeckte, die Cooks⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2570" type="textblock" ulx="198" uly="1718">
        <line lrx="1660" lry="1761" ulx="199" uly="1718">geographiſchen Compendien damaliger Zeit merkwürdige Stellen an, denen man freilich aus</line>
        <line lrx="1658" lry="1809" ulx="198" uly="1766">manchen Geographiebüchern unſerer Tage ähnliche Curioſa über Neu⸗Seeland beifügen könnte.</line>
        <line lrx="1659" lry="1857" ulx="198" uly="1814">Z. B. Eberhard Werner Happel im dritten Theile ſeiner „wunderbaren Welt“ ſchreibt:</line>
        <line lrx="1660" lry="1904" ulx="200" uly="1862">„Gleichwie die ungemeine Kälte verhindert, daß man die nordiſche Küſte nicht völlig er—</line>
        <line lrx="1661" lry="1952" ulx="198" uly="1909">kundigen kann, alſo verhindert ſolches bei dem unbekandten Südland das continuirliche</line>
        <line lrx="1660" lry="1999" ulx="200" uly="1958">Stürmen, das harte Ströhmen der See und principaliter die Unmanierlich- und Grau—</line>
        <line lrx="1662" lry="2046" ulx="199" uly="2005">ſamkeit der Menſchen daſelbſt.“ „Anno 1642 haben die Holländer den Abel Tasman mit</line>
        <line lrx="1661" lry="2095" ulx="200" uly="2053">Schiffen ausgeſandt, um das Südland zu erkundigen, aber er iſt faſt eben ſo klug wieder</line>
        <line lrx="1662" lry="2142" ulx="200" uly="2100">davon kommen, als er ausgefahren iſt.“ — Joh. Hübner in der neuen Auflage ſeiner</line>
        <line lrx="1659" lry="2190" ulx="199" uly="2148">„vollſtändigen Geographie“ (1745, II. 832) weiß von Neu⸗Seeland weiter nichts zu ſagen,</line>
        <line lrx="1662" lry="2238" ulx="200" uly="2196">als daß es von den Holländern 1642 entdeckt ſey, daß große, ſchwarze Menſchen darauf</line>
        <line lrx="1662" lry="2285" ulx="200" uly="2243">wohnen, welche jene anfangs „vor Rieſen anſahen.“ Er ſchließt ſeine Notizen mit der</line>
        <line lrx="1662" lry="2333" ulx="200" uly="2290">Verſicherung: „es iſt nichts da zu holen, alſo geben ſich auch die Engländer keine Mühe</line>
        <line lrx="1662" lry="2380" ulx="199" uly="2340">darum.“ — Das berühmte Zeller'ſche Univerſallexikon (Halle 1740, Theil 61) gibt über</line>
        <line lrx="1661" lry="2427" ulx="199" uly="2385">die Lage Neu-Seelands folgenden Aufſchluß: „Neu⸗Seeland iſt eine große Landſchaft in</line>
        <line lrx="1662" lry="2475" ulx="201" uly="2433">Südamerika um den Südpol, von dem ſtillen Meere ſüdwärts entlegen und eine ziemliche</line>
        <line lrx="1150" lry="2521" ulx="202" uly="2482">Ecke oſtwärts von Neu-Guinea und den Salomonsinſeln.“</line>
        <line lrx="1393" lry="2570" ulx="285" uly="2529">¹ In der Turanga oder Poverty⸗Bay an der Oſtküſte der Nordinſel.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="94" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_094">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_094.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="194" type="textblock" ulx="926" uly="153">
        <line lrx="969" lry="194" ulx="926" uly="153">64</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="735" type="textblock" ulx="206" uly="294">
        <line lrx="1677" lry="343" ulx="207" uly="294">ſtraße genannt, und der impoſante 13,000 Fuß hohe höchſte Alpengipfel</line>
        <line lrx="806" lry="406" ulx="207" uly="359">der Südinſel — Mount Cook.</line>
        <line lrx="1677" lry="473" ulx="313" uly="418">Cook war es aber auch, welcher den erſten, wiewohl nicht immer fried⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="539" ulx="208" uly="490">lichen, Verkehr mit den Eingebornen einleitete, und ob auch ihr Charakter,</line>
        <line lrx="1678" lry="604" ulx="206" uly="556">ihre Herkunft, ihre Sitten die verſchiedenſten und widerſprechendſten Züge</line>
        <line lrx="1678" lry="669" ulx="207" uly="621">darboten, und ihre Lebensweiſe grauenvolle Bilder des ſcheußlichſten Canni⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="735" ulx="209" uly="686">balismus enthüllte, ſo hatte man doch in den rieſigen ſchwarzen Menſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1210" lry="1927" type="textblock" ulx="685" uly="1893">
        <line lrx="1210" lry="1927" ulx="685" uly="1893">Ein Cannibale aus früheren Zeiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2519" type="textblock" ulx="211" uly="2006">
        <line lrx="1683" lry="2057" ulx="211" uly="2006">von Tasman einen ſowohl geiſtig wie körperlich außerordentlich bevorzugten</line>
        <line lrx="1682" lry="2126" ulx="213" uly="2071">Schlag der polyneſiſchen Race erkannt, von deſſen Bekehrung zum Chriſten⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2191" ulx="213" uly="2136">thum und zu europäiſcher Civiliſation man ſich die ſchönſten Erfolge ver⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2258" ulx="212" uly="2202">ſprach. Die Eingebornen ſelbſt betrachteten Capitän Cook mit ſeinen weißen</line>
        <line lrx="1684" lry="2320" ulx="212" uly="2266">Männern und ſeinem ſchwimmenden Berg „Kaipuke,“ wie ſie das Schiff</line>
        <line lrx="1683" lry="2386" ulx="211" uly="2331">nannten, als ein höheres Weſen und mit tiefer Ehrfurcht nennt heute noch</line>
        <line lrx="1683" lry="2455" ulx="212" uly="2396">jeder Eingeborne den Namen jenes Mannes, welcher ihnen Kartoffeln,</line>
        <line lrx="1684" lry="2519" ulx="215" uly="2461">Schweine und Gemüſe brachte, und durch dieſe neuen Nahrungsmittel ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="910" lry="2583" type="textblock" ulx="213" uly="2532">
        <line lrx="910" lry="2583" ulx="213" uly="2532">das Menſchenfleiſch entbehren lehrte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="95" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_095">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_095.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="229" type="textblock" ulx="884" uly="164">
        <line lrx="963" lry="229" ulx="884" uly="164">65</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1658" type="textblock" ulx="204" uly="304">
        <line lrx="1668" lry="352" ulx="317" uly="304">Cooks berühmte Begleiter und Freunde, Sir Joſeph Banks und</line>
        <line lrx="1669" lry="418" ulx="213" uly="370">Dr. Solander auf der erſten Reiſe, die beiden Forſter (Johann Rein⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="483" ulx="212" uly="434">hold der Vater und ſein Sohn Georg) — Männer, durch welche der Ruf</line>
        <line lrx="1668" lry="548" ulx="211" uly="500">deutſcher Wiſſenſchaft mit dem Unternehmungsgeiſt, ſeemänniſchen Talent und</line>
        <line lrx="1669" lry="614" ulx="211" uly="565">Verdienſte Englands verbunden iſt — und der ſchwediſche Naturforſcher</line>
        <line lrx="1669" lry="678" ulx="212" uly="631">Dr. A. Sparrmann auf der zweiten Reiſe, endlich Anderſon auf der</line>
        <line lrx="1669" lry="745" ulx="208" uly="696">dritten Reiſe, brachten die erſten naturhiſtoriſchen Sammlungen von Neu⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="810" ulx="208" uly="761">Seeland nach Europa, und ſo verdankt die Wiſſenſchaft Cooks Expeditionen</line>
        <line lrx="1667" lry="874" ulx="207" uly="827">auch die erſte Kenntniß von dem merkwürdigen Naturcharakter und den</line>
        <line lrx="721" lry="939" ulx="207" uly="893">Naturproducten der Inſeln.</line>
        <line lrx="1668" lry="1006" ulx="310" uly="958">Das Innere der Inſeln blieb zwar für dieſe erſten Naturforſcher, deren</line>
        <line lrx="1667" lry="1072" ulx="206" uly="1024">Name mit dem Neu⸗Seelands verknüpft iſt, noch eine terra incognita,</line>
        <line lrx="1667" lry="1138" ulx="208" uly="1089">allein man hatte doch genug geſehen, um von der Anſicht zurückzukommen,</line>
        <line lrx="1668" lry="1203" ulx="206" uly="1154">daß dort nichts zu holen ſei, und ſchon 1788, als im engliſchen Parlament</line>
        <line lrx="1667" lry="1267" ulx="204" uly="1218">über die Gründung der Sträflingscolonie von Neu-Südwales in Auſtralien</line>
        <line lrx="1667" lry="1332" ulx="204" uly="1285">verhandelt wurde, ward auch der Gedanke einer Coloniſation Neu⸗Seelands</line>
        <line lrx="1667" lry="1400" ulx="205" uly="1350">angeregt, für welche Benjamin Franklin Pläne und Vorſchläge ent⸗</line>
        <line lrx="449" lry="1462" ulx="204" uly="1415">worfen hatte.</line>
        <line lrx="1667" lry="1531" ulx="308" uly="1481">So wurde durch Cooks weltberühmte Fahrten das Land, welches Tas⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1597" ulx="206" uly="1546">man nur berührt hatte, in Europa bekannt, und damit beginnt die eigent⸗</line>
        <line lrx="1201" lry="1658" ulx="207" uly="1611">liche Geſchichte und die Coloniſation Neu-Seelands.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2379" type="textblock" ulx="206" uly="1808">
        <line lrx="1664" lry="1857" ulx="309" uly="1808">Ueberblicken wir die zahlreichen Colonien der großen Nation, von deren</line>
        <line lrx="1664" lry="1924" ulx="207" uly="1871">kräftigem Lebensbaum unter allen Himmelsſtrichen, in allen Welttheilen</line>
        <line lrx="1665" lry="1988" ulx="206" uly="1936">Zweige und Ableger wurzeln und gedeihen, und vergleichen wir ſie mit Neu⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2054" ulx="209" uly="2002">Seeland, ſo hat gewiß Neu-Seeland in ſeiner inſularen Lage, in den Ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2120" ulx="209" uly="2067">hältniſſen des Klimas, des Bodens und der ganzen Geſtaltung des Landes</line>
        <line lrx="1665" lry="2184" ulx="210" uly="2133">unter allen Colonialländern der britiſchen Krone am meiſten Aehnlichkeit mit</line>
        <line lrx="1665" lry="2249" ulx="209" uly="2197">dem Mutterlande. Es iſt ein Inſelreich, eine Doppelinſel, die bei der alle</line>
        <line lrx="1665" lry="2314" ulx="210" uly="2262">Entfernungen kürzenden Dampfkraft unſerer Tage an den benachbarten Con⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2379" ulx="209" uly="2327">tinent von Auſtralien! ſich in ähnlicher Weiſe anlehnt, wie Großbritannien an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2614" type="textblock" ulx="210" uly="2430">
        <line lrx="1664" lry="2477" ulx="293" uly="2430">1¹ Die Küſte von New⸗South⸗Wales liegt 1200 Seemeilen entfernt, Sidney iſt von</line>
        <line lrx="1664" lry="2526" ulx="210" uly="2481">Auckland aus mit Dampf in fünf bis ſechs Tagen zu erreichen, Segelſchiffe ſind zehn bis</line>
        <line lrx="614" lry="2568" ulx="211" uly="2529">vierzehn Tage unterwegs.</line>
        <line lrx="1455" lry="2614" ulx="261" uly="2585">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="96" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_096">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_096.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="959" lry="188" type="textblock" ulx="917" uly="148">
        <line lrx="959" lry="188" ulx="917" uly="148">66</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2440" type="textblock" ulx="193" uly="288">
        <line lrx="1664" lry="339" ulx="200" uly="288">Europa. Es hat ein herrliches der anglo⸗ſächſiſchen Race vortrefflich zuſagendes</line>
        <line lrx="1665" lry="401" ulx="200" uly="354">oceaniſches Klima, einen fruchtbaren, reichbewäſſerten Boden, der aufs beſte</line>
        <line lrx="1664" lry="467" ulx="200" uly="419">geeignet iſt für Ackerbau und Viehzucht, und eine Küſtenentwicklung und</line>
        <line lrx="1663" lry="533" ulx="198" uly="484">natürliche Gliederung, welche dem maritimen Sinne und den Gewohnheiten</line>
        <line lrx="1664" lry="600" ulx="197" uly="541">des maritimſten Volkes der Erde aufs vollkommenſte entſpricht. Es iſt ein</line>
        <line lrx="1664" lry="665" ulx="197" uly="616">Land ohne gefährliche Thiere, ohne ſchädliche Pflanzen, aber reich an Mine⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="730" ulx="197" uly="682">ralſchätzen aller Art; ein Land, in welchem Pferde, Rindvieh, Schafe und</line>
        <line lrx="1662" lry="795" ulx="198" uly="747">Schweine, und ebenſo Obſt, alle Arten von Getreide und Kartoffeln aufs</line>
        <line lrx="1662" lry="862" ulx="198" uly="814">beſte gedeihen, ein Land im Ueberfluſſe geſegnet und ausgeſtattet mit allen</line>
        <line lrx="1661" lry="932" ulx="198" uly="864">Schönheiten einer großartigen Natur; ein Land, das leicht eine Bevölkerung</line>
        <line lrx="1663" lry="993" ulx="197" uly="945">von fünfzehn Millionen ernähren kann, das dem muthigen und ausdauernden</line>
        <line lrx="1663" lry="1059" ulx="198" uly="1011">Einwanderer eine reiche und lebensvolle Zukunft verſpricht und vor anderen</line>
        <line lrx="1543" lry="1125" ulx="197" uly="1077">berufen erſcheint, eine Mutter civiliſirter Völkergeſchlechter zu werden.</line>
        <line lrx="1663" lry="1190" ulx="302" uly="1143">Wenn trotz alledem gerade dieſes Land hinter der raſchen und glän⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1257" ulx="195" uly="1209">zenden Entwicklung anderer engliſcher Colonien zurück geblieben iſt, wenn</line>
        <line lrx="1663" lry="1323" ulx="197" uly="1275">Neu-⸗Seeland jetzt, nachdem beinahe ein Jahrhundert verfloſſen iſt, ſeit Cook</line>
        <line lrx="1661" lry="1389" ulx="195" uly="1340">zum erſtenmale die Flagge Großbritanniens an den entfernten Geſtaden ent⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1454" ulx="195" uly="1405">faltete, neben der geringen von Jahr zu Jahr abnehmenden Zahl der Ein⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1520" ulx="196" uly="1471">gebornen, die im Jahre 1860 zu 56,000 geſchätzt wurde, noch nicht einmal</line>
        <line lrx="1661" lry="1586" ulx="196" uly="1536">ganz 100,000 europäiſche Coloniſten zählt, ſo kann davon die Schuld nicht</line>
        <line lrx="552" lry="1651" ulx="195" uly="1604">am Lande liegen.</line>
        <line lrx="1659" lry="1717" ulx="299" uly="1668">Neu⸗Seeland hat Unglück gehabt in ſeiner Entwicklung</line>
        <line lrx="1655" lry="1783" ulx="195" uly="1733">als Colonie von Anfang an bis heute. Es glich, ſagt Ritter!</line>
        <line lrx="1662" lry="1849" ulx="193" uly="1799">mit Bezug auf die früheren Decennien ſeiner Geſchichte, einem Schiff, deſſen</line>
        <line lrx="1661" lry="1914" ulx="195" uly="1864">Mannſchaft ſich ſelbſt zerfleiſcht, das ohne Lenker zwiſchen den Wogen des</line>
        <line lrx="1661" lry="1981" ulx="194" uly="1929">Zufalls umherſchleudert und noch von Barbaresken überfallen wird. Und</line>
        <line lrx="1660" lry="2047" ulx="196" uly="1995">auch heute hat das Land den hiſtoriſchen Frieden noch nicht errungen, ebenſo</line>
        <line lrx="1662" lry="2112" ulx="195" uly="2060">wenig als es den vollen Naturfrieden gefunden hat. Die Geſchichte Neu⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2177" ulx="197" uly="2126">Seelands iſt bis auf unſere Tage ein fortwährender Kampf und Krieg, ein</line>
        <line lrx="1662" lry="2245" ulx="196" uly="2191">Kampf zwiſchen Menſchen gleicher Race und zwiſchen Menſchen verſchiedener</line>
        <line lrx="1659" lry="2308" ulx="198" uly="2257">Race, bald ein unblutiger Kampf der Meinungen und Intereſſen, bald ein</line>
        <line lrx="1661" lry="2375" ulx="198" uly="2322">blutiger Kampf mit Feuer und Schwert. Die europäiſche Culturwelt hat</line>
        <line lrx="1661" lry="2440" ulx="197" uly="2387">ihre beſänftigenden Schwingen ausgebreitet über den rohen Wilden, aber der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="2572" type="textblock" ulx="281" uly="2532">
        <line lrx="1302" lry="2572" ulx="281" uly="2532">1 C. Ritter, die Coloniſation von Neu-Seeland, 1842. S. 13.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="97" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_097">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_097.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="945" lry="202" type="textblock" ulx="903" uly="163">
        <line lrx="945" lry="202" ulx="903" uly="163">67</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2445" type="textblock" ulx="194" uly="302">
        <line lrx="1656" lry="350" ulx="197" uly="302">civiliſirte Wilde kämpft noch immer; er kämpft jetzt um das Recht und die</line>
        <line lrx="1574" lry="416" ulx="197" uly="368">Unabhängigkeit ſeiner Nationalität, wie die civiliſirten Völker Europas.</line>
        <line lrx="1657" lry="480" ulx="299" uly="433">Aus dieſer merkwürdigen Geſchichte von Neu-Seeland will ich in</line>
        <line lrx="1150" lry="546" ulx="195" uly="499">raſchem Ueberblick die Hauptmomente hervorheben.</line>
        <line lrx="1656" lry="611" ulx="297" uly="564">Die Geſchichte Neu-Seelands beginnt mit blutigen Conflicten, deren</line>
        <line lrx="1657" lry="676" ulx="195" uly="629">Schuld und erſte Veranlaſſung durch Unvorſichtigkeit und rohe Brutalität</line>
        <line lrx="1655" lry="742" ulx="195" uly="695">franzöſiſche Seefahrer tragen, welche die Eingebornen Neu-Seelands ebenſo</line>
        <line lrx="1656" lry="807" ulx="196" uly="759">behandeln zu können glaubten, wie die ſchwächlichen Hottentoten und Auſtral⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="873" ulx="195" uly="826">neger, und ſo das durch Cook geweckte Vertrauen der Maoris, ihren guten</line>
        <line lrx="1655" lry="939" ulx="196" uly="889">Glauben, daß die weißen Menſchen höhere Weſen ſeien, ſchnell zerſtörten.</line>
        <line lrx="1658" lry="1005" ulx="196" uly="956">Der franzöſiſche Capitän de Surville, der 1769 gleichzeitig mit Cook die</line>
        <line lrx="1658" lry="1069" ulx="195" uly="1021">Küſten Neu⸗Seelands befuhr, und in der Doubtleßbai, an der Oſtküſte</line>
        <line lrx="1657" lry="1136" ulx="195" uly="1087">der Nordinſel, für ſein krankes und ausgehungertes Schiffsvolk einen Ret⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1202" ulx="196" uly="1152">tungshafen gefunden hatte, lohnte in einem Anfall von Jähzorn über einen</line>
        <line lrx="1659" lry="1267" ulx="196" uly="1216">kleinen Diebſtahl die Gaſtfreundſchaft der Eingebornen damit, daß er den—</line>
        <line lrx="1659" lry="1332" ulx="194" uly="1282">ſelben ihren Häuptling Nahinui entführte. Dieſe Gewaltthat wurde fürchterlich</line>
        <line lrx="1658" lry="1398" ulx="196" uly="1348">gerächt an einem zweiten franzöſiſchen Capitän Marion, der 1772 die der</line>
        <line lrx="1659" lry="1464" ulx="198" uly="1413">Doubtleßbai nahe gelegene Inſelbai beſuchte. Marion mit fünfzehn ſeiner</line>
        <line lrx="1660" lry="1530" ulx="198" uly="1478">Leute wurden heimtückiſch überfallen, ermordet und aufgegeſſen, dieſe ſchauer⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1596" ulx="197" uly="1544">liche That aber grauſam geſtraft von Marions Lieutenant Crozet. Schon</line>
        <line lrx="1660" lry="1661" ulx="196" uly="1610">aus dieſen früheſten Zeiten ſchreibt ſich der unauslöſchliche Haß der Einge⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1727" ulx="196" uly="1674">bornen gegen die Franzoſen her, welche ſie ſehr wohl von den Engländern zu</line>
        <line lrx="1659" lry="1792" ulx="195" uly="1740">unterſcheiden wiſſen, und die ſie heute noch als Marions Volk oder ver⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1858" ulx="196" uly="1803">ächtlich als „wiwis“ (von „oui, oui“) bezeichnen. Von dieſer erſten blutigen</line>
        <line lrx="1658" lry="1923" ulx="196" uly="1869">That an iſt die Geſchichte der erſten Decennien nach Cook kaum etwas</line>
        <line lrx="1660" lry="1989" ulx="197" uly="1935">anderes, als eine Reihe blutiger Conflicte zwiſchen den wilden Cannibalen</line>
        <line lrx="1660" lry="2054" ulx="199" uly="2000">und den ruchloſen Repräſentanten europäiſcher Civiliſation. Ich erinnere</line>
        <line lrx="1659" lry="2119" ulx="198" uly="2067">nur an die Ermordung der engliſchen Seeleute vom Schiff „Adventure“ (Ca⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2185" ulx="198" uly="2129">pitän Furneaux, Cooks Begleiter auf ſeiner zweiten Reiſe) 1773 im Königin</line>
        <line lrx="1659" lry="2250" ulx="201" uly="2193">Charlotte⸗Sund, an das traurige Schickſal des Schiffes „Sidney Cove“ an</line>
        <line lrx="1660" lry="2315" ulx="200" uly="2260">der Weſtküſte der Südinſel 1806, an Boyds Maſſacre im Wangaroa⸗Hafen</line>
        <line lrx="1660" lry="2380" ulx="205" uly="2328">1809, und ſo viele andere ähnliche Ereigniſſe. Kein Wunder, daß dieſe</line>
        <line lrx="1660" lry="2445" ulx="201" uly="2389">Schreckensſcenen, welche in Europa von Mund zu Munde gingen, nur</line>
      </zone>
      <zone lrx="956" lry="2575" type="textblock" ulx="286" uly="2532">
        <line lrx="956" lry="2575" ulx="286" uly="2532">¹ Surville nannte die Bucht Lauriſtonbai.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="98" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_098">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_098.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="974" lry="195" type="textblock" ulx="932" uly="154">
        <line lrx="974" lry="195" ulx="932" uly="154">68</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2190" type="textblock" ulx="214" uly="294">
        <line lrx="1684" lry="344" ulx="218" uly="294">Abſcheu erregten gegen das wilde, raubthierähnliche Cannibalenvolk auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="407" ulx="218" uly="359">Seeland und daß ſich mit dem Namen Neu⸗Seeland kaum eine andere</line>
        <line lrx="1684" lry="477" ulx="217" uly="426">Vorſtellung verband, als daß man dort, wenn man etwa hinginge, nur</line>
        <line lrx="1683" lry="542" ulx="217" uly="491">die eine ſichere Ausſicht habe, blutdürſtigen Menſchenfreſſern in die Hände</line>
        <line lrx="922" lry="606" ulx="216" uly="557">zu fallen und aufgegeſſen zu werden.</line>
        <line lrx="1682" lry="673" ulx="322" uly="623">Trotzdem fehlte es nicht an beherzten und verwegenen Abenteurern, welche</line>
        <line lrx="1682" lry="738" ulx="217" uly="689">das neue Terrain zum Schauplatz ihrer Unternehmungen wählten. Den</line>
        <line lrx="1681" lry="804" ulx="218" uly="755">Walfiſchfahrern und Robbenjägern der Südſee boten die holzreichen Buchten</line>
        <line lrx="1681" lry="870" ulx="217" uly="821">der neuſeeländiſchen Geſtade erwünſchte Zufluchtsſtätten und vortreffliche</line>
        <line lrx="1681" lry="935" ulx="218" uly="887">Erfriſchungsplätze, und von Neu-Südwales (Sidney) aus wurde ſchon früh⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1002" ulx="216" uly="953">zeitig ein Handelsverkehr eingeleitet. Mit dem wachſenden Verkehr ſtellte</line>
        <line lrx="1681" lry="1067" ulx="216" uly="1019">ſich allmählig größere Sicherheit ein; die Gefahr, von den Eingebornen</line>
        <line lrx="1682" lry="1134" ulx="218" uly="1085">aufgegeſſen zu werden, ſchwand mehr und mehr, und bald ſehen wir an</line>
        <line lrx="1680" lry="1200" ulx="216" uly="1151">dem am häufigſten von den Schiffen beſuchten Hafen, an der Inſelbai (im</line>
        <line lrx="1681" lry="1267" ulx="217" uly="1216">Norden der Nordinſel) zu Kororareka, ſogar eine Art europäiſcher Nieder⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1331" ulx="216" uly="1282">laſſung entſtehen — die erſten wilden Anfänge der Coloniſation Neu⸗Seelands.</line>
        <line lrx="1681" lry="1398" ulx="324" uly="1342">Rohe Walfiſchfahrer, entlaufene Matroſen, entſprungene Sträflinge</line>
        <line lrx="1680" lry="1464" ulx="217" uly="1414">aus den benachbarten Strafcolonien von Neu-Südwales und Tasmanien,</line>
        <line lrx="1680" lry="1529" ulx="215" uly="1480">„ticket-of-leave-Leute,“! Abenteurer, Glücksritter und Schwindler aller Art</line>
        <line lrx="1681" lry="1596" ulx="215" uly="1546">waren es, die hier mit Maoriweibern ein ſcheußliches „pakeha-maori-Leben“</line>
        <line lrx="1679" lry="1662" ulx="216" uly="1611">führten ohne Geſetz, ohne Recht, ohne Religion. Für wollene Decken,</line>
        <line lrx="1681" lry="1728" ulx="216" uly="1676">alte Schießgewehre, für Pulver und Blei, für Meſſer, Beile und Tabak</line>
        <line lrx="1680" lry="1795" ulx="215" uly="1743">wurden von den Häuptlingen Lebensmittel, Flachs, Schweine und Weiber</line>
        <line lrx="1679" lry="1860" ulx="216" uly="1808">eingetauſcht und ein abſcheulicher Handel mit conſervirten Menſchenſchädeln?</line>
        <line lrx="1679" lry="1926" ulx="217" uly="1874">getrieben. Jedes Haus, ſagt ein alter Coloniſt, war ein Branntweinſchank</line>
        <line lrx="1679" lry="1992" ulx="216" uly="1939">(grog-shop) und die Bevölkerung konnte man eintheilen in ſolche, die Rum</line>
        <line lrx="1678" lry="2057" ulx="214" uly="2005">verkauften, und ſolche, die Rum tranken. Solcher Art war die erſte euro⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2124" ulx="214" uly="2070">päiſche Niederlaſſung an der Inſelbai, ein Sitz roheſter Gewaltthat, gemein⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2190" ulx="215" uly="2135">ſter Habgier und niedrigſten Laſters. Dieſes Kororareka hatte aber bald</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2586" type="textblock" ulx="212" uly="2251">
        <line lrx="1677" lry="2296" ulx="297" uly="2251">1 Ticket-of-leave-man, d. h. ein mit einem Urlaubsſchein aus dem Zuchthaus ent⸗</line>
        <line lrx="502" lry="2346" ulx="214" uly="2307">laſſener Sträfling.</line>
        <line lrx="1677" lry="2394" ulx="294" uly="2347">2 Es iſt Thatſache, daß die Eingeborenen Andere erſchlugen, nur um ihre Köpfe zu</line>
        <line lrx="1677" lry="2442" ulx="214" uly="2394">bekommen, zu conſerviren und nach Sidney zu verkaufen, von wo ſie in großer Anzahl</line>
        <line lrx="1676" lry="2490" ulx="212" uly="2443">in unſere europäiſchen Sammlungen kamen. Selbſt Töpfe mit eingeſalzenem Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2538" ulx="213" uly="2491">fleiſch wurden nach Sidney gebracht, bis der Gouverneur von Neu⸗Südwales dieſe gräßlichen</line>
        <line lrx="583" lry="2586" ulx="214" uly="2546">Einſchleppungen verbot.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="99" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_099">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_099.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="955" lry="220" type="textblock" ulx="913" uly="179">
        <line lrx="955" lry="220" ulx="913" uly="179">69</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2336" type="textblock" ulx="175" uly="318">
        <line lrx="1665" lry="368" ulx="203" uly="318">ſeine Ableger auch in anderen Theilen. An der Oſtküſte, an der Cooks⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="433" ulx="202" uly="384">ſtraße und an der Foveauxſtraße entſtanden ähnliche Sammelplätze verwil⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="498" ulx="204" uly="449">derter Europäer, die es der Art trieben, daß es ſelbſt den Eingebornen zu</line>
        <line lrx="1665" lry="564" ulx="204" uly="515">arg wurde und Cannibalen um Schutz und Hülfe ſuchten gegen die bei</line>
        <line lrx="1664" lry="629" ulx="202" uly="579">ihnen einbrechende Entartung und Barbarei. Gewiß konnten ſolche Anfänge</line>
        <line lrx="1363" lry="693" ulx="201" uly="646">wenig einladend ſein zur Auswanderung nach Neu-Seeland.</line>
        <line lrx="1663" lry="760" ulx="308" uly="711">Erſt mit Samuel Marsden, dem Apoſtel der Südſee, beginnt durch</line>
        <line lrx="1664" lry="826" ulx="201" uly="776">die Gründung der Miſſion im Jahre 1814 eine neue Aera.! Chriſtliche</line>
        <line lrx="1660" lry="890" ulx="201" uly="843">Miſſionäre wurden die Pioniere einer friedlichen, geordneten Coloniſation.</line>
        <line lrx="1661" lry="957" ulx="201" uly="908">Ich will nicht die Drangſale der kleinen muthigen Schaar ſchildern, die ſich</line>
        <line lrx="1661" lry="1023" ulx="201" uly="973">zuerſt unter die noch in Cannibalismus verſunkenen und in blutige Kriege</line>
        <line lrx="1660" lry="1089" ulx="201" uly="1039">verwickelten Eingebornen wagte, aber ihr Einfluß machte ſich bald fühlbar.</line>
        <line lrx="1661" lry="1154" ulx="201" uly="1104">Die Miſſionäre machten ſich vertraut mit der Maoriſprache, ſie überſetzten</line>
        <line lrx="1661" lry="1218" ulx="201" uly="1169">einzelne Theile der Bibel in die Sprache der Eingebornen, und erfreuten</line>
        <line lrx="1660" lry="1285" ulx="200" uly="1234">ſich eines ganz unerwarteten Erfolges. Mit Ehrfurcht betrachteten die Ein⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1351" ulx="200" uly="1300">gebornen die edlen Männer, welche ihnen den Weg zu einem civiliſirteren</line>
        <line lrx="1659" lry="1416" ulx="199" uly="1365">Leben eröffneten. Mit vollem Vertrauen ſchloſſen ſie ſich an ihre neuen</line>
        <line lrx="1660" lry="1483" ulx="199" uly="1431">Lehrer an, und mit Freuden vertauſchten ſie die Vorſtellungen von böſen</line>
        <line lrx="1313" lry="1547" ulx="202" uly="1496">Geiſtern mit den verſöhnenden Lehren des Chriſtenthums.</line>
        <line lrx="1658" lry="1615" ulx="303" uly="1562">Allein das friedliche Miſſionswerk wurde auf lange unterbrochen und</line>
        <line lrx="1660" lry="1682" ulx="202" uly="1628">geſtört durch die blutigen Kriege unter Hongi, die ſieben Jahre lang die</line>
        <line lrx="1659" lry="1745" ulx="201" uly="1693">Nordinſel verheerten und düſtere Tage der grauenhafteſten Cannibalen⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1812" ulx="175" uly="1755">herrſchaft über Neu⸗Seeland brachten, wie ſie das unglückliche Land nie</line>
        <line lrx="1660" lry="1880" ulx="201" uly="1824">zuvor erlebt hatte. Neu⸗Seeland ſollte, ehe eine neue Ordnung der Dinge</line>
        <line lrx="1660" lry="1945" ulx="203" uly="1889">eintrat, noch einmal alle Schauder eines inneren Krieges ſeiner eingebornen</line>
        <line lrx="1660" lry="2011" ulx="203" uly="1954">Stämme durchmachen, und den Miſſionären ſollte die bittere Erfahrung nicht</line>
        <line lrx="1657" lry="2076" ulx="204" uly="2020">erſpart bleiben, daß es auch unter ihren angeblichen Freunden Cannibalen gebe.</line>
        <line lrx="1659" lry="2140" ulx="305" uly="2085">Hongi war Häuptling des Ngapuhiſtammes, dem ſämmtliche Stämme</line>
        <line lrx="1659" lry="2206" ulx="204" uly="2149">in der Umgegend der Inſelbai gehorchten, ein Mann voll Thatkraft, Tapfer⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2269" ulx="203" uly="2214">keit und Ehrgeiz. Er ſollte nach dem Plan der Miſſionäre ein einfluß⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2336" ulx="202" uly="2280">reiches williges Werkzeug ihrer Zwecke werden, die ſchon damals nicht freit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2583" type="textblock" ulx="201" uly="2408">
        <line lrx="1658" lry="2455" ulx="287" uly="2408">¹Die erſte Miſſionsanſtalt wurde von der kirchlichen Miſſionsgeſellſchaft in London</line>
        <line lrx="1657" lry="2505" ulx="202" uly="2457">an der Bay of Islands im December 1814 gegründet, 1822 folgte die erſte Wesleyaniſche</line>
        <line lrx="1656" lry="2554" ulx="201" uly="2504">Miſſionsanſtalt am Hokiangafluß und 1838 kamen die erſten katholiſchen Miſſionäre nach</line>
        <line lrx="419" lry="2583" ulx="201" uly="2552">Neu-⸗Seeland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="100" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_100">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_100.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="2186" type="textblock" ulx="204" uly="155">
        <line lrx="959" lry="195" ulx="918" uly="155">70</line>
        <line lrx="1669" lry="346" ulx="204" uly="295">waren von Eigennutz und politiſcher Tendenz. Thomas Kendall brachte</line>
        <line lrx="1670" lry="412" ulx="206" uly="360">ihn 1820 nach England. Hongi war der Löwe des Tages. Seine ſchöne</line>
        <line lrx="1671" lry="477" ulx="207" uly="426">Geſtalt, der Tact und das ſtolze Selbſtgefühl, mit welchem er ſich in den</line>
        <line lrx="1670" lry="542" ulx="206" uly="491">höchſten Kreiſen bewegte, erregten allgemeine Bewunderung. König Georg IV.</line>
        <line lrx="1672" lry="608" ulx="206" uly="556">ſchenkte ihm eine vollſtändige Ritterrüſtung und Profeſſor Lee in Cambridge</line>
        <line lrx="1394" lry="670" ulx="206" uly="623">faßte mit ſeiner Hülfe die erſte Neu-Seeland-Grammatik ab.</line>
        <line lrx="1671" lry="739" ulx="312" uly="689">Allein die Hoffnung der Miſſionäre, daß die Anſchauung civiliſirten</line>
        <line lrx="1674" lry="803" ulx="206" uly="755">Lebens in deſſen glänzendſtem Mittelpunkte einen bleibenden Eindruck auf</line>
        <line lrx="1673" lry="875" ulx="207" uly="820">Hongi machen würde, wurde bitter getäuſcht. Mit höhnendem Spott klagte</line>
        <line lrx="1672" lry="935" ulx="209" uly="886">er, daß König Georg ihm ſeine Bitte um Kriegsgeräth nicht gewährt habe.</line>
        <line lrx="1675" lry="1000" ulx="208" uly="952">Auf der Rückreiſe ſetzte er in Sidney Alles, was er beſaß, gegen Waffen</line>
        <line lrx="1676" lry="1065" ulx="208" uly="1018">und Schießbedarf um, und auf heimathlichem Boden wieder angekommen</line>
        <line lrx="1677" lry="1131" ulx="208" uly="1084">ſchilderte er die Miſſionäre, welche in Neu⸗Seeland als die erſten Männer</line>
        <line lrx="1674" lry="1199" ulx="209" uly="1149">der Weißen glänzen und herrſchen wollen, als bloße Sklaven König Georgs.</line>
        <line lrx="1677" lry="1263" ulx="209" uly="1215">Napoleons Kriegsruhm ſchien für ihn das einzige nachahmungswürdige</line>
        <line lrx="1678" lry="1329" ulx="210" uly="1281">Beiſpiel zu ſein, welches er in Europa kennen gelernt hatte. Voll ehr⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1395" ulx="211" uly="1347">geiziger Eroberungspläne wollte er alle Maoriſtämme unterjochen; wie</line>
        <line lrx="1679" lry="1461" ulx="213" uly="1412">England einen König habe, ſo ſollte auch ganz Neu-Seeland einem Könige</line>
        <line lrx="1678" lry="1527" ulx="213" uly="1478">gehorchen. Mit ſolchen Plänen rüſtete er ein Heer von 3000 Mann aus,</line>
        <line lrx="1679" lry="1593" ulx="215" uly="1544">verſah es mit Feuergewehren, und begann von Wangaroa aus die furcht⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1658" ulx="214" uly="1609">baren Kriegsfahrten, welche ihm den Namen eines „Neu-⸗Seeland⸗Napoleon“</line>
        <line lrx="1680" lry="1724" ulx="214" uly="1674">verſchafften, und die bis zum Jahre 1827 die ganze Nordinſel erſchütterten</line>
        <line lrx="1679" lry="1790" ulx="214" uly="1739">und mit Blut tränkten. Jeder ſiegreichen Schlacht folgten die ſcheußlichſten</line>
        <line lrx="1679" lry="1855" ulx="216" uly="1804">Cannibalenfeſte. Hongi trank das Blut ſeiner Feinde und ſchwelgte im</line>
        <line lrx="1678" lry="1922" ulx="215" uly="1870">Menſchenfraß; aber bei alledem nannte ſich dieſer wilde Cannibalenfürſt ſtets</line>
        <line lrx="1679" lry="1988" ulx="217" uly="1935">mit Oſtentation einen Freund der Miſſionäre, die er auf ſeinen Kriegszügen</line>
        <line lrx="1678" lry="2054" ulx="216" uly="2002">auch immer möglichſt verſchonte. Im Januar 1827 warf ihn eine Kugel,</line>
        <line lrx="1679" lry="2120" ulx="216" uly="2068">welche ihm in die Bruſt gedrungen, aufs Krankenlager. Ein volles Jahr</line>
        <line lrx="1678" lry="2186" ulx="216" uly="2133">ſiechte er langſam dem Grabe zu, unter Ziſchen ſtrömte bei jedem Athemzug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2583" type="textblock" ulx="217" uly="2249">
        <line lrx="1677" lry="2295" ulx="300" uly="2249">1 Man erzählt ſich von ihm allerlei Anekdoten. Wo man ihn als großen Mann be⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2343" ulx="217" uly="2297">handelte, ſoll er ſtets wie ein Fürſt ſich benommen haben, ſtolz und würdevoll; wenn man</line>
        <line lrx="1677" lry="2391" ulx="217" uly="2345">ihn aber nur als Gegenſtand der Neugierde betrachtete, zeigte er unverholen ſein Mißbe⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2440" ulx="218" uly="2392">hagen. Als einmal in einer Geſellſchaft einige Damen zu aufmerkſam die Linien ſeines</line>
        <line lrx="1677" lry="2487" ulx="217" uly="2440">tättowirten Geſichtes betrachteten und darüber lachten, ſtand er unwillig auf, warf ſich</line>
        <line lrx="1676" lry="2535" ulx="217" uly="2488">der Länge nach auf drei Stühle, bedeckte ſein Geſicht mit den Händen, und blieb in dieſer</line>
        <line lrx="1480" lry="2583" ulx="220" uly="2538">Stellung, bis die Geſellſchaft ſich entfernte. Vergl. Taylor a. a. O. S. 311.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="101" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_101">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_101.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="2183" type="textblock" ulx="177" uly="300">
        <line lrx="1664" lry="346" ulx="202" uly="300">die Luft aus der Wunde. Hongi unterhielt ſich damit. Als er ſein Ende</line>
        <line lrx="1663" lry="412" ulx="202" uly="365">nahe fühlte, ließ er ſeine Pulvervorräthe und ſeine Waffen bringen, ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="479" ulx="204" uly="423">theilte dieſe unter ſeine um ihn verſammelten Kinder, forderte ſie zur Rache</line>
        <line lrx="1662" lry="550" ulx="203" uly="496">auf und ſtarb am 6. März 1828 mit den an ſeine Kinder gerichteten und</line>
        <line lrx="1662" lry="609" ulx="202" uly="560">bis zum letzten Athemzug ſtets wiederholten Worten: „Kia toa, kia toa,“</line>
        <line lrx="589" lry="674" ulx="200" uly="627">„ſeid tapfer, tapfer.“</line>
        <line lrx="1661" lry="739" ulx="304" uly="691">Mit Hongi ſtarb der letzte, aber auch der furchtbarſte Repräſentant des</line>
        <line lrx="1661" lry="805" ulx="200" uly="757">Heidenthums, des Cannibalismus und der brudermörderiſchen Stammeskriege,</line>
        <line lrx="1435" lry="869" ulx="202" uly="823">und mit ſeinem Tode beginnt eine neue Zeit für Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1663" lry="936" ulx="305" uly="887">Das Bedürfniß nach Frieden, der geſchwächte Zuſtand der verſchiedenen</line>
        <line lrx="1663" lry="1002" ulx="203" uly="952">einander ſo feindſelig gegenüberſtehenden Stämme nach Hongis blutigen</line>
        <line lrx="1662" lry="1068" ulx="203" uly="1019">Kriegen war für die Unternehmungen der Miſſionäre äußerſt günſtig. Das</line>
        <line lrx="1663" lry="1133" ulx="201" uly="1085">Bekehrungswerk nahm einen neuen, nie geahnten Aufſchwung. Von Jahr</line>
        <line lrx="1663" lry="1198" ulx="199" uly="1150">zu Jahr mehrten ſich die Miſſionsſtationen und die Zahl der Getauften</line>
        <line lrx="1663" lry="1264" ulx="199" uly="1215">wuchs in ſteigenden Progreſſionen. Es wurden Schulen gegründet, die</line>
        <line lrx="1663" lry="1331" ulx="200" uly="1280">Eingebornen lernten leſen und ſchreiben und konnten darin manchen engliſchen</line>
        <line lrx="1661" lry="1398" ulx="199" uly="1334">Matroſen beſchämen. Sie ſtudirten mit ſtaunenswerthem Eifer und Fleiß</line>
        <line lrx="1660" lry="1463" ulx="199" uly="1412">und mit beſonderer Vorliebe namentlich bibliſche Geſchichte und Geographie.“</line>
        <line lrx="1663" lry="1527" ulx="200" uly="1478">Es wurde eine ſtrenge Sonntagsfeier eingeführt als erſter Anhaltspunkt</line>
        <line lrx="1662" lry="1592" ulx="201" uly="1542">chriſtlichen Lebens. In den Pas der Maori erhoben ſich neben den arm⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1660" ulx="201" uly="1608">ſeligen Hütten niedliche Kapellen und Kirchen und die Söhne der Häuptlinge</line>
        <line lrx="1661" lry="1725" ulx="201" uly="1672">bildeten ſich in großer Anzahl zu Miſſionsgehülfen aus, welche die Sonntags⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1788" ulx="201" uly="1738">feier leiteten. Der Cannibalismus hörte auf,? die Eingebornen trieben Acker⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1856" ulx="177" uly="1802">bau und Viehzucht und lernten allerlei nützliche Gewerbe. Unläugbar gebührt</line>
        <line lrx="1662" lry="1922" ulx="201" uly="1868">den Miſſionären die Ehre des großen Verdienſtes, dieſen civiliſatoriſchen</line>
        <line lrx="1379" lry="1986" ulx="201" uly="1933">Fortſchritt der Eingebornen angebahnt und bewirkt zu haben.</line>
        <line lrx="1662" lry="2052" ulx="304" uly="1999">Allein weniger günſtig für das Gedeihen Neu-Seelands waren ihre</line>
        <line lrx="1661" lry="2117" ulx="203" uly="2064">politiſchen Beſtrebungen. Bei dem Einfluß, welchen namentlich die Miſſio⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2183" ulx="204" uly="2130">näre der Kirchengeſellſchaft in allen Theilen des Landes über die Häuptlinge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2572" type="textblock" ulx="204" uly="2244">
        <line lrx="1662" lry="2291" ulx="287" uly="2244">¹ Es wurde bei den Eingeborenen in jener Zeit förmlich Sitte, ihren Niederlaſſungen</line>
        <line lrx="1659" lry="2339" ulx="206" uly="2292">bibliſche Namen zu geben. Daher ſtammen die Namen Petani (Betania), Kariri (Galiläa),</line>
        <line lrx="1662" lry="2388" ulx="204" uly="2340">Heriko (Jericho), Hiruhurama (Jeruſalem), Papurona (Babylon), Pepara (Babel), Piripai⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2434" ulx="206" uly="2388">(Philippi) u. ſ. w. 1837 erſchien die erſte vollſtändige Ausgabe des neuen Teſtamentes</line>
        <line lrx="526" lry="2476" ulx="205" uly="2435">in der Maoriſprache.</line>
        <line lrx="1662" lry="2531" ulx="285" uly="2484">² Der letzte Akt von Cannibalismus ſoll 1843 am Katikatifluß bei Tauranga an der</line>
        <line lrx="744" lry="2572" ulx="206" uly="2531">Bay of Plenty vorgekommen ſein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="102" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_102">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_102.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1672" lry="2434" type="textblock" ulx="204" uly="144">
        <line lrx="963" lry="184" ulx="921" uly="144">2</line>
        <line lrx="1672" lry="334" ulx="205" uly="284">und deren Familien gewannen, vermiſchte ſich mit den edeln Zwecken der</line>
        <line lrx="1671" lry="399" ulx="207" uly="350">Miſſion bald auch eigennütziges Streben nach Länderbeſitz und nach weltlicher</line>
        <line lrx="1671" lry="465" ulx="206" uly="415">Herrſchaft. Das politiſch⸗kirchliche Syſtem der Miſſionäre war vollſtändig</line>
        <line lrx="1672" lry="529" ulx="206" uly="480">organiſirt und über die ganze Nordinſel ausgebreitet. Es erreichte den</line>
        <line lrx="1671" lry="595" ulx="207" uly="546">Gipfelpunkt ſeiner äußeren und inneren Macht, als im Jahre 1833 die</line>
        <line lrx="1672" lry="661" ulx="206" uly="611">engliſche Regierung durch die kirchlichen Miſſionäre ſich beſtimmen ließ, auf</line>
        <line lrx="1670" lry="727" ulx="204" uly="676">die Bitte von dreizehn neuſeeländiſchen Häuptlingen einzugehen, und „zum</line>
        <line lrx="1670" lry="791" ulx="206" uly="742">Schutze der Eingebornen und für die Sache der Humanität und Civiliſation“</line>
        <line lrx="1669" lry="856" ulx="204" uly="807">nach Kororareka, als dem Mittelpunkte der geſetz⸗ und rechtloſen Umtriebe</line>
        <line lrx="1669" lry="922" ulx="206" uly="874">einer verwilderten Claſſe von Coloniſten, in dem Conſul Busby einen</line>
        <line lrx="1670" lry="986" ulx="204" uly="940">Vertreter entſendete und denſelben bei den Miſſionären accreditirte. Als</line>
        <line lrx="1670" lry="1053" ulx="204" uly="1001">dieſe dann vollends 1835 eine, wenn auch nur indirecte Anerkennung Neu—</line>
        <line lrx="1671" lry="1118" ulx="205" uly="1071">Seelands als eines unabhängigen Staates, als einer Conföderation der ver⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1185" ulx="205" uly="1136">einigten Maoriſtämme! erlangten, da war Neu-Seeland, welches bis dahin</line>
        <line lrx="1669" lry="1251" ulx="204" uly="1202">für eine Dependenz der engliſchen Colonie Neu-Südwales gegolten hatte,</line>
        <line lrx="1670" lry="1315" ulx="205" uly="1269">auf dem beſten Wege, ein von Miſſtionären regierter Maori⸗</line>
        <line lrx="562" lry="1383" ulx="206" uly="1336">Staat zu werden.</line>
        <line lrx="1670" lry="1447" ulx="310" uly="1399">Mit Eiferſucht wachten die Väter der neuſeeländiſchen Kirche über</line>
        <line lrx="1669" lry="1515" ulx="204" uly="1465">ihrem Monopol. Mit Mißmuth betrachteten ſie die ſich eindrängenden euro⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1582" ulx="204" uly="1531">päiſchen Anſiedler, und als 1836 Eduard Gibbon Wakefield in der</line>
        <line lrx="1669" lry="1645" ulx="205" uly="1596">Mitte eines in London gegründeten Vereines, der New-Zealand⸗Aſſociation,</line>
        <line lrx="1669" lry="1711" ulx="205" uly="1662">in edler Begeiſterung für einen großen Zweck, mit idealen Zügen auf den</line>
        <line lrx="1669" lry="1779" ulx="207" uly="1728">Principien nationaler und kosmopolitiſcher Philanthropie ſeine großartigen</line>
        <line lrx="1667" lry="1843" ulx="206" uly="1793">neuen Coloniſationspläne für Neu-Seeland entwickelte, da traten die Miſſio⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1910" ulx="206" uly="1859">näre dieſer Aſſociation mit derſelben Feindſeligkeit entgegen, mit der ſie die</line>
        <line lrx="1665" lry="1974" ulx="207" uly="1917">abenteuerlichen Pläne des Karl Baron v. Thierry vereitelten, der ſich</line>
        <line lrx="1666" lry="2041" ulx="206" uly="1989">ſouveränen Häuptling in Neu-Seeland und König von Nukahiva nannte und</line>
        <line lrx="1667" lry="2107" ulx="210" uly="2055">1838 am Hokianga einen unabhängigen Staat gründen wollte. Sie bildeten</line>
        <line lrx="1667" lry="2173" ulx="205" uly="2120">mit den Speculanten von Kororareka und mit den von Auſtralien her be⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2237" ulx="206" uly="2186">kannten „Land-sharks“ (Land⸗Haien), welche um wollene Decken und Tabak</line>
        <line lrx="1666" lry="2304" ulx="205" uly="2251">von den Eingebornen ganze Grafſchaften erkauften, eine geſchloſſene Pha⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2367" ulx="206" uly="2318">lanx, die kein neues von ihnen unabhängiges Element in Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1666" lry="2434" ulx="204" uly="2381">dulden wollte. Gelang es ihnen aber auch, der neuen Geſellſchaft die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2569" type="textblock" ulx="204" uly="2476">
        <line lrx="1665" lry="2520" ulx="288" uly="2476">1 Man nannte dieſen neuen Staat die „Confederacy of the United Tribes of New-</line>
        <line lrx="1664" lry="2569" ulx="204" uly="2524">Zealand.“ Die europäiſche Bevölkerung Neu⸗Seelands zählte damals etwa 1200 Seelen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="103" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_103">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_103.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2324" lry="512" type="textblock" ulx="1729" uly="385">
        <line lrx="2114" lry="398" ulx="2036" uly="388">S</line>
        <line lrx="2202" lry="425" ulx="1965" uly="385">,</line>
        <line lrx="2249" lry="428" ulx="1981" uly="404">, S</line>
        <line lrx="2324" lry="439" ulx="1958" uly="402">;  e,</line>
        <line lrx="2040" lry="469" ulx="1807" uly="431">, S, S?</line>
        <line lrx="2289" lry="498" ulx="1753" uly="443">S S E</line>
        <line lrx="2269" lry="512" ulx="1729" uly="462">S, S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2137" lry="486" type="textblock" ulx="2119" uly="474">
        <line lrx="2137" lry="486" ulx="2119" uly="474">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2140" lry="592" type="textblock" ulx="1710" uly="470">
        <line lrx="1809" lry="479" ulx="1799" uly="470">5</line>
        <line lrx="2098" lry="513" ulx="1710" uly="486">5, ,</line>
        <line lrx="2140" lry="545" ulx="1736" uly="487">S,</line>
        <line lrx="2108" lry="577" ulx="1725" uly="532">SSSSs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="597" type="textblock" ulx="1891" uly="540">
        <line lrx="2041" lry="562" ulx="1973" uly="540">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="658" type="textblock" ulx="1953" uly="630">
        <line lrx="1976" lry="658" ulx="1953" uly="630">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="1735" type="textblock" ulx="798" uly="1646">
        <line lrx="1950" lry="1682" ulx="798" uly="1646">Rev. Ashwell'’s Maori-Schule auf der Missionsstation am Taupiri.</line>
        <line lrx="1543" lry="1735" ulx="1186" uly="1701">(Vgl. Kap. X. S. 173.)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="104" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_104">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_104.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="105" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_105">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_105.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="202" type="textblock" ulx="924" uly="163">
        <line lrx="965" lry="202" ulx="924" uly="163">73</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2342" type="textblock" ulx="197" uly="303">
        <line lrx="1670" lry="351" ulx="211" uly="303">Unterſtützung der engliſchen Regierung vorzuenthalten, ſo konnte doch keine</line>
        <line lrx="1669" lry="416" ulx="214" uly="368">Oppoſition verhindern, daß jene als Privatverein unter dem Namen „Neu⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="480" ulx="212" uly="423">Seeland⸗Compagnie“ ihr Vorhaben ausführte. 1839 ſandte dieſe</line>
        <line lrx="1669" lry="547" ulx="212" uly="498">Geſellſchaft ihre erſte Expedition“ ab und gründete fern von den bisherigen</line>
        <line lrx="1669" lry="613" ulx="209" uly="563">Niederlaſſungen ihre erſte Anſiedllung Wellington am Port Nicholſon an</line>
        <line lrx="503" lry="673" ulx="208" uly="629">der Cooksſtraße.</line>
        <line lrx="1666" lry="744" ulx="310" uly="694">Seit Jahrhunderten war keine Colonie mit ſolcher Begeiſterung, in ſo</line>
        <line lrx="1667" lry="809" ulx="206" uly="759">erhebender Stimmung gegründet worden. Sie ſollte in den ſtrengſten</line>
        <line lrx="1667" lry="874" ulx="206" uly="825">Gegenſatz gegen jene früheren Anſiedlungen treten, die den Eingebornen nur</line>
        <line lrx="1666" lry="939" ulx="204" uly="889">Unglück und Verderben gebracht hatten. Zugleich lebte in den Anſiedlern</line>
        <line lrx="1665" lry="1005" ulx="204" uly="955">die Hoffnung, ein Großbritannien der Südſee zu gründen. Sie wollten</line>
        <line lrx="1665" lry="1074" ulx="204" uly="1020">die engliſche Geſellſchaft mit allen verſchiedenen Abſtufungen nach dem neuen</line>
        <line lrx="1663" lry="1138" ulx="204" uly="1085">Lande verpflanzen, engliſche Geſetze, Gebräuche, Gewohnheit, Verbindungen,</line>
        <line lrx="1664" lry="1203" ulx="203" uly="1151">Sitten und Gefühle, kurz Alles mit Ausnahme des heimiſchen Bodens hin⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1268" ulx="203" uly="1215">übernehmen, um binnen wenigen Monaten einen Abglanz des Mutterlandes</line>
        <line lrx="1661" lry="1334" ulx="201" uly="1281">in den theuerſten Eigenthümlichkéiten des Volkslebens und Nationalcharakters,</line>
        <line lrx="959" lry="1396" ulx="203" uly="1345">in Macht und Reichthum, darzuſtellen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1467" ulx="304" uly="1412">Der Anfang der neuen Colonie war ein glänzender. Der Schwerpunkt</line>
        <line lrx="1661" lry="1527" ulx="201" uly="1476">der Coloniſation rückte vom Norden nach dem Süden und die Einwanderer</line>
        <line lrx="1658" lry="1596" ulx="201" uly="1541">ſtrömten der ſich an der Cooksſtraße mit friſchem Leben erhebenden Metro⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1663" ulx="200" uly="1606">pole zu. Dazu kamen verſchiedene auf Neu⸗Seeland gerichtete Pläne fran⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1734" ulx="199" uly="1671">zöſiſcher Handels⸗ und Schifffahrtsvereine, und die Abſicht der franzöſiſchen</line>
        <line lrx="1656" lry="1793" ulx="201" uly="1737">Regierung, bei den Antipoden eine Strafcolonie zu gründen. So war das</line>
        <line lrx="1657" lry="1861" ulx="200" uly="1802">Monopol der kirchlichen Miſſionsgeſellſchaft gebrochen. Ehe es ganz zu er⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1925" ulx="200" uly="1867">löſchen drohte, entſchloß ſich die bis dahin herrſchende Partei, um den letzten</line>
        <line lrx="1657" lry="1991" ulx="200" uly="1933">Schimmer ihres Einfluſſes zu retten, und um unter den drohenden Uebeln</line>
        <line lrx="1235" lry="2052" ulx="198" uly="1999">das geringſte zu wählen, zu einer neuen Transaction.</line>
        <line lrx="1655" lry="2122" ulx="301" uly="2064">So ſehen wir, wie in der eilften Stunde, als ſchon Gefahr im Ver⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2189" ulx="197" uly="2132">zuge war und die Franzoſen im Norden und Süden ihre Flagge aufzu⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2253" ulx="197" uly="2192">pflanzen Miene machten, von Seiten der engliſchen Regierung endlich der</line>
        <line lrx="1654" lry="2342" ulx="281" uly="2291">¹ Dieſe Expedition begleitete der um die Erforſchung Neu-Seelands ſo hochverdiente</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2579" type="textblock" ulx="193" uly="2338">
        <line lrx="1653" lry="2389" ulx="195" uly="2338">deutſche Naturforſcher Dr. E. Dieffenbach. Sein Werk „Travels in New-Zealand, 2 Vol.</line>
        <line lrx="1651" lry="2435" ulx="195" uly="2386">London 1843  iſt bis heute in jeder Beziehung eines der beſten Werke über Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1652" lry="2486" ulx="275" uly="2433">² Dieſe Coloniſationspläne der Neu-Seeland⸗Compagnie waren es, welche auch unſern</line>
        <line lrx="1651" lry="2534" ulx="195" uly="2481">großen Geographen C. v. Ritter zu ſeinem berühmten Vortrag im wiſſenſchaftlichen Vereine</line>
        <line lrx="1369" lry="2579" ulx="193" uly="2529">zu Berlin (1842) „über die Coloniſation von Neu⸗Seeland“ begeiſterten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="106" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_106">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_106.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1679" lry="1859" type="textblock" ulx="211" uly="297">
        <line lrx="1677" lry="352" ulx="214" uly="297">entſcheidende Schritt geſchah. Capitän Hobſon wurde als zweiter Conſul</line>
        <line lrx="1677" lry="416" ulx="213" uly="362">nach der Inſelbai geſchickt mit dem Auftrage, auf dem Wege freundlicher</line>
        <line lrx="1678" lry="482" ulx="214" uly="429">Verſtändigung mit den Eingebornen die Berechtigung zur engliſchen Beſitz—</line>
        <line lrx="1678" lry="545" ulx="212" uly="494">nahme von Neu-Seeland zu erreichen. Mit Hülfe der Miſſionäre wurde</line>
        <line lrx="1678" lry="612" ulx="213" uly="559">im Februar 1840 zu Waitangi an der Inſelbai ein Vertrag mit den</line>
        <line lrx="1677" lry="675" ulx="214" uly="625">Eingebornen geſchloſſen, und auf deſſen Baſis Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1677" lry="742" ulx="217" uly="692">1840 zur ſelbſtſtändigen Colonie der britiſchen Krone er⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="807" ulx="213" uly="755">klärt. Capitän Hobſon wurde zum erſten Gouverneur ernannt,</line>
        <line lrx="1678" lry="874" ulx="213" uly="823">und Auckland — damals eine kleine unbedeutende Niederlaſſung, aber in</line>
        <line lrx="1678" lry="939" ulx="213" uly="888">vortrefflicher geographiſcher Lage — zum Sitz der Regierung und zur künf⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1003" ulx="214" uly="952">tigen Hauptſtadt von Neu-Seeland beſtimmt. 1841 erhielt die Neu-See⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1069" ulx="213" uly="1019">land⸗Compagnie ihr Incorporationspatent, ſie gründete die Niederlaſſungen</line>
        <line lrx="1678" lry="1135" ulx="213" uly="1086">Wanganui und New⸗Plymouth im Süden der Nordinſel und 1842 die</line>
        <line lrx="1003" lry="1199" ulx="213" uly="1152">Stadt Nelſon im Norden der Südinſel.²</line>
        <line lrx="1678" lry="1267" ulx="318" uly="1218">Damit ſchien der Zeitpunkt erreicht, wo in friedlichem Einverſtändniß</line>
        <line lrx="1679" lry="1332" ulx="211" uly="1284">mit den ihrer alten cannibaliſchen Sitten entwöhnten Eingebornen und unter</line>
        <line lrx="1678" lry="1398" ulx="211" uly="1350">dem Schutze der engliſchen Krone die europäiſche Coloniſation ihren geregelten</line>
        <line lrx="1678" lry="1464" ulx="211" uly="1416">Fortgang nehmen konnte. Allein jetzt erſt ſehen wir die Verhältniſſe der</line>
        <line lrx="1678" lry="1530" ulx="212" uly="1481">jungen Colonie ſich ganz und gar verwickeln zu einem unentwirrbaren Knoten</line>
        <line lrx="1677" lry="1594" ulx="211" uly="1547">der widerſtrebendſten Intereſſen. Drei Elemente der Ordnung und Civili⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1663" ulx="211" uly="1612">ſation hatten im Lande Fuß gefaßt: die Regierung im Norden, die Coloni⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1728" ulx="211" uly="1678">ſationsgeſellſchaft im Süden, und zwiſchen beiden die Miſſionen; aber die</line>
        <line lrx="1677" lry="1793" ulx="212" uly="1744">Geſchichte der nun folgenden Jahre zeigt nur Hader und Streit dieſer drei</line>
        <line lrx="1676" lry="1859" ulx="212" uly="1809">Elemente. Der zweite Artikel des Vertrages von Waitangi ſchien mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2590" type="textblock" ulx="210" uly="1920">
        <line lrx="1674" lry="1962" ulx="295" uly="1920">1 Das Original des Vertrages von Waitangi iſt in der Handſchrift Rev. Rich.</line>
        <line lrx="1675" lry="2011" ulx="212" uly="1969">Taylors und wurde von zweiundfünfzig Häuptlingen unterzeichnet — man behauptet, nach—⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2058" ulx="212" uly="2017">dem alle Künſte der Ueberredung und Beſtechung angewendet worden waren. Dieſer merk⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2107" ulx="213" uly="2065">würdige Vertrag beſteht aus drei Artikeln: 1) die verſammelten Häuptlinge treten alle ihre</line>
        <line lrx="1677" lry="2155" ulx="213" uly="2113">Souveränitätsrechte an Ihre Maj. die Königin von England für immer ab; 2) die Königin</line>
        <line lrx="1677" lry="2203" ulx="213" uly="2161">garantirt den Häuptlingen und Stämmen, ſowie den Familien und einzelnen Perſonen das</line>
        <line lrx="1676" lry="2252" ulx="212" uly="2208">ungeſtörte Recht auf ihre liegenden Gründe, aber ſie hat bei allen Veräußerungen das</line>
        <line lrx="1677" lry="2300" ulx="211" uly="2257">Vorkaufsrecht unter den jedesmal zu verabredenden Bedingungen; 3) die Königin nimmt</line>
        <line lrx="1678" lry="2348" ulx="211" uly="2305">die Eingeborenen in ihren Schutz und gewährt ihnen alle Rechte und Privilegien engliſcher</line>
        <line lrx="410" lry="2396" ulx="211" uly="2358">Unterthanen.</line>
        <line lrx="1677" lry="2445" ulx="291" uly="2402">2² Die übrigen Niederlaſſungen auf der Südinſel wurden erſt ſpäter gegründet, Otago</line>
        <line lrx="1678" lry="2494" ulx="212" uly="2450">(Hauptſtadt Dunedin) eine vorherrſchend ſchottiſche Colonie 1848 und Canterbury mit den</line>
        <line lrx="1675" lry="2542" ulx="211" uly="2498">Städten Lyttelton und Chriſtchurch, die ihrer Bevölkerung nach am meiſten ariſtokratiſche</line>
        <line lrx="709" lry="2590" ulx="210" uly="2551">Niederlaſſung, im Jahre 1850.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="107" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_107">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_107.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="952" lry="213" type="textblock" ulx="910" uly="175">
        <line lrx="952" lry="213" ulx="910" uly="175">75</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1934" type="textblock" ulx="202" uly="312">
        <line lrx="1661" lry="361" ulx="203" uly="312">humaner Berückſichtigung der Rechte der Eingebornen die Beſitzverhältniſſe</line>
        <line lrx="1664" lry="426" ulx="202" uly="377">und die Landfrage zu ordnen. Aber gerade dieſer Artikel wurde die Urſache</line>
        <line lrx="1663" lry="491" ulx="204" uly="443">endloſer Schwierigkeiten, die bei dem Geiſt der Widerſetzlichkeit, der unter</line>
        <line lrx="1665" lry="558" ulx="203" uly="508">den Eingebornen von Jahr zu Jahr wuchs, bis heute ihre Löſung noch</line>
        <line lrx="1666" lry="622" ulx="202" uly="574">nicht gefunden haben und nicht bloß zu Rechtsſtreit, zu hunderten von</line>
        <line lrx="1663" lry="687" ulx="202" uly="639">Klagen und Beſchwerden führten, ſondern zu Mord, Blutvergießen und</line>
        <line lrx="1666" lry="753" ulx="202" uly="704">Krieg. Feindſelige Eiferſucht zwiſchen Auckland und Wellington, Zerwürfniſſe</line>
        <line lrx="1666" lry="818" ulx="202" uly="769">der Coloniſationsgeſellſchaft und der Regierung, Streitigkeiten zwiſchen der</line>
        <line lrx="1665" lry="883" ulx="203" uly="835">Regierung und den Miſſionären, gegenſeitige Anfeindungen confeſſionell unter⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="948" ulx="205" uly="898">ſchiedener Miſſionen, verfehlte Verwaltungsmaßregeln unter den beiden erſten</line>
        <line lrx="1665" lry="1014" ulx="206" uly="966">Gouverneuren (Capitän Hobſon 1840 — 1842, Capitän Fitzroy 1843— 1846),</line>
        <line lrx="1665" lry="1081" ulx="207" uly="1031">betrügeriſche Beamte, ſchlechte Finanzwirthſchaft, Attentate der Eingebornen</line>
        <line lrx="1666" lry="1145" ulx="207" uly="1097">gegen Perſonen und Eigenthum der Coloniſten, ihre Erhebung gegen die</line>
        <line lrx="1666" lry="1212" ulx="207" uly="1162">Regierungsautorität,“ ihre inneren Fehden und Kriege, und zu alledem noch</line>
        <line lrx="1665" lry="1276" ulx="207" uly="1228">ſtörende Naturereigniſſe,“ — das ſind die wenig erfreulichen Momente der</line>
        <line lrx="1437" lry="1341" ulx="208" uly="1293">Geſchichte Neu-Seelands für die nächſten ſechs oder acht Jahre.</line>
        <line lrx="1664" lry="1408" ulx="310" uly="1359">Es bedurfte der vollen Thatkraft, des richtigen Tactes, der humanen</line>
        <line lrx="1665" lry="1473" ulx="209" uly="1423">Gerechtigkeitsliebe und des unabhängigen Charakters eines Mannes, wie</line>
        <line lrx="1662" lry="1539" ulx="209" uly="1488">Sir George Grey, um die Colonie aus dieſer unglücklichen Lage zu retten.</line>
        <line lrx="1666" lry="1605" ulx="213" uly="1555">1847 zum Gouverneur von Neu⸗Seeland ernannt nöthigte er zuerſt die</line>
        <line lrx="1665" lry="1671" ulx="210" uly="1615">aufſtändiſchen Eingebornen zur Unterwerfung, und als 1847 der Friede zu⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1741" ulx="210" uly="1684">rückgekehrt war, galt es die übrigen feindlichen Elemente zu verſöhnen und</line>
        <line lrx="1665" lry="1802" ulx="212" uly="1750">eine geordnete innere Verwaltung einzuführen. Um den unzähligen Rechts⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1867" ulx="211" uly="1814">ſtreiten beim Landankauf vorzubeugen, wurde beſtimmt, daß von nun an</line>
        <line lrx="1666" lry="1934" ulx="211" uly="1880">die Anſiedler kein Land mehr von den Eingebornen kaufen durften. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2584" type="textblock" ulx="208" uly="2018">
        <line lrx="1665" lry="2063" ulx="295" uly="2018">Schon 1838 erwuchs den beiden proteſtantiſchen Miſſionen der Hochkirche und der</line>
        <line lrx="1663" lry="2111" ulx="251" uly="2065">esleyaner ein gemeinſamer Nebenbuhler in der Gründung der katholiſchen Miſſion durch</line>
        <line lrx="1664" lry="2159" ulx="210" uly="2113">den franzöſiſchen Biſchof Pompallier, die raſch an Anhang gewann. Als aber 1842 der</line>
        <line lrx="1665" lry="2208" ulx="211" uly="2160">erſte kirchliche Biſchof nach Neu-Seeland kam, um dem Glanz und der Herrſchaft ſeiner</line>
        <line lrx="1664" lry="2255" ulx="210" uly="2206">Kirche neues Anſehen zu geben, da begannen beklagenswerthe confeſſionelle Anfeindungen</line>
        <line lrx="1270" lry="2303" ulx="210" uly="2255">auch zwiſchen den Miſſionären der Hochkirche und der Methodiſten.</line>
        <line lrx="1663" lry="2351" ulx="289" uly="2304">2 1843 das Blutbad in der Wairau bei Nelſon durch Rauparaha. 1845 Ausbruch</line>
        <line lrx="1663" lry="2397" ulx="208" uly="2352">des Krieges im Norden, Hone Heke brennt Kororareka nieder und bedroht Auckland. 1846</line>
        <line lrx="1663" lry="2445" ulx="208" uly="2399">die Attentate der Eingeborenen gegen die Coloniſten in der Hutt bei Wellington und in</line>
        <line lrx="379" lry="2485" ulx="208" uly="2447">Wanganui.</line>
        <line lrx="1663" lry="2543" ulx="287" uly="2496">³ 1843, das Erdbeben von Wanganui und 1848 das furchtbare Erdbeben, welches</line>
        <line lrx="524" lry="2584" ulx="208" uly="2542">Wellington zerſtörte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2094" type="textblock" ulx="211" uly="2063">
        <line lrx="247" lry="2094" ulx="211" uly="2063">W</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="108" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_108">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_108.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1677" lry="2491" type="textblock" ulx="180" uly="302">
        <line lrx="1670" lry="350" ulx="206" uly="302">Landankauf wurde ein ausſchließliches Kronrecht, das nur vom Gouverneur</line>
        <line lrx="1670" lry="415" ulx="208" uly="368">ausgeübt werden konnte. Der Erfolg mehr als die dankbare Anerkennung</line>
        <line lrx="1671" lry="481" ulx="207" uly="432">der Coloniſten hat die durchgreifenden weiſen und gerechten Maßregeln Sir</line>
        <line lrx="1672" lry="547" ulx="209" uly="497">George Grey's gerechtfertigt. Den Schluß ſeiner glänzenden und wichtigen</line>
        <line lrx="1672" lry="613" ulx="209" uly="564">Regierungsperiode bildete 1853 die Verkündigung der Conſtitution für</line>
        <line lrx="533" lry="667" ulx="208" uly="629">Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1672" lry="745" ulx="313" uly="696">Dreizehn Jahre nach der Gründung der Colonie erhielt damit das</line>
        <line lrx="1673" lry="811" ulx="208" uly="761">Land, welches damals gegen 30,000 europäiſche Einwohner zählte, ſeine</line>
        <line lrx="1673" lry="876" ulx="209" uly="826">magna Charta, eine freiſinnige und volksthümliche, die Autonomie ſowohl</line>
        <line lrx="1673" lry="942" ulx="209" uly="892">der Colonie als ſolcher, als auch ihrer einzelnen Provinzen! begründende</line>
        <line lrx="1673" lry="1009" ulx="209" uly="958">Verfaſſung. So im Vollgenuß der Freiheit und Unabhängigkeit, mit auto⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1073" ulx="207" uly="1024">nomer politiſcher Verwaltung, mit ſelbſtſtändiger finanzieller Gebahrung er⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1139" ulx="207" uly="1088">freute ſich Neu-Seeland ſeither unter den Nachfolgern Sir George Grey's</line>
        <line lrx="1675" lry="1205" ulx="208" uly="1156">(Colonel Wynyard 1853—1855, und Colonel Thomas Gore Brown</line>
        <line lrx="1673" lry="1271" ulx="212" uly="1221">1855 — 1860) einer ruhigen ſtetigen Entwicklung und zählt nach dem Cenſus</line>
        <line lrx="1674" lry="1337" ulx="207" uly="1287">vom Jahre 1861 eine Bevölkerung von 83,919 europäiſchen Einwohnern und</line>
        <line lrx="1675" lry="1403" ulx="210" uly="1353">56,049 Eingebornen.? Die Cultur des Bodens durch Ackerbau und Vieh⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1469" ulx="207" uly="1418">zucht hat in den letzten Jahren bedeutend zugenommen, der intercoloniale</line>
        <line lrx="1675" lry="1536" ulx="207" uly="1485">Handel hebt ſich, der Export von Wolle, Flachs und Gold gewinnt von</line>
        <line lrx="1676" lry="1601" ulx="207" uly="1549">Jahr zu Jahr an Ausdehnung und die Eröffnung der Kohlenfelder bezeichnet</line>
        <line lrx="1019" lry="1667" ulx="207" uly="1619">den Beginn einer ſelbſtſtändigen Induſtrie.</line>
        <line lrx="1675" lry="1733" ulx="314" uly="1682">Die Colonialregierung (General Government) beſteht aus dem von der</line>
        <line lrx="1675" lry="1805" ulx="180" uly="1749">Krone ernannten Gouverneur, aus einem Oberhaus (legislative council) von</line>
        <line lrx="1673" lry="1865" ulx="209" uly="1813">auf Lebenszeit vom Gouverneur ernannten Mitgliedern und einem Unterhaus</line>
        <line lrx="1674" lry="1931" ulx="210" uly="1879">(house of representatives), das von den Coloniſten nach einem äußerſt freiſin⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1997" ulx="209" uly="1945">nigen Wahlmodus auf fünf Jahre gewählt wird. Gouverneur, Ober⸗ und Unter⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2063" ulx="210" uly="2011">haus bilden zuſammen die allgemeine Verſammlung (General Assembly),</line>
        <line lrx="1672" lry="2154" ulx="291" uly="2108">1 Durch die Conſtitution wurde Neu⸗Seeland in ſechs Provinzen getheilt: Auckland,</line>
        <line lrx="1675" lry="2204" ulx="209" uly="2157">New⸗Plymouth (Taranaki) und Wellington auf der Nordinſel, Nelſon, Canterbury und</line>
        <line lrx="604" lry="2252" ulx="210" uly="2211">Otago auf der Südinſel.</line>
        <line lrx="1673" lry="2300" ulx="291" uly="2254">2² Einen ganz außerordentlichen Zufluß bekam die Bevölkerung der Südinſel 1861</line>
        <line lrx="1674" lry="2348" ulx="209" uly="2302">durch die Entdeckung reicher Goldfelder in der Provinz Otago (vergl. Kap. XVIII. „Gold“).</line>
        <line lrx="1676" lry="2396" ulx="211" uly="2350">Ebenſo ſteht der Provinz Auckland ein anſehnlicher Zuwachs bevor durch Gründung einer</line>
        <line lrx="1676" lry="2445" ulx="210" uly="2393">Niederlaſſung von Nonconformiſten am Oruawarofluſſe (Kaiparahafen). Zweihundert Fami⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2491" ulx="210" uly="2447">lien mit etwa tauſend Seelen bilden den erſten Stoß von Einwanderern für dieſe neue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2590" type="textblock" ulx="211" uly="2494">
        <line lrx="1677" lry="2541" ulx="211" uly="2494">Anſiedlung. Sie verließen Anfangs Juni 1862 an Bord der „Matilda Wattenbach“ London</line>
        <line lrx="580" lry="2590" ulx="211" uly="2549">für ihre neue Heimath.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="109" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_109">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_109.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1653" lry="1921" type="textblock" ulx="190" uly="297">
        <line lrx="1652" lry="345" ulx="193" uly="297">und dem Gouverneur berathend zur Seite ſteht ein verantwortliches Mini⸗</line>
        <line lrx="350" lry="408" ulx="193" uly="363">ſterium.!</line>
        <line lrx="1652" lry="478" ulx="296" uly="428">Nach demſelben Schema hat jede Provinz ihre eigene Provinzialregie⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="543" ulx="193" uly="493">rung (Provincial Government), beſtehend aus einem Provinzialgouverneur,</line>
        <line lrx="1652" lry="607" ulx="193" uly="559">der Superintendent genannt wird, einem Provinzialparlament (Provincial</line>
        <line lrx="1653" lry="672" ulx="192" uly="624">Council) und den Provinzialbeamten. Superintendent und Council werden</line>
        <line lrx="1035" lry="736" ulx="190" uly="689">von den Coloniſten auf vier Jahre gewählt.</line>
        <line lrx="1651" lry="805" ulx="293" uly="737">Das Zollweſen, Civil⸗ und Criminalgerichtsbarkeit, Münzen, Maße</line>
        <line lrx="1651" lry="871" ulx="190" uly="814">und Gewichte, Poſtweſen, Hafen- und Schifffahrtsgeſetze, Ehe⸗, Erbſchafts⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="936" ulx="191" uly="886">und Eigenthumsgeſetze und alle Angelegenheiten, welche auf die Eingebornen</line>
        <line lrx="1649" lry="1003" ulx="191" uly="951">Bezug haben, gehören ausſchließlich zur Competenz der Colonialregierung.</line>
        <line lrx="1650" lry="1071" ulx="192" uly="1003">In jeder andern Beziehung aber haben die Provinzen das Recht der Geſetz—</line>
        <line lrx="1650" lry="1135" ulx="193" uly="1081">gebung.²“ Da damit zugleich eine völlig ſelbſtſtändige finanzielle Gebahrung</line>
        <line lrx="1650" lry="1200" ulx="192" uly="1147">verbunden iſt, und nach dem „New Provinces Act“ jeder Diſtrikt, welcher</line>
        <line lrx="1650" lry="1264" ulx="191" uly="1212">wenigſtens 500,000 Acker Land umfaßt, 1000 Einwohner zählt und einen</line>
        <line lrx="1650" lry="1330" ulx="192" uly="1277">Hafen für Ein⸗ und Ausfuhr (Zollhafen) beſitzt, das Recht hat, ſich von der</line>
        <line lrx="1650" lry="1397" ulx="193" uly="1342">allgemeinen Verſammlung zu einer ſelbſtſtändigen Provinz erheben zu laſſen,</line>
        <line lrx="1650" lry="1463" ulx="193" uly="1409">ſo ſehen wir in Neu-Seeland das Princip der Selbſtregierung bis zu einem</line>
        <line lrx="1650" lry="1529" ulx="194" uly="1473">Grade von Local Selfgovernment entwickelt, und eine Seceſſionsbewegung</line>
        <line lrx="1650" lry="1593" ulx="192" uly="1538">im Gange, die nach unſeren europäiſchen Begriffen von ſtaatlichem Zuſam⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1659" ulx="194" uly="1604">menhalt und gouvernementaler Gewalt einem Zerfallen des Staatskörpers in</line>
        <line lrx="1650" lry="1723" ulx="195" uly="1669">einzelne Atome, einer Auflöſung aller Regierungsgewalt in den extremſten</line>
        <line lrx="768" lry="1784" ulx="194" uly="1735">Particularismus gleichkommt.</line>
        <line lrx="1649" lry="1855" ulx="297" uly="1801">Aus den ſechs urſprünglichen Provinzen ſind in den letzten Jahren</line>
        <line lrx="1650" lry="1921" ulx="193" uly="1867">neun geworden,“ und Neu⸗Seeland mit einer Bevölkerung, welche nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2575" type="textblock" ulx="192" uly="2003">
        <line lrx="1648" lry="2050" ulx="276" uly="2003">¹ Die Anzahl der Mitglieder beider Häuſer richtet ſich nach der fortſchreitenden Be⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2099" ulx="194" uly="2050">völkerungszahl. Gegenwärtig zählt das Oberhaus gegen zwanzig, das Unterhaus gegen</line>
        <line lrx="1648" lry="2148" ulx="193" uly="2098">vierzig Mitglieder. Das Miniſterium aber beſteht aus einem Colonialſekretär, Colonial⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2193" ulx="194" uly="2146">ſchatzmeiſter, Generalanwalt, Generalpoſtmeiſter, einem Miniſter für die Angelegenheiten</line>
        <line lrx="1105" lry="2238" ulx="194" uly="2193">der Eingeborenen, und einem Miniſter ohne Portefeuille.</line>
        <line lrx="1648" lry="2289" ulx="271" uly="2241">² Die Krone hat ſich nur das Recht eines Veto vorbehalten, vermöge deſſen von dem</line>
        <line lrx="1647" lry="2336" ulx="193" uly="2289">Home Government jeder Colonialakt innerhalb einer Periode von zwei Jahren von ſeinem</line>
        <line lrx="730" lry="2372" ulx="192" uly="2338">Datum an annulirt werden kann.</line>
        <line lrx="1646" lry="2431" ulx="272" uly="2385">³ Die Colonialregierung verfügt nur über einen geringen Theil der öffentlichen Ein—</line>
        <line lrx="1647" lry="2480" ulx="192" uly="2433">künfte der einzelnen Provinzen zur Deckung der Civilliſte des Gouverneurs, der Koſten</line>
        <line lrx="1483" lry="2526" ulx="192" uly="2480">der Colonialregierung und der Koſten für die Angelegenheiten der Eingeborenen.</line>
        <line lrx="1644" lry="2575" ulx="272" uly="2528">⁴ Hawke's Bai trennte ſich 1858 von Wellington, Marlborough 1859 von Nelſon,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="110" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_110">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_110.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="1920" type="textblock" ulx="200" uly="289">
        <line lrx="1667" lry="340" ulx="202" uly="289">größer iſt, als die Bevölkerung unſerer größeren europäiſchen Provinzial⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="402" ulx="201" uly="355">ſtädte, bildet derzeit einen Föderativſtaat von neun von einander unab⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="470" ulx="201" uly="420">hängigen Provinzen: Auckland, Taranaki, Hawke's Bai und Wellington</line>
        <line lrx="1668" lry="535" ulx="200" uly="486">auf der Nordinſel, Nelſon, Marlborough, Canterbury, Otago und South⸗</line>
        <line lrx="639" lry="598" ulx="201" uly="552">land auf der Südinſel.</line>
        <line lrx="1664" lry="666" ulx="304" uly="617">Hat ſich dadurch auch ein überaus reges politiſches Leben entwickelt,</line>
        <line lrx="1669" lry="733" ulx="202" uly="684">bei welchem die politiſche und ſociale Kraft jedes einzelnen Individuums zur</line>
        <line lrx="1667" lry="797" ulx="200" uly="750">vollen Geltung kommt, ſo ſteht doch der gewaltige Regierungsapparat der</line>
        <line lrx="1667" lry="864" ulx="200" uly="815">vielen Provinzialparlamente, der Provinzialminiſterien und Provinzialbeamten</line>
        <line lrx="1668" lry="929" ulx="200" uly="881">in keinem Verhältniß zur Bevölkerungszahl. Der Separatismus mag den</line>
        <line lrx="1668" lry="995" ulx="201" uly="947">erſten Anfängen der Anſiedlung an entfernt von einander gelegenen in</line>
        <line lrx="1669" lry="1062" ulx="201" uly="1013">ſeltenem Verkehr ſtehenden Punkten entſprechen; wenn er aber bei der fort⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1128" ulx="201" uly="1079">ſchreitenden Coloniſation, bei geregelter Verbindung und lebhafterem Ver⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1195" ulx="202" uly="1144">kehr zur Trennung von Gemeinde und Gemeinde, von Stadt und Stadt</line>
        <line lrx="1670" lry="1260" ulx="202" uly="1210">führt, ſo macht ſich gegen ſolche Zerſplitterung der Kraft, gegen dieſen</line>
        <line lrx="1669" lry="1326" ulx="203" uly="1275">extremen Provinzialismus gewiß mit Recht mehr und mehr eine centraliſtiſche</line>
        <line lrx="1670" lry="1391" ulx="203" uly="1341">Reaction geltend, der die idealen Bande gemeinſamer Sitte, gemeinſamer</line>
        <line lrx="1670" lry="1456" ulx="203" uly="1407">Vaterlandsliebe und gemeinſamen Nationalgefühles nicht genügen, ſondern</line>
        <line lrx="1670" lry="1524" ulx="202" uly="1471">welche die neun Colonien, wie ſie faktiſch beſtehen, verſchmelzen will</line>
        <line lrx="1670" lry="1592" ulx="203" uly="1537">zu einer einzigen, welche aus den neun Provinzialſtaaten Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1655" ulx="205" uly="1603">lands einen compacten ſtarken Staat ſchaffen will mit gleicher Geſetz⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1729" ulx="205" uly="1669">gebung, gleicher politiſcher Organiſation und mit einer ſtarken Central⸗</line>
        <line lrx="380" lry="1788" ulx="201" uly="1741">regierung.</line>
        <line lrx="1670" lry="1851" ulx="309" uly="1799">Das wird auch das letzte und endgültige Reſultat aller inneren Kämpfe</line>
        <line lrx="1668" lry="1920" ulx="201" uly="1865">und aller politiſchen Zwiſchenformen ſein, welche das Land noch durchzu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2578" type="textblock" ulx="203" uly="2003">
        <line lrx="1668" lry="2049" ulx="203" uly="2003">Southland 1861 von Otago, und noch iſt die Seceſſionsbewegung in vollem Gange.</line>
        <line lrx="1670" lry="2098" ulx="203" uly="2051">Schon 1859 ſprach man von der Möglichkeit einer Lostrennung des Wanganui⸗-DDiſtriktes</line>
        <line lrx="1669" lry="2145" ulx="203" uly="2099">von Wellington, und 1861 drohte eine Lostrennung des Timaru-Diſtriktes von Canter⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2195" ulx="205" uly="2147">bury. Es wurde deßhalb 1861 ein Amendement zum New Provinces Act zum Geſetz</line>
        <line lrx="1671" lry="2243" ulx="205" uly="2190">erhoben, in welchem anſtatt der Anzahl von 150 Wählern wie früher jetzt 201. Wähler</line>
        <line lrx="1670" lry="2291" ulx="204" uly="2243">als die geſetzliche Zahl der Petenten um Creirung einer neuen Provinz feſtgeſtellt iſt, ſo</line>
        <line lrx="988" lry="2340" ulx="203" uly="2296">daß der Act der Lostrennung mehr erſchwert iſt.</line>
        <line lrx="1671" lry="2386" ulx="287" uly="2339">1 In Neu⸗Seeland erſcheinen nicht weniger als zwanzig politiſche Zeitungen. Jede</line>
        <line lrx="1669" lry="2436" ulx="205" uly="2387">Provinz hat zum wenigſten zwei Blätter, ein Regierungsblatt und ein Oppoſitionsblatt,</line>
        <line lrx="1672" lry="2483" ulx="205" uly="2434">und es iſt bei der gegenſeitigen Eiferſucht der einzelnen Provinzen, bei ihrer zum Theil</line>
        <line lrx="1671" lry="2532" ulx="211" uly="2483">gänzlich verſchiedenen politiſchen Organiſation und Geſetzgebung leicht begreiflich, welches</line>
        <line lrx="1200" lry="2578" ulx="209" uly="2533">bunte Gewirre von Anſichten in dieſen Blättern vertreten iſt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="111" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_111">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_111.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1659" lry="1063" type="textblock" ulx="188" uly="159">
        <line lrx="949" lry="198" ulx="907" uly="159">79</line>
        <line lrx="1653" lry="347" ulx="194" uly="298">machen haben wird. Wenn nicht alle Anzeichen trügen, ſo ſteht Neu-See⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="410" ulx="196" uly="363">land abermals an einem großen Wendepunkt ſeines Schickſals. Auf der</line>
        <line lrx="1653" lry="476" ulx="194" uly="428">Nordinſel iſt ein unheilvoller Racenkrieg! ausgebrochen. Die Eingebornen</line>
        <line lrx="1654" lry="542" ulx="193" uly="492">machen einen letzten verzweifelten Verſuch, ſich loszumachen von der engliſchen</line>
        <line lrx="1653" lry="607" ulx="192" uly="559">Herrſchaft und damit von den ihrer Race nur Untergang und Verderben</line>
        <line lrx="1652" lry="672" ulx="193" uly="624">bringenden Einflüſſen europäiſcher Civiliſation. Auf der Südinſel iſt das Gold⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="738" ulx="191" uly="689">fieber ausgebrochen. Die 1861 entdeckten reichen Goldfelder der Provinz Otago</line>
        <line lrx="1659" lry="802" ulx="192" uly="755">haben Tauſende von Menſchen aus den übrigen Provinzen und aus den</line>
        <line lrx="1653" lry="869" ulx="190" uly="820">benachbarten Colonien angezogen und ſchon droht der goldreiche einer glän—⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="933" ulx="188" uly="882">zenden Zukunft entgegen gehende Süden als ſelbſtſtändige Colonie von dem</line>
        <line lrx="1653" lry="999" ulx="189" uly="951">durch die Eingebornen von neuem in Noth und Unglück gebrachten Norden</line>
        <line lrx="475" lry="1063" ulx="190" uly="1016">ſich zu trennen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="1661" type="textblock" ulx="668" uly="1633">
        <line lrx="1280" lry="1661" ulx="668" uly="1633">. R R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1715" type="textblock" ulx="415" uly="1676">
        <line lrx="1423" lry="1715" ulx="415" uly="1676">Das Regierungsgebäude von Chriſtchurch in der Provinz Canterbury.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2147" type="textblock" ulx="190" uly="1767">
        <line lrx="1651" lry="1822" ulx="292" uly="1767">Zum zweitenmal iſt Sir George Grey nach Neu⸗Seeland be⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1887" ulx="190" uly="1831">rufen zur Rettung und Hülfe. ?2 Was aber auch das eminente Talent dieſes</line>
        <line lrx="1652" lry="1953" ulx="192" uly="1897">ausgezeichneten Mannes erfinden und ausführen mag, um die Eingebornen</line>
        <line lrx="1651" lry="2019" ulx="191" uly="1961">im Norden? und die Coloniſten im Süden zu befriedigen, das Eine ſteht</line>
        <line lrx="1650" lry="2084" ulx="191" uly="2026">feſt: die Natur hat in der geographiſchen Eintheilung Neu-Seelands auch</line>
        <line lrx="1650" lry="2147" ulx="192" uly="2091">die einzige endgültige politiſche Eintheilung vorgezeichnet. Neu-Seeland</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2565" type="textblock" ulx="191" uly="2193">
        <line lrx="1650" lry="2241" ulx="273" uly="2193">¹ Ich werde in Kapitel XXIII. ausführlich die Urſachen und den Verlauf dieſes</line>
        <line lrx="469" lry="2280" ulx="193" uly="2240">Krieges darſtellen.</line>
        <line lrx="1651" lry="2338" ulx="271" uly="2288">² Sir George Grey kam am 26. September 1861 in Auckland an — ein denkwürdiger</line>
        <line lrx="1650" lry="2385" ulx="191" uly="2336">Tag in der Geſchichte Neu⸗Seelands. „The news of his arrival spread like wildfire;</line>
        <line lrx="1649" lry="2432" ulx="191" uly="2383">and if we ever witnessed downright enthusiasm in Auckland, it was on Thursday last.</line>
        <line lrx="1651" lry="2478" ulx="192" uly="2431">It was not only a holiday, but a day of universal Jubilee,“ ſagt der New-Zealander</line>
        <line lrx="612" lry="2516" ulx="192" uly="2478">vom 28. September 1861.</line>
        <line lrx="590" lry="2565" ulx="273" uly="2525">3 Vgl. Cap. XXIII.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="112" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_112">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_112.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="209" type="textblock" ulx="925" uly="169">
        <line lrx="967" lry="209" ulx="925" uly="169">80</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="946" type="textblock" ulx="213" uly="309">
        <line lrx="1677" lry="358" ulx="213" uly="309">kann nur Beſtand haben als Ein Ganzes mit zwei Theilen,</line>
        <line lrx="1678" lry="423" ulx="215" uly="376">als Ein Staat mit zwei Provinzen — Nordinſel und Süd⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="488" ulx="213" uly="441">inſel. Auckland wird dann die Hauptſtadt der Nordprovinz, Canterbury</line>
        <line lrx="1677" lry="554" ulx="214" uly="506">die Hauptſtadt der Südprovinz ſein. Der Sitz der Regierung aber wird an</line>
        <line lrx="1677" lry="619" ulx="214" uly="572">der Cooksſtraße liegen müſſen, und vielleicht hat Nelſon mehr als Wellington</line>
        <line lrx="1678" lry="685" ulx="214" uly="637">das natürliche Anrecht, der gouvernementale Mittelpunkt des einſtigen Ge⸗</line>
        <line lrx="610" lry="752" ulx="215" uly="704">ſammtſtaates zu ſein.</line>
        <line lrx="1678" lry="817" ulx="321" uly="768">Erſt wenn dieſes Ziel erreicht iſt, wird Neu⸗Seeland am Anfang</line>
        <line lrx="1678" lry="885" ulx="214" uly="834">jener Periode ſeiner Geſchichte ſtehen, wo es mit Recht ſich nennen wird das</line>
        <line lrx="1322" lry="946" ulx="574" uly="901">„Großbritannien der Südſee.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="113" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_113">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_113.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1429" lry="780" type="textblock" ulx="418" uly="717">
        <line lrx="1429" lry="780" ulx="418" uly="717">Der Iſthmus von Auckland, einſt und jetzt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1101" type="textblock" ulx="201" uly="850">
        <line lrx="1659" lry="883" ulx="269" uly="850">Lage. Waitemata und Manukau. Situation von Auckland. Anlage und Aufblühen der Stadt.</line>
        <line lrx="1659" lry="928" ulx="201" uly="893">Onehunga, Hafenſtadt am Manukau. Der Iſthmus geologiſch. Die erloſchenen Vulkane. 61 Aus⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="971" ulx="201" uly="937">bruchsſtellen. Tuffkegel und Tuffkrater. Schlackenkegel. Mannigfaltige Combinationen beider. Lava⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1014" ulx="203" uly="980">ſtröme. Manukau-Lavafeld. Waitemata⸗Lavafeld. Lavaſtröme von verſchiedenem Alter. Mount</line>
        <line lrx="1660" lry="1058" ulx="202" uly="1024">Wellington. Lavakegel. Rangitoto. Junges Alter der Auckland⸗Vulkane. Der Iſthmus, einſt und</line>
        <line lrx="1104" lry="1101" ulx="202" uly="1068">jetzt. Bilder aus der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2472" type="textblock" ulx="199" uly="1236">
        <line lrx="1661" lry="1287" ulx="304" uly="1236">Die große ſüdliche Hauptmaſſe der Nordinſel Neu⸗Seelands hängt mit</line>
        <line lrx="1662" lry="1351" ulx="202" uly="1290">der langgeſtreckten nordweſtlichen Halbinſel auf dem Parallelkreiſe von 37°</line>
        <line lrx="1661" lry="1416" ulx="203" uly="1367">ſüdlicher Breite durch einen ſchmalen Iſthmus zuſammen. An der Oſtſeite</line>
        <line lrx="1660" lry="1481" ulx="203" uly="1432">der Inſel dringt das Meer durch den inſelreichen Hauraki⸗Golf in tief ein⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1546" ulx="204" uly="1498">ſchneidenden Buchten und in vielfach verzweigten Armen weit in das Land</line>
        <line lrx="768" lry="1612" ulx="205" uly="1565">ein und beſpült in ſeinen ſüd⸗</line>
        <line lrx="766" lry="1678" ulx="203" uly="1629">weſtlichſten Verzweigungen, im</line>
        <line lrx="767" lry="1752" ulx="204" uly="1693">ſogenannten Waitemata⸗ River,</line>
        <line lrx="765" lry="1810" ulx="203" uly="1761">die Nordſeite der Landenge.</line>
        <line lrx="767" lry="1873" ulx="203" uly="1826">An der Weſtküſte, der ſtürmi⸗</line>
        <line lrx="766" lry="1938" ulx="203" uly="1890">ſchen Wetterſeite Neu⸗Seelands,</line>
        <line lrx="767" lry="2006" ulx="204" uly="1956">hat ſich der Ocean durch harte</line>
        <line lrx="766" lry="2071" ulx="202" uly="2020">vulkaniſche Conglomerate und</line>
        <line lrx="766" lry="2139" ulx="202" uly="2086">Breccien einen engen Eingang</line>
        <line lrx="1400" lry="2232" ulx="201" uly="2146">durchgebrochen, breitet ſich dann Sſtormus von An r-</line>
        <line lrx="769" lry="2263" ulx="200" uly="2220">weit aus und bildet in dem</line>
        <line lrx="1655" lry="2344" ulx="200" uly="2283">ausgedehnten Manukau⸗Becken das ſüdliche Ufer jenes Iſthmus. Das Land</line>
        <line lrx="1655" lry="2409" ulx="199" uly="2348">iſt hier zwiſchen beiden Meeren nur zwei Wegſtunden (fünf bis ſechs eng⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2472" ulx="200" uly="2413">liſche Meilen) breit und verengt ſich an zwei Stellen, wo vom Waite⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2582" type="textblock" ulx="199" uly="2479">
        <line lrx="1653" lry="2538" ulx="199" uly="2479">mata⸗River ſchmale Arme (Creeks) in ſüdlicher Richtung tief gegen das</line>
        <line lrx="1441" lry="2582" ulx="250" uly="2547">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1271" lry="2167" type="textblock" ulx="1218" uly="2153">
        <line lrx="1271" lry="2167" ulx="1218" uly="2153">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="114" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_114">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_114.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="2491" type="textblock" ulx="206" uly="298">
        <line lrx="1674" lry="345" ulx="238" uly="298">Nanukau⸗Becken einſchneiden bis auf eine engliſche Meile Breite, — Punkte,</line>
        <line lrx="1675" lry="412" ulx="208" uly="364">welche die Eingebornen ſchon ſeit alten Zeiten benützten, um ihre Canoes</line>
        <line lrx="1674" lry="477" ulx="210" uly="429">von einer Seite des Meeres auf die andere zu ſchleppen,und welche bei</line>
        <line lrx="1676" lry="543" ulx="208" uly="494">den Coloniſten den Gedanken erregten, beide Häfen durch einen Canal zu</line>
        <line lrx="1672" lry="609" ulx="207" uly="561">verbinden. Während der Waitemata⸗River an der hafenreichen Oſtküſte</line>
        <line lrx="1673" lry="673" ulx="209" uly="626">der Nordinſel den am meiſten central gelegenen Hafen bildet, iſt das Manu⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="741" ulx="207" uly="691">kau⸗Becken an der Weſtküſte ohne Zweifel der beſte und der einzige auch</line>
        <line lrx="1674" lry="805" ulx="208" uly="757">größeren Schiffen ohne Gefahr zugängliche Hafen.?“ Gewiß verdient daher der</line>
        <line lrx="1673" lry="871" ulx="208" uly="823">Scharfblick Capitän Hobſon's, als er im Jahre 1840 der engliſchen Regie⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="937" ulx="206" uly="878">rung jenen, beide Hälften der Nordinſel verbindenden und von beiden Seiten</line>
        <line lrx="1676" lry="1004" ulx="206" uly="955">des Meeres leicht zugänglichen Iſthmus als die günſtigſte Lage für den</line>
        <line lrx="1676" lry="1069" ulx="207" uly="1020">Sitz der Regierung und für die Hauptſtadt von Neu⸗Seeland empfahl, alle</line>
        <line lrx="448" lry="1135" ulx="206" uly="1087">Anerkennung.</line>
        <line lrx="1675" lry="1202" ulx="312" uly="1145">Kein zweiter Punkt auf der Nordinſel hat bei ſolch centraler Lage</line>
        <line lrx="1676" lry="1267" ulx="210" uly="1218">auch die Vortheile einer ſo leichten und ſicheren Waſſerverbindung nach allen</line>
        <line lrx="1675" lry="1334" ulx="208" uly="1284">Richtungen. Denn zu den zahlreichen Meeresarmen, welche nach den ver—</line>
        <line lrx="1675" lry="1399" ulx="209" uly="1349">ſchiedenſten Punkten weit in's Land hineinführen, kommen noch die Waſſer⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1466" ulx="207" uly="1415">ſtraßen der bedeutendſten ſchiffbaren Flüſſe der Nordinſel, welche von jenem</line>
        <line lrx="1674" lry="1531" ulx="207" uly="1480">Iſthmus aus leicht und ſchnell zu erreichen ſind. In nördlicher Richtung</line>
        <line lrx="1674" lry="1596" ulx="210" uly="1547">erſtreckt ſich der Waitemata⸗Creek bis auf wenige Meilen in die Nähe des</line>
        <line lrx="1675" lry="1663" ulx="208" uly="1612">Kaipara⸗Hafens. Vom Kaipara aber führt die Waſſerſtraße auf den viel</line>
        <line lrx="1674" lry="1729" ulx="208" uly="1678">verzweigten Armen dieſes ausgedehnten Aeſtuariums und auf dem weit hin⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1796" ulx="208" uly="1742">auf ſchiffbaren Wairoa⸗Fluſſe ununterbrochen durch die holzreichſten Gegen⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1861" ulx="208" uly="1808">den, durch die üppigſten Kauriwälder weit gegen Norden. In ſüdöſtlicher</line>
        <line lrx="1674" lry="1927" ulx="209" uly="1873">Richtung gelangt man zwiſchen den Inſeln des Hauraki⸗Golfes hindurch</line>
        <line lrx="1675" lry="1992" ulx="207" uly="1939">nach den Mündungen des Piako⸗ und Waihofluſſes (der neuſeeländiſchen</line>
        <line lrx="1674" lry="2059" ulx="208" uly="2005">Themſe) und auf dieſem Fluſſe weit in das Innere des Landes. In ſüdlicher</line>
        <line lrx="1675" lry="2153" ulx="294" uly="2107">1 Die weſtliche Landenge, die ſogenannte Whau⸗Portage, iſt eine engliſche Meile breit</line>
        <line lrx="1674" lry="2202" ulx="209" uly="2155">und an der höchſten Stelle 111 Fuß hoch. Die öſtliche Landenge die Tamaki-Portage bei</line>
        <line lrx="1551" lry="2251" ulx="209" uly="2204">Otahuhu ſüdlich von Mount Richmond, iſt nur 3900 Fuß lang und 66 Fuß hoch.</line>
        <line lrx="1673" lry="2298" ulx="289" uly="2251">2 Die Einfahrt in den Hafen, vor der ausgedehnte Sandbänke liegen, iſt bei ſchlechtem</line>
        <line lrx="1673" lry="2347" ulx="208" uly="2299">Wetter nicht rathſam. Die Gefahren ſind aber durch genaue Aufnahmen, die einen Mittel⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2393" ulx="210" uly="2347">canal und einen Südcanal nachgewieſen haben, und durch die am Eingang in den Hafen</line>
        <line lrx="1673" lry="2444" ulx="210" uly="2395">errichtete Pilotenſtation ſehr vermindert. Trotzdem wurde der Hafen in den letzten Jahren</line>
        <line lrx="1672" lry="2491" ulx="209" uly="2443">nur von den Poſtdampfern und von kleinen Küſtenfahrzeugen benützt. Man hofft aber,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2588" type="textblock" ulx="208" uly="2490">
        <line lrx="1674" lry="2540" ulx="209" uly="2490">daß auch größere Segelſchiffe dieſen Hafen wieder benützen werden, wenn der ſüdliche Canal</line>
        <line lrx="862" lry="2588" ulx="208" uly="2546">durch Boien gehörig bezeichnet ſein wird.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="115" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_115">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_115.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="2481" type="textblock" ulx="199" uly="193">
        <line lrx="952" lry="232" ulx="910" uly="193">383</line>
        <line lrx="1663" lry="379" ulx="206" uly="331">Richtung endlich liegt zwiſchen dem oberſten Ende des Waiuku-⸗Creeks, eines</line>
        <line lrx="1663" lry="445" ulx="205" uly="397">Seitenarmes des Manukau-Hafens, und des Awaroa-Creeks ein Landweg</line>
        <line lrx="1664" lry="509" ulx="204" uly="462">von nur ein und einer halben engliſchen Meile. Der Awaroa-Creek aber</line>
        <line lrx="1663" lry="576" ulx="204" uly="527">mündet in den Waikato, und dieſer, 100 engliſche Meilen aufwärts ſchiffbar,</line>
        <line lrx="1664" lry="676" ulx="203" uly="589">führt durch die fruchtbarſten und ſchEuſten Landſtriche der Nordinſel bis in</line>
        <line lrx="613" lry="704" ulx="201" uly="658">das Herz des Landes.</line>
        <line lrx="1662" lry="772" ulx="305" uly="722">Alles das ſind unſchätzbare natürliche Vortheile für die an dieſem</line>
        <line lrx="1662" lry="838" ulx="199" uly="788">Iſthmus angelegte Hauptſtadt von Neu-Seeland, die an der nördlichen Seite</line>
        <line lrx="1662" lry="903" ulx="199" uly="854">der Landenge, den vielbuchtigen Ufern des Waitemata entlang, raſch auf—</line>
        <line lrx="1663" lry="968" ulx="201" uly="919">blühend von Jahr zu Jahr ihre Häuſerreihen weiter ausdehnt, und der der</line>
        <line lrx="1663" lry="1036" ulx="203" uly="985">Iſthmus den Namen Iſthmus von Auckland verdankt. Die ausge⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1101" ulx="200" uly="1050">zeichnete geographiſche Lage Aucklands! ſichert der Stadt auch dann noch</line>
        <line lrx="1663" lry="1166" ulx="201" uly="1115">die Rolle und den Rang einer Hauptſtadt der Nordinſel, wenn in ſpäterer</line>
        <line lrx="1661" lry="1231" ulx="201" uly="1171">Periode der Geſchichte Neu-Seelands, vielleicht erſt nach dem Ausſterben</line>
        <line lrx="1662" lry="1297" ulx="201" uly="1246">der Maorirace, der Schwerpunkt der colonialen Entwicklung mehr und mehr</line>
        <line lrx="1123" lry="1360" ulx="201" uly="1312">vom Norden nach dem Süden gerückt ſein wird.</line>
        <line lrx="1661" lry="1428" ulx="307" uly="1376">Auckland zählte im Jahr 1860 gegen 10,000 Einwohner, und eben</line>
        <line lrx="1659" lry="1493" ulx="204" uly="1443">ſo groß mag die Anzahl der Bewohner in der näheren und ferneren Um⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1562" ulx="203" uly="1509">gegend ſein, die zum Auckland⸗Diſtrikt gehört. Man ſieht der zum größten</line>
        <line lrx="1660" lry="1625" ulx="202" uly="1572">Theil aus Holz gebauten Stadt wohl noch die erſte Jugend an, aber von</line>
        <line lrx="1659" lry="1690" ulx="203" uly="1637">Jahr zu Jahr gewinnt ſie durch die Errichtung größerer Steinbauten aus</line>
        <line lrx="1658" lry="1758" ulx="203" uly="1703">der poröſen Baſaltlava der umliegenden Vulkankegel, die einen vortreff⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1823" ulx="204" uly="1767">lichen Bauſtein abgibt, und durch hübſche aus Backſteinen aufgeführte Gebäude</line>
        <line lrx="1656" lry="1891" ulx="202" uly="1833">mehr an architektoniſchem Schmuck. Der Umfang der weitläufig angelegten</line>
        <line lrx="1656" lry="1955" ulx="204" uly="1898">Stadt iſt ſchon jetzt ein ſehr bedeutender. Man darf von Oſt nach Weſt</line>
        <line lrx="1655" lry="2021" ulx="202" uly="1963">mit Einſchluß der Vorſtadt Parnell ein und eine halbe engliſche Meile Durch⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2084" ulx="202" uly="2028">meſſer rechnen, und von Nord nach Süd eine engliſche Meile. Das Centrum</line>
        <line lrx="1654" lry="2150" ulx="202" uly="2093">der Stadt bildet der zwiſchen der Mechanics⸗Bai öſtlich und der Commercial⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2216" ulx="202" uly="2158">Bai weſtlich gelegene im Britomart-⸗Point ſteil gegen den Hafen abfallende</line>
        <line lrx="1654" lry="2282" ulx="201" uly="2223">Hügelrücken. Auf dieſem centralen Hügelrücken liegt dem Hafen zunächſt</line>
        <line lrx="1652" lry="2346" ulx="200" uly="2289">das Britomart-Fort, dann die Metropolitankirche von St. Paul, die Häuſer⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2412" ulx="200" uly="2353">reihen von Princes⸗Street, das Gouverneurshaus, die Kaſerne und endlich</line>
        <line lrx="1651" lry="2481" ulx="199" uly="2419">die Windmühle. Oeſtlich von dieſer Mittellinie rund um Mechanics⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2609" type="textblock" ulx="284" uly="2560">
        <line lrx="1616" lry="2609" ulx="284" uly="2560">Seiner Iſthmuslage verdankt Auckland auch den Namen: „Korinth des Südens.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="116" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_116">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_116.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="192" type="textblock" ulx="919" uly="151">
        <line lrx="963" lry="192" ulx="919" uly="151">84</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2487" type="textblock" ulx="203" uly="287">
        <line lrx="1668" lry="340" ulx="206" uly="287">Bai liegen die offiziellen Quartiere, hauptſächlich von Offizieren, Beamten,</line>
        <line lrx="1670" lry="406" ulx="207" uly="357">Geiſtlichen und Miſſionären bewohnt, weſtlich an der Commercial⸗Bai liegt</line>
        <line lrx="1670" lry="470" ulx="205" uly="423">die Kaufmannsſtadt. Die Lage der Stadt, die verſchiedenen Hügelvorſprünge</line>
        <line lrx="1670" lry="537" ulx="204" uly="489">und die zwiſchen dieſen liegenden Buchten erinnern an Sidney mit ſeinen</line>
        <line lrx="1669" lry="602" ulx="206" uly="554">„Coves.“ Da der Hafen von Auckland an der Stadtſeite ſehr ſeicht iſt,</line>
        <line lrx="1669" lry="668" ulx="206" uly="619">ſo war an den Landungsplätzen die Errichtung weit ins Meer hinausreichen⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="734" ulx="205" uly="685">der Landungsbrücken (Piers) nothwendig, an der Mechanics⸗Bai der Offi⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="800" ulx="205" uly="752">cial- oder Wynyards⸗Pier, an der Commercial⸗Bai der Commercial⸗Pier</line>
        <line lrx="1668" lry="865" ulx="205" uly="817">oder Queen⸗Street⸗Wharf. Letzterer mehr als eine ⸗Viertelmeile lang iſt in</line>
        <line lrx="1670" lry="931" ulx="203" uly="883">der That eines der anſehnlichſten Werke in den auſtraliſchen Colonien und</line>
        <line lrx="1667" lry="998" ulx="204" uly="949">für den Hafenverkehr von Auckland von unberechenbarem Nutzen. In</line>
        <line lrx="1672" lry="1063" ulx="206" uly="1014">einer Linie mit dieſer Landungsbrücke liegt Queen⸗Street, die Haupt⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1134" ulx="206" uly="1079">geſchäftsſtraße der jungen Hauptſtadt. In geſellſchaftlicher Beziehung wird,</line>
        <line lrx="1673" lry="1196" ulx="205" uly="1145">wer nicht an allzu großſtädtiſche Verhältniſſe gewöhnt iſt, nur wenig ver⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1262" ulx="205" uly="1210">miſſen. Zu Allem ſind die erfreulichſten Anfänge vorhanden; ſelbſt ein</line>
        <line lrx="1673" lry="1328" ulx="206" uly="1276">botaniſcher Garten und ein naturwiſſenſchaftliches Muſeum ſind bereits ge⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1395" ulx="206" uly="1342">gründet und erſt kürzlich wurde in Auckland neben zahlreichen andern Ver—</line>
        <line lrx="1674" lry="1460" ulx="207" uly="1407">einen und Inſtituten zu wohlthätigen und gemeinnützigen Zwecken auch eine</line>
        <line lrx="1671" lry="1526" ulx="208" uly="1473">Geſellſchaft der Wiſſenſchaften, eine New Zealand Royal Society gegründet.“</line>
        <line lrx="1674" lry="1591" ulx="314" uly="1539">Von Auckland gehen die beiden Hauptſtraßenlinien nach Norden und</line>
        <line lrx="1675" lry="1656" ulx="208" uly="1604">Süden aus. Die Great South Road, die jetzt etwa 30 Meilen weit bis</line>
        <line lrx="1675" lry="1725" ulx="236" uly="1670">Nangatawhiri am Waikato fahrbar iſt und die Great North Road, die</line>
        <line lrx="1673" lry="1810" ulx="290" uly="1765">1 Auckland hat gegenwärtig zwölf Kirchen und Orte für öffentlichen Gottesdienſt:</line>
        <line lrx="1676" lry="1857" ulx="208" uly="1813">St. Pauls Church, St. Matthews Church, St. Barnabas Church (in Parnell), St. Pa-</line>
        <line lrx="1675" lry="1908" ulx="210" uly="1861">tricks Church (katholiſche Kirche), Church of the Imaculate conception of Mary (katho⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1956" ulx="210" uly="1910">liſch), Presbyterian Church, Wesleyan Chapel, Primitive Methodist Chapel, Inde-</line>
        <line lrx="1677" lry="2005" ulx="209" uly="1957">pendent Chapel, Second Independent Copgregation, Baptist Congregation und eine</line>
        <line lrx="1678" lry="2055" ulx="210" uly="2005">jüdiſche Synagoge, zehn öffentliche Schulen, vier Töchterſchulen, vier Maoriſchulen, ferner</line>
        <line lrx="1678" lry="2102" ulx="211" uly="2053">folgende öffentliche Inſtitute und Geſellſchaften: Mechanics' Institute, Choral Society,</line>
        <line lrx="1678" lry="2147" ulx="212" uly="2102">Chambre of commerce, British and Foreign Bible Society, Auckland Museum, Auck-</line>
        <line lrx="1677" lry="2198" ulx="212" uly="2150">land Dispensary, YVoung Mens Christian Association, St. Andrews Society, Hibernian</line>
        <line lrx="1679" lry="2245" ulx="213" uly="2199">Benevolent Society, Auckland Landassociation, Auckland Medical and Surgical Society,</line>
        <line lrx="1680" lry="2292" ulx="213" uly="2247">Acclimatisation Society, Agricultural and Horticultural Society, Auckland Homeo-</line>
        <line lrx="1680" lry="2343" ulx="213" uly="2295">pathic Hospital and Dispensary, Auckland Bethel Union und verſchiedene Freimaurer⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2391" ulx="216" uly="2343">logen. Auckland hat ferner drei Banken, mehrere Verſicherungsgeſellſchaften und ſechs</line>
        <line lrx="1682" lry="2439" ulx="217" uly="2391">öffentliche Blätter. Die Hauptzeitungen ſind der New-Zealander und Southern Cross,</line>
        <line lrx="1682" lry="2487" ulx="216" uly="2438">außerdem erſcheinen in Auckland noch die New Zealand Gazette und die Auckland Go-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2582" type="textblock" ulx="216" uly="2487">
        <line lrx="1680" lry="2533" ulx="216" uly="2487">vernment Gazette, ferner Examiner und Auckland Register und eine Maorizeitung,</line>
        <line lrx="970" lry="2582" ulx="216" uly="2542">der Maori Messenger oder Te Karere Maori.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="117" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_117">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_117.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1690" lry="1999" type="textblock" ulx="203" uly="170">
        <line lrx="958" lry="209" ulx="915" uly="170">85</line>
        <line lrx="1670" lry="357" ulx="209" uly="310">einſtens über Land bis nach der Inſelbai führen ſoll. Eine dritte mac⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="422" ulx="209" uly="374">adamiſirte Straße führt von Auckland über den Iſthmus nach dem an den</line>
        <line lrx="1666" lry="488" ulx="208" uly="439">Ufern des Manukau⸗Hafens, ſechs engliſche Meilen entfernt gelegenen Städt⸗</line>
        <line lrx="493" lry="554" ulx="208" uly="507">chen Onehunga.</line>
        <line lrx="1690" lry="619" ulx="308" uly="570">Onehunga urſprünglich eine Anſiedlung von penſionirten Beamten und</line>
        <line lrx="1664" lry="685" ulx="206" uly="635">Offizieren, welche von der Regierung hier je ein kleines Häuschen mit einem</line>
        <line lrx="1666" lry="749" ulx="205" uly="701">Acre Land bekamen, hat ſich bereits zum Rang einer Stadt emporgearbeitet,</line>
        <line lrx="1665" lry="816" ulx="204" uly="766">die als Haupthandelsplatz der Eingebornen mehr und mehr an Bedeutung</line>
        <line lrx="1666" lry="881" ulx="207" uly="831">gewinnt und durch ihre freundliche Lage und reizende Umgebung zu einem</line>
        <line lrx="1665" lry="946" ulx="208" uly="896">Lieblingsaufenthalt vieler Geſchäftsleute geworden iſt, die in Auckland ihr</line>
        <line lrx="1664" lry="1011" ulx="208" uly="962">Geſchäft haben, aber in oder bei Onehunga wohnen. Längs der Straße</line>
        <line lrx="1663" lry="1077" ulx="206" uly="1027">zwiſchen beiden Städten ſieht man Gehöfte und Farmerhäuſer liegen. Das</line>
        <line lrx="1662" lry="1142" ulx="204" uly="1091">Land iſt indeß nicht bloß in Händen von Farmern, ſondern auch Kaufleute,</line>
        <line lrx="1662" lry="1208" ulx="203" uly="1159">Offiziere und Beamte legen ihre Erſparniſſe in Grundbeſitz an. Hübſche Land⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1274" ulx="204" uly="1224">häuſer von zierlichen Gärten umgeben liegen über den Iſthmus zerſtreut,</line>
        <line lrx="1662" lry="1340" ulx="203" uly="1291">während an den Knotenpunkten der Hauptwege ſchon ganze Ortſchaften ent⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1406" ulx="204" uly="1357">ſtanden ſind wie New-Market, Mount St. John Village, Epſom, Panmure</line>
        <line lrx="1659" lry="1471" ulx="203" uly="1421">und weiterhin Otahuhu und Howik. Daß daher im Laufe der Zeiten Grund</line>
        <line lrx="1661" lry="1537" ulx="204" uly="1487">und Boden in und um Auckland ſehr theuer geworden, darf nicht wundern.“</line>
        <line lrx="1660" lry="1603" ulx="305" uly="1553">Der Iſthmus von Auckland iſt zugleich eine der eigenthümlichſten vul⸗</line>
        <line lrx="873" lry="1666" ulx="205" uly="1619">kaniſchen Gegenden der Erde.</line>
        <line lrx="1659" lry="1736" ulx="306" uly="1684">Er verdankt ſeine beſondere Phyſiognomie einer großen Anzahl erloſche⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1799" ulx="206" uly="1750">ner Vulkankegel mit mehr oder weniger deutlich erhaltenen Kratern, mit</line>
        <line lrx="1660" lry="1867" ulx="204" uly="1815">Lavaſtrömen, welche weit ausgedehnte ſteinige Lavafelder am Fuße der Kegel</line>
        <line lrx="1659" lry="1931" ulx="207" uly="1880">bilden, oder mit Tuffkratern, welche ringförmig wie ein künſtlicher Wall die</line>
        <line lrx="1660" lry="1999" ulx="206" uly="1946">aus Schlacken und vulkaniſchen Auswürflingen aufgebauten Eruptionskegel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2582" type="textblock" ulx="205" uly="2065">
        <line lrx="1657" lry="2109" ulx="289" uly="2065">¹ In Auckland bezahlt man Einen Fuß Front an den Hauptſtraßen für Waaren⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2158" ulx="206" uly="2113">magazine und Läden mit 10 bis 20 Pfund Sterling; bei einem kürzlichen Verkauf eines</line>
        <line lrx="1658" lry="2205" ulx="206" uly="2161">Grundbeſitzes zwei Meilen von Auckland am Fuße des Mount John wurden für den Fuß</line>
        <line lrx="1658" lry="2253" ulx="207" uly="2209">Front am Kreuzungspunkt der Onehungaſtraße und der Great South Road 6 bis 7 Pfund</line>
        <line lrx="1657" lry="2301" ulx="206" uly="2256">Sterling und für einen Acre 1100 Pfund Sterling bezahlt. Sonſt iſt der gewöhnliche Preis</line>
        <line lrx="1658" lry="2348" ulx="205" uly="2304">von einem Acre cultivirten Landes 15 bis 30 Pfund Sterling. Bei ſolchen Preiſen wird</line>
        <line lrx="1658" lry="2396" ulx="206" uly="2352">man es begreiflich finden, daß man in Auckland daran denken konnte, die ſeichte Bucht</line>
        <line lrx="1654" lry="2444" ulx="205" uly="2399">der Commercial⸗Bai zu verſchütten, um dadurch ebene Bauplätze und Platz für eine ſchöne,</line>
        <line lrx="1658" lry="2492" ulx="206" uly="2447">am Meere hinziehende Straße zu gewinnen, und daß man mit dieſem Unternehmen nicht</line>
        <line lrx="1657" lry="2539" ulx="207" uly="2496">bloß ſehr weſentlich zur Verſchönerung von Auckland beitragen, ſondern auch noch ein gutes</line>
        <line lrx="550" lry="2582" ulx="207" uly="2543">Geſchäft machen wird.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="118" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_118">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_118.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="181" type="textblock" ulx="924" uly="141">
        <line lrx="967" lry="181" ulx="924" uly="141">86</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2170" type="textblock" ulx="177" uly="281">
        <line lrx="1673" lry="332" ulx="208" uly="281">umgeben, welche regellos über den Iſthmus und die benachbarten Ufer des</line>
        <line lrx="1675" lry="398" ulx="209" uly="346">Waitemata- und Manukau⸗Hafens zerſtreut ſind. Die vulkaniſche Thätigkeit</line>
        <line lrx="1674" lry="463" ulx="210" uly="412">ſcheint ſich faſt bei jedem Ausbruch einen neuen Weg gebahnt zu haben</line>
        <line lrx="1673" lry="528" ulx="208" uly="477">und hat ſich ſo zu lauter einzelnen kleinen Kegeln zerſplittert, während ſie,</line>
        <line lrx="1674" lry="593" ulx="208" uly="543">wenn ſie immer denſelben Canal eingehalten haben würde, vielleicht einen</line>
        <line lrx="1669" lry="658" ulx="210" uly="609">großen Vulkankegel gebildet hätte. Meine (geologiſche) Karte des Iſthmus!</line>
        <line lrx="1673" lry="724" ulx="208" uly="674">weist auf einem Rechteck von 20 engliſchen Meilen Länge und 12 engliſchen</line>
        <line lrx="1672" lry="789" ulx="209" uly="740">Meilen Breite (ein Flächenraum von 8 deutſchen Quadratmeilen), oder in</line>
        <line lrx="1673" lry="855" ulx="210" uly="805">einem Umkreis von nur 10 engliſchen Meilen von Auckland nicht weniger</line>
        <line lrx="1672" lry="919" ulx="209" uly="859">als 61 ſelbſtſtändige Ausbruchsſtellen nach. Es ſind Vulkane im kleinſten</line>
        <line lrx="1672" lry="985" ulx="209" uly="937">Maaßſtabe, Kegel von nur 3 bis 600 Fuß Meereshöhe. Der höchſte unter</line>
        <line lrx="1673" lry="1051" ulx="209" uly="1002">ihnen, der am Eingang des Auckland⸗Hafens ſich erhebende Rangitoto,</line>
        <line lrx="1672" lry="1117" ulx="210" uly="1068">gleichſam der Veſuv der Waitemata⸗Bucht, erreicht 920 Fuß. Aber es</line>
        <line lrx="1674" lry="1182" ulx="209" uly="1127">ſind wahre Modelle vulkaniſcher Kegel- und Kraterbildung mit weithin aus⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1249" ulx="210" uly="1200">gefloſſenen Lavaſtrömen, die der geognoſtiſchen Beobachtung ein reiches Feld</line>
        <line lrx="1673" lry="1313" ulx="209" uly="1265">bieten und die in Deutſchland noch ſo vielfach feſtgehaltene Leopold v. Buch⸗</line>
        <line lrx="1378" lry="1380" ulx="209" uly="1331">ſche Theorie von den Erhebungskratern gründlich widerlegen.</line>
        <line lrx="1674" lry="1445" ulx="315" uly="1398">Es bleibt einer wiſſenſchaftlichen Detailbeſchreibung vorbehalten, die</line>
        <line lrx="1673" lry="1512" ulx="209" uly="1463">Beobachtungen, welche ich an dieſen Vulkanen gemacht, nebſt Skizzen und</line>
        <line lrx="1672" lry="1578" ulx="209" uly="1528">Karten in ihrer ganzen Vollſtändigkeit wieder zu geben; allein die Haupt⸗</line>
        <line lrx="1183" lry="1643" ulx="208" uly="1595">reſultate dürfen auch an dieſer Stelle nicht fehlen.</line>
        <line lrx="1670" lry="1709" ulx="314" uly="1660">Jene Vulkankegel erheben ſich auf der Baſis tertiärer Sandſtein-⸗ und</line>
        <line lrx="1673" lry="1775" ulx="209" uly="1726">Thonmergel⸗Schichten, deren horizontale Bänke an den ſteilen Uferwänden</line>
        <line lrx="1673" lry="1840" ulx="209" uly="1791">des Waitemata- und Manukau⸗Hafens in zahlreichen Durchſchnitten blosgelegt</line>
        <line lrx="1671" lry="1908" ulx="210" uly="1857">ſind. Foſſilien ſind in dieſen Schichten äußerſt ſelten. Nur hie und da</line>
        <line lrx="1670" lry="1971" ulx="210" uly="1923">bemerkt man nahe der Waſſerlinie dünne Lager von Lignit oder in Braun⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2038" ulx="209" uly="1988">kohle verwandelte Treibholzſtücke und am nördlichen Ufer des Eingangs in die</line>
        <line lrx="1670" lry="2104" ulx="208" uly="2053">Orakei⸗Bucht entdeckte ich glaukonitiſche Schichten mit einzelnen Mollusken⸗</line>
        <line lrx="1203" lry="2170" ulx="177" uly="2120">reſten und voll von Bryozoen und Foraminiferen.*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2560" type="textblock" ulx="207" uly="2227">
        <line lrx="1668" lry="2270" ulx="290" uly="2227">1 Die Karte iſt vorläufig in Dr. A. Petermann's „geographiſchen Mittheilungen“ 1862</line>
        <line lrx="473" lry="2318" ulx="208" uly="2280">Heft I. publicirt.</line>
        <line lrx="1668" lry="2367" ulx="288" uly="2323">2 Eine Unterſuchung dieſer foſſilen Thierreſte durch meine Freunde Dr. G. Stache</line>
        <line lrx="1668" lry="2415" ulx="208" uly="2371">und Dr. Stolitzka ergab als Reſultat, daß die tertiären Schichten am Auckland-Hafen</line>
        <line lrx="1668" lry="2464" ulx="207" uly="2419">die meiſte Aehnlichkeit haben mit denjenigen tertiären Schichten in Europa, welche die</line>
        <line lrx="1667" lry="2511" ulx="207" uly="2468">norddeutſchen Stratigraphen als Oligocän (ünger als Eocän, und älter als Miocän) be⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2560" ulx="207" uly="2515">zeichnen. — Unter den Molluskenreſten iſt am häufigſten ein kleiner Pecten mit zehn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="119" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_119">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_119.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="944" lry="210" type="textblock" ulx="901" uly="170">
        <line lrx="944" lry="210" ulx="901" uly="170">87</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="1999" type="textblock" ulx="183" uly="309">
        <line lrx="1654" lry="358" ulx="295" uly="309">Dieſes Grundgebirge wurde von den vulkaniſchen Kräften der Tiefe</line>
        <line lrx="1655" lry="425" ulx="191" uly="375">durchbrochen und durchbohrt und die genauere Unterſuchung der einzelnen</line>
        <line lrx="1654" lry="489" ulx="192" uly="440">Ausbruchspunkte gibt vor Allem den Nachweis wiederholter und verſchieden⸗</line>
        <line lrx="1367" lry="553" ulx="192" uly="505">artiger vulkaniſcher Thätigkeit an einer und derſelben Stelle.</line>
        <line lrx="1652" lry="620" ulx="292" uly="571">Die erſten Ausbrüche waren wahrſcheinlich unterſeeiſch (ſlubmarin)</line>
        <line lrx="1654" lry="686" ulx="189" uly="637">auf dem Boden einer ſeichten, ſchlammigen, wenig von Wind bewegten</line>
        <line lrx="1653" lry="750" ulx="188" uly="701">Meeresbucht. Sie beſtanden aus loſen Maſſen, aus Bruchſtücken des Grund⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="816" ulx="189" uly="766">gebirges, aus Lavatrümmern, aus Schlacken und vulkaniſchen Aſchen und</line>
        <line lrx="1652" lry="882" ulx="187" uly="828">der Auswurf erfolgte ohne Zweifel in vielen, wenn auch raſch nacheinander</line>
        <line lrx="1652" lry="947" ulx="186" uly="897">folgenden Stößen; denn nur ſo ſcheint es erklärlich, daß dieſe Auswurfs⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1011" ulx="185" uly="962">maſſen ſich ſchichtenweiſe übereinander rund herum um die Auswurfsſtelle</line>
        <line lrx="1226" lry="1082" ulx="185" uly="1028">ablagerten, und flach anſteigende niedere Hügel mit</line>
        <line lrx="1225" lry="1141" ulx="185" uly="1092">einem mehr oder weniger kreisrunden becken⸗ oder</line>
        <line lrx="1225" lry="1204" ulx="184" uly="1158">ſchüſſelförmigen Krater in der Mitte bildeten, deren</line>
        <line lrx="1225" lry="1273" ulx="184" uly="1223">Durchſchnitt flach nach außen fallende Schichten von</line>
        <line lrx="1224" lry="1339" ulx="183" uly="1289">verſchiedener Beſchaffenheit zeigt. Das erdige bald</line>
        <line lrx="1225" lry="1404" ulx="183" uly="1354">mehr feſte bald „mehr lockere Aggregat dieſer erſten —</line>
        <line lrx="1227" lry="1471" ulx="184" uly="1419">Ausbrüche nennt man vulkaniſchen Tuff, jene Hügel</line>
        <line lrx="1649" lry="1546" ulx="185" uly="1484">aber ſind als Tuffkegel, oder ſofern ſie kreisrunde Becken einſchließen,</line>
        <line lrx="805" lry="1600" ulx="186" uly="1550">als Tuffkrater zu bezeichnen.</line>
        <line lrx="1649" lry="1671" ulx="286" uly="1616">Der Pupaki⸗See am Northſhore, die Orakei⸗Bai öſtlich von Auckland,</line>
        <line lrx="1649" lry="1744" ulx="185" uly="1680">Gedde's Baſin (Hopua) bei Onehunga, das Becken Waimagoia bei Pan⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1803" ulx="183" uly="1748">mure, die Kohuora⸗Hügel ſüdlich von Otahuhu und viele andere ſind aus⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1868" ulx="184" uly="1812">gezeichnete Beiſpiele ſolcher Tuffkrater. Aehnlich den Maaren in der Cifel</line>
        <line lrx="1687" lry="1933" ulx="184" uly="1878">ſind die Kraterbecken bald ſehr tief und mit Waſſer erfüllt — der Süß⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1999" ulx="184" uly="1943">waſſerſee Pupaki hat eine Tiefe von 28 Faden¹ — bald flach und trocken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="1438" type="textblock" ulx="1357" uly="1405">
        <line lrx="1519" lry="1438" ulx="1357" uly="1405">Tuff⸗Kegel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2588" type="textblock" ulx="186" uly="2064">
        <line lrx="1646" lry="2111" ulx="186" uly="2064">deutlich und ſcharf eingeſchnittenen Stirnlinien und verhältnißmäßig ſtarken ungleichen Ohren,</line>
        <line lrx="1648" lry="2159" ulx="188" uly="2110">Pecten aucklandicus n. sp.; weniger häufig iſt eine zweite ſchmälere Form mit zahlreichen</line>
        <line lrx="1648" lry="2206" ulx="189" uly="2157">feinen Rippen und kleineren Ohren Pecten Orakeiensis n. sp. Außerdem finden ſich</line>
        <line lrx="1646" lry="2254" ulx="191" uly="2206">undeutliche Reſte von kleinen Arten von Nucula, Cardium, Turbo, Nerita. Ein häufig,</line>
        <line lrx="1647" lry="2299" ulx="190" uly="2254">aber ſtets ohne Schale nur als zerbrechlicher Steinkern auftretender kleiner belemniten⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2348" ulx="190" uly="2300">artiger Körper rührt wahrſcheinlich von einem Pteropoden-Geſchlecht her. Unter den Bryo⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2395" ulx="190" uly="2348">zoen ſind in größerer Zahl Idmonea, Hornera und Retepora vertreten; ſeltener Pustulo-</line>
        <line lrx="1649" lry="2443" ulx="192" uly="2397">pora, Leparia, Salicornaria, Flustra, Eschara. Unter den Foraminiferen treten nur</line>
        <line lrx="1648" lry="2492" ulx="190" uly="2444">die Polymera Reuss (Polystegia d'Orb.) zahlreich und mit einem großen Theil ihrer</line>
        <line lrx="615" lry="2534" ulx="190" uly="2493">verſchiedenen Familien auf.</line>
        <line lrx="1648" lry="2588" ulx="276" uly="2540">Capitän Burgeß, der Pilot des Waitemata⸗Hafens war ſo freundlich, auf meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1055" lry="2586" type="textblock" ulx="1044" uly="2576">
        <line lrx="1055" lry="2586" ulx="1044" uly="2576">&amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="120" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_120">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_120.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1678" lry="2485" type="textblock" ulx="207" uly="296">
        <line lrx="1678" lry="346" ulx="209" uly="296">oder nur mit Sumpf und Torfmooren bedeckt. Wo ſie dicht am Meere</line>
        <line lrx="1677" lry="411" ulx="210" uly="361">liegen, hat gewöhnlich das Meer ſich an einer Seite Eingang verſchafft,</line>
        <line lrx="1677" lry="473" ulx="208" uly="426">die Umwallung durchbrochen und fluthet nun aus und ein in das Krater⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="542" ulx="209" uly="492">becken. Wo mehrere ſolcher Kegel nahe beieinander liegen, wie bei One⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="607" ulx="211" uly="558">hunga und in der Umgegend von Otahuhu, da wird es oft ſchwer, die</line>
        <line lrx="1676" lry="673" ulx="209" uly="623">einzelnen Krater zu bezeichnen, da ein von mehreren Kegeln begränzter Raum</line>
        <line lrx="1098" lry="737" ulx="209" uly="689">leicht ſelbſt die Form eines Kraters annimmt.</line>
        <line lrx="1676" lry="803" ulx="313" uly="754">Die Rolle, welche dieſe Tuffkegel wegen ihres äußerſt fruchtbaren vul⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="869" ulx="209" uly="820">kaniſchen Bodens in der Umgegend von Auckland ſpielen, iſt ſehr bemerkens⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="935" ulx="208" uly="886">werth. Faſt auf jedem derſelben liegt das Haus oder Gehöfte eines Farmers.</line>
        <line lrx="1677" lry="1000" ulx="208" uly="952">Der praktiſche Blick hat die Coloniſten auch ohne geologiſche Kenntniß</line>
        <line lrx="1676" lry="1065" ulx="207" uly="1017">und ohne zu ahnen, daß ſie ihr Haus an den Rand eines Kraters bauen,</line>
        <line lrx="1677" lry="1130" ulx="209" uly="1083">ſchon längſt alle dieſe Tuffkrater auffinden laſſen. Die Wieſen und Klee⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1197" ulx="208" uly="1149">felder auf denſelben prangen im ſchönſten Grün, während auf dem ſterilen</line>
        <line lrx="1678" lry="1264" ulx="208" uly="1214">Thonboden des Grundgebirges ſich nur Farn- und Manuka⸗Gebüſche breit</line>
        <line lrx="1677" lry="1328" ulx="208" uly="1280">machen. Beſonders die Umgegend von Onehunga und Otahuhu verdankt</line>
        <line lrx="1171" lry="1395" ulx="208" uly="1346">dieſen Tuffkegeln ihre ausgezeichnete Fruchtbarkeit.</line>
        <line lrx="1677" lry="1460" ulx="315" uly="1412">Mit dem Beginn der vulkaniſchen Thätigkeit, wodurch die Tuffkegel</line>
        <line lrx="1677" lry="1525" ulx="209" uly="1478">gebildet wurden, ſcheint, nun aber eine langſame allmählige Hebung des</line>
        <line lrx="1678" lry="1592" ulx="210" uly="1544">ganzen Iſthmusgebietes eingetreten zu ſein, ſo daß die ſpäteren Ausbrüche</line>
        <line lrx="1678" lry="1657" ulx="210" uly="1610">über dem Meere (ſupramarin) ſtatt hatten. In dieſer zweiten Periode</line>
        <line lrx="1677" lry="1723" ulx="209" uly="1674">ſteigerte ſich die vulkaniſche Thätigkeit zum Ausbruch glühender Schlacken⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1789" ulx="212" uly="1740">maſſen, zum Auswurf feurig flüſſiger Lavatropfen, die durch die Luft rotirend</line>
        <line lrx="1675" lry="1854" ulx="211" uly="1806">eine eigenthümliche birn- oder citronenförmige Geſtalt annahmen und als</line>
        <line lrx="1674" lry="1921" ulx="210" uly="1872">Lapilli und vulkaniſche Bomben zur Erde fielen, und endlich zum Durchbruch</line>
        <line lrx="1674" lry="1987" ulx="211" uly="1938">ganzer Lavaſtröme, die in glühendem Fluß ſich weithin ausbreiteten. Da⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2051" ulx="209" uly="2004">mals waren die Auckland⸗Vulkane feuerſpeiende Berge im eigent⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2118" ulx="211" uly="2069">lichen Sinne des Wortes, ſie häuften ihre ſteil anſteigenden Schlackenkegel</line>
        <line lrx="1673" lry="2183" ulx="210" uly="2135">auf und wo wiederholt häufige Ergüſſe von Lava aus demſelben Krater</line>
        <line lrx="1526" lry="2249" ulx="209" uly="2201">ſtatt fanden, da bauten ſich auch Lavakegel auf, wie der Rangitoto.</line>
        <line lrx="1671" lry="2315" ulx="330" uly="2265">Nicht an allen Ausbruchsſtellen der erſten Periode brachen auch Schlacken</line>
        <line lrx="1671" lry="2382" ulx="208" uly="2331">und Lavaſtröme hervor, ſondern an einzelnen Punkten verblieb es bei der</line>
        <line lrx="1670" lry="2485" ulx="210" uly="2443">Bitte die Tiefe dieſes früher für unergründlich tief gehaltenen Sees zu meſſen. Die Einge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2586" type="textblock" ulx="207" uly="2490">
        <line lrx="1670" lry="2534" ulx="210" uly="2490">borenen aber haben die eigenthümliche Anſicht oder Sage, daß der gegenüberliegende Vulkan⸗</line>
        <line lrx="1309" lry="2586" ulx="207" uly="2539">kegel des Rangitoto aus dem tiefen Loch dieſes Sees genommen ſey.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="121" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_121">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_121.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1601" lry="825" type="textblock" ulx="1169" uly="589">
        <line lrx="1497" lry="622" ulx="1186" uly="589">Waitomokia</line>
        <line lrx="1406" lry="664" ulx="1190" uly="631">A. Schlacken nezel</line>
        <line lrx="1479" lry="694" ulx="1191" uly="665">B. Te, E egel</line>
        <line lrx="1601" lry="726" ulx="1169" uly="690">C. Tuch raier</line>
        <line lrx="1408" lry="753" ulx="1228" uly="728">arcſ dem HBaler-</line>
        <line lrx="1382" lry="787" ulx="1228" uly="759">boden Jumpſ</line>
        <line lrx="1412" lry="825" ulx="1228" uly="791">und Tnſbile dung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="543" lry="671" type="textblock" ulx="389" uly="589">
        <line lrx="543" lry="617" ulx="389" uly="589">Manukau</line>
        <line lrx="502" lry="671" ulx="431" uly="641">Haſon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="833" type="textblock" ulx="1453" uly="787">
        <line lrx="1461" lry="831" ulx="1453" uly="787">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="751" lry="1063" type="textblock" ulx="672" uly="1035">
        <line lrx="751" lry="1063" ulx="672" uly="1035">wamß</line>
      </zone>
      <zone lrx="858" lry="1130" type="textblock" ulx="755" uly="1104">
        <line lrx="858" lry="1130" ulx="755" uly="1104"> ül</line>
      </zone>
      <zone lrx="782" lry="1156" type="textblock" ulx="762" uly="1146">
        <line lrx="782" lry="1156" ulx="762" uly="1146">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="1289" type="textblock" ulx="1401" uly="1272">
        <line lrx="1543" lry="1289" ulx="1401" uly="1272">4 20o Quains</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="2267" type="textblock" ulx="589" uly="2210">
        <line lrx="1274" lry="2267" ulx="589" uly="2210">Waitomokia Krater am Manukauhafen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1068" lry="2306" type="textblock" ulx="808" uly="2274">
        <line lrx="1068" lry="2306" ulx="808" uly="2274">Siidlich von nelumga.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="2412" type="textblock" ulx="1511" uly="2399">
        <line lrx="1589" lry="2412" ulx="1511" uly="2399">PAder d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="2504" type="textblock" ulx="256" uly="2459">
        <line lrx="1608" lry="2504" ulx="256" uly="2459">Waitomokia, ein erloschener Vulkankegel am Manukau-Hafen, südlich von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1013" lry="2555" type="textblock" ulx="850" uly="2527">
        <line lrx="1013" lry="2555" ulx="850" uly="2527">Auckland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="122" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_122">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_122.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="123" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_123">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_123.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1667" lry="2110" type="textblock" ulx="186" uly="163">
        <line lrx="957" lry="203" ulx="915" uly="163">89</line>
        <line lrx="1667" lry="350" ulx="211" uly="303">erſten Bildung des einfachen Tuffkraters und die vulkaniſchen Kräfte bahnten</line>
        <line lrx="1666" lry="415" ulx="210" uly="368">ſich in der zweiten Periode neue Wege. Wo aber die neuen Ausbrüche</line>
        <line lrx="1271" lry="480" ulx="208" uly="434">der alten Straße folgten, da ſehen wir nun in der</line>
        <line lrx="1270" lry="546" ulx="208" uly="497">Mitte des flachen Tuffkraters, deſſen äußerer Abhang</line>
        <line lrx="1270" lry="610" ulx="207" uly="563">ſelten ſteiler, als mit 5 bis 10 ° anſteigt, einen ſteilen</line>
        <line lrx="1270" lry="676" ulx="205" uly="628">Aſchen- und Schlacken-Kegel mit einem Böſchungs⸗</line>
        <line lrx="1270" lry="741" ulx="205" uly="693">winkel von 30° bis 40° ſich erheben, aufgeſchüttet aus</line>
        <line lrx="1639" lry="806" ulx="204" uly="759">mehr oder weniger zuſammengebackenen Schlacken, Aſchen, — Ast</line>
        <line lrx="1664" lry="872" ulx="203" uly="814">Lapillis und Bomben, am Gipfel mit tiefem trichter⸗ Tuff⸗ und Schlacken⸗Kegel.</line>
        <line lrx="1666" lry="945" ulx="203" uly="877">förmigem Krater. Dieſer Schlackenkegel hat den Tuffkrater oft ganz ausge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1007" ulx="203" uly="955">füllt und ſogar überſchüttet, wie z. B. am Takapuna (North Head), oder</line>
        <line lrx="1665" lry="1072" ulx="204" uly="1020">er erhebt ſich inſelförmig, bald als größere bald als kleinere Inſel, mitten</line>
        <line lrx="1664" lry="1140" ulx="202" uly="1086">im größeren Tuffkrater und iſt entweder von Waſſer oder Sumpf umgeben,</line>
        <line lrx="1664" lry="1206" ulx="202" uly="1150">wie bei Mount Richmond, Fort Richards und bei mehreren Punkten ſüdlich</line>
        <line lrx="1664" lry="1270" ulx="202" uly="1217">und ſüdweſtlich von Otahuhu. Kurz es kommen alle Abſtufungen vor vom</line>
        <line lrx="1664" lry="1339" ulx="204" uly="1281">einfachen Tuffkrater ohne Schlackenkegel bis zu dem vom Schlackenkegel ganz</line>
        <line lrx="1664" lry="1395" ulx="204" uly="1347">erfüllten Tuffkrater. Die intereſſanten Mittelformen, von denen der Wai⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1469" ulx="203" uly="1413">tomokia⸗Krater ſüdweſtlich von Otahuhu das ausgezeichnetſte Beiſpiel</line>
        <line lrx="1662" lry="1534" ulx="204" uly="1471">liefert, erklären ſich indeß theilweiſe wohl auch durch eine ſpätere Senkung,</line>
        <line lrx="1661" lry="1599" ulx="201" uly="1544">durch ein Sichſetzen des Schlackenkegels in ſeiner Tuffumwallung, wodurch</line>
        <line lrx="1661" lry="1664" ulx="203" uly="1608">manche dieſer Kegel, die einſt hoch über den Tuffkrater hervorragten, bis</line>
        <line lrx="1660" lry="1730" ulx="201" uly="1674">zu ihrer oberſten Spitze, manche vielleicht ganz und gar verſanken. Auch</line>
        <line lrx="1661" lry="1794" ulx="203" uly="1739">die zerſtörenden Einflüſſe des Waſſers und der Atmoſphärilien haben ver⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1861" ulx="203" uly="1805">ändernd eingewirkt auf die urſprünglichen Formen und erſchweren häufig</line>
        <line lrx="1660" lry="1923" ulx="202" uly="1869">die richtige Deutung der Verhältniſſe. Dieß gilt beſonders für den merk⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1990" ulx="201" uly="1935">würdigen Punkt, welcher in die Stadt Auckland ſelbſt fällt und auf deſſen</line>
        <line lrx="1660" lry="2055" ulx="186" uly="1999">halb zerſtörten Tuff⸗ und Schlacken⸗Kegel die centralen Theile der Stadt</line>
        <line lrx="437" lry="2110" ulx="201" uly="2064">gebaut ſind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2583" type="textblock" ulx="197" uly="2150">
        <line lrx="1659" lry="2199" ulx="285" uly="2150">Die wesleyaniſche Kirche, Mechanics' Inſtitute und das Auckland⸗Hotel nebſt einigen</line>
        <line lrx="1658" lry="2247" ulx="201" uly="2197">andern kleinen Gebäuden liegen auf einer Art Terraſſe, die um ungefähr vierzig Fuß</line>
        <line lrx="1658" lry="2294" ulx="201" uly="2243">höher liegt, als Queenſtreet, und hinter der ſich mit einem ſteilen Böſchungswinkel faſt</line>
        <line lrx="1657" lry="2341" ulx="200" uly="2292">halbkreisförmig die etwa zweihundert Fuß hohe Anhöhe erhebt, auf der die Baracks liegen</line>
        <line lrx="1657" lry="2389" ulx="200" uly="2341">und an deren nördlicher und nordöſtlicher Abdachung das Gouverneurshaus, die St. Pauls⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2437" ulx="199" uly="2387">kirche und die Häuſerreihe von Princesſtreet liegen. Jene Terraſſe halte ich für den Erup⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2484" ulx="197" uly="2435">tionsmittelpunkt oder für den Reſt eines verſunkenen Schlackenkegels. Die Fundamente</line>
        <line lrx="1654" lry="2533" ulx="197" uly="2482">jener Gebäude ruhen auf mehr oder weniger compacten Maſſen von baſaltiſchen Schlacken</line>
        <line lrx="1655" lry="2583" ulx="197" uly="2530">und Laven, welche in einzelnen Blöcken überall in der Nähe aus dem Boden hervorragen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="124" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_124">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_124.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="193" type="textblock" ulx="924" uly="152">
        <line lrx="966" lry="193" ulx="924" uly="152">90</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="1722" type="textblock" ulx="207" uly="292">
        <line lrx="1676" lry="342" ulx="315" uly="292">Auch die Schlackenkegel, obwohl zum Anbau nicht geeignet, ſind nichts</line>
        <line lrx="1676" lry="408" ulx="210" uly="359">deſto weniger von praktiſcher Bedeutung; ſie liefern ein ganz vortreffliches,</line>
        <line lrx="1677" lry="473" ulx="211" uly="424">leicht zu gewinnendes Straßen-⸗Beſchotterungsmaterial, und dieſem Schlacken⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="538" ulx="210" uly="489">ſchotter verdankt der Iſthmus von Auckland ſeine ſchönen Straßen (metalling</line>
        <line lrx="1677" lry="605" ulx="211" uly="555">roads). Die Schotterbrüche ſind überall an den der Straße zunächſt liegen⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="669" ulx="211" uly="621">den Punkten eröffnet, an den Schlackenkegeln von Mount Eden, One Tree</line>
        <line lrx="930" lry="734" ulx="210" uly="687">Hill, Mount Wellington und andern.</line>
        <line lrx="1674" lry="800" ulx="315" uly="752">Allein mit dem Ausbruch von Schlacken, und mit der Bildung von</line>
        <line lrx="1675" lry="866" ulx="211" uly="818">Schlackenkegeln war die vulkaniſche Thätigkeit nicht zu Ende, es folgte noch</line>
        <line lrx="1677" lry="931" ulx="210" uly="884">der Erguß von Lavaſtrömen. Dieſe beſtehen bei allen Auckland⸗Vulkanen</line>
        <line lrx="1676" lry="998" ulx="208" uly="950">aus einer poröſen Baſaltlava, die reich iſt an Olivinkörnern. An⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1067" ulx="207" uly="997">den mächtigen Lavaſtrömen von Mount Eden beobachtet man an mehreren</line>
        <line lrx="1676" lry="1129" ulx="207" uly="1081">Punkten eine ſehr regelmäßige ſäulenförmige Abſonderung, wie ſie bei dichten</line>
        <line lrx="1677" lry="1196" ulx="208" uly="1146">Baſalten ganz gewöhnlich iſt. Das poröſe Geſtein eignet ſich vortrefflich zu</line>
        <line lrx="1676" lry="1260" ulx="207" uly="1212">Bauſteinen, und wird in Auckland dazu ebenſo benützt, wie in Melbourne</line>
        <line lrx="1676" lry="1327" ulx="207" uly="1278">eine ganz ähnliche in der Nähe der Stadt vorkommende Baſaltlava. Die</line>
        <line lrx="1675" lry="1392" ulx="207" uly="1343">ſolideſten Gebäude in Auckland ſind aus ſolchen Lavaquadern, die gewöhnlich</line>
        <line lrx="1256" lry="1458" ulx="208" uly="1410">Schlackenſtein (Scoriae-stone) genannt werden, gebaut.</line>
        <line lrx="1676" lry="1525" ulx="312" uly="1475">Sehr häufig finden ſich in den größeren Lavaſtrömen, wie bei Three</line>
        <line lrx="1677" lry="1590" ulx="207" uly="1540">Kings, am Mount Smart, am Mount Wellington Höhlen, die durch die in</line>
        <line lrx="1676" lry="1655" ulx="207" uly="1606">den Lavaſtrömen bei ihrem Ausfluß eingeſchloſſenen Gaſe und Waſſerdämpfe</line>
        <line lrx="1674" lry="1722" ulx="208" uly="1672">entſtanden ſind, alſo eigentlich nichts anderes als große Blaſenräume ſind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2576" type="textblock" ulx="207" uly="1809">
        <line lrx="1675" lry="1852" ulx="207" uly="1809">Jener ſteile, faſt halbkreisförmige Abhang aber iſt als die öſtliche Hälfte eines zum. Theil</line>
        <line lrx="1674" lry="1900" ulx="207" uly="1857">mit Schlacken überſchütteten Tuffkegels aufzufaſſen, deſſen weſtliche Hälfte jenſeits Queen⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1948" ulx="207" uly="1906">ſtreet an einer dünnen Schicht faſt vollſtändig zu gelbem Lehm zerſetzter vulkaniſcher Tuffe</line>
        <line lrx="1675" lry="1997" ulx="207" uly="1954">kaum mehr zu erkennen iſt. Queenſtreet durchſchneidet den einſtigen Tuffkrater in der</line>
        <line lrx="1674" lry="2045" ulx="208" uly="2001">Richtung von Nord nach Süd. Bei Odd Fellows Hall ſah ich die Aſchenſchichten zu beiden</line>
        <line lrx="1674" lry="2091" ulx="208" uly="2050">Seiten der Straße in friſchen Abgrabungen. Am mächtigſten entwickelt ſind die Aſchen⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2141" ulx="207" uly="2098">und Schlackenmaſſen jedoch bei den Barracks. Loſe Schlacken werden hier zwiſchen den</line>
        <line lrx="1675" lry="2188" ulx="208" uly="2145">Barracks und dem Gouverneurshaus aus zwölf bis ſechzehn Fuß tiefen Schächten als</line>
        <line lrx="1676" lry="2238" ulx="208" uly="2194">Beſchotterungsmaterial gewonnen, und es wurde mir geſagt, daß man bei Verſuchen</line>
        <line lrx="1675" lry="2286" ulx="209" uly="2242">bis auf 340 Fuß Tiefe nichts als Schlacken gefunden habe, ſo daß es faſt ſcheint,</line>
        <line lrx="1677" lry="2334" ulx="209" uly="2289">als ob gerade unter den Barracks noch ein zweiter Eruptionsmittelpunkt liege. Weiter</line>
        <line lrx="1678" lry="2381" ulx="209" uly="2338">unten bei der St. Paulskirche und am Shortland Crescent und in den Gräben des Fort</line>
        <line lrx="1677" lry="2431" ulx="209" uly="2386">Britomart ſtehen ſehr zerſetzte Tuffſchichten an, ebenſo beim Clipphaus und im Hof des</line>
        <line lrx="1678" lry="2478" ulx="208" uly="2434">Victoriahotel. Das kleine Thal aber, das durch dieſe Tuffſchichten auf den Wynyard⸗pier</line>
        <line lrx="1676" lry="2526" ulx="208" uly="2482">hinabführt, nennen die Eingeborenen merkwürdiger Weiſe Wai ariki („warmes Waſſer“),</line>
        <line lrx="1047" lry="2576" ulx="209" uly="2533">als ob hier einſt eine warme Quelle gefloſſen wäre.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="125" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_125">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_125.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2569" type="textblock" ulx="194" uly="298">
        <line lrx="1663" lry="346" ulx="207" uly="298">Wo die Decke ſolcher Höhlen eingeſtürzt iſt, da bilden ſich tiefe Löcher, wie</line>
        <line lrx="1663" lry="410" ulx="206" uly="363">die „Grotto“ und „Pond“ genannten Löcher bei Onehunga, die fälſchlich</line>
        <line lrx="1414" lry="476" ulx="206" uly="429">für Eruptionspunkte oder Kratereinſenkungen angeſehen wurden.</line>
        <line lrx="1161" lry="542" ulx="305" uly="494">Die einzelnen Kratere ſind in Bezug auf die</line>
        <line lrx="1160" lry="606" ulx="204" uly="559">Menge der Lava, die aus ihnen gefloſſen iſt, ſehr</line>
        <line lrx="1160" lry="672" ulx="202" uly="625">verſchieden. Wo nur ein einziger Lavaſtrom ſich</line>
        <line lrx="1160" lry="738" ulx="202" uly="690">ergoß, der den trichterförmigen Krater des Schlacken⸗</line>
        <line lrx="1162" lry="802" ulx="201" uly="754">kegels an einer Seite durchbrach, und über den</line>
        <line lrx="1254" lry="874" ulx="200" uly="820">Ring des Tuffkegels fließend am Fuße des Berges—</line>
        <line lrx="1620" lry="937" ulx="199" uly="864">ſich ausbreitete, da ſehen wir das kleine vulkaniſche Fufffogck, Schlackenkegel urd</line>
        <line lrx="1495" lry="998" ulx="200" uly="943">Syſtem in einer faſt theoretiſchen Einfachheit und ſtren</line>
        <line lrx="1658" lry="1066" ulx="199" uly="1015">Klarheit vollendet, wie am Pigeon Hill bei Howick, am Green Hill und</line>
        <line lrx="528" lry="1127" ulx="198" uly="1080">am Taylors Hill.</line>
        <line lrx="1659" lry="1199" ulx="301" uly="1145">An andern Punkten jedoch war der Lavaerguß reichlicher; Strom ergoß</line>
        <line lrx="1659" lry="1264" ulx="198" uly="1210">ſich über Strom, und indem die Lavaſtröme mehrerer Kratere ſich ver⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1330" ulx="198" uly="1276">einigten, bildeten ſie ausgebreitete Lavafelder, auf welchen es oft ſchwer</line>
        <line lrx="1658" lry="1395" ulx="197" uly="1341">wird zu unterſcheiden, welcher Strom dieſem oder jenem Berge angehört.</line>
        <line lrx="1658" lry="1461" ulx="198" uly="1407">So vereinigen ſich die Lavaſtröme von Mount Eden, den Three Kings und</line>
        <line lrx="1660" lry="1527" ulx="196" uly="1471">von Mount Albert zu dem großen Waitemata⸗Lavafeld ſüdweſtlich von</line>
        <line lrx="1660" lry="1593" ulx="195" uly="1536">Auckland. Alle drei Berge ſcheinen ziemlich gleichzeitig thätig geweſen zu</line>
        <line lrx="1658" lry="1658" ulx="196" uly="1602">ſein, ihre Ströme breiteten ſich um die Baſis der Schlackenkegel aus, und</line>
        <line lrx="1657" lry="1724" ulx="196" uly="1664">wälzten ſich dann über die nordweſtlich geneigte Fläche der Landſchaft durch</line>
        <line lrx="1659" lry="1787" ulx="196" uly="1731">frühere Schluchten und Thäler dem Meere zu. Nahe der Küſte trafen ſie</line>
        <line lrx="1658" lry="1854" ulx="197" uly="1796">in einem ſchmalen Thale zuſammen, und bildeten hier einen großen Strom,</line>
        <line lrx="1656" lry="1920" ulx="196" uly="1862">der weſtlich vom Sentinel Rock, Kauri-⸗Point am Northſhore gegenüber, das</line>
        <line lrx="1658" lry="1987" ulx="197" uly="1926">wohlbekannte weit in den Waitemata⸗Hafen vorſpringende Felsriff bildet,</line>
        <line lrx="1656" lry="2051" ulx="196" uly="1994">von welchem aus man eine Brücke über den Hafen zu bauen beabſichtigte.</line>
        <line lrx="1655" lry="2116" ulx="299" uly="2058">Ebenſo bilden die Lavaſtröme von One Tree Hill, Mount Smart und</line>
        <line lrx="1655" lry="2182" ulx="198" uly="2108">Mount Wellington an der ſüdöſtlichen Abdachung des Iſthmus das große</line>
        <line lrx="1657" lry="2246" ulx="196" uly="2186">Manukau⸗-Lavafeld. Allein hier zeigt ſich ein merkwürdiger Altersunter⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2311" ulx="196" uly="2251">ſchied in den Strömen der einzelnen Berge, der deutlich beweist, daß dieſe</line>
        <line lrx="1656" lry="2381" ulx="195" uly="2316">nicht zu gleicher Zeit thätig waren. Am älteſten iſt die Lava von One Tree</line>
        <line lrx="1654" lry="2443" ulx="194" uly="2382">Hill. Das poröſe, baſaltiſche Geſtein iſt an der Oberfläche ſchon ganz zer⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2510" ulx="194" uly="2448">ſetzt, und ſchöne Wiesflächen bedecken dieſe alten mit fruchtbar rothbrauner</line>
        <line lrx="1653" lry="2569" ulx="194" uly="2512">Ackererde bedeckten Lavaſtröme. Die jüngere Lava des Mount Smart bildet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="126" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_126">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_126.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="2435" type="textblock" ulx="206" uly="276">
        <line lrx="1674" lry="329" ulx="208" uly="276">dagegen ſteinige ſchwer bebaubare Flächen, und die vergleichsweiſe jüngſten</line>
        <line lrx="1676" lry="394" ulx="208" uly="341">Lavaſtröme des Mount Wellington mit dem gewaltigen Strom, welcher in</line>
        <line lrx="1676" lry="458" ulx="208" uly="406">ſüdweſtlicher Richtung bis Onehunga gefloſſen iſt, zeigt eine von den Atmo⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="525" ulx="209" uly="472">ſphärilien und vom Waſſer noch ganz unangegriffene Oberfläche. Die Lava</line>
        <line lrx="1675" lry="590" ulx="208" uly="538">zerklüftet und in tauſend Geſtalten zerbrochen, mit tiefen Löchern und</line>
        <line lrx="1676" lry="657" ulx="209" uly="604">Höhlen bildet ein unfruchtbares Steinmeer von ſchwarzen Felsblöcken, zwiſchen</line>
        <line lrx="1283" lry="720" ulx="209" uly="669">welchen nur einzelne Gebüſche Wurzel geſchlagen haben.</line>
        <line lrx="1676" lry="787" ulx="315" uly="736">Sehr charakteriſtiſch tritt der Unterſchied der älteren und jüngeren</line>
        <line lrx="1675" lry="851" ulx="209" uly="802">Lavaſtröme auch auf der Great South Road hervor, wo dieſe das Manu⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="917" ulx="209" uly="868">kau⸗Lavafeld durchſchneidet. Etwa eine Meile öſtlich von dem Wirthshaus</line>
        <line lrx="1675" lry="984" ulx="207" uly="934">„Harpe Inn“ bemerkt man einen plötzlichen Wechſel in der Farbe der Straße,</line>
        <line lrx="1673" lry="1050" ulx="207" uly="1000">der nach Regen beſonders deutlich hervortritt. Die rothe Farbe (von</line>
        <line lrx="1675" lry="1115" ulx="208" uly="1066">Eiſenoxyd) wechſelt mit einemmale in Schwarz, und zwar genau an der</line>
        <line lrx="1672" lry="1181" ulx="208" uly="1132">Stelle, wo die Straße die älteren zerſetzten Lavaſtröme von One Tree Hill</line>
        <line lrx="1675" lry="1247" ulx="206" uly="1199">verläßt und über den jüngeren noch unzerſetzten Lavaſtrom des Mount Wel⸗</line>
        <line lrx="462" lry="1312" ulx="209" uly="1265">lington führt.</line>
        <line lrx="1675" lry="1379" ulx="312" uly="1330">Was ſich ſo ſchon aus dem zerſetzten oder unzerſetzten Zuſtand der</line>
        <line lrx="1675" lry="1449" ulx="207" uly="1377">Lavaſtröme ſchließen läßt, das ergibt auch die Beobachtung an dem merk—</line>
        <line lrx="1675" lry="1511" ulx="206" uly="1463">würdigen Kraterſyſtem des Mount Wellington (Maunga Rei der Ein⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1577" ulx="208" uly="1528">gebornen), den ich als einen der lehrreichſten Punkte noch beſonders hervor⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1642" ulx="208" uly="1594">heben muß. Man hat hier Gelegenheit, ein ganzes Syſtem von Kratern</line>
        <line lrx="1676" lry="1709" ulx="206" uly="1660">und Kegeln von verſchiedenem Alter und verſchiedener Zuſammenſetzung zu</line>
        <line lrx="1675" lry="1774" ulx="207" uly="1726">ſtudiren. Das älteſte Glied iſt ein großer Tuffkrater, der von der Pan⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1841" ulx="207" uly="1791">mure Road dürchſchnitten wird, und in dem nördlichen Straßendurchſchnitt</line>
        <line lrx="1674" lry="1907" ulx="207" uly="1857">ſehr ſchön die auswärts geneigten Tuffſchichten beobachten läßt. In dieſem</line>
        <line lrx="1674" lry="1973" ulx="207" uly="1922">Tuffkrater erhebt ſich ein zweigipfliger niederer Rücken,“ ein doppelter</line>
        <line lrx="1674" lry="2039" ulx="208" uly="1989">Schlackenkegel mit zwei kleinen Kratereinſenkungen. Die nordöſtliche Seite</line>
        <line lrx="1674" lry="2105" ulx="206" uly="2055">dieſes Kegels iſt durch einen Straßenſchotterbruch geöffnet. Seine alten Lava⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2171" ulx="207" uly="2120">ſtröme treten da und dort in ſtark zerſetzten Geſteinsplatten auf dem Boden</line>
        <line lrx="1675" lry="2237" ulx="207" uly="2185">des Tuffkraters zu Tage. Nach einer, wahrſcheinlich verhältnißmäßig langen</line>
        <line lrx="1674" lry="2304" ulx="207" uly="2250">Periode der Ruhe erfolgte am ſüdlichen Rande des Tuffkraters ein neuer</line>
        <line lrx="1675" lry="2369" ulx="207" uly="2317">Ausbruch, der den großen regelmäßigen Schlackenkegel des Mount Wellington</line>
        <line lrx="1673" lry="2435" ulx="208" uly="2382">aufſchüttete. Aus den drei tiefen Kratern auf dem Gipfel dieſes Berges</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2569" type="textblock" ulx="208" uly="2476">
        <line lrx="1674" lry="2521" ulx="292" uly="2476">1¹ Ich habe ihn zum Andenken an meinen Freund Rev. Purchas, der mich bei der</line>
        <line lrx="1017" lry="2569" ulx="208" uly="2529">Unterſuchung begleitete, Purchas-Hill genannt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="127" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_127">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_127.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1692" lry="1145" type="textblock" ulx="566" uly="369">
        <line lrx="1470" lry="408" ulx="1029" uly="369">A. Jüngerer Schlackenkegel.</line>
        <line lrx="1507" lry="459" ulx="1086" uly="422">a. Krater, circa 200/ tief.</line>
        <line lrx="1504" lry="512" ulx="1087" uly="474">b. Krater, circa 180/ tief.</line>
        <line lrx="1367" lry="558" ulx="1084" uly="526">c. Dritter Krater.</line>
        <line lrx="1656" lry="618" ulx="1084" uly="579">d. Höchſter Punkt des Kraterrandes,</line>
        <line lrx="1656" lry="671" ulx="1030" uly="631">B. Purchas-Hill, ältere Schlackenkegel.</line>
        <line lrx="1556" lry="723" ulx="1086" uly="685">e. und f. Kratereinſenkungen.</line>
        <line lrx="1229" lry="776" ulx="1027" uly="737">C. Tuffkegel.</line>
        <line lrx="1300" lry="828" ulx="1084" uly="790">g. Tuffkrater.</line>
        <line lrx="1265" lry="881" ulx="1028" uly="842">D. Lavaſtröme.</line>
        <line lrx="1656" lry="934" ulx="1026" uly="895">E— F. Weg von Panmure nach St.</line>
        <line lrx="1692" lry="988" ulx="1083" uly="948">John's College.</line>
        <line lrx="1659" lry="1059" ulx="566" uly="1000">3 (Die Terraſſen am Abhang von A und</line>
        <line lrx="1660" lry="1103" ulx="626" uly="1052">DDDDe B rühren von den Befeſtigungen der</line>
        <line lrx="1489" lry="1145" ulx="1195" uly="1106">Eingeborenen her.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="645" lry="1122" type="textblock" ulx="482" uly="1022">
        <line lrx="563" lry="1043" ulx="537" uly="1022">,</line>
        <line lrx="642" lry="1094" ulx="482" uly="1064">GGSNAN</line>
        <line lrx="645" lry="1122" ulx="504" uly="1070">, PN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="1299" type="textblock" ulx="261" uly="1242">
        <line lrx="1485" lry="1260" ulx="462" uly="1242">50 . 2 ao ar engl-ains.</line>
        <line lrx="1495" lry="1299" ulx="261" uly="1249">Sud D Durchscdmilt —x  –m r — Py —  o ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2003" type="textblock" ulx="192" uly="1380">
        <line lrx="1132" lry="1405" ulx="514" uly="1380">A. B. C.</line>
        <line lrx="1297" lry="1460" ulx="550" uly="1427">Mount Wellington oder Maunga Rei bei Auckland.</line>
        <line lrx="1661" lry="1546" ulx="193" uly="1498">ſind endlich als jüngſtes Product die großen Lavaſtröme gefloſſen, die einen</line>
        <line lrx="1661" lry="1611" ulx="192" uly="1563">Theil des Manukau-Lavafeldes bilden, und von welchen einer ſich über</line>
        <line lrx="1161" lry="1676" ulx="193" uly="1628">den Boden des alten Tuffkraters ausgebreitet hat.</line>
        <line lrx="1661" lry="1742" ulx="297" uly="1694">Der lavareichſte und in ſeinen letzten Ausbrüchen wahrſcheinlich auch</line>
        <line lrx="1662" lry="1808" ulx="195" uly="1758">der jüngſte aller Auckland⸗Vulkane iſt der an der öſtlichen Seite der Ein—</line>
        <line lrx="1662" lry="1874" ulx="196" uly="1825">fahrt in den Waitemata⸗Hafen 920 Fuß hoch ſich erhebende Rangitoto⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1938" ulx="198" uly="1890">Berg. Dieß iſt zugleich der einzige Punkt, wo die ausgefloſſenen Lava⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2003" ulx="200" uly="1955">ſtröme einen förmlichen Lavakegel aufbauten, der mit vier bis fünf Grad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1124" lry="2098" type="textblock" ulx="778" uly="2056">
        <line lrx="1124" lry="2098" ulx="778" uly="2056">Siklacken und Aschen -aTR egel</line>
      </zone>
      <zone lrx="982" lry="2123" type="textblock" ulx="937" uly="2103">
        <line lrx="982" lry="2123" ulx="937" uly="2103">920“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="2156" type="textblock" ulx="638" uly="2123">
        <line lrx="1269" lry="2156" ulx="638" uly="2123">LZava -Rogel Lava Regel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1105" lry="2299" type="textblock" ulx="760" uly="2266">
        <line lrx="1105" lry="2299" ulx="760" uly="2266">Rangitoto bei Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2577" type="textblock" ulx="205" uly="2334">
        <line lrx="1664" lry="2385" ulx="220" uly="2334">Keigung anſteigt und oben zwei ſteil anſteigende Schlacken⸗ und Aſchenkegel</line>
        <line lrx="1663" lry="2448" ulx="205" uly="2401">trägt, von welchen der oberſte mit einem tiefen trichterförmigen Krater in</line>
        <line lrx="1663" lry="2514" ulx="205" uly="2463">den Krater des unteren eingeſetzt erſcheint. Daher das charakteriſtiſche</line>
        <line lrx="600" lry="2577" ulx="206" uly="2528">Profil dieſes Berges.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="128" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_128">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_128.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="671" type="textblock" ulx="212" uly="295">
        <line lrx="1676" lry="344" ulx="319" uly="295">Ein vollſtändiges vulkaniſches Kegelſyſtem würde ſomit aus drei Theilen</line>
        <line lrx="1676" lry="409" ulx="214" uly="361">beſtehen: aus einem flach anſteigenden Tuff⸗Kegel, welcher die Baſis und</line>
        <line lrx="1676" lry="476" ulx="213" uly="426">den Fuß des ganzen Gerüſtes, aus einem ſteileren Lavakegel, welcher die</line>
        <line lrx="1675" lry="542" ulx="212" uly="492">Hauptmaſſe des Berges, und endlich aus einem Aſchen⸗ und Schlackenkegel,</line>
        <line lrx="1676" lry="608" ulx="212" uly="558">welcher die Spitze mit dem Krater bildet, wie es beiſtehender Holzſchnitt</line>
        <line lrx="483" lry="671" ulx="212" uly="626">veranſchaulicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1059" lry="1334" type="textblock" ulx="829" uly="1282">
        <line lrx="1059" lry="1334" ulx="829" uly="1282">frkrueeee</line>
      </zone>
      <zone lrx="960" lry="1419" type="textblock" ulx="934" uly="1367">
        <line lrx="960" lry="1419" ulx="934" uly="1367">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1763" type="textblock" ulx="497" uly="1676">
        <line lrx="1124" lry="1710" ulx="769" uly="1676">Vulkaniſche Kegelbildung.</line>
        <line lrx="1380" lry="1763" ulx="497" uly="1727">a. Tuffkegel. b. Lavakegel. c. Aſchen- und Schlackenkegel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2589" type="textblock" ulx="205" uly="1817">
        <line lrx="1673" lry="1866" ulx="312" uly="1817">Wollte man den Maorinamen „Rangitoto“ nach ſeiner wörtlichen Be—</line>
        <line lrx="1672" lry="1933" ulx="206" uly="1882">deutung „blutiger Himmel“ auf Feuererſcheinungen beziehen, etwa auf einen</line>
        <line lrx="1671" lry="1998" ulx="207" uly="1947">Wiederſchein feurig flüſſiger Lava am nächtlichen Himmel, welcher die Ein⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2065" ulx="208" uly="2014">gebornen zu jenem Namen veranlaßte, ſo müßte man annehmen, daß die</line>
        <line lrx="1670" lry="2129" ulx="207" uly="2078">Auckland⸗Vulkane zum Theil noch in allerjüngſter hiſtoriſcher Zeit thätig waren.</line>
        <line lrx="1671" lry="2195" ulx="208" uly="2145">Dieß ſcheint mir indeß unwahrſcheinlich, da ſich nirgends Spuren von den</line>
        <line lrx="1670" lry="2262" ulx="207" uly="2210">gewöhnlichen vulkaniſchen Nachwirkungen, Solfataren, Mofetten oder warme</line>
        <line lrx="1671" lry="2326" ulx="205" uly="2275">Quellen nachweiſen laſſen. Daß ihre Thätigkeit aber der jüngſten geolo⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2393" ulx="207" uly="2339">giſchen Periode der Erde und nach geologiſcher Zeitrechnung der Jetztzeit</line>
        <line lrx="1670" lry="2459" ulx="207" uly="2405">angehört, das beweist die Thatſache, daß die vulkaniſchen Aſchen überall</line>
        <line lrx="1669" lry="2521" ulx="206" uly="2471">unmittelbar die Oberfläche bedecken, und die Lavaſtröme in die den Aus—</line>
        <line lrx="1668" lry="2589" ulx="207" uly="2536">bruchsſtellen nahe gelegenen Thäler gefloſſen ſind. Dieſe waren daher bereits</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="129" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_129">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_129.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="952" lry="194" type="textblock" ulx="911" uly="156">
        <line lrx="952" lry="194" ulx="911" uly="156">95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2566" type="textblock" ulx="191" uly="295">
        <line lrx="1662" lry="343" ulx="202" uly="295">vorhanden, als die Lavaergüſſe erfolgten, und die Oberflächengeſtalt der</line>
        <line lrx="1245" lry="409" ulx="202" uly="360">Gegend hat ſich ſeither nicht mehr weſentlich geändert.</line>
        <line lrx="1662" lry="475" ulx="303" uly="425">Die Frage, wie lange wohl die vulkaniſche Thätigkeit hier angedauert</line>
        <line lrx="1659" lry="541" ulx="200" uly="490">habe, und ob ſie wiederkehren könne, läßt ſich natürlich nicht beantworten;</line>
        <line lrx="1661" lry="606" ulx="199" uly="556">wohl aber läßt ſich nach dem Beiſpiel des Monte nuovo auf den phle⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="673" ulx="199" uly="621">gräiſchen Feldern bei Neapel, der im September 1538 durch einen gewaltigen</line>
        <line lrx="1661" lry="738" ulx="198" uly="686">Aſchen- und Schlackenausbruch in zwei Tagen und zwei Nächten zu einem Kegel</line>
        <line lrx="1659" lry="801" ulx="198" uly="753">von 400 Fuß Höhe anwuchs, behaupten, daß Schlackenkegel wie Mount Eden</line>
        <line lrx="1624" lry="867" ulx="196" uly="817">und Mount Wellington in der Zeit weniger Tage entſtanden ſein können.</line>
        <line lrx="1659" lry="935" ulx="299" uly="883">Das iſt in kurzen Zügen die geologiſche Geſchichte der vulkaniſchen Kegel</line>
        <line lrx="824" lry="995" ulx="195" uly="948">in der Umgegend von Auckland.“</line>
        <line lrx="1657" lry="1066" ulx="297" uly="1015">Jetzt die Zierde einer reich bebauten, durch den Fleiß der europäiſchen</line>
        <line lrx="1657" lry="1131" ulx="195" uly="1079">Einwanderer, die den fruchtbaren vulkaniſchen Boden ſich zu Nutzen gemacht</line>
        <line lrx="1656" lry="1198" ulx="195" uly="1143">haben, zu einem wahren Garten umgewandelten Gegend erinnern dieſe Kegel⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1263" ulx="194" uly="1209">berge aber nicht bloß an eine merkwürdige geologiſche Geſchichte aus längſt</line>
        <line lrx="1655" lry="1327" ulx="192" uly="1277">vergangenen Zeiten, ſondern ebenſo an eine höchſt merkwürdige Völker⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1393" ulx="193" uly="1340">geſchichte. Ihre Gipfel bieten reizende Ausſichtspunkte, von welchen man</line>
        <line lrx="1654" lry="1459" ulx="191" uly="1406">den ganzen Iſthmus überblicken kann von Meer zu Meer, und gerne ver⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1524" ulx="191" uly="1471">weile ich bei dem Bilde, das ſich dem Auge hier darbietet, noch einen</line>
        <line lrx="1653" lry="1590" ulx="192" uly="1536">Augenblick, und knüpfe daran die Gedanken über „Einſt und Jetzt“ dieſer</line>
        <line lrx="1652" lry="1657" ulx="192" uly="1600">Gegend, wie ſie ſich mir ſo oft aufdrangen, wenn ich von jenen Höhen die</line>
        <line lrx="820" lry="1716" ulx="193" uly="1667">eigenthümliche Landſchaft überſah.</line>
        <line lrx="1651" lry="1809" ulx="275" uly="1761">Aehnliche erloſchene Schlackenkegel mit weit ausgebreiteten baſaltiſchen Lavaſtrömen</line>
        <line lrx="1651" lry="1858" ulx="193" uly="1807">lernte ich auf der Heimreiſe von Neu-Seeland in Auſtralien kennen, auf Ausflügen in</line>
        <line lrx="1651" lry="1904" ulx="192" uly="1855">der Umgegend von Melbourne. Die einzelnen Kegel liegen aber hier viel entfernter von</line>
        <line lrx="1650" lry="1951" ulx="193" uly="1903">einander, ihre Krater ſind nicht mehr ſo vollkommen erhalten, und ihre Lava bedeckt un⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2006" ulx="193" uly="1951">gleich größere Flächen. Die poröſe Baſaltlava dieſer alten Lavaſtröme iſt der Hauptbau⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2049" ulx="193" uly="1998">ſtein in Melbourne. Dagegen ſcheinen ſich alle Verhältniſſe der Auckland⸗Vulkane in ebenſo</line>
        <line lrx="1651" lry="2096" ulx="193" uly="2046">typiſcher Weiſe in Weſtern Victoria zu wiederholen, an den von James Bonwick (in einer</line>
        <line lrx="1650" lry="2145" ulx="193" uly="2093">kleinen Schrift: Western Victoria, its Geography, Geology and Social condition,</line>
        <line lrx="1648" lry="2191" ulx="193" uly="2141">Geelong 1857) beſchriebenen Punkten wie Mount Leura, Lake Purrumbete, Mount Noorat,</line>
        <line lrx="1649" lry="2240" ulx="192" uly="2188">Mount Gambier, Tower Hill und vielen andern. Vom Tovwer Hill oder Koroit beſitze ich</line>
        <line lrx="1648" lry="2287" ulx="193" uly="2239">ein von dem deutſchen Maler Gerhard in Melbourne ausgeführtes und in ⸗London litho⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2336" ulx="193" uly="2284">graphirtes Bild, das, nur in größeren Dimenſionen, ganz das Bild des Waitomokia⸗Kraters</line>
        <line lrx="1647" lry="2384" ulx="194" uly="2332">bei Otahuhu wiedergibt. Auch die von W. J. Hamilton („Reiſen in Kleinaſien und Ar⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2431" ulx="192" uly="2382">menien,“ deutſch von Otto Schomburgk, 1843) beſchriebene Gegend der Katakekaumene</line>
        <line lrx="1647" lry="2478" ulx="192" uly="2427">in Lydien ſcheint mit ähnlichen erloſchenen Vulkankegeln beſetzt zu ſein. Die kraterreichen</line>
        <line lrx="1646" lry="2524" ulx="193" uly="2475">Gegenden in Europa wie die Campi Phlegræi bei Neapel, die Auvergne und die Eifel bieten</line>
        <line lrx="719" lry="2566" ulx="192" uly="2522">weit weniger Vergleichungspunkte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="130" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_130">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_130.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="172" type="textblock" ulx="926" uly="131">
        <line lrx="969" lry="172" ulx="926" uly="131">96</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="653" type="textblock" ulx="206" uly="273">
        <line lrx="1676" lry="322" ulx="313" uly="273">Die Gegend iſt heutzutage faſt baumlos.! Nur in den erloſchenen</line>
        <line lrx="1678" lry="387" ulx="206" uly="339">Kratern der Vulkane oder in tiefer eingeriſſenen Schluchten liegen noch ein⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="455" ulx="206" uly="405">zelne Reſte der Wälder, welche vormals die Landenge bedeckten, verborgen</line>
        <line lrx="1680" lry="519" ulx="206" uly="471">und verſteckt.? Nach dem Kauri⸗Harz zu ſchließen, das man auf den Farn⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="586" ulx="208" uly="536">heiden findet, hatte auch die Königin des Neu⸗Seelandwaldes, die Kauri⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="653" ulx="206" uly="601">Fichte, Antheil an dieſen Wäldern. An der Straße nach Onehunga, am</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="1565" type="textblock" ulx="404" uly="1524">
        <line lrx="1485" lry="1565" ulx="404" uly="1524">Kohlbaum, Cabbage-Tree, an der Straße von Auckland nach Onehunga.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="1993" type="textblock" ulx="208" uly="1612">
        <line lrx="1686" lry="1669" ulx="208" uly="1612">Fuße des Mount Eden, ſteht vereinzelt eine Kohlpalme („Cabbage-tree“ der</line>
        <line lrx="1685" lry="1733" ulx="211" uly="1680">Coloniſten, Ti der Eingebornen, Cordyline australis), gegen dreißig Fuß</line>
        <line lrx="1686" lry="1799" ulx="211" uly="1744">hoch mit zahlreich verzweigten Aeſten und üppiger Krone — ein Wahrzeichen</line>
        <line lrx="1685" lry="1864" ulx="209" uly="1809">der urſprünglichen Vegetation, die einſt den Iſthmus bedeckte, und ein</line>
        <line lrx="1684" lry="1929" ulx="210" uly="1874">Prachtexemplar ihrer Art, das die Schonung, die man ihm angedeihen läßt,</line>
        <line lrx="1683" lry="1993" ulx="210" uly="1940">in vollem Maße verdient. Sonſt bemerkt man nur niederes Geſtrüppe in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2563" type="textblock" ulx="212" uly="2034">
        <line lrx="1684" lry="2081" ulx="294" uly="2034">1 In Folge deſſen iſt die Gegend auch arm an Vögeln. Man hat aber zahlreiche junge</line>
        <line lrx="1684" lry="2129" ulx="212" uly="2081">Bäume gepflanzt und ebenſo wurden von Privaten verſchiedene Verſuche gemacht, engliſche</line>
        <line lrx="1684" lry="2179" ulx="214" uly="2130">Vögel und engliſches Wild in die Colonie einzuführen. 1861 wurde daher durch Beſchluß</line>
        <line lrx="1683" lry="2224" ulx="212" uly="2177">der Generalverſammlung geſetzlich beſtimmt („Protection of certain Animals Act“) daß, um</line>
        <line lrx="1682" lry="2275" ulx="212" uly="2225">die Vermehrung der eingeführten Thiere zu befördern, vor dem Jahr 1870 kein Hirſch, Reh</line>
        <line lrx="1683" lry="2322" ulx="215" uly="2273">oder Haſe, ebenſo kein Schwan, Rebhuhn, Kibitz, Staar, keine Droſſel, Amſel und keine</line>
        <line lrx="1682" lry="2371" ulx="214" uly="2321">Krähe gejagt oder geſchoſſen werden ſolle. Faſanen und Wachteln ſind in der Umgegend</line>
        <line lrx="1680" lry="2418" ulx="214" uly="2369">von Auckland ſchon ziemlich zahlreich und dürfen in den Monaten März bis Juli geſchoſſen</line>
        <line lrx="330" lry="2458" ulx="215" uly="2429">werden.</line>
        <line lrx="1680" lry="2513" ulx="296" uly="2466">2 Ein den Vulkankegeln ganz eigenthümlicher Baum iſt Brachyglois repanda, von den</line>
        <line lrx="1678" lry="2563" ulx="216" uly="2513">Eingeborenen „Pukapuka“ d. h. Papierbaum genannt wegen der weißen Unterſeite der Blätter.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="131" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_131">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_131.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="964" lry="192" type="textblock" ulx="921" uly="154">
        <line lrx="964" lry="192" ulx="921" uly="154">97</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="662" type="textblock" ulx="205" uly="290">
        <line lrx="1678" lry="340" ulx="209" uly="290">der Landſchaft. An den ſteilen Uferklippen des Waitemata ſind einzelne</line>
        <line lrx="1675" lry="405" ulx="208" uly="354">Pohutukaua⸗Bäume (Metrosideros tomentosa) noch die Reſte des ſchönen</line>
        <line lrx="1677" lry="472" ulx="208" uly="419">Schmuckes, welcher einſt die Geſtade des Hafens zierte. Um Weihnachten</line>
        <line lrx="1678" lry="536" ulx="206" uly="485">prangt dieſer Baum mit herrlichen purpurrothen Blüthen, der Anſiedler</line>
        <line lrx="1678" lry="602" ulx="206" uly="549">ſchmückt Kirche und Haus damit und nennt den Baum „Weihnachtsbaum“</line>
        <line lrx="542" lry="662" ulx="205" uly="615">(Christmas-tree).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="1587" type="textblock" ulx="594" uly="1552">
        <line lrx="1283" lry="1587" ulx="594" uly="1552">Auf dem Iſthmus von Auckland, Jetzt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1420" lry="1645" type="textblock" ulx="464" uly="1608">
        <line lrx="1420" lry="1645" ulx="464" uly="1608">D. Graham's Landhaus mit Mount Wellington im Hintergrund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2555" type="textblock" ulx="206" uly="1722">
        <line lrx="1675" lry="1776" ulx="307" uly="1722">Faſt jede Spur von ehemaliger Wildniß iſt auf der Landenge ver⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1842" ulx="206" uly="1786">ſchwunden. Die frühere Pflanzendecke hat zum größten Theile europäiſchen</line>
        <line lrx="1673" lry="1905" ulx="208" uly="1851">Culturpflanzen Platz gemacht, und die ſich ihnen ſtets anſchließenden Un⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1973" ulx="207" uly="1917">kräuter miſchen ſich mit den Reſten der einheimiſchen Flora. In allen Rich⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2036" ulx="208" uly="1982">tungen durchziehen ſchöne Straßen das hügelige Terrain zwiſchen dem Waite⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2102" ulx="208" uly="2047">mata und Manukau. Landhäuſer und Gehöfte liegen zerſtreut zwiſchen den</line>
        <line lrx="1674" lry="2166" ulx="210" uly="2110">beiden Iſthmusſtädten Auckland und Onehunga. Schwarze Baſaltmauern und</line>
        <line lrx="1675" lry="2230" ulx="211" uly="2176">grüne Hecken (von Ulex) theilen die einzelnen Beſitzungen ab, und wo nur</line>
        <line lrx="1674" lry="2295" ulx="210" uly="2240">der Boden oder das Terrain es möglich macht, ſind Wieſen, Gärten und</line>
        <line lrx="1676" lry="2360" ulx="210" uly="2304">Felder angelegt. Vieh weidet auf den Fluren, Omnibuſſe ſieht man auf</line>
        <line lrx="1674" lry="2430" ulx="211" uly="2369">den Straßen verkehren, hier eine Farmerfamilie in der einſpännigen „Dog⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2490" ulx="212" uly="2435">cart,“ dort Ladies und Gentlemen hoch zu Roß ein Bild voll friſchen</line>
        <line lrx="1673" lry="2555" ulx="211" uly="2498">und frohen Lebens, ſowie in glücklich idylliſchen Gegenden unſerer Heimath.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="2598" type="textblock" ulx="265" uly="2564">
        <line lrx="1465" lry="2598" ulx="265" uly="2564">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="132" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_132">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_132.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="182" type="textblock" ulx="924" uly="143">
        <line lrx="966" lry="182" ulx="924" uly="143">98</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2557" type="textblock" ulx="158" uly="282">
        <line lrx="1679" lry="330" ulx="311" uly="282">Wie künſtlich in den Boden eingelegte Spiegel ſchimmern die von alten</line>
        <line lrx="1679" lry="395" ulx="205" uly="347">Tuffkratern kreisrund eingefaßten Teiche. In unzähligen Buchten und Armen</line>
        <line lrx="1679" lry="460" ulx="206" uly="413">dringt das Meer ein in das Land, als hätten Waſſer und Land eine be⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="527" ulx="205" uly="478">ſtimmte Gränze noch nicht gefunden. Gegen Norden erhebt ſich majeſtätiſch</line>
        <line lrx="1681" lry="592" ulx="204" uly="544">der Rangitoto aus den Waſſern des Waitemata und ihm gegenüber die</line>
        <line lrx="1680" lry="657" ulx="205" uly="607">Schlackenkegel des Nordufers. Segelſchiffe fahren aus und ein durch den</line>
        <line lrx="1676" lry="721" ulx="206" uly="675">Canal und Boote fahren um die Wette im Hafen. Auf der andern</line>
        <line lrx="1678" lry="788" ulx="205" uly="739">Seite aber, wo hinter drei hohen ſpitzen Felszacken ſich die Weſtküſte</line>
        <line lrx="1678" lry="852" ulx="205" uly="805">öffnet und dem Ocean Einlaß gibt in das weite Becken des Manukau⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="920" ulx="202" uly="870">Hafens, zieht die lange Rauchſäule des Poſtdampfers, der die Briefe bringt</line>
        <line lrx="1678" lry="984" ulx="158" uly="935">und unſere Grüße den Angehörigen in der Heimath mitnimmt. Wie ſollte</line>
        <line lrx="1676" lry="1048" ulx="201" uly="1000">man, wenn man all das überblickt, ſich denken, daß man auf Neu⸗Seeland ſei!</line>
        <line lrx="1677" lry="1115" ulx="307" uly="1065">Nur dort, wo am Horizont gegen Weſt und Süd auf hohen Berg⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1181" ulx="200" uly="1131">ketten dunkle Schatten lagern, da ahnt man noch Urwald und Wildniß.</line>
        <line lrx="1676" lry="1246" ulx="201" uly="1196">Allein der Rauch, der aufſteigt, iſt ein Beweis, daß auch hier ſchon Menſchen</line>
        <line lrx="1674" lry="1311" ulx="200" uly="1262">ſind. Es ſind die erſten Anſiedler, welche den Weg bahnen für kommende</line>
        <line lrx="1676" lry="1378" ulx="201" uly="1327">Geſchlechter. Ein kleines Blockhaus ſteht mitten im Wald, das ärm⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1444" ulx="200" uly="1392">liche Obdach einer Familie, welche viele tauſende von Meilen über den</line>
        <line lrx="1674" lry="1510" ulx="199" uly="1458">Ocean gefahren, um ſich eine neue Heimath zu gründen im neuen Lande.</line>
        <line lrx="1675" lry="1573" ulx="200" uly="1524">Der Vater iſt im Wald, ein Stamm fällt nach dem andern unter dem</line>
        <line lrx="1674" lry="1641" ulx="200" uly="1589">Schlag der von kräftiger Hand geführten Axt; die Mutter bereitet das</line>
        <line lrx="1674" lry="1706" ulx="200" uly="1654">Mahl für Mittag in einem eiſernen Keſſel, der an einer Kette über dem</line>
        <line lrx="1674" lry="1772" ulx="200" uly="1719">luſtig flackernden Kaminfeuer hängt. Vor der Thüre ſpielen Kinder, ſtrah⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1836" ulx="201" uly="1785">lend vor Geſundheit und Waldluft; ein treuer Haushund, Hühner und</line>
        <line lrx="1673" lry="1902" ulx="201" uly="1850">Schweine ſind ihre Geſpielen. „Es iſt harte Arbeit,“ mag die fleißige Haus⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1968" ulx="199" uly="1915">frau zu ihrem Manne ſagen, wenn er heimkommt, „ein Leben voll Mühe</line>
        <line lrx="1672" lry="2036" ulx="199" uly="1969">und Entbehrung; kein Arzt, keine Apotheke, keine Kirche in der Nähe,</line>
        <line lrx="1673" lry="2099" ulx="201" uly="2046">auch kein Freund, mit dem man von der alten Heimath plaudern kann;</line>
        <line lrx="1675" lry="2161" ulx="201" uly="2112">aber was wir vor und um uns ſehen, gehört uns, wir dürfen es unſer</line>
        <line lrx="1675" lry="2231" ulx="202" uly="2176">eigen nennen, und Gott wird weiter helfen.“ Und ſo iſt es. Von Jahr</line>
        <line lrx="1674" lry="2297" ulx="200" uly="2242">zu Jahr wird es beſſer, der Urwald verſchwindet, Ernte folgt auf Ernte,</line>
        <line lrx="1674" lry="2358" ulx="201" uly="2307">an die Stelle des Blockhauſes tritt ein freundlicher Landſitz, umgeben</line>
        <line lrx="1675" lry="2427" ulx="200" uly="2373">von Gärten und Feldern. Auf den Wieſen weiden fette Rinderheerden</line>
        <line lrx="1673" lry="2491" ulx="200" uly="2437">und tummeln ſich Pferde; in der Nähe haben ſich Freunde angeſiedelt,</line>
        <line lrx="1674" lry="2557" ulx="200" uly="2503">zierliche Wege führen zwiſchen Hecken und durch den Wald von Farm zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="133" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_133">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_133.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1705" lry="2549" type="textblock" ulx="195" uly="151">
        <line lrx="955" lry="190" ulx="913" uly="151">99</line>
        <line lrx="1666" lry="338" ulx="202" uly="290">Farm. An der Straße aber ſteht eine Kirche, ein Wirthshaus und auch</line>
        <line lrx="1665" lry="403" ulx="201" uly="355">der erſte Kaufladen iſt ſchon eröffnet. Wo noch jüngſt nur ein Blockhaus</line>
        <line lrx="1667" lry="468" ulx="200" uly="420">war, ſteht jetzt eine Ortſchaft; man kann nicht ſagen ein Dorf, auch nicht</line>
        <line lrx="1667" lry="531" ulx="200" uly="485">eine Stadt, aber ein Stadtfragment iſt es. Stadtleute mit Stadtbedürfniſſen</line>
        <line lrx="1666" lry="602" ulx="198" uly="549">und Stadtmoden ſind es, die hier wohnen, ſie haben Poſt und Zeitungen,</line>
        <line lrx="1666" lry="662" ulx="198" uly="614">Pferde und Wagen und leben wie in der alten Heimath die Grafen und</line>
        <line lrx="1665" lry="730" ulx="196" uly="679">Barone. So erfreuen ſich am Abend des Lebens die Alten der Fülle des</line>
        <line lrx="1666" lry="793" ulx="195" uly="743">Lebens, ihre Kinder ſind jetzt in den Urwald vorgerückt; Vater und Mutter</line>
        <line lrx="1665" lry="859" ulx="196" uly="809">haben ihnen das gute Beiſpiel gegeben und ein neues kräftiges Geſchlecht</line>
        <line lrx="1664" lry="924" ulx="196" uly="866">nimmt unaufhaltſam Beſitz von dem Lande, wo einſt andersfarbige Menſchen,</line>
        <line lrx="1665" lry="989" ulx="195" uly="940">die man Wilde nennt, lebten, auch nach Sitte und Gebrauch aber nach der</line>
        <line lrx="651" lry="1051" ulx="197" uly="1005">Sitte — ihrer Väter.</line>
        <line lrx="1663" lry="1120" ulx="299" uly="1070">Wie ganz anders iſt doch das Schickſal dieſer Menſchen! Auch</line>
        <line lrx="1664" lry="1183" ulx="195" uly="1135">ſie waren einſt eingewandert von fernen Inſeln, um in dem neuen Lande</line>
        <line lrx="1664" lry="1251" ulx="195" uly="1199">ſich eines beſſern Lebens zu erfreuen. Vielleicht haben auch ſie hier ge⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1315" ulx="195" uly="1265">funden, was ſie gehofft, für eine lange Reihe von Generationen. Aber</line>
        <line lrx="1664" lry="1381" ulx="195" uly="1330">ihre Zeit iſt vorüber und wie ein düſteres Bild aus romantiſch mittelalter⸗</line>
        <line lrx="1517" lry="1448" ulx="196" uly="1395">licher Zeit erſcheint ihr Leben zu dem heiteren Bilde von heutzutag.</line>
        <line lrx="1663" lry="1513" ulx="299" uly="1461">Der Iſthmus von Auckland war einſt die Wohnſtätte eines mächtigen</line>
        <line lrx="1664" lry="1577" ulx="196" uly="1526">Stammes der Maoris, der Schauplatz der friedlichen Beſchäftigungen, der</line>
        <line lrx="1663" lry="1643" ulx="195" uly="1591">Feſte und Spiele eines zwar barbariſchen jedoch nichts deſto weniger hoch—</line>
        <line lrx="1662" lry="1709" ulx="197" uly="1656">begabten Volkes; aber auch der Schauplatz der blutigſten Cannibalenkämpfe,</line>
        <line lrx="1662" lry="1772" ulx="195" uly="1721">in welchen dieſer Stamm von der Erde verſchwand. Die Ngatiwatuas,</line>
        <line lrx="1662" lry="1836" ulx="195" uly="1786">welche hier wohnten, ſollen noch vor wenigen Menſchenaltern 20,000 bis</line>
        <line lrx="1663" lry="1903" ulx="198" uly="1852">30,000 Seelen gezählt haben und jene erloſchenen Feuerberge ſpielten da⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1967" ulx="195" uly="1915">mals die Rolle von Bergfeſten wie die Ritterburgen des deutſchen Mittel⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2032" ulx="198" uly="1981">alters. In dominirender Lage und mit weiter Fernſicht waren ſie vortreff⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2096" ulx="199" uly="2045">lich geeignet zu Warten und Burgen. Wie in Deutſchland die Ruinen auf</line>
        <line lrx="1662" lry="2162" ulx="198" uly="2109">Fels und Berg Zeugniß ablegen von einer Zeit der Fauſtherrſchaft, in der</line>
        <line lrx="1662" lry="2226" ulx="199" uly="2175">nur das Recht des Stärkeren galt, ſo ſind auch die Höhen von Neu⸗</line>
        <line lrx="1705" lry="2291" ulx="201" uly="2238">Seeland in eigenthümlicher Weiſe gekennzeichnet als die einſtigen Zwing⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2354" ulx="202" uly="2303">burgen und Zufluchtsorte gewaltiger und gewaltthätiger Kriegshelden und</line>
        <line lrx="402" lry="2413" ulx="201" uly="2367">Häuptlinge.</line>
        <line lrx="1661" lry="2485" ulx="306" uly="2432">Die Gipfel trugen die wohlbefeſtigten Kriegspa's, d. h. Waffenplätze</line>
        <line lrx="1661" lry="2549" ulx="204" uly="2495">oder befeſtigte Dörfer der Häuptlinge und am Fuße der Hügel dehnten ſich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="134" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_134">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_134.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="977" lry="182" type="textblock" ulx="916" uly="143">
        <line lrx="977" lry="182" ulx="916" uly="143">100</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="591" type="textblock" ulx="199" uly="281">
        <line lrx="1680" lry="330" ulx="201" uly="281">weithin die Wohnplätze der Leibeigenen aus mit den Kumarafeldern, welche</line>
        <line lrx="1680" lry="396" ulx="201" uly="346">ſie zu beſtellen hatten. Noch heute ſieht man die Ruinen dieſer Wohnplätze</line>
        <line lrx="1681" lry="463" ulx="202" uly="413">am Fuße der Berge, am eigenthümlichſten vielleicht am Fuße des Mount</line>
        <line lrx="1681" lry="527" ulx="201" uly="477">Smart, und nicht weniger tragen die Bergkegel ſelbſt die deutlichen Spuren</line>
        <line lrx="727" lry="591" ulx="199" uly="543">ihrer früheren Beſtimmung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="1579" type="textblock" ulx="450" uly="1488">
        <line lrx="1297" lry="1522" ulx="579" uly="1488">Auf dem Iſthmus von Auckland, Einſt.</line>
        <line lrx="1422" lry="1579" ulx="450" uly="1545">Maunga Wao (jetzt Mount Eden) als alte Ritterburg der Maoris.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2555" type="textblock" ulx="196" uly="1660">
        <line lrx="1675" lry="1709" ulx="304" uly="1660">Die Abhänge ſehen, ich möchte ſagen, tättowirt aus, wie die Geſichter</line>
        <line lrx="1673" lry="1775" ulx="196" uly="1725">der alten Krieger, welche noch übrig geblieben ſind aus der Cannibalenzeit.</line>
        <line lrx="1673" lry="1838" ulx="198" uly="1783">Sie ſind terraſſirt, d. h. ringsum am Abhang ſind Stufen, Terraſſen,</line>
        <line lrx="1674" lry="1904" ulx="197" uly="1855">eingeſchnitten von 10 bis 15 Fuß Höhe, die man ſchon auf größere Entfer⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1969" ulx="196" uly="1921">nung wahrnimmt. Auf dieſen Terraſſen waren einſt doppelte Paliſſadenreihen</line>
        <line lrx="1673" lry="2034" ulx="197" uly="1985">angebracht und tiefe Löcher, die mit Zweigen, Schilf und Farnkraut über⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2101" ulx="196" uly="2051">deckt, wie man es bei Wolfsgruben zu machen pflegt, die ſtürmenden Feinde</line>
        <line lrx="1673" lry="2165" ulx="196" uly="2116">zum Fall bringen ſollten. Andere weniger tiefe Gräben durch unterirdiſche</line>
        <line lrx="1673" lry="2230" ulx="198" uly="2181">Gänge nach oben und nach unten verbunden und mit geſchickt verborgenen</line>
        <line lrx="1672" lry="2295" ulx="198" uly="2246">Ausgängen dienten den Vertheidigern der Feſte zur Paſſage und als Schlupf⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2359" ulx="197" uly="2311">winkel, von wo ſie die Angreifenden überfielen, und in wieder anderen Erd⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2424" ulx="198" uly="2377">löchern hatten ſie die Lebensmittel aufbewahrt. Man ſtaunt mit Recht, wenn</line>
        <line lrx="1671" lry="2491" ulx="196" uly="2442">man ſieht, wie geſchickt und vertheidigungsfähig die Maoris ihre Feſtungen</line>
        <line lrx="1669" lry="2555" ulx="197" uly="2506">anlegten und welch koloſſale Arbeiten ſie mit höchſt mangelhaften aus Holz</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="135" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_135">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_135.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="2051" type="textblock" ulx="193" uly="306">
        <line lrx="1668" lry="355" ulx="200" uly="306">und Stein verfertigten Werkzeugen, mit Schaufeln aus Holz, mit Hämmern,</line>
        <line lrx="1668" lry="419" ulx="200" uly="370">Meißeln und Aexten aus Stein und mit Meſſern aus Muſchelſchalen auszuführen</line>
        <line lrx="1668" lry="484" ulx="198" uly="436">im Stande waren. Hinter all dieſen Paliſſaden und Gräben am Abhang</line>
        <line lrx="1669" lry="551" ulx="198" uly="500">des Berges wohnte oben auf dem Gipfel der Häuptling mit ſeiner Familie</line>
        <line lrx="770" lry="606" ulx="198" uly="556">und den Edeln des Stammes.</line>
        <line lrx="1668" lry="682" ulx="302" uly="631">Heutzutage ſind Häuſer und Hütten zerſtört, die Paliſſaden ſind ſpurlos</line>
        <line lrx="1669" lry="745" ulx="196" uly="696">verſchwunden, die Maori-Ritterburg liegt in Trümmern. Und wie der</line>
        <line lrx="1669" lry="810" ulx="195" uly="762">Krater am Gipfel gleichſam als Narbe des feurigen Erdkampfes geblieben</line>
        <line lrx="1668" lry="874" ulx="196" uly="826">iſt, ſo ſind die Terraſſen mit tief ausgegrabenen Löchern die Narben, welche</line>
        <line lrx="1665" lry="941" ulx="196" uly="891">an die blutigen Völkerkämpfe erinnern. Haufen von Seemuſchelſchalen ſind</line>
        <line lrx="1666" lry="1006" ulx="193" uly="957">die Reſte der Mahlzeiten der Wilden. Farnkraut, Manuka und andere</line>
        <line lrx="1664" lry="1071" ulx="194" uly="1022">einheimiſche Gewächſe oder das Gras und der Klee des europäiſchen Anſiedlers</line>
        <line lrx="1661" lry="1136" ulx="195" uly="1088">überdecken mit ihrem grünen Kleide die Stätte der einſtigen Thaten des</line>
        <line lrx="1663" lry="1202" ulx="195" uly="1152">tapferen Volkes, Thaten, die nur noch im Lied und in der Tradition leben.</line>
        <line lrx="1664" lry="1267" ulx="298" uly="1218">Von dem einſt ſo zahlreichen und mächtigen Stamme ſind nur noch</line>
        <line lrx="1665" lry="1333" ulx="194" uly="1283">wenige Familien übrig, welche an der Orakeibai öſtlich von Auckland ein</line>
        <line lrx="1664" lry="1396" ulx="195" uly="1339">kleines Dorf bewohnen. Die Lavahöhlen bei Three Kings, Mount Smart</line>
        <line lrx="1664" lry="1462" ulx="194" uly="1414">und Mount Wellington ſind erfüllt von den Gerippen der Unglücklichen, die</line>
        <line lrx="1664" lry="1528" ulx="195" uly="1480">in den zwanziger Jahren dieſes Jahrhunderts in den mörderiſchen Kriegen,</line>
        <line lrx="1663" lry="1593" ulx="194" uly="1545">mit welchen der furchtbare Hongi die nördliche Inſel überzog, getödtet wurden.</line>
        <line lrx="1663" lry="1658" ulx="195" uly="1611">Auf einem der Berge, auf dem zu Ehren des erſten engliſchen Gouverneurs</line>
        <line lrx="1665" lry="1723" ulx="193" uly="1676">von Neu⸗Seeland benannten Mount Hobſon, fand ich noch einen vereinſamten</line>
        <line lrx="1663" lry="1789" ulx="193" uly="1741">Bewohner unter einem ärmlichen Zelte halb unter der Erde wohnend — ein</line>
        <line lrx="1663" lry="1854" ulx="195" uly="1806">altes wahnſinniges Maoriweib, nach der abergläubiſchen Sitte der Ihrigen</line>
        <line lrx="1664" lry="1919" ulx="199" uly="1872">hierher verbannt, um einſam da zu ſterben, wo früher tauſende ihres</line>
        <line lrx="567" lry="1984" ulx="199" uly="1938">Stammes geſtorben.</line>
        <line lrx="1509" lry="2051" ulx="302" uly="2003">Das iſt das „Einſt und Jetzt“ dieſer merkwürdigen Gegend.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="136" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_136">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_136.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="982" lry="712" type="textblock" ulx="911" uly="668">
        <line lrx="982" lry="712" ulx="911" uly="668">VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="846" type="textblock" ulx="544" uly="781">
        <line lrx="1335" lry="846" ulx="544" uly="781">Das Nord-Ufer (North-Shore).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="1082" type="textblock" ulx="203" uly="916">
        <line lrx="1680" lry="959" ulx="275" uly="916">Eine Villegiatur in Auckland. Haus und Garten in Auckland. Das Nordufer. Takapuna,</line>
        <line lrx="1683" lry="995" ulx="203" uly="960">das Northhead des Aucklandhafens, geologiſch. Vulkaniſche Bomben. Auſtern à la Maori. Mount</line>
        <line lrx="1683" lry="1039" ulx="204" uly="1003">Victoria. Nach dem Pupakiſee. Steriler Pfeifenthonboden. Fruchtbarer vulkaniſcher Boden. Der</line>
        <line lrx="1314" lry="1082" ulx="204" uly="1046">Pupakiſee. Sage der Eingeborenen. Sturmwind. Rückkehr nach Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2461" type="textblock" ulx="198" uly="1215">
        <line lrx="1682" lry="1265" ulx="309" uly="1215">Wenn der Bewohner unſerer übervölkerten Städte des ewigen Rauches,</line>
        <line lrx="1682" lry="1329" ulx="204" uly="1280">Staubes und Geräuſches müde ſich hinausſehnt in die freie klare Gottes⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1395" ulx="202" uly="1347">natur, und die ihm zur Erholung vergönnten Tage benützt, um ſeine vom</line>
        <line lrx="1682" lry="1461" ulx="203" uly="1412">Sitzen in der engen Schreibſtube zuſammengeſchnürte Bruſt wieder ausathmen</line>
        <line lrx="1682" lry="1527" ulx="202" uly="1477">zu laſſen und mit Frau und Kind hinauszuziehen auf's Land, ſo finden</line>
        <line lrx="1682" lry="1591" ulx="202" uly="1543">wir dieß begreiflich, um ſo mehr wenn, wie in Mitteleuropa, bald wieder</line>
        <line lrx="1680" lry="1657" ulx="203" uly="1608">der Winter mit Eis und Schneegeſtöber herankommt und für lange Monate</line>
        <line lrx="1680" lry="1722" ulx="202" uly="1674">in die Stube bannt. Wenn man aber in Auckland von Sehnſucht nach</line>
        <line lrx="1679" lry="1787" ulx="202" uly="1739">Landleben ſpricht, wo ich möchte ſagen die Stadt ſelbſt auf dem Lande iſt,</line>
        <line lrx="1679" lry="1853" ulx="202" uly="1804">wo das milde Klima dem glücklichen Bewohner — Regentage ausgenommen</line>
        <line lrx="1677" lry="1918" ulx="201" uly="1870">— nie verbietet, draußen zu ſein in dem ſchönen Garten am Hauſe, und</line>
        <line lrx="1678" lry="1983" ulx="201" uly="1935">die freie ſonnenhelle Natur — nicht gehindert von vier und fünf Stock hohen</line>
        <line lrx="1675" lry="2049" ulx="200" uly="2000">Häuſerreihen — in jede Straße hereinblickt, ſo kann man ſich eines Lächelns</line>
        <line lrx="491" lry="2113" ulx="199" uly="2066">kaum erwehren.</line>
        <line lrx="1673" lry="2179" ulx="305" uly="2131">Schon lange hatten wir vor, nach der Nordküſte des Waitemata-Hafens,</line>
        <line lrx="1674" lry="2245" ulx="198" uly="2196">nach dem ſogenannten „North⸗Shore“ zu gehen, um die dort befindlichen</line>
        <line lrx="1672" lry="2311" ulx="199" uly="2262">Vulkankegel und einen in einem alten Krater liegenden merkwürdigen See,</line>
        <line lrx="1673" lry="2375" ulx="198" uly="2326">von welchem man uns ſo viel erzählt hatte, zu beſuchen. Einer unſerer</line>
        <line lrx="1669" lry="2461" ulx="280" uly="2420">1 Ich laſſe in dieſem Kapitel größtentheils meinen Freund Haaſt erzählen, der,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2557" type="textblock" ulx="196" uly="2468">
        <line lrx="1670" lry="2510" ulx="196" uly="2468">während ich mit dem Zeichnen der Karte beſchäftigt war, den Hiſtoriographen unſerer Er—</line>
        <line lrx="1491" lry="2557" ulx="196" uly="2516">lebniſſe machte. Eine Anſicht des Nordufers gibt der Holzſchnitt Kap. J. S. 4.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="137" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_137">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_137.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="214" type="textblock" ulx="903" uly="149">
        <line lrx="966" lry="214" ulx="903" uly="149">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="2553" type="textblock" ulx="194" uly="287">
        <line lrx="1665" lry="337" ulx="203" uly="287">Freunde bat uns aber, dieſe Tour aufzuſchieben, weil er uns zu begleiten</line>
        <line lrx="1665" lry="401" ulx="202" uly="351">wünſchte. Da er uns als ein ausgezeichneter Cicerone und angenehmer</line>
        <line lrx="1663" lry="465" ulx="203" uly="417">Geſellſchafter bekannt war, ſo warteten wir gerne ein paar Tage länger,</line>
        <line lrx="1664" lry="529" ulx="200" uly="482">um ihn bei uns zu haben. Nicht wenig erſtaunt waren wir aber, als er</line>
        <line lrx="1701" lry="595" ulx="199" uly="547">uns mittheilte, auch Frau und Kind würden uns begleiten, um das Land⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="661" ulx="200" uly="611">leben zu genießen; er werde daher zwei Zelte mitnehmen, um im Freien zu</line>
        <line lrx="1662" lry="725" ulx="199" uly="677">campiren und den Vollgenuß eines Landaufenthaltes zu haben. Natürlich</line>
        <line lrx="1663" lry="791" ulx="197" uly="742">mußte es einen komiſchen Eindruck auf uns machen, unſern Freund ſo vom</line>
        <line lrx="1661" lry="855" ulx="197" uly="806">Landleben ſprechen zu hören, um ſo mehr, als wir ſeine idylliſche Woh⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="919" ulx="195" uly="872">nung oftmals als das Ideal eines Landſitzes bewundert hatten.</line>
        <line lrx="1661" lry="985" ulx="300" uly="937">Man denke ſich an einer der vielen kleinen Buchten, welche bei Auck—</line>
        <line lrx="1660" lry="1050" ulx="198" uly="1001">land in die Küſte einſchneiden, auf einer Anhöhe gelegen ein hübſches Haus</line>
        <line lrx="1661" lry="1116" ulx="197" uly="1067">mit Paſſionsblumen, Geisblatt und anderen ſchönen Schlingpflanzen um⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1182" ulx="195" uly="1132">wachſen, vor dem Hauſe eine Verandah dicht mit Fuchſien überdeckt, deren</line>
        <line lrx="1661" lry="1247" ulx="196" uly="1197">reizende Blüthenglöckchen Dach und Wände purpurn überziehen, rings herum</line>
        <line lrx="1660" lry="1316" ulx="197" uly="1262">einen großen Garten, an deſſen Ende das blaue Meer ſpielt. Boote und</line>
        <line lrx="1661" lry="1376" ulx="196" uly="1326">Segel aller Art beleben die Waſſerfläche, welche ein Theil des vielbuchtigen</line>
        <line lrx="1661" lry="1440" ulx="197" uly="1392">Waitemata⸗Hafens iſt. Jenſeits des Hafens ſieht man die Nordküſte mit</line>
        <line lrx="1659" lry="1507" ulx="195" uly="1456">ihren kleinen Vulkankegeln, und darüber ragt der regelmäßige Kegel des</line>
        <line lrx="1659" lry="1573" ulx="196" uly="1522">Rangitoto mit ſeinen Spitzen hoch empor in den azurnen Himmel — kurz</line>
        <line lrx="1661" lry="1638" ulx="196" uly="1585">ein Landſchaftsbild von ſolchem Reiz, daß wir nie aufhören konnten, es zu</line>
        <line lrx="1659" lry="1702" ulx="196" uly="1651">bewundern. Dieſes Haus mit dieſer Ausſicht aber iſt die idylliſche Woh—</line>
        <line lrx="1658" lry="1766" ulx="195" uly="1718">nung unſeres Freundes und der ſchöne Garten dabei iſt ein Muſterbild eines</line>
        <line lrx="1659" lry="1832" ulx="194" uly="1782">neuſeeländiſchen Gartens, ein Stückchen Erde, auf dem man ſich befriedigt</line>
        <line lrx="1657" lry="1897" ulx="196" uly="1847">und glücklich fühlen muß. Sechs bis acht Fuß hohe Hecken aus Monats⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1962" ulx="196" uly="1911">roſen, Fuchſien und Geranien beſtehend, deren Blätter und Blüthen einen</line>
        <line lrx="1659" lry="2027" ulx="197" uly="1976">bunten Teppich bilden, umgeben den Garten. Das feuchte, neuſeeländiſche</line>
        <line lrx="1659" lry="2092" ulx="197" uly="2040">Klima bewahrt dem üppigen Pflanzenwuchs, ſelbſt in der Mitte des Sommers,</line>
        <line lrx="1659" lry="2156" ulx="197" uly="2105">den Reiz voller Friſche. Und in dem Garten ſelbſt, welch eine Mannig⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2223" ulx="198" uly="2168">faltigkeit von Bäumen, von Geſträuchen und Pflanzen! Alle Gewächſe der</line>
        <line lrx="1660" lry="2287" ulx="200" uly="2235">gemäßigten Zone gedeihen hier und neben ihnen gar manche Formen, welche</line>
        <line lrx="1660" lry="2351" ulx="200" uly="2301">an wärmere Himmelsſtriche erinnern. Der deutſche Eichbaum mit ſeinen</line>
        <line lrx="1660" lry="2417" ulx="200" uly="2363">knorrigen Aeſten ſteht neben der zierlichen Norfolkfichte (Araucaria), der</line>
        <line lrx="1659" lry="2481" ulx="201" uly="2426">blaue Gum⸗-⸗Baum Auſtraliens (Hucalyptus) neben der Trauerweide und</line>
        <line lrx="1659" lry="2553" ulx="200" uly="2492">der Akazie. Dazwiſchen Gruppen von Orangen und Citronen, die Banane</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="138" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_138">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_138.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="977" lry="187" type="textblock" ulx="912" uly="147">
        <line lrx="977" lry="187" ulx="912" uly="147">104</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2559" type="textblock" ulx="199" uly="287">
        <line lrx="1680" lry="338" ulx="205" uly="287">Indiens, die Dattelpalme Nord⸗Afrikas, Trompetenbäume mit großen Blüthen,</line>
        <line lrx="1681" lry="405" ulx="205" uly="353">der Granatbaum, die Myrte und der Feigenbaum. Jasmine, Bignonien</line>
        <line lrx="1681" lry="468" ulx="206" uly="418">und Roſen, Heliotrope, Coronellen, Camellien und Dahlien bedecken die</line>
        <line lrx="1681" lry="534" ulx="206" uly="483">Beete und bilden auf denſelben ein buntes und reiches Blumengewebe, wäh⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="599" ulx="205" uly="549">rend auf dem grünen Raſen die Agave Süd⸗Amerikas zwiſchen ihren kräftigen</line>
        <line lrx="1681" lry="665" ulx="206" uly="613">Blättern den ſtolzen Blüthenſchaft in die Luft ſtreckt. Wahrhaftig, mit</line>
        <line lrx="1621" lry="728" ulx="206" uly="679">Wonne wandelt man zwiſchen ſolchen Beeten und unter ſolchen Bäumen.</line>
        <line lrx="1679" lry="796" ulx="311" uly="745">Aber „le bonheur est dans l'inconstance!“ Unſer Freund wollte</line>
        <line lrx="1679" lry="860" ulx="204" uly="810">das Landleben genießen, und ſo fuhren wir in deſſen Boot, gerudert von</line>
        <line lrx="1324" lry="925" ulx="204" uly="875">zwei Maoris, nach der eine Stunde entfernten Nordküſte.</line>
        <line lrx="1676" lry="989" ulx="310" uly="941">Wir landeten an dem niederen mit Muſchelſchalen beſäten Sandſtrand,</line>
        <line lrx="1679" lry="1055" ulx="204" uly="1007">und bald waren von den Maoris zwei Zelte aufgeſchlagen, in welchen wir,</line>
        <line lrx="1681" lry="1121" ulx="204" uly="1071">ſo gut es ging, uns häuslich einrichteten. Das größere Zelt war für</line>
        <line lrx="1680" lry="1187" ulx="203" uly="1137">unſern Freund und ſeine Familie beſtimmt und diente zugleich als gemein⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1252" ulx="204" uly="1204">ſchaftlicher Speiſeſalon, während wir in dem zweiten Zelt eben Platz hatten,</line>
        <line lrx="1680" lry="1317" ulx="203" uly="1268">um uns zum Schlafe ausſtrecken zu können. Die Zelte waren ſo nahe am</line>
        <line lrx="1680" lry="1382" ulx="205" uly="1334">Meeresſtrand aufgeſchlagen, daß ſie bei Fluth beinahe von den Wellen er⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1448" ulx="203" uly="1400">reicht wurden. Es war ein ſonniger klarer Tag, deſſen Hitze durch den</line>
        <line lrx="1275" lry="1513" ulx="205" uly="1465">herrſchenden Südweſtwind angenehm gemildert wurde.</line>
        <line lrx="1680" lry="1580" ulx="309" uly="1531">Wir machten uns alsbald auf den Weg, um uns näher umzuſehen</line>
        <line lrx="1680" lry="1646" ulx="204" uly="1596">auf dem Platze, der für Auckland mehr und mehr ein Vergnügungsort zu</line>
        <line lrx="1679" lry="1709" ulx="203" uly="1661">werden verſpricht, der aber jetzt noch gar wenig das Anſehen eines faſhio⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1773" ulx="203" uly="1726">nablen Sommeraufenthaltsortes hatte, obgleich, wie ich hörte, ſelbſt der</line>
        <line lrx="1678" lry="1840" ulx="205" uly="1791">Gouverneur es nicht verſchmäht, jährlich im Hochſommer einige Wochen</line>
        <line lrx="1677" lry="1907" ulx="203" uly="1857">mit ſeiner Familie hier zuzubringen, freilich gleichfalls im Zelte. Außer</line>
        <line lrx="1676" lry="1971" ulx="203" uly="1922">den kleinen hölzernen Hütten einiger Anſiedler und dem Haus des Piloten</line>
        <line lrx="1676" lry="2038" ulx="204" uly="1987">gab es kein Obdach auf dem North-⸗Shore. Aber es ſcheint für manche</line>
        <line lrx="1687" lry="2102" ulx="203" uly="2052">Bewohner Aucklands eine angenehme Abwechslung zu ſein, für kurze Zeit</line>
        <line lrx="1674" lry="2170" ulx="202" uly="2118">die Bequemlichkeiten eines Hauſes mit dem einfachen Leben in einem Zelte</line>
        <line lrx="476" lry="2235" ulx="201" uly="2186">zu vertauſchen.</line>
        <line lrx="1673" lry="2298" ulx="307" uly="2249">Das „North⸗Shore“ iſt eine Halbinſel und war wohl noch vor nicht</line>
        <line lrx="1673" lry="2365" ulx="201" uly="2314">zu langer Zeit eine Inſel. Nur eine ſchmale aus Flugſand beſtehende Land⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2430" ulx="202" uly="2379">enge verbindet die Halbinſel mit dem Land. So klein ſie iſt, kaum eine</line>
        <line lrx="1671" lry="2495" ulx="201" uly="2444">engliſche Meile breit an der breiteſten Stelle zwiſchen dem Auckland⸗Hafen</line>
        <line lrx="1668" lry="2559" ulx="199" uly="2510">und dem öſtlichen Arm der Shoal⸗Bay, ſo bietet ſie doch geologiſch manches</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="139" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_139">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_139.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2302" type="textblock" ulx="170" uly="295">
        <line lrx="1660" lry="346" ulx="170" uly="295">„Intereſſante. Die weſtliche Hälfte beſteht aus tertiären Sandſtein- und</line>
        <line lrx="1662" lry="413" ulx="227" uly="359">Kergelſchichten, die gegen Nord flach abdachen, an der Aucklandſeite aber</line>
        <line lrx="1661" lry="475" ulx="198" uly="425">ſteile Wände bilden, an welchen man nahe der Hochwaſſerlinie ſchwache</line>
        <line lrx="1662" lry="542" ulx="197" uly="490">Lignitlager bemerkt. Weiter gegen Oſten treten die tertiären Schichten</line>
        <line lrx="1660" lry="608" ulx="196" uly="556">zurück, und machen einem flachen mit Muſchelſchalen bedeckten Strande Platz.</line>
        <line lrx="1661" lry="672" ulx="197" uly="621">Dieſe Muſchelſchalen liegen mehrere Fuß hoch aufgeſchichtet, und werden hier,</line>
        <line lrx="1662" lry="736" ulx="196" uly="687">da Kalkſtein in nächſter Nähe von Auckland nicht vorkommt, in einem</line>
        <line lrx="1662" lry="803" ulx="196" uly="751">Kalkofen zu Kalk gebrannt. Hinter den Muſchelbänken erheben ſich kleine</line>
        <line lrx="1661" lry="867" ulx="196" uly="816">ausgebrannte Vulkankegel, deren Schlacken und Laven weiter weſtlich ſich</line>
        <line lrx="1662" lry="930" ulx="195" uly="883">bis an's Meer erſtrecken. Der bedeutendſte dieſer Kegel iſt der Mount Vic⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="997" ulx="195" uly="947">toria, ehemals Takarunga genannt, ein gegen 300 Fuß hoher Kraterkegel,</line>
        <line lrx="1662" lry="1064" ulx="195" uly="1013">auf dem ein Flaggenſtock errichtet wurde, um die ankommenden Schiffe zu</line>
        <line lrx="397" lry="1128" ulx="195" uly="1081">ſignaliſiren.</line>
        <line lrx="1662" lry="1193" ulx="297" uly="1145">Indem wir dem Strande weiter folgten, kamen wir zu einem gegen</line>
        <line lrx="1661" lry="1259" ulx="196" uly="1210">30 Fuß langen Gerüſte. Unſere Geruchsnerven verriethen uns ſchon aus</line>
        <line lrx="1660" lry="1324" ulx="195" uly="1275">anſehnlicher Entfernung, zu welchem Zwecke es diene. Eine lange Reihe von</line>
        <line lrx="1662" lry="1389" ulx="193" uly="1341">Fiſchen, Haifiſche und andere Arten, hing an demſelben zum Trocknen, vom</line>
        <line lrx="1662" lry="1455" ulx="194" uly="1404">Wind hin und her bewegt und den Eingebornen ein beliebtes Eſſen mit</line>
        <line lrx="1662" lry="1521" ulx="193" uly="1466">viel haut gout für den Winter verſprechend. Fette Schweine und magere</line>
        <line lrx="1662" lry="1585" ulx="194" uly="1538">Hunde trieben ſich umher, und weiterhin lagen einige Maori⸗Hütten. Die</line>
        <line lrx="1661" lry="1650" ulx="194" uly="1603">Alten vor der Thüre ſitzend riefen uns freundlich ihr „Tenakoe“! zu, wäh⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1715" ulx="193" uly="1668">rend die ſchwarzäugigen halbnackten Kinder verwundert aufſchauten und wahr⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1781" ulx="195" uly="1732">ſcheinlich nicht begreifen konnten, was die beiden Männer mit den Hämmern</line>
        <line lrx="1659" lry="1846" ulx="196" uly="1797">in der Hand vorhatten. Die Anpflanzungen bei den Hütten, aus Kartoffeln,</line>
        <line lrx="1660" lry="1912" ulx="195" uly="1862">Kohl und Küchengemüſen beſtehend, waren ziemlich gut gehalten und mit</line>
        <line lrx="1660" lry="1976" ulx="197" uly="1927">einer vier Fuß hohen Mauer von großen übereinander gelegten Lavablöcken</line>
        <line lrx="1660" lry="2042" ulx="196" uly="1992">umgeben, an welchem üppig mit friſchem Grün zierliche Schlingpflanzen</line>
        <line lrx="442" lry="2102" ulx="199" uly="2058">emporrankten.</line>
        <line lrx="1658" lry="2172" ulx="300" uly="2123">Das Ziel unſerer Wanderung war der öſtlichſte der drei Kraterkegel,</line>
        <line lrx="1658" lry="2238" ulx="197" uly="2187">von den Eingebornen Takapuna genannt, 216 Fuß hoch. Er bildet das</line>
        <line lrx="1658" lry="2302" ulx="198" uly="2250">Northhead des Auckland⸗Hafens, iſt von faſt vollkommen regelmäßiger halb—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2558" type="textblock" ulx="199" uly="2377">
        <line lrx="1656" lry="2422" ulx="282" uly="2377">¹Der Gruß der Eingeborenen an eine Perſon gerichtet, lautet: „tenakoe,“ d. h. du</line>
        <line lrx="1659" lry="2469" ulx="200" uly="2424">biſt da; an zwei Perſonen „tena korua,“ ihr beide ſeid da; an mehrere Perſonen „tena</line>
        <line lrx="1657" lry="2516" ulx="199" uly="2472">koutou,“ ihr alle ſeid da. Beim Abſchied ſagen ſie: „hei konei ra,“ wörtlich „für den</line>
        <line lrx="434" lry="2558" ulx="200" uly="2518">heutigen Tag.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="140" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_140">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_140.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="195" type="textblock" ulx="908" uly="154">
        <line lrx="971" lry="195" ulx="908" uly="154">106</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="409" type="textblock" ulx="199" uly="295">
        <line lrx="1674" lry="345" ulx="200" uly="295">kugelförmiger Geſtalt und von drei Seiten vom Meere beſpült, aus dem er</line>
        <line lrx="1529" lry="409" ulx="199" uly="361">ſteil aufſteigt. Er iſt der intereſſanteſte von den Northſhore⸗Hügeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="519" type="textblock" ulx="608" uly="483">
        <line lrx="1304" lry="519" ulx="608" uly="483">W. 0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="608" type="textblock" ulx="1141" uly="575">
        <line lrx="1390" lry="608" ulx="1141" uly="575">— Schlacten Kogel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="695" type="textblock" ulx="1217" uly="655">
        <line lrx="1387" lry="695" ulx="1217" uly="655">ſj]t Tiſz -I egel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="745" type="textblock" ulx="1259" uly="707">
        <line lrx="1421" lry="728" ulx="1259" uly="707">Neeres = Wiege!</line>
        <line lrx="1402" lry="745" ulx="1281" uly="714">nunr rS</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="806" type="textblock" ulx="580" uly="772">
        <line lrx="1293" lry="806" ulx="580" uly="772">Takapuna, das Northhead des Auckland⸗Hafens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2559" type="textblock" ulx="197" uly="883">
        <line lrx="1673" lry="930" ulx="303" uly="883">Die erſten Eruptionen waren hier offenbar unterſeeiſch, da die Baſis</line>
        <line lrx="1675" lry="997" ulx="197" uly="948">des Hügels ringsum von 30 bis 40 Fuß mächtigen in regelmäßigen Bänken</line>
        <line lrx="1675" lry="1062" ulx="198" uly="1013">abgelagerten Schichten gebildet iſt. Dieſe Schichten beſtehen aus vulkaniſcher</line>
        <line lrx="1675" lry="1127" ulx="199" uly="1079">Aſche, aus Schlacken und Lavabruchſtücken, welche zu einer ſehr feſten Breccie</line>
        <line lrx="1675" lry="1194" ulx="199" uly="1144">zuſammen gebacken ſind, und dachen nach außen mit einem Winkel von</line>
        <line lrx="1675" lry="1259" ulx="201" uly="1210">12 Grad ab, ſo daß man zur Ebbzeit am Fuße der 20 bis 30, mitunter</line>
        <line lrx="1675" lry="1324" ulx="200" uly="1275">40 Fuß hohen Klippen auf den tieferen vom Wellenſchlag rein abgeleckten</line>
        <line lrx="1675" lry="1389" ulx="200" uly="1341">Schichten wie auf einem mit 12 Grad geneigten Dache beinahe rings um</line>
        <line lrx="1675" lry="1455" ulx="197" uly="1405">den ganzen Hügel gehen kann. Wir machten dieſen Verſuch, mußten aber</line>
        <line lrx="1675" lry="1521" ulx="197" uly="1471">freilich dabei an einzelnen Stellen auf kaum einen halben Fuß breiten Vor⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1587" ulx="198" uly="1537">ſprüngen an Felswänden vorbeiklettern, wo unten brauſend und ſchäumend</line>
        <line lrx="1674" lry="1652" ulx="197" uly="1603">das Meer anſchlug. Zuletzt kamen wir zu einem Punkte, wo die Brandung</line>
        <line lrx="1674" lry="1717" ulx="199" uly="1668">eine tiefe Höhle ausgewaſchen hat. Ihre Wände waren ganz mit Salz⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1783" ulx="198" uly="1734">kruſten überzogen. Hier verhinderten große Felsblöcke unſer Weitergehen,</line>
        <line lrx="1673" lry="1848" ulx="198" uly="1799">und wir mußten den beſchwerlichen Weg, den wir gekommen, wieder zu⸗</line>
        <line lrx="405" lry="1904" ulx="199" uly="1866">rückklettern.</line>
        <line lrx="1673" lry="1978" ulx="303" uly="1930">Ueber dem regelmäßig geſchichteten Tuffkegel erhebt ſich mit ſteilerem</line>
        <line lrx="1673" lry="2044" ulx="199" uly="1989">Böſchungswinkel der Schlackenkegel. Er iſt an der Spitze geſchloſſen, zeigt</line>
        <line lrx="1672" lry="2109" ulx="199" uly="2060">aber am weſtlichen Abhang eine flache Einſenkung, die den Krater andeutet,</line>
        <line lrx="1671" lry="2175" ulx="199" uly="2126">aus welchem in weſtlicher Richtung ein kleiner Lavaſtrom ſich ergoß. Manuka⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2243" ulx="198" uly="2191">und Farnkrautgebüſche bedecken die Abhänge des Hügels, dazwiſchen ſtand</line>
        <line lrx="1672" lry="2308" ulx="199" uly="2256">die europäiſche Königskerze. Wunderlich ſchaute die ſtattliche Pflanze mit</line>
        <line lrx="1670" lry="2373" ulx="199" uly="2321">ihren hellen Blättern und ihren gelben Blüthen zwiſchen der düſteren ein—</line>
        <line lrx="1671" lry="2439" ulx="200" uly="2386">tönigen neuſeeländiſchen Vegetation aus. Auch wer von Pflanzengeographie</line>
        <line lrx="1672" lry="2504" ulx="200" uly="2452">gar nichts weiß, müßte den eingewanderten Fremdling auf den erſten Blick</line>
        <line lrx="361" lry="2559" ulx="201" uly="2523">erkennen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="141" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_141">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_141.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="197" type="textblock" ulx="900" uly="157">
        <line lrx="963" lry="197" ulx="900" uly="157">107</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2560" type="textblock" ulx="195" uly="296">
        <line lrx="1666" lry="344" ulx="303" uly="296">Beſonders merkwürdig iſt der Takapuna⸗Schlackenkegel durch die zahl⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="409" ulx="199" uly="355">reichen Lavatropfen oder „vulkaniſchen Bomben,“ welche man an ſeiner</line>
        <line lrx="1667" lry="474" ulx="198" uly="426">Oberfläche findet, Bomben in regelmäßigſter Birn- oder Citronen⸗Geſtalt</line>
        <line lrx="1240" lry="539" ulx="198" uly="490">mit ſpiralförmig gedrehten Spitzen, wie ſie ſich in</line>
        <line lrx="1239" lry="604" ulx="197" uly="556">Folge der Rotation der in glühendem Fluß ausge⸗</line>
        <line lrx="1240" lry="668" ulx="197" uly="621">worfenen Maſſen gebildet haben müſſen. Das innere</line>
        <line lrx="1239" lry="734" ulx="199" uly="685">Gefüge der Lavatropfen iſt dicht und ſpröde wie erkal⸗</line>
        <line lrx="1241" lry="796" ulx="198" uly="750">tetes Gußeiſen. An keinem der Auckland⸗Vulkane fanden</line>
        <line lrx="1241" lry="866" ulx="197" uly="816">wir dieſe Bomben in ſo regelmäßiger Form und Ge⸗</line>
        <line lrx="1243" lry="927" ulx="197" uly="880">ſtalt wieder. Sie kommen in allen Größen vor: klein</line>
        <line lrx="1665" lry="998" ulx="197" uly="947">wie eine Citrone und 3 oder 4 Fuß lang bei einer Dicke von 2 Fuß und</line>
        <line lrx="1666" lry="1059" ulx="197" uly="1011">einem Gewicht von mehreren Centnern. Dieſe Bomben konnten erſt aus⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1125" ulx="197" uly="1076">geworfen werden, nachdem ſich der Eruptionspunkt bereits über das Meer</line>
        <line lrx="1665" lry="1192" ulx="197" uly="1141">erhoben hatte. Da die Sache für unſere Auckland⸗Freunde neu war, und</line>
        <line lrx="1665" lry="1256" ulx="197" uly="1206">einige recht charakteriſtiſche Exemplare ſolcher Bomben im Auckland⸗Muſeum</line>
        <line lrx="1666" lry="1322" ulx="195" uly="1271">niedergelegt werden ſollten, nahm jeder von uns eine auf die Schulter</line>
        <line lrx="1664" lry="1388" ulx="197" uly="1337">und ſo beladen gingen wir nach unſern Zelten zurück. Die Eingebornen,</line>
        <line lrx="1665" lry="1453" ulx="195" uly="1401">welche uns begegneten, blieben ganz erſtaunt ſtehen, und wir hörten, wie</line>
        <line lrx="1664" lry="1519" ulx="195" uly="1468">der eine dem anderen das Wort „Kaura“ (d. h. Gold) zuflüſterte, was uns</line>
        <line lrx="1665" lry="1584" ulx="196" uly="1532">nicht wenig beluſtigte. Was konnten auch dieſe Naturmenſchen von „vul⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1648" ulx="195" uly="1596">kaniſchen Bomben“ wiſſen? Sie mußten ſich denken, daß wir nur Gold⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1715" ulx="195" uly="1662">ſchätze eine Stunde lang im Schweiße unſeres Angeſichtes ſchleppen könnten.</line>
        <line lrx="1661" lry="1778" ulx="299" uly="1729">Bei unſern Zelten angekommen fanden wir hinter einer aus Lava⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1845" ulx="196" uly="1793">blöcken gebauten Schutzmauer ein luſtiges Feuer brennen, über welchem</line>
        <line lrx="1662" lry="1911" ulx="197" uly="1858">der Theekeſſel hing, und unſere Maoris waren damit beſchäftigt, Auſtern,</line>
        <line lrx="1661" lry="1976" ulx="197" uly="1923">die in großer Menge an den Felsblöcken des Strandes vorkamen, zu ſammeln.</line>
        <line lrx="1662" lry="2041" ulx="197" uly="1988">Im Zelte aber hatte die Gemahlin unſeres Freundes als ſorgſame Haus—</line>
        <line lrx="1663" lry="2106" ulx="197" uly="2052">frau ein vortreffliches Mittagsmahl bereitet, zu dem wir den beſten Appetit</line>
        <line lrx="1662" lry="2170" ulx="199" uly="2117">mitbrachten. Vergebens jedoch erwartete ich auch die Auſtern. Da ich eine</line>
        <line lrx="1662" lry="2236" ulx="199" uly="2182">beſondere Schwachheit für dieſe Seegeſchöpfe habe, ſo verfügte ich mich ſelbſt</line>
        <line lrx="1662" lry="2300" ulx="197" uly="2247">zu den Eingeborenen, um zu ſehen, wie es damit ſtehe. Ich traf ſie in</line>
        <line lrx="1662" lry="2367" ulx="197" uly="2311">voller Thätigkeit, mit Steinen die Deckel los zu ſchlagen, und den Inhalt</line>
        <line lrx="1661" lry="2430" ulx="197" uly="2376">der Muſchel auszuſchlürfen. Drei große mit den ſchönſten Auſtern über und</line>
        <line lrx="1661" lry="2495" ulx="200" uly="2442">über bedeckte Steine lagen noch auf den Kohlen. Die Maoris, auf die</line>
        <line lrx="1661" lry="2560" ulx="199" uly="2505">Steine deutend, meinten „kapai“ (d. h. ſehr gut) und rollten einen ſolchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="907" type="textblock" ulx="1314" uly="874">
        <line lrx="1607" lry="907" ulx="1314" uly="874">Vulkaniſche Bomben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="142" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_142">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_142.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1684" lry="2558" type="textblock" ulx="206" uly="137">
        <line lrx="983" lry="178" ulx="918" uly="137">108</line>
        <line lrx="1681" lry="328" ulx="210" uly="275">Stein, nachdem ſie den Hitzgrad, welchen die Schalen ausgehalten, gehörig</line>
        <line lrx="1681" lry="393" ulx="209" uly="341">geprüft, vor mich hin. Natürlich ließ ich mich nicht lange bitten und langte</line>
        <line lrx="1683" lry="458" ulx="209" uly="401">mit zu. Auſtern à la Maori auf Kohlen gebraten ſind in der That ein</line>
        <line lrx="1683" lry="523" ulx="208" uly="472">nicht zu verachtendes Mahl. Die Deckel ließen ſich leicht abheben und die</line>
        <line lrx="1683" lry="588" ulx="208" uly="529">in ihrem Safte gebratenen Auſtern mundeten vortrefflich. Nachdem mein</line>
        <line lrx="1682" lry="654" ulx="209" uly="604">mit etwa 25 Stück beſetzter Stein auf das gewiſſenhafteſte abgeſucht war,</line>
        <line lrx="1682" lry="719" ulx="209" uly="669">ſagte auch ich „kapai“ und wandte mich wieder der Paſtetenküche unſerer</line>
        <line lrx="1683" lry="785" ulx="210" uly="734">liebenswürdigen Wirthin zu, welche meiner gaſtronomiſchen Wanderungen</line>
        <line lrx="1293" lry="849" ulx="208" uly="801">wegen ein ſchalkhaftes Lächeln nicht unterdrücken konnte.</line>
        <line lrx="1683" lry="917" ulx="314" uly="852">Nach aufgehobener Tafel brachen wir auf, um den Flagſtaff⸗Hill oder</line>
        <line lrx="1682" lry="982" ulx="207" uly="933">Mount Victoria zu beſteigen. Er iſt der höchſte vulkaniſche Hügel am</line>
        <line lrx="1682" lry="1047" ulx="207" uly="997">North⸗Shore, 283 Fuß hoch und heißt bei den Eingebornen Takarunga.</line>
        <line lrx="1684" lry="1113" ulx="207" uly="1064">In früheren Zeiten trug der Gipfel des Berges eine Kriegspa und von den</line>
        <line lrx="1681" lry="1179" ulx="207" uly="1130">Befeſtigungen dieſes Pa's rühren die am Abhang eingeſchnittenen Terraſſen</line>
        <line lrx="1682" lry="1245" ulx="206" uly="1195">von 10 bis 15 Fuß Höhe her, ebenſo ein gegen 20 Fuß weites und</line>
        <line lrx="1682" lry="1310" ulx="208" uly="1261">ebenſo tiefes Loch an der Nordſeite des Hügels. Der Gipfel iſt flach ab⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1376" ulx="208" uly="1328">geſtumpft und zeigt noch einen halbkreisförmigen gegen Südoſt offenen Krater,</line>
        <line lrx="1683" lry="1442" ulx="208" uly="1393">aus welchem in derſelben Richtung einige Lavaſtröme, ſteinige Felsriegel</line>
        <line lrx="1683" lry="1508" ulx="208" uly="1458">bildend, bis zur See gefloſſen ſind. Die Ausſicht vom Gipfel iſt wahrhaft</line>
        <line lrx="1682" lry="1574" ulx="208" uly="1524">entzückend. Man überblickt den ganzen Waitemata⸗Hafen, und weithin den</line>
        <line lrx="1682" lry="1639" ulx="1026" uly="1590">Hauraki⸗-Golf mit ſeinen Inſeln und</line>
        <line lrx="1682" lry="1705" ulx="1027" uly="1655">Vorgebirgen, und das von Segeln</line>
        <line lrx="1683" lry="1768" ulx="1026" uly="1722">aller Art belebte Meer. Hinter</line>
        <line lrx="1679" lry="1835" ulx="1025" uly="1787">dem Berge liegt friedlich ein grö⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1899" ulx="1025" uly="1852">ßeres Maoridorf, einem von der</line>
        <line lrx="1681" lry="1965" ulx="1024" uly="1918">Inſelbai eingewanderten Stamme</line>
        <line lrx="1680" lry="2031" ulx="1025" uly="1982">gehörig, welcher vor einigen Jahren</line>
        <line lrx="1681" lry="2096" ulx="1023" uly="2048">der Regierung hier gerne ein Pfund</line>
        <line lrx="1680" lry="2161" ulx="1025" uly="2113">Sterling für den Morgen Landes</line>
        <line lrx="1681" lry="2227" ulx="1023" uly="2178">bezahlte, um auf dem fruchtbaren</line>
        <line lrx="1680" lry="2291" ulx="1022" uly="2244">vulkaniſchen Boden Mais, Weizen,</line>
        <line lrx="1681" lry="2355" ulx="1022" uly="2309">Kartoffeln und Gemüſe für den</line>
        <line lrx="1681" lry="2422" ulx="1022" uly="2374">nahen Auckland⸗Markt zu ziehen.</line>
        <line lrx="1682" lry="2491" ulx="208" uly="2439">Die Leute ſollen durch ihren Fleiß es zu einem nicht unbedeutenden Wohl⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2558" ulx="211" uly="2505">ſtand gebracht haben. Ihre Fahrzeuge, darunter mehrere Kriegscanoes mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="2383" type="textblock" ulx="378" uly="2351">
        <line lrx="814" lry="2383" ulx="378" uly="2351">Ein Kriegscanoe am Strande.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="143" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_143">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_143.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="958" lry="200" type="textblock" ulx="895" uly="160">
        <line lrx="958" lry="200" ulx="895" uly="160">109</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2566" type="textblock" ulx="195" uly="300">
        <line lrx="1662" lry="348" ulx="198" uly="300">kunſtvollen Holzſchnitzereien am Vorder- und Hintertheil und zwei hübſche</line>
        <line lrx="927" lry="412" ulx="198" uly="365">Walfiſchboote, lagen auf dem Strand.</line>
        <line lrx="1660" lry="479" ulx="302" uly="430">Zwiſchen dem Victoria-Hügel und dem Takapunahead liegt noch ein</line>
        <line lrx="1660" lry="544" ulx="197" uly="495">dritter kleiner Schlackenkegel, gegen 100 Fuß hoch, mit ziemlich vollſtändig</line>
        <line lrx="1662" lry="610" ulx="199" uly="560">erhaltenem Krater, den ich zum Andenken an meinen Freund Heaphy auf</line>
        <line lrx="1112" lry="674" ulx="196" uly="626">meiner Karte als „Heaphy⸗Hill“ bezeichnete.</line>
        <line lrx="1661" lry="740" ulx="301" uly="690">Gegen Abend kehrten wir zu unſern Zelten zurück und ſaßen noch</line>
        <line lrx="1662" lry="807" ulx="198" uly="756">lange plaudernd beiſammen. Das Rauſchen des Meeres zu unſern Füßen</line>
        <line lrx="1661" lry="871" ulx="197" uly="822">war ein erhabenes Schlummerlied, allein das Lager wollte uns, obwohl es</line>
        <line lrx="1661" lry="937" ulx="196" uly="887">an wollenen Decken nicht fehlte, doch nicht behagen. Es war ſehr windig</line>
        <line lrx="1662" lry="1003" ulx="195" uly="953">geworden und unſer Zelt ſchwankte bedenklich hin und her. Es drohte jeden</line>
        <line lrx="1661" lry="1069" ulx="197" uly="998">Augenblick vom Winde umgeworfen zu werden. Wie leicht hätten wir in</line>
        <line lrx="1661" lry="1133" ulx="198" uly="1083">einer Stunde in Auckland ſein können, deſſen Lichter zu uns herüberblickten,</line>
        <line lrx="1662" lry="1199" ulx="195" uly="1149">um von dort am anderen Morgen dann hierher zurückzukehren und die</line>
        <line lrx="1663" lry="1265" ulx="196" uly="1214">weiteren Ausflüge zu machen! Allein unſer Freund hatte uns zu ſeiner</line>
        <line lrx="1662" lry="1330" ulx="196" uly="1278">Villegiatur eingeladen, und wir mußten auch dieſe Freuden derſelben mit⸗</line>
        <line lrx="353" lry="1389" ulx="196" uly="1344">genießen.</line>
        <line lrx="1663" lry="1460" ulx="300" uly="1410">Trotz Wind und Wetter ſchliefen wir ruhig und ſanft den Schlaf der</line>
        <line lrx="1663" lry="1525" ulx="197" uly="1474">Gerechten und erwachten friſch geſtärkt mit der aufgehenden Sonne. Ein</line>
        <line lrx="1661" lry="1590" ulx="196" uly="1540">Bad in den zu unſern Füßen ſpielenden Wellen machte uns vollends munter.</line>
        <line lrx="1663" lry="1656" ulx="196" uly="1605">Bald war der Thee gekocht, und dann brachen wir auf, um den fünf</line>
        <line lrx="1661" lry="1723" ulx="197" uly="1670">engliſche Meilen in nördlicher Richtung entfernten Pupaki⸗See zu beſuchen,</line>
        <line lrx="1661" lry="1789" ulx="196" uly="1736">der ein altes Kraterbecken ausfüllt und in vieler Beziehung merkwürdig</line>
        <line lrx="385" lry="1845" ulx="196" uly="1800">ſein ſollte.</line>
        <line lrx="1662" lry="1919" ulx="301" uly="1866">Der Weg führte zwiſchen den Tags zuvor beſuchten Kraterkegeln hin⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1983" ulx="197" uly="1930">durch über die Landenge, welche die North⸗Shore⸗Halbinſel mit dem Canale</line>
        <line lrx="1661" lry="2047" ulx="198" uly="1996">an der Nordküſte des Waitemata⸗Hafens verbindet, und dann über ein ſteriles</line>
        <line lrx="1663" lry="2114" ulx="199" uly="2061">Heideland. Kein Baum unterbricht die Einförmigkeit dieſer Heiden, nur</line>
        <line lrx="1663" lry="2178" ulx="199" uly="2125">da und dort ſieht man einzelne Rinder weiden, neuſeeländiſche Grundlerchen</line>
        <line lrx="1663" lry="2244" ulx="201" uly="2190">fliegen auf und Grillen und Heuſchrecken laſſen ihr Gezirpe ertönen. Der</line>
        <line lrx="1663" lry="2308" ulx="201" uly="2254">Boden beſteht aus einem mageren weißen Thon („Pfeifenthon,“ pipeclay</line>
        <line lrx="1663" lry="2372" ulx="200" uly="2319">der Coloniſten) und iſt nur von einer äußerſt kümmerlichen Vegetation von</line>
        <line lrx="1662" lry="2437" ulx="202" uly="2383">Farnkraut (Pteris esculenta) und Manuka (Leptospermum) bedeckt. Nichts</line>
        <line lrx="1662" lry="2502" ulx="203" uly="2447">Anderes ſcheint auf dem ſterilen unfruchtbaren Boden zu gedeihen. Und</line>
        <line lrx="1661" lry="2566" ulx="202" uly="2512">doch trug derſelbe Boden einſt üppigen Urwald mit mächtigen Baumrieſen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="144" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_144">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_144.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="186" type="textblock" ulx="910" uly="145">
        <line lrx="970" lry="186" ulx="910" uly="145">110</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2560" type="textblock" ulx="204" uly="285">
        <line lrx="1680" lry="335" ulx="312" uly="285">Dieß gibt zu mancherlei Betrachtungen Veranlaſſung; denn der unfrucht⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="400" ulx="207" uly="351">bare Pfeifenthonboden, der ſo große Strecken in der Nähe von Auckland</line>
        <line lrx="1679" lry="466" ulx="209" uly="416">und namentlich in den nördlich und weſtlich von Auckland gelegenen Di—</line>
        <line lrx="1680" lry="530" ulx="205" uly="482">ſtrikten einnimmt, auf dem nichts wachſen will, nicht einmal Gras, iſt eine</line>
        <line lrx="1679" lry="596" ulx="206" uly="547">wahre Calamität. Es entſteht die Frage: gibt es kein Mittel, dem Boden</line>
        <line lrx="1680" lry="662" ulx="206" uly="613">die Productionskraft wieder zu geben, die er einſt gehabt haben muß, als</line>
        <line lrx="1678" lry="728" ulx="207" uly="670">er üppige Kauriwälder (Dammara australis) hervorbrachte, von welchen</line>
        <line lrx="1678" lry="793" ulx="205" uly="745">man die Spuren noch in dem Kauriharz findet, welches die Eingebornen</line>
        <line lrx="1678" lry="858" ulx="206" uly="810">allenthalben auf ſolchem Boden an der Oberfläche ausgraben? Erfahrene</line>
        <line lrx="1678" lry="924" ulx="205" uly="876">Landwirthe müſſen dieſe Frage durch directe Verſuche entſcheiden. Jeden⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="991" ulx="205" uly="942">falls aber ſcheint das Verfahren, welches die Coloniſten auf dieſen Farn—</line>
        <line lrx="1678" lry="1056" ulx="206" uly="1007">heiden gewöhnlich befolgen, ein durchaus verkehrtes zu ſein. Hätte man,</line>
        <line lrx="1678" lry="1122" ulx="204" uly="1073">nachdem der Wald niedergebrannt war, in deſſen Aſche und Humus als⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1186" ulx="207" uly="1138">bald Gras und Kleeſaamen geſtreut, ſo würde vielleicht ein kräftiger Gras⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1253" ulx="205" uly="1203">wuchs die Humusdecke des Bodens erhalten haben. Aber man brennt ab</line>
        <line lrx="1678" lry="1318" ulx="205" uly="1269">und brennt wieder ab; der Wind trägt die Aſche fort, der Regen wäſcht</line>
        <line lrx="1680" lry="1385" ulx="205" uly="1335">den Humus nach und nach weg, und endlich bleibt nichts als der nackte</line>
        <line lrx="1678" lry="1450" ulx="206" uly="1400">Thonboden übrig, auf welchem nur Leptospermum und Pteris färglich ge⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1516" ulx="205" uly="1465">deihen. Aber auch dieſen Pflanzen wird es nach dem üblichen Abbrennungs⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1582" ulx="206" uly="1532">ſyſtem nicht vergönnt zu wachſen und kräftig zu werden, und ſo nach und</line>
        <line lrx="1678" lry="1648" ulx="206" uly="1596">nach wieder Humus zu erzeugen, ſondern Jahr für Jahr werden dieſe Ge⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1713" ulx="208" uly="1662">büſche angezündet und niedergebrannt. Die Grundbeſitzer ſagen, es geſchehe,</line>
        <line lrx="1680" lry="1777" ulx="206" uly="1727">weil das Vieh die jungen Sprößlinge, welche nach dem Brande wachſen,</line>
        <line lrx="1681" lry="1845" ulx="207" uly="1793">gerne freſſe. Aber von Jahr zu Jahr wachſen dieſe ſpärlicher und ein</line>
        <line lrx="1679" lry="1911" ulx="208" uly="1858">Syſtem, welches vielleicht auf ſehr fruchtbarem Alluvialboden, wo man das</line>
        <line lrx="1680" lry="1976" ulx="207" uly="1924">wuchernde Farnunkraut vertilgen will, um Korn zu pflanzen, richtig an⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2065" ulx="208" uly="1988">gewandt iſt, vernichtet auf dieſem mageren Thonboden auch noch das letzte</line>
        <line lrx="704" lry="2109" ulx="208" uly="2057">ſparſam wachſende Grün.“</line>
        <line lrx="1680" lry="2167" ulx="324" uly="2096">Es war ein ermüdender Weg über die troſtlos öde ausſehenden</line>
        <line lrx="1681" lry="2241" ulx="208" uly="2184">Flächen, obgleich rechts die Ausſicht auf das Meer und den ſchönen Kegel</line>
        <line lrx="1679" lry="2325" ulx="290" uly="2282">1 Das Abbrennen iſt urſprünglich eine Sitte der Eingeborenen, die mit Brennen den</line>
        <line lrx="1679" lry="2373" ulx="208" uly="2329">Waldboden klärten, nach dem Brande einmal bebauten, und dann wieder neues Land ſich</line>
        <line lrx="1679" lry="2425" ulx="208" uly="2377">ſuchten. So angewendet iſt das Syſtem ein richtiges, aber das wiederholte Abbrennen</line>
        <line lrx="1680" lry="2471" ulx="209" uly="2424">iſt vom Uebel. Auf den erſten Brand folgt üppiges Unterholz, auf den zweiten hoher</line>
        <line lrx="1679" lry="2521" ulx="208" uly="2472">Flachs und Farn, endlich Krüppelfarn und Leptospermum, und zuletzt bleibt der nackte</line>
        <line lrx="419" lry="2560" ulx="210" uly="2529">Boden allein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="145" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_145">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_145.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1665" lry="2568" type="textblock" ulx="190" uly="162">
        <line lrx="960" lry="202" ulx="901" uly="162">111</line>
        <line lrx="1665" lry="349" ulx="200" uly="301">des Rangitoto⸗Berges, links der Blick in die tiefen Einſchnitte der Shoal⸗</line>
        <line lrx="989" lry="414" ulx="200" uly="366">Bai dem Auge manche Abwechslung bot.</line>
        <line lrx="1664" lry="479" ulx="306" uly="432">Erſt als wir uns dem See näherten und auf vulkaniſches Erdreich</line>
        <line lrx="1663" lry="545" ulx="202" uly="497">kamen, nahmen Land und Vegetation einen anderen Charakter an. Höheres</line>
        <line lrx="1664" lry="611" ulx="200" uly="561">Gebüſch mit Pfirſichbäumen untermiſcht ſtellte ſich ein, da lag auch ein</line>
        <line lrx="1662" lry="677" ulx="198" uly="626">Maori⸗Dorf mit etlichen zwanzig Hütten von Aeckern und Feldern umgeben,</line>
        <line lrx="1661" lry="743" ulx="197" uly="692">und der neuſeeländiſche Flachs (Phormium tenax) — wo er hoch und üppig</line>
        <line lrx="1663" lry="806" ulx="198" uly="757">gedeiht, ſtets ein Zeichen von fruchtbarem Boden — ſtand in mächtigen Büſchen</line>
        <line lrx="1660" lry="873" ulx="198" uly="822">am Wege. Wir waren am Fuße eines ganz flach anſteigenden Hügels</line>
        <line lrx="380" lry="934" ulx="198" uly="888">angelangt.</line>
        <line lrx="1661" lry="1004" ulx="302" uly="953">Große Felder, eingefriedigte Wieſen, und ein zwiſchen Obſt⸗ und Zier⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1069" ulx="198" uly="1011">bäumen auf der Anhöhe liegendes Gehöfte verriethen den Fleiß und die</line>
        <line lrx="1662" lry="1135" ulx="196" uly="1083">Arbeit eines europäiſchen Farmers, der ſich hier niedergelaſſen. Wir ſtiegen</line>
        <line lrx="1661" lry="1198" ulx="195" uly="1148">die Anhöhe hinan, und ſahen uns oben plötzlich am Rande eines etwa eine</line>
        <line lrx="1661" lry="1263" ulx="196" uly="1213">engliſche Meile durchmeſſenden faſt kreisrunden ſteil abfallenden Beckens, auf</line>
        <line lrx="1659" lry="1331" ulx="194" uly="1278">deſſen Grunde maleriſch zwiſchen bewaldeten Ufern der merkwürdige Pupaki⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1395" ulx="196" uly="1343">See (auch Pupuke, und Pupuki geſchrieben) lag, der größte der Kraterſeen</line>
        <line lrx="1660" lry="1460" ulx="193" uly="1409">in der Nähe von Auckland. Jene Anſiedlung führt den ſchönen Namen</line>
        <line lrx="1660" lry="1528" ulx="193" uly="1474">„Flora-See“ und gehört einem wackeren deutſchen Arzte, meinem Freunde</line>
        <line lrx="1660" lry="1593" ulx="193" uly="1539">Dr. C. Fiſcher in Auckland, der hier große Baumſchulen und Weinberge</line>
        <line lrx="1658" lry="1658" ulx="192" uly="1604">angelegt hat, und in wenigen Jahren vortrefflichen Wein zu erzeugen hofft.</line>
        <line lrx="1658" lry="1721" ulx="190" uly="1670">Der Pupaki⸗See iſt ein Süßwaſſer-⸗See „von unergründlicher Tiefe“ wie</line>
        <line lrx="1656" lry="1786" ulx="194" uly="1735">man mir ſagte. Ich bat daher Capitän Burgeß, den Piloten für den Auck—</line>
        <line lrx="1657" lry="1854" ulx="195" uly="1799">land⸗Hafen, mit ſeinem Sondirungsapparat die Tiefe zu meſſen. Es ergab</line>
        <line lrx="1657" lry="1920" ulx="195" uly="1863">ſich die tiefſte Stelle in der Mitte des Sees mit 28 Faden, oder 168 Fuß,</line>
        <line lrx="1657" lry="1984" ulx="195" uly="1929">ſo daß der Grund des Sees wahrſcheinlich um 60 bis 80 Fuß tiefer</line>
        <line lrx="1656" lry="2050" ulx="198" uly="1993">liegt als der Spiegel des Meeres, von dem der See nur durch einen ganz</line>
        <line lrx="1655" lry="2112" ulx="197" uly="2057">ſchmalen Rücken, einen Theil der Kraterwand, getrennt iſt. Der See erfüllt</line>
        <line lrx="1654" lry="2178" ulx="197" uly="2123">das Kraterbecken eines flachen nur gegen 100 Fuß über das Meer ſich er—</line>
        <line lrx="1654" lry="2241" ulx="198" uly="2186">hebenden Tuffkegels, der von regelmäßig nach außen ſich verflächenden vulkani⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2303" ulx="198" uly="2250">ſchen Aſchenſchichten aufgebaut iſt. An der ſteilen inneren Kraterwand treten</line>
        <line lrx="1654" lry="2377" ulx="198" uly="2316">da und dort baſaltiſche Gangmaſſen zu Tage und an der Oſtſeite des Kegels</line>
        <line lrx="1654" lry="2438" ulx="199" uly="2379">bilden größere Maſſen baſaltiſcher Lava, von wirklichen Lavaſtrömen her⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2502" ulx="198" uly="2444">rührend, weit in's Meer vorſpringende Felsklippen. In dieſen Lavamaſſen</line>
        <line lrx="1654" lry="2568" ulx="198" uly="2508">ſollen ſich Höhlen befinden voll von Menſchengerippen, welche an die früheren</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="146" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_146">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_146.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="976" lry="187" type="textblock" ulx="910" uly="147">
        <line lrx="976" lry="187" ulx="910" uly="147">112</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2565" type="textblock" ulx="202" uly="288">
        <line lrx="1672" lry="337" ulx="203" uly="288">Kriegsunthaten der Eingebornen erinnern. Pupaki iſt der größte und tieſſte</line>
        <line lrx="1672" lry="403" ulx="204" uly="353">unter den zahlreichen Tuffkratern in der Nähe von Auckland, und mit Recht</line>
        <line lrx="1672" lry="469" ulx="202" uly="419">fragt man, woher der See, der auf einer niederen Landenge liegt, ſeinen</line>
        <line lrx="1670" lry="534" ulx="204" uly="484">Waſſerzufluß bekomme. Sollte man da nicht an den gegenüberliegenden</line>
        <line lrx="1672" lry="598" ulx="203" uly="550">Rangitoto⸗Berg denken dürfen, der nur durch einen vier Seemeilen breiten</line>
        <line lrx="1671" lry="663" ulx="204" uly="616">Meeresarm vom Pupaki⸗See getrennt und der höchſte unter den Lava- und</line>
        <line lrx="1672" lry="730" ulx="206" uly="681">Schlackenkegeln der Auckland⸗Vulkane iſt? Die Eingebornen ſagen, daß der</line>
        <line lrx="1670" lry="796" ulx="204" uly="747">Rangitoto aus dem Pupaki⸗See genommen ſei; wir aber behaupten, daß</line>
        <line lrx="1671" lry="862" ulx="203" uly="808">der Pupaki⸗See ſein Waſſer durch unterirdiſche oder eigentlich unterſeeiſche</line>
        <line lrx="1503" lry="926" ulx="204" uly="878">Canäle von den ausgedehnten Lavafeldern des Rangitoto bekomme.</line>
        <line lrx="1672" lry="992" ulx="309" uly="944">Hunderte von Wildenten ſchwammen auf dem See; auch ſoll der See</line>
        <line lrx="1671" lry="1058" ulx="202" uly="1009">reich ſein an allerlei Fiſchen, namentlich Aalen. Am Ufer fiſchten wir in⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1124" ulx="204" uly="1075">tereſſante Süßwaſſerſchnecken und Süßwaſſerpflanzen aus dem Waſſer und</line>
        <line lrx="1073" lry="1189" ulx="203" uly="1141">der Wald lieferte manch' ſchöne Farnkräuter.</line>
        <line lrx="1671" lry="1253" ulx="309" uly="1206">Der Anblick dieſes ſchönen Sees erinnerte uns lebhaft an den Laacher⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1320" ulx="204" uly="1271">See am Rhein, und wie am Laacher⸗See maleriſch eine alte Domkirche liegt,</line>
        <line lrx="1675" lry="1387" ulx="203" uly="1337">ſo erhebt ſich hier an der Südſeite des Sees Kirche und Schulhaus einer</line>
        <line lrx="1094" lry="1452" ulx="203" uly="1404">verlaſſenen römiſch⸗katholiſchen Miſſionsſtation.</line>
        <line lrx="1674" lry="1519" ulx="310" uly="1468">Gegen 2 Uhr machten wir uns wieder auf den Rückweg nach unſerem</line>
        <line lrx="1674" lry="1585" ulx="203" uly="1533">Lagerplatz. Der Wind war unterdeſſen zum vollen Sturme angewachſen,</line>
        <line lrx="1675" lry="1647" ulx="203" uly="1599">der mit voller Kraft aus Südweſt uns entgegenblies. Bei den Zelten</line>
        <line lrx="1674" lry="1717" ulx="206" uly="1664">angekommen fanden wir unſer Schlafzelt vom Sturmwind umgeworfen, und</line>
        <line lrx="1673" lry="1782" ulx="205" uly="1729">die See ging ſelbſt in dem nur zwei Meilen breiten Auckland⸗Hafen ſo hoch,</line>
        <line lrx="1675" lry="1846" ulx="205" uly="1794">daß wir in unſerem kleinen Boote nicht zurückkehren konnten. Zum Glück</line>
        <line lrx="1675" lry="1914" ulx="205" uly="1861">kamen gegen Abend zwei unſerer Bekannten von Auckland mit einem</line>
        <line lrx="1674" lry="1979" ulx="206" uly="1926">größeren Fahrzeug, einem Kutter, um uns abzuholen. Hinter dem Nordcap</line>
        <line lrx="1675" lry="2042" ulx="208" uly="1991">an einer vor dem Wind mehr geſchützten Stelle ſchifften wir uns ein, und</line>
        <line lrx="1675" lry="2111" ulx="209" uly="2057">obgleich manche Welle überſchlug und das Schifflein ſo auf der Seite lag,</line>
        <line lrx="1676" lry="2182" ulx="289" uly="2139">1 Mein hochverehrter Freund, Profeſſor Alexander Braun in Berlin, der berühmte</line>
        <line lrx="1676" lry="2230" ulx="206" uly="2188">Kenner der Characeen, welchem ich Exemplare dieſer Süßwaſſerpflanzen einſchickte, ſchreibt</line>
        <line lrx="1676" lry="2278" ulx="206" uly="2235">mir darüber: „ſie gehören zu Nitella hyalina (Chara DC.) welche zuerſt am Genferſee</line>
        <line lrx="1674" lry="2327" ulx="208" uly="2283">gefunden, nach und nach im ſüdlichen Europa an vielen Orten wiedergefunden worden iſt,</line>
        <line lrx="1674" lry="2374" ulx="208" uly="2331">ferner in Belgien und in etwas abweichenden Formen in Mittelaſien, Oſtindien, Nordafrika,</line>
        <line lrx="1676" lry="2422" ulx="208" uly="2378">am Vorgebirge der guten Hoffnung und im wärmeren Nordamerika, wozu nun noch Neu—</line>
        <line lrx="1676" lry="2466" ulx="209" uly="2426">Seeland mit der Varietät Novae Zeelandiae fommt, die von der europäiſchen durch etwas</line>
        <line lrx="1677" lry="2528" ulx="207" uly="2470">kleinere Statur, aber größere Samen (Sporangien) und ſehr hinfällige Endſpitzen der</line>
        <line lrx="604" lry="2565" ulx="208" uly="2526">Blätter etwas abweicht.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="147" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_147">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_147.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="739" type="textblock" ulx="202" uly="299">
        <line lrx="1661" lry="348" ulx="207" uly="299">daß wir jeden Augenblick befürchten mußten, es werde Waſſer ſchöpfen, ſo</line>
        <line lrx="1663" lry="414" ulx="211" uly="365">brachten uns unſere ſeetüchtigen Freunde nach dreiſtündigem mühſamem</line>
        <line lrx="1660" lry="478" ulx="206" uly="430">Aufkreuzen gegen den heftigen Wind doch glücklich bei Auckland an's Land.</line>
        <line lrx="1662" lry="544" ulx="305" uly="495">Unſer Freund aber, der mit ſeiner Familie den Landaufenthalt genießen</line>
        <line lrx="1660" lry="610" ulx="203" uly="559">wollte, blieb trotz Sturm und Wetter ruhig in ſeinem Zelte an der Nord⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="675" ulx="202" uly="625">küſte und kehrte des andern Tages auf's höchſte befriedigt von ſeiner wenn</line>
        <line lrx="1169" lry="739" ulx="203" uly="689">auch nur kurzen Villeggiatur nach Auckland zurück.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2616" type="textblock" ulx="268" uly="2584">
        <line lrx="1454" lry="2616" ulx="268" uly="2584">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="148" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_148">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_148.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="793" type="textblock" ulx="887" uly="743">
        <line lrx="979" lry="793" ulx="887" uly="743">VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="1006" type="textblock" ulx="241" uly="846">
        <line lrx="1625" lry="929" ulx="241" uly="846">Ausflug nach dem Manukau-Hafen und der Mündung des</line>
        <line lrx="1127" lry="1006" ulx="739" uly="942">Waikato-Fluſſes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1465" type="textblock" ulx="198" uly="1078">
        <line lrx="1663" lry="1116" ulx="269" uly="1078">Onehunga. Rev. Purchas. Das Manukaubecken. Die Whaubucht. Vulkaniſches Trümmer⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1161" ulx="199" uly="1116">geſtein. Titanhaltiger Magneteiſenſand. Taranakiſtahl. Die Huiabucht. Romantiſche Gegend. Säge⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1204" ulx="198" uly="1166">mühlen. Ein Maoripfad durch Urwaldwildniß. Die Pilotenſtation. Charakter der Weſtküſte. Das</line>
        <line lrx="1661" lry="1245" ulx="198" uly="1210">Wetter. Die Südſeite der Hafeneinfahrt. Kauri-Point. Sehnſucht nach freundlicheren Gefilden.</line>
        <line lrx="1663" lry="1291" ulx="198" uly="1254">Der Schooner Sea Belle. Waiuku. Lignitlager. Eine Handelskarawane von Maoris. Te Rata</line>
        <line lrx="1662" lry="1335" ulx="198" uly="1298">Hokitata. Naturhiſtoriſche Sammlungen. Bildung von Sandſteinbänken aus Flugſand. Die Wai⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1377" ulx="198" uly="1341">kato⸗Mündung. Nord⸗ und Südſeite. Entdeckung von Belemniten. Queen's Road. Erſter Anblick</line>
        <line lrx="1663" lry="1421" ulx="198" uly="1381">von Mount Egmont. Ein Maori-Poſtbote. Schöne foſſile Farnkräuter an der Weſtküſte. Der</line>
        <line lrx="1626" lry="1465" ulx="198" uly="1420">Awaroa-Creek. Von Waiuku nach Mauku. Töchterreiche Farmerhäuſer. Rückkehr nach Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2571" type="textblock" ulx="198" uly="1599">
        <line lrx="1662" lry="1648" ulx="305" uly="1599">Der gefällige Pilot des Manukau⸗Hafens, Capitän Wing, hatte mir</line>
        <line lrx="1661" lry="1715" ulx="198" uly="1665">für die Fahrt auf den Gewäſſern des Manukau ſein vortreffliches nach Art</line>
        <line lrx="1660" lry="1780" ulx="198" uly="1730">der Walfiſchfängerboote conſtruirtes Boot und ſeine Führung angeboten und</line>
        <line lrx="1663" lry="1847" ulx="199" uly="1795">meine Freunde Rev. Purchas und Capitän Ninnis von Onehunga hatten</line>
        <line lrx="1662" lry="1913" ulx="200" uly="1862">ihre Begleitung zugeſagt. In Onehunga gaben wir uns das Rendezvous.</line>
        <line lrx="1663" lry="1978" ulx="200" uly="1915">Ich hatte mich zwei Tage früher dort eingefunden, um mit Rev. Purchas</line>
        <line lrx="1664" lry="2044" ulx="201" uly="1992">die nähere Umgegend der Stadt zu durchſtreifen und durfte mich glücklich</line>
        <line lrx="1666" lry="2110" ulx="201" uly="2059">ſchätzen, an einem ſo vortrefflichen Manne einen wahren Freund gefunden</line>
        <line lrx="1666" lry="2178" ulx="202" uly="2124">zu haben. Mit ausgezeichneter Beobachtungsgabe ausgerüſtet und mit einem</line>
        <line lrx="1666" lry="2241" ulx="201" uly="2190">nie raſtenden Eifer und Fleiß nach den verſchiedenſten Richtungen hin an—</line>
        <line lrx="1668" lry="2309" ulx="202" uly="2255">regend und aufmunternd wirkend hat ſich Purchas durch den Antheil, welcher</line>
        <line lrx="1668" lry="2373" ulx="203" uly="2321">ihm an der Entdeckung und Aufſchließung der Kohlenfelder in der Nähe von</line>
        <line lrx="1668" lry="2439" ulx="206" uly="2382">Auckland gebührt, ſowie durch die Erfindung einer neuen Methode, aus</line>
        <line lrx="1669" lry="2501" ulx="205" uly="2452">den Blättern des neuſeeländiſchen Schilfflachſes (Phormium tenax) den</line>
        <line lrx="1670" lry="2571" ulx="203" uly="2516">wegen ſeiner Dauerhaftigkeit und Feſtigkeit ſo hoch geſchätzten neuſeeländiſchen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="149" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_149">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_149.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="957" lry="201" type="textblock" ulx="896" uly="162">
        <line lrx="957" lry="201" ulx="896" uly="162">115</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2442" type="textblock" ulx="198" uly="298">
        <line lrx="1658" lry="350" ulx="203" uly="298">Flachs darzuſtellen, große Verdienſte um die Colonie erworben. Ebenſo</line>
        <line lrx="1658" lry="413" ulx="203" uly="364">ehrenvoll vertritt der wackere Mann ſein geiſtliches Amt und Onehunga</line>
        <line lrx="1658" lry="478" ulx="202" uly="431">verdankt ihm ein ſchönes, aus ſoliden Baſaltquadern erbautes Schulhaus.</line>
        <line lrx="1660" lry="544" ulx="201" uly="497">In ſeiner anregenden Geſellſchaft verlebte ich manche ſchöne Tage und in</line>
        <line lrx="1657" lry="610" ulx="201" uly="562">ſeinem liebenswürdigen Familienkreiſe brachte ich manchen angenehmen Abend</line>
        <line lrx="1659" lry="675" ulx="199" uly="628">zu. Stets war mir, ſo oft ich das freundliche, in einem Garten gelegene</line>
        <line lrx="1659" lry="741" ulx="199" uly="693">Pfarrhaus beſuchte, eine kleine Ueberraſchung bereitet; denn auch die Kinder,</line>
        <line lrx="1658" lry="806" ulx="199" uly="759">dem Beiſpiele ihres Vaters folgend, wetteiferten mit einander in natur⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="871" ulx="198" uly="823">wiſſenſchaftlichem Sammelfleiß und hatten immer Etwas für mich aufbewahrt,</line>
        <line lrx="1658" lry="937" ulx="200" uly="888">bald hübſche Schmetterlinge, bald Käfer, bald Schnecken und Muſcheln. So</line>
        <line lrx="1658" lry="1004" ulx="199" uly="954">verdanke ich dieſer Familie auch manchen anziehenden Beitrag zu meinen</line>
        <line lrx="1659" lry="1068" ulx="200" uly="1020">Sammlungen und ich erfülle nur die einfachſte Pflicht der Dankbarkeit für</line>
        <line lrx="1659" lry="1134" ulx="199" uly="1085">viele wahrhaft aufopfernde Freundſchaftsdienſte, indem ich dem Andenken</line>
        <line lrx="1022" lry="1200" ulx="200" uly="1151">meines edlen Freundes dieſe Zeilen widme.</line>
        <line lrx="1659" lry="1266" ulx="303" uly="1216">Der Manukau-⸗Hafen! bildet ein weit ausgedehntes, an der Nordſeite</line>
        <line lrx="1658" lry="1334" ulx="200" uly="1282">von Hügelland, an der Süd- und Oſtſeite von niederem Flachland begrenztes</line>
        <line lrx="1658" lry="1399" ulx="202" uly="1346">Seebecken von 12 bis 15 engl. Meilen Durchmeſſer. Es iſt von drei auch</line>
        <line lrx="1658" lry="1465" ulx="201" uly="1412">für größere Schiffe befahrbaren Canälen, dem Onehunga-, Papakura⸗ und</line>
        <line lrx="1658" lry="1529" ulx="202" uly="1478">Waiuku-Canal durchzogen, welche nach den gleichnamigen, tief in das Land</line>
        <line lrx="1660" lry="1596" ulx="203" uly="1542">einſchneidenden Creeks führen. Die Poſtdampfer kommen im Onehunga⸗Canal</line>
        <line lrx="1659" lry="1660" ulx="203" uly="1608">bei White Bluff einige Meilen weſtlich von Onehunga an der Nordſeite des</line>
        <line lrx="1657" lry="1727" ulx="202" uly="1674">Hafens vor Anker. Der Papakura⸗Creek führt bis in die unmittelbare Nähe</line>
        <line lrx="1660" lry="1794" ulx="202" uly="1739">der Kohlenfelder bei Drury und der Waiuku⸗Creek iſt die Waſſerſtraße nach der</line>
        <line lrx="1660" lry="1856" ulx="204" uly="1803">Waikato⸗Gegend. Bei Ebbe werden die ſeichten Schlamm- und Sandbänke</line>
        <line lrx="1656" lry="1922" ulx="202" uly="1869">zwiſchen den Canälen trocken, bei Fluth ſteigt aber das Waſſer um 10 bis 13</line>
        <line lrx="1660" lry="1989" ulx="203" uly="1934">Fuß. Ebbe und Fluth und die vorherrſchenden Weſtwinde verurſachen eine</line>
        <line lrx="1659" lry="2055" ulx="203" uly="1999">ſtete Bewegung des Waſſers; der Manukau iſt daher berüchtigt als ein un⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2121" ulx="205" uly="2065">ruhiges Waſſer. Da nur die Poſtdampfer und kleinere Küſtenfahrzeuge den</line>
        <line lrx="1658" lry="2185" ulx="206" uly="2129">Hafen beſuchen, ſo iſt er im Vergleich zum Auckland⸗Hafen leblos; dagegen</line>
        <line lrx="1658" lry="2250" ulx="207" uly="2192">ſieht man bei ruhigem Wetter zahlreiche Canoes der Eingeborenen zwiſchen</line>
        <line lrx="1187" lry="2313" ulx="208" uly="2256">den Maori⸗Anſiedlungen an ſeinen Ufern verkehren.</line>
        <line lrx="1658" lry="2379" ulx="311" uly="2323">Da Capitän Wing durch ſeine Pilotenpflicht bei der Abfahrt des Poſt⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2442" ulx="208" uly="2385">dampfers noch einen Tag abgehalten war, ſo konnten wir erſt am 18. Januar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2575" type="textblock" ulx="211" uly="2478">
        <line lrx="1660" lry="2530" ulx="291" uly="2478">¹ Manukau von Manuka, Leptospermum scoparium, ein ſtrauchartiges, oft</line>
        <line lrx="1397" lry="2575" ulx="211" uly="2526">baumſörmiges Gewächs, das überall in der Gegend ſehr häufig vorkommt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="150" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_150">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_150.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2589" type="textblock" ulx="207" uly="301">
        <line lrx="1670" lry="350" ulx="210" uly="301">unſere Fahrt beginnen. Das Wetter war uns außerordentlich günſtig, es</line>
        <line lrx="1671" lry="415" ulx="210" uly="367">war vollkommen windſtill. Die Nebel, welche Morgens weit und breit über</line>
        <line lrx="1670" lry="480" ulx="210" uly="433">der flachen Gegend lagen, hatten ſich gegen 9 Uhr verloren und die Sonne</line>
        <line lrx="1670" lry="547" ulx="211" uly="498">blickte freundlich vom wolkenloſen Himmel auf den ruhigen Waſſerſpiegel</line>
        <line lrx="1669" lry="612" ulx="210" uly="564">des Manukau⸗Golfes. Einen beſſern Tag konnten wir uns nicht wünſchen.</line>
        <line lrx="1670" lry="678" ulx="314" uly="630">Am Onehunga⸗Pier ſchifften wir uns ein; fünf Eingeborne führten die</line>
        <line lrx="1670" lry="744" ulx="211" uly="695">Ruder, Capitän Wing hatte das Steuer und ſo fuhren wir der Nordküſte</line>
        <line lrx="1668" lry="811" ulx="208" uly="760">des Hafens entlang. Die Ufer fallen ſteil ab und zeigen regelmäßig ge⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="877" ulx="209" uly="827">ſchichtete Sandſtein⸗ und Mergelbänke mit ſchwachen Lignitlagern in der</line>
        <line lrx="1670" lry="943" ulx="210" uly="891">Waſſerlinie, ganz wie an den Ufern des Waitemata. Die Schichten liegen</line>
        <line lrx="1669" lry="1009" ulx="209" uly="959">auch hier, locale Störungen, wie am Matenga⸗Rahi-Point oder Cap Horn,</line>
        <line lrx="1670" lry="1075" ulx="210" uly="1024">abgerechnet, größtentheils horizontal. Gegenüber am ſüdlichen Ufer erhebt</line>
        <line lrx="1671" lry="1141" ulx="209" uly="1090">ſich der vulkaniſche Kegel Mangere, die vulkaniſche Inſel Puketutu oder</line>
        <line lrx="1370" lry="1205" ulx="208" uly="1157">Weekes-Inſel, und die kleinen Kegel bei Tumatoa-Point.</line>
        <line lrx="1670" lry="1272" ulx="313" uly="1222">Bei der Whau⸗-⸗Bucht hatten wir den Punkt erreicht, wo der Whau—</line>
        <line lrx="1670" lry="1339" ulx="209" uly="1287">Creek, ein langer, ſchmaler ſüdlicher Arm des Waitemata ſo tief in den Auck⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1404" ulx="208" uly="1353">land⸗Iſthmus einſchneidet, daß die ganze Breite des Landes zwiſchen beiden</line>
        <line lrx="1670" lry="1472" ulx="207" uly="1418">Häfen nur wenig über eine engliſche Meile beträgt. Da das Land zugleich</line>
        <line lrx="1671" lry="1537" ulx="208" uly="1484">ſehr nieder iſt — der höchſte Punkt liegt nur 111 Fuß über dem Meere —</line>
        <line lrx="1672" lry="1603" ulx="209" uly="1549">ſo iſt ſchon wiederholt bei den Coloniſten der Plan aufgetaucht, hier beide</line>
        <line lrx="1670" lry="1670" ulx="209" uly="1616">Häfen durch einen Canal zu verbinden, und es wäre für die Ausführung</line>
        <line lrx="1670" lry="1735" ulx="209" uly="1681">dieſes Plans vielleicht eher ein Vortheil als ein Nachtheil, daß Ebbe und</line>
        <line lrx="1673" lry="1803" ulx="210" uly="1747">Fluth an der Oſtküſte und Weſtküſte der Inſel nicht gleichzeitig ſind, ſondern</line>
        <line lrx="1673" lry="1867" ulx="210" uly="1813">daß die Fluth an der Weſtküſte um drei Stunden ſpäter eintritt, als an</line>
        <line lrx="1673" lry="1931" ulx="210" uly="1869">der Oſtküſte. Von der Whau⸗Bucht zieht ſich die von mehreren Creeks (Little⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1998" ulx="210" uly="1945">Muddy⸗Creek, Waikumate und Big⸗Muddy⸗Creek) durchſchnittene Küſte in ſüd⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2064" ulx="209" uly="2011">weſtlicher Richtung zu der weit vorſpringenden Halbinſel Puponga. Das</line>
        <line lrx="1674" lry="2129" ulx="210" uly="2076">Land wird hier höher und die Bergrücken der Titirangi⸗Kette ſenden bewaldete</line>
        <line lrx="683" lry="2196" ulx="210" uly="2147">Ausläufer bis zur Küſte.</line>
        <line lrx="1673" lry="2259" ulx="316" uly="2206">An der Nordoſtſeite der Puponga⸗Halbinſel in einer kleinen Bucht</line>
        <line lrx="1672" lry="2327" ulx="211" uly="2272">ſtiegen wir an's Land und lagerten uns unter dem Schatten eines pracht⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2393" ulx="211" uly="2339">vollen Pohutukaua⸗Baumes (Metrosideros tomentosa), deſſen Stamm 24 Fuß</line>
        <line lrx="1674" lry="2458" ulx="211" uly="2403">im Umfang maß, zum Mittagsmahl. Im Hintergrund der Bucht erheben</line>
        <line lrx="1673" lry="2525" ulx="212" uly="2469">ſich ſchroffe Felsmaſſen von höchſt merkwürdigem Anſehen. Gewaltige Blöcke</line>
        <line lrx="1672" lry="2589" ulx="211" uly="2535">verſchiedenartiger vulkaniſcher Geſteine, theils trachyt⸗ und phonolithartig,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="151" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_151">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_151.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="964" lry="196" type="textblock" ulx="904" uly="157">
        <line lrx="964" lry="196" ulx="904" uly="157">117</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2311" type="textblock" ulx="196" uly="296">
        <line lrx="1662" lry="345" ulx="212" uly="296">theils baſaltiſch, Blöcke von 4 bis 6 Fuß Durchmeſſer, eckig und ſcharfkantig</line>
        <line lrx="1663" lry="410" ulx="210" uly="361">und von allen Farben, roth, grün, braun und ſchwarz, ſind zu einer Breccie</line>
        <line lrx="1662" lry="476" ulx="209" uly="426">zuſammengekittet, die außerordentlich ſchroffe und feſte Felsmaſſen bildet, in</line>
        <line lrx="1662" lry="540" ulx="209" uly="491">denen man aber doch noch eine Art Schichtung wahrnehmen kann. Aus</line>
        <line lrx="1663" lry="606" ulx="209" uly="557">einzelnen der Geſteinsblöcke konnte ich niedliche um und um ausgebildete Kry⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="670" ulx="206" uly="622">ſtalle von Augit herausſchlagen. Es iſt dieß der Anfang jener gewaltigen</line>
        <line lrx="1663" lry="736" ulx="207" uly="688">Maſſen von vulkaniſchem Trümmergeſtein, welches in einer Mächtigkeit von</line>
        <line lrx="1663" lry="802" ulx="204" uly="754">mehr als 1000 Fuß die ganze Titirangikette zuſammenſetzt und von der</line>
        <line lrx="1663" lry="868" ulx="207" uly="819">Nordſeite des Manukau-⸗Hafens bis nahe zum Kaipara⸗Hafen den ſchroffen</line>
        <line lrx="1662" lry="933" ulx="204" uly="885">Felsabſturz der Weſtküſte bildet.“ Geht man von der Bucht dem Strande</line>
        <line lrx="1662" lry="999" ulx="204" uly="950">entlang in nordweſtlicher Richtung nach der Karangahapi-Bai, an deren</line>
        <line lrx="1662" lry="1063" ulx="203" uly="1006">Ufern in wenig glücklicher Lage eine Stadt (Townsbip) mit dem Namen</line>
        <line lrx="1660" lry="1131" ulx="204" uly="1081">Cornwallis ausgelegt iſt, von der indeß noch kein einziges Haus ſteht, ſo</line>
        <line lrx="1661" lry="1196" ulx="203" uly="1146">kommt man der Reihe nach zu tiefer liegenden Schichten, zunächſt zu Bänken</line>
        <line lrx="1661" lry="1262" ulx="203" uly="1211">eines lockeren roſtfarbigen Sandſteines, der ſchwarz geſprenkelt erſcheint von</line>
        <line lrx="1659" lry="1327" ulx="201" uly="1277">feinen Magneteiſenkörnern, und weiterhin zu thonigen Sandſteinſchichten und</line>
        <line lrx="1659" lry="1394" ulx="202" uly="1343">Mergeln, wie ſie den Auckland⸗Iſthmus bilden. Man überzeugt ſich hier,</line>
        <line lrx="1659" lry="1459" ulx="200" uly="1408">daß die gewaltſamen Vorgänge, welche jene koloſſalen Maſſen vulkaniſcher</line>
        <line lrx="1658" lry="1525" ulx="200" uly="1474">Breccie bildeten, jüngern Datums ſind, als die Bildung der tertiären Waite⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1591" ulx="199" uly="1538">mata⸗Schichten. Schon hier ſieht man auch an einzelnen Stellen des Stran⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1656" ulx="198" uly="1604">des in anſehnlicher Menge ſchwarzen Eiſenſand liegen, der aus kleinen Körnern</line>
        <line lrx="1657" lry="1721" ulx="198" uly="1669">deſſelben titanhaltigen Magneteiſens beſteht, das dem Sande</line>
        <line lrx="1655" lry="1787" ulx="199" uly="1735">längs der ganzen Weſtküſte der Nordinſel beigemengt iſt, das beſonders</line>
        <line lrx="1657" lry="1852" ulx="199" uly="1801">an der Küſte von Taranaki meilenweit das Ufer bedeckt und nach den in</line>
        <line lrx="1658" lry="1919" ulx="196" uly="1861">England damit angeſtellten Verſuchen den vorzüglichſten Titanſtahl liefern</line>
        <line lrx="1658" lry="1985" ulx="199" uly="1929">ſoll.à Der Eiſenſand ſtammt hier offenbar aus jenem roſtfarbigen, leicht</line>
        <line lrx="1657" lry="2050" ulx="198" uly="1996">verwitternden Sandſtein, welcher in 10 bis 20 Fuß mächtigen Bänken am</line>
        <line lrx="1655" lry="2115" ulx="202" uly="2060">Ufer anſteht und iſt durch den Wellenſchlag der Brandung ausgeſchlemmt.</line>
        <line lrx="1655" lry="2180" ulx="201" uly="2125">Das urſprüngliche Geſtein jedoch, durch deſſen Verwitterung die Magnet⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2246" ulx="203" uly="2189">eiſenkörner in jenen Sandſtein gekommen ſind, muß nach den Lagerungs⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2311" ulx="201" uly="2254">verhältniſſen des Sandſteins ein älteres vulkaniſches Geſtein als jene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2563" type="textblock" ulx="203" uly="2381">
        <line lrx="1654" lry="2434" ulx="286" uly="2381">1 So weit dieſe vulkaniſchen Breccien an der Seeſeite dem Einfluſſe des Salzwaſſers</line>
        <line lrx="1655" lry="2479" ulx="204" uly="2430">ausgeſetzt ſind, bilden ſie feſte Felsmaſſen, während ſie weiter landeinwärts ganz und gar</line>
        <line lrx="668" lry="2520" ulx="203" uly="2476">zu buntem Thon zerſetzt ſind.</line>
        <line lrx="659" lry="2563" ulx="284" uly="2522">² Vergl. Anm. S. 121.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="152" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_152">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_152.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1679" lry="2578" type="textblock" ulx="205" uly="150">
        <line lrx="968" lry="189" ulx="905" uly="150">118</line>
        <line lrx="1668" lry="340" ulx="205" uly="290">Breccien ſein, ein Geſtein, das man hier wenigſtens nirgends mehr an—</line>
        <line lrx="446" lry="404" ulx="205" uly="356">ſtehend trifft.</line>
        <line lrx="1670" lry="471" ulx="309" uly="421">Die Puponga-Halbinſel ſchützt den innern Theil des Manukau⸗Hafens</line>
        <line lrx="1672" lry="537" ulx="206" uly="487">gegen die Wogen des Oceans, welche zwiſchen den „Heads“ hindurch in den</line>
        <line lrx="1670" lry="600" ulx="207" uly="553">äußeren Theil des Hafens weit eindringen und ſich an der Weſtſeite der</line>
        <line lrx="1671" lry="668" ulx="206" uly="618">Halbinſel brechen. Wir überſtiegen den niederen Rücken der Halbinſel. Jen⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="733" ulx="206" uly="685">ſeits erwartete uns das Boot und wir ſetzten über nach der Huia-Bucht,</line>
        <line lrx="1675" lry="799" ulx="206" uly="750">wo wir dicht am Meeresufer auf trockenem Sandſtrand das Zelt aufſchlugen,</line>
        <line lrx="1225" lry="864" ulx="207" uly="816">um die Nacht über zu campiren.</line>
        <line lrx="1671" lry="928" ulx="314" uly="882">Den 19. Januar. Es war die erſte Nacht, welche ich auf neuſee⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="996" ulx="209" uly="948">ländiſchem Boden in einem Zelte zubrachte — eine ſchlafloſe Nacht, da</line>
        <line lrx="1673" lry="1062" ulx="208" uly="1013">Abends von dem Lichtſchein angezogen zahlloſe Mosquitos ihren Weg in</line>
        <line lrx="1673" lry="1129" ulx="208" uly="1079">das Zelt gefunden hatten, die uns die Nacht über furchtbar peinigten. Mit</line>
        <line lrx="1671" lry="1196" ulx="209" uly="1144">Freuden begrüßten wir daher den Tag. Friſche Morgenluft, friſches Quell⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1259" ulx="209" uly="1211">waſſer und eine Taſſe guten Kaffee's mußten die ſtärkende Wirkung eines</line>
        <line lrx="1673" lry="1327" ulx="210" uly="1276">geſunden Schlafes erſetzen; dann ſetzten wir unſere Fahrt fort, um die tiefer</line>
        <line lrx="1467" lry="1393" ulx="210" uly="1341">im Hintergrund der Bucht gelegenen Niederlaſſungen zu beſuchen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1457" ulx="315" uly="1408">Ich war auf's höchſte überraſcht von dem romantiſchen Charakter der</line>
        <line lrx="1672" lry="1524" ulx="212" uly="1474">Landſchaft, die uns jetzt umgab; eine wilde zerriſſene Berglandſchaft be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1587" ulx="213" uly="1539">deckt mit dunkeln Urwäldern, hohe ſcharfe Piks, ſteile Felswände und düſtere</line>
        <line lrx="1671" lry="1655" ulx="214" uly="1604">Waldſchluchten, denen Bäche und Flüſſe voll des klarſten Quellwaſſers ent⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1719" ulx="213" uly="1671">ſtrömen. Dieſe romantiſche Waldgegend haben unternehmende Coloniſten</line>
        <line lrx="1673" lry="1790" ulx="214" uly="1737">zur Anlage von Sägemühlen ſich erwählt. Die Urwälder liefern in den</line>
        <line lrx="1676" lry="1854" ulx="215" uly="1802">gewaltigen Stämmen der Kauri⸗Fichte (Dammara australis) ein vortreffliches</line>
        <line lrx="1677" lry="1920" ulx="215" uly="1868">Holz, die Bäche und Flüſſe geben die Waſſerkraft für die Mühlen und</line>
        <line lrx="1677" lry="1985" ulx="216" uly="1933">werden zugleich zum Holzſchwemmen benützt, und ſo entwickelt ſich hier das</line>
        <line lrx="1678" lry="2049" ulx="216" uly="1999">muntere Leben und Treiben einer Holzhauercolonie, wie in den Urwäldern</line>
        <line lrx="1677" lry="2116" ulx="218" uly="2065">Californiens und Canadas. Die Sägemühlen in der Huia an der Manu—</line>
        <line lrx="1678" lry="2182" ulx="218" uly="2130">kau⸗Seite und Henderſons⸗Mill an der Waitemata⸗Seite ſind die bedeutendſten</line>
        <line lrx="1677" lry="2249" ulx="217" uly="2196">derartigen Etabliſſements zur Erzeugung von Brettern, von Bau⸗ und Nutz⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2316" ulx="220" uly="2261">holz in der Nähe von Auckland. Wir beſuchten eine der Sägemühlen, die</line>
        <line lrx="1679" lry="2380" ulx="220" uly="2327">auf's Beſte eingerichtet war, folgten dann einer etwa drei Meilen in den</line>
        <line lrx="1678" lry="2445" ulx="221" uly="2392">Wald führenden Holzbahn bis zu dem Punkt, wo die Holzhauer die ge⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2512" ulx="219" uly="2458">waltigen Stammſtücke (logs) der Kauri⸗Fichte einen Abhang herab zur Bahn</line>
        <line lrx="1636" lry="2578" ulx="219" uly="2523">wälzten, und waren gegen 11 Uhr wieder zurück bei unſerem Lagerplatz.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="153" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_153">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_153.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2572" type="textblock" ulx="200" uly="157">
        <line lrx="967" lry="197" ulx="905" uly="157">119</line>
        <line lrx="1663" lry="345" ulx="312" uly="295">Von Capitän Wing's Haus an der Nordſeite des Hafeneingangs,</line>
        <line lrx="1663" lry="411" ulx="209" uly="360">das unſer Ziel für heute ſein ſollte, waren wir nur noch vier bis fünf</line>
        <line lrx="1661" lry="477" ulx="210" uly="425">engliſche Meilen entfernt und konnten zu Waſſer leicht in einer Stunde da—</line>
        <line lrx="1661" lry="542" ulx="210" uly="491">hingelangen. Allein wir beſchloſſen, den intereſſanteren Landweg über das</line>
        <line lrx="1661" lry="607" ulx="208" uly="546">Gebirge einzuſchlagen. Wir erreichten auf dieſem Wege zwar erſt nach fünf⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="672" ulx="206" uly="622">ſtündigem ſehr anſtrengendem Marſch unſer Ziel; aber wir waren reichlich</line>
        <line lrx="1661" lry="737" ulx="206" uly="688">belohnt durch die großartigen Naturbilder, die ſich uns darboten. Der Weg</line>
        <line lrx="1661" lry="802" ulx="204" uly="754">iſt ein nur ſehr ſelten betretener Maoripfad, der durch die tiefſten Waldſchluchten</line>
        <line lrx="1661" lry="868" ulx="204" uly="820">und über die ſteilſten und höchſten Felsgipfel führt und ohne einen ſehr</line>
        <line lrx="1659" lry="934" ulx="204" uly="885">kundigen Führer nicht zu finden iſt, da man den Inſtinkt eines wilden</line>
        <line lrx="1659" lry="999" ulx="203" uly="950">Thieres beſitzen müßte, um zu erkennen, daß man in dieſer Urwaldwildniß</line>
        <line lrx="1657" lry="1065" ulx="203" uly="1016">auf einer Fährte iſt, wo ſchon vorher gleichfalls Menſchen gegangen ſind.</line>
        <line lrx="1658" lry="1130" ulx="203" uly="1081">Längſt ſchon hatte ich von den Anhöhen bei Onehunga in der Richtung nach</line>
        <line lrx="1659" lry="1197" ulx="203" uly="1148">der Manukau⸗Einfahrt mehrere hinter einander liegende zuckerhutförmige</line>
        <line lrx="1659" lry="1261" ulx="203" uly="1212">Piks bemerkt, die auf der Hafenkarte als Omanawanui und Pukehuhu be⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1328" ulx="202" uly="1278">zeichnet ſind und war begierig zu wiſſen, welches Geſtein dieſe auffallenden</line>
        <line lrx="1658" lry="1395" ulx="202" uly="1344">Felsgipfel bilde. Heute konnte ich mich mit Händen und Füßen überzeugen,</line>
        <line lrx="1658" lry="1459" ulx="201" uly="1410">daß es harte und ſcharfeckige Felsmaſſen von vulkaniſcher Breccie, wie auf</line>
        <line lrx="1657" lry="1526" ulx="200" uly="1475">der Puponga⸗Halbinſel, ſind, die in ſo ſcharfen Spitzen aufragen; denn ge⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1591" ulx="200" uly="1540">rade über die höchſten Gipfel dieſer Felskegel mußten wir klettern, ehe wir</line>
        <line lrx="1657" lry="1656" ulx="200" uly="1606">zu Capitän Wing's Haus kamen, das hoch oben über dem ſchäumenden</line>
        <line lrx="1655" lry="1724" ulx="201" uly="1672">Meere auf einer Felsterraſſe liegt, wie ein Albatroßneſt. In dieſem Felſen⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1787" ulx="200" uly="1737">neſt fanden wir am ſpäten Abend unſer gaſtliches Quartier. Erſt am andern</line>
        <line lrx="1656" lry="1854" ulx="201" uly="1802">Morgen konnte ich mich näher umſehen auf dem merkwürdigen Punkt, den</line>
        <line lrx="561" lry="1914" ulx="201" uly="1868">wir erreicht hatten.</line>
        <line lrx="1656" lry="1987" ulx="303" uly="1935">Den 20. Januar. Das Haus wurde auf Regierungskoſten gebaut</line>
        <line lrx="1655" lry="2051" ulx="202" uly="1999">als die Station des jeweiligen Piloten für den Manukau-Hafen. Es</line>
        <line lrx="1655" lry="2116" ulx="204" uly="2062">liegt auf einem 300 Fuß hohen Felſen, der ſo ſteil gegen das Meer</line>
        <line lrx="1655" lry="2183" ulx="204" uly="2127">abfällt, daß der Weg hinab zum Landungsplatz zur Zeit meines Beſuches,</line>
        <line lrx="1654" lry="2247" ulx="205" uly="2192">als die projectirte Treppe noch nicht beſtand, wahrhaft halsbrecheriſch war.</line>
        <line lrx="1655" lry="2313" ulx="205" uly="2258">Das Baumaterial zum Hauſe und alle Einrichtungsgegenſtände mußten wie</line>
        <line lrx="1654" lry="2379" ulx="206" uly="2322">auf einem Thurm mittelſt eines Krahnen über den Felsabhang herauf⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2443" ulx="206" uly="2389">gezogen werden. Nun iſt es aber vortrefflich eingerichtet und mit einem</line>
        <line lrx="1653" lry="2508" ulx="206" uly="2452">Comfort verſehen, den man in ſolch robinſonartiger Abgeſchiedenheit und</line>
        <line lrx="1654" lry="2572" ulx="205" uly="2517">auf einem ſo unzugänglichen Felſen nimmermehr erwartet. Man überblickt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="154" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_154">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_154.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="182" type="textblock" ulx="915" uly="142">
        <line lrx="975" lry="182" ulx="915" uly="142">120</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="400" type="textblock" ulx="208" uly="279">
        <line lrx="1671" lry="334" ulx="208" uly="279">weithin das Meer, bei vollkommen klarem Wetter ſoll man ſogar den 140</line>
        <line lrx="1673" lry="400" ulx="209" uly="345">Seemeilen entfernten Schneegipfel des Taranaki⸗Berges am Eingang in die</line>
      </zone>
      <zone lrx="647" lry="480" type="textblock" ulx="529" uly="463">
        <line lrx="647" lry="480" ulx="529" uly="463">Omanawanuti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1639" lry="531" type="textblock" ulx="1515" uly="499">
        <line lrx="1639" lry="531" ulx="1515" uly="499">ABakanihan 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1113" lry="547" type="textblock" ulx="1018" uly="530">
        <line lrx="1113" lry="547" ulx="1018" uly="530">TFmulutai</line>
      </zone>
      <zone lrx="1184" lry="767" type="textblock" ulx="710" uly="733">
        <line lrx="1184" lry="767" ulx="710" uly="733">Einfahrt in den Manukau⸗Hafen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2485" type="textblock" ulx="205" uly="831">
        <line lrx="1674" lry="882" ulx="206" uly="831">Cooksſtraße ſehen. Man erblickt aber vor Allem die Einfahrt in den Ma—</line>
        <line lrx="1671" lry="948" ulx="205" uly="897">nukau⸗Hafen. Von der auf dem gegenüberliegenden Paratutai⸗Felskegel (350</line>
        <line lrx="1674" lry="1013" ulx="206" uly="964">Fuß hoch) errichteten Signalſtation aus werden den ankommenden Schiffen</line>
        <line lrx="1674" lry="1109" ulx="205" uly="1029">die nöthigen Zeichen gegeben, um ſie ſicher durch die Canäle zwiſchen Der</line>
        <line lrx="1327" lry="1144" ulx="208" uly="1095">gefährlichen Sandbänken vor dem Hafeneingang zu leiten.</line>
        <line lrx="1675" lry="1211" ulx="313" uly="1146">Nach dem Frühſtück kletterten wir den ſteilen Felſen hinab zum Meeres⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1275" ulx="207" uly="1227">ſtrand und gingen der Küſte entlang in nördlicher Richtung. Das Land</line>
        <line lrx="1674" lry="1342" ulx="207" uly="1292">fällt in nackten 4 bis 500 Fuß hohen Felswänden, an welchen mächtige</line>
        <line lrx="1674" lry="1406" ulx="208" uly="1358">Bänke grober vulkaniſcher Conglomerate und Breccien, da und dort von</line>
        <line lrx="1674" lry="1472" ulx="209" uly="1423">breiten baſaltiſchen Gangmaſſen durchſetzt, entblößt ſind, ſteil gegen das Meer</line>
        <line lrx="1673" lry="1538" ulx="208" uly="1488">ab. Ein breiter, flacher Sandſtrand, auf welchem die Wogen langſam heran⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1605" ulx="208" uly="1554">rollen und eine Reihe von Sanddünen trennt aber noch den Fuß jener Fels⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1670" ulx="208" uly="1619">mauer vom Meere. Aehnlich iſt der Charakter der Küſte an der ganzen</line>
        <line lrx="1673" lry="1734" ulx="210" uly="1685">Weſtſeite der Nordinſel, ſo daß der Sandſtrand in Ermanglung anderer Wege</line>
        <line lrx="1671" lry="1799" ulx="209" uly="1750">die natürliche Straße zur Verbindung der Küſtenpunkte bildet. Nur an ein⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1866" ulx="209" uly="1816">zelnen hervorragenden Ecken donnert die Brandung unmittelbar an die Felſen,</line>
        <line lrx="1673" lry="1929" ulx="209" uly="1881">die man dann oft auf ſehr gefährlichen Wegen überklettern muß. Der</line>
        <line lrx="1672" lry="1995" ulx="212" uly="1946">Strand beſteht aus feinem Flugſand von grau⸗brauner Farbe, der ſehr viel</line>
        <line lrx="1673" lry="2063" ulx="213" uly="2012">Magneteiſen enthält. Man kann den ganzen Küſtenſtrich vom Kaipara⸗Hafen</line>
        <line lrx="1673" lry="2128" ulx="211" uly="2078">nördlich bis zur Taranaki⸗Küſte ſüdlich auf ungefähr 180 Seemeilen Länge als</line>
        <line lrx="1672" lry="2194" ulx="214" uly="2143">ein mächtiges Lager von titanhaltigem Magneteiſenſand betrachten,</line>
        <line lrx="1672" lry="2259" ulx="212" uly="2208">das jedoch nur an ſolchen Punkten eine Ausbeutung möglich macht, wo Wind</line>
        <line lrx="1672" lry="2323" ulx="212" uly="2274">und Wellen den ſchwereren Eiſenſand von den leichteren Quarzkörnern rein ab⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2391" ulx="213" uly="2339">geſchieden haben.¹ Solche Stellen ſehen aus, als hätte man Schießpulver</line>
        <line lrx="1671" lry="2485" ulx="297" uly="2442">1 Schon die erſten europäiſchen Anſiedler an der Taranaki⸗Küſte am Fuße des Tara⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2580" type="textblock" ulx="214" uly="2490">
        <line lrx="1672" lry="2533" ulx="214" uly="2490">naki⸗Berges oder Mount Egmont, machten aufmerkſam auf einen eigenthümlichen ſchwarzen</line>
        <line lrx="1672" lry="2580" ulx="214" uly="2538">Sand, der mehrere Fuß tief und viele Meilen weit längs der Küſte am Meeresſtrand</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="155" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_155">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_155.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="1075" type="textblock" ulx="208" uly="307">
        <line lrx="1662" lry="356" ulx="215" uly="307">ausgeſchüttet. Hinter den Sanddünen liegen häufig kleine Süßwaſſerbecken und</line>
        <line lrx="1661" lry="421" ulx="215" uly="372">am Fuße der Felſen ſieht man tiefe Höhlen ausgewaſchen, in deren Hinter⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="487" ulx="215" uly="437">grund gewöhnlich maſſenhaftes Gerölle abgelagert iſt. Das deutet auf eine</line>
        <line lrx="1662" lry="552" ulx="212" uly="503">Zeit, wo die Brandung die Felſen ſelbſt beſpülte und das Gerölle aufhäufte.</line>
        <line lrx="1663" lry="616" ulx="212" uly="568">Jetzt ſind dieſe Höhlen ein ſicherer nächtlicher Lagerplatz für das auf den</line>
        <line lrx="954" lry="682" ulx="211" uly="633">grasbewachſenen Dünen weidende Vieh.</line>
        <line lrx="1663" lry="747" ulx="313" uly="691">Den 21. Januar. Die ganze Nacht ſauste der Sturmwind über</line>
        <line lrx="1663" lry="812" ulx="209" uly="763">das Haus, und als ich mit Tagesanbruch von unſerer hohen Warte über</line>
        <line lrx="1657" lry="878" ulx="208" uly="829">die Berge und das Meer blickte, da ſah es gar nicht darnach aus, als</line>
        <line lrx="1658" lry="944" ulx="209" uly="894">ſollten wir heute Etwas unternehmen können. Ein heftiger Nordoſtwind</line>
        <line lrx="1660" lry="1007" ulx="209" uly="960">trieb ſchwere Regenwolken von der See auf's Land und die Sandbänke vor</line>
        <line lrx="1660" lry="1075" ulx="208" uly="1025">dem Manukau⸗Hafen, die man bei Hochwaſſer und ruhiger See kaum bemerkt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2579" type="textblock" ulx="206" uly="1149">
        <line lrx="1661" lry="1192" ulx="208" uly="1149">abgelagert iſt. Der Sand iſt völlig ſchießpulverähnlich, fein gekörnt, wird vom Magnet wie</line>
        <line lrx="1659" lry="1240" ulx="208" uly="1197">Eiſenfeilſpäne ſtark angezogen, und gibt ſich ſchon dadurch als Magneteiſenſand zu erkennen.</line>
        <line lrx="1662" lry="1288" ulx="207" uly="1241">Wiederholt wurden Proben davon nach England geſchickt und dort einer genaueren chemi⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1336" ulx="208" uly="1293">ſchen Unterſuchung unterworfen. Es ergab ſich, daß dieſer magnetiſche Eiſenſand nicht aus</line>
        <line lrx="1663" lry="1384" ulx="209" uly="1340">reinem Magneteiſen beſtehe, ſondern aus einem titanhaltigen Magneteiſen, daß er nämlich</line>
        <line lrx="1664" lry="1432" ulx="208" uly="1388">in 100 Theilen 88.45 Theile Eiſenoxydoxydul und 11.43 Theile Titanoxyd enthalte, eine</line>
        <line lrx="1664" lry="1481" ulx="206" uly="1436">Zuſammenſetzung, wie ſie ſolcher Eiſenſand, den man im Sande zahlloſer Flüſſe, die aus</line>
        <line lrx="1664" lry="1529" ulx="207" uly="1484">vulkaniſchen Gebirgen herkommen, allenthalben weit verbreitet findet, ſtets zeigt. (Eine</line>
        <line lrx="1664" lry="1576" ulx="207" uly="1531">Analyſe von Moritz Freitag ergab: Eiſenoxydul 27.53, Eiſenoxyd 66.12, Titanoxyd 6.17,</line>
        <line lrx="1666" lry="1624" ulx="206" uly="1580">zuſammen 99.82.) Nirgends jedoch kannte man bis jetzt dieſen titanhaltigen Eiſenſand in</line>
        <line lrx="1666" lry="1672" ulx="206" uly="1626">ſolchen Quantitäten und ſo rein abgelagert, wie an der Taranaki⸗Küſte und an der ganzen</line>
        <line lrx="1665" lry="1721" ulx="206" uly="1674">Weſtküſte der Nordinſel von Neu⸗Seeland. Schon vor Jahren dachte man daher an eine tech⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1768" ulx="207" uly="1722">niſche Benützung dieſes vortrefflichen Eiſenerzes, jedoch erſt in den letzten Jahren wurden Ver⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1817" ulx="207" uly="1770">ſuche in größerem Maßſtabe angeſtellt, die ſo günſtige Reſultate lieferten, daß man jetzt an eine</line>
        <line lrx="1665" lry="1865" ulx="208" uly="1818">großartige Ausbeute des Taranaki⸗Stahlſandes zur Verfertigung von vortrefflichem „Tara⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1912" ulx="209" uly="1866">naki⸗Stahl“ denkt. Das Hauptverdienſt dabei hat ein Engländer Capitän Morshead,</line>
        <line lrx="1665" lry="1957" ulx="207" uly="1914">welcher ſelbſt nach Neu⸗Seeland ging, um ſich an Ort und Stelle von der Art des Vorkommens</line>
        <line lrx="1665" lry="2010" ulx="208" uly="1963">zu überzeugen, und zu entſcheidenden Verſuchen mehrere Tonnen Erz nach England zurück⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2056" ulx="208" uly="2008">brachte. Dieſe Verſuche ſollen die glänzendſten Reſultate gegeben haben. Der Sand, wie</line>
        <line lrx="1666" lry="2104" ulx="210" uly="2057">er an der Taranaki⸗Küſte vorkommt, gibt 61 Procent Eiſen von der beſten Sorte, und liefert</line>
        <line lrx="1665" lry="2152" ulx="209" uly="2103">einen Cementſtahl von ungewöhnlicher Härte und Zähigkeit, Eigenſchaften, die er wie der</line>
        <line lrx="1665" lry="2198" ulx="210" uly="2151">berühmte indiſche Stahl der Beimengung von Titan in ähnlicher Weiſe verdankt, wie der</line>
        <line lrx="1665" lry="2251" ulx="210" uly="2199">ausgezeichnete Wolframſtahl ſeine beſonderen Eigenſchaften einem kleinen Wolframgehalt</line>
        <line lrx="1663" lry="2293" ulx="209" uly="2245">verdankt. Meſſrs. Moſeley in London haben das Taranaki⸗Eiſen uund den Taranaki⸗Titan⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2343" ulx="211" uly="2292">ſtahl den verſchiedenartigſten Proben unterworfen, und geben dieſen Producten die glän⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2390" ulx="210" uly="2340">zendſten Zeugniſſe. Beſtätigt ſich, was man nach den erſten Verſuchen behauptete, daß</line>
        <line lrx="1661" lry="2437" ulx="209" uly="2387">der Taranakiſtahl weitaus alle andern Stahlſorten an Güte übertrifft, ſo darf man an⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2485" ulx="211" uly="2434">nehmen, daß der Taranaki⸗Eiſenſand eine Quelle reichen Gewinnes für die Coloniſten wird,</line>
        <line lrx="1657" lry="2534" ulx="212" uly="2482">und daß Neu⸗Seeland, deſſen Mineralſchätze jetzt erſt anfangen aufgeſchloſſen zu werden,</line>
        <line lrx="1556" lry="2579" ulx="211" uly="2529">neben Gold, Kupfer und Kohlen künftighin auch Eiſen und Stahl produciren wird.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="156" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_156">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_156.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="978" lry="192" type="textblock" ulx="914" uly="152">
        <line lrx="978" lry="192" ulx="914" uly="152">122</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2575" type="textblock" ulx="184" uly="290">
        <line lrx="1670" lry="341" ulx="209" uly="290">gaben ſich heute durch heftige Brandung deutlich zu erkennen. Gegen 9 Uhr</line>
        <line lrx="1667" lry="406" ulx="209" uly="355">aber drehte ſich der Wind mehr gegen Weſt und legte ſich; wir bekamen</line>
        <line lrx="737" lry="469" ulx="209" uly="421">einen ſchönen, heitern Tag.</line>
        <line lrx="1670" lry="537" ulx="314" uly="480">Wir ſegelten über die Hafeneinfahrt nach dem ſüdlichen Ufer (Soutli</line>
        <line lrx="1669" lry="603" ulx="208" uly="553">head), Mahanihani der Eingebornen. Welch' merkwürdiger Unterſchied</line>
        <line lrx="1670" lry="667" ulx="207" uly="618">zwiſchen dieſen beiden Ufern — Northhead und Southhead! Auf der Nord⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="735" ulx="208" uly="684">ſeite dichtbewaldete Bergketten, ſcharf zugeſpitzte Felskegel, harte Felsmaſſen</line>
        <line lrx="1670" lry="801" ulx="208" uly="749">geſchaffen, um Jahrtauſende lang dem Andrang der Wogen Widerſtand zu</line>
        <line lrx="1670" lry="866" ulx="209" uly="815">leiſten, auf der Südſeite dagegen Alles Sand, loſer Flugſand vom Winde</line>
        <line lrx="1669" lry="931" ulx="208" uly="871">bis zu 500 Fuß Höhe hinauf geweht an dem vegetationsleeren Bergabhang,</line>
        <line lrx="1670" lry="996" ulx="208" uly="947">der an ſandfreien Stellen nur weiche Thon- und Sandſteinſchichten mit</line>
        <line lrx="1667" lry="1063" ulx="208" uly="1013">dünnen Lignitlagern zeigt. Dieſer völlige Gegenſatz in der geologiſchen</line>
        <line lrx="1669" lry="1128" ulx="207" uly="1078">Zuſammenſetzung beider Ufer beweist, daß der Eingang in den Manukau⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1194" ulx="207" uly="1144">Hafen einer bedeutenden Dislocationsſpalte im Küſtengebirge ſeinen Urſprung</line>
        <line lrx="367" lry="1247" ulx="208" uly="1210">verdankt.</line>
        <line lrx="1669" lry="1326" ulx="313" uly="1276">Wir fuhren nun dem ſüdlichen Ufer des Manukau⸗Beckens entlang und</line>
        <line lrx="1668" lry="1392" ulx="208" uly="1342">erreichten Nachmittags nahe bei Kauri-Point Mr. Grahams Haus,</line>
        <line lrx="1669" lry="1457" ulx="206" uly="1409">wo uns die freundliche Frau des Beſitzers in Abweſenheit ihres Mannes</line>
        <line lrx="1669" lry="1523" ulx="207" uly="1474">auf's Beſte aufnahm. Da Capitän Wing, durch ſeine Pflicht gebunden,</line>
        <line lrx="1669" lry="1588" ulx="206" uly="1539">wieder zu ſeiner Station zurückkehren mußte, ſo wurden hier alle unſere</line>
        <line lrx="1670" lry="1655" ulx="208" uly="1604">Sachen ausgeſchifft. Wir waren dem wackeren Capitän zu großem Dank</line>
        <line lrx="1669" lry="1720" ulx="206" uly="1670">verpflichtet für ſeine freundliche Begleitung und für die gaſtliche Aufnahme</line>
        <line lrx="1668" lry="1788" ulx="206" uly="1736">in ſeinem Hauſe. Der Punkt, den wir erreicht hatten, bot wenig Anziehendes.</line>
        <line lrx="1669" lry="1852" ulx="207" uly="1803">Der etwa 100 Fuß hohe Steilrand des Ufers zeigte, ſo weit ich ihn ver—</line>
        <line lrx="1669" lry="1918" ulx="207" uly="1868">folgte, in ſich gleich bleibender Einförmigkeit bald mehr thonige, bald mehr</line>
        <line lrx="1668" lry="1984" ulx="207" uly="1934">ſandige Bänke, wechſellagernd mit bituminöſen Lignit führenden Schichten.</line>
        <line lrx="1669" lry="2049" ulx="208" uly="2000">Charakteriſtiſch iſt auch hier eine mächtige Bank von rothbraunem, viel</line>
        <line lrx="1669" lry="2115" ulx="207" uly="2066">Magneteiſen enthaltendem Sandſtein, wie an der Puponga⸗Halbinſel. Dieſe</line>
        <line lrx="1667" lry="2180" ulx="207" uly="2121">Bank läßt ſich längs der ganzen Südſeite des Manukau⸗Beckens verfolgen.</line>
        <line lrx="1669" lry="2245" ulx="206" uly="2197">Im übrigen trägt die Gegend, die faſt baumlos und wenig fruchtbar iſt, einen</line>
        <line lrx="1669" lry="2313" ulx="207" uly="2254">öden, unfreundlichen Charakter und ich konnte die Klagen der ſchlichten Frau</line>
        <line lrx="1668" lry="2380" ulx="207" uly="2311">G. wohl begreifen, die nach manchen harten Schickſalen und nachdem ſie</line>
        <line lrx="1667" lry="2444" ulx="205" uly="2393">zuletzt noch in der Baßſtraße zwiſchen Auſtralien und Tasmanien bei einem</line>
        <line lrx="1666" lry="2508" ulx="207" uly="2451">Schiffbruch all ihr Hab und Gut verloren und nur das nackte Leben gerettet,</line>
        <line lrx="1668" lry="2575" ulx="184" uly="2525">hierher verſchlagen, in dieſer traurigen Einſamkeit ſich nach freundlicheren</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="157" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_157">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_157.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2570" type="textblock" ulx="203" uly="300">
        <line lrx="1665" lry="350" ulx="214" uly="300">Gefilden ſehnte. Sie bot Allem auf, um ihren Gäſten den Abend ſo ange⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="415" ulx="212" uly="364">nehm als möglich zu machen, und ließ, als wir uns niederlegten, noch ihre</line>
        <line lrx="1595" lry="481" ulx="213" uly="430">Spieldoſe ſpielen, damit ſanfte Melodien uns in Schlaf ſingen möchten.</line>
        <line lrx="1665" lry="546" ulx="311" uly="497">Den 22. Januar. Die Frage, wie wir von Kauri⸗Point nach dem</line>
        <line lrx="1664" lry="611" ulx="209" uly="560">zu Waſſer etwa 18 Meilen entfernten Waiuku kommen ſollten, löste ſich</line>
        <line lrx="1660" lry="676" ulx="208" uly="625">durch einen glücklichen Zufall auf's Beſte. Ein kleiner Schooner von 20</line>
        <line lrx="1664" lry="742" ulx="208" uly="691">Tonnen, die „Sea Belle,“ die regelmäßig zwiſchen Onehunga und Waiuku</line>
        <line lrx="1664" lry="807" ulx="206" uly="755">verkehrte, um von letzterem Orte die Producte der Eingebornen, Mehl und</line>
        <line lrx="1663" lry="874" ulx="207" uly="820">Flachs, nach Onehunga auf den Markt zu bringen, kam auf der Fahrt nach</line>
        <line lrx="1663" lry="940" ulx="207" uly="885">Waiuku Morgens dicht bei Kauri⸗Point vorbei, und nahm uns mit. Frei⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1003" ulx="208" uly="950">lich mußten wir uns einem Fahrzeug anvertrauen, das im erbärmlichſten</line>
        <line lrx="1663" lry="1069" ulx="206" uly="1016">Zuſtande war und deſſen Führer noch dazu darauf rechnete, daß ſeine</line>
        <line lrx="1662" lry="1136" ulx="206" uly="1081">Paſſagiere die Matroſendienſte thun werden; denn während der ſogenannte</line>
        <line lrx="1661" lry="1203" ulx="207" uly="1146">Capitän fortwährend an der Pumpe ſaß, um das in das lecke Fahrzeug ein⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1266" ulx="206" uly="1211">ſtrömende Waſſer auszupumpen und ſein einziger Helfershelfer das Steuer</line>
        <line lrx="1659" lry="1332" ulx="206" uly="1277">führte, war das Ankerlichten und Segelſetzen den Paſſagieren überlaſſen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1397" ulx="205" uly="1337">Indeß der Wind war uns günſtig, ſchon um 11 Uhr hatten wir unſer</line>
        <line lrx="1660" lry="1463" ulx="203" uly="1407">Ziel erreicht, und die „Sea Belle“ lag vor Waiuku, jedoch nicht etwa vor</line>
        <line lrx="1658" lry="1529" ulx="205" uly="1473">Anker, ſondern was dem Capitän viel einfacher ſchien, im tiefen Schlamm.</line>
        <line lrx="1306" lry="1592" ulx="204" uly="1539">Da liegt ſie vielleicht heute noch vermodert und verfault.</line>
        <line lrx="1657" lry="1658" ulx="307" uly="1604">Waiuku — das Wort iſt zuſammengeſetzt aus wai Waſſer und uku</line>
        <line lrx="1657" lry="1725" ulx="203" uly="1669">weißer Thon — iſt ein ſehr bezeichnender Name für den Platz. So heißt</line>
        <line lrx="1658" lry="1792" ulx="205" uly="1734">nämlich der ſchmale Meeresarm (Creèek), der in ſüdlicher Richtung vom</line>
        <line lrx="1655" lry="1855" ulx="205" uly="1800">Manukau-⸗Becken tief in das Land einſchneidet und deſſen niedere Ufer⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1922" ulx="204" uly="1866">wände von weißen Thon⸗ und Sandſchichten gebildet ſind, unter welchen</line>
        <line lrx="1656" lry="1988" ulx="205" uly="1931">gerade in der Waſſerlinie Lager von torfähnlichem Lignit in einer Mächtig⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2058" ulx="206" uly="1995">keit von mehreren Fußen zu Tage treten. Es ſind dieſelben Lignitlager,</line>
        <line lrx="1655" lry="2119" ulx="206" uly="2060">welche man weiter nordweſtlich in den verſchiedenen Creeks bei Drury und</line>
        <line lrx="1657" lry="2184" ulx="207" uly="2125">Papakura wieder antrifft, und die mit den darüberliegenden weißen Sanden</line>
        <line lrx="1656" lry="2249" ulx="208" uly="2190">und Thonen als eine der jüngſten Bildungen in der Umgegend von Auck—</line>
        <line lrx="1655" lry="2316" ulx="210" uly="2254">land das weit ausgedehnte Flachland an der Oſt- und Südſeite des Ma⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2378" ulx="208" uly="2318">nukau⸗Beckens zuſammenſetzen. Wo der weiße Thon die Oberfläche bildet,</line>
        <line lrx="1653" lry="2443" ulx="207" uly="2383">da iſt das Land troſtlos unfruchtbar. Glücklicherweiſe ſind aber die Thon⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2510" ulx="208" uly="2448">ſchichten auf große Strecken von Baſaltgeröllen überlagert, deren Zerſetzung</line>
        <line lrx="1161" lry="2570" ulx="208" uly="2514">und Verwitterung eine fruchtbare Ackererde liefert.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="158" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_158">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_158.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="2446" type="textblock" ulx="206" uly="291">
        <line lrx="1665" lry="340" ulx="310" uly="291">Am ſüdlichen Ende des Waiuku⸗Creeks bildet eine Gruppe von Häuſern,</line>
        <line lrx="1665" lry="406" ulx="206" uly="356">darunter einige Kaufläden und zwei Wirthshäuſer, die erſten Anfänge der</line>
        <line lrx="1665" lry="471" ulx="207" uly="422">Stadt Waiunuku; William's Hotel war unſer Abſteigequartier. So wenig</line>
        <line lrx="1664" lry="536" ulx="208" uly="487">Reiz die Umgegend bietet, ſo hat der Platz doch eine intereſſante Lage, da</line>
        <line lrx="1667" lry="602" ulx="207" uly="554">er an der großen Verkehrsſtraße der Eingebornen von Süden nach Norden</line>
        <line lrx="1666" lry="667" ulx="208" uly="619">liegt, auf einer Art Landenge, welche das Manukau⸗Becken von dem größten,</line>
        <line lrx="1665" lry="734" ulx="207" uly="684">ſchiffbaren Fluſſe der Nordinſel, dem Waikato, trennt. Zwiſchen dem oberen</line>
        <line lrx="1666" lry="794" ulx="209" uly="750">Ende der Waiuku⸗Creeks, und dem in den Waikato mündenden Awaroa⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="865" ulx="209" uly="816">Creek! liegt nämlich nur ein flacher 1 ½ engliſche Meilen breiter und höch⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="930" ulx="207" uly="882">ſtens 40 bis 50 Fuß hoher Rücken, über welchen ſtets ein lebhafter Verkehr</line>
        <line lrx="1668" lry="997" ulx="208" uly="945">ſtattfindet, da die Eingebornen auf dieſem Wege ihre Producte aus den</line>
        <line lrx="1668" lry="1061" ulx="207" uly="1014">fruchtbaren Waikato⸗Gegenden, der Kornkammer der Nordinſel, nach dem</line>
        <line lrx="1667" lry="1127" ulx="209" uly="1079">Manukau⸗Hafen bringen. Man hat deßhalb auch ſchon an die Ausführung</line>
        <line lrx="1668" lry="1194" ulx="209" uly="1145">eines Canals gedacht, um die wichtigſte Waſſerſtraße des Landes mit einem</line>
        <line lrx="1562" lry="1260" ulx="207" uly="1211">Hafen in der Nähe der Hauptſtadt in directe Verbindung zu bringen.</line>
        <line lrx="1667" lry="1325" ulx="313" uly="1277">Ein Spaziergang von Waiuku nach Purapura führte uns zu dem Lager⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1390" ulx="207" uly="1342">platz der Eingebornen am Awaroa⸗Creek. Wir trafen da eine große Ge⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1457" ulx="207" uly="1408">ſellſchaft, die auf einer Handelsreiſe nach Onehunga begriffen eben vom</line>
        <line lrx="1668" lry="1522" ulx="209" uly="1474">Waikato angekommen war. Es war ein intereſſantes Bild. Die Männer,</line>
        <line lrx="1669" lry="1588" ulx="208" uly="1539">große, kräftige Geſtalten mit ernſten ſchön tätowirten Geſichtern, rauchten</line>
        <line lrx="1668" lry="1654" ulx="208" uly="1606">behaglich ihre Pfeifen, während die Weiber beſchäftigt waren, mit den</line>
        <line lrx="1668" lry="1720" ulx="208" uly="1671">ſchneidigen Schaalen einer im Waikato ſehr häufig vorkommenden Fluß⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1786" ulx="208" uly="1737">muſchel (Unio Aucklandicus) die Kartoffeln zu ſchälen und zum Mahl vor⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1853" ulx="208" uly="1802">zubereiten. Da aber bei ſolchen Reiſen Alles mitgeht, ſo fehlte es auch</line>
        <line lrx="1668" lry="1918" ulx="209" uly="1869">nicht an Kindern, Hunden und Schweinen, die ſich luſtig herumtummelten.</line>
        <line lrx="1668" lry="1984" ulx="209" uly="1934">Als Proviant führten die Eingebornen eine große Menge von getrockneten</line>
        <line lrx="1668" lry="2049" ulx="210" uly="1999">Waikato⸗Aalen und Körbe voll Pfirſichen, Aepfeln und Kartoffeln mit ſich.</line>
        <line lrx="1668" lry="2115" ulx="208" uly="2066">Die Artikel für den Markt beſtanden aus Mehl, Flachs und Kauriharz.</line>
        <line lrx="1668" lry="2180" ulx="209" uly="2131">Wir wurden freundlichſt eingelaoden, an dem Mahle Theil zu nehmen, be⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2248" ulx="208" uly="2196">gnügten uns aber, uns mit den Leuten zu unterhalten. Sie waren äußerſt</line>
        <line lrx="1669" lry="2314" ulx="209" uly="2263">geſprächig und wie alle Maoris neugierig, unſere Namen und den Zweck</line>
        <line lrx="1669" lry="2380" ulx="207" uly="2327">unſerer Reiſe zu erfahren. Mein Name machte ihnen aber nicht geringe</line>
        <line lrx="1669" lry="2446" ulx="209" uly="2393">Schwierigkeiten und es war unterhaltend zu beobachten, wie ſie in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="2579" type="textblock" ulx="294" uly="2534">
        <line lrx="1381" lry="2579" ulx="294" uly="2534">1Waikato = ſtrömendes Waſſer. Awaroa = langer Waſſerlauf.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="159" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_159">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_159.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1653" lry="2564" type="textblock" ulx="194" uly="289">
        <line lrx="1652" lry="338" ulx="202" uly="289">verſchiedenartigſten Weiſe denſelben auszuſprechen verſuchten, bis endlich</line>
        <line lrx="1652" lry="404" ulx="204" uly="354">Einer die richtige Verſion gefunden zu haben ſchien. Er nannte mich</line>
        <line lrx="1653" lry="468" ulx="201" uly="420">Hokitata, und aus der Freude und Zufriedenheit, welche alle Andern</line>
        <line lrx="1652" lry="534" ulx="201" uly="485">bezeugten, konnte ich ſchließen, daß damit das richtige Wort mit der rich⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="606" ulx="200" uly="551">tigen Bedeutung gefunden war. Mein Freund Purchas hatte ihnen erzählt,</line>
        <line lrx="1652" lry="666" ulx="198" uly="615">daß ich von fern her gekommen ſei, um ihr ſchönes Land zu ſehen, und</line>
        <line lrx="1652" lry="731" ulx="199" uly="672">bald zurückkehren werde. Da konnte ich freilich keinen bezeichnenderen Namen</line>
        <line lrx="1652" lry="794" ulx="199" uly="746">haben als Hokitata, wörtlich „bald zurückkehrend.“ Dieſer Name blieb mir</line>
        <line lrx="1651" lry="862" ulx="197" uly="811">denn auch als mein Maoriname auf allen meinen Streifzügen durch Neu—</line>
        <line lrx="1650" lry="928" ulx="197" uly="877">ſeeland, mit der einzigen Variation in Hokiteta in manchen Gegenden und</line>
        <line lrx="850" lry="990" ulx="196" uly="943">dem Zuſatz Te Rata, der Doktor.</line>
        <line lrx="1648" lry="1059" ulx="300" uly="1009">Später kam die ganze Geſellſchaft durch Waiuku gezogen. Männer,</line>
        <line lrx="1649" lry="1122" ulx="198" uly="1073">Weiber und Kinder zogen an einem großen Canoe, das ſie aus dem Awaroa—</line>
        <line lrx="1650" lry="1191" ulx="198" uly="1139">Creek nach dem Manukau ſchleppten, und einer in einem rothen Hemde mit</line>
        <line lrx="1650" lry="1254" ulx="197" uly="1204">der Streitaxt (mere) in der Hand führte mit den barockeſten Geſticulationen</line>
        <line lrx="1171" lry="1320" ulx="196" uly="1270">unter Singen und Tanzen den lärmenden Zug an.</line>
        <line lrx="1649" lry="1386" ulx="299" uly="1336">Den 23. Januar. Sonntag. Rev. Purchas hielt, da Waiuku</line>
        <line lrx="1650" lry="1454" ulx="194" uly="1400">noch zum Kirchſprengel von Onehunga gehört und keinen eigenen Pfarrer</line>
        <line lrx="1649" lry="1518" ulx="196" uly="1466">hat, heute den Gottesdienſt. Für mich war der Ruhetag willkommen, um</line>
        <line lrx="1648" lry="1583" ulx="195" uly="1532">meine Sammlungen und Karten in Ordnung zu bringen. Den Abend aber</line>
        <line lrx="1649" lry="1651" ulx="196" uly="1596">brachten wir ſehr angenehm in der liebenswürdigen Familie des Herrn</line>
        <line lrx="1648" lry="1716" ulx="196" uly="1662">Griffith zu. Die hübſchen Käfer- und Pflanzenſammlungen einiger</line>
        <line lrx="1648" lry="1781" ulx="195" uly="1728">Familienmitglieder überzeugten mich von Neuem von dem regen Intereſſe der</line>
        <line lrx="1648" lry="1845" ulx="195" uly="1793">Anſiedler für Naturwiſſenſchaften und beſonders für Alles, was auf die</line>
        <line lrx="1646" lry="1912" ulx="196" uly="1858">Naturgeſchichte Neu⸗Seelands Bezug hat. Dieſelbe Erfahrung machte ich</line>
        <line lrx="1646" lry="1979" ulx="196" uly="1923">ſpäter überall, wo ich hinkam. Faſt in jedem Haus und in jeder Familie,</line>
        <line lrx="1648" lry="2043" ulx="197" uly="1988">die ich kennen lernte, fand ſich Jemand, der Sammlungen anlegte. Bald</line>
        <line lrx="1649" lry="2109" ulx="198" uly="2055">war es der Mann, der eine Inſectenſammlung hatte, bald die Frau, welche</line>
        <line lrx="1648" lry="2173" ulx="201" uly="2117">Mooſe und Farren niedlich in Papier einlegte, oder es waren die Töchter</line>
        <line lrx="1650" lry="2237" ulx="202" uly="2182">und Söhne, welche Muſcheln und Seealgen ſammelten, und ſtets wurden</line>
        <line lrx="1648" lry="2303" ulx="201" uly="2246">mir von den Schätzen Neuigkeiten, welche ich noch nicht beſaß, gerne mit⸗</line>
        <line lrx="641" lry="2361" ulx="201" uly="2307">getheilt.</line>
        <line lrx="1648" lry="2432" ulx="303" uly="2377">Den 24. Januar. Ein wundervoll ſchöner Morgen. Der friſche</line>
        <line lrx="1648" lry="2498" ulx="204" uly="2440">Südweſtwind, der hier immer heiteres Wetter mitbringt, hatte den Himmel</line>
        <line lrx="1647" lry="2564" ulx="207" uly="2505">rein gefegt. Nach vergeblichen Verſuchen, die Eingebornen um einen annehm⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="160" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_160">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_160.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="182" type="textblock" ulx="900" uly="142">
        <line lrx="963" lry="182" ulx="900" uly="142">126</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1843" type="textblock" ulx="197" uly="281">
        <line lrx="1658" lry="331" ulx="204" uly="281">baren Preis zu bewegen, unſer Gepäck auf ihren Candoes nach dem Waikato</line>
        <line lrx="1660" lry="398" ulx="197" uly="347">zu ſchaffen, mußten wir uns entſchließen, alles nur halbwegs Entbehrliche</line>
        <line lrx="1660" lry="463" ulx="198" uly="413">in Waiuku zurück zu laſſen, und nur mit dem Nothwendigſten verſehen</line>
        <line lrx="1660" lry="530" ulx="197" uly="478">unſere Reiſe nach der Mündung des Waikato fortzuſetzen. Frau Jenkins,</line>
        <line lrx="1660" lry="595" ulx="197" uly="544">deren Freundlichkeit ich auch einige hübſche Exemplare der großen neuſee⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="660" ulx="200" uly="609">ländiſchen Landſchnecke (Helix Busbyii) verdanke, hatte uns Pferde über⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="726" ulx="198" uly="675">laſſen, die uns für den Weg, den wir zu machen hatten, von großem</line>
        <line lrx="1390" lry="788" ulx="198" uly="741">Nutzen waren. .</line>
        <line lrx="1662" lry="857" ulx="305" uly="807">Wir wandten uns weſtlich nach der Meeresküſte. Zwei Meilen von</line>
        <line lrx="1662" lry="922" ulx="200" uly="873">Waiuku paſſirten wir das kleine Maoridorf Tauwhare. Von da ſteigt der</line>
        <line lrx="1664" lry="988" ulx="201" uly="939">Weg langſam an zur Höhe der Hügelkette, welche zwiſchen dem Manukau</line>
        <line lrx="1665" lry="1055" ulx="199" uly="1005">und Waikato den 6 bis 700 Fuß hohen Küſtenrand bildet. Je höher man</line>
        <line lrx="1665" lry="1120" ulx="201" uly="1070">kommt, deſto mehr kommt man in Flugſand. Auf der Höhe ſelbſt befindet</line>
        <line lrx="1666" lry="1185" ulx="201" uly="1136">man ſich in einer förmlichen Sandwüſte. Ich war nicht wenig erſtaunt zu</line>
        <line lrx="1665" lry="1250" ulx="200" uly="1202">finden, daß die ſteil oft mit einem Winkel von 45°  anſteigenden und ſpitz</line>
        <line lrx="1666" lry="1317" ulx="200" uly="1268">zulaufenden Kegel, welche ſich da und dort auf dem Rücken erheben und</line>
        <line lrx="1666" lry="1382" ulx="202" uly="1334">längſt meine Aufmerkſamkeit erregt hatten, aus nichts als aus Flugſand</line>
        <line lrx="1668" lry="1448" ulx="202" uly="1400">beſtehen, welchen der Wind aufgehäuft hat. Nicht weniger intereſſant war</line>
        <line lrx="1667" lry="1515" ulx="201" uly="1466">mir zu beobachten, wie der Sand nicht blos zu lockeren Haufen zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1580" ulx="202" uly="1530">geweht wird, die in fortwährender Bewegung und Veränderung begriffen</line>
        <line lrx="1670" lry="1645" ulx="203" uly="1597">ſind, ſondern daß auf große Strecken der Flugſand unter dem alleinigen</line>
        <line lrx="1670" lry="1711" ulx="204" uly="1654">Einfluß der Luftſtrömungen ſaſt ebenſo in regelmäßigen Schichten ſich abge⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1777" ulx="205" uly="1727">lagert, wie der Triebſand in Bächen und Flüſſen. Je nach der Windrich⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1843" ulx="204" uly="1792">tung und der Anlagerungsfläche nehmen dieſe Schichten verſchiedene Richtung</line>
      </zone>
      <zone lrx="956" lry="2187" type="textblock" ulx="584" uly="2037">
        <line lrx="956" lry="2187" ulx="584" uly="2037"> ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2360" type="textblock" ulx="334" uly="2246">
        <line lrx="1549" lry="2313" ulx="334" uly="2246">Sandſteinbänke mit doppelter Schichtung, Port Jackſon, South⸗ Peab,</line>
        <line lrx="1672" lry="2360" ulx="449" uly="2322">durch Flugſand gebildet. Sidney-Sandſtein mit doppelter Schichtung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2575" type="textblock" ulx="205" uly="2450">
        <line lrx="1672" lry="2501" ulx="205" uly="2450">an und man kann Durchſchnitte beobachten, wo ſolche Flugſandbänke mit</line>
        <line lrx="1672" lry="2575" ulx="205" uly="2516">doppelter Schichtung erſcheinen, die mich lebhaft an die doppelte Schichtung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="161" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_161">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_161.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="192" type="textblock" ulx="907" uly="152">
        <line lrx="970" lry="192" ulx="907" uly="152">127⁷</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="1125" type="textblock" ulx="196" uly="292">
        <line lrx="1665" lry="343" ulx="206" uly="292">erinnerte, wie ſie die alten paläozoiſchen Sandſteinbänke an den Heads von</line>
        <line lrx="1091" lry="405" ulx="204" uly="357">Port Jackſon bei Sidney in Auſtralien zeigen.</line>
        <line lrx="1661" lry="473" ulx="304" uly="422">Indem endlich durch den Einfluß des Regens und der Atmoſphärilien</line>
        <line lrx="1662" lry="540" ulx="204" uly="487">eine allmählige Zerſetzung des in dem Sand enthaltenen Magneteiſens zu</line>
        <line lrx="1661" lry="604" ulx="202" uly="553">Brauneiſenſtein eingeleitet wird, erhärten die Flugſandſchichten nach und</line>
        <line lrx="1658" lry="670" ulx="199" uly="617">nach zu einem mürben eiſenſchüſſigen Sandſtein, der ſich von dem durch Ab—</line>
        <line lrx="1660" lry="736" ulx="199" uly="683">ſatz aus Waſſer gebildeten Sandſteine nur dadurch unterſcheidet, daß in ihm</line>
        <line lrx="1658" lry="797" ulx="197" uly="748">thieriſche und pflanzliche Ueberreſte des Landes wie des Meeres, mit ein⸗—</line>
        <line lrx="1661" lry="868" ulx="197" uly="814">ander vermengt, eingebettet liegen, eine Erſcheinung, welche für die richtige</line>
        <line lrx="1662" lry="930" ulx="196" uly="880">Deutung mancher auffallender Thatſachen in älteren Sandſteinformationen</line>
        <line lrx="1661" lry="997" ulx="197" uly="944">ſehr beachtenswerth iſt. Auf dieſe Art ſcheint mir ein großer Theil der</line>
        <line lrx="1661" lry="1061" ulx="197" uly="1010">Sandſteinſchichten, welche die Küſtenhügelkette zwiſchen dem Manukau und</line>
        <line lrx="988" lry="1125" ulx="197" uly="1075">Waikato zuſammenſetzen, gebildet zu ſein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1252" type="textblock" ulx="226" uly="1207">
        <line lrx="1661" lry="1252" ulx="226" uly="1207">w. West -Riiste 5 so Hanukau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1142" lry="1287" type="textblock" ulx="931" uly="1259">
        <line lrx="1142" lry="1287" ulx="931" uly="1259">eschichtete/ Flugsand,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1351" type="textblock" ulx="373" uly="1313">
        <line lrx="1423" lry="1351" ulx="373" uly="1313">Wynantd, Lignit Formalion</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="1394" type="textblock" ulx="726" uly="1348">
        <line lrx="1542" lry="1392" ulx="785" uly="1348">EhnummimumMNNNNHHNMniiNnmmn if iiin iiinmnmnerriilll mmmmum</line>
        <line lrx="1567" lry="1394" ulx="726" uly="1350">— nnnnngunmnnnnnnnnnnnnnnnnnnnenmunmmmmmnnn — e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="1469" type="textblock" ulx="530" uly="1429">
        <line lrx="1316" lry="1469" ulx="530" uly="1429">Durchſchnitt vom Manukau-Hafen nach der Weſtküſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2573" type="textblock" ulx="195" uly="1539">
        <line lrx="1658" lry="1596" ulx="299" uly="1539">Durch ein kleines Thal kamen wir auf einem ſteil abwärts führenden</line>
        <line lrx="1654" lry="1661" ulx="197" uly="1604">Weg bei einem nach einigen Sandſteinklippen Rukuwai genannten Platze an</line>
        <line lrx="1654" lry="1727" ulx="195" uly="1670">die Küſte, und eilten dicht an der weiß ſchäumenden Brandung hin auf</line>
        <line lrx="1654" lry="1792" ulx="195" uly="1735">dem feuchten und dadurch etwas feſteren, mit Muſcheln und Schnecken aller</line>
        <line lrx="1653" lry="1859" ulx="196" uly="1801">Art beſäeten Sandſtrande in vollem Galopp der Mündung des Waikato zu.</line>
        <line lrx="1654" lry="1924" ulx="196" uly="1866">Um 4 Uhr langten wir beim North⸗Head auf dem rechten Ufer des Fluſſes</line>
        <line lrx="1655" lry="1988" ulx="199" uly="1931">an ſeiner Mündung an. Ein angezündetes Feuer benachrichtigte die an der</line>
        <line lrx="1654" lry="2053" ulx="200" uly="1996">andern Seite wohnenden Maoris, daß ſie Reiſende überzuführen haben und</line>
        <line lrx="1656" lry="2119" ulx="202" uly="2061">bald ſahen wir auch die Canodes abſtoßen, um uns abzuholen. Wir ſchickten</line>
        <line lrx="1655" lry="2183" ulx="202" uly="2125">unſere Pferde zurück und ließen uns an einer Stelle überführen, die ſchon</line>
        <line lrx="1655" lry="2250" ulx="204" uly="2193">ganz außer dem Bereich der Brandung liegt und an welcher der Fluß eine</line>
        <line lrx="1653" lry="2311" ulx="206" uly="2254">Breite von ungefähr ½ engl. Meile hat. Jenſeits trafen wir eine Maori—</line>
        <line lrx="1655" lry="2380" ulx="206" uly="2319">Niederlaſſung Maraetai (ſo viel wie „naahe dem Salzwaſſer“”) aus 7 oder</line>
        <line lrx="1653" lry="2443" ulx="209" uly="2385">8 Hütten beſtehend und unweit davon am Fuße waldiger Bergrücken und</line>
        <line lrx="1655" lry="2508" ulx="208" uly="2450">zur Seite eines kleinen Waldthales liegt Rev. Maunſell's Haus, eine</line>
        <line lrx="1654" lry="2573" ulx="207" uly="2514">verlaſſene Miſſionsſtation. Das Haus wurde, ſeit der Miſſionär ſich weiter</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="162" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_162">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_162.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="199" type="textblock" ulx="904" uly="158">
        <line lrx="967" lry="199" ulx="904" uly="158">128</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2451" type="textblock" ulx="164" uly="299">
        <line lrx="1668" lry="348" ulx="202" uly="299">flußaufwärts nach Kohanga gezogen, gänzlich vernachläſſigt, und ſcheint ſelten</line>
        <line lrx="1667" lry="413" ulx="164" uly="364">bewohnt zu ſein. Wir trafen aber zufällig einen der Söhne des Miſſionärs</line>
        <line lrx="1669" lry="478" ulx="200" uly="430">da und machten es uns in dem nur aufs Nothdürftigſte eingerichteten Hauſe</line>
        <line lrx="653" lry="544" ulx="207" uly="495">ſo bequem als möglich.</line>
        <line lrx="1669" lry="610" ulx="309" uly="561">Nach kurzer Raſt gingen wir, um die Flußmündung näher zu beſich⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="677" ulx="203" uly="626">tigen. Trotz der Breite von einer halben Meile an ſeinem Ausfluß macht</line>
        <line lrx="1669" lry="740" ulx="204" uly="692">der Waikato hier doch lange nicht den großartigen Eindruck, wie weiter auf⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="809" ulx="201" uly="758">wärts, wo er zwiſchen grünen Waldbergen fließt und üppig bewachſene</line>
        <line lrx="1670" lry="872" ulx="202" uly="821">Inſeln umſchließt.“ Die Mündung iſt durch eine Sandbarre verſchloſſen,</line>
        <line lrx="1671" lry="938" ulx="203" uly="888">über welcher die See fortwährend heftig brandet. Nur bei ganz ruhigem</line>
        <line lrx="1672" lry="1003" ulx="205" uly="955">Wetter können es kleine Fahrzeuge wagen, ein und aus zu laufen. Inner⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1070" ulx="209" uly="1020">halb der Barre iſt die Tiefe des Waſſers wieder größer, bis zu 5 und 6</line>
        <line lrx="1673" lry="1137" ulx="205" uly="1085">Faden. Ebbe und Fluth ſetzen mit einer Geſchwindigkeit von 4 Meilen</line>
        <line lrx="1673" lry="1200" ulx="206" uly="1151">aus und ein und machen ſich 10 bis 12 Meilen weit flußaufwärts bemerkbar.</line>
        <line lrx="1674" lry="1266" ulx="207" uly="1217">Auffallend iſt, daß an der Waikato⸗Mündung nicht ein ähnliches Aeſtuarium</line>
        <line lrx="1674" lry="1334" ulx="207" uly="1282">beſteht, wie am Manukau, Kaipara und Hokianga nördlich, oder wie bei</line>
        <line lrx="1674" lry="1400" ulx="207" uly="1348">Waingaroa, Aotea und Kawhia ſüdlich. Ich hörte in dieſer Beziehung viel⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1466" ulx="206" uly="1413">fach die Anſicht ausſprechen, daß der Waikato ſich früher in den Manukau⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1532" ulx="212" uly="1478">Golf ergoſſen habe und ſeine jetzige Mündung erſt neu gebildet ſei. Ich</line>
        <line lrx="1674" lry="1596" ulx="207" uly="1544">fand aber in der geologiſchen Zuſammenſetzung der Manukau-Ufer nichts,</line>
        <line lrx="1673" lry="1661" ulx="209" uly="1610">was für dieſe Anſicht ſprechen könnte; wohl aber glaube ich mit Recht an⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1730" ulx="210" uly="1676">nehmen zu dürfen, daß auch der Waikato in früherer Zeit ein ſolches Aeſtua⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1794" ulx="212" uly="1742">rium hatte, und daß die ausgedehnten zwei Meilen oberhalb der Mündung</line>
        <line lrx="1675" lry="1861" ulx="214" uly="1806">beginnenden jetzt zum Theile dicht bewaldeten Sümpfe, durch welche ſich</line>
        <line lrx="1674" lry="1924" ulx="210" uly="1872">der Awaroa⸗Creek ſchlängelt, Theile dieſes ehemaligen Aeſtuariums ſind,</line>
        <line lrx="1674" lry="1992" ulx="211" uly="1938">welches der Fluß durch die großen Maſſen von Sand, Schlamm und Bims⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2057" ulx="212" uly="2002">ſtein, die er fortwährend mit ſich führt, nach und nach faſt ganz ausgefüllt</line>
        <line lrx="1676" lry="2124" ulx="215" uly="2069">hat. Auch das Bett des Fluſſes zwiſchen der Nord-⸗ und Südſeite der</line>
        <line lrx="1677" lry="2189" ulx="216" uly="2134">Mündung hat ſich durch Anſchwemmungen und Flugſand im Laufe der Zeiten</line>
        <line lrx="1677" lry="2254" ulx="215" uly="2199">verändert. Das jetzige Bett liegt an der Nordſeite (Northhead), die faſt</line>
        <line lrx="1677" lry="2321" ulx="195" uly="2265">aller Vegetation baar den öden Anblick höher und höher hintereinander auf⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2387" ulx="215" uly="2330">ſteigender Reihen von Sanddünen bietet, deren graue Farbe nur durch einzelne</line>
        <line lrx="1677" lry="2451" ulx="218" uly="2396">weiße Muſchelfelder unterbrochen wird. Die weſtlichſte Ecke des Northheads</line>
      </zone>
      <zone lrx="587" lry="2586" type="textblock" ulx="300" uly="2547">
        <line lrx="587" lry="2586" ulx="300" uly="2547">1 Vergl. Kap. IX.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="163" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_163">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_163.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2376" type="textblock" ulx="200" uly="157">
        <line lrx="967" lry="197" ulx="905" uly="157">129</line>
        <line lrx="1663" lry="347" ulx="205" uly="295">iſt eine reiche Fundſtelle von Meeresconchylien, welche die Brandung aus⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="413" ulx="205" uly="361">ſpült, während das weiße Muſchelfeld Maraetai gegenüber ganz aus den</line>
        <line lrx="1663" lry="478" ulx="206" uly="426">Schaalen des Waikato⸗Unio (Unio Aucklandicus) beſteht, der eine ſehr</line>
        <line lrx="1663" lry="543" ulx="205" uly="491">beliebte Speiſe der Eingeborenen iſt. Der Flugſand hat am rechten Ufer</line>
        <line lrx="1662" lry="609" ulx="204" uly="556">eine große Ausdehnung flußaufwärts und landeinwärts. Wo jetzt nichts als</line>
        <line lrx="1663" lry="674" ulx="203" uly="622">Sandwüſte iſt, ſoll vor Generationen ein Maori-Dorf geſtanden haben mit</line>
        <line lrx="1662" lry="741" ulx="202" uly="687">üppigen Kumara⸗Pflanzungen. Die Eingeborenen erzählen von einem plötz⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="806" ulx="203" uly="752">lichen Ereigniß, von einer ungewöhnlich hohen Fluth und einem heftigen</line>
        <line lrx="1662" lry="871" ulx="201" uly="818">Orkan, die ſolche Veränderungen hervorgebracht haben, daß der Fluß aus</line>
        <line lrx="1662" lry="935" ulx="203" uly="883">ſeinem Bett abgelenkt wurde. Noch heute bezeichnet eine breite Alluvial⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1002" ulx="202" uly="949">fläche, auf der maſſenhaftes Bimsſteingerölle ausgebreitet liegt und eine Lagune</line>
        <line lrx="1418" lry="1066" ulx="202" uly="1015">in der Mitte dieſer Fläche, Totomoaka genannt, auf der ſich</line>
        <line lrx="1424" lry="1133" ulx="202" uly="1080">viele wilde Enten aufhalten, das alte Flußbett am Fuße der ſteil</line>
        <line lrx="989" lry="1195" ulx="204" uly="1145">abfallenden felſigen Südſeite (Southhead).</line>
        <line lrx="1423" lry="1263" ulx="305" uly="1211">Für den Geologen iſt das Southhead ein ſehr beachtens⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="1328" ulx="202" uly="1276">werther Punkt. Wo die Sanddünen aufhören, beginnt eine</line>
        <line lrx="1423" lry="1395" ulx="202" uly="1341">ſteile, bei Hochwaſſer von der Brandung beſpülte Felſenküſte,</line>
        <line lrx="1423" lry="1460" ulx="201" uly="1407">die ſich gegen den Okariha⸗Point hinzieht. Zur Ebbzeit wird</line>
        <line lrx="1423" lry="1525" ulx="201" uly="1472">ein ſchmaler Sandſtrand trocken gelegt, auf welchem man bei⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="1592" ulx="200" uly="1537">nahe bis zum Okariha⸗Point vordringen kann. Die Felſen be⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="1656" ulx="201" uly="1603">ſtehen aus außerordentlich regelmäßig über einander gelagerten</line>
        <line lrx="1421" lry="1722" ulx="200" uly="1668">mit 35° gegen Weſt geneigten Mergel⸗ und Sandſteinſchichten.</line>
        <line lrx="1423" lry="1786" ulx="200" uly="1734">Bank liegt über Bank, Schichte über Schichte, wie die Blätter</line>
        <line lrx="1423" lry="1854" ulx="202" uly="1799">eines Buches. Die ſandigeren Schichten enthalten undeutliche</line>
        <line lrx="1422" lry="1919" ulx="201" uly="1864">Pflanzenreſte und kohlige Theilchen; die von weißen Kalkſpath⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="1985" ulx="202" uly="1929">Adern durchzogenen Kalkmergelbänke aber höchſt merkwürdige</line>
        <line lrx="1424" lry="2051" ulx="201" uly="1994">Verſteinerungen. Hier war es, wo ich zu meiner größten Freude</line>
        <line lrx="1423" lry="2114" ulx="202" uly="2058">Belemniten entdeckte, ein Fund, der zum erſtenmale das Vor⸗</line>
        <line lrx="1422" lry="2185" ulx="203" uly="2123">kommen ſecundärer Formationen auf Neu⸗Seeland ſicher</line>
        <line lrx="1578" lry="2244" ulx="203" uly="2188">feſtſteltte. Dieſe Belemniten kommen in verſchiedener Größe vor,</line>
        <line lrx="1630" lry="2311" ulx="203" uly="2253">die größten ſind fingerlang und fingerdick. Sie zeichnen ſich alle Belemnites</line>
        <line lrx="1659" lry="2376" ulx="203" uly="2318">durch eine tiefe Rinne auf der Bauchſeite aus und ſind ausgezeich⸗ Aucklandieus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2441" type="textblock" ulx="203" uly="2360">
        <line lrx="1658" lry="2398" ulx="317" uly="2360">eS von der Waikato⸗</line>
        <line lrx="1610" lry="2441" ulx="203" uly="2384">nete Repräſentanten der Familie der Canaliculati (d'Orbigny).¹ Mündung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2617" type="textblock" ulx="203" uly="2477">
        <line lrx="1656" lry="2528" ulx="285" uly="2477">¹ Dieſelbe Art, nur in einer kleineren Varietät, fand ich ſpäter am Kawhia-Hafen.</line>
        <line lrx="1659" lry="2574" ulx="203" uly="2522">Man wird durch das Vorkommen dieſer Belemniten zunächſt an die Canaliculaten der</line>
        <line lrx="1449" lry="2617" ulx="254" uly="2579">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="164" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_164">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_164.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1683" lry="2499" type="textblock" ulx="202" uly="288">
        <line lrx="1674" lry="343" ulx="224" uly="288">eben Belemniten kommen in denſelben Schichten noch Inoceramen und</line>
        <line lrx="1675" lry="412" ulx="206" uly="363">verſchiedene kleine, ſehr zierliche Bivalven vor. Stimmt auch keine Form</line>
        <line lrx="1674" lry="476" ulx="207" uly="422">mit bekannten und beſchriebenen Arten vollſtändig überein, ſo iſt doch kaum</line>
        <line lrx="1675" lry="543" ulx="206" uly="487">zweifelhaft, daß jener Schichtencomplex der Kreideformation angehört,</line>
        <line lrx="1673" lry="609" ulx="206" uly="560">und deren unterſter Abtheilung, dem untern Grünſand (lower Greensand)</line>
        <line lrx="1672" lry="675" ulx="206" uly="626">der Engländer oder dem Neocomien der Franzoſen entſpricht. Ueber den</line>
        <line lrx="1673" lry="740" ulx="206" uly="691">aufgerichteten Belemnitenſchichten lagern ungleichförmig in horizontalen Bänken</line>
        <line lrx="1672" lry="805" ulx="206" uly="757">ſehr glaukonitreiche mürbe Sandſteine mit Venus, Cyprina, Ostrea und</line>
        <line lrx="1673" lry="872" ulx="204" uly="822">mit Haifiſchzähnen (Lamna), und darüber weißlichgelbe, ſehr feinkörnige</line>
        <line lrx="1674" lry="938" ulx="206" uly="890">thonige Sandſteine mit Terebratula, Pecten, Nucula, Echinus, Schi-</line>
        <line lrx="1672" lry="1006" ulx="205" uly="941">zaster und anderen Verſteinerungen, eine Schichtenreihe, die wahrſcheinlich</line>
        <line lrx="1591" lry="1070" ulx="204" uly="1019">nicht mehr der Secundärzeit, ſondern der älteren Tertiärzeit angehört.“</line>
        <line lrx="1673" lry="1135" ulx="309" uly="1086">Ich empfehle dieſe intereſſante und petrefactenreiche Localität am Wai⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1201" ulx="203" uly="1150">kato⸗Southhead auf's Nachdrücklichſte ſpäteren Sammlern, die hier noch</line>
        <line lrx="1674" lry="1267" ulx="203" uly="1216">Vieles finden werden, was mir bei der kurzen Zeit, die mir zu Gebote</line>
        <line lrx="481" lry="1334" ulx="202" uly="1288">ſtand, entging.</line>
        <line lrx="1676" lry="1398" ulx="309" uly="1347">Den 25. Januar. Schon in Auckland hatte ich von einem Kohlen⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1464" ulx="203" uly="1415">vorkommen an der Weſtküſte, etwa 7 Meilen ſüdlich von der Waikato⸗Mündung,</line>
        <line lrx="1677" lry="1534" ulx="204" uly="1479">gehört und machte mich daher heute auf, um den bezeichneten Punkt näher</line>
        <line lrx="1677" lry="1600" ulx="204" uly="1545">zu unterſuchen. Ich folgte der ſogenannten „Queen's Road,“ einem viel be⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1666" ulx="206" uly="1611">tretenen Fußpfad, der vom Waikato der Weſtküſte entlang nach Taranaki</line>
        <line lrx="1678" lry="1732" ulx="204" uly="1678">führt, und auf welchem alle vierzehn Tage ein Fußbote die Poſt von</line>
        <line lrx="1678" lry="1796" ulx="205" uly="1743">Auckland nach Taranaki bringt. Der Botendienſt wird von Eingeborenen</line>
        <line lrx="1678" lry="1863" ulx="206" uly="1809">verſehen. Der Weg führt von der alten Miſſionsſtation über Wieſen und</line>
        <line lrx="1678" lry="1928" ulx="207" uly="1874">über farnbewachſene Hügel auf die Höhe des von Bächen und kleineren</line>
        <line lrx="1678" lry="1994" ulx="209" uly="1940">Waſſerläufen vielfach durchfurchten etwa 700 Fuß hohen Küſtenplateaus.</line>
        <line lrx="1680" lry="2059" ulx="209" uly="2005">Von der erſten Anhöhe, welche man erreicht, eröffnet ſich eine hübſche</line>
        <line lrx="1679" lry="2127" ulx="212" uly="2071">Ausſicht gegen Norden auf die Küſtenlandſchaft zwiſchen dem Waikato und</line>
        <line lrx="1681" lry="2209" ulx="211" uly="2156">Juraformation (des Ooliths) erinnert; allein auch in der unteren Kreide kommen</line>
        <line lrx="1682" lry="2257" ulx="212" uly="2208">Canaliculaten noch häufig vor und am nächſten verwandt mit der neuſeeländiſchen Art</line>
        <line lrx="1680" lry="2306" ulx="212" uly="2258">iſt nach den Unterſuchungen eines Freundes, des Herrn Bergrath R. v. Hauer, Belem-</line>
        <line lrx="1152" lry="2347" ulx="213" uly="2311">nites semicanaliculatus Blaino. aus der Kreideformation.</line>
        <line lrx="1683" lry="2400" ulx="297" uly="2354">1 Alle von mir auf Neu-Seeland geſammelten Verſteinerungen werden unter gefälliger</line>
        <line lrx="1680" lry="2450" ulx="213" uly="2403">Mitwirkung meiner hochverehrten Freunde, der Herren Bergrath Franz Ritter v. Hauer,</line>
        <line lrx="1683" lry="2499" ulx="215" uly="2451">Profeſſor Fr. Unger, Profeſſor E. Sueß, Dr. G. Stache und Dr. F. Stolitzka in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2595" type="textblock" ulx="215" uly="2499">
        <line lrx="1683" lry="2547" ulx="215" uly="2499">die Geologie von Neu-Seeland umfaſſenden Bande der wiſſenſchaftlichen Publicationen der</line>
        <line lrx="829" lry="2595" ulx="216" uly="2555">Novara-Expedition beſchrieben werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="165" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_165">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_165.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2458" type="textblock" ulx="197" uly="314">
        <line lrx="1659" lry="367" ulx="202" uly="314">Manukau. Der Poſtdampfer dampfte eben vor der Einfahrt in den Hafen;</line>
        <line lrx="1662" lry="428" ulx="203" uly="380">aber ſonſt war kein Segel in Sicht auf dem weiten blauen Meere, das in</line>
        <line lrx="1661" lry="498" ulx="203" uly="444">langen, doppelten und dreifachen, weiß ſchäumenden Brandungslinien ſich</line>
        <line lrx="1661" lry="563" ulx="201" uly="510">an den Dünenketten der Küſte abgrenzt. Der Weg führt fort über Anhöhen,</line>
        <line lrx="1662" lry="628" ulx="201" uly="574">bald durch hohes Farnkraut, bald durch Buſchwald und einzelne Hochwald⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="694" ulx="198" uly="640">partien, die ſich aus den Thälern bis zu den Höhen hinaufziehen. Auf</line>
        <line lrx="1662" lry="758" ulx="200" uly="705">einem höheren freien Punkt, Mahunga genannt, eröffnete ſich mit einem⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="827" ulx="198" uly="770">male nun auch die Ausſicht gegen Süden. Ich ſtand wie feſt gezaubert.</line>
        <line lrx="1661" lry="891" ulx="199" uly="836">Der Himmel war wolkenlos, die Luft ſo durchſichtig und klar, daß man,</line>
        <line lrx="1661" lry="953" ulx="198" uly="903">was nur irgend über den Horizont hervorragte, ſehen mußte. Klar ſtand</line>
        <line lrx="1662" lry="1020" ulx="198" uly="968">vor mir, aus dem blauen Ocean ſich erhebend, der alte vulkaniſche Kegel⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1084" ulx="200" uly="1034">berg Karioi, der gewaltige 2370 Fuß hohe Eckpfeiler an der Südſeite des</line>
        <line lrx="1662" lry="1151" ulx="200" uly="1099">Eingangs in den Whaingaroa⸗Hafen, vom Fuß bis zum Gipfel dunkel be⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1217" ulx="199" uly="1165">waldet; weiter landeinwärts in blauer Ferne der vielzackige Trachytſtock</line>
        <line lrx="1662" lry="1282" ulx="199" uly="1230">Pirongia, am Waipa⸗Fluſſe gelegen; weiter gegen Süden Albatroß⸗Point</line>
        <line lrx="1662" lry="1349" ulx="199" uly="1296">an der Südſeite des Kawhia⸗Hafens, dann in immer größerer Ferne ſchwache</line>
        <line lrx="1662" lry="1413" ulx="198" uly="1361">Andeutungen von weit gegen Weſten vorſpringendem Land und noch weiter</line>
        <line lrx="1661" lry="1480" ulx="198" uly="1427">gegen Weſten auf dem blauen Meere erblickte ich einen Rieſenkegel mit</line>
        <line lrx="1659" lry="1544" ulx="197" uly="1492">weißem Schneegipfel. Das war Mount Egmont, der berühmte Taranaki⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1610" ulx="197" uly="1557">Berg. Ich fühlte eine unbeſchreibliche Freude, als ich dieſen herrlichen</line>
        <line lrx="1661" lry="1676" ulx="199" uly="1622">Vulkankegel hier zum erſtenmale erblickte; zwar in einer Entfernung von</line>
        <line lrx="1659" lry="1740" ulx="198" uly="1688">nicht weniger als 116 Seemeilen (29 deutſchen Meilen), aber ſo klar,</line>
        <line lrx="1660" lry="1808" ulx="197" uly="1754">daß ich die regelmäßigen Rippen, die ſich an ſeinem Abhang herabziehen,</line>
        <line lrx="1661" lry="1873" ulx="198" uly="1818">deutlich unterſcheiden konnte; und mitten im Hochſommer war ſein Gipfel</line>
        <line lrx="889" lry="1933" ulx="201" uly="1883">noch tief herab mit Schnee bedeckt.“</line>
        <line lrx="1659" lry="2004" ulx="302" uly="1950">Weiterhin trafen wir am Wege einige Strohhütten, umgeben von</line>
        <line lrx="1659" lry="2069" ulx="204" uly="2014">üppigen Büſchen des neuſeeländiſchen Flachſes (Phormium). Der Einge⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2132" ulx="205" uly="2079">borene, der uns begleitete und ſich Kuki d. h. Cook nannte, erklärte mir,</line>
        <line lrx="1659" lry="2199" ulx="204" uly="2143">daß hier ein Maori⸗Lagerplatz ſei, und daß die Hütten errichtet ſeien, um</line>
        <line lrx="1659" lry="2264" ulx="205" uly="2208">reiſenden Maoris ein Obdach zu gewähren. Einer der Phormiumbüſche</line>
        <line lrx="1660" lry="2329" ulx="205" uly="2275">war zuſammengebunden. Dieß erregte die Aufmerkſamkeit unſeres Kuki; er</line>
        <line lrx="1660" lry="2394" ulx="208" uly="2338">band den Buſch los, durchſuchte die einzelnen Blätter und lachte laut auf</line>
        <line lrx="1659" lry="2458" ulx="207" uly="2404">vor Freude und Vergnügen. Als ich herbei kam, ſah ich, daß die Blätter</line>
      </zone>
      <zone lrx="923" lry="2592" type="textblock" ulx="292" uly="2547">
        <line lrx="923" lry="2592" ulx="292" uly="2547">Vergl. den Holzſchnitt Kap. IJ. S. 23.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="166" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_166">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_166.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="203" type="textblock" ulx="908" uly="163">
        <line lrx="971" lry="203" ulx="908" uly="163">13²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2332" type="textblock" ulx="201" uly="299">
        <line lrx="1669" lry="352" ulx="206" uly="299">alle beſchrieben waren. Kuki erklärte mir, daß es die Namen von ſeinen</line>
        <line lrx="1670" lry="420" ulx="203" uly="369">Freunden und Bekannten in Whaingaroa ſeien, welche kürzlich dieſes Weges</line>
        <line lrx="1671" lry="485" ulx="203" uly="435">gekommen, und daß auf einem zweiten Blatt ein junger Maori ſeiner Ge⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="550" ulx="202" uly="501">liebten einen zärtlichen Gruß geſchrieben habe. Kuki ſchnitt nun ebenfalls</line>
        <line lrx="1053" lry="615" ulx="201" uly="567">mit einer Muſchelſchaale ſeinen Namen ein:</line>
        <line lrx="1020" lry="670" ulx="861" uly="633">Na Kuki</line>
        <line lrx="1109" lry="743" ulx="782" uly="699">91 + 75 + 73.1</line>
        <line lrx="1673" lry="813" ulx="201" uly="764">und band mit großer Sorgfalt den Buſch wieder zuſammen. Einmal auf</line>
        <line lrx="1672" lry="880" ulx="201" uly="830">dieſe eigenthümliche Maoriſitte aufmerkſam gemacht, fand ich ſolche beſchriebene</line>
        <line lrx="1673" lry="947" ulx="204" uly="895">Phormiumbüſche in den verſchiedenſten Gegenden wieder. Man mag lachen</line>
        <line lrx="1671" lry="1009" ulx="201" uly="961">über die Einfalt der Maoris, aber im Grunde genommen treibt man in</line>
        <line lrx="1672" lry="1079" ulx="203" uly="1027">Europa die Einfalt noch weiter, wenn man ſeine Namenszüge in Baumrinden</line>
        <line lrx="1672" lry="1145" ulx="203" uly="1092">einſchneidet und Ruinen, Felſen, Höhlen und dergleichen beſudelt, um ſich</line>
        <line lrx="453" lry="1213" ulx="201" uly="1164">zu verewigen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1275" ulx="306" uly="1224">Bald darauf trafen wir den Poſtboten auf ſeinem Weg von Taranaki</line>
        <line lrx="1672" lry="1344" ulx="201" uly="1290">nach Auckland. Es war ein ſtämmiger Maori; er trug den mit dem könig⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1410" ulx="203" uly="1356">lichen Siegel verſehenen Poſtſack auf dem Rücken, eine brennende Lunte in</line>
        <line lrx="1674" lry="1474" ulx="202" uly="1422">der einen und einen mächtigen Stock (turupou) in der andern Hand. Auf</line>
        <line lrx="1673" lry="1543" ulx="202" uly="1488">meine Frage, warum er den ſchweren Stock mit ſich führe, gab er mir</line>
        <line lrx="1671" lry="1609" ulx="204" uly="1554">trotzig zur Antwort, um ſich gegen Pakehas zu vertheidigen, und ging weiter.</line>
        <line lrx="1672" lry="1674" ulx="203" uly="1620">Nach dreiſtündigem Marſch kamen wir zur Küſte herab an den Strand und</line>
        <line lrx="1674" lry="1738" ulx="204" uly="1684">fanden, dem Strand entlang in ſüdlicher Richtung noch zwei bis drei Meilen</line>
        <line lrx="1166" lry="1805" ulx="204" uly="1753">weiter gehend, bald die uns bezeichnete Localität.</line>
        <line lrx="1672" lry="1870" ulx="309" uly="1816">Während der Strand auch hier aus feinem, magneteiſenhaltigem Sand</line>
        <line lrx="1674" lry="1937" ulx="206" uly="1881">beſteht, zeigen die höheren felſigen Küſtenwände inſtructive geologiſche Durch⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2004" ulx="206" uly="1949">ſchnitte. Die tiefſten Schichten, welche zu Tage treten, beſtehen aus grün⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2070" ulx="207" uly="2013">lich⸗grauem Conglomerat und Sandſtein. Darin liegen viele kurze, aber dicke</line>
        <line lrx="1675" lry="2134" ulx="206" uly="2079">Baumſtammſtücke, vollſtändig verkieſelt. An anderen Stellen findet man ähn⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2201" ulx="207" uly="2146">liche Stammtheile mit verkohlter Rinde, kleine Neſter einer ſchönen glänzenden</line>
        <line lrx="1674" lry="2268" ulx="207" uly="2210">„Gagatkohle,“ dünne Zwiſchenlager von bituminöſem Schieferthon und endlich</line>
        <line lrx="1675" lry="2332" ulx="208" uly="2275">auch reine Kohlenſchichten, aber nur wenige Zoll mächtig. Dieſe Kohlen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2598" type="textblock" ulx="209" uly="2405">
        <line lrx="1676" lry="2452" ulx="292" uly="2405">1 Die Maoris bedienen ſich der Zahlenſchrift. In dieſer Zahlenſchrift ſind die</line>
        <line lrx="1675" lry="2500" ulx="211" uly="2455">Vokale a, e, i, o, u mit 1, 2, 3, 4, 5 bezeichnet. Dann folgen die Conſonanten des</line>
        <line lrx="1675" lry="2555" ulx="209" uly="2484">Maori⸗Alphabets h = 6, = 7, m = 8, n = 9 u. ſ. f. b, c, d, f, g kommen im</line>
        <line lrx="1336" lry="2598" ulx="209" uly="2520">Maori⸗Alphabet, das nur aus vierzehn Buchſtaben beſteht, nicht vor.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="167" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_167">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_167.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="976" lry="230" type="textblock" ulx="842" uly="168">
        <line lrx="976" lry="230" ulx="842" uly="168">1833</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2586" type="textblock" ulx="201" uly="307">
        <line lrx="1672" lry="359" ulx="214" uly="307">ſchichten liegen gerade in der Hochwaſſerlinie mit 10— 15° Neigung gegen</line>
        <line lrx="1671" lry="422" ulx="213" uly="371">Weſt dem Meere zu, und an mehreren Punkten ſieht man die Schichten⸗</line>
        <line lrx="1140" lry="490" ulx="213" uly="439">köpfe aus dem Sand des Strandes hervorragen.</line>
        <line lrx="1671" lry="552" ulx="314" uly="503">Die Kohle iſt eine ſchöne Glanzkohle mit muſchligem Bruch; ſie iſt</line>
        <line lrx="1678" lry="618" ulx="209" uly="569">weſentlich verſchieden von der Braunkohle bei Drury und nähert ſich ſchon mehr</line>
        <line lrx="1669" lry="684" ulx="209" uly="634">einer Schwarzkohle. Das Stück, welches ich von einem der aus dem Sand</line>
        <line lrx="1671" lry="749" ulx="209" uly="700">hervorragenden Schichtenköpfe abſchlug und mitnahm, iſt in zwei aufeinander</line>
        <line lrx="1669" lry="814" ulx="211" uly="765">ſenkrechten Richtungen von papierdünnen Kalkſpathlamellen durchzogen und</line>
        <line lrx="1669" lry="879" ulx="206" uly="830">dadurch in lauter kleine Würfel von 1 bis 2 Linien Dicke zertheilt. Die</line>
        <line lrx="1668" lry="947" ulx="205" uly="895">Flötze ſind jedoch nicht mächtig genug, um von practiſcher Wichtigkeit zu ſein.</line>
        <line lrx="1669" lry="1009" ulx="310" uly="962">Ueber dieſen kohlenführenden Schichten liegen graue Thonmergelbänke</line>
        <line lrx="1669" lry="1076" ulx="205" uly="1027">voll merkwürdiger Pflanzenreſte. Das Geſtein iſt aber an der Oberfläche</line>
        <line lrx="1669" lry="1142" ulx="207" uly="1092">ſo ſehr zerklüftet und zerbröckelt, daß es mir, da ich die nöthigen Werkzeuge</line>
        <line lrx="1668" lry="1208" ulx="205" uly="1158">zu tieferem Graben nicht hatte, nur mit großer Mühe gelang, einige deut⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1274" ulx="207" uly="1224">liche Stücke mit ſehr niedlichen foſſilen Farnkräutern zu ſammeln. So ver⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1338" ulx="205" uly="1289">ſchieden auch die einzelnen Exemplare, je nachdem ſie beſſer oder ſchlechter</line>
        <line lrx="1667" lry="1404" ulx="205" uly="1355">erhalten ſind, auf den erſten Blick ſich ausnehmen, ſo ergab doch die nähere</line>
        <line lrx="1665" lry="1470" ulx="202" uly="1421">Unterſuchung, welche auf meine Bitte der berühmte Kenner foſſiler Floren,</line>
        <line lrx="1665" lry="1536" ulx="202" uly="1487">Herr Prof. Fr. Unger, ausführte, daß die Reſte alle einer Art ange⸗</line>
        <line lrx="1349" lry="1599" ulx="203" uly="1553">hören, welche den Namen Asplenium palaeopteris erhielt.</line>
        <line lrx="1665" lry="1666" ulx="305" uly="1618">Das oberſte Glied endlich bilden plattenförmige Kalkſteine, reich an</line>
        <line lrx="1665" lry="1733" ulx="201" uly="1684">Foraminiferen, Bryozoen und Echinitenſtacheln, die nach oben in mächtige</line>
        <line lrx="1664" lry="1797" ulx="203" uly="1750">Bänke eines feinkörnigen, gelblichweißen Sandſteins übergehen, der in großen</line>
        <line lrx="1663" lry="1862" ulx="201" uly="1815">Quadern bricht und an ſächſiſchen oder böhmiſchen Quaderſandſtein erinnert,</line>
        <line lrx="1663" lry="1928" ulx="203" uly="1881">aber nach den Petrefacten, die er einſchließt, der Tertiärformation an⸗</line>
        <line lrx="321" lry="1993" ulx="203" uly="1947">gehört.</line>
        <line lrx="1662" lry="2062" ulx="304" uly="2012">Ganz ähnliche Verhältniſſe kann man an einem zweiten Punkt beob⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2127" ulx="204" uly="2077">achten, den ich auf dem Rückweg näher unterſuchte. Dieſer Punkt liegt</line>
        <line lrx="1662" lry="2193" ulx="204" uly="2143">nur wenige Schritte nördlich von der Stelle, wo wir von der Höhe an den</line>
        <line lrx="1662" lry="2258" ulx="206" uly="2206">Meeresſtrand herabgekommen waren. Verſucht man es nämlich, von dieſer</line>
        <line lrx="1661" lry="2325" ulx="206" uly="2271">Stelle in nördlicher Richtung dem Strand entlang zu gehen, ſo muß man</line>
        <line lrx="1661" lry="2389" ulx="205" uly="2335">über große Sandſtein⸗ und Kalkfelsblöcke klettern und gelangt dann an eine</line>
        <line lrx="1661" lry="2454" ulx="206" uly="2401">ſenkrechte Felswand, an welche die Brandung anſchlägt. Hier kann man</line>
        <line lrx="1661" lry="2519" ulx="205" uly="2464">nicht weiter, aber gerade hier iſt einer der intereſſanteſten Fundorte von</line>
        <line lrx="1660" lry="2586" ulx="204" uly="2530">prachtvoll erhaltenen foſſilen Farnkräutern. Unter den am Fuße der Felswand</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="168" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_168">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_168.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="1792" type="textblock" ulx="201" uly="152">
        <line lrx="966" lry="191" ulx="904" uly="152">134</line>
        <line lrx="1669" lry="343" ulx="201" uly="294">liegenden verſchiedenartigen Felsblöcken findet man grau oder grünlichgrau</line>
        <line lrx="1669" lry="408" ulx="201" uly="360">ausſehende Blöcke von compactem Kalkmergel; zerſchlägt man dieſe mit dem</line>
        <line lrx="1669" lry="473" ulx="676" uly="426">Hammer, ſo wird man bald eine reiche Sammlung</line>
        <line lrx="1670" lry="539" ulx="676" uly="490">der ſchönſten Exemplare beiſammen haben. Das</line>
        <line lrx="1671" lry="604" ulx="678" uly="556">Geſtein iſt ganz voll von Abdrücken. Es iſt jedoch</line>
        <line lrx="1671" lry="668" ulx="677" uly="622">wie an der früheren Localität wieder nur eine, aber</line>
        <line lrx="1672" lry="736" ulx="676" uly="687">von jener verſchiedene Art. In der vollkommen</line>
        <line lrx="1671" lry="802" ulx="679" uly="753">homogenen Geſteinsmaſſe iſt die Erhaltung eine ſo</line>
        <line lrx="1671" lry="867" ulx="678" uly="819">vollkommene, daß an den einzelnen Fiederblättchen</line>
        <line lrx="1671" lry="932" ulx="680" uly="884">die Nervatur bis in ihre feinſten Verzweigungen ſicht⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="997" ulx="681" uly="951">bar iſt. Die ſoſſile Art ſtimmt mit keiner der auf</line>
        <line lrx="1675" lry="1060" ulx="698" uly="1015">Neu-⸗Seeland lebenden Arten überein, ſondern iſt ein</line>
        <line lrx="1674" lry="1130" ulx="682" uly="1082">neues Polypodium, dem Herr Prof. Unger meinen</line>
        <line lrx="1628" lry="1196" ulx="683" uly="1147">Namen gegeben hat, Polypodium Hochstetteri.“</line>
        <line lrx="1676" lry="1262" ulx="788" uly="1213">Auch dieſer Fundort, ebenſo wie der Belem⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1329" ulx="682" uly="1279">niten⸗Fundort am Waikato, war früher ganz unbe⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1391" ulx="685" uly="1345">kannt. Unſer Kuki war außer ſich vor Erſtaunen,</line>
        <line lrx="1678" lry="1459" ulx="686" uly="1411">als er ſah, daß Farnkräuter „taraku“ nicht bloß in</line>
        <line lrx="1678" lry="1525" ulx="686" uly="1477">den Wäldern, ſondern auch in den Felſen Neu⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1590" ulx="688" uly="1542">Seelands wachſen. Er ſteckte ſich zu der Laſt, die</line>
        <line lrx="1678" lry="1658" ulx="688" uly="1608">ich ihm zu tragen gab, noch ein Stück beſonders</line>
        <line lrx="1680" lry="1723" ulx="689" uly="1674">ein, das er jedem uns begegnenden Eingeborenen</line>
        <line lrx="1680" lry="1792" ulx="689" uly="1740">zeigte und dadurch ſtets nicht geringe Verwunderung</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="1896" type="textblock" ulx="233" uly="1809">
        <line lrx="837" lry="1852" ulx="259" uly="1809">Polypodium Hochstetteri erxweckte.</line>
        <line lrx="658" lry="1896" ulx="233" uly="1860">Ung., ein foſſiles Farnkraut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2485" type="textblock" ulx="214" uly="1871">
        <line lrx="1681" lry="1921" ulx="796" uly="1871">Schwer beladen mit den gefundenen Schätzen</line>
        <line lrx="1684" lry="1993" ulx="214" uly="1937">und befriedigt von den Reſultaten des Tages, aber auch ſehr müde und</line>
        <line lrx="1684" lry="2061" ulx="216" uly="2003">hungrig erreichten wir mit Sonnenuntergang wieder unſer Quartier am</line>
        <line lrx="1684" lry="2122" ulx="217" uly="2069">Waikato. Aber hier welch' ein Jammer! Das Schweinchen, das wir uns</line>
        <line lrx="1685" lry="2191" ulx="216" uly="2135">des Morgens gekauft hatten, um es zum Abendeſſen braten zu laſſen, war</line>
        <line lrx="1685" lry="2257" ulx="217" uly="2200">der alten Hexe von einem Maori-Weib, die unſere Küche zu beſorgen ſich</line>
        <line lrx="1684" lry="2347" ulx="301" uly="2298">1 Es iſt ſchlechterdings unmöglich aus dieſen zwei foſſilen Pflanzenreſten Asplenium</line>
        <line lrx="1685" lry="2396" ulx="221" uly="2346">palaeopteris Ung. und Polvpodium Hochstetteri Ung. Schlüſſe zu ziehen auf das geolo—</line>
        <line lrx="1687" lry="2444" ulx="220" uly="2395">giſche Alter der kohlenführenden Schichten an der Weſtküſte. Die Schichten liegen aber</line>
        <line lrx="1686" lry="2485" ulx="220" uly="2442">unter den tertiären Kalk- und Sandſteinen, wie die Belemniten⸗Schichten am Waikato</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2587" type="textblock" ulx="220" uly="2490">
        <line lrx="1687" lry="2539" ulx="221" uly="2490">(S. 130) und ſind wahrſcheinlich gleichfalls von ſecundärem Alter, vielleicht von dem Alter</line>
        <line lrx="1015" lry="2587" ulx="220" uly="2543">der Wälderthonformation (Wealden) in Europa.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="169" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_169">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_169.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1668" lry="2181" type="textblock" ulx="193" uly="295">
        <line lrx="1668" lry="344" ulx="207" uly="295">anheiſchig gemacht hatte, in den Wald entlaufen, und uns blieb für heute</line>
        <line lrx="1668" lry="444" ulx="205" uly="361">nichts übrig, als der ſpärliche Reſt eines tien⸗ den wir von Waiuku</line>
        <line lrx="550" lry="475" ulx="205" uly="427">mitgebracht hatten.</line>
        <line lrx="1668" lry="540" ulx="306" uly="492">Den 26. Januar. Unſer Proviant war zu Ende; wir beſchloſſen</line>
        <line lrx="1667" lry="605" ulx="203" uly="558">deßhalb nach Waiuku zurück zu kehren und wählten für den Rückweg die</line>
        <line lrx="1666" lry="670" ulx="202" uly="622">Waſſerſtraße. Um den Preis von 15 Schillingen waren die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1665" lry="736" ulx="201" uly="689">bereit, uns in einem Canoe nach dem Awaroa-Creek zu bringen. Wir fuhren</line>
        <line lrx="1666" lry="802" ulx="200" uly="753">den Waikato aufwärts, den Sanddünen des rechten Ufers entlang. Zwei</line>
        <line lrx="1665" lry="867" ulx="200" uly="819">Meilen oberhalb Maraetai wird der Fluß ſehr breit und umſchließt viele</line>
        <line lrx="1664" lry="934" ulx="198" uly="884">mit Raupo (Typha angustifolia) bewachſene Sumpfinſeln. Das linke Fluß⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="998" ulx="198" uly="950">ufer mit ſeinen üppig bewachſenen Geländen bietet einen lieblichen Anblick,</line>
        <line lrx="1663" lry="1064" ulx="200" uly="1016">und freundlich ſchimmerte der weiße Kirchthurm der Miſſionsſtation Kohanga</line>
        <line lrx="499" lry="1129" ulx="199" uly="1081">zu uns herüber.</line>
        <line lrx="1662" lry="1196" ulx="318" uly="1147">Nach einer Fahrt von anderthalb Stunden theils auf dem offenen Fluſſe,</line>
        <line lrx="1661" lry="1261" ulx="199" uly="1213">theils zwiſchen Flußinſeln hindurch lenkten wir ein in den engen Awaroa⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1328" ulx="199" uly="1279">Creek, die alte Kriegs⸗ und jetzt die moderne Handelsſtraße der Eingeborenen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1392" ulx="198" uly="1343">Wir hatten die Fluth mit uns, und die Fahrt auf dem ſchmalen Creek, der</line>
        <line lrx="1660" lry="1458" ulx="196" uly="1408">eben breit genug iſt, daß zwei Canoes ſich ausweichen können, und ſich durch</line>
        <line lrx="1660" lry="1524" ulx="195" uly="1475">majeſtätiſchen Urwald ſchlängelt, würde eine der ſchönſten geweſen ſein, wenn</line>
        <line lrx="1658" lry="1589" ulx="196" uly="1539">nicht Millionen blutdürſtiger Mosquitos, welche dieſe feuchten Wälder be—</line>
        <line lrx="1657" lry="1656" ulx="193" uly="1595">völkern, uns faſt zur Verzweiflung gebracht hätten. Wir waren daher froh,</line>
        <line lrx="1658" lry="1723" ulx="194" uly="1671">als wir aus dem Waldſumpf in offeneren Grasſumpf kamen und damit jene</line>
        <line lrx="1656" lry="1787" ulx="193" uly="1736">Plage etwas abnahm. Das Fahrwaſſer wurde nun aber ſo ſeicht, daß die Ein⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1854" ulx="193" uly="1801">geborenen ausſteigen mußten, um das Canode zu erleichtern. Es wurden Phor⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1919" ulx="193" uly="1865">miumblätter zuſammengebunden, daraus ein Strick verfertigt und an dieſem</line>
        <line lrx="1656" lry="1985" ulx="193" uly="1932">das Canoe weitergezogen, bis wir den Landungsplatz bei Waiuku erreichten.</line>
        <line lrx="1655" lry="2050" ulx="296" uly="2000">Den 27. Januar. Von Waiuku brachen wir auf nach Mauku und</line>
        <line lrx="1655" lry="2116" ulx="195" uly="2061">fanden bei Major Speedy, einem ausgedienten Offizier der Bengalarmee,</line>
        <line lrx="1654" lry="2181" ulx="195" uly="2126">der ſich jetzt als Farmer in Neu⸗Seeland niedergelaſſen, ein gaſtliches Quartier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="2407" type="textblock" ulx="349" uly="2227">
        <line lrx="1530" lry="2276" ulx="349" uly="2227">„By the banks of the Mauku we have fixed our abode,</line>
        <line lrx="1439" lry="2340" ulx="352" uly="2291">Where its serpentine current runs down to the sea,</line>
        <line lrx="1526" lry="2407" ulx="349" uly="2355">Through the bush and the fern we have opened a road</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="2471" type="textblock" ulx="352" uly="2420">
        <line lrx="1495" lry="2471" ulx="352" uly="2420">And have made up our minds to live happy and free.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="2576" type="textblock" ulx="281" uly="2527">
        <line lrx="1533" lry="2572" ulx="281" uly="2527">¹ Mauku ſo viel wie „rein von uku,“ d. h. wo kein weißer Thon vorkommt.</line>
        <line lrx="1316" lry="2576" ulx="1307" uly="2547">H</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="170" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_170">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_170.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="182" type="textblock" ulx="904" uly="142">
        <line lrx="967" lry="182" ulx="904" uly="142">136</line>
      </zone>
      <zone lrx="1511" lry="528" type="textblock" ulx="351" uly="285">
        <line lrx="1361" lry="331" ulx="355" uly="285">The worlds cares and pleasures are easily seen</line>
        <line lrx="1346" lry="397" ulx="351" uly="351">To be fitful and vain as the foam on the sea;</line>
        <line lrx="1494" lry="460" ulx="355" uly="417">We care not for either, — our minds are serene —</line>
        <line lrx="1511" lry="528" ulx="354" uly="482">By the banks of the Mauku we live happy and free.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="1881" type="textblock" ulx="193" uly="581">
        <line lrx="1668" lry="629" ulx="300" uly="581">So ſingen die fröhlichen Anſiedler von Mauku, die glücklichen Nachbarn</line>
        <line lrx="1666" lry="696" ulx="193" uly="647">von Waiuku. Wer Novellen aus dem Farmerleben der Coloniſten in Neu—</line>
        <line lrx="1666" lry="760" ulx="194" uly="712">Seeland ſchreiben will, der ſchlage hier ſein Quartier auf, der mache ſich</line>
        <line lrx="1665" lry="827" ulx="194" uly="778">heimiſch in den töchterreichen Farmerhäuſern des Mauku⸗Diſtrictes. Es wird</line>
        <line lrx="1664" lry="893" ulx="193" uly="844">ihm an Stoff gewiß nicht fehlen. Da wohnen die Speedys, die Vickers,</line>
        <line lrx="1665" lry="959" ulx="194" uly="910">die Criſpes und wie die liebenswürdigen Familien alle heißen. Maleriſch</line>
        <line lrx="1666" lry="1025" ulx="195" uly="976">liegen am Waldſaum ihre niedlichen Landſitze. Buſch wechſelt mit Wald</line>
        <line lrx="1667" lry="1091" ulx="194" uly="1042">und Wald mit Wieſen, Gärten und Feldern, die in üppiger Fülle prangen</line>
        <line lrx="1666" lry="1156" ulx="195" uly="1108">auf fruchtbarem baſaltiſchem Boden. Auf den Anhöhen eröffnen ſich reizende</line>
        <line lrx="1667" lry="1222" ulx="195" uly="1173">Ausſichten nach dem Manukau⸗Golf und bis zu den vulkaniſchen Kegeln auf</line>
        <line lrx="1665" lry="1288" ulx="195" uly="1239">dem Iſthmus von Auckland. Im Thale rauſchen friſche Waldbäche und</line>
        <line lrx="1666" lry="1353" ulx="196" uly="1305">bilden, über ſäulenförmig gegliederte Baſaltdecken ſtürzend, Waſſerfälle mit</line>
        <line lrx="1665" lry="1421" ulx="196" uly="1370">der glänzenden Staffage der reichſten neuſeeländiſchen Farnvegetation. Und</line>
        <line lrx="1665" lry="1485" ulx="195" uly="1436">wer das Glück hat, wie wir, dem geben hübſche junge Mädchen, die</line>
        <line lrx="1664" lry="1552" ulx="196" uly="1502">ſchönſten Blüthen von Mauku, hoch zu Roß das Geleit durch Wald und</line>
        <line lrx="1665" lry="1621" ulx="197" uly="1567">Feld, und wenn er Abſchied nimmt, wird ihm ein blauer Gumbaum gepflanzt</line>
        <line lrx="1663" lry="1686" ulx="196" uly="1634">zur Erinnerung an die in idylliſchen Freuden verlebten Tage und Stunden.</line>
        <line lrx="1664" lry="1749" ulx="302" uly="1700">Von Mauku brachte uns ein raſcher, aber ermüdender Ritt über ein⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1817" ulx="196" uly="1766">förmige Farnheiden am 28. Januar nach Drury, und von hier kehrten wir</line>
        <line lrx="1134" lry="1881" ulx="198" uly="1832">auf der Great⸗South⸗Road nach Auckland zurück.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="171" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_171">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_171.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1093" lry="852" type="textblock" ulx="762" uly="685">
        <line lrx="986" lry="729" ulx="870" uly="685">VIII.</line>
        <line lrx="1093" lry="852" ulx="762" uly="790">Kauri-Wälder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1101" type="textblock" ulx="202" uly="935">
        <line lrx="1663" lry="971" ulx="271" uly="935">Die Königin des Neu-Seeland-Waldes. Die Kauri⸗Fichte, Dammara australis. Verbreitungs⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1014" ulx="203" uly="978">gebiet. Standort. Waldverwüſtung. Waldbrand. Hauptcomplexe von Kauri⸗Wald. Phyſiognomiſcher</line>
        <line lrx="1663" lry="1058" ulx="203" uly="1021">Charakter. Größe und Alter der Bäume. Das Holz. Holzhauercolonien. Die Nutzhölzer Neu⸗</line>
        <line lrx="1310" lry="1101" ulx="202" uly="1065">Seelands. Das Kauri⸗Harz. Quantität und Werth der jährlichen Ausfuhr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2332" type="textblock" ulx="198" uly="1233">
        <line lrx="1661" lry="1283" ulx="305" uly="1233">Mit Recht nennt man die Kauri⸗Fichte die Königin des Neu-Seeland⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1348" ulx="202" uly="1297">Waldes. Was die Edeltanne für die Wälder unſerer deutſchen Mittelgebirge</line>
        <line lrx="1662" lry="1416" ulx="201" uly="1343">iſt, und was in jenen mächtigen Waldungen Vorderaſiens, die einſt das Zimmer⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1481" ulx="200" uly="1428">holz zu den phöniziſchen Schiffen und das Bauholz zum ſalomoniſchen Tempel</line>
        <line lrx="1662" lry="1546" ulx="200" uly="1493">lieferten, die berühmte Ceder des Libanon war, oder was heutzutage in</line>
        <line lrx="1660" lry="1609" ulx="198" uly="1560">den Urwäldern Californiens der Rieſe unter den Baumrieſen, der Mam—</line>
        <line lrx="1659" lry="1675" ulx="198" uly="1625">muthsbaum (Sequoia Wellingtonia) iſt, das iſt für den Urwald der nörd⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1743" ulx="198" uly="1689">lichen wärmeren Gegenden Neu-Seelands die Kauri-Fichte (Dammara au-</line>
        <line lrx="924" lry="1805" ulx="198" uly="1757">stralis, Yellow Pine der Coloniſten).</line>
        <line lrx="1658" lry="1872" ulx="302" uly="1821">Schon ſeit den Anfängen der Coloniſation Neu⸗Seelands ſind die Kauri⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1938" ulx="202" uly="1886">Wälder der Nordinſel eine Quelle des Reichthums für die Anſiedler. Sie</line>
        <line lrx="1659" lry="2004" ulx="198" uly="1950">liefern die beſten Schiffsſpieren und Maſten, ein vortreffliches Bau- und</line>
        <line lrx="1659" lry="2070" ulx="198" uly="2015">Zimmerholz, und das Harz der Kauri⸗Fichte iſt ein ſehr geſuchter Handelsartikel.</line>
        <line lrx="1659" lry="2136" ulx="199" uly="2080">Selbſt bis in die neueſte Zeit gehören Kauri-Holz und Kauri-Harz unter</line>
        <line lrx="1656" lry="2201" ulx="198" uly="2146">den einheimiſchen Producten Neu-Seelands zu den wichtigſten Ausfuhrartikeln.“</line>
        <line lrx="1658" lry="2267" ulx="301" uly="2212">Die Kauri⸗Fichte iſt unter den Nadelhölzern Neu-Seelands das ein⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2332" ulx="198" uly="2274">zige, welches Zapfen trägt. Alle übrigen zur Familie der Coniferen oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2570" type="textblock" ulx="198" uly="2386">
        <line lrx="1658" lry="2435" ulx="280" uly="2386">¹ Im Jahre 1859 betrug der Werth der Holzausfuhr aus der Provinz Auckland</line>
        <line lrx="1655" lry="2481" ulx="198" uly="2433">34,376 Pfd. Sterling, der Werth der Ausfuhr von Kauri⸗Harz 20,776 Pfd. Sterling,</line>
        <line lrx="1656" lry="2528" ulx="199" uly="2480">zuſammen mehr als die Hälfte der geſammten übrigen Ausfuhr aus den verſchiedenen Häfen</line>
        <line lrx="391" lry="2570" ulx="199" uly="2527">der Provinz.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="172" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_172">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_172.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="185" type="textblock" ulx="907" uly="145">
        <line lrx="970" lry="185" ulx="907" uly="145">138</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2445" type="textblock" ulx="201" uly="286">
        <line lrx="1668" lry="333" ulx="201" uly="286">Nadelhölzer gehörigen Bäume des neuſceeländiſchen Waldes, wie Totara,</line>
        <line lrx="1668" lry="400" ulx="201" uly="342">Kahikatea, Miro, Matai, Rimu u. ſ. w. zu den Geſchlechtern Podocarpus</line>
        <line lrx="1002" lry="465" ulx="201" uly="416">und Dacrydium gehörig, tragen Beeren.</line>
        <line lrx="1669" lry="531" ulx="308" uly="483">Der Beiname australis könnte zu dem Schluſſe verleiten, daß der</line>
        <line lrx="1668" lry="596" ulx="202" uly="548">Baum auch auf dem benachbarten Continente von Auſtralien vorkomme.</line>
        <line lrx="1668" lry="664" ulx="202" uly="614">Allein Neu⸗Seeland iſt die einzige und ausſchließliche Heimath der Kauri⸗Fichte,</line>
        <line lrx="1668" lry="728" ulx="201" uly="680">und auch hier iſt ihr Vorkommen ein außerordentlich beſchränktes. Kauri⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="795" ulx="203" uly="734">Wälder finden ſich nur auf der langgeſtreckten nordweſtlichen Halbinſel der</line>
        <line lrx="1667" lry="862" ulx="203" uly="811">Nordinſel zwiſchen 34 ½  bis 37 ½ ſüdlicher Breite, und zwiſchen 173° bis</line>
        <line lrx="912" lry="926" ulx="208" uly="876">176°⁰ öſtlicher Länge von Greenwich.</line>
        <line lrx="1670" lry="992" ulx="309" uly="944">Rev. Taylor! hat aus dem Vorkommen von foſſilem Harz in den</line>
        <line lrx="1672" lry="1057" ulx="203" uly="1010">Braunkohlenſchichten der Nordinſel und Südinſel, welches er irriger Weiſe</line>
        <line lrx="1670" lry="1126" ulx="202" uly="1076">für identiſch mit dem Harz der Kauri⸗Fichte hielt, auf ein hohes geologi⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1191" ulx="203" uly="1142">ſches Alter, und auf ein ehemals weit ausgedehnteres Verbreitungsgebiet</line>
        <line lrx="1670" lry="1257" ulx="202" uly="1208">des Baumes ſchließen zu dürfen geglaubt. Allein eine einfache Unterſuchung</line>
        <line lrx="1671" lry="1323" ulx="202" uly="1275">zeigt, daß jenes foſſile Harz gänzlich verſchieden iſt von dem recenten Kauri⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1389" ulx="202" uly="1334">Harz.?. Da ferner die Punkte, wo Kauri⸗Holz halbfoſſil, in recenten Lignit⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1455" ulx="204" uly="1405">lagern eingeſchloſſen, vorkommt, wie am Hokianga⸗ und Kaipara⸗Hafen, gleich—</line>
        <line lrx="1671" lry="1521" ulx="203" uly="1471">falls nur innerhalb der oben bezeichneten Grenzen liegen, ſo iſt kein Grund</line>
        <line lrx="1671" lry="1587" ulx="202" uly="1538">vorhanden, anzunehmen, daß der Verbreitungsbezirk der Kauri⸗Fichte urſprüng⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1653" ulx="204" uly="1604">lich ein anderer geweſen ſei, als heutzutage. Drei Längengrade und drei</line>
        <line lrx="1671" lry="1719" ulx="204" uly="1670">Breitengrade umſchließen alſo den ganzen und den einzigen Verbreitungs⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1785" ulx="205" uly="1736">bezirk dieſes merkwürdigen Baumes, und ſelbſt innerhalb dieſer engen Grenzen</line>
        <line lrx="1671" lry="1851" ulx="203" uly="1802">war die Kauri⸗Fichte ſchon von jeher keineswegs ein gemeiner Baum,</line>
        <line lrx="1671" lry="1917" ulx="205" uly="1867">ganz abgeſehen davon, daß große Diſtricte in dieſem Gebiete, welche früher</line>
        <line lrx="1672" lry="1983" ulx="205" uly="1933">mit Kauri-Wald bedeckt waren, jetzt gänzlich davon entblößt ſind, und daß</line>
        <line lrx="1672" lry="2050" ulx="204" uly="1999">die Vernichtung dieſes edlen Baumes von Jahr zu Jahr in einem ſolchen</line>
        <line lrx="1671" lry="2113" ulx="205" uly="2065">Maßſtabe fortſchreitet, daß ſein Ausſterben ebenſo gewiß iſt, wie das Aus—</line>
        <line lrx="1671" lry="2180" ulx="203" uly="2130">ſterben der eingeborenen Menſchenrace Neu⸗Seelands. Die europäiſche Colo⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2246" ulx="203" uly="2197">niſation bedroht die Exiſtenz beider in gleicher Weiſe, und mit dem letzten</line>
        <line lrx="1508" lry="2311" ulx="205" uly="2263">Maori wird auch die letzte Kauri von der Erde verſchwunden ſein.</line>
        <line lrx="1670" lry="2379" ulx="307" uly="2328">Zwei Elemente ſcheinen die Hauptbedingungen für das Leben des</line>
        <line lrx="1672" lry="2445" ulx="204" uly="2393">Baumes zu ſein, feuchte Seeluft und trockener Thonboden. Beide ſind auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="760" lry="2579" type="textblock" ulx="284" uly="2491">
        <line lrx="760" lry="2529" ulx="286" uly="2491">1 „Te Ika a Maui“ S. 438.</line>
        <line lrx="758" lry="2579" ulx="284" uly="2538">2 Vergl. Kap. XVII. Kohlen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="173" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_173">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_173.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="226" type="textblock" ulx="911" uly="164">
        <line lrx="972" lry="226" ulx="911" uly="164">139</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2574" type="textblock" ulx="198" uly="303">
        <line lrx="1670" lry="352" ulx="210" uly="303">der ſchmalen nördlichen Halbinſel aufs beſte gegeben. An der Oſtküſte</line>
        <line lrx="1669" lry="417" ulx="210" uly="369">dringt das Meer in tief eingeſchnittenen Buchten weit in das Land ein,</line>
        <line lrx="1668" lry="485" ulx="209" uly="434">und ebenſo ſind an der Weſtküſte die Aeſtuarien des Hokianga⸗ und Kaipara⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="550" ulx="209" uly="500">Fluſſes von viel verzweigten weit eingreifenden Meeresarmen gebildet. An</line>
        <line lrx="1667" lry="613" ulx="208" uly="564">den Ufern dieſer Buchten und Aeſtuarien aber war es, wo die erſten An⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="678" ulx="207" uly="630">ſiedler die üppigſten Kauri⸗Wälder trafen. Nahe der Secküſte in der See⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="743" ulx="207" uly="695">luft, jedoch entfernt vom Bereich des Seewaſſers ſelbſt und an Stellen,</line>
        <line lrx="1666" lry="812" ulx="204" uly="759">welche vor heftigem Winde geſchützt ſind, in Schluchten und an ſteilen Hügel⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="878" ulx="205" uly="826">ſeiten gedeiht der Baum am beſten; und zwar auf einem mageren ſteifen</line>
        <line lrx="1662" lry="942" ulx="204" uly="890">Thonboden, auf dem, wenn die Kauri-Wälder verſchwunden ſind, nichts</line>
        <line lrx="1664" lry="1009" ulx="204" uly="956">Anderes wachſen will. Sei es, daß die Kauri-Wälder alle für das Wachs⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1075" ulx="206" uly="1021">thum anderer Pflanzen nöthigen Stoffe dem Boden entziehen, oder daß ſie</line>
        <line lrx="1664" lry="1140" ulx="204" uly="1087">wirklich auf einem Boden wachſen, auf dem ſonſt nichts gedeiht, ſo viel</line>
        <line lrx="1664" lry="1206" ulx="204" uly="1152">iſt Thatſache, daß jene Strecken in der Umgegend von Auckland, welche</line>
        <line lrx="1663" lry="1273" ulx="205" uly="1217">einſt von den üppigſten Kauri⸗Wäldern bedeckt waren, wo man heutzutage</line>
        <line lrx="1662" lry="1337" ulx="203" uly="1283">Maſſen von Kauri-Harz aus der Erde gräbt, jetzt nichts Anderes ſind, als</line>
        <line lrx="1663" lry="1404" ulx="204" uly="1348">öde traurige ſonnverbrannte Heiden von verrufener Unfruchtbarkeit, auf</line>
        <line lrx="1660" lry="1469" ulx="201" uly="1415">deren weißem oder gelblichem Thonboden nichts wächst, als kümmerliches</line>
        <line lrx="1661" lry="1537" ulx="201" uly="1480">Manuka⸗Gebüſche (Leptospermum scoparium), und ärmliches Farnkraut</line>
        <line lrx="1661" lry="1601" ulx="201" uly="1547">(Pteris esculenta). Dieſe Erfahrung ſollte man ſich zur Lehre dienen</line>
        <line lrx="1660" lry="1667" ulx="202" uly="1610">laſſen, und es nicht dulden, daß die Gewinnſucht Einzelner in den koſtbaren</line>
        <line lrx="1659" lry="1734" ulx="200" uly="1675">Wäldern wüthet und zum Schaden ganzer Generationen das Land zur Ein⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1800" ulx="201" uly="1734">öde macht. Um einzelner brauchbarer Stämme halber werden oft ganze</line>
        <line lrx="1658" lry="1865" ulx="201" uly="1806">Wälder niedergebrannt und verwüſtet, und was ehemals im Kriege kanni⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1931" ulx="201" uly="1871">baliſcher Völker geſchehen, um den Feind auszubrennen, das geſchieht jetzt</line>
        <line lrx="1658" lry="1995" ulx="198" uly="1938">um des Geldes willen, oder, wie man zu ſagen pflegt, um das Land urbar</line>
        <line lrx="1657" lry="2062" ulx="199" uly="2002">zu machen; der Wald wird verheert und verwüſtet mit „Feuer und Schwert.“</line>
        <line lrx="1657" lry="2129" ulx="200" uly="2066">Während meines Aufenthaltes in Auckland konnte ich durch vierzehn Tage</line>
        <line lrx="1657" lry="2192" ulx="199" uly="2134">von meinen Fenſtern aus die dicken Rauchwolken ſehen, welche von einem</line>
        <line lrx="1657" lry="2258" ulx="201" uly="2197">großen verheerenden Waldbrand in den der Stadt am nächſten gelegenen</line>
        <line lrx="1656" lry="2323" ulx="202" uly="2260">Wäldern aufſtiegen. Als endlich der Brand aufhörte, lag eine große ſchöne</line>
        <line lrx="1653" lry="2390" ulx="201" uly="2325">Waldſtrecke in Aſche, die Zeitungen aber brachten nur die lakoniſche Notiz:</line>
        <line lrx="1653" lry="2455" ulx="199" uly="2391">„Es iſt kein Schaden am Nutzholz (imberwood) geſchehen.“ Das mag</line>
        <line lrx="1653" lry="2522" ulx="200" uly="2455">ſein; allein es könnte eine Zeit kommen, wo man nicht bloß nach dem Holz</line>
        <line lrx="903" lry="2574" ulx="198" uly="2521">fragt, ſondern auch nach dem Wald!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="174" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_174">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_174.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1039" lry="210" type="textblock" ulx="907" uly="147">
        <line lrx="1039" lry="210" ulx="907" uly="147">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2575" type="textblock" ulx="198" uly="287">
        <line lrx="1667" lry="336" ulx="305" uly="287">Ueberblicken wir raſch die Hauptcomplexe der Kauri-Wälder von Nord</line>
        <line lrx="1667" lry="401" ulx="200" uly="352">nach Süd, ſo müſſen wir im äußerſten Norden der Inſel, am Landesende,</line>
        <line lrx="1668" lry="467" ulx="202" uly="417">Muriwhenua der Maoris, beginnen. Einzelne verkümmerte Exemplare beim</line>
        <line lrx="1669" lry="533" ulx="202" uly="482">Cap Reinga unweit vom Cap Maria Van Diemen, in der Gegend, in welche</line>
        <line lrx="1669" lry="598" ulx="201" uly="548">die Eingeborenen den Eingang in ihre Unterwelt verſetzen, deuten an, daß auch</line>
        <line lrx="1670" lry="664" ulx="201" uly="614">die nördlichſte Landzunge von Neu⸗Seeland, die jetzt des Waldſchutzes beraubt</line>
        <line lrx="1669" lry="731" ulx="202" uly="680">durch den Flugſand der Dünen zur Sandwüſte geworden iſt, einſt von Wald</line>
        <line lrx="1667" lry="796" ulx="203" uly="746">bedeckt war. Die erſten eigentlichen Kauri⸗Wälder finden ſich jedoch erſt in</line>
        <line lrx="1668" lry="862" ulx="203" uly="811">der Bergkette, welche, mit dem 2150 Fuß hohen Maunga Taniwa als</line>
        <line lrx="1670" lry="929" ulx="205" uly="877">Hauptgipfel, ſich etwas ſüdlich vom 35ſten Breitegrad von der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1671" lry="994" ulx="205" uly="942">nach der Oſtküſte zieht. Schon hier iſt es deutlich, wie die Kauri⸗Fichte die</line>
        <line lrx="1671" lry="1059" ulx="205" uly="1005">Nähe der See liebt. Während in der Mitte der Bergkette der Wald ein</line>
        <line lrx="1670" lry="1126" ulx="206" uly="1074">gemiſchter Urwald iſt, liegen die reineren Kauri⸗Beſtände alle mehr an der</line>
        <line lrx="1670" lry="1192" ulx="205" uly="1138">Küſte in der Umgegend des Mongonui⸗ und Wangaroa⸗Hafens an der Oſt⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1262" ulx="206" uly="1205">küſte und des Hokianga⸗Rivers an der Weſtküſte. Weiter ſüdlich auf 36°</line>
        <line lrx="1672" lry="1323" ulx="206" uly="1271">Breite ſcheinen die Kauri⸗Wälder ihre üppigſte Entwickelung zu erreichen. Am</line>
        <line lrx="1671" lry="1388" ulx="206" uly="1338">berühmteſten ſind die Wälder an den Ufern des vielarmigen Kaipara⸗Hafens</line>
        <line lrx="1672" lry="1455" ulx="206" uly="1404">an der Weſtküſte, und längs des in dieſen Hafen ſich ergießenden Wairoa⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1521" ulx="206" uly="1470">fluſſes. Hier ſollen die reichſten und ſchönſten Kauri⸗Wälder vorkommen, und</line>
        <line lrx="1091" lry="1587" ulx="206" uly="1539">die Bäume am höchſten und größten wachſen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1654" ulx="312" uly="1602">Schon in den früheſten Zeiten der europäiſchen Anſiedlung auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1719" ulx="208" uly="1667">Seeland beſtanden hier Brettſägen und kleine Schiffswerften. Nicht bloß</line>
        <line lrx="1672" lry="1785" ulx="209" uly="1733">Europäer, ſondern auch Eingeborene ſind reich geworden durch den Holz⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1853" ulx="198" uly="1799">handel und bis heute iſt der Kaipara⸗Hafen der Hauptausfuhrplatz für Kauri⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1917" ulx="207" uly="1865">Holz geblieben. Von da erſtrecken ſich die Wälder bis in die Nähe von</line>
        <line lrx="1674" lry="1983" ulx="208" uly="1931">Auckland zum Waitemata⸗Hafen einerſeits und zum Manukau⸗Hafen anderer⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2048" ulx="208" uly="1996">ſeits. Am Northſhore und auf dem Auckland⸗Iſthmus ſelbſt ſind ſie jedoch</line>
        <line lrx="1674" lry="2116" ulx="207" uly="2063">ſpurlos verſchwunden. Die Flächen und Hügel, wo einſt die Wälder ſtanden,</line>
        <line lrx="1674" lry="2182" ulx="207" uly="2128">ſind jetzt ſterile Farnheiden, auf welchen überall der weiße Thonboden her⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2247" ulx="207" uly="2194">vorſchaut. Das Harz, welches die Eingeborenen aus der Erde graben, und</line>
        <line lrx="1673" lry="2312" ulx="209" uly="2261">halb verfaulte, halb in Lignit verwandelte Trümmer umgeſtürzter Baum⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2378" ulx="207" uly="2326">rieſen, welche man unter Erdhügeln da und dort begraben findet, ſind die</line>
        <line lrx="1675" lry="2445" ulx="208" uly="2392">einzigen Reſte des früheren Waldes. Längs der Weſtküſte iſt die Nordſeite</line>
        <line lrx="1675" lry="2510" ulx="207" uly="2452">des Manukau⸗Hafens als der ſüdlichſte Punkt zu bezeichnen, bis zu welchem</line>
        <line lrx="1675" lry="2575" ulx="208" uly="2523">die Kauri-Wälder reichen. Am Waitakeri, bei Henderſon's Mill, in der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="175" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_175">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_175.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1703" lry="2582" type="textblock" ulx="201" uly="167">
        <line lrx="956" lry="206" ulx="901" uly="167">141</line>
        <line lrx="1664" lry="356" ulx="205" uly="306">Huia ſah ich noch große Beſtände. Weiter ſüdlich kommen wohl einzelne</line>
        <line lrx="1664" lry="420" ulx="204" uly="372">Bäume und kleine Gruppen noch bis zum Kawhia⸗Hafen vor, aber ganze</line>
        <line lrx="774" lry="485" ulx="204" uly="438">Wälder ſieht man nicht mehr.</line>
        <line lrx="1663" lry="552" ulx="304" uly="503">Längs der Oſtküſte wird der Katikati⸗River, am nördlichen Ende des</line>
        <line lrx="1664" lry="617" ulx="203" uly="568">Tauranga⸗Hafens in der Plenty⸗Bai in 37⁰° 30 ſüdlicher Breite als der</line>
        <line lrx="1703" lry="682" ulx="203" uly="634">ſüdlichſte Punkt für die Verbreitung der Kauri⸗Fichte angegeben. Beſonders</line>
        <line lrx="1664" lry="747" ulx="202" uly="700">reich an ſchönen Wäldern iſt hier noch die Cap Colville⸗Halbinſel an der</line>
        <line lrx="1662" lry="813" ulx="201" uly="766">Oſtſeite des Hauraki⸗Golfes, von wo das Holz theils aus der Merkurs⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="879" ulx="203" uly="832">Bucht (Mercury Bay), theils aus dem Coromandel⸗Hafen ausgeführt wird.</line>
        <line lrx="1662" lry="944" ulx="202" uly="897">Die Wälder verſchwinden aber, wo die Inſel ſüdlich vom Auckland⸗Iſthmus</line>
        <line lrx="1662" lry="1010" ulx="202" uly="962">und ſüdlich von der Cap Colville-⸗Halbinſel eine größere Breite annimmt,</line>
        <line lrx="1662" lry="1076" ulx="203" uly="1028">mehr und mehr. Bei Papakura und in den Bergen am Wairoa ſind noch</line>
        <line lrx="1662" lry="1142" ulx="204" uly="1093">einzelne Kauri-Beſtände, aber ſchon am Waikato haben ſie ein Ende. Im</line>
        <line lrx="1662" lry="1208" ulx="205" uly="1159">Ganzen glaube ich, darf man kaum mehr als 4000 engliſche Quadrat⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1272" ulx="203" uly="1225">meilen als das Geſammtareal ſämmtlicher Kauri⸗Wälder</line>
        <line lrx="746" lry="1337" ulx="202" uly="1291">auf Neu-Seeland annehmen.</line>
        <line lrx="1662" lry="1405" ulx="306" uly="1356">Ich habe die großen und üppigen Wälder am Kaipara nicht geſehen,</line>
        <line lrx="1661" lry="1470" ulx="202" uly="1422">aber ich habe ſchöne Kauri⸗Wälder in dem Küſtengebirge weſtlich von Auck⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1536" ulx="203" uly="1488">land, in der Titirangi⸗Kette, am Waitakeri, in Henderſon's⸗Buſch, und in</line>
        <line lrx="1662" lry="1602" ulx="201" uly="1554">der Huia am Manukau⸗Hafen geſehen, und ebenſo in den Bergen der Cap</line>
        <line lrx="1663" lry="1668" ulx="203" uly="1619">Colleville⸗Kette am Coromandel⸗Hafen, und will kurz einige Beobachtungen</line>
        <line lrx="1251" lry="1732" ulx="202" uly="1685">zuſammenfaſſen, welche ich in dieſen Wäldern gemacht.</line>
        <line lrx="1662" lry="1798" ulx="305" uly="1750">Der Boden in den genannten Gegenden beſteht theils aus eiſen⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1864" ulx="204" uly="1815">ſchüſſigem Thon, der durch Zerſetzung von vulkaniſchen Breccien und trachz⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1930" ulx="204" uly="1881">tiſchen Tuffen entſtanden iſt, theils aus einem mageren gelblich weißen</line>
        <line lrx="429" lry="1993" ulx="205" uly="1946">Thonmergel.</line>
        <line lrx="1662" lry="2062" ulx="308" uly="2012">Die Kauri⸗Fichte bildet nie reine, andere große Waldbäume gänzlich</line>
        <line lrx="1663" lry="2127" ulx="208" uly="2075">ausſchließende Beſtände, wächst aber auch nicht vereinzelt, ſondern geſell—</line>
        <line lrx="1664" lry="2191" ulx="208" uly="2139">ſchaftlich beiſammen in Gruppen oder „Klumpen“ („clumps“), an vor Wind</line>
        <line lrx="1665" lry="2256" ulx="210" uly="2205">geſchützten Stellen. Dieſe Gruppen geben dem Walde ſeine charakteriſtiſche</line>
        <line lrx="1665" lry="2322" ulx="210" uly="2270">Phyſiognomie. Ueberblickt man die Waldmaſſen von einem Hügel oder</line>
        <line lrx="1664" lry="2388" ulx="210" uly="2335">Berg aus, ſo erkennt man weithin an dem dunkeln Schwarzgrün die Kauri⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2453" ulx="212" uly="2400">Gruppen. Die Kronen der Kauri-Fichte ragen weit hervor über die übrigen</line>
        <line lrx="1665" lry="2516" ulx="212" uly="2457">Waldbäume, und bilden dunkle Schatten an den Berggehängen und in den</line>
        <line lrx="1665" lry="2582" ulx="211" uly="2529">Thälern, da und dort durchſchnitten von den lichtgrünen Streifen der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="176" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_176">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_176.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1193" lry="2122" type="textblock" ulx="699" uly="2089">
        <line lrx="1193" lry="2122" ulx="699" uly="2089">Kauri⸗Wald am Manukau⸗Hafen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2584" type="textblock" ulx="208" uly="2203">
        <line lrx="1679" lry="2257" ulx="209" uly="2203">Farnbäume, die üppig aufſproſſen, wo ein kleines Quellwaſſer am Waldes⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2320" ulx="210" uly="2269">boden rieſelt. Wie feinkörnige hellfarbige Granitadern den grobkörnigen</line>
        <line lrx="1679" lry="2388" ulx="208" uly="2335">ſchwarzglimmrigen Gebirgsgranit durchſetzen, ſo durchziehen die Farnbäume</line>
        <line lrx="1679" lry="2452" ulx="209" uly="2395">mit ihren feingefiederten lichtgrünen Wedeln, gleichſam lichtere Laubadern</line>
        <line lrx="882" lry="2513" ulx="211" uly="2470">bildend, den dunkeln Kauri⸗Wald.</line>
        <line lrx="1678" lry="2584" ulx="313" uly="2531">Dieſe Kauri-Gruppen ſind von ſehr verſchiedener Ausdehnung. Oft</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="177" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_177">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_177.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1030" lry="239" type="textblock" ulx="825" uly="175">
        <line lrx="1030" lry="239" ulx="825" uly="175">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2597" type="textblock" ulx="193" uly="314">
        <line lrx="1662" lry="362" ulx="199" uly="314">nehmen ſie mehrere Quadratmeilen ein, oft ſind es nur 30 bis 40 Bäume,</line>
        <line lrx="1661" lry="432" ulx="200" uly="381">die beiſammen ſtehen, und ſo, geſellſchaftlich und ſich gegenſeitig ſchützend,</line>
        <line lrx="1661" lry="499" ulx="198" uly="446">vortrefflich gedeihen. Schlägt man aber den Wald nieder und läßt einzelne</line>
        <line lrx="1658" lry="563" ulx="198" uly="510">Bäume ſtehen, ſo ſterben dieſe ab. Vergeblich haben die Anſiedler verſucht,</line>
        <line lrx="1657" lry="629" ulx="197" uly="577">auf den weiten Strecken, welche ſie dem Urwald für Ackerbau und Vieh⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="694" ulx="195" uly="643">zucht abgewinnen, einzelne ſchöne Bäume zur Zierde der Landſchaft und als</line>
        <line lrx="1654" lry="760" ulx="195" uly="689">Schmuck ihrer Gehöfte ſtehen zu laſſen und zu erhalten. Der Sohn des</line>
        <line lrx="1654" lry="821" ulx="194" uly="774">ſchattigen feuchten Urwaldes ſiecht dahin, ſobald er Wind und Sonne aus⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="891" ulx="193" uly="839">geſetzt iſt, und ebenſo ſind bis jetzt alle Verſuche, den Sohn der Wildniß</line>
        <line lrx="1162" lry="960" ulx="193" uly="905">künſtlich zu pflanzen und zu cultiviren, mißlungen.</line>
        <line lrx="1650" lry="1022" ulx="297" uly="971">Mit der Eigenthümlichkeit, daß der Baum nur in geſellſchaftlichen</line>
        <line lrx="1653" lry="1086" ulx="195" uly="1036">Gruppen gedeiht und wächst, hängt es auch zuſammen, daß die Bäume</line>
        <line lrx="1653" lry="1154" ulx="195" uly="1101">einer und derſelben Gruppe oder Waldpartie gewöhnlich faſt von gleichem</line>
        <line lrx="1653" lry="1215" ulx="195" uly="1167">Alter ſind. Es gibt demnach „clumps“ mit Bäumen von 100, von 200,</line>
        <line lrx="1654" lry="1283" ulx="196" uly="1233">400 und 500 Jahren, und der großartige Eindruck, welchen der Kauri⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1348" ulx="194" uly="1298">Wald macht, iſt weſentlich bedingt dadurch, daß es ein Wald iſt wie aus</line>
        <line lrx="1654" lry="1416" ulx="195" uly="1360">einem Guſſe, daß ſich Baumſäule neben Baumſäule erhebt von gleicher Dicke</line>
        <line lrx="1654" lry="1481" ulx="196" uly="1429">und von gleicher Höhe, wie die Säulen in den Hallen eines Domes. In</line>
        <line lrx="1656" lry="1546" ulx="195" uly="1496">dieſen „clumps“ duldet die Kauri-Fichte keine größeren Waldbäume neben</line>
        <line lrx="1400" lry="1614" ulx="197" uly="1560">ſich, nur kleinere Bäume und Sträucher bilden das Unterholz.</line>
        <line lrx="1654" lry="1677" ulx="300" uly="1626">Junge Bäume haben einen ganz anderen Habitus, als ältere Bäume.</line>
        <line lrx="1656" lry="1744" ulx="198" uly="1692">In der Jugend hat die Kauri⸗Fichte mehr das Anſehen unſerer Rothtanne</line>
        <line lrx="1656" lry="1810" ulx="199" uly="1754">(Fichte), im Alter das der ausgewachſenen Weißtanne. Junge Exemplare von</line>
        <line lrx="1655" lry="1875" ulx="201" uly="1823">60 bis 100 Jahren haben ſpitz kegelförmige Kronen, der Stamm läuft ſchnur⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1938" ulx="198" uly="1887">gerade von der Wurzel bis in die Spitze der Krone. Im Alter erſtarken</line>
        <line lrx="1659" lry="2007" ulx="198" uly="1953">die Seitenäſte und bilden in fortwährender Zweitheilung eine unregelmäßig</line>
        <line lrx="1659" lry="2071" ulx="199" uly="2018">verzweigte ſchirmförmige Krone. Der Stamm aber, vollkommen cylindriſch,</line>
        <line lrx="1661" lry="2137" ulx="200" uly="2083">im Querſchnitt kreisrund und kaum merkbar ſich nach oben verjüngend, bildet</line>
        <line lrx="1661" lry="2203" ulx="203" uly="2148">bis unter die Krone eine majeſtätiſche Säule, deren ſchöne Form weder</line>
        <line lrx="1659" lry="2264" ulx="204" uly="2212">Seitenäſte noch Schmarotzerpflanzen, wie ſie andere Waldbäume bedecken,</line>
        <line lrx="1661" lry="2332" ulx="203" uly="2276">ſtören. Das Auge kann ungeſtört der ſchönen Linie des Stammes folgen</line>
        <line lrx="1660" lry="2397" ulx="204" uly="2343">von unten bis oben, wo die gewaltigen Aeſte ſich zu einem dichten dunkel⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2460" ulx="205" uly="2407">grünen Gewölbe verſchlingen, durch das, wie goldene Sterne an einem Ge—</line>
        <line lrx="1658" lry="2525" ulx="204" uly="2465">wölbegrund, das Licht des Tages hereinſtrahlt in das Halbdunkel des Waldes.</line>
        <line lrx="1659" lry="2597" ulx="206" uly="2536">Die Rinde iſt bei vier Fuß dicken Stämmen 1 bis 1 ½ Zoll dick, ſie ſchuppt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="178" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_178">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_178.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1027" lry="214" type="textblock" ulx="894" uly="149">
        <line lrx="1027" lry="214" ulx="894" uly="149">44</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2384" type="textblock" ulx="191" uly="291">
        <line lrx="1655" lry="342" ulx="191" uly="291">ſich ab, wie bei unſern Kiefern. Die Blüthezeit des Baumes fällt in den</line>
        <line lrx="1656" lry="407" ulx="191" uly="357">December; die Zapfen ſind faſt kugelrund und verhältnißmäßig ſehr klein,</line>
        <line lrx="1657" lry="473" ulx="193" uly="424">ſie erreichen im Durchmeſſer nicht einmal ganz die Länge unſerer Tannen⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="542" ulx="193" uly="489">zapfen und fallen, wenn ſie trocken werden, leicht aus einander. Zur Zeit,</line>
        <line lrx="1660" lry="605" ulx="193" uly="554">wenn die Zapfen reif ſind, Ende Februars, ſind die Kauri-Wälder von</line>
        <line lrx="1226" lry="671" ulx="193" uly="621">vielen Vögeln beſucht, welche die Samenkerne freſſen.</line>
        <line lrx="1659" lry="735" ulx="300" uly="686">Die älteſten und größten Stämme erreichen einen Durchmeſſer von</line>
        <line lrx="1662" lry="805" ulx="201" uly="752">15 Fuß, dem ein Umfang von 40 bis 50 Fuß entſpricht, und eine Höhe</line>
        <line lrx="1662" lry="870" ulx="197" uly="819">von 100 Fuß bis zu den unterſten Zweigen oder von 150 bis 180 Fuß</line>
        <line lrx="1662" lry="936" ulx="199" uly="884">bis zum Gipfel der Krone. Solche Bäume mögen 7 bis 800 Jahre alt</line>
        <line lrx="1662" lry="1001" ulx="197" uly="949">ſein. Nach Zählungen an zahlreichen Stammdurchſchnitten fand ich als</line>
        <line lrx="1664" lry="1064" ulx="197" uly="1015">mittleres Reſultat 10 bis 12 Jahresringe auf 1 Zoll, wiewohl bisweilen</line>
        <line lrx="1665" lry="1135" ulx="198" uly="1081">einzelne Jahresringe eine ſehr ungleiche Dicke erreichen. Ich habe in ſeltenen</line>
        <line lrx="1664" lry="1202" ulx="197" uly="1146">Fällen einzelne Jahresringe ſogar von 1 Zoll Dicke beobachtet. Für die Säge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1266" ulx="195" uly="1212">mühle ſuchen ſich die Holzhauer am liebſten Bäume von 4 Fuß Durchmeſſer</line>
        <line lrx="1666" lry="1329" ulx="195" uly="1277">mit Stämmen von 60 bis 80 Fuß Höhe bis unter die Krone aus. Solche</line>
        <line lrx="1665" lry="1397" ulx="196" uly="1342">Bäume mögen 250 bis 300 Jahre alt ſein. Die Stämme werden an Ort</line>
        <line lrx="1665" lry="1461" ulx="196" uly="1409">und Stelle, wo ſie gefällt werden, in Stücke von 10 bis 20 Fuß Länge,</line>
        <line lrx="1667" lry="1529" ulx="197" uly="1474">in ſogenannte „logs“ zerſägt — ein Baum liefert gewöhnlich 4 bis 6 Logs —</line>
        <line lrx="1667" lry="1594" ulx="197" uly="1540">und dieſe Logs werden dann der Sägemühle zugeführt. Da die Brettſägen</line>
        <line lrx="1666" lry="1662" ulx="198" uly="1605">oft ziemlich entfernt liegen an Punkten, von wo das Holz unmittelbar ver—</line>
        <line lrx="1666" lry="1727" ulx="197" uly="1671">ſchifft werden kann, ſo iſt der Transport dieſer Stammſtücke eigentlich das</line>
        <line lrx="1667" lry="1793" ulx="196" uly="1737">ſchwierigſte Stück Arbeit bei dem ganzen Holzgeſchäft. Erſt führt aus dem</line>
        <line lrx="1668" lry="1860" ulx="197" uly="1802">Herzen des Waldes, gewöhnlich ſteil herab von den Bergabhängen, ein</line>
        <line lrx="1668" lry="1922" ulx="198" uly="1868">breiter Durchhau, eine Art Straße, auf welcher die Logs herabgewälzt</line>
        <line lrx="1668" lry="1990" ulx="197" uly="1933">werden bis zum Anfang einer Holzbahn. Auf der Holzbahn, die, wie in</line>
        <line lrx="1669" lry="2057" ulx="198" uly="1999">der Huia, meilenweit durch die Urwälder geführt iſt, kommen die Stämme</line>
        <line lrx="1669" lry="2124" ulx="201" uly="2064">bis zum Schwemmplatz und werden von da aus in Schwemmeanälen, mit</line>
        <line lrx="1669" lry="2188" ulx="200" uly="2129">welchen Schwellteiche, die da und dort, um das Waſſer zuſammeln, angelegt</line>
        <line lrx="1427" lry="2253" ulx="201" uly="2196">ſind, in Verbindung ſtehen, weiter geflößt bis zur Sägemühle.</line>
        <line lrx="1671" lry="2319" ulx="307" uly="2260">Das Holz der Kauri⸗Fichte gleicht am meiſten dem weißen Holz unſerer</line>
        <line lrx="1670" lry="2384" ulx="204" uly="2320">Weiß⸗ oder Edeltanne. Es liefert vortreffliche Dielen und Bretter, welche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2589" type="textblock" ulx="204" uly="2436">
        <line lrx="1669" lry="2487" ulx="286" uly="2436">1¹ In der Nähe des Coromandelhafens ſteht ein Exemplar ſogar mit 17 Fuß Durchmeſſer,</line>
        <line lrx="1671" lry="2536" ulx="204" uly="2483">auf den Papakuraflats ein anderes mit 15 Fuß, und bei Matakana ein drittes mit 14 Fuß</line>
        <line lrx="866" lry="2589" ulx="204" uly="2542">Durchmeſſer. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="179" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_179">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_179.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="954" lry="206" type="textblock" ulx="892" uly="166">
        <line lrx="954" lry="206" ulx="892" uly="166">145</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="1336" type="textblock" ulx="192" uly="305">
        <line lrx="1659" lry="355" ulx="196" uly="305">die Eigenthümlichkeit haben ſollen, mehr nach der Länge als nach der Breite</line>
        <line lrx="1660" lry="421" ulx="194" uly="371">zu ſchwinden. Faſt ganz Auckland mit Ausnahme weniger ſteinerner Häuſer</line>
        <line lrx="1660" lry="486" ulx="194" uly="436">iſt aus Kauri-Holz gebaut,“ und der Kauri-Fichte vor Allem verdankt die</line>
        <line lrx="849" lry="549" ulx="194" uly="501">Provinz ihren erſten Aufſchwung.?</line>
        <line lrx="1661" lry="616" ulx="297" uly="566">In abgelegenen Meeresbuchten und Flußarmen, die ſonſt nur das Canoe</line>
        <line lrx="1659" lry="684" ulx="193" uly="631">der Wilden beſuchte, herrſcht ein munterer Verkehr von Fahrzeugen aller Art.</line>
        <line lrx="1661" lry="748" ulx="194" uly="697">Große nach den beſten Muſtern angelegte Sägewerke liegen an den Ufern</line>
        <line lrx="1661" lry="814" ulx="193" uly="763">jener Flüſſe und Buchten. In den düſteren Urwäldern, in Berg und Thal</line>
        <line lrx="1661" lry="878" ulx="194" uly="826">und in Gebirgsſchluchten, wo ſonſt Todtenſtille herrſchte, hört man die Axt</line>
        <line lrx="1662" lry="945" ulx="194" uly="892">anſchlagen, die ächzenden Töne der Säge und das weithin tönende „Hui“ der</line>
        <line lrx="1661" lry="1007" ulx="192" uly="958">Holzhauer. Männer, deren Nerven und Sehnen in den Urwäldern Califor⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1072" ulx="192" uly="1023">niens und Canadas geſtählt wurden — Schottländer und Irländer, und da</line>
        <line lrx="1662" lry="1140" ulx="195" uly="1088">und dort auch ein durch unglückliche Schickſale verſchlagener Deutſcher — ſind</line>
        <line lrx="1661" lry="1206" ulx="195" uly="1154">es, welche mit den Baumrieſen im Walde kämpfen. Luſtig wirbeln die Rauch⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1273" ulx="194" uly="1218">ſäulen auf von ihren Feuern und manch abenteuerliche Geſchichte wird erzählt,</line>
        <line lrx="1662" lry="1336" ulx="193" uly="1284">wenn in der Raſtſtunde die Pfeife dampft und das Gin⸗Glas die Runde macht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1571" type="textblock" ulx="195" uly="1387">
        <line lrx="1143" lry="1423" ulx="277" uly="1387">¹Häuſer aus Kauri⸗Holz ſollen fünfzig Jahre dauern.</line>
        <line lrx="943" lry="1431" ulx="659" uly="1402">3 zig J.</line>
        <line lrx="1663" lry="1474" ulx="272" uly="1434">² Die Wälder Neu-⸗Seelands liefern übrigens außer Kauri-Holz noch viele andere</line>
        <line lrx="1354" lry="1481" ulx="968" uly="1451">9 Volz</line>
        <line lrx="1533" lry="1496" ulx="238" uly="1483">2 . a „ . „ . c. . .</line>
        <line lrx="1662" lry="1528" ulx="196" uly="1483">ausgezeichnete Bau⸗ und Nutzhölzer. Die folgenden Bäume namentlich ſind in dieſer Be⸗</line>
        <line lrx="664" lry="1571" ulx="195" uly="1529">ziehung noch von Wichtigkeit:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2250" type="textblock" ulx="197" uly="1586">
        <line lrx="1579" lry="1628" ulx="203" uly="1586">Maori⸗Name. Trivialname bei den Coloniſten. Botaniſcher Name.</line>
        <line lrx="1489" lry="1676" ulx="261" uly="1629">Totara New Zeal. Mahagony Pine, Mahagonifichte Podocarpus totara.</line>
        <line lrx="1595" lry="1725" ulx="207" uly="1678"> Rimu New Zealand Red Pine, rothe Fichte Dacrydium cupressinum.</line>
        <line lrx="1604" lry="1773" ulx="207" uly="1725">2 Kahikatea New Zealand White Pine, weiße Fichte Podocarpus dacrydioides.</line>
        <line lrx="1506" lry="1821" ulx="198" uly="1766"> Matai od. Mai New Zealand Black Pine, ſchwarze Fichte Podocarpus spicata.</line>
        <line lrx="1566" lry="1906" ulx="197" uly="1780">3 ale⸗ Podocarpus ferruginea.</line>
        <line lrx="1663" lry="1915" ulx="262" uly="1869">Tanekaha od. Tawaiwai Pitch Pine, Pechtanne Phyllocladus trichomanoides.</line>
        <line lrx="1538" lry="1961" ulx="266" uly="1917">Rata New Zealand Oak-Elm, Eichenulme Metrosideros robusta.</line>
        <line lrx="1583" lry="2027" ulx="265" uly="1964">Pohnkukaua New Zealand Ash, Eſche Metrosideros tomentosa.</line>
        <line lrx="1433" lry="2058" ulx="266" uly="2012">Puririe New Zealand Oak oder Teak, Eiche Vitex littoralis.</line>
        <line lrx="1558" lry="2108" ulx="265" uly="2059">Kohekohe N. Z. Cedar. Ceder, auch Ironwood, Eiſenholz Hartighsea spectabilis.</line>
        <line lrx="1471" lry="2155" ulx="266" uly="2107">Rewarewa Honey-suckle, Geisblatt Knightia excelsa.</line>
        <line lrx="1501" lry="2203" ulx="266" uly="2155">Hinau Elaeocarpus hinau.</line>
        <line lrx="1436" lry="2250" ulx="266" uly="2202">Maire New Zealand Sandalwood, Sandelholz Mira salicifolia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2625" type="textblock" ulx="202" uly="2232">
        <line lrx="1664" lry="2299" ulx="202" uly="2232">Polack (New Zealand Bd. II. S. 387) führt fünfundierzig verſchiedene Bäume auf, deren</line>
        <line lrx="1665" lry="2345" ulx="202" uly="2297">Holz benützt werden kann. Ich habe in Auckland und Nelſon prachtvolle Tiſchlerarbeiten</line>
        <line lrx="1664" lry="2397" ulx="203" uly="2338">aus einheimiſchen Holzarten ausgeſührt geſehen und beſitze ſelbſt ein zierliches Käſtchen von</line>
        <line lrx="1665" lry="2442" ulx="203" uly="2392">einem Kunſttiſchler in Nelſon gearbeitet, das aus den ſchönſten Holzarten der einheimiſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="2488" ulx="203" uly="2423">Wälder zuſammengeſetzt iſt. Unübertroffene Prachtſtücke neufeeländiſcher Kunſttiſchlerei wurden</line>
        <line lrx="1665" lry="2562" ulx="203" uly="2487">aber im Jahre 1861 von Herrn Seufert in Auckland, einem ausgewanderten Wiener Tiſchler⸗</line>
        <line lrx="1156" lry="2581" ulx="205" uly="2535">meiſter, für die Induſtrieausſtellung in London angefertigt.</line>
        <line lrx="1455" lry="2625" ulx="256" uly="2589">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 10</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="180" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_180">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_180.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="197" type="textblock" ulx="916" uly="156">
        <line lrx="979" lry="197" ulx="916" uly="156">146</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2490" type="textblock" ulx="204" uly="298">
        <line lrx="1679" lry="346" ulx="314" uly="298">Die Kauri⸗Fichte liefert aber wie ſchon oben bemerkt noch ein zweites</line>
        <line lrx="1680" lry="412" ulx="208" uly="343">ſehr geſchätztes Product, das Kauri-⸗Harz, Kaurigum der Coloniſten, Kapia</line>
        <line lrx="1679" lry="477" ulx="208" uly="429">der Eingeborenen. Dieſes Harz, wenn es vom Baume ausſchwitzt, iſt weich</line>
        <line lrx="1678" lry="543" ulx="207" uly="494">Uund milchig trübe, in der Farbe opalartig; mit der Zeit aber wird es</line>
        <line lrx="1679" lry="608" ulx="207" uly="560">feſt, mehr oder weniger durchſichtig und bekommt dann gewöhnlich eine</line>
        <line lrx="1678" lry="674" ulx="207" uly="625">ſchöne gelbe Farbe,? ſo daß es dem Bernſtein ähnlich wird. Aber auch</line>
        <line lrx="1678" lry="740" ulx="207" uly="691">andere Farben kommen vor, alle Töne von Gelb einerſeits und Weiß anderer⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="811" ulx="206" uly="757">ſeits ins Braune und Schwärzliche übergehend, wie beim Bernſtein. An</line>
        <line lrx="1678" lry="873" ulx="206" uly="821">Harzreichthum mag die Kauri-Fichte den alten Coniferen der Diluvial⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="938" ulx="205" uly="878">periode, den Abietineen und Cupreſſineen, welche den Bernſtein lieferten,</line>
        <line lrx="1678" lry="1004" ulx="207" uly="951">gleichkommen. Zweige und Aeſte ſtarren von weißen Harztropfen; aber in</line>
        <line lrx="1679" lry="1069" ulx="206" uly="1018">größeren Knollen ſammelt ſich das Harz hauptſächlich unten am Stamme, im</line>
        <line lrx="1678" lry="1135" ulx="207" uly="1083">Wurzelſtock an. Es wird daher überall da in großer Menge in den oberſten</line>
        <line lrx="1677" lry="1200" ulx="207" uly="1150">Erdſchichten gefunden, wo früher Kauri-Wälder ſtanden. Stücke von 100</line>
        <line lrx="1677" lry="1267" ulx="205" uly="1216">Pfund Gewicht und ſelbſt darüber ſind keine Seltenheit. Die Novara⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1332" ulx="206" uly="1281">Sammlungen verdanken Herrn Petſchler, einem deutſchen Kaufmann in</line>
        <line lrx="1678" lry="1398" ulx="205" uly="1346">Auckland, ein prachtvolles Stück von 110 engl. Pf. Gewicht. Das Kauri⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1466" ulx="204" uly="1412">Harz löst ſich nicht in Waſſer; es läßt ſich leicht entzünden und brennt mit</line>
        <line lrx="1677" lry="1530" ulx="204" uly="1478">rußender Flamme. Dabei ſchäumt es ſtark auf und entwickelt einen aro⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1594" ulx="205" uly="1543">matiſch balſamiſchen Geruch. Auf Brandplätzen in Kauri⸗Wäldern war ich</line>
        <line lrx="1677" lry="1661" ulx="206" uly="1609">ſtets an den Geruch beim Räuchern mit Weihrauch und Myrrhen erinnert.</line>
        <line lrx="1678" lry="1726" ulx="313" uly="1674">Es bildet einen ſehr geſuchten Handelsartikel, der hauptſächlich nach</line>
        <line lrx="1678" lry="1793" ulx="208" uly="1740">England und Nordamerika geht, zu Lack und Firniſſen verwendet wird und</line>
        <line lrx="1696" lry="1860" ulx="207" uly="1805">zu verſchiedenen anderen Induſtriezwecken benützt werden ſoll. Der Werth</line>
        <line lrx="1679" lry="1923" ulx="208" uly="1870">einer Tonne Harz (20 Centner) ſchwankt jetzt zwiſchen 8 bis 10 Pfund</line>
        <line lrx="1159" lry="1989" ulx="209" uly="1936">Sterling; bisweilen geht der Preis noch höher.“</line>
        <line lrx="1679" lry="2053" ulx="314" uly="2001">Da ſich mit dem Sammeln des Harzes bis jetzt faſt ausſchließlich Ein⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="2121" ulx="209" uly="2067">geborene beſchäftigt haben, ſo darf man annehmen, daß bei weitem der</line>
        <line lrx="1680" lry="2187" ulx="209" uly="2132">größte Theil des Erlöſes für Kauri-Harz in die Hände der Eingeborenen</line>
        <line lrx="1681" lry="2252" ulx="210" uly="2192">gefloſſen iſt. In den letzten Jahren ſollen ſich die Eingeborenen nicht weniger</line>
        <line lrx="1680" lry="2325" ulx="210" uly="2263">als 16,000 Pfd. St. jedes Jahr durch das Sammeln dieſes Harzes verdient</line>
        <line lrx="1498" lry="2393" ulx="294" uly="2315">1 In dieſem Zuſtand wird das Harz von den Eingeborenen häufig gekaut.</line>
        <line lrx="1682" lry="2441" ulx="291" uly="2395">2 Dieffenbach meint, daß das Kauri⸗-Harz nur unter dem Einfluß von Seewaſſer die</line>
        <line lrx="727" lry="2490" ulx="210" uly="2449">ſchöne goldgelbe Farbe bekomme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2586" type="textblock" ulx="211" uly="2491">
        <line lrx="1682" lry="2538" ulx="291" uly="2491">³ Folgende Tabelle mag die Menge und den Werth dieſes Exportartikels für die letzt</line>
        <line lrx="713" lry="2586" ulx="211" uly="2545">vergangenen acht Jahre zeigen:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="181" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_181">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_181.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1655" lry="1008" type="textblock" ulx="186" uly="168">
        <line lrx="952" lry="207" ulx="889" uly="168">147</line>
        <line lrx="1653" lry="356" ulx="192" uly="307">haben. Selbſt weither aus dem Süden der Provinz Auckland, aus der</line>
        <line lrx="1653" lry="421" ulx="189" uly="373">Taupo- und Rotorua⸗Gegend, kommen während der Sommermonate größere</line>
        <line lrx="1653" lry="484" ulx="188" uly="438">und kleinere Maori-Partien nach dem Norden der Inſel, namentlich in die</line>
        <line lrx="1653" lry="552" ulx="189" uly="503">Gegend von Auckland, um auf den Farnheiden das Harz zu ſammeln, das</line>
        <line lrx="1649" lry="617" ulx="189" uly="568">hier immer noch in großer Menge oberflächlich aus der Erde gegraben wird.</line>
        <line lrx="1654" lry="682" ulx="290" uly="634">Ich habe aber nie gehört, daß man das Harz auch in den Wäldern</line>
        <line lrx="1654" lry="747" ulx="187" uly="699">am Baume gewinnt. Es würde ſich fragen, ob ſich aus den gewaltigen</line>
        <line lrx="1654" lry="813" ulx="186" uly="765">Kronen der Kauri-Fichten und aus der harzreichen Rinde der Bäume durch</line>
        <line lrx="1653" lry="877" ulx="187" uly="830">Verkohlung in Theerſchwelereien nicht vortheilhaft ein beim Schiffsbau vor⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="943" ulx="187" uly="895">trefflich verwendbarer harzreicher Theer gewinnen ließe, anſtatt dieſelben, wie</line>
        <line lrx="1512" lry="1008" ulx="187" uly="961">das jetzt geſchieht, einfach zu verbrennen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="1150" type="textblock" ulx="188" uly="1063">
        <line lrx="1653" lry="1103" ulx="188" uly="1063">Export von Kauri-Harz aus verſchiedenen Häfen (Auckland, Bay of Islands, Hokianga,</line>
        <line lrx="1248" lry="1150" ulx="626" uly="1111">Nongonui und Kaipara) der Nordinſel:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1213" type="textblock" ulx="834" uly="1173">
        <line lrx="1371" lry="1213" ulx="834" uly="1173">Tonnen. Werth in Pfd. Sterling.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1239" lry="1591" type="textblock" ulx="593" uly="1223">
        <line lrx="1234" lry="1257" ulx="594" uly="1223">1853 829 15,971</line>
        <line lrx="1236" lry="1305" ulx="595" uly="1271">1854 1660 28,864</line>
        <line lrx="1239" lry="1353" ulx="596" uly="1318">1855 355 4,514</line>
        <line lrx="1233" lry="1400" ulx="593" uly="1366">1856 1440 18,591</line>
        <line lrx="1236" lry="1448" ulx="594" uly="1413">1857 2521 35,250</line>
        <line lrx="1237" lry="1496" ulx="594" uly="1462">1858 1810 20,036</line>
        <line lrx="1238" lry="1544" ulx="595" uly="1510">1859 2010 20,776</line>
        <line lrx="1235" lry="1591" ulx="595" uly="1558">1860 1046 9,851</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1649" type="textblock" ulx="522" uly="1601">
        <line lrx="1395" lry="1649" ulx="522" uly="1601">In acht Jahren 11,671 Tonnen, 153,853 Pfd. St.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="182" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_182">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_182.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="990" lry="764" type="textblock" ulx="921" uly="719">
        <line lrx="990" lry="764" ulx="921" uly="719">IX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="976" type="textblock" ulx="217" uly="833">
        <line lrx="1686" lry="900" ulx="217" uly="833">Am unteren Waikato, von Auckland über Mangatawhiri zum</line>
        <line lrx="1039" lry="976" ulx="859" uly="918">CTaupiri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="1261" type="textblock" ulx="211" uly="1049">
        <line lrx="1684" lry="1084" ulx="285" uly="1049">Art zu reiſen. Verproviantirung. Sonſtige Ausrüſtung. Farnkraut und Flachs. Abreiſe von</line>
        <line lrx="1683" lry="1127" ulx="213" uly="1092">Auckland. Das Drury-⸗Hotel. Mangatawhiri. Milchſchweinchen. Bis hieher und nicht weiter.</line>
        <line lrx="1684" lry="1172" ulx="213" uly="1136">Unſere Einſchiffung. Der Waikato die Pulsader des Landes. Maorxi-Politik. Rudergeſänge. Tiutiu.</line>
        <line lrx="1684" lry="1217" ulx="212" uly="1180">Pukatea. Aale. Der Wangape⸗See. Der Pa Rangiriri. Der Waikare⸗See. Die Flußinſel Tai⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="1261" ulx="211" uly="1223">pouri. Braunkohlen bei Kupakupa. Die Taupiri-Kette. Die Miſſionsſtation am Taupiri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="2488" type="textblock" ulx="210" uly="1391">
        <line lrx="1684" lry="1439" ulx="318" uly="1391">Die Reiſe durch das Innere der Nordinſel, deren Zweck</line>
        <line lrx="1682" lry="1508" ulx="210" uly="1457">und Plan ich ſchon früher mitgetheilt habe, deren einzelne Erlebniſſe ich</line>
        <line lrx="1682" lry="1576" ulx="210" uly="1523">jetzt, dem Inhalt meines Tagebuchs folgend, beſchreiben will, iſt, wenn man</line>
        <line lrx="1682" lry="1639" ulx="212" uly="1589">die Länge des zurückgelegten Weges, ungefähr 700 engliſche oder 140 deutſche</line>
        <line lrx="1681" lry="1703" ulx="212" uly="1654">Meilen, betrachtet, nur eine kleine Reiſe. Und doch war mir, als ich von</line>
        <line lrx="1681" lry="1767" ulx="211" uly="1720">der kleinen Reiſe glücklich nach Auckland zurückgekehrt, zu Muthe, als hätte</line>
        <line lrx="1681" lry="1837" ulx="212" uly="1785">ich eben eine größere Reiſe vollendet, als ſelbſt jene war, welche mich an</line>
        <line lrx="1681" lry="1900" ulx="212" uly="1851">den Küſten aller fünf Welttheile vorbei auf einem Weg von 28,000 See⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1966" ulx="211" uly="1915">meilen nach Neu-Seeland geführt hatte. Der Unterſchied liegt eben ganz</line>
        <line lrx="1682" lry="2034" ulx="212" uly="1981">und gar in der Art und Weiſe, wie man reist, und in den Erlebniſſen</line>
        <line lrx="397" lry="2098" ulx="212" uly="2053">der Reiſe.</line>
        <line lrx="1683" lry="2164" ulx="319" uly="2112">In europäiſchen Ländern, wo Eiſenbahnen, Dampfſchiffe und elegante</line>
        <line lrx="1682" lry="2232" ulx="213" uly="2177">Hotels zu Gebote ſtehen, wo Reiſehandbücher dem Reiſenden Alles ſagen,</line>
        <line lrx="1699" lry="2296" ulx="213" uly="2242">wo Wege und Stege überall hinführen und um Geld Alles zu haben iſt,</line>
        <line lrx="1684" lry="2362" ulx="214" uly="2308">da mag Jeder je nach ſeinen Mitteln und ſeinem Zweck reiſen, wie er</line>
        <line lrx="1684" lry="2421" ulx="213" uly="2365">will. Anders in anderen Ländern. Da hängt es zumeiſt weit weniger von</line>
        <line lrx="1684" lry="2488" ulx="212" uly="2439">den Mitteln des Reiſenden oder von dem Zweck der Reiſe ab, wie man</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="2596" type="textblock" ulx="297" uly="2555">
        <line lrx="827" lry="2596" ulx="297" uly="2555">1¹ Vergl. Kap. J. S. 17 u. ſ. w.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="183" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_183">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_183.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="2515" type="textblock" ulx="158" uly="306">
        <line lrx="1664" lry="352" ulx="203" uly="306">ſich's einrichtet, als von der Natur des Landes, das man bereist, und von</line>
        <line lrx="1664" lry="420" ulx="203" uly="371">Sitte und Gebrauch ſeiner Bewohner. Auf Madeira muß man ſich in der</line>
        <line lrx="1663" lry="496" ulx="202" uly="437">Hängematte tragen laſſen, in China im Palankin. In Kairo wird jeder</line>
        <line lrx="1662" lry="553" ulx="202" uly="502">Reiſende auf den Eſel geſetzt oder auf das Kameel, in Südamerika auf das</line>
        <line lrx="1663" lry="617" ulx="201" uly="566">Maulthier, in Indien auf den Elephanten. Am Vorgebirge der guten</line>
        <line lrx="1551" lry="686" ulx="200" uly="631">Hoffnung fährt man mit Ochſen und in Auſtralien iſt man zu Pferd.</line>
        <line lrx="1664" lry="746" ulx="304" uly="696">Allein von alle dem iſt auf Neu-Seeland keine Rede. Straßen, auf</line>
        <line lrx="1662" lry="813" ulx="199" uly="762">welchen man fahren kann, führen bis jetzt nur wenige Meilen weit von den</line>
        <line lrx="1660" lry="877" ulx="199" uly="828">an der Küſte gelegenen Städten, und der Wege, die man reiten kann, ſind</line>
        <line lrx="1660" lry="944" ulx="199" uly="894">— wenigſtens im Inneren der Nordinſel — nicht viele. Das Pferd, welches</line>
        <line lrx="1660" lry="1009" ulx="199" uly="958">für den auſtraliſchen Reiſenden als Reitpferd und Packpferd auf den weiten,</line>
        <line lrx="1660" lry="1073" ulx="200" uly="1023">offenen Flächen des Inneren völlig unentbehrlich iſt, iſt in Neu-Seeland,</line>
        <line lrx="1660" lry="1138" ulx="199" uly="1088">wenigſtens auf größeren Landreiſen, nicht verwendbar. Es würde in vielen</line>
        <line lrx="1659" lry="1205" ulx="200" uly="1154">Gegenden nicht nur an dem nöthigen Futter fehlen, ſondern die Terrain⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1272" ulx="199" uly="1219">ſchwierigkeiten ſind auch der Art, daß das Pferd dem Reiſenden bald mehr</line>
        <line lrx="1659" lry="1338" ulx="198" uly="1284">zur Laſt, als zur Hülfe wird. Faſt täglich hat man reißende Gebirgsbäche</line>
        <line lrx="1658" lry="1403" ulx="200" uly="1350">und Flüſſe mit ſteilen Uferbänken, Moräſte oder Sümpfe zu paſſiren. Die</line>
        <line lrx="1658" lry="1468" ulx="198" uly="1414">ſchmalen Pfade der Eingeborenen führen ſteil bergauf und bergab, felten im</line>
        <line lrx="1657" lry="1535" ulx="158" uly="1480">Thal, faſt immer hoch auf dem Kamm der Berge. Wo ſie die maſſenhaften</line>
        <line lrx="1657" lry="1600" ulx="200" uly="1546">Urwälder, welche das Innere des Landes noch bedecken, durchſchneiden, iſt</line>
        <line lrx="1655" lry="1666" ulx="197" uly="1611">der Durchhau nicht breiter, als daß eben ein Menſch durchſchlüpfen kann.</line>
        <line lrx="1657" lry="1731" ulx="198" uly="1676">Ein an europäiſche Wald- und Gebirgswege gewohntes Auge wird dieſe</line>
        <line lrx="1657" lry="1795" ulx="197" uly="1741">Maori⸗Pfade kaum erkennen und Roß und Reiter wären auf denſelben in</line>
        <line lrx="1656" lry="1862" ulx="197" uly="1806">ſteter Gefahr — das Roß in Gefahr, in die tiefen Löcher zwiſchen den Baum⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1925" ulx="196" uly="1872">wurzeln einzuſinken und die Füße zu brechen, der Reiter aber, an den</line>
        <line lrx="1657" lry="1993" ulx="196" uly="1937">Aeſten hängen zu bleiben oder in den Schlingen des lianenartigen „supple</line>
        <line lrx="664" lry="2052" ulx="192" uly="2002">jacks“ ſich zu erwürgen.</line>
        <line lrx="1651" lry="2123" ulx="299" uly="2067">So bleibt nichts anderes übrig, als zu Fuß zu reiſen, und es bedarf</line>
        <line lrx="1654" lry="2188" ulx="195" uly="2133">voller, ungeſchwächter Körperkraft, feſter Geſundheit, um den unvermeidlichen</line>
        <line lrx="1655" lry="2254" ulx="196" uly="2197">Strapazen einer längeren Fußreiſe durch wilde Gegenden, auf ſchlecht</line>
        <line lrx="1654" lry="2323" ulx="197" uly="2263">gebahnten Wegen, durch feuchte Urwälder, durch Sümpfe und kalte Gebirgs⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2382" ulx="195" uly="2322">waſſer ohne Schaden Stand zu halten. Alles, was der Reiſende für ſeine</line>
        <line lrx="1654" lry="2448" ulx="196" uly="2391">Bedürfniſſe braucht, muß er mit ſich führen, d. h. es muß getragen werden</line>
        <line lrx="1654" lry="2515" ulx="197" uly="2456">und kann daher nur auf das Nothwendige beſchränkt ſein. Wohl mag er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2576" type="textblock" ulx="195" uly="2521">
        <line lrx="1654" lry="2576" ulx="195" uly="2521">da und dort bei einem vereinzelten europäiſchen Anſiedler oder unter dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="184" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_184">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_184.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1681" lry="2314" type="textblock" ulx="204" uly="155">
        <line lrx="975" lry="195" ulx="914" uly="155">150</line>
        <line lrx="1676" lry="344" ulx="206" uly="296">gaſtlichen Dach der Miſſionäre ein gutes Quartier finden und ſich vorüber⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="410" ulx="207" uly="361">gehend der Bequemlichkeiten und des Ueberfluſſes civiliſirten Lebens erfreuen,</line>
        <line lrx="1677" lry="475" ulx="206" uly="427">aber im Allgemeinen muß er darauf verzichten; er muß Freude und Luſt</line>
        <line lrx="1676" lry="546" ulx="206" uly="481">darin finden, in der freien Luft zu leben, mit dem Himmel zum Zelt und</line>
        <line lrx="1677" lry="606" ulx="206" uly="545">der Erde zur Tafel, und dem Beiſpiele der Maoris folgend zurückkehren</line>
        <line lrx="1675" lry="672" ulx="204" uly="613">zu der urſprünglichen Sitte und zu den einfachen Bedürfniſſen des Natur⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="737" ulx="205" uly="688">menſchen. Aber gerade darin liegt auch der unbeſchreibliche Reiz und das</line>
        <line lrx="996" lry="801" ulx="206" uly="756">Beſondere einer Reiſe auf Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1675" lry="869" ulx="311" uly="820">Wald und Feld ſind bei unſeren Antipoden nur wenig ergiebige Jagd⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="934" ulx="205" uly="885">reviere, die höchſtens kleine Vögel und Waldtauben liefern. An Flüſſen</line>
        <line lrx="1676" lry="999" ulx="205" uly="950">und Seen trifft man Wildenten verſchiedener Art und faſt alle Flüſſe und</line>
        <line lrx="1676" lry="1065" ulx="206" uly="1016">Bäche ſind reich an Aalen und Krebſen. Das iſt aber auch Alles,</line>
        <line lrx="1675" lry="1129" ulx="206" uly="1081">worauf man während der Reiſe als Beitrag für die Küche rechnen kann.</line>
        <line lrx="1676" lry="1196" ulx="208" uly="1148">Wer daher für ſeinen Unterhalt auf die Jagd oder auf das Wenige, was</line>
        <line lrx="1677" lry="1263" ulx="207" uly="1214">die Pflanzenwelt ihm bietet, ſich verlaſſen wollte, würde im Innern Neu⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1328" ulx="208" uly="1278">Seelands der Gefahr ausgeſetzt ſein, ebenſo jammervoll zu verhungern, wie</line>
        <line lrx="1677" lry="1395" ulx="207" uly="1344">jene beklagenswerthen muthigen Männer, welche kürzlich auf der Burke'ſchen</line>
        <line lrx="1677" lry="1460" ulx="209" uly="1409">Expedition durch den auſtraliſchen Continent, nachdem ſie ihre Aufgabe</line>
        <line lrx="1678" lry="1526" ulx="210" uly="1476">glücklich gelöst hatten, auf dem Rückwege Hungers ſterben mußten. In der</line>
        <line lrx="1677" lry="1592" ulx="209" uly="1541">That ſind ſolche Fälle, namentlich auf der im Inneren gänzlich unbewohnten</line>
        <line lrx="1676" lry="1657" ulx="210" uly="1606">Südinſel, auch wirklich vorgekommen und mehrere Expeditionen, welche es</line>
        <line lrx="1677" lry="1722" ulx="209" uly="1672">verſuchten, von der Oſtküſte über die Kette der ſüdlichen Alpen zur Weſtküſte</line>
        <line lrx="1676" lry="1789" ulx="209" uly="1738">durchzudringen, haben nur mit knapper Noth ihr Leben gefriſtet. Eine ge⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1855" ulx="208" uly="1804">nügende Verproviantirung iſt deßhalb ſtets eine der erſten und wichtigſten</line>
        <line lrx="1676" lry="1922" ulx="209" uly="1869">Fragen für eine größere Inlandreiſe, zumal wenn die Reiſegeſellſchaft zahl⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1986" ulx="208" uly="1935">reich iſt. Auf der Nordinſel, wo Eingeborene in kleinen Dörfern und An⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2051" ulx="209" uly="2000">ſiedlungen durch das ganze Innere zerſtreut leben, hat dieſe keine Schwierig⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2115" ulx="209" uly="2066">keiten. Man nimmt von Station zu Station von den Maori⸗Niederlaſſungen,</line>
        <line lrx="1679" lry="2182" ulx="209" uly="2132">die ſelten mehr als einige Tagereiſen weit von einander entfernt liegen,</line>
        <line lrx="1678" lry="2249" ulx="209" uly="2197">das Nöthige mit. Schweine namentlich ſind überall zu bekommen und wir</line>
        <line lrx="1681" lry="2314" ulx="211" uly="2263">haben auf unſerer dreimonatlichen Reiſe nicht weniger als 30 bis 40 Stück</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2581" type="textblock" ulx="209" uly="2392">
        <line lrx="1680" lry="2437" ulx="292" uly="2392">1 Die jungen Schößlinge der Nikaupalme (Areca sapida), das Innere des Stammes</line>
        <line lrx="1680" lry="2483" ulx="209" uly="2440">des Mamaku⸗Baumfarn (Cyathea medullaris), die Wurzeln des gemeinen Farnkrauts (Pteris</line>
        <line lrx="1680" lry="2532" ulx="210" uly="2487">esculenta) und einige Waldbeeren ſind die wichtigſten eßbaren Vegetabilien. Vergl. darüber</line>
        <line lrx="384" lry="2581" ulx="210" uly="2543">Kap. XIX.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="185" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_185">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_185.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="205" type="textblock" ulx="902" uly="165">
        <line lrx="963" lry="205" ulx="902" uly="165">151</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2477" type="textblock" ulx="200" uly="294">
        <line lrx="1664" lry="354" ulx="205" uly="294">geſchlachtet und uns bei dieſem fetten Braten ſtets ſehr wohl befunden.</line>
        <line lrx="1666" lry="418" ulx="204" uly="367">Wählt man aber, wie es auch aus anderen Gründen, namentlich des beſſeren</line>
        <line lrx="1664" lry="483" ulx="203" uly="433">Wetters und der geringeren Inſectenplage halber, da die Mosquitos im März</line>
        <line lrx="1667" lry="548" ulx="203" uly="490">ſchon mehr und mehr verſchwinden, am angemeſſenſten iſt, zur Reiſe die Herbſt⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="614" ulx="200" uly="563">zeit, d. h. die Zeit nach der Ernte vom Februar an, ſo iſt auch an Kartoffeln</line>
        <line lrx="1667" lry="682" ulx="200" uly="628">und Obſt kein Mangel. In manchen Gegenden kann man dann ſogar Mehl</line>
        <line lrx="1666" lry="742" ulx="201" uly="693">bekommen und ſich den Genuß verſchaffen, das tägliche Einerlei von Kartoffeln</line>
        <line lrx="1665" lry="808" ulx="200" uly="759">und Schweinefleiſch durch „Dämpfer“! zu unterbrechen. Eier und Milch da⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="873" ulx="202" uly="823">gegen ſind auf den Maori⸗Niederlaſſungen eine große Seltenheit. Geld und</line>
        <line lrx="1667" lry="938" ulx="200" uly="889">Tabak ſind die überall gangbaren Tauſchmittel, für welche man ſeinen Proviant</line>
        <line lrx="1667" lry="1004" ulx="201" uly="956">von den Eingeborenen erhandeln kann. Was man außer den genannten</line>
        <line lrx="1666" lry="1068" ulx="200" uly="1020">Lebensmitteln bedarf, damit muß man ſich ſchon von Anfang an für die</line>
        <line lrx="1666" lry="1135" ulx="202" uly="1080">ganze Reiſe verſehen. Am wichtigſten iſt Salz, Zucker und Thee. Der</line>
        <line lrx="1666" lry="1199" ulx="202" uly="1151">Vorrath muß bei dem feuchten Klima und den häufigen Regengüſſen gut</line>
        <line lrx="1665" lry="1265" ulx="201" uly="1216">vor Näſſe geſchützt ſein. Wir hatten dafür eigens einen Blechkaſten an⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1331" ulx="201" uly="1282">fertigen laſſen, ſo groß, daß er gefüllt die Ladung eines Mannes (ungefähr</line>
        <line lrx="1665" lry="1396" ulx="203" uly="1348">40 Pfund) ausmachte, und hatten nach Küſtenpunkten und an verſchiedene</line>
        <line lrx="1662" lry="1460" ulx="202" uly="1413">Stationen, die wir auf der Reiſe berührten, weitere Vorräthe vorausgeſchickt.</line>
        <line lrx="1663" lry="1526" ulx="203" uly="1479">Gewöhnlich wurde dreimal des Tages Thee gekocht für die ganze, manch⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1592" ulx="202" uly="1544">mal aus 30 Köpfen beſtehende Reiſegeſellſchaft, und ich wüßte kein an⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1658" ulx="202" uly="1610">deres Getränk, welches bei anſtrengenden Fußtouren ſo erfriſchend und</line>
        <line lrx="1662" lry="1723" ulx="203" uly="1675">kräftigend wirkte, wie guter ſtarker Thee, und zugleich ſo leicht und</line>
        <line lrx="1662" lry="1788" ulx="205" uly="1738">ohne viele Umſtände zu bereiten wäre. Selbſt die Eingeborenen haben ſich</line>
        <line lrx="1662" lry="1853" ulx="204" uly="1805">ſo ſehr an Thee gewöhnt, daß ſie denſelben auf ihren Reiſen gewöhnlich</line>
        <line lrx="1663" lry="1918" ulx="204" uly="1869">mit ſich führen. Thee, Schweinefleiſch und Kartoffeln waren ſomit unſere</line>
        <line lrx="1662" lry="1997" ulx="203" uly="1935">Hauptnahrungsmittel, ja mit ſeltenen Ausnahmen unſer tägliches Brod,</line>
        <line lrx="1662" lry="2049" ulx="204" uly="1997">an dem es bei der Umſicht, mit welcher mein vortrefflicher Reiſemarſchall,</line>
        <line lrx="1661" lry="2114" ulx="206" uly="2065">Capitän Drummond Hay, das Commiſſariat verwaltete, niemals fehlte.</line>
        <line lrx="1661" lry="2181" ulx="307" uly="2130">Auch für das Campiren im Freien waren wir durch Zelte und</line>
        <line lrx="1663" lry="2246" ulx="204" uly="2194">wollene Decken auf's beſte ausgerüſtet. Für die Zelte fanden wir Baum⸗—</line>
        <line lrx="1662" lry="2310" ulx="205" uly="2259">wollſtoff, da derſelbe dichter und weniger ſchwer iſt, als Leinwand, am ge⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2375" ulx="206" uly="2324">eignetſten. Der Stoff war ſo geſchnitten, daß er dachförmig über ein einfaches</line>
        <line lrx="1663" lry="2477" ulx="289" uly="2434">¹ Dämpfer („damper“) iſt ein mit Waſſer ohne Hefe angerührter Weizenteig, der nur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2572" type="textblock" ulx="205" uly="2481">
        <line lrx="1662" lry="2524" ulx="206" uly="2481">flach gedrückt und in der Aſche gebacken wird, nach civiliſirten Begriffen etwas ſchwer ver⸗</line>
        <line lrx="1219" lry="2572" ulx="205" uly="2529">daulich, aber hungerigen Buſchmägen vollkommen gut zuſagend.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="186" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_186">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_186.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="185" type="textblock" ulx="907" uly="145">
        <line lrx="970" lry="185" ulx="907" uly="145">152</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2572" type="textblock" ulx="170" uly="285">
        <line lrx="1671" lry="336" ulx="200" uly="285">aus drei Stangen aufgeführtes  förmiges Gerüſte geſpannt werden konnte.</line>
        <line lrx="1673" lry="401" ulx="201" uly="351">Wir führten drei ſolche Zelte mit. Ein viertes, großes Zelt war für die</line>
        <line lrx="1672" lry="466" ulx="200" uly="416">Eingeborenen, die mich begleiteten, beſtimmt, wurde aber ſelten benützt, da</line>
        <line lrx="1672" lry="532" ulx="199" uly="482">es die Eingeborenen meiſt vorzogen, unter freiem Himmel zu ſchlafen, um</line>
        <line lrx="1673" lry="597" ulx="199" uly="547">ein großes Feuer gelagert, das ſie die ganze Nacht unterhielten. Die wollene</line>
        <line lrx="1672" lry="663" ulx="199" uly="613">Decke, die mein Bettzeug vorſtellte, hatte ich dreifach gefaltet zu einer Art</line>
        <line lrx="1672" lry="729" ulx="200" uly="678">Sack zuſammennähen laſſen, ſo daß auf der einen Seite die Decke doppelt,</line>
        <line lrx="1671" lry="794" ulx="199" uly="744">auf der andern einfach war — eine vortreffliche Erfindung erfahrener „Buſch⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="859" ulx="198" uly="811">männer.“ In dieſen Sack ſchlüpft man hinein und iſt ſo nicht bloß vor</line>
        <line lrx="1672" lry="926" ulx="199" uly="877">den zudringlichen Mosquitos und anderen Inſecten geſchützt, ſondern hat auch</line>
        <line lrx="1673" lry="991" ulx="200" uly="942">noch je nach dem Wetter die Wahl, die doppelte oder die einfache Seite nach</line>
        <line lrx="1673" lry="1057" ulx="202" uly="1008">oben zu kehren und ſich ſo wärmer oder weniger warm zu bedecken. In</line>
        <line lrx="1674" lry="1122" ulx="200" uly="1074">dieſer Form leiſtet eine große, wollene Decke dieſelben Dienſte, wie ſonſt</line>
        <line lrx="1675" lry="1188" ulx="201" uly="1140">zwei oder drei Decken und bildet nebſt einem Luftpolſter aus Kautſchuk</line>
        <line lrx="1674" lry="1254" ulx="203" uly="1206">ein vortreffliches Reiſebette in compendiöſeſter Form. Dazu leiſtete eine</line>
        <line lrx="1673" lry="1319" ulx="202" uly="1271">Kautſchukdecke, die Nachts als Unterlage auf den Boden gelegt wurde, bei</line>
        <line lrx="1673" lry="1385" ulx="202" uly="1337">Tag als waſſerdichte Decke für mein Reiſegepäck diente, vortreffliche Dienſte.</line>
        <line lrx="1675" lry="1450" ulx="310" uly="1403">Eingeborene ſind entſchieden die beſten Reiſebegleiter. Ich hatte</line>
        <line lrx="1674" lry="1517" ulx="203" uly="1469">als Träger für die ganze Zeitdauer der Reiſe zwölf ſtarke junge Maoris</line>
        <line lrx="1673" lry="1583" ulx="204" uly="1535">engagirt, die contractlich verpflichtet waren, die ganze Reiſe mit zu machen.</line>
        <line lrx="1675" lry="1648" ulx="204" uly="1600">Als Lohn bekam Jeder neben freier Verköſtigung und ein paar Schuhen</line>
        <line lrx="1675" lry="1713" ulx="205" uly="1666">eine halbe Krone (2 ½ Schillinge), ungefähr 1 ¼ Gulden, per Tag. Das</line>
        <line lrx="1673" lry="1781" ulx="206" uly="1732">Gepäck war ſo vertheilt, daß 30 bis 40 Pfund auf den Mann kamen.</line>
        <line lrx="1675" lry="1845" ulx="205" uly="1797">Mehr kann ein Mann bei den ſchwierigen Terrainverhältniſſen auf einer</line>
        <line lrx="1677" lry="1911" ulx="205" uly="1863">länger andauernden Reiſe nicht leicht tragen. Jeder hatte ſein beſtimmtes</line>
        <line lrx="1678" lry="1976" ulx="205" uly="1928">Bündel und auch im Lager war ein für allemal jedem Einzelnen ſein beſon⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2041" ulx="205" uly="1993">deres Geſchäft angewieſen. Der Eine mußte beim Zeltaufſchlagen helfen,</line>
        <line lrx="1678" lry="2108" ulx="205" uly="2059">der Andere Feuerholz ſammeln, Waſſer tragen u. ſ. f. So wußte Jeder</line>
        <line lrx="1679" lry="2175" ulx="206" uly="2124">ſchon nach den erſten Reiſetagen ohne beſonderen Befehl genau, was er zu</line>
        <line lrx="1567" lry="2240" ulx="207" uly="2190">thun hatte, und Keiner konnte auf Koſten des Anderen müßig gehen.</line>
        <line lrx="1678" lry="2304" ulx="311" uly="2255">Mit Vergnügen gebe ich dieſen Maoris das Zeugniß, daß ſie ſich ſtets</line>
        <line lrx="1677" lry="2371" ulx="206" uly="2320">willig und unverdroſſen bewieſen, unter allen Umſtänden ihren vortrefflichen</line>
        <line lrx="1678" lry="2438" ulx="206" uly="2386">Humor bewahrten und durch ihre treue Dienſtleiſtung weſentlich zum Ge—</line>
        <line lrx="1678" lry="2503" ulx="207" uly="2452">lingen der Expedition beitrugen. Ihre Namen waren Awaroa, Ngakapa,</line>
        <line lrx="1677" lry="2572" ulx="170" uly="2517">Tominiko, Poroa, Te kura, Te Kahukoti, Mehana, Paurini,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="187" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_187">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_187.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1687" lry="2572" type="textblock" ulx="197" uly="300">
        <line lrx="1667" lry="350" ulx="203" uly="300">Te tawera, Timoti, De Kanihi und Pateriki. Während der Reiſe</line>
        <line lrx="1668" lry="417" ulx="202" uly="363">vermehrte ſich unſere Geſellſchaft noch um drei Maoris und einen europäiſchen</line>
        <line lrx="1667" lry="481" ulx="203" uly="429">Diener, ſo daß wir für gewöhnlich 22 Köpfe zählten, mitunter aber, wenn</line>
        <line lrx="1666" lry="547" ulx="202" uly="494">beſondere Führer und Träger nothwendig waren, auf 25 und 30 Köpfe</line>
        <line lrx="390" lry="604" ulx="200" uly="558">anwuchſen.</line>
        <line lrx="1665" lry="678" ulx="301" uly="624">Iſt man ſo mit den nöthigen Führern und Trägern gehörig verſehen</line>
        <line lrx="1664" lry="740" ulx="199" uly="690">und zur Reiſe ordentlich ausgerüſtet, ſo hat dieſe ſelbſt weiters keinerlei</line>
        <line lrx="1666" lry="809" ulx="199" uly="754">Schwierigkeiten, wenn ſie auch nach europäiſchen Begriffen etwas langſam</line>
        <line lrx="1687" lry="875" ulx="198" uly="820">vor ſich geht. Fünfzehn engliſche Meilen darf man mit einer zahlreichen</line>
        <line lrx="1664" lry="939" ulx="199" uly="885">Reiſegeſellſchaft und in Anbetracht der ſchlechten Wege ſchon als ein gutes</line>
        <line lrx="1663" lry="1005" ulx="198" uly="950">Tagewerk betrachten. Was die Sicherheit anbelangt, ſo wüßte ich in</line>
        <line lrx="1664" lry="1070" ulx="198" uly="1015">der That kein unciviliſirtes Land der Erde, wo man ſo ſicher und ge⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1127" ulx="199" uly="1079">fahrlos reist, wie auf Neu-Seeland. Räuber und Diebe kennt man</line>
        <line lrx="1662" lry="1200" ulx="200" uly="1146">ebenſo wenig, als wilde Thiere oder giftige Schlangen; und wie die Natur,</line>
        <line lrx="1662" lry="1267" ulx="199" uly="1211">die hier keine giftige Pflanze und kein giftiges Thier hervorgebracht hat,</line>
        <line lrx="1662" lry="1332" ulx="201" uly="1275">harmlos iſt in allen ihren Schöpfungen, ſo iſt auch der Eingeborene harmlos</line>
        <line lrx="1662" lry="1398" ulx="198" uly="1341">in ſeinem ganzen Treiben und Thun, wenn nicht Krieg oder Rache ſeine</line>
        <line lrx="1662" lry="1463" ulx="198" uly="1406">wilden Leidenſchaften entflammt. Man reist deßhalb mit voller Sicherheit</line>
        <line lrx="1660" lry="1530" ulx="200" uly="1472">und kann getroſt ſein Haupt niederlegen in Berg und Thal, in Wald und</line>
        <line lrx="1660" lry="1598" ulx="198" uly="1536">Feld, wo man auch ſein mag, wenn der Abend und die Nacht hereinbricht.</line>
        <line lrx="1660" lry="1660" ulx="302" uly="1603">Die einzige Plage ſind Mosquitos und Sandfl iegen. Die erſteren,</line>
        <line lrx="1659" lry="1725" ulx="199" uly="1624">Waerba, auch Ngairoa von den Eingeborenen genannt, ſind nichts anderes,</line>
        <line lrx="1659" lry="1790" ulx="199" uly="1733">als unſere „Gelſen“ oder „Schnaken“ (Culex), die zu Milliarden in den</line>
        <line lrx="1660" lry="1856" ulx="199" uly="1797">feuchten Urwäldern leben und am Waldesrand, an Waldbächen oder auf</line>
        <line lrx="1658" lry="1919" ulx="197" uly="1863">Lichtungen in dichten Schwärmen förmlich die Luft verdunkeln, aber die</line>
        <line lrx="1659" lry="1983" ulx="199" uly="1927">Meeresküſte und die trockenen Farnheiden meiden. In den warmen Sommer⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2053" ulx="200" uly="1997">monaten vom December bis Februar kann man ſich ihrer weder bei Tag</line>
        <line lrx="1658" lry="2117" ulx="199" uly="2059">noch bei Nacht erwehren; aber ſchon im März werden ſie ſeltener und im</line>
        <line lrx="1657" lry="2183" ulx="199" uly="2122">Winter verſchwinden ſie ganz. Die Sandfliegen dagegen, Ngamu der Ein⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2248" ulx="199" uly="2189">geborenen, eine kleine Kriebelmücke (Simulium), ſind am häufigſten an den</line>
        <line lrx="1656" lry="2313" ulx="199" uly="2252">Meeresküſten, kommen aber auch überall im Inneren des Landes an ſandigen</line>
        <line lrx="1655" lry="2373" ulx="199" uly="2317">Flußufern und auf trockenen Heiden vor. Gerade da, wo man von den</line>
        <line lrx="1655" lry="2444" ulx="200" uly="2381">Mosquitos frei iſt, ſtellt ſich die Sandfliege als Plage ein. Ihr Stich iſt</line>
        <line lrx="1655" lry="2508" ulx="201" uly="2446">empfindlicher, als der der Mosquitos, aber er hat keine Anſchwellung der</line>
        <line lrx="1654" lry="2572" ulx="201" uly="2511">Stichwunde zur Folge, und mit dem letzten Sonnenſtrahl verſchwinden die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="188" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_188">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_188.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2479" type="textblock" ulx="199" uly="290">
        <line lrx="1668" lry="340" ulx="200" uly="290">Sandfliegen ſpurlos, ſo daß man wenigſtens Nachts vor ihnen Ruhe hat.</line>
        <line lrx="1670" lry="406" ulx="199" uly="354">Dagegen ſtellen ſich bei Nacht manchmal noch andere unliebſame Gäſte ein</line>
        <line lrx="1669" lry="469" ulx="199" uly="420">— Ratten. Selbſt in gänzlich unbewohnten Gegenden kommen ſie vor, und</line>
        <line lrx="1670" lry="536" ulx="200" uly="486">ſammeln ſich ſchon nach der erſten Nacht in großer Anzahl um den Lager⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="603" ulx="199" uly="551">platz. Daß ſie einem dann Nachts über den Leib und den Kopf weglaufen,</line>
        <line lrx="1671" lry="668" ulx="199" uly="616">daran gewöhnt man ſich bald, aber die Eßwaaren muß man ſorgfältig vor</line>
        <line lrx="1402" lry="734" ulx="199" uly="683">ihnen verwahren, indem man dieſelben an Stangen aufhängt.</line>
        <line lrx="1672" lry="795" ulx="305" uly="747">Bietet die Natur, wie ich oben erwähnte, wenig zur Nahrung, ſo bietet</line>
        <line lrx="1672" lry="865" ulx="200" uly="813">ſie dagegen zwei Dinge zur Bequemlichkeit des Reiſenden, die man erſt dann</line>
        <line lrx="1672" lry="930" ulx="199" uly="879">in vollem Maße zu ſchätzen weiß, wenn man nach einer Reiſe auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="993" ulx="202" uly="944">Seeland in anderen unciviliſirten Gegenden reist und ſie entbehren muß.</line>
        <line lrx="1673" lry="1063" ulx="202" uly="1009">Dazu gehört erſtens das allenthalben verbreitete gemeine neuſeeländiſche</line>
        <line lrx="1673" lry="1130" ulx="201" uly="1074">Farnkraut (Pteris esculenta), welches als Unterlage für das Nachtlager</line>
        <line lrx="1672" lry="1192" ulx="201" uly="1140">dient. Auf einem Lager von ſolchem Farnkraut, wenn man daſſelbe richtig</line>
        <line lrx="1673" lry="1261" ulx="201" uly="1206">zu bereiten verſteht,liegt man ſo elaſtiſch und weich, wie auf der beſten</line>
        <line lrx="1672" lry="1328" ulx="201" uly="1274">Federmatratze. Das zweite iſt die Flachspflanze (Phormium tenax).</line>
        <line lrx="1672" lry="1392" ulx="202" uly="1337">Sie kann zu Allem verwendet werden, wozu man ſonſt Schnüre, Stricke,</line>
        <line lrx="1673" lry="1456" ulx="202" uly="1403">Leder⸗ oder Riemzeug braucht; ebenſo laſſen ſich Körbe daraus flechten, Trag⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1522" ulx="203" uly="1467">bänder machen u. ſ. f. Wenn täglich mehr als ein Dutzend Bündel zu</line>
        <line lrx="1674" lry="1589" ulx="202" uly="1533">ſchnüren ſind, ſo iſt ein ſolches Univerſalmittel, das man überall jeden</line>
        <line lrx="1253" lry="1655" ulx="202" uly="1602">Augenblick zur Hand hat, von unſchätzbarem Vortheil.</line>
        <line lrx="1674" lry="1719" ulx="309" uly="1665">Endlich erleichtern auch das vortreffliche Klima und der Reichthum an</line>
        <line lrx="1672" lry="1785" ulx="203" uly="1730">Waſſer und Holz in allen Gegenden das Reiſen außerordentlich. Man hat</line>
        <line lrx="1672" lry="1850" ulx="203" uly="1797">weder von Hitze oder Kälte zu leiden, noch Fiebergegenden zu vermeiden.</line>
        <line lrx="1674" lry="1918" ulx="204" uly="1863">Sumpffieber ſind ganz unbekannt und von Waſſernoth, wie auf Reiſen im</line>
        <line lrx="1674" lry="1980" ulx="203" uly="1929">Inneren Auſtraliens, iſt auf Neu⸗Seeland keine Rede. Nur ſelten wird man</line>
        <line lrx="1673" lry="2049" ulx="203" uly="1994">wegen der Wahl eines Lagerplatzes für die Nacht in Verlegenheit kommen</line>
        <line lrx="1672" lry="2113" ulx="203" uly="2059">und ſtets leicht den paſſenden Ort finden, wo man Waſſer und Holz in</line>
        <line lrx="1673" lry="2179" ulx="203" uly="2124">der Nähe hat und den blutdürſtigen Mosquitos aus dem Wege iſt. Nicht</line>
        <line lrx="1673" lry="2245" ulx="204" uly="2191">einmal die Zeltſtangen hatten wir nöthig mitzuführen, ſondern fanden mit</line>
        <line lrx="1672" lry="2312" ulx="203" uly="2255">wenigen Ausnahmen täglich Gelegenheit, uns dieſelben an Ort und Stelle,</line>
        <line lrx="823" lry="2377" ulx="203" uly="2326">wo wir lagerten, zu verſchaffen.</line>
        <line lrx="1672" lry="2479" ulx="287" uly="2431">1¹ Man muß trockenes Farnkraut ausſuchen, und die Pflanzen ſo legen, daß die Wur—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2577" type="textblock" ulx="203" uly="2480">
        <line lrx="1673" lry="2530" ulx="203" uly="2480">zeln und die holzigen Stengel etwa unter einem Winkel von 450 nach abwärts gerichtet</line>
        <line lrx="1593" lry="2577" ulx="203" uly="2529">ſind. Dann wirken die einzelnen holzigen Stengel wie eben ſo viele elaſtiſche Federn.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="189" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_189">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_189.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="196" type="textblock" ulx="908" uly="157">
        <line lrx="970" lry="196" ulx="908" uly="157">155</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="994" type="textblock" ulx="200" uly="296">
        <line lrx="1668" lry="345" ulx="308" uly="296">Unvergeßlich aber bleiben mir in der Erinnerung jene Scenen, wenn</line>
        <line lrx="1670" lry="410" ulx="203" uly="361">wir nach des Tages Mühe und Arbeit am Waldesrand lagerten, neben</line>
        <line lrx="1670" lry="476" ulx="204" uly="426">einem rauſchenden Gebirgswaſſer; wenn das Feuer hell aufloderte und die</line>
        <line lrx="1669" lry="541" ulx="204" uly="492">Eingeborenen ihre Lieder ſangen, dann aber Alles ruhig wurde, bis mit</line>
        <line lrx="1670" lry="610" ulx="201" uly="557">dem erwachenden Tag die Vögel des Waldes, der Kokorimoko! und der Tui?</line>
        <line lrx="1669" lry="670" ulx="201" uly="622">ihren Morgengeſang anſtimmten. Ich blicke auf ſolche Scenen, auf unſere</line>
        <line lrx="1669" lry="735" ulx="201" uly="676">Flußfahrten in den Canoes der Eingeborenen, auf unſere Aufenthalte in ihren</line>
        <line lrx="1669" lry="801" ulx="201" uly="752">Pas und auf unſere Wanderungen durch die düſteren Urwälder im Schatten</line>
        <line lrx="1666" lry="868" ulx="200" uly="818">von Bäumen, die jedem anderen Erdboden fremd ſind, mit einer Freude</line>
        <line lrx="1666" lry="933" ulx="201" uly="882">zurück, die mich recht fühlen läßt, wie hoch Naturgenuß über allen Genüſſen</line>
        <line lrx="757" lry="994" ulx="200" uly="947">des verfeinerten Lebens ſteht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2435" type="textblock" ulx="200" uly="1145">
        <line lrx="1668" lry="1196" ulx="306" uly="1145">Am 7. März waren wir reiſefertig. Wir brachen auf der großen</line>
        <line lrx="1669" lry="1260" ulx="201" uly="1210">Südſtraße („Great South Road“) auf nach Drury. Die Straße, welche einſt</line>
        <line lrx="1667" lry="1323" ulx="200" uly="1275">die große Heerſtraße nach dem Inneren des Landes bilden wird, war damals</line>
        <line lrx="1668" lry="1392" ulx="202" uly="1339">erſt bis Drury, 23 engliſche Meilen von Auckland, fahrbar. Drury ſelbſt,</line>
        <line lrx="1667" lry="1458" ulx="201" uly="1405">in ſpäteren Jahren vielleicht ein durch den nahen Kohlenbergbau blühendes</line>
        <line lrx="1666" lry="1523" ulx="202" uly="1470">Städtchen, beſtand vorerſt nur aus einem Wirthshaus und einer Kirche.</line>
        <line lrx="1668" lry="1589" ulx="200" uly="1536">In weiterem Umkreis lagen einzelne Farmen. Das Drury⸗Hotel aber oder</line>
        <line lrx="1667" lry="1655" ulx="201" uly="1601">„Young's Inn“, nach dem Namen des Beſitzers ſo genannt, war gewiſſer⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1721" ulx="201" uly="1665">maſſen der letzte Vorpoſten der Civiliſation gegen Süden. Während der An—</line>
        <line lrx="1664" lry="1785" ulx="200" uly="1731">weſenheit der Novara im Hafen von Auckland war dieſes Gaſthaus das</line>
        <line lrx="1666" lry="1850" ulx="200" uly="1797">Hauptquartier der Novara⸗Expedition, von wo aus Ausflüge in die um—</line>
        <line lrx="1665" lry="1916" ulx="201" uly="1862">liegenden Wälder und nach dem Waikato gemacht wurden; eine ſtattliche</line>
        <line lrx="1667" lry="1981" ulx="201" uly="1926">öſterreichiſche Flagge flatterte damals von ſeinem Giebel. Auch dieſesmal war</line>
        <line lrx="1513" lry="2048" ulx="201" uly="1992">es unſer Sammelplatz und der eigentliche Ausgangspunkt der Reiſe.</line>
        <line lrx="1666" lry="2113" ulx="304" uly="2058">Den 8. März. Unſer nächſtes Ziel war das 12 engliſche Meilen</line>
        <line lrx="1666" lry="2176" ulx="201" uly="2122">von Drury entfernte Maori⸗Dorf Mangatawhiri am Waikato, von wo wir</line>
        <line lrx="1665" lry="2241" ulx="203" uly="2186">mittelſt Canoe flußaufwärts weiter fahren ſollten. Die Straße führt von</line>
        <line lrx="1666" lry="2307" ulx="204" uly="2250">Drury in ſüdlicher Richtung über die Druryflats und ſteigt dann zu einem</line>
        <line lrx="1665" lry="2372" ulx="205" uly="2314">Waldplateau an, welches die Waſſerſcheide bildet zwiſchen dem Manukau⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2435" ulx="203" uly="2379">Hafen und dem Waikato. An den Seiten kleiner Bachthäler, welche dieſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="868" lry="2557" type="textblock" ulx="284" uly="2473">
        <line lrx="515" lry="2512" ulx="288" uly="2473">¹ Melliphagus.</line>
        <line lrx="868" lry="2557" ulx="284" uly="2519">² Prosthemadera Novae Zelandiae.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="190" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_190">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_190.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1681" lry="2481" type="textblock" ulx="197" uly="289">
        <line lrx="1672" lry="339" ulx="197" uly="289">Plateau durchfurchen, trifft man die letzten Farmerniederlaſſungen und kommt</line>
        <line lrx="1671" lry="403" ulx="197" uly="355">dann mehr und mehr in Wildniß. An der Straße wurde eben gebaut.</line>
        <line lrx="1673" lry="471" ulx="198" uly="421">Die friſchen Durchſtiche entblößten ganz zu eiſenſchüſſigem Lehm zerſetzte</line>
        <line lrx="1674" lry="534" ulx="199" uly="486">baſaltiſche Conglomerate. Einer der Arbeiter beſchenkte mich mit intereſſanten</line>
        <line lrx="1675" lry="601" ulx="197" uly="552">Holzkäfern, welche er an den gefällten Bäumen gefangen hatte.“ Auf der</line>
        <line lrx="1674" lry="667" ulx="199" uly="618">letzten Anhöhe vor Mangatawhiri hat man einen reizenden Durchblick nach</line>
        <line lrx="1676" lry="731" ulx="198" uly="684">der Waikato⸗Landſchaft; die Straße ſelbſt aber war von hier an nur ein</line>
        <line lrx="1676" lry="798" ulx="199" uly="749">einfacher Durchhau, die gefällten Baumſtämme lagen noch in die Kreuz</line>
        <line lrx="1677" lry="865" ulx="199" uly="814">und Quer über den Weg und wir mußten herzlich lachen über den Einfall</line>
        <line lrx="1676" lry="929" ulx="202" uly="881">eines Holzhauers, der an einen Rieſenſtamm, welcher den ganzen Weg ver⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="996" ulx="201" uly="947">ſperrte, mit großer Kohlenſchrift die Worte geſchrieben hatte: „XXII. miles</line>
        <line lrx="529" lry="1049" ulx="201" uly="1013">from London.“²</line>
        <line lrx="1679" lry="1127" ulx="306" uly="1077">Mangatawhiri trafen wir faſt ganz verlaſſen. Der größte Theil der</line>
        <line lrx="1678" lry="1193" ulx="201" uly="1142">männlichen Bevölkerung war auf einer Reiſe Waikato aufwärts, und gleich</line>
        <line lrx="1678" lry="1259" ulx="200" uly="1209">der Anfang unſerer Unterhandlungen wegen eines Canoes zeigte mir, daß</line>
        <line lrx="1679" lry="1325" ulx="201" uly="1274">aus den gaſtfreundlichen und gefälligen Wilden hier rechnende und mäkelnde</line>
        <line lrx="1678" lry="1390" ulx="200" uly="1340">Juden geworden. An ein Weiterkommen war heute nicht mehr zu denken,</line>
        <line lrx="1680" lry="1457" ulx="200" uly="1406">und erſt am ſpäten Abend gelang es Capitän Hay, mit den Eingebornen</line>
        <line lrx="1679" lry="1523" ulx="201" uly="1472">ſo weit handelseinig zu werden, daß ſie uns um den Preis von 6 Pfund</line>
        <line lrx="1678" lry="1588" ulx="202" uly="1539">Sterling für den andern Morgen ein großes Canoe verſprachen, das uns</line>
        <line lrx="1077" lry="1655" ulx="202" uly="1606">flußaufwärts bis zum Taupiri bringen ſollte.</line>
        <line lrx="1679" lry="1721" ulx="306" uly="1670">Das Dorf zählt gegen 20 Hütten mit circa 100 Einwohnern, die ſich</line>
        <line lrx="1680" lry="1785" ulx="204" uly="1736">eines ziemlich bedeutenden Wohlſtandes erfreuen. Sie hatten ſich eben durch</line>
        <line lrx="1680" lry="1851" ulx="204" uly="1802">einen Engländer an einem kleinen Bache, der am Dorfe vorbeifließt, eine</line>
        <line lrx="1679" lry="1917" ulx="205" uly="1869">hübſche Mahlmühle bauen laſſen, die nicht weniger als 400 Pfund Ster⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1982" ulx="204" uly="1933">ling koſtete. Der vulkaniſche Boden in der Umgegend iſt äußerſt fruchtbar,</line>
        <line lrx="1681" lry="2048" ulx="203" uly="2000">und an Pferden, Rindvieh und Schweinen iſt hier kein Mangel. Weniger</line>
        <line lrx="1681" lry="2114" ulx="204" uly="2066">erbaulich war die entſetzliche Unreinlichkeit, die wir in den Maori⸗Hütten</line>
        <line lrx="1681" lry="2179" ulx="204" uly="2131">trafen. Viele derſelben ſtanden leer; wir wollten uns eine zum Nachtquartier</line>
        <line lrx="1681" lry="2245" ulx="205" uly="2197">ausſuchen, aber ſie waren voll von Ungeziefer. Zuletzt entſchloſſen wir</line>
        <line lrx="1680" lry="2312" ulx="204" uly="2263">uns doch, eine derſelben, nachdem ſie gründlich geſäubert worden war, zu</line>
        <line lrx="1679" lry="2386" ulx="291" uly="2343">¹ Darunter namentlich der große Prionoplus reticularis, dann Brenthus (Nemoce-</line>
        <line lrx="1680" lry="2434" ulx="205" uly="2389">phalus) barbicornis mit langem Rüſſel; ſchöne Bockkäfer wie Coptoma variegatum, Cop-</line>
        <line lrx="1574" lry="2481" ulx="205" uly="2439">toma lineatum und die Rüſſelkäfer Rhyndodes Ursus und Rhyndodes Saundersii.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2581" type="textblock" ulx="206" uly="2486">
        <line lrx="1680" lry="2529" ulx="286" uly="2486">2 Die Straße wurde im Jahre 1862 aus Veranlaſſung des Maorikrieges auf Befehl</line>
        <line lrx="1678" lry="2581" ulx="206" uly="2534">Sir George Grey's durch Soldaten vollſtändig bis Mangatawhiri hergeſtellt und macadamiſirt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="191" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_191">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_191.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="548" type="textblock" ulx="205" uly="304">
        <line lrx="1675" lry="355" ulx="210" uly="304">beziehen. Was wir aber trotz der vorgenommenen Säuberung des Augias⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="420" ulx="207" uly="369">ſtalles die Nacht über zu erdulden hatten, darüber will ich lieber ſchweigen.</line>
        <line lrx="1673" lry="484" ulx="207" uly="435">Für mich war es gleich anfangs eine gründliche Lehre, nie mehr eine Maori⸗</line>
        <line lrx="821" lry="548" ulx="205" uly="500">Hütte meinem Zelte vorzuziehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1200" lry="1463" type="textblock" ulx="663" uly="1428">
        <line lrx="1200" lry="1463" ulx="663" uly="1428">Maori⸗Mädchen vom Mangatawphiri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2581" type="textblock" ulx="200" uly="1545">
        <line lrx="1669" lry="1598" ulx="303" uly="1545">Die Frauen und Mädchen des Dorfes hatten zur Feier unſerer An⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1665" ulx="200" uly="1609">weſenheit ſich nach Möglichkeit herausgeputzt und ihre beſten Kleider ange⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1727" ulx="201" uly="1676">than; es waren einzelne recht hübſche Geſtalten und Geſichter darunter.</line>
        <line lrx="1668" lry="1792" ulx="200" uly="1740">Aber eine merkwürdige Sitte herrſcht bei dieſem Weibervolk. Die kleinen,</line>
        <line lrx="1666" lry="1860" ulx="201" uly="1806">niedlichen Milchſchweinchen, vulgo Ferkeln, ſtehen bei ihnen in hoher Gunſt.</line>
        <line lrx="1667" lry="1925" ulx="201" uly="1872">Sie pflegen und liebkoſen dieſelben ebenſo zärtlich, wie unſere Damen ihre</line>
        <line lrx="1667" lry="1991" ulx="202" uly="1936">Schooßhündchen, ja ſie geſtatten dieſen bevorzugten Lieblingsſchweinchen die⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2056" ulx="201" uly="2000">ſelben Rechte an ihrer Bruſt, die ſonſt nur dem Säugling zukommen. Ebenſo</line>
        <line lrx="1156" lry="2120" ulx="202" uly="2065">ſollen die Indianerinnen kleine Affen groß ziehen.</line>
        <line lrx="1668" lry="2187" ulx="305" uly="2132">In der Nähe des Maori⸗Dorfes iſt ein europäiſches Städtchen Havelock</line>
        <line lrx="1665" lry="2249" ulx="204" uly="2195">angelegt, das bis jetzt nur aus ein paar Häuſern beſteht. Dieſe Nieder⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2317" ulx="205" uly="2259">laſſung wird von den Eingeborenen als die äußerſte ſüdliche Grenze betrachtet,</line>
        <line lrx="1667" lry="2380" ulx="206" uly="2324">bis zu welcher die Pakehas ein Recht haben, ſich auszudehnen. „Bis hieher</line>
        <line lrx="1666" lry="2445" ulx="205" uly="2389">und nicht weiter“ ſagen ſie. Mit conſequenter Hartnäckigkeit ſuchen ſie</line>
        <line lrx="1665" lry="2509" ulx="205" uly="2453">jede Weiterführung der Great South Road zu verhindern und während des</line>
        <line lrx="1666" lry="2581" ulx="206" uly="2517">Taranaki-Aufſtandes 1861 erklärte es William Thompſon, der Führer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="192" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_192">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_192.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1683" lry="2315" type="textblock" ulx="202" uly="291">
        <line lrx="1679" lry="341" ulx="202" uly="291">der Waikato⸗Stämme, ſogar für einen Kriegsfall, der den Ausbruch der</line>
        <line lrx="1679" lry="407" ulx="203" uly="357">Feindſeligkeiten auch am Waikato zur Folge haben würde, wenn die Regie⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="471" ulx="202" uly="422">rung ihre Truppen weiter landeinwärts vorſchiebe, als bis Mangatawhiri,</line>
        <line lrx="1678" lry="537" ulx="203" uly="488">oder den Straßenbau unter dem Schutz bewaffneter Macht weiter fortſetze.</line>
        <line lrx="1679" lry="604" ulx="205" uly="554">Schon daraus geht zur Genüge die Wichtigkeit diefes Platzes hervor, der</line>
        <line lrx="1678" lry="669" ulx="203" uly="620">dann erſt zu voller Bedeutung gelangen kann, wenn einſt der Waikato dem</line>
        <line lrx="971" lry="734" ulx="204" uly="686">europäiſchen Verkehr geöffnet ſein wird.</line>
        <line lrx="1677" lry="801" ulx="309" uly="752">Den 9. März. Wir waren mit Sonnenaufgang auf. Der Manga⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="866" ulx="204" uly="818">tawhiri-Bach bot ein erfriſchendes Bad; allein es dauerte lange, bis wir zum</line>
        <line lrx="1677" lry="932" ulx="204" uly="883">Aufbruch kamen. Die Eingeborenen verſuchten auf alle Weiſe, uns noch</line>
        <line lrx="1679" lry="998" ulx="206" uly="949">einige Goldſtücke mehr abzunöthigen, ehe ſie ſich geneigt zeigten, uns weiter</line>
        <line lrx="1679" lry="1066" ulx="205" uly="1009">zu befördern. Erſt um 9 Uhr konnten wir uns in Bewegung ſetzen. Wir</line>
        <line lrx="1679" lry="1129" ulx="205" uly="1080">mußten einem kleinen Waſſerlauf entlang eine gute Strecke durch Schlamm</line>
        <line lrx="1678" lry="1196" ulx="205" uly="1147">und Sumpf waten, bis wir endlich zu dem für uns beſtimmten Canode kamen.</line>
        <line lrx="1680" lry="1261" ulx="205" uly="1212">Das Canoe war ganz neu, aus dem Stamm einer Kahikatea⸗Fichte (Podo-</line>
        <line lrx="1679" lry="1327" ulx="206" uly="1277">carpus dacrydioides) gearbeitet,“ 61 engliſche Fuß (59 Wiener Fuß) lang,</line>
        <line lrx="1679" lry="1396" ulx="206" uly="1343">4 Fuß breit, 3 Fuß tief und groß genug, um unſere ganze Partie, ſammt</line>
        <line lrx="1679" lry="1459" ulx="205" uly="1410">dem maſſenhaften Gepäck aufzunehmen. Es wurde zuerſt gereinigt, dann</line>
        <line lrx="1679" lry="1525" ulx="205" uly="1474">der Boden mit friſchem Farnkraut belegt und das Gepäck, um dem wenig</line>
        <line lrx="1679" lry="1592" ulx="205" uly="1539">ſtabilen Fahrzeug das Gleichgewicht zu ſichern, mit aller Vorſicht in gleich⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1658" ulx="207" uly="1604">mäßigſter Vertheilung vorn und hinten, rechts und links geladen. Endlich</line>
        <line lrx="1680" lry="1722" ulx="207" uly="1670">war Alles fertig und wir Pakehas wurden angewieſen, unſern Platz in der</line>
        <line lrx="1680" lry="1789" ulx="208" uly="1736">Mitte zu nehmen. Allein der Creek war hier noch viel zu enge und zu</line>
        <line lrx="1680" lry="1853" ulx="206" uly="1801">ſeicht, und die Ladung viel zu ſchwer, als daß es möglich geweſen wäre, die</line>
        <line lrx="1681" lry="1918" ulx="208" uly="1865">Waka mit den Rudern vorwärts zu bringen. Wir mußten vorerſt durch den</line>
        <line lrx="1681" lry="1985" ulx="210" uly="1931">Schlamm gezogen werden. Die Scene war bei dem guten Humor, welchen</line>
        <line lrx="1682" lry="2047" ulx="208" uly="1997">die Maoris entwickelten, ſelbſt wenn ſie oft bis über die Hüften im Schlamm</line>
        <line lrx="1682" lry="2115" ulx="208" uly="2061">verſanken und nur mit größter Mühe ſich durch den Sumpf vorwärts arbeiten</line>
        <line lrx="1682" lry="2179" ulx="209" uly="2129">konnten, eine äußerſt ergötzliche. Unter Singen und Lachen und unter</line>
        <line lrx="1682" lry="2248" ulx="209" uly="2192">den ausgelaſſenſten Scherzen wurde das Canoe vorwärts geſchoben. Nach</line>
        <line lrx="1683" lry="2315" ulx="209" uly="2258">zwei Stunden endlich, als der Creek breiter und tiefer wurde, waren wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2580" type="textblock" ulx="210" uly="2387">
        <line lrx="1684" lry="2433" ulx="293" uly="2387">1 Der Maori⸗Name für Canoe iſt waka. Gewöhnlich ſind dieſe wakas aus dem viel</line>
        <line lrx="1683" lry="2483" ulx="210" uly="2435">dauerhafteren rothen Totara⸗Holz (Podocarpus totara) gearbeitet. Solche Canoes ſollen</line>
        <line lrx="1683" lry="2529" ulx="211" uly="2483">drei Generationen aushalten, während Kahikatea⸗Canoes höchſtens zehn Jahre dauern, da</line>
        <line lrx="890" lry="2580" ulx="212" uly="2536">ſie von Bohrwürmern angefreſſen werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="193" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_193">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_193.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1692" lry="2571" type="textblock" ulx="191" uly="163">
        <line lrx="970" lry="202" ulx="907" uly="163">159</line>
        <line lrx="1674" lry="355" ulx="206" uly="300">flott. Als jetzt Alle, welche zu der Expedition gehörten, im Canoe Platz</line>
        <line lrx="1675" lry="418" ulx="205" uly="366">genommen hatten, zählte ich unſerer nicht weniger als vierundzwanzig, welche</line>
        <line lrx="1673" lry="483" ulx="203" uly="431">nebſt einer ſchweren Laſt von Gepäck und Proviſionen ein einziger, ausge⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="548" ulx="204" uly="496">höhlter Baumſtamm tragen mußte. Vorn ſaßen die Maoris, zwölf an der</line>
        <line lrx="1671" lry="613" ulx="200" uly="561">Zahl, jeder mit ſeinem Ruder verſehen, in der Mitte die ſünf Pakehas.</line>
        <line lrx="1672" lry="679" ulx="200" uly="627">Hinter uns hatten vier Maori⸗Weiber mit zwei Kindern ſich eingedrängt, welche</line>
        <line lrx="1669" lry="744" ulx="198" uly="692">ihren Männern, denen ſie auf dem Waikato zu begegnen hofften, entgegen</line>
        <line lrx="1670" lry="810" ulx="198" uly="756">fahren wollten, und das Steuer führte Herr Drummond Hay, den</line>
        <line lrx="1665" lry="875" ulx="197" uly="822">die Maoris ſcherzweiſe einen „Maori-Pakeha“ nannten, weil er ſich gewiſſe</line>
        <line lrx="1665" lry="940" ulx="197" uly="888">Maori-Fertigkeiten in vollendetſter Weiſe angeeignet hatte und namentlich die</line>
        <line lrx="1667" lry="1006" ulx="196" uly="952">Führung des Ruders ſo gut verſtand, wie der Ihrigen Einer. So fuhren</line>
        <line lrx="1667" lry="1072" ulx="195" uly="1018">wir frohen Muthes und mit all den hoffnungsreichen Gefühlen, welche der</line>
        <line lrx="1515" lry="1138" ulx="196" uly="1083">glückliche Anfang einer intereſſanten Reiſe erweckt, dem Waikato zu.</line>
        <line lrx="1664" lry="1204" ulx="299" uly="1149">Der ſchmale Creek läuft bald in einen gegen 100 Fuß breiten Fluß,</line>
        <line lrx="1665" lry="1268" ulx="193" uly="1215">den Mangatawhiri-Fluß aus, der etwa 4 Meilen weiter abwärts ſich in</line>
        <line lrx="1663" lry="1333" ulx="193" uly="1279">den Waikato ergießt. Alles ringsum iſt Moor und Sumpf; das Waſſer iſt</line>
        <line lrx="1662" lry="1398" ulx="194" uly="1345">tiefbraun, und nur wenige niedere Hügelzüge, zum Theil bewaldet, die Aus⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1466" ulx="194" uly="1410">läufer entfernterer Bergketten, unterbrechen die weit ausgedehnten Niederungen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1532" ulx="194" uly="1475">Man hat das Bild einer neuſeeländiſchen Sumpflandſchaft. Der Ruderſchlag</line>
        <line lrx="1661" lry="1596" ulx="192" uly="1540">ſtört wilde Enten und Waſſerhühner! auf, ſie fliegen auf oder ſuchen ſich</line>
        <line lrx="1660" lry="1662" ulx="191" uly="1605">durch Untertauchen zu verſtecken; aber das ſcharfe Auge des Eingeborenen</line>
        <line lrx="1660" lry="1727" ulx="193" uly="1670">erſpäht ſie auch im dichteſten Rohrdickicht, das ſpitz zulaufende Ruder dient ihm</line>
        <line lrx="1660" lry="1790" ulx="192" uly="1735">als Wurfſpieß, er trifft ſicher und ohne zu fehlen; und ſo wandert ein Stück</line>
        <line lrx="1657" lry="1864" ulx="192" uly="1800">nach dem andern als willkommene Jagdbeute in's Boot. Eine üppige Vege⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1922" ulx="192" uly="1866">tation von Waſſer⸗ und Sumpfpflanzen (hauptſächlich Raupo, Typha angusti-</line>
        <line lrx="1659" lry="1989" ulx="192" uly="1931">folia) begrenzt das Fahrwaſſer und wo höhere, trockenere Uferbänke ſich erheben,</line>
        <line lrx="1658" lry="2054" ulx="191" uly="1995">da bilden Tibäume (Cordylinen), neuſeeländiſcher Flachs (Phormium) und</line>
        <line lrx="1657" lry="2120" ulx="192" uly="2060">das prachtvolle Toetoe-Gras (Arundo) mit ſeinen ſeidenglänzenden Fahnen,</line>
        <line lrx="1656" lry="2188" ulx="192" uly="2125">untermiſcht mit violett blühenden Koromiko⸗Büſchen (Veronica) ein buntes Buſch⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="2255" ulx="193" uly="2188">werk, hinter dem ſich am Fuße niederer Hügel dunkle Kahikatea⸗Wälder hin⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2314" ulx="193" uly="2252">ziehen — ächte Sumpfwälder, da die Kahikatea⸗Fichte vorzugsweiſe ſumpfigen</line>
        <line lrx="1655" lry="2379" ulx="195" uly="2317">Boden liebt. Aber plötzlich ändert ſich die Scene; der Fluß macht eine</line>
        <line lrx="1654" lry="2480" ulx="280" uly="2427">¹ Das prachtvoll befiederte Sultanshuhn (Porphyrio melanotus) oder der Pukcko</line>
        <line lrx="1654" lry="2527" ulx="196" uly="2474">der Eingeborenen, die neuſeeländiſche Rohrdommel Matuku (Botaurus melanotus), und die</line>
        <line lrx="1080" lry="2571" ulx="197" uly="2521">neuſeeländiſche Wildente Parena (Spatula rhynchotis).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="194" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_194">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_194.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="189" type="textblock" ulx="908" uly="150">
        <line lrx="972" lry="189" ulx="908" uly="150">160</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="1851" type="textblock" ulx="199" uly="289">
        <line lrx="1675" lry="340" ulx="199" uly="289">Biegung gegen Süd, die Maoris rudern kräftiger, das Canoe ſchießt pfeil⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="406" ulx="199" uly="353">ſchnell durch's Waſſer und laut aufjauchzend vor Freude begrüßen wir den</line>
        <line lrx="409" lry="456" ulx="201" uly="419">Waikato.</line>
        <line lrx="1676" lry="537" ulx="304" uly="486">Der Eindruck, welchen der Anblick des majeſtätiſchen Stromes macht,</line>
        <line lrx="1677" lry="602" ulx="200" uly="551">iſt großartig. Nur mit der Donau oder dem Rhein kann ich den gewaltigen</line>
        <line lrx="1677" lry="667" ulx="200" uly="617">Fluß vergleichen, in deſſen Fahrwaſſer wir einlenkten. Unſtreitig iſt der</line>
        <line lrx="1675" lry="732" ulx="200" uly="683">Waikato! der Hauptſtrom der Nordinſel Neu-Seelands. Sowohl an</line>
        <line lrx="1677" lry="799" ulx="200" uly="749">Länge des Laufes als auch an Waſſermenge übertrifft er alle anderen</line>
        <line lrx="1676" lry="865" ulx="202" uly="815">Flüſſe. Die Bimsſteine, welche ſeine Fluthen fortwährend mit ſich führen</line>
        <line lrx="1677" lry="930" ulx="201" uly="882">und an den Ufern und der Meeresmündung anhäufen, deuten auf ſeinen</line>
        <line lrx="1678" lry="996" ulx="201" uly="948">Urſprung in der Nähe des großen vulkaniſchen Herdes im Centrum der</line>
        <line lrx="1678" lry="1062" ulx="201" uly="1012">Inſel. Seine Quellen liegen im Herzen des Landes, ſeine Waſſer durch⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1128" ulx="200" uly="1079">ſtrömen die geſegnetſten, die ſchönſten Fluren, welche von den zahlreichſten</line>
        <line lrx="1678" lry="1193" ulx="200" uly="1145">und mächtigſten Stämmen der Eingeborenen, die nach ihm ihren Namen</line>
        <line lrx="1679" lry="1260" ulx="201" uly="1210">haben, bevölkert ſind, und kein zweiter Fluß Neu⸗Seelands hat eine ähnliche</line>
        <line lrx="1678" lry="1325" ulx="201" uly="1273">Bedeutung als Waſſerſtraße, als großer Verkehrsweg für das Innere des</line>
        <line lrx="1680" lry="1391" ulx="200" uly="1342">Landes, wie der Waikato mit ſeinen Zuflüſſen. Er iſt in Wahrheit die</line>
        <line lrx="1680" lry="1456" ulx="201" uly="1408">Pulsader der Nordinſel und nur Eines fehlt dem großen Strom, eine offene,</line>
        <line lrx="641" lry="1522" ulx="200" uly="1475">freie Meeresmündung.“</line>
        <line lrx="1682" lry="1589" ulx="308" uly="1540">Während viele andere große Flüße Neu⸗Seelands, wie z. B. die nächſten</line>
        <line lrx="1682" lry="1653" ulx="218" uly="1606">Nachbarn des Waikato, der Piako und Waiho, oder der Wairoa im Norden,</line>
        <line lrx="1683" lry="1720" ulx="202" uly="1671">in geſchützte Meeresbuchten münden und nahe der Mündung zu breiten</line>
        <line lrx="1683" lry="1785" ulx="202" uly="1737">Aeſtuarien ſich ausdehnen, in welchen das Meer tief eindringt in's Innere</line>
        <line lrx="1683" lry="1851" ulx="202" uly="1802">des Landes und der regelmäßige Wechſel von Ebbe und Fluth größeren</line>
      </zone>
      <zone lrx="583" lry="1877" type="textblock" ulx="563" uly="1870">
        <line lrx="583" lry="1877" ulx="563" uly="1870">c</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="1917" type="textblock" ulx="202" uly="1868">
        <line lrx="1684" lry="1917" ulx="202" uly="1868">und kleineren Schiffen es möglich macht, vom Meere in den Fluß und von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2579" type="textblock" ulx="202" uly="1961">
        <line lrx="1684" lry="2002" ulx="286" uly="1961">1 Waikato bedeutet wörtlich: „fließendes Waſſer“ oder „ſtrömendes Waſſer,“ im Gegen—</line>
        <line lrx="1684" lry="2051" ulx="202" uly="2009">ſatz zum Waipa „ruhiges Waſſer,“ dem Hauptzufluß des Waikato. Die mittlere Strom⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="2099" ulx="204" uly="2057">geſchwindigkeit des Waikato auf ſeinem Unterlauf beträgt immer noch 4 bis 5 engliſche Meilen</line>
        <line lrx="1686" lry="2146" ulx="203" uly="2104">in der Stunde. Die Donau, die als ein ſehr raſch fließendes Waſſer bekannt iſt, macht bei</line>
        <line lrx="1686" lry="2194" ulx="203" uly="2152">Wien 6 bis 7 Wiener Fuß per Secunde, was gleichfalls etwa 4 bis 5 engliſchen Meilen</line>
        <line lrx="1686" lry="2243" ulx="203" uly="2200">in der Stunde entſpricht. Der Waikato ſelbſt iſt nicht fiſchreich, wohl aber mehrere ſeiner</line>
        <line lrx="1685" lry="2292" ulx="203" uly="2249">ruhiger fließenden Zuflüſſe. Einige Seefiſche ſtreichen im Fluß hoch hinauf; außerdem</line>
        <line lrx="1686" lry="2340" ulx="204" uly="2297">kommen einige Gobioiden vor, beſonders aber Aale und kleine Eleotrisarten, Inanga der</line>
        <line lrx="1685" lry="2388" ulx="205" uly="2344">Eingeborenen. Sehr reich iſt der Fluß an Süßwaſſermuſcheln. Unio Aucklandicus wird</line>
        <line lrx="1685" lry="2435" ulx="204" uly="2392">von den Eingeborenen, die das Weichthier gerne eſſen, in großen Mengen vom Grunde</line>
        <line lrx="1684" lry="2483" ulx="205" uly="2440">aufgefiſcht. Auch kleine Süßwaſſerſchnecken, Hydrobia⸗ und Latiaarten (Hydrobia Cu-</line>
        <line lrx="1592" lry="2530" ulx="206" uly="2489">mingiana Fisch., Latia neritoides Gray) leben in großer Anzahl an dem Flußgras.</line>
        <line lrx="592" lry="2579" ulx="285" uly="2540">2 Vergl. Kap. VII.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="195" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_195">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_195.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="2501" type="textblock" ulx="200" uly="162">
        <line lrx="969" lry="202" ulx="908" uly="162">161</line>
        <line lrx="1673" lry="354" ulx="207" uly="299">dem Fluß in das Meer zu gelangen, liegen vor der Mündung des Waikato</line>
        <line lrx="1675" lry="419" ulx="206" uly="363">mächtige Sandbänke, auf welchen ſich die See ſchäumend bricht. Dieß iſt</line>
        <line lrx="1673" lry="482" ulx="205" uly="430">von großer Bedeutung; denn dieſe Sandbänke, welche das Ein⸗ und Aus—</line>
        <line lrx="1675" lry="549" ulx="205" uly="493">laufen größerer Fahrzeuge verhindern, ſind ein natürliches Bollwerk für</line>
        <line lrx="1674" lry="615" ulx="203" uly="559">die Eingeborenen. Die Eingeborenen betrachten den Waikato mehr, als</line>
        <line lrx="1673" lry="682" ulx="202" uly="624">irgend einen andern Fluß Neu⸗Seelands, als den nur ihnen allein gehörigen</line>
        <line lrx="1673" lry="744" ulx="203" uly="690">Strom. Noch nie, glaube ich, hat ein Boot von europäiſcher Conſtruction</line>
        <line lrx="1670" lry="809" ulx="201" uly="754">den ſtolzen Nativeſtrom befahren, nur die Canoes der Eingebornen beleben</line>
        <line lrx="1673" lry="877" ulx="201" uly="819">ſeine Waſſerfläche. Zwei Miſſionsſtationen, die eine nahe der Mündung, die</line>
        <line lrx="1673" lry="943" ulx="200" uly="884">zweite am Taupiri ſind die einzigen europäiſchen Niederlaſſungen am Fluſſe.</line>
        <line lrx="1672" lry="1007" ulx="203" uly="950">Dagegen hat der Maori-König ſeinen Wohnſitz am Waikato aufgeſchlagen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1074" ulx="201" uly="1015">Von ſeiner Reſidenz zu Ngaruawahia, beim Einfluß des Waipa, weht ſtolz</line>
        <line lrx="1671" lry="1137" ulx="201" uly="1080">die nationale Flagge Nuitirenis, und aus dem Gebüſche von Schilfflachs,</line>
        <line lrx="1672" lry="1198" ulx="201" uly="1144">Toetoe-Gras und Ti⸗-Bäumen ſchauen allenthalben an den Ufern die Maori⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1267" ulx="202" uly="1210">Hütten hervor, bald einzeln, bald zu kleinen Dörfern vereinigt und von</line>
        <line lrx="1672" lry="1332" ulx="203" uly="1274">üppigen Pflanzungen umgeben. Flachland wechſelt längs des Flußlaufes mit</line>
        <line lrx="1673" lry="1398" ulx="202" uly="1340">offenen Farnhügeln oder mit dunkel bewaldeten Bergrücken und prachtvolle</line>
        <line lrx="1673" lry="1464" ulx="201" uly="1405">Landſchaftsbilder entwickeln ſich da, wo der Strom in engem Felſenthal</line>
        <line lrx="1672" lry="1527" ulx="202" uly="1470">mächtigere Bergketten durchbricht. Allein jene Zeit dürfte noch ferne ſein,</line>
        <line lrx="1672" lry="1594" ulx="202" uly="1536">wo es dem Reiſenden möglich ſein wird, auf bequemen Flußdampfern in</line>
        <line lrx="1673" lry="1664" ulx="202" uly="1599">kürzeſter Zeit dieſen Miſſiſſippi der Maoris zu befahren. Mit aller Eiferſucht</line>
        <line lrx="1673" lry="1724" ulx="204" uly="1664">einer von der europäiſchen Einwanderung und Coloniſation in ihren Rechten</line>
        <line lrx="1671" lry="1791" ulx="203" uly="1729">und in ihrer Exiſtenz ſich bedroht fühlenden Race bewahren ſie den Fluß,</line>
        <line lrx="1674" lry="1855" ulx="202" uly="1794">und mit aller Zähigkeit halten ſie feſt an dem Land an ſeinen Ufern, wohl</line>
        <line lrx="1670" lry="1924" ulx="203" uly="1858">wiſſend, daß ſie ihr Herzblut vergießen, wenn ſie dieſes Land verkaufen und</line>
        <line lrx="1671" lry="1989" ulx="202" uly="1923">daß ſie ſich die Pulsader ihres Lebens unterbinden, wenn ſie die Schifffahrt</line>
        <line lrx="1344" lry="2047" ulx="204" uly="1989">auf dem Fluſſe in die Hände der Europäer kommen laſſen.</line>
        <line lrx="1670" lry="2116" ulx="308" uly="2055">Der Waikato hat bei der Einmündung des Mangatawhiri⸗Fluſſes eine</line>
        <line lrx="1670" lry="2179" ulx="205" uly="2119">Breite von ungefähr ½ engliſchen Meile; er umſchließt mehrere bewaldete</line>
        <line lrx="1670" lry="2245" ulx="204" uly="2183">Inſeln und macht hier, nachdem er in faſt genau ſüd⸗nördlicher Richtung weite</line>
        <line lrx="1670" lry="2309" ulx="205" uly="2248">Niederungen — das untere Waikato⸗Becken — durchfloſſen hat, eine</line>
        <line lrx="1669" lry="2375" ulx="205" uly="2312">plötzliche Biegung nach Weſt. Er durchbricht ein niederes Küſtengebirge und</line>
        <line lrx="1519" lry="2434" ulx="207" uly="2377">ergießt ſich 20 Meilen weiter abwärts an der Weſtküſte in's Meer.</line>
        <line lrx="1668" lry="2501" ulx="309" uly="2442">Ich war heute zum zweitenmale an dieſer Stelle. Das erſtemal am</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2612" type="textblock" ulx="209" uly="2507">
        <line lrx="1667" lry="2566" ulx="209" uly="2507">31. December 1858, noch während die Novara im Hafen von Auckland</line>
        <line lrx="1455" lry="2612" ulx="257" uly="2573">Hochſtetter, Neu⸗-Seeland. 11</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="196" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_196">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_196.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="974" lry="192" type="textblock" ulx="911" uly="152">
        <line lrx="974" lry="192" ulx="911" uly="152">162</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2307" type="textblock" ulx="198" uly="287">
        <line lrx="1672" lry="341" ulx="198" uly="287">vor Anker lag. Auf einem kurzen Ausflug von Drury aus war ich damals</line>
        <line lrx="1673" lry="406" ulx="200" uly="357">mit meinen Reiſegefährten ſtromabwärts gefahren nach der wenige Meilen</line>
        <line lrx="1672" lry="471" ulx="200" uly="424">entfernten Maori⸗Niederlaſſung Tuakau am rechten Ufer des Fluſſes. Dort</line>
        <line lrx="1670" lry="536" ulx="199" uly="488">hatten wir in einer Maori⸗Hütte die Sylveſternacht gefeiert in einer Weiſe,</line>
        <line lrx="1670" lry="601" ulx="198" uly="553">die gewiß Jedem von uns unauslöſchlich in der Erinnerung geblieben iſt.</line>
        <line lrx="1669" lry="667" ulx="199" uly="619">Damals wechſelten in fröhlichem Rundgeſang Nationalgeſänge, deutſche Stu—</line>
        <line lrx="1670" lry="732" ulx="198" uly="683">denten- und Volkslieder, engliſche und iriſche Weiſen und die melancholiſchen</line>
        <line lrx="1669" lry="798" ulx="198" uly="749">Liebeslieder der Maoris. Wir gedachten der Unſrigen in der Heimath und</line>
        <line lrx="1670" lry="865" ulx="198" uly="815">kein guter Freund war vergeſſen, als unſere Gläſer erklangen zu immer</line>
        <line lrx="1669" lry="930" ulx="198" uly="880">wiederholten Lebehochs und zu den beſten Glückwünſchen für das neue Jahr.</line>
        <line lrx="1671" lry="995" ulx="200" uly="946">Ich dachte damals nicht, daß ich noch gar manche Nacht allein ohne meine</line>
        <line lrx="1672" lry="1060" ulx="201" uly="1012">Reiſegefährten in den Hütten der Maoris, in den Wäldern oder auf den</line>
        <line lrx="1670" lry="1126" ulx="201" uly="1078">Farnheiden Neu⸗Seelands zubringen werde, und daß es mir in dieſem neuen</line>
        <line lrx="1672" lry="1192" ulx="199" uly="1143">Jahr vergönnt ſein würde, den Lauf des ſchönen Fluſſes auch aufwärts zu</line>
        <line lrx="960" lry="1258" ulx="199" uly="1210">verfolgen bis in das Herz des Landes.</line>
        <line lrx="1671" lry="1322" ulx="304" uly="1274">Heute fuhren wir, als wir aus dem braunen Torfwaſſer des Manga⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1388" ulx="201" uly="1338">tawhiri in das grüne Waſſer des weiten, offenen Waikato einlenkten, fluß⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1453" ulx="201" uly="1404">aufwärts. Wir hielten uns der ſtarken Strömung in der Mitte des</line>
        <line lrx="1673" lry="1521" ulx="200" uly="1471">Fluſſes halber dicht am rechten Ufer. Das Waſſer zeigte eine Temperatur</line>
        <line lrx="1673" lry="1585" ulx="201" uly="1536">von 20°2% C., ſeine Oberfläche hatte aber ein ungewöhnliches Anſehen, da</line>
        <line lrx="1673" lry="1651" ulx="202" uly="1601">große Mengen von Bimsſtein auf dem Fluſſe trieben und am Ufer hinter</line>
        <line lrx="1672" lry="1717" ulx="203" uly="1666">querüber liegenden Baumſtämmen ſich anſammelten und weite Flächen be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1782" ulx="201" uly="1733">deckten. Es waren abgerollte, mitunter kopfgroße Stücke eines rein weißen,</line>
        <line lrx="1673" lry="1848" ulx="201" uly="1798">ſehr poröſen, aber grobkörnigen Bimsſteins,“ pungapunga der Eingebornen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1914" ulx="201" uly="1864">Ich erfuhr ſpäter, daß höher oben am Fluß, wo dieſer durch mächtiges</line>
        <line lrx="1675" lry="1979" ulx="202" uly="1921">Bimsſteingeſchütte fließt, ein Bergſchlüpf am Ufer die Veranlaſſung der Er⸗</line>
        <line lrx="1271" lry="2043" ulx="202" uly="1997">ſcheinung geweſen und daß dieß ſehr häufig vorkomme.</line>
        <line lrx="1674" lry="2110" ulx="309" uly="2062">Es dauerte lange, bis unſere Ruderer wieder in rechten Zug kamen.</line>
        <line lrx="1675" lry="2175" ulx="203" uly="2125">Der Anblick des Waikato ſchien zu viele alte und neue Erinnerungen bei</line>
        <line lrx="1674" lry="2242" ulx="202" uly="2192">ihnen wach zu rufen. Sie hatten ſich tauſenderlei Dinge zu erzählen. Jedes</line>
        <line lrx="1674" lry="2307" ulx="205" uly="2258">Cande, das ſich auf dem Fluſſe zeigte, wurde angerufen, oder rief uns an.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2567" type="textblock" ulx="204" uly="2381">
        <line lrx="1675" lry="2423" ulx="285" uly="2381">1 Trotz der ungeheuren Maſſen von Bimsſtein, welche im Innern der Nordinſel viele</line>
        <line lrx="1676" lry="2471" ulx="204" uly="2429">hundert Fuß mächtig, ja an einzelnen Stellen gewiß tauſend Fuß mächtig aufgehäuft</line>
        <line lrx="1674" lry="2518" ulx="206" uly="2477">liegen, wird doch Bimsſtein von den lipariſchen Inſeln ſelbſt bis nach Auckland gebracht,</line>
        <line lrx="1608" lry="2567" ulx="208" uly="2526">da der inländiſche Bimsſtein nicht feinkörnig oder feinfaſerig genug iſt zum Gebrauche.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="197" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_197">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_197.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="998" type="textblock" ulx="196" uly="308">
        <line lrx="1660" lry="358" ulx="198" uly="308">Auch die Maoris ſind ja neugierig und wollen wiſſen, was es Neues gibt.</line>
        <line lrx="1660" lry="425" ulx="197" uly="355">„Woher?“ und „wohin?“ und „wer ſeid ihr?“ waren die Fragen. Ein</line>
        <line lrx="1661" lry="488" ulx="199" uly="439">Canode kam dicht an uns heran, es war voll von Eingeborenen, Hunden</line>
        <line lrx="1662" lry="552" ulx="197" uly="504">und Schweinen; und Hunde, Schweine und Eingeborene ſchienen ſtarr vor</line>
        <line lrx="1663" lry="617" ulx="198" uly="569">Erſtaunen, Pakehas auf dem Waikato zu ſehen. Die Nachricht, daß wir</line>
        <line lrx="1663" lry="682" ulx="198" uly="634">flußaufwärts reiſen, war, wie ich ſpäter ſah, auch ohne Poſt und ohne</line>
        <line lrx="1662" lry="748" ulx="197" uly="699">Telegraphen uns ſchnell vorausgeeilt. Nachdem lange genug hin und her</line>
        <line lrx="1662" lry="819" ulx="197" uly="764">geplaudert worden war, kamen wir endlich wieder langſam in Gang. Poroa,</line>
        <line lrx="1663" lry="879" ulx="196" uly="829">indem er die Rolle eines Kaituki! übernahm, fing an zu ſingen Strophe</line>
        <line lrx="1664" lry="951" ulx="279" uly="909">Kaituki bezeichnet nämlich den Anführer in einem Canoe, der durch Singen und</line>
        <line lrx="1664" lry="998" ulx="197" uly="956">allerlei Geſticulationen die Leute zum Rudern anſpornt, und in dem Rhythmus des Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1092" type="textblock" ulx="198" uly="1004">
        <line lrx="1663" lry="1046" ulx="198" uly="1004">ſanges, welchen er wählt, den ſchnellern oder langſameren Tact zum Rudern angibt. Ein</line>
        <line lrx="1123" lry="1092" ulx="198" uly="1051">ſolcher Geſang, Tukiwaka genannt, iſt z. B. folgender:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="1661" type="textblock" ulx="507" uly="1100">
        <line lrx="1203" lry="1140" ulx="509" uly="1100">tena toia Greif' zum Ruder!</line>
        <line lrx="1130" lry="1188" ulx="507" uly="1148">tena pehia Jetzt ziehe an,</line>
        <line lrx="1215" lry="1234" ulx="507" uly="1195">tena tukia Jetzt halt' die Zeit,</line>
        <line lrx="1205" lry="1284" ulx="508" uly="1243">tena tiaia Jetzt tauch' es ein,</line>
        <line lrx="1154" lry="1329" ulx="507" uly="1284">tena kiamau Jetzt halte aus,</line>
        <line lrx="1125" lry="1377" ulx="509" uly="1338">tena Kiau Jetzt ſei ſtark,</line>
        <line lrx="1318" lry="1424" ulx="507" uly="1384">hoe hoe atu Vorwärts, vorwärts fort,</line>
        <line lrx="1318" lry="1472" ulx="510" uly="1433">runga runga atu Aufwärts, aufwärts fort!</line>
        <line lrx="1190" lry="1520" ulx="509" uly="1481">Waipa atu Zum Waipa fort,</line>
        <line lrx="1199" lry="1567" ulx="509" uly="1529">tena to'a . Greif' zum Ruder!</line>
        <line lrx="1104" lry="1613" ulx="510" uly="1576">toia Zum Ruder,</line>
        <line lrx="1103" lry="1661" ulx="509" uly="1623">toia Zum Ruder!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2560" type="textblock" ulx="200" uly="1669">
        <line lrx="1667" lry="1715" ulx="202" uly="1669">In großen Kriegscanoes, die oft 60 bis 70 Ruderer führen, dirigiren gewöhnlich zwei</line>
        <line lrx="1668" lry="1762" ulx="203" uly="1717">Kaitukis, Einer vorn und Einer hinten ſtehend. Sie geben den Tact dann nicht bloß</line>
        <line lrx="1666" lry="1808" ulx="202" uly="1765">durch den Rhythmus des Geſanges, ſondern ſie ſchlagen ihn auch mittelſt eines Stockes.</line>
        <line lrx="1668" lry="1857" ulx="202" uly="1811">Sie ſingen im Wechſelgeſang, indem Einer dem Andern antwortet, oder ſie ſingen zuſammen</line>
        <line lrx="1667" lry="1905" ulx="200" uly="1859">und improviſiren dabei allerlei Scherze und Witze, indem in die traditionellen Rudergeſänge</line>
        <line lrx="1665" lry="1952" ulx="200" uly="1907">neue Strophen eingeführt werden, die auf die augenblickliche Situation Bezug haben. Es</line>
        <line lrx="1665" lry="1998" ulx="201" uly="1954">iſt merkwürdig zu ſehen, wie die Ruderer auf dieſe Weiſe in Tact und in's Feuer kommen.</line>
        <line lrx="1666" lry="2047" ulx="201" uly="2001">Gleichmäßig, wie von einer einzigen Hand geführt, arbeiten die Ruder zu beiden Seiten</line>
        <line lrx="1667" lry="2095" ulx="202" uly="2049">und mit demſelben gleichmäßigen Tacte bewegen ſich die Oberkörper aller Ruderer jetzt nach</line>
        <line lrx="1668" lry="2142" ulx="202" uly="2097">vorn und jetzt nach rückwärts; wie aber das Tempo raſcher wird, werden auch dieſe Be⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2189" ulx="202" uly="2144">wegungen raſcher und energiſcher, bis zuletzt unter einem faſt convulſiviſchen Vor-⸗ und</line>
        <line lrx="1670" lry="2236" ulx="203" uly="2189">Rückwärtswerfen des Kopfes und des ganzen Oberkörpers, ſo daß die Haare durch die Luft</line>
        <line lrx="1668" lry="2284" ulx="204" uly="2236">fliegen, die ganze Mannſchaft in wildem Chor die letzten Sylben oder Wörter jeder vor⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2331" ulx="206" uly="2284">geſungenen Strophe wiederholt. Der Anblick eines ſolchen vollſtändig bemannten und feſtlich</line>
        <line lrx="1669" lry="2378" ulx="206" uly="2331">aufgeſchmückten Kriegscandes, wenn es unter dem gleichmäßigen Schlag von 60 oder noch</line>
        <line lrx="1670" lry="2425" ulx="205" uly="2378">mehr Rudern faſt mit der Schnelligkeit eines Dampfbootes dahinſchießt, macht einen impo⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2473" ulx="204" uly="2426">ſanten, aber auch einen unheimlich wilden Eindruck. Es ſieht aus wie Ein Körper mit</line>
        <line lrx="1671" lry="2521" ulx="206" uly="2472">hundert Armen und hundert Füßen, an dem Alles lebt und zuckt — wie ein rieſiger</line>
        <line lrx="642" lry="2560" ulx="205" uly="2519">Tauſendfüßler des Waſſers.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="198" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_198">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_198.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2435" type="textblock" ulx="188" uly="292">
        <line lrx="1657" lry="341" ulx="188" uly="292">um Strophe; zuerſt langſam, dann immer ſchneller und ſchneller, und nach</line>
        <line lrx="1392" lry="404" ulx="189" uly="357">dem Tact des Geſanges wurde auch der Ruderſchlag ſchneller.</line>
        <line lrx="1660" lry="472" ulx="313" uly="422">Kach zweiſtündiger Fahrt landeten wir am linken Flußufer bei der</line>
        <line lrx="1662" lry="536" ulx="190" uly="488">kleinen Niederlaſſung Tiutiu oder Tutu, um Mittagsraſt zu halten. Unſer</line>
        <line lrx="1660" lry="602" ulx="191" uly="553">Mahl beſtand aus Kartoffeln, Brod und Thee. Die Bewohner des Platzes</line>
        <line lrx="1662" lry="668" ulx="191" uly="618">ſchienen ganz im Gegenſatz zu der gewöhnlichen Neugierde der Maoris ſich</line>
        <line lrx="1662" lry="733" ulx="191" uly="684">wenig aus der Ankunft einer ſo zahlreichen Reiſegeſellſchaft zu machen, und</line>
        <line lrx="1664" lry="798" ulx="193" uly="749">als ich in eine der Hütten eintrat, traf ich zwei ältere, tättowirte Männer</line>
        <line lrx="1663" lry="864" ulx="192" uly="815">ſo vertieft in's Spiel, daß ſie erſt aufſchauten, als ich ſie anredete. Das</line>
        <line lrx="1665" lry="931" ulx="194" uly="881">Spiel, welches die Alten ſpielten, war nichts Anderes als unſer Damen⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="996" ulx="195" uly="946">brettſpiel in's Neuſeeländiſche überſetzt, d. h. die Steine der einen Partie</line>
        <line lrx="1667" lry="1060" ulx="195" uly="1011">beſtanden aus in der Mitte durchgeſchnittenen kleinen Kartoffeln „Riwai,“</line>
        <line lrx="1667" lry="1125" ulx="194" uly="1076">die der andern aus Pfirſichkernen „Pititi.“ Statt des Damenbretts diente</line>
        <line lrx="1666" lry="1191" ulx="196" uly="1141">ein Stück Brett, auf welchem nicht einmal Felder vorgezeichnet waren, und</line>
        <line lrx="1666" lry="1259" ulx="195" uly="1207">das Spiel ſelbſt hieß bei den Alten „Teraku.“ Uebrigens waren es freund⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1324" ulx="196" uly="1271">liche und wohlunterrichtete Männer, die auf's bereitwilligſte alle gewünſchte</line>
        <line lrx="1668" lry="1388" ulx="195" uly="1338">Auskunft gaben und mich durch die die Hütten umgebenden Anpflanzungen</line>
        <line lrx="1668" lry="1455" ulx="195" uly="1404">führten, in welchen weiße Rüben (tonapi), Melonen (hue), Gurken (Kumo-</line>
        <line lrx="1669" lry="1520" ulx="198" uly="1469">kumo), Mais (kaanga), Kartoffeln (Kapana) und Pfirſichbäume (pititi)</line>
        <line lrx="1669" lry="1586" ulx="198" uly="1535">auf's ſchönſte gediehen. Mit beſonderer Sorgfalt aber waren die Kumara⸗</line>
        <line lrx="599" lry="1652" ulx="197" uly="1603">Pflanzungen beſtellt.“</line>
        <line lrx="1669" lry="1716" ulx="303" uly="1665">Nach drei Uhr ſetzten wir die Fahrt fort. Die Gegend bot wenig</line>
        <line lrx="1670" lry="1782" ulx="198" uly="1730">Abwechslung und nichts von beſonderem Intereſſe. Flache, zum Theil mit</line>
        <line lrx="1671" lry="1847" ulx="198" uly="1791">Kahikatea⸗Wäldern bedeckte Alluvialſtrecken wechſeln mit niederen, höchſtens</line>
        <line lrx="1671" lry="1913" ulx="203" uly="1861">300 bis 400 Fuß hohen Hügelreihen, welche, wo ſie bis an die Flußufer vor⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1977" ulx="199" uly="1926">treten, Entblößungen von weichen, horizontal geſchichteten Sandſtein- und</line>
        <line lrx="1673" lry="2044" ulx="198" uly="1991">Thonmergel⸗Bänken zeigen. Um 6 Uhr Abends erreichten wir das kleine</line>
        <line lrx="1673" lry="2108" ulx="200" uly="2056">Maori⸗Dorf Pukatea am linken Ufer und ſchlugen hier zum erſtenmale</line>
        <line lrx="1674" lry="2176" ulx="200" uly="2122">unſere Zelte für die Nacht auf. Die Eingeborenen ſetzten uns getrocknete</line>
        <line lrx="1673" lry="2240" ulx="201" uly="2188">Waikato⸗Aale (Tuna maroke) vor, die bei ihnen für eine große Delica⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2306" ulx="201" uly="2253">teſſe gelten. Auf Reiſen werden immer große Mengen ſolcher Aale in</line>
        <line lrx="1673" lry="2372" ulx="202" uly="2317">Bündeln zu 20 bis 30 Stück als Proviant mitgenommen. Allein ſo</line>
        <line lrx="1674" lry="2435" ulx="201" uly="2383">vortrefflich ich die friſchen Aale, an welchen alle Flüſſe Neu-Seelands</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2569" type="textblock" ulx="202" uly="2476">
        <line lrx="1672" lry="2521" ulx="287" uly="2476">1 Convolvulus chrysorhizus, die ſogenannte Batate, in drei verſchiedenen Abarten,</line>
        <line lrx="1198" lry="2569" ulx="202" uly="2527">die mir als pehu, monenehu und orangi bezeichnet wurden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="199" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_199">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_199.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="201" type="textblock" ulx="909" uly="161">
        <line lrx="971" lry="201" ulx="909" uly="161">165</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2437" type="textblock" ulx="198" uly="299">
        <line lrx="1668" lry="351" ulx="209" uly="299">überreich ſind, fand, ſo wenig ſchmeckten mir dieſe halb geräucherten tuna</line>
        <line lrx="607" lry="410" ulx="209" uly="362">marokeés.</line>
        <line lrx="1667" lry="487" ulx="309" uly="418">Den 10. März. In der Nacht hatten wir ſtarke Gewitterregen, die</line>
        <line lrx="1665" lry="549" ulx="206" uly="493">aber doch nicht durch unſere Zelte durchdringen konnten; dagegen fanden zahl⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="613" ulx="206" uly="558">loſe Mosquitos ihren Weg hinein und raubten uns den Schlaf. Am Himmel</line>
        <line lrx="1666" lry="678" ulx="204" uly="623">ſah es Morgens düſter aus, wie immer nach einer ſchwülen Gewitternacht.</line>
        <line lrx="1667" lry="745" ulx="201" uly="688">Zerriſſene Wolken zogen nieder über die Landſchaft und ballten ſich zu⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="806" ulx="203" uly="754">neuen Regenwolken zuſammen, bis ſpäter am Tag ein friſcher Weſtwind den</line>
        <line lrx="1678" lry="873" ulx="200" uly="818">Himmel ausfegte und uns einen heitern Nachmittag und Abend verſchaffte.</line>
        <line lrx="1663" lry="936" ulx="306" uly="884">Mit einem fetten Schwein an Bord, das in Pukatea erhandelt worden</line>
        <line lrx="1661" lry="1004" ulx="200" uly="950">war, ſetzten wir unſere Reiſe fort. Wir fuhren am linken Ufer, paſſirten</line>
        <line lrx="1663" lry="1072" ulx="200" uly="1014">den Einfluß des Opuatia, dann die kleine Flußinſel Tarahanga mit den</line>
        <line lrx="1663" lry="1133" ulx="202" uly="1079">Ruinen eines einſt ſehr ſtark befeſtigten Pa's. Ein Falke ſaß einſam auf</line>
        <line lrx="1662" lry="1200" ulx="200" uly="1143">den hohen Palliſadenpfählen, welche am Nordende der Inſel noch ſtehen ge⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1262" ulx="202" uly="1209">blieben ſind — ganz das rechte Emblem für eine Feſtungsruine. Wir kamen</line>
        <line lrx="1660" lry="1326" ulx="200" uly="1274">von da mehr und mehr nach den mittleren Theilen des untern Waikato⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1401" ulx="200" uly="1338">Beckens, wo in weit ausgedehnten Ebenen zu beiden Seiten des Fluſſes</line>
        <line lrx="1660" lry="1459" ulx="199" uly="1404">zahlreiche kleinere und größere Seen liegen. Zunächſt, wenige Meilen vom</line>
        <line lrx="1656" lry="1530" ulx="201" uly="1469">linken oder weſtlichen Ufer des Fluſſes entfernt, liegt der Wha⸗ ngape⸗See. 1</line>
        <line lrx="1657" lry="1591" ulx="199" uly="1533">Beim Ausfluß des Sec's in den Waikato, am Whangape⸗Creek liegt ein</line>
        <line lrx="1659" lry="1655" ulx="201" uly="1598">Maori⸗Dorf gleichen Namens. Wir fuhren ein Stück weit den Creek auf⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1722" ulx="199" uly="1666">wärts, in der Abſicht zu landen und auf einem benachbarten Hügel einen</line>
        <line lrx="1658" lry="1788" ulx="199" uly="1729">Punkt zu ſuchen, von wo wir den See überblicken könnten, mußten jedoch</line>
        <line lrx="1659" lry="1852" ulx="200" uly="1794">unverrichteter Dinge wieder umkehren. Das Waſſer des engen, faſt ſtagni⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1915" ulx="200" uly="1846">renden Creeks zeigte eine Temperatur von 21⁰°,7 C., während der Waikato</line>
        <line lrx="1659" lry="1981" ulx="198" uly="1924">nur 20 C. hatte. Der Strom macht hier eine große Biegung nach Oſten (fluß⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2049" ulx="199" uly="1989">aufwärts gedacht) und bei einer zweiten ähnlichen Biegung, welche den Fluß</line>
        <line lrx="1658" lry="2112" ulx="199" uly="2054">wieder in ſeine nordſüdliche Richtung bringt, liegt am rechten Ufer der Pa</line>
        <line lrx="1551" lry="2172" ulx="200" uly="2118">Rangiriri an der Mündung des Ausfluſſes des Waikare⸗See's.</line>
        <line lrx="1657" lry="2242" ulx="305" uly="2185">Rangiriri iſt der Hauptort im unteren Waikato⸗Becken, faſt genau</line>
        <line lrx="1659" lry="2307" ulx="201" uly="2248">im Mittelpunkt des Beckens gelegen. Ich ließ hier Halt machen. Wir</line>
        <line lrx="1656" lry="2371" ulx="200" uly="2312">fanden jedoch den Pa, der rings mit einer Palliſadenreihe umgeben iſt,</line>
        <line lrx="1657" lry="2437" ulx="201" uly="2379">ganz verlaſſen, und auch in den Hütten außerhalb der Umzäunung zeigte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="2563" type="textblock" ulx="284" uly="2514">
        <line lrx="1324" lry="2563" ulx="284" uly="2514">¹ Der Name bedeutet eine Fläche, eine Ausdehnung von Waſſer.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="200" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_200">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_200.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="193" type="textblock" ulx="900" uly="153">
        <line lrx="965" lry="193" ulx="900" uly="153">166</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2432" type="textblock" ulx="194" uly="290">
        <line lrx="1662" lry="340" ulx="194" uly="290">ſich keine menſchliche Seele. Die Bewohner waren alle den Sommer über</line>
        <line lrx="1662" lry="406" ulx="194" uly="356">auf's Land gezogen; ſie waren auf den kleineren Niederlaſſungen in der Um⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="472" ulx="195" uly="421">gegend, wo ſie ihre Aecker und Felder haben, zerſtreut und ſollen ſich nur</line>
        <line lrx="1662" lry="536" ulx="194" uly="486">Sonntags zum Beſuch der Kirche hier einfinden. Erſt nach der Ernte</line>
        <line lrx="1663" lry="602" ulx="194" uly="550">ſammeln ſie ſich wieder in dem Pa und bringen da den Winter zu. Die</line>
        <line lrx="1663" lry="667" ulx="194" uly="616">Kirche fanden wir wenige Schritte hinter dem Pa; und ich war nicht wenig</line>
        <line lrx="1663" lry="732" ulx="196" uly="682">erſtaunt über dieſes geräumige, hübſch gebaute und rein gehaltene Gottes⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="804" ulx="196" uly="745">haus, in welchem ſonntäglich eine Maori⸗Chriſtengemeinde ſich verſammelt</line>
        <line lrx="1662" lry="863" ulx="195" uly="813">und ein Eingeborner die Predigt hält. Einige hundert Schritte weiter er⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="929" ulx="197" uly="877">hebt ſich der Rangiriri⸗Hill, eine Anhöhe nur etwa 140 Fuß hoch über dem</line>
        <line lrx="1665" lry="1020" ulx="196" uly="943">Waikato, von welcher aus man eine vortreffliche Rundſicht über einen großen</line>
        <line lrx="966" lry="1055" ulx="196" uly="1009">Theil des unteren Waikato⸗Beckens hat.</line>
        <line lrx="1665" lry="1124" ulx="303" uly="1075">Es war mir dieß ein willkommener Punkt, um meinen Azimuth-⸗Compaß</line>
        <line lrx="1665" lry="1189" ulx="197" uly="1140">aufzupflanzen und die Peilungen zu beginnen, die auf der weitern Reiſe</line>
        <line lrx="1664" lry="1255" ulx="196" uly="1206">fortgeſetzt mir eine magnetiſche Triangulation lieferten, welche die Baſis</line>
        <line lrx="1665" lry="1320" ulx="196" uly="1271">wurde zur Conſtruction der topographiſchen Karte des ſüdlichen Theiles der</line>
        <line lrx="1665" lry="1386" ulx="197" uly="1337">Provinz Auckland, wie ſie dieſem Werke beigegeben iſt. Man überblickt</line>
        <line lrx="1665" lry="1451" ulx="197" uly="1402">weithin das ſchöne fruchtbare Flußthal mit ſeiner Abwechslung von Ebenen</line>
        <line lrx="1666" lry="1517" ulx="197" uly="1468">und Hügeln, von Wald und Farnheiden, rings umſchloſſen von näheren</line>
        <line lrx="1665" lry="1583" ulx="197" uly="1533">und ferneren Bergketten, und hat vor ſich die weite Fläche des Waikare⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1648" ulx="198" uly="1599">See's, an deſſen öſtlichem Ufer ſich ſteile Hügelketten mit zahlreichen Erd⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1713" ulx="198" uly="1665">entblößungen erheben, überragt von dunkeln, ferner liegenden Waldrücken.</line>
        <line lrx="1664" lry="1779" ulx="197" uly="1731">In der Mitte des Waikare⸗See's ſoll eine ſalzige Mineralquelle entſpringen,</line>
        <line lrx="1665" lry="1844" ulx="197" uly="1796">die bisweilen 3 bis 4 Fuß hoch aufwallen ſoll.“ Im Süden ſchließt die Tau⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1909" ulx="197" uly="1861">piri⸗Kette mit dem ſcharf kegelförmigen Pukemore den Geſichtskreis und gegen</line>
        <line lrx="1666" lry="1976" ulx="199" uly="1926">Südweſt erblickt man über den Ausläufern der Hakarimata⸗Kette noch den</line>
        <line lrx="1667" lry="2040" ulx="198" uly="1991">vielgipfligen Trachytſtock der Pirongia. Das breite Band des Waikato aber</line>
        <line lrx="1666" lry="2104" ulx="200" uly="2057">läßt ſich ſüdwärts verfolgen bis dahin, wo der Strom nach ſeinem Durch—</line>
        <line lrx="1666" lry="2170" ulx="199" uly="2123">bruch durch die Taupiri⸗Kette eintritt in die Niederungen ſeines unteren</line>
        <line lrx="1664" lry="2236" ulx="198" uly="2188">Beckens. Der Taupiri⸗Berg war das nächſte Ziel unſerer weiteren Reiſe.</line>
        <line lrx="1665" lry="2300" ulx="303" uly="2253">Als ich von dem Hügel zurückkam, fand ich einige wohlgelungene</line>
        <line lrx="1666" lry="2366" ulx="199" uly="2319">Photographien der Uferlandſchaft am Fluſſe fertig, die mir viele Freude</line>
        <line lrx="1663" lry="2432" ulx="198" uly="2383">machten, weil ich nach dieſem erſten gelungenen Verſuch hoffen konnte, daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2565" type="textblock" ulx="285" uly="2524">
        <line lrx="1664" lry="2565" ulx="285" uly="2524">Vielleicht hat der See davon den Namen Waikare, d. h. „aufwallendes Waſſer.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="201" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_201">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_201.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1876" lry="1694" type="textblock" ulx="858" uly="1656">
        <line lrx="1876" lry="1694" ulx="858" uly="1656">Am Waikato Einfluss des Waikare-Creeks bei Ranziriri</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="202" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_202">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_202.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="203" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_203">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_203.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="199" type="textblock" ulx="903" uly="160">
        <line lrx="966" lry="199" ulx="903" uly="160">167</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2431" type="textblock" ulx="158" uly="298">
        <line lrx="1668" lry="348" ulx="201" uly="298">ich es nicht zu bereuen haben werde, einen Photographen mit ſeinem auf</line>
        <line lrx="1663" lry="414" ulx="202" uly="363">einer Inlandreiſe, wie ich ſie vorhatte, höchſt ſchwierig zu transportirenden</line>
        <line lrx="1665" lry="477" ulx="200" uly="428">Apparate, mitgenommen zu haben. Die Maoris aber hatten das Schwein</line>
        <line lrx="1562" lry="542" ulx="201" uly="492">geſchlachtet und verſprachen uns für den Abend einen ſaftigen Braten.</line>
        <line lrx="1667" lry="608" ulx="306" uly="557">Gegen 3 Uhr Nachmittags brachen wir wieder auf. Wir begegneten</line>
        <line lrx="1666" lry="671" ulx="199" uly="622">vielen Canoes auf dem-Fluſſe, und in einem derſelben fanden die Maori⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="737" ulx="201" uly="687">Weiber, die von Mangatawhiri aus mitgefahren waren, endlich ihre erwarteten</line>
        <line lrx="1665" lry="802" ulx="201" uly="753">Ehegatten wieder. Die Ueberſchiffung war ſchnell bewerkſtelligt. Statt der</line>
        <line lrx="1661" lry="868" ulx="199" uly="818">Frauen mit ihren Kindern bekamen wir aus dem andern Canode vier kräftige</line>
        <line lrx="1661" lry="931" ulx="200" uly="883">junge Männer an Bord und nun ging es mit 16 Rudern raſch flußaufwärts.</line>
        <line lrx="1663" lry="999" ulx="303" uly="948">Mit Sonnenuntergang legten wir an der Weſtſeite der Flußinſel</line>
        <line lrx="1662" lry="1063" ulx="199" uly="1013">Taipouri, der größten Inſel im Waikato, bei einigen höchſt ärmlich aus⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1127" ulx="200" uly="1079">ſehenden Hütten an. Die Bewohner brachten uns freundlich Melonen und</line>
        <line lrx="1659" lry="1193" ulx="199" uly="1142">Aepfel zum Gruß, halfen die Zelte aufſchlagen, Feuer anmachen, und noch</line>
        <line lrx="1661" lry="1259" ulx="200" uly="1208">ehe es völlig Nacht wurde, lagen wir behaglich in unſerem Camp und der</line>
        <line lrx="1107" lry="1321" ulx="158" uly="1273">Koch brachte den verſprochenen Schweinsbraten.</line>
        <line lrx="1659" lry="1391" ulx="301" uly="1339">Den 11. März. Strömender Regen verzögerte unſern Aufbruch.</line>
        <line lrx="1659" lry="1455" ulx="199" uly="1397">Erſt gegen 11 Uhr, als ſich der Himmel aufzuhellen ſchien, ſetzten wir</line>
        <line lrx="1658" lry="1521" ulx="199" uly="1468">unſere Fahrt fort. Wir näherten uns mehr und mehr der Bergkette, welche</line>
        <line lrx="1658" lry="1586" ulx="197" uly="1534">das untere Waikato⸗Becken ſüdlich abſchließt. Graue Nebel- und Regen⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1650" ulx="196" uly="1598">wolken hingen über den Bergen und nur dunkle Schatten deuteten in dem</line>
        <line lrx="1657" lry="1716" ulx="196" uly="1664">düſteren Bilde die enge Bergſchlucht an, in welcher der Waikato die Bergkette</line>
        <line lrx="1657" lry="1782" ulx="196" uly="1728">durchbricht. Erſt, nachdem man nach einer Biegung des Fluſſes ſchon zweit</line>
        <line lrx="1656" lry="1847" ulx="199" uly="1793">der erſten Vorberge paſſirt hat, öffnet ſich das Thal und der waldige Gipfel</line>
        <line lrx="1619" lry="1912" ulx="198" uly="1858">des Taupiri, von welchem die Bergkette ihren Namen hat, wird ſichtbar.</line>
        <line lrx="1656" lry="1976" ulx="299" uly="1923">Schon in Auckland hatte ich von einem bedeutenden Kohlenvorkommen</line>
        <line lrx="1653" lry="2043" ulx="197" uly="1987">am Rande dieſer Bergkette gehört, das einer näheren Unterſuchung werth</line>
        <line lrx="1654" lry="2107" ulx="196" uly="2050">ſchien. Ich ließ daher bei Kupakupa, einer kleinen Maori-Niederlaſſung</line>
        <line lrx="1653" lry="2172" ulx="196" uly="2115">am linken Ufer, gerade wo die Ebene an die Berge grenzt, landen und fand</line>
        <line lrx="1654" lry="2235" ulx="196" uly="2181">bald einen Führer, der uns nach dem Kohlenpunkte brachte. Der Name</line>
        <line lrx="1653" lry="2301" ulx="194" uly="2245">des Platzes, wo das Kohlenflötz anſteht, heißt Papahorahora und liegt</line>
        <line lrx="1652" lry="2365" ulx="195" uly="2311">etwa eine engliſche Meile ſüdlich von Kupakupa am Abhang des hinter dem</line>
        <line lrx="1654" lry="2431" ulx="195" uly="2375">Kainga! ſich erhebenden Hügelzuges in einer Höhe von 180 Fuß über</line>
      </zone>
      <zone lrx="1187" lry="2557" type="textblock" ulx="278" uly="2510">
        <line lrx="1187" lry="2557" ulx="278" uly="2510">¹Kainga, ſo viel wie Maori⸗Dorf, Maori⸗Niederlaſſung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="204" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_204">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_204.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="188" type="textblock" ulx="902" uly="149">
        <line lrx="966" lry="188" ulx="902" uly="149">168</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2174" type="textblock" ulx="198" uly="288">
        <line lrx="1670" lry="339" ulx="199" uly="288">dem Fluſſe. Der natürliche Aufſchluß iſt durch eine Abrutſchung am obern</line>
        <line lrx="1669" lry="404" ulx="200" uly="353">Ende einer kleinen Bachſchlucht gebildet, welche zu einem weſtlich vom</line>
        <line lrx="1669" lry="471" ulx="199" uly="418">Dorfe liegenden Teich führt. Unmittelbar unter der drei Fuß dicken gelben</line>
        <line lrx="1669" lry="534" ulx="198" uly="483">Lehmſchichte, welche den Abhang des Hügels bedeckt, iſt ein mächtiges Braun⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="601" ulx="199" uly="549">kohlenflötz bis auf 15 Fuß Tiefe entblößt. Das ganze Flötz iſt jedoch</line>
        <line lrx="1670" lry="665" ulx="199" uly="614">wahrſcheinlich noch um mehrere Fuß dicker, da die Sohle deſſelben nicht zu</line>
        <line lrx="1670" lry="730" ulx="199" uly="680">Tage liegt. Es erſcheint ganz ohne Zwiſchenmittel und lagert, nach der</line>
        <line lrx="1670" lry="796" ulx="201" uly="746">bankförmigen Abſonderung zu ſchließen, nahezu horizontal. Die Lage des</line>
        <line lrx="1669" lry="860" ulx="199" uly="811">Flötzes iſt ſo günſtig für Bergbau, als man nur wünſchen kann. Die Be⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="926" ulx="200" uly="877">ſchaffenheit der Kohle! iſt vollkommen dieſelbe, wie die der Drury und Hunua⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="993" ulx="199" uly="938">Kohlen bei Auckland, und da das Flötz auch nahezu in derſelben Meereshöhe</line>
        <line lrx="1671" lry="1057" ulx="201" uly="1008">liegt, wie jene Kohlenflötze, ſo iſt kein Zweifel darüber, daß wir es hier mit</line>
        <line lrx="1672" lry="1123" ulx="199" uly="1074">derſelben über die Nordinſel weit verbreiteten Braunkohlenformation zu thun</line>
        <line lrx="1671" lry="1189" ulx="201" uly="1140">haben, welche zuerſt bei Drury aufgeſchloſſen und ausgebeutet wurde. Weitere</line>
        <line lrx="1672" lry="1255" ulx="200" uly="1206">Nachforſchungen werden zeigen, daß daſſelbe Kohlenflötz auch gegenüber in den</line>
        <line lrx="1671" lry="1320" ulx="200" uly="1272">Hügeln am rechten Waikato⸗Ufer lagert, und wahrſcheinlich noch eine weitere</line>
        <line lrx="1671" lry="1386" ulx="201" uly="1338">Verbreitung hat ringsum in dem das untere Waikato⸗Becken einſchließenden</line>
        <line lrx="1671" lry="1452" ulx="200" uly="1397">Hügelland.“ Jedenfalls liegt hier ein Schatz von Brennmaterial begraben, der</line>
        <line lrx="1670" lry="1518" ulx="200" uly="1470">dann gehoben werden wird, wenn europäiſche Anſiedlungen ſich über das</line>
        <line lrx="1670" lry="1584" ulx="201" uly="1536">ſchöne Land am untern Waikato ausdehnen, und Dampfer den Fluß be⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1650" ulx="202" uly="1601">fahren. Es iſt ein reicher Schatz für künftige Generationen, der am Ein⸗—</line>
        <line lrx="1474" lry="1715" ulx="202" uly="1667">gang des Thores liegt, welches in's Innere der Nordinſel führt.</line>
        <line lrx="1669" lry="1780" ulx="307" uly="1732">Der Durchbruch des Waikato durch die Taupiri⸗Kette bildet dieſes</line>
        <line lrx="1669" lry="1846" ulx="201" uly="1798">Thor. Terraſſenförmig erhebt ſich die Gebirgskette vom untern Waikato⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1912" ulx="202" uly="1851">Becken bis zu einer Meereshöhe von circa 1000 Fuß und fällt ſüdwärts</line>
        <line lrx="1051" lry="1976" ulx="202" uly="1929">ſteil ab nach dem mittleren Waikato⸗Becken.</line>
        <line lrx="1672" lry="2046" ulx="308" uly="1994">Scharfe Rücken, ſteile Gehänge und tief eingeriſſene Schluchten charak⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2110" ulx="203" uly="2052">teriſiren die Berglandſchaft zu beiden Seiten des Fluſſes. Die Felſen,</line>
        <line lrx="1672" lry="2174" ulx="202" uly="2126">wo ſolche bis unmittelbar an das Ufer vortreten, zeigen ein ſcharfkantig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2574" type="textblock" ulx="202" uly="2246">
        <line lrx="1672" lry="2287" ulx="285" uly="2246">1¹ Rev. Aſhwell am Taupiri hat dieſe Kupakupa⸗Kohlen ſchon vor Jahren für häus⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2334" ulx="203" uly="2294">liche Zwecke benützt und daſſelbe foſſile Harz darin gefunden, welches in den Drury-Kohlen</line>
        <line lrx="870" lry="2383" ulx="202" uly="2342">ſo häufig vorkommt. Vergl. Kap. XVII.</line>
        <line lrx="1672" lry="2430" ulx="282" uly="2390">2 Ich muß hier erwähnen, daß mir erzählt wurde, daß zwiſchen dem Wangape-See</line>
        <line lrx="1672" lry="2478" ulx="202" uly="2438">und der Weſtküſte ein Punkt liege, wo fortwährend Rauch aus der Erde aufſteige. Viel—</line>
        <line lrx="1672" lry="2526" ulx="203" uly="2486">leicht iſt es nichts anderes, als ein Kohlenflötz, das ſich ſelbſt entzündet hat und nun ſeit</line>
        <line lrx="442" lry="2574" ulx="202" uly="2535">Jahren brennt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="2678" type="textblock" ulx="173" uly="2656">
        <line lrx="201" lry="2678" ulx="173" uly="2656">⁶</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="205" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_205">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_205.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1558" lry="434" type="textblock" ulx="353" uly="299">
        <line lrx="1481" lry="328" ulx="411" uly="299">W. Ni. F. 0</line>
        <line lrx="1239" lry="378" ulx="1163" uly="354">Tärupiri</line>
        <line lrx="1558" lry="409" ulx="353" uly="378">Ont. Käaikato- 937 uattl. Räaikala-</line>
        <line lrx="461" lry="434" ulx="386" uly="414">Becken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="446" type="textblock" ulx="1422" uly="426">
        <line lrx="1503" lry="446" ulx="1422" uly="426">Becken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1098" lry="587" type="textblock" ulx="539" uly="549">
        <line lrx="1098" lry="577" ulx="539" uly="549">BEraunkohlen- Tnhonschieſen</line>
        <line lrx="653" lry="587" ulx="551" uly="571">Tbrmation</line>
      </zone>
      <zone lrx="1194" lry="645" type="textblock" ulx="669" uly="610">
        <line lrx="1194" lry="645" ulx="669" uly="610">Durchſchnitt durch die Taupiri⸗Kette.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="1264" type="textblock" ulx="196" uly="689">
        <line lrx="1667" lry="741" ulx="197" uly="689">zerklüftetes, quarziges Thonſchiefergeſtein von hohem geologiſchen Alter. Der</line>
        <line lrx="1665" lry="809" ulx="197" uly="753">Fluß iſt jedoch auf ſeinem Lauf durch die Bergkette nicht merklich eingeengt.</line>
        <line lrx="1385" lry="868" ulx="200" uly="818">Am rechten und linken Ufer liegen noch breite Alluvialbänke.</line>
        <line lrx="1666" lry="939" ulx="302" uly="870">Nach kurzer Fahrt durch die Berge landeten wir dem Taupiri⸗Gipfel</line>
        <line lrx="1665" lry="1002" ulx="198" uly="949">gegenüber bei der Miſſionsſtation. Das Miſſionshaus liegt am linken Ufer</line>
        <line lrx="1664" lry="1068" ulx="198" uly="1015">am Fuß der Berge auf einer fruchtbaren Alluvialfläche ganz hinter Bäumen</line>
        <line lrx="1664" lry="1133" ulx="198" uly="1079">verſteckt. Wie wohlthuend war es, hier zum erſtenmale wieder, ſeit wir</line>
        <line lrx="1663" lry="1198" ulx="196" uly="1144">Mangatawhiri verlaſſen hatten, ein europäiſches Haus zu ſehen, und wie</line>
        <line lrx="1663" lry="1264" ulx="196" uly="1209">neu belebend wirkte der Reiz der herrlichen Lage und der Landſchaft, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1122" lry="2063" type="textblock" ulx="378" uly="2029">
        <line lrx="1122" lry="2063" ulx="378" uly="2029">. Miſſionsſtation am Taupiri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2548" type="textblock" ulx="193" uly="2100">
        <line lrx="1654" lry="2159" ulx="194" uly="2100">hier mit einemmale größere Dimenſionen anzunehmen ſchien! Wie ein neues</line>
        <line lrx="1654" lry="2225" ulx="194" uly="2164">Land lagen vor uns ausgebreitet die geſegneten Fluren des mittleren</line>
        <line lrx="1652" lry="2289" ulx="193" uly="2230">Waikato⸗Beckens. Wir hatten die erſte Hauptſtation unſerer Reiſe,</line>
        <line lrx="1652" lry="2355" ulx="197" uly="2294">ungefähr 80 engliſche Meilen von Auckland entfernt, erreicht und ſchlugen</line>
        <line lrx="1651" lry="2419" ulx="194" uly="2359">unſere Zelte dicht am Flußufer auf. Rev. Aſhwell war gerade ab⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2482" ulx="194" uly="2423">weſend von Hauſe, aber Mrs. Aſhwell bot uns ſehr freundlich Quartier</line>
        <line lrx="1648" lry="2548" ulx="196" uly="2487">in ihrem Hauſe an — ein Anerbieten, das ich mit großem Danke annahm.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="206" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_206">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_206.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1448" lry="903" type="textblock" ulx="580" uly="726">
        <line lrx="955" lry="770" ulx="909" uly="726">N</line>
        <line lrx="1448" lry="903" ulx="580" uly="839">Der Waipa und die Weſtküſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1267" type="textblock" ulx="200" uly="972">
        <line lrx="1671" lry="1008" ulx="271" uly="972">Der Taupiri. Das mittlere Waikato⸗Becken. Sonntagsfeier. Der Waikato und der Waipa.</line>
        <line lrx="1672" lry="1052" ulx="201" uly="1016">Reſidenz des Maori⸗Königs. Der Häuptling Takerei. Die Terraſſen am unteren Waipa. Geologiſches.</line>
        <line lrx="1673" lry="1096" ulx="201" uly="1059">Whatawhata. Ein Trieſtiner. Wesleyaniſche Miſſionsſtation. Kopua. Rev. Read. Maori⸗Hochzeits⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1140" ulx="200" uly="1102">feſt. Kakepuku. Ruapahu ſichtbar. Nach Whaingaroa. Der Whaingaroa⸗Hafen. Die Stadt Raglan.</line>
        <line lrx="1672" lry="1182" ulx="201" uly="1146">Der Karioi⸗Berg. Der Aotea⸗Hafen. Geologiſches. Der Kawhia⸗Hafen. Ammoniten und Belemniten.</line>
        <line lrx="1674" lry="1227" ulx="201" uly="1190">Die neuſeeländiſche Schweiz. Ein Nordhumberländer. Wege nach dem Waipa. Urwald. Zurück an</line>
        <line lrx="363" lry="1267" ulx="200" uly="1233">den Waipa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2562" type="textblock" ulx="201" uly="1404">
        <line lrx="1673" lry="1453" ulx="307" uly="1404">Den 12. März. Ausflug nach dem Gipfel des Taupiri. —</line>
        <line lrx="1671" lry="1517" ulx="201" uly="1469">Der Berg erhebt ſich, von dem Miſſionshaus aus geſehen, ſteil kegelförmig</line>
        <line lrx="1674" lry="1584" ulx="201" uly="1534">mit ſchief abgeplattetem Gipfel unmittelbar am jenſeitigen, dem rechten oder</line>
        <line lrx="1674" lry="1649" ulx="203" uly="1599">öſtlichen Waikato⸗Ufer, recht eigentlich als natürlicher Markſtein auf der</line>
        <line lrx="1674" lry="1713" ulx="203" uly="1664">Grenze zwiſchen dem unteren und mittleren Waikato⸗Becken. Wir ſetzten über</line>
        <line lrx="1673" lry="1781" ulx="202" uly="1730">den Fluß und erreichten theils durch Farngebüſche, theils durch Wald auf⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1845" ulx="202" uly="1796">ſteigend in einer Stunde den Gipfel. Ich hatte mich über die erwartete</line>
        <line lrx="1674" lry="1910" ulx="203" uly="1861">Ausſicht nicht getäuſcht. Nur gegen Nordoſt verhindert die Fortſetzung der</line>
        <line lrx="1673" lry="1976" ulx="203" uly="1927">Bergkette die Fernſicht. Nach allen andern Himmelsrichtungen ſieht man</line>
        <line lrx="1673" lry="2040" ulx="202" uly="1993">weit in das Land hinein. Bei klarer Luft ſoll man gegen Süden ſogar</line>
        <line lrx="1672" lry="2106" ulx="203" uly="2057">den Tongariro⸗Vulkan und den Schneegipfel des Ruhapahu ſehen. Das</line>
        <line lrx="1673" lry="2170" ulx="202" uly="2123">war uns bei dem etwas trüben Wetter freilich verſagt; aber ſchon die</line>
        <line lrx="1672" lry="2237" ulx="203" uly="2188">Ausſicht über die näher liegenden Gegenden reichte hin, um mir einen ganz</line>
        <line lrx="1515" lry="2302" ulx="204" uly="2254">andern Begriff von Neu⸗Seeland zu geben, als ich bisher gehabt.</line>
        <line lrx="1673" lry="2369" ulx="309" uly="2318">Hier erblickte ich zum erſtenmale ein großes, bis zu fernen Kegelbergen</line>
        <line lrx="1672" lry="2439" ulx="203" uly="2384">und Bergketten ſich ausdehnendes Tiefland, ungleich großartiger, als das</line>
        <line lrx="1673" lry="2497" ulx="203" uly="2450">untere Waikato⸗Becken, ſo daß ich an die fruchtbaren Ebenen Ungarns er⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2562" ulx="204" uly="2514">innert wurde oder an das Rheinthal, da wo der Neckar und der Main</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="207" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_207">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_207.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="2434" type="textblock" ulx="191" uly="300">
        <line lrx="1665" lry="354" ulx="203" uly="300">ſich dem Rheine verbinden. Das Tiefland breitet ſich in weiten Ebenen</line>
        <line lrx="1665" lry="421" ulx="203" uly="366">aus, die durch flache Hügelwellen getrennt ſind. Ferner und näher glänzen</line>
        <line lrx="1664" lry="484" ulx="202" uly="431">die Spiegel von Seen und die in geſchlungenen Linien durch die Ebenen</line>
        <line lrx="1663" lry="548" ulx="202" uly="494">ſich windenden Waſſerſtraßen anſehnlicher Flüſſe. Der Waikato iſt nur der</line>
        <line lrx="1676" lry="615" ulx="200" uly="560">Hauptſtrom in dieſem reich bewäſſerten fruchtbaren Tieflande, welches ich</line>
        <line lrx="1663" lry="681" ulx="200" uly="624">in ſeiner Geſammtausdehnung von den weſtlichen bis zu den öſtlichen Berg⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="747" ulx="201" uly="690">ketten unter dem allgemeinen Namen „mittleres Waikato⸗Becken“ zu⸗</line>
        <line lrx="422" lry="799" ulx="201" uly="754">ſammenfaſſe.</line>
        <line lrx="1663" lry="875" ulx="305" uly="821">Der Waikato durchfließt dieſes Becken in der Richtung von Südoſt</line>
        <line lrx="1662" lry="937" ulx="200" uly="883">nach Nordweſt auf einer Strecke von 35 engliſchen Meilen.“ Unmittelbar</line>
        <line lrx="1661" lry="1007" ulx="201" uly="950">am Fuße des Taupiri vereinigt ſich mit ihm der Mangawaro, aus ſumpfigen</line>
        <line lrx="1661" lry="1071" ulx="200" uly="1014">Niederungen von Oſten kommend, und 5 Meilen weiter ſüdlich erhält</line>
        <line lrx="1659" lry="1137" ulx="201" uly="1079">er im Waipa ſeinen bedeutendſten Zufluß von Südweſt. Waipaaufwärts</line>
        <line lrx="1658" lry="1201" ulx="200" uly="1139">gegen Südweſt und Süd, dem weſtlichen Küſtengebirge entlang, erſtreckt ſich</line>
        <line lrx="1659" lry="1267" ulx="199" uly="1209">das Tiefland bis zu den Abhängen des maleriſchen, vielgipfligen Trachyt⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1332" ulx="200" uly="1261">ſtockes Pirongia und bis zu den Ausläufern des Rangitoto⸗Gebirges, wo</line>
        <line lrx="1658" lry="1402" ulx="201" uly="1338">mitten aus der Ebene mit auffallend regelmäßiger Geſtalt der Kegelberg</line>
        <line lrx="1658" lry="1462" ulx="199" uly="1403">Kakepuku ſich erhebt. Gegen Südſüdoſt, da wo der Waikato aus dem ſüd⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1528" ulx="200" uly="1468">lichen Gebirgsplateau in das Tiefland eintritt, erhebt ſich majeſtätiſch der</line>
        <line lrx="1656" lry="1597" ulx="198" uly="1533">Trachytſtock des Maungatautari. Von hier läuft eine niedere Bergkette,</line>
        <line lrx="1657" lry="1656" ulx="198" uly="1599">die Maungakawa⸗Kette aus und trennt den öſtlichen Theil des Beckens, die</line>
        <line lrx="1656" lry="1724" ulx="200" uly="1663">Ebenen des Piako und Waiho (dder der neuſeeländiſchen Themſe), zweier</line>
        <line lrx="1655" lry="1782" ulx="199" uly="1729">anſehnlichen Flüſſe, die in den Hauraki⸗Golf münden, von den Waikato⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1854" ulx="198" uly="1794">und Waipa⸗Ebenen. Aber erſt der Steilrand des öſtlichen Küſtengebirges</line>
        <line lrx="1654" lry="1919" ulx="198" uly="1860">vom Patetere⸗Plateau an bis zu den Aroha⸗Bergen bildet die öſtliche Grenze</line>
        <line lrx="1654" lry="1989" ulx="196" uly="1924">des Beckens. Dieſes ganze Becken war vor der letzten, mit den vulkaniſchen</line>
        <line lrx="1654" lry="2048" ulx="197" uly="1987">Ausbrüchen im Centrum der Inſel zuſammenhängenden Hebung der Nord⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2112" ulx="197" uly="2052">inſel eine Meeresbucht, die ſich vom Hauraki⸗Golf tief in's Land hinein</line>
        <line lrx="1652" lry="2177" ulx="197" uly="2117">erſtreckte. Der Steilrand der umgebenden Bergketten läßt noch heute deutlich</line>
        <line lrx="1653" lry="2242" ulx="191" uly="2183">das einſtige Meeresufer erkennen und die merkwürdige Terraſſenbildung an</line>
        <line lrx="1653" lry="2311" ulx="195" uly="2248">den Berggehängen und Flußufern innerhalb dieſes Beckens iſt das Reſultat</line>
        <line lrx="1152" lry="2369" ulx="196" uly="2312">einer langſamen und zugleich periodiſchen Hebung.</line>
        <line lrx="1649" lry="2434" ulx="300" uly="2377">Wie reizend müßten uns die fruchtbaren Gefilde dieſes ſchönen Landes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="2566" type="textblock" ulx="195" uly="2470">
        <line lrx="1648" lry="2521" ulx="279" uly="2470">¹ Die Bezeichnung des Waikato im mittleren Waikato⸗Becken als Horotiu iſt eine falſche.</line>
        <line lrx="1361" lry="2566" ulx="195" uly="2516">Dieß iſt nur der Name eines Ufferdiſtrictes 15 Meilen oberhalb Taupiri.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="208" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_208">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_208.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1678" lry="2574" type="textblock" ulx="197" uly="155">
        <line lrx="971" lry="195" ulx="908" uly="155">172</line>
        <line lrx="1667" lry="343" ulx="199" uly="295">erſt erſchienen ſein, hätten wir auch Dörfer und Städte darin erblicken</line>
        <line lrx="1667" lry="409" ulx="198" uly="360">können! Aber von europäiſcher Anſiedelung iſt in dieſen Gegenden noch</line>
        <line lrx="1668" lry="474" ulx="198" uly="425">keine Rede. Dagegen iſt das mittlere Waikato⸗Becken der Wohnſitz der</line>
        <line lrx="1668" lry="540" ulx="197" uly="487">mächtigſten und zahlreichſten Maori⸗Stämme, deren König am Zuſammenfluß</line>
        <line lrx="1666" lry="606" ulx="197" uly="555">des Waikato und Waipa in Ngaruawahia ſeine Reſidenz aufgeſchlagen hat,</line>
        <line lrx="1667" lry="671" ulx="197" uly="621">und als deren Hauptſtadt, wenn man ſo ſagen darf, Rangiawhia</line>
        <line lrx="1667" lry="736" ulx="197" uly="687">zwiſchen dem Waipa und Waikato im ſüdlichen Theile des Beckens gelegen,</line>
        <line lrx="1665" lry="801" ulx="199" uly="752">betrachtet werden kann — ein Platz, der durch Getreidehandel und Pferde⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="866" ulx="197" uly="807">zucht hauptſächlich ſeine Bedeutung erlangt hat. In ſpäteren Jahrzehnten</line>
        <line lrx="1669" lry="931" ulx="198" uly="884">wird dieſe geſegnete Gegend die Kornkammer der Nordinſel ſein — ein</line>
        <line lrx="1670" lry="997" ulx="198" uly="949">wahres Eden für Ackerbau und Viehzucht, dem in dieſer Beziehung kaum</line>
        <line lrx="1323" lry="1062" ulx="201" uly="1015">ein anderer Landſtrich Neu⸗Seelands gleichkommen dürfte.</line>
        <line lrx="1669" lry="1128" ulx="306" uly="1081">Die Höhe des Taupiri über dem Meere ergab ſich aus meinen baro⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1195" ulx="200" uly="1146">metriſchen Meſſungen zu 983 Fuß. Der Berg beſteht vom Fuß bis zum</line>
        <line lrx="1669" lry="1260" ulx="201" uly="1205">Gipfel aus einem ſchwarzgrauen polyedriſch zerklüfteten, harten, thonſchiefer⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1325" ulx="200" uly="1277">artigen Geſtein. Der Gipfel iſt einer der wichtigſten Punkte für eine zu⸗</line>
        <line lrx="641" lry="1391" ulx="200" uly="1342">künftige Triangulirung.</line>
        <line lrx="1670" lry="1456" ulx="305" uly="1408">Als ich von dem Ausflug zurückkehrte, überraſchte mich ein Eingeborener</line>
        <line lrx="1668" lry="1522" ulx="199" uly="1473">Namens Hone Papahewa mit einer hübſchen Sammlung von Vögeln,</line>
        <line lrx="1670" lry="1589" ulx="199" uly="1539">welche er den Tag über im Hihi-Wald am Fuße des Taupiri geſchoſſen</line>
        <line lrx="1154" lry="1654" ulx="201" uly="1606">hatte. Mein Freund Haaſt balgte dieſelben aus.</line>
        <line lrx="1668" lry="1719" ulx="305" uly="1671">Den 13. März. Sonntag. Der Sonntag wird auf Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1668" lry="1784" ulx="199" uly="1736">von Europäern und Eingeborenen noch in weit höherem Grade mit puri⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1849" ulx="200" uly="1802">taniſcher Strenge gefeiert, als in England. Der Sonntag iſt ra tapu, d. h.</line>
        <line lrx="1669" lry="1915" ulx="200" uly="1867">ein heiliger, verbotener Tag, an welchem man vor Allem nicht reiſen darf,</line>
        <line lrx="1670" lry="1980" ulx="201" uly="1932">ebenſo wie es heilige, verbotene Wege und Plätze gibt, auf denen man nicht</line>
        <line lrx="1669" lry="2047" ulx="200" uly="1998">gehen darf; und eine Verletzung der Sonntagsfeier würde einem Gentleman</line>
        <line lrx="1669" lry="2113" ulx="199" uly="2063">des böſen Beiſpiels halber, welches er dadurch den Eingeborenen geben würde,</line>
        <line lrx="1670" lry="2178" ulx="198" uly="2129">doppelt ſchwer angerechnet. Ich für meinen Theil fügte mich leicht und gerne⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2243" ulx="197" uly="2194">in dieſes ſtrenge Sonntagsgeſetz, da ein Ruhetag in der Woche bei einer.</line>
        <line lrx="1669" lry="2310" ulx="197" uly="2259">Fußreiſe Bedürfniß iſt. Nur einmal fühlte ich die Härte des Geſetzes, als</line>
        <line lrx="1668" lry="2373" ulx="198" uly="2325">ich nämlich, durch Mangel an Proviant gezwungen, es mir einfallen ließ,</line>
        <line lrx="1669" lry="2439" ulx="198" uly="2390">an einem ſchönen Sonntagmorgen noch einige Meilen weiter bis zu einem</line>
        <line lrx="1669" lry="2505" ulx="197" uly="2455">Maori⸗Dorf zu reiſen, wo ich den Mangel zu erſetzen hoffte, und dort</line>
        <line lrx="1466" lry="2574" ulx="198" uly="2520">angekommen, förmlich zur Strafe bis Montag früh faſten mußte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="209" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_209">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_209.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="622" type="textblock" ulx="205" uly="309">
        <line lrx="1669" lry="361" ulx="311" uly="309">Dießmal war mir der Ruhetag nicht bloß angenehm, ſondern die ſchöne</line>
        <line lrx="1669" lry="426" ulx="207" uly="374">Feier des Tages auf der Miſſionsſtation machte ſogar einen erhebenden Ein⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="492" ulx="205" uly="438">druck auf mich. Die Miſſionsſchule zählte 94 Zöglinge, 46 Mädchen und</line>
        <line lrx="1667" lry="557" ulx="207" uly="503">48 Knaben in den verſchiedenſten Altersſtufen. Die Kirche iſt ein hübſches</line>
        <line lrx="1667" lry="622" ulx="205" uly="567">Muſter einer Maori-Kirche, deren Wände aus verſchiedenen neuſeeländiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1239" lry="1510" type="textblock" ulx="606" uly="1473">
        <line lrx="1239" lry="1510" ulx="606" uly="1473">Kirche auf der Miſſionsſtation am Taupiri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2488" type="textblock" ulx="197" uly="1552">
        <line lrx="1659" lry="1613" ulx="200" uly="1552">Rohrarten: niedlich geflochten und deren Thürpfoſten und Giebelbalken mit</line>
        <line lrx="1658" lry="1681" ulx="198" uly="1621">Zierrathen bemalt ſind. Um 11 Uhr begann der Gottesdienſt. Paarweiſe in</line>
        <line lrx="1659" lry="1746" ulx="199" uly="1685">langer Proceſſion kamen die Schulkinder zur Kirche, alle reinlich und ſauber</line>
        <line lrx="1658" lry="1812" ulx="199" uly="1750">gekleidet. Ihnen folgte eine große Anzahl von Männern und Frauen aus den</line>
        <line lrx="1657" lry="1875" ulx="198" uly="1815">umliegenden Dörfern und Niederlaſſungen. Der Gottesdienſt beſtand aus</line>
        <line lrx="1657" lry="1945" ulx="200" uly="1879">Choralgeſang, Gebeten und einer von einem Eingeborenen mit vielem Feuer</line>
        <line lrx="1656" lry="2008" ulx="198" uly="1944">und lebhafter Action vorgetragenen Predigt. Nach der Kirche wohnte ich</line>
        <line lrx="1657" lry="2074" ulx="198" uly="2009">der Sonntagsſchule bei, und war nicht wenig erſtaunt über die geographi⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2133" ulx="199" uly="2072">ſchen Kenntniſſe der Maori⸗Kinder. Sie wußten mir auf einer Wandkarte</line>
        <line lrx="1656" lry="2198" ulx="197" uly="2139">von Curopa, die keine Namen enthielt, recht gut den Lauf der Donau und</line>
        <line lrx="1657" lry="2266" ulx="198" uly="2201">die Lage von Wien zu bezeichnen, und beantworteten ganz richtig meine</line>
        <line lrx="1657" lry="2328" ulx="198" uly="2266">Frage nach den thätigen Vulkanen in Europa. Um 2 Uhr wurde im all—</line>
        <line lrx="1656" lry="2393" ulx="199" uly="2332">gemeinen Speiſeſaal zu Mittag gegeſſen. Die Sonntagskoſt beſtand aus</line>
        <line lrx="1657" lry="2488" ulx="281" uly="2432">Raupo (Typha), ein Sumpfſchilf, deſſen Blätter zur Wandausfüllung verwendet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2577" type="textblock" ulx="197" uly="2479">
        <line lrx="1656" lry="2536" ulx="197" uly="2479">werden; Kakaho, das Rohr des Toetoe⸗Graſes (Arundo), und Kiekie, die Stengel einer</line>
        <line lrx="1363" lry="2577" ulx="198" uly="2520">Schlingpflanze (Freycinetia), die wie ſpaniſches Rohr verwendet werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="210" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_210">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_210.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="199" type="textblock" ulx="907" uly="157">
        <line lrx="970" lry="199" ulx="907" uly="157">174</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2437" type="textblock" ulx="197" uly="297">
        <line lrx="1668" lry="352" ulx="199" uly="297">Kartoffeln und Schweinefleiſch. Um 4 Uhr endlich war engliſcher Gottes⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="414" ulx="199" uly="362">dienſt im Schulzimmer und nach demſelben wurden mir verſchiedene Arbeiten</line>
        <line lrx="1668" lry="479" ulx="197" uly="428">von den Maori-⸗Mädchen gezeigt, die hier nützliche Handarbeiten erlernen,</line>
        <line lrx="1670" lry="544" ulx="198" uly="490">während die Knaben in Ackerbau und in allerlei nützlichen Gewerben unter⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="609" ulx="198" uly="558">richtet werden. Ein beſonders hübſcher Induſtrieartikel der Taupiri⸗Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="675" ulx="200" uly="624">ſchule ſind Matten und Teppiche aus neuſeeländiſchem Flachs in verſchie⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="739" ulx="199" uly="690">denen Farben. Die Kinder bleiben in der Miſſionsanſtalt gewöhnlich,</line>
        <line lrx="1670" lry="805" ulx="199" uly="754">bis ſie erwachſen ſind. Iſt auch das Reſultat der Erziehung nicht immer</line>
        <line lrx="1668" lry="870" ulx="198" uly="814">das gewünſchte, ſo kann man doch nur mit größter Hochachtung und Be⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="935" ulx="198" uly="887">wunderung die aufopfernde Thätigkeit einer ſolchen Miſſionsfamilie auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1000" ulx="200" uly="951">Seeland betrachten, deren Mitglieder alle gleichen Antheil haben an der</line>
        <line lrx="1669" lry="1066" ulx="200" uly="1017">Erziehung und Civiliſation eines noch vor wenigen Jahrzehnten barbariſchen</line>
        <line lrx="1611" lry="1134" ulx="199" uly="1079">Volkes.</line>
        <line lrx="1669" lry="1196" ulx="304" uly="1144">Den 14. März. Meine bisherigen Sammlungen, die noch durch</line>
        <line lrx="1669" lry="1262" ulx="198" uly="1214">Beiträge von den liebenswürdigen Damen der Miſſionärsfamilie vermehrt</line>
        <line lrx="1668" lry="1327" ulx="198" uly="1279">worden waren, konnte ich mit dem regelmäßig verkehrenden Maori⸗Boten nach</line>
        <line lrx="1668" lry="1392" ulx="197" uly="1344">Auckland abſenden. Dann brachen wir auf. Durch die freundliche Ver⸗—</line>
        <line lrx="1669" lry="1458" ulx="197" uly="1410">mittlung von Mrs. Aſhwell hatten wir ein vortreffliches Canode und die</line>
        <line lrx="1669" lry="1524" ulx="197" uly="1476">nöthige Anzahl von Rudern erhalten, und konnten ſo unſere Flußfahrt</line>
        <line lrx="366" lry="1587" ulx="198" uly="1542">fortſetzen.</line>
        <line lrx="1668" lry="1654" ulx="305" uly="1607">Auf den fruchtbaren Uferbänken des Waikato oberhalb Taupiri liegt</line>
        <line lrx="1667" lry="1720" ulx="214" uly="1672">Niederlaſſung an Niederlaſſung mit ſchönen Anpflanzungen — Hopuhopu,</line>
        <line lrx="1668" lry="1785" ulx="200" uly="1736">Kaumatuku, Pepepe und wie die Plätze alle heißen. Nur langſam kamen</line>
        <line lrx="1668" lry="1851" ulx="199" uly="1803">wir gegen die ſtarke Strömung des Fluſſes vorwärts und erreichten erſt</line>
        <line lrx="1668" lry="1914" ulx="199" uly="1867">gegen 12 Uhr den etwa fünf Meilen oberhalb Taupiri liegenden Zuſammen⸗—</line>
        <line lrx="1668" lry="1980" ulx="199" uly="1932">fluß des Waikato und Waipa. Auf der Landſpitze zwiſchen beiden Flüſſen</line>
        <line lrx="1666" lry="2046" ulx="199" uly="1997">liegt die Maori-Reſidenz Ngaruawahia.“ Es lag jedoch aus poli⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2111" ulx="199" uly="2063">tiſchen Gründen nicht in der Abſicht Capitän Hay's, ſchon jetzt beim Be⸗—</line>
        <line lrx="1668" lry="2176" ulx="200" uly="2128">ginn unſerer Reiſe Seiner Maori-Majeſtät, dem König Potatau te</line>
        <line lrx="1668" lry="2241" ulx="200" uly="2192">Wherowhero einen Beſuch abzuſtatten, und ſo fuhren wir vorbei, ohne</line>
        <line lrx="1667" lry="2306" ulx="198" uly="2257">von dem merkwürdigen Platze mehr zu ſehen, als den über das Gebüſch</line>
        <line lrx="1668" lry="2373" ulx="200" uly="2322">hervorragenden Flaggenſtock, an welchem bei beſonders feierlichen Gelegen⸗</line>
        <line lrx="796" lry="2437" ulx="202" uly="2389">heiten die Nationalflagge weht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="2570" type="textblock" ulx="280" uly="2480">
        <line lrx="1228" lry="2522" ulx="284" uly="2480">1¹ Ngaruawahia heißt wörtlich Gegend mit viel Brennholz.</line>
        <line lrx="603" lry="2570" ulx="280" uly="2531">2 Vergl. Kap. XIV.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="211" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_211">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_211.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="200" type="textblock" ulx="905" uly="159">
        <line lrx="968" lry="200" ulx="905" uly="159">175</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1267" type="textblock" ulx="195" uly="296">
        <line lrx="1664" lry="352" ulx="308" uly="296">Wir verließen den Waikato und lenkten in den Waipa ein. Die</line>
        <line lrx="1663" lry="418" ulx="204" uly="361">Namen beider Flüſſe ſind in der That charakteriſtiſch — Waikato, das ſtrö⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="484" ulx="201" uly="425">mende Waſſer, Waipa! das ruhige oder das ſtille Waſſer; denn während</line>
        <line lrx="1662" lry="550" ulx="203" uly="490">der Waikato mit 4 bis 5 Meilen Geſchwindigkeit in der Stunde fließt, hat</line>
        <line lrx="1662" lry="614" ulx="199" uly="555">der Waipa bei ſeinem Einfluß höchſtens eine Geſchwindigkeit von einer halben</line>
        <line lrx="1660" lry="678" ulx="199" uly="620">bis zu 1 Meile. Der Waipa ſteht dem Waikato an Waſſermenge bedeutend</line>
        <line lrx="1661" lry="741" ulx="198" uly="685">nach, hatte aber trotz des niedrigen Waſſerſtandes weit aufwärts eine</line>
        <line lrx="1659" lry="808" ulx="196" uly="750">Tiefe von 8 bis 12 Fuß. Auch die Temperatur und die Farbe des Waſſers</line>
        <line lrx="1658" lry="874" ulx="197" uly="815">beider Flüſſe war auffallend verſchieden. Der Waikato zeigte 19° C.</line>
        <line lrx="1660" lry="940" ulx="196" uly="880">und ſein Waſſer war lichtgrün und klar, während das des Waipa die</line>
        <line lrx="1658" lry="1002" ulx="196" uly="937">dunkle braune Farbe von Torfwaſſer hatte und eine Temperatur von 20°2% C.</line>
        <line lrx="325" lry="1055" ulx="195" uly="1010">zeigte.*</line>
        <line lrx="1658" lry="1134" ulx="304" uly="1075">Die Fahrt auf dem Waipa zwiſchen hohen Uferbänken rechts und links</line>
        <line lrx="1658" lry="1202" ulx="197" uly="1138">bot wenig bemerkenswerthes. Um 2 Uhr landeten wir bei dem alten Pa</line>
        <line lrx="1657" lry="1267" ulx="195" uly="1203">Tekohai, um einem einflußreichen Häuptling Takerei, der, wie Capitän</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2280" type="textblock" ulx="192" uly="1324">
        <line lrx="1658" lry="1379" ulx="279" uly="1324">¹Das Wort pn gebrauchen die Eingebornen, wenn Jemand den Athem zurückhält</line>
        <line lrx="1655" lry="1426" ulx="196" uly="1371">oder auf eine Frage nicht antwortet, außerdem hat es die Bedeutung „befeſtigtes Dorf.“</line>
        <line lrx="1657" lry="1473" ulx="194" uly="1417">Waiho, der dritte Hauptfluß des mittleren Waikato⸗Beckens, heißt der „neue Fluß,“ der</line>
        <line lrx="1656" lry="1522" ulx="194" uly="1465">Piako aber hat ſeinen Namen von einem Kaikatea⸗Baum, der in den Flußniederungen</line>
        <line lrx="1656" lry="1564" ulx="195" uly="1513">wuchs und durch ſeine beſonders guten Früchte unter den Eingeborenen bekannt war. Von</line>
        <line lrx="1656" lry="1614" ulx="193" uly="1560">dieſen Früchten ſagte einſt ein Häuptling „ſie ſind wie Piako's Augen.“ Wenn aber die</line>
        <line lrx="1655" lry="1663" ulx="193" uly="1607">Früchte wie Piako's Augen ſind, ſo muß nach der Vorſtellung der Eingeborenen die</line>
        <line lrx="1654" lry="1713" ulx="194" uly="1654">Gegend, in welcher der Baum ſteht, Piako's Leib ſein, und ſo erhielt die ganze Gegend</line>
        <line lrx="779" lry="1746" ulx="197" uly="1703">und der Fluß den Namen Piako.</line>
        <line lrx="1652" lry="1807" ulx="272" uly="1749">² Herrn Profeſſor J. Smith an der Univerſität in Sidney verdanke ich die Mit⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1855" ulx="193" uly="1796">theilung der Reſultate einer Unterſuchung des Waſſers beider Flüſſe. Die unterſuchte Probe</line>
        <line lrx="1655" lry="1904" ulx="192" uly="1844">des Waikato⸗Waſſers wurde am 24. Januar 1856 bei Arowhena, etwa vierzig engliſche</line>
        <line lrx="1653" lry="1949" ulx="193" uly="1890">Meilen oberhalb des Zuſammenfluſſes mit dem Waipa, geſammelt. Es hatte eine Tem—</line>
        <line lrx="1652" lry="1999" ulx="194" uly="1942">peratur von 63⁰ F., war angenehm von Geſchmack und klar. Die Probe des Waipa⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2046" ulx="193" uly="1985">Waſſers wurde am 29. Januar 1856 bei Whatawhata fünfzehn Meilen oberhalb des Zu⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2094" ulx="194" uly="2033">ſammenfluſſes geſammelt und hatte eine Temperatur von 640 F. Das Waſſer hatte friſch</line>
        <line lrx="1653" lry="2141" ulx="194" uly="2081">weder Geruch noch Geſchmack; als aber die Flaſche am 26. März geöffnet wurde, machte</line>
        <line lrx="1652" lry="2184" ulx="194" uly="2127">ſich ein entſchiedener Geruch und Geſchmack nach Schwefelwaſſerſtoff bemerkbar. Die Unter⸗</line>
        <line lrx="659" lry="2221" ulx="194" uly="2174">ſuchung beider Proben ergab:</line>
        <line lrx="1389" lry="2280" ulx="1110" uly="2244">Waikato. Waipa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2413" type="textblock" ulx="298" uly="2270">
        <line lrx="1548" lry="2329" ulx="298" uly="2270">ſeſte Beſtandtheile: . . . . . . .  .eRe 4.8 7.04 ” Gran per</line>
        <line lrx="1532" lry="2369" ulx="299" uly="2317">flüchtige, hauptſächlich organiſche Stoſfe . . .. . 1.6 3. 2 § Gallone.</line>
        <line lrx="1368" lry="2413" ulx="1149" uly="2386">6.4 10.24</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2566" type="textblock" ulx="196" uly="2411">
        <line lrx="1652" lry="2469" ulx="196" uly="2411">Die feſten Beſtandtheile waren kohlenſaurer und ſchwefelſaurer Kalk, Chlornatrium und</line>
        <line lrx="1651" lry="2518" ulx="198" uly="2458">Spuren von Thonerde, Talkerde und Eiſen. Im Waipa⸗Waſſer war mehr Thonerde, als</line>
        <line lrx="1650" lry="2566" ulx="196" uly="2506">im Waikato⸗Waſſer. Härte des Waſſers nach Clarl's Skale: Waikato = 105, Waipa = 103.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="212" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_212">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_212.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="977" lry="199" type="textblock" ulx="914" uly="158">
        <line lrx="977" lry="199" ulx="914" uly="158">176</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2569" type="textblock" ulx="205" uly="299">
        <line lrx="1679" lry="346" ulx="205" uly="299">Hay meinte, wegen ſeiner regierungsfreundlichen Geſinnung dieſe Aufmerkſam⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="411" ulx="208" uly="364">keit verdiene, unſern Beſuch abzuſtatten. Der Empfang war ſehr ceremoniell.</line>
        <line lrx="1678" lry="478" ulx="206" uly="429">Wir trafen Takerei mit ſeinem Freunde Tara Hawaiki und ſetzten uns</line>
        <line lrx="1678" lry="545" ulx="206" uly="495">zu den beiden Häuptlingen auf die ausgebreiteten Matten. Eine lange,</line>
        <line lrx="1678" lry="608" ulx="206" uly="558">politiſche Converſation begann zwiſchen Capitän Hay und den Häuptlingen,</line>
        <line lrx="1679" lry="672" ulx="207" uly="624">von der ich nichts verſtand. Ich machte meine ſtillen Betrachtungen. Nie</line>
        <line lrx="1678" lry="738" ulx="209" uly="690">hatte ich einen ſchöner und edler geformten Maori⸗Schädel geſehen, als</line>
        <line lrx="1679" lry="804" ulx="206" uly="755">Takerei's ſtolzes Haupt, aber auch nie kältere und ſtrengere Züge, als auf</line>
        <line lrx="1678" lry="868" ulx="208" uly="811">ſeinem über und über tättowirten Antlitz. Kein Zug des Lachens oder</line>
        <line lrx="1678" lry="935" ulx="209" uly="886">auch nur der Freundlichkeit kam über das Geſicht des Mannes während</line>
        <line lrx="1679" lry="1000" ulx="209" uly="951">unſerer mehrſtündigen Anweſenheit. Er ſaß da, zuſammen gekauert, eine</line>
        <line lrx="1679" lry="1066" ulx="209" uly="1017">ſchmutzige wollene Decke umgeſchlagen, die Pfeife ſchmauchend, und warf</line>
        <line lrx="1679" lry="1131" ulx="208" uly="1083">unheimliche, wilde Blicke um ſich. Dabei gab er den ab⸗ und zugehenden</line>
        <line lrx="1679" lry="1197" ulx="210" uly="1147">Eingebornen kurze, raſche Befehle. Es lag etwas außerordentlich Imponi⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1262" ulx="208" uly="1212">rendes in der ſtolzen, ernſten Miene des Mannes, der mir wie aus Stahl</line>
        <line lrx="1680" lry="1328" ulx="209" uly="1278">geſchmiedet vorkam, aber auch etwas außerordentlich Wildes. Und doch ſoll</line>
        <line lrx="1681" lry="1396" ulx="207" uly="1344">Takerei ein den Europäern ſehr wohlgeſinnter Mann ſein, der, wie man</line>
        <line lrx="1680" lry="1458" ulx="208" uly="1408">mir ſagte, nichts von dem Maori⸗Königscomplott wiſſen wolle, ein großes</line>
        <line lrx="1679" lry="1523" ulx="210" uly="1474">Stück Land für die Errichtung einer Miſſionsſchule abgetreten habe und allen</line>
        <line lrx="1680" lry="1594" ulx="209" uly="1540">ſeinen Einfluß aufbiete, um zu verhindern, daß Spirituoſen (Wai pirau,</line>
        <line lrx="1680" lry="1654" ulx="209" uly="1605">d. h. ſtinkendes Waſſer) in das Land eingeführt werden. Man erzählte von</line>
        <line lrx="1680" lry="1719" ulx="209" uly="1670">ihm, daß er Candes, die mit Spirituoſen beladen flußaufwärts kommen,</line>
        <line lrx="1682" lry="1789" ulx="209" uly="1719">nicht paſſiren laſſe. Takerei hatte Eſſen für uns angeordnet und wir durften</line>
        <line lrx="1682" lry="1848" ulx="209" uly="1801">nun, wenn wir uns nicht des größten Verſtoßes gegen die Maori⸗Sitte</line>
        <line lrx="1682" lry="1916" ulx="212" uly="1866">ſchuldig machen wollten, nicht aufbrechen, ehe wir mit den Häuptlingen</line>
        <line lrx="1682" lry="1981" ulx="211" uly="1931">gegeſſen. Endlich wurden Kartoffeln, Aale und Milch vorgeſetzt, und mit</line>
        <line lrx="1682" lry="2048" ulx="209" uly="1996">ſinkender Abenddämmerung konnten wir weiter reiſen. Wir fuhren bei hellem</line>
        <line lrx="1682" lry="2112" ulx="210" uly="2061">Mondenſchein noch bis Karakariki. Da trafen wir die Dorfbewohner</line>
        <line lrx="1682" lry="2177" ulx="210" uly="2116">in einer großen Hütte um zwei hell lodernde Feuer gelagert, es war eine</line>
        <line lrx="1682" lry="2243" ulx="211" uly="2191">wahre Zigeunerſcene; aber die Nachricht, daß Pakehas angekommen, brachte</line>
        <line lrx="1682" lry="2308" ulx="211" uly="2256">ſie alle auf die Beine und noch bis in die ſpäte Nacht waren unſere Zelte</line>
        <line lrx="716" lry="2373" ulx="211" uly="2325">von Neugierigen umlagert.</line>
        <line lrx="1681" lry="2437" ulx="317" uly="2387">Den 15. März. Schon mit dem erſten Tagesgrauen hielten die</line>
        <line lrx="1682" lry="2503" ulx="242" uly="2452">Naoris ihre Morgenandacht, ihr Geſang ertönte bis in unſer Zelt. Dann</line>
        <line lrx="1681" lry="2569" ulx="213" uly="2516">gingen ſie an die Arbeit — ſie bauten an einer neuen Kirche — und erſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="213" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_213">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_213.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="231" type="textblock" ulx="830" uly="164">
        <line lrx="971" lry="231" ulx="830" uly="164"> 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="810" type="textblock" ulx="197" uly="299">
        <line lrx="1665" lry="355" ulx="205" uly="299">nach einigen Stunden Arbeit ſetzten ſie ſich zum Frühſtück nieder. So iſt es</line>
        <line lrx="1666" lry="420" ulx="204" uly="364">Maori⸗Sitte in allen Dörfern. Das Frühſtück, aus Kartoffeln und Fiſchen</line>
        <line lrx="1666" lry="485" ulx="204" uly="429">beſtehend, wurde von den Frauen gemeinſchaftlich für Alle bereitet; die Früh⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="548" ulx="201" uly="494">ſtücksſcene ſelbſt aber war höchſt ergötzlich, da auch die Hunde, Schweine und</line>
        <line lrx="1512" lry="613" ulx="200" uly="560">Katzen des Dorfes brüderlich an dem Mahle Theil nehmen durften.</line>
        <line lrx="1665" lry="679" ulx="301" uly="625">Nach dem Frühſtück ſetzten wir unſere Fahrt auf dem Waipa fort. Je</line>
        <line lrx="1665" lry="744" ulx="197" uly="691">weiter man flußaufwärts kommt, deſto ausgeprägter tritt die Terraſſen⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="810" ulx="199" uly="756">bildung an beiden Flußufern, die ſchon unterhalb Karakariki beginnt, hervor.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1144" lry="1011" type="textblock" ulx="269" uly="902">
        <line lrx="790" lry="947" ulx="269" uly="902">UTTTNETET ITTTTTENETTTTTE</line>
        <line lrx="1144" lry="1011" ulx="712" uly="977">Terraſſen am unteren Waipa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1106" type="textblock" ulx="204" uly="1021">
        <line lrx="1661" lry="1064" ulx="204" uly="1021">. Thonige und ſandige Schichten mit Lignit. b. Diluviales Bimsſteingerölle und Sand. c. Recentes</line>
        <line lrx="1148" lry="1106" ulx="696" uly="1072">Flußalluvium. d. Waipa⸗Bett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1014" lry="956" type="textblock" ulx="832" uly="904">
        <line lrx="953" lry="922" ulx="935" uly="904">d.</line>
        <line lrx="1005" lry="939" ulx="832" uly="921">ſſſſſſ —</line>
        <line lrx="1014" lry="956" ulx="832" uly="918">TIINT</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2611" type="textblock" ulx="191" uly="1152">
        <line lrx="1661" lry="1204" ulx="299" uly="1152">Das Waipa⸗Thal hat nämlich gleichſam zwei Stockwerke. Das Flußbett iſt</line>
        <line lrx="1658" lry="1270" ulx="197" uly="1178">begrenzt von ſteilen bei niedrigem Waſſerſtand 20 bis 30 H hohen Ufer⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1332" ulx="194" uly="1281">wänden. Hat man dieſe erſtiegen, ſo befindet man ſich auf dem erſten Stock⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1401" ulx="194" uly="1346">werk oder der erſten Terraſſe, einer fruchtbaren von den Eingeborenen fleißig</line>
        <line lrx="1655" lry="1465" ulx="195" uly="1411">bebauten Alluvialfläche, die von dem Fluß in zahlreichen Biegungen und</line>
        <line lrx="1655" lry="1530" ulx="194" uly="1476">Windungen durchſchnitten wird, und gewiſſermaßen ein zweites, breiteres,</line>
        <line lrx="1654" lry="1596" ulx="194" uly="1541">in einfacheren Linien verlaufendes und höher gelegenes Flußbett darſtellt,</line>
        <line lrx="1655" lry="1659" ulx="193" uly="1606">welches der Fluß bei ſtarkem Hochwaſſer bisweilen überfluthet. Die Ein⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1726" ulx="194" uly="1671">geborenen nennen dieſe erſte Fläche te kotai. Von dieſer erſten Terraſſe</line>
        <line lrx="1653" lry="1790" ulx="193" uly="1725">führt ein ſteiler 30 bis 40 Fuß hoher Rand auf die zweite Terraſſe oder das</line>
        <line lrx="1652" lry="1863" ulx="192" uly="1800">zweite Stockwerk, das ſich als eine weite Ebene zu beiden Seiten des Fluſſes</line>
        <line lrx="1652" lry="1918" ulx="194" uly="1865">ausdehnt, die allmählig in das flachwellige Hügelland des Waikato⸗Beckens</line>
        <line lrx="1651" lry="1989" ulx="195" uly="1929">übergeht. Auch die Ebene der zweiten Terraſſe iſt faſt dem ganzen Fluß</line>
        <line lrx="1649" lry="2051" ulx="194" uly="1993">entlang bebaut, auf ihr liegen die Hütten und Dörfer der Eingeborenen und</line>
        <line lrx="1649" lry="2116" ulx="192" uly="2060">da und dort ſteht noch ein kleiner Reſt Wald. Charakteriſtiſch iſt, daß die</line>
        <line lrx="1650" lry="2181" ulx="191" uly="2124">zweite Terraſſe, da das Flußbett nicht in demſelben Verhältniß gegen Süden</line>
        <line lrx="1649" lry="2245" ulx="192" uly="2188">anſteigt, wie die Flächen des Waikato⸗Beckens, flußaufwärts immer höher</line>
        <line lrx="1647" lry="2342" ulx="192" uly="2252">und höher wird, bis ſich endlich eine dritte Terraſſe zwiſch das erſte und</line>
        <line lrx="1373" lry="2367" ulx="191" uly="2317">zweite Stockwerk einſchiebt.</line>
        <line lrx="1646" lry="2439" ulx="298" uly="2361">Die geologiſchen Verhältniſſe ſind äußerſt einfach und wie es ſcheint,</line>
        <line lrx="1646" lry="2502" ulx="191" uly="2445">durch das ganze mittlere Waikato⸗Becken ſich gleich bleibend. Als tiefſtes</line>
        <line lrx="1646" lry="2569" ulx="193" uly="2509">Glied treten bei niederem Waſſerſtand an den Uferwänden junge, thonige</line>
        <line lrx="1435" lry="2611" ulx="243" uly="2577">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 12</line>
      </zone>
      <zone lrx="388" lry="2686" type="textblock" ulx="373" uly="2670">
        <line lrx="388" lry="2686" ulx="373" uly="2670">*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="214" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_214">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_214.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1686" lry="2568" type="textblock" ulx="203" uly="154">
        <line lrx="973" lry="194" ulx="911" uly="154">1738</line>
        <line lrx="1671" lry="350" ulx="203" uly="293">und ſandige Schichten zu Tage mit bituminöſen Schieferthonen, die ſtellen⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="409" ulx="203" uly="359">weiſe in Lignit verwandelte Baumſtämme einſchließen. Wenige Meilen ober⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="475" ulx="203" uly="424">halb Karakariki gehen die Schieferthone in papierdünn geſchichtete, polir⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="541" ulx="203" uly="488">ſchieferähnliche Ablagerungen über, die viele Pflanzenreſte enthalten, welche</line>
        <line lrx="1673" lry="607" ulx="203" uly="555">ſich jedoch, da das Geſtein zu leicht zerfällt, nicht ſammeln ließen. Be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="671" ulx="203" uly="620">merkenswerth ſind auch einzelne Bimsſteingerölle, die eingebettet vorkommen.</line>
        <line lrx="1674" lry="737" ulx="205" uly="685">Dieſe und ähnliche Schichten deuten darauf hin, daß das ganze mittlere</line>
        <line lrx="1674" lry="801" ulx="205" uly="751">Waikato⸗Becken noch in jüngſter Zeit eine ſeichte Meeresbucht oder ein weit</line>
        <line lrx="1674" lry="869" ulx="206" uly="816">ausgedehntes Aeſtuarium war, auf deſſen Boden und an deſſen Rändern jene</line>
        <line lrx="1674" lry="934" ulx="207" uly="882">Ablagerungen ſich bildeten. Die oberſte Decke beſteht aus Geröll⸗ und Sand⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1000" ulx="208" uly="946">bänken, zu welchen Bimsſtein, Obſidian und allerlei vulkaniſche Gebirgsarten</line>
        <line lrx="1676" lry="1066" ulx="208" uly="1012">das Hauptmaterial geliefert haben. Der Sand enthält außerdem viel Magnet⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1131" ulx="210" uly="1076">eiſen und kleine waſſerhelle Quarzkryſtalle, die theils aus Bimsſtein, theils</line>
        <line lrx="1677" lry="1196" ulx="210" uly="1143">aus trachytiſchen Geſteinen (Rhyolith) herſtammen. Dieſe diluvialen (quater⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1263" ulx="209" uly="1208">nären) Geröll⸗ und Sandablagerungen bilden die weiten Ebenen der zweiten</line>
        <line lrx="1677" lry="1326" ulx="209" uly="1273">Terraſſe, während auf der erſten Flußterraſſe recentes Flußalluvium lagert.</line>
        <line lrx="1677" lry="1391" ulx="316" uly="1339">Eine ähnliche Terraſſenbildung wiederholt ſich bei allen Flüſſen des</line>
        <line lrx="1679" lry="1454" ulx="211" uly="1403">mittleren Waikato⸗Beckens. Am Waikato ſelbſt beginnen die Terraſſen ſchon</line>
        <line lrx="1502" lry="1527" ulx="211" uly="1472">unterhalb Kirikiriroo, am Waiho in der Nähe des Aroha⸗Berges.</line>
        <line lrx="1679" lry="1590" ulx="319" uly="1534">Gegen Mittag machten wir bei dem Maori⸗Dorfe Whatawhata Halt.</line>
        <line lrx="1682" lry="1657" ulx="212" uly="1601">Hier traf ich einen geborenen Oeſterreicher, C. L. Strauß, der, wie er mir</line>
        <line lrx="1681" lry="1721" ulx="213" uly="1666">ſagte, früher in Trieſt Beamter war. Welches Schickſal ihn nach Neu⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1785" ulx="214" uly="1732">Seeland verſchlagen, weiß ich nicht. Er lebt ſchon ſeit 20 Jahren unter</line>
        <line lrx="1682" lry="1851" ulx="213" uly="1798">den Eingeborenen und hat eine Maori⸗Prinzeſſin, eine nahe Verwandte des</line>
        <line lrx="1682" lry="1916" ulx="244" uly="1861">Naori⸗Königs Potatau, eine ſehr dicke, äußerſt freundliche Frau, geheirathet.</line>
        <line lrx="1684" lry="1982" ulx="216" uly="1927">Dieſe einflußreiche Verwandtſchaft ſcheint er gut benützt und durch Getreide⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2049" ulx="217" uly="1991">handel ſich ein anſtändiges Vermögen erworben zu haben, er ſprach voll⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2113" ulx="216" uly="2057">kommen geläufig Maori und Engliſch, hatte aber Deutſch ziemlich verlernt.</line>
        <line lrx="1684" lry="2179" ulx="218" uly="2122">Er hoffte in einigen Jahren in ſeine Heimath zurückkehren zu können. Auch</line>
        <line lrx="1682" lry="2244" ulx="217" uly="2188">der Lehrer des Ortes, Hamona (Samuel) Ngaropi ſtellte ſich uns vor.</line>
        <line lrx="1685" lry="2310" ulx="216" uly="2252">In einer Wesleyaniſchen Miſſionsſchule erzogen, gehörte er zu den höher</line>
        <line lrx="1685" lry="2376" ulx="218" uly="2312">gebildeten Maort . er trug eine Uhr, um, wie er mir ſagte, ſeinen Stammes⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2440" ulx="219" uly="2383">genoſſen ein Beiſpiel zu geben, daß ein ordentlicher Menſch nach der Uhr</line>
        <line lrx="1650" lry="2503" ulx="220" uly="2449">lebe, und bewohnte ein hübſches, ganz europäiſch eingerichtetes Häuschen.</line>
        <line lrx="1685" lry="2568" ulx="324" uly="2515">Wir fuhren von Whatawhata noch gegen 12 Meilen flußaufwärts und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="215" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_215">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_215.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="806" type="textblock" ulx="201" uly="300">
        <line lrx="1663" lry="351" ulx="203" uly="300">ſchlugen dann am rechten Ufer auf dem erſten Stockwerk des Fluſſes beim</line>
        <line lrx="1663" lry="417" ulx="203" uly="366">Einfluß des Mangaotama unſere Zelte auf. Wir waren dem Fuße der</line>
        <line lrx="1663" lry="480" ulx="202" uly="431">Pirongia ſchon ſehr nahe gerückt, und von der Abendſonne beleuchtet bot</line>
        <line lrx="1663" lry="547" ulx="201" uly="495">die vielgipflige, von Schluchten durchriſſene Bergmaſſe — ein altes zer⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="610" ulx="201" uly="560">fallenes Vulkangerüſte, 2830 Fuß hoch — einen prachtvollen Anblick. Dieſes</line>
        <line lrx="1660" lry="678" ulx="201" uly="625">Trachytgebirge verleiht der untern Waipa⸗Gegend den landſchaftlichen Reiz.</line>
        <line lrx="1661" lry="742" ulx="201" uly="691">Man wird nie müde, es zu betrachten, da es von jedem neuen Standpunkte</line>
        <line lrx="835" lry="806" ulx="202" uly="756">aus ſtets neue Formen annimmt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1226" lry="1791" type="textblock" ulx="626" uly="1753">
        <line lrx="1226" lry="1791" ulx="626" uly="1753">Das Trachytgebirge Pirongia am Waipa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2571" type="textblock" ulx="203" uly="1840">
        <line lrx="1660" lry="1897" ulx="308" uly="1840">Den 16. März. Die Gipfel der Pirongia hatten in der Nacht</line>
        <line lrx="1659" lry="1961" ulx="205" uly="1903">eine Wolkenkappe aufgeſetzt — für die Bewohner der Ebene ein ſicheres An⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2023" ulx="203" uly="1967">zeichen von baldigem Regen, der auch nicht lange ausblieb und dann den</line>
        <line lrx="995" lry="2084" ulx="203" uly="2032">Tag über ohne Unterbrechung andauerte.“</line>
        <line lrx="1658" lry="2156" ulx="308" uly="2097">Wir fuhren noch einige Meilen weiter flußaufwärts bis zu einem Platz</line>
        <line lrx="1659" lry="2219" ulx="205" uly="2162">Rore genannt, und trafen hier wieder einen Europäer, J. Cowell, deſſen</line>
        <line lrx="1659" lry="2292" ulx="289" uly="2242">¹ Die Eingeborenen ſagen, Karioi, der 2372 Fuß hohe Trachytſtock am Whaingaroa⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2338" ulx="204" uly="2289">Hafen an der Weſtküſte bereite den Regen für Pirongia, und Pirongia laſſe denſelben</line>
        <line lrx="1657" lry="2387" ulx="205" uly="2336">ſich ergießen über die Waipa- und Waikato-Gegenden. Das gilt jedoch nur für Regen,</line>
        <line lrx="1659" lry="2437" ulx="205" uly="2383">der mit Nordweſtwind kommt. Setzt dagegen der Trachytſtock des Maungatautari die</line>
        <line lrx="1659" lry="2482" ulx="206" uly="2429">Wolkenkappe auf, ſo ſagen die Eingeborenen, der Berg frage bei ſeinem Nachbar Aroha</line>
        <line lrx="1660" lry="2528" ulx="206" uly="2478">an, ob auch er fertig ſei für Regen. Umwölkt ſich dann auch der Aroha⸗Berg, ſo iſt der</line>
        <line lrx="1106" lry="2571" ulx="205" uly="2524">Regen gewiß; aber Regen, der mit Nordoſtwind kommt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="216" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_216">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_216.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1671" lry="2567" type="textblock" ulx="196" uly="287">
        <line lrx="1667" lry="341" ulx="197" uly="287">Frau die Schweſter Toetoe's war, des Häuptlings von Rangiawhia, welcher</line>
        <line lrx="1666" lry="403" ulx="198" uly="356">an Bord der Novara die Reiſe nach Europa mitmachte. Weiter aufwärts</line>
        <line lrx="1666" lry="469" ulx="196" uly="420">liegt der alte Pa Taurakohia oder Matakitaki, berühmt in der Maori⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="535" ulx="198" uly="486">Geſchichte durch ein furchtbares Blutbad während der Kriege mit Hongi um's</line>
        <line lrx="1665" lry="600" ulx="196" uly="551">Jahr 1825, in welchem mehr als 1000 Menſchen umgekommen ſein ſollen.</line>
        <line lrx="1666" lry="672" ulx="198" uly="616">Weiter oben, wo der Waipa⸗Fluß die äußerſten, niederen Ausläufer des</line>
        <line lrx="1668" lry="731" ulx="198" uly="682">Pirongia⸗Gebirges durchſchneidet, beginnen Stromſchnellen; die erſten oder</line>
        <line lrx="1666" lry="797" ulx="196" uly="746">unterſten liegen beim Einfluß des Mangauika, eines Zufluſſes von links,</line>
        <line lrx="1665" lry="861" ulx="197" uly="813">die oberſten unmittelbar unterhalb des Einfluſſes des Mangarewarewa und</line>
        <line lrx="1667" lry="929" ulx="198" uly="877">Moakurarua, zweier Zuflüſſe aus dem Pirongia⸗Stock. Dieſe führen den</line>
        <line lrx="1522" lry="995" ulx="199" uly="943">eigenthümlichen Namen Whare o mohi, d. h. Haus von Moſes.</line>
        <line lrx="1670" lry="1060" ulx="303" uly="1008">Theils der Stromſchnellen halber, über welche mit dem Cande in ſeiner</line>
        <line lrx="1670" lry="1127" ulx="198" uly="1074">vollen Ladung nicht leicht hinauf zu kommen geweſen wäre, theils des ſtrö⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1192" ulx="198" uly="1139">menden Regens halber, zog ich es vor, von Cowell's aus zu Fuß zu gehen,</line>
        <line lrx="1671" lry="1257" ulx="199" uly="1205">und ließ die Eingeborenen allein flußaufwärts weiter rudern bis zu unſerer</line>
        <line lrx="1670" lry="1324" ulx="198" uly="1271">nächſten Station, der Wesleyaniſchen Miſſionsſtation Kopua, die</line>
        <line lrx="1133" lry="1390" ulx="201" uly="1338">etwa noch 10 Meilen weiter flußaufwärts liegt.</line>
        <line lrx="1670" lry="1454" ulx="307" uly="1402">Etwa halbwegs kamen wir abermals zu der Niederlaſſung eines Euro⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1522" ulx="200" uly="1467">päers, Namens Turner, eines alten Seemanns, der vor 30 Jahren an der</line>
        <line lrx="1671" lry="1586" ulx="201" uly="1532">Waikato⸗Mündung mit einem kleinen Küſtenfahrzeug Schiffbruch gelitten. Er</line>
        <line lrx="1670" lry="1649" ulx="203" uly="1595">lebte mit einem Maori⸗Weib in Ehe, die ihm 11 Kinder geboren hatte,</line>
        <line lrx="1670" lry="1718" ulx="205" uly="1663">7 ſtattliche Burſchen und 4 hübſche Mädchen, wie ich mich an den im</line>
        <line lrx="1286" lry="1785" ulx="202" uly="1731">Wohnzimmer anweſenden Exemplaren überzeugen konnte.</line>
        <line lrx="1670" lry="1849" ulx="305" uly="1794">Um 4 Uhr erreichte ich die Miſſionsſtation und wurde mit meinen Be⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1917" ulx="202" uly="1859">gleitern von dem ehrwürdigen Rev. Alexander Read aufs herzlichſte in</line>
        <line lrx="1668" lry="1981" ulx="201" uly="1924">ſeinem Hauſe aufgenommen. Der Abend verging unter anregenden Geſprächen</line>
        <line lrx="1443" lry="2042" ulx="200" uly="1992">über die Sitten und die Civiliſationsfähigkeit der Eingeborenen.</line>
        <line lrx="1667" lry="2110" ulx="306" uly="2056">Den 17. März. Die Miſſionsſtation liegt 30 engliſche Meilen vom</line>
        <line lrx="1668" lry="2178" ulx="200" uly="2121">Zuſammenfluß des Waikato und Waipa entfernt am linken Waipa⸗Ufer an einer</line>
        <line lrx="1667" lry="2241" ulx="201" uly="2186">ſtarken Krümmung des Fluſſes. Wenige Meilen gegen Nordweſt erhebt ſich das</line>
        <line lrx="1667" lry="2308" ulx="200" uly="2251">maleriſche Pirongia⸗Gebirge, gegen Oſten aber in einer Entfernung von 2 bis</line>
        <line lrx="1667" lry="2370" ulx="202" uly="2316">3 Meilen auf der Ebene am rechten Waipa⸗Ufer ſteht der ſchöne, regelmäßige</line>
        <line lrx="1667" lry="2439" ulx="199" uly="2382">Kegelberg Kakepuku. Die Gegend iſt nicht nur äußerſt fruchtbar, ſondern</line>
        <line lrx="1666" lry="2504" ulx="201" uly="2447">landſchaftlich wohl der ſchönſte Theil des Waipa⸗Gebietes. Da das Wetter</line>
        <line lrx="1665" lry="2567" ulx="198" uly="2511">wieder beſſer war, ſo beſchloſſen wir einen Ausflug nach dem Gipfel des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="217" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_217">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_217.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1357" lry="1172" type="textblock" ulx="501" uly="1135">
        <line lrx="1357" lry="1172" ulx="501" uly="1135">Kakepuku⸗Berg mit der Miſſionsſtation Kopua am Waipa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2584" type="textblock" ulx="198" uly="1230">
        <line lrx="1663" lry="1285" ulx="198" uly="1230">Kakepuku. Der Name Kake⸗ oder Kakipuku ſoll ſo viel bedeuten wie</line>
        <line lrx="1663" lry="1350" ulx="198" uly="1295">„angeſchwollener Nacken.“ Den Gipfel des Berges bezeichnen die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1663" lry="1415" ulx="200" uly="1360">noch beſonders als Hikurangi, d. h. „Himmelsſchweif.“ Nach ihrer An—</line>
        <line lrx="1656" lry="1479" ulx="199" uly="1424">ſchauung iſt Kakepuku das Weib von Pirongia und der kleinere neben erſterem</line>
        <line lrx="1659" lry="1541" ulx="199" uly="1489">ſich erhebende oben abgeſtumpfte Kegel Kawa wieder das Weib von Kake⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1609" ulx="198" uly="1555">puku. Da die Paare Streit bekamen, ſo ſtehen ſie jetzt getrennt von einander.</line>
        <line lrx="1660" lry="1676" ulx="303" uly="1620">Rev. Read war ſo freundlich, uns auf dem Ausflug zu begleiten. Man⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1744" ulx="199" uly="1684">kann den Gipfel von dem Miſſionshaus aus leicht in drei Stunden erſteigen.</line>
        <line lrx="1660" lry="1813" ulx="199" uly="1749">Am Waipa⸗lUfer trafen wir eine große Maori⸗Geſellſchaft, gegen 200 Per⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1878" ulx="199" uly="1814">ſonen, zu einem Hochzeitsſchmauſe verſammelt. Es waren Zelte aufgeſchlagen</line>
        <line lrx="1658" lry="1936" ulx="199" uly="1878">und lange Reihen von Tiſchen aufgeſtellt, dicht beſetzt von den Gäſten und</line>
        <line lrx="1659" lry="2000" ulx="201" uly="1943">ſchwer beladen mit Brod, Kartoffeln, Mais, Schweinfleiſch, Thee und allerlei⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2073" ulx="201" uly="2007">Obſt. Bei ſolchen Feſten, welche gewöhnlich auf die Zeit unmittelbar nach</line>
        <line lrx="1659" lry="2132" ulx="199" uly="2073">der Ernte, als eine Zeit des Ueberfluſſes, verlegt werden, wird drei Tage</line>
        <line lrx="1660" lry="2196" ulx="201" uly="2138">lang gegeſſen und getrunken in dulci jubilo. Dafür tritt aber manchmal</line>
        <line lrx="1657" lry="2258" ulx="200" uly="2202">ſpäter vor der neuen Ernte empfindlicher Mangel ein. Wir konnten uns</line>
        <line lrx="1658" lry="2327" ulx="201" uly="2267">nur ſchwer den dringenden Einladungen der Eingeborenen, an dem Feſte</line>
        <line lrx="1658" lry="2390" ulx="200" uly="2331">Theil zu nehmen, entziehen. Ein Canoe brachte uns über den Fluß. Jen⸗</line>
        <line lrx="1511" lry="2454" ulx="202" uly="2396">ſeits führt der Weg über fruchtbare Ebenen zum Fuße des Berges.</line>
        <line lrx="1653" lry="2518" ulx="306" uly="2462">Am ſüdlichen Fuße fließt der Mangawhero, ein durch ſeinen Aal—</line>
        <line lrx="1659" lry="2584" ulx="201" uly="2525">reichthum im ganzen Lande berühmter Fluß. Dem Fluß entlang waren</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="218" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_218">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_218.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="2434" type="textblock" ulx="202" uly="151">
        <line lrx="975" lry="191" ulx="912" uly="151">182</line>
        <line lrx="1674" lry="340" ulx="202" uly="290">zahlreiche Aalſtälle angelegt, in welchen die Eingeborenen in einer Nacht</line>
        <line lrx="1673" lry="407" ulx="204" uly="356">oft mehr als tauſend Stück Aale fangen ſollen. Das Waſſer des Fluſſes</line>
        <line lrx="1675" lry="472" ulx="203" uly="421">iſt ein klares Bergwaſſer. Auf einem durch das Bett ziehenden Felsriff</line>
        <line lrx="1673" lry="537" ulx="203" uly="486">von erhärtetem Trachyttuff kommt man trockenen Fußes hinüber. Dann</line>
        <line lrx="1673" lry="602" ulx="204" uly="551">beginnt eine ſanfte Anhöhe, die ringförmig, wie ein Wall, den Kegelberg</line>
        <line lrx="1674" lry="666" ulx="203" uly="617">umgibt und von dieſem durch ſumpfige Niederungen getrennt iſt. Wohl mit</line>
        <line lrx="1673" lry="731" ulx="204" uly="682">Recht darf man dieſen äußeren Wall als einen Tuffkegel oder Tuffkrater an⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="796" ulx="204" uly="748">ſehen, ähnlich wie bei den Auckland⸗Vulkanen. Der Kegel ſelbſt ſteigt ſteil</line>
        <line lrx="1673" lry="861" ulx="206" uly="813">an mit 20 Grad. Blöcke eines ſchönen, viele Augitkryſtalle enthaltenden</line>
        <line lrx="1671" lry="928" ulx="203" uly="878">Trachydolerits liegen am Abhang zerſtreut. Ein guter Fußpfad führt durch</line>
        <line lrx="1672" lry="992" ulx="205" uly="944">das Farngebüſche aufwärts an einer Quelle mit einer Temperatur von 170⁰ C.</line>
        <line lrx="1675" lry="1058" ulx="205" uly="1009">vorbei. Der Gipfel ſoll früher befeſtigt und angepflanzt geweſen ſein; nur</line>
        <line lrx="1673" lry="1122" ulx="206" uly="1075">an der Südweſtſeite findet ſich noch ein kleines Stück Wald, das der Häupt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1188" ulx="207" uly="1140">ling, dem das Land hier gehört, zu ſchonen befahl. Dieſes Wäldchen gab</line>
        <line lrx="1675" lry="1254" ulx="204" uly="1206">uns kühlenden Schatten und war für mich ein reicher Fundort kleiner, aber</line>
        <line lrx="1674" lry="1320" ulx="205" uly="1271">zum Theil ſeltener Landſchnecken. Neben zahlreichen kleinen Helixarten findet</line>
        <line lrx="1674" lry="1384" ulx="206" uly="1336">ſich hier beſonders häufig Realia (Cyclostoma) turriculata Pfr. und Daude-</line>
        <line lrx="1100" lry="1448" ulx="207" uly="1402">hardia (Helicophanta) Novoseelandica Pfr.“</line>
        <line lrx="1673" lry="1514" ulx="312" uly="1467">Die Ausſicht vom Gipfel iſt großartig; aber wir mußten der hohen</line>
        <line lrx="1674" lry="1581" ulx="209" uly="1532">Gebüſche halber unſeren Standpunkt mehrmals wechſeln, um ringsherum</line>
        <line lrx="1674" lry="1647" ulx="207" uly="1598">ſehen zu können. Bei klarer Luft ſoll man den Ruapahu, Tongariro und</line>
        <line lrx="1674" lry="1711" ulx="206" uly="1663">den Taranaki⸗Berg ſehen, alle drei Rieſenkegel der Nordinſel. Das war</line>
        <line lrx="1675" lry="1777" ulx="208" uly="1728">leider dießmal nicht möglich; aber auch die nähere Umgegend bot für meine</line>
        <line lrx="1673" lry="1843" ulx="207" uly="1794">Kartenaufnahme Punkte genug, um mich mehrere Stunden zu beſchäftigen.</line>
        <line lrx="1675" lry="1907" ulx="207" uly="1860">Das ſchöne, reichbebaute Land bei Rangiawhia und Otawhao lag wie eine</line>
        <line lrx="1674" lry="1974" ulx="207" uly="1925">Landkarte vor uns ausgebreitet. Ich zählte gegen zehn kleine Seen und</line>
        <line lrx="1674" lry="2039" ulx="207" uly="1990">Teiche in der Ebene, und zwiſchen Obſtgärten und Feldern ragten die Kirch⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2105" ulx="209" uly="2055">thürme der genannten Orte hervor. Wahrhaftig, es wurde mir ſchwer zu</line>
        <line lrx="1300" lry="2170" ulx="208" uly="2122">denken, daß ich hier im Innern von Neu-Seeland war.</line>
        <line lrx="1674" lry="2236" ulx="314" uly="2185">Die Höhe des Gipfels beſtimmte ich zu 1531 Fuß über dem Meere</line>
        <line lrx="1672" lry="2303" ulx="209" uly="2251">oder 1358 Fuß über der Waipa⸗Ebene. Mehrere tiefe Schluchten ziehen</line>
        <line lrx="1674" lry="2368" ulx="208" uly="2316">ſich vom Gipfel nach unten und zwei tiefe Abgründe auf der Spitze des</line>
        <line lrx="1673" lry="2434" ulx="209" uly="2382">Berges bezeichnen vielleicht das alte Kraterfeld des erloſchenen Vulkankegels,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2567" type="textblock" ulx="209" uly="2476">
        <line lrx="1673" lry="2515" ulx="295" uly="2476">I Daudehardia Novoseelandica Pfr. iſt eine neue aus meiner Sammlung von Herrn</line>
        <line lrx="955" lry="2567" ulx="209" uly="2524">Profeſſor Dr. Pfeifer in Kaſſel beſtimmte Art.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="219" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_219">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_219.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="961" lry="208" type="textblock" ulx="903" uly="168">
        <line lrx="961" lry="208" ulx="903" uly="168">183</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="2574" type="textblock" ulx="197" uly="307">
        <line lrx="1658" lry="356" ulx="198" uly="307">an deſſen ſüdöſtlichem Fuße noch mehrere kleine Trachytkegel, der Kawa,</line>
        <line lrx="1163" lry="420" ulx="198" uly="364">Tokanui, Ruahine, Puketarata und andere liegen.</line>
        <line lrx="1658" lry="484" ulx="300" uly="438">Bei unſerer Rückkehr nach dem Miſſionshauſe hatten wir das Ver⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="551" ulx="198" uly="503">gnügen, mit dem Superintendenten von Auckland, Mr. Williamſon, zu⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="616" ulx="197" uly="568">ſammen zu treffen, der mit ſeiner Reiſegeſellſchaft eben von einem Ausflug</line>
        <line lrx="1659" lry="681" ulx="197" uly="633">nach den öſtlichen Diſtricten der Provinz hier angekommen war. Das Haus</line>
        <line lrx="1045" lry="745" ulx="201" uly="697">des Miſſionärs war daher voll von Gäſten.</line>
        <line lrx="1695" lry="811" ulx="302" uly="763">Den 18. März. Ein wolkenloſer Himmel erfreute uns heute; dabei</line>
        <line lrx="1659" lry="877" ulx="198" uly="828">war die Luft ſo durchſichtig, daß man von Mr. Read's Garten aus ganz</line>
        <line lrx="1660" lry="941" ulx="199" uly="893">deutlich das ſchneebedeckte gewaltige Haupt des Ruapahu über die gegen</line>
        <line lrx="1657" lry="1006" ulx="200" uly="959">Süden liegenden Hügel und Bergterraſſen hervorragen ſah. Es war das</line>
        <line lrx="1660" lry="1072" ulx="201" uly="1024">erſtemal, daß ich den Berg erblickte. Er liegt vom Miſſionshauſe aus geſehen</line>
        <line lrx="1659" lry="1137" ulx="201" uly="1089">gegen Süd 7⁰° 55“ Oſt, 80 engliſche Meilen entfernt. Sein Gipfel erſchien</line>
        <line lrx="1658" lry="1202" ulx="200" uly="1154">wie ein breites, ſchneebedecktes Dach und ſoll nie frei von Schnee ſein.</line>
        <line lrx="1659" lry="1268" ulx="200" uly="1219">Herr Read verſicherte mich aber, daß in der letzten Woche am Gipfel mehr</line>
        <line lrx="1659" lry="1334" ulx="200" uly="1285">nackte Felsſtellen ſichtbar waren, und daß der Berg jetzt gegen Ende Sommers</line>
        <line lrx="1101" lry="1399" ulx="202" uly="1350">bereits ein friſches Schneekleid angezogen habe.</line>
        <line lrx="1660" lry="1465" ulx="304" uly="1415">Da ich, bevor ich meine Reiſe vom Waipa in ſüdlicher Richtung weiter</line>
        <line lrx="1659" lry="1531" ulx="201" uly="1480">fortſetzte, noch die Häfen an der Weſtküſte beſuchen wollte und zwar zu⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1596" ulx="202" uly="1545">nächſt den Whaingaroa⸗Hafen, ſo hatte ich das Vergnügen in Geſellſchaft des</line>
        <line lrx="1660" lry="1661" ulx="202" uly="1611">Superintendenten wieder Waipa abwärts zu fahren bis Whatawhata, von</line>
        <line lrx="1660" lry="1727" ulx="201" uly="1677">wo man den kürzeſten und leichteſten Uebergang über das Küſtengebirge</line>
        <line lrx="1658" lry="1792" ulx="200" uly="1740">nach Whaingaroa hat. Wir erreichten Whatawhata erſt mit ſinkender Nacht,</line>
        <line lrx="1658" lry="1858" ulx="201" uly="1806">und machten uns am andern Morgen den 19. März auf den Weg nach</line>
        <line lrx="1658" lry="1922" ulx="202" uly="1872">Whaingaroa. Da hatte ich, als wir eben im Aufbruch begriffen waren,</line>
        <line lrx="1660" lry="1989" ulx="201" uly="1936">ein kleines Mißgeſchick, aber glücklicherweiſe ohne ernſtere Folgen. Ich fiel</line>
        <line lrx="1659" lry="2053" ulx="201" uly="2001">nämlich, als ich durch die mit Farngebüſch bewachſene Ebene nach dem Ufer⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2120" ulx="199" uly="2067">rand des Fluſſes gehen wollte, unverſehens in eine etwa 6 Fuß tiefe Grube,</line>
        <line lrx="1660" lry="2183" ulx="198" uly="2132">wie ſie von den Eingeborenen in der Nähe ihrer Niederlaſſungen angelegt</line>
        <line lrx="1658" lry="2249" ulx="198" uly="2197">werden, um Kartoffeln aufzubewahren. Mein linkes Knie ſchmerzte mich</line>
        <line lrx="1658" lry="2313" ulx="200" uly="2262">in Folge des Falles empfindlich, und ich konnte hinkend nur langſam vor⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2379" ulx="198" uly="2328">wärts kommen. Der Superintendent, der bis zu einer beſtimmten Zeit in</line>
        <line lrx="1656" lry="2442" ulx="198" uly="2392">Whaingaroa eintreffen mußte, war daher mit ſeiner Partie bald voraus,</line>
        <line lrx="797" lry="2507" ulx="197" uly="2457">während ich langſam nachfolgte.</line>
        <line lrx="1653" lry="2574" ulx="301" uly="2522">Der Weg, einer der beſten und gangbarſten Fußpfade in Neu⸗Seeland,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="220" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_220">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_220.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="977" lry="184" type="textblock" ulx="913" uly="143">
        <line lrx="977" lry="184" ulx="913" uly="143">184</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2303" type="textblock" ulx="204" uly="285">
        <line lrx="1673" lry="335" ulx="207" uly="285">führt über offenes Farnland, Hügel auf Hügel ab bis zum Fuße einer ſteil</line>
        <line lrx="1674" lry="399" ulx="208" uly="350">anſteigenden Bergkette, welche die ſüdliche Fortſetzung der Taupiri⸗ und</line>
        <line lrx="1673" lry="464" ulx="204" uly="416">Hakarimata⸗Kette iſt und die Waſſerſcheide zwiſchen dem Waipa und der Weſt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="530" ulx="204" uly="481">küſte bildet. Wir lagerten Mittags am Waldesrand an einem klaren Berg⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="594" ulx="204" uly="546">waſſer Toketoke. Der Weg über die Bergkette führte größtentheils durch</line>
        <line lrx="1674" lry="659" ulx="205" uly="606">Wald, der ganz erfüllt war von dem balſamiſchen Duft einer an den Wald⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="726" ulx="206" uly="677">bäumen vorkommenden Orchidee, welche in voller Blüthe ſtand. Der höchſte</line>
        <line lrx="1672" lry="791" ulx="205" uly="743">Punkt des Paſſes liegt nach meiner Meſſung 853 Fuß über dem Meere.</line>
        <line lrx="1674" lry="856" ulx="206" uly="809">Die Bergkette beſteht aus demſelben thonſchieferartigen Geſtein, wie der</line>
        <line lrx="1671" lry="922" ulx="204" uly="874">Taupiri-⸗Gipfel. Am jenſeitigen Abhang eröffnet ſich auf einer freien Stelle,</line>
        <line lrx="1672" lry="988" ulx="206" uly="940">Te kapa ama hanga genannt, eine ſchöne Ausſicht auf die Umgegend des</line>
        <line lrx="1673" lry="1099" ulx="205" uly="1006">thditgarvde Haſend Mit  eergene erreichten wir den Fuß der</line>
        <line lrx="1674" lry="1119" ulx="205" uly="1071">Berge und überſchritten den Waitetuna⸗Fluß (Aalfluß). Dieſer iſt der</line>
        <line lrx="1674" lry="1186" ulx="205" uly="1137">Hauptfluß, der aus dem Küſtengebirge nach dem Hafen fließt. Ein zweiter</line>
        <line lrx="1674" lry="1252" ulx="205" uly="1202">kleinerer Fluß, der weiter nördlich ſich in die Hafenbucht ergießt, heißt, wie</line>
        <line lrx="1673" lry="1316" ulx="205" uly="1267">dieſe ſelbſt, Whaingaroa. Am Waitetuna⸗Fluß bilden ſteinige Kalk⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1382" ulx="204" uly="1334">mergelbänke von derſelben Beſchaffenheit, wie die Belemniten führenden</line>
        <line lrx="1672" lry="1448" ulx="206" uly="1399">Schichten an der Mündung des Waikato, die Uferbänke. Wir hofften bald</line>
        <line lrx="1673" lry="1514" ulx="206" uly="1465">am Ziele zu ſein, hatten aber in der Dunkelheit noch, einen weiten Weg</line>
        <line lrx="1672" lry="1578" ulx="205" uly="1531">und eine ſchwierige Paſſage über einen tiefen Creek, und erreichten erſt um</line>
        <line lrx="1673" lry="1644" ulx="208" uly="1595">9 Uhr Abends Capitän Johnſton's Haus. Dieſer ſelbſt war zwar ab⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1710" ulx="205" uly="1662">weſend, hatte aber für den Fall unſeres Beſuches auf's freundlichſte vorge⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1776" ulx="205" uly="1727">ſorgt. Das gute Quartier war mir um ſo willkommener, da ich nun, mit</line>
        <line lrx="1671" lry="1842" ulx="206" uly="1779">heftigen Schmerzen im Knie und unfähig den linken Fuß zu gebrauchen,</line>
        <line lrx="1673" lry="1908" ulx="204" uly="1858">zwei Tage liegen mußte und erſt am 22. März ſoweit hergeſtellt war, daß</line>
        <line lrx="1672" lry="1973" ulx="205" uly="1924">ich ein Pferd beſteigen und nach Raglan, der zukünftigen Hafenſtadt,</line>
        <line lrx="1218" lry="2039" ulx="204" uly="1990">nahe am Eingang des Hafens, weiter reiten konnte.</line>
        <line lrx="1672" lry="2103" ulx="310" uly="2055">Der Whaingaroa⸗Hafen iſt ein ſchmaler, 6 bis 7 Meilen langer,</line>
        <line lrx="1670" lry="2171" ulx="204" uly="2121">vielarmiger Meereseinlaß, der in ſeiner öſtlichen Hälfte durch eine weit vor—</line>
        <line lrx="1671" lry="2237" ulx="204" uly="2187">ſpringende Halbinſel in zwei Theile getheilt wird. In die nördliche Bucht</line>
        <line lrx="1672" lry="2303" ulx="205" uly="2252">ergießt ſich der Whaingaroa⸗Fluß, in die ſüdliche der Waitetuna. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2565" type="textblock" ulx="204" uly="2380">
        <line lrx="1671" lry="2422" ulx="287" uly="2380">1¹1 Whaingaroa bedeutet „lange verfolgt.“ Der Name bezieht ſich entweder auf eine</line>
        <line lrx="1671" lry="2471" ulx="204" uly="2428">Kriegspartei, die hier den Feind durch die tief in das Land hinein ziehenden Meeresarme</line>
        <line lrx="1670" lry="2518" ulx="204" uly="2476">lange verfolgte, oder einfach auf die langen Meeresarme, die ſich weit in's Land hinein</line>
        <line lrx="455" lry="2565" ulx="204" uly="2527">verfolgen laſſen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="221" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_221">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_221.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1665" lry="2433" type="textblock" ulx="195" uly="297">
        <line lrx="1665" lry="346" ulx="201" uly="297">Hafen iſt nur für kleine Fahrzeuge von 60 bis 80 Tonnen zugänglich, die</line>
        <line lrx="1664" lry="409" ulx="201" uly="361">gewöhnlich nahe dem Eingang ankern. Durch Boote iſt aber ein Verkehr</line>
        <line lrx="1664" lry="475" ulx="201" uly="425">bis weit hinauf in die entfernteſten Seitenarme möglich. Bei Ebbe läuft</line>
        <line lrx="1663" lry="541" ulx="199" uly="491">der Hafen faſt ganz aus, breite Schlammflächen werden bloßgelegt und</line>
        <line lrx="1662" lry="605" ulx="198" uly="555">nur ſchmale Canäle enthalten dann noch Waſſer. Die Maori-Bevölkerung</line>
        <line lrx="1663" lry="672" ulx="199" uly="621">in der Umgegend wird zu 400 Köpfen geſchätzt, die Zahl der Europäer</line>
        <line lrx="1661" lry="737" ulx="198" uly="685">aber, die ſich hier niedergelaſſen haben, wurde mir zu 122 angegeben,</line>
        <line lrx="1663" lry="802" ulx="197" uly="751">darunter 20 Farmerfamilien. Etwa eine Meile innerhalb der „Heads“ wurde</line>
        <line lrx="1663" lry="867" ulx="198" uly="816">an der Südſeite ein Städtchen angelegt mit dem Namen Raglan. Der</line>
        <line lrx="1660" lry="931" ulx="199" uly="880">Ort zählte jedoch nur 6 bis 8 Häuſer, worunter natürlich ein Wirthshaus</line>
        <line lrx="1662" lry="997" ulx="198" uly="947">und ein Kaufladen. Unweit von Raglan, gleichfalls an der Südſeite, liegt</line>
        <line lrx="1660" lry="1062" ulx="199" uly="1012">eine Wesleyaniſche Miſſionsſtation, wo uns Rev. Wallis ſehr freundlich</line>
        <line lrx="1660" lry="1130" ulx="198" uly="1077">aufnahm. Gegenüber an der Nordſeite liegt ein Maori-Dorf Horca und</line>
        <line lrx="862" lry="1194" ulx="198" uly="1142">ein alter Pa.</line>
        <line lrx="1661" lry="1261" ulx="301" uly="1208">Die Ufer des Waitetuna in der Nähe von Capitän Johnſton's Haus</line>
        <line lrx="1660" lry="1326" ulx="199" uly="1271">beſtehen aus lichtgrauen, etwas ſandigen Thonmergeln von tertiärem Alter,</line>
        <line lrx="1660" lry="1392" ulx="198" uly="1337">die, wiewohl ſparſam, Foſſilien führen. In Gemeinſchaft mit meinem Freunde</line>
        <line lrx="1660" lry="1455" ulx="196" uly="1402">Haaſt gelang es mir hier, einige Turitellen, Iſocardien, Natica⸗</line>
        <line lrx="872" lry="1520" ulx="196" uly="1467">Arten und eine Turbinolia zu</line>
        <line lrx="870" lry="1584" ulx="196" uly="1531">ſammeln, nebſt ſchönen Foramini⸗</line>
        <line lrx="870" lry="1650" ulx="196" uly="1596">feren, an welchen die thonigen</line>
        <line lrx="868" lry="1712" ulx="197" uly="1662">Schichten ziemlich reich ſind. Das</line>
        <line lrx="868" lry="1780" ulx="195" uly="1727">Hügelland an der Südſeite des Hafens</line>
        <line lrx="869" lry="1840" ulx="196" uly="1790">beſteht aus zahlreichen an einander</line>
        <line lrx="868" lry="1910" ulx="196" uly="1856">gereihten Baſaltkuppen, und Raglan</line>
        <line lrx="870" lry="1975" ulx="198" uly="1921">liegt auf weichem eiſenſchüſſigem</line>
        <line lrx="868" lry="2041" ulx="197" uly="1986">Sandſtein, der ſich aus Flugſand</line>
        <line lrx="869" lry="2102" ulx="197" uly="2051">bildete. Raglan gegenüber an der</line>
        <line lrx="870" lry="2168" ulx="196" uly="2115">Nordſeite des Hafens tritt dem Ufer</line>
        <line lrx="1655" lry="2241" ulx="197" uly="2181">entlang eine pittoreske Kalkſteinformation auf. Es ſind plattige, in</line>
        <line lrx="1654" lry="2305" ulx="198" uly="2245">horizontalen Bänken geſchichtete Kalke, die aber ſäulenförmig zerklüftet ſind</line>
        <line lrx="1655" lry="2370" ulx="196" uly="2310">und, vom Meere unterſpült und abgenagt, die eigenthümlichſten Formen</line>
        <line lrx="1661" lry="2433" ulx="197" uly="2374">bilden — Thürme 60 bis 70 Fuß hoch, Mauern und dergleichen. Dieſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="2131" type="textblock" ulx="1062" uly="2104">
        <line lrx="1463" lry="2131" ulx="1062" uly="2104">Oristellaria Haasti Stache.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2565" type="textblock" ulx="195" uly="2467">
        <line lrx="1653" lry="2519" ulx="280" uly="2467">Mein Freund Dr. G. Stache wird dieſelben beſchreiben. Cristellaria Haasti Stache,</line>
        <line lrx="1652" lry="2565" ulx="195" uly="2514">von der ich eine vergrößerte Abbildung gebe, iſt eine durch ihre Größe beſonders auffallende Form.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="222" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_222">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_222.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="961" lry="181" type="textblock" ulx="897" uly="141">
        <line lrx="961" lry="181" ulx="897" uly="141">186</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1049" type="textblock" ulx="189" uly="281">
        <line lrx="1661" lry="330" ulx="189" uly="281">Kalkſteine gehören derſelben Tertiär⸗Formation an, wie die Kalkſteine von</line>
        <line lrx="1661" lry="395" ulx="190" uly="347">Drury bei Auckland, und ſind voll von Verſteinerungen, die jedoch ſchwer</line>
        <line lrx="1662" lry="460" ulx="192" uly="412">herauszuſchlagen ſind. Geht man dagegen vom Northhead aus der Weſt⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="526" ulx="191" uly="477">küſte entlang in nördlicher Richtung einige Meilen weit, ſo kommt man</line>
        <line lrx="1664" lry="592" ulx="192" uly="542">hinter einer baſaltiſchen Felsecke zu einem ſehr reichen Petrefacten⸗Fundort in</line>
        <line lrx="1664" lry="656" ulx="191" uly="608">denſelben, hier nur etwas mehr ſandigen Kalken. Die Felſen ſind voll von</line>
        <line lrx="1464" lry="721" ulx="191" uly="673">großen Auſtern, Terebrateln, Pecten, Balanus u. ſ. w.</line>
        <line lrx="1665" lry="787" ulx="298" uly="739">Hier vom Northhead aus präſentirt ſich auch der Karioi⸗Berg als</line>
        <line lrx="1666" lry="853" ulx="192" uly="805">gewaltiger, weit in die See vorſpringender Eckpfeiler an der Südſeite des</line>
        <line lrx="1667" lry="922" ulx="192" uly="852">Hafens, in ſeiner ganzen Schönheit. Es iſt ein Trachytſtock, wie Pirongia,</line>
        <line lrx="1670" lry="985" ulx="196" uly="935">2372 Fuß hoch, bewaldet vom Fuß bis zum Gipfel, an den Gehängen von</line>
        <line lrx="1584" lry="1049" ulx="193" uly="1000">vielen Schluchten durchzogen und mit einem breiten vielgezackten Gipfel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1205" lry="1712" type="textblock" ulx="665" uly="1678">
        <line lrx="1205" lry="1712" ulx="665" uly="1678">Karioi⸗Berg am Whaingaroa⸗Hafen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2569" type="textblock" ulx="197" uly="1794">
        <line lrx="1673" lry="1844" ulx="302" uly="1794">Am öſtlichen Fuße dieſes Berges hin führte uns am 23. März unſer</line>
        <line lrx="1670" lry="1910" ulx="199" uly="1859">Weg nach dem Aotea⸗Hafen, während der Superintendent nach Auckland</line>
        <line lrx="1669" lry="1976" ulx="197" uly="1924">zurückkehrte. Die Entfernung zwiſchen Whaingaroa und Aotea beträgt 10</line>
        <line lrx="1668" lry="2040" ulx="199" uly="1990">Meilen. Der Weg iſt gut und durch den Wald ſo breit ausgehauen, daß</line>
        <line lrx="1669" lry="2104" ulx="198" uly="2054">man reiten kann. Nachdem man vom Opotoro⸗Creek aus dem Mata⸗Bach</line>
        <line lrx="1671" lry="2173" ulx="200" uly="2121">entlang gehend die erſte Anhöhe erſtiegen hat, kommt man auf einen freien</line>
        <line lrx="1670" lry="2238" ulx="199" uly="2185">Platz mitten im Walde mit einer europäiſchen Anſiedelung. Dann über⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2303" ulx="199" uly="2250">ſchreitet man eine flache bewaldete Einſattelung des Bergrückens, der ſich</line>
        <line lrx="1670" lry="2369" ulx="199" uly="2316">vom Karioi zur Pirongia erſtreckt, und erreicht das offene Hügelland an</line>
        <line lrx="1670" lry="2433" ulx="199" uly="2380">der Nordſeite des Aotea-Hafens. Der Wald auf jenem Sattel erſchien mir</line>
        <line lrx="1670" lry="2499" ulx="200" uly="2445">ſchöner und üppiger als andere Wälder, wohl nur, weil der Weg ſo breit</line>
        <line lrx="1670" lry="2569" ulx="201" uly="2510">ausgehauen war, daß man wirklich eine volle Anſchauung der einzelnen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="223" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_223">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_223.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="2556" type="textblock" ulx="192" uly="295">
        <line lrx="1660" lry="347" ulx="199" uly="295">Baumformen erhalten konnte, was auf den gewöhnlichen Waldpfaden kaum</line>
        <line lrx="1660" lry="411" ulx="199" uly="360">möglich iſt. Wir mußten in dieſem Walde, da wir unterwegs aufgehalten wor⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="477" ulx="197" uly="425">den waren, lagern und erreichten die Aotea⸗Bucht erſt am 24. März Morgens.</line>
        <line lrx="1661" lry="542" ulx="299" uly="491">Der Aotea⸗Hafen iſt ein Aeſtuarium, das innerhalb einer engen</line>
        <line lrx="1659" lry="605" ulx="196" uly="555">Meeresmündung zu einer 2 bis 3 Meilen breiten und gegen 6 Meilen weit in's</line>
        <line lrx="1660" lry="672" ulx="195" uly="620">Land reichenden ſeichten Bucht ſich ausdehnt, die bei Ebbe bis auf einige</line>
        <line lrx="1660" lry="738" ulx="195" uly="685">ſchmale Waſſerrinnen ganz trocken wird. Wir kamen gerade zur Ebbzeit an</line>
        <line lrx="1659" lry="802" ulx="195" uly="751">und hatten ſo das Vergnügen, in Geſellſchaft zahlloſer Sumpf⸗ und Waſſer⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="868" ulx="194" uly="816">vögel die mit Muſcheln und Schnecken beſäten Schlammflächen zu durchwaten.</line>
        <line lrx="1659" lry="930" ulx="196" uly="881">So erreichten wir das an der Nordſeite gelegene Maori-⸗Dorf Rauraukauera</line>
        <line lrx="1658" lry="994" ulx="195" uly="945">und die Wesleyaniſche Miſſionsſchule Beechamdale, wo uns Mr. Skinner</line>
        <line lrx="1659" lry="1065" ulx="195" uly="1010">freundlich empfing. Die Gebäude, namentlich die Kirche, ſahen zerfallen</line>
        <line lrx="1658" lry="1128" ulx="195" uly="1077">aus; um ſo ſchöner ſtanden aber Aepfel- und Feigenbäume und alle An⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1193" ulx="194" uly="1141">pflanzungen rings um das Dorf. Die Schule zählte nur 16 Maori⸗Kinder.</line>
        <line lrx="1654" lry="1260" ulx="299" uly="1206">An den Ufern der Aotea⸗Bucht ſollen gegen 270 Eingeborene und</line>
        <line lrx="1651" lry="1326" ulx="197" uly="1272">4 europäiſche Familien wohnen. Dieffenbach ſchätzte 1841 die Zahl der Ein⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1392" ulx="195" uly="1334">geborenen noch zu 1200. Die zwei einflußreichſten Häuptlinge der Gegend</line>
        <line lrx="1657" lry="1457" ulx="195" uly="1402">ſind Te Kanawa, mit ſeinem chriſtlichen Namen Kihiringi (Kißling) an der</line>
        <line lrx="1654" lry="1522" ulx="194" uly="1466">Nordſeite des Hafens und Te Maratua oder Pinarika (Abimelech) an</line>
        <line lrx="1655" lry="1586" ulx="194" uly="1532">der Südſeite. Die Bekanntſchaft des erſteren war mir nicht unintereſſant.</line>
        <line lrx="1652" lry="1653" ulx="194" uly="1597">Er war faſt blind und mußte ſchon über 80 Jahre zählen. Seine Ab⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1719" ulx="193" uly="1661">ſtammung leitete er von der Bemannung des nach der Sage am Kawhia⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1785" ulx="193" uly="1726">Hafen geſtrandeten Tainui-Candes ab und erzählte mir viel von Kriegen und</line>
        <line lrx="1649" lry="1849" ulx="192" uly="1791">den zahlreichen Stämmen, welche die Gegend früher bevölkerten. Auf meine</line>
        <line lrx="1648" lry="1916" ulx="193" uly="1856">Frage, was denn aus den Leuten geworden ſei, gab er mir mit größter</line>
        <line lrx="1656" lry="1980" ulx="194" uly="1921">Seelenruhe zur Antwort: „wir haben ſie alle aufgegeſſen,“ und als ich ihn</line>
        <line lrx="1655" lry="2044" ulx="192" uly="1987">aufforderte, mir ſeinen Namen auf ein Blatt Papier zu ſchreiben, ſchrieb er</line>
        <line lrx="1654" lry="2109" ulx="194" uly="2052">mit der linken Hand und in rieſigen Zügen, jedoch verkehrt, ſo daß man das</line>
        <line lrx="1654" lry="2174" ulx="192" uly="2117">Papier gegen das Licht halten und die Züge von der andern Seite durchleſen</line>
        <line lrx="1653" lry="2239" ulx="193" uly="2182">mußte. Wie der Alte zu dieſer Art von Schrift gekommen iſt, weiß ich nicht.</line>
        <line lrx="1653" lry="2309" ulx="296" uly="2247">Kleine Schooner von 18 bis 20 Tonnen vermitteln den Verkehr zwiſchen</line>
        <line lrx="1653" lry="2369" ulx="193" uly="2311">dem Manukau- und Aotea⸗Hafen. Größere Fahrzeuge können wegen der</line>
        <line lrx="1653" lry="2434" ulx="194" uly="2375">Sandbänke vor dem Hafeneingang nicht einlaufen. Auch der Aotea⸗Hafen</line>
        <line lrx="1646" lry="2527" ulx="194" uly="2440">läuft gegen Oſten in zwei Creeks oder Flüſſe aus, den Pakaka nördlich und</line>
        <line lrx="662" lry="2556" ulx="193" uly="2505">den Makamaka ſüdlich.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="224" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_224">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_224.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1685" lry="2495" type="textblock" ulx="202" uly="283">
        <line lrx="1666" lry="334" ulx="307" uly="283">Die geologiſchen Verhältniſſe ſind ſehr einfach, aber lehrreich,</line>
        <line lrx="1668" lry="398" ulx="202" uly="348">da man hier die beiden Formationen, die am Whaingaroa-Hafen auseinander</line>
        <line lrx="1668" lry="464" ulx="203" uly="414">liegen, übereinander gelagert beobachten kann. Den beſten Aufſchluß gibt</line>
        <line lrx="1670" lry="529" ulx="203" uly="480">eine an der Südoſtſeite gelegene weithin ſichtbare hohe weiße Klippe, von</line>
        <line lrx="1670" lry="594" ulx="202" uly="544">den Eingeborenen Orotangi genannt, was ſo viel bedeutet, als daß hier</line>
        <line lrx="1668" lry="660" ulx="203" uly="610">Steine mit Getöſe herabfallen. Zuunterſt liegen, etwa 40 Fuß mächtig,</line>
        <line lrx="1671" lry="725" ulx="202" uly="676">dieſelben grauen Thonmergel, wie am Whaingaroa⸗Hafen, mit wenigen Ver—</line>
        <line lrx="1669" lry="791" ulx="202" uly="742">ſteinerungen. Ich fand nur einen Inoceramus und einige Pectens.</line>
        <line lrx="1670" lry="856" ulx="203" uly="808">Ueber dieſen Mergeln aber liegen kalkige Sandſteinbänke voll von Ver—</line>
        <line lrx="1671" lry="922" ulx="204" uly="867">ſteinerungen. Es iſt dieſelbe Formation, der auch die plattigen Kalkſteine</line>
        <line lrx="1670" lry="987" ulx="203" uly="940">von Whaingaroa angehören; die Schichten ſind nur bald mehr ſandig, bald</line>
        <line lrx="1671" lry="1054" ulx="203" uly="1005">mehr kalkig; an der benachbarten Puketoa⸗Klippe ſtehen dieſe Sandſteinbänke</line>
        <line lrx="1670" lry="1119" ulx="204" uly="1072">im Niveau des Meeres an. Die hier geſammelten Verſteinerungen gehören</line>
        <line lrx="1672" lry="1186" ulx="203" uly="1138">zu den Geſchlechtern: Pecten, Spondylus, Cuculaea, Terebratula, Pollicipes,</line>
        <line lrx="1673" lry="1250" ulx="204" uly="1203">Scalaria und Schizaster. Dieſe tertiäre Mergel- und Sandſteinformation</line>
        <line lrx="1674" lry="1325" ulx="205" uly="1268">bildet rings um den Aotea⸗Hafen ein von unzähligen kleinen Schluchten</line>
        <line lrx="1673" lry="1383" ulx="204" uly="1334">durchriſſenes Hügelland. Nahe den „Heads“ iſt der Flugſand zu 300 bis</line>
        <line lrx="1674" lry="1450" ulx="206" uly="1400">400 Fuß hohen Hügeln aufgethürmt und in der Waſſerlinie ſind da und</line>
        <line lrx="942" lry="1515" ulx="205" uly="1467">dort ſchwache Lignitlager zu bemerken.</line>
        <line lrx="1676" lry="1580" ulx="310" uly="1531">Ich erreichte noch an demſelben Tage den nur 4 bis 5 Meilen ent⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1645" ulx="205" uly="1596">fernten Kawhia⸗Hafen. Der Weg nach dieſem Hafen führt von der</line>
        <line lrx="1678" lry="1711" ulx="205" uly="1662">Niederlaſſung Te Kawa⸗Kawa am ſüdlichen Ufer der Aotea⸗Bucht aus über</line>
        <line lrx="1677" lry="1776" ulx="205" uly="1728">das fruchtbare, reichbebaute Karikari⸗Plateau und dann an Sanddünen und</line>
        <line lrx="1677" lry="1841" ulx="208" uly="1793">kleinen aalreichen Süßwaſſerſeen vorbei. Bei dem Fährmann an der Nord⸗</line>
        <line lrx="1241" lry="1907" ulx="207" uly="1859">ſeite des Hafens fanden wir ein gutes Nachtquartier.</line>
        <line lrx="1681" lry="1972" ulx="313" uly="1924">Den 25. März. Der Kawhia⸗Hafen lag in vollem Morgenglanze vor</line>
        <line lrx="1681" lry="2038" ulx="207" uly="1989">mir — eine ſpiegelglatte, große Waſſerfläche, als ich in der Früh aus dem</line>
        <line lrx="1682" lry="2103" ulx="788" uly="2054">Hauſe an den Strand trat. Unweit vom Hauſe</line>
        <line lrx="1683" lry="2167" ulx="790" uly="2119">an einem mit Buſchwerk bewachſenen Sandhügel</line>
        <line lrx="1682" lry="2234" ulx="791" uly="2184">liegt der merkwürdige Kalkſteinblock, der nach</line>
        <line lrx="1684" lry="2298" ulx="789" uly="2250">der Maori⸗Sage ein Theil des Canodes Tainui</line>
        <line lrx="1684" lry="2363" ulx="789" uly="2315">iſt, auf dem die erſten Einwanderer von Hawaiki</line>
        <line lrx="1685" lry="2430" ulx="788" uly="2381">nach dem Kawhia⸗Hafen kamen. Der Platz war</line>
        <line lrx="1683" lry="2495" ulx="788" uly="2446">früher tapu und die Maoris halten ſich, wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2568" type="textblock" ulx="262" uly="2478">
        <line lrx="1626" lry="2520" ulx="262" uly="2478">Kalkſteinblock Tainui am Kawhia⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2568" ulx="454" uly="2509">Hafen. ſie die Reliquie beſuchen, ſtets in reſpectvoller</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="225" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_225">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_225.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="960" lry="190" type="textblock" ulx="900" uly="151">
        <line lrx="960" lry="190" ulx="900" uly="151">189</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2565" type="textblock" ulx="192" uly="288">
        <line lrx="1663" lry="341" ulx="202" uly="288">Entfernung. Es ſcheint aber doch auch Raritätenſammler unter ihnen zu</line>
        <line lrx="1662" lry="405" ulx="202" uly="353">geben; denn von dem Felsblock, der aus plattigem Kalkſtein beſteht und</line>
        <line lrx="1663" lry="470" ulx="200" uly="419">ungefähr vier Fuß hoch ſchief aus dem Boden hervorragt, waren alle Ecken</line>
        <line lrx="1662" lry="536" ulx="200" uly="483">abgeſchlagen. In der Nähe wachſen einige prachtvolle Exemplare des</line>
        <line lrx="1662" lry="603" ulx="199" uly="548">Pohutukaua-Baumes, und etwa zwei Meilen nördlich vom Northhead ſollen</line>
        <line lrx="1662" lry="667" ulx="197" uly="614">dicht am Meeresufer einige warme Quellen liegen, von den Eingeborenen</line>
        <line lrx="463" lry="725" ulx="197" uly="679">Puia genannt.</line>
        <line lrx="1661" lry="796" ulx="301" uly="745">Der Kawhia⸗Hafen iſt das letzte größere Aeſtuarium an der Weſt⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="861" ulx="199" uly="809">küſte. Es iſt 6 bis 7 engliſche Meilen lang und 3 bis 4 Meilen breit</line>
        <line lrx="1660" lry="929" ulx="198" uly="876">und von zahlreichen, ſchiffbaren Canälen durchſchnitten, zwiſchen welchen bei</line>
        <line lrx="1660" lry="995" ulx="200" uly="939">Ebbe ſeichte Sand⸗ und Schlammbänke bloßgelegt werden. Die Hauptcanäle</line>
        <line lrx="1660" lry="1058" ulx="199" uly="1004">ſind: an der Nordſeite der Kawhia⸗Canal, der ſich wieder in drei Arme</line>
        <line lrx="1660" lry="1120" ulx="201" uly="1071">theilt, den Oparau-, Kauri⸗ und Awaroa⸗Canal, in der Mitte der Rakaunui⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1189" ulx="200" uly="1135">Canal und an der Südſeite der Waiharakeke⸗Canal. Alle dieſe Canäle</line>
        <line lrx="1659" lry="1255" ulx="199" uly="1200">führen nach kleinen Flüſſen gleichen Namens, die von Oſten her ſich in den</line>
        <line lrx="1659" lry="1320" ulx="199" uly="1266">Hafen ergießen. Die Einfahrt in den Hafen iſt durch eine von der Südſeite</line>
        <line lrx="1659" lry="1386" ulx="198" uly="1333">„moloartig“ weit vorſpringende Landzunge Te Maika bis auf eine halbe See⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1454" ulx="200" uly="1397">meile eingeengt. Vor dem Eingang liegen Sandbänke, welche die Zufahrt</line>
        <line lrx="1657" lry="1518" ulx="198" uly="1462">nur für kleinere Fahrzeuge möglich machen. Die Küſtenſchifffahrt wird theils</line>
        <line lrx="1656" lry="1585" ulx="198" uly="1528">von Europäern, theils von Eingeborenen betrieben. Sechs europäiſche Fa⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1648" ulx="200" uly="1592">milien haben ſich an verſchiedenen Punkten des Hafens angeſiedelt und die</line>
        <line lrx="1657" lry="1715" ulx="197" uly="1657">Zahl der Eingeborenen wird auf 500 bis 600 geſchätzt. Sie ſollen eifrige</line>
        <line lrx="1656" lry="1779" ulx="198" uly="1722">Anhänger des Maori⸗Königthums ſein, dem König jährlich eine beſtimmte</line>
        <line lrx="1654" lry="1850" ulx="200" uly="1788">Summe Geldes (136 Pfd. Sterling wurde mir angegeben) zur Diſpoſition</line>
        <line lrx="1655" lry="1911" ulx="198" uly="1852">ſtellen und den Verſuch gemacht haben, von den europäiſchen Küſtenfahrzeugen,</line>
        <line lrx="1656" lry="1976" ulx="196" uly="1918">die in den Hafen einlaufen, Zoll und von den angeſiedelten Europäern Tribut</line>
        <line lrx="1655" lry="2038" ulx="195" uly="1983">zu erheben. Die urſprünglichen Stämme ſind auch hier von Waikato⸗Stämmen</line>
        <line lrx="1654" lry="2106" ulx="195" uly="2051">ganz verdrängt worden. Die jetzigen Bewohner gehören zu den Stämmen</line>
        <line lrx="1123" lry="2167" ulx="195" uly="2113">Ngatimahutu, Ngatimaniapoto und Ngatihikairo.</line>
        <line lrx="1653" lry="2235" ulx="296" uly="2178">Ich ließ mich von dem Fährmann nach der Südſeite des Hafens nach</line>
        <line lrx="1654" lry="2302" ulx="192" uly="2242">Takatahi überſetzen, wo ich bei den Gebrüdern Yates logirte und zu</line>
        <line lrx="1651" lry="2365" ulx="193" uly="2308">geologiſchen Studien nach verſchiedenen Richtungen Ausflüge unternahm.</line>
        <line lrx="1652" lry="2436" ulx="192" uly="2372">Neben den Herrn Yates wohnte ein engliſcher Zollbeamter, Mr. Schultz,</line>
        <line lrx="1122" lry="2491" ulx="193" uly="2437">und wir hatten Abends ſtets heitere Geſellſchaft.</line>
        <line lrx="1651" lry="2565" ulx="294" uly="2503">Indem ich von Takatahi aus dem Strande entlang, in der Richtung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="226" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_226">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_226.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="895" lry="1166" type="textblock" ulx="254" uly="1133">
        <line lrx="895" lry="1166" ulx="254" uly="1133">Ammonites Novoseelaudicus vom Kawhia⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1257" type="textblock" ulx="915" uly="294">
        <line lrx="1675" lry="341" ulx="915" uly="294">nach der Rangitaiki⸗Bucht gegen das</line>
        <line lrx="1675" lry="407" ulx="917" uly="360">Southhead zu, die felſigen Uferwände</line>
        <line lrx="1675" lry="471" ulx="916" uly="425">näher unterſuchte, die aus ſteil aufge⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="538" ulx="916" uly="490">richteten gegen Oſten verflächenden Kalk⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="603" ulx="916" uly="555">mergel- und Sandſteinbänken beſtehen,</line>
        <line lrx="1677" lry="669" ulx="918" uly="621">hatte ich die Freude, die erſten neu⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="733" ulx="917" uly="687">ſeeländiſchen Ammoniten zu ent⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="798" ulx="916" uly="751">decken. Trotz langen Suchens mußte ich</line>
        <line lrx="1677" lry="865" ulx="916" uly="817">mich aber mit zwei Exemplaren begnügen,</line>
        <line lrx="1677" lry="929" ulx="916" uly="882">die beide derſelben Art angehören. Ich</line>
        <line lrx="1668" lry="993" ulx="916" uly="949">nenne ſie Ammonites Novoseelandicus</line>
        <line lrx="1679" lry="1060" ulx="918" uly="1014">Sie hat ihre nächſten Verwandten in</line>
        <line lrx="1679" lry="1127" ulx="919" uly="1079">europäiſchen Formen, welche der unterſten</line>
        <line lrx="1678" lry="1192" ulx="920" uly="1145">Abtheilung der Kreideformation, dem</line>
        <line lrx="1679" lry="1257" ulx="920" uly="1210">Neocomien, angehören. Eine zweite hier</line>
      </zone>
      <zone lrx="618" lry="1209" type="textblock" ulx="530" uly="1176">
        <line lrx="618" lry="1209" ulx="530" uly="1176">Hafen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1457" type="textblock" ulx="208" uly="1276">
        <line lrx="1679" lry="1326" ulx="209" uly="1276">ſehr häufige Verſteinerung, einen großen, ſtark gerippten Inoceramus, nannte</line>
        <line lrx="1679" lry="1393" ulx="208" uly="1341">ich nach meinem Freunde Haaſt Inoceramus Haasti. Es war klar, daß</line>
        <line lrx="1679" lry="1457" ulx="208" uly="1407">dieſe Kalkmergelbänke derſelben Formation angehören, wie die Belemniten</line>
      </zone>
      <zone lrx="407" lry="2433" type="textblock" ulx="223" uly="2227">
        <line lrx="398" lry="2252" ulx="241" uly="2227">Belemnites</line>
        <line lrx="399" lry="2295" ulx="234" uly="2270">Aucklandi-</line>
        <line lrx="406" lry="2346" ulx="229" uly="2313">cus, kleinere</line>
        <line lrx="377" lry="2386" ulx="255" uly="2357">Varietät,</line>
        <line lrx="407" lry="2433" ulx="223" uly="2400">vom Kawhia⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="360" lry="2476" type="textblock" ulx="273" uly="2443">
        <line lrx="360" lry="2476" ulx="273" uly="2443">Hafen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2436" type="textblock" ulx="421" uly="1471">
        <line lrx="1679" lry="1522" ulx="422" uly="1471">führenden Schichten am Waikato;¹ allein ich ſuchte vergeblich nach</line>
        <line lrx="1678" lry="1585" ulx="423" uly="1537">Belemniten. Um ſo überraſchender war mir, einen reichen Belem⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1654" ulx="421" uly="1602">niten⸗Fundort auf einem zweiten Ausflug zu entdecken, den ich in</line>
        <line lrx="1679" lry="1718" ulx="423" uly="1669">entgegengeſetzter Richtung, den Waiharakeke⸗Canal aufwärts unter⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1783" ulx="422" uly="1734">nahm, nämlich bei der Landſpitze Ahuahu an der Südſeite des</line>
        <line lrx="1681" lry="1847" ulx="424" uly="1799">Canals unweit der Wesleyaniſchen Miſſionsſtation. Die Uferklippen</line>
        <line lrx="1679" lry="1914" ulx="422" uly="1864">ſind hier gegen 40 Fuß hoch und beſtehen aus graubraunen,</line>
        <line lrx="1680" lry="1979" ulx="421" uly="1929">nach oben ſtark zerſetzten und eiſenſchüſſigen, Thonmergelbänken,</line>
        <line lrx="1680" lry="2043" ulx="422" uly="1995">die in ſteil aufgerichteten Schichten mit harten Kalkmergelbänken</line>
        <line lrx="1680" lry="2109" ulx="422" uly="2060">wechſellagern. Auf der Schlammfläche am Fuße dieſer Klippe liegen</line>
        <line lrx="1680" lry="2174" ulx="423" uly="2125">außerordentlich zahlreiche Belemniten⸗Bruchſtücke und nach einigem</line>
        <line lrx="1680" lry="2241" ulx="426" uly="2190">Suchen in den anſtehenden Mergeln findet man auch vollſtändige</line>
        <line lrx="1680" lry="2306" ulx="423" uly="2256">Exemplare. Es iſt dieſelbe Art, wie am Waikato, Bel. Auck-</line>
        <line lrx="1680" lry="2370" ulx="422" uly="2321">landicus, nur eine kleinere Varietät davon. Den in der Nähe</line>
        <line lrx="1679" lry="2436" ulx="422" uly="2385">wohnenden Maoris war das Vorkommen bekannt; ſie ſagten mir,</line>
      </zone>
      <zone lrx="599" lry="2576" type="textblock" ulx="295" uly="2537">
        <line lrx="599" lry="2576" ulx="295" uly="2537">1 Vergl. Kap. VII.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="227" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_227">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_227.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="955" lry="229" type="textblock" ulx="897" uly="176">
        <line lrx="955" lry="229" ulx="897" uly="176">191</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2447" type="textblock" ulx="198" uly="314">
        <line lrx="1662" lry="363" ulx="199" uly="314">daß ihre Kinder ſich die ſpitzigen Steine ſammeln, um damit zu ſpielen,</line>
        <line lrx="1663" lry="428" ulx="198" uly="380">und nannten ſie „Rokekanae“ d. h. Excremente des Fiſches Kanae (Mugil</line>
        <line lrx="1663" lry="493" ulx="199" uly="445">forsteri, mullet der Engländer), der die Gewohnheit habe, aus dem Waſſer</line>
        <line lrx="1289" lry="559" ulx="198" uly="510">zu ſpringen, und dann dieſe Steine am Ufer zurücklaſſe.</line>
        <line lrx="1660" lry="623" ulx="302" uly="576">Auf der naheliegenden Miſſionsſtation fanden wir in Herrn Schnacken⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="688" ulx="199" uly="641">berg einen deutſchen Landsmann, aus Hannover gebürtig, dem unſer un⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="754" ulx="201" uly="706">erwarteter Beſuch die aufrichtigſte Freude machte, der aber ſeine Mutterſprache</line>
        <line lrx="1663" lry="819" ulx="200" uly="770">faſt ganz vergeſſen zu haben ſchien. Im Garten ſah ich Citronenbäume, die</line>
        <line lrx="1663" lry="885" ulx="200" uly="836">ſchöne Früchte trugen. Während wir uns über Vergangenheit und Zukunft</line>
        <line lrx="1663" lry="948" ulx="200" uly="901">Neu-Seelands unterhielten, kam der Häuptling De Nuitone (Newton) in</line>
        <line lrx="1662" lry="1014" ulx="202" uly="967">einem Kriegscanoe an, ein ächter alter Krieger, der zu den Toas (Heroen)</line>
        <line lrx="1663" lry="1079" ulx="201" uly="1032">zählt. Er kehrte eben von einer Reiſe zurück, die er nach Tanaraki unter⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1145" ulx="203" uly="1097">nommen hatte, um zwiſchen zwei dort ſchon ſeit mehreren Jahren Krieg führen⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1211" ulx="202" uly="1163">den Stämmen wo möglich Frieden zu ſtiften, und war ſehr niedergeſchlagen.</line>
        <line lrx="1664" lry="1276" ulx="205" uly="1228">Er meinte, es werde in Taranaki noch viel ſchlimmer werden, an Frieden ſeie</line>
        <line lrx="1663" lry="1341" ulx="203" uly="1292">nicht zu denken, vielmehr zu befürchten, daß die engliſche Regierung im</line>
        <line lrx="1355" lry="1405" ulx="204" uly="1358">Bündniß mit der einen Partei die andere bekriegen werde.“</line>
        <line lrx="1662" lry="1472" ulx="309" uly="1423">Am 26. März fuhr ich nach dem Rakaunui⸗Fluß.? Während das</line>
        <line lrx="1664" lry="1536" ulx="206" uly="1487">ganze ſüdliche Ufer des Kawhia⸗Hafens aus Ammoniten und Belemniten füh⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1601" ulx="205" uly="1553">renden Kreidemergeln beſteht, bilden dagegen ſchon am nördlichen Ufer des</line>
        <line lrx="1663" lry="1667" ulx="206" uly="1618">Waiharakeke dieſelben lichten Thonmergel mit aufgelagerten Kalkſteinbänken,</line>
        <line lrx="1663" lry="1732" ulx="208" uly="1682">welche am Aotea- und Whaingaroa⸗Hafen auftreten, die Uferwände und</line>
        <line lrx="1664" lry="1798" ulx="209" uly="1741">breiten ſich mit nahezu horizontaler Lagerung über die ganze ſüdöſtliche</line>
        <line lrx="1663" lry="1864" ulx="208" uly="1813">Seite des Hafens bis zum Awaroa⸗Fluſſe aus. Am Rakaunui⸗Fluß erreichen</line>
        <line lrx="1664" lry="1928" ulx="207" uly="1878">die Kalkſteinbänke das Niveau des Meeres und bilden längs der Küſte maleriſche</line>
        <line lrx="1667" lry="1993" ulx="207" uly="1943">Felspartien in Form von Thürmen, Mauern und Ruinen, welche dieſem</line>
        <line lrx="1667" lry="2056" ulx="207" uly="2007">Theil des Kawhia⸗Hafens bei den Anſiedlern den Namen der „neuſeelän⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2124" ulx="208" uly="2072">diſchen Schweiz“ verſchafft haben. Die maleriſchen in den mannigfaltigſten</line>
        <line lrx="1667" lry="2190" ulx="208" uly="2138">Formen zerklüfteten und verwitterten Felspartien — bald lange und hohe</line>
        <line lrx="1667" lry="2254" ulx="211" uly="2201">Uferwände bildend, bald pittoreske Inſeln und Vorgebirge — bieten in dem</line>
        <line lrx="1668" lry="2318" ulx="210" uly="2267">gewundenen Creek ſtets neue und intereſſante Anſichten, während in den</line>
        <line lrx="1668" lry="2379" ulx="209" uly="2331">Thälern und Schluchten, die in den Creek münden, die Dörfer der Ein—</line>
        <line lrx="1666" lry="2447" ulx="212" uly="2397">geborenen liegen und üppige Weizen⸗ und Maisfelder das Auge erfreuen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="2577" type="textblock" ulx="290" uly="2487">
        <line lrx="1406" lry="2531" ulx="297" uly="2487">Bekanntlich iſt dieſer Krieg 1860 ausgebrochen, vergl. Kap. XXIII.</line>
        <line lrx="937" lry="2577" ulx="290" uly="2534">² Rakaunui ſo viel wie „großer Wald.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="228" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_228">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_228.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1701" lry="2594" type="textblock" ulx="193" uly="310">
        <line lrx="1666" lry="362" ulx="197" uly="310">Ich rechne dieſe Gegend zu den ſchönſten und fruchtbarſten Diſtricten, welche</line>
        <line lrx="1665" lry="425" ulx="193" uly="376">ich auf Neu⸗Seeland geſehen habe. Der Charakter der Landſchaft ſcheint noch</line>
        <line lrx="1664" lry="492" ulx="193" uly="442">weit hinauf an den Berggehängen derſelbe zu ſein; denn bis zu Höhen</line>
        <line lrx="1665" lry="556" ulx="195" uly="507">von wenigſtens 1000 Fuß über dem Hafen ſieht man aus Wald und Buſch</line>
        <line lrx="1664" lry="621" ulx="193" uly="573">weiße Felsmauern und Felskronen hervorragen; daher der Name „Caſtle</line>
        <line lrx="1522" lry="687" ulx="193" uly="639">Hills“ für dieſe Berge; die Eingeborenen nennen ſie Whenuapu.</line>
        <line lrx="1663" lry="752" ulx="299" uly="704">Auch durch zahlreiche Höhlen iſt dieſe Gegend berühmt. Eine derſelben,</line>
        <line lrx="1662" lry="818" ulx="193" uly="770">Te ana hohonu, die tiefe Höhle, liegt auf der Halbinſel zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1664" lry="884" ulx="195" uly="835">Rakaunui⸗ und Awaroa⸗Fluß bei einer kleinen Mäori⸗Niederlaſſung. Der</line>
        <line lrx="1663" lry="950" ulx="195" uly="901">Eingang war von dichtem Buſchwerk von Koromiko (Veronica speciosa)</line>
        <line lrx="1663" lry="1014" ulx="194" uly="966">und Tutu oder Tupakihi (Coriaria sarmentosa) ganz verwachſen. Auch</line>
        <line lrx="1665" lry="1082" ulx="195" uly="1031">der glänzend blättrige Strichfarn Warengarara (Asplenium lucidum) wächst</line>
        <line lrx="1664" lry="1147" ulx="197" uly="1097">hier in beſonders üppigen Exemplaren. Nachdem wir das Gebüſche weg⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1214" ulx="196" uly="1162">geräumt, fanden wir ein ſtollenförmiges Loch, das in nordöſtlicher Richtung</line>
        <line lrx="1666" lry="1278" ulx="196" uly="1229">etwa 100 Yards weit führte, dann aber ſo nieder wurde, daß man nur</line>
        <line lrx="1665" lry="1344" ulx="195" uly="1293">kriechend weiter kommen konnte. Die Eingeborenen verſicherten mich, daß</line>
        <line lrx="1666" lry="1410" ulx="195" uly="1358">die Höhle ſich nach innen wieder erweitere, ſchöne Tropfſteinbildungen habe</line>
        <line lrx="1666" lry="1472" ulx="194" uly="1423">und dann in drei Arme ſich theile. Indeß ſchien eine weitere Unterſuchung</line>
        <line lrx="1667" lry="1543" ulx="195" uly="1489">Zeit und Mühe nicht zu lohnen. Eine zweite Höhle wurde mir als der</line>
        <line lrx="1667" lry="1607" ulx="197" uly="1554">Begräbnißplatz des Ngatitoa⸗Stammes bezeichnet, dem der berühmte Maori⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1674" ulx="197" uly="1619">Häuptling Rauparaha angehörte. Sie ſoll voll von Maori⸗Leichen liegen,</line>
        <line lrx="1667" lry="1739" ulx="197" uly="1684">die zu Mumien eingetrocknet ſind. Dieſe Höhle iſt aber jetzt noch ſtrenge</line>
        <line lrx="910" lry="1805" ulx="198" uly="1754">tapu und darf nicht betreten werden.</line>
        <line lrx="1666" lry="1864" ulx="303" uly="1815">Die tertiären Kalkſteine treten auch an der Nordſeite des Kawhia⸗Hafens</line>
        <line lrx="1701" lry="1931" ulx="198" uly="1881">an der Towara⸗Bucht und am Puti⸗Fluſſe auf. An letzterem und am</line>
        <line lrx="1667" lry="2000" ulx="199" uly="1943">Awaroa⸗Fluß liegen gleichfalls Punkte, die reich ſind an Verſteinerungen,</line>
        <line lrx="1667" lry="2065" ulx="198" uly="2010">denſelben Arten, wie wir ſie bereits von Whaingaroa und Aotea her kennen.</line>
        <line lrx="1669" lry="2132" ulx="199" uly="2077">Ich will auch hier ſchon bemerken, daß dieſe Kalkſteinformation, die, wenn</line>
        <line lrx="1669" lry="2194" ulx="199" uly="2140">die Kalke mehr ſandig werden, mitunter mehr den Charakter einer Sand⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2261" ulx="202" uly="2205">ſteinformation annimmt, eine große Verbreitung ſowohl auf der Nord⸗ wie</line>
        <line lrx="1670" lry="2326" ulx="201" uly="2270">auf der Südinſel hat und daß ſie ſich vom Kawhia⸗Hafen bis in das Waipa⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2387" ulx="199" uly="2334">und Mokau⸗Gebiet erſtreckt und dort ein Plateau bildet mit vielen Höhlen</line>
        <line lrx="1671" lry="2456" ulx="199" uly="2398">und unterirdiſchen Flußläufen.“ Wenn aber dieſelben Kalkſteinbänke, welche</line>
        <line lrx="1670" lry="2522" ulx="201" uly="2464">am Kawhia⸗Hafen faſt im Meeresniveau liegen, in der oberen Waipa⸗ und</line>
        <line lrx="574" lry="2594" ulx="284" uly="2555">1 Vergl. Kap. XI.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="229" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_229">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_229.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1656" lry="2506" type="textblock" ulx="194" uly="299">
        <line lrx="1652" lry="347" ulx="200" uly="299">Mokau⸗Gegend 600 ja 1000 Fuß über dem Meere angetroffen werden, ſo</line>
        <line lrx="1653" lry="413" ulx="201" uly="364">läßt ſich dieß nur durch Hebungen und Verwerfungen erklären, wie ſie an</line>
        <line lrx="1652" lry="479" ulx="198" uly="429">den zerriſſenen Gehängen der Caſtle Hills an der Südoſtſeite des Kawhia⸗</line>
        <line lrx="1051" lry="542" ulx="197" uly="495">Hafens auch unmittelbar wahrzunehmen ſind.</line>
        <line lrx="1654" lry="609" ulx="298" uly="560">Den 27. März. Einer freundlichen Einladung folgend brachte ich</line>
        <line lrx="1653" lry="675" ulx="195" uly="625">den Sonntag auf Mr. Charleston's Beſitzung an der Nordſeite des Hafens</line>
        <line lrx="1654" lry="740" ulx="194" uly="690">zu. Ich lernte in ihm den älteſten Anſiedler am Kawhia⸗Hafen kennen,</line>
        <line lrx="1655" lry="806" ulx="196" uly="756">einen Northumberländer von Geburt, eine derbe energiſche Natur, wie ge⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="869" ulx="196" uly="821">ſchaffen für die rauhe Arbeit einer erſten Anſiedelung auf Neu-Seeland. Der</line>
        <line lrx="1654" lry="934" ulx="196" uly="886">Mann hatte es in den 19 Jahren ſeines Aufenthalts in Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1654" lry="1003" ulx="197" uly="951">durch Getreide- und Viehhandel zu beträchtlichem Wohlſtand gebracht und</line>
        <line lrx="1654" lry="1068" ulx="198" uly="1017">führte mich voll ſtolzen Selbſtbewußtſeins durch ſeinen prächtigen Obſt⸗ und</line>
        <line lrx="1654" lry="1133" ulx="200" uly="1082">Gemüſegarten, dann durch einen Hühnerhof voll von Hühnern, Enten und</line>
        <line lrx="1655" lry="1204" ulx="201" uly="1146">Gänſen, endlich auf Wies⸗ und Weideplätze, wo Pferde, Rindvieh, Schafe</line>
        <line lrx="1654" lry="1266" ulx="199" uly="1212">und Schweine Zeugniß gaben von einem hübſchen Beſitzthum. Er wünſchte,</line>
        <line lrx="1654" lry="1328" ulx="201" uly="1279">daß mein Maler, Herr Koch, ihm ſein Haus nebſt Garten male, und</line>
        <line lrx="1653" lry="1397" ulx="201" uly="1344">meinte, es komme ihm dabei auf ein oder zwei Pfund Sterling nicht an,</line>
        <line lrx="1654" lry="1463" ulx="202" uly="1410">wenn nur die Aepfel im Garten recht ſchön roth ausſehen. Mittags kamen</line>
        <line lrx="1656" lry="1529" ulx="204" uly="1474">benachbarte Anſiedler mit ihren Familien zum Beſuch. Auch ein Einge⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1593" ulx="205" uly="1540">borener, der ſich John Wesley nannte, das Amt eines Native⸗Aſſeſſors</line>
        <line lrx="1656" lry="1657" ulx="203" uly="1606">am Kawhia⸗Hafen begleitete und ſich in komiſcher Weiſe auf den Gentleman</line>
        <line lrx="1654" lry="1724" ulx="204" uly="1671">oder Dandy ſpielte, fand ſich mit ſeiner jungen Ehehälfte ein, ſo daß das</line>
        <line lrx="1655" lry="1791" ulx="198" uly="1732">Haus voll war. Da es in der Geſellſchaft an hübſchen jungen Damen</line>
        <line lrx="1655" lry="1856" ulx="198" uly="1801">nicht fehlte, und da im Keller des Hauſes auch vortreffliches engliſches Ale</line>
        <line lrx="1241" lry="1917" ulx="201" uly="1867">lagerte, ſo wurde der Abend recht heiter und munter.</line>
        <line lrx="1653" lry="1993" ulx="275" uly="1929">Den 28. März machte ich mich auf den Rückweg nach dem Waipa.</line>
        <line lrx="1655" lry="2053" ulx="200" uly="1997">Drei Wege führen vom Kawhia⸗Hafen über die Bergketten am ſüdlichen</line>
        <line lrx="1655" lry="2114" ulx="200" uly="2063">Fuße der Pirongia nach dem Waipa⸗Thale. Man wird den einen oder den</line>
        <line lrx="1653" lry="2183" ulx="201" uly="2128">andern Weg einſchlagen, je nach dem Ausgangspunkt am Kawhia⸗Hafen und</line>
        <line lrx="1654" lry="2248" ulx="202" uly="2193">je nach dem Ziel am Waipa. Der ſüdlichſte Weg iſt die ſogenannte Awaroa⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2312" ulx="204" uly="2258">Road. Er führt vom Awaroa⸗Creek durch ein romantiſches Kalk⸗ und Sand⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2377" ulx="204" uly="2322">ſteingebirge und ſteht in Verbindung mit den Wegen nach der oberen Mokau⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2443" ulx="205" uly="2388">Gegend. Um aber zu der Miſſionsſtation Kopua am Waipa zu gelangen, ſind</line>
        <line lrx="1655" lry="2506" ulx="203" uly="2454">die beiden andern Wege vorzuziehen. Die Kauri-⸗Road, vom Kauri⸗Creek</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2622" type="textblock" ulx="204" uly="2518">
        <line lrx="1653" lry="2573" ulx="204" uly="2518">ausgehend, ſcheint weniger waldig und bergig zu ſein, als die Oparau⸗Road</line>
        <line lrx="1486" lry="2622" ulx="254" uly="2585">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 13 „</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="230" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_230">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_230.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1677" lry="2579" type="textblock" ulx="207" uly="294">
        <line lrx="1671" lry="345" ulx="212" uly="294">und iſt daher hauptſächlich für Reiter zu empfehlen, während die Oparau⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="410" ulx="213" uly="361">Road der kürzeſte und directeſte Weg für Fußgänger iſt, für Pferde aber</line>
        <line lrx="1669" lry="476" ulx="211" uly="427">Schwierigkeiten bietet, da zwei ſehr tiefe und ſteile Schluchten zu paſſiren</line>
        <line lrx="1673" lry="541" ulx="211" uly="493">ſind. Capitän Hay und der Photograph, die von Takatahi an der Süd⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="607" ulx="211" uly="559">ſeite des Hafens ausgingen, wählten den Awaroa⸗Weg, ich aber mit Haaſt</line>
        <line lrx="785" lry="672" ulx="209" uly="624">und Koch den Oparau⸗Weg.</line>
        <line lrx="1674" lry="736" ulx="315" uly="690">Mr. Charleston überließ uns ſein größeres Boot und mit eintre⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="805" ulx="211" uly="756">tender Fluth fuhren wir ab. Der Oparau⸗Fluß mündet in den Kawhia⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="870" ulx="210" uly="821">Hafen zwiſchen den Halbinſeln Tiritirimatangi und Otururu. Man muß</line>
        <line lrx="1676" lry="936" ulx="209" uly="887">die Canäle zwiſchen den ausgedehnten Sandbänken genau kennen, um in den</line>
        <line lrx="1677" lry="1002" ulx="209" uly="953">Fluß zu gelangen. Unſere abenteuerlichen Piloten führten uns wiederholt</line>
        <line lrx="1677" lry="1067" ulx="210" uly="1018">auf den Sand, ehe wir in das enge Flußbett kamen. Wir konnten nur</line>
        <line lrx="1676" lry="1134" ulx="211" uly="1084">noch eine kurze Strecke aufwärts fahren und landeten dann unweit einer</line>
        <line lrx="1675" lry="1200" ulx="210" uly="1150">Mühle, zu der ein Fahrweg führte. Die Mühle heißt nach dem kleinen</line>
        <line lrx="1675" lry="1265" ulx="210" uly="1216">Bach, an welchem ſie liegt, die Mangapapa⸗Mühle und gehört einem Fran⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1332" ulx="209" uly="1281">zoſen. Das Land am Oparau iſt außerordentlich fruchtbar und gut bebaut.</line>
        <line lrx="1673" lry="1396" ulx="210" uly="1347">Der Boden beſteht aus zerſetzten trachytiſchen Tuffen und Conglomeraten,</line>
        <line lrx="1672" lry="1463" ulx="210" uly="1413">die ſich vom Trachytſtock der Pirongia bis zum Kawhia⸗Hafen an deſſen</line>
        <line lrx="584" lry="1529" ulx="210" uly="1482">Oſtſeite herabziehen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1594" ulx="314" uly="1544">Wir ſtiegen noch einige Meilen bergan und ſchlugen, als es Abend</line>
        <line lrx="1493" lry="1660" ulx="209" uly="1610">wurde, unſere Zelte auf einem Kartoffelacker am Waldesrand auf.</line>
        <line lrx="1670" lry="1726" ulx="314" uly="1675">Den 29. März. Die Nacht war ſternhell und ſehr kalt. Ich ſah⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1792" ulx="210" uly="1741">am frühen Morgen zum erſtenmale während unſerer Reiſe Reif liegen. Der</line>
        <line lrx="1670" lry="1858" ulx="209" uly="1807">Weg führte uns höher und höher in die Berge, bald durch Wald, bald</line>
        <line lrx="1670" lry="1923" ulx="208" uly="1872">über offene mit Farn bewachſene Höhen, von denen man eine hübſche</line>
        <line lrx="1672" lry="1989" ulx="209" uly="1925">Ausſicht hat auf den Kawhia⸗Hafen und noch einmal zurückblicken kann auf</line>
        <line lrx="1670" lry="2055" ulx="208" uly="2003">die Gegend, die man verläßt. Man paſſirt mehrere Gebirgsbäche und tritt</line>
        <line lrx="1669" lry="2120" ulx="208" uly="2070">dann ein in einen majeſtätiſchen Urwald, durch welchen man zu dem Berg⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2187" ulx="208" uly="2135">rücken aufſteigt, der die Waſſerſcheide zwiſchen der Weſtküſte und dem Waipa</line>
        <line lrx="1669" lry="2252" ulx="209" uly="2200">bildet. Rechts am Wege, nachdem man den höchſten Punkt des Paſſes</line>
        <line lrx="1669" lry="2319" ulx="210" uly="2266">(1585 Fuß über dem Meere) erreicht hat, ſteht ein rieſiger gegen 100 Fuß</line>
        <line lrx="1669" lry="2384" ulx="210" uly="2332">hoher Rata-Baum (Metrosideros robusta). Der Wurzelſtock bildet einen</line>
        <line lrx="1667" lry="2451" ulx="210" uly="2387">8 Fuß hohen Kegel, dann erſt gelangt man zum Stamm, deſſen Umfang</line>
        <line lrx="1666" lry="2516" ulx="207" uly="2463">in 4 Fuß Höhe über dem Wurzelſtock 46 Fuß 6 Zoll (Wiener Maaß)</line>
        <line lrx="1666" lry="2579" ulx="207" uly="2528">mißt. Der Baum ſchien vollkommen geſund zu ſein und war oben ganz</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="231" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_231">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_231.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="241" type="textblock" ulx="903" uly="198">
        <line lrx="965" lry="241" ulx="903" uly="198">195</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1761" type="textblock" ulx="204" uly="339">
        <line lrx="1663" lry="390" ulx="209" uly="339">überwachſen von ſchmarotzenden Bromeliaceen. Ich hatte in dem feuchten</line>
        <line lrx="1663" lry="457" ulx="208" uly="404">Urwald eine reiche Ausbeute an ſchönen Mooſen und Farnkräutern, beſon⸗—</line>
        <line lrx="1664" lry="520" ulx="208" uly="470">ders verſchiedenen Hymenophyllum⸗Arten, mit welchen die Rieſenſtämme über</line>
        <line lrx="1664" lry="586" ulx="206" uly="535">und über bedeckt waren. Der Bergrücken ſelbſt iſt ein ſüdlicher Ausläufer</line>
        <line lrx="1662" lry="650" ulx="206" uly="600">des 2830 Fuß hohen Pirongia⸗Gebirges und beſteht wie dieſes aus vul⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="716" ulx="206" uly="665">kaniſchen Geſteinen, hauptſächlich Trachydolerit mit Augitkryſtallen und Baſalt.</line>
        <line lrx="1663" lry="781" ulx="204" uly="732">In den düſteren Wäldern und Schluchten dieſes Gebirgsſtockes ſoll der Kiwi⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="848" ulx="205" uly="797">(Apteryx Mantelli) und die Weka (Rallus australis) noch ſehr häufig vor⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="914" ulx="205" uly="862">kommen. Die Eingeborenen erzählten mir auch von einem großen Kaſuar</line>
        <line lrx="1663" lry="979" ulx="206" uly="927">ähnlichen Kiwi, der hier bisweilen angetroffen werde, deſſen Exiſtenz ich aber</line>
        <line lrx="469" lry="1038" ulx="206" uly="992">doch bezweifle.</line>
        <line lrx="1662" lry="1110" ulx="311" uly="1057">Von der Höhe des Paſſes mußten wir in eine tiefe wilde Bergſchlucht</line>
        <line lrx="1662" lry="1176" ulx="209" uly="1121">hinabſteigen, Ngutunia genannt. Dann ging es von neuem ſteil bergan</line>
        <line lrx="1662" lry="1240" ulx="207" uly="1182">auf einen zweiten breiteren Bergrücken und etwa 4 Meilen weit durch dunkeln</line>
        <line lrx="1661" lry="1302" ulx="207" uly="1252">Urwald. Gegen 5 Uhr Abends erreichten wir das Ende des Waldes —</line>
        <line lrx="1657" lry="1372" ulx="207" uly="1317">und vor uns lag, von der Abendſonne beleuchtet, die Landſchaft am Waipa.</line>
        <line lrx="1658" lry="1437" ulx="208" uly="1382">Mit Freuden begrüßten wir wieder den Kakepuku und das Miſſionshaus,</line>
        <line lrx="1657" lry="1503" ulx="208" uly="1447">das ſo freundlich zu uns heraufblinkte. Aber ſo nahe es zu ſein ſchien,</line>
        <line lrx="1659" lry="1568" ulx="208" uly="1512">wir hatten doch noch einen weiten Weg. Eine zweite, tiefe Schlucht mußten</line>
        <line lrx="1658" lry="1634" ulx="207" uly="1578">wir paſſiren, dann über langgedehnte Farnhügel gehen, einen Zufluß des</line>
        <line lrx="1658" lry="1699" ulx="208" uly="1642">Waipa überſchreiten, und erreichten erſt um 9 Uhr Abends unſer gaſtliches</line>
        <line lrx="836" lry="1761" ulx="206" uly="1707">Quartier bei Herrn Read wieder.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="232" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_232">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_232.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="980" lry="737" type="textblock" ulx="913" uly="692">
        <line lrx="980" lry="737" ulx="913" uly="692">XI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="950" type="textblock" ulx="214" uly="808">
        <line lrx="1677" lry="873" ulx="214" uly="808">Vom Waipa durch den Mokau- und Cuhua-Diſtrict nach dem</line>
        <line lrx="1074" lry="950" ulx="817" uly="888">CTaupo-See.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1366" type="textblock" ulx="214" uly="1022">
        <line lrx="1680" lry="1058" ulx="284" uly="1022">Neuer Abſchnitt der Reiſe. Am obern Waipa. Terraſſenbildung. Orahiri. Das Ober⸗-⸗ und</line>
        <line lrx="1680" lry="1102" ulx="214" uly="1066">Unterland. Hangatiki. Höhlen mit Moa-Knochen. Die Tropfſteinhöhle Te ana uriuri. Beſtrafte</line>
        <line lrx="1679" lry="1146" ulx="215" uly="1109">Sonntagsentweihung. Mangawhitikau. Kalkſteinplateau mit Höhlen, unterirdiſchen Flußläufen und</line>
        <line lrx="1679" lry="1191" ulx="215" uly="1153">trichterförmigen Erdlöchern. Puke Aruhe. Aufenthalt in Piopio, Naſenreiben. Moa⸗Knochen. Wairere⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1235" ulx="214" uly="1197">Fälle. Pukewhau. Der Mokau-Fluß. Wälder und Sümpfe. Eine Waldcolonie. Maori⸗-Kochofen.</line>
        <line lrx="1680" lry="1278" ulx="215" uly="1240">Tapuiwahine-Berg. Im Ohura- und Ongaruhe⸗Thal. Auf dem Gipfel des Ngariha. Ausſicht auf</line>
        <line lrx="1679" lry="1321" ulx="215" uly="1284">den Tongariro und Ruapahu. Ein Tangi in Petania. Puketapu. Nichts als Wald. Bimsſtein⸗</line>
        <line lrx="1184" lry="1366" ulx="215" uly="1329">plateau Moerangi. Ankunft am See Taupo. Maori⸗Sprichwort.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2600" type="textblock" ulx="217" uly="1496">
        <line lrx="1677" lry="1548" ulx="320" uly="1496">Zwiſchen zwei Wegen hatte ich die Wahl, um vom Waipa nach dem</line>
        <line lrx="1678" lry="1615" ulx="217" uly="1562">Taupo⸗See zu gelangen. Der eine Weg führt über Otawhao am Fuße des</line>
        <line lrx="1679" lry="1680" ulx="217" uly="1628">Maungatautari vorbei dem Waikato⸗Thale entlang und erreicht den Taupo⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1743" ulx="217" uly="1693">See an deſſen Nordende. Dieß iſt der Weg, welchen 1841 Dieffenbach ein⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1813" ulx="217" uly="1759">geſchlagen hatte, und auf welchem jetzt alle vierzehn Tage durch Maoris die</line>
        <line lrx="1678" lry="1877" ulx="218" uly="1824">Poſt von Ahuriri (Provinz Hawke's⸗Bai) an der Oſtküſte nach Auckland be⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1943" ulx="218" uly="1890">fördert wird. Der zweite Weg führt Waipa aufwärts durch die obere</line>
        <line lrx="1681" lry="2007" ulx="218" uly="1955">Mokau⸗- und Wanganui-Gegend nach dem Südende des Sees. Er iſt der</line>
        <line lrx="1679" lry="2075" ulx="219" uly="2020">längere, und viel ſchwieriger als der erſtere, verſprach aber, da er durch</line>
        <line lrx="1679" lry="2140" ulx="218" uly="2087">ſelten beſuchte Gegenden führt, mehr Intereſſantes. Ich zauderte um ſo</line>
        <line lrx="1679" lry="2207" ulx="218" uly="2153">weniger, mich für dieſe zweite Route zu entſcheiden, da man mir Hoffnung</line>
        <line lrx="1680" lry="2272" ulx="219" uly="2217">machte, daß ich auf dieſem Wege noch Einiges von den merkwürdigen Ueber⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2337" ulx="218" uly="2274">reſten der ausgeſtorbenen Rieſenvögel Neu⸗Seelands, von Moa⸗Knochen näm⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2404" ulx="220" uly="2349">lich, werde erbeuten können, und hatte auf den 1. April unſere Weiterreiſe</line>
        <line lrx="385" lry="2470" ulx="218" uly="2423">feſtgeſetzt.</line>
        <line lrx="1680" lry="2535" ulx="325" uly="2480">So begann mit dem neuen Monat auch ein neuer Abſchnitt unſerer</line>
        <line lrx="1679" lry="2600" ulx="219" uly="2545">Reiſe. Bisher hatten wir nach wenigen Tagereiſen immer wieder in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="233" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_233">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_233.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2594" type="textblock" ulx="195" uly="312">
        <line lrx="1658" lry="361" ulx="206" uly="312">europäiſchen Häuſern, bei Anſiedlern oder Miſſionären gaſtliches Quartier</line>
        <line lrx="1660" lry="426" ulx="206" uly="377">gefunden; nun aber hörten die europäiſchen Niederlaſſungen auf und wir</line>
        <line lrx="1658" lry="491" ulx="204" uly="442">mußten bis zum Taupo⸗See eine Gegend durchwandern, die ausſchließlich</line>
        <line lrx="1663" lry="556" ulx="202" uly="507">von Eingeborenen und dazu auf große Strecken nur ſehr ſchwach bevölkert</line>
        <line lrx="1661" lry="622" ulx="201" uly="573">iſt. Da mir meine Führer vorſtellten, daß der Weg ſehr beſchwerlich ſei,</line>
        <line lrx="1660" lry="687" ulx="200" uly="637">daß es viel durch Sümpfe und Wälder, ſteile Berge auf und ab gehe, ſo</line>
        <line lrx="1660" lry="752" ulx="199" uly="703">daß die Mitführung der ſchweren photographiſchen Kiſten nicht wohl thunlich</line>
        <line lrx="1659" lry="816" ulx="200" uly="768">ſei, ſo ſchlug ich Herrn Hamel vor, direct nach dem Rotorua-See und</line>
        <line lrx="1659" lry="882" ulx="199" uly="834">von da nach dem Tarawera⸗See zu reiſen, um dort, nachdem er die inter⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="949" ulx="201" uly="899">eſſanteſten Punkte aufgenommen, wieder mit uns zuſammen zu treffen. Wir</line>
        <line lrx="1658" lry="1014" ulx="202" uly="965">trennten uns daher; Herr Hamel brach, von vier Eingeborenen begleitet,</line>
        <line lrx="1658" lry="1081" ulx="201" uly="1028">nach Otawhao auf, mein Weg aber lag in ſüdlicher Richtung Waipa auf⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1146" ulx="201" uly="1096">wärts, und meine Partie zählte nach Abgang der photographiſchen Geſell⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1211" ulx="201" uly="1159">ſchaft nur noch achtzehn Köpfe. Meinen Diener James, den ich bei Herrn</line>
        <line lrx="1655" lry="1277" ulx="202" uly="1225">Read krank zurücklaſſen mußte, hatte ich durch einen ſtarken jungen Burſchen,</line>
        <line lrx="1655" lry="1343" ulx="201" uly="1290">Namens Harry Turner, erſetzt — ein wahres Prachtexemplar europäiſch—</line>
        <line lrx="1656" lry="1409" ulx="203" uly="1356">neuſeeländiſcher Miſchlingsrace, das einem europäiſchen Grenadierregiment</line>
        <line lrx="714" lry="1468" ulx="203" uly="1421">Ehre gemacht haben würde.</line>
        <line lrx="1653" lry="1541" ulx="305" uly="1486">Wir nahmen warmen Abſchied von Herrn Read und ſeiner Familie,</line>
        <line lrx="1652" lry="1606" ulx="203" uly="1552">und als wir ſchon auf dem Wege den liebenswürdigen Damen des Hauſes</line>
        <line lrx="1653" lry="1672" ulx="202" uly="1617">nach deutſcher Sitte noch ein letztes herzliches Lebewohl zuwinkten, da meinte</line>
        <line lrx="1652" lry="1738" ulx="201" uly="1683">einer der Maoris: „Seht, das ſind wirklich europäiſche Häuptlinge, die wiſſen,</line>
        <line lrx="1338" lry="1802" ulx="200" uly="1740">was ſich gehört, die andern ſind nur europäiſche Sklaven.“</line>
        <line lrx="1651" lry="1869" ulx="305" uly="1814">Da mein Knie mich immer noch etwas ſchmerzte, und das Terrain</line>
        <line lrx="1650" lry="1935" ulx="199" uly="1879">wenigſtens für die nächſten Tage das Reiten möglich machte, ſo hatte ich</line>
        <line lrx="1650" lry="2001" ulx="198" uly="1945">von dem freundlichen Anerbieten Herrn Read's, der mir eines ſeiner Pferde</line>
        <line lrx="1650" lry="2067" ulx="199" uly="2010">lieh, Gebrauch gemacht. Unweit der Miſſionsſtation hatten wir den Waipa</line>
        <line lrx="1650" lry="2131" ulx="196" uly="2075">zu paſſiren; der Waſſerſtand des Fluſſes war ein ſo niedriger, daß ich leicht</line>
        <line lrx="1650" lry="2196" ulx="197" uly="2140">durchreiten konnte, während meine Gefährten auf Kähnen überſetzten. Unſer</line>
        <line lrx="1650" lry="2259" ulx="197" uly="2205">Weg führte von da am rechten (öſtlichen) Ufer flußaufwärts. Die Land⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2326" ulx="196" uly="2270">ſchaft an beiden Flußufern iſt äußerſt einförmig, aber eben in dieſer Ein⸗</line>
        <line lrx="829" lry="2389" ulx="196" uly="2333">förmigkeit höchſt eigenthümlich.</line>
        <line lrx="1646" lry="2458" ulx="300" uly="2401">Vor Allem fällt die außerordentliche Regelmäßigkeit der Terraſſenbildung</line>
        <line lrx="1647" lry="2523" ulx="197" uly="2465">im Flußthale auf, die hier am obern Waipa noch weit ausgezeichneter</line>
        <line lrx="1645" lry="2594" ulx="195" uly="2531">iſt, als am untern Waipa und in drei Stufen auftritt. In vielfach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="234" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_234">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_234.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1195" lry="516" type="textblock" ulx="682" uly="482">
        <line lrx="1195" lry="516" ulx="682" uly="482">Terraſſen im oberen Waipa-⸗Thale.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="623" type="textblock" ulx="268" uly="546">
        <line lrx="1602" lry="581" ulx="268" uly="546">a. Bimsſteintuff. b. Diluviales Bimsſtein⸗Gerölle und Sand. c. Recentes Flußalluvium.</line>
        <line lrx="1048" lry="623" ulx="824" uly="591">d. Waipa⸗Bett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2587" type="textblock" ulx="201" uly="700">
        <line lrx="1672" lry="749" ulx="205" uly="700">geſchlungenen Windungen durchſchneidet der Fluß eine breite, 12 bis 15 Fuß</line>
        <line lrx="1672" lry="813" ulx="204" uly="765">über ſeinem eigentlichen Bett liegende Alluvialfläche. Ein 20 bis 30 Fuß</line>
        <line lrx="1673" lry="878" ulx="205" uly="831">hoher ſteiler Abſatz führt von dieſer erſten Terraſſe auf eine zweite, äußerſt</line>
        <line lrx="1671" lry="945" ulx="204" uly="896">fruchtbare, vielfach bebaute Fläche, und eine dritte Stufe endlich, 80 bis</line>
        <line lrx="1671" lry="1010" ulx="208" uly="962">100 Fuß hoch, führt auf ein weit ausgedehntes, aus trachytiſchen Bims⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1074" ulx="204" uly="1027">ſteintuffen beſtehendes Plateau, über das ſich in der ſonſt waldloſen Gegend</line>
        <line lrx="1673" lry="1141" ulx="204" uly="1093">maleriſch einzelne dunkel bewaldete Hügelketten, in weiterer Entfernung dem</line>
        <line lrx="1672" lry="1206" ulx="204" uly="1158">Kakepuku ähnliche, höhere Kegelberge wie der Puketarata, der Taurangakoho</line>
        <line lrx="1673" lry="1271" ulx="204" uly="1224">und andere erheben. Auf dem Terraſſenland iſt längſt aller Wald verſchwun⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1338" ulx="203" uly="1288">den, nur vereinzelte Ti-Bäume, Flachsgebüſche, da und dort Gruppen von</line>
        <line lrx="1672" lry="1405" ulx="204" uly="1355">Kahikatea⸗Fichten und die Niederlaſſungen der Eingeborenen unterbrechen die</line>
        <line lrx="1201" lry="1470" ulx="204" uly="1420">weiten, einförmigen mit Farn bewachſenen Flächen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1534" ulx="312" uly="1486">Die nächſte kleine Anſiedelung, zu der wir kamen, etwa fünf engliſche</line>
        <line lrx="1672" lry="1599" ulx="207" uly="1551">Meilen von Read's, heißt Awatoitoi; ſie beſteht nur aus ſechs armſeligen</line>
        <line lrx="1672" lry="1667" ulx="205" uly="1617">Hütten. Eine Meile weiter aufwärts am linken Ufer liegt Tuahu. Wieder</line>
        <line lrx="1671" lry="1730" ulx="205" uly="1683">eine Meile weiter bekommt der Waipa in dem Mangaoronga einen an⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1798" ulx="204" uly="1748">ſehnlichen Zufluß von rechts. Auf der durch den Zuſammenfluß gebildeten</line>
        <line lrx="1669" lry="1864" ulx="203" uly="1814">Halbinſel erhebt ſich mit ſteilen Felswänden, 60 bis 80 Fuß hoch, die alte</line>
        <line lrx="1670" lry="1929" ulx="204" uly="1879">Maori⸗Burg Tohorewa. Die ſchroffen Felsmaſſen, auf welchen einſt ein</line>
        <line lrx="1669" lry="1995" ulx="205" uly="1945">ſchwer zugänglicher Pa ſtand, beſtehen aus ſehr compactem, pfeilerförmig</line>
        <line lrx="1668" lry="2061" ulx="204" uly="2010">abgeſondertem Bimsſteintuff. Große Blöcke davon liegen am Fuße des Felſen</line>
        <line lrx="1667" lry="2127" ulx="203" uly="2077">und man überzeugt ſich leicht, daß die iſolirte Felsmaſſe nur ein übrig ge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2193" ulx="204" uly="2142">bliebenes Stück jenes weit ausgedehnten Bimsſteintuff⸗Plateaus iſt, in welches</line>
        <line lrx="1663" lry="2260" ulx="203" uly="2207">ſich die Flüſſe ihr Bett mit doppelter Terraſſenbildung tief eingegraben haben.</line>
        <line lrx="1665" lry="2324" ulx="203" uly="2272">Nachdem wir den Mangaoronga überſchritten, kamen wir am Fuße des alten</line>
        <line lrx="1665" lry="2389" ulx="203" uly="2338">Pa's vorbei auf die Höhe des Plateaus, das die Eingeborenen hier</line>
        <line lrx="1663" lry="2455" ulx="202" uly="2404">Kareauwaha nennen. Man überblickt weithin das breite Thal des Waipa</line>
        <line lrx="1664" lry="2519" ulx="202" uly="2469">mit ſeinen Terraſſen und die im Thale zerſtreut liegenden Anſiedelungen</line>
        <line lrx="1661" lry="2587" ulx="201" uly="2534">der Eingeborenen. Am rechten Ufer liegt Kourapirau, d. h. der Ort, wo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="235" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_235">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_235.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="215" type="textblock" ulx="909" uly="175">
        <line lrx="971" lry="215" ulx="909" uly="175">199</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2462" type="textblock" ulx="191" uly="311">
        <line lrx="1664" lry="367" ulx="215" uly="311">die Krebſe aufhören. Die einzelnen Hütten weiter aufwärts gehören zu</line>
        <line lrx="1664" lry="430" ulx="215" uly="376">Mohoanui und Orahiri. Bei einem iſolirten Felskegel, der den Namen</line>
        <line lrx="1663" lry="497" ulx="212" uly="440">Haereuku führt, wandte ſich unſer Weg dem Fluſſe zu. Wir überſchritten</line>
        <line lrx="1662" lry="561" ulx="211" uly="506">ihn an einer Stelle, wo er durch Sand⸗ und Geröllbänke ſehr ſeicht iſt,</line>
        <line lrx="1662" lry="624" ulx="210" uly="571">und ſchlugen unſere Zelte am linken Ufer bei Orahiri auf. Der Müller</line>
        <line lrx="1662" lry="692" ulx="208" uly="637">und Kaufmann des Platzes, Mr. Louis, iſt der letzte europäiſche Anſiedler</line>
        <line lrx="1269" lry="755" ulx="208" uly="701">am obern Waipa, wir trafen ihn aber nicht zu Hauſe.</line>
        <line lrx="1660" lry="831" ulx="284" uly="767">Dra hiri iſt einer der Hauptpunkte am oberen Waipa. Der Fluß nimmt</line>
        <line lrx="1660" lry="888" ulx="209" uly="833">hier, nachdem er zwei anſehnliche Nebenflüſſe, den Mangapu und den</line>
        <line lrx="1657" lry="956" ulx="207" uly="898">Mangawhero, beide von links, aufgenommen, eine ſüdöſtliche Richtung</line>
        <line lrx="1657" lry="1018" ulx="207" uly="963">der Rangitoto⸗Kette zu, in welcher ſeine Quellen liegen. Das Thal erweitert</line>
        <line lrx="1657" lry="1087" ulx="208" uly="1027">ſich zu einer ausgedehnten mit Kahikatea⸗Wäldern beſtandenen Fläche; im</line>
        <line lrx="1656" lry="1157" ulx="206" uly="1093">Hintergrund erhebt ſich die bewaldete Rangitoto⸗Kette, die mit ihren zahl⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1216" ulx="207" uly="1158">reichen Ausläufern das Bergland bildet, das als Waſſerſcheide zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1653" lry="1289" ulx="206" uly="1224">Waipa einerſeits und dem Mokau und Wanganui⸗Fluſſe andererſeits liegt.</line>
        <line lrx="1653" lry="1347" ulx="205" uly="1289">Dieſe Waſſerſcheide trennt das Unterland, oder die Waipa⸗ und Waikato⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1420" ulx="206" uly="1354">Gegenden, vom Oberland, den Mokau⸗ und obern Wanganui⸗Gegenden.</line>
        <line lrx="1651" lry="1486" ulx="204" uly="1419">Die Flußgerölle laſſen darauf ſchließen, daß das Rangitoto⸗Gebirge aus Thon⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1547" ulx="204" uly="1484">ſchiefer, Sandſtein und Mergel beſteht, alſo nicht vulkaniſchen Urſprungs iſt.</line>
        <line lrx="1651" lry="1616" ulx="307" uly="1550">Den 2. April. Morgens lag dicker Nebel auf allen Bergen, der</line>
        <line lrx="1648" lry="1678" ulx="203" uly="1615">ſich gegen Mittag hob. Der Himmel blieb aber den ganzen Tag umſchleiert,</line>
        <line lrx="1647" lry="1746" ulx="200" uly="1681">ſo daß die Sonne kaum durchdringen konnte. Erſt beie Sonnenuntergang</line>
        <line lrx="1647" lry="1808" ulx="199" uly="1746">ordnete ſich der Nebelſchleier in Ketten oder Streifen von Schäfchen, die</line>
        <line lrx="1645" lry="1875" ulx="198" uly="1811">Alle von Nordweſt ausſtrahlten und, von der Abendſonne prachtvoll roth und</line>
        <line lrx="1644" lry="1940" ulx="197" uly="1877">gelb beleuchtet, dem Himmel ein höchſt merkwürdiges Anſehen gaben und</line>
        <line lrx="840" lry="1996" ulx="197" uly="1942">einen ſchönen Morgen verſprachen.</line>
        <line lrx="1644" lry="2072" ulx="299" uly="2008">Wir brachen um 8 Uhr von Orahiri auf. Der kleine Orahiri⸗Bach iſt</line>
        <line lrx="1643" lry="2136" ulx="194" uly="2072">abgedämmt und bildet einen aalreichen Teich, deſſen Waſſer die Mühle</line>
        <line lrx="1642" lry="2201" ulx="195" uly="2138">treibt. Unſer Weg führte über den Damm des Mühlteichs. Wir verließen</line>
        <line lrx="1641" lry="2266" ulx="195" uly="2202">hier das Waipa⸗Thal, zogen uns ſüdweſtlich auf die Anhöhen am linken Ufer</line>
        <line lrx="1639" lry="2331" ulx="192" uly="2268">des Mangapu⸗Fluſſes und kamen bei dem Maori⸗-Dorf Hangatiki, etwa</line>
        <line lrx="1552" lry="2395" ulx="191" uly="2332">ſechs engliſche Meilen von Orahiri herab in das Maugapu⸗Thal ſelbſt.</line>
        <line lrx="1637" lry="2462" ulx="294" uly="2398">Bei Hangatiki nimmt der Mangapu von rechts den Mangaokewa auf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="2586" type="textblock" ulx="189" uly="2492">
        <line lrx="1638" lry="2550" ulx="274" uly="2492">¹Das Wort Manga, welches in der Zuſammenſetzung der Flußnamen ſo häufig vor⸗</line>
        <line lrx="1032" lry="2586" ulx="189" uly="2541">kommt, bedeutet Flußarm, Zufluß, branch of river.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="236" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_236">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_236.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="198" type="textblock" ulx="904" uly="157">
        <line lrx="969" lry="198" ulx="904" uly="157">200</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2457" type="textblock" ulx="204" uly="299">
        <line lrx="1667" lry="347" ulx="205" uly="299">Der ſteile Bergrücken zwiſchen beiden Flüſſen, an deſſen Fuß die Kirche von</line>
        <line lrx="1666" lry="413" ulx="206" uly="364">Hangatiki liegt, heißt Pukeroa. Die Bewohner der ziemlich ausgedehnten</line>
        <line lrx="1667" lry="478" ulx="207" uly="429">Niederlaſſung gehören dem Ngatihuiau⸗Stamme an, und ſtehen in dem Rufe,</line>
        <line lrx="1667" lry="544" ulx="207" uly="495">die Kniffe und Schliche europäiſcher Handelsjuden ſich in beſonders voll⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="610" ulx="204" uly="560">kommener Weiſe angeeignet zu haben. Sie brachten mir jedoch ſehr freund⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="674" ulx="206" uly="626">lich Weintrauben, die erſten, welche ich in Neu⸗Seeland ſah und koſtete,</line>
        <line lrx="678" lry="741" ulx="206" uly="694">aber ziemlich ſauer fand.</line>
        <line lrx="1669" lry="806" ulx="311" uly="757">Die Landſchaft nimmt hier einen neuen Charakter an. Aus den breiten</line>
        <line lrx="1667" lry="874" ulx="208" uly="823">offenen Flußthälern des obern Waipa tritt man Mangapu aufwärts all⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="939" ulx="207" uly="888">mählig in das Hügel- und Bergland ein, welches ſüdlich und ſüdweſtlich</line>
        <line lrx="1671" lry="1005" ulx="206" uly="954">die Waipa⸗ und Waikato⸗Fächen begrenzt. Hangatiki liegt gerade am Rande</line>
        <line lrx="1670" lry="1071" ulx="207" uly="1019">dieſes Berglandes, das, ſo zerſtückt und zerbrochen auch ſein Relief erſcheint,</line>
        <line lrx="1671" lry="1136" ulx="209" uly="1086">einen äußerſt einfachen geologiſchen Bau zeigt. Unten an den Berggehängen,</line>
        <line lrx="1672" lry="1203" ulx="208" uly="1151">in den tief eingeſchnittenen Thälern treten wohlgeſchichtete Kalkſteinbänke zu</line>
        <line lrx="1671" lry="1269" ulx="208" uly="1217">Tage, dieſelben plattigen Kalkſteine, welche wir ſchon von der Weſtküſte her</line>
        <line lrx="1672" lry="1334" ulx="209" uly="1282">(Whaingaroa, Aotea, Kawhia⸗Hafen) kennen, und darüber lagern mächtige</line>
        <line lrx="1671" lry="1400" ulx="209" uly="1348">Maſſen von Trachyt⸗ und Bimsſteintuff. Die Kalkſteine ſind auch in dieſer</line>
        <line lrx="1672" lry="1467" ulx="210" uly="1415">Gegend ſehr höhlenreich; die vulkaniſchen Tuffe aber bilden compacte ſand⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1533" ulx="209" uly="1481">ſteinähnliche Bänke, in welchen die weißen Bimsſteinſtücke von der Ferne⸗</line>
        <line lrx="982" lry="1599" ulx="209" uly="1548">wie eingebettete Muſchelſchalen ausſehen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1664" ulx="314" uly="1613">Ich hörte in Hangatiki von drei Höhlen in der Umgegend: Te ana</line>
        <line lrx="1672" lry="1730" ulx="210" uly="1679">o te moa (die Moa⸗Höhle), Te ana o te atua (die Geiſterhöhle) und Te⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1795" ulx="211" uly="1743">ana uriuri (die dunkle Höhle). Die Moa⸗Höhle liegt eine und eine halbe</line>
        <line lrx="1668" lry="1861" ulx="210" uly="1809">Meile ſüdweſtlich von dem etwa fünf Meilen in der Richtung W. 24° S.</line>
        <line lrx="1671" lry="1928" ulx="210" uly="1876">von Hangatiki entfernten Dorfe Parianiwaniwa. Die Geiſterhöhle iſt am</line>
        <line lrx="1670" lry="1994" ulx="210" uly="1941">Wege nach Raraoraro gelegen, 1 Meile von der Maori⸗Niederlaſſung Ro⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2057" ulx="211" uly="2006">tomarama entfernt. Beide Höhlen ſind reich an Tropfſteinbildungen und</line>
        <line lrx="1669" lry="2126" ulx="210" uly="2074">wurden wiederholt von engliſchen Offizieren, zuletzt im October 1852 von</line>
        <line lrx="1667" lry="2192" ulx="213" uly="2139">Dr. A. Thomſon, Major Hume und Capitän Cooper beſucht und nach</line>
        <line lrx="1669" lry="2258" ulx="239" uly="2204">Noa⸗Knochen durchſucht. Dieſe Nachforſchungen haben auch nach dem Be⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2324" ulx="210" uly="2270">richt Dr. Thomſon's! zu ſehr befriedigenden Reſultaten geführt. Es waren</line>
        <line lrx="1668" lry="2391" ulx="210" uly="2337">zahlreiche Knochenreſte ausgegraben worden, welche jetzt in verſchiedenen eng⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2457" ulx="211" uly="2401">liſchen Privatſammlungen zerſtreut ſind. Die Eingeborenen verſicherten mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2591" type="textblock" ulx="293" uly="2544">
        <line lrx="1401" lry="2591" ulx="293" uly="2544">1 Edinburgh New Philosophical Journal, Vol. LVI. p. 268 — 295.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="237" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_237">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_237.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2577" type="textblock" ulx="191" uly="307">
        <line lrx="1662" lry="356" ulx="211" uly="307">jedoch, daß nichts mehr zu finden ſei und ich beſchloß daher, nur die dritte</line>
        <line lrx="1661" lry="422" ulx="209" uly="373">Höhle Te ana uriuri, die weniger weit von meinem Wege ablag, zu beſuchen.</line>
        <line lrx="1661" lry="486" ulx="311" uly="438">Dieſe Höhle liegt vier Meilen von Hangatiki entfernt, am Wege nach</line>
        <line lrx="1661" lry="553" ulx="207" uly="503">Pukemapau und Paripari. Der Eingang iſt 24 Fuß weit und 20 Fuß</line>
        <line lrx="1662" lry="617" ulx="207" uly="568">hoch. Er liegt am nördlichen Fuße eines aus plattigem Kalkſtein beſtehenden</line>
        <line lrx="1661" lry="682" ulx="204" uly="632">Hügels, deſſen Abhang bedeckt iſt mit Büſchen des neuſeeländiſchen Kaffee⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="747" ulx="205" uly="698">ſtrauches, Karamu der Eingeborenen (Coprosma lucida Forst.), die voll</line>
        <line lrx="1660" lry="813" ulx="203" uly="764">von rothen Beeren hingen. Die Kalkſteinformation erreicht hier eine Mäch⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="880" ulx="205" uly="828">tigkeit von wenigſtens 200 Fuß. Gleich den Eingang der Höhle zieren</line>
        <line lrx="1659" lry="944" ulx="207" uly="893">ſchöne Tropfſteinbildungen, die, ſo weit das Tageslicht eindringt, maleriſch</line>
        <line lrx="1660" lry="1011" ulx="206" uly="959">mit Farnkräutern bewachſen ſind, ſo daß man eine künſtliche Decoration zu</line>
        <line lrx="1658" lry="1076" ulx="207" uly="1023">erblicken glaubt. Rechts bildet eine 7 Fuß hohe Stalagmitenſäule, die ſich</line>
        <line lrx="1657" lry="1142" ulx="206" uly="1089">oben tiſchförmig ausbreitet und mit den ſchönſten Farngruppen bewachſen</line>
        <line lrx="1658" lry="1207" ulx="204" uly="1153">iſt, einen wahren Blumentiſch, und links ein ebenſo geſchmückter Stalaktit</line>
        <line lrx="1657" lry="1272" ulx="205" uly="1219">einen von der Decke hängenden Blumenkorb. Dreißig Schritte vom Ein⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1338" ulx="205" uly="1284">gang kommt man an einen gegen 20 Fuß tiefen Abſturz, an welchem man</line>
        <line lrx="1657" lry="1403" ulx="204" uly="1349">jedoch leicht hinabklettern kann. Unten iſt ein Waſſertümpel. Das Waſſer</line>
        <line lrx="1657" lry="1469" ulx="203" uly="1414">zeigte 12° C. Das Gewölbe des gegen 40 Fuß hohen Raumes hängt</line>
        <line lrx="1655" lry="1535" ulx="203" uly="1479">voll von Tropfſteinen. Jenſeits des Waſſertümpels führt ein enger Gang</line>
        <line lrx="1655" lry="1601" ulx="202" uly="1545">weiter in das Innere der Höhle. Bei unſern unvollkommenen Beleuchtungs⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1665" ulx="203" uly="1609">mitteln konnten wir jedoch nicht ſehr weit vordringen. Von Moa⸗Reſten war</line>
        <line lrx="728" lry="1726" ulx="203" uly="1675">leider keine Spur zu finden.</line>
        <line lrx="1652" lry="1799" ulx="304" uly="1736">Wir mußten etwa drei Meilen weit denſelben Weg, den wir gekommen,</line>
        <line lrx="1654" lry="1864" ulx="199" uly="1806">wieder zurück, lenkten dann ab nach dem Dorfe Pukahuku am Mangaokewa⸗</line>
        <line lrx="1334" lry="1927" ulx="199" uly="1871">Bach und erreichten mit Sonnenuntergang die kleine An⸗</line>
        <line lrx="1335" lry="1992" ulx="198" uly="1936">ſiedlung Tahuahu am rechten Mangapu⸗Ufer. Ich fand unſere</line>
        <line lrx="1334" lry="2059" ulx="195" uly="2001">Zelte, da ich meine Maoris auf dem directen Weg vor⸗</line>
        <line lrx="1334" lry="2122" ulx="196" uly="2067">ausgeſchickt hatte, bereits aufgeſchlagen. Eine enorm dicke</line>
        <line lrx="1333" lry="2190" ulx="195" uly="2131">Frau und ein Maori⸗Lehrer, welchem ein ganzes Rudel Hunde</line>
        <line lrx="1331" lry="2255" ulx="196" uly="2196">Geſellſchaft leiſtete, waren die einzigen anweſenden Bewohner.</line>
        <line lrx="1331" lry="2319" ulx="194" uly="2261">Neben meinem Zelte aber ſtand in Holz geſchnitzt eine aben⸗</line>
        <line lrx="1331" lry="2382" ulx="195" uly="2327">teuerliche Figur, von den Eingeborenen mir als Tiki be⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="2450" ulx="192" uly="2391">zeichnet — das halbverwitterte Grabdenkmal eines Häuptlings.</line>
        <line lrx="1639" lry="2538" ulx="296" uly="2458">Den 3. April Sonntag. Ein herrlicher Tag, ragenkngg.</line>
        <line lrx="1608" lry="2577" ulx="191" uly="2521">als ob die ganze Natur neu geſchaffen wäre. Wer konnte .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="238" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_238">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_238.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="196" type="textblock" ulx="905" uly="156">
        <line lrx="970" lry="196" ulx="905" uly="156">202</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2586" type="textblock" ulx="195" uly="295">
        <line lrx="1667" lry="345" ulx="200" uly="295">da müßig im Zelte liegen bleiben? Ich beſchloß weiter zu reiſen, trotzdem</line>
        <line lrx="1668" lry="410" ulx="199" uly="361">daß es Sonntag war, und hatte dazu noch eine beſondere Veranlaſſung,</line>
        <line lrx="1670" lry="476" ulx="199" uly="426">da unſere Vorräthe ſehr knapp waren und der Maori⸗Lehrer in Tahuahu</line>
        <line lrx="1670" lry="541" ulx="199" uly="491">durchaus nicht zu bewegen war, uns Lebensmittel zu verkaufen, viel⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="606" ulx="199" uly="545">mehr es für ſeine Pflicht hielt, uns über die Heilighaltung des „Ratapu“</line>
        <line lrx="1669" lry="672" ulx="199" uly="622">zu belehren. Ich brach daher nach dem fünf Meilen weiter thalaufwärts</line>
        <line lrx="1670" lry="737" ulx="201" uly="689">liegenden Dorfe Mangawhitikau auf, wo wir ankamen gerade, als die</line>
        <line lrx="1671" lry="804" ulx="201" uly="755">Morgenkirche zu Ende war. Ich hatte gehofft, die Eingeborenen hier weniger</line>
        <line lrx="1672" lry="869" ulx="200" uly="820">zelotiſch zu finden, wurde aber in meiner Hoffnung bitter getäuſcht. Zuerſt</line>
        <line lrx="1672" lry="936" ulx="201" uly="887">verweigerten ſie uns das Canoe zur Ueberfuhr über den Fluß, der vor</line>
        <line lrx="1672" lry="999" ulx="201" uly="952">dem Dorfe vorbeifließt, und dann wollten ſie uns nicht erlauben, unſere Zelte</line>
        <line lrx="1672" lry="1067" ulx="202" uly="1018">aufzuſchlagen. Nach langem Hin⸗ und Herreden ſetzten wir Beides durch,</line>
        <line lrx="1671" lry="1133" ulx="201" uly="1083">mußten es uns aber gefallen laſſen, für heute zu faſten, da der Lehrer des</line>
        <line lrx="1671" lry="1198" ulx="202" uly="1149">Ortes es auf's ſtrengſte verwehrte, daß Lebensmittel an uns verkauft würden.</line>
        <line lrx="1672" lry="1264" ulx="203" uly="1214">Dieſe Maoris ſchienen die Gebote ihrer Miſſionäre höher zu achten, als</line>
        <line lrx="1674" lry="1330" ulx="203" uly="1280">die Worte des Herrn: „Der Sabbath iſt um des Menſchen willen gemacht</line>
        <line lrx="1672" lry="1397" ulx="203" uly="1346">und nicht der Menſch um des Sabbaths willen!“ Es war übrigens das</line>
        <line lrx="1673" lry="1464" ulx="196" uly="1413">erſte und letztemal, daß ich es auf Neu⸗Seeland unternahm, an einem Sonn⸗</line>
        <line lrx="479" lry="1529" ulx="205" uly="1482">tage zu reiſen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1595" ulx="310" uly="1544">Den 4. April. Erſt heute wurden die Bewohner von Mangawhitikau</line>
        <line lrx="1672" lry="1660" ulx="205" uly="1610">gemüthlichere Menſchen. Schon vor Tagesanbruch hatten wir ein fettes</line>
        <line lrx="1673" lry="1726" ulx="206" uly="1676">Schwein von ihnen erhandelt und konnten uns beim Frühſtück für den</line>
        <line lrx="868" lry="1794" ulx="205" uly="1745">unfreiwilligen Faſttag entſchädigen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1859" ulx="314" uly="1808">Der Mangapu⸗Fluß theilt ſich bei dem Dorfe in drei Quellarme. Der</line>
        <line lrx="1673" lry="1924" ulx="209" uly="1873">öſtliche heißt Mangarama, der mittlere Mangapu und der weſtliche</line>
        <line lrx="1673" lry="1991" ulx="208" uly="1940">Mangawhitikau. Der Zuſammenfluß liegt nach meiner Meſſung 230 Fuß</line>
        <line lrx="1673" lry="2056" ulx="208" uly="2004">über dem Meere in einem rings von ſteilen Kalkſteinfelſen umſchloſſenen Thal⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2123" ulx="208" uly="2070">keſſel. Der Mangarama fließt durch ein ſumpfiges mit Kahikatea⸗Wald be⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2189" ulx="208" uly="2137">ſtandenes Thal, die zwei andern Flüßchen aber kommen nach längerem unter⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2255" ulx="209" uly="2201">irdiſchem Laufe nahe bei dem Dorfe unter den Kalkſtein⸗Felsbänken plötzlich</line>
        <line lrx="1673" lry="2323" ulx="208" uly="2266">zu Tage. Die Stelle, wo der Mangapu hervortritt, hat den charakteriſtiſchen</line>
        <line lrx="1671" lry="2385" ulx="209" uly="2332">Namen Tenganui, d. h. lange Kehle. Der unterirdiſche Lauf des Fluſſes</line>
        <line lrx="1673" lry="2453" ulx="210" uly="2398">ſoll vier Meilen lang ſein. Bei niedrigem Waſſerſtand kriechen die Ein—</line>
        <line lrx="1674" lry="2521" ulx="211" uly="2459">geborenen mit Fackeln (Kapara), die aus dem harzigen Holz der Rimu⸗Fichte</line>
        <line lrx="1671" lry="2586" ulx="195" uly="2529">verfertigt ſind, tief hinein in den unterirdiſchen Canal, um Krebſe zu fangen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="239" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_239">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_239.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="185" lry="1435" type="textblock" ulx="176" uly="1428">
        <line lrx="185" lry="1435" ulx="176" uly="1428">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="976" lry="203" type="textblock" ulx="911" uly="163">
        <line lrx="976" lry="203" ulx="911" uly="163">203</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2490" type="textblock" ulx="200" uly="302">
        <line lrx="1668" lry="353" ulx="216" uly="302">Die Temperatur des Waſſers beim Austritt des Fluſſes betrug 10⁰.9 C.</line>
        <line lrx="1671" lry="421" ulx="218" uly="366">Ehe der Fluß verſchwindet, ſoll er durch ein romantiſches enges Felsthal</line>
        <line lrx="1670" lry="482" ulx="215" uly="432">fließen, durch das Kalkgebirge Mahihinui, an dem Pehiop⸗Pa vorbei. Einen</line>
        <line lrx="1670" lry="549" ulx="213" uly="497">ganz ähnlichen Lauf hat der Mangawhitikau. Er fließt bei dem Pa Nikau</line>
        <line lrx="1669" lry="616" ulx="211" uly="562">durch die enge, 80 Fuß tiefe Felsſchlucht Huruhuru mauwe, über welche</line>
        <line lrx="1669" lry="675" ulx="211" uly="628">eine Totara⸗Brücke führt, und verſchwindet dann auf einer Strecke von</line>
        <line lrx="1669" lry="748" ulx="214" uly="693">1 bis 2 Meilen, um bei dem Dorfe Mangawhitikau wieder an den Tag zu</line>
        <line lrx="356" lry="794" ulx="209" uly="758">kommen.</line>
        <line lrx="1668" lry="874" ulx="312" uly="823">Die Flüſſe fließen auf der Grenze zwiſchen der Kalkſteinformation</line>
        <line lrx="1667" lry="941" ulx="211" uly="888">und den darunter liegenden thonigen Schichten. Die Kalke enthalten die⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1009" ulx="213" uly="953">ſelben Verſteinerungen, wie bei Whaingaroa und am Kawhia⸗Hafen, erreichen</line>
        <line lrx="1666" lry="1073" ulx="212" uly="1019">aber in dieſer Gegend eine Mächtigkeit von 300 bis 400 Fuß. Die Kalk⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1139" ulx="212" uly="1083">ſteinformation bildet zwiſchen der Weſtküſte und dem obern Waipa- und</line>
        <line lrx="1665" lry="1202" ulx="212" uly="1149">Mokau⸗Diſtrict ein bis zu 1000 Fuß Meereshöhe anſteigendes Plateau, das</line>
        <line lrx="1664" lry="1271" ulx="211" uly="1213">durch unterirdiſche Waſſerläufe, durch Höhlen und tiefe trichterförmige Löcher,</line>
        <line lrx="1664" lry="1336" ulx="211" uly="1280">von den Eingebornen Tomon genannt, ausgezeichnet iſt. Manche dieſer Löcher</line>
        <line lrx="1663" lry="1411" ulx="212" uly="1343">ſind mit Waſſer erfüllt, wie der Rototapu (heiliger See) bei Mangawbhitikau,</line>
        <line lrx="1664" lry="1466" ulx="211" uly="1409">den die böſen Geiſter gemacht haben, um Menſchen darin zu fangen, wie</line>
        <line lrx="1664" lry="1529" ulx="210" uly="1474">die Eingeborenen ſagen. In mehreren der Höhlen ruhen die Gebeine ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1595" ulx="211" uly="1539">ſtorbener Geſchlechter, ſie ſind darum heilig gehalten und dürfen von den</line>
        <line lrx="1663" lry="1663" ulx="211" uly="1603">Pakehas nicht betreten werden. Man ſtaunt, wie genau die Maoris ihre</line>
        <line lrx="1662" lry="1730" ulx="211" uly="1670">Gegend kennen, und wie ſie nicht bloß jede Pflanze, jeden Vogel, jedes</line>
        <line lrx="1662" lry="1795" ulx="208" uly="1735">Inſect benannt haben, ſondern auch faſt jeden Platz. Jede einzelne Höhle</line>
        <line lrx="1662" lry="1858" ulx="210" uly="1799">und Kluft, jeder Fels und jedes Loch hat in dieſer Gegend einen beſonderen</line>
        <line lrx="1661" lry="1921" ulx="207" uly="1865">Namen, an den ſich irgend eine Geſchichte knüpft. Um die Namen und Ge⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1990" ulx="207" uly="1930">ſchichten zu erfahren, muß man ſich ſtets an die älteren Häuptlinge wenden,</line>
        <line lrx="1661" lry="2056" ulx="205" uly="1985">da der gemeine Mann wenig davon gelernt hat und das junge Geſchlecht</line>
        <line lrx="1661" lry="2120" ulx="205" uly="2060">ſich nicht mehr darum bekümmert. Meine Quelle war in Mangawhitikau der</line>
        <line lrx="1660" lry="2184" ulx="203" uly="2125">Häuptling Reihana te Huatare, ein dicker freundlicher Mann mit intelli⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2251" ulx="203" uly="2192">gentem Geſicht, der, als ich ihn um die Geographie der Umgegend befragte,</line>
        <line lrx="1659" lry="2344" ulx="286" uly="2292">Was man auf dem Kalkſteinplateau des Karſtes Dolinen heißt, nennen die Maoris</line>
        <line lrx="1657" lry="2393" ulx="200" uly="2341">„tomo“. Das Wort bedeutet „einfallend“, „ſich einſenkend“ und iſt deßhalb ganz bezeichnend.</line>
        <line lrx="1659" lry="2440" ulx="200" uly="2388">Dieſe Kalkſteingegend iſt auch reich an kleinen Landſchnecken und Eidechſen. Die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1658" lry="2490" ulx="200" uly="2437">erzählten mir von einer großen grünen Eidechſe, die hier vorkommen ſoll. Ich konnte jedoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2570" type="textblock" ulx="199" uly="2484">
        <line lrx="1657" lry="2536" ulx="199" uly="2484">nur der kleinen Glanz⸗Sceinke, Moko⸗Moko (Mocoa Zelandica Gray oder Lampropholis Moco</line>
        <line lrx="536" lry="2570" ulx="199" uly="2531">Fitz) habhaft werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="240" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_240">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_240.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="189" type="textblock" ulx="900" uly="148">
        <line lrx="966" lry="189" ulx="900" uly="148">204</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2583" type="textblock" ulx="200" uly="289">
        <line lrx="1667" lry="338" ulx="200" uly="289">mir die Karte auf dem Boden plaſtiſch entwarf, indem er die Flüſſe mit</line>
        <line lrx="1197" lry="404" ulx="201" uly="356">Holzſtäbchen und die Berge mit Steinen bezeichnete.</line>
        <line lrx="1667" lry="469" ulx="305" uly="420">Zur Winterszeit bei hohem Waſſerſtand iſt der Mangapu⸗Fluß für Canoes</line>
        <line lrx="1668" lry="535" ulx="202" uly="487">befahrbar, und man hat dann vom Waikato und Waipa aus eine ununter⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="601" ulx="202" uly="551">brochene Waſſerſtraße bis in dieſe entlegene Gegend. Die Eingeborenen benützen</line>
        <line lrx="1669" lry="667" ulx="200" uly="617">dieſe Straße zu Handelsexpeditionen nach Auckland und ein Theil der Dorf⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="732" ulx="203" uly="682">bewohner war eben damit beſchäftigt, ein großes Canoe, das ſie im Walde</line>
        <line lrx="1670" lry="798" ulx="201" uly="748">fertig gearbeitet hatten, nach dem Fluß zu ſchleppen, um, wenn die Regen⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="865" ulx="200" uly="812">zeit kommt, dreißig fette Schweine darauf nach Auckland zu ſchaffen. Nach⸗</line>
        <line lrx="802" lry="930" ulx="201" uly="882">mittags kam ich zum Aufbruch.</line>
        <line lrx="1670" lry="995" ulx="309" uly="944">Wir hatten nun die Waſſerſcheide zwiſchen dem Waipa- und Mokau⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1063" ulx="203" uly="1011">gebiet zu überſchreiten. Der Weg führte über die zwiſchen dem Mangapu</line>
        <line lrx="1672" lry="1127" ulx="200" uly="1076">und dem Mangarama gelegenen Anhöhen, bald durch Wald, bald über</line>
        <line lrx="1673" lry="1195" ulx="203" uly="1142">offenes Farnland. Zwei bis drei Meilen von Mangawhitikau kamen wir</line>
        <line lrx="1672" lry="1259" ulx="201" uly="1208">durch das Dorf Mania. Die Hütten ſtanden leer, Aecker und Felder ver⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1325" ulx="201" uly="1274">wahrlost; denn die Maori⸗Sitte verlangt, daß ein Ort, wo ein großer Häupt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1391" ulx="202" uly="1340">ling geſtorben, unbewohnt bleibe, bis die Trauerjahre vorüber ſind. Der</line>
        <line lrx="1672" lry="1457" ulx="203" uly="1407">große Todte, um welchen Mania trauerte, war Reihana's Vater Huatare.</line>
        <line lrx="1673" lry="1523" ulx="202" uly="1472">Stattliche Pfirſichbäume und das üppige Wachsthum des gemeinen Farnkrauts</line>
        <line lrx="1674" lry="1588" ulx="202" uly="1538">(Pteris esculenta), das hier zu 14 Fuß hohen Büſchen emporwuchert, ver⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1654" ulx="200" uly="1604">riethen einen äußerſt fruchtbaren Boden. Von Mania ging es ſteil aufwärts</line>
        <line lrx="1674" lry="1720" ulx="201" uly="1667">durch einen herrlichen Wald voll prächtiger Farnbäume auf den Gipfel des</line>
        <line lrx="1673" lry="1786" ulx="202" uly="1735">Puke Aruhe. Hier ſtand einſt eine berühmte Maori⸗Feſtung. Tiefe Wall⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1852" ulx="204" uly="1801">gräben und Gruben, die dem Wanderer, da ſie trügeriſch mit Farnkraut</line>
        <line lrx="1675" lry="1917" ulx="203" uly="1867">überwachſen ſind, leicht gefährlich werden können, ſo wie eine Menge runder</line>
        <line lrx="1674" lry="1982" ulx="204" uly="1933">Steine, wie ſie die Eingeborenen bei ihrer Art zu kochen brauchen, ſind</line>
        <line lrx="1675" lry="2050" ulx="202" uly="1999">noch die einzigen Reſte. Die Höhe des Gipfels beträgt 877 Fuß über dem</line>
        <line lrx="1675" lry="2116" ulx="204" uly="2064">Meere. Quarzreiche trachytiſche Tuffe, welche an andern Stellen den Cha⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2180" ulx="203" uly="2130">rakter von Bimsſteintuff annehmen, überlagern hier in mächtigen Bänken die</line>
        <line lrx="1672" lry="2247" ulx="203" uly="2196">Kalkſteinformation und bilden ringsum die abgerundeten Gipfel der Berge.</line>
        <line lrx="1674" lry="2313" ulx="204" uly="2261">Wir hatten von der freien Anhöhe noch einmal einen hübſchen Rückblick auf die</line>
        <line lrx="1673" lry="2379" ulx="203" uly="2328">in den letzten Tagen durchwanderten Gegenden bis zum Kakepuku und betraten,</line>
        <line lrx="1673" lry="2444" ulx="203" uly="2392">indem wir die Waſſerſcheide überſchritten, eine ganz neue Gegend, die ich im</line>
        <line lrx="1672" lry="2512" ulx="205" uly="2458">Gegenſatz zu dem Unterland des Waikato und Waipa als Oberland bezeichne.</line>
        <line lrx="1673" lry="2583" ulx="310" uly="2524">Wir kamen zunächſt über ein etwa eine Meile breites Kalkſteinplateau,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="241" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_241">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_241.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2452" type="textblock" ulx="198" uly="174">
        <line lrx="964" lry="214" ulx="899" uly="174">205</line>
        <line lrx="1662" lry="365" ulx="203" uly="314">das nicht bloß durch die zahlloſen trichterförmigen Löcher (tomo), zwiſchen</line>
        <line lrx="1663" lry="429" ulx="201" uly="379">welchen der Weg ſich durchwindet, meine Aufmerkſamkeit erregte, ſondern</line>
        <line lrx="1660" lry="496" ulx="201" uly="445">auch durch ſeine eigenthümliche Vegetation. Es war die erſte, urſprüngliche</line>
        <line lrx="1661" lry="558" ulx="201" uly="510">Grasfläche, welche ich in Neu⸗Seeland ſah. Das ſonſt alle offene Stellen</line>
        <line lrx="1661" lry="626" ulx="205" uly="575">bedeckende Farnkraut fehlte, ſo weit der Kalkſtein reichte, überzog aber mit</line>
        <line lrx="1659" lry="692" ulx="199" uly="641">ſeinem dichten Gebüſch alle über der Fläche ſich erhebenden Tuffhügel. Am</line>
        <line lrx="1659" lry="754" ulx="198" uly="706">ſüdlichen Ende der Fläche bilden ſchroffe Kalkſteinfelſen, Terore awairoa</line>
        <line lrx="1658" lry="822" ulx="198" uly="772">genannt, einen kleinen Engpaß. Von da ſtiegen wir eine zum Theil bewaldete</line>
        <line lrx="1656" lry="888" ulx="199" uly="837">Anhöhe hinan und erreichten Abends Takapau, eine aus einigen elenden</line>
        <line lrx="1657" lry="952" ulx="201" uly="903">halbverfallenen Hütten beſtehende Niederlaſſung, die wir aber verlaſſen fanden.</line>
        <line lrx="1657" lry="1021" ulx="305" uly="966">Den 5. April. In der Nacht ſtürmte es aus Südweſt mit häufigen</line>
        <line lrx="1657" lry="1086" ulx="202" uly="1033">Regenſchauern, aber gegen Morgen heiterte es ſich auf. Von der Anhöhe,</line>
        <line lrx="1658" lry="1152" ulx="202" uly="1098">auf der Takapau liegt, herabſteigend kamen wir an dem alten Pa Whararipa</line>
        <line lrx="1657" lry="1215" ulx="200" uly="1164">vorbei. Der Fels, auf dem die Maori⸗Burg lag, erhebt ſich ſteil aus einer</line>
        <line lrx="1656" lry="1281" ulx="201" uly="1229">weiten ſumpfigen Fläche, unten plattiger Kalkſtein, oben Trachyttuff. An⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1349" ulx="202" uly="1293">der Oſtſeite fließt aus einer Höhle ein kleiner Bach Waitoatoa, ein Zu⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1415" ulx="202" uly="1359">fluß des Mokau, deſſen Gebiet wir nun erreicht hatten. Der Weg zieht</line>
        <line lrx="1655" lry="1477" ulx="202" uly="1424">ſich weiter theils durch ſumpfige Thalflächen, theils über die ſcharfen Rücken</line>
        <line lrx="1653" lry="1546" ulx="201" uly="1489">der zwiſchen den einzelnen Thälern liegenden Hügelketten, und erreicht das</line>
        <line lrx="1412" lry="1608" ulx="202" uly="1555">Mokau⸗Thal unweit von Piopio, am Einfluß des Mangakohai.</line>
        <line lrx="1652" lry="1677" ulx="305" uly="1621">Piopio iſt nur eine kleine Anſiedlung, die aus drei Hütten beſteht.</line>
        <line lrx="1650" lry="1744" ulx="201" uly="1683">Wir trafen hier aber eine große Geſellſchaft von Maoris zur Feier eines Feſtes</line>
        <line lrx="1651" lry="1805" ulx="199" uly="1751">verſammelt. Als ſie unſern Zug herannahen ſahen, brachten ſie uns Körbe</line>
        <line lrx="1651" lry="1875" ulx="200" uly="1816">voll Kartoffeln und Fleiſch entgegen. An ein Weiterkommen war jetzt nicht</line>
        <line lrx="1651" lry="1939" ulx="202" uly="1881">mehr zu denken, ehe nicht die letzten Fleiſchkörbe! geleert waren. Ich mußte</line>
        <line lrx="1650" lry="2004" ulx="200" uly="1945">mich in mein Schickſal fügen und rieb zum Willkommgruß die Naſe mit</line>
        <line lrx="1649" lry="2075" ulx="200" uly="2011">einem alten, gar freundlichen Weib, der Gemahlin des großen Mokau⸗Häupt⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2133" ulx="201" uly="2076">lings Ngature, die mir ein fettes Stück Schweinefleiſch, Kartoffeln und</line>
        <line lrx="1649" lry="2203" ulx="201" uly="2141">Aepfel zuſteckte, und mich einlud an ihrer Seite auf der ausgebreiteten</line>
        <line lrx="1648" lry="2263" ulx="199" uly="2206">Matte Platz zu nehmen, in einer Reihe von Geſtalten, die ohne weitere</line>
        <line lrx="1646" lry="2327" ulx="202" uly="2271">Verkleidung in der bekannten Scene in Macbeth hätten auftreten können.</line>
        <line lrx="1647" lry="2392" ulx="199" uly="2335">Die Veranlaſſung des Feſtes war der Austauſch von Geſchenken mit einem</line>
        <line lrx="948" lry="2452" ulx="199" uly="2402">am untern Mokau wohnenden Stamme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="2587" type="textblock" ulx="199" uly="2494">
        <line lrx="1645" lry="2544" ulx="283" uly="2494">Dieſe Körbe, patua, ſind aus der Rinde des Totara⸗Baumes verfertigt, und werden</line>
        <line lrx="952" lry="2587" ulx="199" uly="2541">bis zum Rande mit Fleiſch und Fett angefüllt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="242" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_242">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_242.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="202" type="textblock" ulx="905" uly="161">
        <line lrx="970" lry="202" ulx="905" uly="161">206</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2452" type="textblock" ulx="201" uly="302">
        <line lrx="1664" lry="351" ulx="308" uly="302">Den Nachmittag benützte ich, um von einer unweit Piopio am</line>
        <line lrx="1666" lry="417" ulx="201" uly="368">rechten Mokau⸗Ufer bei dem Dorfe Mairoa gelegenen Anhöhe die Umgegend</line>
        <line lrx="1667" lry="482" ulx="201" uly="434">zu ſkizziren und in Karte zu bringen. Gegenüber am linken Flußufer liegt</line>
        <line lrx="1667" lry="547" ulx="203" uly="499">ein waldiger Bergrücken, Kahuwhera, von deſſen Gipfel man eine ſchöne</line>
        <line lrx="1667" lry="613" ulx="202" uly="565">Ausſicht auf den Tongariro und Ruapahu haben ſoll. Abends ſaß ich mit</line>
        <line lrx="1667" lry="679" ulx="202" uly="631">den Eingeborenen um's Feuer. Der Gegenſtand unſerer Unterhaltung waren</line>
        <line lrx="1665" lry="744" ulx="202" uly="696">die Höhlen mit Moa-Knochen im obern Waipa⸗ und Mokau⸗Gebiet. Ich</line>
        <line lrx="1668" lry="810" ulx="204" uly="762">erfuhr aus ihren Erzählungen, daß dieſe Gegenden früher ſehr reich an Moa⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="876" ulx="204" uly="828">Reſten waren, und daß nicht bloß einzelne Knochen in großer Anzahl faſt in</line>
        <line lrx="1667" lry="941" ulx="204" uly="893">allen Höhlen des Kalkſteingebirges gefunden wurden, ſondern auch ganze Ge⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1007" ulx="202" uly="959">rippe; ſie meinten aber, daß längſt ſchon Alles ausgeſucht ſei, und daß man</line>
        <line lrx="1667" lry="1073" ulx="203" uly="1024">jetzt nichts mehr finden könne. Schon ihre Vorfahren haben dieſe Höhlen</line>
        <line lrx="1667" lry="1139" ulx="204" uly="1090">wegen der Moa⸗Knochen durchſucht, die Schädel als Büchſen zum Aufbewahren</line>
        <line lrx="1667" lry="1206" ulx="204" uly="1156">von Farbpulver benützt, die großen Fußknochen aber als Keulen verwendet</line>
        <line lrx="1666" lry="1271" ulx="205" uly="1222">oder zu Angelhaken verarbeitet. Dann ſeien die Pakehas gekommen und</line>
        <line lrx="1665" lry="1337" ulx="204" uly="1287">haben ſolche Preiſe für die alten Knochen bezahlt, daß die Maoris</line>
        <line lrx="1666" lry="1402" ulx="205" uly="1352">alle Reſte vollends zuſammenſuchten und damit Geſchäfte machten. Ich</line>
        <line lrx="1667" lry="1469" ulx="205" uly="1418">zweifle nun nicht, daß trotzdem in dieſen Gegenden noch Manches zu finden</line>
        <line lrx="1667" lry="1533" ulx="204" uly="1484">wäre, aber viele jener Höhlen ſind von den Maoris heilig und geheim ge⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1599" ulx="206" uly="1540">halten, da die Gebeine ihrer Vorfahren darin aufbewahrt liegen, und es</line>
        <line lrx="1668" lry="1665" ulx="205" uly="1614">würden mehr Zeit, Geld und gute Worte dazu gehören, als mir zu Ge⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1729" ulx="206" uly="1679">bote ſtanden, um die Eingeborenen zu bewegen, einen Pakeha in die Gruft</line>
        <line lrx="1668" lry="1796" ulx="205" uly="1746">ihrer Väter zu führen und ihm beizuſtehen, Moa⸗Knochen zu ſuchen. Erſt</line>
        <line lrx="1667" lry="1860" ulx="205" uly="1811">auf der Südinſel in der Provinz Nelſon hatte ich das Glück, ſolche Schätze</line>
        <line lrx="1668" lry="1929" ulx="205" uly="1877">zu heben und zwar in einer Weiſe, die weitaus meine kühnſten Hoffnungen</line>
        <line lrx="742" lry="1994" ulx="206" uly="1944">und Erwartungen übertraf.“</line>
        <line lrx="1669" lry="2057" ulx="311" uly="2008">Den 6. April. Schon mit Sonnenaufgang war die ganze Maori⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2125" ulx="207" uly="2072">Geſellſchaft aufgebrochen. Jeder hatte ſeinen Antheil an den Gaben, und</line>
        <line lrx="1668" lry="2191" ulx="205" uly="2139">kehrte beſchenkt nach Hauſe zurück. Auch wir waren früher reiſefertig als</line>
        <line lrx="1670" lry="2256" ulx="207" uly="2204">ſonſt. Der Weg führte über die ſumpfige Thalfläche nach den das Thal be⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2323" ulx="207" uly="2270">grenzenden Anhöhen. Hier liegt das Dorf Poroporo, es war ganz ver⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2386" ulx="208" uly="2334">laſſen. Bei einer ſtarken Biegung des Mokau⸗Fluſſes kamen wir wieder auf</line>
        <line lrx="1668" lry="2452" ulx="207" uly="2399">deſſen breite Thalfläche, die hier die eigenthümliche Erſcheinung von zahlreichen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="619" lry="2592" type="textblock" ulx="289" uly="2552">
        <line lrx="619" lry="2592" ulx="289" uly="2552">1 Vgl. Kapitel XXI.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="243" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_243">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_243.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="214" type="textblock" ulx="904" uly="175">
        <line lrx="970" lry="214" ulx="904" uly="175">207</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2333" type="textblock" ulx="190" uly="313">
        <line lrx="1662" lry="370" ulx="208" uly="313">kreisrunden Waſſertümpeln zeigt, für welche die Eingeborenen den ſchönen</line>
        <line lrx="1661" lry="434" ulx="206" uly="378">Namen Karu⸗o⸗te⸗whenua, d. h. Augen der Erde haben. Dieſe „Erd⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="501" ulx="205" uly="443">augen“ haben einen Durchmeſſer von 12 bis 20 Fuß, es ſind Löcher in</line>
        <line lrx="1661" lry="566" ulx="204" uly="508">dem Torfmoor, der die Thalſohle bedeckt. Das darin ſtagnirende Waſſer iſt</line>
        <line lrx="1661" lry="632" ulx="204" uly="573">gewöhnlich mit einem ſchönen röthlichen Lebermoos (Marshantia macropora</line>
        <line lrx="1659" lry="697" ulx="207" uly="639">Mitten) bedeckt. Zum zweitenmale zieht ſich der Weg auf die Anhöhen am</line>
        <line lrx="1659" lry="763" ulx="201" uly="703">rechten Flußufer, über eine niedere, aus maleriſchen Kalkfelspartien! beſtehende</line>
        <line lrx="1656" lry="834" ulx="201" uly="769">Hügelkette und erreicht den Fluß wieder bei den großartigen Wairere⸗Fällen.</line>
        <line lrx="1657" lry="892" ulx="310" uly="835">Der Mokau, nachdem er in unzähligen Windungen durch eine breite</line>
        <line lrx="1658" lry="960" ulx="204" uly="900">ſumpfige, 450 Fuß über dem Meer liegende Thalfläche gefloſſen, ſtürzt hier</line>
        <line lrx="1658" lry="1025" ulx="205" uly="965">ſchäumend und brauſend über harte Thonſchieferbänke etwa 150 Fuß tief</line>
        <line lrx="1656" lry="1089" ulx="205" uly="1030">in mehreren Abſätzen in ein enges Felsthal. Bemerkenswerth iſt, daß ober⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1161" ulx="206" uly="1094">halb dieſer Fälle nur die überall verbreiteten Aale vorkommen, während</line>
        <line lrx="1655" lry="1219" ulx="203" uly="1160">unterhalb der Fälle auch andere Fiſche ſich finden. Der Waſſerſtand war</line>
        <line lrx="1654" lry="1287" ulx="204" uly="1225">ſo nieder, daß wir den Fluß ohne Gefahr auf den Felsplatten dicht ober⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1354" ulx="205" uly="1290">halb der Fälle paſſiren konnten. Bei höherem Waſſerſtand iſt dieß unmöglich,</line>
        <line lrx="1652" lry="1418" ulx="202" uly="1357">man muß dann in Candes weiter flußaufwärts in ruhigem Waſſer überfahren.</line>
        <line lrx="1651" lry="1484" ulx="202" uly="1420">Wir nahmen ein Bad in dem Fluſſe, deſſen Waſſer 16.2 C. zeigte und</line>
        <line lrx="1652" lry="1555" ulx="202" uly="1486">langten um Mittag in dem eine Meile vom linken Ufer an einem waldigen</line>
        <line lrx="1094" lry="1606" ulx="200" uly="1551">Bergabhang ſchön gelegenen Pa Pukewhau an.</line>
        <line lrx="1649" lry="1681" ulx="302" uly="1616">TDe Hikaka Ngatirora (vulgo Ngature), der Häuptling des Platzes,</line>
        <line lrx="1648" lry="1747" ulx="197" uly="1682">war auf unſern Beſuch vorbereitet und empfing uns feierlich in ſchwarzem An⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="1811" ulx="195" uly="1747">zug. Er ſchien ganz zu verſtehen, welche Zwecke und Intereſſen mich in ſeine</line>
        <line lrx="1646" lry="1878" ulx="197" uly="1811">Gegend führten; denn das erſte war, daß er mich an eine Stelle führte,</line>
        <line lrx="1647" lry="1944" ulx="194" uly="1877">wo mich der Anblick des dampfenden Tongariro⸗Kegels neben dem ſchnee⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="2008" ulx="195" uly="1942">bedeckten Ruapahu überraſchte. Zwar nur die höchſten Gipfel ragten über</line>
        <line lrx="1645" lry="2075" ulx="193" uly="2008">die dunkeln Waldgebirge gegen Südoſt hervor,“ aber der Anblick feſſelte mich</line>
        <line lrx="1645" lry="2140" ulx="192" uly="2072">doch; denn ich erblickte hier zum erſtenmale den mit 30° anſteigenden regel⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="2201" ulx="191" uly="2139">mäßigen Eruptionskegel des Tongariro⸗Vulkans, der den beſonderen Namen</line>
        <line lrx="1644" lry="2268" ulx="191" uly="2203">Ngauruhoe führt, und ſah deutlich die weißen Dampfwolken, welche aus dem</line>
        <line lrx="1642" lry="2333" ulx="190" uly="2268">Krater aufſtiegen. Die Eingeborenen wollen nie ſchwarzen Rauch geſehen haben,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2577" type="textblock" ulx="188" uly="2396">
        <line lrx="1641" lry="2451" ulx="273" uly="2396">An dieſen Kalkfelſen wächst eine ganz eigenthümliche Varietät von Asplenium bulbi-</line>
        <line lrx="1640" lry="2497" ulx="190" uly="2444">ſerum, die zeigt, wie außerordentlich gewiſſe Farnkräuter je nach dem Standort variren.</line>
        <line lrx="1640" lry="2550" ulx="267" uly="2491">2² Der Tongariro liegt von Pukewhau aus gegen Oſt 370 35˙ Süd, der Ruapahu genau</line>
        <line lrx="1177" lry="2577" ulx="188" uly="2539">gegen Südoſt. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="244" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_244">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_244.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="980" lry="198" type="textblock" ulx="915" uly="158">
        <line lrx="980" lry="198" ulx="915" uly="158">208</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="1466" type="textblock" ulx="208" uly="300">
        <line lrx="1674" lry="350" ulx="209" uly="300">wohl aber, ſagten ſie, ſeien die Dampfwolken oft viel größer, namentlich zur</line>
        <line lrx="1675" lry="415" ulx="210" uly="366">Winterszeit. Der Tongariro war frei von Schnee, während vom Ruapahu</line>
        <line lrx="1675" lry="479" ulx="208" uly="431">nur das ſchneebedeckte Haupt hervorſchaute. Bei ganz heiterem Wetter ſoll</line>
        <line lrx="1674" lry="545" ulx="209" uly="489">von hier aus auch der Taranaki⸗Berg ſichtbar ſein. Wir waren etwa noch</line>
        <line lrx="1674" lry="611" ulx="212" uly="562">50 Meilen von jenen Vulkankegeln entfernt und in ihrer Richtung durch</line>
        <line lrx="1185" lry="676" ulx="209" uly="627">düſtere Waldgebirge lag unſere weitere Reiſeroute.</line>
        <line lrx="1671" lry="740" ulx="314" uly="693">Allein, bevor wir uns in dieſe Wald⸗ und Sumpflandſchaft verirren,</line>
        <line lrx="1131" lry="810" ulx="209" uly="759">noch einige Bemerkungen über den Mokau⸗Fluß.</line>
        <line lrx="1671" lry="879" ulx="315" uly="825">Der Mokau iſt nach dem Waikato der bedeutendſte Fluß der Weſt—</line>
        <line lrx="1673" lry="940" ulx="210" uly="891">küſte, welcher ſich, ohne in ein größeres Aeſtuarium zu münden, unmittelbar</line>
        <line lrx="1674" lry="1005" ulx="210" uly="956">ins Meer ergießt. Seine Mündung liegt halbwegs zwiſchen dem Kawhia⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1074" ulx="210" uly="1021">Hafen und der europäiſchen Provinzialhauptſtadt New⸗Plymouth. An Größe</line>
        <line lrx="1674" lry="1136" ulx="211" uly="1087">kommt er dem Waipa gleich. Beide Flüſſe haben dieſelbe Länge des Laufes</line>
        <line lrx="1674" lry="1204" ulx="210" uly="1152">von ungefähr 80 engliſchen Meilen und entſpringen an demſelben Gebirgsſtock,</line>
        <line lrx="1676" lry="1269" ulx="210" uly="1218">dem etwa 2600 Fuß hohen Rangitoto⸗Gebirge. Von da fließt der Waipa⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1335" ulx="209" uly="1283">in nördlicher, der Mokau in ſüdweſtlicher Richtung. Das obere Mokau⸗Thal</line>
        <line lrx="1676" lry="1404" ulx="208" uly="1349">mit zahlreichen kleineren Seitenthälern breitet ſich zwiſchen waldigen Hügel⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1466" ulx="209" uly="1415">ketten in weiten, zum Theil ſumpfigen, auf großen Strecken aber mit Gras</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="1719" type="textblock" ulx="673" uly="1685">
        <line lrx="1218" lry="1719" ulx="673" uly="1685">Durchſchnitt am oberen Mokau⸗Fluß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="1814" type="textblock" ulx="212" uly="1721">
        <line lrx="1675" lry="1778" ulx="212" uly="1721">a. Primärer Thonſchiefer. b. Tertiärer Thonmergel. c. Tertiärer Kalkſtein. d. Trachyt⸗ und</line>
        <line lrx="1054" lry="1814" ulx="826" uly="1780">Bimsſtein⸗Tuff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2587" type="textblock" ulx="210" uly="1882">
        <line lrx="1674" lry="1931" ulx="211" uly="1882">bewachſenen und ſehr fruchtbaren Flächen aus. Die Thalſohle bilden waſſer⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1998" ulx="210" uly="1948">dichte, tertiäre Thone, über welchen am Abhang der Hügelketten plattige Kalk⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2062" ulx="211" uly="2012">ſteine hervorragen, während Trachyttuff die Anhöhen bildet. An den Wairere⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2130" ulx="211" uly="2078">Fällen treten unter den tertiären Thonen die primären Thonſchiefer der Taupiri⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2195" ulx="212" uly="2144">Kette wieder zu Tage und bilden die Felsmaſſen, über welche der Fluß ſtürzt.</line>
        <line lrx="1676" lry="2259" ulx="317" uly="2209">Unterhalb der Fälle wird das Thal ein enges Eroſionsthal. Einige</line>
        <line lrx="1676" lry="2323" ulx="213" uly="2275">Meilen abwärts bekommt der Fluß im Mokauiti, d. h. dem kleinen Mokau,</line>
        <line lrx="1676" lry="2392" ulx="213" uly="2341">ſeinen Hauptzufluß von links. Letzterer, deſſen Laufe wir auf unſerem Wege</line>
        <line lrx="1677" lry="2457" ulx="213" uly="2406">von Pukewhau nach dem Tuhua-Diſtrict folgen werden, entſpringt an der</line>
        <line lrx="1676" lry="2522" ulx="213" uly="2470">Bergkette, welche die Waſſerſcheide zwiſchen dem Mokau-Gebiet und dem</line>
        <line lrx="1676" lry="2587" ulx="214" uly="2536">Quellgebiet des Wanganui-Fluſſes bildet. Wenige Meilen unterhalb des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="245" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_245">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_245.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1656" lry="2475" type="textblock" ulx="195" uly="167">
        <line lrx="960" lry="208" ulx="896" uly="167">209</line>
        <line lrx="1655" lry="361" ulx="204" uly="305">Einfluſſes des Mokauiti bei Papatea oder Whakatumu wird der Fluß für</line>
        <line lrx="1654" lry="425" ulx="205" uly="370">Candoes fahrbar, obwohl zahlreiche Stromſchnellen die Fahrt erſchweren und</line>
        <line lrx="1656" lry="490" ulx="203" uly="429">ſelbſt gefährlich machen. Man rechnet von der Mündung bis Whakatumu</line>
        <line lrx="1655" lry="557" ulx="202" uly="500">flußaufwärts zwei Tagereiſen; die Entfernung mag alſo ungefähr 50 engliſche</line>
        <line lrx="1654" lry="620" ulx="201" uly="565">Meilen betragen. Die Hauptniederlaſſungen am Fluſſe ſind auf dieſer Strecke</line>
        <line lrx="1654" lry="689" ulx="201" uly="630">Motukaramu, Mangatama, Mangakawhia und unmittelbar an der Mündung</line>
        <line lrx="1654" lry="755" ulx="200" uly="697">der Pa Te-Kauri. Die alte Miſſionsſtation dieſem Pa gegenüber iſt jetzt</line>
        <line lrx="1654" lry="818" ulx="200" uly="761">verlaſſen. Oberhalb Mangakawhia, 20 Meilen von der Flußmündung, ſollen</line>
        <line lrx="1405" lry="881" ulx="202" uly="826">an den Uferklippen ſchwache Braunkohlenflötze zu Tage liegen.“</line>
        <line lrx="1654" lry="950" ulx="306" uly="891">Pukewhau iſt ein Knotenpunkt im oberen Mokau-Gebiet. Von hier</line>
        <line lrx="1654" lry="1014" ulx="204" uly="957">theilen ſich die Wege nach verſchiedenen Richtungen. Unſer Ziel war der</line>
        <line lrx="1652" lry="1081" ulx="202" uly="1023">Taupo⸗See oder zunächſt der Tuhua⸗Diſtrict in der Richtung gegen Oſtſüdoſt.</line>
        <line lrx="1653" lry="1142" ulx="203" uly="1087">Die Gegend, die wir zu durchreiſen hatten, trägt den Charakter eines von</line>
        <line lrx="1650" lry="1208" ulx="203" uly="1152">tiefen Thälern in lange ſteile Bergketten zerſchnittenen Plateaus von 1500</line>
        <line lrx="1651" lry="1276" ulx="204" uly="1217">bis 2000 Fuß Meereshöhe. Der Weg führt durch Sümpfe und Wälder,</line>
        <line lrx="1483" lry="1341" ulx="204" uly="1282">über Berg und Thal und iſt ohne ſicheren Führer nicht zu finden.</line>
        <line lrx="1651" lry="1405" ulx="305" uly="1348">Ngature gab uns in einem reizenden Maori⸗Mädchen, die uns bis über</line>
        <line lrx="1651" lry="1474" ulx="202" uly="1413">die Kniee in Sumpf und Moraſt hineinführte, eine Führerin nach dem</line>
        <line lrx="1650" lry="1536" ulx="205" uly="1477">3 Meilen entfernten am Mokauiti gelegenen Horitu. Hier trafen wir De</line>
        <line lrx="1651" lry="1603" ulx="202" uly="1543">Wano, Ngature's Bruder, der nun für die nächſten Tage unſer Geleits⸗</line>
        <line lrx="444" lry="1645" ulx="201" uly="1610">mann wurde.</line>
        <line lrx="1649" lry="1733" ulx="305" uly="1674">Wir lagerten Abends am linken Mokauiti⸗Ufer, ungefähr 3 Meilen von</line>
        <line lrx="1649" lry="1802" ulx="200" uly="1738">Horitu entfernt, am Waldrande. Meine Beobachtung ergab für den Lager⸗</line>
        <line lrx="721" lry="1855" ulx="199" uly="1805">platz 473 Fuß Meereshöhe.</line>
        <line lrx="1648" lry="1930" ulx="305" uly="1870">Den 7. April. Die Nacht war kalt mit ſtarkem Thaufall, aber der</line>
        <line lrx="1646" lry="1999" ulx="198" uly="1935">Tag war heiter mit hellem Sonnenſchein. Dazu durften wir uns auch alles</line>
        <line lrx="1646" lry="2063" ulx="199" uly="2000">Glück wünſchen; denn ſo wie die Gegend, welche wir heute durchwanderten,</line>
        <line lrx="1648" lry="2125" ulx="198" uly="2066">ſo muß Deutſchland zu Tacitus Zeiten ausgeſehen haben „silvis horrida aut</line>
        <line lrx="1647" lry="2191" ulx="199" uly="2132">Paludibus foeda.“ Das war Sumpf⸗ und Waldwildniß im vollſten Sinne</line>
        <line lrx="1645" lry="2258" ulx="196" uly="2196">des Wortes. Von Weg war keine Rede mehr, ſondern wir hatten uns</line>
        <line lrx="1644" lry="2324" ulx="195" uly="2260">durchzuarbeiten durch Dick und Dünn, ſo gut es ging, durch tiefe Sümpfe</line>
        <line lrx="884" lry="2378" ulx="198" uly="2326">und durch düſtere moraſtige Wälder.</line>
        <line lrx="1643" lry="2475" ulx="302" uly="2391">Unmittelbar bei unſerem Lagerplatz paſſirten wir den Mokauiti und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2541" type="textblock" ulx="280" uly="2484">
        <line lrx="1644" lry="2541" ulx="280" uly="2484">¹Vgl. Notes of a Journey from Taranaki to Mokau, Taupo etc. New-Plymouth,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="2627" type="textblock" ulx="196" uly="2532">
        <line lrx="310" lry="2569" ulx="196" uly="2532">pag. 8.</line>
        <line lrx="1435" lry="2627" ulx="245" uly="2587">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 14</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="246" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_246">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_246.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="977" lry="198" type="textblock" ulx="913" uly="157">
        <line lrx="977" lry="198" ulx="913" uly="157">210</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2454" type="textblock" ulx="204" uly="298">
        <line lrx="1669" lry="346" ulx="211" uly="298">traten in einen dunkeln Hochwald ein. Mühſam kletterten wir über das</line>
        <line lrx="1669" lry="413" ulx="210" uly="365">glatte Wurzelwerk vorwärts im düſteren Halbdunkel des Waldes, als plötz⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="478" ulx="208" uly="430">lich dicht neben uns ein Schuß fiel, und hinter einem rieſigen Kahikatea⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="544" ulx="208" uly="496">Stamm eine Geſtalt hervortrat — mit Doppelflinte, mit unheimlichem Blick und</line>
        <line lrx="1669" lry="610" ulx="207" uly="559">wilder Geberde, kurz ein Räuber, wie ihn die ſchauerlichſte Räubergeſchichte</line>
        <line lrx="1669" lry="676" ulx="206" uly="627">der Phantaſie nicht räubermäßiger hätte vormalen können; und noch mehr</line>
        <line lrx="1668" lry="741" ulx="206" uly="694">— dort lag die ganze Bande um ein hellaufloderndes Feuer gelagert, alle</line>
        <line lrx="1668" lry="807" ulx="206" uly="759">mit Doppelflinten bewaffnet. Allein wir waren ja in Neu⸗Seeland — die</line>
        <line lrx="1667" lry="872" ulx="207" uly="825">Räuberbande war nur eine friedliche Maori⸗Geſellſchaft auf der Taubenjagd.</line>
        <line lrx="1669" lry="938" ulx="207" uly="890">Wir riefen uns ein freundliches „tena koutou“ zu, tauſchten gegen Tabak</line>
        <line lrx="1669" lry="1005" ulx="208" uly="956">einige der prächtigen Waldtauben zum Braten für Mittag ein und zogen</line>
        <line lrx="1668" lry="1070" ulx="207" uly="1022">weiter. Nach einer Stunde mußten wir wieder über den Bach und kamen</line>
        <line lrx="1667" lry="1137" ulx="207" uly="1088">aus dem Walde zu den verlaſſenen Hütten von Poporata. Von da ging</line>
        <line lrx="1666" lry="1202" ulx="207" uly="1154">es am linken Mokauiti⸗Ufer in ſüdlicher Richtung eine zweite Stunde durch</line>
        <line lrx="1667" lry="1269" ulx="207" uly="1219">einen abſcheulichen Sumpf, dann eine dritte Stunde durch einen noch ab⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1337" ulx="206" uly="1285">ſcheulicheren Sumpfwald. Wahrhaftig, wollte man Miſſethäter auf Neu—</line>
        <line lrx="1666" lry="1400" ulx="207" uly="1351">Seeland in recht raffinirter Weiſe abſtrafen, ſo dürfte man ſie nur durch</line>
        <line lrx="1666" lry="1467" ulx="205" uly="1416">ſolchen Wald auf⸗ und abjagen, wo man mit jedem Tritt zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1666" lry="1534" ulx="206" uly="1483">Wurzelnetzwerk in moraſtige Löcher einſinkt und ſich die Fußknöchel an den</line>
        <line lrx="1665" lry="1600" ulx="206" uly="1548">Wurzelknorren bis aufs Blut abreibt. Dieſe Strafe müßte man „das</line>
        <line lrx="1665" lry="1665" ulx="205" uly="1614">Wurzellaufen“ nennen. Wir paſſirten den Mangawhata⸗Bach und kamen um</line>
        <line lrx="1665" lry="1730" ulx="209" uly="1680">11 Uhr auf offene Farnhügel, von wo ſich eine Ausſicht auf die waldigen</line>
        <line lrx="1665" lry="1796" ulx="204" uly="1745">Höhen eröffnete, die wir zu überſchreiten hatten. Eine weitere Stunde</line>
        <line lrx="1668" lry="1862" ulx="205" uly="1811">Weges brachte uns durch Wald auf die Höhe eines ſteilen Sandſteinrückens</line>
        <line lrx="1668" lry="1929" ulx="204" uly="1878">Tuparae, an deſſen jenſeitigem Abhang wir eine Lichtung trafen und eine</line>
        <line lrx="1524" lry="1992" ulx="206" uly="1943">kleine Anſiedlung, Puhanga genannt, 937 Fuß über dem Meere.</line>
        <line lrx="1669" lry="2059" ulx="309" uly="2007">Ich glaube, wir waren nicht weniger erſtaunt, in dieſer Waldeinſamkeit</line>
        <line lrx="1668" lry="2123" ulx="204" uly="2073">und Wildniß eine aus vierzehn Köpfen beſtehende Maori⸗Colonie zu treffen, als</line>
        <line lrx="1668" lry="2194" ulx="206" uly="2139">dieſe Waldmenſchen erſtaunt waren, Pakehas bei ſich zu ſehen. Wir machten</line>
        <line lrx="1668" lry="2256" ulx="207" uly="2205">offenbar großes Aufſehen, die Kinder ſchienen noch nie weiße Menſchen ge⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2323" ulx="207" uly="2270">ſehen zu haben; aber wir wurden ſehr freundlich begrüßt und die Frauen</line>
        <line lrx="1668" lry="2388" ulx="208" uly="2335">machten ſich ſogleich daran, in Erdlöchern mittelſt heißer Steine das Eſſen</line>
        <line lrx="1667" lry="2454" ulx="206" uly="2401">zu bereiten.¹ In friſch geflochtenen Körben wurde uns daſſelbe vorgeſetzt —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2587" type="textblock" ulx="206" uly="2494">
        <line lrx="1664" lry="2538" ulx="289" uly="2494">1 Der Hangi-maori, Maori⸗Kochofen, beſteht aus einem in die Erde gegrabenen Loche,</line>
        <line lrx="1666" lry="2587" ulx="206" uly="2543">das je nach der Quantität Fleiſch oder Kartoffeln, die darin gar gekocht werden ſollen, größer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="247" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_247">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_247.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="1926" type="textblock" ulx="200" uly="300">
        <line lrx="1661" lry="354" ulx="206" uly="300">Kartoffeln und Schweinfleiſch, wie immer und überall. Puhanga hat eine</line>
        <line lrx="1660" lry="419" ulx="206" uly="365">äußerſt romantiſche Lage in einer ſchönen Wald⸗ und Berggegend, aber es</line>
        <line lrx="1659" lry="486" ulx="205" uly="431">muß zur Regenzeit völlig unzugänglich ſein, und die zwei Familien, die ſich,</line>
        <line lrx="1659" lry="550" ulx="202" uly="496">wie man mir ſagte, hierher flüchteten, um von der ganzen übrigen Welt ab⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="614" ulx="202" uly="561">geſchieden zu leben, hätten kaum einen entlegeneren Wohnplatz auffinden können.</line>
        <line lrx="1658" lry="681" ulx="303" uly="627">Um 3 Uhr brachen wir auf. Es ging wieder bergab durch Wald,</line>
        <line lrx="1658" lry="750" ulx="201" uly="692">dann durch einen breiten, tiefen Sumpf und weiter über eine bewaldete An—</line>
        <line lrx="1659" lry="813" ulx="204" uly="757">höhe, von der wir die höhere Bergkette, welche die Waſſerſcheide zwiſchen</line>
        <line lrx="1658" lry="879" ulx="202" uly="823">dem Mokau und Wanganui bildet, mit ihren vielen Kuppen und Berg⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="943" ulx="203" uly="887">ſchlüpfen gerade vor uns hatten. Ehe wir dieſe Bergkette erreichten, hatten</line>
        <line lrx="1658" lry="1011" ulx="204" uly="953">wir noch eine ſehr ſumpfige Grasfläche, te roto „der See“ genannt, zu</line>
        <line lrx="1657" lry="1079" ulx="205" uly="1018">paſſiren, und campirten dann auf einer Maori⸗Reiſeſtation Marotawha,</line>
        <line lrx="1657" lry="1146" ulx="205" uly="1084">d. h. auf einem Kartoffelfeld mit einer kleinen Hütte neben einem Bach</line>
        <line lrx="1206" lry="1200" ulx="203" uly="1149">und Wald, 4 bis 5 Meilen von Puhanga entfernt.</line>
        <line lrx="1657" lry="1272" ulx="308" uly="1215">Den 8. April. Wir waren frühe auf, da unſer Führer uns für</line>
        <line lrx="1656" lry="1336" ulx="207" uly="1280">heute einen beſchwerlichen und langen Weg ankündigte. Dicht bei unſerem</line>
        <line lrx="1655" lry="1402" ulx="205" uly="1345">Lagerplatz überſchritten wir den Mangateka⸗Bach, den letzten Bach auf unſerem</line>
        <line lrx="1655" lry="1471" ulx="205" uly="1410">Wege, der noch dem Quellengebiet des Mokau angehörte. Eine Stunde lang</line>
        <line lrx="1655" lry="1540" ulx="205" uly="1476">ging es von da noch eben fort, theils durch Wald, theils durch ſumpfige</line>
        <line lrx="1652" lry="1601" ulx="205" uly="1540">Grasflächen und durch dichtes Manoai⸗Gebüſche, dann begann das Steigen.</line>
        <line lrx="1654" lry="1665" ulx="203" uly="1606">Jetzt erſt waren wir wieder auf einem deutlichen Pfad, der durch den Wald</line>
        <line lrx="1654" lry="1731" ulx="203" uly="1670">ſteil bergan führte. Die Bergkette, die wir zu erſteigen hatten, führt den</line>
        <line lrx="1654" lry="1792" ulx="202" uly="1736">Namen Tarewatu. Die Gipfel der Berge über uns waren in Wolken</line>
        <line lrx="1652" lry="1869" ulx="202" uly="1801">gehüllt, ſchlechtes Wetter war im Anzuge. An den Gehängen! ſind durch</line>
        <line lrx="1652" lry="1926" ulx="200" uly="1866">zahlreiche Abrutſchungen lichte Thonmergel und feinkörnige braune Sandſteine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2577" type="textblock" ulx="194" uly="2004">
        <line lrx="1652" lry="2058" ulx="199" uly="2004">oder kleiner iſt. In dieſes Loch kommen zuunterſt runde Steine, die in einem Feuer</line>
        <line lrx="1651" lry="2104" ulx="197" uly="2052">vorher glühend heiß gemacht wurden, darüber eine Lage Grünzeug, Phormiumblätter</line>
        <line lrx="1651" lry="2153" ulx="198" uly="2098">oder Farnkraut, auch Kohlblätter, wenn man ſolche zur Hand hat. Dann folgt eine Lage</line>
        <line lrx="1648" lry="2201" ulx="196" uly="2146">Fleiſch oder Kartoffeln, wieder eine Lage Grünzeug und ſo fort, bis das Loch voll iſt.</line>
        <line lrx="1649" lry="2248" ulx="196" uly="2193">Nun wird das Ganze noch einmal mit Blättern ſorgfältig überdeckt, Waſſer zugegoſſen, das</line>
        <line lrx="1649" lry="2296" ulx="196" uly="2241">ſich auf den heißen Steinen in Dampf verwandelt, und dann raſch Erde darüber ge⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2342" ulx="195" uly="2288">ſchaufelt, ſo daß der ſich entwickelnde Dampf nicht entweichen kann. Auf dieſe Art werden</line>
        <line lrx="1646" lry="2390" ulx="194" uly="2335">die Speiſen gedämpft. Für Fleiſch muß der Ofen 1 ½ bis 2 Stunden zugedeckt bleiben,</line>
        <line lrx="1648" lry="2439" ulx="195" uly="2383">während Kartoffeln ſchon nach 20 Minuten gar ſind. Ich kann, da wir dieſe Methode</line>
        <line lrx="1646" lry="2486" ulx="195" uly="2432">während der Reiſe ſehr oft anwandten, aus Erfahrung ſagen, daß Fleiſch und Kartoffeln,</line>
        <line lrx="910" lry="2526" ulx="195" uly="2478">auf dieſe Art gedämpft, vortrefflich ſchmecken.</line>
        <line lrx="1647" lry="2577" ulx="278" uly="2527">Die Eingeborenen haben für Bergſchlüpfe zwei Worte: pari-horo und whati-horo.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="248" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_248">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_248.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="193" type="textblock" ulx="905" uly="152">
        <line lrx="968" lry="193" ulx="905" uly="152">212⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2576" type="textblock" ulx="200" uly="293">
        <line lrx="1662" lry="343" ulx="204" uly="293">in horizontal liegenden Schichten, welche undeutliche Steinkernreſte von Bi⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="409" ulx="204" uly="359">valven und Turitellen enthalten, bloß gelegt. Die Höhe des Uebergangs be⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="473" ulx="203" uly="424">ſtimmte ich zu 1581 Fuß. Der höchſte Gipfel liegt jedoch etwas rechts vom</line>
        <line lrx="1663" lry="540" ulx="204" uly="491">Wege und mag 1800 Fuß Meereshöhe erreichen. Von der Höhe ſtiegen wir</line>
        <line lrx="1662" lry="604" ulx="203" uly="555">etwa 400 Fuß ſteil herab in die Schlucht des Mangatahua, des erſten</line>
        <line lrx="1661" lry="670" ulx="202" uly="621">dem Wanganui⸗Gebiet angehörigen Baches, und hatten jenſeits eine zweite,</line>
        <line lrx="1662" lry="735" ulx="204" uly="687">höhere Bergkette, Tapuiwahine (1933 Fuß hoch), zu erſteigen. Wir⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="802" ulx="202" uly="753">erreichten den Gipfel gegen Mittag. Eine aus der Rinde der Totara⸗Fichte</line>
        <line lrx="1662" lry="866" ulx="201" uly="819">verfertigte Hütte gewährte einigen Schutz gegen den nun in Strömen</line>
        <line lrx="1661" lry="932" ulx="201" uly="884">fallenden Regen. Schwere Wolkenmaſſen, welche den ganzen Horizont um⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="997" ulx="202" uly="949">lagerten, beraubten uns der herrlichen Ausſicht, welche man ſonſt von dieſem</line>
        <line lrx="1662" lry="1064" ulx="201" uly="1016">Punkte aus haben ſoll. Eine kurze Strecke führt der Weg auf dem höchſten</line>
        <line lrx="1662" lry="1130" ulx="202" uly="1082">Rücken des Berges über wahre Teppiche von zarten Farnkräutern (Hymeno-</line>
        <line lrx="1662" lry="1195" ulx="200" uly="1148">phyllum-Arten und Trichomanes reniforme), wie ich ſie nirgends üppiger</line>
        <line lrx="1662" lry="1260" ulx="201" uly="1213">geſehen, dann geht es ſteil abwärts. Wir hatten die Waſſerſcheide über⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1326" ulx="201" uly="1278">ſchritten und lagerten uns im Walde unter rieſigen Rata⸗Bäumen bei der</line>
        <line lrx="1663" lry="1398" ulx="200" uly="1344">Quelle des Waikaka. Ich konnte hier viele ſchöne und ſeltene Farnkräuter</line>
        <line lrx="363" lry="1456" ulx="202" uly="1410">ſammeln.</line>
        <line lrx="1662" lry="1524" ulx="306" uly="1476">Nachdem wir uns durch Thee erwärmt und geſtärkt, ſetzten wir unſern</line>
        <line lrx="1662" lry="1590" ulx="201" uly="1542">Weg fort. Es ſtürmte und regnete, als wollte der Himmel über uns ein⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1655" ulx="202" uly="1607">brechen. Wo ſich der Wald für Augenblicke öffnete, da hatten wir Durchblicke</line>
        <line lrx="1661" lry="1720" ulx="202" uly="1673">auf Schluchten und düſtere Waldberge, an welchen die Nebelwolken hin⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1787" ulx="200" uly="1739">jagten. Nach 4 Meilen kamen wir bei einem Platze, Hinemaori genannt,</line>
        <line lrx="1660" lry="1853" ulx="200" uly="1804">in das offene Thal des Ohura, eines kleinen, hier nur wenige Fuß tiefen</line>
        <line lrx="1661" lry="1919" ulx="202" uly="1858">Baches, der aber nach und nach zu einem beträchtlichen Fluſſe anwächst und</line>
        <line lrx="1662" lry="1984" ulx="202" uly="1935">ſich etwa 40 Meilen weiter abwärts in den Wanganui ergießt; um 4 Uhr</line>
        <line lrx="1660" lry="2049" ulx="203" uly="2000">erreichten wir die kleine Anſiedlung Ohura am rechten Flußufer. Die Gegend</line>
        <line lrx="1661" lry="2116" ulx="202" uly="2067">ſcheint außerordentlich vogelreich zu ſein; denn tauſende von Tuis (Prosthe-</line>
        <line lrx="1661" lry="2181" ulx="203" uly="2132">madera Novae Zeelandiae), die ſich auf einer Gruppe von Kahikatea⸗Fichten</line>
        <line lrx="1661" lry="2247" ulx="202" uly="2198">niedergelaſſen hatten, gaben hier ein Concert, wie man es bei uns zu Lande</line>
        <line lrx="1595" lry="2312" ulx="202" uly="2263">von den Staaren hört, wenn ſie im Herbſt in die Weinberge einfallen.</line>
        <line lrx="1661" lry="2379" ulx="308" uly="2329">Wir berathſchlagten, ob wir für die Nacht hier bleiben oder noch</line>
        <line lrx="1662" lry="2445" ulx="202" uly="2394">weiter gehen ſollten bis zu einer größeren Niederlaſſung am Ongaruhe⸗Fluß, die</line>
        <line lrx="1662" lry="2510" ulx="202" uly="2459">wir nach der Ausſage unſeres Führers noch leicht erreichen konnten. Wir</line>
        <line lrx="1661" lry="2576" ulx="203" uly="2524">beſchloßen das Letztere, hauptſächlich, weil wir befürchten mußten, daß durch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="249" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_249">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_249.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2590" type="textblock" ulx="187" uly="315">
        <line lrx="1662" lry="366" ulx="211" uly="315">den anhaltenden Regen die zahlreichen Bäche, die dem Ohura von allen</line>
        <line lrx="1660" lry="431" ulx="211" uly="380">Seiten aus den Bergen zufließen, ſo anſchwellen würden, daß wir dieſelben</line>
        <line lrx="1287" lry="495" ulx="209" uly="444">für einen oder zwei Tage nicht würden paſſiren können.</line>
        <line lrx="1659" lry="564" ulx="309" uly="469">Das Bene Ohura⸗Thal liegt 900 Fuß über dem Meere. Wir folgten</line>
        <line lrx="1660" lry="627" ulx="206" uly="574">dem in ſüdöſtlicher Richtung fließenden Bach, je nach dem Terrain bald auf</line>
        <line lrx="1657" lry="692" ulx="204" uly="639">dem linken, bald auf dem rechten Ufer, und lenkten einige Meilen abwärts,</line>
        <line lrx="1658" lry="756" ulx="203" uly="704">wo der Ohura ſich mehr gegen Süd und Südweſt dreht, auf dem linken</line>
        <line lrx="1657" lry="821" ulx="202" uly="768">Ufer über ſumpfige Grasflächen in eine enge Schlucht ab, die uns etwa</line>
        <line lrx="1656" lry="890" ulx="204" uly="835">200 Fuß tiefer auf die breite, aus Bimsſtein⸗Alluvium beſtehende Thalfläche</line>
        <line lrx="1655" lry="954" ulx="202" uly="899">Ngawaitangirua brachte. Das Wort bedeutet „zweiſtimmiges Thal“ und</line>
        <line lrx="1654" lry="1022" ulx="204" uly="963">ſoll bezeichnen, daß von dieſer Fläche nach zwei⸗ Richtungen hin ſich Waſſer⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1084" ulx="203" uly="994">läufe, „Creeks,“ ziehen, einerſeits nach dem Ohura, anderſeits nach dem</line>
        <line lrx="1654" lry="1149" ulx="201" uly="1092">Ongaruhe. Bei der einbrechenden Dunkelheit konnte ich nur ſo viel be⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1217" ulx="199" uly="1159">merken, daß an dieſen Creeks wieder eine Terraſſenbildung beginnt, ähnlich</line>
        <line lrx="1652" lry="1282" ulx="199" uly="1224">jener am Waipa. Ein grasbewachſenes Seitenthal zwiſchen ſteil anſteigenden</line>
        <line lrx="1651" lry="1348" ulx="199" uly="1281">Bergen führte uns nach dem Ongaruhe⸗Fluß. Es war dunkle Nacht, als</line>
        <line lrx="1650" lry="1411" ulx="200" uly="1355">wir an den Fluß kamen; wir hörten nur das Rauſchen des Waſſers, das</line>
        <line lrx="1648" lry="1478" ulx="198" uly="1419">hier in wirbelnden Stromſchnellen über mächtige Felſen ſtürzt und mußten,</line>
        <line lrx="1648" lry="1545" ulx="198" uly="1485">mit Stöcken die einzelnen Felsblöcke fühlend, über dem tobenden Fluſſe um</line>
        <line lrx="1648" lry="1608" ulx="195" uly="1550">den ſteilen Abhang des Kawakawa⸗Berges klettern. Als wir wieder auf</line>
        <line lrx="1645" lry="1676" ulx="196" uly="1617">ebenen Boden kamen und vor uns Feuer erblickten, da war mir zu Muthe,</line>
        <line lrx="1645" lry="1741" ulx="194" uly="1681">als ob wir aus einer großen Gefahr errettet wären. Wir hatten glücklich das</line>
        <line lrx="786" lry="1798" ulx="194" uly="1745">Maori⸗Dorf Katiaho erreicht.</line>
        <line lrx="1644" lry="1872" ulx="297" uly="1811">Die Hunde empfingen uns mit einem wahren Schakalsgeheul, die</line>
        <line lrx="1643" lry="1938" ulx="193" uly="1876">Schweine, aus ihrer Ruhe aufgeſtört, rannten hin und her, aber auch</line>
        <line lrx="1643" lry="2001" ulx="192" uly="1941">Menſchenſtimmen wurden laut und endlich erſchienen einige Geſtalten, die</line>
        <line lrx="1642" lry="2066" ulx="193" uly="2006">uns nach einem großen Hauſe führten, das nur mit dem Dach aus der Erde</line>
        <line lrx="1642" lry="2133" ulx="193" uly="2073">hervorzuragen ſchien. Wir ſchlüpften einer nach dem andern durch ein</line>
        <line lrx="1641" lry="2198" ulx="193" uly="2137">niedriges viereckiges Loch hinein und befanden uns in einem weiten, durch</line>
        <line lrx="1641" lry="2262" ulx="192" uly="2203">zwei Feuer erhellten und faſt bis zu tropiſcher Hitze (28° C.) erwärmten</line>
        <line lrx="1640" lry="2323" ulx="193" uly="2266">Raum, in welchem uns der Häuptling des Ortes Taonui, mit den Bei⸗</line>
        <line lrx="1639" lry="2391" ulx="194" uly="2332">namen Tekohue und Hepahapa, und das um ihn verſammelte Volk auf's</line>
        <line lrx="1639" lry="2456" ulx="187" uly="2396">freundlichſte empfingen und ihre V Verwunderung ausdrückten, bei ſolchem Wetter</line>
        <line lrx="1636" lry="2521" ulx="194" uly="2462">und ſo ſpät in der Nacht noch den Beſuch von Pakehas zu bekommen.</line>
        <line lrx="1638" lry="2590" ulx="194" uly="2526">Es mochten 20 bis 30 Perſonen in der Hütte verſammelt ſein, deren Zahl</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="250" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_250">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_250.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="195" type="textblock" ulx="903" uly="155">
        <line lrx="969" lry="195" ulx="903" uly="155">214</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2580" type="textblock" ulx="202" uly="295">
        <line lrx="1667" lry="343" ulx="204" uly="295">wir nun faſt um das Doppelte vermehrten. Die Hütte, in der wir uns</line>
        <line lrx="1667" lry="409" ulx="206" uly="361">befanden, war ein ſogenanntes Wharepuni, ein gemeinſchaftliches Conver⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="473" ulx="206" uly="427">ſations- und Schlafhaus, wie ſolche in früheren Zeiten in jedem Maori⸗Dorf</line>
        <line lrx="1668" lry="539" ulx="207" uly="491">beſtanden, durch den Einfluß der Miſſionäre aber, welche das Zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="605" ulx="207" uly="557">ſchlafen von Alt und Jung, von Burſchen und Mädchen nicht dulden</line>
        <line lrx="1667" lry="670" ulx="206" uly="622">wollten, mehr und mehr in Abnahme gekommen ſind. Dieſes Wharepuni</line>
        <line lrx="1665" lry="737" ulx="206" uly="688">war ganz neu, erſt kürzlich aus Veranlaſſung des Beſuches eines befreun⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="801" ulx="206" uly="753">deten Stammes erbaut. Es war ein wahrer Palaſt im Vergleich zu den</line>
        <line lrx="1667" lry="868" ulx="208" uly="820">elenden Raupo⸗Hütten in andern Kaingas. Die Seitenwände waren inwendig</line>
        <line lrx="1667" lry="933" ulx="202" uly="885">künſtlich aus Rohr und Schilf geflochten, der Boden war mit zierlichen</line>
        <line lrx="1666" lry="999" ulx="207" uly="950">Matten belegt und eine Reihe geſchnitzter Säulen, welche das Dach trugen,</line>
        <line lrx="1669" lry="1065" ulx="208" uly="1016">trennte den großen ſaalartigen Raum in zwei Hälften. Die ganze rechte</line>
        <line lrx="1669" lry="1130" ulx="208" uly="1081">Seite wurde nach üblicher Sitte uns als den Gäſten überlaſſen und bei</line>
        <line lrx="1668" lry="1197" ulx="208" uly="1148">dem kläglichen Zuſtand, in welchem wir Alle ankamen, durch und durch</line>
        <line lrx="1668" lry="1261" ulx="208" uly="1213">naß und aufs Aeußerſte ermüdet, durften wir uns glücklich ſchätzen, dieſes</line>
        <line lrx="1670" lry="1328" ulx="208" uly="1279">vortreffliche Obdach gefunden zu haben. Wir entledigten uns unſerer naſſen</line>
        <line lrx="1669" lry="1394" ulx="208" uly="1345">Kleider und hüllten uns, wie die Maoris, in wollene Decken ein. Draußen</line>
        <line lrx="1670" lry="1460" ulx="208" uly="1410">aber im Kochhaus wurde ein Mahl bereitet und nach dem Eſſen unterhielten</line>
        <line lrx="1670" lry="1526" ulx="209" uly="1476">wir uns noch bis in die ſpäte Nacht. Unſere Maoris wurden nicht müde, zu</line>
        <line lrx="1668" lry="1593" ulx="211" uly="1542">erzählen und die Bewohner von Katiaho nicht müde zu fragen. Wenn ich</line>
        <line lrx="1669" lry="1658" ulx="209" uly="1607">jetzt an dieſe Scenen zurückdenke, ſo kann ich mir kaum vorſtellen, daß die⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1732" ulx="210" uly="1673">ſelben Männer, mit welchen ich hier 1859 ſo ſorglos und freundſchaftlich</line>
        <line lrx="1667" lry="1788" ulx="211" uly="1739">beiſammen ſaß, ſchon 1860 und 1861 an dem blutigen Krieg gegen die</line>
        <line lrx="695" lry="1855" ulx="211" uly="1808">Pakehas Antheil nahmen.</line>
        <line lrx="1667" lry="1920" ulx="315" uly="1871">Den 9. April. In der Nacht war ein vollſtändiger Umſchlag des</line>
        <line lrx="1666" lry="1986" ulx="212" uly="1935">Wetters erfolgt. Die Sonne ſchien freundlich in's Thal, als ich Morgens</line>
        <line lrx="1667" lry="2054" ulx="211" uly="2001">in's Freie trat; die Nebelwolken, die noch an den Bergen hingen, ver⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2119" ulx="213" uly="2067">ſchwanden vor ihren erwärmenden Strahlen und eine wunderſchöne Land⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2185" ulx="213" uly="2133">ſchaft lag vor meinen Blicken ausgebreitet. An eine Weiterreiſe war jedoch</line>
        <line lrx="1666" lry="2251" ulx="211" uly="2199">nicht zu denken, da ich mehrere Marodeurs mit wunden Füßen hatte und</line>
        <line lrx="1077" lry="2315" ulx="214" uly="2265">alle unſere Kleider getrocknet werden mußten.</line>
        <line lrx="1664" lry="2382" ulx="316" uly="2330">Zwei Thäler, von maleriſchen Bergen begrenzt, treffen bei Katiaho zu⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2448" ulx="214" uly="2395">ſammen, das Ongaruhe⸗Thal von Norden und das Mangakahu⸗Thal von Oſten.</line>
        <line lrx="1666" lry="2514" ulx="213" uly="2460">Zwiſchen beiden, gerade dem Dorfe gegenüber, erhebt ſich kegelförmig mit</line>
        <line lrx="1664" lry="2580" ulx="214" uly="2525">abgeſtumpftem Gipfel der Ngariha⸗Berg. Der Ongaruhe iſt der Hauptfluß,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="251" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_251">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_251.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="964" lry="205" type="textblock" ulx="900" uly="165">
        <line lrx="964" lry="205" ulx="900" uly="165">215</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="1400" type="textblock" ulx="195" uly="305">
        <line lrx="1655" lry="354" ulx="204" uly="305">der Mangakahu nur ein kleiner Nebenfluß, und Katiaho liegt gerade der Ver⸗—</line>
        <line lrx="1654" lry="419" ulx="203" uly="370">einigung beider Flüſſe gegenüber am rechten Ufer des Ongaruhe. Letzterer</line>
        <line lrx="1652" lry="485" ulx="203" uly="436">entſpringt in der Hurakia⸗Kette, fließt durch eine weite Bimsſtein⸗Hochebene,</line>
        <line lrx="1657" lry="550" ulx="201" uly="500">Tetaraka genannt, in welcher er den am Pukeokaku in der Rangitoto⸗Kette</line>
        <line lrx="1656" lry="615" ulx="200" uly="565">entſpringenden Waimiha-Fluß aufnimmt und hat bei Katiaho nahezu die</line>
        <line lrx="1655" lry="680" ulx="200" uly="630">Größe des unteren Waipa. Er iſt hier 40 bis 50 Fuß breit und bei</line>
        <line lrx="1655" lry="745" ulx="198" uly="696">gewöhnlichem Waſſerſtand 8 bis 10 Fuß tief. Unterhalb Katiaho bei den</line>
        <line lrx="1654" lry="812" ulx="197" uly="761">Stromſchnellen von Pikopiko und Onehunga, welche wir in der vorigen Nacht</line>
        <line lrx="1651" lry="878" ulx="198" uly="827">paſſirt hatten, macht er eine ſcharfe Biegung gegen Weſt und ergießt ſich</line>
        <line lrx="1650" lry="942" ulx="202" uly="892">15 bis 20 Meilen weiter abwärts bei Ngahuinga (d. h. Zuſammentreffen,</line>
        <line lrx="1562" lry="1006" ulx="198" uly="958">Vereinigung) in den Wanganui, deſſen bedeutendſter Nebenfluß er iſt.</line>
        <line lrx="1650" lry="1074" ulx="300" uly="1022">Höchſt merkwürdig und noch viel ausgezeichneter als am Waipa iſt die</line>
        <line lrx="1649" lry="1136" ulx="197" uly="1088">Terraſſenbildung in dieſen und ebenſo in allen andern Thälern des oberen</line>
        <line lrx="1649" lry="1204" ulx="197" uly="1152">Wanganui⸗Gebietes. Man kann hier drei Thalterraſſen und drei Bergterraſſen</line>
        <line lrx="1648" lry="1270" ulx="195" uly="1217">unterſcheiden. Die erſteren ſind in mächtige Maſſen von Bimsſteingeſchütte</line>
        <line lrx="1647" lry="1334" ulx="196" uly="1283">eingegraben, welche die Thalſohle erfüllen, die letzteren in ſanidin⸗ und</line>
        <line lrx="1647" lry="1400" ulx="195" uly="1348">quarzreichen Trachyttuff, welcher die Hügel und Berge an den Thalſeiten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="1757" type="textblock" ulx="350" uly="1470">
        <line lrx="1464" lry="1530" ulx="1334" uly="1470">Ngariha</line>
        <line lrx="1473" lry="1571" ulx="1447" uly="1544">N</line>
        <line lrx="1383" lry="1636" ulx="350" uly="1570">900 Kaſiaho Sſſſ</line>
        <line lrx="1433" lry="1714" ulx="399" uly="1626">Ongaruhe Thal Wn</line>
        <line lrx="1371" lry="1735" ulx="542" uly="1691">AN 3  STILLL 3</line>
        <line lrx="1613" lry="1757" ulx="780" uly="1719">ſere Emmmmannn n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="1923" type="textblock" ulx="250" uly="1831">
        <line lrx="1170" lry="1865" ulx="642" uly="1831">Terraſſenbildung im Ongaruhe⸗Thal.</line>
        <line lrx="1572" lry="1923" ulx="250" uly="1880">aà. Tertiärer Sandſtein und Thon. b. SanidinführendergTrachyttuff. c. Bimsſteingeſchütte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2492" type="textblock" ulx="187" uly="1986">
        <line lrx="1643" lry="2042" ulx="187" uly="1986">zuſammenſetzt. Der beigegebene Durchſchnitt macht dieſe Verhältniſſe anſchau⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="2106" ulx="189" uly="2050">lich. Den Bergterraſſen entſprechen höher thalaufwärts ausgedehnte mit</line>
        <line lrx="1642" lry="2170" ulx="189" uly="2115">Bimsſtein überſchüttete Hochebenen und Alles deutet darauf hin, daß man</line>
        <line lrx="1642" lry="2236" ulx="187" uly="2180">ſich mehr und mehr einem gewaltigen vulkaniſchen Herde nähert, von dem</line>
        <line lrx="1476" lry="2301" ulx="188" uly="2245">dieſe ungeheuren Maſſen von Bimsſtein und Trachyttuff herrühren.</line>
        <line lrx="1664" lry="2366" ulx="292" uly="2310">In der Hoffnung, eine Ausſicht auf die beiden Vulkankegel Tongariro</line>
        <line lrx="1640" lry="2430" ulx="187" uly="2375">und Ruapahu zu bekommen, denen wir uns jetzt bis auf 25 engliſche Meilen</line>
        <line lrx="1640" lry="2492" ulx="190" uly="2440">genähert haben mußten, und um für den Entwurf der Karte eine weitere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="2581" type="textblock" ulx="271" uly="2534">
        <line lrx="1638" lry="2581" ulx="271" uly="2534">¹ Wanganui, von Wanga = Thalöffnung und nui = groß, bedeutet „großes Thal.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="252" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_252">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_252.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="191" type="textblock" ulx="907" uly="151">
        <line lrx="973" lry="191" ulx="907" uly="151">216</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2572" type="textblock" ulx="204" uly="292">
        <line lrx="1666" lry="340" ulx="204" uly="292">Reihe von Beobachtungen auszuführen, beſtieg ich am 10. April den Ngariha⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="407" ulx="206" uly="357">Berg. Obwohl ſich dieſer nur 900 Fuß über die Thalſohle erhebt, und</line>
        <line lrx="1667" lry="470" ulx="205" uly="423">waldfrei iſt, war die Beſteigung doch mühſam, da wir durch mannshohes</line>
        <line lrx="1668" lry="536" ulx="205" uly="488">Farnkraut uns den Weg erſt bahnen mußten. Wir kamen im Schweiße</line>
        <line lrx="1668" lry="602" ulx="206" uly="554">gebadet auf dem Gipfel an, ſahen uns aber für die Mühe reichlich belohnt</line>
        <line lrx="1669" lry="667" ulx="205" uly="619">durch den Anblick, der ſich uns hier darbot. Sogar die Eingebornen von</line>
        <line lrx="1668" lry="733" ulx="206" uly="685">Katiaho, die uns begleiteten und noch nie dieſen Berg erſtiegen hatten,</line>
        <line lrx="1669" lry="798" ulx="207" uly="751">waren überraſcht. Aller Augen waren nach einer Seite gerichtet. Da lag</line>
        <line lrx="1671" lry="865" ulx="207" uly="816">der Tongariro⸗Vulkan vor uns klar vom Fuß bis zum Gipfel. Der</line>
        <line lrx="1671" lry="930" ulx="207" uly="882">noch thätige, von den Eingebornen Ngauruhoe genannte Eruptionskegel</line>
        <line lrx="1673" lry="995" ulx="210" uly="947">erhebt ſich mit ſeiner regelmäßigen Geſtalt majeſtätiſch aus der Mitte eines</line>
        <line lrx="1674" lry="1061" ulx="213" uly="1013">ihn rings umſchließenden, nur gegen Südweſt geöffneten Ringgebirges, ähnlich</line>
        <line lrx="1676" lry="1125" ulx="212" uly="1078">dem von der Somma umfaßten Veſuv. Man konnte deutlich den trichterförmigen</line>
        <line lrx="1673" lry="1193" ulx="210" uly="1144">Krater an der Spitze des Kegels bemerken, ja faſt in denſelben hineinſehen,</line>
        <line lrx="1673" lry="1257" ulx="210" uly="1209">da die weſtliche Kraterwand um vieles niedriger war, als die öſtliche. Der</line>
        <line lrx="1674" lry="1324" ulx="210" uly="1275">Krater projicirte ſich uns daher als eine Ellipſe, aus der fortwährend dicke,</line>
        <line lrx="1675" lry="1390" ulx="211" uly="1340">weiße Dampfwolken aufſtiegen, die bald den ganzen Gipfel einhüllten, bald</line>
        <line lrx="1675" lry="1455" ulx="211" uly="1406">vom Wind gegen Süden getrieben die dunkeln Zacken der öſtlichen Krater⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1520" ulx="212" uly="1471">wand durchblicken ließen. Dieſe Dampfentwicklung war heute viel ſtärker</line>
        <line lrx="1676" lry="1590" ulx="213" uly="1538">als damals, als ich den Berg von Pukewhau aus geſehen. Die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1677" lry="1652" ulx="213" uly="1603">verſicherten mich, daß der Gipfel früher nicht ſo ausgeſehen habe, daß die</line>
        <line lrx="1676" lry="1717" ulx="213" uly="1668">weſtliche Kraterwand erſt ſeit dem Erdbeben von Wellington 1855 eingebrochen</line>
        <line lrx="1676" lry="1784" ulx="214" uly="1733">ſei und daß damals auch der dem Eruptionskegel nördlich zunächſt liegende</line>
        <line lrx="1676" lry="1850" ulx="214" uly="1799">niedrigere, oben breit abgeſtumpfte Kegel thätig geweſen ſei. Weiter nördlich</line>
        <line lrx="1675" lry="1915" ulx="216" uly="1866">am Bergabhang war eine ſtark dampfende Solfatare ſichtbar. Das Tongariro⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1981" ulx="216" uly="1930">Syſtem war ganz frei von Schnee. Rechts aber vom Tongariro erhob ſich</line>
        <line lrx="1677" lry="2047" ulx="216" uly="1996">die gewaltige Maſſe des Ruapahu, der Gipfel war in Wolken gehüllt</line>
        <line lrx="1678" lry="2112" ulx="216" uly="2061">und unter der Wolkendecke ſah man die Schneefelder des Gipfels ſich tief</line>
        <line lrx="1676" lry="2179" ulx="219" uly="2128">herabziehen bis zu einer abſoluten Höhe von etwa 7800 Fuß. Vor dieſen</line>
        <line lrx="1677" lry="2244" ulx="218" uly="2192">Bergkoloſſen lagen dunkle Waldmaſſen ausgebreitet; im Vordergrund aber</line>
        <line lrx="1677" lry="2310" ulx="219" uly="2258">Berge mit ſcharfen Graten und mit tief durchfurchten Gehängen und zu</line>
        <line lrx="1675" lry="2377" ulx="218" uly="2323">unſern Füßen die Thäler mit ihren lang gezogenen Terraſſenlinien. So⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2441" ulx="220" uly="2389">überſahen wir mit einem Blick Feuerwirkungen und Waſſerwirkungen</line>
        <line lrx="1675" lry="2507" ulx="219" uly="2454">im großartigſten Maßſtabe auf einem Landſchaftsbild, wie ich es nirgends</line>
        <line lrx="498" lry="2572" ulx="219" uly="2526">wieder geſehen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="253" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_253">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_253.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2027" lry="1720" type="textblock" ulx="745" uly="1680">
        <line lrx="2027" lry="1720" ulx="745" uly="1680">Tongariro und Ruapahu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1780" type="textblock" ulx="1016" uly="1746">
        <line lrx="1759" lry="1780" ulx="1016" uly="1746">vom Berge Ngariha ans gegen Südost gesehen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="254" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_254">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_254.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="255" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_255">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_255.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="198" type="textblock" ulx="905" uly="157">
        <line lrx="970" lry="198" ulx="905" uly="157">217</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2569" type="textblock" ulx="201" uly="297">
        <line lrx="1666" lry="348" ulx="313" uly="297">Mein Aufenthalt in Katiaho verſchaffte mir auch noch die Gelegenheit</line>
        <line lrx="1664" lry="414" ulx="210" uly="363">von einem Maori um 1 Pfund Sterling eine Moa-Reliquie, ein ziemlich</line>
        <line lrx="1665" lry="479" ulx="211" uly="426">gut erhaltenes Becken von Dinornis didiformis nämlich, zu erhandeln, das</line>
        <line lrx="1664" lry="544" ulx="210" uly="492">bei Teruakuaho einige Meilen aufwärts von Katiaho am Ongaruhe unter</line>
        <line lrx="1663" lry="609" ulx="209" uly="557">einer Felsklippe des Herepu⸗Berges gefunden worden war. Es war dieß</line>
        <line lrx="1662" lry="676" ulx="208" uly="622">der erſte Moa⸗Reſt, der in meine Hände kam, und mir deßhalb nicht wenig</line>
        <line lrx="480" lry="733" ulx="207" uly="688">Freude machte.</line>
        <line lrx="1663" lry="806" ulx="311" uly="753">Den 11. April. Das Ziel unſerer heutigen Tagereiſe war Petania</line>
        <line lrx="1662" lry="871" ulx="209" uly="818">am Fuße des Tuhua⸗Berges, ungefähr 16 engliſche Meilen von Katiaho ent⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="933" ulx="211" uly="882">fernt. Wir ſetzten beim Einfluß des Mangakahu mittelſt Canoes über den</line>
        <line lrx="1660" lry="1003" ulx="213" uly="947">Ongaruhe und folgten dem Mangakahu thalaufwärts in öſtlicher Richtung</line>
        <line lrx="1661" lry="1063" ulx="211" uly="1012">auf einem ſchlechten Wege, der ſehr ermüdend immer auf und ab über die</line>
        <line lrx="1661" lry="1131" ulx="209" uly="1077">Terraſſen, durch Sümpfe, über viele kleine Bäche und mehrmals über den</line>
        <line lrx="1661" lry="1198" ulx="208" uly="1143">Fluß ſelbſt führte. Im Thale wechſeln Grasflächen mit üppigem Buſchwerk</line>
        <line lrx="1658" lry="1263" ulx="211" uly="1208">und maleriſchen Ti⸗Gruppen (Cordyline). Nach drei Meilen wendet ſich das</line>
        <line lrx="1658" lry="1329" ulx="208" uly="1272">Thal ſüdöſtlich dem Tuhua⸗Berge zu, der gegen 3400 Fuß hoch mit breiter</line>
        <line lrx="1659" lry="1394" ulx="208" uly="1338">Plattform und ſteilem Abſturz gegen Süden der hervorragendſte Punkt in</line>
        <line lrx="1658" lry="1461" ulx="208" uly="1404">der ganzen Gegend iſt. Bei der Biegung des Fluſſes zählte ich nicht weniger</line>
        <line lrx="1658" lry="1524" ulx="208" uly="1468">als acht Terraſſen zu beiden Seiten. Das Thal verändert hier ſeinen</line>
        <line lrx="1657" lry="1589" ulx="208" uly="1533">Charakter, es verengt ſich zu einem von ſenkrechten Trachytfelswänden, die eine</line>
        <line lrx="1656" lry="1657" ulx="208" uly="1598">ſchöne ſäulenförmige Gliederung zeigen, eingeſchloſſenen Felsthal, durch welches</line>
        <line lrx="1656" lry="1723" ulx="206" uly="1664">der Fluß über mächtiges Blockwerk dahinrauſcht. Gegen Mittag erreichten</line>
        <line lrx="1656" lry="1788" ulx="206" uly="1728">wir eine romantiſche Stelle, Koapaiari, wo zwiſchen zuckerhutförmigen Trachyt⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1851" ulx="206" uly="1793">felſen ein kleiner Bach Komahina einen maleriſchen, von ſchönen Baum⸗ und</line>
        <line lrx="1653" lry="1918" ulx="207" uly="1859">Gebüſchpartien beſchatteten Waſſerfall bildet. Hier machten wir Halt, um</line>
        <line lrx="497" lry="1970" ulx="205" uly="1924">Thee zu kochen.</line>
        <line lrx="1651" lry="2047" ulx="309" uly="1991">Der Weg verläßt dann den Mangakahu, der ſich gegen Oſten wendet,</line>
        <line lrx="1652" lry="2117" ulx="206" uly="2055">und führt in ſüdlicher Richtung über die Bimsſteinwände der Thalterraſſen</line>
        <line lrx="1648" lry="2178" ulx="205" uly="2121">und über waldloſe Hügel ſteil aufwärts auf die Hochebene Pokomotu, 1386</line>
        <line lrx="1652" lry="2250" ulx="202" uly="2185">Fuß über dem Meere, am weſtlichen Fuße des Tuhua⸗Berges. Dieſes Plateau</line>
        <line lrx="1651" lry="2304" ulx="204" uly="2249">iſt mit Bimsſtein ganz überſäet. Nachdem wir etwa drei Meilen über</line>
        <line lrx="1650" lry="2372" ulx="202" uly="2314">das Plateau gegangen, kamen wir an die Uferbänke des Piaua, eines kleinen</line>
        <line lrx="1648" lry="2439" ulx="201" uly="2380">Flüßchens, das in ſüdlicher Richtung nach dem Taringamotu⸗Fluſſe fließt.</line>
        <line lrx="1649" lry="2510" ulx="201" uly="2444">Hier eröffnete ſich die Ausſicht auf die herrliche Landſchaft beim Zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2569" ulx="201" uly="2508">fluß des Ongaruhe, Taringamotu und Wanganui. Die Zierde dieſer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="256" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_256">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_256.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="983" lry="181" type="textblock" ulx="919" uly="140">
        <line lrx="983" lry="181" ulx="919" uly="140">218</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2568" type="textblock" ulx="201" uly="280">
        <line lrx="1680" lry="335" ulx="213" uly="280">Landſchaft iſt der maleriſche Vulkankegel Hikurangi (d. h. zum Himmel</line>
        <line lrx="1678" lry="401" ulx="214" uly="345">anſteigend), der ſich zur Rechten zwiſchen dem Piaua und Ongaruhe⸗Fluß 800</line>
        <line lrx="1679" lry="466" ulx="214" uly="410">bis 1000 Fuß hoch über die angrenzenden Ebenen erhebt. Auf einem flach</line>
        <line lrx="1679" lry="530" ulx="213" uly="476">anſteigenden Fuße erhebt ſich ſteiler und ſteiler bis zu einer Neigung von</line>
        <line lrx="1678" lry="596" ulx="214" uly="541">350 der ſchöne, regelmäßige Kegel, der oben wie mit dem Meſſer abge⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="661" ulx="211" uly="607">ſchnitten erſcheint. Dunkler Wald bedeckt die Gehänge. Der Gipfel ſoll</line>
        <line lrx="1676" lry="725" ulx="213" uly="674">einen trichterförmigen von einem See erfüllten Krater tragen und an der</line>
        <line lrx="1677" lry="792" ulx="212" uly="739">Südoſtſeite ſollen zwei ſtarke Mineralquellen (wahrſcheinlich Säuerlinge) hervor⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="857" ulx="211" uly="805">ſprudeln. Vom Piaua⸗Thale kommt man über niedere waldloſe Hügel, von</line>
        <line lrx="1678" lry="922" ulx="210" uly="870">welchen aus Tongariro und Ruapahu in ihrer ganzen majeſtätiſchen Größe</line>
        <line lrx="1675" lry="990" ulx="209" uly="936">ſichtbar ſind, nach dem Taringamotu⸗Thale. Wir konnten den Fluß, der in</line>
        <line lrx="1679" lry="1054" ulx="210" uly="1002">einem breiten Kiesbette fließt, leicht durchwaten, zogen uns am linken Ufer</line>
        <line lrx="1678" lry="1120" ulx="210" uly="1068">thalaufwärts, überſchritten den Fluß zum zweitenmale und waren in Pe⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1183" ulx="211" uly="1135">tania (Bethanien). Dieß iſt der chriſtliche Name eines Maori-Dorfes, das</line>
        <line lrx="1677" lry="1251" ulx="208" uly="1200">früher Teterenga hieß und auch unter der allgemeinen Bezeichnung „Tuhua⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1317" ulx="209" uly="1265">Settlement“ bekannt iſt. Es liegt 754 Fuß über dem Meere am ſüdlichen</line>
        <line lrx="689" lry="1381" ulx="211" uly="1332">Fuße des Tuhua⸗Berges.</line>
        <line lrx="1676" lry="1450" ulx="313" uly="1398">Unſer Führer hatte, ehe er durch die Umzäunung in den Kainga ein⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1513" ulx="208" uly="1463">trat, allerlei an ſeiner Toilette zu richten. Auch die Maori-Weiber, die</line>
        <line lrx="1675" lry="1582" ulx="207" uly="1529">ſich uns von Katiaho aus angeſchloſſen hatten, ſchmückten ſich jetzt und</line>
        <line lrx="1675" lry="1648" ulx="208" uly="1596">ſetzten einen abenteuerlichen, aus Federn hoch aufgebauten Kopfputz (tau</line>
        <line lrx="1675" lry="1712" ulx="208" uly="1663">wakereru) auf; die Weiber im Dorfe aber begannen mit kläglich weinender</line>
        <line lrx="1674" lry="1778" ulx="208" uly="1728">Stimme, was aber doch nur freudige Begrüßung ausdrücken ſollte, ihr</line>
        <line lrx="1671" lry="1845" ulx="208" uly="1795">„haere mai, haere mai ki konei,“ d. h. komm her, komm her zu dieſem</line>
        <line lrx="1672" lry="1911" ulx="207" uly="1859">Platz, und als wir Alle auf dem Platze vor der Hütte des Häuptlings</line>
        <line lrx="1672" lry="1976" ulx="205" uly="1917">verſammelt waren, da begannen ſie in aller Form ein Tangi, einen</line>
        <line lrx="1673" lry="2042" ulx="206" uly="1991">Klagegeſang, wie ich ihn nie zuvor gehört. Sie ſtießen die jämmerlichſten</line>
        <line lrx="1673" lry="2106" ulx="206" uly="2057">Schmerzenstöne aus, ſchlugen die Hände bald über der Bruſt, bald über</line>
        <line lrx="1671" lry="2173" ulx="204" uly="2124">dem Rücken zuſammen, beugten ſich dann wieder tief zur Erde nieder und</line>
        <line lrx="1672" lry="2238" ulx="204" uly="2190">drückten durch convulſiviſche Bewegungen aller Art ihren Jammer und ihren</line>
        <line lrx="1672" lry="2305" ulx="205" uly="2255">Schmerz aus. Dieſe Scene dauerte ohne Unterbrechung eine ganze Stunde</line>
        <line lrx="1671" lry="2370" ulx="205" uly="2322">lang fort, ſo daß ſich die Steine hätten erbarmen mögen. Wir aber</line>
        <line lrx="1671" lry="2436" ulx="202" uly="2387">mußten ruhig zuſehen und zuhören; denn während des Klagegeheuls ſtanden</line>
        <line lrx="1669" lry="2501" ulx="203" uly="2450">die Männer ehrfurchtsvoll, in ihre Decken eingehüllt, unbeweglich und ver—</line>
        <line lrx="1670" lry="2568" ulx="201" uly="2518">zogen keine Miene. So iſt es Maori⸗Sitte, wenn Freunde oder Verwandte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="257" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_257">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_257.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="189" type="textblock" ulx="914" uly="150">
        <line lrx="979" lry="189" ulx="914" uly="150">219</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2571" type="textblock" ulx="197" uly="290">
        <line lrx="1673" lry="340" ulx="217" uly="290">ſich nach langer Zeit wiederſehen, und gegenſeitig um die in der Zwiſchenzeit</line>
        <line lrx="1672" lry="404" ulx="215" uly="356">dahingegangenen Angehörigen klagen. Die klägliche Scene endete mit einem</line>
        <line lrx="1672" lry="469" ulx="216" uly="421">allſeitigen Naſenreiben und ſchließlich mit der Einladung ſich zum Mahle</line>
        <line lrx="1672" lry="535" ulx="214" uly="487">niederzuſetzen, das aus Kartoffeln beſtand, die in der Zwiſchenzeit bereitet</line>
        <line lrx="1672" lry="599" ulx="212" uly="552">worden waren und noch warm dampfend in geflochtenen Körben vorgeſetzt</line>
        <line lrx="352" lry="653" ulx="210" uly="617">wurden.</line>
        <line lrx="1671" lry="731" ulx="318" uly="683">Den 12. April. Vor unſerem Aufbruch machte ich noch einige</line>
        <line lrx="1669" lry="797" ulx="210" uly="747">Geſchäfte in Petania. Dem Häuptling kaufte ich nach langem Hin- und Her⸗—</line>
        <line lrx="1668" lry="862" ulx="210" uly="813">reden um fünf Schillinge einen Moa⸗Fußknochen ab, den er ſeit Jahren als</line>
        <line lrx="1669" lry="927" ulx="212" uly="878">eine Art Keule getragen hatte, und dann tauſchte ich gegen eine rothe wollene</line>
        <line lrx="1667" lry="994" ulx="211" uly="943">Decke ein Stück neuſeeländiſcher Nationaltracht ein, einen ſchönen Flachs⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1058" ulx="210" uly="1009">mantel, tatara, wie ſolche früher allgemein getragen wurden, ehe die wollenen</line>
        <line lrx="1667" lry="1124" ulx="209" uly="1073">Decken Eingang fanden. Jetzt trifft man ſolche Stücke nur noch in den</line>
        <line lrx="1665" lry="1190" ulx="209" uly="1139">entfernteren Gegenden des Innern, wo wenig Verkehr mit Europäern ſtatt⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1257" ulx="208" uly="1204">findet. Sie werden nur äußerſt ſelten jetzt noch verfertigt, da die jüngere</line>
        <line lrx="1355" lry="1321" ulx="208" uly="1269">Generation ſich auf dieſe nützliche Kunſt nicht mehr verſteht.</line>
        <line lrx="1662" lry="1389" ulx="311" uly="1335">Von Petania nach dem Taupo-⸗See rechnet man noch zwei Tagreiſen.</line>
        <line lrx="1664" lry="1453" ulx="206" uly="1400">Der Weg iſt aber äußerſt beſchwerlich, er führt auf und ab von Thal zu</line>
        <line lrx="1663" lry="1519" ulx="205" uly="1465">Thal und von Berg zu Berg über die in ſüdlicher und ſüdweſtlicher Rich—</line>
        <line lrx="1662" lry="1584" ulx="205" uly="1533">tung vom Tuhua⸗Gebirge auslaufenden Bergrücken, durch düſtere Urwaldmaſſen.</line>
        <line lrx="1662" lry="1651" ulx="205" uly="1596">Man durchſchneidet quer das Quellengebiet des Wanganui und ſteigt höher</line>
        <line lrx="1661" lry="1717" ulx="203" uly="1662">und höher, bis man endlich die Waſſerſcheide zwiſchen dem Wanganui und</line>
        <line lrx="1660" lry="1783" ulx="202" uly="1727">Taupo⸗See erreicht. Wir waren drei Tage unterwegs auf dieſer Route.</line>
        <line lrx="1662" lry="1849" ulx="201" uly="1792">Am erſten Tag überſchritten wir, nach einem mühſamen Weg durch tief</line>
        <line lrx="1660" lry="1918" ulx="201" uly="1858">in lockeres Bimsſteingeſchütte eingeriſſene Schluchten, die Takaputiraha⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1980" ulx="199" uly="1923">Kette (1534 Fuß hoch), und lagerten am linken Ufer des Pungapunga⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2047" ulx="200" uly="1988">Fluſſes auf einer ſchönen Grasfläche, te patate genannt, 897 Fuß über dem</line>
        <line lrx="320" lry="2089" ulx="200" uly="2053">Meere.</line>
        <line lrx="1658" lry="2177" ulx="303" uly="2120">Am 13. April hatten wir den Puketapu zu erſteigen. Dieſer Berg</line>
        <line lrx="1656" lry="2242" ulx="201" uly="2184">iſt der bemerkenswertheſte Punkt auf dem Weg von Tuhua nach dem Taupo.</line>
        <line lrx="1655" lry="2307" ulx="199" uly="2249">Der Weg aufwärts iſt außerordentlich ſteil. Die Höhe des Berges ergab</line>
        <line lrx="1656" lry="2375" ulx="199" uly="2305">ſich aus meinen Barometerbeobachtungen zu 2073 Fuß. Da der Gipfel</line>
        <line lrx="1656" lry="2438" ulx="200" uly="2380">nur mit jungem Buſchwald bedeckt war, ſo ließ ich dieſen niederhauen</line>
        <line lrx="1654" lry="2502" ulx="197" uly="2445">und gewann eine intereſſante Ausſicht über das Quellengebiet des Wan⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2571" ulx="197" uly="2510">ganui, über eine düſtere Berg⸗ und Waldlandſchaft, in deren Hintergrund</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="258" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_258">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_258.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="194" type="textblock" ulx="903" uly="153">
        <line lrx="968" lry="194" ulx="903" uly="153">220</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2581" type="textblock" ulx="202" uly="280">
        <line lrx="1669" lry="347" ulx="204" uly="280">ſich der Ruapahu majeſtätiſch erhob, den Gipfel in Wolken gehüllt. Süd⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="410" ulx="202" uly="350">weſtlich vom Ruapahu war ein anderer etwa 3000 Fuß hoher Vulkankegel</line>
        <line lrx="1670" lry="474" ulx="204" uly="425">ſichtbar, der mir als Hauhanga bezeichnet wurde. Gegen Nordweſt und</line>
        <line lrx="1672" lry="540" ulx="205" uly="492">Weſt waren der Tuhua⸗Berg und der Hikurangi⸗Kegel die am meiſten in die</line>
        <line lrx="1672" lry="604" ulx="205" uly="557">Augen fallenden Punkte. Bei heiterem Wetter ſoll man von hier auch</line>
        <line lrx="1672" lry="670" ulx="206" uly="623">Mount Egmont, den Taranaki⸗Berg, ſehen. Der Puketapu iſt noch beſonders</line>
        <line lrx="1673" lry="735" ulx="208" uly="688">bemerkenswerth auch dadurch, daß er inmitten einer Landſchaft, in welcher</line>
        <line lrx="1672" lry="801" ulx="205" uly="754">vulkaniſche Tuffe und Bimsſtein Alles bedecken, aus Thonſchiefer ganz von</line>
        <line lrx="1229" lry="868" ulx="206" uly="820">derſelben Art beſteht, wie der Taupiri am Waikato.</line>
        <line lrx="1673" lry="934" ulx="312" uly="884">Vom Puketapu weg waren wir fortwährend in tiefem Wald, er ſchien</line>
        <line lrx="1671" lry="1000" ulx="206" uly="950">kein Ende nehmen zu wollen. Es ging auf und ab von Bergrücken zu Berg⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1065" ulx="206" uly="1016">rücken, von Schlucht zu Schlucht; wir paſſirten den Waipari, dann den</line>
        <line lrx="1674" lry="1130" ulx="208" uly="1081">Waione, kalte Waldbäche, deren Waſſer nur 9⁰° C. zeigte. Abermals mußten</line>
        <line lrx="1675" lry="1197" ulx="206" uly="1148">wir ſteil bergan ſteigen, über Wurzeln und Baumſtämme klettern in einem</line>
        <line lrx="1676" lry="1263" ulx="207" uly="1213">düſteren Halbdunkel, da die mächtigen Baumkronen das Tageslicht ausſchloſſen</line>
        <line lrx="1673" lry="1329" ulx="207" uly="1278">und der Himmel noch dazu voll dunkler Regenwolken hing. Das pracht—</line>
        <line lrx="1676" lry="1397" ulx="208" uly="1343">volle Farnkraut Leptopteris hymenophylloides ſteht in dieſen feuchten</line>
        <line lrx="1674" lry="1460" ulx="209" uly="1410">Wäldern in einer Ueppigkeit, wie ich es ſonſt nirgends geſehen; beſonders</line>
        <line lrx="1675" lry="1528" ulx="209" uly="1475">eigenthümlich iſt die Varietät superba mit doppelten Fiederblättern und</line>
        <line lrx="1674" lry="1595" ulx="210" uly="1540">eine zwergartige Form dieſer Varietät, die für uns neu war. Endlich</line>
        <line lrx="1676" lry="1656" ulx="210" uly="1606">kamen wir an einen kleinen Waldbach, der in anderer Richtung floß, als alle</line>
        <line lrx="1677" lry="1725" ulx="211" uly="1673">Bäche, die wir bisher paſſirt hatten; es war die Quelle des Kuratao, in</line>
        <line lrx="1677" lry="1791" ulx="210" uly="1738">nordöſtlicher Richtung dem Taupo⸗See zufließend. Wir hatten alſo die</line>
        <line lrx="1676" lry="1857" ulx="212" uly="1804">Waſſerſcheide überſchritten und begrüßten mit Freuden das erſte Zeichen,</line>
        <line lrx="1675" lry="1922" ulx="211" uly="1870">daß wir uns dem längſt erſehnten Ziele näherten. Es war 5 Uhr Abends,</line>
        <line lrx="1677" lry="1984" ulx="212" uly="1935">als wir aus dem Waldesdunkel wieder an's Tageslicht kamen. Unwillkür⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2055" ulx="212" uly="2002">lich brachen wir Alle in ein lautes Jubelgeſchrei aus, als wir heraustraten</line>
        <line lrx="1679" lry="2119" ulx="212" uly="2068">auf die offene Grasfläche. Von dem See, deſſen Anblick wir erwartet</line>
        <line lrx="1679" lry="2187" ulx="213" uly="2132">hatten, war aber noch keine Spur zu ſehen. Dagegen erhoben ſich zwei</line>
        <line lrx="1680" lry="2253" ulx="212" uly="2199">ſchöne Kegelberge vor uns, der Kuharuag und Kakaramea. Wir hatten ein</line>
        <line lrx="1682" lry="2319" ulx="213" uly="2264">Bimsſteinplateau erreicht, Moerangi von den Eingebornen genannt, und mein</line>
        <line lrx="1678" lry="2384" ulx="214" uly="2332">Barometer ergab zu meinem nicht geringen Erſtaunen eine Höhe von 2188.</line>
        <line lrx="1678" lry="2452" ulx="213" uly="2393">Fuß. Wir ſchlugen unſere Zelte am Kuratao⸗Fluß auf, der in einer gegen</line>
        <line lrx="1680" lry="2517" ulx="218" uly="2461">100 Fuß tiefen dreifach terraſſirten Schlucht das Bimsſteinplateau durch—</line>
        <line lrx="374" lry="2581" ulx="215" uly="2535">ſchneidet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="259" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_259">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_259.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="214" type="textblock" ulx="908" uly="173">
        <line lrx="972" lry="214" ulx="908" uly="173">221</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1942" type="textblock" ulx="201" uly="311">
        <line lrx="1672" lry="368" ulx="316" uly="311">Den 14. April. Die Entfernung vom See war noch größer, als</line>
        <line lrx="1671" lry="434" ulx="213" uly="376">wir vermuthet hatten, und der Tag war regneriſch trübe. Abwechſelnd</line>
        <line lrx="1670" lry="498" ulx="212" uly="440">durch Wald und über Grasheiden wandernd kamen wir bei Whakaironui,</line>
        <line lrx="1670" lry="557" ulx="212" uly="506">einer Kartoffelpflanzung am Rande der Hochfläche, abermals an das Kuratao⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="632" ulx="210" uly="570">Thal. Das Flußthal iſt hier ſchon ungleich breiter und tiefer ausgefurcht,</line>
        <line lrx="1668" lry="699" ulx="209" uly="636">als an der Stelle, wo wir übernachtet hatten. Man hat etwa 400 Fuß</line>
        <line lrx="1669" lry="761" ulx="210" uly="701">tief über vier Terraſſen hinabzuſteigen und überſchreitet den Fluß an einer</line>
        <line lrx="1666" lry="822" ulx="208" uly="766">Stelle, wo er einen maleriſchen 20 Fuß hohen Waſſerfall bildet und dann</line>
        <line lrx="1664" lry="891" ulx="208" uly="832">in einem engen Bette zwiſchen ſenkrechten Felswänden von Trachyttuff ſtrömt.</line>
        <line lrx="1662" lry="958" ulx="209" uly="897">Eine Brücke führt unterhalb des Waſſerfalls über die Enge.! Jenſeits</line>
        <line lrx="1666" lry="1025" ulx="208" uly="963">mußten wir auf ſchlechten ſchlüpfrigen Pfaden wieder von Stufe zu Stufe</line>
        <line lrx="1664" lry="1090" ulx="208" uly="1027">auf die Höhe des Bimsſteinplateaus ſteigen und kamen zu dem Dorfe Poaxu,</line>
        <line lrx="1663" lry="1158" ulx="207" uly="1093">wo wir Mittag machten. Von hier ſind noch drei Meilen zum See. Nach⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1221" ulx="206" uly="1158">dem wir durch einen ſumpfigen Wald gegangen, kamen wir auf eine freie</line>
        <line lrx="1661" lry="1288" ulx="206" uly="1223">Anhöhe und hatten die erſte Anſicht des Sees. Wie ein Meer lag er in</line>
        <line lrx="1660" lry="1356" ulx="206" uly="1278">der Entfernung ausgebreitet, ohne daß wir bei dem trüben Wetter das jen⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1414" ulx="205" uly="1353">ſeitige Ufer erblicken konnten. Der Weg zog ſich langſam abwärts am</line>
        <line lrx="1661" lry="1480" ulx="205" uly="1418">Fuße des Kuharua, eines ſchönen bewaldeten Kegelberges, hin, dann über</line>
        <line lrx="1659" lry="1547" ulx="204" uly="1483">einen kleinen Bach Hauwai auf eine Anhöhe und von hier ſahen wir den</line>
        <line lrx="1658" lry="1616" ulx="204" uly="1548">berühmten Pa Pukawa, den Wohnſitz des großen Maori-Fürſten TDe</line>
        <line lrx="1337" lry="1677" ulx="202" uly="1612">Heuheu unter unſern Füßen am Rande des Sees liegen.</line>
        <line lrx="1656" lry="1747" ulx="307" uly="1679">Es war ein trüber kalter Tag und nun fing es auch zu regnen an.</line>
        <line lrx="1654" lry="1810" ulx="201" uly="1743">„Wenn Fremde kommen, ſo weinen die Berge Thränen,“ ſagen die Maoris.</line>
        <line lrx="1653" lry="1876" ulx="201" uly="1805">Mir wäre lieber geweſen, es hätte geheißen: „wenn Fremde kommen, ſo</line>
        <line lrx="1522" lry="1942" ulx="202" uly="1874">lacht die Sonne,“ und dieſes Sprichwort hätte ſich bei uns beſtätigt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2038" type="textblock" ulx="286" uly="1975">
        <line lrx="1652" lry="2038" ulx="286" uly="1975">Weiter flußabwärts, ſchon ziemlich nahe der Mündung des Fluſſes in den Taupo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2081" type="textblock" ulx="201" uly="2022">
        <line lrx="1391" lry="2081" ulx="201" uly="2022">See, liegt ein zweiter größerer Waſſerfall, Huka, d. h. Schaum genannt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="260" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_260">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_260.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1432" lry="827" type="textblock" ulx="438" uly="647">
        <line lrx="983" lry="692" ulx="893" uly="647">XII.</line>
        <line lrx="1432" lry="827" ulx="438" uly="762">Der Taupo-See, Tongariro und Ruapahn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="1197" type="textblock" ulx="198" uly="894">
        <line lrx="1665" lry="932" ulx="269" uly="894">Rev. Grace. Der Maori-Fürſt Te Heuheu. Der Taupo-See. Vulkankegel am ſüdlichen Ufer.</line>
        <line lrx="1667" lry="978" ulx="198" uly="938">Heiße Quellen von Te Rapa und Tokanu. Sage von dem Häuptling Ngatiroirangi und ſeinem</line>
        <line lrx="1667" lry="1021" ulx="198" uly="982">Sklaven Ngauruhoe. Das Waikato-⸗Delta. Der Tongariro⸗Vulkan, ſeine verſchiedenen Kegel und</line>
        <line lrx="1666" lry="1065" ulx="198" uly="1025">Krater. Dyſons Beſteigung des Tongariro. Sage von dem Streit zwiſchen Tongariro und Taranaki.</line>
        <line lrx="1666" lry="1109" ulx="199" uly="1069">Ruapahu der höchſte Berg der Nordinſel. Bimsſteinplateau. Terraſſen. Klima der Taupo-Gegend.</line>
        <line lrx="1668" lry="1152" ulx="200" uly="1113">Sage von dem böſen Seegeiſt Horomatangi. Bevölkerung am See. Fauna. Das öſtliche Ufer des</line>
        <line lrx="886" lry="1197" ulx="200" uly="1162">Sees. Rhyolith. Beim Ausfluß des Waikato.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2564" type="textblock" ulx="188" uly="1326">
        <line lrx="1671" lry="1378" ulx="310" uly="1326">Mit dem Namen „Taupo“ verknüpft ſich bei mir die Erinnerung an eine</line>
        <line lrx="1670" lry="1447" ulx="200" uly="1390">der großartigſten und in ihrer Art eigenthümlichſten Gegenden, welche ich</line>
        <line lrx="1672" lry="1513" ulx="202" uly="1457">geſehen habe, vor Allem aber das Andenken an die edle Gaſtfreundſchaft</line>
        <line lrx="1672" lry="1576" ulx="201" uly="1523">des Miſſionärs Rev. Grace und ſeiner liebenswürdigen Familie. Dieſer</line>
        <line lrx="1673" lry="1644" ulx="204" uly="1589">hochachtbare, mit begeiſtertem Muthe für ſeinen ſchönen Beruf wirkende Mann</line>
        <line lrx="988" lry="1710" ulx="188" uly="1659">iſt der einzige Europäer am Taupo⸗See.</line>
        <line lrx="1672" lry="1776" ulx="307" uly="1720">Das Miſſionshaus liegt nur wenige hundert Schritte von dem Maori—</line>
        <line lrx="1674" lry="1843" ulx="202" uly="1777">Pa Pukawa entfernt, maleriſch an eine Bergwand gelehnt, auf einer Terraſſe</line>
        <line lrx="1670" lry="1909" ulx="205" uly="1851">200 Fuß hoch über dem See. Unter dem gaſtlichen Dache dieſes Hauſes</line>
        <line lrx="1672" lry="1974" ulx="203" uly="1915">brachte ich mit meinem Freunde Haaſt fünf Tage zu, während welcher ich</line>
        <line lrx="1673" lry="2035" ulx="202" uly="1981">mit dem Entwurf einer Detailkarte des Sees beſchäftigt war. Herr Grace</line>
        <line lrx="1673" lry="2102" ulx="204" uly="2047">war mir dabei durch ſeine genaue Localkenntniß auf die freundlichſte Weiſe</line>
        <line lrx="1671" lry="2172" ulx="205" uly="2113">behülflich und begleitete mich auf meinen Ausflügen, während die Anord⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2238" ulx="204" uly="2178">nungen der trefflichen Hausfrau uns ganz und gar vergeſſen ließen, daß</line>
        <line lrx="1671" lry="2299" ulx="204" uly="2244">wir uns im entfernteſten Inneren von Neu⸗Seeland befanden. Das Bild des</line>
        <line lrx="1671" lry="2371" ulx="206" uly="2310">glücklichen mit einer Schaar blühender Kinder geſegneten europäiſchen Familien⸗</line>
        <line lrx="811" lry="2432" ulx="207" uly="2383">lebens war wahrhaft rührend.</line>
        <line lrx="1671" lry="2496" ulx="314" uly="2440">Wie contraſtirte mit dieſem Bilde das von den Einflüſſen der Civiliſation</line>
        <line lrx="1670" lry="2564" ulx="207" uly="2506">kaum erſt berührte Maorithum, das in dem benachbarten Pa durch einen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="261" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_261">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_261.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="2579" type="textblock" ulx="198" uly="303">
        <line lrx="1669" lry="355" ulx="214" uly="303">berühmten Maori⸗Fürſten, durch Te Heuheu, noch in ſeinem alten heid⸗</line>
        <line lrx="829" lry="416" ulx="211" uly="368">niſchen Glanze repräſentirt war!</line>
        <line lrx="1668" lry="487" ulx="312" uly="433">Ich hatte längſt von dem großen und mächtigen TDe Heuheu gehört,</line>
        <line lrx="1669" lry="550" ulx="212" uly="500">der zu Pukawa am Taupo⸗See reſidirt. Sein Name iſt bekannt, ſo weit</line>
        <line lrx="1668" lry="618" ulx="209" uly="564">die Maori⸗Sprache reicht; denn er gehört zu einem der älteſten und berühmteſten</line>
        <line lrx="1668" lry="684" ulx="209" uly="629">Adelsgeſchlechter des Landes und zählt unter die Heroen oder Halbgötter</line>
        <line lrx="1664" lry="744" ulx="206" uly="693">ſeines Volkes. Er wurde mir geſchildert als ein Mann von bedeutenden</line>
        <line lrx="1665" lry="815" ulx="205" uly="759">Fähigkeiten, als „der beſte und ſchlechteſte Kerl zugleich,“ als ſtolz, klug,</line>
        <line lrx="1664" lry="877" ulx="206" uly="825">großmüthig, als ein räthſelhaftes Gemiſch von moderner Civiliſation und</line>
        <line lrx="1663" lry="945" ulx="207" uly="890">altem cannibaliſchen Heidenthum. Ich war neugierig ſeine perſönliche Be—</line>
        <line lrx="1664" lry="1013" ulx="207" uly="955">kanntſchaft zu machen und beſchloß dem gefürchteten Potentaten der Gegend</line>
        <line lrx="1663" lry="1079" ulx="206" uly="1021">mit meinen Reiſegefährten in aller Form den pflichtſchuldigen Beſuch abzu⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1149" ulx="204" uly="1085">ſtatten. Allein erſt am zweiten Tag nach meiner Ankunft am See kam ich</line>
        <line lrx="1661" lry="1211" ulx="203" uly="1151">dazu, da ich den erſten Tag des ſchönen Wetters halber zu einem Ausflug</line>
        <line lrx="1162" lry="1270" ulx="202" uly="1216">nach den heißen Quellen bei Tokanu benützt hatte.</line>
        <line lrx="1660" lry="1341" ulx="308" uly="1282">Rev. Grace begleitete mich nach dem Pa. Dieſer liegt auf einem halb⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1412" ulx="201" uly="1346">inſelartigen Vorſprung in den See und iſt mit einer ſtarken Palliſaden⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1472" ulx="201" uly="1412">reihe umgeben, durch welche zwei Schiebthore führen. Wir traten durch</line>
        <line lrx="1659" lry="1535" ulx="202" uly="1477">eines der Thore ein auf einen länglich viereckigen Platz, an deſſen oberem</line>
        <line lrx="1658" lry="1602" ulx="201" uly="1543">Ende zunächſt ein ſchönes Vorrathshaus (pataka) unſere Aufmerkſamkeit</line>
        <line lrx="1658" lry="1674" ulx="200" uly="1609">erregte. Es war roth angeſtrichen und ſtand, um die darin aufgeſpeicherten</line>
        <line lrx="1656" lry="1731" ulx="200" uly="1672">Vorräthe vor der Gefräßigkeit der Ratten zu ſchützen, auf vier runden</line>
        <line lrx="1655" lry="1798" ulx="198" uly="1737">Pfoſten. An der Vorderſeite war es mit prächtigen Schnitzereien in dem</line>
        <line lrx="1654" lry="1862" ulx="200" uly="1802">den Maoris eigenthümlichen Kunſtſtyl verſehen. Zierlich in einander ver⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1927" ulx="201" uly="1866">ſchlungene Linien und arabeskenartige Figuren wechſelten an dem Giebel⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1996" ulx="201" uly="1932">feld mit grotesken dickköpfigen und großaugigen Menſchengeſtalten. Dieſem</line>
        <line lrx="1652" lry="2062" ulx="201" uly="1997">Pataka gegenüber lag eine unſcheinbare Hütte ohne allen architektoniſchen</line>
        <line lrx="1651" lry="2126" ulx="202" uly="2062">Schmuck, aber mit einer bei allen beſſeren Maori⸗Hütten üblichen kleinen</line>
        <line lrx="1650" lry="2193" ulx="201" uly="2127">Vorhalle unter dem vorſpringenden Dache — das war Te Heuheu's</line>
        <line lrx="1649" lry="2255" ulx="201" uly="2192">Palaſt, und in der Veranda dieſes Maori-Palaſtes ſaß ein finſter blicken⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2323" ulx="200" uly="2257">der Mann in eine ſchmutzige wollene Decke gehüllt — das war Te Heu⸗—</line>
        <line lrx="401" lry="2366" ulx="201" uly="2322">heu ſelbſt.</line>
        <line lrx="1648" lry="2450" ulx="303" uly="2387">Ich hatte einen ſehr ungnädigen Empfang. Erſt, nachdem der</line>
        <line lrx="1645" lry="2519" ulx="201" uly="2451">Miſſionär mit dem Häuptling geſprochen, ließ ſich dieſer herbei, mir die Hand</line>
        <line lrx="1645" lry="2579" ulx="198" uly="2516">zu reichen und mich einzuladen, neben ihm auf der ausgebreiteten Matte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="262" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_262">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_262.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1687" lry="2597" type="textblock" ulx="189" uly="304">
        <line lrx="1669" lry="355" ulx="200" uly="304">Platz zu nehmen. Er überſah mit ſeinen blitzenden, ſchwarzen Augen die</line>
        <line lrx="1669" lry="420" ulx="202" uly="371">Reihe meiner Begleiter, die ihn ehrfurchtsvoll begrüßten und ſtellte dann</line>
        <line lrx="1671" lry="485" ulx="202" uly="436">an mich die wenig liebenswürdige Frage, ob ich wiſſe, daß die Einge⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="550" ulx="203" uly="502">borenen, welche ich als Führer und Träger bei mir habe, keine Sklaven</line>
        <line lrx="1672" lry="615" ulx="203" uly="568">ſeien, ſondern die Söhne unabhängiger freier Häuptlinge, und dieſer Frage</line>
        <line lrx="1673" lry="684" ulx="203" uly="634">folgte eine lange Herzensergießung. Te Heuheu meinte, daß er ſich immer</line>
        <line lrx="1674" lry="748" ulx="205" uly="700">freue, unabhängige Europäer höheren Ranges kennen zu lernen, da dieſe</line>
        <line lrx="1674" lry="814" ulx="206" uly="765">ſtets wackere Leute ſeien, welche den Eingebornen mit ſchuldiger Achtung</line>
        <line lrx="1677" lry="882" ulx="207" uly="830">entgegen kommen, daß er aber die gemeinen Curopäer, davon gelaufene</line>
        <line lrx="1675" lry="945" ulx="207" uly="896">Matroſen und anderes Geſindel, mit welchen Neu⸗Seeland von Europa und</line>
        <line lrx="1677" lry="1012" ulx="207" uly="961">Auſtralien aus überſchwemmt werde, als die erbärmlichſten und ſchlechteſten</line>
        <line lrx="1676" lry="1078" ulx="209" uly="1028">Menſchen verabſcheue; er habe, da er mich zu den erſteren rechne, meinen</line>
        <line lrx="1677" lry="1145" ulx="208" uly="1093">Beſuch ſchon geſtern erwartet und alle Vorbereitungen getroffen gehabt, um</line>
        <line lrx="1679" lry="1211" ulx="189" uly="1159">mich feſtlich und freundlich zu empfangen. Den ganzen Tag habe er in</line>
        <line lrx="1678" lry="1277" ulx="209" uly="1225">ſeinem beſten Anzug auf mich gewartet; allein ich ſei nicht gekommen und</line>
        <line lrx="1680" lry="1342" ulx="212" uly="1291">es ſei daher meine Schuld, daß ich ihn heute in ſeinem gewöhnlichen Haus⸗</line>
        <line lrx="472" lry="1409" ulx="212" uly="1362">gewand treffe.</line>
        <line lrx="1680" lry="1473" ulx="317" uly="1422">Es bedurfte wiederholter Entſchuldigungen und mannigfaltiger Auf⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1541" ulx="213" uly="1488">klärungen, bis ich den in ſeinem Stolze beleidigten Häuptling verſöhnt hatte;</line>
        <line lrx="1681" lry="1607" ulx="214" uly="1553">aber ich muß ihm zur Ehre nachſagen, daß er ſeinen Groll mir nicht nach—</line>
        <line lrx="1682" lry="1672" ulx="456" uly="1619">trug, ſondern noch an ſelbem Tag für meine Maoris ein fettes</line>
        <line lrx="1683" lry="1737" ulx="456" uly="1685">Schwein ſchlachten ließ und dieſelben auf's freigebigſte, ohne daß</line>
        <line lrx="1684" lry="1804" ulx="456" uly="1749">er eine Bezahlung annahm, durch fünf Tage in ſeinem Pa be⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="1869" ulx="455" uly="1817">wirthete. Auch ließ er mich das koſtbarſte Stück, das er ſein eigen</line>
        <line lrx="1685" lry="1932" ulx="456" uly="1882">nannte, ein Erbſtück ſeiner großen Vorfahren, das er wie ein</line>
        <line lrx="1685" lry="2004" ulx="456" uly="1950">Heiligthum bewahrte, ſehen, ein prächtiges Mere punamu näm⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2068" ulx="458" uly="2014">lich, eine Streitaxt von 15 Zoll Länge aus dem ſchönſten ge⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2134" ulx="457" uly="2079">flammten und durchſcheinenden Nephrit geſchnitten. Er erklärte</line>
        <line lrx="1685" lry="2199" ulx="455" uly="2144">mir, daß dieſe Mordwaffe in blutiger Schlacht einem feindlichen</line>
        <line lrx="1686" lry="2267" ulx="457" uly="2210">Häuptling abgenommen worden ſei, daß ſie ſchon fünfmal mit</line>
        <line lrx="1687" lry="2331" ulx="462" uly="2276">ſeinen Ahnen begraben geweſen und daß die Scharte an einer</line>
        <line lrx="1687" lry="2395" ulx="463" uly="2342">Seite von dem letzten tödtlichen Hieb herrühre, der auf einen</line>
        <line lrx="1133" lry="2464" ulx="252" uly="2410">Te Heuheu's harten Schädel geführt worden ſei.</line>
        <line lrx="1660" lry="2495" ulx="233" uly="2455">Mere punamu. . . „ 7 .Z „ 1</line>
        <line lrx="1687" lry="2538" ulx="241" uly="2475">Streitaxt aus Ein zweites Stück, das er mir mit Stolz zeigte, war ein</line>
        <line lrx="1686" lry="2597" ulx="285" uly="2538">Nephrit. engliſcher Sattel, welchen er ſammt Reitpferd vor Jahren von</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="263" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_263">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_263.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="193" type="textblock" ulx="905" uly="153">
        <line lrx="970" lry="193" ulx="905" uly="153">225</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2551" type="textblock" ulx="203" uly="293">
        <line lrx="1673" lry="344" ulx="209" uly="293">Sir George Grev, deſſen Führer und Begleiter er auf einer Reiſe nach</line>
        <line lrx="1359" lry="407" ulx="208" uly="358">dem Taupo⸗See geweſen war, zum Geſchenk erhalten hatte.</line>
        <line lrx="1671" lry="477" ulx="311" uly="422">Iwikau Te Heuheu hat fünf Weiber und war Willens dazu noch zwei</line>
        <line lrx="1672" lry="540" ulx="208" uly="488">weitere zu nehmen. Er erfreut ſich einer zahlreichen Nachkommenſchaft, die</line>
        <line lrx="1670" lry="606" ulx="206" uly="553">ſein Stolz und ſeine Freude iſt, hat es aber, obwohl dem Chriſtenthum</line>
        <line lrx="1671" lry="671" ulx="203" uly="617">nicht feindlich geſinnt, ſtets abgelehnt, ſich taufen zu laſſen, da er fürchtet,</line>
        <line lrx="1670" lry="735" ulx="205" uly="682">dadurch ſeinen Einfluß und ſein Anſehen als Häuptling, das auf allerlei</line>
        <line lrx="1671" lry="801" ulx="207" uly="747">heidniſchen Vorſtellungen, namentlich auf der ihm zugeſchriebenen Macht über</line>
        <line lrx="1671" lry="864" ulx="206" uly="813">böſe Erd⸗, Waſſer⸗ und Luftgeiſter beruht, einzubüßen. Er iſt von mittlerer</line>
        <line lrx="1671" lry="932" ulx="206" uly="878">Statur, mehr zart als robuſt gebaut, und trug ſein ſchwarzes Haar in</line>
        <line lrx="1670" lry="999" ulx="207" uly="944">langen Locken. Sein bartloſes auf der rechten Wange nicht vollſtändig</line>
        <line lrx="1670" lry="1061" ulx="207" uly="1008">tättowirtes Geſicht mit den kleinen funkelnden Augen machte mir den Ein⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1130" ulx="205" uly="1073">druck von ſchlauer, berechnender Klugheit. Er hat nichts von der impo⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1188" ulx="206" uly="1138">ſanten, majeſtätiſchen Heldengeſtalt ſeines verſtorbenen Bruders Tukino</line>
        <line lrx="1671" lry="1259" ulx="205" uly="1203">Te Heuheu, der als ein Rieſe von 7 Fuß Höhe mit ſilberweißem Haare</line>
        <line lrx="1669" lry="1324" ulx="206" uly="1268">geſchildert wird, und vorzugsweiſe der große Mann geweſen zu ſein ſcheint,</line>
        <line lrx="1669" lry="1385" ulx="205" uly="1333">dem die jetzigen Heuheus ihren Ruf und ihr Anſehen verdanken. Tukino</line>
        <line lrx="1670" lry="1456" ulx="205" uly="1397">Te Heuheu hatte im Mai 1846 in dem benachbarten Dorfe Te Rapa</line>
        <line lrx="1670" lry="1521" ulx="206" uly="1462">auf tragiſche Weiſe ſeinen Tod gefunden durch eine mit einer Fluth ver⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1586" ulx="207" uly="1527">bundene Bergabrutſchung, die in der Nacht eintrat, und den Häuptling</line>
        <line lrx="1670" lry="1651" ulx="208" uly="1593">mit ſeiner ganzen Familie und einem großen Theil ſeines Volkes begrub.</line>
        <line lrx="1671" lry="1714" ulx="205" uly="1657">Jwikau ließ den Leichnam ſeines Bruders aus den Schutt⸗ und Trüm⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1780" ulx="207" uly="1723">mermaſſen ausgraben und feierlich beſtatten. Nach einigen Jahren wur—</line>
        <line lrx="1669" lry="1851" ulx="206" uly="1788">den die Gebeine, dem herrſchenden Gebrauche bei großen Häuptlingen</line>
        <line lrx="1670" lry="1910" ulx="208" uly="1853">gemäß, wieder ausgegraben, auf eine Art Paradebett gelegt und in</line>
        <line lrx="1670" lry="1977" ulx="209" uly="1917">einem prachtvoll geſchnitzten Sarg aufbewahrt. Dann ſollten die heilig</line>
        <line lrx="1671" lry="2042" ulx="208" uly="1982">gehaltenen Reſte auf den Gipfel des Tongariro getragen werden; denn der</line>
        <line lrx="1670" lry="2106" ulx="209" uly="2046">tiefe Kraterſchlund des Vulkans war dem großen Manne zum Grabe</line>
        <line lrx="1670" lry="2172" ulx="210" uly="2110">beſtimmt, und die himmelanſteigende Schlacken⸗ und Aſchenpyramide zum</line>
        <line lrx="1668" lry="2234" ulx="210" uly="2175">Grabdenkmal. Aber der großartige Gedanke wurde nur halb ausgeführt.</line>
        <line lrx="1672" lry="2300" ulx="209" uly="2240">Als die Träger ſich dem oberſten fortwährend dampfenden Eruptionskegel</line>
        <line lrx="1670" lry="2362" ulx="210" uly="2306">näherten, da wurde ein gewaltiges unterirdiſches Getöſe vernehmbar, und</line>
        <line lrx="1671" lry="2430" ulx="211" uly="2369">entſetzt legten ſie ihre ſchwere Laſt an einem Felsvorſprung nieder. Dort</line>
        <line lrx="1670" lry="2491" ulx="212" uly="2433">liegen die Reſte heute noch. Der Berg aber iſt auf's ſtrengſte tapu, und</line>
        <line lrx="844" lry="2551" ulx="211" uly="2497">Niemand darf denſelben beſteigen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="2601" type="textblock" ulx="264" uly="2564">
        <line lrx="1458" lry="2601" ulx="264" uly="2564">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 15</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="264" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_264">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_264.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="186" type="textblock" ulx="906" uly="146">
        <line lrx="971" lry="186" ulx="906" uly="146">226</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2436" type="textblock" ulx="200" uly="286">
        <line lrx="1675" lry="337" ulx="246" uly="286">Der jetzige Te Heuheu widmete dem Verſtorbenen auch einen Klage⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="401" ulx="204" uly="351">geſang, der nicht ohne manchen ſchönen poetiſchen Zug iſt, und errichtete zu</line>
        <line lrx="1675" lry="465" ulx="204" uly="416">ſeinem Andenken in dem Pa Pukawa ein Mauſoleum (Wahi-tapu), das</line>
        <line lrx="1675" lry="529" ulx="204" uly="482">ein Meiſterwerk der Maori⸗Architektur geweſen ſein ſoll. Wir ſahen nur</line>
        <line lrx="1675" lry="597" ulx="202" uly="548">noch die Trümmer davon am unteren Ende des Pa's unter maleriſchen</line>
        <line lrx="1674" lry="663" ulx="203" uly="613">Baumgruppen von Karaka und Kowai, einige künſtlich geſchnitzte Pfoſten mit</line>
        <line lrx="1673" lry="729" ulx="203" uly="677">höchſt merkwürdigen Darſtellungen, die ſich alle auf die unverſiegbare Mannes⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="793" ulx="202" uly="743">kraft des verſtorbenen Heroen und auf die Fruchtbarkeit ſeiner zahlreichen</line>
        <line lrx="1251" lry="860" ulx="202" uly="812">Weiber zu beziehen ſchienen. .</line>
        <line lrx="1671" lry="925" ulx="307" uly="874">Innerhalb der Umzäunung des Pa's wohnen neben Te Heuheu nur</line>
        <line lrx="1675" lry="991" ulx="202" uly="940">ſeine nächſten Angehörigen und Verwandten. Im unteren Theile bemerkte</line>
        <line lrx="1675" lry="1058" ulx="200" uly="1005">ich noch ein Gurkenfeld und ein von dem Miſſionär Rev. Taylor ange⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1124" ulx="203" uly="1071">legtes, aber jetzt gänzlich verwahrlostes Stück Weinberg. Die Stöcke hingen</line>
        <line lrx="1675" lry="1184" ulx="201" uly="1136">voll von Trauben, die aber ſauer und ungenießbar waren. Außerhalb des</line>
        <line lrx="1675" lry="1255" ulx="201" uly="1201">Pa's liegen zahlreiche Hütten zerſtreut, in welchen Te Heuheu's Untergebene</line>
        <line lrx="347" lry="1321" ulx="201" uly="1274">wohnen.</line>
        <line lrx="1675" lry="1386" ulx="306" uly="1333">Den Gegenbeſuch machte mir der ſtolze Häuptling in elegantem ſchwarzem</line>
        <line lrx="1675" lry="1454" ulx="201" uly="1399">Anzug. Noch manche Stunde ſaß ich während meines Aufenthaltes in Pu⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1516" ulx="201" uly="1465">kawa mit dem merkwürdigen Manne beiſammen, und hörte ſeinen Betrachtungen</line>
        <line lrx="1674" lry="1584" ulx="200" uly="1531">und Erzählungen zu. Aus ſeinem Munde habe ich die intereſſanten Sagen,</line>
        <line lrx="1675" lry="1645" ulx="201" uly="1596">die in der Tradition der Maoris an die Taupo⸗Gegend geknüpft ſind, und</line>
        <line lrx="1675" lry="1715" ulx="201" uly="1661">die ich in der Folge erzählen werde. Seiner politiſchen Geſinnung nach</line>
        <line lrx="1673" lry="1781" ulx="203" uly="1727">gab er ſich als einen feurigen Anhänger der nationalen Partei zu erkennen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1846" ulx="202" uly="1793">So ſehr er in enthuſiaſtiſchen Lobeserhebungen den früheren Gouverneur, Sir</line>
        <line lrx="1675" lry="1911" ulx="204" uly="1859">George Grey, rühmte, ebenſo ſcharf verurtheilte er die jetzige Regierung</line>
        <line lrx="1675" lry="1976" ulx="203" uly="1924">und betheuerte, er werde nie mehr die „Pakeha⸗Stadt“ Auckland beſuchen, wo</line>
        <line lrx="1676" lry="2042" ulx="203" uly="1990">man ihn bei ſeinem letzten Beſuche wie einen Hund behandelt habe. Beim</line>
        <line lrx="1676" lry="2109" ulx="205" uly="2054">Abſchied ließ er mir durch den Miſſionär ſagen, er werde ſich freuen, mich</line>
        <line lrx="1676" lry="2173" ulx="207" uly="2120">abermals bei ſich aufzunehmen, aber er warne den Engländer, welcher mich</line>
        <line lrx="1676" lry="2239" ulx="206" uly="2187">im Auftrage des Gouverneurs als Dolmetſch begleitete, vor einem zweiten</line>
        <line lrx="1677" lry="2305" ulx="206" uly="2251">Beſuche in ſeinem Pa, er habe dieſen nur meinetwegen geduldet, weil ich ein</line>
        <line lrx="1676" lry="2371" ulx="206" uly="2317">Fremder ſei und der Maori⸗Sprache nicht mächtig. — Das war Te Heuheu,</line>
        <line lrx="1676" lry="2436" ulx="208" uly="2382">einer der wenigen noch lebenden Repräſentanten der alten heidniſchen Zeit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="615" lry="2570" type="textblock" ulx="294" uly="2531">
        <line lrx="615" lry="2570" ulx="294" uly="2531">1¹ Vgl. Kap. XXIV.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="265" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_265">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_265.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="229" type="textblock" ulx="904" uly="186">
        <line lrx="969" lry="229" ulx="904" uly="186">227</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="2135" type="textblock" ulx="210" uly="327">
        <line lrx="1670" lry="379" ulx="211" uly="327">um deſſen Haupt noch ein Abglanz jenes romantiſchen Heroenthums ſchimmert,</line>
        <line lrx="1671" lry="442" ulx="211" uly="392">das wie eine dunkle Sage an das claſſiſche Zeitalter eines unter den</line>
        <line lrx="1668" lry="509" ulx="212" uly="457">Einflüſſen europäiſcher Civiliſation raſch ſeinem Untergange entgegeneilenden</line>
        <line lrx="847" lry="559" ulx="210" uly="521">wilden Cannibalenvolkes erinnert.</line>
        <line lrx="1671" lry="639" ulx="330" uly="586">Noch mancher intereſſante Charakterkopf aus der höheren Maori⸗Ariſto⸗</line>
        <line lrx="1695" lry="703" ulx="213" uly="652">kratie am Taupo⸗See ließe ſich ſkizziren, wie z. B. Te Heuheu's Rivale in</line>
        <line lrx="1673" lry="771" ulx="212" uly="716">Tokanu, der finſtere Herekiekie oder der dicke Poſtmeiſter Puhipi, der</line>
        <line lrx="1672" lry="830" ulx="212" uly="782">David des Maori⸗Jeruſalems (Hiruharama ein Dorf am Nordende des</line>
        <line lrx="1671" lry="901" ulx="213" uly="847">Sees), ein berühmter Schüſſelheld; allein es iſt Zeit, daß wir uns jetzt am</line>
        <line lrx="1197" lry="962" ulx="214" uly="911">See ſelbſt und in ſeiner Umgebung näher umſehen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1032" ulx="318" uly="977">Der Taupo⸗See“ iſt ein wahres Binnenmeer, 25 engliſche Meilen lang</line>
        <line lrx="1671" lry="1094" ulx="213" uly="1042">von Südweſt nach Nordoſt, gegen 20 Meilen breit an der breiteſten Stelle</line>
        <line lrx="1671" lry="1161" ulx="213" uly="1107">und von einer bis jetzt unergründeten Tiefe. Er liegt 1250 Fuß über dem</line>
        <line lrx="1671" lry="1224" ulx="214" uly="1170">Meere; dieſe Zahl iſt das Mittel, wie es ſich aus zahlreichen Barometer⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1290" ulx="215" uly="1235">beobachtungen ergab, welche ich an den Ufern des Sees anſtellte. Dieffen⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1355" ulx="217" uly="1300">bach beſtimmte die Meereshöhe aus der Temperatur des ſiedenden Waſſers</line>
        <line lrx="1670" lry="1422" ulx="215" uly="1368">zu 1337 Fuß. Der See iſt rings umgeben von vulkaniſchen Formationen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1488" ulx="214" uly="1429">Quarzreiche trachytiſche Laven, die man in neuerer Zeit von dem quarz⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1551" ulx="215" uly="1495">freien, eigentlichen Trachyt als Rhyolith (Baron v. Richthofen) unterſchieden</line>
        <line lrx="1671" lry="1617" ulx="218" uly="1560">hat, in den verſchiedenartigſten Modificationen der Structur (Ekryſtalliniſch,</line>
        <line lrx="1673" lry="1680" ulx="216" uly="1624">felſitiſch und glasartig) und der Farbe ſind nebſt ungeheuren Maſſen von</line>
        <line lrx="1673" lry="1743" ulx="217" uly="1689">Bimsſtein die vorherrſchenden Geſteine. Sie bilden rund um den See ein</line>
        <line lrx="1673" lry="1817" ulx="218" uly="1754">Hochplateau von 2000 bis 2200 Fuß Meereshöhe, auf welchem ſich zahl⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1881" ulx="217" uly="1819">reiche Vulkankegel erheben, die aus mehr baſiſchen Geſteinen, aus Trachyt,</line>
        <line lrx="1673" lry="1946" ulx="218" uly="1883">Phonolith, Trachydolerit oder Andeſit und zum Theil auch aus Baſalt</line>
        <line lrx="1672" lry="2006" ulx="217" uly="1947">aufgebaut ſind. Der See ſelbſt iſt offenbar durch einen gewaltigen Ein⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2071" ulx="218" uly="2011">bruch in jenem Hochplateau entſtanden, in Folge des Einſturzes unterirdi⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2135" ulx="218" uly="2075">ſcher mit dem Vulkanismus der ganzen Gegend im Zuſammenhang ſtehender</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2571" type="textblock" ulx="216" uly="2207">
        <line lrx="1672" lry="2258" ulx="299" uly="2207">¹ Die Maori⸗Bevölkerung iſt in allen Theilen Neu-Seelands in raſchem Abnehmen</line>
        <line lrx="1673" lry="2305" ulx="216" uly="2253">begriffen (vgl. Kap. XXII.), nur in der Taupo⸗Gegend, verſicherte man mich, ſei noch eine</line>
        <line lrx="670" lry="2341" ulx="217" uly="2301">ſchwache Zunahme bemerkbar.</line>
        <line lrx="1674" lry="2399" ulx="296" uly="2348">²½ Taupo bedeutet ſo viel als „wo Nacht, wo Dunkelheit herrſcht;,“ man könnte dabei</line>
        <line lrx="1674" lry="2446" ulx="217" uly="2395">an Aſchenausbrüche des Tongariro⸗Vulkans denken, welche den Himmel verdunkelten. Die</line>
        <line lrx="1673" lry="2495" ulx="219" uly="2441">Eingeborenen bezeichnen aber auch eine Felspartie von dunklem obſidianartigem Geſtein</line>
        <line lrx="1674" lry="2542" ulx="219" uly="2488">(Rhyolith) an der Nordoſtküſte als Taupo und ſagen, der See habe von dieſen Felſen</line>
        <line lrx="442" lry="2571" ulx="218" uly="2536">ſeinen Namen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="266" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_266">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_266.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1672" lry="2577" type="textblock" ulx="193" uly="305">
        <line lrx="1671" lry="354" ulx="200" uly="305">Höhlen, und ſcheint namentlich in ſeiner weſtlichen Hälfte eine außerordent⸗</line>
        <line lrx="600" lry="420" ulx="201" uly="372">liche Tiefe zu haben.</line>
        <line lrx="1670" lry="484" ulx="307" uly="436">Das ganze weſtliche Ufer des Sees iſt von ſenkrechten Felswänden</line>
        <line lrx="1671" lry="549" ulx="202" uly="502">gebildet, die bei Karangahape, an einem weit in den See vorſpringenden</line>
        <line lrx="1669" lry="615" ulx="200" uly="567">Vorgebirge, eine Höhe von mehr als 1000 Fuß erreichen. Eine Lan⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="680" ulx="200" uly="632">dung auf dieſer Seite des Sees iſt nur an den wenigen Punkten mög⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="746" ulx="203" uly="698">lich, wo Bäche oder kleine Flüſſe in den See fallen. Die langgeſtreckten</line>
        <line lrx="1669" lry="811" ulx="199" uly="763">waldigen Bergrücken des Rangitoto⸗ und Tuhua⸗Gebirges, bis zu 3000 Fuß</line>
        <line lrx="1669" lry="876" ulx="199" uly="829">Meereshöhe anſteigend, ſchließen in nordweſtlicher Richtung den Horizont ab,</line>
        <line lrx="1671" lry="943" ulx="199" uly="894">und nur ein einziger Punkt macht ſich durch eine auffallendere Form bemerkbar,</line>
        <line lrx="1671" lry="1008" ulx="199" uly="960">der Titiraupenga⸗Berg, von deſſen Gipfel eine nackte Felspyramide emporragt,</line>
        <line lrx="1671" lry="1074" ulx="200" uly="1025">einer zerfallenen Burgruine ähnlich. Das öſtliche Ufer iſt zum größten Theil</line>
        <line lrx="1669" lry="1139" ulx="199" uly="1091">flach und von einem breiten Sandſtrand gebildet, auf welchem der Weg</line>
        <line lrx="1671" lry="1204" ulx="199" uly="1157">längs des Sees hinführt. Weithin ſchimmernde weiße Bimsſteinklippen be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1271" ulx="199" uly="1221">grenzen den Strand. Ueber ihnen breiten ſich mit Gras und Buſchwerk</line>
        <line lrx="1671" lry="1336" ulx="198" uly="1287">bewachſene Bimsſteinflächen aus, die in mehrfachen Terraſſen bis zum Fuße</line>
        <line lrx="1670" lry="1401" ulx="199" uly="1353">eines hohen Waldgebirges anſteigen, das unter dem Namen Kaimanawa die</line>
        <line lrx="1670" lry="1469" ulx="197" uly="1418">Fortſetzung der Ruahine⸗Kette in der Provinz Wellington bildet, und mit</line>
        <line lrx="1669" lry="1534" ulx="197" uly="1484">dieſem Gebirgszug als eine Fortſetzung der ſüdlichen Alpen der Südinſel zu</line>
        <line lrx="1670" lry="1599" ulx="198" uly="1549">betrachten iſt. Der Fuß des Gebirges liegt 10 bis 15 Meilen vom öſt⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1664" ulx="198" uly="1614">lichen Ufer des Sees entfernt; hinter den vorderen Waldketten ragen nackte</line>
        <line lrx="1669" lry="1730" ulx="197" uly="1680">Felspyramiden von Hochgipfeln hervor, die eine Meereshöhe von 6000 Fuß</line>
        <line lrx="1670" lry="1794" ulx="197" uly="1745">und darüber erreichen, und mit ihrem ſchroffen Alpencharakter einen male⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1860" ulx="196" uly="1810">riſchen Gegenſatz bilden zu den regelmäßigen Kegelformen der vulkaniſchen</line>
        <line lrx="1668" lry="1925" ulx="197" uly="1877">Bildungen an der Südſeite des Sees. Weiter gegen Nordoſt wird das</line>
        <line lrx="1669" lry="1991" ulx="198" uly="1941">Gebirge niedriger und führt den Namen Te Whaiti. Es iſt ſeiner</line>
        <line lrx="1670" lry="2057" ulx="197" uly="2006">ganzen Erſtreckung nach von der Cooksſtraße bis zum Oſtcap, man darf</line>
        <line lrx="1669" lry="2126" ulx="195" uly="2072">ſagen, noch vollſtändig eine terra incognita, und wenn irgendwo auf der</line>
        <line lrx="1669" lry="2187" ulx="212" uly="2138">Nordinſel Ausſicht vorhanden iſt, Gold, Silber und andere Metalle zu</line>
        <line lrx="1668" lry="2251" ulx="199" uly="2202">entdecken, ſo iſt es in dieſen unerforſchten Bergketten. Ich war von ihrem</line>
        <line lrx="1667" lry="2318" ulx="195" uly="2268">Anblick auf's höchſte überraſcht, weil ich auf keiner Karte von Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1668" lry="2383" ulx="195" uly="2333">auch nur eine Andeutung davon gefunden hatte, daß zwiſchen dem Taupo⸗See</line>
        <line lrx="1667" lry="2448" ulx="193" uly="2398">und der Oſtküſte ein ſo gewaltiges Gebirge liege. In dieſem Gebirge haben</line>
        <line lrx="1667" lry="2514" ulx="195" uly="2463">all die zahlreichen und zum Theil bedeutenden Flüſſe ihren Urſprung, die an</line>
        <line lrx="1666" lry="2577" ulx="194" uly="2528">der Oſtſeite in den See münden. Das Gerölle, das ſie mitführen, beſteht</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="267" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_267">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_267.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2603" lry="1580" type="textblock" ulx="355" uly="1537">
        <line lrx="2603" lry="1580" ulx="355" uly="1537">Wuheehen on,! eger soenge . c Mrw Ta Lenedet D erk, r, e, mect acouh’ tccc Daegeleet. Daangalcet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1597" type="textblock" ulx="743" uly="1580">
        <line lrx="1525" lry="1597" ulx="743" uly="1580">Nae c, Lelelake, DLaater . No⸗rlturefer Q,noob.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1514" lry="1644" type="textblock" ulx="704" uly="1620">
        <line lrx="797" lry="1630" ulx="704" uly="1620">wnecger</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1694" type="textblock" ulx="1234" uly="1643">
        <line lrx="1548" lry="1694" ulx="1234" uly="1643">elloſobl Ao</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="1804" type="textblock" ulx="1143" uly="1741">
        <line lrx="2136" lry="1804" ulx="1143" uly="1741">Eeg c‿thel, Al s, B la Schers .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="268" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_268">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_268.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="269" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_269">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_269.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2572" type="textblock" ulx="190" uly="162">
        <line lrx="961" lry="201" ulx="896" uly="162">229</line>
        <line lrx="1662" lry="352" ulx="200" uly="302">größtentheils aus blaugrauem Thonſchiefer und aus grauwackenartigem Sand⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="417" ulx="199" uly="366">ſtein, Geſteine, die auf alte paläozoiſche Formationen ſchließen laſſen.</line>
        <line lrx="1660" lry="482" ulx="302" uly="431">Am Nordende des Taupo⸗Sees bezeichnet der ſchöne Kegel des Tau⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="545" ulx="200" uly="496">hara die Gegend, in welcher der Waikato ſchon als bedeutender Strom</line>
        <line lrx="704" lry="606" ulx="198" uly="554">aus dem See abfließßt.</line>
        <line lrx="1658" lry="676" ulx="299" uly="627">Weitaus am anziehendſten ſind jedoch die ſüdlichen Ufer des Sees.</line>
        <line lrx="1660" lry="743" ulx="197" uly="691">Sie ſind begrenzt von einer Reihe maleriſcher Vulkankegel, hinter welchen</line>
        <line lrx="1659" lry="807" ulx="195" uly="757">der Tongariro und Ruapahu liegen. Vom ſüdlichen Ufer ſelbſt ſind dieſe</line>
        <line lrx="1658" lry="873" ulx="200" uly="821">beiden Rieſen nicht ſichtbar; aber vom öſtlichen und nördlichen Ufer ſieht</line>
        <line lrx="1658" lry="939" ulx="197" uly="885">man ſie überall hoch emporragen über jene niederen Kegelberge, welche die</line>
        <line lrx="1658" lry="1004" ulx="196" uly="951">Eingeborenen ſo hübſch als deren Weiber und Kinder bezeichnen. Ihre</line>
        <line lrx="1656" lry="1069" ulx="195" uly="1016">Namen ſind: Pihanga, Kakaramea, Kuharua, Puke Kaikiori und Rangitukua.</line>
        <line lrx="1656" lry="1135" ulx="196" uly="1081">Pihanga, der öſtlichſte dieſer Kegel, iſt zugleich der höchſte. Ich ſchätze</line>
        <line lrx="1656" lry="1197" ulx="195" uly="1146">ſeine Höhe zu 3500 Fuß über dem Meere. Nur der oberſte von einer</line>
        <line lrx="1655" lry="1265" ulx="196" uly="1210">tiefen Spalte durchriſſene Gipfel iſt waldfrei, und läßt deutlich ſchon aus</line>
        <line lrx="1655" lry="1331" ulx="194" uly="1276">der Entfernung einen gegen Nord offenen Krater erkennen. Auch der Kaka⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1395" ulx="196" uly="1341">ramea, deſſen Gipfel roth gefärbt iſt, trägt wahrſcheinlich einen Krater.</line>
        <line lrx="1653" lry="1461" ulx="194" uly="1405">Beide Krater gelten als erloſchen, allein die vulkaniſchen Kräfte der Tiefe</line>
        <line lrx="1652" lry="1527" ulx="194" uly="1469">ſind noch keineswegs ganz zur Ruhe gekommen, denn am nördlichen Abhang</line>
        <line lrx="1652" lry="1592" ulx="195" uly="1536">und am Fuße des Kakaramea dampft, brodelt und kocht es an mehr als</line>
        <line lrx="1080" lry="1644" ulx="196" uly="1600">hundert Stellen.</line>
        <line lrx="1653" lry="1724" ulx="296" uly="1665">Ich beſuchte dieſe heißen Quellen gleich am erſten Tage nach meiner</line>
        <line lrx="1652" lry="1790" ulx="192" uly="1724">Ankunft am See in Begleitung von Herrn Grace. Oeſtlich von Pukawa,</line>
        <line lrx="1651" lry="1854" ulx="194" uly="1795">hinter einem ſteilen Vorgebirge zieht eine kleine Bucht gegen Süden. Das</line>
        <line lrx="1651" lry="1920" ulx="192" uly="1860">weſtliche Ufer dieſer Bucht iſt durch ſenkrechte Felswände gebildet, die aus</line>
        <line lrx="1652" lry="1987" ulx="192" uly="1925">abwechſelnden horizontalen Bänken von Trachyt, trachytiſchem Conglomerat</line>
        <line lrx="1650" lry="2052" ulx="192" uly="1990">und Tuff beſtehen. Ein kleiner Bach, der Waihi, ſtürzt ziemlich am ſüd⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2117" ulx="193" uly="2054">lichen Ende der Bucht in einem prächtigen gegen 150 Fuß hohen Waſſerfall</line>
        <line lrx="1651" lry="2183" ulx="192" uly="2120">über dieſe Felswand. Bei dieſem Waſſerfall treten die Berge mehr zurück</line>
        <line lrx="1650" lry="2248" ulx="190" uly="2185">vom See, und ſchon hier ſieht man aus den Conglomeratſchichten, welche</line>
        <line lrx="1648" lry="2309" ulx="190" uly="2249">den Strand bilden, heißes Waſſer hervorſprudeln von 52⁰°, 62° und 670⁰˙ C.</line>
        <line lrx="1649" lry="2376" ulx="192" uly="2314">(125⁰ F. bis 1530⁰ F.). Die Eingeborenen haben ſich, indem ſie das Waſſer</line>
        <line lrx="1648" lry="2441" ulx="191" uly="2378">in künſtliche Baſſins leiten, einige Badeplätze hergerichtet, in denen das</line>
        <line lrx="1649" lry="2507" ulx="191" uly="2444">Waſſer 34° C. (93⁰. 2 F.) zeigte. Prachtvoll dunkelſmaragdgrüne Conferven</line>
        <line lrx="1648" lry="2572" ulx="192" uly="2508">überziehen die Stellen, wo das warme Waſſer fließt, und Kieſelſinter,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="270" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_270">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_270.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="184" type="textblock" ulx="906" uly="145">
        <line lrx="972" lry="184" ulx="906" uly="145">230</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2561" type="textblock" ulx="196" uly="285">
        <line lrx="1671" lry="335" ulx="200" uly="285">nicht Kalkſinter, iſt der Abſatz aus denſelben. Auffallenderweiſe iſt aber</line>
        <line lrx="1670" lry="400" ulx="199" uly="350">mitten unter dieſen alkaliſchen Quellen auch ein Eiſenſäuerling mit 69⁰˙.2 C.</line>
        <line lrx="967" lry="462" ulx="197" uly="414">(156⁰.5 F.), der viel Eiſenocher abſetzt.</line>
        <line lrx="1671" lry="531" ulx="302" uly="479">Ueber dieſen Quellen am Bergabhang, vielleicht 500 Fuß über dem</line>
        <line lrx="1671" lry="598" ulx="197" uly="546">See, dampft es an unzähligen Stellen. Der ganze nördliche Abhang des</line>
        <line lrx="1671" lry="661" ulx="196" uly="610">Kakaramea⸗Berges ſcheint von heißem Waſſerdampf weichgekocht und im Ab⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="727" ulx="197" uly="676">rutſchen begriffen zu ſein. Aus allen Sprüngen und Klüften an dieſer</line>
        <line lrx="1672" lry="791" ulx="197" uly="742">Bergſeite ſtrömt heißer Waſſerdampf und kochendes Waſſer mit einem fort⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="859" ulx="199" uly="806">währenden Getöſe, als wären hunderte von Dampfmaſchinen im Gang.</line>
        <line lrx="1672" lry="922" ulx="197" uly="873">Die Eingeborenen nennen dieſe dampfenden Bergriſſe, auf welchen alles Geſtein</line>
        <line lrx="1672" lry="989" ulx="196" uly="939">zu eiſenoxydiſch rothem Thon zerſetzt iſt, hipaoa, d. h. die Rauchfänge, und</line>
        <line lrx="1672" lry="1055" ulx="198" uly="1005">am Fuß dieſes Bergabhanges war es, wo im Jahre 1846 das Dorf Te Rapa</line>
        <line lrx="1672" lry="1119" ulx="196" uly="1070">von einem Schlammſtrom bedeckt wurde und der große Te Heuheu ſeinen Tod</line>
        <line lrx="1672" lry="1188" ulx="197" uly="1137">fand. Die Bewohner des Pa Koroiti auf der Bergterraſſe beim Waihi⸗Fall</line>
        <line lrx="1673" lry="1251" ulx="198" uly="1202">benützen die Dampflöcher, um ihr Eſſen darauf zu kochen. Der kleine kalte</line>
        <line lrx="1631" lry="1316" ulx="198" uly="1267">Bach, der bei dem ehemaligen Te Rapa in den See fällt, heißt Omohu.</line>
        <line lrx="1673" lry="1382" ulx="303" uly="1333">Das Hauptquellengebiet liegt jedoch an der Südoſtſeite jener Bucht bei</line>
        <line lrx="1672" lry="1447" ulx="198" uly="1399">dem Maori⸗Dorfe Tokanu an dem Fluſſe gleichen Namens. Es umfaßt</line>
        <line lrx="1672" lry="1514" ulx="197" uly="1464">von dem kleinen Kegelberg Maunganamu an bis zur Mündung des Tokanu⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1579" ulx="196" uly="1530">Fluſſes einen Flächenraum von ungefähr 2 engliſchen Quadratmeilen. Es</line>
        <line lrx="1671" lry="1644" ulx="197" uly="1596">iſt jedoch unmöglich, alle einzelnen Punkte zu beſchreiben, ich will nur</line>
        <line lrx="857" lry="1709" ulx="198" uly="1661">einige der Hauptquellen erwähnen.</line>
        <line lrx="1670" lry="1775" ulx="302" uly="1727">Die gewaltige weithin am See ſichtbare Dampfſäule, die man bei</line>
        <line lrx="1669" lry="1840" ulx="196" uly="1793">Tokanu aufſteigen ſieht, gehört dem großen Sprudel Pirori an. Pirori</line>
        <line lrx="1669" lry="1905" ulx="197" uly="1858">bedeutet Strudel, Wirbel. Aus einem tiefen Loch an der linken Uferwand</line>
        <line lrx="1669" lry="1973" ulx="196" uly="1923">des Tokanu⸗Fluſſes ſteigt eine ſiedendheiße Waſſerſäule von 2 Fuß Durch⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2037" ulx="196" uly="1989">meſſer, ſtets unter ſtarker Dampfentwicklung, wirbelnd in die Höhe, 6 bis</line>
        <line lrx="1669" lry="2105" ulx="202" uly="2055">10 Fuß hoch. So ſah ich den Sprudel. Die Eingebornen aber ſagten</line>
        <line lrx="1668" lry="2170" ulx="196" uly="2120">mir, daß das Waſſer oft mit gewaltigem Getöſe mehr als 40 Fuß hoch</line>
        <line lrx="1667" lry="2236" ulx="197" uly="2186">ausgeworfen werde. Wenige Schritte davon liegt ein 8 Fuß weiter und</line>
        <line lrx="1668" lry="2301" ulx="199" uly="2251">6 Fuß tiefer mit chalcedonartigem Kieſelſinter überzogener Keſſel Te Koro⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2367" ulx="197" uly="2317">korootopohinga, d. h. der Rachen des Topohinga, in welchem das Waſſer</line>
        <line lrx="1667" lry="2432" ulx="196" uly="2384">fortwährend kocht. Weiter kamen wir an einen warmen Bach Te Atakokoreke</line>
        <line lrx="1667" lry="2499" ulx="196" uly="2432">mit 45⁰ C. (113⁰ F.), der ein beliebter Badeplatz der Eingebornen iſt. Auf</line>
        <line lrx="1667" lry="2561" ulx="196" uly="2514">der andern Seite des Baches liegen drei Keſſel dicht neben einander. Te⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="271" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_271">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_271.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="2462" type="textblock" ulx="196" uly="327">
        <line lrx="775" lry="374" ulx="209" uly="327">Puia⸗nui, d. h. der große</line>
        <line lrx="774" lry="439" ulx="208" uly="392">Sprudel war mit klarem nur</line>
        <line lrx="773" lry="504" ulx="207" uly="457">leicht aufwallendem Waſſer von</line>
        <line lrx="772" lry="569" ulx="207" uly="522">86⁰ C. (186⁰. 8 F.) bis an</line>
        <line lrx="771" lry="631" ulx="204" uly="586">den Rand erfüllt, ſo daß es</line>
        <line lrx="771" lry="699" ulx="203" uly="651">in den zweiten Keſſel über⸗</line>
        <line lrx="771" lry="764" ulx="203" uly="717">ſtrömte. In dieſem 8 Fuß</line>
        <line lrx="1670" lry="836" ulx="201" uly="782">weiten Keſſel kochte ein graulich weißer Schlamm, der eine Temperatur von</line>
        <line lrx="1668" lry="899" ulx="203" uly="847">87° C. zeigte. Der dritte Keſſel enthielt wieder klares kochendes Waſſer.</line>
        <line lrx="1667" lry="965" ulx="200" uly="912">Alle drei Keſſel ſind mit Kieſelſinterkruſten ausgekleidet und ſtehen in einem</line>
        <line lrx="1664" lry="1032" ulx="199" uly="976">periodiſchen Wechſelſpiel zu einander, ſo daß ſich 1 füllt, während in 2</line>
        <line lrx="1665" lry="1097" ulx="201" uly="1042">und 3 das Waſſer ſinkt, und umgekehrt. Auch behaupteten die Einge⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1162" ulx="201" uly="1105">borenen, daß der mittlere Keſſel, den ich nur als einen kochenden Schlamm—</line>
        <line lrx="1665" lry="1234" ulx="199" uly="1171">pfuhl ſah, im März und April 1848 ein immenſer Geyſir geweſen ſei,</line>
        <line lrx="1662" lry="1291" ulx="199" uly="1236">der eine heiße Waſſerſäule gegen hundert Fuß hoch ausgeworfen habe, ſo daß</line>
        <line lrx="1662" lry="1357" ulx="198" uly="1301">das Dorf übergoſſen wurde. Auch aus anderen Wahrnehmungen geht hervor,</line>
        <line lrx="1661" lry="1422" ulx="199" uly="1366">daß in dem Quellengebiet fortwährend Veränderungen vor ſich gehen, und</line>
        <line lrx="1661" lry="1488" ulx="199" uly="1431">daß die Erſcheinungen bei vielen der Quellen periodiſch ſind, ähnlich wie</line>
        <line lrx="896" lry="1543" ulx="201" uly="1495">beim Geyſir und Strokkr in Island.</line>
        <line lrx="1658" lry="1617" ulx="304" uly="1561">Eine zwei bis drei Fuß dicke, mitunter völlig opalartige Kieſelſinterdecke,</line>
        <line lrx="1659" lry="1682" ulx="198" uly="1626">unter der feiner Thonſchlamm liegt, bedeckt den größeren Theil des Quellen⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1750" ulx="199" uly="1691">gebietes. In kleineren Löchern, wo nur heißer Waſſerdampf ausſtrömt, ſteigt</line>
        <line lrx="1656" lry="1814" ulx="198" uly="1748">das Thermometer auf 98° C. (208° F.). Die Eingeborenen benützen auch</line>
        <line lrx="1657" lry="1878" ulx="200" uly="1820">hier die Dampflöcher zum Kochen, und haben beſondere Hütten für den</line>
        <line lrx="1656" lry="1944" ulx="199" uly="1885">Winter, die auf warmem Grund errichtet ſind. Sie nennen die heißen</line>
        <line lrx="1655" lry="2015" ulx="198" uly="1949">Quellen puia, und unterſcheiden papa-puia, die Quellen mit klarem Waſſer,</line>
        <line lrx="1655" lry="2105" ulx="197" uly="2015">welche Kieſelſinter neſea,, un und uku-puia, die kochenden Schlammpfuhle und</line>
        <line lrx="1653" lry="2144" ulx="198" uly="2079">kleinen Schlammvulkane. Von ſchwefeliger Säure oder von Schwefelwaſſer⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2203" ulx="197" uly="2086">ſtoff konnte ich in dieſem Beliengliet nur ſchwache Spuren entdecken. Ich</line>
        <line lrx="1650" lry="2267" ulx="197" uly="2208">glaube, wenn man bei Tokanu und am Abhang des Kakaramea alle ein⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2333" ulx="196" uly="2268">zelnen Stellen, wo entweder heißes Waſſer, oder Dampf, oder kochender</line>
        <line lrx="1650" lry="2398" ulx="197" uly="2337">Schlamm hervorbricht, zählen wollte, man würde mehr als 500 ſolcher</line>
        <line lrx="1648" lry="2462" ulx="196" uly="2402">Punkte finden. Dieß iſt aber nur eines, und zwar lange nicht das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="720" type="textblock" ulx="960" uly="684">
        <line lrx="1536" lry="720" ulx="960" uly="684">Die Puias in Tokanu am Taupo-⸗See.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2579" type="textblock" ulx="195" uly="2495">
        <line lrx="1650" lry="2548" ulx="279" uly="2495">Ueber eine chemiſche Unterſuchung des Waſſers dieſer Quelle vgl. Kapitel XIII.</line>
        <line lrx="322" lry="2579" ulx="195" uly="2540">Anhang.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="272" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_272">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_272.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="2580" type="textblock" ulx="206" uly="304">
        <line lrx="1679" lry="353" ulx="208" uly="304">bedeutendſte jener zahlreichen heißen Quellengebiete, die zwiſchen dem Ton⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="418" ulx="208" uly="370">gariro-Vulkan und der Inſel Whakari (White Island) in der Plenty⸗Bay</line>
        <line lrx="1679" lry="483" ulx="209" uly="435">auf einer Strecke von 120 Seemeilen zerſtreut liegen. Die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1677" lry="549" ulx="207" uly="501">haben ganz richtig dieſe merkwürdige Erſcheinung unzähliger heißer Quellen</line>
        <line lrx="1679" lry="614" ulx="207" uly="566">auf einer Linie in Zuſammenhang gebracht mit den noch jetzt wirkſamen</line>
        <line lrx="1677" lry="679" ulx="207" uly="631">Mittelpunkten vulkaniſcher Thätigkeit, wenn ſie auch gleich ihre Vorſtellun⸗</line>
        <line lrx="1222" lry="746" ulx="206" uly="697">gen in die Form einer abenteuerlichen Sage kleiden.</line>
        <line lrx="1677" lry="810" ulx="312" uly="762">Ich gebe die eigenthümliche Sage wieder, wie ich ſie aus dem Munde</line>
        <line lrx="1245" lry="876" ulx="206" uly="822">Te Heuheu's gehört habe.</line>
        <line lrx="1678" lry="940" ulx="310" uly="893">Unter den erſten Einwanderern, welche von Hawaiki nach Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1680" lry="1007" ulx="206" uly="958">kamen, war auch der Häuptling Ngatiroirangi (d. h. Himmelsläufer oder</line>
        <line lrx="1679" lry="1072" ulx="206" uly="1024">der am Himmel Wandernde). Er landete bei Maketu an der Oſtküſte der Nord⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1137" ulx="206" uly="1089">inſel. Von da macht er ſich mit ſeinem Sklaven Ngauruhoe auf den Weg,</line>
        <line lrx="1678" lry="1204" ulx="206" uly="1155">um das neue Land zu unterſuchen. Er durchwandert die Gegend, ſtampft</line>
        <line lrx="1680" lry="1270" ulx="207" uly="1217">für dürre Thäler Waſſerquellen aus der Erde, erſteigt Hügel und Berge,</line>
        <line lrx="1680" lry="1335" ulx="206" uly="1286">und erblickt gegen Süden einen großen Berg, den Tongariro (wörtlich</line>
        <line lrx="1680" lry="1403" ulx="207" uly="1351">„gegen Süden“”). Dieſen Berg will er beſteigen, um von ſeinem Gipfel das</line>
        <line lrx="1680" lry="1468" ulx="207" uly="1418">ganze Land zu überſchauen. Er kommt in die Binnenebenen an den See</line>
        <line lrx="1678" lry="1534" ulx="207" uly="1483">Taupo. Hier zerfetzen ihm die Büſche ein großes Tuch aus Kiekie⸗Blättern.</line>
        <line lrx="1680" lry="1600" ulx="208" uly="1549">Die Fetzen ſchlagen Wurzeln, und werden zu Kowai-Bäumen (Edwardsia</line>
        <line lrx="1679" lry="1663" ulx="208" uly="1613">microphylla, eine ſchöne gelbblühende Akazie, die in der Taupo⸗Gegend</line>
        <line lrx="1680" lry="1731" ulx="207" uly="1679">ziemlich häufig). Dann erſteigt er den ſchneebedeckten Tongariro; oben aber</line>
        <line lrx="1679" lry="1794" ulx="210" uly="1745">iſt es ſo kalt, daß Häuptling und Sklave in Gefahr ſind, zu erfrieren.</line>
        <line lrx="1680" lry="1861" ulx="223" uly="1802">Ngatiroirangi ruft daher ſeinen Schweſtern, die auf Whakari zurückgeblieben</line>
        <line lrx="1680" lry="1926" ulx="207" uly="1876">waren, ſie ſollen ihm Feuer ſchicken. Die Schweſtern hörten den Ruf und</line>
        <line lrx="1680" lry="1992" ulx="207" uly="1942">ſchickten von dem heiligen unauslöſchbaren Feuer, das ſie von Hawaiki mit⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2058" ulx="208" uly="2006">gebracht hatten. Sie ſchicken es durch die beiden Taniwhas (unterirdiſch</line>
        <line lrx="1680" lry="2123" ulx="208" uly="2073">lebende Berg⸗ und Waſſergeiſter) Pupu und Te Haeata unter der Erde</line>
        <line lrx="1679" lry="2190" ulx="207" uly="2138">nach dem Gipfel des Tongariro. Das Feuer kam gerade noch in rechter</line>
        <line lrx="1678" lry="2256" ulx="207" uly="2204">Zeit, um den Häuptling zu retten. Als aber dieſer es ſeinem Sklaven</line>
        <line lrx="1676" lry="2317" ulx="208" uly="2258">bieten wollte, damit auch er ſich erwärmen könne, da war der arme Ngau⸗</line>
        <line lrx="531" lry="2385" ulx="206" uly="2339">ruhoe ſchon todt.</line>
        <line lrx="1676" lry="2449" ulx="313" uly="2399">Bis auf den heutigen Tag nun heißt das Loch, durch welches das</line>
        <line lrx="1676" lry="2517" ulx="207" uly="2465">Feuer im Berge aufſtieg, d. h. der thätige Krater des Tongariro, nach dem</line>
        <line lrx="1674" lry="2580" ulx="207" uly="2530">Namen des Sklaven Ngauruhoe. Da aber das Feuer heiliges Feuer von</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="273" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_273">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_273.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="198" type="textblock" ulx="903" uly="157">
        <line lrx="968" lry="198" ulx="903" uly="157">233</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="803" type="textblock" ulx="199" uly="298">
        <line lrx="1662" lry="347" ulx="203" uly="298">Hawaiki war, ſo brennt es heute noch fort, und brennt auf der ganzen</line>
        <line lrx="1661" lry="412" ulx="204" uly="363">Strecke, zwiſchen Whakari und dem Tongariro, bei Motou-Hora, Oka⸗karu,</line>
        <line lrx="1661" lry="477" ulx="203" uly="428">Roto⸗ehu, Roto⸗iti, Roto⸗rua, Roto⸗mahana, Paeroa, Orakeikorako,</line>
        <line lrx="1660" lry="542" ulx="201" uly="493">Taupo, wo es aufſprühte, als die Taniwhas daſſelbe unterirdiſch brachten.</line>
        <line lrx="1554" lry="608" ulx="201" uly="558">Daher die unzähligen heißen Quellen an allen den genannten Orten.</line>
        <line lrx="1659" lry="674" ulx="302" uly="618">Das Settlement Tokanu iſt auch noch berühmt durch ein prachtvolles</line>
        <line lrx="1660" lry="739" ulx="200" uly="688">Wharepuni, ein Ueberbleibſel aus der guten alten Zeit der Maoris. Ich</line>
        <line lrx="1660" lry="803" ulx="199" uly="754">gebe in dem beiſtehenden Holzſchnitt ein Bild von einigen Schnitzereien an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1048" lry="1144" type="textblock" ulx="918" uly="1081">
        <line lrx="1048" lry="1144" ulx="918" uly="1081">AE—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="1952" type="textblock" ulx="548" uly="1913">
        <line lrx="1283" lry="1952" ulx="548" uly="1913">Holzſchnitzereien an einem Wharepuni von Tokanu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2271" type="textblock" ulx="193" uly="2014">
        <line lrx="1654" lry="2075" ulx="193" uly="2014">den Thürpfoſten. Eine Figur war vom Dache gefallen, und lag am Boden</line>
        <line lrx="1653" lry="2139" ulx="196" uly="2079">im Staub und Schmutz. Ich wollte ſie von dem Häuptling des Ortes er⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2203" ulx="195" uly="2143">handeln, dieſer ſah mich jedoch groß an wegen meines Anſinnens, und be⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2271" ulx="193" uly="2208">deutete mir, daß die Figur ſeinen Großvater vorſtelle, und daß er unmöglich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2565" type="textblock" ulx="190" uly="2326">
        <line lrx="1648" lry="2401" ulx="191" uly="2326">W t eſe LuellengNeie waden in Kapitel XIII. beſchrieben. Eine andere Sage lautet:</line>
        <line lrx="1650" lry="2429" ulx="192" uly="2372">Als Maui die aufgefiſchte Inſel (Kap. III.) betrat, nahm er aus Unkunde von ihrem Feuer</line>
        <line lrx="1648" lry="2488" ulx="352" uly="2423">nn er warf es entſetzt in's Meer, wo nun der Vulkan Whakari aufſtieg. Die</line>
        <line lrx="1648" lry="2542" ulx="190" uly="2469">eer den ulenn wwarf Maui mit den Füßen umher und ſo entſtanden die feuerſpeienden</line>
        <line lrx="1092" lry="2565" ulx="193" uly="2518">Berge des Binnenlandes, und die vielen heißen Quellen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="274" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_274">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_274.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="218" type="textblock" ulx="905" uly="178">
        <line lrx="970" lry="218" ulx="905" uly="178">234</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2596" type="textblock" ulx="198" uly="317">
        <line lrx="1672" lry="365" ulx="199" uly="317">ſeinen Großvater einem Pakeha verkaufen könne. Wahrſcheinlich liegt die</line>
        <line lrx="971" lry="431" ulx="199" uly="382">Figur aber heute noch dort am Boden.</line>
        <line lrx="1672" lry="495" ulx="305" uly="447">Die fruchtbaren Niederungen bei Tokanu ſind ſchon als ein Theil des</line>
        <line lrx="1672" lry="562" ulx="199" uly="513">ausgedehnten Delta des Waikato⸗Fluſſes zu betrachten, der hier an der</line>
        <line lrx="1672" lry="627" ulx="199" uly="579">Südoſtſeite des Sees einfließt. Der Fluß theilt ſich in ſeinem Delta in vier</line>
        <line lrx="1671" lry="692" ulx="200" uly="644">Arme, heißt aber bei den Eingeborenen merkwürdigerweiſe nicht Waikato,</line>
        <line lrx="1672" lry="757" ulx="199" uly="710">ſondern wie das Dorf, das an ſeinem Ufer nahe bei den Mündungen</line>
        <line lrx="1671" lry="824" ulx="200" uly="776">liegt, Tongariro. Er wird durch zwei Flüſſe gebildet, die am Fuße des</line>
        <line lrx="1671" lry="889" ulx="199" uly="841">Pihanga ſich vereinigen, und erſt von dieſen zwei Flüſſen führt wieder einer</line>
        <line lrx="1669" lry="954" ulx="199" uly="906">den Namen Waikato, und zwar der von Süden kommende, deſſen Quellen</line>
        <line lrx="1670" lry="1020" ulx="200" uly="971">am Tongariro und Ruapahu liegen, während der andere, der in dem Kai⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1085" ulx="199" uly="1038">manawa-Gebirge entſpringt, und wie es ſcheint der ſtärkere Arm iſt, den</line>
        <line lrx="1673" lry="1152" ulx="199" uly="1103">Namen Tongariro behält. Offenbar wäre es richtiger geweſen, den Zufluß,</line>
        <line lrx="1673" lry="1217" ulx="198" uly="1170">welcher vom Tongariro⸗Vulkan herkommt, Tongariro zu nennen, dem Haupt⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1283" ulx="199" uly="1234">ſluß aber den Namen Waikato zu laſſen. Nach der Maori-Nomenclatur</line>
        <line lrx="1675" lry="1347" ulx="198" uly="1300">verliert ſomit der Waikato auf der Strecke von der Vereinigung mit dem</line>
        <line lrx="1569" lry="1415" ulx="199" uly="1366">Tongariro⸗Fluſſe bis zum Einfluß in den Taupo⸗See ſeinen Namen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1480" ulx="305" uly="1430">Der nördliche Fuß des Tongariro liegt etwa zwölf engliſche Meilen</line>
        <line lrx="1674" lry="1546" ulx="198" uly="1496">vom See entfernt. Zwiſchen dem Vulkan und den vorliegenden Bergen</line>
        <line lrx="1676" lry="1611" ulx="199" uly="1561">Pihanga und Kakaramea liegt noch ein breites Thal mit dem ſchönen etwa</line>
        <line lrx="1675" lry="1676" ulx="199" uly="1628">drei Meilen langen See Rotoaira. Der Abfluß dieſes Sees, der Poutu,</line>
        <line lrx="1678" lry="1743" ulx="199" uly="1692">iſt einer der Hauptzuflüſſe des Waikato. Dieffenbach (I, S. 360) erwähnt</line>
        <line lrx="1678" lry="1809" ulx="201" uly="1758">noch einen zweiten kleineren See Roto Punamu, der hier rings von</line>
        <line lrx="1678" lry="1875" ulx="201" uly="1823">Bergen umſchloſſen wie in einem Kraterkeſſel liege, 2417 Fuß über dem</line>
        <line lrx="1677" lry="1938" ulx="232" uly="1890">Neere. Um den Tongariro zu beſteigen, muß man vom Rotoaira⸗See aus⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2007" ulx="201" uly="1954">gehen. Die Schwierigkeiten aber, welche die Eingeborenen ſolchen Abſichten</line>
        <line lrx="1679" lry="2071" ulx="204" uly="2019">in den Weg legen, ſind noch dieſelben, wie im Jahre 1841, als Dieffen⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2137" ulx="202" uly="2085">bach ſich vergeblich bemühte, die Erlaubniß zu einer Beſteigung zu erhalten,</line>
        <line lrx="1677" lry="2202" ulx="202" uly="2151">oder im Jahre 1850, als daſſelbe dem damaligen Gouverneur von Neu—</line>
        <line lrx="1679" lry="2267" ulx="202" uly="2216">Seeland, Sir George Grey, widerfuhr. Der Berg iſt tapu, und würde</line>
        <line lrx="1678" lry="2334" ulx="202" uly="2281">auch Te Heuheu vielleicht ſich bereden laſſen, ſeine Zuſtimmung zu einer</line>
        <line lrx="1680" lry="2400" ulx="202" uly="2346">Beſteigung zu geben, ſo würde gewiß Te Herekiekie ſich um ſo hartnäckiger</line>
        <line lrx="1680" lry="2465" ulx="201" uly="2412">widerſetzen. Die zwei Europäer, welche oben geweſen ſein ſollen, führten die</line>
        <line lrx="1679" lry="2530" ulx="202" uly="2476">Sache ohne alles Wiſſen der Eingeborenen aus. Ich machte keinen Verſuch,</line>
        <line lrx="1680" lry="2596" ulx="204" uly="2535">eine Erlaubniß zu ertrotzen oder die Eingeborenen zu umgehen, da das</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="275" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_275">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_275.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2321" type="textblock" ulx="192" uly="310">
        <line lrx="1663" lry="360" ulx="205" uly="310">Wetter für ein ſolches Unternehmen viel zu ſchlecht war, und nur ein</line>
        <line lrx="1663" lry="425" ulx="204" uly="376">größerer Zeitaufwand, wie ihn eine vollſtändige Unterſuchung des Vulkans</line>
        <line lrx="1569" lry="490" ulx="204" uly="440">erfordert hätte, zu einem befriedigenden Reſultate hätte führen können.</line>
        <line lrx="1661" lry="556" ulx="306" uly="506">Trotzdem glaube ich, Einiges beitragen zu können zur näheren Kennt⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="622" ulx="202" uly="570">niß des Tongariro⸗Syſtems und will verſuchen, die einzelnen Theile des</line>
        <line lrx="1662" lry="687" ulx="201" uly="636">großartigen vulkaniſchen Gerüſtes zu beſchreiben nach der Anſchauung, welche</line>
        <line lrx="1660" lry="752" ulx="203" uly="699">ich von der Weſt- und Nordſeite freilich nur aus der Entfernung von</line>
        <line lrx="1660" lry="817" ulx="203" uly="766">mehreren Meilen gewonnen habe; allein bei ſo großen Objecten faßt man</line>
        <line lrx="1660" lry="882" ulx="203" uly="830">die allgemeinen Verhältniſſe aus größerer Entfernung leichter und daher oft</line>
        <line lrx="1658" lry="948" ulx="203" uly="894">richtiger auf, als wenn man Tage lang an den koloſſalen Bergmaſſen</line>
        <line lrx="441" lry="1004" ulx="204" uly="960">herumklettert.</line>
        <line lrx="1658" lry="1079" ulx="304" uly="1026">Der Tongariro iſt nicht ein einzelner in ſich abgeſchloſſener Kegelberg,</line>
        <line lrx="1657" lry="1144" ulx="200" uly="1090">wie der Ruapahu, er bildet vielmehr ein ſehr complicirtes vulkaniſches</line>
        <line lrx="1656" lry="1211" ulx="201" uly="1155">Syſtem, das aus einer ganzen Gruppe von gewaltigen zum Theil noch</line>
        <line lrx="729" lry="1269" ulx="200" uly="1220">thätigen Kegelbergen beſteht.</line>
        <line lrx="1656" lry="1340" ulx="302" uly="1286">Der alle andern Theile des Syſtems weit überragende, in der ſchönſten</line>
        <line lrx="1654" lry="1406" ulx="199" uly="1351">und regelmäßigſten Kegelform ſich erhebende Eruptionskegel, der durch den</line>
        <line lrx="1655" lry="1472" ulx="199" uly="1415">beſonderen Namen Ngauruhve! ausgezeichnet iſt, und deſſen gewaltiger</line>
        <line lrx="1652" lry="1537" ulx="198" uly="1480">trichterförmiger Gipfelkrater vorzugsweiſe als der thätige Krater des Ton⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1603" ulx="197" uly="1545">gariro bezeichnet wird, bildet mit dem großartigen Ringgebirge, aus deſſen</line>
        <line lrx="1652" lry="1668" ulx="197" uly="1610">Mitte er aufſteigt, den ſüdlichen Haupttheil des Tongariro⸗Syſtemes. Es</line>
        <line lrx="1652" lry="1734" ulx="197" uly="1674">iſt ein Aſchen⸗ und Schlackenkegel, deſſen Böſchungswinkel 300 bis 35⁰ beträgt,</line>
        <line lrx="1649" lry="1801" ulx="195" uly="1740">und deſſen Höhe ich von der Baſis bis zum Gipfel zu 1600 Fuß ſchätze.</line>
        <line lrx="1649" lry="1864" ulx="196" uly="1804">Er überragt die höchſten Punkte der übrigen Theile des Syſtems un⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="1930" ulx="195" uly="1870">gefähr um 500 Fuß, und dürfte eine abſolute Meereshöhe von 6500 Fuß</line>
        <line lrx="381" lry="1978" ulx="195" uly="1934">erreichen.*</line>
        <line lrx="1648" lry="2058" ulx="297" uly="2000">Der äußere Circus, der nach innen mit ſteilen Wänden abfällt und</line>
        <line lrx="1648" lry="2126" ulx="194" uly="2063">ein großartiges Bergamphitheater bilden muß mit Felswänden von gegen</line>
        <line lrx="1646" lry="2191" ulx="198" uly="2129">1000 Fuß Höhe, iſt an der Weſtſeite durch eine breite Schlucht geöffnet,</line>
        <line lrx="1647" lry="2256" ulx="193" uly="2192">und ohne Zweifel fließt durch dieſe Schlucht, aus dem „Atrium“ zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1645" lry="2321" ulx="192" uly="2255">Aſchenkegel und ſeiner Umwallung, die Hauptquelle des Wanganui-Fluſſes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="2427" type="textblock" ulx="274" uly="2384">
        <line lrx="828" lry="2427" ulx="274" uly="2384">¹ Am Rotoaira ſagt man Auruhoe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="617" lry="2448" type="textblock" ulx="591" uly="2438">
        <line lrx="617" lry="2448" ulx="591" uly="2438">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="2573" type="textblock" ulx="191" uly="2433">
        <line lrx="1645" lry="2488" ulx="304" uly="2433">Dieffenbach I. S. 355 ſchließt aus Bidwill's Beobachtungen auf eine Höhe von</line>
        <line lrx="1211" lry="2509" ulx="201" uly="2476">32— Fuß Rirfli ſ. . . 5</line>
        <line lrx="1645" lry="2536" ulx="191" uly="2480">6200 Juß. Wirklich gemeſſen wurde der Tongariro nie. Höhenangaben von mehr als</line>
        <line lrx="1158" lry="2573" ulx="196" uly="2527">7000 Fuß ſind jedenfalls überſchätzt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="276" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_276">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_276.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="1251" type="textblock" ulx="194" uly="284">
        <line lrx="1667" lry="334" ulx="195" uly="284">Dieß ſcheint auch die einzige Seite zu ſein, von welcher der Kegel zugänglich</line>
        <line lrx="1668" lry="399" ulx="195" uly="350">iſt, und dieſen Weg mußten diejenigen einſchlagen, welche den Kegel er—</line>
        <line lrx="452" lry="462" ulx="195" uly="415">ſtiegen haben.</line>
        <line lrx="1668" lry="530" ulx="300" uly="481">Ich habe nicht gehört, daß jemals ein Eingeborener oben geweſen.</line>
        <line lrx="1668" lry="595" ulx="195" uly="546">Furcht vor den dämoniſchen Mächten der Unterwelt ſcheint ſie von einem</line>
        <line lrx="1668" lry="661" ulx="194" uly="612">ſolchen Unternehmen abgehalten zu haben und der Berg war tapu. Meines</line>
        <line lrx="1670" lry="727" ulx="197" uly="678">Wiſſens iſt es bis jetzt auch nur zwei Europäern gelungen, den Ngauruhoe</line>
        <line lrx="1669" lry="793" ulx="195" uly="743">zu erſteigen, Mr. Bidwill im März 1839, und Mr. Dyſon im März 1851.</line>
        <line lrx="1669" lry="857" ulx="196" uly="809">Beide haben ihre Abenteuer bei der Beſteigung beſchrieben. Bidwill's Be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="922" ulx="196" uly="874">ſchreibung, in deſſen „Rambles in New Zealand,“ hat Dieffenbach in ſein</line>
        <line lrx="1669" lry="989" ulx="197" uly="940">Werk (I. S. 347 — 355) aufgenommen; Dyſon's Erzählung aber hat A. S.</line>
        <line lrx="1672" lry="1055" ulx="196" uly="1005">Thomſon, der bekannte Verfaſſer eines ausgezeichneten Werkes über Neu—</line>
        <line lrx="1673" lry="1120" ulx="197" uly="1071">Seeland (The Story of New Zealand) in der zu Auckland erſcheinenden</line>
        <line lrx="1673" lry="1192" ulx="196" uly="1137">Zeitung „New Zealander“ mitgetheilt. Ich gebe eine Ueberſetzung dieſer</line>
        <line lrx="514" lry="1251" ulx="197" uly="1204">Mittheilung: —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1057" lry="1328" type="textblock" ulx="1050" uly="1317">
        <line lrx="1057" lry="1328" ulx="1050" uly="1317">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1356" type="textblock" ulx="320" uly="1315">
        <line lrx="1552" lry="1356" ulx="320" uly="1315">Mr. Dyſon's Erzählung von ſeiner Beſteigung des Tongarirxo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2568" type="textblock" ulx="196" uly="1399">
        <line lrx="1674" lry="1449" ulx="302" uly="1399">„Im Monat März 1851, kurz vor Sonnenaufgang, brach ich von der</line>
        <line lrx="1675" lry="1514" ulx="197" uly="1465">Nordweſtſeite des Rotoaire⸗Sees auf. Ich durchſchnitt die Ebene und erſtieg</line>
        <line lrx="1676" lry="1581" ulx="197" uly="1530">die Höhen nördlich vom Whanganui⸗Fluß. Hier kam ich in ein Thal, bedeckt</line>
        <line lrx="1674" lry="1647" ulx="196" uly="1594">mit großen Lavablöcken, die mein Weiterkommen ſehr ſchwierig machten.</line>
        <line lrx="1676" lry="1712" ulx="197" uly="1661">Auf dem Boden des Thales fließt der Whanganui. Ich paſſirte den Fluß,</line>
        <line lrx="1677" lry="1779" ulx="197" uly="1726">der hier nur 3 Fuß breit iſt, und mußte an der anderen Seite über ſehr</line>
        <line lrx="1676" lry="1844" ulx="200" uly="1791">unebenen Grund mühſam emporſteigen. Ich folgte ſo gerade als möglich</line>
        <line lrx="1676" lry="1910" ulx="200" uly="1858">der Richtung nach dem höchſten Gipfel. Endlich kam ich an den Fuß des</line>
        <line lrx="1677" lry="1977" ulx="199" uly="1924">Kegels, um welchen große Lavablöcke lagen, die offenbar von dem Krater</line>
        <line lrx="1677" lry="2043" ulx="200" uly="1987">ausgeworfen und an dem Kegel herabgerollt waren. Jetzt begann der ſchreck⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2109" ulx="202" uly="2053">lichſte (most formidable) Theil meiner Reiſe; ich mußte den ſteilen Kegel</line>
        <line lrx="1677" lry="2175" ulx="201" uly="2118">erſteigen, der ein Viertel der ganzen Höhe des Berges auszumachen ſchien.</line>
        <line lrx="1679" lry="2240" ulx="200" uly="2183">Ich kann nicht ſagen, unter welchem Winkel der Kegel anſteigt; allein ich</line>
        <line lrx="1679" lry="2306" ulx="202" uly="2249">hatte ein gutes Stück mit Händen und Füßen zu klettern, und da der Ab⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2372" ulx="202" uly="2315">hang mit loſen Schlacken und mit Aſche bedeckt iſt, ſo rutſchte ich oftmals</line>
        <line lrx="1680" lry="2437" ulx="201" uly="2381">wieder mehrere Fuß weit hinab. Es war kein Schnee an dem Kegel oder</line>
        <line lrx="1680" lry="2502" ulx="201" uly="2446">dem Berg, außer in einigen tiefen Spalten, wo kein Sonnenſtrahl hin⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="2568" ulx="201" uly="2511">dringen konnte. Nichts, gar nichts wuchs an dem Kegel, nicht einmal das</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="277" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_277">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_277.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1657" lry="2575" type="textblock" ulx="192" uly="305">
        <line lrx="1657" lry="356" ulx="197" uly="305">lange ſteife Gras, das an ſparſamen Flecken bis herauf zum Fuße des</line>
        <line lrx="1656" lry="421" ulx="195" uly="371">Kegels reichte.“ Zur Erſteigung des Kegels brauchte ich, ſollte ich glauben,</line>
        <line lrx="1657" lry="485" ulx="195" uly="435">wenigſtens vier Stunden; aber da ich keine Uhr bei mir hatte, ſo iſt es</line>
        <line lrx="1657" lry="551" ulx="196" uly="500">möglich, daß mir der Weg bei der Mühe, die er mich koſtete, länger vor⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="617" ulx="196" uly="566">kam, als er wirklich war. Jedoch, ob drei oder vier Stunden, ich begrüßte</line>
        <line lrx="1656" lry="682" ulx="196" uly="631">mit Freuden die Oeffnung des gewaltigen Schornſteins, an welchem ich mich</line>
        <line lrx="1656" lry="748" ulx="196" uly="695">ſo abgemüht hatte. Es mochte 1 Uhr Mittags ſein, ſo daß ich den Berg</line>
        <line lrx="1657" lry="811" ulx="192" uly="761">von Rotoaire aus in ungefähr acht Stunden erſtiegen hatte. Ich muß aber</line>
        <line lrx="1592" lry="877" ulx="194" uly="826">ſagen, ich hatte guten Schritt gehalten und mich nirgendwo aufgehalten.</line>
        <line lrx="1656" lry="944" ulx="296" uly="892">Auf dem Gipfel des Tongariro hoffte ich eine großartige Ausſicht zu</line>
        <line lrx="1657" lry="1007" ulx="195" uly="957">haben; aber es war jetzt wolkig und ich konnte nicht weit ſehen. Der</line>
        <line lrx="1656" lry="1075" ulx="193" uly="1022">Krater iſt beinahe kreisrund und hat, wie ich ſchätzte, 600 Yards (1800 Fuß)</line>
        <line lrx="1657" lry="1137" ulx="197" uly="1087">im Durchmeſſer.?² Der Kraterrand war ſcharf. Die Außenſeite beſtand nur</line>
        <line lrx="1657" lry="1199" ulx="197" uly="1153">aus loſen Schlacken und Aſchen, an der innern Seite des Kraters aber</line>
        <line lrx="1657" lry="1269" ulx="194" uly="1218">bemerkte ich große überhängende Felſen von blaßgelber Farbe, die offenbar</line>
        <line lrx="1656" lry="1334" ulx="193" uly="1283">von ſublimirtem Schwefel herrührte. Der Kraterrand iſt nicht von gleicher</line>
        <line lrx="1656" lry="1401" ulx="195" uly="1348">Höhe rundum, allein ich glaube, es wäre möglich geweſen, ringsherum zu</line>
        <line lrx="1654" lry="1466" ulx="194" uly="1414">gehen. Die Südſeite iſt die höchſte, die Nordſeite, wo ich ſtand, die niedrigſte.</line>
        <line lrx="1655" lry="1530" ulx="192" uly="1478">In den Krater hinabzuſteigen war keine Möglichkeit. Ich ſah hinab in</line>
        <line lrx="1655" lry="1596" ulx="194" uly="1542">einen furchtbaren Abgrund, der ſich gähnend vor mir aufthat, aber gewaltige</line>
        <line lrx="1654" lry="1662" ulx="193" uly="1608">Dampfwolken, die aufwirbelten, verhinderten den Blick in die ganze Tiefe,</line>
        <line lrx="1654" lry="1725" ulx="193" uly="1672">ich ſah nicht weiter, als etwa 30 Fuß tief. Ich ließ mehrere große Steine</line>
        <line lrx="1653" lry="1790" ulx="195" uly="1737">hinabfallen, und es machte mich ſchaudern, wenn ich hörte, wie ſie von</line>
        <line lrx="1651" lry="1856" ulx="194" uly="1803">Fels zu Fels ſpringend anſchlugen; von vielen Steinen, die ich hineinwarf,</line>
        <line lrx="1652" lry="1922" ulx="196" uly="1866">hörte ich gar nichts. Während der ganzen Zeit, die ich auf dem Gipfel</line>
        <line lrx="1652" lry="1984" ulx="193" uly="1931">zubrachte, war ein dumpfes murmelndes Geräuſch hörbar, ſo wie an den</line>
        <line lrx="1651" lry="2051" ulx="194" uly="1995">kochenden Quellen des Rotomahana und Taupo, und nicht unähnlich dem</line>
        <line lrx="1649" lry="2117" ulx="195" uly="2058">Geräuſch in einer Maſchinenſtube, wenn die Dampfmaſchine im Gange iſt.</line>
        <line lrx="1650" lry="2179" ulx="195" uly="2124">Es fand keine Aſchen- oder Waſſer-Eruption ſtatt, ſo lange ich oben war,</line>
        <line lrx="1653" lry="2245" ulx="195" uly="2189">auch waren keine Anzeichen vorhanden, daß eine ſolche kürzlich ſtattgefunden</line>
        <line lrx="1651" lry="2310" ulx="196" uly="2252">habe. Ich ſah keine Lava von friſchem Ausſehen;* trotzdem konnte ich mich</line>
        <line lrx="1650" lry="2384" ulx="278" uly="2336">Bidwaill erwähnt ein kleines Gras und eine ſchneeweiße Veronica, die am unteren</line>
        <line lrx="734" lry="2423" ulx="194" uly="2383">Theil des Kegels noch vorkommen.</line>
        <line lrx="1650" lry="2479" ulx="273" uly="2429">² Dieſe Schätzung iſt jedenfalls viel zu hoch gegriffen, der Durchmeſſer des Kraters</line>
        <line lrx="833" lry="2521" ulx="194" uly="2477">kann kaum mehr als 500 Fuß betragen.</line>
        <line lrx="1650" lry="2575" ulx="274" uly="2523">³ Bidwill ſpricht von einem ganz friſchen Lavaſtrom am Fuße des Kegels, der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="278" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_278">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_278.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="200" type="textblock" ulx="901" uly="160">
        <line lrx="969" lry="200" ulx="901" uly="160">238</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2488" type="textblock" ulx="197" uly="300">
        <line lrx="1670" lry="350" ulx="198" uly="300">bei dem Gedanken der Möglichkeit einer Eruption an dem Platze, wo ich</line>
        <line lrx="1671" lry="416" ulx="197" uly="366">ſtand, nichts weniger als behaglich fühlen. Die Luft war nicht kalt; frei⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="483" ulx="198" uly="432">lich hatte mir die Erſteigung warm gemacht, aber ich hatte Zeit, mich abzu⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="547" ulx="198" uly="497">kühlen; denn ich blieb wohl eine Stunde am Krater. Gegen 2 Uhr begann</line>
        <line lrx="1673" lry="613" ulx="198" uly="562">ich auf demſelben Weg, auf welchem ich heraufgekommen, wieder hinabzu⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="677" ulx="198" uly="628">ſteigen. Nebel oder Wolken hüllten mich ein, und ich verlor eine Zeit lang</line>
        <line lrx="1674" lry="741" ulx="198" uly="693">meinen Weg. Beim Herabſteigen ſah ich zwiſchen dem Tongariro und Rua⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="808" ulx="199" uly="759">pahu einen See liegen, ungefähr eine Meile im Durchmeſſer. Ich konnte</line>
        <line lrx="1673" lry="873" ulx="200" uly="825">aber keinen Fluß bemerken, der an der Weſtſeite aus dem See floß. Ein</line>
        <line lrx="1673" lry="938" ulx="201" uly="890">erloſchener Krater liegt nahe am Fuße des Tongariro. Es war ſchon</line>
        <line lrx="1676" lry="1008" ulx="200" uly="941">dunkel, als ich den Whanganui-Fluß erreichte, und obwohl von kräftiger</line>
        <line lrx="1675" lry="1070" ulx="200" uly="1021">Natur und ein guter Fußgänger, fühlte ich mich doch völlig erſchöpft und</line>
        <line lrx="1677" lry="1135" ulx="200" uly="1087">ſank in einem trockenen Waſſerriß in Schlaf. Die Nacht war kalt, aber ich</line>
        <line lrx="1676" lry="1202" ulx="200" uly="1153">ſchlief geſund bis zum Morgen. Mit der erſten Morgendämmerung brach</line>
        <line lrx="1677" lry="1268" ulx="201" uly="1218">ich auf und um 10 Uhr erreichte ich wieder meine Behauſung am Rotoaire</line>
        <line lrx="1448" lry="1333" ulx="200" uly="1284">mit gänzlich zerfetzten Schuhen, die mir von den Füßen fielen.“</line>
        <line lrx="1679" lry="1398" ulx="307" uly="1349">Dieſe Erzählung ſtimmt in der Hauptſache vollſtändig überein mit der</line>
        <line lrx="1678" lry="1464" ulx="202" uly="1414">Beſchreibung Bidwill's. Der Ngauruhoe⸗Krater ſcheint demnach gegenwärtig</line>
        <line lrx="1680" lry="1530" ulx="201" uly="1480">in dem Zuſtand einer Solfatare zu ſein, der fortwährend große Maſſen von</line>
        <line lrx="1679" lry="1595" ulx="202" uly="1545">Waſſerdampf und anderen Gasarten entſtrömen. Die Eingebornen wiſſen</line>
        <line lrx="1681" lry="1662" ulx="201" uly="1611">nichts von Lava⸗Ergüſſen, wohl aber ſoll der Krater von Zeit zu Zeit Aſche</line>
        <line lrx="1682" lry="1726" ulx="202" uly="1676">und heißen Schlamm auswerfen, und bei ſolchen Ausbrüchen ſoll bisweilen</line>
        <line lrx="1681" lry="1791" ulx="204" uly="1731">ein feuriger Wiederſchein über dem Gipfel des Berges ſichtbar ſein.“ Dieß</line>
        <line lrx="1681" lry="1858" ulx="203" uly="1806">ſoll namentlich im Februar 1857 der Fall geweſen ſein, als der Aſchen⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1923" ulx="203" uly="1872">auswurf zwei bis drei Wochen lang andauerte. Solche Ausbrüche ſcheinen</line>
        <line lrx="1682" lry="1987" ulx="204" uly="1938">auf den oberſten Kraterrand verändernd zu wirken. Ich ſah die Spitze des</line>
        <line lrx="1682" lry="2055" ulx="204" uly="2002">Kegels ſtets ſo, daß es deutlich war, daß der weſtliche Kraterrand bedeutend</line>
        <line lrx="1683" lry="2119" ulx="204" uly="2067">niedriger ſein mußte, als der öſtliche. Seither ſcheint aber eine kleine Ver⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2185" ulx="205" uly="2132">änderung vor ſich gegangen zu ſein, über welche mir mein Freund Haaſt</line>
        <line lrx="1683" lry="2252" ulx="206" uly="2196">Folgendes brieflich mittheilte: „Herr Ch. Smith von Whanganui hielt ſich</line>
        <line lrx="1685" lry="2313" ulx="210" uly="2263">im December 1859 zu Tokanu am Taupo⸗See auf, um mit dem dortigen</line>
        <line lrx="1683" lry="2393" ulx="206" uly="2348">ungefähr ¾ einer Meile lang, und noch nicht von Flechten bedeckt war; er beſchreibt die</line>
        <line lrx="805" lry="2440" ulx="206" uly="2401">Lava als ſchwarz, hart und compact.</line>
        <line lrx="1683" lry="2488" ulx="289" uly="2444">¹Taylor (a. a. O. S. 225) erwähnt, daß in früheren Zeiten die Eingeborenen, wenn ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2584" type="textblock" ulx="207" uly="2491">
        <line lrx="1683" lry="2536" ulx="208" uly="2491">am Tongariro Feuer ſahen, es als einen Befehl ihres Atua (Gott) betrachteten, Krieg anzu⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2584" ulx="207" uly="2539">fangen und daß die Bewohner der Küſte dann einen Angriff vom Taupo⸗See her erwarteten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="279" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_279">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_279.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1333" lry="702" type="textblock" ulx="544" uly="614">
        <line lrx="1208" lry="648" ulx="646" uly="614">Gipfel des Ngauruhoe im April 1859,</line>
        <line lrx="1333" lry="702" ulx="544" uly="666">von Norden geſehen. von Weſten geſehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2571" type="textblock" ulx="170" uly="765">
        <line lrx="1662" lry="823" ulx="197" uly="765">Häuptling Te Herekiekie wegen einer Schafweide zu unterhandeln. Er erzählte</line>
        <line lrx="1662" lry="888" ulx="197" uly="830">mir, daß in den erſten Tagen des Decembers bei wolkenloſem Himmel, aber</line>
        <line lrx="1661" lry="950" ulx="197" uly="895">drückend ſchwüler Luft, gegen 11 Uhr Morgens plötzlich ein unterirdiſches</line>
        <line lrx="1660" lry="1016" ulx="197" uly="961">donnerähnliches Getöſe vernommen wurde, das anderthalb Stunden lang</line>
        <line lrx="1660" lry="1076" ulx="197" uly="1025">anhielt; dabei war nicht die geringſte Bewegung des Bodens, wie bei einem</line>
        <line lrx="1661" lry="1145" ulx="197" uly="1090">Erdbeben, zu verſpüren, und der Taupo⸗See war ruhig, wie zuvor. Nur</line>
        <line lrx="1659" lry="1211" ulx="196" uly="1155">die heißen Quellen von Tokanu waren in ungewöhnlicher Bewegung und</line>
        <line lrx="1658" lry="1277" ulx="196" uly="1219">warfen intermittirend mit großer Gewalt ihre Waſſermaſſen gegen 30 Fuß</line>
        <line lrx="1657" lry="1341" ulx="197" uly="1284">hoch aus. Die Eingebornen ſchrieben das Getöſe alsbald dem Tongariro</line>
        <line lrx="1657" lry="1406" ulx="195" uly="1349">zu, deſſen Gipfel jedoch von Tokanu aus wegen des vorſtehenden Pihanga</line>
        <line lrx="1658" lry="1471" ulx="195" uly="1414">nicht ſichtbar iſt. Acht Tage ſpäter auf ſeinem Rückwege über den Onetapu</line>
        <line lrx="1656" lry="1534" ulx="196" uly="1479">bemerkte aber Herr Smith zu ſeinem nicht geringen Erſtaunen, daß der,</line>
        <line lrx="1655" lry="1606" ulx="195" uly="1543">Ngauruhoe genannte, Eruptionskegel des Tongariro⸗Syſtems, der 14 Tage</line>
        <line lrx="1654" lry="1666" ulx="195" uly="1608">früher von demſelben Punkte geſehen, eine ungebrochene Spitze zeigte, nun</line>
        <line lrx="1654" lry="1731" ulx="195" uly="1673">eingebrochen war und zwei ſcharfe Hörner hatte. Da von einem Aſchenfall</line>
        <line lrx="1654" lry="1796" ulx="196" uly="1738">oder anderem Auswurf nichts bemerkt wurde, ſo ſcheint das Ganze nur ein</line>
        <line lrx="1653" lry="1859" ulx="194" uly="1802">Ausbruch von Dämpfen und heißem Waſſer geweſen zu ſein, der mit einer</line>
        <line lrx="1274" lry="1923" ulx="195" uly="1867">Exploſion verbunden den oberen Kraterrand zerſprengte.“</line>
        <line lrx="1653" lry="1990" ulx="298" uly="1932">Der Ngauruhoe⸗Kegel erreicht die ewige Schneegrenze nicht; allein die</line>
        <line lrx="1652" lry="2055" ulx="195" uly="1997">Eingebornen verſicherten mich, daß Winters, wenn die niedrigeren Theile des</line>
        <line lrx="1652" lry="2120" ulx="196" uly="2061">Syſtems mit Schnee bedeckt ſind, dieſer ſich an dem Aſchenkegel nicht halte,</line>
        <line lrx="1428" lry="2183" ulx="196" uly="2126">ſo daß alſo der ganze Kegel von innen erwärmt zu ſein ſcheint.</line>
        <line lrx="1651" lry="2253" ulx="298" uly="2191">Indeß der Ngauruhoe iſt nicht der einzige Krater am Tongariro⸗Syſtem.</line>
        <line lrx="1652" lry="2314" ulx="196" uly="2255">Bidwill (Dieffenbach I, S. 355) erwähnt, daß er vom Gipfel des Ngauruhoe</line>
        <line lrx="1652" lry="2376" ulx="197" uly="2320">gegen Norden auf einem andern Theil des Tongariro einen kreisrunden See</line>
        <line lrx="1652" lry="2444" ulx="198" uly="2385">bemerkt habe. Ich glaube dieſe Bemerkung auf den vom Ngauruhoe zunächſt</line>
        <line lrx="1651" lry="2508" ulx="198" uly="2449">nördlich gelegenen, oben flach abgeſtumpften Gipfel, welchen die Eingebornen</line>
        <line lrx="1650" lry="2571" ulx="170" uly="2514">als Ketetahi bezeichnen, beziehen zu dürfen, deſſen Krater demnach von einem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="280" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_280">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_280.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1702" lry="2560" type="textblock" ulx="200" uly="283">
        <line lrx="1674" lry="332" ulx="201" uly="283">See erfüllt wäre. Es ſoll dieß ein aus alten Zeiten thätiger Krater ſein,</line>
        <line lrx="1676" lry="399" ulx="200" uly="348">der jedoch nur periodiſch ſich bemerkbar macht. Im Jahre 1855, zur Zeit</line>
        <line lrx="1677" lry="463" ulx="200" uly="414">des Erdbebens in Wellington, ſoll aus demſelben ein Aſchenausbruch ſtatt⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="528" ulx="202" uly="480">gefunden haben und der Berg ſeither von Zeit zu Zeit dampfen. Ich ſelbſt</line>
        <line lrx="1678" lry="593" ulx="204" uly="545">habe nur einmal, am 21. April, vom Nordende des Taupo⸗Sees aus, vom</line>
        <line lrx="1678" lry="658" ulx="202" uly="611">Ketetahi Dampfwolken aufſteigen ſehen, die aber damals viel bedeutender</line>
        <line lrx="1226" lry="724" ulx="203" uly="676">waren, als die Dampf⸗Exhalationen des Ngauruhoe.</line>
        <line lrx="1679" lry="791" ulx="312" uly="742">Vom Ketetahi gegen Nordweſt liegt ein dritter, nahe an 6000 Fuß</line>
        <line lrx="1679" lry="856" ulx="206" uly="807">hoher Kegel, gleichfalls oben breit abgeſtumpft. Ueber die Beſchaffenheit</line>
        <line lrx="1679" lry="921" ulx="203" uly="873">des Gipfels dieſes Kegels kann ich Nichts ſagen, ich vermuthe nur, daß auch</line>
        <line lrx="1680" lry="986" ulx="205" uly="939">er einen tiefen Krater trägt; dagegen bemerkt man an ſeinem Nordabhang</line>
        <line lrx="1681" lry="1053" ulx="204" uly="1002">in einer Meereshöhe von etwa 4000 Fuß eine Spalte, aus der ununter⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1119" ulx="205" uly="1071">brochen, ebenſo wie aus dem Ngauruhoe⸗Krater, mächtige Dampfwolken aus⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1184" ulx="204" uly="1124">ſtrömen. Es ſcheint dieß eine große Solfatare zu ſein; die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1682" lry="1252" ulx="206" uly="1201">erzählen von den heißen ſchwefelhaltigen Quellen dieſer Solfatare, welche</line>
        <line lrx="1682" lry="1317" ulx="205" uly="1267">ſehr heilkräftige Wirkungen haben ſollen und daher häufig von ihnen beſucht</line>
        <line lrx="1518" lry="1379" ulx="205" uly="1333">werden. Der Abfluß dieſer heißen Quellen fließt in den Rotoaira.</line>
        <line lrx="1683" lry="1446" ulx="313" uly="1399">Ein vierter Kegel nördlich vom Ketetahi oder nordöſtlich von dem</line>
        <line lrx="1702" lry="1515" ulx="205" uly="1460">zuletzt erwähnten Kegel, zeigt an ſeinem nordweſtlichen Abhang in einer</line>
        <line lrx="1683" lry="1579" ulx="206" uly="1530">Meereshöhe, die ich zu 3500 Fuß ſchätze, einen ſeitlichen, wie es ſcheint,</line>
        <line lrx="1683" lry="1646" ulx="207" uly="1595">ganz erloſchenen Krater. Von der Oſtküſte des Taupo⸗Sees kann man rechts</line>
        <line lrx="1321" lry="1710" ulx="206" uly="1662">vom Pihanga deutlich das dunkle ſchwarze Loch erkennen.</line>
        <line lrx="1683" lry="1775" ulx="310" uly="1727">Obwohl nun dieſer gewaltige Vulkan mit ſeinen verſchiedenen Kratern</line>
        <line lrx="1685" lry="1840" ulx="206" uly="1792">in den letzten Jahrhunderten, ſo viel man weiß, keine Lava⸗Eruptionen</line>
        <line lrx="1685" lry="1908" ulx="207" uly="1857">gehabt hat, ſo möchte ich doch nicht behaupten, daß ſolche nicht plötzlich</line>
        <line lrx="1685" lry="1971" ulx="206" uly="1924">wieder einmal eintreten könnten. Für gegenwärtig iſt er im Zuſtande einer</line>
        <line lrx="1686" lry="2035" ulx="208" uly="1989">Solfatare. Erdbeben von ſolcher Heftigkeit, wie ſie fern von dieſem Mittel⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="2104" ulx="207" uly="2054">punkt der vulkaniſchen Thätigkeit auf der Nordinſel an verſchiedenen Küſten⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2169" ulx="207" uly="2119">punkten (Wellington, Wanganui, Claudy Bay) vorkamen, ſind in der Taupo⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2235" ulx="209" uly="2183">Gegend unbekannt, dagegen ſind leichte Stöße mit unterirdiſchem Getöſe</line>
        <line lrx="728" lry="2298" ulx="208" uly="2252">verbunden keine Seltenheit.</line>
        <line lrx="1687" lry="2364" ulx="315" uly="2315">Südlich vom Tongariro erhebt ſich der Ruapahu. Der Fuß beider</line>
        <line lrx="1687" lry="2431" ulx="209" uly="2380">Berge fließt flach ineinander und bildet ein Plateau von ungefähr zehn</line>
        <line lrx="1687" lry="2495" ulx="210" uly="2446">engliſchen Meilen Breite und einer Meereshöhe von 2200 Fuß. Auf dieſem</line>
        <line lrx="1687" lry="2560" ulx="210" uly="2511">Plateau ſollen vier Seen liegen, zwei davon etwa drei Meilen lang, die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="281" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_281">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_281.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="201" type="textblock" ulx="900" uly="160">
        <line lrx="963" lry="201" ulx="900" uly="160">241</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2181" type="textblock" ulx="201" uly="299">
        <line lrx="1665" lry="349" ulx="202" uly="299">zwei anderen kleiner. Einer dieſer Seen heißt Taranaki, ſein Abfluß fließt</line>
        <line lrx="1663" lry="414" ulx="202" uly="365">in den Wanganui, und eine eigenthümliche Sage knüpft ſich an dieſen See.</line>
        <line lrx="1665" lry="479" ulx="204" uly="431">Die Eingeborenen erzählen nämlich, daß der Taranaki⸗Berg (Mount Egmont)</line>
        <line lrx="1665" lry="545" ulx="202" uly="496">in früheren Zeiten hier geſtanden habe, als der dritte Rieſe neben Tonga⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="609" ulx="201" uly="561">riro und Ruapahu. Sie waren gute Freunde, bis Taranaki verſuchte, Pihanga,</line>
        <line lrx="1665" lry="675" ulx="204" uly="626">Tongariros Weib, zu entführen. Darüber kam Tongariro mit Taranaki in</line>
        <line lrx="1666" lry="740" ulx="205" uly="686">Streit. Taranaki, auf's Haupt geſchlagen, mußte fliehen, er floh den</line>
        <line lrx="1664" lry="805" ulx="203" uly="756">Wanganui hinab und zog die tiefe Furche dieſes Fluſſes. Er floh bis an's</line>
        <line lrx="1666" lry="870" ulx="203" uly="821">Meer, wo er ſich jetzt einſam an der Küſte erhebt. Auf ſeinem Weg aber</line>
        <line lrx="1665" lry="936" ulx="203" uly="887">wurden zwei Stücke von ihm losgeriſſen, und heute noch zeigen die Ein⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1000" ulx="205" uly="952">geborenen zwei Felsblöcke, die ihrer Natur nach verſchieden von den am</line>
        <line lrx="1665" lry="1067" ulx="205" uly="1016">Wanganui anſtehenden Formationen 18 Meilen vom Urſprung des Fluſſes</line>
        <line lrx="1476" lry="1132" ulx="206" uly="1081">bei Waitotara liegen, als die vom Taranaki losgeriſſenen Theile.</line>
        <line lrx="1665" lry="1197" ulx="308" uly="1147">Der Ruapahu“ iſt eine bis in die Regionen des ewigen Schnees</line>
        <line lrx="1666" lry="1264" ulx="205" uly="1212">emporragende, geſchloſſene Bergmaſſe von der Form eines oben breit abge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1328" ulx="204" uly="1275">ſtumpften Kegels, der höchſte Berg auf der Nordinſel. Er wurde nie be⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1393" ulx="204" uly="1340">ſtiegen oder unterſucht. Dennoch kann über ſeine vulkaniſche Natur kein</line>
        <line lrx="1666" lry="1459" ulx="203" uly="1404">Zweifel obwalten, aber er ſcheint gänzlich erloſchen zu ſein und von Solfa⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1525" ulx="206" uly="1471">taren iſt aus der Entfernung weder am Abhang, noch am Gipfel eine Spur</line>
        <line lrx="1666" lry="1590" ulx="205" uly="1536">zu entdecken. Wie es aber oben auf dem breiten Gipfel ausſieht, ob dieſer</line>
        <line lrx="1664" lry="1656" ulx="205" uly="1600">ein Plateau bildet, oder einen Krater trägt, iſt ganz und gar unbekannt.</line>
        <line lrx="1667" lry="1721" ulx="205" uly="1664">Der Berg iſt ſelten wolkenfrei; hat man einmal einen klaren Tag, ſo ſieht</line>
        <line lrx="1667" lry="1786" ulx="206" uly="1732">man große Schneefelder, die von oben herab den Abhang bedecken und in</line>
        <line lrx="1666" lry="1853" ulx="205" uly="1794">den Schluchten, von welchen derſelbe durchfurcht iſt, tiefer herabziehen, als</line>
        <line lrx="1667" lry="1916" ulx="206" uly="1858">ob ſie in Gletſchern endeten. Die ewige Schneegrenze liegt in der Breite</line>
        <line lrx="1668" lry="1981" ulx="205" uly="1923">des Ruapahu (39° 209, ungefähr 7800 Fuß hoch, und nach der koloſſalen</line>
        <line lrx="1666" lry="2047" ulx="206" uly="1988">Ausdehnung der Schneefelder ſelbſt mitten im Hochſommer zu ſchließen, muß</line>
        <line lrx="1668" lry="2113" ulx="205" uly="2052">der Berg eine Meereshöhe von 9000 bis 10,000 Fuß erreichen. ?“ Ein</line>
        <line lrx="1203" lry="2181" ulx="206" uly="2117">Theil des Berges führt den Namen Paratetaitonga.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2567" type="textblock" ulx="206" uly="2237">
        <line lrx="1664" lry="2288" ulx="291" uly="2237"> Die Eingeborenen am Rotoaira ſagen Ruapehu. Das Wort ſcheint eine charakte⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2335" ulx="207" uly="2284">riſtiſche Bedeutung zu haben. Ru, Rua, auch Ruu bedeutet Erſchütterung, Erdbeben, pahu</line>
        <line lrx="1667" lry="2387" ulx="207" uly="2328">Getöſe, Lärm; rupahu aber nennen die Eingeborenen einen Menſchen, der viel Lärm aus</line>
        <line lrx="1667" lry="2431" ulx="206" uly="2378">Nichts macht. Der Name Ruapahu rührt alſo vielleicht davon her, daß von dem Berge bis⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2479" ulx="206" uly="2426">weilen Erſchütterungen mit unterirdiſchem Getöſe ausgehen, aber ohne vulkaniſche Ausbrüche.</line>
        <line lrx="1665" lry="2526" ulx="286" uly="2473">² Die engliſchen Seekarten geben 9195 Fuß an. Arrowſmith's Karte 9000 Fuß,</line>
        <line lrx="684" lry="2567" ulx="207" uly="2521">Taylor's Karte 10,236 Fuß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2613" type="textblock" ulx="258" uly="2577">
        <line lrx="1457" lry="2613" ulx="258" uly="2577">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 16</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="282" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_282">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_282.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1681" lry="1608" type="textblock" ulx="197" uly="309">
        <line lrx="1671" lry="360" ulx="306" uly="309">Am öſtlichen Gehänge des Ruapahu entſpringt die ſüdlichſte Quelle des</line>
        <line lrx="1670" lry="424" ulx="200" uly="376">Waikato. Sie bildet nach der Ausſage der Eingeborenen einen Waſſerfall,</line>
        <line lrx="1671" lry="491" ulx="198" uly="441">und 50 Yards von der Waikato⸗Quelle ſoll die Quelle des Wangaiho liegen,</line>
        <line lrx="1672" lry="556" ulx="199" uly="507">der gegen Süden fließt und öſtlich von der Mündung des Wanganui⸗Fluſſes</line>
        <line lrx="1673" lry="621" ulx="199" uly="573">ſich in die Cooksſtraße ergießt. Sein Waſſer, ſagen die Eingeborenen, habe</line>
        <line lrx="1674" lry="687" ulx="200" uly="638">eine milchige Farbe und einen bitteren adſtringirenden Geſchmack. Vielleicht</line>
        <line lrx="600" lry="751" ulx="199" uly="704">iſt es Gletſcherwaſſer.</line>
        <line lrx="1673" lry="817" ulx="305" uly="758">Die Bimsſtein⸗Hochebene, auf welcher ſich der Tongariro und Ruapahu</line>
        <line lrx="1676" lry="884" ulx="200" uly="835">erheben, nimmt an der Südoſtſeite des Ruapahu, wo ſie die Waſſerſcheide</line>
        <line lrx="1677" lry="949" ulx="198" uly="900">zwiſchen dem Waikato und Wangaiho bildet, den Charakter einer mit Flug⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1014" ulx="199" uly="966">ſand bedeckten Sandwüſte an. Die Eingebornen nennen die Hochebene Ran⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1081" ulx="199" uly="1031">gipo und die Flugſandfläche Onetapu. Viel abergläubiſche Vorſtellungen ſind</line>
        <line lrx="1678" lry="1146" ulx="197" uly="1097">mit dieſer Sandfläche verbunden. Der Weg vom Taupo⸗See nach Wanganui,</line>
        <line lrx="1677" lry="1212" ulx="198" uly="1163">die ſogenannte Rangipo⸗Road führt darüber, und die Eingeborenen haben,</line>
        <line lrx="1462" lry="1279" ulx="198" uly="1230">um die Richtung des Weges zu bezeichnen, Pflöcke eingeſchlagen.</line>
        <line lrx="1679" lry="1345" ulx="304" uly="1294">Vom ſüdlichen Fuße des Ruapahu dacht das Land gegen die Cooks⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1409" ulx="199" uly="1361">Straße ebenſo allmählig ab, wie vom nördlichen Ende des Taupo-⸗Sees</line>
        <line lrx="1680" lry="1475" ulx="200" uly="1425">gegen die Bai des Ueberfluſſes. Es beſteht auf beiden Seiten vorherrſchend</line>
        <line lrx="1681" lry="1540" ulx="198" uly="1491">aus Bimsſtein, Bimsſteintuffen und Rhyolith⸗Laven, und man kann mit Recht</line>
        <line lrx="1614" lry="1608" ulx="198" uly="1557">ſagen, daß der Fuß der beiden Vulkankoloſſe von Meer zu Meer reiche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="1716" type="textblock" ulx="39" uly="1647">
        <line lrx="1837" lry="1681" ulx="41" uly="1647">§. . Ruapahu Tongariro NO.</line>
        <line lrx="1787" lry="1716" ulx="39" uly="1684">Cooks-Strasse Taupiri 9²00˙ 6500˙ Taupo-See Rotorua Putanaki Plenty-Bai</line>
      </zone>
      <zone lrx="870" lry="1811" type="textblock" ulx="848" uly="1801">
        <line lrx="870" lry="1811" ulx="848" uly="1801">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="1900" type="textblock" ulx="277" uly="1799">
        <line lrx="1819" lry="1851" ulx="277" uly="1799">= o  — ⅜p E A—</line>
        <line lrx="1384" lry="1900" ulx="501" uly="1866">Durchſchnitt durch die Nordinſel von Südweſt nach Nordoſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2589" type="textblock" ulx="198" uly="1944">
        <line lrx="1683" lry="1996" ulx="305" uly="1944">Die Taupo-Vulkane erheben ſich ſomit auf einem ungeheuren flachen</line>
        <line lrx="1681" lry="2064" ulx="198" uly="2010">Kegel, welcher durch die erſten ſubmarinen Ausbrüche gebildet wurde und</line>
        <line lrx="1683" lry="2129" ulx="199" uly="2075">erſt nach und nach durch Hebung des Landes über das Meer kam. Mit</line>
        <line lrx="1681" lry="2196" ulx="198" uly="2140">dieſer Hebung hängt die Terraſſenbildung in allen Flußthälern jenes Kegels</line>
        <line lrx="1682" lry="2262" ulx="198" uly="2206">zuſammen, eine Erſcheinung, die auch an den Ufern des Taupo⸗Sees ſehr</line>
        <line lrx="1683" lry="2327" ulx="199" uly="2271">charakteriſtiſch ausgeprägt iſt. Die erſte Terraſſe liegt bei Pukawa ungefähr</line>
        <line lrx="1681" lry="2394" ulx="203" uly="2338">100 Fuß über dem jetzigen Niveau des Sees. Sie iſt mit dem Sand⸗ und</line>
        <line lrx="1682" lry="2453" ulx="200" uly="2404">Geröll⸗Alluvium des Sees bedeckt und ſo charakteriſtiſch, daß die Sache ſogar</line>
        <line lrx="1682" lry="2525" ulx="199" uly="2470">den Eingeborenen aufgefallen iſt. Dieſe ſagen, daß der See früher, ehe der</line>
        <line lrx="1682" lry="2589" ulx="199" uly="2535">Waikato nördlich durchgebrochen, ſo hoch geſtanden. Die zweite Terraſſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="283" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_283">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_283.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1706" lry="2313" type="textblock" ulx="206" uly="305">
        <line lrx="1706" lry="356" ulx="208" uly="305">liegt 300 bis 400 Fuß über dem See und bildet ausgedehnte Plateau⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="421" ulx="207" uly="371">flächen rings um den See. Erſt eine dritte Stufe jedoch führt auf die 700</line>
        <line lrx="1666" lry="487" ulx="208" uly="437">bis 800 Fuß über dem See liegenden Bimsſtein⸗Hochflächen. Am ſchönſten</line>
        <line lrx="1665" lry="552" ulx="206" uly="502">ſind die Terraſſen vom See aufwärts im Kuratao⸗ und Waikato⸗Thale aus⸗</line>
        <line lrx="1147" lry="614" ulx="207" uly="567">gebildet und längs der ganzen Oſtſeite des Sees.</line>
        <line lrx="1667" lry="680" ulx="311" uly="633">Das Klima der Taupo⸗Gegend iſt nicht ſo milde, wie das Klima der</line>
        <line lrx="1666" lry="750" ulx="207" uly="698">Küſtendiſtricte, namentlich der Winter iſt froſtig und kalt. Die heftigen</line>
        <line lrx="1667" lry="815" ulx="208" uly="763">Winde, die ſehr häufig wehen, ſind zum Theil den hohen Gebirgen der</line>
        <line lrx="1665" lry="877" ulx="208" uly="828">Umgegend zuzuſchreiben.“ Wir hatten genügende Proben davon. Das</line>
        <line lrx="1664" lry="942" ulx="209" uly="893">Wetter, das in der erſten Aprilhälfte ungewöhnlich ſchön und milde war,</line>
        <line lrx="1665" lry="1010" ulx="210" uly="957">hatte ſich während unſeres Aufenthaltes in Pukawa ganz und gar geändert.</line>
        <line lrx="1665" lry="1076" ulx="209" uly="1023">Dem prächtigen Nachſommer folgte ein rauher Herbſt. Am 15. April brach</line>
        <line lrx="1667" lry="1140" ulx="210" uly="1087">nach langer Windſtille plötzlich ein Nordweſtſturm los, der uns auf einer</line>
        <line lrx="1664" lry="1207" ulx="209" uly="1153">kurzen Ueberfahrt über die kleine ſüdliche Bucht des Sees bei Te Rapa in</line>
        <line lrx="1666" lry="1272" ulx="209" uly="1218">einem von den hochgehenden Wellen des Sees gar unheimlich hin und her</line>
        <line lrx="1665" lry="1336" ulx="208" uly="1282">geſchaukelten Canoe faſt in Lebensgefahr brachte. Dem Nordweſtſturm</line>
        <line lrx="1666" lry="1403" ulx="207" uly="1348">folgten am 16. April kalte Südweſtſtürme, die drei Tage lang anhielten,</line>
        <line lrx="1667" lry="1469" ulx="208" uly="1413">mit heftigen Regenſchauern und froſtigem Graupenhagel. In den Gebirgen</line>
        <line lrx="1665" lry="1533" ulx="209" uly="1477">fiel Schnee. Die Temperatur ſank während dieſer Stürme bei Nacht bis</line>
        <line lrx="1663" lry="1597" ulx="209" uly="1542">auf 3° R. (38⁰. 7 F.), Und ſtieg ſelbſt um Mittag nicht über 10⁰ R.</line>
        <line lrx="1664" lry="1669" ulx="209" uly="1607">(54 ⁰ 5 F.), ſo daß wir das Kaminfeuer bei Herrn Grace ſehr behaglich</line>
        <line lrx="1664" lry="1726" ulx="208" uly="1672">fanden. Der See aber ſah in dieſen Tagen aus, wie ein wildes Meer.</line>
        <line lrx="1666" lry="1794" ulx="211" uly="1735">Weißſchäumende Sturzwellen wälzten ſich an das Ufer und verurſachten eine</line>
        <line lrx="1666" lry="1861" ulx="211" uly="1802">tobende Brandung wie an offener Meeresküſte. Furchtbare Windſtöße brachen</line>
        <line lrx="1665" lry="1925" ulx="210" uly="1867">aus den Schluchten und Thälern an der Südſeite des Sees hervor. Brauſend</line>
        <line lrx="1666" lry="1989" ulx="210" uly="1930">fegten ſie über die Seefläche hin, und wo ſie ſich von verſchiedenen Seiten</line>
        <line lrx="1666" lry="2056" ulx="211" uly="1996">trafen, da entſtanden Wirbel, von welchen das Waſſer hoch aufſpritzte. Wer</line>
        <line lrx="1665" lry="2119" ulx="209" uly="2060">von ſolchem Wetter in einem Canode auf dem See überraſcht wird, iſt un⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2186" ulx="210" uly="2124">fehlbar verloren. Der See iſt daher für die unvollkommenen Fahrzeuge der</line>
        <line lrx="1665" lry="2249" ulx="212" uly="2189">Eingeborenen — hier tiwai genannt — weit gefährlicher, ſelbſt als offenes</line>
        <line lrx="1665" lry="2313" ulx="211" uly="2253">Meer, da das ſüße Waſſer vom Wind viel ſchneller aufgeregt wird, als</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2390" type="textblock" ulx="296" uly="2338">
        <line lrx="1651" lry="2390" ulx="296" uly="2338">Die Bewohner der Taupo Gegend unterſcheiden hauptſächlich vier Windrichtungen:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="2576" type="textblock" ulx="569" uly="2395">
        <line lrx="1321" lry="2436" ulx="571" uly="2395">marangai: ſtürmiſcher Nordoſtwind mit Regen,</line>
        <line lrx="1121" lry="2483" ulx="570" uly="2440">tuariki: Nordweſtwind mit Regen,</line>
        <line lrx="894" lry="2528" ulx="571" uly="2486">hauauru: Weſtwind,</line>
        <line lrx="1078" lry="2576" ulx="569" uly="2536">tonga: Süd⸗ und Südweſtwind.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="284" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_284">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_284.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1679" lry="2575" type="textblock" ulx="200" uly="293">
        <line lrx="1678" lry="344" ulx="208" uly="293">das ſchwerere Seewaſſer, und kurze überſtürzende Wellen bildet; dazu bieten</line>
        <line lrx="1678" lry="409" ulx="206" uly="359">die Ufer nur wenige Landungsplätze. Die Eingeborenen ſind deßhalb auch</line>
        <line lrx="1678" lry="471" ulx="206" uly="424">äußerſt vorſichtig und wagen längere Ueberfahrten nur dann, wenn mit</line>
        <line lrx="1679" lry="539" ulx="207" uly="489">Sicherheit auf gutes Wetter zu rechnen iſt. Trotzdem kommen Unglücksfälle</line>
        <line lrx="1678" lry="605" ulx="207" uly="555">häufig vor, und jeder Anwohner des trügeriſchen Waſſers wird von Fällen</line>
        <line lrx="1677" lry="670" ulx="205" uly="621">zu erzählen wiſſen, wo er nur mit knapper Noth dem böſen hungrigen See⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="738" ulx="205" uly="687">geiſt (Taniwha) Horomatangi entkam, der nach der Sage hier umgeht und</line>
        <line lrx="674" lry="797" ulx="204" uly="752">das Unwetter verurſacht.</line>
        <line lrx="1678" lry="866" ulx="310" uly="818">Horomatan gi ſoll ein alter Mann ſein und feuerroth ausſehen. So</line>
        <line lrx="1679" lry="932" ulx="207" uly="884">wollen ihn die Eingeborenen geſehen haben. Er wohnt in einer Höhle auf</line>
        <line lrx="1678" lry="996" ulx="203" uly="949">der Inſel Motutaiko im See. Da lauert er auf die vorüberfahrenden</line>
        <line lrx="1678" lry="1063" ulx="205" uly="1015">Canoes, und fährt, wenn er ein ſolches erblickt, plötzlich hervor. Er wirft</line>
        <line lrx="1677" lry="1129" ulx="203" uly="1081">das Waſſer in die Höhe, daß es aufſprudelt, wie der große Sprudel Pirori⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1194" ulx="204" uly="1136">bei Tokanu; mit dem Waſſer aber wirft er große Steine aus, die auf die</line>
        <line lrx="1676" lry="1260" ulx="202" uly="1212">vorüberſegelnden Canoes fallen und ſie umwerfen. Er verſchlingt alles, was</line>
        <line lrx="1677" lry="1326" ulx="202" uly="1278">in ſeinen Bereich kommt, und treibt ſein Unweſen nicht bloß bei ſchlechtem</line>
        <line lrx="1677" lry="1392" ulx="203" uly="1343">Wetter, ſondern auch bei gutem Wetter. Die Eingeborenen bezeichnen eine</line>
        <line lrx="1678" lry="1457" ulx="203" uly="1409">Stelle, welche beinahe in der Mitte des Sees liegt, zwiſchen der Inſel</line>
        <line lrx="1677" lry="1523" ulx="203" uly="1475">Motutaiko und Te Karaka Point, als beſonders gefährlich und vermeiden</line>
        <line lrx="1678" lry="1589" ulx="203" uly="1541">es auch beim beſten Wetter, hier dem böſen Geiſte zu ſehr in die Nähe zu</line>
        <line lrx="1678" lry="1655" ulx="203" uly="1606">kommen. Selbſt wenn der übrige Seeſpiegel glatt erſcheint, iſt das Waſſer</line>
        <line lrx="1677" lry="1722" ulx="203" uly="1672">an jener Stelle in kochender Bewegung; bei ſtürmiſchem Wetter aber ſieht</line>
        <line lrx="1676" lry="1787" ulx="201" uly="1737">man einen großen weißen Schaumfleck. Die Canoes, die über dieſe Stelle</line>
        <line lrx="1677" lry="1853" ulx="201" uly="1803">fahren, ſollen aus ihrer Richtung abgelenkt werden. Da jene Erſcheinungen</line>
        <line lrx="1676" lry="1919" ulx="202" uly="1869">Thatſache ſind, ſo könnte man verſucht ſein, an eine gewaltig aufſprudelnde</line>
        <line lrx="1675" lry="1984" ulx="200" uly="1934">unterſeeiſche Quelle an jener Stelle zu denken, oder gar an unterſeeiſche</line>
        <line lrx="1675" lry="2051" ulx="200" uly="2001">vulkaniſche Eruptionen; jedoch fehlt es für eine ſolche Erklärung an weiteren</line>
        <line lrx="1675" lry="2116" ulx="201" uly="2066">Anhaltspunkten, und vielleicht iſt es nur die durch den ſeitlichen Einfluß</line>
        <line lrx="1673" lry="2182" ulx="201" uly="2131">mehrerer waſſerreichen Flüſſe geſtörte Strömung, die vom Einfluß des Waikato</line>
        <line lrx="1674" lry="2249" ulx="203" uly="2187">bis zu deſſen Ausfluß durch den See zieht und hier beſonders fühlbar wird.</line>
        <line lrx="1675" lry="2313" ulx="202" uly="2262">Aus einer ſolchen Strömung würde ſich dann auch erklären, warum, wie</line>
        <line lrx="1672" lry="2379" ulx="200" uly="2326">die Eingeborenen ſagen, die Canoes an jener Stelle ſtets in eine Richtung</line>
        <line lrx="1032" lry="2444" ulx="200" uly="2394">von Südweſt nach Nordoſt gedreht werden.</line>
        <line lrx="1672" lry="2510" ulx="270" uly="2457">Horomatangi hat unter den Bewohnern der Umgegend noch ſpezielle</line>
        <line lrx="1671" lry="2575" ulx="200" uly="2523">Angehörige, ſogenannte Kaukapapas, die ſich durch beſondere Eigenſchaften</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="285" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_285">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_285.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1672" lry="2445" type="textblock" ulx="204" uly="305">
        <line lrx="1672" lry="353" ulx="214" uly="305">auszeichnen und in Folge deſſen in großem Anſehen ſtehen. Te Toko aus</line>
        <line lrx="1672" lry="418" ulx="213" uly="369">Oruanui, einem Dorfe nördlich vom Taupo⸗See, ſoll ein ſolcher Kauka⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="485" ulx="212" uly="434">papa ſein, der oft plötzlich verſchwindet, am Rotorua-See zum Vorſchein</line>
        <line lrx="1672" lry="549" ulx="213" uly="500">kommt, und ebenſo plötzlich wieder zurück iſt. Ebenſo ſteht Te Ihu in</line>
        <line lrx="1672" lry="614" ulx="211" uly="566">Tapuaiharuru in dem Rufe, mit Horomatangi in der Höhle auf der Inſel</line>
        <line lrx="1671" lry="679" ulx="212" uly="630">Motutaiko unter dem Waſſer leben zu können. Ungläubige Seelen freilich</line>
        <line lrx="1671" lry="745" ulx="212" uly="695">behaupten, dieſe Höhle, deren Eingang unter dem Waſſer liegt, ſteige tiefer</line>
        <line lrx="1670" lry="810" ulx="213" uly="760">innen an, und ſei dann trocken, ſo daß ganz gut ein Menſch ſich darin</line>
        <line lrx="1669" lry="876" ulx="211" uly="825">aufhalten könne. Solche und ähnliche Geſchichten in Menge erzählt man</line>
        <line lrx="1667" lry="941" ulx="211" uly="889">ſich an dem See. — Einſt aber, dachte ich, wird die Zeit kommen, wo</line>
        <line lrx="1669" lry="1007" ulx="211" uly="954">gute Fahrzeuge nach europäiſcher Conſtruction, ja wo ſogar Dampfſchiffe den</line>
        <line lrx="1669" lry="1072" ulx="208" uly="1019">prächtigen Binnenſee befahren. Dann wird die Herrſchaft der gefürchteten</line>
        <line lrx="889" lry="1133" ulx="211" uly="1084">Taniwha's ihr Ende erreicht haben.</line>
        <line lrx="1667" lry="1203" ulx="310" uly="1150">Die Temperatur des Sees fand ich ſtets um' einige Grade höher als die</line>
        <line lrx="1667" lry="1269" ulx="208" uly="1214">Temperatur der einfließenden Bäche und Flüſſe; am 15. April bei Pukawa</line>
        <line lrx="1667" lry="1339" ulx="210" uly="1280">hatte das Seewaſſer eine Temperatur von 17° C., während der kalten Tage</line>
        <line lrx="1667" lry="1400" ulx="207" uly="1345">vom 16. bis 18. April ſank die Temperatur, und am 19. bis 20. April</line>
        <line lrx="1664" lry="1461" ulx="208" uly="1408">beobachtete ich an vielen Punkten des öſtlichen Ufers 130⁰. 5 C. bis 14⁰. 5 C.,</line>
        <line lrx="1510" lry="1531" ulx="207" uly="1474">während keiner der einfließenden Flüſſe mehr als 120.4 C. zeigte.“</line>
        <line lrx="1664" lry="1597" ulx="309" uly="1540">Die Bevölkerung am See ſchätzte Dieffenbach im Jahre 1841 zu</line>
        <line lrx="1664" lry="1660" ulx="208" uly="1605">3200 Seelen, 1859 konnte man nur etwa 2000 Seelen annehmen, die</line>
        <line lrx="1662" lry="1725" ulx="207" uly="1669">in zahlreichen Dörfern zerſtreut rings um den See wohnen. Die Anſied⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1792" ulx="208" uly="1735">lungen liegen faſt alle an der Mündung der verſchiedenen Flüſſe, welche in</line>
        <line lrx="1660" lry="1857" ulx="206" uly="1798">den See fließen, da die Eingeborenen das fruchtbare Flußalluvium bebauen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1922" ulx="206" uly="1864">Das Waikato⸗Delta beſonders iſt eine wahre Kornkammer, während die</line>
        <line lrx="1603" lry="1988" ulx="207" uly="1928">Culturen auf den Bimsſteinflächen nur einen ärmlichen Ertrag abwerfen.</line>
        <line lrx="1659" lry="2053" ulx="310" uly="1994">Es iſt bezeichnend, daß die Taupo⸗Maoris, welche europäiſchen Ein⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2119" ulx="205" uly="2058">flüſſen verhältnißmäßig am fernſten geblieben ſind, entſchieden zu den beſten</line>
        <line lrx="1660" lry="2183" ulx="205" uly="2123">und kräftigſten Repräſentanten ihrer Race gerechnet werden müſſen, und daß,</line>
        <line lrx="1660" lry="2249" ulx="204" uly="2187">wie man mich verſicherte, ſich hier die Familien auch noch eines reichen</line>
        <line lrx="609" lry="2300" ulx="204" uly="2252">Kinderſegens erfreuen.</line>
        <line lrx="1660" lry="2379" ulx="308" uly="2318">Die Fauna des Sees iſt höchſt dürftig. Enten, Möven und andere</line>
        <line lrx="1657" lry="2445" ulx="205" uly="2381">Waſſervögel werden wohl an den Ufern in ziemlicher Anzahl angetroffen;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2574" type="textblock" ulx="207" uly="2475">
        <line lrx="1659" lry="2531" ulx="289" uly="2475">¹Am 19. April hatte der Waikato 110.,0 C., der Waimarino 120.4 C., der Tauranga</line>
        <line lrx="1657" lry="2574" ulx="207" uly="2521">110⁰.5 C., am 20. April der Waipehi 100.0 C., der Hinemau 120.0 C., der Waitanui 110.2 C.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="286" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_286">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_286.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1677" lry="2299" type="textblock" ulx="192" uly="278">
        <line lrx="1670" lry="329" ulx="194" uly="278">aber in dem großen See leben nur drei kleine Arten von Süßwaſſerfiſchen,</line>
        <line lrx="1670" lry="395" ulx="192" uly="345">Inanga, Koaro und Kokopu der Eingeborenen, Eläotris⸗Arten, dem eng⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="460" ulx="194" uly="404">liſchen white-bait ähnlich. Dieſe werden in großer Menge von den Maoris</line>
        <line lrx="1672" lry="526" ulx="195" uly="475">gefangen, und gelten für eine Delicateſſe. Merkwürdigerweiſe fehlen aber</line>
        <line lrx="1671" lry="591" ulx="194" uly="540">dem Taupo⸗Gebiet die ſonſt ſo allgemein verbreiteten Aale. Es ſcheint,</line>
        <line lrx="1672" lry="656" ulx="194" uly="606">daß die zahlreichen Stromſchnellen des Waikato nach ſeinem Ausfluß aus</line>
        <line lrx="1670" lry="722" ulx="195" uly="672">dem Taupo-See das Hinderniß ſind für die Wanderungen der Aale nach</line>
        <line lrx="1672" lry="788" ulx="196" uly="738">dem Taupo⸗See. Außer jenen Fiſchen kommt noch der gewöhnliche Süß⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="853" ulx="195" uly="803">waſſerkrebs Koura vor, und einige Muſcheln und Schnecken, Unio⸗, Cyclas⸗</line>
        <line lrx="1317" lry="920" ulx="196" uly="861">und winzige nur 2 bis 3 Linien große Hydrobia⸗Arten.“</line>
        <line lrx="1672" lry="983" ulx="303" uly="934">Am 19. April verabſchiedeten wir uns von Mr. Grace und ſeiner</line>
        <line lrx="1673" lry="1050" ulx="199" uly="1000">liebenswürdigen Familie, und ſchlugen den Weg längs dem öſtlichen Ufer</line>
        <line lrx="1630" lry="1105" ulx="197" uly="1067">des Sees ein.</line>
        <line lrx="1673" lry="1182" ulx="304" uly="1133">Nachdem wir das Waikato⸗Delta paſſirt hatten, kamen wir an den</line>
        <line lrx="1674" lry="1246" ulx="200" uly="1198">Strand. Er beſteht aus lockerem Bimsſteinſand und Bimsſteingerölle mit</line>
        <line lrx="1674" lry="1313" ulx="200" uly="1264">kleinen Obſidianſtücken untermengt, auf welchen das Gehen mühſam und un⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1379" ulx="201" uly="1330">angenehm iſt. Ich wunderte mich aber über einzelne große Bimsſteinblöcke, die</line>
        <line lrx="1675" lry="1445" ulx="201" uly="1396">man hier mitunter trifft, Blöcke von drei bis vier Fuß Durchmeſſer. Die</line>
        <line lrx="1675" lry="1511" ulx="202" uly="1461">großen Blöcke werden geſammelt, zu Quadern oder in Ziegelform geſchnitten</line>
        <line lrx="1674" lry="1575" ulx="201" uly="1528">und als Bauſteine benützt. Mr. Grace hatte einen Anbau ſeines Hauſes ganz</line>
        <line lrx="1676" lry="1642" ulx="202" uly="1593">aus Bimsſtein aufgeführt und rühmte die Trockenheit dieſes Materials. Der</line>
        <line lrx="1675" lry="1708" ulx="201" uly="1659">erſte größere Fluß, an welchen man kommt, iſt der Waimarino (ruhiges</line>
        <line lrx="1675" lry="1773" ulx="202" uly="1725">Waſſer). Am nördlichen Ufer liegt eine Anſiedlung gleichen Namens, wo</line>
        <line lrx="1677" lry="1839" ulx="200" uly="1789">wir Mittagsraſt hielten. Von Waimarino weg paſſirten wir die felſige</line>
        <line lrx="1676" lry="1905" ulx="202" uly="1854">Halbinſel Motuoapa — ſie iſt durch eine niedrige Landzunge mit dem Land</line>
        <line lrx="1676" lry="1971" ulx="202" uly="1920">verbunden, und war ohne Zweifel früher eine Inſel wie Motutaiko —</line>
        <line lrx="1674" lry="2037" ulx="202" uly="1986">dann den Tauranga⸗Fluß, der nach dem Waikato wohl der bedeutendſte Zufluß</line>
        <line lrx="1675" lry="2104" ulx="202" uly="2054">des Taupo⸗Sees iſt, und erreichten mit Sonnenuntergang den Pa Motutere.</line>
        <line lrx="1677" lry="2169" ulx="309" uly="2117">Der Pa liegt auf einer niederen weit in den See vorſpringenden</line>
        <line lrx="1676" lry="2235" ulx="203" uly="2182">Landzunge und hat mehr als irgend ein anderer Pa, welchen ich geſehen,</line>
        <line lrx="1676" lry="2299" ulx="203" uly="2247">noch den vollen alterthümlichen Typus. Er iſt mit einer Palliſadenreihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2566" type="textblock" ulx="205" uly="2377">
        <line lrx="1676" lry="2422" ulx="287" uly="2377">1 Mit dieſen Süßwaſſerconchylien zuſammen findet man an ſandigen Ufferſtellen des</line>
        <line lrx="1676" lry="2470" ulx="206" uly="2426">Sees ſehr häufig ein braunes etwas gebogenes röhrenförmiges Gehäuſe, das der Larve von</line>
        <line lrx="1675" lry="2518" ulx="205" uly="2472">Phryganeen (Waſſerjungfern) angehört. Taylor (Pl. III. 9) hat es fälſchlich neben Land⸗</line>
        <line lrx="1467" lry="2566" ulx="206" uly="2522">und Süßwaſſerconchylien abgebildet und ihm den Namen corniforma gegeben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="287" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_287">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_287.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="210" type="textblock" ulx="904" uly="170">
        <line lrx="969" lry="210" ulx="904" uly="170">247</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2580" type="textblock" ulx="200" uly="310">
        <line lrx="1670" lry="359" ulx="206" uly="310">von ſtarken Balken umgeben, die an ihrem oberen Ende allerlei geſchnitzte</line>
        <line lrx="1668" lry="425" ulx="207" uly="375">Figuren tragen. Wir trafen aber keinen Bewohner, da die ganze Bevölke⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="490" ulx="206" uly="441">rung zu einer großen Maori-Verſammlung nach Ahuriri abgereist war.</line>
        <line lrx="1666" lry="554" ulx="207" uly="506">Unſer Nachtlager ſchlugen wir in der geräumigen Kirche (Whare karakia)</line>
        <line lrx="931" lry="617" ulx="207" uly="571">auf, welche außerhalb des Pa's liegt.</line>
        <line lrx="1665" lry="685" ulx="307" uly="636">Den 20. April. Motutere iſt halbwegs zwiſchen dem Süd⸗ und</line>
        <line lrx="1665" lry="751" ulx="204" uly="701">Nordende des Sees. Ungefähr drei Meilen vom Ufer entfernt liegt die</line>
        <line lrx="1664" lry="817" ulx="203" uly="766">Inſel Motutaiko, die einzige Inſel im See. Sie war in Kriegszeiten</line>
        <line lrx="1662" lry="880" ulx="205" uly="831">ſtets ein ſicherer Zufluchtsort für die Bewohner der benachbarten Ufer, und</line>
        <line lrx="1663" lry="945" ulx="204" uly="896">ſoll ein äußerſt romantiſcher Aufenthaltsort ſein. Die Nordſeite der Inſel</line>
        <line lrx="1661" lry="1010" ulx="203" uly="961">iſt durch einen ſenkrechten Felsabſturz gebildet. Auch ſoll Motutaiko der</line>
        <line lrx="1662" lry="1076" ulx="204" uly="1027">einzige Platz in der Taupo⸗Gegend ſein, wo der ſchöne Pohutukaua-Baum</line>
        <line lrx="1412" lry="1144" ulx="205" uly="1093">(Metrosideros tomentosa) noch vorkommt. .</line>
        <line lrx="1661" lry="1210" ulx="307" uly="1157">Vor unſerem Aufbruch hatte ich noch die Freude, den Ruapahu klar</line>
        <line lrx="1661" lry="1274" ulx="205" uly="1221">bis zu den höchſten Spitzen in der Morgenſonne glänzen zu ſehen. Von</line>
        <line lrx="1661" lry="1340" ulx="204" uly="1286">Motutere an werden die Ufer ſteil und felſig. Zweimal hat man hohe</line>
        <line lrx="1660" lry="1405" ulx="204" uly="1351">Felsvorſprünge, poro poro genannt, zu überſteigen; der Weg iſt in das</line>
        <line lrx="1661" lry="1471" ulx="203" uly="1415">mürbe ſandige Geſtein künſtlich eingehauen. Es iſt eine Art Trachyttuff</line>
        <line lrx="1658" lry="1537" ulx="203" uly="1481">(eigentlich Rhyolithtuff) voll von erbſengroßen waſſerhellen Quarzkryſtallen.</line>
        <line lrx="1659" lry="1600" ulx="203" uly="1547">Dann führt der Weg wieder herab auf den ſandigen Strand, man kommt</line>
        <line lrx="1659" lry="1668" ulx="202" uly="1611">zu dem Dorfe Totara (auch Hamaria, d. h. Samaria genannt). Hinter</line>
        <line lrx="1658" lry="1734" ulx="202" uly="1677">dem Dorfe ſtehen ſenkrechte Felswände mit regelmäßig ſäulenförmiger Zer⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1800" ulx="203" uly="1741">klüftung. Die Eingeborenen nennen ſie Taupo, und der See ſoll davon</line>
        <line lrx="1658" lry="1864" ulx="203" uly="1805">ſeinen Namen haben. Es iſt eigenthümlich, daß gerade dieſe Felſen, welche</line>
        <line lrx="1656" lry="1928" ulx="203" uly="1872">von den Eingeborenen Taupo genannt werden, aus einer höchſt merkwür⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1995" ulx="203" uly="1936">digen Felsart beſtehen, die für die Taupo-Gegend ganz beſonders charak⸗</line>
        <line lrx="1212" lry="2058" ulx="203" uly="2001">teriſtiſch und allen Reiſenden am See aufgefallen iſt.</line>
        <line lrx="1656" lry="2122" ulx="307" uly="2066">Es iſt ein vulkaniſches Geſtein von höchſt auffallender lamellarer</line>
        <line lrx="1656" lry="2196" ulx="203" uly="2130">Structur. Wie Blätter eines Buches liegen, oft in mikroſkopiſcher Feinheit,</line>
        <line lrx="1655" lry="2256" ulx="202" uly="2195">die dünnen Geſteinslamellen über einander. Grauſchwarze, kieſelſchieferartige</line>
        <line lrx="1656" lry="2320" ulx="201" uly="2260">Lagen in verſchiedenen helleren und dunkleren Farbennüancen wechſeln mit</line>
        <line lrx="1652" lry="2385" ulx="201" uly="2326">perlgrauen, violett⸗fleiſchfarbigen, oft ſogar mit ziegelrothen Lagen, ſo daß</line>
        <line lrx="1651" lry="2455" ulx="200" uly="2390">das Geſtein im Querbruch ein buntes, gebändertes Anſehen bekommt, welches</line>
        <line lrx="1652" lry="2517" ulx="202" uly="2455">an das mancher Achate erinnert. Durch zahlreiche weiße durchſichtige Quarz⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2580" ulx="201" uly="2517">körner und kleine gelblichweiße riſſige Feldſpathkryſtalle (Sanidin), die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="288" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_288">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_288.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1691" lry="2031" type="textblock" ulx="206" uly="137">
        <line lrx="980" lry="177" ulx="915" uly="137">248</line>
        <line lrx="1683" lry="327" ulx="207" uly="277">eingeſprengt vorkommen, bekommt es ferner eine porphyrartige Structur,</line>
        <line lrx="1683" lry="390" ulx="206" uly="342">während in kleineren und größeren Blaſenräumen lichtbrauner Glimmer aus⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="458" ulx="208" uly="406">geſchieden erſcheint. An der ächten Lava⸗Natur dieſes Geſteines läßt ſich</line>
        <line lrx="1684" lry="521" ulx="208" uly="472">nicht zweifeln. Wie künſtliches gebändertes Glas durch Strecken und Aus—</line>
        <line lrx="1681" lry="589" ulx="207" uly="537">ziehen einer aus verſchiedenen Flüſſen zuſammengemiſchten Maſſe hervor⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="655" ulx="208" uly="602">gebracht wird, ſo mag dieſes Geſtein aus einem aus verſchiedenartigen</line>
        <line lrx="1683" lry="719" ulx="210" uly="668">Geſteinsflüſſen beſtehenden vulkaniſchen Magma durch Fließen und unter⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="786" ulx="208" uly="733">ſeeiſche Erſtarrung eines großen Lavaſtromes entſtanden ſein. Mein Freund,</line>
        <line lrx="1683" lry="850" ulx="209" uly="800">Baron v. Richthofen hat ganz ähnliche Geſteine aus der Umgegend von Telki⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="916" ulx="210" uly="865">bänya, Mad, Tokay, Sarospatak u. ſ. w. in Ungarn neuerdings unter dem</line>
        <line lrx="1682" lry="980" ulx="226" uly="932">Namen Lithoidit, oder lithoidiſcher Rhyolith beſchrieben, während</line>
        <line lrx="1685" lry="1047" ulx="212" uly="998">Dr. J. Roth ein ähnliches Vorkommen auf den Lipariſchen Inſeln Liparit</line>
        <line lrx="475" lry="1110" ulx="211" uly="1062">genannt hat.</line>
        <line lrx="1684" lry="1178" ulx="285" uly="1129">„Nördlich von Totara ergießt ſich der Hinemau-Fluß (Hinemaiai⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1244" ulx="211" uly="1194">nach anderer Lesart) in den See. Sein Thal iſt ausgezeichnet durch zahl⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1308" ulx="211" uly="1260">reiche äußerſt regelmäßige Terraſſen. Von da weg ſind die Ufer des Sees</line>
        <line lrx="1686" lry="1375" ulx="212" uly="1326">von hohen Klippen gebildet, deren ſchneeweiße Farbe ſchon aus der Ent⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="1439" ulx="213" uly="1392">fernung längſt unſere Aufmerkſamkeit erregt hatte. Wir fanden nun, daß</line>
        <line lrx="1687" lry="1506" ulx="213" uly="1458">die an einzelnen Stellen bis gegen 300 Fuß hohen Wände aus Bimsſtein</line>
        <line lrx="1689" lry="1571" ulx="213" uly="1523">beſtehen. Schon längſt zwar hatte ſich meine Anſchauung und Vorſtellung an</line>
        <line lrx="1689" lry="1636" ulx="211" uly="1576">die ungeheuren Maſſen von Bimsſtein gewöhnt, welche über die Nordinſel aus⸗</line>
        <line lrx="1689" lry="1703" ulx="212" uly="1654">gebreitet liegen, aber dennoch mußte ich ſtaunen, als ich nun hier, in der Mutter⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="1769" ulx="212" uly="1720">gegend gleichſam, von wo all dieſer Bimsſtein herkommt, reinen Bimsſtein in</line>
        <line lrx="1691" lry="1834" ulx="212" uly="1785">kleinen Stücken und in koloſſal großen Blöcken 300 Fuß mächtig abgelagert</line>
        <line lrx="1690" lry="1899" ulx="213" uly="1851">ſah. Es iſt ein lockeres Geſchütte, das vom See bei Nordweſtſtürmen unter⸗</line>
        <line lrx="1690" lry="1966" ulx="213" uly="1905">ſpült wird. Dann ſtürzen oft ganze Wände ein und überdecken den See</line>
        <line lrx="1687" lry="2031" ulx="213" uly="1981">mit ihren Trümmern, die der Waikato bis zur Weſtküſte führt. Zwiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="2563" type="textblock" ulx="213" uly="2089">
        <line lrx="1690" lry="2131" ulx="296" uly="2089">¹ F. Baron v. Richthofen, Studien aus den Ungariſch⸗Siebenbürgiſchen Trachytgebirgen,</line>
        <line lrx="1690" lry="2179" ulx="213" uly="2137">im Jahrbuch der k. k. geol. Reichsanſtalt 1861, und Dr. J. Roth, Geſteins⸗Analyſen, 1861.</line>
        <line lrx="1693" lry="2227" ulx="214" uly="2184">Was Dieffenbach an verſchiedenen Stellen ſeines Werkes von dem Vorkommen von Leucit</line>
        <line lrx="1692" lry="2271" ulx="214" uly="2232">in den Laven und im Sand am Taupo⸗See ſagt, iſt falſch. Die kleinen Kryſtalle ſind</line>
        <line lrx="1692" lry="2323" ulx="213" uly="2280">ſtets entweder Quarz oder Feldſpath. Ausführlicheres über das ausgezeichnete Vorkommen</line>
        <line lrx="1692" lry="2372" ulx="213" uly="2328">der mannigfaltigſten Abarten von Rhyolith oder Liparit auf Neu⸗Seeland wird erſt der</line>
        <line lrx="1692" lry="2420" ulx="214" uly="2376">die Geologie von Neu⸗Seeland umfaſſende Band der wiſſenſchaftlichen Publicationen der</line>
        <line lrx="1689" lry="2468" ulx="215" uly="2422">Novara⸗Expedition bringen. Dort wird dann auch eine ausführliche petrographiſche Arbeit,</line>
        <line lrx="1691" lry="2515" ulx="216" uly="2470">über die neuſeeländiſchen Rhyolithe, welche mein Freund Dr. F. Zirkel im Winter 18⁶ ⅜2</line>
        <line lrx="1529" lry="2563" ulx="215" uly="2519">nach dem von mir mitgebrachten Materiale ausgearbeitet hat, ihren Platz finden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="289" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_289">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_289.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="2571" type="textblock" ulx="203" uly="307">
        <line lrx="1661" lry="354" ulx="204" uly="307">dem Bimsſteingeſchütte lagert mitunter auch ein grobes Conglomerat, aus</line>
        <line lrx="1661" lry="420" ulx="205" uly="372">allerlei hyalinen (obſidianartigen) Geſteinen der Rhyolithgruppe beſtehend.</line>
        <line lrx="1662" lry="485" ulx="204" uly="437">Der Weg am Fuße der Klippen in den lockeren Sand⸗ und Geſteinsmaſſen</line>
        <line lrx="1663" lry="550" ulx="204" uly="502">iſt äußerſt beſchwerlich, bis man den Tekohaiataku⸗Point erreicht, und nun</line>
        <line lrx="1663" lry="615" ulx="203" uly="567">der Strand ſich zu. einer breiten Bucht erweitert, in welcher die Lagune</line>
        <line lrx="1664" lry="680" ulx="204" uly="633">Roto Ngaio liegt mit einer Anſiedlung gleichen Namens auf dem ſchmalen</line>
        <line lrx="1251" lry="745" ulx="204" uly="698">Streifen Landes, welcher die Lagune vom See trennt.</line>
        <line lrx="1662" lry="811" ulx="306" uly="762">Ich ließ hier, obgleich wir nur eine ſehr kurze Tagereiſe gemacht</line>
        <line lrx="1662" lry="875" ulx="205" uly="828">hatten, die Zelte aufſchlagen, und war, bis es Abend wurde, mit Beob⸗</line>
        <line lrx="1066" lry="941" ulx="203" uly="892">achtungen für die Karte des Sees beſchäftigt.</line>
        <line lrx="1661" lry="1007" ulx="306" uly="958">Den 21. April. Vom Roto Ngaio weg iſt der maleriſche Tauhara⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1072" ulx="204" uly="1023">Berg mit dem kleinen ihm zur Seite liegenden Kegel Maunganamu das</line>
        <line lrx="1663" lry="1137" ulx="203" uly="1088">Hauptobject, das man ſtets vor Augen hat, und dem man ſich mehr und</line>
        <line lrx="1663" lry="1204" ulx="204" uly="1152">mehr nähert. Der Weg führt fort am Ufer der in ſchöner Bogenlinie</line>
        <line lrx="1661" lry="1268" ulx="204" uly="1217">gegen Nordweſt ſich wendenden Bucht. Wir hatten den Waitanui (oder</line>
        <line lrx="1663" lry="1335" ulx="205" uly="1281">Waitahanui) zu durchwaten, einen anſehnlichen reißenden Fluß, der eine</line>
        <line lrx="1663" lry="1400" ulx="205" uly="1347">große Strecke mit dem Strande parallel läuft, und wendeten uns zwei</line>
        <line lrx="1661" lry="1462" ulx="206" uly="1411">Meilen weiter vom See ab landeinwärts über ſteile Bimsſteinterraſſen, die</line>
        <line lrx="1663" lry="1530" ulx="205" uly="1477">von vielen trockenen Waſſerläufen durchzogen ſind. Große Blöcke eines</line>
        <line lrx="1662" lry="1595" ulx="207" uly="1541">ſchönen Obſidianporphyrs mit dunkelſchwarzer Glasgrundmaſſe und einge⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1662" ulx="206" uly="1606">ſtreuten weißen Quarz⸗ und Sanidinkryſtallen liegen über dieſe Flächen zer—</line>
        <line lrx="1663" lry="1727" ulx="206" uly="1671">ſtreut, wir hielten uns lange auf, bis wir gute Handſtücke von dem ſpröden</line>
        <line lrx="1071" lry="1790" ulx="209" uly="1735">leicht zerbröckelnden Geſtein geſchlagen hatten.</line>
        <line lrx="1662" lry="1856" ulx="312" uly="1801">Wir erreichten das Ufer des Sces wieder an der nördlichſten Bucht,</line>
        <line lrx="1662" lry="1924" ulx="208" uly="1866">aus welcher der Waikato abfließt, und folgten dem Ufer bis zum Ausfluß</line>
        <line lrx="1664" lry="1988" ulx="208" uly="1930">des Waikato. Der Strand und die Ufer ſind auch hier von rhyolithiſchen</line>
        <line lrx="1662" lry="2053" ulx="209" uly="1994">Geſteinen aller Art gebildet, die dem Sammler mannigfaltige und inter⸗</line>
        <line lrx="708" lry="2109" ulx="209" uly="2059">eſſante Materialien liefern.</line>
        <line lrx="1663" lry="2183" ulx="312" uly="2124">Wie das Südende, ſo iſt nun auch das nördlichſte Ende des Sees</line>
        <line lrx="1658" lry="2247" ulx="207" uly="2189">bemerkenswerth durch warme Quellen. Wohl auf eine Meile Erſtreckung</line>
        <line lrx="1661" lry="2312" ulx="206" uly="2254">dem Ufer entlang dampft der See, als wäre es ein See heißen Waſſers,</line>
        <line lrx="1663" lry="2378" ulx="209" uly="2318">und als ich in der bei ſtarkem Weſtwind ziemlich heftigen Brandung die</line>
        <line lrx="1663" lry="2441" ulx="209" uly="2383">Temperatur des Waſſers zu beſtimmen ſuchte, ſtieg das Thermometer auf</line>
        <line lrx="1659" lry="2507" ulx="212" uly="2447">38° C. (100 ⁹⁰. 4 F.). Das heiße Waſſer dringt an unzähligen Stellen</line>
        <line lrx="1663" lry="2571" ulx="209" uly="2513">am Strand zu Tage und verkittet durch ſeine Kieſelſinterabſätze den Sand</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="290" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_290">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_290.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="192" type="textblock" ulx="905" uly="152">
        <line lrx="972" lry="192" ulx="905" uly="152">250</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="1980" type="textblock" ulx="197" uly="292">
        <line lrx="1671" lry="342" ulx="198" uly="292">und das Gerölle zu feſtem Sandſtein, der in großen oft 3 bis 6 Fuß</line>
        <line lrx="1672" lry="405" ulx="197" uly="357">dicken Platten, Eisſchollen vergleichbar, das Ufer bedeckt. Ein leichter</line>
        <line lrx="1671" lry="470" ulx="199" uly="422">Schwefelwaſſerſtoffgeruch macht ſich im Gebiet dieſer warmen Quellen bemerk⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="537" ulx="200" uly="488">bar. Auch ein warmer Bach, Waipahihi, der wahrſcheinlich am Tauhara⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="601" ulx="198" uly="554">Berg entſpringt, ergießt ſich hier in den See, und bildet, wo er über die</line>
        <line lrx="1673" lry="668" ulx="198" uly="619">letzte niedere Terraſſe fällt, einen dampfenden Waſſerfall. Das Waſſer zeigte</line>
        <line lrx="1671" lry="734" ulx="199" uly="685">eine Temperatur von 310⁰ C. (S70. S. F.). Ein zweiter kleinerer Bach un⸗</line>
        <line lrx="1612" lry="799" ulx="197" uly="750">weit vom Waipahihi hatte eine Temperatur von 27 ⁰. 0 C. (80⁰. 6 F.).</line>
        <line lrx="1673" lry="864" ulx="305" uly="816">Gegen Mittag erreichten wir die Stelle, wo der Waikato aus dem</line>
        <line lrx="1671" lry="929" ulx="199" uly="882">Taupo⸗See ausfließt. So anſehnlich der Strom auch iſt, der hier mit</line>
        <line lrx="1673" lry="994" ulx="197" uly="946">reißendem Lauf dem See entſtrömt, ſo konnte ich mich doch, wenn ich be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1060" ulx="198" uly="1012">dachte, wie viele und wie waſſerreiche Zuflüſſe der See hat, des Gedankens</line>
        <line lrx="1673" lry="1127" ulx="198" uly="1078">nicht erwehren, daß dieß nicht der einzige Abfluß ſein könne, ſondern daß</line>
        <line lrx="1672" lry="1192" ulx="197" uly="1143">der hochgelegene Taupo-See ein Reſervoir bilde, aus welchem ein Theil</line>
        <line lrx="1674" lry="1257" ulx="198" uly="1209">des Waſſers unterirdiſch abfließe und in der Form der unzähligen heißen</line>
        <line lrx="1675" lry="1324" ulx="198" uly="1275">Quellen, welche zwiſchen dem Taupo⸗See und der Oſtküſte liegen, wieder</line>
        <line lrx="512" lry="1389" ulx="198" uly="1341">zu Tage komme.</line>
        <line lrx="1674" lry="1455" ulx="304" uly="1405">Da der Poſtweg von Auckland nach Ahuriri hier über den Fluß führt,</line>
        <line lrx="1674" lry="1520" ulx="199" uly="1471">ſo wurden, um die Ueberfuhr zu erleichtern, Taue über den Fluß ge⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1587" ulx="199" uly="1537">ſpannt, und eine Art Fähre eingerichtet. Wir ſetzten über, und kamen in</line>
        <line lrx="1675" lry="1651" ulx="199" uly="1603">Tapuaiharuru an, dem Wohnſitze des Häuptlings Puhipi, des Poſt⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1716" ulx="198" uly="1668">meiſters am See, an welchen wir von Auckland aus einen Vorrath an</line>
        <line lrx="1675" lry="1783" ulx="199" uly="1734">Proviſionen hatten abgehen laſſen, dem wir ſchon längſt ſehnlichſt entgegen</line>
        <line lrx="1675" lry="1850" ulx="200" uly="1799">ſahen. Puhipi ſelbſt war auf einer Reiſe abweſend, aber unſer Lebens⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1916" ulx="199" uly="1865">mittel⸗Depot fanden wir in beſter Ordnung, ſo daß wir zum Abſchied vom</line>
        <line lrx="1138" lry="1980" ulx="203" uly="1933">See uns noch einen guten Tag machen konnten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="291" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_291">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_291.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="980" lry="725" type="textblock" ulx="498" uly="681">
        <line lrx="980" lry="725" ulx="498" uly="681">. XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="861" type="textblock" ulx="201" uly="797">
        <line lrx="1659" lry="861" ulx="201" uly="797">Ugawhas und Puias; Kochbrunnen, Solfataren und Fumarolen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1315" type="textblock" ulx="199" uly="931">
        <line lrx="1660" lry="962" ulx="269" uly="931">Das Land zwiſchen dem Taupo-⸗See und der Oſtküſte. Analogie zwiſchen den verſchiedenen Arten</line>
        <line lrx="1287" lry="965" ulx="432" uly="939">zwiſch 3</line>
        <line lrx="1659" lry="1009" ulx="200" uly="974">von heißen Quellen auf Neu-Seeland und Island. Aufbruch vom Taupo. Die Karapiti⸗Fumarole.</line>
        <line lrx="1660" lry="1052" ulx="201" uly="1017">Orakeikorako am Waikato und ſeine Springquellen. Die Pairoa⸗Quellenſpalte. Schlammvulkane.</line>
        <line lrx="1659" lry="1095" ulx="199" uly="1061">Die Kochbrunnen am Waikite. Tropiſche Farnkräuter. Rotokakahi. Ankunft am Tarawera⸗See.</line>
        <line lrx="1661" lry="1132" ulx="200" uly="1105">Mr. und Mrs. Spencer. Sage vom Tarawera⸗Berg. Rotomahana der warme See und ſeine heißen</line>
        <line lrx="948" lry="1138" ulx="607" uly="1113">9 9</line>
        <line lrx="1661" lry="1183" ulx="199" uly="1148">Quellen. Rotomakariri der kalte See. Rotorua der Lochſee. Der galante Häuptling Pini te kore</line>
        <line lrx="1660" lry="1224" ulx="199" uly="1191">kore. Ohinemutu und ſeine warmen Bäder. Die Springquellen von Whakarewarewa. Die Sol⸗</line>
        <line lrx="1303" lry="1227" ulx="325" uly="1200">H H</line>
        <line lrx="1234" lry="1268" ulx="200" uly="1234">fataren Tikitere und Ruahine. Rotoiti der kleine See. Quellentheorie.</line>
        <line lrx="1580" lry="1315" ulx="269" uly="1278">Anhang. Chemiſche Unterſuchung des Waſſers und des Abſatzes einiger heißen Quellen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2472" type="textblock" ulx="197" uly="1445">
        <line lrx="1658" lry="1495" ulx="303" uly="1445">Von dem gegen 2000 Fuß hohen Bimsſteinplateau, auf welchem ſich</line>
        <line lrx="1659" lry="1561" ulx="200" uly="1510">am nördlichen Ufer des Taupo⸗Sees ſo maleriſch die ſchöne Berggruppe des</line>
        <line lrx="1659" lry="1626" ulx="199" uly="1573">Tauhara⸗Vulkans erhebt, zieht ſich in nordöſtlicher Richtung mit ſanfter all⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1692" ulx="199" uly="1639">mähliger Abdachung gegen die Bai des Ueberfluſſes eine gegen 15 engliſche</line>
        <line lrx="1657" lry="1757" ulx="199" uly="1703">Meilen breite, von zahlreichen Thälern durchriſſene Ebene, Kaingaroa!</line>
        <line lrx="1659" lry="1822" ulx="200" uly="1771">genannt, eine Bimsſteinfläche faſt baumlos, deren wenig fruchtbarer Boden</line>
        <line lrx="1658" lry="1887" ulx="200" uly="1835">nur mageren Graswuchs und niedriges Buſchwerk hervorbringt. Es iſt, als</line>
        <line lrx="1661" lry="1953" ulx="201" uly="1898">ob hier einſt ein gewaltiger Strom ſeinen Abfluß nach dem Meere genommen</line>
        <line lrx="1692" lry="2022" ulx="200" uly="1963">hätte. An der Oſtſeite iſt die Ebene begrenzt von der nach dem Oſtcap</line>
        <line lrx="1661" lry="2084" ulx="199" uly="2027">ſtreichenden Te Whaiti⸗Kette, an der Weſtſeite von einem in tauſend Hügel</line>
        <line lrx="1660" lry="2149" ulx="199" uly="2093">und Berge zerſchnittenen und zerbrochenen vulkaniſchen Hochplateau, das die</line>
        <line lrx="1659" lry="2214" ulx="197" uly="2157">Kaingaroa⸗Bimsſteinfläche von der waldigen, gleichfalls der Küſte zugeneigten</line>
        <line lrx="1123" lry="2274" ulx="199" uly="2222">und ungebrochenen Plateaufläche Patetere trennt.</line>
        <line lrx="1655" lry="2343" ulx="301" uly="2287">Der Waikato, nach ſeinem Ausfluß aus dem Taupo⸗See, hat auf 15</line>
        <line lrx="1658" lry="2425" ulx="282" uly="2375">Kai-ngaroa bedeutet lange Mahlzeit. Der Name bezieht ſich auf die Sage von</line>
        <line lrx="1658" lry="2472" ulx="198" uly="2422">einer Anverwandten des Häuptlings Ngatiroirangi, die hier eine lange Mahlzeit hielt und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2562" type="textblock" ulx="196" uly="2469">
        <line lrx="1659" lry="2519" ulx="198" uly="2469">ihre Gefährtinnen in Ti⸗Bäume (Cordyline) verwandelte, welche heute noch dort ſtehen, aber</line>
        <line lrx="897" lry="2562" ulx="196" uly="2516">vor dem Wanderer ſtets zurückweichen ſollen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="292" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_292">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_292.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1686" lry="2469" type="textblock" ulx="202" uly="286">
        <line lrx="1677" lry="334" ulx="203" uly="286">bis 20 engliſche Meilen eine nordöſtliche Richtung und fließt in einem breiten</line>
        <line lrx="1677" lry="401" ulx="202" uly="350">Terraſſenthal auf der Grenze zwiſchen der Kaingaroa⸗Fläche und jenem Berg⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="465" ulx="203" uly="415">land. Erſt nach dem Einfluß des am Tauhara entſpringenden Pueto⸗Fluſſes</line>
        <line lrx="1678" lry="530" ulx="202" uly="480">unterhalb des Pa's Tetakapo wendet ſich der Strom in großem Bogen nord⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="596" ulx="202" uly="546">weſtlich und tritt beim Whakapapataringa⸗Berg ein in das Bergland. In</line>
        <line lrx="1678" lry="661" ulx="203" uly="612">enger Felsſchlucht mit zahlreichen Stromſchnellen durchbricht er daſſelbe, um</line>
        <line lrx="1679" lry="724" ulx="203" uly="677">bei Maungatautari in die weite Ebene des mittleren Waikato⸗Beckens aus—</line>
        <line lrx="1679" lry="796" ulx="202" uly="744">zutreten. Auf der ganzen Strecke vom Taupo⸗See bis Maungatautari iſt</line>
        <line lrx="1680" lry="857" ulx="204" uly="808">der Fluß der Stromſchnellen halber unbefahrbar. Das Land zu beiden</line>
        <line lrx="1679" lry="922" ulx="204" uly="869">Seiten beſteht aus trachytiſchen Tuffen, aus Bimsſtein und aus theils gla⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="988" ulx="203" uly="939">ſigen, theils kryſtalliniſchen Rhyolith⸗Laven, deren Erguß und Ausbreitung auf</line>
        <line lrx="1678" lry="1054" ulx="203" uly="1004">das Tongariro⸗ und Ruapahu⸗Syſtem als Mittelpunkt zurückzuführen iſt.</line>
        <line lrx="1680" lry="1118" ulx="204" uly="1069">Sind die vielen, tief in die vulkaniſchen Geſteinsſchichten eingeriſſenen Thäler</line>
        <line lrx="1680" lry="1185" ulx="203" uly="1135">und ihre regelmäßige Terraſſenbildung das Reſultat lang andauernder, mit</line>
        <line lrx="1681" lry="1251" ulx="204" uly="1200">allmähliger Hebung des ganzen Landes verbundener Waſſerwirkung, ſo ſehen</line>
        <line lrx="1682" lry="1316" ulx="203" uly="1266">wir die Wirkungen der vulkaniſchen Kräfte der Tiefe in zahlloſen heißen</line>
        <line lrx="1621" lry="1382" ulx="202" uly="1333">Quellen, die auf den Spalten des vulkaniſchen Gebirges zu Tage treten.</line>
        <line lrx="1680" lry="1453" ulx="310" uly="1399">Denken wir uns vom Taupo⸗See aus zwei parallele Linien gezogen,</line>
        <line lrx="1682" lry="1513" ulx="204" uly="1462">welche deſſen öſtliches und weſtliches Ufer berühren und in nordöſtlicher</line>
        <line lrx="1682" lry="1578" ulx="204" uly="1528">Richtung bis an die Bai des Ueberfluſſes reichen, ſo begrenzen dieſe beiden</line>
        <line lrx="1682" lry="1645" ulx="203" uly="1594">Linien, welche das zwiſchen der Kaingaroa-Fläche und dem Patetere⸗Wald⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1710" ulx="203" uly="1659">plateau gelegene Berg- und Hügelland einſchließen, auch den Raum, auf</line>
        <line lrx="1683" lry="1775" ulx="206" uly="1725">welchem an mehr als tauſend Punkten heiße Dämpfe der Erde entſtrömen</line>
        <line lrx="1682" lry="1842" ulx="205" uly="1786">und alle jene Erſcheinungen von ſiedenden Quellen, von Fumarolen, Schlamm⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1905" ulx="205" uly="1857">vulkanen und Solfataren hervorrufen, für welche die Nordinſel von Neu⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="1972" ulx="206" uly="1922">Seeland und beſonders die auf der eben bezeichneten Zone zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1683" lry="2039" ulx="205" uly="1988">Taupo⸗See und der Oſtküſte gelegene „Seegegend“ oder der „Seediſtrict“</line>
        <line lrx="516" lry="2104" ulx="207" uly="2056">ſo berühmt iſt.</line>
        <line lrx="1685" lry="2170" ulx="312" uly="2118">Die Erſcheinungen ſind denen auf Island ähnlich, und wie die Isländer</line>
        <line lrx="1686" lry="2236" ulx="206" uly="2181">unter ihren warmen Quellen Hverjar, Nämur und Laugar unterſcheiden,</line>
        <line lrx="1686" lry="2326" ulx="293" uly="2281">1 Die intereſſante Sage, in welcher die Eingeborenen dieſe heißen Quellen mit den</line>
        <line lrx="1685" lry="2375" ulx="207" uly="2330">beiden thätigen Vulkanen Whakari und Tongariro in Zuſammenhang bringen, habe ich früher</line>
        <line lrx="604" lry="2423" ulx="206" uly="2383">in Kap. XII. mitgetheilt.</line>
        <line lrx="1686" lry="2469" ulx="286" uly="2426">2 „Die Isländer unterſcheiden Hverjar, Laugar und Namur. Die Hverjar ſind ent—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2568" type="textblock" ulx="207" uly="2474">
        <line lrx="1686" lry="2519" ulx="207" uly="2474">weder permanente Springquellen, ſolche, deren ſiedendheißes Waſſer ſich in fortwährendem</line>
        <line lrx="1687" lry="2568" ulx="207" uly="2521">Aufwallen und Kochen befindet, oder intermittirende, deren Waſſer nur in beſtimmten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="293" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_293">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_293.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="953" lry="202" type="textblock" ulx="889" uly="162">
        <line lrx="953" lry="202" ulx="889" uly="162">253</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="1723" type="textblock" ulx="183" uly="301">
        <line lrx="1659" lry="355" ulx="197" uly="301">ſo machen auch die Maoris, wenn gleich nicht ganz ſo ſcharf, einen ähn⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="413" ulx="197" uly="366">lichen Unterſchied zwiſchen Puia, Ngawha und Waiariki. Mit dem Worte</line>
        <line lrx="1659" lry="484" ulx="195" uly="431">Puia nämlich, das hauptſächlich in der Taupo-Gegend gebraucht wird, be⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="548" ulx="192" uly="496">zeichnen ſie z. B. die intermittirenden, Geyſir ähnlichen, Sprudel von Tokanu,</line>
        <line lrx="1655" lry="609" ulx="193" uly="560">von Orakeikorako am Waikato und von Whakarewarewa! am Rotorua⸗See.</line>
        <line lrx="1656" lry="677" ulx="192" uly="625">Daneben hat Puia auch die allgemeinere Bedeutung von Krater oder Vulkan</line>
        <line lrx="1655" lry="745" ulx="191" uly="688">und wird ſowohl für thätige, wie für erloſchene Feuerberge (z. B. auf dem</line>
        <line lrx="1655" lry="809" ulx="190" uly="754">Iſthmus von Auckland) angewendet. Ngawha iſt das allgemeine Wort für</line>
        <line lrx="1654" lry="877" ulx="189" uly="820">nicht intermittirende Quellen und vorzüglich für die mit heißen Quellen durch⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="942" ulx="189" uly="886">zogenen Solfataren am Rotomahana, Rotorua und Rotoiti. Die zum ⸗Baden</line>
        <line lrx="1651" lry="1004" ulx="190" uly="950">geeigneten Quellen endlich, deren Waſſer nie Siedhitze erreicht, und alle natür⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1077" ulx="191" uly="1014">lich warmen Bäder heißen Waiariki, den isländiſchen Laugar entſprechend.</line>
        <line lrx="1651" lry="1134" ulx="292" uly="1081">Der Beſuch der verſchiedenen Puias, Ngawhas und Waiarikis war</line>
        <line lrx="1417" lry="1200" ulx="187" uly="1145">der Hauptzweck meiner Reiſe vom Taupo⸗See nach der Oſtküſte.</line>
        <line lrx="1651" lry="1269" ulx="290" uly="1209">Ich konnte zwei Wege einſchlagen, entweder den directen Weg am</line>
        <line lrx="1649" lry="1338" ulx="184" uly="1274">rechten Waikato⸗Ufer über die Kaingaroa⸗Fläche nach dem Rotomahana⸗See</line>
        <line lrx="1650" lry="1397" ulx="186" uly="1339">(zwei bis drei Tagereiſen), oder den Weg am linken Waikato⸗Ufer über</line>
        <line lrx="1647" lry="1465" ulx="184" uly="1404">Oruanui nach Orakeikorako und, nachdem man hier den Waikato paſſirt hat,</line>
        <line lrx="1646" lry="1535" ulx="185" uly="1470">der Pairoa⸗Kette entlang nach dem Tarawera⸗See (drei bis vier Tagereiſen).</line>
        <line lrx="1647" lry="1596" ulx="185" uly="1534">Dieffenbach hatte 1841 die erſtere Route eingeſchlagen; ich wählte daher</line>
        <line lrx="1648" lry="1660" ulx="184" uly="1599">die letztere, und um ſo mehr, da nach der Ausſage der Eingeborenen auf</line>
        <line lrx="1486" lry="1723" ulx="183" uly="1664">dieſer Route viel mehr merkwürdige Punkte beſucht werden konnten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="2573" type="textblock" ulx="177" uly="1804">
        <line lrx="1642" lry="1861" ulx="182" uly="1804">Perioden ein heftiges Aufwallen wahrnehmen läßt, während deſſen es die Siedhitze erreicht,</line>
        <line lrx="1642" lry="1905" ulx="180" uly="1851">die übrige Zeit aber ſich im Zuſtande der Ruhe befindet und oft um ein bedeutendes in</line>
        <line lrx="1643" lry="1961" ulx="180" uly="1899">ſeiner Temperatur zurückſinkt. Laug (warmes Bad) iſt eine Quelle, deren Waſſerſpiegel</line>
        <line lrx="1641" lry="2005" ulx="180" uly="1946">ſtets ruhig bleibt, nie in einen wallenden kochenden Zuſtand geräth und nie die Siedhitze er⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="2051" ulx="180" uly="1994">langt. Die Namur ſind Schlamm⸗ und Schwefelquellen, bei denen ein blaugrauer Schlamm</line>
        <line lrx="1641" lry="2101" ulx="179" uly="2041">in fortwährender brodelnder Thätigkeit iſt. Unter Reykir endlich verſtehen die Isländer jede</line>
        <line lrx="1639" lry="2145" ulx="178" uly="2089">dampfende heiße Quelle.“ — W. Preyer und Dr. F. Zirkel, Reiſe nach Island 1862.</line>
        <line lrx="1640" lry="2195" ulx="179" uly="2135">S. 69. — Zu den Hverjar gehören z. B. die berühmten Quellen von Haukadal, der große</line>
        <line lrx="1640" lry="2242" ulx="180" uly="2184">Geysir S= „Tober“ oder „Sprudel“) und der Strokkur S Butterfaß); zu den Namur</line>
        <line lrx="1639" lry="2288" ulx="177" uly="2231">aber die Solfataren und Schlammkeſſel von Krisuvik und Reykjahlid, welche keine inter⸗</line>
        <line lrx="1166" lry="2331" ulx="177" uly="2277">mittirenden Eigenſchaften, keine periodiſchen Eruptionen haben.</line>
        <line lrx="1564" lry="2382" ulx="261" uly="2324">¹ Einer der intermittirenden Sprudel von Whakarewarewa heißt ſpeziell Te Puia.</line>
        <line lrx="1637" lry="2431" ulx="258" uly="2371">² Die bemerkenswertheſten Punkte auf dieſer Route ſind die Fumarolen und Solfataren</line>
        <line lrx="1635" lry="2481" ulx="178" uly="2419">am weſtlichen Fuße des Tauhara⸗Berges, an deren Rand ſich Schwefel und Alaun abſetzt.</line>
        <line lrx="1636" lry="2527" ulx="179" uly="2465">Eine derſelben heißt Waikore, eine andere, deren Dampfſäule weithin ſichtbar iſt, Parakiri,</line>
        <line lrx="1636" lry="2573" ulx="177" uly="2513">d. h. der Hautabſchäler. Weiterhin am nordweſtlichen Fuße des Tauhara liegt der Roto-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="294" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_294">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_294.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="189" type="textblock" ulx="898" uly="148">
        <line lrx="966" lry="189" ulx="898" uly="148">254</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2177" type="textblock" ulx="192" uly="288">
        <line lrx="1665" lry="338" ulx="299" uly="288">Den 22. April. Die Berge hatten Thränen geweint an dem Tage,</line>
        <line lrx="1665" lry="402" ulx="193" uly="355">an welchem wir am Taupo⸗See ankamen, und weinten heute wieder Thränen</line>
        <line lrx="1667" lry="469" ulx="192" uly="420">zum Abſchied. Damit uns dieſer nicht allzuſchwer werde, waren Tongariro</line>
        <line lrx="1668" lry="533" ulx="192" uly="485">und Ruapahu in Wolken verhüllt, wir konnten ſie nicht mehr ſehen. Beim</line>
        <line lrx="1667" lry="598" ulx="194" uly="552">trübſeligſten Wetter wanderten wir über die mit Bimsſteingrus bedeckten, von</line>
        <line lrx="1669" lry="666" ulx="192" uly="616">zahlreichen waſſerloſen Thalrinnen durchzogenen Plateauflächen am linken Wai⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="731" ulx="194" uly="682">kato⸗Ufer, durch eine baumloſe, in ihrer mageren Gras⸗ und Farnvegetation</line>
        <line lrx="1670" lry="795" ulx="193" uly="748">recht öde und traurig ausſehende Landſchaft. Jedoch bald wurde unſere Auf⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="860" ulx="193" uly="813">merkſamkeit wieder in vollem Maaße in Anſpruch genommen. Ungefähr</line>
        <line lrx="1672" lry="928" ulx="193" uly="878">zwei Meilen von Tapuaiharuru kamen wir in das Otumaheke⸗Thal. Ein</line>
        <line lrx="1671" lry="992" ulx="194" uly="944">kleiner Bach mit warmem Waſſer (21⁰ C.) durchfließt daſſelbe, und am linken</line>
        <line lrx="1672" lry="1057" ulx="194" uly="1010">Ufer, etwas ſeitwärts vom Weg ſteigt eine koloſſale Dampfſäule hoch in die</line>
        <line lrx="1673" lry="1123" ulx="194" uly="1076">Luft. Wir konnten uns nur mit großer Vorſicht der Stelle nähern, wo der</line>
        <line lrx="1672" lry="1191" ulx="196" uly="1141">Dampf ausſtrömt, da ringsherum der Thalboden förmlich durchlöchert und</line>
        <line lrx="1673" lry="1256" ulx="195" uly="1207">von Riſſen und Sprüngen durchzogen iſt. Aus dieſen Riſſen und Sprüngen</line>
        <line lrx="1674" lry="1322" ulx="196" uly="1272">aber dampft es, und in den keſſelförmigen Löchern kocht grauer Thonbrei oder</line>
        <line lrx="1674" lry="1388" ulx="196" uly="1338">milchig trübes Waſſer. Auf eine große Strecke hin iſt der ganze Boden</line>
        <line lrx="1675" lry="1452" ulx="197" uly="1404">erwärmt, und förmlich weichgeſotten zu einer eiſenſchüſſigen Thonmaſſe, auf</line>
        <line lrx="1675" lry="1519" ulx="196" uly="1469">der ſich kleine Schlammvulkane erheben. Die Dampf⸗ und Schlammlöcher</line>
        <line lrx="1675" lry="1585" ulx="197" uly="1535">ſcheinen hier ihre Stellen fortwährend zu wechſeln. Das in der ganzen Welt</line>
        <line lrx="1673" lry="1650" ulx="196" uly="1598">in heißen Klimaten und an heißen Quellen verbreitete Lycopodium cernuum</line>
        <line lrx="1675" lry="1717" ulx="199" uly="1666">hat ſich an den warmen Stellen auch hier in üppiger Fülle angeſiedelt. Wir</line>
        <line lrx="1675" lry="1783" ulx="198" uly="1732">kamen glücklich zur Stelle, wo mit ungeheurer Gewalt und unter lautem</line>
        <line lrx="1676" lry="1849" ulx="197" uly="1797">Ziſchen und Brauſen aus einem kreisrunden Loch am Fuße des Hügels der</line>
        <line lrx="1674" lry="1914" ulx="199" uly="1852">Waſſerdampf ausſtrömt. Von andern Gasarten iſt Nichts zu merken. Es</line>
        <line lrx="1678" lry="1981" ulx="199" uly="1928">iſt hochgeſpannter Waſſerdampf, der ſich durch das lockere Bimsſteingeſchütte</line>
        <line lrx="1678" lry="2046" ulx="199" uly="1994">des Hügels Bahn gebrochen und nun aus einer engen Röhre im Grunde</line>
        <line lrx="1678" lry="2111" ulx="199" uly="2059">des kreisförmigen Loches in etwas ſchiefer Richtung, wie aus einem Dampf⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2177" ulx="200" uly="2125">keſſel ausſtrömt, und zwar mit ſolcher Gewalt, daß Zweige und Farnbüſchel,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2576" type="textblock" ulx="200" uly="2241">
        <line lrx="1676" lry="2286" ulx="200" uly="2241">kawa, d. h. Bitter⸗See, eine Meile lang von Nord nach Süd und eine halbe Meile breit.</line>
        <line lrx="1677" lry="2334" ulx="200" uly="2289">Das Waſſer hat einen ſtarken Alaungeſchmack, wahrſcheinlich von den Solfataren, die am</line>
        <line lrx="1675" lry="2383" ulx="200" uly="2337">nördlichen Ende des Sees liegen, und von welchen fortwährend dicke Dampfwolken aufſteigen.</line>
        <line lrx="1678" lry="2430" ulx="202" uly="2385">Eine dritte Quellengruppe liegt am rechten Waikato⸗Ufer etwa 5 Meilen nördlich vom Ein⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2479" ulx="201" uly="2432">fluß des Pueto⸗Fluſſes, darunter die Solfatare Ipukaihimarama und der Sprudel Te Kohaki.</line>
        <line lrx="1678" lry="2526" ulx="202" uly="2481">Weiter nördlich führt der Weg an dem Maunga Kakaramea vorbei, der bis zu ſeinem</line>
        <line lrx="1259" lry="2576" ulx="203" uly="2530">Gipfel Ausſtrömungen von Dampf zeigt, nach dem Rotomahana.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="295" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_295">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_295.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1099" lry="994" type="textblock" ulx="712" uly="959">
        <line lrx="1099" lry="994" ulx="712" uly="959">Die Dampfquelle Karapiti.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1646" lry="2483" type="textblock" ulx="179" uly="1047">
        <line lrx="1644" lry="1099" ulx="180" uly="1047">die wir über das Loch in den Dampfſtrahl warfen, 20 bis 30 Fuß hoch</line>
        <line lrx="1646" lry="1164" ulx="180" uly="1113">in die Luft geſchleudert wurden. Die Eingeborenen nennen dieſe Dampfquelle</line>
        <line lrx="1646" lry="1228" ulx="182" uly="1178">Karapiti, d. h. umſchloſſen, kreisförmig. Ihre Dampfſäule iſt es, die</line>
        <line lrx="1646" lry="1293" ulx="181" uly="1242">man ſchon vom öſtlichen Ufer des Taupo⸗Sees aus auf eine Entfernung von</line>
        <line lrx="980" lry="1356" ulx="187" uly="1306">12 bis 15 engliſchen Meilen wahrnimmt.</line>
        <line lrx="1646" lry="1423" ulx="287" uly="1371">Eine Meile weiter kamen wir in ein zweites kleines Thal mit der</line>
        <line lrx="1645" lry="1490" ulx="182" uly="1434">Richtung nach dem Waikato⸗Fluſſe. Etwas ſeitwärts rechts am Weg an der</line>
        <line lrx="1645" lry="1554" ulx="181" uly="1500">rechten Thalſeite ſtieg wieder an vielen Stellen Dampf auf. Der Boden an</line>
        <line lrx="1645" lry="1619" ulx="181" uly="1566">dieſen Stellen erſchien eiſenſchüſſig roth. Ohne Zweifel iſt es dieſe und die</line>
        <line lrx="1645" lry="1685" ulx="180" uly="1630">früher bezeichnete Localität, welche Dieffenbach im Mai 1841 auf ſeiner</line>
        <line lrx="1645" lry="1751" ulx="181" uly="1695">Reiſe von Otawhao im mittleren Waikato⸗Becken nach dem Taupo⸗See be⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="1816" ulx="183" uly="1758">ſucht und beſchrieben hat.“ Doch muß ſich ſeither Manches verändert haben,</line>
        <line lrx="1644" lry="1882" ulx="182" uly="1824">da Dieffenbach an der erſten Localität die große Karapiti⸗Fumarole gar⸗ nicht</line>
        <line lrx="1643" lry="1951" ulx="183" uly="1888">erwähnt, wohl aber und, wie es ſcheint an derſelben Stelle, einen gewaltigen</line>
        <line lrx="1643" lry="2010" ulx="182" uly="1953">Sprudel geſehen hat, deſſen Waſſer 8 bis 10 Fuß hoch ausgeworfen wurde</line>
        <line lrx="1642" lry="2076" ulx="180" uly="2018">und über den Siedpunkt erhitzt war. Vielleicht iſt aus dem Sprudel, in⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="2147" ulx="181" uly="2083">dem ſich der überſpannte Waſſerdampf freiere Bahnen brach, die Dampf⸗</line>
        <line lrx="510" lry="2193" ulx="182" uly="2146">quelle geworden.*</line>
        <line lrx="1642" lry="2268" ulx="283" uly="2212">Um 2 Uhr Mittags erreichten wir das Maori-Dorf Oruanui, am</line>
        <line lrx="1642" lry="2341" ulx="180" uly="2277">Fuße einer waldigen Bergkuppe gleichen Namens gelegen, und beſchloſſen,</line>
        <line lrx="1641" lry="2401" ulx="179" uly="2341">da wir hier in einem von einem Eingeborenen für reiſende Europäer eigens</line>
        <line lrx="1204" lry="2483" ulx="293" uly="2434">Dieffenbach, Travels u. ſ. w. Vol. I. P. 327 — 329.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2577" type="textblock" ulx="180" uly="2481">
        <line lrx="1641" lry="2536" ulx="294" uly="2481">Aehnlich wie der „brüllende Geyſir“ in Island, der früher periodiſche Waſſer⸗Erup⸗</line>
        <line lrx="965" lry="2577" ulx="180" uly="2531">tionen hatte, jetzt nur noch eine Dampfquelle iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="271" lry="2493" type="textblock" ulx="260" uly="2435">
        <line lrx="269" lry="2452" ulx="266" uly="2435">1</line>
        <line lrx="271" lry="2493" ulx="260" uly="2480">2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="296" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_296">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_296.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="964" lry="190" type="textblock" ulx="899" uly="150">
        <line lrx="964" lry="190" ulx="899" uly="150">256</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2575" type="textblock" ulx="194" uly="292">
        <line lrx="1669" lry="340" ulx="194" uly="292">erbauten Hauſe ein gutes Obdach fanden, zu bleiben und beſſeres Wetter</line>
        <line lrx="409" lry="405" ulx="194" uly="357">abzuwarten.</line>
        <line lrx="1668" lry="471" ulx="299" uly="423">Den 23. April. Die ganze Nacht über hatte es heftig geſtürmt und</line>
        <line lrx="1670" lry="537" ulx="195" uly="489">geregnet; da aber Morgens der Regen nachließ und ſogar die Sonne durch's</line>
        <line lrx="1670" lry="602" ulx="196" uly="553">Gewölke brach, ſo machten wir uns auf den Weg. Wir kamen zum erſten⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="667" ulx="195" uly="619">mal, ſeit wir Pukawa verlaſſen hatten, wieder in Wald. Der Regen aber</line>
        <line lrx="1672" lry="733" ulx="196" uly="684">begann von Neuem und wir trachteten, indem wir raſch und ohne Aufent⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="799" ulx="197" uly="750">halt vorwärts marſchirten, baldmöglichſt den etwa 10 engliſche Meilen von</line>
        <line lrx="1673" lry="865" ulx="197" uly="815">Oruanui entfernten Maori⸗Pa Orakeikorako am Waikato zu erreichen. Wir</line>
        <line lrx="1673" lry="931" ulx="197" uly="880">paſſirten das Orakanui-Thal, erſtiegen eine waldige Hügelkette und hatten,</line>
        <line lrx="1674" lry="995" ulx="198" uly="946">als wir auf die freie Anhöhe von Tehapua kamen, einen intereſſanten Blick</line>
        <line lrx="1674" lry="1062" ulx="198" uly="1011">durch kleinere Seitenthäler nach dem tief unten gelegenen Waikato⸗Thal, aus</line>
        <line lrx="1675" lry="1128" ulx="198" uly="1076">welchem große Dampfwolken aufſtiegen, ein neues Gebiet von heißen Quellen</line>
        <line lrx="1049" lry="1193" ulx="199" uly="1143">andeutend, die Puias von Orakeikorako.</line>
        <line lrx="1676" lry="1259" ulx="306" uly="1209">Wir erreichten den Pa um Mittag. Er liegt auf einer Anhöhe am</line>
        <line lrx="1677" lry="1324" ulx="201" uly="1275">linken Waikato⸗Ufer, ungefähr 200 Fuß über dem Fluß und war, da Feind⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1393" ulx="200" uly="1341">ſeligkeiten zwiſchen den Taupo-Stämmen und einigen nördlicheren Stämmen</line>
        <line lrx="1677" lry="1459" ulx="201" uly="1406">auszubrechen drohten, neu befeſtigt worden. Die Terraſſen am Bergabhang</line>
        <line lrx="1678" lry="1525" ulx="202" uly="1471">gegen den Waikato waren friſch abgegraben; ſtatt der Palliſaden aus ſtarken</line>
        <line lrx="1677" lry="1587" ulx="201" uly="1537">Balken, wie in alten Zeiten, war aber nur erbärmliches, aus dünnen Reiſig⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1654" ulx="202" uly="1603">ſtöcken aufgeführtes Zaunwerk angebracht, freilich doppelt und dreifach, aber</line>
        <line lrx="1678" lry="1721" ulx="202" uly="1669">doch ſo, daß man es faſt mit der bloßen Hand umwerfen konnte. Eine</line>
        <line lrx="1679" lry="1788" ulx="203" uly="1734">lächerliche Feſtung das, von der jedoch die Maoris in der ganzen Umgegend</line>
        <line lrx="1681" lry="1851" ulx="203" uly="1799">viel Aufhebens machten. Ich ließ auf dem Platze mitten im Pa mein Zelt</line>
        <line lrx="1680" lry="1919" ulx="205" uly="1866">aufſchlagen, ein heftiger Regenguß überſchwemmte aber den ganzen Boden,</line>
        <line lrx="1681" lry="1985" ulx="205" uly="1931">ſo daß ich in der Hütte des Häuptlings Hori Zuflucht ſuchte vor dem ent⸗—</line>
        <line lrx="1682" lry="2051" ulx="206" uly="1996">ſetzlichen Wetter, das jetzt losbrach. Es war das erſte heftige Gewitter mit</line>
        <line lrx="1682" lry="2116" ulx="208" uly="2061">elektriſchen Entladungen ſeit unſerer Abreiſe von Auckland, und ich mußte</line>
        <line lrx="1682" lry="2183" ulx="207" uly="2128">ruhig den andern Morgen abwarten, um die Puias am Fuße des Pa's zu</line>
        <line lrx="1682" lry="2247" ulx="208" uly="2192">beſuchen. Hori erzählte mir, daß hier vor 14 Tagen drei leichte Erdſtöße</line>
        <line lrx="633" lry="2314" ulx="207" uly="2264">verſpürt worden ſeien.</line>
        <line lrx="1681" lry="2377" ulx="315" uly="2321">Den 24. April. Das Wetter hatte ſich in der Nacht ausgetobt.</line>
        <line lrx="1682" lry="2445" ulx="209" uly="2386">Morgens lag dicker Nebel über dem Waikato; der Nebel hob ſich aber bald,</line>
        <line lrx="1682" lry="2508" ulx="209" uly="2451">die Sonne ſchien freundlich in's Thal, und nun — welches Schauſpiel!</line>
        <line lrx="1684" lry="2575" ulx="212" uly="2517">Reißenden Laufes, Stromſchnelle hinter Stromſchnelle bildend, ſtürzt ſich der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="297" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_297">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_297.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="298" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_298">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_298.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="299" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_299">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_299.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="953" lry="192" type="textblock" ulx="888" uly="152">
        <line lrx="953" lry="192" ulx="888" uly="152">257</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2498" type="textblock" ulx="195" uly="293">
        <line lrx="1646" lry="342" ulx="199" uly="293">Waikato durch ein enges, tief zwiſchen ſteil anſteigenden Bergen eingeriſſenes</line>
        <line lrx="1647" lry="413" ulx="199" uly="358">Thal; ſeine Waſſer wirbeln und ſchäumen um zwei kleine, mitten im Strom⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="473" ulx="199" uly="423">bett liegende Felsinſeln und ſchießen brauſend durch die Thalenge. An den</line>
        <line lrx="1647" lry="536" ulx="197" uly="488">Ufern aber ſteigen weiße Dampfwolken auf von heißen Cascaden, die in</line>
        <line lrx="1646" lry="603" ulx="196" uly="552">den Fluß fallen, und von Keſſeln voll ſiedenden Waſſers, die von weißer</line>
        <line lrx="1645" lry="669" ulx="197" uly="618">Steinmaſſe umſchloſſen ſind. Dort ſteigt eine dampfende Fontaine in die Höhe</line>
        <line lrx="1645" lry="736" ulx="196" uly="682">und ſinkt wieder nieder, jetzt erhebt ſich an einer andern Stelle eine zweite</line>
        <line lrx="1645" lry="801" ulx="196" uly="748">Fontaine, auch dieſe hört auf, da fangen aber zwei zu gleicher Zeit an zu</line>
        <line lrx="1645" lry="864" ulx="197" uly="813">ſpringen, eine ganz unten am Flußufer, die andere gegenüber auf einer</line>
        <line lrx="1644" lry="930" ulx="196" uly="877">Terraſſe, und ſo dauert das Spiel wechſelnd fort, als ob mit einem kunſt⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="995" ulx="197" uly="942">voll und großartig angelegten Waſſerwerke Verſuche gemacht würden, ob die</line>
        <line lrx="1642" lry="1062" ulx="198" uly="1007">Springbrunnen auch alle gehen, die Waſſerfälle auch Waſſer genug haben.</line>
        <line lrx="1643" lry="1126" ulx="197" uly="1071">Ich fing an zu zählen alle die einzelnen Stellen, wo ein kochendes Waſſer⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="1197" ulx="198" uly="1136">becken ſichtbar war, oder wo eine Dampfwolke ein ſolches andeutete. Ich</line>
        <line lrx="1641" lry="1261" ulx="196" uly="1202">zählte 76 Punkte, ohne jedoch das ganze Gebiet überſehen zu können, und</line>
        <line lrx="1642" lry="1324" ulx="196" uly="1267">darunter ſind viele intermittirende, geyſirähnliche Springquellen, welche perio⸗</line>
        <line lrx="797" lry="1383" ulx="196" uly="1331">diſche Waſſer⸗Eruptionen haben.</line>
        <line lrx="1640" lry="1452" ulx="299" uly="1398">Das Bild, welches ich an Ort und Stelle entwarf, kann nur eine</line>
        <line lrx="1639" lry="1520" ulx="197" uly="1461">ſchwache Vorſtellung von der Großartigkeit und Eigenthümlichkeit der Er⸗</line>
        <line lrx="1516" lry="1590" ulx="197" uly="1526">ſcheinungen geben, noch weniger aber vermag dieß eine Beſchreibung.</line>
        <line lrx="1638" lry="1652" ulx="298" uly="1593">Das Quellengebiet erſtreckt ſich dem Waikato entlang etwa eine eng⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="1717" ulx="197" uly="1656">liſche Meile weit an beiden Flußufern, vom Fuße des ſteilen Bergkegels</line>
        <line lrx="1637" lry="1783" ulx="197" uly="1712">Whakapapataringa ſüdlich bis zum Fuße des waldigen Tutukau⸗Berges</line>
        <line lrx="1638" lry="1846" ulx="195" uly="1786">nördlich. Der größere Theil der Quellen liegt am rechten Ufer, iſt aber</line>
        <line lrx="1637" lry="1908" ulx="196" uly="1852">äußerſt ſchwer zugänglich, da man den reißenden Strom bei den Quellen</line>
        <line lrx="1636" lry="1977" ulx="196" uly="1914">ſelbſt nicht paſſiren kann, ſondern nur weiter oberhalb oder unterhalb, und</line>
        <line lrx="1637" lry="2043" ulx="195" uly="1980">dann an den ſteilen mit dichtem Buſchwerk bewachſenen Ufergehängen herum</line>
        <line lrx="1636" lry="2109" ulx="196" uly="2044">klettern müßte, wo man keinen Augenblick ſicher wäre, in dem durch heiße</line>
        <line lrx="1635" lry="2173" ulx="198" uly="2108">Waſſerdämpfe an unzähligen Punkten gänzlich erweichten Boden in kochend</line>
        <line lrx="1634" lry="2238" ulx="198" uly="2174">heiße Schlammmaſſen einzuſinken. Ich mußte mich auf eine nähere Beſich⸗</line>
        <line lrx="1636" lry="2302" ulx="195" uly="2238">tigung der am linken Flußufer dicht unter dem Dorfe liegenden Quellen</line>
        <line lrx="397" lry="2349" ulx="195" uly="2303">beſchränken.</line>
        <line lrx="1633" lry="2432" ulx="297" uly="2369">Eine große 120 Schritt lange und eben ſo breite aus weißlichem Kieſel⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="2498" ulx="195" uly="2432">ſinter beſtehende Felsplatte, von den Eingeborenen Papa kohatu, der platte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2606" type="textblock" ulx="193" uly="2497">
        <line lrx="1633" lry="2564" ulx="193" uly="2497">Stein, genannt, die ſich als ſchiefe Fläche vom Fuße des Tutukau⸗Berges</line>
        <line lrx="1428" lry="2606" ulx="243" uly="2565">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 17</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="300" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_300">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_300.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="180" type="textblock" ulx="914" uly="139">
        <line lrx="979" lry="180" ulx="914" uly="139">258</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2436" type="textblock" ulx="212" uly="280">
        <line lrx="1673" lry="329" ulx="216" uly="280">bis in den Waikato hineinzieht, eine wahre „Sprudelſchale,“ umfaßt hier</line>
        <line lrx="1672" lry="395" ulx="215" uly="346">einige der merkwürdigſten und bedeutendſten Quellen des ganzen Gebietes,</line>
        <line lrx="1672" lry="460" ulx="214" uly="411">vor allem die Puia te mimi-a⸗Homaiterangi.“ Sie liegt dicht am Fluß—</line>
        <line lrx="1673" lry="525" ulx="214" uly="477">ufer auf einem blaſenförmig erhobenen Theil der Sprudelſchale. Die Art</line>
        <line lrx="1672" lry="590" ulx="213" uly="542">und Weiſe, wie wir über die intermittirenden Eigenſchaften dieſes Sprudels</line>
        <line lrx="1673" lry="658" ulx="214" uly="608">belehrt wurden, zeigt, wie ſehr Vorſicht nothwendig iſt, wenn man zum</line>
        <line lrx="1673" lry="723" ulx="215" uly="673">erſtenmal und ohne kundige Führer ſich ſolchen Quellen nähert. Meine</line>
        <line lrx="1673" lry="790" ulx="214" uly="739">Reiſegefährten Haaſt und Hay wollten nämlich am frühen Morgen ſich den</line>
        <line lrx="1673" lry="854" ulx="214" uly="803">Genuß eines Bades im Waikato verſchaffen und hatten eben ihre Kleider</line>
        <line lrx="1672" lry="921" ulx="213" uly="870">in der Nähe eines Baſſins voll ſiedenden Waſſers niedergelegt, als ſie plötz⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="987" ulx="214" uly="936">lich neben ſich heftige Detonationen vernahmen und ſahen, wie das Waſſer</line>
        <line lrx="1673" lry="1052" ulx="213" uly="1001">in dem Baſſin mächtig aufwallte. Erſchreckt ſprangen ſie zurück und hatten</line>
        <line lrx="1673" lry="1120" ulx="214" uly="1067">eben noch Zeit, einem Gußbad ſiedend heißen Waſſers zu entrinnen; denn</line>
        <line lrx="1673" lry="1184" ulx="213" uly="1133">aus dem Baſſin wurde jetzt unter Ziſchen und Brauſen eine dampfende</line>
        <line lrx="1672" lry="1250" ulx="214" uly="1198">Waſſerſäule in ſchiefer Richtung gegen 20 Fuß hoch in die Höhe geworfen.</line>
        <line lrx="1674" lry="1318" ulx="213" uly="1263">Noch in größter Aufregung erzählten mir meine Gefährten ihr Abenteuer</line>
        <line lrx="1674" lry="1382" ulx="212" uly="1329">mit dem heimtückiſchen Geyſir; als ich aber zur Stelle kam, da war längſt</line>
        <line lrx="1674" lry="1448" ulx="215" uly="1395">wieder alles ruhig, und in dem 4 bis 5 Fuß weiten keſſelförmigen Becken</line>
        <line lrx="1672" lry="1516" ulx="214" uly="1461">ſah ich kryſtallhelles Waſſer nur leicht aufwallen. Es zeigte eine Tempe⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1579" ulx="213" uly="1525">ratur von 94° C., reagirte völlig neutral und ſchmeckte wie leichte Fleiſch⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1646" ulx="217" uly="1592">brühe. Die erſte Waſſer⸗Eruption, welche ich ſelbſt beobachtete, erfolgte um</line>
        <line lrx="1673" lry="1711" ulx="217" uly="1657">11o 20“ Vormittags. Das Becken war kurz vor der Eruption bis zum</line>
        <line lrx="1673" lry="1774" ulx="215" uly="1723">Rande voll. Unter deutlich vernehmbarem, murmelndem Geräuſche in der</line>
        <line lrx="1674" lry="1843" ulx="214" uly="1788">Tiefe des Beckens kam das Waſſer in immer heftigeres Kochen, und wurde</line>
        <line lrx="1675" lry="1910" ulx="214" uly="1853">dann plötzlich unter einem Winkel von 70° in ſüdſüdöſtlicher Richtung mit</line>
        <line lrx="1675" lry="1977" ulx="215" uly="1914">großer Gewalt ausgeworfen 20 bis 30 Fuß hoch. Mit dem Waſſer brachen</line>
        <line lrx="1674" lry="2043" ulx="213" uly="1984">unter ziſchendem Gebrauſe gewaltige Dampfmaſſen aus dem Keſſel hervor,</line>
        <line lrx="1675" lry="2108" ulx="213" uly="2050">welche die Waſſergarbe theilweiſe verhüllten. Dieß dauerte anderthalb Minuten,</line>
        <line lrx="1674" lry="2172" ulx="214" uly="2114">dann nahm die auswerfende Kraft ab, das Waſſer ſprang nur noch 1. bis</line>
        <line lrx="1675" lry="2241" ulx="218" uly="2180">2 Fuß hoch und nach zwei Minuten hörte unter einem dumpfen, gurgelnden</line>
        <line lrx="1674" lry="2304" ulx="216" uly="2247">Geräuſch das Waſſerſpiel ganz auf. Als ich jetzt an das Baſſin herantrat,</line>
        <line lrx="1673" lry="2367" ulx="214" uly="2311">war es leer, und ich konnte acht Fuß tief hinab ſehen in ein trichterförmig</line>
        <line lrx="1673" lry="2436" ulx="215" uly="2376">ſich verengendes Loch, aus dem unter Ziſchen Waſſerdampf entwich. Allmählig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="2567" type="textblock" ulx="298" uly="2520">
        <line lrx="1530" lry="2567" ulx="298" uly="2520">1 Te mimi a Homaiterangi, d. h. der Urin des (Häuptlings) Homaiterangi.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="301" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_301">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_301.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1647" lry="2571" type="textblock" ulx="200" uly="304">
        <line lrx="1647" lry="351" ulx="203" uly="304">aber ſtieg wieder Waſſer empor, nach zehn Minuten war das Becken von</line>
        <line lrx="1646" lry="419" ulx="203" uly="368">neuem voll, und um 1 36“ Nachmittags fand die zweite Eruption ſtatt,</line>
        <line lrx="1645" lry="483" ulx="202" uly="432">um 3 10 die dritte, welche ich zu beobachten Gelegenheit hatte. Die</line>
        <line lrx="1646" lry="549" ulx="203" uly="500">Eruptionen ſcheinen demnach ungefähr alle zwei Stunden einzutreten. Der</line>
        <line lrx="1646" lry="614" ulx="203" uly="564">Abſatz dieſer, wie aller umliegenden Quellen iſt Kieſelſinter; der friſche</line>
        <line lrx="1644" lry="680" ulx="201" uly="628">Abſatz iſt gelatinartig weich, allmählig erhärtet er zu einer zerreiblichen ſandig</line>
        <line lrx="1644" lry="742" ulx="200" uly="694">ſich anfühlenden Maſſe, und endlich bildet ſich aus den über einander ab⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="810" ulx="201" uly="759">gelagerten Schichten ein feſtes Geſtein von der mannigfaltigſten Beſchaffen⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="872" ulx="203" uly="824">heit in Farbe und Structur an verſchiedenen Stellen. Bald iſt es eine</line>
        <line lrx="1643" lry="941" ulx="203" uly="889">ſtrahlig faſerige oder eine ſtängliche Maſſe von lichtbrauner Farbe, bald</line>
        <line lrx="1644" lry="1005" ulx="204" uly="954">ſtahlharter Chalcedon oder grauer feuerſteinartiger Hornſtein; an anderen</line>
        <line lrx="1643" lry="1072" ulx="206" uly="1020">Stellen iſt der Sinter weiß mit glänzendem, muſcheligem Bruch wie Milch—</line>
        <line lrx="1062" lry="1135" ulx="204" uly="1084">opal, oder mit erdigem Bruch wie Magneſit.</line>
        <line lrx="1643" lry="1203" ulx="306" uly="1151">Eine zweite Puia, etwa 30 Schritte von dem Geyſir entfernt, heißt</line>
        <line lrx="1642" lry="1268" ulx="203" uly="1213">Orakeikorako. Der Name ſoll Bezug haben auf das durchſichtige, ſchim⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="1333" ulx="202" uly="1280">mernde Waſſer. Es iſt ein elliptiſches Baſſin von acht Fuß Länge und Tiefe,</line>
        <line lrx="1642" lry="1398" ulx="204" uly="1344">bei ſechs Fuß Breite, das bis zur Hälfte gefüllt war mit kryſtallklarem,</line>
        <line lrx="705" lry="1457" ulx="203" uly="1408">leicht aufwallendem Waſſer.</line>
        <line lrx="1641" lry="1530" ulx="305" uly="1475">Die Hauptquelle jedoch, welcher jene große Sprudelſchale vorzugsweiſe</line>
        <line lrx="1641" lry="1595" ulx="204" uly="1539">ihre Entſtehung verdankt, liegt dicht am Fuße der anſteigenden Hügel. Es</line>
        <line lrx="1641" lry="1661" ulx="202" uly="1603">iſt ein gewaltiger, beſtändig 2 bis 3 Fuß hoch aufwallender Sprudel, deſſen</line>
        <line lrx="1641" lry="1724" ulx="203" uly="1668">klares Waſſer eine Temperatur von 98 °C. zeigte. Wenn ich die von dem</line>
        <line lrx="1642" lry="1790" ulx="202" uly="1728">kochenden Waſſerbecken in großen Wolken aufſteigenden, vom Winde auf die</line>
        <line lrx="1640" lry="1856" ulx="204" uly="1798">Seite getriebenen Dämpfe über mich hinſtreichen ließ, ſo war Schwefelwaſſer⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="1923" ulx="202" uly="1861">ſtoffgeruch ziemlich ſtark bemerkbar. Der mich begleitende Häuptling erzählte</line>
        <line lrx="1638" lry="1987" ulx="203" uly="1927">mir, daß dieſer Sprudel nach dem Erdbeben von Wellington im Jahre 1848</line>
        <line lrx="1639" lry="2053" ulx="202" uly="1992">zwei Jahre lang ein Geyſir geweſen ſei, der gegen 100 Fuß hoch ſprang</line>
        <line lrx="1640" lry="2118" ulx="203" uly="2056">(wohl etwas Uebertreibung dabei) und mit furchtbarer Gewalt ſelbſt große</line>
        <line lrx="1640" lry="2181" ulx="204" uly="2121">Steine, wenn man ſie hineinwarf, wieder ausſchleuderte. Drei in der Nähe</line>
        <line lrx="1640" lry="2246" ulx="205" uly="2185">liegende kleinere Baſſins, die früher wahrſcheinlich auch ſelbſtſtändige Quellen</line>
        <line lrx="1639" lry="2310" ulx="203" uly="2253">waren, werden jetzt durch den Abfluß des Sprudels gefüllt, und bilden vor⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="2374" ulx="204" uly="2316">treffliche natürliche Badebaſſins. Das Waſſer fließt von einem Baſſin in</line>
        <line lrx="1640" lry="2441" ulx="203" uly="2379">das andere, ſo daß man eine dreifache Wahl in der Temperatur hat. Im</line>
        <line lrx="1638" lry="2503" ulx="204" uly="2444">erſten Baſſin fand ich 46° C., im zweiten 42° C. und im dritten 34 °C.</line>
        <line lrx="1640" lry="2571" ulx="204" uly="2509">Das letztere hat, bei 3 bis 5 Fuß Tiefe, gerade die Dimenſionen einer großen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="302" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_302">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_302.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="187" type="textblock" ulx="904" uly="147">
        <line lrx="969" lry="187" ulx="904" uly="147">260</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2480" type="textblock" ulx="176" uly="286">
        <line lrx="1664" lry="338" ulx="204" uly="286">Badewanne, ſein Becken iſt von ſchneeweißem Kieſelſinter gebildet, wie vom</line>
        <line lrx="1663" lry="406" ulx="202" uly="353">reinſten Marmor, und ſein kryſtallhelles Waſſer ſah ſo einladend aus, daß</line>
        <line lrx="1291" lry="469" ulx="202" uly="418">ich mir nicht verſagen konnte, hier ein Bad zu nehmen.</line>
        <line lrx="1664" lry="536" ulx="308" uly="483">Dieſen Quellen wird auch eine bedeutende Heilkraft zugeſchrieben. Wir</line>
        <line lrx="1662" lry="600" ulx="203" uly="550">trafen einen Irländer, nach Port Napier gehörig, in Orakeikorako, der uns</line>
        <line lrx="1664" lry="668" ulx="203" uly="615">erzählte, daß er gichtlahm hieher gebracht worden, nach kurzem Gebrauch der</line>
        <line lrx="1005" lry="729" ulx="202" uly="681">Bäder aber wieder hergeſtellt geweſen ſei.</line>
        <line lrx="1659" lry="798" ulx="306" uly="746">Zu beiden Seiten des beſchriebenen Sprudelgebietes flußauf⸗ und fluß⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="865" ulx="202" uly="812">abwärts liegen, im Gebüſche der Uferbänke verborgen, zahlreiche kochende</line>
        <line lrx="1661" lry="929" ulx="202" uly="879">Schlammtümpel, denen man ſich nur mit größter Vorſicht nahen kann, da</line>
        <line lrx="1665" lry="996" ulx="201" uly="944">der erweichte, von keiner Sinterdecke geſchützte Boden nachgibt. Den größten</line>
        <line lrx="1664" lry="1059" ulx="201" uly="1010">dieſer Schlammkeſſel ſah ich einige hundert Schritte flußabwärts von dem</line>
        <line lrx="1666" lry="1130" ulx="202" uly="1076">beſagten Sprudelgebiet. Er hat eine elliptiſche Geſtalt, iſt 14 Fuß lang,</line>
        <line lrx="1664" lry="1192" ulx="197" uly="1142">6 bis 8 Fuß breit und eben ſo tief. Darin kochte ein von Eiſenoxyd</line>
        <line lrx="1662" lry="1258" ulx="176" uly="1209">intenſiv roth gefärbter Schlamm, zähe Schlammblaſen erhoben ſich, platzten,</line>
        <line lrx="1663" lry="1324" ulx="202" uly="1274">einen ſchwefeligen Geſtank aushauchend, und ſanken wieder zurück, ein wahr⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1390" ulx="202" uly="1340">haft infernaliſcher Anblick. Wehe dem, der hier einen Fehltritt thut! Der</line>
        <line lrx="1663" lry="1455" ulx="203" uly="1406">bloße Gedanke machte mich ſchaudern; und doch ſind ſolche gräßliche Un⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1521" ulx="202" uly="1472">glücksfälle mit Kindern und mit Erwachſenen hier ſchon öfters vorgekommen.</line>
        <line lrx="1663" lry="1586" ulx="307" uly="1538">Am gegenüberliegenden Flußufer liegt die Puia Tuhi⸗tarata. Der</line>
        <line lrx="1663" lry="1651" ulx="203" uly="1595">Abfluß aus einem Keſſel voll lichtblau ſchimmernden Waſſers bildet eine</line>
        <line lrx="1663" lry="1719" ulx="202" uly="1670">dampfende Cascade über eine in Terraſſen zum Fluß abfallende, und in den</line>
        <line lrx="1661" lry="1784" ulx="203" uly="1734">bunteſten Farben, weiß, roth und gelb ſchillernde Sinterablagerung. Daſſelbe</line>
        <line lrx="1660" lry="1850" ulx="203" uly="1801">Schauſpiel wiederholt ſich flußaufwärts noch fünf⸗ bis ſechsmal, und dazwiſchen</line>
        <line lrx="1664" lry="1915" ulx="203" uly="1867">bemerkt man Punkte, wo periodiſche Eruptionen ſtattfinden, hier alle fünf</line>
        <line lrx="1664" lry="1981" ulx="203" uly="1933">Minuten, an anderen Stellen alle zehn Minuten. Ueberall aber, wo man</line>
        <line lrx="1664" lry="2046" ulx="203" uly="1998">an der ſteil abfallenden, mit dichtem Buſchwerk bewachſenen Uferterraſſe nackte</line>
        <line lrx="1662" lry="2113" ulx="202" uly="2061">rothe Stellen bemerkt, da dampft es, und ebenſo ſieht man aus einem die</line>
        <line lrx="1662" lry="2178" ulx="202" uly="2129">Uferterraſſe durchſchneidenden Seitenthale an unzähligen Stellen Dampf auf⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2245" ulx="203" uly="2194">ſteigen. Allein, wenn es unmöglich iſt, hier Alles zu ſehen, ſo iſt es noch</line>
        <line lrx="1664" lry="2311" ulx="203" uly="2259">unmöglicher, Alles zu beſchreiben. Orakeikorako mit ſeinen heißen Quellen</line>
        <line lrx="1494" lry="2376" ulx="204" uly="2326">würde ein unerſchöpfliches Feld für jahrelange Beobachtungen ſein.</line>
        <line lrx="1662" lry="2480" ulx="285" uly="2436">¹Die Eingebornen haben für die meiſten dieſer Quellen beſondere Namen, wie Te wai-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2566" type="textblock" ulx="203" uly="2484">
        <line lrx="1662" lry="2527" ulx="203" uly="2484">whokata, Rakau-takuma, Whangairorohea, Ohaki, Te Wai-angahoe, Te Poho,</line>
        <line lrx="423" lry="2566" ulx="205" uly="2537">Wai-mahana.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="303" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_303">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_303.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1646" lry="2579" type="textblock" ulx="190" uly="308">
        <line lrx="1645" lry="358" ulx="304" uly="308">Den 25. April beſtieg ich mit Capitän Hay den Gipfel des nörd⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="424" ulx="201" uly="372">lich von Orakeikorako ſich erhebenden Tutukau⸗Berges (2100 Fuß hoch),</line>
        <line lrx="1645" lry="493" ulx="198" uly="438">um Peilungen vorzunehmen. Der Gipfel iſt größtentheils bewaldet; wir</line>
        <line lrx="1645" lry="554" ulx="198" uly="503">fanden aber doch einige Punkte, von wo wir die gewünſchte Ausſicht gegen</line>
        <line lrx="1644" lry="617" ulx="198" uly="567">Nord und Süd hatten. Oben am Berg und mitten im Wald trafen wir</line>
        <line lrx="1642" lry="685" ulx="194" uly="633">Kartoffeläcker und einige Hütten. Es iſt dieß noch eine aus den Kriegszeiten</line>
        <line lrx="1643" lry="750" ulx="196" uly="698">herſtammende Maori-Sitte, an entlegenen oder weniger leicht zugänglichen</line>
        <line lrx="1641" lry="816" ulx="196" uly="763">Punkten, gewöhnlich in großen Wäldern, Stationen und Pflanzungen an⸗</line>
        <line lrx="1641" lry="881" ulx="195" uly="828">zulegen, auf die man ſich im Nothfall zurückziehen kann. Ebenſo gibt es</line>
        <line lrx="1640" lry="944" ulx="196" uly="892">auch Reiſeſtationen, die abſeits vom Wege verborgen liegen, und nur den⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="1011" ulx="195" uly="958">jenigen bekannt ſind, welche dieſelben für ihre Zwecke angelegt haben.</line>
        <line lrx="1639" lry="1076" ulx="299" uly="1024">Um Mittag brachen wir von Orakeikorako auf. Te Hori führte uns</line>
        <line lrx="1639" lry="1143" ulx="195" uly="1088">unterhalb der Stromſchnellen in ruhigem Waſſer über den Fluß und gab</line>
        <line lrx="1639" lry="1204" ulx="195" uly="1151">bei dieſer Gelegenheit, da er das Canoe vorher von einem weiter oben</line>
        <line lrx="1640" lry="1275" ulx="194" uly="1217">gelegenen Platz durch die wirbelnden und ſchäumenden Stromſchnellen ſteuern</line>
        <line lrx="1639" lry="1339" ulx="194" uly="1284">mußte, einen Beweis von ſeiner bewundernswürdigen Gewandtheit. Wir</line>
        <line lrx="1639" lry="1404" ulx="196" uly="1347">ſtanden am Ufer, als er in dem kleinen Fahrzeug durch die furchtbaren Wirbel</line>
        <line lrx="1128" lry="1468" ulx="195" uly="1411">dahinſchoß, und riefen ihm ein lautes Bravo zu.</line>
        <line lrx="1636" lry="1537" ulx="295" uly="1478">Durch ein kleines Seitenthal Rotoparu ſtiegen wir am rechten Wai⸗</line>
        <line lrx="1636" lry="1601" ulx="194" uly="1542">kato⸗Ufer aufwärts, überſchritten dann eine farnbewachſene Hügelkette und</line>
        <line lrx="1636" lry="1667" ulx="194" uly="1609">kamen in das Rotoreka⸗Thal, eine öde, zum großen Theil ſumpfige Gras⸗</line>
        <line lrx="1633" lry="1733" ulx="192" uly="1665">fläche, auf der da und dort ein vereinzelter Ti-Baum (Cordyline) ſteht.</line>
        <line lrx="1636" lry="1798" ulx="193" uly="1738">Gegen Weſt iſt dieſe Fläche von niederen waldloſen Hügeln begrenzt, die</line>
        <line lrx="1635" lry="1863" ulx="192" uly="1802">ſich nach dem Waikato⸗Thal hinabziehen. Gegen Oſt aber ſteigt faſt ſenk⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="1928" ulx="192" uly="1867">recht eine hohe Felsmauer an, die ſich in der Richtung Nord 24⁰° Oſt,</line>
        <line lrx="1635" lry="1995" ulx="190" uly="1932">wie nach dem Lineal abgeſchnitten, fortſetzt. Ueber dem ſteilen Abſturz er⸗</line>
        <line lrx="1634" lry="2061" ulx="192" uly="1998">heben ſich zahlreiche ſcharfe Bergſpitzen, und ungefähr in der Mitte der Fels⸗</line>
        <line lrx="1634" lry="2123" ulx="194" uly="2063">mauer bildet eine hohe Waldkuppe Pairoa (oder Paeroa) einen kleinen</line>
        <line lrx="1633" lry="2189" ulx="192" uly="2127">Vorſprung gegen Weſt. Nach dieſer hervorragenden Kuppe nenne ich die</line>
        <line lrx="1629" lry="2254" ulx="192" uly="2193">ganze Bergwand die Pairoa⸗Kette. Auch ein weniger geübtes geologiſches</line>
        <line lrx="1631" lry="2318" ulx="192" uly="2257">Auge erkennt leicht, daß dem ſteilen Felsabſturz eine große Dislocations⸗</line>
        <line lrx="1632" lry="2384" ulx="192" uly="2322">ſpalte entſpricht, und daß die Niederungen, welche zwiſchen der Pairoa⸗</line>
        <line lrx="1631" lry="2450" ulx="194" uly="2386">Kette öſtlich, und dem Patetere⸗Plateau weſtlich liegen, durch Einbruch</line>
        <line lrx="1631" lry="2515" ulx="195" uly="2451">oder Einſenkung entſtanden ſind. In höchſt merkwürdiger Weiſe macht ſich</line>
        <line lrx="1632" lry="2579" ulx="195" uly="2516">aber die in eine unbekannte Tiefe fortſetzende Pairoa⸗Spalte durch die vielen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="304" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_304">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_304.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="2315" type="textblock" ulx="206" uly="139">
        <line lrx="974" lry="191" ulx="887" uly="139">262</line>
        <line lrx="1666" lry="342" ulx="208" uly="292">heißen Quellen bemerkbar, die auf ihr liegen. Längs der ganzen Pairoa⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="408" ulx="206" uly="358">Kette dampft es nämlich an unzähligen Punkten, unten am Fuß der Steil⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="470" ulx="206" uly="408">wand, an den Gehängen, und ſelbſt oben noch auf den Höhen. Bei warmer,</line>
        <line lrx="1668" lry="536" ulx="208" uly="487">trockener Luft ſind die Dampfwolken weniger bemerkbar, allein die rothen,</line>
        <line lrx="1669" lry="604" ulx="208" uly="553">aller Vegetation baren Flecke an den Berggehängen verrathen jeder Zeit</line>
        <line lrx="1668" lry="670" ulx="208" uly="619">ſchon aus großer Entfernung die Stellen, wo heißer Waſſerdampf und andere</line>
        <line lrx="1667" lry="734" ulx="209" uly="680">Gaſe entſtrömen und bald heiße Quellen, bald kochende Schlammpfuhle oder</line>
        <line lrx="1671" lry="803" ulx="211" uly="749">Fumarolen und Solfataren erzeugen. Die beiden Endpunkte dieſer merk⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="867" ulx="210" uly="815">würdigen Bruchlinie, die ſich auf eine Erſtreckung von 18 engliſchen Meilen</line>
        <line lrx="1672" lry="933" ulx="210" uly="880">verfolgen läßt, ſind einerſeits Orakeikorako, andererſeits der berühmte Roto⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="998" ulx="211" uly="947">mahana, deſſen Wunder alles Andere weit übertreffen, was Neu-Seeland</line>
        <line lrx="718" lry="1064" ulx="213" uly="1014">an heißen Quellen bietet.“</line>
        <line lrx="1671" lry="1129" ulx="317" uly="1078">Um drei Uhr lagerten wir gerade unter der ſich ſteil erhebenden Berg⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1196" ulx="212" uly="1143">wand der Pairoa⸗Kuppe zwiſchen dichtem Manuka-Gebüſche. Wir waren</line>
        <line lrx="1675" lry="1261" ulx="213" uly="1209">in unheimlicher Nachbarſchaft; denn dicht neben unſerem Lagerplatz lag ein</line>
        <line lrx="1675" lry="1327" ulx="213" uly="1274">furchtbarer, gegen 30 Fuß durchmeſſender Keſſel, in welchem blaulichgrauer</line>
        <line lrx="1674" lry="1393" ulx="215" uly="1339">Thonbrei kochte. Neben dieſem Schlammkeſſel im Buſchwerk verſteckt erhob</line>
        <line lrx="1676" lry="1459" ulx="216" uly="1405">ſich ein flacher, etwa 10 Fuß hoher Schlammkegel mit einem förmlichen</line>
        <line lrx="1675" lry="1523" ulx="214" uly="1472">Krater in der Mitte. Eine große Dampfwolke, die, von einer leichten Deto⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1591" ulx="214" uly="1537">nation begleitet, plötzlich dem Krater entwich, machte uns aufmerkſam. Mit</line>
        <line lrx="1678" lry="1656" ulx="216" uly="1603">Stöcken den Boden gut ſondirend, näherten wir uns dem Schlammkrater</line>
        <line lrx="1678" lry="1721" ulx="215" uly="1668">und ſahen ein tiefes trichterförmiges Loch, in welchem dicker Thonbrei⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1787" ulx="215" uly="1734">kochend immer höher und höher aufſtieg und in großen platzenden Blaſen</line>
        <line lrx="1679" lry="1854" ulx="217" uly="1799">ſich hob. Wir zogen uns, als der Brei ſchon nahe zum Rande kam, zurück</line>
        <line lrx="1679" lry="1918" ulx="215" uly="1866">und konnten nun eine zweite Schlamm⸗Eruption beobachten, bei der wieder</line>
        <line lrx="1680" lry="1987" ulx="216" uly="1931">unter Ziſchen Waſſerdampf entwich, während der Schlamm ſich über den</line>
        <line lrx="1679" lry="2049" ulx="219" uly="1998">Rand des Keſſels ergoß. Solcher Schlammvulkane liegen noch Viele am</line>
        <line lrx="1678" lry="2120" ulx="218" uly="2063">Pairoa⸗Abhang, ſie ziehen ſich an dem in den bunteſten Farben, roth,</line>
        <line lrx="1678" lry="2184" ulx="218" uly="2128">weiß und gelb ſpielenden und dampfenden Abhang bis auf die Höhe des Ge⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2251" ulx="220" uly="2190">birges, wo man aus einer keſſelförmigen Vertiefung eine mächtige Dampf⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2315" ulx="219" uly="2260">ſäule aufſteigen ſieht, die, wie mir die Eingeborenen ſagten, dem großen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2584" type="textblock" ulx="220" uly="2394">
        <line lrx="1678" lry="2441" ulx="302" uly="2394">1 Auf der der öſtlichen Pairoa⸗Spalte parallelen weſtlichen Spalte liegen die heißen</line>
        <line lrx="1680" lry="2489" ulx="220" uly="2443">Quellen und Solfataren von Waimahana, Rotorua und Rotoiti, und am Nordoſtende des</line>
        <line lrx="1676" lry="2538" ulx="220" uly="2485">eingebrochenen Theiles zwiſchen beiden Spalten liegen die Seen Tarawera, Roto Kakahi,</line>
        <line lrx="652" lry="2584" ulx="220" uly="2545">Okotaina, Okareka u. ſ. w.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="305" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_305">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_305.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="215" type="textblock" ulx="878" uly="163">
        <line lrx="970" lry="215" ulx="878" uly="163">263</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="2571" type="textblock" ulx="192" uly="303">
        <line lrx="1643" lry="355" ulx="196" uly="303">Sprudel Te kopiha angehört. Ich bin der Anſicht, daß dieſer ganze</line>
        <line lrx="1642" lry="420" ulx="195" uly="369">Bergtheil bis hinauf zum Te kopiha⸗Sprudel, da er von heißen Dämpfen</line>
        <line lrx="1642" lry="483" ulx="194" uly="434">durch und durch zerſetzt zu ſein ſcheint, bei einer plötzlichen Kataſtrophe</line>
        <line lrx="1641" lry="547" ulx="195" uly="499">einmal abrutſchen und die Ratoreka⸗Fläche mit einem heißen Schlammſtrom</line>
        <line lrx="1639" lry="612" ulx="194" uly="565">bedecken wird. Pairoa iſt, ſo weit meine Erfahrung reicht, diejenige Loca⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="676" ulx="193" uly="630">lität auf Neu-Seeland, an welcher die Phänomene, welche man Schlamm⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="742" ulx="192" uly="694">vulkane oder Maccaluben (Sicilien), mitunter auch Luftvulkane genannt</line>
        <line lrx="1163" lry="809" ulx="193" uly="761">hat, am zahlreichſten und großartigſten vorkommen.</line>
        <line lrx="1639" lry="874" ulx="296" uly="825">Der Weg führte fort über die ſumpfige Fläche am Fuß der Pairoa⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="938" ulx="192" uly="891">Kette. Da wir einen ordentlichen Lagerplatz erreichen wollten, marſchirten</line>
        <line lrx="1639" lry="1003" ulx="193" uly="956">Wwir bis in die ſinkende Nacht, mußten uns aber endlich doch ent⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="1070" ulx="194" uly="1021">ſchließen, an einem Platze zu campiren, wo kein Feuerholz zu bekommen</line>
        <line lrx="1640" lry="1135" ulx="193" uly="1086">war. Wir waren am Waikite⸗Bach angekommen, wo zahlreiche tiefe Löcher</line>
        <line lrx="1639" lry="1200" ulx="193" uly="1151">mit kochendem Waſſer rechts und links dicht am Wege liegen, und die</line>
        <line lrx="1637" lry="1266" ulx="195" uly="1216">Eingeborenen hielten es für gefährlich, in der Dunkelheit hier zu paſſiren.</line>
        <line lrx="1639" lry="1330" ulx="194" uly="1281">Die Zeltſtangen hatten die Maoris vorſorgend ſchon aus dem Gebüſche</line>
        <line lrx="1639" lry="1396" ulx="193" uly="1347">am Pairoa⸗Abhang mitgenommen, und ſo lagerten wir in unmittelbarer</line>
        <line lrx="1639" lry="1462" ulx="194" uly="1411">Nähe der heißen Quellen, deren Kochgeräuſch ich die ganze Nacht im</line>
        <line lrx="402" lry="1521" ulx="193" uly="1475">Ohre hatte.</line>
        <line lrx="1636" lry="1592" ulx="296" uly="1542">Den 26. April. Die Waikite⸗Quellen ſind wahre Kochbrunnen.</line>
        <line lrx="1636" lry="1659" ulx="194" uly="1605">In brunnenartigen, kreisrunden 6, 8 oder 10 Fuß weiten und eben ſo</line>
        <line lrx="1636" lry="1723" ulx="195" uly="1670">tiefen Löchern kocht theils klares, theils milchig trübes Waſſer, in manchen</line>
        <line lrx="1637" lry="1790" ulx="195" uly="1735">auch nur Schlamm. Keiner der Brunnen iſt bis zum Rande voll, auch</line>
        <line lrx="1639" lry="1855" ulx="196" uly="1800">haben ſich nirgends Kieſelſinterkruſten gebildet. Dieſe Eigenthümlichkeit macht</line>
        <line lrx="1637" lry="1921" ulx="195" uly="1865">es möglich, daß an der inneren Seite der Löcher Pflanzen ſich anſiedeln</line>
        <line lrx="1638" lry="1985" ulx="193" uly="1930">und daß die Vegetation oft vier Fuß tief hinabreicht. Was hier wächst,</line>
        <line lrx="1636" lry="2052" ulx="194" uly="1994">wächst in einer Jahr aus Jahr ein gleichmäßig warmen Dampfatmoſphäre.</line>
        <line lrx="1639" lry="2117" ulx="196" uly="2060">Es waren üppig wuchernde Farnkräuter, aber Formen, die wir ſonſt</line>
        <line lrx="1638" lry="2182" ulx="194" uly="2124">noch nirgends beobachtet hatten. Wir waren daher ſehr begierig, die⸗</line>
        <line lrx="1639" lry="2247" ulx="195" uly="2188">ſelben zu ſammeln, wiewohl dieß nicht ganz gefahrlos war. Am beſten</line>
        <line lrx="1639" lry="2311" ulx="196" uly="2254">gelang es, wenn einer ſich platt auf die Erde legte und, während die</line>
        <line lrx="1639" lry="2377" ulx="196" uly="2319">Andern ihn bei den Beinen feſthielten, den Oberkörper ſoweit über den</line>
        <line lrx="1637" lry="2441" ulx="200" uly="2384">Rand des Loches vorſchob, daß er mit einem Arm tief genug hinab⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="2506" ulx="198" uly="2448">reichen konnte. Unſer Entzücken über die ſchönen Farnkräuter war voll⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2571" ulx="199" uly="2512">ſtändig gerechtfertigt; denn es ergab ſich, daß es von Neu⸗-Seeland bisher</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="306" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_306">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_306.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="190" type="textblock" ulx="902" uly="149">
        <line lrx="968" lry="190" ulx="902" uly="149">264</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1650" type="textblock" ulx="202" uly="286">
        <line lrx="1660" lry="340" ulx="202" uly="286">nicht bekannt geweſene Arten! waren, die ſonſt nur in tropiſchen Gegenden</line>
        <line lrx="1662" lry="403" ulx="202" uly="353">vorkommen und nun merkwürdigerweiſe hier im Innern der Inſel iſolirt</line>
        <line lrx="1662" lry="470" ulx="204" uly="418">an einer Stelle vorkommen, wo durch heiße Quellen die Feuchtigkeits⸗ und</line>
        <line lrx="1664" lry="535" ulx="203" uly="484">Temperatur⸗Verhältniſſe der heißen Zone gegeben ſind. Die Sporen dieſer</line>
        <line lrx="1663" lry="600" ulx="203" uly="549">Farnkräuter aber müſſen durch Luftſtrömungen aus dem tropiſchen Auſtralien</line>
        <line lrx="1665" lry="667" ulx="205" uly="615">oder Amerika, oder von den tropiſchen Inſeln der Südſee hieher transportirt</line>
        <line lrx="438" lry="725" ulx="205" uly="681">worden ſein.</line>
        <line lrx="1665" lry="798" ulx="310" uly="746">Wohl gegen 20 einzelne Kochbrunnen und heiße Quellen laſſen ſich zu</line>
        <line lrx="1664" lry="862" ulx="206" uly="811">beiden Seiten des Waikite⸗Baches zählen, ihr Abfluß fließt in den Bach,</line>
        <line lrx="1388" lry="929" ulx="205" uly="878">der in Folge deſſen eine bedeutend erhöhte Temperatur zeigt.</line>
        <line lrx="1666" lry="994" ulx="312" uly="945">Beim Waikite verließen wir die Pairoa-Bruchlinie und erſtiegen in</line>
        <line lrx="1666" lry="1060" ulx="206" uly="1010">nördlicher Richtung, einem kleinen Thale folgend, das Waihorapa⸗Plateau.</line>
        <line lrx="1666" lry="1130" ulx="207" uly="1076">Wir kamen über zwei baſſinförmig in das Plateau eingeſenkte Grasflächen,</line>
        <line lrx="1669" lry="1192" ulx="206" uly="1142">die wie trocken gelegte Seebecken ausſehen. Die erſte Fläche, welche den</line>
        <line lrx="1668" lry="1257" ulx="207" uly="1208">Namen Waihorapa führt, war beſonders merkwürdig durch eine große ſtellen⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1322" ulx="206" uly="1274">weiſe ſehr weit offene Erdſpalte an ihrer Weſtſeite, welche in der Richtung</line>
        <line lrx="1670" lry="1388" ulx="208" uly="1339">Nord 24° Oſt, alſo parallel mit der Pairoa⸗Spalte, eine Meile weit zu</line>
        <line lrx="1669" lry="1454" ulx="208" uly="1405">verfolgen war, ſowie durch viele 20 bis 30 Fuß tiefe trichterförmige Löcher,</line>
        <line lrx="1670" lry="1519" ulx="208" uly="1471">welche an die trichterförmigen Erdlöcher in Calabrien erinnern. Ohne</line>
        <line lrx="1670" lry="1587" ulx="207" uly="1537">Zweifel ſind dieſe Erſcheinungen auch hier nur die Folge von Erdbeben,</line>
        <line lrx="1317" lry="1650" ulx="207" uly="1602">von welchen die Gegend ſehr häufig heimgeſucht ſein ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1087" lry="1942" type="textblock" ulx="791" uly="1908">
        <line lrx="1087" lry="1942" ulx="791" uly="1908">Der Horohoro⸗Berg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2499" type="textblock" ulx="210" uly="1984">
        <line lrx="1671" lry="2033" ulx="313" uly="1984">Auf einer freien Anhöhe bekamen wir eine Anſicht des etwa ſechs</line>
        <line lrx="1672" lry="2099" ulx="210" uly="2051">Meilen weſtlich gelegenen Horohoro⸗Berges, der in den Maori⸗Traditionen</line>
        <line lrx="1672" lry="2166" ulx="211" uly="2116">eine große Rolle ſpielt. Es iſt einer der auffallendſten Tafelberge der ganzen</line>
        <line lrx="1671" lry="2232" ulx="212" uly="2182">Gegend, der ſich mit ſenkrechten Felswänden iſolirt aus der Ebene erhebt,</line>
        <line lrx="1671" lry="2298" ulx="212" uly="2248">ein übrig gebliebenes Stück des einſt zuſammenhängenden vulkaniſchen Pla⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2362" ulx="212" uly="2313">teaus. Auf eine kurze Strecke kamen wir dann in Wald und durch eine</line>
        <line lrx="1671" lry="2429" ulx="211" uly="2379">waſſerleere Schlucht hinab an die reizenden Ufer des Roto⸗kakahi oder</line>
        <line lrx="566" lry="2499" ulx="213" uly="2438">Muſchelſees.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1088" lry="2573" type="textblock" ulx="294" uly="2530">
        <line lrx="1088" lry="2573" ulx="294" uly="2530">1 Nephrolepis tuberosa und Nephrodium molle.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="307" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_307">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_307.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="951" lry="204" type="textblock" ulx="888" uly="163">
        <line lrx="951" lry="204" ulx="888" uly="163">265</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2578" type="textblock" ulx="191" uly="303">
        <line lrx="1652" lry="354" ulx="306" uly="303">Damit hatten wir den erſten See des durch ſeine zahlreichen Seen und</line>
        <line lrx="1651" lry="417" ulx="202" uly="367">durch ſeine landſchaftliche Schönheit ſo berühmten Seediſtrictes erreicht.</line>
        <line lrx="1650" lry="483" ulx="305" uly="432">Wie ein Miniaturbild der prachtvollen Alpenſeen Oberitaliens liegt</line>
        <line lrx="1650" lry="546" ulx="200" uly="496">der kleine vielbuchtige See mit einem maleriſchen Eiland, Motutawa, in</line>
        <line lrx="1648" lry="613" ulx="200" uly="561">ſeiner Mitte tief zwiſchen den Bergen. Wir machten in Teriria, einem katho⸗</line>
        <line lrx="1352" lry="675" ulx="202" uly="626">liſchen Dorfe an der Südſeite des Sees, eine Stunde Raſt.</line>
        <line lrx="1648" lry="743" ulx="301" uly="691">Ich erkundigte mich bei den Eingeborenen, die uns ſehr freundlich</line>
        <line lrx="1645" lry="808" ulx="200" uly="757">entgegenkamen, nach den Namen der bemerkenswertheſten Punkte am See.</line>
        <line lrx="1231" lry="874" ulx="200" uly="821">Ihr Wetteifer, mir zu dienen, war ſo groß, daß, da</line>
        <line lrx="1231" lry="940" ulx="200" uly="886">zu viele zugleich ſprachen, eine Verſtändigung nicht</line>
        <line lrx="1229" lry="1004" ulx="202" uly="951">möglich wurde, bis einer den guten Einfall hatte, mit</line>
        <line lrx="1227" lry="1068" ulx="200" uly="1016">ſeinem Holzmeſſer nach ſeiner Art die Umriſſe des Sees</line>
        <line lrx="1229" lry="1138" ulx="202" uly="1081">in den Sand zu zeichnen und ſo die einzelnen Punkte zu</line>
        <line lrx="1228" lry="1206" ulx="201" uly="1146">fixiren. Entſprachen die Umriſſe auch kaum der wirklichen</line>
        <line lrx="1228" lry="1265" ulx="201" uly="1211">Geſtalt des Sees, wie ſie ſich ſpäter aus meinen Beob⸗</line>
        <line lrx="1227" lry="1335" ulx="200" uly="1275">achtungen ergab, ſo ſchien mir die primitive Skizze</line>
        <line lrx="1226" lry="1396" ulx="198" uly="1342">von einem Manne, der vielleicht nie in ſeinem Leben</line>
        <line lrx="1226" lry="1464" ulx="200" uly="1407">eine Karte geſehen, doch merkwürdig genug, um ſie</line>
        <line lrx="929" lry="1526" ulx="199" uly="1471">abzuzeichnen und hier wieder zu geben.</line>
        <line lrx="1639" lry="1602" ulx="300" uly="1537">Meine Reiſegeſellſchaft ließ ſich in einem Canoe nach dem nordöſtlichen</line>
        <line lrx="1638" lry="1668" ulx="199" uly="1601">Ende des Sees überführen, während ich ſelbſt dem öſtlichen Ufer entlang,</line>
        <line lrx="1638" lry="1732" ulx="197" uly="1667">wo an der ſteilen Bergſeite ein Weg geführt iſt, ging, um Peilungen für</line>
        <line lrx="1635" lry="1789" ulx="196" uly="1730">die einzelnen Punkte des Sees zu bekommen. Am andern Ende des Sees</line>
        <line lrx="1634" lry="1864" ulx="198" uly="1795">kam ich zu meiner nicht geringen Ueberraſchung auf einen breiten Fahrweg.</line>
        <line lrx="1634" lry="1927" ulx="197" uly="1861">Es war das erſte Anzeichen von der Nähe der Tarawera-⸗Miſſionsſtation.</line>
        <line lrx="1634" lry="1992" ulx="196" uly="1925">Der Fahrweg führte nach einer Mühle; der Mühlbach, ein Ausfluß des</line>
        <line lrx="1635" lry="2060" ulx="196" uly="1989">Rotokakahi, war gut überbrückt, dann kam ich zu einem in europäiſchem</line>
        <line lrx="1634" lry="2114" ulx="194" uly="2055">Styl angelegten Dorfe Hereaupaki, und unweit davon links oben am Wald⸗</line>
        <line lrx="1632" lry="2187" ulx="195" uly="2120">rand lag das gaſtfreundliche Haus des Miſſionärs Mr. Spencer, der Mittel⸗</line>
        <line lrx="1632" lry="2254" ulx="193" uly="2184">punkt, von welchem all der civiliſatoriſche Einfluß, der in der Umgegend</line>
        <line lrx="1232" lry="2315" ulx="194" uly="2248">ſich in ſo erfreulicher Weiſe bemerkbar macht, ausgeht.</line>
        <line lrx="1630" lry="2383" ulx="295" uly="2314">Wir waren hier längſt erwartet, und wurden von Mrs. Spencer in</line>
        <line lrx="1629" lry="2448" ulx="192" uly="2377">Abweſenheit ihres Gemahles auf's herzlichſte willkommen geheißen. Unſern</line>
        <line lrx="1582" lry="2510" ulx="191" uly="2442">Photographen, Hrn. Hamel, trafen wir hier im beſten Wohlſein wieder.</line>
        <line lrx="1637" lry="2578" ulx="293" uly="2510">Den 2 7. April. Mr. Spencers Reſidenz Temu, zwiſchen dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1632" lry="893" type="textblock" ulx="1520" uly="872">
        <line lrx="1632" lry="893" ulx="1520" uly="872">Tärauwera</line>
      </zone>
      <zone lrx="1639" lry="1505" type="textblock" ulx="1240" uly="1467">
        <line lrx="1639" lry="1505" ulx="1240" uly="1467">Maori⸗Skizze des Rotokakahi.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="308" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_308">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_308.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2467" type="textblock" ulx="207" uly="281">
        <line lrx="1668" lry="331" ulx="212" uly="281">Rotokakahi⸗ und dem Tarawera⸗See gelegen, am Waldesrand auf einer An⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="399" ulx="211" uly="346">höhe ungefähr 500 Fuß über dem Tarawera⸗Spiegel, iſt gewiß für jeden</line>
        <line lrx="1668" lry="462" ulx="210" uly="411">Beſucher der Seegegend ein unvergeßlicher Platz, unvergeßlich durch die liebens⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="528" ulx="209" uly="478">würdige Aufnahme, die er dort gefunden, und unvergeßlich durch die aus⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="596" ulx="210" uly="542">geſuchte Schönheit ſeiner Lage. Auch ich brachte hier mehrere Tage zu,</line>
        <line lrx="1150" lry="657" ulx="209" uly="608">die ich zu den angenehmſten meiner Reiſe rechne.</line>
        <line lrx="1669" lry="723" ulx="316" uly="675">Es war ein wundervoller Morgen, als ich von dem ſchönen Garten</line>
        <line lrx="1667" lry="790" ulx="210" uly="740">beim Hauſe zum erſtenmal über den glatten, tiefblauen Spiegel des Tara⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="856" ulx="209" uly="806">wera-⸗Sees blickte; die ſchöne Landſchaft erſchien mir im glänzenden Sonnen⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="921" ulx="210" uly="871">lichte vielleicht doppelt ſchön. Allein unſtreitig iſt der Tarawera — das</line>
        <line lrx="1669" lry="987" ulx="210" uly="937">Wort bedeutet gebrannte Klippen — der großartigſte der Seen des See—</line>
        <line lrx="1670" lry="1053" ulx="209" uly="1003">diſtrictes, umgeben von einer prachtvollen Berg- und Waldlandſchaft. Seine</line>
        <line lrx="1671" lry="1123" ulx="209" uly="1070">Form iſt, wenn man von den tiefen Seitenbuchten abſieht, im allgemeinen die</line>
        <line lrx="1671" lry="1183" ulx="209" uly="1135">eines Rhombus, deſſen große Diagonale von Weſt nach Oſt geht. Er iſt in</line>
        <line lrx="1671" lry="1250" ulx="207" uly="1200">dieſer Richtung ſieben engliſche Meilen lang und hat eine Breite ungefähr von</line>
        <line lrx="1671" lry="1314" ulx="207" uly="1267">fünf Meilen. Der See iſt wahrſcheinlich ſehr tief, denn die Ufer ſind</line>
        <line lrx="1672" lry="1381" ulx="208" uly="1332">größtentheils ſchroffe Felsufer, von Pohutukaua-⸗Bäumen beſchattet. Die</line>
        <line lrx="1672" lry="1447" ulx="207" uly="1398">Hauptzierde der umliegenden Landſchaft iſt der felsgekrönte und durch tiefe</line>
        <line lrx="1670" lry="1512" ulx="208" uly="1464">Schluchten dreigetheilte? Tarawera⸗Berg, der ſich an der Südoſtſeite des</line>
        <line lrx="1672" lry="1579" ulx="208" uly="1529">Sees zu einer Meereshöhe von wenigſtens 2200 Fuß erhebt. Es iſt ein</line>
        <line lrx="1672" lry="1644" ulx="207" uly="1595">impoſanter Tafelberg, aus glaſigen Rhyolith⸗Laven beſtehend, und es darf nicht</line>
        <line lrx="1671" lry="1710" ulx="207" uly="1660">wundern, daß ſeine finſteren Schluchten und ſenkrechten Felswände bei den</line>
        <line lrx="1671" lry="1775" ulx="208" uly="1726">Maoris zu manchen abenteuerlichen Sagen Veranlaſſung gegeben haben. Unter</line>
        <line lrx="1671" lry="1840" ulx="210" uly="1789">Anderem ſoll ein großes, 24 Fuß langes, krokodilartiges Ungeheuer zwiſchen</line>
        <line lrx="1670" lry="1907" ulx="209" uly="1858">den Felſen hauſen, und Jeden, der es wagt, den Berg zu erſteigen, ver⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1972" ulx="209" uly="1923">ſchlingen. Mr. Chapmann, ein ſehr bekannter Miſſionär von Maketu, er⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2038" ulx="209" uly="1988">ſtieg einmal, trotz aller Warnungen der Maoris, den geheimnißvollen Berg.</line>
        <line lrx="1672" lry="2104" ulx="209" uly="2053">Nach langem Suchen fand er eine kleine, kaum eine Spanne lange Eidechſe,</line>
        <line lrx="1673" lry="2169" ulx="209" uly="2120">und brachte dieſe den Maoris mit, um denſelben zu zeigen, was dort für</line>
        <line lrx="1674" lry="2235" ulx="210" uly="2184">krokodilartige Thiere in Wirklichkeit leben. Ein alter Häuptling, der die</line>
        <line lrx="1673" lry="2321" ulx="292" uly="2279">1 Temu liegt nach meiner Meſſung 1502 engl. Fuß über dem Meere. Die Gegend</line>
        <line lrx="1673" lry="2369" ulx="209" uly="2327">ſoll häufig von Erdbeben heimgeſucht ſein. Kein Jahr vergeht ohne leichte Stöße, die ſich</line>
        <line lrx="1674" lry="2419" ulx="208" uly="2376">zwei bis drei Tage lang wiederholen, und hinreichend allarmirend ſind, um Mr. Spencer</line>
        <line lrx="1439" lry="2467" ulx="209" uly="2423">zu veranlaſſen, das Haus zu verlaſſen und in Zelten im Freien zu wohnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2554" type="textblock" ulx="211" uly="2471">
        <line lrx="1674" lry="2513" ulx="289" uly="2471">2 Der nördliche Theil heißt Te Wahanga, der mittlere Ruawahie und der ſüdliche</line>
        <line lrx="414" lry="2554" ulx="211" uly="2523">Tarawera.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="309" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_309">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_309.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="956" lry="205" type="textblock" ulx="892" uly="165">
        <line lrx="956" lry="205" ulx="892" uly="165">267</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2119" type="textblock" ulx="202" uly="306">
        <line lrx="1649" lry="353" ulx="205" uly="306">Eidechſe ſah, meinte, wenn das große Ungeheuer ſich nicht mehr ſehen laſſe,</line>
        <line lrx="1128" lry="418" ulx="204" uly="372">ſo müſſe es von Katzen aufgefreſſen worden ſein.</line>
        <line lrx="1649" lry="483" ulx="304" uly="427">Der Tarawera⸗See hat ſeinen Abfluß an der Oſtſeite in dem Tarawera⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="551" ulx="203" uly="502">Fluß, oder Awa o te Atua, der am nördlichen Fuße des Putauaki⸗Berges</line>
        <line lrx="1649" lry="614" ulx="202" uly="567">(Mount Edgumbe) vorbei ſich bei Matata an der Plenty-Bai in's Meer</line>
        <line lrx="1650" lry="680" ulx="203" uly="632">ergießt. Er nimmt neben zahlreichen kleineren Zuflüſſen die Abflüſſe von</line>
        <line lrx="1650" lry="745" ulx="202" uly="697">fünf kleinen Seen auf, die in ſeinem Umkreis liegen, von Südoſt den</line>
        <line lrx="1649" lry="810" ulx="203" uly="762">gemeinſchaftlichen Abfluß des Rotomahana und Rotomakariri (des warmen</line>
        <line lrx="1649" lry="873" ulx="204" uly="826">und kalten Sees), von Nordweſt die Ausflüſſe des Okataina und Okareka⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="940" ulx="205" uly="890">Sees,und von Weſt den aus dem Rotokakahi abfließenden Wairoa-Bach,</line>
        <line lrx="1650" lry="1008" ulx="204" uly="957">der unweit der Miſſionsſtation einen maleriſchen, 80 Fuß hohen Waſſerfall</line>
        <line lrx="1650" lry="1073" ulx="206" uly="1022">bildet, und ſich durch eine enge Felsſchlucht in den See ergießt. Am Ufer</line>
        <line lrx="1650" lry="1139" ulx="204" uly="1087">des Sees liegen mehrere Maori-Niederlaſſungen, deren urſprüngliche Namen</line>
        <line lrx="1648" lry="1204" ulx="205" uly="1152">ähnlich, wie bei den Taupo-Niederlaſſungen, in bibliſche Namen umgewan—</line>
        <line lrx="1648" lry="1270" ulx="204" uly="1216">delt wurden, wie z. B. Ruakeria in Kariri (Galiläa), Te Ariki in Piripai</line>
        <line lrx="1648" lry="1334" ulx="204" uly="1281">(Philippi). Ein großer Theil des Landes um den See iſt noch dicht be⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="1401" ulx="203" uly="1347">waldet, die cultivirten Theile aber ſollen äußerſt fruchtbar ſein. Das Haupt⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1466" ulx="204" uly="1411">geſtein in der Tarawera-Gegend iſt ein feinkörniger, ſchwarzen Glimmer</line>
        <line lrx="1649" lry="1531" ulx="203" uly="1476">führender Rhyolith, der einen vortrefflichen Bauſtein abgibt und ſich von</line>
        <line lrx="1648" lry="1596" ulx="204" uly="1541">feinkörnigem Granit kaum unterſcheiden läßt. Mit den kryſtalliniſchen Bänken</line>
        <line lrx="1648" lry="1662" ulx="203" uly="1605">wechſeln aber glaſige Bänke ab, in denen das Geſtein mehr oder weniger</line>
        <line lrx="747" lry="1717" ulx="203" uly="1669">Obſidian⸗Charakter annimmt.</line>
        <line lrx="1648" lry="1792" ulx="306" uly="1736">Den 28. April machte ich mich auf den Weg nach dem Rotomahana</line>
        <line lrx="1648" lry="1856" ulx="205" uly="1801">und zwar über Land, da es zu heftig aus Südweſt blies, um in den kleinen</line>
        <line lrx="1648" lry="1924" ulx="205" uly="1864">Candes über den ſtürmiſch aufgeregten Tarawera⸗See fahren zu können. Die</line>
        <line lrx="1648" lry="1988" ulx="205" uly="1930">Entfernung beträgt zehn engliſche Meilen. Der Weg führt über die Anhöhen</line>
        <line lrx="1646" lry="2055" ulx="204" uly="1995">am ſüdlichen Ufer des Tarawera⸗Sees. Es iſt ein viel betretener Fußpfad,</line>
        <line lrx="1647" lry="2119" ulx="203" uly="2060">aber ziemlich beſchwerlich, da man fortwährend auf und ab ſteigen muß in einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2578" type="textblock" ulx="203" uly="2192">
        <line lrx="1647" lry="2240" ulx="287" uly="2192">Der Okataina ſowohl wie der Okareka⸗ See, beide etwa 1 Meile vom Tarawera⸗See</line>
        <line lrx="1646" lry="2293" ulx="203" uly="2239">entfernt, ſcheinen nur unterirdiſch mit dem Tarawera⸗See verbunden zu ſein. Der Oka⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="2338" ulx="204" uly="2286">taina⸗See hat eine ſehr unregelmäßige Geſtalt, mit vielen weit vorſpringenden Vorgebirgen.</line>
        <line lrx="1647" lry="2385" ulx="203" uly="2334">Der Okareka⸗See iſt der größere, hat etwa 6 engl. Meilen im Umfang und liegt circa</line>
        <line lrx="1646" lry="2434" ulx="204" uly="2381">60 Fuß über dem Tarawera. Er iſt von waldigen Anhöhen umſchloſſen, hat eine längliche</line>
        <line lrx="1645" lry="2481" ulx="204" uly="2428">Geſtalt mit einem Thal an beiden Enden, während eine Halbinſel, auf der der Pa Tau—</line>
        <line lrx="1646" lry="2528" ulx="204" uly="2476">maihi liegt, bis in die Mitte des Sees vorſpringt. Der Abfluß iſt eine halbe Meile weit</line>
        <line lrx="1501" lry="2578" ulx="203" uly="2523">unterirdiſch und bildet, wo er zu Tage kommt, den hübſchen Waſſerfall Waitangi.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="310" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_310">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_310.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="2572" type="textblock" ulx="192" uly="287">
        <line lrx="1655" lry="336" ulx="192" uly="287">außerordentlich gebrochenen Terrain. Unterwegs bekamen wir eine Ausſicht</line>
        <line lrx="1656" lry="402" ulx="193" uly="352">auf den etwa 20 Meilen entfernt gegen Nordoſt liegenden regelmäßigen Vulkan⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="468" ulx="193" uly="418">kegel Putauaki (Mount Edgumbe, 2575 Fuß hoch). Die ſattelförmige Ver⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="532" ulx="194" uly="484">tiefung am Gipfel deutet deutlich auf einen Krater hin, der aber erloſchen iſt.</line>
        <line lrx="1658" lry="597" ulx="265" uly="549">Um 4 Uhr langten wir an den Ufern des vielberühmten Rotomahana</line>
        <line lrx="1272" lry="661" ulx="195" uly="616">oder des warmen Sees an, an deſſen nördlichem Ende.</line>
        <line lrx="1659" lry="729" ulx="298" uly="680">Ich glaube nicht, daß der erſte Eindruck, welchen der kleine ſchmutzig⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="794" ulx="195" uly="747">grüne See mit ſeinen ſumpfigen Ufern und den öde und traurig ausſehenden</line>
        <line lrx="1659" lry="861" ulx="195" uly="812">baumloſen, nur mit Farngeſtrüpp bewachſenen Hügeln, die ihn umgeben, macht,</line>
        <line lrx="1660" lry="925" ulx="194" uly="878">irgend den Erwartungen eines Reiſenden, der ſo viel von den Wundern dieſes</line>
        <line lrx="1662" lry="992" ulx="195" uly="944">Sees gehört hat, entſpricht. Wenigſtens iſt es uns ſo ergangen. Der See</line>
        <line lrx="1660" lry="1057" ulx="195" uly="1009">entbehrt jeglicher landſchaftlichen Schönheit; das, was ihn zum merkwürdigſten</line>
        <line lrx="1661" lry="1124" ulx="195" uly="1075">aller Neu⸗Seeland⸗Seen, ja man darf ſagen, zu einem der merkwürdigſten</line>
        <line lrx="1662" lry="1189" ulx="195" uly="1141">Punkte der ganzen Welt macht, muß ganz von der Nähe betrachtet werden</line>
        <line lrx="1662" lry="1255" ulx="194" uly="1205">und liegt für das Auge des Ankommenden zumeiſt verſteckt. Nur die überall</line>
        <line lrx="1663" lry="1320" ulx="195" uly="1272">aufſteigenden Dampfwolken laſſen ihn ahnen, daß es hier wirklich Etwas zu</line>
        <line lrx="1417" lry="1386" ulx="197" uly="1329">ſehen gibt.</line>
        <line lrx="1663" lry="1451" ulx="302" uly="1404">Wir fanden eine Canoe für uns bereit, das Mr. Spencer in freund⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1519" ulx="197" uly="1469">licher Vorſorge ſchon vor acht Tagen mit Proviſionen nach dem See geſchickt</line>
        <line lrx="1664" lry="1585" ulx="197" uly="1497">hatte, in der Meinung, daß wir direct vom Taupo nach dem Rotvinahanng</line>
        <line lrx="1664" lry="1650" ulx="197" uly="1600">gehen würden, und fuhren nach der kleinen Inſel Puai im See, welche uns</line>
        <line lrx="1664" lry="1716" ulx="197" uly="1665">die Eingeborenen als den beſten Wohnplatz für die Zeit unſeres Aufenthaltes</line>
        <line lrx="565" lry="1782" ulx="199" uly="1735">am See empfahlen.</line>
        <line lrx="1555" lry="1847" ulx="304" uly="1799">Vor allem Andern muß ich nun über dieſe Inſel Einiges ſagen.</line>
        <line lrx="1666" lry="1914" ulx="303" uly="1864">Puai iſt eine Felsklippe im See, unweit vom öſtlichen Ufer, 12 Fuß</line>
        <line lrx="1666" lry="1982" ulx="200" uly="1916">hoch, 250 Fuß lang und gegen 100 Fuß breit. Einiges Manuka⸗Gebüſche,</line>
        <line lrx="1667" lry="2047" ulx="201" uly="1994">Gräſer und Farnkräuter wachſen auf derſelben, und für zeitweilige Beſucher</line>
        <line lrx="1665" lry="2111" ulx="199" uly="2061">des Sees ſind kleine Raupo⸗Hütten errichtet, in welchen auch wir uns ein⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2179" ulx="199" uly="2126">richteten, ſo gut es ging. Ich glaube aber, wer nicht wüßte, daß hier</line>
        <line lrx="1668" lry="2245" ulx="201" uly="2192">ſchon Andere vor ihm wochenlang gewohnt haben, der würde, wenn er den</line>
        <line lrx="1669" lry="2311" ulx="201" uly="2257">Platz erſt näher unterſucht, nur ſchwer ſich entſchließen, auch nur eine</line>
        <line lrx="1669" lry="2377" ulx="201" uly="2322">Nacht auf dieſer Felsklippe zuzubringen. Es iſt kaum anders, als ob man</line>
        <line lrx="1669" lry="2442" ulx="201" uly="2388">in einem thätigen Krater wohnen würde. Rings um ſich hört man es fort⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2508" ulx="201" uly="2453">während ſauſen und brauſen, ziſchen und kochen, und der ganze Boden iſt</line>
        <line lrx="1670" lry="2572" ulx="202" uly="2519">warm. In der erſten Nacht fuhr ich erſchreckt auf, weil es in der Hütte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="311" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_311">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_311.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="944" lry="215" type="textblock" ulx="879" uly="175">
        <line lrx="944" lry="215" ulx="879" uly="175">269</line>
      </zone>
      <zone lrx="1642" lry="2317" type="textblock" ulx="151" uly="315">
        <line lrx="1642" lry="367" ulx="193" uly="315">auf dem Boden, wo ich lag, trotz einer dicken Unterlage von Farnkraut</line>
        <line lrx="1640" lry="432" ulx="192" uly="380">und trotz der wollenen Decken, die mein Lager bildeten, nach und nach</line>
        <line lrx="1640" lry="496" ulx="192" uly="447">von unten her ſo warm wurde, daß ich es nicht mehr ertragen konnte.</line>
        <line lrx="1641" lry="561" ulx="193" uly="512">Ich unterſuchte die Temperatur, ſtieß mit einem Stock ein Loch in den</line>
        <line lrx="1640" lry="628" ulx="190" uly="576">weichen Thonboden und ſteckte das Thermometer hinein. Es ſtieg augenblick⸗</line>
        <line lrx="1641" lry="693" ulx="164" uly="638">lich auf Siedhitze; als ich es aber wieder herauszog, da ſtrömte heißer</line>
        <line lrx="1638" lry="760" ulx="190" uly="706">Waſſerdampf ziſchend hervor, ſo daß ich das Loch eiligſt wieder verſtopfte.</line>
        <line lrx="1640" lry="824" ulx="151" uly="772">In der That iſt dieſe Inſel nichts Anderes, als ein zerriſſener, zerklüfteter</line>
        <line lrx="1640" lry="890" ulx="192" uly="827">und durch heiße Dämpfe und Gaſe zerſetzter lockerer Fels, der, förmlich weich⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="955" ulx="193" uly="902">gekocht in dem warmen See, jeden Augenblick zu zerfallen droht. Ringsum</line>
        <line lrx="1638" lry="1019" ulx="193" uly="967">ſprudelt theils über, theils unter dem Waſſerſpiegel heißes Waſſer hervor,</line>
        <line lrx="1639" lry="1083" ulx="192" uly="1032">an der Südſeite liegt ein kochender Schlammtümpel; Kieſelſinterblöcke, die</line>
        <line lrx="1639" lry="1152" ulx="194" uly="1098">herumliegen, deuten auf große heiße Quellen in früherer Zeit, und noch jetzt</line>
        <line lrx="1637" lry="1217" ulx="192" uly="1162">ſtrömt an unzähligen Stellen heißer Waſſerdampf hervor, den wir nach An⸗</line>
        <line lrx="1636" lry="1282" ulx="193" uly="1228">leitung der Eingeborenen zum Kochen benützten. Wo man nur ein wenig in</line>
        <line lrx="1638" lry="1347" ulx="191" uly="1292">die Erde grub, oder die vorhandenen Felsſpalten von den Kruſten, welche</line>
        <line lrx="1637" lry="1411" ulx="192" uly="1356">ſich darin gebildet hatten, reinigte, da war der Ofen fertig, auf dem man</line>
        <line lrx="1638" lry="1479" ulx="193" uly="1421">über ausgebreiteten Farnkräutern die Kartoffeln und das Fleiſch im Dampf</line>
        <line lrx="1637" lry="1543" ulx="192" uly="1486">kochen konnte. An einigen Stellen ſind die Felsſpalten mit Schwefelkruſten</line>
        <line lrx="1636" lry="1608" ulx="192" uly="1553">überzogen und ein ſtarker Geruch nach ſchwefliger Säure macht ſich bemerkbar,</line>
        <line lrx="1635" lry="1675" ulx="191" uly="1618">an andern Stellen fand ich unter Kieſelſinterplatten faſerigen Alaun angeſetzt.</line>
        <line lrx="1636" lry="1739" ulx="191" uly="1682">Durch einen 40 Fuß breiten Canal von Puai getrennt liegt öſtlich die Inſel</line>
        <line lrx="1634" lry="1806" ulx="191" uly="1742">Pukura (d. h. rother Klumpen). Sie iſt von derſelben Beſchaffenheit wie Puai,</line>
        <line lrx="1635" lry="1870" ulx="192" uly="1812">etwas kleiner im Umfang, dagegen einige Fuße höher, und hat gleichfalls etliche</line>
        <line lrx="1632" lry="1936" ulx="192" uly="1876">Hütten, welche ſich einige meiner Maori⸗Begleiter zur Wohnung wählten.</line>
        <line lrx="1634" lry="2001" ulx="294" uly="1941">Auf dieſen Inſeln hatten wir während der zwei Tage, die ich mich an</line>
        <line lrx="1634" lry="2066" ulx="191" uly="2006">dem See aufhielt, unſer Hauptquartier, und von hier unternahmen wir</line>
        <line lrx="514" lry="2118" ulx="194" uly="2071">unſere Streifzüge.</line>
        <line lrx="1635" lry="2197" ulx="294" uly="2135">Ich will, was ich beobachtet habe, zuſammenfaſſen und die Hauptquellen</line>
        <line lrx="1632" lry="2260" ulx="193" uly="2200">ausführlicher beſchreiben, um damit zugleich den zahlreichen Beſuchern des</line>
        <line lrx="758" lry="2317" ulx="194" uly="2265">Sees einen Führer zu geben.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2572" type="textblock" ulx="193" uly="2392">
        <line lrx="1633" lry="2446" ulx="274" uly="2392">Die Detailkarte des Sees, auf welcher die einzelnen Quellen verzeichnet ſind, habe</line>
        <line lrx="1633" lry="2493" ulx="194" uly="2439">ich in Dr. A. Petermanns Geographiſchen Mittheilungen 1862 Heft VII. publicirt; dieſelbe</line>
        <line lrx="1631" lry="2538" ulx="193" uly="2485">wird auch in dem demnächſt erſcheinenden topographiſch-geologiſchen Atlas von Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="476" lry="2572" ulx="195" uly="2533">aufgenommen ſein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="312" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_312">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_312.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="187" type="textblock" ulx="903" uly="147">
        <line lrx="968" lry="187" ulx="903" uly="147">270</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2572" type="textblock" ulx="203" uly="286">
        <line lrx="1667" lry="335" ulx="310" uly="286">Der Rotomahana iſt einer der kleinſten Seen der Seegegend, kaum</line>
        <line lrx="1667" lry="400" ulx="203" uly="352">mehr als ⅛ nautiſche Meilen lang von Süd nach Nord und eine Viertel⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="467" ulx="203" uly="418">meile breit. Er liegt nach meiner Meſſung 1088 Fuß über dem Meere.</line>
        <line lrx="1668" lry="532" ulx="205" uly="483">Seine Geſtalt iſt ſehr unregelmäßig. An der breiteren Südſeite iſt das</line>
        <line lrx="1670" lry="597" ulx="204" uly="550">Ufer von ſumpfigen Niederungen gebildet, durch welche drei kleine kalte</line>
        <line lrx="1670" lry="663" ulx="206" uly="616">Bäche (der Haumi von Südweſt, der Hangapoua von Südoſt, der mittlere</line>
        <line lrx="1670" lry="729" ulx="206" uly="681">Bach ohne Namen) zufließen. An vielen Punkten in dieſen Sümpfen dringt</line>
        <line lrx="1672" lry="795" ulx="207" uly="747">warmes Waſſer hervor, auch kleine heiße Schlammtümpel bemerkt man da</line>
        <line lrx="1673" lry="860" ulx="208" uly="812">und dort, und von den vorſpringenden Punkten ziehen ſich ſchlammige, mit</line>
        <line lrx="1672" lry="927" ulx="210" uly="878">Sumpfgräſern bewachſene Untiefen faſt bis in die Mitte des Sees. An</line>
        <line lrx="1674" lry="992" ulx="210" uly="943">ſeinem nördlichen Ende verengt ſich der See, und wo der Kaiwaka⸗Bach</line>
        <line lrx="1673" lry="1057" ulx="211" uly="1009">abfließt, hat man zu beiden Seiten wieder nichts als Sumpfwieſen und</line>
        <line lrx="1675" lry="1122" ulx="210" uly="1074">Untiefen. Nur in der Mitte iſt der See tiefer und werden die Ufer öſtlich</line>
        <line lrx="1676" lry="1189" ulx="210" uly="1141">und weſtlich höher und felſig. Den Namen „Warmer See“ führt er mit</line>
        <line lrx="1674" lry="1255" ulx="211" uly="1206">vollem Recht. Die Menge kochend heißen Waſſers, welches an den Ufern</line>
        <line lrx="1677" lry="1320" ulx="211" uly="1271">und auf dem Boden des Sees der Erde entſtrömt, iſt koloſſal. Natürlich iſt</line>
        <line lrx="1676" lry="1388" ulx="213" uly="1337">der ganze See davon erwärmt. Verſucht man es aber, die Temperatur des</line>
        <line lrx="1677" lry="1454" ulx="214" uly="1402">Waſſers zu beſtimmen, ſo findet man bald, daß dieſe an verſchiedenen Punkten</line>
        <line lrx="1677" lry="1520" ulx="213" uly="1468">ſehr verſchieden iſt. Wo aufſteigende Gasblaſen andeuten, daß auf dem Boden</line>
        <line lrx="1679" lry="1583" ulx="214" uly="1533">des Sees eine warme Quelle entſpringt, wird man das Thermometer oft</line>
        <line lrx="1680" lry="1650" ulx="215" uly="1599">auf 30° bis 40⁰ C. ſteigen ſehen. In der Nähe des Einfluſſes jener</line>
        <line lrx="1679" lry="1715" ulx="216" uly="1664">kalten Bäche, deren Waſſer eine Temperatur von 9° bis 10⁰ C. zeigte, findet</line>
        <line lrx="1680" lry="1776" ulx="215" uly="1730">man nur 15°  bis 20° C., in der Mitte des Sees aber und nahe dem Aus⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1848" ulx="216" uly="1796">fluß 26° C.; dieß kann man, wenn man will, als die mittlere Temperatur</line>
        <line lrx="1682" lry="1916" ulx="216" uly="1861">des Sees betrachten. Wenn man badet und ein Stück weit durch den See</line>
        <line lrx="1682" lry="1980" ulx="218" uly="1927">ſchwimmt, ſo fühlt man recht gut den fortwährenden Wechſel der Tempe⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2045" ulx="217" uly="1991">ratur, muß ſich aber dabei wohl in Acht nehmen, damit man heißen Quellen</line>
        <line lrx="1683" lry="2113" ulx="218" uly="2053">nicht allzu nahe kommt. Das Waſſer iſt ſchlammig trübe und von ſchmutzig</line>
        <line lrx="1682" lry="2179" ulx="222" uly="2123">grüner Farbe, und weder Fiſche, noch Muſcheln oder Schnecken leben darin.</line>
        <line lrx="1684" lry="2244" ulx="221" uly="2187">Dagegen iſt der See ein Lieblingsaufenthalt zahlloſer Waſſer- und Sumpf⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="2310" ulx="221" uly="2253">vögel. Enten von verſchiedener Art, Waſſerhühner, das prächtige Sultans⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="2375" ulx="223" uly="2318">huhn, der Pukeko (Porphyrio melanotus) und der zierliche Auſternfiſcher</line>
        <line lrx="1685" lry="2439" ulx="223" uly="2384">Torea (Haematopus picatus) beleben die Waſſerfläche. Dieſe Vögel haben</line>
        <line lrx="1686" lry="2502" ulx="224" uly="2450">an den warmen Ufern ihre Brutplätze, während ſie ihre Nahrung in den</line>
        <line lrx="1686" lry="2572" ulx="225" uly="2514">benachbarten kalten Seen ſuchen müſſen. Die Eingeborenen veranſtalten zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="313" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_313">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_313.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1632" lry="2196" type="textblock" ulx="179" uly="181">
        <line lrx="934" lry="220" ulx="871" uly="181">271</line>
        <line lrx="1630" lry="372" ulx="183" uly="321">gewiſſen Jahreszeiten förmliche Jagden, geſtatten aber außer dieſer Zeit Nie⸗</line>
        <line lrx="1632" lry="435" ulx="181" uly="386">manden, auch Europäern nicht, das Vergnügen der Jagd und erklären die</line>
        <line lrx="1630" lry="501" ulx="182" uly="451">Vögel für tapu. In früheren Jahren ſollen ſtets Eingeborene am See ge—</line>
        <line lrx="1631" lry="565" ulx="181" uly="516">wohnt haben, ſeit neuerer Zeit ſcheinen ſie jedoch dieſe unheimliche Werkſtatt</line>
        <line lrx="1631" lry="631" ulx="179" uly="581">unterirdiſcher Kräfte, wo Felſen in Waſſer zerfließen und Felſen aus Waſſer</line>
        <line lrx="1631" lry="695" ulx="179" uly="646">wieder erſtarren, mehr und mehr zu meiden, und für gewöhnlich ſind die</line>
        <line lrx="1630" lry="760" ulx="179" uly="711">Ufer des Sees unbewohnt. Zahlreiche Beobachtungen laſſen ſchließen, daß</line>
        <line lrx="1630" lry="825" ulx="181" uly="778">am Rotomahana fortwährende Veränderungen ſtattfinden, daß Quellen ver⸗</line>
        <line lrx="1630" lry="891" ulx="181" uly="842">ſiegen, andere entſtehen, und namentlich ſcheinen die Erdbeben, welche von Zeit</line>
        <line lrx="1629" lry="957" ulx="180" uly="908">zu Zeit hier verſpürt werden, einen ſolch verändernden Einfluß auszuüben.</line>
        <line lrx="1630" lry="1039" ulx="283" uly="973">Das Hauptintereſſe knüpft ſich an das öſtliche Ufer. Da liegen die</line>
        <line lrx="1630" lry="1084" ulx="181" uly="1038">bedeutendſten der Quellen, welchen der See ſeinen Ruf verdankt, und die</line>
        <line lrx="1627" lry="1151" ulx="180" uly="1103">zum Großartigſten gehören, was man überhaupt an heißen Quellen kennt.!</line>
        <line lrx="1478" lry="1216" ulx="282" uly="1168">Obenan ſteht Te Tarata am nordöſtlichen Ende des Sees.?²</line>
        <line lrx="1630" lry="1282" ulx="283" uly="1234">Dieſer gewaltige kochende Sprudel mit ſeinen weit in den See hinein⸗</line>
        <line lrx="1630" lry="1344" ulx="179" uly="1298">reichenden Sinterterraſſen iſt das wunderbarſte unter den Wundern des Roto⸗</line>
        <line lrx="1629" lry="1413" ulx="180" uly="1363">mahana. Etwa 80 Fuß hoch über dem See an einem farnbewachſenen</line>
        <line lrx="1631" lry="1478" ulx="181" uly="1427">Hügelabhang, an welchem an zahlreichen durch Eiſenoxyd gerötheten Stellen</line>
        <line lrx="1629" lry="1544" ulx="183" uly="1493">heiße Waſſerdämpfe entweichen, liegt in einem kraterförmigen, nach der See⸗</line>
        <line lrx="1629" lry="1610" ulx="182" uly="1558">ſeite gegen Weſt offenen Keſſel mit ſteilen, 30 bis 40 Fuß hohen, roth zer⸗</line>
        <line lrx="1630" lry="1675" ulx="180" uly="1622">ſetzten thonigen Wänden das große Hauptbaſſin des Sprudels. Es iſt</line>
        <line lrx="1629" lry="1740" ulx="181" uly="1687">bei 80 Fuß lang und 60 Fuß breit und bis an den Rand gefüllt mit</line>
        <line lrx="1627" lry="1805" ulx="181" uly="1749">vollkommen klarem, durchſichtigem Waſſer, das in dem ſchneeweiß über⸗</line>
        <line lrx="1628" lry="1868" ulx="183" uly="1816">ſinterten Becken wunderſchön blau erſcheint, türkisblau oder wie das Blau</line>
        <line lrx="1628" lry="1937" ulx="182" uly="1881">mancher Edelopale. Am Rande des Baſſins fand ich eine Temperatur von</line>
        <line lrx="1628" lry="2001" ulx="184" uly="1945">84° C. (183⁰°⁰ F.); in der Mitte aber, wo das Waſſer fortwährend mehrere</line>
        <line lrx="1626" lry="2066" ulx="181" uly="2011">Fuß hoch aufwallt, wird es Siedhitze haben. Ungeheure Dampfwolken,</line>
        <line lrx="1627" lry="2130" ulx="182" uly="2076">die das ſchöne Blau des Beckens reflectiren, wirbeln auf und verhindern</line>
        <line lrx="1627" lry="2196" ulx="183" uly="2140">meiſt den Anblick der ganzen Waſſerfläche; aber das Geräuſch des Aufwallens</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="2564" type="textblock" ulx="181" uly="2250">
        <line lrx="1627" lry="2298" ulx="268" uly="2250">¹ Ich beſchreibe die Hauptquellen in der Reihenfolge von Nord nach Süd am öſtlichen</line>
        <line lrx="1627" lry="2346" ulx="183" uly="2299">Ufer des Sees, wie ſie an dem Wege liegen, den man bei einem kurzen Beſuche des Sees</line>
        <line lrx="1114" lry="2385" ulx="183" uly="2346">gewöhnlich geführt wird.</line>
        <line lrx="1626" lry="2441" ulx="262" uly="2393">² „Te tarata“ ſoll ſo viel heißen als der „tättowirte Fels,“ hätte alſo den Namen</line>
        <line lrx="1625" lry="2488" ulx="182" uly="2440">wohl von den eigenthümlichen Formen und Figuren, welche die Kieſelſinter⸗Ablagerungen</line>
        <line lrx="1625" lry="2535" ulx="181" uly="2488">der Terraſſen bilden. Tarata iſt aber auch der Name eines Baumes, Pittosporum crassi-</line>
        <line lrx="289" lry="2564" ulx="182" uly="2536">folium.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="314" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_314">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_314.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2057" type="textblock" ulx="204" uly="299">
        <line lrx="1674" lry="350" ulx="208" uly="299">und Siedens kann man ſtets deutlich vernehmen. Akutina (Auguſt), der</line>
        <line lrx="1673" lry="416" ulx="210" uly="364">Eingeborene, der mir als Führer diente, ſagte aus, daß bisweilen plötzlich</line>
        <line lrx="1673" lry="479" ulx="209" uly="430">die ganze Waſſermaſſe mit ungeheurer Gewalt ausgeworfen werde und daß</line>
        <line lrx="1673" lry="547" ulx="208" uly="496">man dann gegen 30 Fuß tief in das leere Baſſin blicken könne, das ſich</line>
        <line lrx="1674" lry="609" ulx="209" uly="561">aber ſehr ſchnell wieder fülle. Nur bei heftigem, anhaltendem Oſtwinde ſollen</line>
        <line lrx="1674" lry="676" ulx="208" uly="627">ſolche Eruptionen vorkommen. Die Beſtätigung dieſer Angabe wäre von</line>
        <line lrx="1674" lry="740" ulx="208" uly="693">großem Intereſſe. Wenn dem ſo iſt, ſo iſt die Tetarata⸗OQuelle ein in</line>
        <line lrx="1673" lry="808" ulx="208" uly="758">langen Perioden ſpielender Geyſir, deſſen Eruptionen an Großartigkeit viel⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="873" ulx="208" uly="824">leicht den berühmten Ausbrüchen des großen Geyfirs auf Island gleich kom⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="938" ulx="208" uly="889">men. Das Tetarata⸗Becken iſt größer als das Geyſir⸗Becken, die ausgeworfene</line>
        <line lrx="1060" lry="1002" ulx="208" uly="955">Waſſermaſſe muß daher eine ungeheure ſein.</line>
        <line lrx="1673" lry="1070" ulx="312" uly="1021">Das Waſſer reagirt neutral, hat einen ſchwach ſalzigen, aber keines⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1136" ulx="207" uly="1086">wegs unangenehmen Geſchmack und beſitzt in hohem Grade die Eigenſchaft</line>
        <line lrx="1672" lry="1203" ulx="206" uly="1152">zu verſteinern, oder richtiger zu überſintern und zu incruſtiren. Der Abſatz</line>
        <line lrx="1673" lry="1265" ulx="206" uly="1217">iſt, wie bei den isländiſchen Quellen, Kieſelſinter oder Kieſeltuff, und der</line>
        <line lrx="1673" lry="1332" ulx="206" uly="1283">Abfluß des Sprudels hat am Abhang des Hügels ein Syſtem von Kieſel⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1397" ulx="206" uly="1350">ſinterterraſſen gebildet, die weiß, wie aus Marmor gehauen, einen Anblick</line>
        <line lrx="1671" lry="1465" ulx="207" uly="1415">gewähren, den keine Beſchreibung und kein Bild wieder zu geben vermag.</line>
        <line lrx="1672" lry="1529" ulx="207" uly="1481">Es iſt, als ob ein über Stufen ſtürzender Waſſerfall plötzlich in Stein ver⸗</line>
        <line lrx="627" lry="1595" ulx="205" uly="1549">wandelt worden wäre.</line>
        <line lrx="1672" lry="1661" ulx="310" uly="1612">Ich habe dieſe in ihrer Art einzige Erſcheinung von verſchiedenen Stand⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1728" ulx="204" uly="1678">punkten aus photographiren laſſen und gezeichnet, und der beigegebene Farben⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1793" ulx="205" uly="1742">ſtahlſtich iſt nach dieſen Vorlagen ſo naturgetreu als möglich ausgeführt.</line>
        <line lrx="1671" lry="1857" ulx="205" uly="1808">Allein die Vorſtellung, welche das Bild gibt, entſpricht kaum der Großartig⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1923" ulx="205" uly="1874">keit und Eigenthümlichkeit der Erſcheinung in der Natur. Man muß dieſe</line>
        <line lrx="1669" lry="1991" ulx="205" uly="1940">Treppen hinaufgeſtiegen ſein und die Einzelheiten der Structur beobachtet</line>
        <line lrx="1634" lry="2057" ulx="207" uly="2005">haben, um den vollen Eindruck von dem wunderbaren Bau? zu erhalten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2585" type="textblock" ulx="204" uly="2109">
        <line lrx="1670" lry="2149" ulx="291" uly="2109">Das Becken des großen Geyſir hat 58 Fuß im Durchmeſſer und beſitzt eine Tiefe</line>
        <line lrx="1668" lry="2200" ulx="205" uly="2156">von 6 bis 7 Fuß. Von der Mitte des Bodens ſetzt eine cylindriſche ſchachtähnliche Röhre,</line>
        <line lrx="1669" lry="2247" ulx="204" uly="2204">die oben 12 Fuß weit iſt, nach unten aber ſich verengt, 75 ½ Fuß in die Tiefe. Bei den</line>
        <line lrx="1670" lry="2297" ulx="206" uly="2252">Eruptionen, die im Allgemeinen alle 24 Stunden ſtattfinden, wird die Waſſerſäule oft</line>
        <line lrx="859" lry="2345" ulx="208" uly="2302">100 Fuß hoch und darüber ausgeworfen.</line>
        <line lrx="1669" lry="2392" ulx="285" uly="2349">2 Die Sinterablagerungen bedecken ungefähr eine Oberfläche von drei Acres Land. Zur</line>
        <line lrx="1666" lry="2442" ulx="206" uly="2398">Bildung der Terraſſen, wie wir ſie heute ſehen, waren wohl Jahrhunderte nothwendig.</line>
        <line lrx="1668" lry="2490" ulx="205" uly="2445">Forbes hat aus der Dicke der Kieſeltuffablagerungen am großen Geyſir auf Island, die er</line>
        <line lrx="1668" lry="2539" ulx="205" uly="2494">zu 762 Zoll annimmt, und aus der Beobachtung, daß ein Gegenſtand, welchen man 24</line>
        <line lrx="1668" lry="2585" ulx="206" uly="2541">Stunden lang dem Ablauf des Geyſirwaſſers ausſetzt, ſich mit einer papierdünnen Kieſelhaut</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="315" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_315">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_315.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="316" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_316">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_316.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="317" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_317">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_317.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1596" lry="955" type="textblock" ulx="230" uly="825">
        <line lrx="1464" lry="859" ulx="368" uly="825">Durchſchnitt durch das Baſſin und die Sinterterraſſen der Tetarata⸗Quelle.</line>
        <line lrx="1596" lry="911" ulx="230" uly="876">a. Hauptbaſſin. b. Baſſins auf den Terraſſen. c. Spiegel des Rotomahana. . Kieſelſinter.</line>
        <line lrx="1278" lry="955" ulx="546" uly="920">e. Grundgebirge aus zerſetztem Rhyolith beſtehend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1646" lry="2508" type="textblock" ulx="185" uly="1030">
        <line lrx="1643" lry="1079" ulx="290" uly="1030">Der flach ausgebreitete Fuß reicht weit in den Rotomahana hinein.</line>
        <line lrx="1644" lry="1144" ulx="185" uly="1095">Darauf beginnen die Terraſſen mit niederen Abſätzen, welche ſeichte Waſſer⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="1208" ulx="186" uly="1160">baſſins tragen. Je höher nach oben, deſto höher werden die Terraſſen, 2, 3,</line>
        <line lrx="1644" lry="1275" ulx="185" uly="1224">manche auch 4 und 6 Fuß hoch. Sie ſind von einer Anzahl halbrunder</line>
        <line lrx="1643" lry="1340" ulx="186" uly="1289">Stufen oder Becken gebildet, von welchen ſich jedoch nicht zwei in ganz</line>
        <line lrx="1643" lry="1404" ulx="186" uly="1354">gleicher Höhe befinden. Jede dieſer Stufen hat einen kleinen erhabenen</line>
        <line lrx="1643" lry="1469" ulx="186" uly="1419">Rand, von welchem zarte Tropfſteinbildungen auf die tiefere Stufe herab⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="1534" ulx="188" uly="1484">hängen, und eine bald ſchmälere, bald breitere Plattform, die ein oder</line>
        <line lrx="1643" lry="1599" ulx="185" uly="1548">mehrere im ſchönſten Blau ſchimmernde Waſſerbecken umſchließt. Dieſe Waſſer⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="1662" ulx="188" uly="1612">becken bilden eben ſo viele natürliche Badebaſſins, die der raffinirteſte Luxus</line>
        <line lrx="1644" lry="1728" ulx="186" uly="1677">nicht prächtiger und bequemer hätte herſtellen können. Man kann ſich die</line>
        <line lrx="1642" lry="1793" ulx="187" uly="1742">Baſſins ſeicht und tief, groß und klein auswählen, wie man will, und von</line>
        <line lrx="1643" lry="1859" ulx="188" uly="1806">jeder beliebigen Temperatur, da die Baſſins auf den höheren, dem Haupt⸗—</line>
        <line lrx="1643" lry="1923" ulx="189" uly="1870">baſſin näher gelegenen Stufen wärmeres Waſſer enthalten, als die auf den</line>
        <line lrx="1644" lry="1989" ulx="189" uly="1934">tieferen Stufen. Einige der Becken ſind ſo groß und tief, daß man bequem</line>
        <line lrx="724" lry="2046" ulx="187" uly="1999">darin herumſchwimmen kann.</line>
        <line lrx="1644" lry="2118" ulx="290" uly="2064">Indem man die Stufen hinanſteigt, muß man natürlich in dem lau⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="2182" ulx="188" uly="2130">warmen Waſſer waten, das neben den tieferen Becken auf der Plattform der</line>
        <line lrx="1643" lry="2247" ulx="189" uly="2193">Stufen ſich ausbreitet, aber ſelten über die Knöchel reicht. Man darf ſich</line>
        <line lrx="1644" lry="2312" ulx="189" uly="2257">jedoch keine dampfenden Cascaden von Stufe zu Stufe denken. Nur aus⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="2376" ulx="189" uly="2322">nahmsweiſe bei heftigeren Waſſer⸗Eruptionen aus dem Hauptbaſſin mag dieß</line>
        <line lrx="1646" lry="2463" ulx="191" uly="2397">bedeckt, das ungefähre Alter des großen Geyſirs zu 1036 Jahren berechnet. Aehnliche</line>
        <line lrx="1644" lry="2508" ulx="191" uly="2463">Berechnungen ließen ſich, wenn man die Dicke der Kieſelablagerungen unterſuchen würde,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2596" type="textblock" ulx="191" uly="2510">
        <line lrx="1611" lry="2555" ulx="191" uly="2510">auch bei der Tetarata⸗Quelle anſtellen und würden wohl ein ähnlich hohes Alter ergeben.</line>
        <line lrx="1434" lry="2596" ulx="242" uly="2566">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 18</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="318" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_318">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_318.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="187" type="textblock" ulx="905" uly="147">
        <line lrx="970" lry="187" ulx="905" uly="147">274</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2428" type="textblock" ulx="196" uly="287">
        <line lrx="1666" lry="338" ulx="197" uly="287">der Fall ſein, für gewöhnlich rieſelt ſehr wenig Waſſer über die Terraſſen,</line>
        <line lrx="1668" lry="401" ulx="196" uly="353">und nur der Hauptabfluß an der Südſeite bildet einen heißen Bach mit</line>
        <line lrx="1668" lry="467" ulx="197" uly="418">dampfenden Waſſerfällen. Hat man die höchſte Terraſſe erreicht, ſo befindet</line>
        <line lrx="1666" lry="532" ulx="196" uly="483">man ſich auf einer breiten Plattform, in die mehrere 5 bis 6 Fuß tiefe</line>
        <line lrx="1667" lry="598" ulx="197" uly="549">prächtige Badebaſſins eingeſenkt ſind, deren Waſſer eine Temperatur von</line>
        <line lrx="1670" lry="661" ulx="200" uly="614">30⁰, 40⁰ und 50⁰ C. hat. In der Mitte dieſer Plattform erhebt ſich inſel⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="729" ulx="197" uly="680">artig, dicht am Rande des Hauptbaſſins ungefähr 12 Fuß hoch eine mit</line>
        <line lrx="1669" lry="793" ulx="198" uly="745">Manuka⸗Gebüſche (Leptospermum), mit Mooſen, Lykopodien und Farnen</line>
        <line lrx="1670" lry="859" ulx="197" uly="804">überwachſene Felsinſel, die man ohne Gefahr betreten kann, und von der</line>
        <line lrx="1671" lry="923" ulx="198" uly="875">aus man in das blaue kochende und dampfende Hauptbaſſin blickt. Solcher</line>
        <line lrx="1670" lry="988" ulx="198" uly="941">Art iſt der berühmte Tetarata⸗Sprudel. Das reine Weiß der Sinterbildungen</line>
        <line lrx="1671" lry="1055" ulx="197" uly="1006">im Gegenſatz zum Blau des Waſſers, zum Grün der umgebenden Vegetation</line>
        <line lrx="1673" lry="1121" ulx="197" uly="1071">und zu dem intenſiven Roth der nackten Erdwände des Waſſerkraters, die</line>
        <line lrx="1672" lry="1186" ulx="199" uly="1137">aufwirbelnden Dampfwolken, Alles das zuſammen gibt ein Bild, das einzig</line>
        <line lrx="1674" lry="1250" ulx="198" uly="1202">in ſeiner Art iſt. Der Sammler aber hat reichliche Gelegenheit, ganze</line>
        <line lrx="1674" lry="1316" ulx="199" uly="1267">Körbe mit ſchönen Exemplaren von den zarteſten Tropfſteinbildungen, von</line>
        <line lrx="1673" lry="1383" ulx="198" uly="1332">incruſtirten Zweigen, Blättern und dergleichen anzufüllen; denn alles, was</line>
        <line lrx="1673" lry="1447" ulx="199" uly="1398">auf den Terraſſen liegt, wird in kurzer Zeit incruſtirt, und es wäre hier</line>
        <line lrx="1674" lry="1514" ulx="200" uly="1463">ein großartiges Feld für „Sinteroplaſtik,“ wie man in Carlsbad einen</line>
        <line lrx="1674" lry="1579" ulx="199" uly="1528">jüngſt entſtandenen Induſtriezweig nennt, bei welchem die incruſtirenden Eigen⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1645" ulx="200" uly="1593">ſchaften des kohlenſauren Kalk abſetzenden Sprudels zur Darſtellung von allerlei⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1709" ulx="201" uly="1658">niedlichen Gegenſtänden, deren Formen dem Waſſer ausgeſetzt ſind, benützt</line>
        <line lrx="338" lry="1766" ulx="201" uly="1729">werden.</line>
        <line lrx="1675" lry="1841" ulx="307" uly="1789">Vom Fuß der Tetarata⸗Quelle führt durch das Buſchwerk am Hügel⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1906" ulx="202" uly="1854">abhang hin ein Pfad nach dem großen Ngahapu⸗Sprudel.“ Er liegt</line>
        <line lrx="1677" lry="1971" ulx="202" uly="1919">von dichtem Gebüſch umſchloſſen nahe am Uferrand, ungefähr 10 Fuß über</line>
        <line lrx="1676" lry="2034" ulx="203" uly="1985">dem See. Die rieſige Dampfſäule, die ſtets von ihm aufſteigt, verräth ſeine</line>
        <line lrx="1677" lry="2102" ulx="203" uly="2050">Lage ſchon aus der Entfernung. Das Becken iſt oval, 40 Fuß lang, 30 Fuß</line>
        <line lrx="1677" lry="2164" ulx="205" uly="2115">breit, das Waſſer in demſelben klar und durchſichtig, aber faſt immer in</line>
        <line lrx="1677" lry="2233" ulx="204" uly="2180">furchtbarer Aufregung; nur kurze Momente, wenige Sekunden lang, iſt es</line>
        <line lrx="1677" lry="2298" ulx="204" uly="2244">ruhig in dem Keſſel; dann wallt es wieder auf, bald mehr auf dieſer, bald</line>
        <line lrx="1677" lry="2363" ulx="204" uly="2310">mehr auf jener Seite, es ſchäumt weiß auf, das Waſſer wird 8 bis 10 Fuß</line>
        <line lrx="1678" lry="2428" ulx="205" uly="2375">in die Höhe geworfen, und eine furchtbare Brandung von kochend heißen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2561" type="textblock" ulx="292" uly="2516">
        <line lrx="1676" lry="2561" ulx="292" uly="2516">¹ Manche Eingeborene ſagen Ohapu. 0 und Iga werden oft mit einander vertauſcht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="319" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_319">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_319.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="937" lry="193" type="textblock" ulx="873" uly="150">
        <line lrx="937" lry="193" ulx="873" uly="150">275</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2552" type="textblock" ulx="179" uly="291">
        <line lrx="1639" lry="343" ulx="182" uly="291">Wellen ſtürmt mit Gebrauſe an die Baſſinwände, ſo daß man ſcheu zurück—</line>
        <line lrx="1638" lry="407" ulx="182" uly="357">tritt. Aber der erhöhte Rand von Kieſelſinter verhindert den Erguß des</line>
        <line lrx="1639" lry="471" ulx="181" uly="422">Waſſers über die das Becken umgebende Sprudelſchale. Der Abfluß iſt von</line>
        <line lrx="1638" lry="537" ulx="180" uly="484">den Eingeborenen mit Sinterplatten ausgelegt und nach mehreren künſtlich</line>
        <line lrx="1639" lry="602" ulx="181" uly="552">angelegten Badebaſſins geleitet. Das Thermometer ſtieg in den heißen</line>
        <line lrx="1641" lry="667" ulx="181" uly="617">Wellen auf 98° C., das Waſſer hatte eine ſchwach röthende Wirkung auf</line>
        <line lrx="1639" lry="732" ulx="182" uly="682">blaues Lackmuspapier. Der Kieſelſinter, den der Sprudel abſetzt, hat eine</line>
        <line lrx="1639" lry="796" ulx="181" uly="747">ſchmutzig braune Farbe, und rückwärts an der Hügelſeite, wo es aus Riſſen</line>
        <line lrx="1375" lry="860" ulx="182" uly="812">und Spalten hervordampft, bemerkt man auch Schwefelkruſten.</line>
        <line lrx="1637" lry="927" ulx="284" uly="876">Der kleine Ngahapu, ein Becken, in welchem ſchlammig trübes</line>
        <line lrx="1578" lry="993" ulx="181" uly="941">Waſſer aufwallt, liegt höher oben am Hügel, iſt aber ſchwer zugänglich.</line>
        <line lrx="1638" lry="1058" ulx="282" uly="1005">Zunächſt dem großen Ngahapu⸗Sprudel liegt weiter ſüdlich dicht am</line>
        <line lrx="1637" lry="1124" ulx="180" uly="1070">Ufer der Sprudel Te Takapo, ein überſinterter Keſſel, 10 Fuß lang und</line>
        <line lrx="1638" lry="1184" ulx="182" uly="1135">8 Fuß breit, mit klarem, leicht aufkochendem Waſſer von 96° C. Bis⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="1253" ulx="179" uly="1199">weilen ſoll dieſer Sprudel 30 bis 40 Fuß hoch ſpringen. Die zahlreichen</line>
        <line lrx="1637" lry="1319" ulx="181" uly="1264">kleineren Quellen, brodelnden Schlammtümpel und röhrenförmigen, ſchwach</line>
        <line lrx="1636" lry="1384" ulx="181" uly="1322">überſinterten Löcher, welche dem Ufer entlang zwiſchen Tetarata und Tetakapo</line>
        <line lrx="1638" lry="1449" ulx="181" uly="1394">liegen, führen keine beſonderen Namen. Beim Tetakapo liegen einige ver⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="1513" ulx="182" uly="1459">laſſene Hütten und wenige Schritte weiter kommt man an ein Thal oder</line>
        <line lrx="1636" lry="1578" ulx="180" uly="1523">eine Schlucht, Waikanapanapa, d. h. das ſchillernde Waſſer genannt,</line>
        <line lrx="1636" lry="1643" ulx="179" uly="1588">die ſich in nordöſtlicher Richtung eine kleine Viertelmeile weit fortſetzt und</line>
        <line lrx="1637" lry="1710" ulx="179" uly="1653">in deren Hintergrund der „grüine See“ Rotopunamu liegt. Der Zugang</line>
        <line lrx="1637" lry="1773" ulx="179" uly="1717">zur Schlucht iſt mit Gebüſch verwachſen und etwas ſchwierig, auch iſt Vor⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="1837" ulx="181" uly="1782">ſicht erforderlich, da man manche verdächtige Stelle paſſiren muß, wo Ge⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="1904" ulx="182" uly="1846">fahr iſt, in heißem Schlamm zu verſinken. In der Schlucht ſelbſt ſieht es</line>
        <line lrx="1637" lry="1967" ulx="182" uly="1912">aus wie in einem Vulkankrater. Die nackten, vegetationsleeren Wände ſind</line>
        <line lrx="1637" lry="2033" ulx="182" uly="1974">furchtbar zerriſſen und zerklüftet; abenteuerliche, jeden Augenblick dem Ein⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2099" ulx="183" uly="2040">ſturz drohende Felszacken ragen aus rothem, weißem und blauem Fumarolen⸗</line>
        <line lrx="1639" lry="2162" ulx="184" uly="2105">thon geſpenſtiſch in die Höhe — offenbar die letzten Reſte des von den heißen</line>
        <line lrx="1638" lry="2228" ulx="184" uly="2169">Dämpfen, die an allen Ecken und Enden hervorſtrömen, zerſetzten Grund⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2293" ulx="185" uly="2233">gebirges. Den Boden der Schlucht bildet feiner Schlamm, und dicke zer⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2357" ulx="185" uly="2297">borſtene und zerbrochene Sinterplatten liegen herum, wie Eisſchollen nach</line>
        <line lrx="1639" lry="2420" ulx="185" uly="2362">einem Eisgang. Hier iſt ein Höllenpfuhl voll brodelnden Schlammes, dort</line>
        <line lrx="1639" lry="2486" ulx="186" uly="2426">ein tiefer Keſſel voll ſiedenden Waſſers, daneben ein furchtbares Loch, aus</line>
        <line lrx="1639" lry="2552" ulx="185" uly="2491">dem ziſchend heißer Dampf herausfährt, und weiterhin ſieht man kleine</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="320" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_320">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_320.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1678" lry="401" type="textblock" ulx="894" uly="144">
        <line lrx="978" lry="189" ulx="911" uly="144">276</line>
        <line lrx="1678" lry="338" ulx="895" uly="289">Schlammkegel von 2, 3, 4 und 5 Fuß</line>
        <line lrx="1678" lry="401" ulx="894" uly="355">Höhe, Schlammvulkane, die aus ihren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="532" type="textblock" ulx="383" uly="347">
        <line lrx="1678" lry="514" ulx="383" uly="347">NrerN Krateren mit dumpfem Geräuſch heißen</line>
        <line lrx="1677" lry="532" ulx="434" uly="470">V n Schlamm auswerfen und im Kleinen das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2433" type="textblock" ulx="159" uly="512">
        <line lrx="1677" lry="624" ulx="255" uly="512">Durchſchnit darc die Schinmtee an am Spiel großer Feuervulkane nachahmen.</line>
        <line lrx="1679" lry="663" ulx="892" uly="615">Ganz im Hintergrund aber, vielleicht</line>
        <line lrx="1678" lry="728" ulx="207" uly="680">100 Fuß über dem Spiegel des Rotomahana, liegt der „grüne See.“</line>
        <line lrx="1677" lry="794" ulx="203" uly="745">Es war ein ſchmutzig grünes Waſſerbecken, 40 Fuß im Durchmeſſer, das</line>
        <line lrx="1676" lry="858" ulx="202" uly="811">Waſſer reagirte ſauer und zeigte eine Temperatur von 16⁰. 5 C. Das Becken</line>
        <line lrx="1677" lry="925" ulx="202" uly="876">war umgeben von einer flachen, zum Theil zerbrochenen Sinterſchale und</line>
        <line lrx="1229" lry="994" ulx="159" uly="942">ſchien mir einem abgeſtorbenen Sprudel anzugehören.</line>
        <line lrx="1677" lry="1056" ulx="308" uly="1007">Südlich am Ausgang der Schlucht liegt maleriſch zwiſchen Felſen und</line>
        <line lrx="1677" lry="1121" ulx="202" uly="1072">Gebüſch, etwa 40 Fuß über dem Rotomahana, der Sprudel Ruakiwi (d. h.</line>
        <line lrx="1677" lry="1187" ulx="201" uly="1138">Kiwi⸗Loch), ein Keſſel 16 Fuß lang, 12 Fuß breit, mit klarem Waſſer von</line>
        <line lrx="1678" lry="1251" ulx="204" uly="1203">98⁰ C., das fortwährend leicht aufkocht. Die Sprudelſchale, jedoch ohne</line>
        <line lrx="1677" lry="1318" ulx="199" uly="1270">die Schönheit der Tetarata⸗Terraſſen, zieht ſich herab bis zum See, an</line>
        <line lrx="1210" lry="1383" ulx="200" uly="1335">deſſen Ufer ein kleinerer Sprudel Te Kapiti liegt.</line>
        <line lrx="1678" lry="1448" ulx="306" uly="1400">Vom Waikanapanapa⸗Thal an, den beiden Inſeln Pukura und Puai</line>
        <line lrx="1677" lry="1516" ulx="202" uly="1465">gegenüber, werden die Ufer des Sees ſteil und felſig, heiße Quellen ſprudeln</line>
        <line lrx="1676" lry="1580" ulx="200" uly="1531">unten unter dem Spiegel des Sees hervor, während oben am Hügelabhang</line>
        <line lrx="1675" lry="1646" ulx="200" uly="1596">die Hütten des verlaſſenen Settlements Ngawhana (oder Ohana) neben</line>
        <line lrx="1675" lry="1711" ulx="200" uly="1661">der Quelle gleichen Namens zerſtreut liegen. Die Eingeborenen haben hier,</line>
        <line lrx="1675" lry="1777" ulx="200" uly="1727">wohl hauptſächlich für Badezwecke, förmliche Waſſerleitungen angelegt, aus</line>
        <line lrx="1676" lry="1843" ulx="201" uly="1793">Sinterplatten viereckige Baſſins hergeſtellt und dieſe durch ausgelegte Rinnen</line>
        <line lrx="1675" lry="1907" ulx="200" uly="1858">mit den höher oben am Hügelabhang liegenden Quellen verbunden. Die</line>
        <line lrx="1675" lry="1974" ulx="201" uly="1922">flachen Kieſelſinterplatten, die über heiße Stellen gelegt ſind, ſollen zum</line>
        <line lrx="1674" lry="2036" ulx="200" uly="1987">Trocknen und Dörren von Tawa⸗Beeren (von Laurus tawa) gedient haben.</line>
        <line lrx="1677" lry="2105" ulx="201" uly="2052">Dem Ngawhana⸗Gebiet gehören mehrere heiße Quellen an, die alle mehr</line>
        <line lrx="1674" lry="2170" ulx="201" uly="2118">oder weniger Theil haben an den Kieſelſinterablagerungen, welche den Ab⸗</line>
        <line lrx="703" lry="2237" ulx="201" uly="2187">hang des Hügels bedecken.</line>
        <line lrx="1676" lry="2302" ulx="306" uly="2250">Ngawhana ſelbſt iſt ein ruhiges heißes Waſſerbecken ohne beſondere</line>
        <line lrx="1676" lry="2368" ulx="203" uly="2314">Eigenthümlichkeiten. Höher oben, etwa 100 Fuß über dem Rotomahana</line>
        <line lrx="1676" lry="2433" ulx="202" uly="2379">liegt der Koingo („der Seufzende“), ein intermittirender Sprudel, deſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2568" type="textblock" ulx="200" uly="2473">
        <line lrx="1675" lry="2519" ulx="283" uly="2473">1¹ So genannt von dem ſeufzerähnlichen Ton, den man hört, wenn ſich das Waſſer in</line>
        <line lrx="539" lry="2568" ulx="200" uly="2529">den Keſſel zurückzieht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="321" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_321">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_321.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="894" lry="249" type="textblock" ulx="869" uly="183">
        <line lrx="894" lry="249" ulx="869" uly="183">88</line>
      </zone>
      <zone lrx="940" lry="223" type="textblock" ulx="898" uly="184">
        <line lrx="940" lry="223" ulx="898" uly="184">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2577" type="textblock" ulx="169" uly="323">
        <line lrx="1636" lry="370" ulx="174" uly="323">Waſſerergüſſe drei- bis viermal im Tage erfolgen und mit denen des benach—</line>
        <line lrx="1635" lry="436" ulx="175" uly="384">barten Whatapoho wechſeln ſollen. Das Becken des Sprudels, 9 Fuß lang</line>
        <line lrx="1633" lry="500" ulx="173" uly="441">und 5 Fuß breit, iſt von einer dicken Sinterkruſte umgeben. Als ich an den</line>
        <line lrx="1631" lry="566" ulx="174" uly="518">Rand des Beckens trat, war das Waſſer ruhig und nur ſchwach dampfend.</line>
        <line lrx="1632" lry="635" ulx="174" uly="582">Es ſtand ſo nieder, daß kein Abfluß durch die von den Eingeborenen an⸗</line>
        <line lrx="1629" lry="695" ulx="174" uly="647">gelegten Rinnen ſtattfand. Jedoch mit einemmale begann es lebendig zu werden,</line>
        <line lrx="1630" lry="759" ulx="173" uly="712">das Waſſer ſtieg, bald war das ganze Becken bis an den Rand erfüllt und</line>
        <line lrx="1652" lry="824" ulx="175" uly="776">kochte endlich in einer 3 bis 4 Fuß hoch aufſprudelnden Waſſermaſſe über.</line>
        <line lrx="1629" lry="889" ulx="173" uly="842">Dieß dauerte ungefähr 10 Minuten, dann ſtarb der Sprudel wieder ab,</line>
        <line lrx="1629" lry="955" ulx="174" uly="905">ein dumpfes Geräuſch, wie wenn ſich das Waſſer durch eine enge Röhre</line>
        <line lrx="1628" lry="1017" ulx="172" uly="970">zurückziehen würde, wurde hörbar, und das Waſſer im Becken ſtand wieder</line>
        <line lrx="1642" lry="1090" ulx="172" uly="1035">nieder und war ruhig, wie zuvor. Es hatte in dieſem Zuſtand eine Tem⸗</line>
        <line lrx="1186" lry="1145" ulx="171" uly="1100">peratur von 94⁰ C.</line>
        <line lrx="1626" lry="1217" ulx="275" uly="1137">Wenige Schritte ſeitwärts liegt ein gegen 16 guß tiefer, nach unten</line>
        <line lrx="1625" lry="1280" ulx="171" uly="1229">ſich trichterförmig verengender Sprudelkeſſel, der vor Jahren ein intermit⸗</line>
        <line lrx="1626" lry="1347" ulx="172" uly="1295">tirender Geyſir geweſen ſein ſoll, zur Zeit meines Beſuches aber ganz leer</line>
        <line lrx="1625" lry="1412" ulx="169" uly="1360">war. Unweit davon iſt der Watapoho, einer der merkwürdigſten Punkte</line>
        <line lrx="1622" lry="1476" ulx="171" uly="1424">am See, halb Sprudel, halb Solfatare, halb Fumarole oder eigentlich alles</line>
        <line lrx="1622" lry="1541" ulx="169" uly="1488">zuſammen. Aus einem tiefen ſchachtähnlichen Loch zwiſchen morſchen, aſch—</line>
        <line lrx="1621" lry="1607" ulx="171" uly="1553">grau ausſehenden Felszacken ſtrömt, wie aus einem Dampffkeſſel, mit unheim⸗</line>
        <line lrx="1622" lry="1670" ulx="171" uly="1618">lichem Gebrauſe heißer Waſſerdampf und ſchwefeligſaures Gas hervor. Man</line>
        <line lrx="1623" lry="1735" ulx="170" uly="1682">kann, da es zu gefährlich iſt, ſich ganz zu nähern, nicht in die Tiefe des</line>
        <line lrx="1624" lry="1801" ulx="170" uly="1746">Schachtes blicken, ſieht aber doch, wie die Dampfſäule auch Waſſer mit</line>
        <line lrx="1624" lry="1866" ulx="172" uly="1811">heraus ſchleudert. Die Vegetation iſt ringsum erſtorben, Schwefelkruſten</line>
        <line lrx="1623" lry="1931" ulx="173" uly="1876">und Kieſelſinter bedecken den Boden und die Spalten des Geſteins. Bis⸗</line>
        <line lrx="1477" lry="1995" ulx="171" uly="1940">weilen ſoll der Watapoho eine ſiedende Waſſerſäule hoch auswerfen.</line>
        <line lrx="1623" lry="2062" ulx="275" uly="2005">Die angeführten Quellen ſind nur die Hauptquellen an der Oſtſeite</line>
        <line lrx="1623" lry="2127" ulx="170" uly="2070">des Rotomahana, ſie liegen alle am Abhang eines gegen 200 Fuß über</line>
        <line lrx="1623" lry="2191" ulx="170" uly="2134">den See ſich erhebenden, mit Farn⸗ und Manuka⸗Gebüſch bewachſenen Hügels,</line>
        <line lrx="1622" lry="2255" ulx="173" uly="2198">an dem es noch an mehr als hundert anderen Stellen dampft, und deſſen</line>
        <line lrx="1622" lry="2320" ulx="174" uly="2262">Geſtein durch die heißen Dämpfe ganz und gar zerſetzt iſt zu einer bald</line>
        <line lrx="1621" lry="2384" ulx="174" uly="2328">mehr bald weniger eiſenſchüſſigen Thonmaſſe, welche die urſprüngliche Ge⸗</line>
        <line lrx="1622" lry="2447" ulx="173" uly="2391">ſteinsbeſchaffenheit nicht mehr erkennen läßt. Indeß läßt ſich aus der wei⸗</line>
        <line lrx="1621" lry="2512" ulx="174" uly="2457">teren Umgebung mit Sicherheit ſchließen, daß es rhyolithiſche Geſteine ſind,</line>
        <line lrx="1621" lry="2577" ulx="172" uly="2520">welche von den heißen Quellen und Dämpfen bearbeitet und zerſetzt werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="322" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_322">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_322.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1668" lry="2468" type="textblock" ulx="190" uly="282">
        <line lrx="1666" lry="342" ulx="296" uly="282">Südlich von dem dampfenden Hügel werden die Ufer niedrig. Hier</line>
        <line lrx="1666" lry="406" ulx="192" uly="357">an der Südoſtſeite des Sees liegt die Quelle Whakaehu (d. h. Waſſer in</line>
        <line lrx="1666" lry="471" ulx="191" uly="423">Bewegung), und an ſie ſchließt ſich eine ganze Reihe kleiner kochender Quellen</line>
        <line lrx="1665" lry="536" ulx="191" uly="488">an, die theils mit klarem, theils mit ſchlammigem Waſſer aus dem Sand</line>
        <line lrx="1663" lry="602" ulx="190" uly="553">und Schlamm des Ufers hervorſprudeln. In dieſen Niederungen liegen auch</line>
        <line lrx="1662" lry="666" ulx="191" uly="619">drei kleine lagunenartige Seen, Rangipakaru, Te Ruahoata! und Wairake,</line>
        <line lrx="1663" lry="732" ulx="193" uly="684">und rückwärts erhebt ſich ein iſolirter Hügel, Te Rangipakaru (d. h.</line>
        <line lrx="1664" lry="797" ulx="192" uly="749">gebrochener Himmel), an deſſen Weſtſeite aus einer kraterähnlichen Einſenkung</line>
        <line lrx="1663" lry="863" ulx="193" uly="815">eine mächtige, viel Schwefel abſetzende Solfatare hervordampft. Die Süd⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="928" ulx="193" uly="879">ſeite des Sees hat keine nennenswerthe größere Quelle. Dagegen bildet am</line>
        <line lrx="1663" lry="993" ulx="192" uly="945">weſtlichen Ufer der große Terraſſenſprudel Otukapuarangi? das Gegen⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1059" ulx="193" uly="1010">ſtück zum Tetarata⸗Sprudel. Die Stufen reichen bis zum See, und man</line>
        <line lrx="1664" lry="1124" ulx="193" uly="1076">ſteigt wie auf einer künſtlichen Marmortreppe, die zu beiden Seiten mit</line>
        <line lrx="1662" lry="1188" ulx="194" uly="1141">Manuka-, Manuwai- und Tumingi-Gebüſchen geſchmückt iſt, in die Höhe.</line>
        <line lrx="1664" lry="1254" ulx="194" uly="1207">Die Terraſſen ſind jedoch nicht ſo großartig, wie die Tetarata-Terraſſen,</line>
        <line lrx="1664" lry="1321" ulx="193" uly="1272">dagegen zierlicher und feiner in ihrer Bildung. Dazu verleiht ein ſanftes</line>
        <line lrx="1666" lry="1385" ulx="196" uly="1336">Roſaroth, mit dem das wunderbare Gebilde leicht angehaucht iſt, dem</line>
        <line lrx="1666" lry="1452" ulx="197" uly="1402">Ganzen beſondere Schönheit. Die Plattform liegt etwa 60 Fuß über dem</line>
        <line lrx="1665" lry="1516" ulx="197" uly="1467">See und iſt hundert Schritte lang und breit. Sie trägt zierliche 3 bis</line>
        <line lrx="1666" lry="1583" ulx="200" uly="1533">5 Fuß tiefe Baſſins voll durchſichtigen himmelblau ſcheinenden Waſſers mit</line>
        <line lrx="1667" lry="1647" ulx="198" uly="1598">30 bis 40° C. Im Hintergrund aber von halb nackten, in verſchiedenen</line>
        <line lrx="1666" lry="1714" ulx="195" uly="1663">Farben, roth, weiß und gelb ſpielenden Wänden umgeben, liegt wie in einem</line>
        <line lrx="1665" lry="1778" ulx="194" uly="1728">Krater das große Quellbecken, 40 bis 50 Fuß im Durchmeſſer und wahr⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1843" ulx="195" uly="1793">ſcheinlich ſehr tief. Es iſt ein ruhiger, blau ſcheinender, nur dampfender,</line>
        <line lrx="1668" lry="1908" ulx="196" uly="1859">aber nicht aufkochender Waſſerſpiegel. Das Waſſer hat eine Temperatur</line>
        <line lrx="1666" lry="1972" ulx="195" uly="1924">von 80° C., und die aufſteigenden Dämpfe riechen nach ſchwefeliger Säure.</line>
        <line lrx="1668" lry="2039" ulx="197" uly="1988">Rings um das Baſſin bemerkt man auch gelben Schwefelanflug und an den</line>
        <line lrx="1668" lry="2101" ulx="197" uly="2053">Seitenwänden des Waſſerkraters hat ſich der Schwefel ſtellenweiſe in dicken</line>
        <line lrx="1667" lry="2170" ulx="195" uly="2119">Kruſten abgelagert. Am großartigſten zeigt ſich jedoch die Solfatarenthätigkeit</line>
        <line lrx="1668" lry="2239" ulx="197" uly="2183">am nördlichen Fuße der Terraſſen in der Solfatare Te Whakataratara.“</line>
        <line lrx="1666" lry="2299" ulx="198" uly="2249">Es iſt dieß ein kraterähnlicher gegen den See offener Keſſel voll heißen,</line>
        <line lrx="1667" lry="2373" ulx="281" uly="2329">1 Das Loch des Hoata; Hoata iſt der Name eines der Taniwhas, welche das heilige</line>
        <line lrx="779" lry="2421" ulx="197" uly="2380">Feuer nach dem Tongariro brachten.</line>
        <line lrx="1667" lry="2468" ulx="277" uly="2426">2² Otukapuarangi heißt wolkige Atmoſphäre, der Name rührt von den ſtets aufſteigenden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="2564" type="textblock" ulx="198" uly="2474">
        <line lrx="1005" lry="2515" ulx="198" uly="2474">Dampfwolken her. Taylor ſchreibt Tutupuarangi.</line>
        <line lrx="1541" lry="2564" ulx="279" uly="2521">3³ Der Name bezieht ſich auf das zerbrochene, zerklüftete Anſehen der Klippen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="323" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_323">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_323.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="942" lry="220" type="textblock" ulx="877" uly="180">
        <line lrx="942" lry="220" ulx="877" uly="180">279</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2185" type="textblock" ulx="178" uly="321">
        <line lrx="1642" lry="368" ulx="184" uly="321">gelblichweißen und ſchlammigen Waſſers, das ſtark ſauer reagirt, ein wahrer</line>
        <line lrx="1640" lry="433" ulx="184" uly="385">Schwefelſee, von dem ſich ein heißer ſchlammiger Strom in den See ergießt.</line>
        <line lrx="1640" lry="498" ulx="182" uly="449">In den Klüften der den Schwefelſee einſchließenden Wände findet man pracht⸗</line>
        <line lrx="761" lry="560" ulx="182" uly="514">volle Schwefelkryſtalle abgeſetzt.</line>
        <line lrx="1641" lry="627" ulx="287" uly="579">Etwas entfernter vom See, in einem kleinen Seitenthale, liegt der</line>
        <line lrx="1639" lry="691" ulx="183" uly="644">Sprudel Atetuhi, und in den ſumpfigen Niederungen am Nordweſtende des</line>
        <line lrx="1638" lry="756" ulx="182" uly="709">Sees der Te Waiti⸗Sprudel. Auch am Ausfluß des Rotomahana in den</line>
        <line lrx="1638" lry="822" ulx="181" uly="773">Tarawera⸗See, zu beiden Seiten des Kaiwaka⸗Fluſſes, bemerkt man noch</line>
        <line lrx="1638" lry="887" ulx="181" uly="837">zahlreiche Ngawhas, die bedeutend genug ſind, um von den Eingeborenen</line>
        <line lrx="1637" lry="952" ulx="183" uly="902">beſonders benannt zu werden, wie Te aka manuka, Te mamaku, Te poro⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="1017" ulx="180" uly="968">poro, Tamariwi, Makrowa, Tekaraka u. ſ. w., die ich jedoch nicht näher</line>
        <line lrx="525" lry="1076" ulx="181" uly="1031">unterſuchen konnte.</line>
        <line lrx="1672" lry="1147" ulx="283" uly="1095">Im Ganzen kann man am Rotomahana etwa 25 größere Ngawhas</line>
        <line lrx="1636" lry="1212" ulx="179" uly="1161">zählen; die Anzahl der kleinen Quellen, welche auf dem zwei engliſche</line>
        <line lrx="1635" lry="1277" ulx="179" uly="1227">Quadratmeilen einnehmenden Gebiet an unzähligen Punkten zu Tage treten,</line>
        <line lrx="1636" lry="1342" ulx="179" uly="1291">wage ich nicht einmal zu ſchätzen. Da dieſe großartigen Thermen nach den</line>
        <line lrx="1634" lry="1407" ulx="181" uly="1357">Erfahrungen der Eingeborenen bei chroniſchen Hautkrankheiten und rheuma⸗</line>
        <line lrx="1634" lry="1473" ulx="180" uly="1421">tiſchen Leiden ſich ſehr heilkräftig erwieſen haben, ſo ſteht zu erwarten, daß</line>
        <line lrx="1633" lry="1538" ulx="178" uly="1486">der merkwürdige See in ſpäteren Jahren, wenn die europäiſche Bevölkerung</line>
        <line lrx="1633" lry="1603" ulx="180" uly="1550">ſich über die Nordinſel ausgebreitet haben wird, zu einem wichtigen Bade⸗</line>
        <line lrx="1633" lry="1667" ulx="180" uly="1616">ort wird. Zudem iſt der Rotomahana auch ein klimatiſcher Kurort,</line>
        <line lrx="1633" lry="1733" ulx="182" uly="1680">und wurde als ſolcher wiederholt benützt. Mrs. Spencer theilte mir mit,</line>
        <line lrx="1635" lry="1798" ulx="182" uly="1744">daß ſie vor einigen Jahren 15 vom Krampfhuſten befallene Maori⸗Kinder</line>
        <line lrx="1634" lry="1863" ulx="183" uly="1808">nach der Inſel Puai im See gebracht habe, und daß dieſelben in der gleich⸗</line>
        <line lrx="1633" lry="1928" ulx="184" uly="1873">mäßig warmen Temperatur bald alle wieder geſund waren. Ich hielt mich</line>
        <line lrx="1635" lry="1994" ulx="184" uly="1938">leider zu kurze Zeit auf der Inſel auf, und war den Tag über zu ſehr</line>
        <line lrx="1633" lry="2059" ulx="183" uly="2003">mit andern Beobachtungen beſchäftigt, als daß ich vergleichende Temperatur⸗</line>
        <line lrx="896" lry="2115" ulx="184" uly="2067">beobachtungen hätte anſtellen können.“</line>
        <line lrx="1634" lry="2185" ulx="285" uly="2132">Bevor wir aber den Rotomahana, den warmen See, verlaſſen, muß ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2293" type="textblock" ulx="267" uly="2246">
        <line lrx="1633" lry="2293" ulx="267" uly="2246">Die einzigen Beobachtungen, die mein Journal über die Lufttemperatur auf Puai,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1053" lry="2339" type="textblock" ulx="183" uly="2293">
        <line lrx="1053" lry="2339" ulx="183" uly="2293">vor meiner Hütte im Schatten gemeſſen, enthält, ſind:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="2530" type="textblock" ulx="337" uly="2343">
        <line lrx="1478" lry="2388" ulx="337" uly="2343">am 28. April 5 ½ h p. m. 11,2 R. 29. April 9h a. m. 9,0 R.</line>
        <line lrx="1469" lry="2436" ulx="575" uly="2393">6) D. m. 11,0 „ 5 ½ h P. . 10,2 „</line>
        <line lrx="1470" lry="2484" ulx="575" uly="2440">S8h p. Wm. 1 1,0 „ . Sh p. m. 10,0 „</line>
        <line lrx="1466" lry="2530" ulx="575" uly="2487">9h D. m. 11,0 „ 30. April 7 ½ wa. m. 9,0 „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="2576" type="textblock" ulx="183" uly="2530">
        <line lrx="1264" lry="2576" ulx="183" uly="2530">Am 29. und 30. April wehte ein heftiger und rauher Südweſtwind.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="324" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_324">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_324.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1428" lry="852" type="textblock" ulx="466" uly="816">
        <line lrx="1428" lry="852" ulx="466" uly="816">Anſicht des Rotomakariri (kalten Sees) mit dem Tarawera⸗Berg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2475" type="textblock" ulx="209" uly="905">
        <line lrx="1684" lry="955" ulx="212" uly="905">auch noch des Rotomakariri oder des kalten Sees Erwähnung thun, der</line>
        <line lrx="1683" lry="1020" ulx="212" uly="970">öſtlich vom Rotomahana am Fuße des Tarawera-⸗Berges liegt. Es iſt ein</line>
        <line lrx="1683" lry="1087" ulx="212" uly="1035">kleiner See, kleiner als der Rotomahana, aber mit höchſt merkwürdigen</line>
        <line lrx="1684" lry="1150" ulx="212" uly="1100">kreisförmigen Buchten, welche mich an die kreisförmigen Tuffkraterbecken bei</line>
        <line lrx="1683" lry="1215" ulx="212" uly="1157">Auckland erinnerten. Ich habe jedoch den See nur von den Anhöhen beim</line>
        <line lrx="1682" lry="1283" ulx="212" uly="1231">Rotomahana aus geſehen, und kann daher nicht ſagen, wie jene Erſcheinung</line>
        <line lrx="1683" lry="1348" ulx="211" uly="1295">zu erklären iſt. Oeſtlich vom Rotomakariri, von Sümpfen umgeben, liegt</line>
        <line lrx="1682" lry="1412" ulx="211" uly="1362">noch ein zweites kleineres Waſſerbecken, und der gemeinſchaftliche Abfluß</line>
        <line lrx="1682" lry="1475" ulx="214" uly="1427">beider iſt der Awaporohe, der ſich zwiſchen dem Rotomahana und Tara⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1542" ulx="212" uly="1492">wera⸗See mit dem Kaiwaka⸗Fluß vereinigt. Ein dritter bedeutend größerer</line>
        <line lrx="1682" lry="1606" ulx="213" uly="1558">See, Ungefähr drei engliſche Meilen lang und eine Meile breit, von den</line>
        <line lrx="1682" lry="1671" ulx="214" uly="1623">Eingeborenen Rere-whaka⸗Aitu genannt, ſoll etwa fünf Meilen öſtlich vom</line>
        <line lrx="1682" lry="1738" ulx="213" uly="1688">Rotomahana in der Kaingaroa⸗Fläche liegen, ein See, von welchem bisher</line>
        <line lrx="1550" lry="1803" ulx="211" uly="1753">in keiner Reiſebeſchreibung und auf keiner Karte Erwähnung geſchah.</line>
        <line lrx="1682" lry="1869" ulx="315" uly="1818">Den Rückweg nach Temu am 30. April machten wir zu Waſſer. Der</line>
        <line lrx="1682" lry="1932" ulx="209" uly="1884">Abfluß des Rotomahana, der Kaiwaka, bildet die Waſſerſtraße in den</line>
        <line lrx="1682" lry="1999" ulx="209" uly="1949">Tarawera⸗See. Er ergießt ſich in die ſüdöſtliche, Te Ariki genannte, Bucht</line>
        <line lrx="1682" lry="2063" ulx="210" uly="2014">des Sees, die maleriſch von ſteilen Felsufern umſchloſſen iſt. Bei einer</line>
        <line lrx="1682" lry="2129" ulx="209" uly="2080">weit in den See vorſpringenden Halbinſel, die den Pa Maura trägt, lenkt</line>
        <line lrx="1681" lry="2193" ulx="209" uly="2146">man ein in den großen See, und erreicht nach einer Ueberfahrt von andert⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2259" ulx="210" uly="2210">halb Stunden den Landungsplatz bei Temu, am Einfluß des Wairoa⸗Baches.</line>
        <line lrx="1681" lry="2326" ulx="316" uly="2275">Wir hatten das Vergnügen, bei unſerer Rückkehr nun auch Herrn</line>
        <line lrx="1679" lry="2390" ulx="209" uly="2341">Spencer, einen geborenen Amerikaner, kennen zu lernen und brachten in</line>
        <line lrx="1679" lry="2475" ulx="292" uly="2435">1¹ Das Wort bedeutet Canoe⸗Eſſer, oder Canoe⸗Zerſtörer, wahrſcheinlich von den Strom—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2571" type="textblock" ulx="208" uly="2483">
        <line lrx="1679" lry="2523" ulx="208" uly="2483">ſchnellen, die man auf dem Fluß paſſiren muß, da die Canoes hier auf den Boden auf—</line>
        <line lrx="770" lry="2571" ulx="208" uly="2532">ſtoßen und leicht beſchädigt werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="325" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_325">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_325.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1638" lry="2572" type="textblock" ulx="177" uly="309">
        <line lrx="1638" lry="360" ulx="178" uly="309">der gaſtfreundlichen Familie, da heftiges Regenwetter unſere Abreiſe ver⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="423" ulx="181" uly="374">hinderte, noch zwei Tage zu. Dieſer Aufenthalt war mir ſehr willkommen,</line>
        <line lrx="1636" lry="489" ulx="178" uly="438">da ich nun Zeit fand, meine Kartenſkizzen fertig zu zeichnen, und dabei</line>
        <line lrx="1637" lry="553" ulx="177" uly="504">von der ausgezeichneten Localkenntniß Herrn Spencers Nutzen zu ziehen.</line>
        <line lrx="1638" lry="617" ulx="178" uly="569">Meine botaniſchen Sammlungen wurden durch freundliche Beiträge von der</line>
        <line lrx="1056" lry="682" ulx="179" uly="635">liebenswürdigen Tochter des Hauſes vermehrt.</line>
        <line lrx="1636" lry="747" ulx="282" uly="699">Am 3. Mai nahmen wir Abſchied, und brachen auf nach dem zweit⸗</line>
        <line lrx="1636" lry="811" ulx="178" uly="764">größten See des See⸗Diſtrictes, nach dem Rotorua⸗Sec. Die Abſicht,</line>
        <line lrx="1638" lry="877" ulx="179" uly="829">unſern Weg dadurch abzukürzen, daß wir uns über den Rotokakahi nach der</line>
        <line lrx="1636" lry="941" ulx="178" uly="894">weſtlichen Bucht dieſes Sees überſetzen ließen, mußten wir bei dem ſtürmiſchen</line>
        <line lrx="1636" lry="1008" ulx="180" uly="959">Weſtwind, der den kleinen See furchtbar aufregte, aufgeben und ſchlugen den</line>
        <line lrx="1637" lry="1074" ulx="179" uly="1024">Weg am Tikitapu⸗See vorbei ein; ein kleiner tiefblauer See zwiſchen</line>
        <line lrx="1635" lry="1138" ulx="178" uly="1089">ſteilen zum Theil noch bewaldeten Bergen, von dreieckiger Geſtalt und un⸗</line>
        <line lrx="1636" lry="1203" ulx="179" uly="1154">gefähr eine engliſche Meile lang. Er iſt nur durch eine ſchmale Hügelkette</line>
        <line lrx="1634" lry="1268" ulx="178" uly="1219">vom Rotokakahi getrennt, und mit dieſem wahrſcheinlich durch einen unter⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="1332" ulx="181" uly="1283">irdiſchen Waſſerlauf verbunden. An der nördlichen Seite des Sees kamen</line>
        <line lrx="1634" lry="1400" ulx="178" uly="1348">wir auf eine kurze Strecke in Wald, dann über Farnhügel und durch gras⸗</line>
        <line lrx="1634" lry="1463" ulx="181" uly="1413">bewachſene in verſchiedenen Richtungen liegende kleine Thäler auf die weite</line>
        <line lrx="1634" lry="1527" ulx="180" uly="1478">offene Waipa⸗Fläche; von hier hatten wir noch einen niederen waldloſen</line>
        <line lrx="1634" lry="1594" ulx="179" uly="1543">Hügelzug zu erſteigen, und der Rotorua-⸗See, mit den heißen Quellen von</line>
        <line lrx="1633" lry="1661" ulx="180" uly="1607">Whakarewarewa im Vordergrund, lag maleriſch vor unſern Augen ausge⸗</line>
        <line lrx="1633" lry="1726" ulx="180" uly="1672">breitet. Ich ließ hier Halt machen, um die nöthigen Beobachtungen für</line>
        <line lrx="1631" lry="1792" ulx="179" uly="1737">die Karte zu machen, und das ſchöne Bild vor uns zu Papier zu bringen.</line>
        <line lrx="1632" lry="1858" ulx="180" uly="1801">Die Anhöhe führt den Namen Te whaka⸗he kinga-whaka, und für Freunde</line>
        <line lrx="1632" lry="1923" ulx="179" uly="1865">von ſchönen vulkaniſchen Gebirgsarten bemerke ich, daß die Felspartien,</line>
        <line lrx="1632" lry="1986" ulx="179" uly="1929">welche hier am Wege liegen, aus einem rauchgrauen Obſidian beſtehen, der</line>
        <line lrx="1633" lry="2052" ulx="179" uly="1995">zahlreiche erbſengroße, lavendelblaue Sphärulitkugeln von radialfaſeriger</line>
        <line lrx="1634" lry="2117" ulx="181" uly="2060">Structur enthält. Dieſes Geſtein hat eine ſehr weite Verbreitung in der</line>
        <line lrx="1632" lry="2181" ulx="181" uly="2124">Seegegend (auch der Ngongotaha⸗Berg am Rotorua beſteht daraus); aber an</line>
        <line lrx="1631" lry="2246" ulx="179" uly="2189">der bezeichneten Localität kann man ſich leicht friſche Handſtücke ſchlagen.</line>
        <line lrx="1630" lry="2306" ulx="285" uly="2253">Rotorua heißt „Lochſee,“ oder ſo viel als ein See, der in einer</line>
        <line lrx="1630" lry="2375" ulx="181" uly="2318">runden Vertiefung liegt. Er hat, die ſüdlichſte, Te arikiroa genannte, Seiten⸗</line>
        <line lrx="1630" lry="2440" ulx="182" uly="2382">bucht abgerechnet, faſt eine kreisförmige Geſtalt mit einem Durchmeſſer von</line>
        <line lrx="1631" lry="2507" ulx="182" uly="2447">ungefähr 6 engliſchen Meilen und einem Umfang von 20 Meilen. Faſt</line>
        <line lrx="1630" lry="2572" ulx="181" uly="2511">genau in der Mitte des Sees liegt die Inſel Mokoia, ein etwa 400 Fuß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="326" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_326">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_326.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="976" lry="201" type="textblock" ulx="910" uly="161">
        <line lrx="930" lry="201" ulx="910" uly="161">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2445" type="textblock" ulx="201" uly="298">
        <line lrx="1673" lry="351" ulx="202" uly="298">über den Spiegel des Sees ſich erhebender Felskegel mit einem Pa. Die</line>
        <line lrx="1673" lry="413" ulx="201" uly="364">Kreisform des Sees, die Inſel in der Mitte, die an den Ufern da und dort</line>
        <line lrx="1672" lry="480" ulx="202" uly="429">aufſteigenden weißen Dampfwolken, alles das könnte leicht verleiten, den</line>
        <line lrx="1674" lry="546" ulx="203" uly="495">Rotorua für einen ehemaligen Vulkankrater zu halten, während in Wirklichkeit</line>
        <line lrx="1673" lry="611" ulx="202" uly="560">dieſer See, ebenſo wie alle übrigen Seen des See⸗Diſtrictes, durch Einſen⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="675" ulx="202" uly="626">kungen des Bodens in dem vulkaniſchen Plateau entſtanden iſt. Der Ro⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="743" ulx="203" uly="691">torua iſt indeß nur von geringer Tiefe, vielleicht nirgends über fünf Faden</line>
        <line lrx="1674" lry="806" ulx="203" uly="756">tief; er hat viele ſeichte Sandbänke und auch die Ufer, mit Ausnahme der</line>
        <line lrx="1673" lry="874" ulx="202" uly="822">Nordſeite, ſind ſandig und flach. Er liegt 1043 Fuß über dem Meere,</line>
        <line lrx="1674" lry="937" ulx="201" uly="877">ſomit in gleicher Höhe mit dem Tarawera⸗See. An der Südweſtſeite erhebt</line>
        <line lrx="1673" lry="1004" ulx="202" uly="952">ſich der bewaldete Ngongotaha⸗Berg zu 2282 Fuß Meereshöhe. Dieß</line>
        <line lrx="1672" lry="1069" ulx="201" uly="1018">iſt der höchſte Punkt in dem den See umgebenden Hügel⸗ und Plateauland.</line>
        <line lrx="1674" lry="1133" ulx="202" uly="1084">Unter den zahlreichen Zuflüſſen iſt wohl der an der Südoſtſeite bei Whaka⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1200" ulx="202" uly="1149">rewarewa in den See fließende Puarenga-Fluß der bedeutendſte. An der</line>
        <line lrx="1674" lry="1265" ulx="203" uly="1214">Nordſeite bildet der Ohau-Bach den Abfluß des Sees nach dem Rotditi</line>
        <line lrx="1670" lry="1331" ulx="202" uly="1280">und verbindet ſo beide, nur durch eine niedere und ſchmale Landenge ge⸗—</line>
        <line lrx="458" lry="1383" ulx="202" uly="1347">trennte Seen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1462" ulx="307" uly="1412">Die Hauptniederlaſſung Ohinemutu liegt an der Südweſtſeite des</line>
        <line lrx="1675" lry="1527" ulx="203" uly="1477">Sees; es iſt ein alter berühmter Maori⸗Pa, berühmt durch ſeine Bewohner</line>
        <line lrx="1675" lry="1592" ulx="202" uly="1539">und berühmt durch ſeine heißen Quellen. Wir waren noch drei Meilen</line>
        <line lrx="1673" lry="1658" ulx="203" uly="1608">entfernt; der Rauch eines großen Feuers, das meine Maoris auf der An⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1723" ulx="204" uly="1672">höhe angezündet hatten, kündigte nach der Maori⸗Sitte den Bewohnern des</line>
        <line lrx="1673" lry="1789" ulx="203" uly="1739">Pa's, von deſſen Häuptling ich ſchriftlich zu einem Beſuche eingeladen wor⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1854" ulx="202" uly="1803">den war, unſere Ankunft an. Wir eilten an den heißen Quellen von</line>
        <line lrx="1674" lry="1920" ulx="204" uly="1868">Whakarewarewa vorüber, um ſie ſpäter mit mehr Muße zu betrachten,</line>
        <line lrx="429" lry="1982" ulx="202" uly="1935">dem Pa zu.</line>
        <line lrx="1673" lry="2050" ulx="308" uly="2000">Piniſte kore kore, der galante Häuptling von Ohinemutu, kam,</line>
        <line lrx="1676" lry="2116" ulx="203" uly="2065">begleitet von ſeinen Vertrauten, mir feierlich entgegen. Er war in feiner</line>
        <line lrx="1675" lry="2181" ulx="203" uly="2131">europäiſcher Kleidung, hatte einen Mantel umgeſchlagen, einen Strohhut auf</line>
        <line lrx="1675" lry="2246" ulx="203" uly="2196">dem Kopf und trug eine weiße Fahne in der Hand mit der blauen Inſchrift</line>
        <line lrx="1672" lry="2311" ulx="203" uly="2263">„Sancta Maria ora pro nobis.“ Als wir uns auf etwa 20 Schritte ge⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2377" ulx="201" uly="2327">nähert hatten, blieb er ſtehen. Tief ſich verbeugend und den Hut abneh⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2445" ulx="201" uly="2394">mend rief er mir mit lauter Stimme den üblichen Gruß zu: „haeremai“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1047" lry="2575" type="textblock" ulx="286" uly="2535">
        <line lrx="1047" lry="2575" ulx="286" uly="2535">1 Vgl. Kap. XXIV. Pini te kore kore's Brief.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="327" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_327">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_327.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="943" lry="216" type="textblock" ulx="878" uly="176">
        <line lrx="943" lry="216" ulx="878" uly="176">283</line>
      </zone>
      <zone lrx="1636" lry="2575" type="textblock" ulx="149" uly="308">
        <line lrx="1013" lry="364" ulx="183" uly="308">(„komme“). Ich kam, reichte ihm die Hand,</line>
        <line lrx="1012" lry="426" ulx="182" uly="379">wechſelte einige verbindliche Worte und wurde</line>
        <line lrx="1011" lry="492" ulx="182" uly="445">dann in den Pa geführt. Mein Zelt fand</line>
        <line lrx="1011" lry="556" ulx="182" uly="509">ich bereits aufgeſchlagen, und auch das Eſſen</line>
        <line lrx="1010" lry="621" ulx="180" uly="575">war fertig; denn ſo iſt es Maori⸗Sitte.</line>
        <line lrx="1008" lry="687" ulx="181" uly="639">Wenn ein Europäer in ein europäiſches Haus</line>
        <line lrx="1008" lry="753" ulx="149" uly="704">„zum Beſuche kommt, ſo fragt man ihn ge⸗</line>
        <line lrx="1007" lry="816" ulx="179" uly="768">wöhnlich, ob er hungrig ſei, und erſt dann</line>
        <line lrx="1398" lry="879" ulx="181" uly="833">bereitet man das Eſſen. Nicht ſo die Maoris.</line>
        <line lrx="1590" lry="950" ulx="179" uly="898">Wenn ſie Freunde oder Fremde in der Ent- Der Häuptling Pini te kore kore von</line>
        <line lrx="1500" lry="979" ulx="834" uly="946">. . Ohinemutu am Rotorua.</line>
        <line lrx="1007" lry="1011" ulx="179" uly="963">fernung kommen ſehen, ſo fangen die Weiber</line>
        <line lrx="1636" lry="1083" ulx="180" uly="1027">im Dorfe alsbald an, Kartoffeln zu ſchälen, und bis die mit dem üblichen</line>
        <line lrx="1635" lry="1148" ulx="178" uly="1091">Tangi (Klagegeheul) verbundene Begrüßungsſcene vorüber iſt, iſt auch das</line>
        <line lrx="802" lry="1199" ulx="179" uly="1156">Eſſen bereitet.</line>
        <line lrx="1634" lry="1284" ulx="282" uly="1222">Pini te kore kore wurde bei näherer Bekanntſchaft äußerſt geſprächig.</line>
        <line lrx="1634" lry="1348" ulx="179" uly="1286">Er hatte von dem feierlichen Empfang gehört, welcher dem römiſch-katho⸗</line>
        <line lrx="1630" lry="1404" ulx="179" uly="1349">liſchen Biſchof Pompallier bei ſeinem Beſuch an Bord der Novara in Auck—</line>
        <line lrx="1635" lry="1473" ulx="180" uly="1415">land bereitet worden war, und wünſchte angelegentlich, daß ich meinen</line>
        <line lrx="1634" lry="1539" ulx="178" uly="1480">Freunden erzähle, daß er mir mit der katholiſchen Fahne entgegen gekommen</line>
        <line lrx="1634" lry="1608" ulx="178" uly="1544">ſei. Er war ein Schüler Pompalliers und ein Zögling der römiſch⸗katholiſchen</line>
        <line lrx="1633" lry="1668" ulx="178" uly="1608">Miſſionsſchule, etwa 30 Jahre alt, nur im untern Theile des Geſichtes</line>
        <line lrx="1633" lry="1730" ulx="179" uly="1673">tättowirt, und hatte ſowohl in ſeinem Aeußeren wie in ſeinen Manieren</line>
        <line lrx="1630" lry="1798" ulx="177" uly="1738">viel von ſeinen franzöſiſchen Meiſtern angenommen. Er erzählte mir bis</line>
        <line lrx="1633" lry="1860" ulx="177" uly="1802">zum ſpäten Abend von der Umgegend und ihren Bewohnern, und von den</line>
        <line lrx="1574" lry="1926" ulx="177" uly="1866">vielen mörderiſchen Kriegen und Kämpfen, die hier ausgefochten wurden.</line>
        <line lrx="1632" lry="1994" ulx="281" uly="1932">Den 4. Mai. Pini te kore kore erſchien wieder zur Frühſtückszeit in</line>
        <line lrx="1632" lry="2063" ulx="178" uly="1996">meinem Zelte und bat mich mit feierlicher Miene zu einer höchſt eigenthüm⸗</line>
        <line lrx="1631" lry="2120" ulx="179" uly="2059">lichen Ceremonie. Rings im Kreiſe herum ſaßen die Männer des Dorfes.</line>
        <line lrx="1633" lry="2185" ulx="178" uly="2125">In der Mitte war ein fettes Schwein an einen Pfoſten angebunden, daneben</line>
        <line lrx="1633" lry="2249" ulx="179" uly="2188">ſtanden ſechs Körbe voll Kartoffeln und Kumaras und ein ſchwerer Sack voll</line>
        <line lrx="1632" lry="2316" ulx="178" uly="2252">Mehl lag darüber. Der Häuptling trat vor in den Kreis, ſprach einige</line>
        <line lrx="1632" lry="2371" ulx="178" uly="2316">freundſchaftliche Worte, und indem er dann mit einem Stab unter Aus⸗</line>
        <line lrx="1631" lry="2442" ulx="178" uly="2381">rufung meines Namens „Te Rata Hokiteta“ das Schwein, die Kartoffeln und</line>
        <line lrx="1631" lry="2508" ulx="178" uly="2446">den Mehlſack berührte, wurden ſie nach Maori-⸗Sitte in ſeinem und ſeines</line>
        <line lrx="1632" lry="2575" ulx="178" uly="2510">Volkes Namen mir und meinen Begleitern als Geſchenk geweiht. Capitän</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="328" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_328">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_328.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="192" type="textblock" ulx="907" uly="151">
        <line lrx="973" lry="192" ulx="907" uly="151">284</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="994" type="textblock" ulx="181" uly="291">
        <line lrx="1676" lry="341" ulx="203" uly="291">Hay erwiederte in meinem Namen in der Maori⸗Sprache den Dank für die</line>
        <line lrx="592" lry="402" ulx="181" uly="355">gaſtfreundliche Gabe.</line>
        <line lrx="1678" lry="471" ulx="309" uly="420">Nach dem Frühſtück beſtieg ich den Ngongotaha⸗Berg und hatte auf</line>
        <line lrx="1678" lry="535" ulx="203" uly="486">dem Gipfel zu meiner großen Freude eine umfaſſende Ausſicht bis auf den</line>
        <line lrx="1679" lry="602" ulx="203" uly="551">Ocean an den Ufern der Plenty⸗Bai und bis zu der, ungeheure weiße Dampf⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="667" ulx="203" uly="616">wolken ausſtoßenden Vulkan-Inſel Whakari (White Island). Der Mittag</line>
        <line lrx="1494" lry="731" ulx="203" uly="682">war der Beſichtigung des Pa's und den heißen Quellen gewidmet.</line>
        <line lrx="1679" lry="798" ulx="308" uly="747">Ohinemutu trägt noch ziemlich das alterthümliche Gepräge eines heid⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="864" ulx="203" uly="814">niſchen Maori⸗Pa's. Die Wohnplätze der Häuptlinge ſind mit Balkenzäunen</line>
        <line lrx="1681" lry="928" ulx="201" uly="879">umgeben und an den Whares und Wharepunis ſieht man noch manche</line>
        <line lrx="1681" lry="994" ulx="201" uly="944">intereſſante Reſte der grotesken Holzſchnitzereien, welche in der guten alten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="2241" type="textblock" ulx="582" uly="2207">
        <line lrx="1306" lry="2241" ulx="582" uly="2207">Holzſchnitzereien zu Ohinemutu am Rotorua⸗See.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2570" type="textblock" ulx="204" uly="2325">
        <line lrx="1683" lry="2376" ulx="204" uly="2325">Zeit die Zierde jedes Pa's waren. Ich gebe in dem beigefügten Holzſchnitt</line>
        <line lrx="1684" lry="2441" ulx="205" uly="2390">einige Proben davon. Merkwürdig iſt beſonders die Giebelfigur mit der</line>
        <line lrx="1680" lry="2505" ulx="205" uly="2454">ſechsfüßigen und doppelköpfigen Eidechſe; ich habe nirgends in Neuſeeland</line>
        <line lrx="1682" lry="2570" ulx="206" uly="2518">eine ähnliche Darſtellung geſehen. Die menſchlichen Figuren ſind keine Idole,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="329" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_329">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_329.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1660" lry="2507" type="textblock" ulx="161" uly="311">
        <line lrx="1636" lry="361" ulx="176" uly="311">ſondern repräſentiren dahingeſchiedene Ahnen des jetzigen Geſchlechtes. Die</line>
        <line lrx="1634" lry="428" ulx="176" uly="377">einzelnen Hütten liegen weit zerſtreut am Fuße und Abhang des etwa 150 Fuß</line>
        <line lrx="1635" lry="491" ulx="174" uly="442">über den See ſich erhebenden Hügels Puke Roa und zu beiden Seiten der</line>
        <line lrx="1632" lry="556" ulx="175" uly="506">Ruapeka⸗Bucht. Ohinemutu hat eine proteſtantiſche und eine katholiſche Kirche.</line>
        <line lrx="1633" lry="622" ulx="173" uly="571">Der Platz iſt in Neu⸗Seeland weit und breit berühmt durch ſeine heißen</line>
        <line lrx="1632" lry="687" ulx="171" uly="635">Quellen und vortrefflichen warmen Bäder (Waiariki). Den Mittelpunkt des</line>
        <line lrx="1632" lry="753" ulx="171" uly="700">Quellengebietes bildet die Ruapeka⸗Bucht. Da ſiedet, ſprudelt und dampft</line>
        <line lrx="1630" lry="817" ulx="172" uly="766">es aus Hunderten von Löchern in der mannigfaltigſten Form und Geſtalt.</line>
        <line lrx="1631" lry="882" ulx="274" uly="830">Die Hauptquelle iſt der große Waikite⸗Sprudel am ſüdlichen Ende</line>
        <line lrx="1631" lry="948" ulx="172" uly="894">jener Bucht. Das Sprudelbecken ſteht mit dem See in Verbindung, und</line>
        <line lrx="1631" lry="1015" ulx="169" uly="961">den immenſen Waſſerquantitäten, welche dieſer Sprudel zu Tage fördert,</line>
        <line lrx="1631" lry="1079" ulx="168" uly="1025">muß die Erwärmung der ganzen Bucht zugeſchrieben werden. Dieſe iſt daher</line>
        <line lrx="1630" lry="1144" ulx="169" uly="1089">ein beliebter Badeplatz, und man kann, indem man ſich dem Sprudel mehr</line>
        <line lrx="1629" lry="1208" ulx="168" uly="1155">oder weniger nähert, jeden beliebigen Wärmegrad ſich ausſuchen. Das</line>
        <line lrx="1629" lry="1276" ulx="167" uly="1218">Waſſer des Sprudels iſt vollkommen klar. Kurze Augenblicke iſt es ganz</line>
        <line lrx="1629" lry="1338" ulx="168" uly="1284">ruhig in dem großen Becken und nur weiße Dampfwolken ſteigen auf, dann</line>
        <line lrx="1626" lry="1405" ulx="166" uly="1347">aber wallt es wieder mächtig auf, 4 bis 6 Fuß hoch, bisweilen ſogar 10</line>
        <line lrx="1628" lry="1469" ulx="166" uly="1414">und 12 Fuß hoch. Der kleine Waikite⸗Sprudel liegt wenige Schritte</line>
        <line lrx="1627" lry="1537" ulx="166" uly="1478">über dem großen am Land. Es iſt ein 4 bis 5 Fuß weiter Keſſel, in welchem</line>
        <line lrx="1626" lry="1599" ulx="163" uly="1542">das Waſſer ungefähr alle fünf Minuten mehrere Fuß hoch aufwallt und</line>
        <line lrx="1626" lry="1666" ulx="163" uly="1607">dann in den Zwiſchenpauſen 6 bis 7 Fuß tief hinabſinkt. Die Temperatur</line>
        <line lrx="1624" lry="1731" ulx="164" uly="1671">fand ich zu 93° C. Man muß, indem man auf dieſem Quellengebiet zwiſchen</line>
        <line lrx="1625" lry="1795" ulx="162" uly="1737">zahlloſen Tümpeln mit kochendem Schlamm oder Waſſer herumgeht, äußerſt</line>
        <line lrx="1625" lry="1861" ulx="162" uly="1801">vorſichtig ſein, um nicht einen falſchen Tritt zu thun und in heißen Schlamm</line>
        <line lrx="1625" lry="1932" ulx="164" uly="1865">einzuſinken. Wer einmal ein ſolch unfreiwilliges Fußbad in ſiedendem Waſſer</line>
        <line lrx="1660" lry="1991" ulx="164" uly="1931">oder kochendem Schlamm genommen, wird ſein ganzes Leben daran zu denken</line>
        <line lrx="1623" lry="2056" ulx="165" uly="1995">haben. Daß ſelbſt größere Unglücksfälle nicht zu den Seltenheiten gehören,</line>
        <line lrx="1623" lry="2122" ulx="165" uly="2060">beweiſen einzelne Denkmale in Form von aus Holz geſchnitzten Figuren, die</line>
        <line lrx="1361" lry="2183" ulx="163" uly="2123">an ſolchen Stellen aufgeſtellt ſind, wo Menſchen verunglückten.</line>
        <line lrx="1623" lry="2255" ulx="266" uly="2188">Von der Ruapeka⸗Bucht aus ziehen ſich die heißen Quellen in ſüdweſtlicher</line>
        <line lrx="1622" lry="2316" ulx="163" uly="2251">Richtung am Fuße des Pukeroa hin, dem Utuhina⸗Bach entlang bis zu der</line>
        <line lrx="1621" lry="2380" ulx="162" uly="2317">kleinen Niederlaſſung Tarewa. In dieſer Richtung liegen weiter zwei kleine,</line>
        <line lrx="1621" lry="2444" ulx="161" uly="2382">von heißen Quellen geſpeiste warme Teiche, Kuirau und Timara, beide ſehr</line>
        <line lrx="1619" lry="2507" ulx="163" uly="2445">beliebte Badeplätze der Eingeborenen. Auch an der Süd-⸗ und Oſtſeite des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2577" type="textblock" ulx="162" uly="2509">
        <line lrx="1619" lry="2577" ulx="162" uly="2509">Pukeroa dampft es an verſchiedenen Punkten. Koloſſale Kieſelſinterblöcke</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="330" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_330">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_330.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1193" lry="1080" type="textblock" ulx="699" uly="1046">
        <line lrx="1193" lry="1080" ulx="699" uly="1046">Der Pa Ohinemutu am Rotorua.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2433" type="textblock" ulx="206" uly="1143">
        <line lrx="1683" lry="1193" ulx="206" uly="1143">von 2 bis 3 Fuß Dicke, aus einer Maſſe beſtehend, die dem Milchopal</line>
        <line lrx="1684" lry="1256" ulx="207" uly="1206">am nächſten ſteht, liegen am Abhang und am Fuße des Hügels zerſtreut,</line>
        <line lrx="1685" lry="1320" ulx="206" uly="1273">und deuten darauf hin, daß die Quellenthätigkeit in früheren Perioden</line>
        <line lrx="1685" lry="1387" ulx="206" uly="1339">namentlich an der Oſtſeite des Hügels noch weit ausgedehnter war, als</line>
        <line lrx="1685" lry="1454" ulx="207" uly="1404">jetzt, oder daß der Platz der Quellen wechſelt. Die Eingeborenen haben</line>
        <line lrx="1685" lry="1520" ulx="209" uly="1470">beſondere Badequellen, beſondere Quellen zum Kochen und andere, in denen</line>
        <line lrx="1685" lry="1584" ulx="207" uly="1535">ſie ihre Wäſche waſchen. An Stellen, wo aus dem Boden nur heiße Dämpfe</line>
        <line lrx="1684" lry="1648" ulx="208" uly="1601">entſtrömen, haben ſie Dunſtbäder eingerichtet und auf den erwärmten</line>
        <line lrx="1685" lry="1715" ulx="207" uly="1666">Sinterplatten der Sprudelſchalen Hütten für den Winter gebaut; als beſon⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="1781" ulx="207" uly="1732">derer Vorzug wird gerühmt, daß ſich in dieſen natürlichen Warmhäuſern</line>
        <line lrx="1685" lry="1846" ulx="207" uly="1797">kein Ungeziefer aufhalte. Die ganze Atmoſphäre in und um Ohinemutu iſt</line>
        <line lrx="1684" lry="1910" ulx="207" uly="1862">ſtets mit Waſſerdämpfen und ſchwefligen Gaſen erfüllt. Dieß ſcheint aber</line>
        <line lrx="1684" lry="1976" ulx="207" uly="1928">den Bewohnern nur zuträglich zu ſein; denn dieſe ſind bekannt als ein be⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2041" ulx="207" uly="1992">ſonders kräftiger Maori⸗Schlag. Haupapa, ein zweiter Häuptling von Ohine⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2108" ulx="208" uly="2057">mutu, der zur Zeit meines Beſuches abweſend war, den ich aber in Maketu</line>
        <line lrx="1431" lry="2172" ulx="208" uly="2124">traf, iſt ein wahrer Rieſe und zugleich ein Herkules an Kraft.</line>
        <line lrx="1682" lry="2237" ulx="313" uly="2189">Den 5. Mai. Mit dreimaligem Hurrah nahmen wir Abſchied von</line>
        <line lrx="1684" lry="2303" ulx="207" uly="2254">den gaſtfreundlichen Bewohnern von Ohinemutu. Der galante Te Pini führte</line>
        <line lrx="1684" lry="2369" ulx="207" uly="2319">in einem großen Kriegscanoe die Hälfte meiner Reiſegeſellſchaft nach der Inſel</line>
        <line lrx="1683" lry="2433" ulx="209" uly="2386">Mokoia! und von da nach Te Ngae, einer verlaſſenen Miſſionsſtation an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2569" type="textblock" ulx="208" uly="2479">
        <line lrx="1683" lry="2521" ulx="291" uly="2479">1 Auch auf der 1859 von etwa 40 Maoris bewohnten Inſel Mokoia ſind zahlreiche</line>
        <line lrx="1681" lry="2569" ulx="208" uly="2527">heiße Quellen, an der Südweſtſeite Waikimihia, an der Oſtſeite Kaiweka und Kapoao,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="331" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_331">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_331.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="917" lry="195" type="textblock" ulx="852" uly="155">
        <line lrx="917" lry="195" ulx="852" uly="155">287</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="1261" type="textblock" ulx="149" uly="296">
        <line lrx="1616" lry="350" ulx="155" uly="296">der Nordoſtſeite des Sees, während ich ſelbſt mit der andern Hälfte zu Fuß</line>
        <line lrx="1562" lry="413" ulx="155" uly="359">um den See ging, um Gelegenheit zu weiteren Beobachtungen zu haben.</line>
        <line lrx="1615" lry="479" ulx="258" uly="425">Hier will ich nun auch Einiges über das merkwürdige Geyſir⸗Gebiet</line>
        <line lrx="1615" lry="543" ulx="153" uly="490">von Whakarewarewa nachtragen. Das unbedeutende Settlement dieſes</line>
        <line lrx="1614" lry="605" ulx="153" uly="555">Namens liegt etwa drei Meilen ſüdöſtlich von Ohinemutu. Da es etwas</line>
        <line lrx="1614" lry="675" ulx="153" uly="620">abſeits von dem directen Weg von Ohinemutu nach dem Tarawera⸗See liegt,</line>
        <line lrx="1615" lry="739" ulx="153" uly="685">ſo wird es gewöhnlich von den Beſuchern der Seegegend übergangen; aber</line>
        <line lrx="1466" lry="803" ulx="152" uly="750">gerade hier liegt das großartigſte Quellengebiet der Rotorua⸗Gegend.</line>
        <line lrx="1611" lry="869" ulx="255" uly="815">Die Hauptquellen liegen auf dem rechten Ufer des Puarenga⸗Baches.</line>
        <line lrx="1610" lry="933" ulx="151" uly="879">Sieben oder acht derſelben haben periodiſche Waſſer⸗Eruptionen, ſind alſo</line>
        <line lrx="1613" lry="999" ulx="151" uly="944">geyſirähnliche Springquellen, die jedoch ihre eigenen, noch nicht erforſchten</line>
        <line lrx="1613" lry="1065" ulx="150" uly="1009">Launen haben und den Beſuchern nicht gerade immer den Gefallen thun, ihr</line>
        <line lrx="1612" lry="1134" ulx="151" uly="1073">ſchönes Kunſtſtück zu zeigen. Bisweilen ſoll es vorkommen, daß alle zuſammen</line>
        <line lrx="1613" lry="1194" ulx="150" uly="1138">ſpielen; die Eingeborenen behaupten, dieß ſei meiſt bei heftigen Oſtſtürmen</line>
        <line lrx="1612" lry="1261" ulx="149" uly="1203">der Fall. Ich ſelbſt war nicht ſo glücklich, ein ſolch großartiges Schauſpiel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="2288" type="textblock" ulx="362" uly="2243">
        <line lrx="1394" lry="2288" ulx="362" uly="2243">Waikite, intermittirende Springquelle zu Whakarewarewa am Rotorua.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2543" type="textblock" ulx="145" uly="2318">
        <line lrx="1605" lry="2373" ulx="147" uly="2318">an der Nordweſtſeite Paipairau. An der Nordoſtſeite der Inſel erſtreckt ſich eine niedere</line>
        <line lrx="1604" lry="2422" ulx="146" uly="2365">Landzunge weit in den See. Mokoia war in den früheren Maori⸗Kriegen ſtets ein ſicherer</line>
        <line lrx="1604" lry="2467" ulx="145" uly="2411">Zufluchtsort der Bewohner des Rotorua⸗Sees; aber Hongi, der ſeine eigenen Canoes von der</line>
        <line lrx="1603" lry="2516" ulx="146" uly="2458">Oſtküſte über Land bis zum See brachte, wußte ſeine Feinde auch dorthin zu verfolgen und</line>
        <line lrx="351" lry="2543" ulx="145" uly="2506">zu vernichten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="332" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_332">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_332.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1678" lry="2439" type="textblock" ulx="199" uly="296">
        <line lrx="1675" lry="347" ulx="205" uly="296">mit anzuſehen, ſondern mußte mich begnügen, eine kleine Eruption des</line>
        <line lrx="1675" lry="413" ulx="205" uly="361">Waikite zu beobachten. Die Mündung des Springers liegt auf der Spitze</line>
        <line lrx="1675" lry="479" ulx="206" uly="426">eines von der Quelle ſelbſt aufgebauten flachen Sinterkegels von etwa 100 Fuß</line>
        <line lrx="1675" lry="544" ulx="205" uly="492">Durchmeſſer und 15 Fuß Höhe, der zwiſchen grünem Manuka- und Farn⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="607" ulx="206" uly="558">gebüſche liegend einen außerordentlich maleriſchen Anblick gewährt. Der</line>
        <line lrx="1676" lry="673" ulx="204" uly="622">Kegel beſteht aus weißem Kieſelſinter, hat aber viele Riſſe und Löcher, die</line>
        <line lrx="1676" lry="739" ulx="204" uly="687">alle mit zierlichen Schwefelkryſtallen incruſtirt ſind; die heißen Dämpfe, die</line>
        <line lrx="1676" lry="803" ulx="204" uly="754">aus dieſen Löchern ausſtrömen, riechen indeß weder nach ſchwefliger Säure,</line>
        <line lrx="1676" lry="868" ulx="203" uly="819">noch nach Schwefelwaſſerſtoff, ſondern nur nach ſublimirtem Schwefel. In</line>
        <line lrx="1677" lry="934" ulx="203" uly="884">Pauſen von 8 Minuten ungefähr wirft der Waikite eine 2 bis 3 Fuß dicke</line>
        <line lrx="1678" lry="999" ulx="202" uly="949">Waſſerſäule 6 bis 8 Fuß hoch aus. Im Januar und Februar aber, ſagte</line>
        <line lrx="1677" lry="1063" ulx="202" uly="1015">mir Mr. Spencer, ſoll er ſich in ſeiner ganzen Glorie zeigen und 30 bis</line>
        <line lrx="1613" lry="1131" ulx="204" uly="1082">35 Fuß hoch ſpringen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1193" ulx="308" uly="1146">Etwas ſüdöſtlich vom Waikite liegt der Pohutu⸗Sprudel.! Sein</line>
        <line lrx="1677" lry="1260" ulx="203" uly="1212">Keſſel iſt oben 12 Fuß weit. Die Kieſelſintermaſſen, die ihn umgeben, ſind</line>
        <line lrx="1678" lry="1326" ulx="203" uly="1268">ſehr ausgedehnt und mehr als 20 Fuß hoch aufgethürmt, von Spalten durch⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1394" ulx="202" uly="1342">zogen und zerbrochen; der Schwefelabſatz iſt hier noch bedeutender, als am</line>
        <line lrx="1677" lry="1456" ulx="202" uly="1408">Waikite. Parikohuru und Paratiatia heißen die Quellen, aus welchen ſich</line>
        <line lrx="1677" lry="1524" ulx="201" uly="1474">die großen Badebaſſins von 50 und mehr Fuß Durchmeſſer füllen, in welchen</line>
        <line lrx="1677" lry="1588" ulx="201" uly="1540">die Eingeborenen, Weiber und Männer unter einander, alle gemüthlich ihre</line>
        <line lrx="1677" lry="1654" ulx="202" uly="1604">Pfeifen rauchend und ſich unterhaltend, ſtundenlange Bäder nehmen. Das</line>
        <line lrx="1678" lry="1719" ulx="203" uly="1670">heiße Quellengebiet erſtreckt ſich von Whakarewarewa dem Laufe des Puarenga⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1787" ulx="201" uly="1736">Fluſſes entlang 1 ½ Meilen weit bis zur Tearikiroa⸗Bucht am Rotorua⸗See.</line>
        <line lrx="1677" lry="1851" ulx="201" uly="1801">Die Anzahl der kleineren Sprudel, der kochenden Schlammkeſſel, der Schlamm⸗—</line>
        <line lrx="1677" lry="1912" ulx="200" uly="1866">vulkane und Solfataren, die auf dieſem ausgedehnten Gebiete liegen, muß</line>
        <line lrx="1676" lry="1981" ulx="199" uly="1931">nach Hunderten gezählt werden, und nur zwei Punkte will ich noch beſonders</line>
        <line lrx="1677" lry="2046" ulx="201" uly="1996">erwähnen. Bei der Halbinſel Motutara an der Weſtſeite der Arikiroa⸗Bai</line>
        <line lrx="1676" lry="2113" ulx="201" uly="2048">liegt ein 14 Fuß langes und 6 Fuß' breites Baſſin, Oruawhata von</line>
        <line lrx="1675" lry="2178" ulx="200" uly="2127">den Eingeborenen genannt, voll heißen Waſſers von 84⁰° C., das neutral</line>
        <line lrx="1675" lry="2243" ulx="200" uly="2186">reagirt, dicht daneben ein 80 Fuß langes und 14 Fuß breites kaltes (12° C.)</line>
        <line lrx="1676" lry="2306" ulx="201" uly="2256">Waſſerbecken, deſſen gelblichweißes, durch Schwefelſäure angeſäuertes Waſſer</line>
        <line lrx="1674" lry="2374" ulx="201" uly="2322">ſehr ſtark ſauer reagirt. Auch die Arikiroa⸗Bucht hat ſauer reagirendes,</line>
        <line lrx="1675" lry="2439" ulx="202" uly="2386">gelblichweißes Waſſer; zahlreiche Schwefelkruſten, deren Gelb auf dem weißen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1106" lry="2573" type="textblock" ulx="287" uly="2530">
        <line lrx="1106" lry="2573" ulx="287" uly="2530"> Vgl. die Anſicht des Pohutu in Kap. II. S. 37.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="333" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_333">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_333.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1653" lry="2567" type="textblock" ulx="191" uly="298">
        <line lrx="1652" lry="347" ulx="197" uly="298">Sandſtrand des Ufers weithin ſichtbar iſt, und ein ſtarker Schwefelwaſſerſtoff⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="413" ulx="197" uly="363">geruch verrathen ſchon aus der Entfernung die Solfatarenthätigkeit an den</line>
        <line lrx="965" lry="475" ulx="195" uly="429">Ufern und auf dem Boden dieſer Bucht.</line>
        <line lrx="1651" lry="542" ulx="298" uly="494">Alle dieſe Erſcheinungen hören jedoch, nachdem man den Einfluß des</line>
        <line lrx="1651" lry="607" ulx="194" uly="560">Puarenga⸗Baches paſſirt hat, auf, und längs der flachen Oſtküſte des Sees</line>
        <line lrx="1652" lry="674" ulx="196" uly="624">bis Te Ngae trifft man keine weiteren heißen Quellen. Dagegen liegen an</line>
        <line lrx="1652" lry="740" ulx="193" uly="690">dieſer Seite zwei kleine Seen, der Rotokawa, ein kleines ſchlammiges Becken</line>
        <line lrx="1652" lry="803" ulx="194" uly="755">in unmittelbarer Nähe des Rotorua⸗Sees, und der Rotokawau von der Größe</line>
        <line lrx="1653" lry="870" ulx="194" uly="820">des Tikitapu⸗Sees etwas entfernter zwiſchen den waldigen Hügelketten an der</line>
        <line lrx="415" lry="930" ulx="194" uly="885">Nordoſtſeite.</line>
        <line lrx="1651" lry="1003" ulx="297" uly="951">TeNgae, den früheren Wohnſitz Rev. Chapman's, der jetzt nach</line>
        <line lrx="1653" lry="1064" ulx="193" uly="1015">Maketu übergeſiedelt iſt, fanden wir verlaſſen und verfallen. Neben der</line>
        <line lrx="1652" lry="1131" ulx="193" uly="1081">alten Miſſionsſtation liegt eine kleine Niederlaſſung Waiohewa mit einer vom</line>
        <line lrx="1652" lry="1197" ulx="192" uly="1145">Te Ngae⸗Bach getriebenen Mühle. Die Ufer des Sees ſind hier an der</line>
        <line lrx="1652" lry="1263" ulx="192" uly="1211">Nordoſtſeite von ſenkrechten, 20 bis 30 Fuß hohen Sand⸗ und Bimsſtein⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1328" ulx="192" uly="1275">klippen gebildet, die von der heftigen Brandung bei Weſt⸗ und Südweſtwinden</line>
        <line lrx="1651" lry="1395" ulx="191" uly="1339">mehr und mehr unterſpült werden. Ich kam gerade zu rechter Zeit an,</line>
        <line lrx="1652" lry="1460" ulx="191" uly="1407">um noch zu ſehen, wie ſich Te Pini's Cande, mit meinen Reiſegefährten an</line>
        <line lrx="1652" lry="1525" ulx="192" uly="1472">Bord, durch die vom Sturmwind aufgepeitſchten Wogen des Sees wacker</line>
        <line lrx="1050" lry="1588" ulx="194" uly="1537">hindurcharbeitete und endlich glücklich landete.</line>
        <line lrx="1652" lry="1656" ulx="313" uly="1602">Nach einſtündiger Raſt und nach wiederholtem feierlichem Abſchied von</line>
        <line lrx="1651" lry="1721" ulx="192" uly="1667">Te Pini brachen wir von Waiohewa auf und ſchlugen unſern Weg in nord⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1787" ulx="194" uly="1728">öſtlicher Richtung einem ſumpfigen Thale entlang ein, um die großen Ngawhas</line>
        <line lrx="1650" lry="1852" ulx="193" uly="1797">oder Solfataren zu beſuchen, die auf dem Bimsſteinplateau zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1650" lry="1919" ulx="192" uly="1863">Rotorua⸗ und Rotditi⸗See liegen. Sie bilden eine eigenthümliche Gruppe für</line>
        <line lrx="1648" lry="1983" ulx="191" uly="1927">ſich. Scheußlichen Eiterbeulen auf einem Körper vergleichbar, liegen dieſe Solfa⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2049" ulx="192" uly="1990">taren — tiefer oder weniger tief eingefreſſene Löcher von gelbweißen Kruſten</line>
        <line lrx="1648" lry="2115" ulx="191" uly="2058">umgeben und einen ſtinkenden Geruch verbreitend — im grünen Farnland.</line>
        <line lrx="1645" lry="2179" ulx="296" uly="2123">Den Anfang macht Tikitere, nicht bloß ein einzelner Schwefelpfuhl,</line>
        <line lrx="1647" lry="2243" ulx="192" uly="2188">ſondern ein ganzes Thal voll Solfataren, brodelnden Schlammtümpeln und</line>
        <line lrx="1647" lry="2309" ulx="196" uly="2252">heißen Quellen. In der Mitte liegt ein Waſſerbecken, 50 bis 60 Fuß durch⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2372" ulx="195" uly="2318">meſſend, Huritini genannt, mit vielen kleinen Seitenbuchten; an allen Ecken</line>
        <line lrx="1648" lry="2437" ulx="192" uly="2383">und Enden ſiedet, kocht und ſprudelt es, mitunter ſteigt das Waſſer in der</line>
        <line lrx="1647" lry="2503" ulx="193" uly="2448">Mitte 12 bis 15 Fuß in die Höhe. Es iſt trübe und ſchlammig und</line>
        <line lrx="1648" lry="2567" ulx="192" uly="2514">ringsum bildet durch Kieſelſinter verkitteter Bimsſteinſand, Schwefelkruſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="2612" type="textblock" ulx="244" uly="2581">
        <line lrx="1438" lry="2612" ulx="244" uly="2581">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 19</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="334" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_334">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_334.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="976" lry="176" type="textblock" ulx="911" uly="136">
        <line lrx="976" lry="176" ulx="911" uly="136">290</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="852" type="textblock" ulx="202" uly="273">
        <line lrx="1671" lry="326" ulx="208" uly="273">und ſchwarzer Schlamm ein ſehr verdächtiges Erdreich, das man nur mit</line>
        <line lrx="1670" lry="391" ulx="209" uly="339">größter Vorſicht betreten darf. Schwefelwaſſerſtoff hier und ſchweflige Säure</line>
        <line lrx="1669" lry="456" ulx="206" uly="404">dort erfüllen die Luft, und dicke Dampfwolken wirbeln auf von dem un⸗—</line>
        <line lrx="1670" lry="523" ulx="207" uly="469">heimlichen Orte. Nördlich von Tikitere liegen die Solfataren Karapo, Te</line>
        <line lrx="1670" lry="588" ulx="204" uly="535">Korokoro, Te Waikari und Te Tarata, dann Harakeke⸗ngunguru, Tihipapa</line>
        <line lrx="832" lry="650" ulx="204" uly="601">und Papakiore, endlich Ruahine.</line>
        <line lrx="1670" lry="719" ulx="308" uly="667">Ruahine (von rua, Loch und hine, Weib) hat das Anſehen eines</line>
        <line lrx="1670" lry="785" ulx="202" uly="732">thätigen Kraters. Der kraterähnliche Keſſel liegt an einer nach dem Rotoiti⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="852" ulx="203" uly="798">See abdachenden Hügelſeite; auf ſeinem Boden brodelt ſchwarzer Schlamm,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="1717" type="textblock" ulx="632" uly="1683">
        <line lrx="1230" lry="1717" ulx="632" uly="1683">Die Solfatare Ruahine am Rotoiti⸗See.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2567" type="textblock" ulx="191" uly="1794">
        <line lrx="1663" lry="1843" ulx="194" uly="1794">der von den aufſteigenden und platzenden Dampfblaſen mehrere Fuß hoch in</line>
        <line lrx="1665" lry="1908" ulx="194" uly="1860">die Luft geſpritzt wird. Die Dampfſäule, die hier aufſteigt, bezeichnen die</line>
        <line lrx="1664" lry="1973" ulx="195" uly="1925">Eingeborenen als Te Whata⸗kai-a⸗Punakirangi, d. h. als den Ort, wo das</line>
        <line lrx="1664" lry="2039" ulx="194" uly="1991">Eſſen für Punakirangi aufgehängt iſt. Gelbe Maſſen von Schwefelblumen</line>
        <line lrx="1663" lry="2105" ulx="193" uly="2050">kleben an den vielfarbigen Thonſchichten. Ein ſchwarzes ſchlammiges Waſſer</line>
        <line lrx="1662" lry="2170" ulx="192" uly="2122">fließt aus dem Schlammkeſſel ab; das Thal vor dem Keſſel aber iſt bedeckt</line>
        <line lrx="1662" lry="2236" ulx="192" uly="2187">von Schwefel- und Sinterkruſten, auf denen es aus mehr als 100 Löchern</line>
        <line lrx="1661" lry="2302" ulx="192" uly="2253">dampft. Man muß auch hier wieder äußerſt vorſichtig ſein, um nicht in</line>
        <line lrx="1660" lry="2368" ulx="191" uly="2319">kochenden Schlamm durchzubrechen. Die Löcher, wo reiner Waſſerdampf aus⸗</line>
        <line lrx="1092" lry="2434" ulx="191" uly="2384">ſtrömt, benützen die Eingeborenen zum Kochen.</line>
        <line lrx="1657" lry="2500" ulx="298" uly="2450">Gegen Abend erreichten wir das ſüdliche Ufer des Rotoiti-Sees, und</line>
        <line lrx="1657" lry="2567" ulx="191" uly="2515">ſchlugen unſere Zelte bei dem Maori-Dorf Pukeko an der weit in den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="335" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_335">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_335.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="959" lry="268" type="textblock" ulx="896" uly="165">
        <line lrx="959" lry="207" ulx="896" uly="165">291</line>
        <line lrx="957" lry="268" ulx="942" uly="235">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2048" type="textblock" ulx="194" uly="306">
        <line lrx="1654" lry="354" ulx="199" uly="306">See vorſpringenden Halbinſel Te mihinga⸗a⸗terangi⸗tapu auf, und bewunderten</line>
        <line lrx="729" lry="419" ulx="198" uly="372">die reizende Lage des Sees.</line>
        <line lrx="1654" lry="485" ulx="301" uly="438">Den 6. Mai. Rotoiti oder der „kleine See“ iſt ein vielarmiger</line>
        <line lrx="1653" lry="550" ulx="198" uly="502">und vielbuchtiger, von waldigen Anhöhen umſchloſſener See, von Weſt nach</line>
        <line lrx="1653" lry="617" ulx="197" uly="567">Oſt 6 bis 7 Meilen lang, aber nur 1 bis 2 Meilen breit. Unſtreitig iſt</line>
        <line lrx="1653" lry="681" ulx="198" uly="633">er in landſchaftlicher Beziehung einer der ſchönſten Seen. Weit in den See</line>
        <line lrx="1652" lry="749" ulx="195" uly="698">vorſpringende maleriſche Vorgebirge und Halbinſeln trennen die einzelnen</line>
        <line lrx="1651" lry="812" ulx="197" uly="763">Buchten und Arme. An der Weſtſeite iſt er vom Rotorua nur durch einen</line>
        <line lrx="1651" lry="878" ulx="197" uly="829">kaum eine halbe engliſche Meile breiten Iſthmus, auf welchem der Pa</line>
        <line lrx="1652" lry="943" ulx="198" uly="894">Maurea liegt, getrennt. Der aus dem Rotorua in den Rotditi fließende</line>
        <line lrx="1651" lry="1009" ulx="197" uly="959">Ohua-Bach ſtellt die Verbindung zwiſchen beiden Seen her. Den Abfluß</line>
        <line lrx="1651" lry="1075" ulx="198" uly="1024">des Rotoiti bildet der Okere⸗Fluß, der aus dem nordweſtlichen Flügel des</line>
        <line lrx="1562" lry="1139" ulx="198" uly="1090">Sees austritt, und bei Maketu an der Oſtküſte ſich in's Meer ergießt.</line>
        <line lrx="1650" lry="1205" ulx="302" uly="1155">Wie gegen Weſten vom Rotorua, ſo iſt der Rotditi gegen Oſten gleichfalls</line>
        <line lrx="1649" lry="1276" ulx="197" uly="1219">durch einen ſchmalen niederen Iſthmus von einem anderen See getrennt, vom</line>
        <line lrx="1649" lry="1336" ulx="197" uly="1284">Rotoehu oder Roto⸗ihu (Naſen⸗See). Der Rotoehu ſoll 3 Meilen lang und</line>
        <line lrx="1649" lry="1402" ulx="200" uly="1350">1 ½ Meilen breit ſein. Sein Abfluß, der Waihi⸗Bach, kommt erſt in einiger</line>
        <line lrx="1648" lry="1466" ulx="196" uly="1414">Diſtanz vom See unterirdiſch zu Tage. Nordöſtlich vom Rotoehu liegt dann</line>
        <line lrx="1649" lry="1532" ulx="195" uly="1480">noch der kleine Rotoma oder der „weiße See,“ ſo genannt von dem weißen</line>
        <line lrx="1650" lry="1597" ulx="198" uly="1545">ſandigen Strand an ſeinem Ufer, etwa eine Meile lang und der letzte der</line>
        <line lrx="1219" lry="1662" ulx="196" uly="1610">Seen des See-Diſtrictes, den ich zu erwähnen habe.</line>
        <line lrx="1648" lry="1730" ulx="300" uly="1676">Die Fauna aller dieſer Seen iſt identiſch mit der Fauna des Taupo⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="1793" ulx="197" uly="1740">Sees.“ Sie haben gleichfalls alle die Eigenthümlichkeit, daß keine Aale in</line>
        <line lrx="526" lry="1850" ulx="196" uly="1805">ihnen vorkommen.</line>
        <line lrx="1647" lry="1926" ulx="300" uly="1871">Die letzten heißen Quellen, wenn wir von der Inſel Motu Hora und</line>
        <line lrx="1647" lry="1988" ulx="195" uly="1935">dem Inſelvulkan Whakari² in der Bay of Plenty abſehen, ſollen an den</line>
        <line lrx="788" lry="2048" ulx="194" uly="2000">Ufern des Rotoehu vorkommen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="2582" type="textblock" ulx="192" uly="2106">
        <line lrx="548" lry="2146" ulx="278" uly="2106">1¹ Vgl. Kap. XII.</line>
        <line lrx="1645" lry="2203" ulx="273" uly="2154">² Auf Motu Hora (Whale Island), 4 Seemeilen von der Küſte entfernt, 1167 Fuß</line>
        <line lrx="1644" lry="2254" ulx="196" uly="2201">hoch und in früheren Zeiten bewohnt, ſollen zahlreiche heiße Quellen vorkommen. Whakari</line>
        <line lrx="1645" lry="2297" ulx="197" uly="2248">(White Island) aber, 28 Seemeilen von der Küſte entfernt und 820 Fuß hoch, iſt der</line>
        <line lrx="1644" lry="2345" ulx="196" uly="2296">berühmte Punkt, der neben Tongarico unter den thätigen Vulkanen Neu-Seelands auf⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="2392" ulx="194" uly="2344">geführt wird. Der Krater, deſſen Boden im Niveau des Meeres liegt, hat 1 ½ Meilen</line>
        <line lrx="1642" lry="2445" ulx="193" uly="2392">im Umfang. In ſeiner Mitte iſt ein heißer See, eine Solfatare, 300 Fuß im Umfang,</line>
        <line lrx="1643" lry="2486" ulx="192" uly="2439">die bei ruhigem Wetter dicke weiße Dampfwolken volle 2000 Fuß hoch in die Luft entſendet.</line>
        <line lrx="1643" lry="2540" ulx="192" uly="2486">Ringsherum ſind zahlreiche Fumarolen, aus denen mit ungeheurer Gewalt unter Ziſchen</line>
        <line lrx="1644" lry="2582" ulx="192" uly="2535">und Brauſen heiße Waſſerdämpfe entſtrömen und der ganze Boden des Kraters iſt mit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="336" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_336">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_336.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="184" type="textblock" ulx="905" uly="140">
        <line lrx="971" lry="184" ulx="905" uly="140">292</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2045" type="textblock" ulx="201" uly="285">
        <line lrx="1663" lry="332" ulx="305" uly="285">Ueberblicken wir jetzt, nachdem ich die bedeutenderen unter den Tauſenden</line>
        <line lrx="1664" lry="400" ulx="201" uly="350">von Puias und Ngawhas, die auf der Zone zwiſchen dem Tongariro⸗ und</line>
        <line lrx="1665" lry="465" ulx="203" uly="415">Whakari-⸗Vulkan liegen, geſchildert habe, dieſes großartige Phänomen in</line>
        <line lrx="1665" lry="531" ulx="202" uly="481">ſeinen urſächlichen und allgemeinen Verhältniſſen noch einmal, ſo ergibt ſich</line>
        <line lrx="1666" lry="596" ulx="203" uly="547">eine faſt vollſtändige Uebereinſtimmung mit den analogen Erſcheinungen auf</line>
        <line lrx="364" lry="659" ulx="201" uly="614">Island.!</line>
        <line lrx="1666" lry="727" ulx="305" uly="679">Die ſchönen Reſultate, welche die Unterſuchungen von Krug von</line>
        <line lrx="1666" lry="791" ulx="218" uly="744">Kidda, Sartorius von Waltershauſen, von Bunſen und Anderen</line>
        <line lrx="1665" lry="859" ulx="203" uly="810">auf Island ergeben haben, laſſen ſich zum größten Theile auch auf Neu—</line>
        <line lrx="1668" lry="924" ulx="203" uly="876">Seeland anwenden. Sowohl die chemiſchen, als auch die mechaniſchen Vor⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="993" ulx="203" uly="941">gänge ſind bei den heißen Quellen beider ſo entfernt von einander gelegenen</line>
        <line lrx="1666" lry="1057" ulx="203" uly="1007">Gebiete durchaus ähnlich. Nach den mechaniſchen Vorgängen laſſen ſich</line>
        <line lrx="1668" lry="1121" ulx="202" uly="1073">intermittirende Quellen oder ſolche, welche in beſtimmten Perioden ein</line>
        <line lrx="1668" lry="1191" ulx="203" uly="1139">heftigeres Kochen und Aufwallen, das ſich bis zu förmlichen geyſirartigen</line>
        <line lrx="1667" lry="1255" ulx="202" uly="1205">Waſſer⸗Eruptionen ſteigert, zeigen, von permanenten Quellen unterſcheiden,</line>
        <line lrx="1668" lry="1321" ulx="202" uly="1270">deren Waſſerſpiegel ſtets ruhig iſt oder ſtets in gleichförmigem Kochen ſich</line>
        <line lrx="1667" lry="1386" ulx="204" uly="1335">befindet. Auf die erſteren läßt ſich im Allgemeinen das Maori⸗Wort Puia,</line>
        <line lrx="1666" lry="1452" ulx="203" uly="1401">auf die letzteren das Wort Ngawha anwenden. Dieſer Unterſcheidung ent⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1521" ulx="203" uly="1466">ſpricht aber ferner auch der chemiſche Unterſchied von alkaliſchen und</line>
        <line lrx="566" lry="1582" ulx="202" uly="1535">ſauren Quellen.²</line>
        <line lrx="1667" lry="1647" ulx="308" uly="1599">Beide Arten von Quellen verdanken ihren Urſprung dem (atmoſphäri⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1715" ulx="203" uly="1664">ſchen) Waſſer, das von der Oberfläche des Bodens auf Spalten in die</line>
        <line lrx="1667" lry="1779" ulx="203" uly="1723">Tiefe der Erde dringt und hier mit noch nicht erkalteten vulkaniſchen Ge⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1845" ulx="203" uly="1796">ſteinsmaſſen in Berührung kommt. Es wird durch die vulkaniſche Hitze in</line>
        <line lrx="1668" lry="1914" ulx="203" uly="1862">Dampf verwandelt und ſteigt als ſolcher mit anderen Gaſen, mit Salzſäure,</line>
        <line lrx="1664" lry="1979" ulx="202" uly="1925">ſchwefliger Säure, Schwefelwaſſerſtoff und Kohlenſäure, die nach den Beob⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2045" ulx="203" uly="1991">achtungen an thätigen Vulkanen den unterirdiſchen Herden der vulkaniſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2576" type="textblock" ulx="201" uly="2099">
        <line lrx="1667" lry="2144" ulx="203" uly="2099">Schwefelkruſten bedeckt. Polack (N. Z. Vol. I. p. 329) erwähnt, daß er 1837 auch ſchwarzen</line>
        <line lrx="1665" lry="2191" ulx="201" uly="2147">Rauch von Whakari aufſteigen ſah und bei Nacht Feuerſchein bemerkte. Von Lava⸗Eruptionen</line>
        <line lrx="723" lry="2241" ulx="201" uly="2198">indeß hat man keine Nachrichten.</line>
        <line lrx="1667" lry="2288" ulx="285" uly="2242">1 Hier ſei auch erwähnt, daß nach einer mündlichen Mittheilung Biſchof Selwyn's</line>
        <line lrx="1667" lry="2335" ulx="201" uly="2290">in Auckland auf der noch nie von einem Europäer beſuchten Inſel Wanualaba in der</line>
        <line lrx="1665" lry="2385" ulx="203" uly="2338">Banksgruppe zahlreiche heiße Quellen vorkommen, die, ſoviel der Biſchof beim Vorüberfahren</line>
        <line lrx="1665" lry="2432" ulx="202" uly="2386">an der Küſte bemerken konnte, in ihrem Charakter den Sprudeln am Rotomahana und</line>
        <line lrx="1665" lry="2480" ulx="202" uly="2433">Rotorua⸗See ſehr ähnlich ſein ſollen. Forſter ſchon hat auch von der benachbarten Inſel</line>
        <line lrx="1124" lry="2527" ulx="201" uly="2484">Tanna unter den Neu-Hebriden heiße Quellen erwähnt.</line>
        <line lrx="843" lry="2576" ulx="266" uly="2533">2² Vgl. den Anfang dieſes Kapitels.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="337" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_337">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_337.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="962" lry="201" type="textblock" ulx="897" uly="161">
        <line lrx="962" lry="201" ulx="897" uly="161">293</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2570" type="textblock" ulx="202" uly="297">
        <line lrx="1659" lry="353" ulx="203" uly="297">Thätigkeit entſtrömen, wieder an die kältere Oberfläche zurück, wo es ſich</line>
        <line lrx="1657" lry="418" ulx="203" uly="365">von neuem zu Waſſer condenſirt. Der überhitzte Dampf oder das unter</line>
        <line lrx="1657" lry="482" ulx="204" uly="428">einem erhöhten Druck über den normalen Kochpunkt erhitzte Waſſer übt aber</line>
        <line lrx="1659" lry="547" ulx="202" uly="493">in Verbindung mit jenen Gaſen einen zerſetzenden Einfluß auf die Geſteine</line>
        <line lrx="1660" lry="609" ulx="203" uly="558">des Bodens, mit denen es in Berührung tritt, löst gewiſſe Beſtandtheile</line>
        <line lrx="1555" lry="677" ulx="204" uly="624">auf und ſetzt dieſe an der Oberfläche bei der Verdampfung wieder ab.</line>
        <line lrx="1658" lry="741" ulx="306" uly="689">Nach Bunſen's ſcharfſinnigen Beobachtungen findet dabei eine chrono—</line>
        <line lrx="1660" lry="808" ulx="206" uly="755">logiſche Reihenfolge in der Mitwirkung jener Gaſe ſtatt. Zuerſt tritt</line>
        <line lrx="1658" lry="873" ulx="205" uly="820">ſchweflige Säure auf. Sie muß ſich da bilden, wo aufſteigende Schwefel⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="938" ulx="205" uly="885">dämpfe glühenden Geſteinen begegnen. Wo eine fortdauernde Entwicklung</line>
        <line lrx="1657" lry="1002" ulx="204" uly="951">von ſchwefligſauren Dämpfen ſtattfindet, da bilden ſich ſaure Quellen, d. h.</line>
        <line lrx="1659" lry="1068" ulx="205" uly="1017">mit heißen Quellen durchzogene Solfataren, bei denen ſich die ſchweflige</line>
        <line lrx="1658" lry="1132" ulx="205" uly="1081">Säure ſchon in weiter Entfernung durch den Geruch zu erkennen gibt.</line>
        <line lrx="1660" lry="1199" ulx="205" uly="1148">Saure Flüſſigkeiten durchtränken den von Waſſerdämpfen durchwühlten Boden</line>
        <line lrx="1659" lry="1262" ulx="204" uly="1213">und verwandeln deſſen Geſteine in weichen Thonbrei, indem ſie den Silicaten</line>
        <line lrx="1659" lry="1328" ulx="204" uly="1269">die Kalkerde, Magneſia, Natron, Kali, Eiſenoxydul und oft auch einen</line>
        <line lrx="1657" lry="1395" ulx="204" uly="1344">Theil der Thonerde als ſchwefelſaure Salze entziehen. Es bildet ſich Gyps,</line>
        <line lrx="1658" lry="1459" ulx="204" uly="1409">Alaun (Federalaun), Eiſenvitriol und Eiſenkies an den Rändern der Quellen,</line>
        <line lrx="1659" lry="1524" ulx="206" uly="1476">und zurück bleibt — ein mehr oder weniger eiſenſchüſſiger Thon, der</line>
        <line lrx="1657" lry="1591" ulx="205" uly="1541">„Fumarolenthon,“ das Material der Schlammpfuhle und der Schlammvulkane.</line>
        <line lrx="1658" lry="1656" ulx="307" uly="1607">Zu der ſchwefligen Säure geſellt ſich aber durch Einwirkung der in</line>
        <line lrx="1658" lry="1721" ulx="205" uly="1671">den Geſteinen entſtandenen Schwefelverbindungen des Eiſens und vielleicht</line>
        <line lrx="1657" lry="1787" ulx="206" uly="1734">auch der Erd⸗ und Alkali⸗Metalle auf den Waſſerdampf Schwefelwaſſerſtoff.</line>
        <line lrx="1657" lry="1851" ulx="206" uly="1803">Beide können neben einander nicht beſtehen. Durch die gegenſeitige Zer⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1918" ulx="206" uly="1868">ſetzung des Schwefelwaſſerſtoffs und der ſchwefligen Säure und durch die</line>
        <line lrx="1657" lry="1982" ulx="207" uly="1933">Einwirkung feuchter atmoſphäriſcher Luft auf den Schwefelwaſſerſtoff bei er⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="2049" ulx="208" uly="1987">höhter Temperatur wird der Schwefel erzeugt, der bei allen Solfataren den</line>
        <line lrx="1658" lry="2113" ulx="207" uly="2062">charakteriſtiſchen Niederſchlag bildet, während der Abſatz von Kieſelſinter noch</line>
        <line lrx="1659" lry="2179" ulx="208" uly="2129">ganz fehlt oder nur unbedeutend iſt, und ein Geruch von Schwefelwaſſerſtoff</line>
        <line lrx="1658" lry="2244" ulx="208" uly="2192">ſich nur ſelten bemerkbar macht. Periodiſch ausbrechende Sprudel ſind dieſen</line>
        <line lrx="716" lry="2306" ulx="208" uly="2258">ſauren Quellen nicht eigen.</line>
        <line lrx="1658" lry="2373" ulx="310" uly="2324">Mit der Zeit verſiegt jedoch die Quelle der ſchwefligen Säure, und</line>
        <line lrx="1659" lry="2437" ulx="208" uly="2388">Schwefelwaſſerſtoff wirkt allein. Die ſaure Reaction des Bodens verſchwindet</line>
        <line lrx="1658" lry="2503" ulx="208" uly="2453">und macht einer alkaliſchen Platz, indem auf Koſten des Schwefelwaſſerſtoffs</line>
        <line lrx="1660" lry="2570" ulx="208" uly="2513">Schwefelalkalien gebildet werden. Zugleich beginnt die Einwirkung der freien</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="338" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_338">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_338.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="977" lry="217" type="textblock" ulx="912" uly="176">
        <line lrx="977" lry="217" ulx="912" uly="176">294</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2140" type="textblock" ulx="202" uly="316">
        <line lrx="1668" lry="364" ulx="202" uly="316">Kohlenſäure auf die Geſteine, und mit den daraus entſtehenden doppelt⸗kohlen⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="429" ulx="203" uly="381">ſauren Alkalien iſt das Löſungsmittel für die Kieſelerde gegeben, welche beie</line>
        <line lrx="1668" lry="494" ulx="203" uly="447">dem Verdunſten des Waſſers abgeſchieden wird und die Sprudelſchalen bildet,</line>
        <line lrx="1670" lry="560" ulx="203" uly="511">deren Bau den mechaniſchen Vorgang der Periodicität bedingt. Bunſen</line>
        <line lrx="1668" lry="626" ulx="206" uly="577">hat nämlich im Gegenſatz zu der älteren Mackenzie'ſchen Theorie, die unter⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="691" ulx="204" uly="643">irdiſche Hohlräume annahm, aus welchen das Waſſer durch die ſich darüber</line>
        <line lrx="1668" lry="758" ulx="204" uly="708">ſammelnden Dämpfe nach dem Princip des Heronsballs von Zeit zu Zeit</line>
        <line lrx="1667" lry="824" ulx="206" uly="774">emporgepreßt wird, am Geyſir nachgewieſen, daß die periodiſchen Ausbrüche</line>
        <line lrx="1665" lry="888" ulx="204" uly="840">weſentlich durch den Aufbau eines Kieſelſintergerüſtes mit einer tiefen, ſchlot⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="955" ulx="203" uly="905">förmigen Röhre bedingt ſind und auf der plötzlichen Bildung von größeren</line>
        <line lrx="1667" lry="1021" ulx="205" uly="967">Dampfmaſſen in dem überhitzten Waſſer im tieferen Theile der Röhre</line>
        <line lrx="1668" lry="1086" ulx="206" uly="1037">beruhen. Der Abſatz aber von Kieſelſinter in genügender Menge, um im</line>
        <line lrx="1664" lry="1153" ulx="204" uly="1102">Laufe der Jahre dieſen Springapparat zu bilden, kommt nur bei den alka⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1218" ulx="207" uly="1167">liſchen Quellen vor. Ihr Waſſer iſt entweder völlig neutral oder reagirt</line>
        <line lrx="1669" lry="1284" ulx="205" uly="1232">ſchwach alkaliſch. Kieſelerde, Kochſalz, kohlenſaure und ſchwefelſaure Alkalien</line>
        <line lrx="1670" lry="1350" ulx="207" uly="1299">bilden die Hauptbeſtandtheile, welche darin aufgelöst ſind. Statt ſchwefliger</line>
        <line lrx="1670" lry="1415" ulx="206" uly="1365">Säure macht ſich bei dieſen Quellen mitunter Schwefelwaſſerſtoff durch den</line>
        <line lrx="547" lry="1481" ulx="207" uly="1433">Geruch bemerkbar.</line>
        <line lrx="1668" lry="1544" ulx="311" uly="1495">Die Geſteine, aus welchen die kieſelerdereichen heißen Quellen von Neu⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1612" ulx="207" uly="1562">Seeland ihre Kieſelerde nehmen, ſind quarzreiche Rhyolithe und Tuffe mit</line>
        <line lrx="1671" lry="1678" ulx="207" uly="1628">einem Gehalt an Kieſelſäure von 70 und mehr Procent, während man in</line>
        <line lrx="1671" lry="1746" ulx="206" uly="1677">Island bekanntlich den mehr baſiſchen Palagonit und palagonitiſche Tuffe</line>
        <line lrx="1671" lry="1810" ulx="207" uly="1747">mit 50 Procent Kieſelerde als das Material betrachtet, welches von den</line>
        <line lrx="1131" lry="1877" ulx="209" uly="1826">heißen Waſſern bearbeitet und ausgelaugt wird.</line>
        <line lrx="1671" lry="1942" ulx="314" uly="1863">Mit der allmähligen Erkaltung der vulkaniſchen Schichten unter der</line>
        <line lrx="1671" lry="2006" ulx="210" uly="1954">Erdoberfläche im Laufe der Jahrhunderte werden auch die heißen Quellen</line>
        <line lrx="1670" lry="2073" ulx="209" uly="2020">allmählig erkalten. Auch ſie ſind nur eine vorübergehende Erſcheinung in</line>
        <line lrx="844" lry="2140" ulx="209" uly="2089">dem ewigen Wechſel aller Dinge.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="339" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_339">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_339.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="962" lry="212" type="textblock" ulx="898" uly="171">
        <line lrx="962" lry="212" ulx="898" uly="171">295</line>
      </zone>
      <zone lrx="1002" lry="378" type="textblock" ulx="848" uly="329">
        <line lrx="1002" lry="378" ulx="848" uly="329">Anhang.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="515" type="textblock" ulx="204" uly="416">
        <line lrx="1654" lry="465" ulx="204" uly="416">Chemiſche Unterſuchung des Waſſers und des Abſatzes einiger heißen Quellen in der</line>
        <line lrx="1212" lry="515" ulx="637" uly="470">Provinz Auckland, Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="690" type="textblock" ulx="201" uly="552">
        <line lrx="1655" lry="596" ulx="279" uly="552">Herr Profeſſor Dr. v. Fehling in Stuttgart hatte die Güte, Analyſen einiger von</line>
        <line lrx="1655" lry="644" ulx="201" uly="599">mir mitgebrachten Waſſerproben und Quellenabſätze veranſtalten zu laſſen, welche in ſeinem</line>
        <line lrx="1063" lry="690" ulx="201" uly="649">Laboratorium unter ſeiner Aufſicht ausgeführt wurden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="768" type="textblock" ulx="471" uly="726">
        <line lrx="1391" lry="768" ulx="471" uly="726">1. Waſſerproben von einigen heißen Quellen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="1276" type="textblock" ulx="201" uly="805">
        <line lrx="1653" lry="847" ulx="281" uly="805">Nro. 1. Te Puia-nui, Sprudel bei Tokanu am Taupo-See, Temperatur 86° C.</line>
        <line lrx="1654" lry="897" ulx="201" uly="853">Das Waſſer zeigte nach dem Eindampfen ſchwach alkaliſche Reaction. Analyſe von Herrn</line>
        <line lrx="428" lry="935" ulx="205" uly="904">Dr. Kielmaier.</line>
        <line lrx="1655" lry="988" ulx="281" uly="948">Nro. 2. Tetarata⸗Quelle am Rotomahana, Temperatur 84⁰0 C. Das Waſſer reagirte</line>
        <line lrx="1354" lry="1038" ulx="204" uly="997">nach dem Abdampfen vollſtändig neutral. Analyſe von Herrn Melchior.</line>
        <line lrx="1654" lry="1085" ulx="280" uly="1044">Nro. 3. Ruakiwi⸗Sprudel am Rotomahana, Temperatur 980 C. Das Waſſer nach</line>
        <line lrx="1425" lry="1134" ulx="201" uly="1092">dem Abdampfen vollſtändig neutral reagirend. Analyſe von Herrn Melchior.</line>
        <line lrx="1654" lry="1181" ulx="281" uly="1140">Nro. 4. Roto⸗punamu am Rotomahana, Temperatur 160⁰.5 C. Das Waſſer nach</line>
        <line lrx="1346" lry="1229" ulx="201" uly="1188">dem Eindampfen neutral reagirend. Analyſe von Herrn Dr. Kielmaier.</line>
        <line lrx="1331" lry="1276" ulx="280" uly="1236">In 1000 Theilen Waſſer von dieſen 4 Localitäten war enthalten:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="1477" type="textblock" ulx="407" uly="1285">
        <line lrx="1366" lry="1316" ulx="631" uly="1285">in Nro. 1. 2. 3. 4.</line>
        <line lrx="1393" lry="1375" ulx="407" uly="1329">Kieſelerde 0.210 0.164 0.168 0.231</line>
        <line lrx="1394" lry="1419" ulx="410" uly="1381">Chlornatrium 4.263 2.504 1.992 1.192</line>
        <line lrx="1393" lry="1477" ulx="408" uly="1438">Geſammtrückſtand 4.826 2.732 2.462 1.726</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2000" type="textblock" ulx="200" uly="1484">
        <line lrx="1654" lry="1525" ulx="278" uly="1484">Bei der geringen Quantität des für die Analyſe zu Gebot ſtehenden Waſſers (je eine</line>
        <line lrx="1654" lry="1573" ulx="201" uly="1533">Flaſche) konnten nur Kieſelerde, dann Chlor, das als Chlornatrium berechnet wurde, und</line>
        <line lrx="1655" lry="1621" ulx="200" uly="1581">der Geſammtgehalt an nicht flüchtigen Beſtandtheilen quantitativ beſtimmt werden. Quali⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1669" ulx="202" uly="1628">tativ ließen ſich noch Magneſia, Kalk, Schwefelſäure und Spuren von organiſchen Sub⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1718" ulx="201" uly="1676">ſtanzen nachweiſen. Dagegen reichte die Menge des zur Unterſuchung verwendeten Waſſers</line>
        <line lrx="1656" lry="1765" ulx="202" uly="1723">nicht hin, um Kohlenſäure, Phosphorſäure, Salpeterſäure, Kali, Eiſen und Ammoniak</line>
        <line lrx="401" lry="1810" ulx="202" uly="1771">nachzuweiſen.</line>
        <line lrx="1655" lry="1861" ulx="277" uly="1819">Zur Vergleichung mögen die Reſultate einiger Analyſen des Waſſers vom großen</line>
        <line lrx="651" lry="1904" ulx="202" uly="1866">Geyſir auf Island dienen:</line>
        <line lrx="1255" lry="1956" ulx="295" uly="1914">I. Analyſe von F. Sandberger auf Bunſen's Veranlaſſung.</line>
        <line lrx="705" lry="2000" ulx="283" uly="1962">II. Analyſe von Damour.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="2522" type="textblock" ulx="507" uly="2005">
        <line lrx="1278" lry="2034" ulx="973" uly="2005">I. II.</line>
        <line lrx="1303" lry="2090" ulx="509" uly="2045">Kieſelerde 5.097 5.190</line>
        <line lrx="1303" lry="2136" ulx="511" uly="2097">kohlenſaures Natron 1.939 2.567</line>
        <line lrx="1285" lry="2183" ulx="511" uly="2145">kohlenſaures Ammoniak 0.083 —</line>
        <line lrx="1303" lry="2231" ulx="511" uly="2193">ſchwefelſaures Natron 1.070 1.342</line>
        <line lrx="1303" lry="2279" ulx="511" uly="2241">ſchwefelſaures Kali⸗ 0.475 0.180</line>
        <line lrx="1303" lry="2331" ulx="510" uly="2289">ſchwefelſaure Magneſia 0.042 0.091</line>
        <line lrx="1303" lry="2374" ulx="511" uly="2337">Chlornatrium 2.521 2.379</line>
        <line lrx="1303" lry="2428" ulx="512" uly="2380">Schwefelnatrium 0.088 0.088</line>
        <line lrx="1303" lry="2475" ulx="510" uly="2427">Kohlenſäure 0.557 0.468</line>
        <line lrx="1301" lry="2522" ulx="507" uly="2467">Waſſer 988.128 987.695</line>
      </zone>
      <zone lrx="1302" lry="2572" type="textblock" ulx="873" uly="2543">
        <line lrx="1302" lry="2572" ulx="873" uly="2543">1000.000 1000.000</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="340" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_340">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_340.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="199" type="textblock" ulx="902" uly="158">
        <line lrx="968" lry="199" ulx="902" uly="158">296</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="384" type="textblock" ulx="195" uly="296">
        <line lrx="1659" lry="338" ulx="195" uly="296">2. Analyſen von Kieſelſinter, als Abſatz verſchiedener heißer Quellen an</line>
        <line lrx="1202" lry="384" ulx="646" uly="346">den Ufern des Rotomahana.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="655" type="textblock" ulx="273" uly="422">
        <line lrx="1658" lry="464" ulx="273" uly="422">Nro. 1. Abſatz der Tetarata⸗Quelle, a. noch nicht erhärtet, b. erhärteter Kieſelſinter.</line>
        <line lrx="1255" lry="511" ulx="275" uly="471">Nro. 2. Abſatz des großen Ngahapu⸗Sprudels, Kieſelſinter.</line>
        <line lrx="1169" lry="559" ulx="274" uly="519">Nro. 3. Abſatz des Whatapoho⸗Sprudels, Kieſelſinter.</line>
        <line lrx="1177" lry="607" ulx="273" uly="566">Nro. 4. Abſatz der Otukapuarangi⸗Quelle, Kieſelſinter.</line>
        <line lrx="1336" lry="655" ulx="273" uly="615">Die Analyſen wurden von Herrn Mayer ausgeführt und ergaben:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="806" type="textblock" ulx="351" uly="666">
        <line lrx="1461" lry="693" ulx="997" uly="666">1. 2. 3. 4.</line>
        <line lrx="1080" lry="719" ulx="930" uly="703">—-</line>
        <line lrx="1218" lry="749" ulx="932" uly="720">a. b. .</line>
        <line lrx="1487" lry="806" ulx="351" uly="768">Kieſelerde . . . . . . . 86.03 84.78 79.34 88.,02 86.80</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="856" type="textblock" ulx="352" uly="816">
        <line lrx="1485" lry="856" ulx="352" uly="816">Waſſer und organ. Subſtanzen 11.52 12.86 14.50 7.99 11.61</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="1088" type="textblock" ulx="352" uly="865">
        <line lrx="1494" lry="909" ulx="353" uly="865">Eiſenoxyd 1.34  e</line>
        <line lrx="1502" lry="956" ulx="352" uly="868">Thonerde 1.21 1.27 3,.87 2.99 (Epir.</line>
        <line lrx="1486" lry="1042" ulx="353" uly="957">Kallll  — 0.45 e 4 0.36</line>
        <line lrx="1347" lry="1016" ulx="475" uly="989">. 0.64</line>
        <line lrx="1441" lry="1079" ulx="353" uly="966">Magneſia . . . . . . . 946 10, 0.26 S</line>
        <line lrx="1502" lry="1088" ulx="354" uly="1041">Dlfallen. . . . . . 6..38 0.42 0.40  pur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="1418" type="textblock" ulx="276" uly="1246">
        <line lrx="1119" lry="1285" ulx="290" uly="1246">I. Pattiſon (Philos. Magazine 1844. p. 495) und</line>
        <line lrx="1658" lry="1333" ulx="276" uly="1293">II. Mallet (Philos. Magazine 1853. V. p. 285) geben folgende Analyſen von Kieſel⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1382" ulx="346" uly="1342">ſinter von den Thermen am Taupo⸗See, jedoch ohne nähere Angabe der Localitäten:</line>
        <line lrx="1042" lry="1418" ulx="1021" uly="1390">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="1758" type="textblock" ulx="616" uly="1438">
        <line lrx="1244" lry="1476" ulx="616" uly="1438">Kieſelerde . . . . 77.35 94.20</line>
        <line lrx="1244" lry="1526" ulx="617" uly="1488">Thonerde . . . . 9.70 1.58</line>
        <line lrx="1245" lry="1574" ulx="619" uly="1536">Eiſenoxyd . . . . 3.72 0.17</line>
        <line lrx="1259" lry="1621" ulx="617" uly="1583">Kall . . . . . 1.54 Spur</line>
        <line lrx="1244" lry="1670" ulx="617" uly="1632">Chlornatrium . . . — 0.85</line>
        <line lrx="1245" lry="1719" ulx="619" uly="1680">Waſſer . . . . . 7.66 3.06</line>
        <line lrx="1275" lry="1758" ulx="993" uly="1722">99.97 99.86</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="1815" type="textblock" ulx="743" uly="1775">
        <line lrx="1269" lry="1815" ulx="743" uly="1775">Spezif. Gew. 1.968 2.031.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="341" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_341">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_341.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="990" lry="832" type="textblock" ulx="882" uly="788">
        <line lrx="990" lry="832" ulx="882" uly="788">XIV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="1033" type="textblock" ulx="236" uly="901">
        <line lrx="1651" lry="965" ulx="236" uly="901">Die GOſtküſte bei Maketu und Tauranga, und Rückreiſe nach</line>
        <line lrx="1048" lry="1033" ulx="836" uly="985">Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1367" type="textblock" ulx="213" uly="1114">
        <line lrx="1670" lry="1149" ulx="283" uly="1114">Von der Seegegend nach der Oſtküſte. Grabdenkmale. Rev. Chapman in Maketu. Der Rieſe</line>
        <line lrx="1669" lry="1192" ulx="213" uly="1158">Haupapa. Die giftige Spinne Katipo. Mr. Völkner in Tauranga. Krieg, Kriegsſchauplatz und</line>
        <line lrx="1670" lry="1236" ulx="213" uly="1201">Friedensverhandlungen am Taurxanga⸗Hafen. Landeinwärts. Großer Waſſerfall, Wairere. Der</line>
        <line lrx="1669" lry="1280" ulx="213" uly="1245">Waiho, Piako und Waikato. Die Waikato⸗Brücke bei Aniwhaniwha. Eigenthümlichkeiten des Fluß⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1323" ulx="213" uly="1289">bettes und der Flußufer. Maungatautari. Die Maori⸗Stadt Rangiawhia. Rev. Morgan in Otawhao.</line>
        <line lrx="1323" lry="1367" ulx="213" uly="1331">Beſuch bei dem König Potatau. In Ngaruawahia. Rückkehr nach Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2590" type="textblock" ulx="213" uly="1498">
        <line lrx="1668" lry="1546" ulx="316" uly="1498">Am 6. Mei verließen wir den See⸗Diſtrict und wandten uns der Oſt—</line>
        <line lrx="1669" lry="1613" ulx="215" uly="1563">küſte zu. Maketu, ein berühmter Pa und eine Miſſionsſtation an der Plenty⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1679" ulx="215" uly="1628">Bai, war unſer Ziel. Das Land dacht von den Seen Rotditi und Rotorua,</line>
        <line lrx="1669" lry="1744" ulx="214" uly="1692">die nach meiner Meſſung 1040 Fuß über dem Meere liegen, gegen die Küſte</line>
        <line lrx="1669" lry="1809" ulx="215" uly="1757">ſanft ab und bildet eine aus trachytiſchen Tuffen und Bimsſtein⸗Alluvium</line>
        <line lrx="1670" lry="1875" ulx="215" uly="1822">beſtehende ſchiefe Ebene, über die nur wenige Hügel oder Berge markirt</line>
        <line lrx="1669" lry="1940" ulx="215" uly="1887">hervortreten. Gegen Nordweſt macht ſich ein flach anſteigender Kegelberg,</line>
        <line lrx="1668" lry="2005" ulx="213" uly="1951">Otanewainuku, wahrſcheinlich ein alter Trachytſtock, am meiſten bemerkbar.</line>
        <line lrx="1670" lry="2071" ulx="214" uly="2016">Dieſer Gipfel beherrſcht in ähnlicher Weiſe die Plateaufläche des Patetere⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2136" ulx="214" uly="2081">Waldes, wie der Putauaki⸗Kegel (Mount Edgumbe) gegen Südoſt die von der</line>
        <line lrx="1669" lry="2200" ulx="214" uly="2146">Kaingaroa⸗Fläche auslaufenden Bimsſteinebenen. In ihren höheren Theilen</line>
        <line lrx="1671" lry="2270" ulx="214" uly="2211">iſt jene ſchiefe Ebene durch zahlreiche Waſſerriſſe und tiefe Thalfurchen in</line>
        <line lrx="1670" lry="2331" ulx="215" uly="2275">ein kuppiges Hügelland zerſchnitten, gegen die Küſte zu aber läuft ſie in</line>
        <line lrx="1669" lry="2396" ulx="214" uly="2340">ſumpfige Niederungen aus. Der Wald iſt zum größten Theile verſchwunden.</line>
        <line lrx="1669" lry="2462" ulx="214" uly="2405">Der Weg führt Hügel auf Hügel ab meiſt durch offenes Farnland und iſt,</line>
        <line lrx="1669" lry="2527" ulx="213" uly="2472">da der Boden mehr lehmig als ſandig iſt, bei Regenwetter ſehr unange⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2590" ulx="214" uly="2535">nehm ſchlüpfrig. Ich rechne die Diſtanz von dem Pa Maurea auf dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="342" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_342">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_342.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="977" lry="208" type="textblock" ulx="912" uly="167">
        <line lrx="977" lry="208" ulx="912" uly="167">298</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="553" type="textblock" ulx="205" uly="308">
        <line lrx="1674" lry="357" ulx="205" uly="308">zwiſchen dem Rotorua und Rotoiti liegenden Iſthmus bis Maketu zu 25 eng⸗</line>
        <line lrx="501" lry="419" ulx="207" uly="372">liſchen Meilen.</line>
        <line lrx="1673" lry="488" ulx="312" uly="438">Einzelne Maori-Grabdenkmale, die man am Wege trifft, erinnern an</line>
        <line lrx="1673" lry="553" ulx="206" uly="504">Häuptlinge, die auf der Reiſe nach den heilſamen Bädern des Rotorua⸗Sees</line>
      </zone>
      <zone lrx="942" lry="1825" type="textblock" ulx="522" uly="1660">
        <line lrx="644" lry="1689" ulx="551" uly="1660">N</line>
        <line lrx="791" lry="1825" ulx="756" uly="1786">2,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="1854" type="textblock" ulx="607" uly="1721">
        <line lrx="1260" lry="1762" ulx="985" uly="1721">, S,</line>
        <line lrx="1254" lry="1813" ulx="768" uly="1729">. RN Bare</line>
        <line lrx="1262" lry="1854" ulx="607" uly="1822">Wme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1125" lry="1913" type="textblock" ulx="760" uly="1885">
        <line lrx="1125" lry="1913" ulx="760" uly="1885">Ein Maori⸗Grabdenkmal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2597" type="textblock" ulx="208" uly="1977">
        <line lrx="1677" lry="2017" ulx="291" uly="1977">1¹ Da man den ganzen Weg reiten kann, ſo iſt dieß für Touriſten, die von Auckland</line>
        <line lrx="1677" lry="2066" ulx="209" uly="2025">aus die Seegegend beſuchen wollen, die leichteſte und kürzeſte Route. Man fährt von Auck—</line>
        <line lrx="1678" lry="2115" ulx="209" uly="2073">land zur See nach dem Hafen von Tauranga an der Oſtküſte, eine bis zwei Tagreiſen bei</line>
        <line lrx="1676" lry="2162" ulx="208" uly="2120">günſtigem Wind, kommt von da dem Meeresſtrand entlang in einem Tag nach Maketu,</line>
        <line lrx="1679" lry="2211" ulx="208" uly="2168">und iſt am zweiten Tag an dem maleriſchen Rotoiti⸗See. Die einzige Schwierigkeit oder</line>
        <line lrx="1678" lry="2258" ulx="209" uly="2218">Unanehmlichkeit auf dieſer Maketu-Route iſt ein tiefer und breiter Sumpf, den man un—</line>
        <line lrx="1678" lry="2306" ulx="208" uly="2263">mittelbar bei Maketu zu paſſiren hat, und der bis jetzt noch nicht überdämmt wurde. Ein</line>
        <line lrx="1677" lry="2356" ulx="208" uly="2312">zweiter Weg führt von Tauranga über den Otawa-Waldrücken direct nach dem Rotorua⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2404" ulx="210" uly="2359">See, gleichfalls zwei Tagereiſen, wenn es gut geht; aber der Weg iſt viel beſchwerlicher,</line>
        <line lrx="1678" lry="2451" ulx="210" uly="2408">man hat Sümpfe und mehrere Bäche (te Papapa, Mangakopekopeko, Terarenga, Mangarewa</line>
        <line lrx="1678" lry="2501" ulx="210" uly="2456">und Mangapore) zu paſſiren und iſt einen ganzen Tag in tiefem Urwald. Dabei verſäumt</line>
        <line lrx="1676" lry="2547" ulx="210" uly="2503">man den ſchönen Rotoiti⸗See. Ich empfehle daher künftigen Reiſenden die Maketu⸗Route,</line>
        <line lrx="953" lry="2597" ulx="210" uly="2554">wenn gleich am Wege nur wenig zu ſehen iſt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="343" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_343">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_343.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="210" type="textblock" ulx="902" uly="170">
        <line lrx="967" lry="210" ulx="902" uly="170">299</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2576" type="textblock" ulx="206" uly="309">
        <line lrx="1668" lry="359" ulx="209" uly="309">unterwegs ihren Leiden erlegen ſind. Es ſind aus Holz geſchnitzte Figuren</line>
        <line lrx="1667" lry="426" ulx="209" uly="374">von 4 Fuß Höhe, welchen Kleidungsſtücke oder Tücher umgehängt ſind, und</line>
        <line lrx="1666" lry="489" ulx="209" uly="439">an denen die getreue Nachahmung der tättowirten Geſichtslinien des Ver—</line>
        <line lrx="1667" lry="552" ulx="208" uly="505">ſtorbenen das Bemerkenswertheſte iſt. Daran erkennt der Maori, wem das</line>
        <line lrx="1667" lry="620" ulx="208" uly="570">Denkmal geſetzt iſt. Gewiſſe Linien bezeichnen den Stamm, andere die</line>
        <line lrx="1667" lry="686" ulx="206" uly="635">Familie, welcher der Verſtorbene angehörte, und wieder andere die Perſon</line>
        <line lrx="1667" lry="748" ulx="207" uly="700">ſelbſt. Genaue Nachahmung der Tättowirung im Geſichte iſt daher für den</line>
        <line lrx="1665" lry="813" ulx="207" uly="765">Maori ſo viel wie Porträtähnlichkeit, und es bedarf für ihn keiner weiteren</line>
        <line lrx="1374" lry="880" ulx="206" uly="831">Inſchrift, um zu erkennen, welcher Häuptling hier geſtorben.</line>
        <line lrx="1665" lry="944" ulx="310" uly="883">Da wir erſt um Mittag vom Rotoiti zum Aufbruch kamen, ſo mußten</line>
        <line lrx="1666" lry="1010" ulx="206" uly="961">wir unterwegs campiren. Der einzige Lagerplatz, an welchem Waſſer und</line>
        <line lrx="1667" lry="1077" ulx="207" uly="1026">Feuerholz zu haben iſt, liegt gerade halbwegs und heißt Te rewarewa. Wir</line>
        <line lrx="1666" lry="1139" ulx="208" uly="1091">fanden hier eine große Maori-Geſellſchaft mit Weibern und Kindern gelagert,</line>
        <line lrx="1102" lry="1205" ulx="207" uly="1157">die gleichfalls auf der Reiſe nach Maketu war.</line>
        <line lrx="1667" lry="1272" ulx="310" uly="1223">Der 7. Mai war ein unangenehmer, windiger Regentag, und nur</line>
        <line lrx="1665" lry="1336" ulx="207" uly="1288">mühſam kamen wir auf dem ſchlüpfrigen und kothigen Wege vorwärts. Vor</line>
        <line lrx="1665" lry="1400" ulx="207" uly="1352">Maketu mußten wir noch obendrein knietief durch den faſt eine halbe Meile</line>
        <line lrx="1666" lry="1466" ulx="208" uly="1418">breiten Kawa-Sumpf waten. Der Zuſtand, in welchem wir ankamen, läßt</line>
        <line lrx="1666" lry="1532" ulx="208" uly="1483">ſich daher leicht denken. Ein reitender Bote kam uns entgegen, der uns in</line>
        <line lrx="1664" lry="1604" ulx="208" uly="1550">Mr. Chapman's Namen nach dem Miſſionshauſe einlud. Ich machte Gegen⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1663" ulx="208" uly="1615">vorſtellungen, daß wir, ſo wie wir aus dem Moraſt und Sumpf heraus⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1729" ulx="209" uly="1679">gekommen, unmöglich in ein europäiſches Haus eintreten könnten; aber der</line>
        <line lrx="1663" lry="1794" ulx="209" uly="1738">Bote meldete zurück, wir ſollten kommen, wie wir gehen und ſtehen, und</line>
        <line lrx="1663" lry="1859" ulx="209" uly="1809">ſo rückte ich mit meiner ganzen, 23 Köpfe zählenden Geſellſchaft an. Rev.</line>
        <line lrx="1664" lry="1924" ulx="210" uly="1874">Chapman empfing uns auf's Herzlichſte am Thore ſeines Gartens, die Ein⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1988" ulx="209" uly="1940">geborenen riefen ihr freundliches „haeremai,“ und bald waren wir alle auf's</line>
        <line lrx="1528" lry="2055" ulx="208" uly="2004">Beſte untergebracht unter dem gaſtfreundlichen Dache des Miſſionärs.</line>
        <line lrx="1662" lry="2120" ulx="311" uly="2070">Der 8. Mai, ein Sonntag, war uns allen ein willkommener Ruhetag.</line>
        <line lrx="1662" lry="2187" ulx="208" uly="2135">Die Miſſionsſtation führt den Namen Whare-Kahu, Haus des Falken,</line>
        <line lrx="1664" lry="2252" ulx="208" uly="2200">oder wie wir ſagen würden, „Adlershorſt.“ Mr. Chapman aber, ein be⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2316" ulx="209" uly="2264">häbiger freundlicher Mann, voll Humor und bekannt durch ſeine zuvorkom⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2380" ulx="207" uly="2329">mende Gaſtfreundlichkeit, iſt einer der älteſten und verdienteſten Miſſionäre</line>
        <line lrx="1664" lry="2447" ulx="207" uly="2395">der engliſchen Hochkirche, der aus den Zeiten des Cannibalismus und der</line>
        <line lrx="1662" lry="2512" ulx="207" uly="2460">Schreckensherrſchaft des „Neu⸗Seeland⸗Napoleon“ Hongi, die er miterlebt hat,</line>
        <line lrx="1662" lry="2576" ulx="206" uly="2517">viel Merkwürdiges zu erzählen weiß. Gerade Maketu iſt berühmt durch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="344" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_344">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_344.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="193" type="textblock" ulx="905" uly="152">
        <line lrx="970" lry="193" ulx="905" uly="152">300</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2574" type="textblock" ulx="200" uly="291">
        <line lrx="1667" lry="342" ulx="200" uly="291">Kriege der Eingeborenen von der blutigſten und grauſamſten Art. Mit welch</line>
        <line lrx="1667" lry="406" ulx="201" uly="356">befriedigendem Gefühl müſſen ſolche Männer auf ihr reiches, ereignißvolles</line>
        <line lrx="1615" lry="472" ulx="200" uly="421">Leben zurückblicken, wenn ſie das Einſt und Jetzt gegen einander halten!</line>
        <line lrx="1668" lry="537" ulx="306" uly="488">Der Pa von Maketu liegt auf einer Anhöhe an der Südoſtſeite des</line>
        <line lrx="1668" lry="604" ulx="201" uly="553">Kaituna⸗Fluſſes, nahe bei deſſen Mündung. Das innerhalb der Barre ſich</line>
        <line lrx="1668" lry="670" ulx="201" uly="618">weit ausdehnende Aeſtuarium des Fluſſes iſt nur für die kleinſten Küſten⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="733" ulx="201" uly="684">fahrzeuge zugänglich. Ein Steinblock am Strand wird von den Eingeborenen</line>
        <line lrx="1669" lry="800" ulx="202" uly="749">als der Anker des Canoes Arawa bezeichnet, auf welchem nach der Sage</line>
        <line lrx="1670" lry="863" ulx="200" uly="814">ihre Vorväter einwanderten. Kumaras, Mais, Kartoffeln, Taro und Tabak</line>
        <line lrx="1670" lry="929" ulx="202" uly="880">gedeihen prächtig auf dem fruchtbaren Alluvialboden der Umgegend. Im</line>
        <line lrx="1670" lry="996" ulx="201" uly="946">Pa hatte ich das Vergnügen, Hori te Haupapa, den berühmten Häuptling</line>
        <line lrx="1671" lry="1062" ulx="201" uly="1012">vom Rotorua⸗See, zu treffen. Er erzählte mir, daß er in Auckland an</line>
        <line lrx="1671" lry="1125" ulx="200" uly="1078">Bord der Novara geweſen und daß man dort die Dimenſionen ſeines koloſſalen</line>
        <line lrx="1670" lry="1192" ulx="200" uly="1144">Körpers gemeſſen. Er meinte, wenn man nach dieſen Maßen gehe, ſo werde</line>
        <line lrx="1670" lry="1264" ulx="200" uly="1209">man in Europa glauben, die Maoris ſeien alle Rieſen. Das Vorgebirge</line>
        <line lrx="1670" lry="1323" ulx="201" uly="1275">(headland) von Maketu beſteht aus Trachyttuff, Sandſtein und Bimsſtein</line>
        <line lrx="1671" lry="1389" ulx="200" uly="1341">in abwechſelnden Schichten. Von den Anhöhen beim Pa kann man gegen</line>
        <line lrx="1671" lry="1455" ulx="201" uly="1406">Nordoſt ſehr gut die etwa 35 Seemeilen entfernt liegende Inſel Whakari</line>
        <line lrx="1670" lry="1521" ulx="202" uly="1472">(White Island), 863 Fuß hoch, ſehen, deren noch als Solfatare thätiger</line>
        <line lrx="1670" lry="1587" ulx="201" uly="1538">Krater fortwährend gewaltige weiße Dampfwolken ausſtößt. Gegen Norden,</line>
        <line lrx="1670" lry="1652" ulx="204" uly="1604">6 Seemeilen von der Küſte entfernt, liegt die Inſel Motiti, eine niedere,</line>
        <line lrx="1670" lry="1719" ulx="201" uly="1668">in ihrem höchſten Punkt nur 190 Fuß hohe Inſel, die aber ſehr fruchtbar</line>
        <line lrx="695" lry="1781" ulx="202" uly="1735">ſein ſoll und bewohnt iſt.</line>
        <line lrx="1671" lry="1850" ulx="306" uly="1801">Am 9. Mai brachen wir auf nach Tauranga. Nach ſtürmiſchen Regen⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1915" ulx="203" uly="1867">tagen war dieß wieder der erſte heitere Tag. Bei Sonnenaufgang ſtand das</line>
        <line lrx="1671" lry="1981" ulx="202" uly="1932">Thermometer auf 0⁰° C. und die Regenpfützen vor dem Hauſe waren ge⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2045" ulx="204" uly="1997">froren, die Sonne aber machte bald warm und es wurde einer der ſchönſten</line>
        <line lrx="1671" lry="2113" ulx="202" uly="2063">Herbſttage, die ich in Neu⸗Seeland erlebt habe. Haupapa ſelbſt führte mich</line>
        <line lrx="1671" lry="2179" ulx="202" uly="2130">in ſeinem Canoe über den Kaituna⸗Fluß und nahm mich zuletzt noch auf ſeine</line>
        <line lrx="1670" lry="2245" ulx="202" uly="2194">rieſigen Schultern, um mich durch das ſchlammige Ufer ganz auf's Trockene</line>
        <line lrx="1672" lry="2311" ulx="202" uly="2261">zu bringen. Wir ſchieden unter den verbindlichſten gegenſeitigen Freund⸗</line>
        <line lrx="582" lry="2377" ulx="204" uly="2330">ſchaftsverſicherungen.</line>
        <line lrx="1673" lry="2441" ulx="309" uly="2392">Von Maketu bis Tauranga ſind 16 engliſche Meilen, die man guten</line>
        <line lrx="1672" lry="2509" ulx="205" uly="2457">Schritts in ſechs Stunden zurücklegen kann, die uns aber doppelt ſo lange</line>
        <line lrx="1672" lry="2574" ulx="203" uly="2523">vorkamen, da der Weg in ununterbrochener Einförmigkeit dem Meeresſtrande</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="345" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_345">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_345.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2436" type="textblock" ulx="191" uly="301">
        <line lrx="1660" lry="354" ulx="203" uly="301">entlang führt, zur Rechten das blaue Meer und die tobende Brandung, deren</line>
        <line lrx="1661" lry="419" ulx="201" uly="365">äußerſter Erguß über den flachen Sandſtrand den Fuß des Wanderers be⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="484" ulx="200" uly="431">netzt, und zur Linken Sanddünen und ſumpfige Niederungen. Den iſolirten</line>
        <line lrx="1661" lry="550" ulx="191" uly="497">Felskegel am Eingang des Tauranga-Hafens, den Maunganui (860 Fuß</line>
        <line lrx="1662" lry="614" ulx="203" uly="561">hoch) hat man als das zu erreichende Ziel immer vor Augen, aber je näher</line>
        <line lrx="1662" lry="677" ulx="201" uly="627">man kommt, deſto weiter ſcheint ſich der Berg zu entfernen. Nach dem</line>
        <line lrx="1663" lry="744" ulx="204" uly="693">Charakter der Uferſtrecke zwiſchen Maketu und Tauranga hätte man nie auf</line>
        <line lrx="1662" lry="806" ulx="202" uly="757">den Gedanken kommen können, die ausgedehnte Meeresbucht zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1661" lry="875" ulx="204" uly="823">Oſtcap und den Merkursinſeln „Bai des Ueberfluſſes“ (Bay of Plenty)</line>
        <line lrx="1663" lry="941" ulx="205" uly="889">zu nennen; allein die Ufer ſüdöſtlich von Maketu und nördlich von Tauranga</line>
        <line lrx="1226" lry="1005" ulx="208" uly="954">entſprechen beſſer dieſem von Cook gegebenen Namen.</line>
        <line lrx="1664" lry="1068" ulx="311" uly="1015">Als wir uns um Mittag lagern wollten, wurden wir von den Einge⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1133" ulx="209" uly="1086">borenen vor einer kleinen ſchwarzen Spinne mit einem rothen Band auf dem</line>
        <line lrx="1664" lry="1200" ulx="207" uly="1152">Rücken gewarnt, die ſie Katipo (oder Katepo) nannten. Die Spinne ſoll</line>
        <line lrx="1663" lry="1265" ulx="207" uly="1215">nur hier und bei Otaki an der Cooksſtraße an dem auf den Dünen wachſen⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1328" ulx="208" uly="1282">den Gras vorkommen und ihr Biß ſo giftig ſein, daß er bei kränklichen</line>
        <line lrx="1664" lry="1396" ulx="208" uly="1347">Perſonen ſchon den Tod herbeigeführt habe. Weiter landeinwärts ſoll ſie</line>
        <line lrx="1663" lry="1461" ulx="209" uly="1412">ſich nicht finden. Es iſt dieß das einzige giftige Thier auf Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1664" lry="1526" ulx="208" uly="1478">Trotz langen Suchens konnten wir aber auch nicht ein einziges Exemplar</line>
        <line lrx="1663" lry="1591" ulx="210" uly="1543">entdecken. Ralph beſchreibt das Thier als eine ächte Spinne, die in ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1656" ulx="210" uly="1608">ſchiedenem Alter ſehr verſchieden ausſieht; ausgewachſen iſt ſie ſchwarz und</line>
        <line lrx="1665" lry="1720" ulx="211" uly="1674">hat ein orangerothes Band auf dem Rücken. Ralph erwähnt auch, daß er</line>
        <line lrx="1665" lry="1787" ulx="210" uly="1731">die Spinne mit einer Maus zuſammenbrachte, und daß die Maus in Folge</line>
        <line lrx="1665" lry="1852" ulx="211" uly="1805">des Biſſes der Spinne in 18 Stunden ſtarb. Wir lagerten aus Vorſicht</line>
        <line lrx="1665" lry="1917" ulx="210" uly="1869">mehr landeinwärts, wo uns ein Sumpf auch das nöthige Waſſer bot, um</line>
        <line lrx="1663" lry="1982" ulx="210" uly="1934">Thee zu kochen. Erſt gegen Abend erreichten wir den Tauranga⸗Hafen.</line>
        <line lrx="1664" lry="2048" ulx="210" uly="2000">Von unſerem eigentlichen Ziel, der Miſſionsſtation Te Papa, waren wir noch</line>
        <line lrx="1665" lry="2112" ulx="210" uly="2064">durch einen ſchmalen Meeresarm getrennt. Wir mußten erſt durch ein ange⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2176" ulx="211" uly="2129">zündetes Feuer das Zeichen geben, damit uns ein Boot abhole und überführe.</line>
        <line lrx="1666" lry="2242" ulx="212" uly="2188">Unſer Zeichen wurde erwiedert, das Boot erſchien und am jenſeitigen Ufer</line>
        <line lrx="1664" lry="2306" ulx="212" uly="2259">kam uns unſer Landsmann Herr Völkner mit offenen Armen entgegen. Es</line>
        <line lrx="1666" lry="2372" ulx="212" uly="2323">war wahrhaft rührend, die Freude dieſes Mannes zu ſehen, deutſche Lands⸗</line>
        <line lrx="1385" lry="2436" ulx="214" uly="2388">leute bei ſich aufnehmen zu können.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="2569" type="textblock" ulx="299" uly="2529">
        <line lrx="1631" lry="2569" ulx="299" uly="2529">1 Ralph: On the Katepo, Journal Proc. Lin. Soc. Vol. IJ. Zool. 1856. p. 1—2.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="346" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_346">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_346.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="195" type="textblock" ulx="902" uly="153">
        <line lrx="968" lry="195" ulx="902" uly="153">302</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2458" type="textblock" ulx="199" uly="294">
        <line lrx="1669" lry="345" ulx="306" uly="294">Den 10. Mai. Herr Völkner und ſeine liebenswürdige Frau hatten</line>
        <line lrx="1668" lry="410" ulx="202" uly="360">uns ſchon längſt erwartet und allerlei für unſern Beſuch vorbereitet; an</line>
        <line lrx="1669" lry="474" ulx="205" uly="425">eine Weiterreiſe war daher heute nicht zu denken. Te Papa (ſo viel als die</line>
        <line lrx="1670" lry="540" ulx="202" uly="492">Fläche) iſt eine Miſſionsſtation der engliſchen Hochkirche, ſie liegt auf einer</line>
        <line lrx="1667" lry="606" ulx="202" uly="557">äußerſt fruchtbaren Halbinſel an dem ſüdöſtlichen Arme des Tauranga⸗Hafens;</line>
        <line lrx="1669" lry="670" ulx="201" uly="623">die Gebäude ſind verſteckt in einem wahren Wald von ſchönen Obſtbäumen</line>
        <line lrx="1669" lry="737" ulx="201" uly="688">und Akazien. Der Miſſionär, deſſen Reſidenz Te Papa iſt, Archdeacon</line>
        <line lrx="1668" lry="803" ulx="202" uly="754">Brown, war abweſend. Herr Völkner leitet hier eine Knaben⸗ und Mädchen⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="868" ulx="201" uly="811">ſchule, welche er vor drei Jahren gegründet und bald in blühenden Aufſchwung</line>
        <line lrx="1669" lry="934" ulx="201" uly="885">brachte. Die Schulkinder hatten auf ſeine Aufforderung eine Menge hübſcher</line>
        <line lrx="1671" lry="1000" ulx="200" uly="952">Meeresconchylien für mich geſammelt.“ Da es ſich gerade traf, daß der</line>
        <line lrx="1670" lry="1066" ulx="202" uly="1018">Schooner Maiperi ſegelfertig zur Reiſe nach Auckland im Hafen lag, ſo hatte</line>
        <line lrx="1670" lry="1131" ulx="202" uly="1083">ich eine vortreffliche Gelegenheit, von hier meine Sammlungen abgehen zu laſſen.</line>
        <line lrx="1670" lry="1197" ulx="307" uly="1148">Der Tauranga⸗Hafen iſt an der Oſtküſte zwiſchen der Merkursbai und</line>
        <line lrx="1672" lry="1264" ulx="203" uly="1215">Port Nicholſon der einzige Hafen, der auch für größere Fahrzeuge zugänglich</line>
        <line lrx="1671" lry="1328" ulx="200" uly="1280">iſt und bei allen Winden Schutz bietet. Die Einfahrt iſt zwar ein enger und</line>
        <line lrx="1672" lry="1394" ulx="200" uly="1345">ſich windender Canal, aber ſonſt gefahrlos, und hat in dem an der Oſtſeite</line>
        <line lrx="1672" lry="1462" ulx="201" uly="1411">ſich iſolirt zu 860 Fuß Meereshöhe erhebenden, oben abgeſtumpften Kegel</line>
        <line lrx="1671" lry="1526" ulx="203" uly="1477">des Maunganui eine vortreffliche Landmarke. So vulkanähnlich der Berg</line>
        <line lrx="1672" lry="1593" ulx="201" uly="1543">ſeiner Form nach ausſieht, ſo iſt er doch kein ſelbſtſtändiger Eruptionspunkt,</line>
        <line lrx="1673" lry="1656" ulx="204" uly="1608">ſondern nur der Reſt eines vulkaniſchen Plateaus, das von der See zerſtört</line>
        <line lrx="1670" lry="1723" ulx="201" uly="1674">iſt. Er beſteht aus mehr oder weniger horizontal gelagerten Lava- und</line>
        <line lrx="1671" lry="1791" ulx="200" uly="1741">Tuffſchichten. Weiter draußen in der See, öſtlich vom Maunganui liegt eine</line>
        <line lrx="1671" lry="1856" ulx="200" uly="1806">kleine Felsinſel, Motu-Otau, auf der die merkwürdige Eidechſe Hatteria</line>
        <line lrx="1671" lry="1921" ulx="202" uly="1871">punctata Gray, Ruatara der Eingeborenen, von 18 Zoll Länge, von welcher</line>
        <line lrx="1606" lry="1986" ulx="202" uly="1937">Dieffenbach ein Exemplar nach London mitgebracht hat, vorkommen ſoll.</line>
        <line lrx="1667" lry="2052" ulx="306" uly="2003">Die Tuhua-Inſel (Mayor Island), 1100 Fuß hoch, welche 20 See⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2117" ulx="199" uly="2069">meilen nördlich von der Einfahrt in den Tauranga-⸗Hafen liegt, iſt ein</line>
        <line lrx="1669" lry="2185" ulx="201" uly="2135">erloſchener Vulkan mit einem großen, gegen Südoſt offenen Krater. An der</line>
        <line lrx="1667" lry="2250" ulx="201" uly="2199">Weſtſeite kommt in gewaltigen Blöcken der ſchöne grünlich⸗ſchwarze Obſidian</line>
        <line lrx="1667" lry="2316" ulx="201" uly="2266">(tuhua der Eingeborenen) vor, dem die Inſel ihren Namen verdankt und</line>
        <line lrx="1668" lry="2382" ulx="200" uly="2331">von dem einſt ein Capitän eine ganze Ladung nach Auckland gebracht haben</line>
        <line lrx="883" lry="2458" ulx="202" uly="2397">ſoll, in der Meinung es ſei Kohle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2583" type="textblock" ulx="200" uly="2490">
        <line lrx="1667" lry="2534" ulx="286" uly="2490">¹ Darunter Argonauta tuberculosa, Solemya australis, Bulla Zelandica und Trochus</line>
        <line lrx="289" lry="2583" ulx="200" uly="2544">tigris.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="347" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_347">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_347.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="950" lry="222" type="textblock" ulx="820" uly="158">
        <line lrx="950" lry="222" ulx="820" uly="158">303</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2564" type="textblock" ulx="194" uly="295">
        <line lrx="1652" lry="349" ulx="295" uly="295">Tauranga war früher eine der bevölkertſten Gegenden an der Oſtküſte.</line>
        <line lrx="1654" lry="414" ulx="194" uly="361">Dieffenbach ſchätzte 1841 die Zahl der Bewohner noch zu 3000; jetzt dürfte</line>
        <line lrx="1654" lry="479" ulx="194" uly="427">ſie kaum mehr als 800 bis 1000 betragen. In der letzten Zeit waren</line>
        <line lrx="1654" lry="545" ulx="195" uly="491">bedauerliche Streitigkeiten ausgebrochen zwiſchen den zwei am Hafen lebenden</line>
        <line lrx="1653" lry="609" ulx="195" uly="558">Stämmen, den Ngatihokos und den Ngaiterangis, und zur Zeit meines</line>
        <line lrx="1654" lry="677" ulx="195" uly="623">Beſuches waren ſie in offenem Krieg mit einander. Wir konnten auf der</line>
        <line lrx="1654" lry="741" ulx="195" uly="688">Miſſionsſtation deutlich das Gewehrfeuer von dem naheliegenden Kriegsſchau⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="809" ulx="195" uly="753">platz hören. Veranlaſſung zum Streit gaben die Anſprüche beider Stämme</line>
        <line lrx="1654" lry="871" ulx="198" uly="819">auf das Beſitzrecht eines Stückes Land ſüdöſtlich von Te Papa. Beide Theile</line>
        <line lrx="1654" lry="937" ulx="198" uly="884">ſuchten auf dem ſtreitigen Gebiet ſich feſtzuſetzen, und verließen ihre bisherigen</line>
        <line lrx="1656" lry="1002" ulx="199" uly="950">Dörfer und Anpflanzungen. Es wurden Pas gebaut, d. h. verſchanzte Lager</line>
        <line lrx="1656" lry="1068" ulx="198" uly="997">(pa-wawai), und trotz aller Verſuche der Miſſionäre, des eingeborenen</line>
        <line lrx="1656" lry="1132" ulx="199" uly="1080">Aſſeſſors, und ſelbſt des Maori-Königs Potatau, den Streit durch eine</line>
        <line lrx="1655" lry="1199" ulx="200" uly="1146">gerechte Theilung des Landes zu ſchlichten, wurde zu den Waffen gegriffen.</line>
        <line lrx="1655" lry="1263" ulx="200" uly="1213">Nachdem aber erſt einmal ein paar Leute getödtet und einige der Pas zer—</line>
        <line lrx="1657" lry="1327" ulx="199" uly="1277">ſtört waren, wurden die Parteien immer unverſöhnlicher. So dauerte dieſer</line>
        <line lrx="1656" lry="1394" ulx="198" uly="1343">Kampf ſchon drei volle Jahre. Die Gelegenheit, den Maori-Krieg mit an⸗—</line>
        <line lrx="1655" lry="1460" ulx="199" uly="1408">zuſehen, war zu verlockend, und wir machten uns am 11. Mai in Begleitung</line>
        <line lrx="1655" lry="1524" ulx="199" uly="1473">Herrn Völkners auf, den Kriegsſchauplatz ſelbſt zu beſuchen. Eine kurze Ueber⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1588" ulx="200" uly="1538">fahrt über den ſüdöſtlichen Arm des Hafens brachte uns zur Stelle. Rothe</line>
        <line lrx="1656" lry="1653" ulx="202" uly="1605">Kriegsflaggen mit der engliſchen Inſchrift „war“ (Krieg) wehten von den</line>
        <line lrx="1655" lry="1719" ulx="201" uly="1669">Feſtungen als wir ankamen, und bald da bald dort fielen Schüſſe. Ich ließ</line>
        <line lrx="1657" lry="1784" ulx="201" uly="1735">mein weißes Taſchentuch an eine lange Stange binden und dieſe improviſirte</line>
        <line lrx="1658" lry="1850" ulx="201" uly="1800">Flagge von einem Maori uns voraustragen. Wir wurden bald bemerkt. Der</line>
        <line lrx="1658" lry="1915" ulx="201" uly="1866">uns am nächſten gelegene Pa zog ſtatt der rothen Kriegsflagge die weiße</line>
        <line lrx="1658" lry="1980" ulx="201" uly="1931">Friedensflagge auf mit der Inſchrift „Rongopai“ d. h. frohe Botſchaft, und</line>
        <line lrx="1657" lry="2045" ulx="201" uly="1995">ſeinem Beiſpiele folgten bald die anderen Pas. Das Feuern wurde eingeſtellt.</line>
        <line lrx="1658" lry="2110" ulx="202" uly="2061">Ein alter Häuptling, Namens Hou, kam uns entgegen, und führte uns in</line>
        <line lrx="1657" lry="2175" ulx="201" uly="2125">das Hauptlager der Ngaiterangis, in den Pa Tumatanui. Hier wurde ich</line>
        <line lrx="1658" lry="2241" ulx="202" uly="2190">dem commandirenden General der Feſtung, Rawiri, einem trotzig und finſter</line>
        <line lrx="1658" lry="2305" ulx="204" uly="2255">blickenden Manne, vorgeſtellt. Er lud mich ein, in eine in der Mitte des</line>
        <line lrx="1658" lry="2370" ulx="202" uly="2321">Pa gelegene, mit Erdwällen umgebene, ſehr geräumige Hütte einzutreten, und</line>
        <line lrx="1658" lry="2436" ulx="203" uly="2386">ließ durch einen Adjutanten ſeine Leute zuſammenrufen. Bei 40 Krieger ſam—</line>
        <line lrx="1659" lry="2500" ulx="201" uly="2440">melten ſich nach und nach, alle kräftige junge Männer im beſten Alter; mehr</line>
        <line lrx="1658" lry="2564" ulx="202" uly="2507">als hundert Doppelflinten lehnten an den Wänden, und ich ſah mich bald</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="348" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_348">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_348.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="189" type="textblock" ulx="902" uly="149">
        <line lrx="967" lry="189" ulx="902" uly="149">304</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="1851" type="textblock" ulx="199" uly="290">
        <line lrx="1667" lry="338" ulx="199" uly="290">durch meinen Freund Völkner in die ganz unerwartete und für mich etwas</line>
        <line lrx="1668" lry="405" ulx="200" uly="356">ſeltſame Lage verſetzt, vor dem verſammelten Kriegsheer den Friedensapoſtel</line>
        <line lrx="1667" lry="472" ulx="200" uly="422">ſpielen zu müſſen. Nachdem mir in Länge und Breite die Urſachen des</line>
        <line lrx="1669" lry="537" ulx="200" uly="488">Kampfes auseinandergeſetzt waren, ſollte ich meine Anſicht ſagen. Ich erklärte</line>
        <line lrx="1669" lry="604" ulx="201" uly="553">kurzweg, daß ich bei dem großen Reichthum beider Parteien an den ſchönſten</line>
        <line lrx="1667" lry="668" ulx="201" uly="619">und fruchtbarſten Ländereien in der Umgegend, die ſie nicht einmal alle zu</line>
        <line lrx="1669" lry="731" ulx="203" uly="685">bebauen im Stande ſeien, einen Krieg um ein kleines Stück Land, um das</line>
        <line lrx="1669" lry="800" ulx="203" uly="750">ſich jahrelang früher Niemand bekümmert habe, der Tapferkeit und der Hoch—</line>
        <line lrx="1671" lry="867" ulx="204" uly="813">herzigkeit der Maoris für unwürdig halte, und daß es mich freuen würde,</line>
        <line lrx="1671" lry="928" ulx="202" uly="881">dem Gouverneur in Auckland, deſſen Gaſt ich ſei, und dem ihr Wohl am</line>
        <line lrx="1671" lry="1000" ulx="203" uly="946">Herzen liege, die Nachricht bringen zu können, daß ſie Frieden gemacht haben.</line>
        <line lrx="1673" lry="1061" ulx="204" uly="1012">Da trat einer vor und erklärte mir in pathetiſcher Rede, daß es ihnen nicht</line>
        <line lrx="1672" lry="1127" ulx="203" uly="1078">um das Land, ſondern nur um ihr Recht zu thun ſei, und daß ſie mir gerne</line>
        <line lrx="1672" lry="1197" ulx="203" uly="1143">das ganze ſtreitige Land ſchenken wollen, wenn ich die feindliche Partei bewegen</line>
        <line lrx="1672" lry="1263" ulx="204" uly="1209">könne, dazu ihre Zuſtimmung zu geben; ich ſolle mich bei ihnen niederlaſſen,</line>
        <line lrx="1673" lry="1327" ulx="205" uly="1273">oder wenn ich ſelbſt nicht bleiben könne, meine Leute zur Anſiedlung hieher</line>
        <line lrx="1674" lry="1394" ulx="204" uly="1339">ſchicken. Nun hatte ich alſo gar Ausſicht, Häuptling auf Neu-Seeland zu</line>
        <line lrx="1672" lry="1458" ulx="204" uly="1404">werden. Ich hatte alle Mühe, bei dieſem Antrag nicht aus meiner ernſten</line>
        <line lrx="1674" lry="1527" ulx="205" uly="1470">Rolle zu fallen, verſprach aber, Alles zu verſuchen, auch die feindliche Partei</line>
        <line lrx="1673" lry="1593" ulx="205" uly="1536">zum Frieden zu ſtimmen. Als ich den Männern dann noch von dem früheren</line>
        <line lrx="1674" lry="1655" ulx="206" uly="1602">Gouverneur Sir George Grey, welchen ich am Cap der guten Hoffnung ge⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1724" ulx="206" uly="1668">troffen, erzählte, da kam die ganze Verſammlung in Begeiſterung und Feuer,</line>
        <line lrx="1675" lry="1787" ulx="208" uly="1733">und in vollem Chor wurden die Lieder geſungen, die ſie zum Abſchied und zum</line>
        <line lrx="1676" lry="1851" ulx="209" uly="1797">Andenken an dieſen ſo außerordentlich beliebt geweſenen Gouverneur gemacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="2374" type="textblock" ulx="866" uly="1969">
        <line lrx="1494" lry="2008" ulx="866" uly="1969">A. Terraſſe für den Commandirenden.</line>
        <line lrx="1053" lry="2052" ulx="867" uly="2022">B. Kanone.</line>
        <line lrx="1122" lry="2113" ulx="866" uly="2074">C. Flaggenſtock.</line>
        <line lrx="1236" lry="2164" ulx="867" uly="2126">D und E. Kaſematten.</line>
        <line lrx="1074" lry="2209" ulx="866" uly="2179">F. Erdwälle.</line>
        <line lrx="1115" lry="2270" ulx="866" uly="2231">G. Laufgräben.</line>
        <line lrx="1326" lry="2322" ulx="868" uly="2283">H. Doppelte Palliſadenreihe.</line>
        <line lrx="1066" lry="2374" ulx="868" uly="2335">IJ. Ausgang.</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="2572" type="textblock" ulx="418" uly="2499">
        <line lrx="802" lry="2535" ulx="418" uly="2499">Grundriß eines Kriegspa's</line>
        <line lrx="710" lry="2572" ulx="509" uly="2541">bei Tauranga.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="349" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_349">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_349.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2514" type="textblock" ulx="195" uly="299">
        <line lrx="1661" lry="347" ulx="198" uly="299">hatten. Die Unterhandlungen, welche über zwei Stunden gedauert hatten,</line>
        <line lrx="1539" lry="411" ulx="198" uly="364">endeten mit einem Mahle, das Rawiri für uns hatte bereiten laſſen.</line>
        <line lrx="1662" lry="477" ulx="303" uly="429">Darauf gingen wir in's feindliche Lager zu den Ngatihokos, die wir in</line>
        <line lrx="1661" lry="543" ulx="196" uly="490">ihrer Hauptfeſtung Tukiata aufſuchten. Der beigegebene Holzſchnitt zeigt</line>
        <line lrx="1662" lry="607" ulx="196" uly="559">die Anlage dieſes Pa im Grundriß. Zwei Brüder Manahira und Tariha</line>
        <line lrx="1661" lry="671" ulx="195" uly="625">Kiharoa führten das Commando. Es war die ſchwächere, aber nur um ſo</line>
        <line lrx="1662" lry="737" ulx="196" uly="690">trotzigere Partei, welche von Frieden Nichts wiſſen wollte, und ſich in den</line>
        <line lrx="1662" lry="802" ulx="200" uly="755">heftigſten Schmähreden über ihre Gegner erging. Sie ſagten mir, daß ſie die</line>
        <line lrx="1661" lry="868" ulx="196" uly="820">Ngatipukengas, die früheren Beſitzer des ſtreitigen Landes, erwarten, welche</line>
        <line lrx="1661" lry="932" ulx="197" uly="885">die Sache für ſie entſcheiden ſollten. Meine Bemühungen endeten damit,</line>
        <line lrx="1662" lry="998" ulx="198" uly="950">daß mir die Ngaiterangis ein Schreiben an den Gouverneur mitgaben, worin</line>
        <line lrx="1661" lry="1064" ulx="199" uly="1015">ſie ihre Geneigtheit zum Frieden ausſprachen und um die Vermittlung des</line>
        <line lrx="589" lry="1117" ulx="200" uly="1080">Gouverneurs baten.“</line>
        <line lrx="1663" lry="1194" ulx="303" uly="1145">Ich muß jedoch, ehe wir den Kriegsſchauplatz verlaſſen, noch über die</line>
        <line lrx="1663" lry="1258" ulx="199" uly="1210">Art der Kriegsführung Einiges ſagen. Daß in den drei Jahren, ſeit der</line>
        <line lrx="1662" lry="1324" ulx="198" uly="1275">Kampf entbrannt war, nicht mehr als ſieben Menſchen getödtet wurden,</line>
        <line lrx="1663" lry="1391" ulx="199" uly="1340">und dieſe, wie man mir ſagte, aus Unvorſichtigkeit durch ihre eigenen</line>
        <line lrx="1663" lry="1456" ulx="201" uly="1401">Freunde, beweist, daß Alles ſo eingerichtet iſt, daß ſo wenig als möglich</line>
        <line lrx="1662" lry="1521" ulx="201" uly="1470">Blut vergoſſen werden kann. Es iſt nach den Maori-Kriegsregeln verpönt,</line>
        <line lrx="1664" lry="1581" ulx="201" uly="1534">auf Weiber, Kinder oder auf die commandirenden Generale, die von der</line>
        <line lrx="1663" lry="1651" ulx="202" uly="1599">exponirten Plattform des Pa aus den Kampf leiten, zu ſchießen. Die Pas</line>
        <line lrx="1664" lry="1715" ulx="202" uly="1664">liegen kaum in Schußweite, und da beide Theile, durch Erdwälle auf's beſte</line>
        <line lrx="1662" lry="1782" ulx="202" uly="1729">geſchützt, nur von den Laufgräben aus ſchießen, ſo iſt es faſt unmöglich,</line>
        <line lrx="1663" lry="1848" ulx="202" uly="1794">daß Jemand getroffen wird. Ueberdieß muß der Pa, welcher das Feuer</line>
        <line lrx="1663" lry="1912" ulx="204" uly="1858">eröffnen will, ſeinem Gegner dieß vorher durch ein Flaggenzeichen kundgeben,</line>
        <line lrx="1663" lry="1977" ulx="203" uly="1923">und nur wenn beide Theile einverſtanden ſind, wird das Feuer wirklich</line>
        <line lrx="1664" lry="2041" ulx="205" uly="1987">eröffnet und ſo lange Pulver verpufft, bis die eine oder andere Partei durch</line>
        <line lrx="1665" lry="2106" ulx="204" uly="2052">Aufziehen der Friedensflagge das Zeichen gibt, daß es jetzt genug ſei. Welche</line>
        <line lrx="1665" lry="2170" ulx="205" uly="2117">Partei dieſes Zeichen zuerſt gibt, das hängt zumeiſt davon ab, auf welcher</line>
        <line lrx="1665" lry="2236" ulx="205" uly="2182">Seite das Eſſen zuerſt fertig iſt; denn auch die Regelmäßigkeit der Mahlzeiten</line>
        <line lrx="1665" lry="2301" ulx="204" uly="2246">darf durch den Krieg in keiner Weiſe geſtört werden. Auf offenem Felde</line>
        <line lrx="1665" lry="2365" ulx="204" uly="2311">wird nie gekämpft, wohl aber kommt es vor, daß, um das Kriegsſpiel</line>
        <line lrx="1666" lry="2428" ulx="204" uly="2375">zu vervollſtändigen, die eine Partei auszieht und der andern eine offene</line>
        <line lrx="1666" lry="2514" ulx="289" uly="2468">¹ Der Friede kam in der That wenige Monate ſpäter durch Vermittlung eines Miſſionärs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="2602" type="textblock" ulx="205" uly="2516">
        <line lrx="928" lry="2557" ulx="205" uly="2516">zu Stande, das ſtreitige Land wurde getheilt.</line>
        <line lrx="1458" lry="2602" ulx="257" uly="2572">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 20</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="350" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_350">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_350.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1679" lry="2432" type="textblock" ulx="197" uly="281">
        <line lrx="1679" lry="335" ulx="209" uly="281">Feldſchlacht anbietet; jedoch der Feind zeigt ſich nicht, man kehrt wieder zurück</line>
        <line lrx="1678" lry="397" ulx="208" uly="346">in's Lager und bemerkt jetzt erſt zu ſpät, um ſich von Neuem zu bemühen,</line>
        <line lrx="1677" lry="462" ulx="207" uly="411">daß der Feind nun wirklich aus ſeinen Schlupfwinkeln hervor gekommen iſt.</line>
        <line lrx="1676" lry="527" ulx="207" uly="476">Dieſer trifft den Gegner nicht mehr an und zieht ſich daher gleichfalls wie⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="595" ulx="206" uly="542">der zurück. So iſt das Ganze mehr ein Kriegsſpiel, als ein Krieg, ein</line>
        <line lrx="1678" lry="660" ulx="206" uly="591">gefährliches Kinderſpiel mit geladenen Gewehren, deſſen üble Folge nur die</line>
        <line lrx="1678" lry="724" ulx="205" uly="673">iſt, daß die Eingeborenen darüber ihre Geſchäfte, Ackerbau und Viehzucht</line>
        <line lrx="1221" lry="790" ulx="204" uly="739">vernachläſſigen, daß ſie verkümmern oder verwildern.</line>
        <line lrx="1678" lry="853" ulx="310" uly="805">Den 12. Mai. Die gute Frau Völkner hatte noch friſches Brod für</line>
        <line lrx="1676" lry="924" ulx="204" uly="870">uns gebacken und einen fetten Schweinsſchlegel gebraten; ſo mit leiblicher</line>
        <line lrx="1677" lry="989" ulx="204" uly="936">Nahrung auf's reichſte verſehen, verließen wir abermals ein Miſſionshaus, deſſen</line>
        <line lrx="1677" lry="1052" ulx="202" uly="1002">freundliche Bewohner mir in dankbarer Erinnerung geblieben ſind. Wir ſetzten</line>
        <line lrx="1676" lry="1115" ulx="202" uly="1067">in einem Boot über den ſchmalen Waikareao⸗Arm und gingen von da über</line>
        <line lrx="1676" lry="1183" ulx="203" uly="1133">eine Sandfläche durch einen verlaſſenen Pa in nordweſtlicher Richtung dem</line>
        <line lrx="1675" lry="1250" ulx="201" uly="1197">Ufer des Hafens entlang, der als ein vielbuchtiges, mit mehreren Inſeln</line>
        <line lrx="1675" lry="1316" ulx="200" uly="1264">beſetztes, ſeichtes Aeſtuarium, das vom Meere nur durch eine Kette von</line>
        <line lrx="1674" lry="1381" ulx="200" uly="1329">Sanddünen getrennt iſt, bei einer Breite von 2 bis 3 Meilen in nordweſt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1448" ulx="200" uly="1395">licher Richtung 13. Seemeilen weit bis zum Katikati⸗River ſich erſtreckt. Nach</line>
        <line lrx="1673" lry="1509" ulx="202" uly="1459">einer kleinen Stunde kamen wir zum Otumoetai-⸗Pa (Andere ſchreiben</line>
        <line lrx="1672" lry="1578" ulx="201" uly="1526">Otumoiti), einer der Hauptniederlaſſungen am Tauranga⸗Hafen, zugleich Sitz</line>
        <line lrx="1672" lry="1642" ulx="201" uly="1591">einer römiſch-katholiſchen Miſſion. Die Kirche des Ortes iſt von ſehr nied⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1710" ulx="201" uly="1657">licher Conſtruction, auch einige europäiſche Anſiedler leben hier. Am Strande</line>
        <line lrx="1673" lry="1776" ulx="201" uly="1722">lag eine ungewöhnlich große Anzahl ſchöner Kriegscanoes, daneben aber ein</line>
        <line lrx="1671" lry="1842" ulx="200" uly="1788">gleichfalls den Maoris gehöriger Schooner, den dieſe um 500 Pfund Ster⸗</line>
        <line lrx="1392" lry="1907" ulx="200" uly="1854">ling gekauft hatten und nun vermodern und verfaulen ließen.</line>
        <line lrx="1667" lry="1969" ulx="303" uly="1918">Von Otumdetai gingen wir landeinwärts über herrliches, fruchtbares</line>
        <line lrx="1670" lry="2035" ulx="198" uly="1969">Alluvialland nach der Wairoa-Bucht. Die Bucht war ſo ſeicht, und der</line>
        <line lrx="1668" lry="2104" ulx="198" uly="2049">mehr ſandige als ſchlammige Grund ſo feſt, daß wir, obwohl die Fluth</line>
        <line lrx="1669" lry="2169" ulx="197" uly="2115">ſchon halb eingetreten war, ohne Gefahr durchwaten konnten nach Petere⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2234" ulx="198" uly="2179">hema, d. h. Bethlehem. Von hier mußten wir uns mittelſt Canodes über</line>
        <line lrx="1669" lry="2300" ulx="198" uly="2245">einen zweiten tieferen Arm überſetzen laſſen und befanden uns dann auf</line>
        <line lrx="1668" lry="2364" ulx="200" uly="2310">einer abſcheulichen Schlammbank, über die wir bei immer mehr ſteigender</line>
        <line lrx="1667" lry="2432" ulx="197" uly="2375">Fluth wohl eine ganze Meile weit, durch Waſſer und Schlamm bis über</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2564" type="textblock" ulx="196" uly="2469">
        <line lrx="1666" lry="2515" ulx="278" uly="2469">1 Bei dem 1860 ausgebrochenen Krieg mit den Engländern haben freilich die Einge⸗</line>
        <line lrx="1301" lry="2564" ulx="196" uly="2518">borenen gezeigt, daß ſie auch in anderer Weiſe zu kämpfen verſtehen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="351" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_351">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_351.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2565" type="textblock" ulx="197" uly="161">
        <line lrx="957" lry="200" ulx="891" uly="161">307</line>
        <line lrx="1658" lry="348" ulx="197" uly="301">die Knie einſinkend, waten mußten, bis wir an einer vorſpringenden Sand⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="414" ulx="197" uly="365">ſpitze wieder auf trockenen Boden kamen. Um 3 ½ Uhr erreichten wir das</line>
        <line lrx="1659" lry="478" ulx="197" uly="431">Dorf Potuterangi, von dem uns ein ſo freundliches und allgemeines „hae-</line>
        <line lrx="1658" lry="544" ulx="199" uly="496">remai“ entgegenſchallte, daß wir hier zur Mittagsraſt Halt machten. Zweit</line>
        <line lrx="1659" lry="611" ulx="200" uly="560">Meilen weiter dem Strand entlang brachten uns nach der Te Puna⸗Bucht und</line>
        <line lrx="1658" lry="674" ulx="198" uly="626">mit ſinkender Dämmerung ſetzten wir über nach einer kleinen Niederlaſſung</line>
        <line lrx="1661" lry="740" ulx="200" uly="691">Ongarahu, wo wir unſere Zelte aufſchlugen. Wir trafen nur etwa zwölf</line>
        <line lrx="1660" lry="806" ulx="201" uly="756">Bewohner, die die ungeheucheltſte Freude bezeugten, Pakehas zu ſehen, und</line>
        <line lrx="1660" lry="870" ulx="200" uly="821">auf's beſte für uns ſorgten. Ich aber war herzlich froh, die Schlamm⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="936" ulx="199" uly="887">flächen und Creeks des Tauranga-⸗Hafens hinter mir zu haben und wieder</line>
        <line lrx="1660" lry="1001" ulx="200" uly="951">auf Feſtland angelangt zu ſein. Wie ganz anders wird es einſt hier aus⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1066" ulx="199" uly="1017">ſehen, wenn am Tauranga⸗Hafen eine europäiſche Stadt ſich erhebt und</line>
        <line lrx="1292" lry="1131" ulx="199" uly="1082">das ſchöne Land ringsum von Farmen beſetzt ſein wird!</line>
        <line lrx="1660" lry="1197" ulx="304" uly="1148">Den 13. Mai. Unſer Weg lag landeinwärts in weſtlicher Richtung</line>
        <line lrx="1662" lry="1260" ulx="199" uly="1212">und unſer Ziel war das Waiho⸗Thal und das mittlere Waikato⸗Becken. Wir</line>
        <line lrx="1661" lry="1329" ulx="198" uly="1277">mußten die Whanga⸗Bergkette überſchreiten, deren nördliche Fortſetzung die</line>
        <line lrx="1662" lry="1392" ulx="200" uly="1342">Cap Colville-Halbinſel an der Oſtſeite des Hauraki-Golfes bildet. Von</line>
        <line lrx="1662" lry="1459" ulx="200" uly="1407">Tauranga aus erſcheint jedoch dieſe Kette gar nicht als eine Bergkette, ſon⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1525" ulx="199" uly="1473">dern das Land ſteigt in einer flach geneigten, ſchiefen Ebene ganz allmählig</line>
        <line lrx="1665" lry="1590" ulx="199" uly="1538">an zu einem Waldplateau, das erſt gegen das Waiho⸗Thal plötzlich ſteil</line>
        <line lrx="1663" lry="1656" ulx="200" uly="1602">abfällt; der Küſtenſtrich erſcheint daher nur von den Waiho-Flächen aus als</line>
        <line lrx="1662" lry="1721" ulx="201" uly="1667">eine ſchroff anſteigende Bergkette. Er beſteht aus trachytiſchen Felsarten und</line>
        <line lrx="1662" lry="1786" ulx="201" uly="1733">Tuffen und iſt die nördliche Fortſetzung des Patetere-Plateaus. Der Weg</line>
        <line lrx="1663" lry="1850" ulx="202" uly="1797">iſt ein viel benützter Reitſteig. Für zwei Stunden hatten wir über waldloſe,</line>
        <line lrx="1665" lry="1916" ulx="200" uly="1862">farnbewachſene Hügel zu gehen und kamen dann an ein friſches Bergwaſſer,</line>
        <line lrx="1664" lry="1983" ulx="202" uly="1927">den Waipapa, der wenige Schritte vom Weg einen hübſchen, gegen 30 Fuß</line>
        <line lrx="1665" lry="2047" ulx="202" uly="1992">hohen Waſſerfall Taiharu bildet. Hier beginnt der Wald, zuerſt noch durch</line>
        <line lrx="1666" lry="2118" ulx="201" uly="2057">einige Lichtungen unterbrochen, von welchen man eine hübſche Ausſicht über</line>
        <line lrx="1666" lry="2176" ulx="201" uly="2123">die Bay of Plenty von der Tuhua-Inſel bis zum Whakari⸗Vulkan hat,</line>
        <line lrx="1664" lry="2242" ulx="202" uly="2188">dann aber immer dichter und dichter werdend, bis man ſich wieder ganz in</line>
        <line lrx="1666" lry="2305" ulx="202" uly="2252">dem düſteren Halbdunkel eines neuſeeländiſchen Urwaldes befindet. Prachtvoll</line>
        <line lrx="1665" lry="2371" ulx="203" uly="2316">kobaltblaue Pilze von 2 ½ Zoll Höhe und das außerordentlich häufige Vor⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2435" ulx="203" uly="2381">kommen des merkwürdigen Raupenpilzes („Vegetating Caterpillar“) ſind in</line>
        <line lrx="1666" lry="2500" ulx="203" uly="2446">dieſem Walde beſonders bemerkenswerth. Der Parapara⸗Bach, an deſſen</line>
        <line lrx="1666" lry="2565" ulx="203" uly="2511">Ufern das niedliche und nicht allzu häufige Farnkraut Lindsaea microphylla</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="352" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_352">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_352.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1677" lry="2567" type="textblock" ulx="202" uly="293">
        <line lrx="1672" lry="342" ulx="204" uly="293">Presl ausgezeichnet ſchön vorkommt, iſt der letzte bedeutendere Bach, der nach</line>
        <line lrx="1672" lry="406" ulx="204" uly="359">der Tauranga⸗Seite fließt. Die Waſſerſcheide, die man dann überſchreitet,</line>
        <line lrx="1673" lry="473" ulx="205" uly="423">liegt etwa 1500 Fuß über dem Meere. Der Weg über das Wurzelwerk der</line>
        <line lrx="1672" lry="538" ulx="205" uly="488">Bäume, zwiſchen dem man in tiefe Kothlöcher einſank, war außerordentlich</line>
        <line lrx="1672" lry="603" ulx="205" uly="554">beſchwerlich, und wir ſahen uns gegen Abend genöthigt, bei einem kleinen</line>
        <line lrx="1674" lry="669" ulx="205" uly="619">Bache, der nach der Waiho⸗Seite floß, mitten im Walde zu lagern. Meine</line>
        <line lrx="1674" lry="734" ulx="205" uly="685">Beobachtung ergab 1414 Fuß Meereshöhe für unſern Lagerplatz auf der</line>
        <line lrx="1674" lry="800" ulx="204" uly="751">Höhe des Whanga-Plateaus. Unſer Feuer loderte hell auf und beleuchtete</line>
        <line lrx="1671" lry="864" ulx="204" uly="817">die Rieſenſtämme gewaltiger Rimu⸗ und Rata⸗Bäume, der Mondſchein</line>
        <line lrx="1671" lry="931" ulx="204" uly="882">drang magiſch durch die Kronen, und der Sturmwind ſauste in den Gipfeln.</line>
        <line lrx="1674" lry="995" ulx="204" uly="948">Ich erinnere mich keiner romantiſcheren Wald- und Nachtſcene auf meinen</line>
        <line lrx="810" lry="1061" ulx="205" uly="1013">Wanderungen in Neu-⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1672" lry="1125" ulx="308" uly="1078">Den 14. Mai. Wir waren frühe auf, der Weg führte eben fort auf</line>
        <line lrx="1675" lry="1193" ulx="203" uly="1144">dem Waldplateau, dann eine kurze Strecke aufwärts. Da öffnete ſich der</line>
        <line lrx="1674" lry="1257" ulx="205" uly="1209">Wald und wir ſtanden am oberſten Rand des plötzlich ſteil in die Ebenen</line>
        <line lrx="1674" lry="1323" ulx="203" uly="1275">des Waiho und Piako abfallenden Gebirges, über deſſen Steilrand zu unſerer</line>
        <line lrx="1675" lry="1389" ulx="205" uly="1340">Rechten ein Plateaubach rauſchend in die Tiefe ſtürzte. Die Ausſicht von</line>
        <line lrx="1674" lry="1455" ulx="203" uly="1406">dieſem Punkt muß bei ſchönem Wetter großartig ſein, aber der Sturmwind</line>
        <line lrx="1673" lry="1522" ulx="202" uly="1472">jagte dicke Nebelwolken über uns hin und beraubte uns dieſes Genuſſes.</line>
        <line lrx="1675" lry="1584" ulx="204" uly="1537">Den Waſſerfall nennen die Eingeborenen, wie alle größeren Waſſerfälle,</line>
        <line lrx="1676" lry="1650" ulx="205" uly="1602">Wairere. Da der obere Bergabhang dicht bewaldet iſt, ſo findet man</line>
        <line lrx="1675" lry="1717" ulx="204" uly="1668">ſchwer einen paſſenden Standpunkt, von dem aus man den ganzen Fall</line>
        <line lrx="1676" lry="1781" ulx="202" uly="1733">überſehen kann. Ich drang, ehe man die letzte Anhöhe erſteigt, dem linken</line>
        <line lrx="1675" lry="1846" ulx="203" uly="1799">Ufer des Wairere⸗Baches entlang durch den Wald vor und kam da bis zu</line>
        <line lrx="1675" lry="1913" ulx="205" uly="1864">einer Stelle, wo der Bach zuerſt über eine 10 Fuß hohe Bank fällt und</line>
        <line lrx="1677" lry="1980" ulx="203" uly="1930">dann plötzlich als ein wahrer Staubbach in die Tiefe ſtürzt. Der heftige</line>
        <line lrx="1677" lry="2045" ulx="205" uly="1995">Südweſtwind jagte den Waſſerſtaub zurück, und ich ſtand wie in einem</line>
        <line lrx="1677" lry="2112" ulx="206" uly="2061">heftigen Platzregen. Erſteigt man von hier die Anhöhe zur Linken, ſo kann</line>
        <line lrx="1677" lry="2178" ulx="204" uly="2118">man den Fall ziemlich überſehen. Der Bach ſtürzt in drei Abſätzen über</line>
        <line lrx="1676" lry="2243" ulx="205" uly="2191">ſäulenförmig abgeſonderte trachytiſche Felsbänke, und die ganze Höhe des</line>
        <line lrx="1099" lry="2309" ulx="206" uly="2259">Falls beträgt nach meiner Meſſung 670 Fuß.</line>
        <line lrx="1677" lry="2373" ulx="310" uly="2321">Auf dem ſchlüpfrigen Lehmboden des Plateauabfalls kamen wir raſcher</line>
        <line lrx="1677" lry="2438" ulx="205" uly="2388">in die Thalebene herab, als wir freiwillig beabſichtigten, und ſchlugen dann</line>
        <line lrx="1676" lry="2504" ulx="206" uly="2453">eine ſüdliche Richtung thalaufwärts dem Fuß des Gebirgsrandes entlang ein.</line>
        <line lrx="1677" lry="2567" ulx="205" uly="2518">Bei einer kleinen Niederlaſſung Okauwia raſteten wir um Mittag. Unweit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="353" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_353">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_353.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1668" lry="2435" type="textblock" ulx="201" uly="306">
        <line lrx="1666" lry="355" ulx="202" uly="306">von hier liegt am linken Waiho⸗Ufer der alte Pa Pupunui und eine halbe</line>
        <line lrx="1666" lry="419" ulx="203" uly="370">Meile oberhalb dieſes Pa treten an den Ufern des Waiho drei warme</line>
        <line lrx="1665" lry="484" ulx="201" uly="434">Quellen zu Tage: am linken Ufer die Quellen Paruparu und Ramaroa, am</line>
        <line lrx="1668" lry="550" ulx="203" uly="499">rechten Ufer die Okahukura⸗Quelle. Letztere ſprudelt aus dem ſandigen Bett</line>
        <line lrx="1667" lry="614" ulx="203" uly="564">eines kleinen Baches bei deſſen Einfluß in den Waiho, das Waſſer hat eine</line>
        <line lrx="1667" lry="679" ulx="203" uly="630">Temperatur von 46° C., und die Eingeborenen haben durch Abdämmung ein</line>
        <line lrx="1667" lry="744" ulx="203" uly="694">Badebaſſin gebildet. Auch weiter nördlich am Fuße des Aroha⸗Berges ſollen</line>
        <line lrx="1667" lry="809" ulx="203" uly="759">warme Quellen hervorbrechen. Wir hatten viele ſumpfige Creeks zu paſſiren</line>
        <line lrx="1666" lry="873" ulx="203" uly="824">und erreichten Abends die Niederlaſſung Whatiwhati, ungefähr 10 Meilen</line>
        <line lrx="1463" lry="938" ulx="204" uly="888">ſüdlich vom Wairere dicht am Fuße des Plateau⸗Randes gelegen.</line>
        <line lrx="1665" lry="1003" ulx="308" uly="954">Den 15. Mai brach ein Oſtſturm los und der Regen fiel in Strömen,</line>
        <line lrx="1666" lry="1068" ulx="204" uly="1018">ſo daß wir die Zelte den ganzen Tag nicht verlaſſen konnten. Erſt Abends</line>
        <line lrx="1667" lry="1133" ulx="203" uly="1084">wurde es windſtill, der Himmel heiterte ſich auf und der 16. Mai war</line>
        <line lrx="1666" lry="1199" ulx="203" uly="1148">ſchön und warm, wie ein Frühlingstag. Die Vorbereitungen aber, welche</line>
        <line lrx="1667" lry="1264" ulx="203" uly="1213">meine Maoris für die heutige Tagereiſe trafen, indem ſie Schuhe und Bein⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1329" ulx="204" uly="1278">kleider in ihre Bündel packten, ließen mich ahnen, daß wir trotz des ſchönen</line>
        <line lrx="1180" lry="1393" ulx="203" uly="1342">Wetters genug mit Waſſer zu thun haben würden.</line>
        <line lrx="1666" lry="1460" ulx="306" uly="1409">Wir ſteuerten in weſtlicher Richtung dem Gebirgsſtock des Maunga⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1520" ulx="203" uly="1474">tautari zu, den wir als alten Bekannten aus dem mittleren Waikato⸗Becken</line>
        <line lrx="780" lry="1587" ulx="204" uly="1539">mit Freuden wieder begrüßten.</line>
        <line lrx="1666" lry="1657" ulx="307" uly="1604">Der Anfang des Weges war ziemlich gut. Es ging theils über niedrige</line>
        <line lrx="1666" lry="1721" ulx="202" uly="1668">Farnhügel, theils über graſige Flächen, deren Bimsſteinboden und Gras⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1792" ulx="202" uly="1734">vegetation wieder an das Terraſſenland am Taupo-See erinnerte. Gegen</line>
        <line lrx="1665" lry="1851" ulx="203" uly="1799">Süd ſtand eine hohe, ſenkrecht aufſteigende, weiße Wolke am Himmel, die</line>
        <line lrx="1665" lry="1917" ulx="203" uly="1864">nichts anderes als eine vom Tongariro aufſteigende Dampfwolke ſein konnte,</line>
        <line lrx="1666" lry="1982" ulx="204" uly="1929">obgleich der Vulkankegel ſelbſt nicht ſichtbar war. Er mußte, nach der</line>
        <line lrx="1665" lry="2046" ulx="204" uly="1993">koloſſalen Wolke zu ſchließen, heute in ungewöhnlicher Thätigkeit ſein. Wir</line>
        <line lrx="1665" lry="2111" ulx="205" uly="2058">überſchritten verſchiedene aus dem Patetere⸗Plateau kommende Zuflüſſe des</line>
        <line lrx="1664" lry="2175" ulx="204" uly="2123">Waiho, zuerſt den Rapurapu⸗Fluß, dann den Waiomau und kamen ſechs</line>
        <line lrx="1666" lry="2241" ulx="204" uly="2188">Meilen von Whatiwhati endlich an den Waiho ſelbſt.¹. Der Fluß, der</line>
        <line lrx="1665" lry="2306" ulx="207" uly="2245">60 engliſche Meilen weiter nördlich unter dem ſtolzen Namen der neuſee⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2370" ulx="207" uly="2318">ländiſchen Themſe, den ihm ſchon Cook gegeben, ſich in den Hauraki-Golf</line>
        <line lrx="1666" lry="2435" ulx="206" uly="2383">ergießt, iſt hier nahe ſeinem Urſprung im Patetere⸗Plateau nur ein kleiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="2567" type="textblock" ulx="291" uly="2524">
        <line lrx="1610" lry="2567" ulx="291" uly="2524"> Nach der Ausſprache der Eingeborenen müßte man eigentlich Waihou ſchreiben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="354" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_354">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_354.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="2557" type="textblock" ulx="195" uly="142">
        <line lrx="969" lry="183" ulx="904" uly="142">310</line>
        <line lrx="1666" lry="332" ulx="197" uly="282">Bach von 6 bis 8 Fuß Breite, der ſein Bett 30 bis 40 Fuß tief in das</line>
        <line lrx="1667" lry="397" ulx="195" uly="347">weiche Bimsſtein⸗Alluvium eingegraben. Eine aus Baumzweigen höchſt eigen⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="462" ulx="196" uly="401">thümlich conſtruirte Hängebrücke führt über denſelben. Die Maori⸗Geographen</line>
        <line lrx="1668" lry="527" ulx="196" uly="478">ſcheinen ſich aber hier eine ungewöhnliche Freiheit erlaubt zu haben, indem</line>
        <line lrx="1667" lry="591" ulx="196" uly="543">man kaum zwei Meilen von Waiho an einen großen reißenden Strom kommt,</line>
        <line lrx="1670" lry="657" ulx="196" uly="608">der in einem breiten Flußbett fließt, ſich in den Waiho ergießt und den</line>
        <line lrx="1670" lry="722" ulx="196" uly="673">Namen Oraka führt; dieſer iſt offenbar der Hauptfluß, deſſen Name mit mehr</line>
        <line lrx="1671" lry="788" ulx="198" uly="739">Recht bis zum Meere gelten ſollte. Vom Waiho an bis zum Mangawhero,</line>
        <line lrx="1672" lry="853" ulx="195" uly="805">dem letzten Zufluß des Waiho, eine Strecke von drei Meilen, hatten wir</line>
        <line lrx="1673" lry="920" ulx="197" uly="870">auf ſumpfigen Niederungen faſt ununterbrochen in ſtagnirendem Waſſer zu</line>
        <line lrx="1672" lry="985" ulx="196" uly="935">waten und kamen erſt an der Tirua⸗Kette, welche das Flußgebiet des</line>
        <line lrx="1674" lry="1048" ulx="197" uly="1001">Waiho von dem des Piako trennt, wieder auf trockenen Boden, ſo daß wir</line>
        <line lrx="1674" lry="1114" ulx="196" uly="1066">zur Mittagsraſt uns lagern konnten. Die Tirua⸗Kette (auch der Name Horo⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1179" ulx="197" uly="1132">katoa wurde mir für die Hügelkette angegeben) iſt eine niedere waldloſe</line>
        <line lrx="1673" lry="1245" ulx="197" uly="1197">Hügelkette, die einen Ausläufer des ſüdlich gelegenen vulkaniſchen Tafellandes</line>
        <line lrx="1675" lry="1312" ulx="198" uly="1263">bildet und ganz aus gelblichem Bimsſteintuff beſteht, der an einzelnen ſchrofferen</line>
        <line lrx="1675" lry="1376" ulx="197" uly="1329">Hügeln mit einer Art von ſäulenförmiger Abſonderung anſteht. Jenſeits der</line>
        <line lrx="1675" lry="1446" ulx="197" uly="1394">Tirua⸗Kette hatten wir den Mangaokahu⸗Bach und dann den Waitoa, den</line>
        <line lrx="1675" lry="1507" ulx="198" uly="1460">Hauptzufluß des Piako, zu überſchreiten. Der Piako ſelbſt entſpringt weiter</line>
        <line lrx="1675" lry="1573" ulx="197" uly="1525">nordweſtlich in der Maungakawa-Kette, welche die Piako⸗Ebenen von den</line>
        <line lrx="1675" lry="1638" ulx="198" uly="1590">Waikato⸗Ebenen trennt, und auch hier haben wir wieder die Eigenthümlich⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1703" ulx="198" uly="1656">keit, daß der Waitoa, der Hauptfluß mit längerem Lauf und größerem</line>
        <line lrx="1675" lry="1769" ulx="197" uly="1721">Waſſerreichthum, da, wo ſich der Piako mit ihm vereinigt, dieſem den Namen</line>
        <line lrx="1674" lry="1835" ulx="198" uly="1787">abtreten muß. Der Uebergang über den zwar nicht ſehr breiten, aber tiefen</line>
        <line lrx="1675" lry="1900" ulx="197" uly="1852">und reißenden Waitoa war ſchwierig und gefährlich. Einer der Maori verlor</line>
        <line lrx="1676" lry="1966" ulx="197" uly="1917">in dem reißenden Waſſer das Gleichgewicht und war in großer Gefahr, über</line>
        <line lrx="1675" lry="2032" ulx="199" uly="1983">einen 20 Fuß hohen Waſſerfall, den der Fluß wenige Schritte weiter unten</line>
        <line lrx="1673" lry="2097" ulx="199" uly="2049">bildet, fortgeriſſen zu werden; glücklicherweiſe konnte er ſich aber an dem</line>
        <line lrx="1673" lry="2163" ulx="198" uly="2114">Ufergebüſche noch feſthalten, bis wir ihm zu Hülfe kamen. Das Thal iſt,</line>
        <line lrx="1672" lry="2229" ulx="198" uly="2180">wo wir den Fluß überſchritten, ein flaches Sumpfthal, wird aber unterhalb</line>
        <line lrx="1603" lry="2293" ulx="198" uly="2244">des Waſſerfalls ein tiefes Eroſionsthal mit ſenkrechten Bimsſteinwänden.</line>
        <line lrx="1672" lry="2359" ulx="303" uly="2311">Anderthalb Meilen vom Waitoa entfernt fließt der Waikato und iſt</line>
        <line lrx="1671" lry="2425" ulx="199" uly="2377">nur durch niedere Hügelketten von jenem getrennt. Durch eine ſumpfige</line>
        <line lrx="1671" lry="2491" ulx="197" uly="2442">Niederung zwiſchen dem Hinuwera⸗ und Tekopua⸗Rücken hindurch kamen wir</line>
        <line lrx="1668" lry="2557" ulx="199" uly="2507">auf die oberſte, ungefähr 200 Fuß über dem Fluſſe ſelbſt liegende</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="355" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_355">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_355.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2542" type="textblock" ulx="180" uly="281">
        <line lrx="1660" lry="330" ulx="194" uly="281">Thalterraſſe und ſtiegen von da auf die zweite mit Manuka⸗Gebüſche bewachſene</line>
        <line lrx="1660" lry="395" ulx="196" uly="346">tiefere Flußterraſſe herab. Eine Meile aufwärts kamen wir zu der berühmten</line>
        <line lrx="1659" lry="460" ulx="195" uly="410">Stelle, wo der gewaltige Strom auf 30 Fuß eingeengt, brauſend und ſchäu⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="525" ulx="194" uly="476">mend durch eine tiefe Steinrinne ſtürzt, der einzigen Stelle, wo er ſo ſchmal</line>
        <line lrx="1661" lry="589" ulx="194" uly="541">iſt, daß er von den Eingeborenen überbrückt werden konnte. Der Platz heißt</line>
        <line lrx="1662" lry="654" ulx="180" uly="603">Aniwhaniwha. Es war ſchon Abend, als wir zur Brücke kamen, und wir</line>
        <line lrx="1662" lry="720" ulx="196" uly="672">ſchlugen unſere Zelte am jenſeitigen linken Ufer des Fluſſes auf der unterſten</line>
        <line lrx="1660" lry="791" ulx="195" uly="737">Terraſſe zwiſchen üppigem Manuka⸗Gebüſche auf. Auf einer Strecke von un⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="849" ulx="196" uly="801">gefähr 18 engliſchen Meilen hatten wir an dieſem Tage nicht weniger als</line>
        <line lrx="1661" lry="915" ulx="197" uly="865">acht Flüſſe paſſirt. Auf dieſer ganzen Strecke liegt aber nicht eine einzige</line>
        <line lrx="1660" lry="979" ulx="197" uly="931">Anſiedlung. Den Grund dafür kann ich nur darin ſehen, daß die Gegend</line>
        <line lrx="1660" lry="1047" ulx="196" uly="996">baumlos iſt und die Eingeborenen, um Feuerholz in der Nähe zu haben,</line>
        <line lrx="1662" lry="1112" ulx="196" uly="1061">ihre Dörfer nach dem Waldrand an den Fuß der die Ebenen und Flußthäler</line>
        <line lrx="1660" lry="1176" ulx="197" uly="1127">begrenzenden Bergketten verlegten. Die Maoris ziehen dem Walde nach, und</line>
        <line lrx="1660" lry="1241" ulx="196" uly="1191">wie dieſer nach und nach von den Ebenen verſchwand, ſo verſchwanden auch</line>
        <line lrx="425" lry="1301" ulx="195" uly="1255">ihre Dörfer.</line>
        <line lrx="1660" lry="1373" ulx="300" uly="1322">Den 17. Mai. Aniwhaniwha liegt am nordöſtlichen Fuße des</line>
        <line lrx="1661" lry="1437" ulx="195" uly="1387">Maungatautari. Der Waikato arbeitet ſich hier, tief unten in einem groß—</line>
        <line lrx="1662" lry="1502" ulx="196" uly="1452">artigen Eroſionsthale fließend, an deſſen weſtlicher Seite ich ſieben in ſchönſter</line>
        <line lrx="1660" lry="1569" ulx="196" uly="1516">Regelmäßigkeit über einander liegende Terraſſen zählte, allmählig heraus aus</line>
        <line lrx="870" lry="1634" ulx="195" uly="1583">dem vulkaniſchen Tafelland, das zwi⸗</line>
        <line lrx="871" lry="1696" ulx="196" uly="1647">ſchen der Taupo-Gegend und dem</line>
        <line lrx="870" lry="1762" ulx="195" uly="1713">mittleren Waikato⸗Becken liegt, und</line>
        <line lrx="871" lry="1828" ulx="196" uly="1778">tritt wenige Meilen abwärts in dieſes</line>
        <line lrx="870" lry="1893" ulx="195" uly="1843">Becken ſelbſt ein. Die Geſtaltung</line>
        <line lrx="872" lry="1957" ulx="194" uly="1907">des Flußbettes bei Aniwhaniwha iſt</line>
        <line lrx="870" lry="2022" ulx="195" uly="1972">eine höchſt merkwürdige. Oberhalb</line>
        <line lrx="872" lry="2085" ulx="195" uly="2037">der Enge, über welche die Brücke</line>
        <line lrx="870" lry="2147" ulx="196" uly="2101">führt, macht der Strom einen ver⸗</line>
        <line lrx="870" lry="2217" ulx="197" uly="2167">geblichen Verſuch, ſeitwärts zu ent⸗</line>
        <line lrx="872" lry="2283" ulx="195" uly="2232">weichen. Ein Arm deſſelben zweigt</line>
        <line lrx="872" lry="2343" ulx="195" uly="2297">ſich ab und hat in wirbelndem Stru⸗</line>
        <line lrx="872" lry="2413" ulx="194" uly="2356">del einen tiefen Keſſel, Tekopua ge⸗</line>
        <line lrx="870" lry="2475" ulx="196" uly="2427">nannt, ſich ausgebohrt; aber das</line>
        <line lrx="871" lry="2542" ulx="195" uly="2492">Waſſer findet keinen Ausweg und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="356" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_356">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_356.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="190" type="textblock" ulx="901" uly="150">
        <line lrx="968" lry="190" ulx="901" uly="150">312</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2565" type="textblock" ulx="194" uly="282">
        <line lrx="1665" lry="339" ulx="195" uly="282">ſtürzt über mächtige Felsblöcke brauſend zurück nach dem Hauptſtrom, um</line>
        <line lrx="1666" lry="404" ulx="195" uly="356">mit dieſem vereint ſich durch die enge Felsſpalte zu zwängen. Auf der von</line>
        <line lrx="1669" lry="470" ulx="194" uly="421">den beiden Flußarmen umſchloſſenen Felsinſel ſoll einſt ein Maori-Pa</line>
        <line lrx="1669" lry="534" ulx="196" uly="486">geſtanden haben; aber man fragt mit Recht, wie ſind die Leute über</line>
        <line lrx="1669" lry="600" ulx="196" uly="551">die toſenden Fälle auf die Inſel gekommen? Die Felsſpalte, welche die in</line>
        <line lrx="1669" lry="665" ulx="194" uly="616">reißendem Laufe zuſtrömende Waſſermaſſe paſſiren muß, iſt 400 Fuß lang,</line>
        <line lrx="1670" lry="731" ulx="198" uly="682">30 bis 40 Fuß breit und wahrſcheinlich ſehr tief. Das Waſſer ſiedet und</line>
        <line lrx="1672" lry="794" ulx="196" uly="747">ſchäumt in der tief eingefurchten Steinrinne und ſtürzt, einen gewaltigen</line>
        <line lrx="1670" lry="860" ulx="197" uly="809">Strudel bildend, aus dem engen Canal in ein weit und breit ausgearbei⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="926" ulx="197" uly="878">tetes Becken, Makiha genannt, aus dem es dann ruhig weiter fließt.</line>
        <line lrx="1671" lry="992" ulx="303" uly="943">Was im Flußbette anſteht, iſt ein gelblicher Tuff, der aus ſandigen</line>
        <line lrx="1673" lry="1057" ulx="196" uly="1009">mit Bimsſtein vermengten vulkaniſchen Aſchen beſteht. Das Geſtein iſt dünn</line>
        <line lrx="1673" lry="1123" ulx="198" uly="1074">geſchichtet in horizontalen Bänken, mürbe und leicht zerreiblich, und es iſt</line>
        <line lrx="1672" lry="1188" ulx="197" uly="1140">merkwürdig genug, daß gerade dieſe Felsart einem ſo gewaltigen Andrang</line>
        <line lrx="1673" lry="1252" ulx="197" uly="1206">des Waſſers Stand hält. Die Brücke beſteht aus einem Totara⸗Stamm, der</line>
        <line lrx="1671" lry="1319" ulx="197" uly="1270">wie ein flaches Cande ausgehauen iſt; ſie iſt ſicher genug auch für Pferde.</line>
        <line lrx="1674" lry="1384" ulx="303" uly="1336">Wenige Schritte oberhalb der Brücke am linken Flußufer zeigt ſich an</line>
        <line lrx="1674" lry="1450" ulx="201" uly="1401">einer Felsplatte, die bei Hochwaſſer von dem reißenden Strome überfluthet</line>
        <line lrx="1673" lry="1515" ulx="199" uly="1466">wird, eine höchſt auffallende Erſcheinung. Man bemerkt nämlich zahlreiche</line>
        <line lrx="1673" lry="1580" ulx="199" uly="1533">runde Löcher, die 1, oft 2 oder 3, ſogar 4 Fuß weit und eben ſo tief voll⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1646" ulx="200" uly="1598">kommen keſſelförmig und wie künſtlich ausgearbeitet ſind, und in jedem dieſer</line>
        <line lrx="1674" lry="1711" ulx="199" uly="1663">Löcher liegt eine Kugel, oft auch mehrere von verſchiedener Größe, rund wie</line>
        <line lrx="1673" lry="1777" ulx="199" uly="1729">Kanonenkugeln. Dieſe Kugeln beſtehen aus einem härteren Geſtein, als die</line>
        <line lrx="1674" lry="1843" ulx="199" uly="1794">Felsplatte, aus trachytiſchen oder doleritiſchen Gebirgsarten. Ich ſtand einen</line>
        <line lrx="1673" lry="1907" ulx="200" uly="1860">Augenblick verwundert, was das zu bedeuten habe; allein die Erklärung iſt</line>
        <line lrx="1673" lry="1973" ulx="202" uly="1925">einfach. Der reißende Strom wälzt bei Hochwaſſer größere und kleinere Trachyt⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2038" ulx="200" uly="1991">ſtücke auf die weiche Sandſteinplatte, einzelne dieſer Blöcke oder Gerölle bleiben</line>
        <line lrx="1673" lry="2104" ulx="201" uly="2056">an hervorſtehenden Ecken oder in flachen Vertiefungen liegen, der reißende</line>
        <line lrx="1672" lry="2170" ulx="201" uly="2122">Strom bewegt dieſelben hin und her, ohne ſie mit fortreißen zu können, ſo</line>
        <line lrx="1672" lry="2236" ulx="201" uly="2187">daß ſie ſich in das weiche Geſtein einſchleifen. Iſt aber einmal der Anfang</line>
        <line lrx="1673" lry="2301" ulx="203" uly="2253">eines Loches da, ſo wird dieſes, indem das wirbelnde Waſſer die Gerölle in</line>
        <line lrx="1673" lry="2368" ulx="200" uly="2318">rotirende Bewegung verſetzt, immer tiefer und tiefer gebohrt. So ſchleifen die</line>
        <line lrx="1673" lry="2433" ulx="203" uly="2383">Gerölle ein rundes Loch ein und werden ſelbſt zu Kugeln abgeſchliffen. Die</line>
        <line lrx="1672" lry="2500" ulx="201" uly="2449">Erſcheinung iſt intereſſant genug, um den Reiſenden zu veranlaſſen, einige</line>
        <line lrx="1673" lry="2565" ulx="203" uly="2504">Schritte flußaufwärts zu gehen, auf die bei gewöhnlichem Waſſerſtand trockene</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="357" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_357">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_357.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="962" lry="202" type="textblock" ulx="897" uly="162">
        <line lrx="962" lry="202" ulx="897" uly="162">313</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="2563" type="textblock" ulx="198" uly="301">
        <line lrx="1662" lry="349" ulx="199" uly="301">Felsbank zu treten und ſich die Sache anzuſehen. Gerade gegenüber fließt</line>
        <line lrx="1663" lry="413" ulx="200" uly="366">der Pokaiwhenua, d. h. „der ſich in die Erde Einbohrende“ durch eine enge</line>
        <line lrx="1663" lry="479" ulx="199" uly="431">Felsſpalte in den Waikato. Die Meereshöhe des Waikato bei Aniwhaniwha</line>
        <line lrx="1665" lry="545" ulx="199" uly="496">fand ich zu 166 Fuß, ſo daß der Fluß vom Taupo⸗See bis hierher, auf</line>
        <line lrx="1664" lry="608" ulx="201" uly="561">einer Strecke von ungefähr 15 deutſchen Meilen (60 Seemeilen), um</line>
        <line lrx="1664" lry="674" ulx="206" uly="627">1080 Fuß fällt. Auf dieſer ganzen Strecke liegt Stromſchnelle hinter</line>
        <line lrx="1664" lry="739" ulx="201" uly="691">Stromſchnelle und der Fluß wird erſt einige Meilen weiter abwärts für</line>
        <line lrx="1292" lry="802" ulx="202" uly="756">Canoes befahrbar. .</line>
        <line lrx="1662" lry="873" ulx="305" uly="821">Nachdem wir die Bimsſteinterraſſen am linken Flußufer erſtiegen hatten,</line>
        <line lrx="1663" lry="935" ulx="202" uly="886">befanden wir uns etwa 250 Fuß über dem Fluſſe auf einem Plateau, von</line>
        <line lrx="1664" lry="999" ulx="201" uly="951">welchem aus ſich der waldige Gebirgsſtock des Maungatautari erhebt. Er</line>
        <line lrx="1665" lry="1065" ulx="202" uly="1017">ſendet dem Waikato zahlreiche Zuflüſſe zu und an ſeinem nördlichen Fuße</line>
        <line lrx="1665" lry="1130" ulx="202" uly="1082">auf einer Anhöhe mit einer reizenden Fernſicht liegt der Pa Whareturere,</line>
        <line lrx="1664" lry="1195" ulx="201" uly="1146">der für heute unſer Ziel war. Wir wurden von den Eingeborenen freund⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1261" ulx="204" uly="1212">lich aufgenommen und in einem nach europäiſcher Art gebauten Hauſe ein⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1326" ulx="203" uly="1276">logirt. Der Häuptling Tioriori, welchem das Haus gehörte, war nicht</line>
        <line lrx="1698" lry="1390" ulx="202" uly="1342">anweſend, aber ſeine Frau, ein ſtattliches Maori-Weib, machte die freund⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1456" ulx="203" uly="1406">liche Wirthin, und bald war ein Schwein geſchlachtet und der Thee fertig.</line>
        <line lrx="1664" lry="1521" ulx="305" uly="1472">Den 18. Mai. Maungatautari iſt ein großer, vielkuppiger</line>
        <line lrx="1663" lry="1587" ulx="200" uly="1536">Trachytſtock, ähnlich wie Pirongia am Waipa, der in ſeinen höchſten</line>
        <line lrx="1663" lry="1652" ulx="202" uly="1601">Gipfeln eine Meereshöhe von 2600 Fuß erreichen dürfte. An ſeinem öſt⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1717" ulx="203" uly="1666">lichen Fuße fließt der Waikato. An ſeinem nordweſtlichen Abhang entſpringt</line>
        <line lrx="1662" lry="1783" ulx="200" uly="1727">der Mangapiko, ein bedeutender Zufluß des Waipa, und nach Weſt und</line>
        <line lrx="1662" lry="1847" ulx="199" uly="1795">Nord entſendet er in kuppigen Bergrücken weithin ſeine Ausläufer in die</line>
        <line lrx="1020" lry="1912" ulx="200" uly="1861">Ebenen zwiſchen dem Waikato und Waipa.</line>
        <line lrx="1661" lry="1978" ulx="304" uly="1926">Von Tioriorl's Pa am nördlichen Abhang des Berges ſchickte ich die</line>
        <line lrx="1661" lry="2049" ulx="199" uly="1991">Hälfte meiner Partie thalabwärts nach dem Waikato, der in der Gegend</line>
        <line lrx="1663" lry="2109" ulx="199" uly="2056">von Horotiu unterhalb der Hautupu⸗ und Paratoketoke⸗Stromſchnellen ſchiffbar</line>
        <line lrx="1662" lry="2174" ulx="199" uly="2121">wird, während ich ſelbſt mit meinem Freunde Haaſt einer freundlichen Ein—</line>
        <line lrx="1662" lry="2238" ulx="201" uly="2185">ladung Rev. Morgan's nach Rangiawhia und Otawhao folgte und mich</line>
        <line lrx="1662" lry="2297" ulx="199" uly="2249">daher weſtlich wandte. In Kirikiriroo am Waikato wollten wir wieder</line>
        <line lrx="1661" lry="2368" ulx="198" uly="2315">zuſammentreffen. Es war ein heiterer, angenehmer Herbſttag. Auf der Höhe</line>
        <line lrx="1661" lry="2434" ulx="199" uly="2380">des Pukekura traf ich einen Maori⸗Boten mit zwei geſattelten Pferden, der</line>
        <line lrx="1661" lry="2496" ulx="200" uly="2445">mich im Auftrag Rev. Morgan's hier erwartete und meldete, daß weitere</line>
        <line lrx="1662" lry="2563" ulx="200" uly="2509">Pferde für uns am Fuße des Berges jenſeits des ſehr ſchwierig zu paſſirenden</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="358" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_358">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_358.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2437" type="textblock" ulx="193" uly="291">
        <line lrx="1666" lry="343" ulx="199" uly="291">Mangapiko bereit ſtehen. Es gelang uns, dieſen Fluß ohne Unfall zu über⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="406" ulx="200" uly="356">ſchreiten und am andern Ufer hatten wir das Vergnügen, Mr. Ireland,</line>
        <line lrx="1668" lry="471" ulx="198" uly="418">den Lehrer von Otawhao, zu begrüßen, der uns mit nicht weniger als</line>
        <line lrx="1668" lry="536" ulx="201" uly="487">9 Reitpferden entgegen gekommen war, welche uns die Eingeborenen von</line>
        <line lrx="1036" lry="601" ulx="199" uly="552">Rangiawhia zur Benützung anbieten ließen.</line>
        <line lrx="1670" lry="667" ulx="304" uly="618">Es war in der That ein hübſcher Moment, wie wir uns da trafen,</line>
        <line lrx="1672" lry="733" ulx="198" uly="683">die Pferde beſtiegen und dann in munterer Schaar davon ſprengten. Der</line>
        <line lrx="1671" lry="799" ulx="198" uly="749">directe Weg nach Rangiawhia über die ſumpfigen Niederungen des Mangapiko</line>
        <line lrx="1672" lry="864" ulx="198" uly="814">iſt für Pferde gänzlich unpaſſirbar. Mr. Morgan hat daher ſchon ſeit Jahren</line>
        <line lrx="1672" lry="929" ulx="197" uly="880">einen beſonderen Reitſteig angelegt, der auf einem Umweg über das nord⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="995" ulx="196" uly="945">weſtlich vom Maungatautari auslaufende Bergjoch, über den Whanake⸗Berg</line>
        <line lrx="1673" lry="1060" ulx="196" uly="1010">führt. Es geht ſteil Berg auf und Berg ab, dafür lohnt aber oben eine</line>
        <line lrx="1673" lry="1124" ulx="197" uly="1076">herrliche Ausſicht über das geſammte mittlere Waikato⸗Becken von der Pirongia</line>
        <line lrx="1673" lry="1191" ulx="195" uly="1142">im Weſten bis zur Aroha im Oſten, und auch den Taupiri im Norden konnten</line>
        <line lrx="600" lry="1254" ulx="195" uly="1207">wir wieder begrüßen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1323" ulx="301" uly="1273">Um 5 Uhr Abends erreichten wir Rangiawhia, in der fruchtbaren</line>
        <line lrx="1673" lry="1389" ulx="197" uly="1338">Ebene zwiſchen dem Waikato und Waipa gelegen. Ausgedehnte Weizen-, Mais⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1455" ulx="195" uly="1405">und Kartoffelculturen umgeben den Platz, breite Fahrſtraßen führen nach ver⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1519" ulx="195" uly="1469">ſchiedenen Richtungen, zahlreiche Pferde und fette Rinderheerden zeugen von</line>
        <line lrx="1673" lry="1585" ulx="196" uly="1535">einem ſchönen Beſitzſtand der Eingeborenen, und die über eine große Fläche</line>
        <line lrx="1674" lry="1650" ulx="194" uly="1601">zerſtreut liegenden Hütten ſind ganz hinter Obſtbäumen verſteckt. Sogar ein</line>
        <line lrx="1673" lry="1716" ulx="196" uly="1666">eigener Rennplatz iſt abgeſteckt; hier ſteht ein Gerichtshaus, dort iſt ein Kauf⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1781" ulx="196" uly="1731">laden, weiterhin an einem Mühlteich eine Mühle, und hoch über die üppigen</line>
        <line lrx="1672" lry="1847" ulx="194" uly="1796">Obſtbäume ragen die ſpitzen Kirchthürme der katholiſchen und der proteſtan⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1912" ulx="196" uly="1862">tiſchen Kirche. Ich war überraſcht, als ich in letztere eintrat und ein prächtig</line>
        <line lrx="1673" lry="1978" ulx="196" uly="1928">gemaltes Glasfenſter mir entgegen glänzte. Das iſt Rangiawhia, die einzige</line>
        <line lrx="1673" lry="2043" ulx="195" uly="1994">Maori⸗Niederlaſſung, — unter denen, welche ich geſehen, — die man eine</line>
        <line lrx="1672" lry="2109" ulx="196" uly="2059">Stadt nennen könnte, ein Platz, der durch ſeine centrale Lage in der frucht⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2174" ulx="196" uly="2125">barſten Gegend der Nordinſel und als Mittelpunkt des Kornhandels einer</line>
        <line lrx="1671" lry="2239" ulx="195" uly="2191">blühenden Zukunft entgegen geht, wenn die Maori⸗Race auf dem ſo glücklich</line>
        <line lrx="1671" lry="2304" ulx="195" uly="2257">betretenen Wege der Civiliſation mehr und mehr vorwärts ſchreitet. Eine</line>
        <line lrx="1669" lry="2371" ulx="195" uly="2322">große Anzahl von Eingeborenen hatte ſich bei unſerer Ankunft verſammelt,</line>
        <line lrx="1667" lry="2437" ulx="193" uly="2387">darunter die junge und hübſche Frau des Häuptlings Wiremu Toetoe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="2569" type="textblock" ulx="279" uly="2530">
        <line lrx="1494" lry="2569" ulx="279" uly="2530">1 Otaki im Süden der Nordinſel ſoll noch mehr ſtädtiſches Ausſehen haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="359" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_359">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_359.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="1130" type="textblock" ulx="200" uly="300">
        <line lrx="1663" lry="347" ulx="200" uly="300">der an Bord der Novara die Reiſe nach Europa mitgemacht hatte. Der</line>
        <line lrx="1664" lry="414" ulx="200" uly="364">prächtige Fuchs, den ich ritt, war mir von Toetoe's Frau entgegen geſchickt</line>
        <line lrx="1664" lry="479" ulx="200" uly="430">worden, es war Toetoe's Leibroß. Ich mußte erzählen von der Novara</line>
        <line lrx="1663" lry="543" ulx="200" uly="494">und ihrer Reiſeroute nach Europa, und bekam dann nicht bloß Grüße und</line>
        <line lrx="1662" lry="610" ulx="200" uly="560">Briefe mit, ſondern ſogar eine Photographie ſchickte die Frau durch mich</line>
        <line lrx="1663" lry="674" ulx="200" uly="625">ihrem in der Ferne weilenden Manne. Auf einem guten Fahrweg legten</line>
        <line lrx="1661" lry="740" ulx="200" uly="689">wir raſch die kurze Strecke zwiſchen Rangiawhia und Otawhao zurück, wo</line>
        <line lrx="1660" lry="804" ulx="200" uly="755">wir von Mr. Morgan und ſeiner Familie auf's herzlichſte empfangen wurden.</line>
        <line lrx="1664" lry="869" ulx="306" uly="820">Den 19. Mai. Otawhao iſt eine der Hauptmiſſionsſtationen der</line>
        <line lrx="1664" lry="933" ulx="202" uly="885">engliſchen Hochkirche. Nicht weniger als 26 Jahre hatte Rev. Morgan</line>
        <line lrx="1663" lry="999" ulx="201" uly="950">auf Neu⸗Seeland als Miſſionär und Lehrer gewirkt. Was er hier an der</line>
        <line lrx="1662" lry="1065" ulx="202" uly="1015">Stelle eines alten heidniſchen Pa's in's Leben gerufen und geſchaffen, Kirche,</line>
        <line lrx="1663" lry="1130" ulx="201" uly="1079">Schule, Gärten, Wieſen und herrliche Felder, Alles das durfte ihn mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2567" type="textblock" ulx="196" uly="2060">
        <line lrx="1658" lry="2115" ulx="197" uly="2060">ſtolzer Freude erfüllen, und nicht weniger der Kranz von blühenden Töchtern,</line>
        <line lrx="1658" lry="2178" ulx="197" uly="2125">die er groß gezogen. In anregenden Geſprächen über Land und Leute und</line>
        <line lrx="1658" lry="2245" ulx="197" uly="2189">mit Spaziergängen in den Umgebungen des Ortes verging raſch der angenehme</line>
        <line lrx="1658" lry="2309" ulx="196" uly="2254">Tag, den ich in Otawhao zubrachte. Auch habe ich ein Andenken ganz eigen⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2373" ulx="197" uly="2317">thümlicher Art von dort mitgenommen. In dem verfallenen Pa Otawhao fand</line>
        <line lrx="1657" lry="2440" ulx="197" uly="2382">ich nämlich unter den Trümmern der Hütten eine jener grotesken, in Holz</line>
        <line lrx="1657" lry="2502" ulx="196" uly="2446">geſchnitzten Figuren, welche einſt die Ritterburgen der Maoris zierten. Sie war</line>
        <line lrx="1657" lry="2567" ulx="197" uly="2512">5 Fuß hoch und noch gut erhalten. Ich nahm keinen Anſtand, dieſelbe mir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="360" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_360">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_360.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1677" lry="2562" type="textblock" ulx="198" uly="289">
        <line lrx="1670" lry="335" ulx="200" uly="289">anzueignen, um ſie als ſeltſames Cabinetsſtück und als Muſter der Maori⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="402" ulx="199" uly="352">Bildhauerkunſt nach Europa mitzunehmen. Trotz meiner Vorſicht wurde es</line>
        <line lrx="1671" lry="467" ulx="199" uly="418">aber unter den Eingeborenen ruchbar, daß ich einen ihrer Ahnen eingepackt</line>
        <line lrx="1671" lry="534" ulx="200" uly="483">habe, und man forderte die Figur von mir zurück, da ſie dazu beſtimmt</line>
        <line lrx="1671" lry="598" ulx="199" uly="548">ſei, die Reſidenz des Maori⸗Königs Potatau zu ſchmücken. Allein jetzt ſteht</line>
        <line lrx="1670" lry="663" ulx="199" uly="612">ſie wohlbehalten im Novara-Muſeum zu Wien, da mag ſie Potatau II.</line>
        <line lrx="619" lry="726" ulx="199" uly="675">wieder abholen laſſen.</line>
        <line lrx="1673" lry="793" ulx="305" uly="745">Den 20. Mai. Mr. Morgan war ſo freundlich, für die Weiterreiſe</line>
        <line lrx="1674" lry="858" ulx="200" uly="810">uns Pferde zu leihen und durch einen ſeiner Eingeborenen bis Kirikiriroa</line>
        <line lrx="1675" lry="924" ulx="200" uly="875">begleiten zu laſſen. Der Weg, ein guter Reitſteig, führt, nachdem man den</line>
        <line lrx="1674" lry="990" ulx="200" uly="940">Mangahoe und Mangapiko paſſirt hat, über ein welliges Hügelland, durch</line>
        <line lrx="1675" lry="1055" ulx="199" uly="1006">eine hübſche Teichlandſchaft mit maleriſchen Kahikatea⸗Waldpartien. An acht</line>
        <line lrx="1674" lry="1120" ulx="198" uly="1071">kleinen Seen oder Teichen kamen wir vorbei und an mehreren verlaſſenen</line>
        <line lrx="1674" lry="1185" ulx="199" uly="1137">Pas. Nach vierſtündigem Ritt waren wir in Kirikiriroa, einer Niederlaſſung</line>
        <line lrx="1674" lry="1250" ulx="198" uly="1202">am linken Waikato⸗Ufer, und eine Stunde vor uns war auch die andere</line>
        <line lrx="1675" lry="1316" ulx="198" uly="1268">Hälfte der Reiſegeſellſchaft angekommen. Der Waikato hat ſich hier ſein</line>
        <line lrx="1675" lry="1382" ulx="199" uly="1333">Bette mit zwei Terraſſen etwa 50 Fuß tief in das Bimsſtein⸗ und Sand⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1448" ulx="198" uly="1398">Alluvium eingegraben. Auf der oberen Flußterraſſe liegen die Anpflanzungen</line>
        <line lrx="535" lry="1512" ulx="198" uly="1465">der Eingeborenen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1579" ulx="304" uly="1531">Den 21. Mai ging es weiter Waikato abwärts. Capitän Hay hatte</line>
        <line lrx="1675" lry="1645" ulx="200" uly="1588">ein großes Cande, aus einem Rimu⸗Stamm gearbeitet, 64 Fuß lang und</line>
        <line lrx="1676" lry="1709" ulx="200" uly="1662">4 Fuß breit, für uns gemiethet, in welchem wir 25 Mann hoch ſammt</line>
        <line lrx="1676" lry="1775" ulx="198" uly="1727">unſerem Gepäck bequem Platz fanden. Wir hatten 20 Ruder; der Morgen</line>
        <line lrx="1676" lry="1840" ulx="199" uly="1792">war heiter und angenehm. Um 9 Uhr ſtießen wir ab vom Ufer und um</line>
        <line lrx="1675" lry="1906" ulx="204" uly="1857">11 Uhr landeten wir bei Ngaruawahia vor der Reſidenz des Maori⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1971" ulx="199" uly="1923">Königs, um jetzt den am 14. März verſäumten Beſuch nachzuholen. Wir</line>
        <line lrx="1676" lry="2036" ulx="200" uly="1989">hatten die etwa 15 engliſche Meilen lange Strecke begünſtigt von der</line>
        <line lrx="984" lry="2103" ulx="201" uly="2055">Strömung in zwei Stunden zurückgelegt.</line>
        <line lrx="1674" lry="2168" ulx="305" uly="2120">In der erſten Hütte, zu der wir famen, trafen wir Te Wetini Te</line>
        <line lrx="1676" lry="2234" ulx="199" uly="2184">Tekerahi, des Königs Privatſekretär, einen großen ſtarken Mann mit ſchön</line>
        <line lrx="1675" lry="2298" ulx="200" uly="2250">tättowirtem Geſichte, deſſen Haltung und Ausdruck Stolz und Entſchiedenheit</line>
        <line lrx="1676" lry="2366" ulx="199" uly="2315">zeigte. Er nahm uns freundlich auf, ordnete alsbald Eſſen für die Maoris</line>
        <line lrx="1676" lry="2430" ulx="201" uly="2381">an und ging, uns dem Könige anzumelden. Des Königs Palaſt — eine ge⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2496" ulx="199" uly="2445">räumige, gut gebaute Maori-Hütte mit einem Flaggenſtock zur Seite — liegt</line>
        <line lrx="1675" lry="2562" ulx="200" uly="2510">auf dem höchſten Theile der Landzunge zwiſchen dem Waikato und Waipa, ſo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="361" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_361">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_361.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1376" lry="593" type="textblock" ulx="1313" uly="581">
        <line lrx="1376" lry="593" ulx="1313" uly="581">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="997" type="textblock" ulx="543" uly="963">
        <line lrx="1309" lry="997" ulx="543" uly="963">Ngaruawahia, Reſidenz des Maori-Königs Potatau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2334" type="textblock" ulx="199" uly="1052">
        <line lrx="1665" lry="1100" ulx="200" uly="1052">daß man beide Flüſſe überblicken kann. Einige unſcheinbare Hütten zwiſchen</line>
        <line lrx="1667" lry="1165" ulx="200" uly="1117">wildem Farngeſtrüppe zur Seite bilden den Anfang deſſen, was nach dem</line>
        <line lrx="1580" lry="1229" ulx="201" uly="1182">Plane der Königspartei einſt die Hauptſtadt Neu⸗Seelands werden ſoll.</line>
        <line lrx="1668" lry="1294" ulx="305" uly="1247">Der König ließ uns ſagen, daß er unſern Beſuch erwarte. Vor der</line>
        <line lrx="1668" lry="1359" ulx="199" uly="1311">Thüre der königlichen Hütte ſtand eine Wache in einem blauen Uniformsrock</line>
        <line lrx="1667" lry="1426" ulx="200" uly="1376">mit rothen Aufſchlägen und glänzenden Meſſingknöpfen. Das war die Palaſt⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1489" ulx="200" uly="1441">wache. Wir traten ein durch die niedere Thüre. Gegen 20 Perſonen waren</line>
        <line lrx="1668" lry="1553" ulx="200" uly="1506">in der Hütte verſammelt, rechts aber in einer dunklen Ecke ſaß auf einer</line>
        <line lrx="1668" lry="1620" ulx="202" uly="1572">Strohmatte ein alter blinder Mann mit gebeugtem Haupte. Das war</line>
        <line lrx="1667" lry="1684" ulx="201" uly="1637">Potatau Te Wherowhero, der Maori⸗König. Das über und über</line>
        <line lrx="1668" lry="1752" ulx="202" uly="1700">tättowirte Geſicht des greiſen Mannes zeigte ſchöne regelmäßige Züge; die</line>
        <line lrx="1667" lry="1816" ulx="202" uly="1766">tiefe Narbe auf der Stirne kennzeichnete den alten Krieger, der in mancher</line>
        <line lrx="1681" lry="1878" ulx="203" uly="1830">blutigen Cannibalenſchlacht mitgefochten. Potatau hatte eine dunkelblaue wollene</line>
        <line lrx="1666" lry="1947" ulx="203" uly="1895">Decke um ſich geſchlagen und erwiederte unſern Gruß, als wir ihm vorge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2011" ulx="203" uly="1960">ſtellt wurden, nur mit einem leichten Kopferheben. Capitän Hay erzählte von</line>
        <line lrx="1667" lry="2077" ulx="203" uly="2025">unſerer Reiſe, der Alte ſprach aber keine Sylbe. Statt ſeiner führten zwei</line>
        <line lrx="1666" lry="2139" ulx="204" uly="2090">junge Männer das Wort, die ſehr begierig waren, ſich von uns über euro—</line>
        <line lrx="1667" lry="2204" ulx="204" uly="2154">päiſche Geſchichte und Geographie belehren zu laſſen. Es war klar, daß</line>
        <line lrx="1667" lry="2269" ulx="205" uly="2218">der alte gebrechliche Mann, der dem Grabe nahe,  nur ſeinen berühmten</line>
        <line lrx="1668" lry="2334" ulx="205" uly="2283">Namen zum Königthum hergab, und daß andere jüngere Männer die nationale</line>
      </zone>
      <zone lrx="912" lry="2364" type="textblock" ulx="903" uly="2351">
        <line lrx="912" lry="2364" ulx="903" uly="2351">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2398" type="textblock" ulx="206" uly="2350">
        <line lrx="1667" lry="2398" ulx="206" uly="2350">Bewegung, das „King movement“? leiteten. Als Sohn des Königs wurde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2570" type="textblock" ulx="206" uly="2437">
        <line lrx="1665" lry="2478" ulx="291" uly="2437">¹Potatau Te Wherowhero ſtarb 1860. Sein Sohn Matutaera wurde als Potatau II.</line>
        <line lrx="524" lry="2525" ulx="206" uly="2485">zum König ernannt.</line>
        <line lrx="607" lry="2570" ulx="287" uly="2532">² Vgl. Kap. XXIII.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="362" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_362">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_362.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1686" lry="2454" type="textblock" ulx="202" uly="169">
        <line lrx="968" lry="208" ulx="903" uly="169">318</line>
        <line lrx="1678" lry="356" ulx="202" uly="308">uns ein erwachſener, finſter blickender Mann vorgeſtellt, während die Tochter</line>
        <line lrx="1678" lry="422" ulx="202" uly="373">des Königs eben mit Waſchen beſchäftigt war. Wir wurden zum Eſſen ein⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="486" ulx="205" uly="438">geladen und als beſondere Delicateſſe erhielten wir getrockneten Haifiſch vor⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="552" ulx="204" uly="504">geſetzt. Ich bewunderte den Appetit der Maoris, konnte es aber nicht über</line>
        <line lrx="1680" lry="617" ulx="204" uly="569">mich gewinnen, mit zuzugreifen, ſondern war froh, als ich vor der Königs⸗</line>
        <line lrx="979" lry="682" ulx="206" uly="635">hütte wieder friſche Luft athmen konnte.</line>
        <line lrx="1680" lry="748" ulx="309" uly="700">Nach zweiſtündigem Aufenthalt fuhren wir weiter Waikato abwärts</line>
        <line lrx="1680" lry="814" ulx="205" uly="765">durch die uns bereits bekannten Gegenden. Bei der Taupiri⸗Miſſionsſtation</line>
        <line lrx="1681" lry="943" ulx="205" uly="832">wurde kurz i gemacht, um Mr. Aſhwell zu begrüßen, und in Rangiriri</line>
        <line lrx="1239" lry="946" ulx="205" uly="893">ſchlugen wir unſer Nachtquartier auf.</line>
        <line lrx="1682" lry="1010" ulx="309" uly="963">Am 22. Mai blies ein orkanartiger Sturmwind, der auf dem breiten</line>
        <line lrx="1684" lry="1079" ulx="205" uly="1029">Fluß ſolche Wellen aufwarf, daß wir es nicht wagen durften, in dem ſchwer</line>
        <line lrx="1684" lry="1142" ulx="206" uly="1094">beladenen Canoe weiter zu fahren. Der Sturm endete in der Nacht mit</line>
        <line lrx="1391" lry="1208" ulx="207" uly="1159">einem ſehr heftigen Gewitter und mit furchtbaren Platzregen.</line>
        <line lrx="1684" lry="1273" ulx="312" uly="1225">Am 23ſten Morgens hatte ſich das Wetter jedoch ſo weit aufgeheitert,</line>
        <line lrx="1686" lry="1341" ulx="207" uly="1275">daß wir die Reiſe fortſetzen konnten, und um 1 Uhr Mittags landeten wir</line>
        <line lrx="1686" lry="1403" ulx="208" uly="1357">am Teia Creek, etwas unterhalb der Mündung des Mangatawhiri. Wir</line>
        <line lrx="1685" lry="1470" ulx="207" uly="1422">hatten von da einen ſchlüpfrigen Hügel hinauf und wieder hinab zu ſteigen,</line>
        <line lrx="1685" lry="1536" ulx="207" uly="1488">bis wir das Haus eines europäiſchen Anſiedlers bei Mangatawhiri erreichten.</line>
        <line lrx="1686" lry="1602" ulx="222" uly="1553">Nach kurzer Raſt brachen wir von da auf nach Drury. Der ſtark ange⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="1668" ulx="207" uly="1619">ſchwollene Waipapa⸗Bach bei Mangatawhiri, über den wir erſt eine Noth⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1732" ulx="209" uly="1684">brücke ſchlagen mußten, um ihn paſſiren zu können, hielt uns ſo lange</line>
        <line lrx="1684" lry="1797" ulx="209" uly="1749">auf, daß es ſchon dunkel wurde, als wir die Great South Road erreichten.</line>
        <line lrx="1686" lry="1863" ulx="225" uly="1814">Nun dachten wir gewonnenes Spiel zu haben, allein wie täuſchten wir uns?</line>
        <line lrx="1685" lry="1931" ulx="210" uly="1880">Ich habe nie, was eine Straße genannt wird, in einem ſolchen Zuſtand</line>
        <line lrx="1685" lry="1996" ulx="213" uly="1945">geſehen. Die Great South Road war mehr Fluß oder Moraſt, in dem man</line>
        <line lrx="1686" lry="2060" ulx="212" uly="2011">knietief einſank, als Straße; dazu brach noch ein heftiges Gewitter los, der</line>
        <line lrx="1685" lry="2128" ulx="212" uly="2076">Regen ſtrömte und nur die Blitze erhellten die finſtere Nacht. Trotz alledem</line>
        <line lrx="1685" lry="2189" ulx="211" uly="2142">aber wollten wir das Drury⸗Hotel noch erreichen. In welchem Zuſtand wir</line>
        <line lrx="1683" lry="2258" ulx="210" uly="2206">da endlich um 9 Uhr Abends anlangten, will ich nicht näher beſchreiben.</line>
        <line lrx="1685" lry="2323" ulx="315" uly="2272">Jedoch Ende gut, Alles gut. Wir fanden in dem vortrefflichen Hotel</line>
        <line lrx="1684" lry="2385" ulx="211" uly="2337">Alles, um uns bald wieder behaglich zu fühlen, und am 24. Mai waren</line>
        <line lrx="1368" lry="2454" ulx="211" uly="2403">wir glücklich in Auckland zurück.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="363" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_363">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_363.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1010" lry="957" type="textblock" ulx="855" uly="780">
        <line lrx="971" lry="823" ulx="886" uly="780">XV.</line>
        <line lrx="1010" lry="957" ulx="855" uly="896">Nelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1281" type="textblock" ulx="201" uly="1029">
        <line lrx="1662" lry="1064" ulx="272" uly="1029">Oberflächencharakter der Provinz. Die weſtlichen Gebirgsketten. Die öſtlichen Gebirgsketten.</line>
        <line lrx="1664" lry="1107" ulx="201" uly="1073">Das Hügelland an der Blind⸗Bai. Vortreffliches Klima an den Ufern der Blind⸗Bai. Die Lage der</line>
        <line lrx="1664" lry="1149" ulx="202" uly="1116">Stadt Nelſon. Gründung und Entwicklung der Stadt. Der Hafen. Die Geröllbank (Boulder</line>
        <line lrx="1663" lry="1194" ulx="202" uly="1160">bank). Die Agriculturdiſtricte. Ranzau und Sarau, deutſche Niederlaſſungen. Holzhauer und</line>
        <line lrx="1663" lry="1237" ulx="201" uly="1204">Schafhirten die äußerſten Vorpoſten der Cultur. Der Mineralreichthum Nelſons. Die Kupfer⸗ und</line>
        <line lrx="812" lry="1281" ulx="201" uly="1248">Chromerz⸗Lagerſtätten am Dun Mountain.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2565" type="textblock" ulx="198" uly="1413">
        <line lrx="1661" lry="1462" ulx="304" uly="1413">Der Oberflächencharakter eines Landes iſt ſtets mehr oder weniger deut⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1527" ulx="201" uly="1479">lich der Ausdruck der geologiſchen Zuſammenſetzung ſeines Bodens. Auch</line>
        <line lrx="1660" lry="1592" ulx="199" uly="1545">der Laie ahnt, daß in verſchiedenen Bergformen verſchiedene Geſteine ſtecken,</line>
        <line lrx="1661" lry="1658" ulx="198" uly="1609">und ſchließt aus einer verſchiedenartigen Geſtaltung der Bergketten auf Ver⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1722" ulx="198" uly="1674">ſchiedenartigkeit ihres geologiſchen Baues. Dieſer Unterſchied im äußeren</line>
        <line lrx="1659" lry="1787" ulx="199" uly="1739">Oberflächencharakter der Gegend iſt höchſt auffallend und überraſchend, wenn</line>
        <line lrx="1659" lry="1854" ulx="199" uly="1805">man von der Provinz Auckland auf der Nordinſel nach der Provinz Nelſon</line>
        <line lrx="1658" lry="1918" ulx="200" uly="1859">auf der Südinſel kommt. Dort niedriges Hügel⸗ und Plateauland, von</line>
        <line lrx="1659" lry="1983" ulx="198" uly="1934">zahlreichen Flüſſen nach den verſchiedenſten Richtungen durchſchnitten, von</line>
        <line lrx="1659" lry="2049" ulx="199" uly="1999">weiten Ebenen unterbrochen, und von einzelnen vulkaniſchen Kegelbergen</line>
        <line lrx="1656" lry="2114" ulx="199" uly="2064">durchbrochen; bei Nelſon dagegen hohe und ſteile Bergzüge mit zackigen</line>
        <line lrx="1657" lry="2181" ulx="201" uly="2128">Gipfeln, in langen parallelen Gebirgsketten ſtreichend, durch tiefe Längen⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2243" ulx="200" uly="2193">thäler getrennt, und von felſigen Schluchten rechtwinklig durchbrochen — die</line>
        <line lrx="1668" lry="2308" ulx="200" uly="2252">Ausläufer der ſüdlichen Alpen. Das geologiſche Feld, welches man</line>
        <line lrx="1493" lry="2372" ulx="200" uly="2322">hier betritt, iſt daher ein völlig neues im Vergleich zur Nordinſel.</line>
        <line lrx="1656" lry="2437" ulx="304" uly="2388">Von einem Knotenpunkte, welcher die Waſſerſcheide zwiſchen Oſt- und</line>
        <line lrx="1657" lry="2501" ulx="199" uly="2452">Weſtküſte bildet, und an welchem der Urſprung der Grenzflüſſe der beiden</line>
        <line lrx="1656" lry="2565" ulx="198" uly="2517">Provinzen Nelſon und Canterbury, des nach Oſten fließenden Hurunui und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="364" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_364">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_364.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1682" lry="1788" type="textblock" ulx="200" uly="299">
        <line lrx="1670" lry="348" ulx="200" uly="299">des nach Weſten fließenden Taramakau, liegt, ſenden die ſüdlichen Alpen</line>
        <line lrx="1673" lry="414" ulx="203" uly="365">gegen Norden zwei mächtige Gebirgsarme durch die Provinz Nelſon, deren</line>
        <line lrx="1673" lry="478" ulx="202" uly="431">Ausläufer die Ufer der Cooksſtraße bilden und dort die großartige Ent⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="544" ulx="201" uly="496">wicklung der Uferlinien und die mannigfaltige Geſtaltung der Bodenober⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="609" ulx="202" uly="562">fläche bedingen, durch welche die Nordküſte der Südinſel ſo ausgezeichnet iſt.</line>
        <line lrx="1675" lry="674" ulx="308" uly="627">Beide Gebirgsarme ſind charakteriſtiſch verſchieden. Die weſtlichen</line>
        <line lrx="1675" lry="741" ulx="204" uly="693">Gebirgsketten, welche in Separation⸗Point und beim, Cap Farewell</line>
        <line lrx="1673" lry="806" ulx="204" uly="758">enden, haben eine nahezu nord-⸗ſüdliche Richtung. Sie beſtehen aus alten</line>
        <line lrx="1675" lry="872" ulx="205" uly="823">kryſtalliniſchen und metamorphiſchen Geſteinen, aus Granit, Gneiß, Glimmer⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="938" ulx="204" uly="889">und Hornblendeſchiefer, Quarzit⸗ und Thonſchiefer hauptſächlich. Der Gold⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1003" ulx="204" uly="955">führung dieſer Geſteine, namentlich in den nördlicheren Gebirgstheilen an</line>
        <line lrx="1676" lry="1067" ulx="205" uly="1020">den Ufern der Golden⸗Bai verdankt Nelſon ſeine Goldfelder, die erſten wirk⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1134" ulx="206" uly="1085">lichen Goldfelder, welche auf Neu-Seeland ausgebeutet wurden.“ Die im</line>
        <line lrx="1677" lry="1199" ulx="207" uly="1151">Winter tief herab mit Schnee bedeckten Gipfel dieſer Bergketten von 5000.</line>
        <line lrx="1680" lry="1271" ulx="205" uly="1216">bis 6000 Fuß Meereshöhe, wie der maleriſche Mount Arthur, Mount</line>
        <line lrx="1680" lry="1329" ulx="205" uly="1281">Owen und andere, ſind es, welche weit hin ſichtbar dem Reiſenden bei der</line>
        <line lrx="1681" lry="1395" ulx="205" uly="1347">Ankunft in der Blind⸗Bai entgegenſchimmern und der Landſchaft bei Nelſon</line>
        <line lrx="1681" lry="1462" ulx="208" uly="1412">einen ihrer vorzüglichſten Reize verleihen. Die von anſehnlichen Flüſſen</line>
        <line lrx="1681" lry="1528" ulx="206" uly="1478">durchſtrömten Ebenen endlich, welche zumal die ſüdlicheren Gebirgstheile</line>
        <line lrx="1681" lry="1592" ulx="206" uly="1543">vom Querthale des Buller-Fluſſes an weithin unterbrechen und in einzelne</line>
        <line lrx="1682" lry="1658" ulx="207" uly="1608">Ketten und Gebirgsſtöcke zertheilen, bieten dem Coloniſten ausgedehnte Flächen</line>
        <line lrx="1681" lry="1726" ulx="206" uly="1674">zur Agricultur und Viehzucht, und den Schafzüchtern ein natürliches Weide⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1788" ulx="209" uly="1739">land, über welches ſie ihre Heerden mehr und mehr ausbreiten.?“ Es ſind das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="2583" type="textblock" ulx="208" uly="1871">
        <line lrx="723" lry="1911" ulx="322" uly="1871">Vgl. Kap. XVIII. Gold.</line>
        <line lrx="1682" lry="1958" ulx="321" uly="1915">T. Brunner hat dieſe Gegenden unter unſäglichen Mühſalen zum erſtenmal durch⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2007" ulx="208" uly="1965">wandert, J. Haaſt aber in ſeinem vortrefflichen Bericht über die weſtlichen Diſtricte der</line>
        <line lrx="1683" lry="2057" ulx="208" uly="2012">Provinz Nelſon (Report of a topographical and geological Exploration of the Western</line>
        <line lrx="1684" lry="2101" ulx="211" uly="2059">Districts of the Nelson Province, Nelson 1861) zuerſt ausführlich beſchrieben und die bis</line>
        <line lrx="1682" lry="2152" ulx="208" uly="2107">dahin noch nicht benannten Gebirgsketten, Berge, Seen und Flüſſe mit Namen verſehen.</line>
        <line lrx="1684" lry="2199" ulx="209" uly="2156">Auch meinen Namen finde ich in dem Bericht und auf der denſelben begleitenden aus⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2249" ulx="210" uly="2202">gezeichneten topographiſchen Karte einem Berg, Fluß und See im Quellengebiet des Grey⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2296" ulx="209" uly="2250">Fluſſes beigelegt und muß meinem Freunde für dieſen Beweis ſeiner freundſchaftlichen</line>
        <line lrx="1682" lry="2343" ulx="211" uly="2297">Erinnerung um ſo mehr dankbar ſein, als ich mich neben Berg Werner, Herſchel, Hooker,</line>
        <line lrx="1701" lry="2389" ulx="210" uly="2346">Albert und Victoria in gar ausgezeichneter und hoher Geſellſchaft befinde. Eine Anſicht,</line>
        <line lrx="1684" lry="2439" ulx="210" uly="2395">der die Grey⸗Ebenen öſtlich begrenzenden Gebirgskette, in welcher dieſe Namen vor⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2487" ulx="210" uly="2441">kommen, habe ich nach einer Slizze meines Freundes wiedergegeben. (Vgl. Kap. XVI.)</line>
        <line lrx="1685" lry="2534" ulx="210" uly="2489">Die wichtigſten Berggruppen, welche den weſtlichen Gebirgsketten angehören, ſind nördlich</line>
        <line lrx="1685" lry="2583" ulx="211" uly="2536">vom Querthale des Buller die Lyell-Ketten, Marino⸗Ketten und Mount Owen, dann die</line>
      </zone>
      <zone lrx="301" lry="1940" type="textblock" ulx="288" uly="1873">
        <line lrx="301" lry="1892" ulx="293" uly="1873">1</line>
        <line lrx="299" lry="1940" ulx="288" uly="1920">2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="365" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_365">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_365.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="955" lry="180" type="textblock" ulx="890" uly="140">
        <line lrx="955" lry="180" ulx="890" uly="140">321</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="1962" type="textblock" ulx="193" uly="263">
        <line lrx="1654" lry="329" ulx="193" uly="263">die weſtlichen und ſüdweſtlichen Diſtricte der Provinz Nelſon, die jetzt erſt</line>
        <line lrx="1261" lry="393" ulx="195" uly="345">der Anſiedlung geöffnet und zugänglich gemacht werden.</line>
        <line lrx="1654" lry="458" ulx="298" uly="410">Die öſtlichen Gebirgsketten dagegen mit einer Streichungsrichtung</line>
        <line lrx="1655" lry="522" ulx="195" uly="476">von Südweſt nach Nordoſt beſtehen aus geſchichteten Sedimentformationen,</line>
        <line lrx="1654" lry="589" ulx="195" uly="541">aus alten grauwackenartigen Sandſteinen, rothen, grünen und grauen Thon⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="655" ulx="193" uly="606">ſchiefern und einzelnen dünnen Kalkbänken. Die Schichten ſind ſteil auf⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="719" ulx="195" uly="672">gerichtet, und genau in ihrer Streichungsrichtung liegen, von Reibungs⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="785" ulx="194" uly="737">breccien begleitet, mächtige Gangmaſſen von Eruptivgeſteinen, die auf das</line>
        <line lrx="1656" lry="851" ulx="194" uly="802">Nebengeſtein verändernd eingewirkt haben. Dieſe Eruptivgeſteine laſſen ſich</line>
        <line lrx="1656" lry="916" ulx="194" uly="867">in völlig geradlinig fortlaufenden Gangzügen von Stephens und DUrville's</line>
        <line lrx="1657" lry="981" ulx="193" uly="932">Inſel in der Cooks⸗Straße bis zur Cannibalen⸗Schlucht (Cannibals Gorge)</line>
        <line lrx="1657" lry="1047" ulx="193" uly="998">im Süden der Provinz auf eine Strecke von 150 engliſchen Meilen ver⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1113" ulx="193" uly="1063">folgen und bilden einen der hervorragendſten geologiſchen Charakterzüge dieſer</line>
        <line lrx="1657" lry="1178" ulx="195" uly="1128">Gegend. Die petrographiſche Natur des Geſteins iſt auf der langen Er⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1244" ulx="193" uly="1193">ſtreckung der Gänge außerordentlich wechſelnd, da die Eruptivmaſſen bald als</line>
        <line lrx="1656" lry="1309" ulx="195" uly="1259">Serpentin, bald als Syenit oder als Diabas, an andern Punkten als</line>
        <line lrx="1658" lry="1375" ulx="193" uly="1324">Hyperſthenfels und Augitporphyr ausgebildet ſind. Dem Serpentin-⸗ und</line>
        <line lrx="1660" lry="1439" ulx="193" uly="1389">Hyperſthenit-Zug im Südoſten der Stadt Nelſon gehört der berühmte Dun</line>
        <line lrx="1661" lry="1505" ulx="195" uly="1455">Mountain an, deſſen Kupfererz⸗ und Chromeiſenſtein⸗Lagerſtätten ſchon ſeit</line>
        <line lrx="1660" lry="1570" ulx="194" uly="1520">mehreren Jahren Veranlaſſung zu großartigen Bergbauunternehmungen ge⸗</line>
        <line lrx="433" lry="1631" ulx="195" uly="1584">geben haben.</line>
        <line lrx="1661" lry="1702" ulx="300" uly="1650">An der Cooks⸗Straße enden dieſe Bergketten mit zahlreichen Inſeln und</line>
        <line lrx="1662" lry="1767" ulx="196" uly="1715">Halbinſeln, welche jene fiordartigen Buchten und Sunde einſchließen (Pelorus⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1833" ulx="197" uly="1781">Sund, Königin Charlotte⸗Sund u. ſ. w.), die ſchon zu Cooks Zeiten als</line>
        <line lrx="1661" lry="1897" ulx="196" uly="1845">die ausgezeichnetſten Häfen berühmt waren. Gegen Süden werden die Berge</line>
        <line lrx="1661" lry="1962" ulx="197" uly="1910">höher und höher. Ben Nevis und Gordon's Knob, die von den Anhöhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2585" type="textblock" ulx="196" uly="2025">
        <line lrx="1661" lry="2070" ulx="196" uly="2025">Tasmans⸗Berge und die Mount-⸗Arthur⸗Ketten, endlich nördlich, die Golden⸗Bai begrenzend,</line>
        <line lrx="1664" lry="2118" ulx="197" uly="2071">die Whakamarama⸗, Haupiri⸗ und Anatoki⸗Kette; ſüdlich vom Buller⸗Thale aber der iſolirte</line>
        <line lrx="1664" lry="2164" ulx="198" uly="2119">Gebirgsſtock der Paparoha⸗Kette mit den Buckland⸗Bergen und die Victoria⸗, Brunner⸗ und</line>
        <line lrx="1664" lry="2212" ulx="197" uly="2166">Mantell⸗Ketten. In der Victoria⸗Kette erreichen die Berge eine Höhe von 7500 Fuß über</line>
        <line lrx="1665" lry="2259" ulx="197" uly="2213">dem Meere. Die wichtigſten Ebenen und Thalflächen ſind von Süden nach Norden: die</line>
        <line lrx="1664" lry="2306" ulx="200" uly="2261">Grey-⸗ oder Mawhera⸗Ebenen, die Buller⸗ oder Kawatiri⸗Flächen mit ihren ſüdlichen Aus⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2353" ulx="200" uly="2309">läufern, den Matakitaki⸗, Maruia⸗ und Inangahua⸗Flächen, dann die Mokinui⸗ und Karamea⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2402" ulx="200" uly="2356">(oder Mackay⸗) Flächen, das Wakapuai⸗Thal, endlich an der Golden⸗Bai die Thalflächen des</line>
        <line lrx="1665" lry="2448" ulx="200" uly="2404">Aorere⸗ und Takaka⸗Fluſſes. Die Grey⸗Ebenen allein werden auf gegen 250,000 Acres Ober⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2498" ulx="199" uly="2452">fläche geſchätzt und im Ganzen darf man rechnen, daß die Provinz Nelſon in dieſen weſt⸗</line>
        <line lrx="1602" lry="2546" ulx="201" uly="2498">lichen Gebirgsketten gegen eine halbe Million Acres cultivirbaren ebenen Landes beſitzt.</line>
        <line lrx="1450" lry="2585" ulx="251" uly="2555">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 21</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="366" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_366">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_366.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2130" type="textblock" ulx="197" uly="166">
        <line lrx="973" lry="206" ulx="906" uly="166">3²⁰</line>
        <line lrx="1671" lry="356" ulx="201" uly="306">bei Nelſon ſichtbar ſind, erheben ſich ſchon zu einer Meereshöhe von über</line>
        <line lrx="1670" lry="420" ulx="201" uly="371">4000 Fuß; dann aber iſt die Gebirgskette mit einemmale unterbrochen durch</line>
        <line lrx="1670" lry="485" ulx="200" uly="437">die Niederung, welche vom Motueka⸗Thale der Big Buſh⸗Road entlang nach</line>
        <line lrx="1669" lry="551" ulx="199" uly="502">dem Wairau-⸗Thale führt; ſie erhebt ſich jedoch gleich darauf an den ſüd⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="615" ulx="200" uly="568">lichen Ufern des Rotoiti-⸗Sees von neuem im Mount Travers und Mackay</line>
        <line lrx="1670" lry="682" ulx="200" uly="633">zu viel beträchtlicheren Höhen und ſteigt noch weiter ſüdweſtlich in den gegen</line>
        <line lrx="1671" lry="748" ulx="204" uly="699">10,000 Fuß hohen Spencerbergen (Mount Franklin und Mount Hum⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="813" ulx="201" uly="764">boldt) hoch über die Grenze des ewigen Schnees auf. Dieſer großartige</line>
        <line lrx="1670" lry="879" ulx="200" uly="816">Gebirgsſtock bildet den Knotenpunkt, an welchem die Quellen faſt aller Haupt⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="944" ulx="199" uly="895">flüſſe der Provinz Nelſon liegen, die Quellen des Wairau, Waiautoa (Clarence)</line>
        <line lrx="1672" lry="1009" ulx="198" uly="960">und Waiau⸗ua (Dillon), die ſich an der Oſtküſte in's Meer ergießen, und</line>
        <line lrx="1672" lry="1076" ulx="198" uly="1025">die Quellen der Hauptzuflüſſe des Kawatiri (Buller) und Mawhera (Grey),</line>
        <line lrx="1674" lry="1141" ulx="199" uly="1091">die der Weſtküſte zufließen. Es iſt eine intereſſante Thatſache, daß ſomit</line>
        <line lrx="1673" lry="1207" ulx="198" uly="1156">die höchſten Höhen der Provinz Nelſon von Sedimentformationen gebildet</line>
        <line lrx="1673" lry="1272" ulx="197" uly="1221">ſind, deren Schichten durch gewaltige Erdrevolutionen ſenkrecht „auf den</line>
        <line lrx="1673" lry="1339" ulx="198" uly="1287">Kopf“ geſtellt erſcheinen. Leider ſind die Sandſteine und Thonſchiefer dieſer</line>
        <line lrx="1672" lry="1404" ulx="199" uly="1351">Gebirge ſo petrefactenarm, daß es bis jetzt noch nicht gelungen iſt, nach</line>
        <line lrx="1673" lry="1470" ulx="197" uly="1418">Thier- oder Pflanzenreſten ihr geologiſches Alter feſtzuſtellen. Ein einziger</line>
        <line lrx="1673" lry="1535" ulx="198" uly="1483">foſſilienreicher Punkt am äußerſten Gebirgsrand bei Richmond, wenige Meilen</line>
        <line lrx="1673" lry="1601" ulx="198" uly="1548">ſüdlich von Nelſon, deutet auf paläozoiſches Alter hin.¹ Es iſt aber nicht</line>
        <line lrx="1672" lry="1666" ulx="199" uly="1610">unwahrſcheinlich, daß auch jüngere Formationen vorkommen, und daß</line>
        <line lrx="1670" lry="1731" ulx="199" uly="1678">wir es in dieſen Bergketten mit Schichten zu thun haben, die theils</line>
        <line lrx="1672" lry="1798" ulx="199" uly="1745">ſiluriſchen und devoniſchen, theils triaſſiſchen Formationsgliedern in Europa</line>
        <line lrx="404" lry="1865" ulx="199" uly="1817">entſprechen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1928" ulx="304" uly="1877">Die öſtlichſten Theile dieſes Gebirgsſyſtems vom Pelorus⸗Sund an,</line>
        <line lrx="1672" lry="1990" ulx="198" uly="1942">die Wairau⸗-Ebenen und die breiten Längsthäler des Wairau, Awatere und</line>
        <line lrx="1672" lry="2059" ulx="199" uly="2007">Waiautoa (oder Clarence River) einſchließend, ſowie die 8000 bis 9000</line>
        <line lrx="1672" lry="2130" ulx="198" uly="2068">Fuß hohen Gebirgsſtöcke der ſeewärts und der landwärts liegenden Kaikoras</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2595" type="textblock" ulx="196" uly="2208">
        <line lrx="1672" lry="2257" ulx="283" uly="2208">1¹ Unter den Foſſilien im Richmond⸗Sandſtein ſpielen Monotis⸗ und Halobia⸗Arten,</line>
        <line lrx="1674" lry="2307" ulx="197" uly="2256">die dicht gedrängt neben einander ganze Bänke erfüllen, die Hauptrolle. Sie laſſen ſich von</line>
        <line lrx="1674" lry="2354" ulx="197" uly="2304">der in der alpinen Trias der öſterreichiſchen Alpen gleichfalls ganze Bänke erfüllenden</line>
        <line lrx="1673" lry="2407" ulx="197" uly="2351">Monotis salinaria und Halobia Lomelii faum unterſcheiden, und man würde aus dieſer Ana⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2451" ulx="198" uly="2400">logie ohne Bedenken auf triaſſiſches Alter der Schichten ſchließen, wenn nicht neben jenen</line>
        <line lrx="1673" lry="2498" ulx="196" uly="2448">Monotis⸗ und Halobia⸗Arten Orthis⸗ und Spirifer⸗Arten vorkommen würden, die ganz und</line>
        <line lrx="1673" lry="2547" ulx="197" uly="2495">gar paläozoiſchen Typus tragen und ſogar mit Arten übereinſtimmen, welche in Tasmanien</line>
        <line lrx="1516" lry="2595" ulx="196" uly="2545">in ober⸗paläozoiſchen Schichten vorkommen, wie z. B. Spirifer subradiatus Sow.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="367" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_367">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_367.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="187" type="textblock" ulx="897" uly="148">
        <line lrx="963" lry="187" ulx="897" uly="148">3²3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2463" type="textblock" ulx="199" uly="288">
        <line lrx="1665" lry="339" ulx="203" uly="288">(seaward und landward Kaikoras) umfaſſend, mit den gewaltigen Berg⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="402" ulx="202" uly="353">gipfeln, welche die Namen ſkandinaviſcher Gottheiten tragen — Odin 9700</line>
        <line lrx="1667" lry="469" ulx="200" uly="418">Fuß hoch (der Maori-⸗Name iſt Tapuenuka), Thor (8700 Fuß) und Freya</line>
        <line lrx="1665" lry="535" ulx="202" uly="483">(8500 Fuß) — ſind 1859 als Provinz Marlborough von der Provinz</line>
        <line lrx="702" lry="595" ulx="202" uly="548">Nelſon abgetrennt worden.</line>
        <line lrx="1665" lry="664" ulx="303" uly="613">Zwiſchen den beiden beſchriebenen Gebirgsſyſtemen, zwiſchen den Oſt⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="729" ulx="201" uly="678">und Weſtketten, bildet die Blind⸗Bai eine tief gegen Süden einſchneidende</line>
        <line lrx="1665" lry="794" ulx="204" uly="743">Meeresbucht, an die ſich ein Hügelland anſchließt, das gegen Süden all⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="860" ulx="200" uly="808">mählig bis zu 2000 Fuß Meereshöhe anſteigt, und an den maleriſchen Gebirgs⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="925" ulx="202" uly="874">ſeen Rotoiti und Rotoroa, dann am Mount Murchiſon vorbei fortſetzt bis</line>
        <line lrx="1666" lry="990" ulx="205" uly="939">zu dem Punkte, wo ſüdweſtlich von den Spencerbergen die in ihrer Strei⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1055" ulx="202" uly="1002">chungsrichtung convergirenden Oſt⸗ und Weſtketten zuſammentreffen. Beit</line>
        <line lrx="1666" lry="1121" ulx="200" uly="1068">Nelſon führt dieſes Hügelland den Namen der Moutere⸗Hügel. Es iſt</line>
        <line lrx="1666" lry="1186" ulx="201" uly="1132">von zahlreichen Flüſſen in tief eingeriſſenen Terraſſenthälern durchſtrömt. Der</line>
        <line lrx="1665" lry="1250" ulx="201" uly="1197">Motueka und Waimea ergießen ſich in die Blind⸗Bai, während der Buller⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1316" ulx="200" uly="1261">Fluß aus den Oſtketten nach den Weſtketten fließend das Hügelland in breiten</line>
        <line lrx="1666" lry="1382" ulx="201" uly="1327">Thalterraſſen quer durchfurcht hat. Unvollkommen geſchichtete Ablagerungen</line>
        <line lrx="1665" lry="1446" ulx="201" uly="1392">von Gerölle, Sand und Lehm, über tertiären Schichten liegend, ſetzen dieſes</line>
        <line lrx="1668" lry="1512" ulx="201" uly="1457">Hügelland zuſammen und füllen ſomit die gegen Süden ſich mehr und mehr</line>
        <line lrx="1668" lry="1578" ulx="201" uly="1522">verengende Lücke zwiſchen beiden Gebirgsſyſtemen aus. Die Ablagerungen</line>
        <line lrx="1667" lry="1643" ulx="202" uly="1586">gehören der Quartärzeit an und ſind nur ein Theil der allgemein ver⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1706" ulx="203" uly="1651">breiteten Driftformation, welche alle Hauptthäler und Ebenen in den</line>
        <line lrx="1668" lry="1773" ulx="204" uly="1715">Gebirgen der Südinſel bedeckt und Zeugniß davon ablegt, daß alle dieſe</line>
        <line lrx="1665" lry="1844" ulx="203" uly="1774">niedereren Theile noch in jüngſter Zeit vom Meere bedeckt waren. Plötzlich</line>
        <line lrx="1666" lry="1904" ulx="204" uly="1846">wie eine Mauer erheben ſich die Oſtketten am Rande jenes Hügellandes —</line>
        <line lrx="1667" lry="1967" ulx="203" uly="1911">ein deutliches einſtiges Meeresufer, während man andererſeits in dem aus</line>
        <line lrx="1667" lry="2034" ulx="203" uly="1975">gewaltigen eckigen Felsblöcken beſtehenden Damm, der den zwiſchen ſchroffen</line>
        <line lrx="1667" lry="2098" ulx="204" uly="2040">Bergketten eingeklemmt liegenden Rotoiti⸗See gegen Nordweſt nach der Seite</line>
        <line lrx="1667" lry="2179" ulx="285" uly="2114">1¹1 Die Hauptſtadt dieſer neuen Provinz iſt Picton an der Waitohi⸗Bucht, einer der</line>
        <line lrx="1666" lry="2228" ulx="200" uly="2175">innerſten Buchten des Königin Charlotte⸗Sund mit ungefähr 800 Einwohnern. Die Provinz</line>
        <line lrx="1667" lry="2273" ulx="201" uly="2222">beſitzt gutes Agricultur⸗ und Weideland (circa 250,000 Acres) und führt jetzt ſchon aus den</line>
        <line lrx="1666" lry="2320" ulx="200" uly="2270">Häfen Port Unterwood und Queen Charlotte Sound jährlich beträchtliche Quantitäten</line>
        <line lrx="1667" lry="2369" ulx="202" uly="2316">Schafwolle aus. Die landwärts liegenden Kaikoras ſollen nach den Angaben einzelner in</line>
        <line lrx="1667" lry="2417" ulx="200" uly="2365">der Nähe wohnender Coloniſten vulkaniſchen Urſprungs ſein. Indeſſen ſcheint mir dieß mehr</line>
        <line lrx="1667" lry="2463" ulx="199" uly="2414">und mehr unwahrſcheinlich trotz der auffallenden Kegelform mehrerer Gipfel. Vielleicht ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2553" type="textblock" ulx="198" uly="2460">
        <line lrx="1665" lry="2512" ulx="198" uly="2460">danken dieſe gewaltigen Bergkegel Maſſeneruptionen von Porphyr oder, wenn ſie jünger ſind,</line>
        <line lrx="860" lry="2553" ulx="198" uly="2508">von Trachyt und Andeſit ihren Urſprung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="368" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_368">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_368.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1303" lry="1139" type="textblock" ulx="589" uly="1104">
        <line lrx="1303" lry="1139" ulx="589" uly="1104">Anſicht des Rotoiti⸗Sees in der Provinz Nelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="2497" type="textblock" ulx="199" uly="1206">
        <line lrx="1680" lry="1258" ulx="204" uly="1206">des Hügellandes hin abſchließt, die rieſige Endmoräne eines früheren Glet⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1324" ulx="204" uly="1271">ſchers zu erkennen glaubt. Manche wichtige geologiſche Frage ſchließt ſich</line>
        <line lrx="1704" lry="1392" ulx="205" uly="1337">an dieſe Verhältniſſe an, die ich jedoch erſt im nächſten Kapitel! beant⸗</line>
        <line lrx="467" lry="1440" ulx="204" uly="1402">worten werde.</line>
        <line lrx="1679" lry="1518" ulx="310" uly="1467">Ohne Zweifel verdanken die Ufer der Blind⸗Bai ihr vielgerühmtes, vor⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1581" ulx="205" uly="1532">treffliches Klima der eben beſchriebenen Configuration des Landes. Wenn</line>
        <line lrx="1679" lry="1646" ulx="205" uly="1597">es in der Cooks⸗Straße noch ſo heftig ſtürmt, ſo iſt es in der Blind⸗Bai</line>
        <line lrx="1679" lry="1715" ulx="203" uly="1663">ruhig und windſtill. Gegen den Andrang der Meereswogen iſt die Bucht</line>
        <line lrx="1679" lry="1780" ulx="203" uly="1729">durch das bei Separation⸗Point und D'Urville's Eiland weit vorſpringende</line>
        <line lrx="1678" lry="1844" ulx="202" uly="1794">Land geſchützt und gegen die heftigen ſüdlichen Luftſtrömungen durch die keil⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1908" ulx="202" uly="1859">förmig gegen Süden zuſammenlaufenden Gebirgsketten. In der Blind⸗Bai</line>
        <line lrx="1677" lry="1974" ulx="201" uly="1924">finden die Schiffe jederzeit Schutz gegen die berüchtigten Stürme der Cooks⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2041" ulx="202" uly="1989">Straße, und die Stadt Nelſon, am ſüdöſtlichen Ufer der Bucht unmittelbar</line>
        <line lrx="1676" lry="2104" ulx="202" uly="2055">am Fuße der Oſtketten gelegen, erfreut ſich andern Küſtenſtädten Neu⸗Seelands</line>
        <line lrx="1677" lry="2170" ulx="202" uly="2120">gegenüber, die ein wenig zu viel von „ſchöner friſcher Briſe“ haben, einer</line>
        <line lrx="1676" lry="2237" ulx="200" uly="2186">wohlthuenden Windſtille, die verbunden mit einem heiteren, nur ſelten ge⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2300" ulx="201" uly="2243">trübten Himmel das Klima zum angenehmſten und ſchönſten an den Ge⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2365" ulx="201" uly="2317">ſtaden Neu-Seelands macht. Mit Recht heißt daher Nelſon „der Garten</line>
        <line lrx="559" lry="2423" ulx="199" uly="2385">von Neu⸗Seeland.“</line>
        <line lrx="1671" lry="2497" ulx="307" uly="2447">Die klimatiſchen Vorzüge der Lage der Stadt ſind allgemein anerkannt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="940" lry="2596" type="textblock" ulx="282" uly="2555">
        <line lrx="940" lry="2596" ulx="282" uly="2555">1 Vgl. Kap. XVI. Die ſüdlichen Alpen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="369" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_369">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_369.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1003" lry="211" type="textblock" ulx="896" uly="147">
        <line lrx="1003" lry="211" ulx="896" uly="147">325</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2458" type="textblock" ulx="195" uly="286">
        <line lrx="1659" lry="334" ulx="196" uly="286">allein ein Blick auf die Karte von Neu-Seeland zeigt, daß Nelſons Lage</line>
        <line lrx="1658" lry="400" ulx="197" uly="351">auch in anderer Beziehung eine außerordentlich günſtige und gut gewählte</line>
        <line lrx="1659" lry="465" ulx="196" uly="416">iſt. Zur See iſt von Nelſon aus die Communication nach der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1660" lry="528" ulx="197" uly="481">und Oſtküſte der Nord⸗ wie der Süd⸗Inſel gleich leicht, und zu Land liegen</line>
        <line lrx="1659" lry="594" ulx="195" uly="546">der Herſtellung von Wegen und Straßen in ſüdlicher Richtung nach den durch</line>
        <line lrx="1660" lry="662" ulx="195" uly="611">ihren Kohlenreichthum und ihr ausgedehntes Agriculturland mehr und mehr</line>
        <line lrx="1660" lry="725" ulx="195" uly="676">wichtig werdenden weſtlichen Küſtendiſtricten, ſowie nach der Provinz Canter⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="789" ulx="197" uly="741">bury keinerlei unüberwindliche Schwierigkeiten im Wege.! Man beſchuldige</line>
        <line lrx="1658" lry="854" ulx="196" uly="807">mich daher nicht eines Nelſon⸗Particularismus, wenn ich behaupte, daß das</line>
        <line lrx="1659" lry="919" ulx="196" uly="872">ruhige, ſtille Nelſon vermöge ſeiner centralen Lage am meiſten natürliche</line>
        <line lrx="1660" lry="984" ulx="196" uly="937">Anwartſchaft hat, dereinſt den gouvernementalen Mittelpunkt eines großen</line>
        <line lrx="1659" lry="1050" ulx="197" uly="1003">blühenden Neu-Seeland⸗Staates zu bilden, und dieß um ſo mehr, als es</line>
        <line lrx="1659" lry="1115" ulx="196" uly="1065">weder zu einer commerciellen, noch zu einer agricolen Hauptſtadt die An⸗</line>
        <line lrx="360" lry="1179" ulx="198" uly="1133">lage hat.</line>
        <line lrx="1660" lry="1245" ulx="299" uly="1197">Nelſon wurde nur wenige Jahre nach Wellington gegründet und war</line>
        <line lrx="1657" lry="1310" ulx="196" uly="1263">die zweite Niederlaſſung der Neu⸗Seeland⸗Compagnie an der Cooks⸗Straße.</line>
        <line lrx="1659" lry="1375" ulx="195" uly="1328">Im Februar 1842 kam das erſte Schiff mit Einwanderern an und der</line>
        <line lrx="1659" lry="1439" ulx="198" uly="1393">25. Mai deſſelben Jahres iſt in den Annalen der Stadt als der denkwür⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1507" ulx="195" uly="1458">dige Tag bezeichnet, an welchem zum erſtenmal der Pflug über den jung⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1572" ulx="195" uly="1522">fräulichen Boden der neuen Niederlaſſung ging. Trotz harter Prüfungen,</line>
        <line lrx="1660" lry="1637" ulx="195" uly="1588">welche die junge Colonie zu beſtehen hatte — ſchon 1843 verlor ſie in</line>
        <line lrx="1658" lry="1706" ulx="196" uly="1638">einem unheilvollen Conflicte mit den Eingeborenen, die von Rauparaha und</line>
        <line lrx="1660" lry="1768" ulx="196" uly="1717">Rangihaiata geführt in der Wairau ſich den Coloniſations⸗Unternehmungen</line>
        <line lrx="1659" lry="1834" ulx="195" uly="1782">widerſetzten, eine große Anzahl ihrer tüchtigſten Männer — gewann ſie</line>
        <line lrx="1660" lry="1900" ulx="196" uly="1846">doch mehr und mehr Beſtand, und als bei weiterer Durchforſchung der</line>
        <line lrx="1659" lry="1968" ulx="198" uly="1911">Gegend Kohlen, Kupfererze, Eiſenerze, Graphit und Gold entdeckt wurden,</line>
        <line lrx="1391" lry="2028" ulx="198" uly="1978">da galt Nelſon für die Hauptmineralgegend von Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1661" lry="2092" ulx="300" uly="2042">Jetzt zählt die Provinz gegen 10,000 Einwohner, wovon 5000 auf die</line>
        <line lrx="1661" lry="2161" ulx="198" uly="2107">Stadt und deren nächſte Umgegend kommen. Die Stadt liegt dicht am Fuße</line>
        <line lrx="1661" lry="2225" ulx="197" uly="2172">der Berge auf einer Art Delta, welches durch die Alluvionen zweier, im</line>
        <line lrx="1659" lry="2290" ulx="199" uly="2237">Stadtgebiet ſich vereinigenden, kleinen Flüſſe, des Maitai und des Brook⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2354" ulx="200" uly="2301">ſtreet⸗Baches gebildet iſt, und dehnt ſich von da mehr und mehr theils in</line>
        <line lrx="1661" lry="2458" ulx="282" uly="2412">¹ Schon jetzt führt eine Straße von Nelſon in's Wairau⸗Thal, und von da durch die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2548" type="textblock" ulx="199" uly="2459">
        <line lrx="1660" lry="2506" ulx="199" uly="2459">Wairau⸗Schlucht ein Reitſteig weiter bis in die Provinz Canterbury, ſo daß man zu Pferd</line>
        <line lrx="856" lry="2548" ulx="199" uly="2507">von Nelſon nach Chriſtchurch reiſen kann.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="370" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_370">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_370.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1687" lry="2480" type="textblock" ulx="194" uly="153">
        <line lrx="972" lry="193" ulx="906" uly="153">326</line>
        <line lrx="1671" lry="341" ulx="194" uly="293">die freilich oft zerſtörenden Ueberſchwemmungen ausgeſetzten Thäler dieſer</line>
        <line lrx="1671" lry="408" ulx="195" uly="357">wilden Gebirgswaſſer, theils längs der dem Hafen entlang liegenden Hügel⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="472" ulx="195" uly="422">ketten aus. Nelſon gilt mit Recht wegen ſeiner hübſchen Lage und ſeines</line>
        <line lrx="1671" lry="536" ulx="195" uly="488">vortrefflichen Klima's für einen der angenehmſten Aufenthaltsorte auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="602" ulx="197" uly="553">Seeland. Der Eindruck, den die von ſchönen Gärten umgebenen, niedlichen</line>
        <line lrx="1672" lry="674" ulx="196" uly="619">Häuschen der Anſiedler machen, iſt ein überaus freundlicher. Indem die</line>
        <line lrx="1670" lry="733" ulx="196" uly="685">Häuſerreihen in den Hauptſtraßen ſich ſchon jetzt mehr und mehr ſchließen,</line>
        <line lrx="1673" lry="805" ulx="196" uly="750">und größere Gebäude entſtehen, gewinnt der Platz auch nach und nach an</line>
        <line lrx="1674" lry="863" ulx="197" uly="816">ſtädtiſchem Anſehen. Am 26. Auguſt 1859 wurde feierlichſt der Grundſtein</line>
        <line lrx="1672" lry="929" ulx="196" uly="881">zu neuen größeren Regierungsgebäuden gelegt, und mir ſelbſt wurde durch</line>
        <line lrx="1671" lry="995" ulx="197" uly="946">die Freundlichkeit der Bewohner bei dieſer feſtlichen Gelegenheit die Ehre zu</line>
        <line lrx="1674" lry="1060" ulx="198" uly="1012">Theil, mit eigener Hand den Grundſtein zu legen für ein ſchönes Gebäude</line>
        <line lrx="1687" lry="1125" ulx="199" uly="1077">mit der edlen Beſtimmung für Kunſt und Wiſſenſchaft — das Nelson-</line>
        <line lrx="1671" lry="1190" ulx="200" uly="1142">Institute. Gewiß ein erfreulicher und denkwürdiger Abſchnitt in der Ent⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1257" ulx="199" uly="1208">wicklungsgeſchichte dieſer jungen Colonie, wo die unternehmenden Männer,</line>
        <line lrx="1674" lry="1322" ulx="199" uly="1273">die zuerſt hierher gekommen, nachdem ihnen die harte Arbeit der erſten</line>
        <line lrx="1672" lry="1387" ulx="200" uly="1339">Anſiedlung gelungen, nachdem das Haus unter Dach iſt, Wieſe und Feld</line>
        <line lrx="1676" lry="1453" ulx="201" uly="1405">beſtellt ſind, nun auch an die edleren Zwecke des Lebens denken, an die</line>
        <line lrx="1675" lry="1520" ulx="201" uly="1470">Pflege der Blüthen und Früchte unſerer Civiliſation, an Kunſt und Wiſſen⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1585" ulx="200" uly="1536">ſchaft! Die proteſtantiſche Kirche liegt dominirend auf einem Hügel inmitten</line>
        <line lrx="1676" lry="1651" ulx="201" uly="1601">der Stadt. Ueber den Maitai⸗Fluß führt eine Hängebrücke und eine niedliche</line>
        <line lrx="1677" lry="1716" ulx="202" uly="1666">Holzbrücke, und ſogar einer Eiſenbahn kann ſich Nelſon rühmen, der erſten</line>
        <line lrx="1676" lry="1780" ulx="203" uly="1732">Eiſenbahn auf neuſeeländiſchem Boden. Sie wurde im letzten Jahre von</line>
        <line lrx="1675" lry="1846" ulx="201" uly="1797">der Geſellſchaft, welche die Chromerz⸗Lagerſtätten am Dun Mountain im Oſten</line>
        <line lrx="1676" lry="1911" ulx="201" uly="1864">der Stadt ausbeutet, angelegt und führt vom Hafen durch die Stadt dem</line>
        <line lrx="714" lry="1976" ulx="202" uly="1928">Brookſtreet⸗Thale entlang.“</line>
        <line lrx="1676" lry="2042" ulx="307" uly="1990">Der Hafen von Nelſon iſt ſicher, aber klein und für größere Segel⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2109" ulx="203" uly="2060">ſchiffe ſchwer zugänglich. Er verdankt ſeine Bildung einer höchſt merkwür⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2175" ulx="202" uly="2125">digen ſchmalen Geröllbank („Boulder bank“*), die ſich auf eine Strecke von</line>
        <line lrx="1675" lry="2241" ulx="203" uly="2191">acht engliſchen Meilen der Küſte entlang zieht und einen natürlichen Damm</line>
        <line lrx="1675" lry="2309" ulx="204" uly="2256">bildet, hinter dem ein ſchmaler und zum größten Theil ſehr ſeichter Meeres⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2383" ulx="288" uly="2341">1¹ Ein großartiges Eiſenbahnwerk wird gegenwärtig in der Provinz Canterbury ausge⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2431" ulx="203" uly="2389">führt. Um die Hafenſtadt Lyttleton mit der Hauptſtadt Chriſtchurch durch eine Eiſenbahn</line>
        <line lrx="1676" lry="2480" ulx="203" uly="2437">zu verbinden, wird der 1220 Fuß hohe Mount Pleaſant, deſſen vulkaniſche Geſteinsſchichten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2575" type="textblock" ulx="202" uly="2485">
        <line lrx="1673" lry="2527" ulx="202" uly="2485">von J. Haaſt vorher genau unterſucht worden waren, in einem 2838 Yards (7514 Fuß)</line>
        <line lrx="645" lry="2575" ulx="203" uly="2537">langen Tunnel durchſtochen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="371" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_371">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_371.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1185" lry="1177" type="textblock" ulx="677" uly="1143">
        <line lrx="1185" lry="1177" ulx="677" uly="1143">Einfahrt in den Hafen von Nelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2382" type="textblock" ulx="204" uly="1232">
        <line lrx="1674" lry="1281" ulx="205" uly="1232">arm liegt, der aber an ſeinem ſüdlichen Ende, wo er mit der Blind⸗Bai</line>
        <line lrx="1673" lry="1344" ulx="205" uly="1296">communicirt, tiefer wird und hier den Hafen bildet. Die Einfahrt in den</line>
        <line lrx="1671" lry="1412" ulx="204" uly="1361">Hafen liegt zwiſchen dem ſüdlichen Ende der Geröllbank und dem Feſtland,</line>
        <line lrx="1670" lry="1476" ulx="204" uly="1427">wird aber durch einen in der Mitte ſich erhebenden Felſen, den Arrowrock,“</line>
        <line lrx="1671" lry="1540" ulx="206" uly="1492">ſo eingeengt, daß der ſchiffbare Canal nur 50 Yards breit iſt. Bei der</line>
        <line lrx="1670" lry="1606" ulx="205" uly="1557">außerordentlich ſtarken Fluthſtrömung in dieſem engen Canal und bei ſeiner</line>
        <line lrx="1669" lry="1670" ulx="205" uly="1622">geringen Tiefe können größere Schiffe nur zur Hochwaſſerzeit aus- und ein⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1738" ulx="205" uly="1687">laufen und müſſen dazu die Ebb- oder Fluthſtrömung benützen. Dieſe un⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1801" ulx="207" uly="1752">günſtigen Verhältniſſe würden die Schifffahrt außerordentlich beeinträchtigen,</line>
        <line lrx="1671" lry="1864" ulx="205" uly="1815">wenn nicht außerhalb des Hafens vortreffliche Ankerplätze wären, die bei der</line>
        <line lrx="1670" lry="1929" ulx="208" uly="1880">geſchützten Lage der Blind⸗Bai faſt bei jedem Wetter ſicher ſind. Bei Nord⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1994" ulx="205" uly="1946">weſtſtürmen aber bietet der nahe gelegene Croixelles⸗Hafen einen vollkommen</line>
        <line lrx="587" lry="2057" ulx="206" uly="2000">ſicheren Zufluchtsort.</line>
        <line lrx="1670" lry="2124" ulx="311" uly="2075">Die Geröllbank gehört zu den Merkwürdigkeiten von Nelſon. Sie be⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2190" ulx="206" uly="2139">ſteht ganz und gar aus rund abgerollten Steinen. Zur Fluthzeit iſt ſie</line>
        <line lrx="1670" lry="2254" ulx="207" uly="2204">großentheils überſchwemmt, zur Ebbzeit liegt ſie ihrer ganzen Länge nach</line>
        <line lrx="1670" lry="2319" ulx="207" uly="2268">trocken. Die größten und ſchwerſten Gerölle findet man nach der Seeſeite zu,</line>
        <line lrx="1672" lry="2382" ulx="206" uly="2333">nach der Hafenſeite nehmen die Gerölle an Größe ab und an einer Stelle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2477" type="textblock" ulx="292" uly="2435">
        <line lrx="1672" lry="2477" ulx="292" uly="2435">¹Der Arrowrock beſteht aus einem von Quarzadern durchzogenen ſtark metamorpho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2567" type="textblock" ulx="207" uly="2482">
        <line lrx="1673" lry="2525" ulx="207" uly="2482">ſirten grauwackenartigen Sandſtein. Er iſt bis zur Hochwaſſerlinie über und über bedeckt</line>
        <line lrx="1309" lry="2567" ulx="207" uly="2529">von Mytilus und Balanus.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="372" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_372">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_372.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="192" type="textblock" ulx="907" uly="152">
        <line lrx="972" lry="192" ulx="907" uly="152">328</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2237" type="textblock" ulx="200" uly="293">
        <line lrx="1673" lry="342" ulx="201" uly="293">nahe dem Hafeneingang werden ſie ſo klein, daß die Schiffe hier ohne</line>
        <line lrx="1675" lry="407" ulx="203" uly="358">Schaden auf den Strand auflaufen können und ſo den Platz bei dem großen</line>
        <line lrx="1673" lry="472" ulx="200" uly="423">Niveau-Unterſchied von Ebbe und Fluth als natürliches Trocken⸗Dock benützen.“</line>
        <line lrx="1676" lry="536" ulx="201" uly="487">Die Gerölle beſtehen mit wenigen Ausnahmen aus einer und derſelben</line>
        <line lrx="1675" lry="602" ulx="203" uly="554">Gebirgsart, aus Syenit mit ſchwärzlich⸗grüner Hornblende, fleiſchrothem</line>
        <line lrx="1674" lry="668" ulx="200" uly="619">Feldſpath und etwas Eiſenkies. Verfolgt man die ſchmale Bank von</line>
        <line lrx="1676" lry="731" ulx="994" uly="685">Süden nach Norden, ſo findet man</line>
        <line lrx="1674" lry="799" ulx="995" uly="750">auch, daß die Gerölle gegen Nor—</line>
        <line lrx="1674" lry="865" ulx="994" uly="816">den größer und mehr und mehr eckig</line>
        <line lrx="1676" lry="927" ulx="994" uly="881">werden. Alles dieß deutet darauf</line>
        <line lrx="1675" lry="995" ulx="996" uly="947">hin, daß man dem Urſprung der</line>
        <line lrx="1676" lry="1058" ulx="996" uly="1011">Gerölle näher kommt, den man</line>
        <line lrx="1683" lry="1124" ulx="995" uly="1076">ſchließlich etwas nördlich von Mr.</line>
        <line lrx="1676" lry="1190" ulx="995" uly="1142">Mackay's Niederlaſſung Drumduan</line>
        <line lrx="1675" lry="1257" ulx="995" uly="1208">an einer 600 bis 800 Fuß hohen,</line>
        <line lrx="1675" lry="1322" ulx="996" uly="1273">außerordentlich zerriſſenen und zer⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1393" ulx="383" uly="1338">e bröckelten, aus Syenit beſtehenden</line>
        <line lrx="1675" lry="1452" ulx="994" uly="1403">Felswand, Mackay's Knob genannt,</line>
        <line lrx="1675" lry="1518" ulx="994" uly="1470">entdeckt. Man überzeugt ſich leicht,</line>
        <line lrx="1676" lry="1585" ulx="202" uly="1535">daß die von dieſer Felswand fallenden Felsſtücke in der Brandung weiter</line>
        <line lrx="1675" lry="1651" ulx="204" uly="1601">bearbeitet und von der Meeresſtrömung, welche zur Zeit der Fluth mit</line>
        <line lrx="1675" lry="1715" ulx="203" uly="1666">beträchtlicher Geſchwindigkeit der Küſte entlang ſetzt, nach und nach gegen</line>
        <line lrx="1674" lry="1780" ulx="203" uly="1732">Süden gewälzt und dabei mehr und mehr abgerollt werden.?“ Die Geröll⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1846" ulx="203" uly="1797">bank bei Nelſon iſt für den Zoologen eine wahre Fundgrube. Bei Ebbe</line>
        <line lrx="1677" lry="1910" ulx="202" uly="1863">wimmelt es an der Seeſeite von Fiſchen, Seeſternen, Seeigeln, Muſcheln</line>
        <line lrx="1678" lry="1976" ulx="202" uly="1927">und Schnecken aller Art, während man auf der Bank ſelbſt ſchöne Spongien</line>
        <line lrx="936" lry="2041" ulx="203" uly="1993">findet, welche die Brandung auswirft.</line>
        <line lrx="1676" lry="2107" ulx="309" uly="2058">Eine vortreffliche Straße führt von Nelſon in ſüdöſtlicher Richtung durch</line>
        <line lrx="1677" lry="2172" ulx="203" uly="2124">die mit den üppigſten Feldern und Wieſen bedeckten Agriculturdiſtricte der</line>
        <line lrx="1677" lry="2237" ulx="204" uly="2187">Waimea⸗-⸗ und Waiiti⸗Ebenen. Auf dem fruchtbarſten Alluvialboden liegt</line>
      </zone>
      <zone lrx="867" lry="1485" type="textblock" ulx="307" uly="1442">
        <line lrx="867" lry="1485" ulx="307" uly="1442">Die Geröllbank am Hafen von Nelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2573" type="textblock" ulx="200" uly="2292">
        <line lrx="1133" lry="2332" ulx="287" uly="2292">1 Die Springfluth im Nelſon⸗Hafen beträgt 14 Fuß.</line>
        <line lrx="1674" lry="2381" ulx="283" uly="2339">2 In ähnlicher Weiſe verdankt die merkwürdige Sandzunge, der Cap Farewell-Spit,</line>
        <line lrx="1677" lry="2430" ulx="203" uly="2388">der ſich vom Cap Farewell 22 Meilen weit ins Meer erſtreckt, den Meeresſtrömungen ſeine</line>
        <line lrx="1675" lry="2478" ulx="205" uly="2436">Entſtehung, die einerſeits der Weſtküſte, andererſeits den Ufern von Golden⸗Bai entlang ver⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2526" ulx="200" uly="2478">laufen. Die Richtung der Sandzunge aber iſt die Reſultante aus dieſen Stromrichtungen</line>
        <line lrx="1673" lry="2573" ulx="203" uly="2531">und der fortbewegenden Kraft der an der Weſtküſte vorherrſchenden Weſt- und Nordweſtwinde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="373" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_373">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_373.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1568" lry="1621" type="textblock" ulx="1399" uly="1601">
        <line lrx="1568" lry="1621" ulx="1399" uly="1601">At Laekckoarsooo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1691" type="textblock" ulx="1099" uly="1635">
        <line lrx="1685" lry="1666" ulx="1106" uly="1635">7. = 8 2 . =</line>
        <line lrx="1758" lry="1691" ulx="1099" uly="1655">Sge, Soſheit,fkel, e. Mſolét, Lol,. dl,e</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="374" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_374">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_374.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="375" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_375">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_375.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="203" type="textblock" ulx="902" uly="163">
        <line lrx="967" lry="203" ulx="902" uly="163">329</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="2568" type="textblock" ulx="193" uly="300">
        <line lrx="1667" lry="350" ulx="205" uly="300">hier Farm neben Farm und kleinere und größere Ortſchaften ſind in raſcher</line>
        <line lrx="1666" lry="414" ulx="204" uly="364">Entſtehung begriffen. Da liegt ein Richmond mit einem Star und Garter</line>
        <line lrx="1666" lry="480" ulx="202" uly="428">Hotel, deſſen Beſitzer den guten Ruf dieſes an der Themſe ſo berühmten</line>
        <line lrx="1699" lry="545" ulx="201" uly="493">Namens auch bei den Antipoden zu bewahrheiten ſich beſtrebt, ferner Stoke,</line>
        <line lrx="1665" lry="610" ulx="201" uly="558">Hope, Spring Grove, Wakefield und wie die größeren und kleineren An⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="676" ulx="200" uly="623">fänge von Dörfern und Ortſchaften alle heißen. Auch zwei deutſchen Namen</line>
        <line lrx="1664" lry="741" ulx="201" uly="687">begegnen wir hier: Ranzau unweit Richmond und Sarau weiter weſtlich</line>
        <line lrx="1664" lry="804" ulx="200" uly="755">an den Moutere⸗Hügeln gelegen. So weit mir bekannt, ſind dieß die beiden</line>
        <line lrx="1664" lry="869" ulx="201" uly="818">einzigen deutſchen Niederlaſſungen auf neuſeeländiſchem Boden. Eine muntere</line>
        <line lrx="1665" lry="937" ulx="200" uly="882">Schaar flachshaariger und blauäugiger Kinder begrüßte mich in Sarau; aber</line>
        <line lrx="1664" lry="1003" ulx="199" uly="947">die Alten, ſchlichte Bauern aus Mecklenburg und Hannover, hatten viel zu</line>
        <line lrx="1664" lry="1067" ulx="200" uly="1013">erzählen von der Gewiſſenloſigkeit der Agenten, durch welche ſie hieher ge⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1132" ulx="200" uly="1076">bracht worden waren, von bitterer Enttäuſchung und harter Noth in früheren</line>
        <line lrx="1663" lry="1198" ulx="197" uly="1141">Jahren, bis ſie es nach und nach durch Mühe und Fleiß zu einer erträg⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1264" ulx="199" uly="1205">licheren Exiſtenz gebracht haben. Noch weiter weſtlich am Fuße der weſt⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1325" ulx="199" uly="1271">lichen Gebirgsketten liegen die fruchtbaren Ebenen von Riwaka und Motueka,</line>
        <line lrx="1662" lry="1393" ulx="197" uly="1336">welche, vor 15 Jahren noch eine Wildniß, jetzt mit ihren Wieſen, auf denen</line>
        <line lrx="1662" lry="1459" ulx="196" uly="1401">prächtiges Vieh weidet, mit ihren Feldern und Obſtgärten, zwiſchen welchen</line>
        <line lrx="1661" lry="1523" ulx="197" uly="1466">die Wohnungen der Anſiedler zerſtreut liegen, den lieblichſten Anblick ge⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1590" ulx="196" uly="1531">währen und mit den weiß ſchimmernden Schneebergen im Hintergrund an</line>
        <line lrx="1356" lry="1653" ulx="196" uly="1596">die reizendſten Thäler unſerer Alpen erinnern.</line>
        <line lrx="1660" lry="1719" ulx="299" uly="1663">Will man eine Vorſtellung davon bekommen, welche Summe von Arbeit</line>
        <line lrx="1659" lry="1785" ulx="197" uly="1727">geleiſtet werden mußte, um dieſe Thalflächen zu ſo freundlichen Gefilden um⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1852" ulx="196" uly="1792">zugeſtalten, ſo verfolge man die Thäler aufwärts. Eine Tagereiſe ſchon</line>
        <line lrx="1657" lry="1913" ulx="198" uly="1859">genügt, um aus den angebauten Gegenden an den Ufern der Blind⸗Bai in</line>
        <line lrx="1657" lry="1983" ulx="198" uly="1921">ſüdlicher Richtung vorzudringen bis in die Diſtricte, wo Holzhauer und</line>
        <line lrx="1658" lry="2042" ulx="197" uly="1986">Schafhirten die äußerſten Vorpoſten der Cultur bilden und dann die von</line>
        <line lrx="1657" lry="2113" ulx="197" uly="2051">menſchlichem Fuße kaum betretene Wildniß eines jungfräulichen Bodens be⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2177" ulx="197" uly="2115">ginnt: Urwald, Sümpfe, Gras⸗ und Buſchheiden. Jede, wenn auch noch</line>
        <line lrx="1655" lry="2243" ulx="196" uly="2181">ſo ärmliche Schäfer- oder Holzhauerhütte, in der man noch ein gaſtliches</line>
        <line lrx="1656" lry="2308" ulx="194" uly="2245">Obdach finden kann bei freundlichen Menſchen, gewinnt an dieſen Grenzen</line>
        <line lrx="1655" lry="2369" ulx="194" uly="2310">unbewohnter Wildniß eine Bedeutung wie die Oaſe in der Wüſte oder wie</line>
        <line lrx="1655" lry="2438" ulx="195" uly="2375">eine Inſel im Weltmeer. Es ſind Gefühle ganz eigener Art, mit welchen</line>
        <line lrx="1654" lry="2499" ulx="193" uly="2441">man die letzte Hütte, wo noch Menſchen weilen, verläßt und dann, um</line>
        <line lrx="1652" lry="2568" ulx="193" uly="2505">unbekannte Regionen zu erforſchen, eine Richtung einſchlägt, wo kein Pfad</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="376" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_376">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_376.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1668" lry="2558" type="textblock" ulx="191" uly="144">
        <line lrx="969" lry="184" ulx="904" uly="144">330</line>
        <line lrx="1668" lry="333" ulx="197" uly="282">mehr weiter führt und wo, ſo weit auch das Auge in die Ferne reicht</line>
        <line lrx="1667" lry="397" ulx="196" uly="347">über Berg und Thal, nichts mehr die Spur von menſchlichem Daſein ver⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="462" ulx="196" uly="411">räth. Man arbeitet ſich mühſam durch Wald und Gebüſch, folgt den Ufer⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="527" ulx="198" uly="477">bänken der Flüſſe über einförmige Grasflächen, durchſchreitet mit Anſtrengung,</line>
        <line lrx="1667" lry="594" ulx="195" uly="543">ja ſelbſt mit Gefahr, reißende Gebirgsſtröme, klettert über Felſen und Berge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="659" ulx="195" uly="608">und hat mit Schwierigkeiten aller Art zu kämpfen. Niemand kann ſagen,</line>
        <line lrx="1667" lry="728" ulx="195" uly="673">wohin man kommt, und mit freudiger Ueberraſchung erblickt man von</line>
        <line lrx="1666" lry="790" ulx="195" uly="739">freien Anhöhen die neue Landſchaft. Berge, Thäler und Flüſſe ſind noch</line>
        <line lrx="1666" lry="855" ulx="196" uly="805">ohne Namen, man benennt ſie nach zufälliger Laune und Geſchmack, nach</line>
        <line lrx="1665" lry="921" ulx="196" uly="870">Erinnerungen an die Heimath oder nach fernen Freunden und Bekannten,</line>
        <line lrx="1666" lry="985" ulx="194" uly="936">und verſetzt ſich im Spiel der Gedanken in die zukünftigen Zeiten, da alle</line>
        <line lrx="1666" lry="1051" ulx="193" uly="1001">dieſe Ebenen und Thäler bewohnt ſein werden bis zu den fernſten Schnee⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1117" ulx="194" uly="1067">gebirgen, deren Gipfel am Horizont aufſteigen, und bequeme Straßen und</line>
        <line lrx="1665" lry="1183" ulx="194" uly="1133">Wege an einem Tage das Ziel erreichen laſſen, an dem man jetzt kaum nach</line>
        <line lrx="1019" lry="1247" ulx="192" uly="1198">wochenlanger Wanderung mühſam anlangt.</line>
        <line lrx="1664" lry="1314" ulx="297" uly="1265">Die Provinz Nelſon iſt, namentlich in ihren ſüdlichen und ſüdweſtlichen,</line>
        <line lrx="1664" lry="1381" ulx="192" uly="1330">nur von einzelnen Erforſchungspartien durchſtreiften Theilen, noch reich an</line>
        <line lrx="1665" lry="1445" ulx="193" uly="1395">ausgedehnten Gebieten des ſchönſten Agricultur- und Weidelandes; aber</line>
        <line lrx="1664" lry="1509" ulx="192" uly="1461">Nelſon iſt auch reich an mineraliſchen Schätzen des Bodens, ſo daß ſchon</line>
        <line lrx="1663" lry="1575" ulx="191" uly="1526">jetzt zahlreiche Bergbauunternehmungen von großer Bedeutung geworden ſind</line>
        <line lrx="1663" lry="1641" ulx="192" uly="1591">für die fernere Entwicklung der Provinz. Da ſpätere Kapitel ausführlich</line>
        <line lrx="1662" lry="1706" ulx="192" uly="1657">über die Kohlenlager und die Goldfelder der Provinz handeln werden, ſo</line>
        <line lrx="1663" lry="1772" ulx="193" uly="1722">beſchränke ich mich hier auf den Kupfer⸗ und Chromerz⸗Bergbau am Dun</line>
        <line lrx="1261" lry="1836" ulx="192" uly="1788">Mountain, wenige Meilen ſüdöſtlich von der Stadt.</line>
        <line lrx="1660" lry="1902" ulx="298" uly="1853">Schon vom Meere aus, wenn man ſich dem Hafen von Nelſon nähert,</line>
        <line lrx="1663" lry="1969" ulx="194" uly="1919">bemerkt man den kahlen gegen 4000 Fuß hohen Bergrücken, der ſeinen</line>
        <line lrx="1663" lry="2035" ulx="192" uly="1985">Namen Dun Mountain der roſtbraunen (dun) Farbe ſeiner Oberfläche ver⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2099" ulx="192" uly="2050">dankt. Er beſteht aus einem ſerpentinähnlichen, auf friſchem Bruch gelb⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2164" ulx="194" uly="2116">lich grün ausſehenden Geſtein, das aber bei der Verwitterung an der Ober⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2230" ulx="192" uly="2182">fläche roſtbraun wird. Es enthält feine ſchwarze Körner von Chromeiſenerz</line>
        <line lrx="1658" lry="2295" ulx="193" uly="2247">eingeſprengt, und unterſcheidet ſich von eigentlichem Serpentin weſentlich</line>
        <line lrx="1658" lry="2361" ulx="192" uly="2312">durch größere Härte und eine halbglaſige Structur ſeiner Grundmaſſe. Ich</line>
        <line lrx="1659" lry="2426" ulx="193" uly="2379">habe dieſem Geſtein deßhalb einen neuen Namen, den Namen Dunit</line>
        <line lrx="1659" lry="2493" ulx="193" uly="2444">beigelegt. Die Kupferbergwerke, die hier ſeit mehreren Jahren von einer</line>
        <line lrx="1659" lry="2558" ulx="193" uly="2509">engliſchen Bergwerksgeſellſchaft (Dun Mountain Copper Mining Company),</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="377" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_377">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_377.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="211" type="textblock" ulx="903" uly="171">
        <line lrx="967" lry="211" ulx="903" uly="171">331</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2575" type="textblock" ulx="201" uly="307">
        <line lrx="1665" lry="358" ulx="206" uly="307">welche in London ihren Sitz hat, mit einem anſehnlichen Capital betrieben</line>
        <line lrx="1666" lry="422" ulx="205" uly="373">werden, liegen jedoch nicht am Dun Mountain ſelbſt, ſondern an den dieſem</line>
        <line lrx="1666" lry="488" ulx="206" uly="438">gegenüber liegenden Gehängen eines Bergrückens, deſſen höchſter Punkt den</line>
        <line lrx="1665" lry="553" ulx="205" uly="502">Namen Wald⸗Pik (Wooded Peak) führt. 1856 waren von hier, gleich⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="619" ulx="204" uly="567">ſam nur als Probe, 16 Tonnen vortrefflicher Kupfererze, hauptſächlich Roth⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="682" ulx="204" uly="631">kupfererz und gediegen Kupfer, nach England verſchifft worden, aber die</line>
        <line lrx="1664" lry="749" ulx="203" uly="697">Unternehmungen der darauf hin gegründeten Geſellſchaft waren nicht von</line>
        <line lrx="1663" lry="815" ulx="204" uly="762">dem erwarteten Erfolge begleitet, und zur Zeit meines Aufenthaltes in</line>
        <line lrx="1663" lry="878" ulx="203" uly="827">Nelſon war der Dun Mountain der Gegenſtand einer brennenden Streit⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="945" ulx="203" uly="892">frage unter den betheiligten Perſönlichkeiten. Die enthuſiaſtiſchen Hoffnungen</line>
        <line lrx="1663" lry="1010" ulx="206" uly="958">und Verſprechungen eines alten korniſchen Bergmannes, deſſen Phantaſie in</line>
        <line lrx="1663" lry="1075" ulx="204" uly="1022">jedem oberflächlichen Erzanflug die reichſten Kupfererzgänge ſah, ſtanden in</line>
        <line lrx="1664" lry="1140" ulx="204" uly="1086">vollem Widerſpruch mit den unbefriedigenden Reſultaten, welche der auf</line>
        <line lrx="1661" lry="1205" ulx="204" uly="1151">deutſchen Bergwerksſchulen herangebildete techniſche Leiter des Unternehmens</line>
        <line lrx="1663" lry="1271" ulx="204" uly="1216">durch ſeine Verſuchsbaue gewann. Das Reſultat meiner Unterſuchungen</line>
        <line lrx="1062" lry="1332" ulx="206" uly="1281">konnte jene Hoffnungen leider nicht beſtärken.</line>
        <line lrx="1662" lry="1403" ulx="308" uly="1346">Die Gehänge des Wooded Peak beſtehen aus Serpentin, der von zahl⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1467" ulx="206" uly="1405">reichen dünnen und dickeren Adern von Hyperſthenfels durchſetzt iſt. In den</line>
        <line lrx="1661" lry="1532" ulx="205" uly="1475">mächtigeren Gängen iſt die Maſſe ſo grobkörnig kryſtalliniſch, daß man ſich</line>
        <line lrx="1660" lry="1599" ulx="203" uly="1542">daraus die ſchönſten mineralogiſchen Handſtücke von Hyperſthen ſchlagen kann.</line>
        <line lrx="1660" lry="1664" ulx="203" uly="1606">In dieſem Serpentingebirge treten nun auf einer faſt genau von Süd nach</line>
        <line lrx="1661" lry="1730" ulx="203" uly="1671">Nord ſtreichenden Linie, die ſich etwa zwei engliſche Meilen weit verfolgen</line>
        <line lrx="1659" lry="1795" ulx="204" uly="1736">läßt, da und dort Spuren von Kupfererzen in der Form von grünem und</line>
        <line lrx="1659" lry="1860" ulx="204" uly="1801">blauem Kieſelkupfer (ſelten Malachit) auf, das auf dem zerbröckelten Ser⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1930" ulx="202" uly="1867">pentin dünne Anflüge bildet. Man iſt dieſen Anzeichen theils in Schurf⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1989" ulx="203" uly="1931">ſchächten, theils durch Stollenbau nachgegangen und hat faſt überall, wo</line>
        <line lrx="1660" lry="2049" ulx="203" uly="1995">ſolche oberflächliche Anzeichen waren, bei weiteren Arbeiten kleinere oder</line>
        <line lrx="1658" lry="2121" ulx="203" uly="2062">größere Neſter von Rothkupfererz und gediegen Kupfer, oder bei größerer</line>
        <line lrx="1659" lry="2187" ulx="201" uly="2126">Tiefe auch von Kupferkies, Buntkupfererz und Kupferglanzerz gefunden, die</line>
        <line lrx="1656" lry="2250" ulx="202" uly="2192">aber bald wieder aufhörten. Das reichſte Neſt mit anſehnlichen, mehrere</line>
        <line lrx="1657" lry="2316" ulx="201" uly="2256">Pfund ſchweren, plattenförmigen Stücken von gediegen Kupfer wurde gleich</line>
        <line lrx="1657" lry="2386" ulx="202" uly="2322">beim Beginn der Unternehmung in einem tiefen Waſſerriß des Windtrap⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2446" ulx="203" uly="2388">Gully's entdeckt, ohne daß ſich jedoch die daran geknüpften Hoffnungen auf</line>
        <line lrx="1656" lry="2513" ulx="202" uly="2452">eine weithin fortſetzende reiche Erzader beſtätigt hätten. Die kleinen Erz⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2575" ulx="202" uly="2516">neſter ſind gewöhnlich in linſenförmige, nach oben und unten ſich auskeilende</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="378" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_378">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_378.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2379" type="textblock" ulx="177" uly="159">
        <line lrx="977" lry="200" ulx="911" uly="159">332</line>
        <line lrx="1673" lry="349" ulx="657" uly="300">Naſſen eingeſchloſſen, welche ihrer Zuſammenſetzung nach</line>
        <line lrx="1674" lry="414" ulx="628" uly="365">als die Zerſetzungsproducte von ſerpentiniſchem Trüm⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="479" ulx="627" uly="431">mergeſtein erſcheinen, das da und dort die größeren</line>
        <line lrx="1673" lry="546" ulx="628" uly="497">Spaltenräume der durch das Serpentingebirge ſich hin⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="610" ulx="627" uly="562">ziehenden Klüfte erfült. Mit Unrecht hat man daher</line>
        <line lrx="1673" lry="676" ulx="627" uly="627">dieſen einzelnen Erzlinſen beſondere Namen gegeben,</line>
        <line lrx="1673" lry="742" ulx="626" uly="693">wie Sulliwans Lode, Main Lode, Windtrap Gully</line>
        <line lrx="1674" lry="819" ulx="376" uly="748">e n red- Lode, Duppa Lode u. ſ. w., als wären es weithin</line>
        <line lrx="1674" lry="872" ulx="241" uly="824">Mountain bei Nelſon. fortſtreichende Erzadern. Aus der Natur dieſes Vor⸗—</line>
        <line lrx="1673" lry="969" ulx="202" uly="884">a. Seider und zerſetztrr kommens der Erze in einzelnen, auf einer langen Spalte</line>
        <line lrx="1673" lry="1008" ulx="203" uly="952">b. Kupfererz⸗Neſter. zerſtreut liegenden Neſtern ergibt ſich, daß das Reſultat</line>
        <line lrx="1671" lry="1069" ulx="621" uly="1020">der Bergbauunternehmung ein unſicheres ſein mußte,</line>
        <line lrx="1672" lry="1135" ulx="199" uly="1086">und daß die Chancen auf reiche Erzlinſen zu ſtoßen, zu gering waren,</line>
        <line lrx="1672" lry="1200" ulx="198" uly="1151">um die äußerſt koſtſpieligen Hoffnungsbaue länger fortzuführen. Die Dun</line>
        <line lrx="1672" lry="1266" ulx="198" uly="1216">Mountain-Geſellſchaft hat deßhalb in den letzten Jahren ihre ganze Kraft</line>
        <line lrx="1672" lry="1332" ulx="198" uly="1282">auf die Ausbeutung der reichen Chromerz-Lagerſtätten gerichtet, welche in</line>
        <line lrx="1670" lry="1398" ulx="197" uly="1347">demſelben Serpentingebirge vorkommen. Dieſes Erz tritt bandförmig im</line>
        <line lrx="1671" lry="1463" ulx="198" uly="1414">Serpentin auf, das heißt es iſt in einem licht gelbgrünen Serpentin ein⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1528" ulx="198" uly="1479">geſprengt, der als eine beſondere Zone oder als eine beſondere Schichte im</line>
        <line lrx="1670" lry="1594" ulx="197" uly="1544">dunkelgrünen Serpentin liegt, und ſammelt ſich auf dieſer Zone in derben</line>
        <line lrx="1670" lry="1660" ulx="198" uly="1610">Maſſen an, ſo daß ganze Felspartien am Abhang des Wooded Peak faſt</line>
        <line lrx="1669" lry="1725" ulx="196" uly="1675">aus reinem Chromerz beſtehen. Große Quantitäten können ſchon ohne Berg—</line>
        <line lrx="1669" lry="1791" ulx="197" uly="1740">bau aus den am Abhang zerſtreut liegenden Blöcken gewonnen werden, und</line>
        <line lrx="1669" lry="1856" ulx="197" uly="1806">es unterliegt keinem Zweifel, daß dieſe Erzlagerſtätte ſich gleichmäßiger in</line>
        <line lrx="1667" lry="1922" ulx="177" uly="1871">das Innere des Gebirges fortſetzt, als die Kupfererze.“ Um den bisher ſo</line>
        <line lrx="1668" lry="1988" ulx="196" uly="1936">außerordentlich ſchwierigen und koſtſpieligen Transport von der Höhe des</line>
        <line lrx="1669" lry="2052" ulx="197" uly="2002">Gebirges nach dem Hafen von Nelſon zu erleichtern, hat die Geſellſchaft eine</line>
        <line lrx="1669" lry="2117" ulx="197" uly="2068">Eiſenbahn angelegt, die vom Hafen durch das Brookſtreet-Thal und dann</line>
        <line lrx="1369" lry="2184" ulx="196" uly="2133">in zahlreichen Windungen auf die Höhe des Gebirges führt.</line>
        <line lrx="1667" lry="2249" ulx="299" uly="2199">Auch in der nördlichen Fortſetzung der mächtigen Serpentingangmaſſe,</line>
        <line lrx="1668" lry="2312" ulx="194" uly="2265">die am Dun Mountain auftritt, ſo wie in dem ſtark veränderten Neben⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2379" ulx="195" uly="2331">geſtein dieſes Ganges hat man am Croixelles-Hafen, am Current-Baſſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2581" type="textblock" ulx="193" uly="2442">
        <line lrx="1668" lry="2482" ulx="278" uly="2442">¹ Das Dun Mountain-Chromerz ſteht dem beſten von Baltimore in Nordamerika in</line>
        <line lrx="1667" lry="2531" ulx="194" uly="2491">pulverförmigem Zuſtand in den Handel kommenden Chromerz nur wenig nach. Der Preis</line>
        <line lrx="1338" lry="2581" ulx="193" uly="2539">einer Tonne Erzes kommt in England ungefähr auf 10 Pfd. Sterling.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="379" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_379">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_379.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1667" lry="775" type="textblock" ulx="204" uly="335">
        <line lrx="1667" lry="384" ulx="204" uly="335">und auf D'Urville's Eiland Spuren von Kupfererzen gefunden; allein auch</line>
        <line lrx="1667" lry="449" ulx="205" uly="401">an dieſen Punkten blieben die bisherigen Verſuche ohne Erfolg. Indeß</line>
        <line lrx="1667" lry="514" ulx="220" uly="466">Nelſon kann ſich tröſten. Sein ſchönes Ackerbau⸗ und Weideland, ſeine</line>
        <line lrx="1666" lry="580" ulx="204" uly="530">Kohlenlager, ſeine Goldfelder, endlich ſeine Graphit⸗“ und Chromerz⸗Lager⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="644" ulx="204" uly="596">ſtätten ſind reiche Quellen der Wohlfahrt, und vielleicht wird durch Ent—</line>
        <line lrx="1667" lry="710" ulx="204" uly="661">deckungen ſpäterer Jahre auch noch der Kupferreichthum der Provinz zur</line>
        <line lrx="516" lry="775" ulx="204" uly="728">vollen Wahrheit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="868" type="textblock" ulx="288" uly="829">
        <line lrx="1662" lry="868" ulx="288" uly="829">Die Gebrüder Curtis haben bei Pakawau 1861 anſehnliche Graphitlager aufgedeckt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="380" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_380">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_380.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1177" lry="840" type="textblock" ulx="705" uly="662">
        <line lrx="990" lry="707" ulx="881" uly="662">XVI.</line>
        <line lrx="1177" lry="840" ulx="705" uly="777">Die ſüdlichen Alpen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1382" type="textblock" ulx="202" uly="909">
        <line lrx="1678" lry="949" ulx="276" uly="909">Die ſüdlichen Alpen im engeren Sinn. Haaſt's Verdienſte. Die Canterbury-Ebenen. Der</line>
        <line lrx="1677" lry="993" ulx="205" uly="953">Rangitata⸗Fluß von ſeiner Mündung bis zu ſeinem Gletſcherurſprung. Terraſſenbildung. Der Forbes⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1036" ulx="204" uly="995">Gletſcher. Rother Schnee. Der große Havelock-Gletſcher. Der Clyde⸗-Gletſcher. Der Aſhburton⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1079" ulx="206" uly="1039">Gletſcher. Der Tekapo und Pukaki⸗See. Der große Godley-Gletſcher. Die Gletſchergebiete bei</line>
        <line lrx="1677" lry="1123" ulx="203" uly="1084">Mount Cook. Grenze des ewigen Schnee's und des Gletſchereiſes. Die Hauptgipfel der Alpen,</line>
        <line lrx="1677" lry="1165" ulx="202" uly="1127">Kaimatau, Mount Tyndall, Mount Cook. Vegetationscharakter. Nestor notabilis der König</line>
        <line lrx="1677" lry="1210" ulx="203" uly="1171">der Alpen. Orographiſche Mittellinie. Geologiſcher Durchſchnitt. Shingle Rivers. Alpenſeen. Hoch—</line>
        <line lrx="1678" lry="1253" ulx="205" uly="1214">ebenen. Große Verbreitung der Driftſormation. Fluththeorie. Eistheorie. Erklärung durch com⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1296" ulx="203" uly="1258">binirte Wirkung von Eis und Waſſer, durch Meeresfluthen und Gletſcher in Verbindung mit Hebungen</line>
        <line lrx="615" lry="1334" ulx="204" uly="1301">und Senkungen des Landes.</line>
        <line lrx="1355" lry="1382" ulx="272" uly="1346">Anhang. Höhen in den ſüdlichen Alpen nach Meſſungen von J. Haaſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2589" type="textblock" ulx="196" uly="1514">
        <line lrx="1676" lry="1565" ulx="307" uly="1514">Die „Südlichen Alpen“ (Southern Alps) im engeren Sinne beginnen</line>
        <line lrx="1678" lry="1632" ulx="201" uly="1580">ſüdlich von dem Sattel zwiſchen dem Taramakau- und Hurunui-Fluß, auf</line>
        <line lrx="1677" lry="1695" ulx="199" uly="1645">der Grenze zwiſchen den Provinzen Nelſon und Canterbury. Hier, in der</line>
        <line lrx="1677" lry="1760" ulx="201" uly="1710">Mitte der Südinſel, erreicht das Gebirge ſeine bedeutendſte Höhe und bildet</line>
        <line lrx="1675" lry="1826" ulx="202" uly="1775">bis zu dem Paß, der auf der Grenze zwiſchen den Provinzen Canterbury</line>
        <line lrx="1676" lry="1892" ulx="200" uly="1840">und Otago vom Wanaka⸗See nach dem Awarua-Fluſſe an der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1675" lry="1956" ulx="200" uly="1906">führt, auf eine Erſtreckung von 160 Seemeilen (40 deutſchen Meilen) eine</line>
        <line lrx="1675" lry="2023" ulx="200" uly="1971">ununterbrochene Hochgebirgskette, die an Höhe ihrer einzelnen Gipfel (zwiſchen</line>
        <line lrx="1675" lry="2087" ulx="204" uly="2037">11,000 bis 13,000 Fuß Meereshöhe), an Größe und Ausdehnung ihrer</line>
        <line lrx="1674" lry="2153" ulx="200" uly="2094">ewigen Schnee⸗ und Eisfelder mit den höchſten Centralſtöcken der penniniſchen</line>
        <line lrx="1674" lry="2217" ulx="200" uly="2168">und rhätiſchen Alpen wetteifert. Dagegen hat gerade hier das Gebirge ſeine</line>
        <line lrx="1673" lry="2282" ulx="200" uly="2234">geringſte Breite. Sie beträgt nur 50 Seemeilen (12 bis 13 deutſche Meilen).</line>
        <line lrx="1674" lry="2347" ulx="200" uly="2299">Das Hochgebirge beſteht in dieſem centralen Theile aus einer von Nordoſt</line>
        <line lrx="1674" lry="2412" ulx="198" uly="2364">nach Südweſt gerichteten gewaltigen Hauptkette, die, der Weſtküſte näher</line>
        <line lrx="1671" lry="2495" ulx="285" uly="2453">¹ Der Hauptſtock der ſüdlichen Alpen fällt ſomit ganz in die Provinz Canterbury.</line>
        <line lrx="1673" lry="2542" ulx="196" uly="2501">Zwei 7000 bis 8000 Fuß hohe Firnſättel ſind nach den bisherigen Erfahrungen hier die</line>
        <line lrx="932" lry="2589" ulx="197" uly="2549">einzigen Uebergangspunkte nach der Weſtfküſte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="381" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_381">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_381.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="2561" type="textblock" ulx="199" uly="163">
        <line lrx="960" lry="203" ulx="896" uly="163">335</line>
        <line lrx="1670" lry="353" ulx="205" uly="288">gelegen als der Oſtküſte, gegen Weſten ſteil abfällt, gegen Südoſt und</line>
        <line lrx="1671" lry="416" ulx="205" uly="367">Süd aber, in ſchräger Richtung zu ihrer Mittellinie, zahlreiche durch tiefe</line>
        <line lrx="1671" lry="483" ulx="204" uly="433">Thäler getrennte Bergketten abzweigt. Von beiden Seiten der Hauptkette</line>
        <line lrx="1671" lry="547" ulx="203" uly="498">und von den höheren Theilen der davon auslaufendeu Querjoche ſteigen zahl⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="612" ulx="203" uly="563">reiche Gletſcher herab in die Thäler, und aus ihren Eisthoren entſpringen</line>
        <line lrx="1669" lry="676" ulx="205" uly="628">an der Weſtſeite viele kleine Flüſſe, die nach kurzem Laufe in's Meer fallen,</line>
        <line lrx="1669" lry="741" ulx="205" uly="693">an der Oſtſeite aber wilde Gebirgsſtröme, die durch die breiten Thalbecken</line>
        <line lrx="1551" lry="808" ulx="204" uly="758">jener Thäler und durch die Canterbury⸗Ebenen dem Meere zuſtrömen.</line>
        <line lrx="1669" lry="872" ulx="309" uly="824">Schon die erſten Seefahrer an den Küſten Neu⸗Seelands ſahen erſtaunt</line>
        <line lrx="1669" lry="937" ulx="204" uly="889">dieſe mit ewigem Schnee bedeckten Alpenhöhen, deren Rieſengipfel heutzutage</line>
        <line lrx="1669" lry="1003" ulx="206" uly="954">Cooks Namen trägt. Die wilden Formen der ungeheuren Felsmaſſen, die</line>
        <line lrx="1668" lry="1068" ulx="204" uly="1019">an der Weſtküſte, dem Sturm der furchtbarſten Brandung Trotz bietend, zum</line>
        <line lrx="1669" lry="1132" ulx="203" uly="1084">Himmel ragen, waren ſtets ein Gegenſtand der Bewunderung der an dieſer</line>
        <line lrx="1668" lry="1198" ulx="203" uly="1150">Küſte ſegelnden Schiffer; aber bis in unſere Tage blieb dieſes Gebirge eine</line>
        <line lrx="1668" lry="1263" ulx="203" uly="1215">vom menſchlichen Fuße nie betretene Wildniß. Es war unbewohnt, als Neu⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1328" ulx="204" uly="1281">Seeland entdeckt wurde — denn die Eingeborenen mieden die ſchaurige Berg⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1393" ulx="203" uly="1345">wildniß und es iſt unbewohnt noch heute, unſtreitig eines der merkwür⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1459" ulx="202" uly="1411">digſten und großartigſten Objecte, das für die phyſikaliſch-geographiſche und</line>
        <line lrx="1357" lry="1523" ulx="203" uly="1475">geologiſche Forſchung unſerer Tage aufbewahrt geblieben iſt.</line>
        <line lrx="1666" lry="1589" ulx="308" uly="1541">Erſt im letzten Jahrzehnt, ſeit europäiſche Anſiedler von den im Jahre</line>
        <line lrx="1667" lry="1654" ulx="206" uly="1606">1848 in der Nähe der vortrefflichen Häfen der Banks⸗Halbinſel gegründeten</line>
        <line lrx="1666" lry="1723" ulx="202" uly="1671">und raſch aufblühenden Niederlaſſungen Lyttleton und Chriſtchurch aus die</line>
        <line lrx="1663" lry="1784" ulx="202" uly="1736">fruchtbaren Ebenen am öſtlichen Fuße der Alpen in Beſitz genommen haben,</line>
        <line lrx="1664" lry="1849" ulx="203" uly="1802">hat man es von dieſer Seite aus verſucht, in die unbekannten Bergregionen</line>
        <line lrx="1664" lry="1915" ulx="202" uly="1862">vorzudringen. Einzelne Squatters haben ihre Schafweiden und Stationen</line>
        <line lrx="1663" lry="1979" ulx="202" uly="1931">vorgeſchoben bis in die grasreichen Thäler und Hochebenen der Vorberge</line>
        <line lrx="1662" lry="2044" ulx="205" uly="1996">und in den letzten Jahren ſind kühne Männer, welche Wiſſensdrang be⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2109" ulx="203" uly="2062">geiſterte, vorgedrungen bis zu den eiſigen Gletſchern der höchſten Gebirgs⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2175" ulx="203" uly="2126">ſtöcke. So ſehen wir jetzt durch geographiſche und geologiſche Forſchung mehr</line>
        <line lrx="1663" lry="2239" ulx="204" uly="2191">und mehr das Chaos dieſer großartigen Gebirgswelt ſich entwirren und die</line>
        <line lrx="1663" lry="2303" ulx="204" uly="2255">Geſetzmäßigkeit ihrer Bildung an's Licht treten. Obenan unter den Alpen⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2367" ulx="203" uly="2320">forſchern Neu-Seelands ſteht der Name meines unternehmenden Freundes</line>
        <line lrx="1663" lry="2433" ulx="199" uly="2384">J. Haaſt, der als Regierungsgeologe der Provinz Canterbury 1861 bis zu</line>
        <line lrx="1661" lry="2498" ulx="203" uly="2449">den Quellen des Rangitata⸗Fluſſes vordrang und 1862 die Erforſchung des</line>
        <line lrx="1673" lry="2561" ulx="203" uly="2514">Quellengebietes des Waitangi am Mount Cook ſich zur Aufgabe gemacht hat.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="382" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_382">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_382.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="976" lry="221" type="textblock" ulx="911" uly="181">
        <line lrx="976" lry="221" ulx="911" uly="181">336</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2607" type="textblock" ulx="198" uly="320">
        <line lrx="1673" lry="370" ulx="200" uly="320">Es ſind ſeine lebendigen Schilderungen und Mittheilungen, welche ich in</line>
        <line lrx="1672" lry="435" ulx="200" uly="386">dieſem Kapitel wieder gebe, und wir folgen ſeinen Fußſtapfen, indem wir</line>
        <line lrx="1674" lry="500" ulx="201" uly="452">von den Canterbury⸗Ebenen aus zum Fuße des Gebirges anſteigen, um dann</line>
        <line lrx="860" lry="565" ulx="199" uly="517">in die Alpen ſelbſt vorzudringen.*</line>
        <line lrx="1675" lry="631" ulx="304" uly="583">Den Ebenen von Patagonien, wie ſie Darwin geſchildert, vergleichbar</line>
        <line lrx="1673" lry="696" ulx="202" uly="643">erſtrecken ſich die Canterbury-Ebenen an der Oſtküſte der Südinſel vom</line>
        <line lrx="1674" lry="762" ulx="198" uly="714">„Double Corner,“ ſüdlich von der Mündung des Hurunui⸗-Fluſſes, bis zum</line>
        <line lrx="1674" lry="829" ulx="198" uly="779">„Firſt Rocky Point,“ ſüdlich von der Mündung des Waitangi-⸗(Waitaki⸗)</line>
        <line lrx="1674" lry="894" ulx="198" uly="839">Fluſſes. Sie haben, wenn man von der vulkaniſchen Gruppe der weit vor—</line>
        <line lrx="1675" lry="960" ulx="198" uly="910">ſpringenden Banks⸗Halbinſel abſieht, nahezu ſichelförmige Geſtalt. Die</line>
        <line lrx="1675" lry="1024" ulx="199" uly="976">convexe Seite lehnt ſich an den Fuß der Alpen an, die concave Seite bildet</line>
        <line lrx="1676" lry="1089" ulx="201" uly="1041">die Meeresküſte. Ihre Länge beträgt 150 Seemeilen,“ ihre größte Breite</line>
        <line lrx="1676" lry="1154" ulx="201" uly="1107">etwas über 30 Seemeilen. Dieſe ausgedehnten Ebenen, ſo flach ſie dem</line>
        <line lrx="1675" lry="1222" ulx="200" uly="1172">Auge erſcheinen, ſteigen in Wirklichkeit ſchief an. Sie erheben ſich vom</line>
        <line lrx="1676" lry="1288" ulx="199" uly="1238">Meere zum Fuße des Gebirges bis zu einer Höhe von gegen 1500 Fuß,</line>
        <line lrx="1676" lry="1351" ulx="199" uly="1304">und von den Sanddünen an der Küſte kann daher das Auge die ganze</line>
        <line lrx="1676" lry="1420" ulx="200" uly="1369">ſchiefe Fläche überblicken. Ihre Neigung iſt ungefähr dieſelbe, wie die des</line>
        <line lrx="1678" lry="1484" ulx="199" uly="1434">allmählig tiefer werdenden Grundes des angrenzenden Meeres, und bei</line>
        <line lrx="1677" lry="1550" ulx="201" uly="1499">genauerer Beobachtung findet man, daß jene Höhe am Fuße des Gebirges</line>
        <line lrx="1677" lry="1616" ulx="200" uly="1566">nicht durch ein allmähliges gleichförmiges Anſteigen erreicht wird, ſondern</line>
        <line lrx="1677" lry="1682" ulx="200" uly="1631">durch mehrere über einander liegende Stufen oder Terraſſen, die mehr oder</line>
        <line lrx="1677" lry="1747" ulx="199" uly="1696">weniger deutlich hervortreten und wie eben ſo viele auf einander folgende</line>
        <line lrx="1677" lry="1813" ulx="201" uly="1762">Klippenreihen erſcheinen, welche einſt vom Meere beſpült waren. Auch gegen</line>
        <line lrx="1677" lry="1876" ulx="202" uly="1827">Süd und ebenſo gegen Nord ſteigt das Land allmählig an und bildet daher</line>
        <line lrx="1677" lry="1941" ulx="201" uly="1893">an der Küſte immer höher werdende Uferklippen. Nur die tiefſte dem Meere</line>
        <line lrx="1676" lry="2029" ulx="284" uly="1986">1 Ich habe meinem Freunde für ſehr ausführliche und anziehende briefliche Mitthei⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2079" ulx="202" uly="2035">lungen zu danken, ſowie für die überſandte Abſchrift des engliſchen Manuſcriptes eines für</line>
        <line lrx="1676" lry="2126" ulx="201" uly="2082">die Publicationen der Melbourne Royal Society beſtimmten größeren Aufſatzes: „On the</line>
        <line lrx="1677" lry="2175" ulx="202" uly="2130">physical Geography and Geology of New Zealand, principally in reference to the</line>
        <line lrx="884" lry="2221" ulx="201" uly="2180">Southern Alps, by Julius Haast 1861.“</line>
        <line lrx="1676" lry="2267" ulx="284" uly="2226">2 Die beiden Totalanſichten von der Kette der ſüdlichen Alpen, welche ich gebe, ſind nach</line>
        <line lrx="1676" lry="2321" ulx="204" uly="2274">Skizzen, welche an der Weſtküſte der Provinz Nelſon gezeichnet wurden, ausgeführt. Auf dem</line>
        <line lrx="1675" lry="2367" ulx="202" uly="2321">Farbenſtahlſtich, nach einer Skizze von Ch. Heaphy von der Mündung des Arahura⸗Fluſſes aus,</line>
        <line lrx="1676" lry="2416" ulx="203" uly="2370">iſt Mount Cook im Verhältniß zu den übrigen Gipfeln zu hoch hervorragend. Richtiger ſind</line>
        <line lrx="1675" lry="2463" ulx="204" uly="2417">wohl die Umriſſe des Gebirges in dem nach einer Skizze von J. Haaſt ausgeführten Holzſchnitte.</line>
        <line lrx="1677" lry="2511" ulx="285" uly="2465">³⁸ Die Küſtenſtrecke ſüdlich von Banks' Peninſula heißt das Ninety Miles Beach (das</line>
        <line lrx="1677" lry="2558" ulx="207" uly="2512">90 Meilen lange Ufer), ſie beſteht aus Gerölle und bildet eine ununterbrochene Linie ohne</line>
        <line lrx="611" lry="2607" ulx="205" uly="2567">Buchten und Vorſprünge.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="383" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_383">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_383.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2100" lry="862" type="textblock" ulx="272" uly="831">
        <line lrx="2100" lry="862" ulx="272" uly="831">Mt. Alexander. Mt. Iaast. Mt. Hooker. Black Hill. Grey-Fluss. Mt. Hochstetter. Mt. Herschel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="929" type="textblock" ulx="937" uly="891">
        <line lrx="1833" lry="929" ulx="937" uly="891">Die westlichen Gebirgsketten der Provinz Nelson.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1982" lry="985" type="textblock" ulx="803" uly="952">
        <line lrx="1982" lry="985" ulx="803" uly="952">Ansicht vom Zusammenflusse des Grey und des Mawhera-iti gegen Osten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="1616" type="textblock" ulx="1730" uly="1591">
        <line lrx="1867" lry="1616" ulx="1730" uly="1591">Mt. Cook</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="1667" type="textblock" ulx="1208" uly="1629">
        <line lrx="1576" lry="1667" ulx="1208" uly="1629">Die südlichen Alpen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="1722" type="textblock" ulx="776" uly="1690">
        <line lrx="2004" lry="1722" ulx="776" uly="1690">Ansicht von der Mündung des Grey-Flusses, nach einer Skizze von J. Haast.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="384" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_384">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_384.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="385" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_385">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_385.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1695" lry="2432" type="textblock" ulx="205" uly="300">
        <line lrx="1672" lry="348" ulx="207" uly="300">zunächſt gelegene Stufe beſteht aus erdigem Alluvium, die höheren Stufen</line>
        <line lrx="1672" lry="413" ulx="207" uly="359">dagegen ſind von Lehm und von mächtigen, undeutlich geſchichteten Geröll⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="478" ulx="207" uly="430">maſſen! (Diluvium oder „Drift⸗Formation“) bedeckt, unter welchen da</line>
        <line lrx="1671" lry="544" ulx="207" uly="495">und dort in tieferen Einſchnitten thonige Schichten mit Lignit⸗Lagern zu</line>
        <line lrx="1671" lry="609" ulx="207" uly="560">Tage treten. Die Geröllſchichten ſcheinen ſich näher gegen das Gebirge hin</line>
        <line lrx="1671" lry="674" ulx="206" uly="625">zu verdicken und am Fuße des Gebirges eine Mächtigkeit von mehreren</line>
        <line lrx="692" lry="737" ulx="209" uly="690">hundert Fuß zu erreichen.</line>
        <line lrx="1669" lry="805" ulx="311" uly="754">Dieſe Ebene iſt durchſchnitten von ſehr zahlreichen Flüſſen, die aus</line>
        <line lrx="1671" lry="871" ulx="208" uly="819">tiefen Querthälern der Alpen kommend mit raſchem Laufe dem Meere zu⸗—</line>
        <line lrx="1671" lry="936" ulx="208" uly="884">eilen. Es ſind wilde Gebirgswaſſer, die durch ihre milchige Farbe den Ur⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="998" ulx="207" uly="949">ſprung aus den Gletſchern des Hochgebirges verrathen. Im Sommer trocknen</line>
        <line lrx="1670" lry="1066" ulx="207" uly="1013">ſie oft faſt ganz aus; nach heftigen Regengüſſen aber und zur Zeit des</line>
        <line lrx="1670" lry="1130" ulx="207" uly="1078">Schneeganges im Gebirge wachſen ſie zu reißenden Strömen an, die in ihren</line>
        <line lrx="1670" lry="1194" ulx="207" uly="1144">trüben Fluthen ungeheure Maſſen von Schlamm, Sand und Gerölle dem</line>
        <line lrx="1670" lry="1261" ulx="206" uly="1208">Meere zuwälzen und auf ihren zwei, oft drei Meilen breiten ſteinigen Kies⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1327" ulx="207" uly="1273">betten (shingle beds) in viele, ihren Lauf häufig ändernde Arme ſich zer⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1390" ulx="206" uly="1338">theilen. Sie ſind nur bei niederem Waſſerſtand zu paſſiren und ſelbſt dann</line>
        <line lrx="1670" lry="1457" ulx="207" uly="1403">gefährlich, da die großen Gerölle dem Fuß keinen ſicheren Standpunkt geben</line>
        <line lrx="1671" lry="1523" ulx="207" uly="1469">und die Strömung zu ſtark iſt. Die hauptſächlichſten dieſer Flüſſe ſind der</line>
        <line lrx="1671" lry="1587" ulx="206" uly="1534">Waimakariri, der Rakaia, Aſhburton, Rangitata und Waitangi. Ihrer Natur</line>
        <line lrx="1670" lry="1652" ulx="208" uly="1598">nach ſind ſie alle gleich und das Beiſpiel des Rangitata, dem wir von der</line>
        <line lrx="1668" lry="1719" ulx="207" uly="1663">Mündung bis zum Urſprung folgen wollen, mag auch für die übrigen gelten.</line>
        <line lrx="1669" lry="1785" ulx="313" uly="1729">Für mehrere Meilen von der Küſte fließt der Rangitata, ähnlich dem</line>
        <line lrx="1669" lry="1851" ulx="206" uly="1793">Po und der Etſch in Oberitalien, auf einer Art Damm mehrere Fuß hoch</line>
        <line lrx="1669" lry="1915" ulx="208" uly="1859">über der Ebene. Dieſer Damm iſt oft zwei Meilen breit, der Fluß hat ſich</line>
        <line lrx="1670" lry="1979" ulx="205" uly="1923">denſelben ſelbſt aufgebaut aus dem Gerölle, das er mitführt. Acht Meilen</line>
        <line lrx="1669" lry="2050" ulx="209" uly="1987">aufwärts von der Mündung aber ändert ſich dieſes Verhältniß. Der Fluß,</line>
        <line lrx="1670" lry="2110" ulx="206" uly="2052">anſtatt, wie bisher, ſein Bette aufzufüllen, beginnt daſſelbe auszugraben und</line>
        <line lrx="1695" lry="2172" ulx="208" uly="2117">ſchneidet ſich tiefer und tiefer in die Kiesbänke der Ebene ein, in demſelben</line>
        <line lrx="1668" lry="2238" ulx="206" uly="2182">Verhältniß, wie dieſe anſteigt. Gleichzeitig beginnt eine Terraſſenbildung an</line>
        <line lrx="1670" lry="2303" ulx="206" uly="2247">beiden Ufern. Die Terraſſen entſprechen ſich an beiden Seiten und werden</line>
        <line lrx="1670" lry="2368" ulx="208" uly="2313">höher und zahlreicher, je näher man dem Gebirgsrand kommt. Hat man</line>
        <line lrx="1670" lry="2432" ulx="205" uly="2377">den Rand der Ebene am Fuße der erſten Bergreihe erreicht, ſo ſieht man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2557" type="textblock" ulx="204" uly="2470">
        <line lrx="1669" lry="2519" ulx="289" uly="2470">Die Gerölle beſtehen hauptſächlich aus Schiefer, Jaspis, Hornſtein und mannigfaltig</line>
        <line lrx="617" lry="2557" ulx="204" uly="2517">gefärbten Quarzvarietäten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2606" type="textblock" ulx="256" uly="2575">
        <line lrx="1456" lry="2606" ulx="256" uly="2575">Hochſtetter, Neu-Seeland. 22</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="386" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_386">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_386.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="990" lry="175" type="textblock" ulx="925" uly="135">
        <line lrx="990" lry="175" ulx="925" uly="135">338</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2544" type="textblock" ulx="208" uly="274">
        <line lrx="1686" lry="325" ulx="211" uly="274">über zahlreiche Stufen tief hinab auf das am Boden des Terraſſenthales</line>
        <line lrx="1687" lry="390" ulx="213" uly="340">liegende Flußbette. Die ſteilen Seitenwände der Terraſſen, die bei ſtarken</line>
        <line lrx="1687" lry="455" ulx="212" uly="405">Biegungen, wo der Fluß mehrere Stufen durchſchneidet, oft 200 bis 300 Fuß</line>
        <line lrx="1687" lry="520" ulx="214" uly="469">hoch werden, zeigen lehrreiche Durchſchnitte durch die mächtige Geröllforma⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="583" ulx="213" uly="526">tion der Ebene. Dünne Sand⸗ und Thonſchichten zwiſchen der maſſenhaften</line>
        <line lrx="1687" lry="652" ulx="212" uly="599">Anhäufung von Geſchieben jeder Größe und Form laſſen eine Art roher</line>
        <line lrx="1685" lry="717" ulx="212" uly="665">Schichtung erkennen, und am Rand der Ebene, am Fuß der Berge, liegen</line>
        <line lrx="1620" lry="783" ulx="212" uly="730">gewaltige, oft eckige Blöcke halb in Gebirgsſchutt und Gerölle begraben.</line>
        <line lrx="1686" lry="848" ulx="316" uly="788">Wo der Fluß in das Gebirge eintritt, — eigentlich aus demſelben</line>
        <line lrx="1687" lry="913" ulx="211" uly="861">austritt, — verengt ſich ſein Bett plötzlich; er fließt vier Meilen weit</line>
        <line lrx="1685" lry="979" ulx="210" uly="926">durch eine tiefe Eroſionsſchlucht, in welcher er ſich in das harte Geſtein des</line>
        <line lrx="1685" lry="1045" ulx="211" uly="991">Gebirges eingefreſſen hat. Die Schlucht iſt ſo enge, daß man dem Laufe</line>
        <line lrx="1685" lry="1112" ulx="210" uly="1055">des Fluſſes nicht weiter folgen kann. Nachdem man aber dieſe erſte Ge⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="1177" ulx="210" uly="1123">birgskette auf einem 2208 Fuß hohen Paß überſtiegen hat, gelangt man</line>
        <line lrx="1686" lry="1243" ulx="209" uly="1187">an ihrer weſtlichen Seite von neuem auf breite, flache Uferbänke und hier</line>
        <line lrx="1173" lry="1309" ulx="209" uly="1256">beginnt nun der merkwürdigſte Theil des Thales.</line>
        <line lrx="1686" lry="1373" ulx="313" uly="1318">Hinter der Barriere, welche der Fluß in jener tiefen Schlucht durch—</line>
        <line lrx="1685" lry="1440" ulx="210" uly="1385">brochen hat, erweitert ſich das Thal zu einem mehrere Meilen breiten und</line>
        <line lrx="1686" lry="1506" ulx="210" uly="1449">gegen 20 Meilen langen Becken, deſſen Grund bis zu einer Tiefe von mehr</line>
        <line lrx="1685" lry="1571" ulx="210" uly="1515">als 1000 Fuß erfüllt iſt mit ungeheuren Maſſen von Gerölle, Sand und</line>
        <line lrx="1685" lry="1636" ulx="211" uly="1580">Schlamm in unregelmäßiger, unvollkommener Schichtung, und an deſſen</line>
        <line lrx="1685" lry="1700" ulx="211" uly="1645">Seiten ſich das Gebirge mit ſteilen, glatten Wänden erhebt, über welchen</line>
        <line lrx="1685" lry="1768" ulx="208" uly="1713">die zackigen Hochgebirgsgipfel Spitze neben Spitze, Pyramide neben Pyra⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="1833" ulx="208" uly="1776">mide majeſtätiſch in die Luft ragen. Einen großen Theil der das Thal⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="1896" ulx="209" uly="1843">becken erfüllenden Geröllformation hat aber der Fluß, der ſich ſein Bette</line>
        <line lrx="1684" lry="1964" ulx="209" uly="1908">tief eingegraben hat in die lockeren Maſſen, wieder entfernt, und die merk⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2030" ulx="208" uly="1974">würdige Terraſſenbildung an beiden Ufern — eine Folge der Eroſionsthätig⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2092" ulx="208" uly="2039">keit des wilden Gebirgswaſſers — beginnt von neuem, nur viel großartiger,</line>
        <line lrx="1682" lry="2156" ulx="209" uly="2105">als in der an den äußeren Fuß des Gebirges angelagerten Geröllformation.</line>
        <line lrx="1683" lry="2225" ulx="1030" uly="2170">Die Regelmäßigkeit und die große</line>
        <line lrx="1683" lry="2284" ulx="1029" uly="2234">Anzahl dieſer Terraſſen, die ſich in</line>
        <line lrx="1682" lry="2349" ulx="1028" uly="2301">gleicher Höhe an beiden Ufern ent⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2413" ulx="1028" uly="2367">ſprechen, iſt wahrhaft ſtaunener⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2479" ulx="1028" uly="2430">regend. Sie ſteigen, in der Mitte</line>
        <line lrx="1681" lry="2544" ulx="1027" uly="2494">des Thalbeckens 28 an der Zahl,</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="2558" type="textblock" ulx="323" uly="2521">
        <line lrx="877" lry="2558" ulx="323" uly="2521">Terraſſenbildung im Rangitata⸗Thale.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="387" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_387">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_387.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1665" lry="2043" type="textblock" ulx="201" uly="302">
        <line lrx="1663" lry="353" ulx="203" uly="302">zu einer Geſammthöhe von mehr als 1000 Fuß über dem Flußbett an.</line>
        <line lrx="1665" lry="418" ulx="203" uly="367">Wo der Fluß nahe an der Bergwand fließt, ſind die unterſten Stufen</line>
        <line lrx="1664" lry="482" ulx="202" uly="433">zerſtört, aber der oberſte Stufenrand, in einer Meereshöhe von 2000 bis</line>
        <line lrx="1665" lry="546" ulx="201" uly="498">zu 2500 Fuß, bleibt ſtets ſo ſcharf, daß man an ſeiner fortlaufenden Linie</line>
        <line lrx="1664" lry="610" ulx="202" uly="562">den Winkel meſſen kann, mit welchem der obere Thalboden allmählig an⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="675" ulx="202" uly="627">ſteigt. Dieſer Winkel beträgt 1 bis 2 ½, wird aber größer und größer</line>
        <line lrx="1664" lry="741" ulx="205" uly="693">gegen das obere Ende des Thalbeckens. Ein einzelner Fels, der ſich inmitten</line>
        <line lrx="1664" lry="806" ulx="204" uly="758">der Terraſſen am rechten Flußufer erhebt, erſcheint zu einem glatten, ſpitzen</line>
        <line lrx="1664" lry="872" ulx="204" uly="824">Kegel abgerieben und führt daher bei den Schaf⸗Farmern den Namen,„Zuckerhut.“</line>
        <line lrx="1664" lry="936" ulx="308" uly="888">In der That, kein größerer Gegenſatz läßt ſich denken, als die langen</line>
        <line lrx="1664" lry="1000" ulx="204" uly="954">Horizontallinien der Terraſſen an den Thalſeiten, ihre ebenen Stufen, die</line>
        <line lrx="1664" lry="1067" ulx="204" uly="1010">ſich wie breite, künſtlich angelegte Straßen thalaufwärts ziehen, und die ge⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1132" ulx="205" uly="1083">brochenen Linien der wilden, zackigen Felsgipfel über dem Thale. Das</line>
        <line lrx="1662" lry="1196" ulx="204" uly="1148">Flußbett ſelbſt hat auch hier noch die anſehnliche Breite von 1 bis 2 Meilen.</line>
        <line lrx="1664" lry="1262" ulx="205" uly="1213">Die Uferbänke ſind theils mit dichtem Buſchwerk bewachſen oder bewaldet</line>
        <line lrx="1664" lry="1327" ulx="205" uly="1278">(Fagus-⸗Wälder), theils mit ſchwachem Graswuchs bedeckt und mit dem</line>
        <line lrx="1663" lry="1392" ulx="204" uly="1343">„Speergras“ der Anſiedler (Aciphylla latifolia). Am oberen Ende des</line>
        <line lrx="1664" lry="1458" ulx="206" uly="1408">20 Meilen langen Thalbeckens verſchwinden die Terraſſen mehr und mehr</line>
        <line lrx="1548" lry="1524" ulx="204" uly="1473">und der Fluß theilt ſich in zwei Arme, den Havelock und den Clyde.</line>
        <line lrx="1663" lry="1590" ulx="308" uly="1529">Beim Zuſammenfluß des Clyde und des Havelock mag das Flußbett</line>
        <line lrx="1663" lry="1654" ulx="206" uly="1602">2200 Fuß über dem Meere liegen. Das breite Thalbecken des Rangitata</line>
        <line lrx="1663" lry="1720" ulx="204" uly="1667">ſpaltet ſich hier in zwei enge Thalſchluchten, die ſich höher und höher zu</line>
        <line lrx="1662" lry="1786" ulx="204" uly="1732">den mit ewigem Schnee und Eis bedeckten Gebirgsſtöcken hinaufziehen und</line>
        <line lrx="1663" lry="1850" ulx="203" uly="1796">den Charakter wilder Hochgebirgsthäler tragen. Die Trümmermaſſen, welche</line>
        <line lrx="1662" lry="1915" ulx="204" uly="1860">dieſe Thäler erfüllen, nehmen mehr und mehr den Charakter von gewöhn⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1980" ulx="207" uly="1925">lichem Gebirgsſchutt an, welchen die ſteil anſteigenden Gehänge der Thal⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2043" ulx="205" uly="1991">wände in ſcharfkantigen Geſteinsfragmenten liefern, und die wilden Waſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2110" type="textblock" ulx="205" uly="2056">
        <line lrx="1664" lry="2110" ulx="205" uly="2056">des Fluſſes weiter bearbeiten.“ Die Flußbette behalten zwar noch weit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2567" type="textblock" ulx="204" uly="2192">
        <line lrx="1661" lry="2237" ulx="289" uly="2192">¹Die ungeheure Maſſe von Detritus im Gebirge iſt wahrhaft erſtaunlich. Haaſt ſagt,</line>
        <line lrx="1662" lry="2285" ulx="204" uly="2239">daß Berggehänge von 5000 bis 6000 Fuß Höhe über dem Thal oft vom Fuß bis zum</line>
        <line lrx="1663" lry="2332" ulx="206" uly="2287">Gipfel von einer ununterbrochenen Schutthalde bedeckt ſind, ſo daß man keinen anſtehenden</line>
        <line lrx="1662" lry="2380" ulx="205" uly="2334">Fels ſieht. Zu dieſer großartigen Denudation in den leicht zerbröckelnden Sandſtein⸗ und</line>
        <line lrx="1662" lry="2427" ulx="206" uly="2381">Schieferſchichten tragen Lawinen, häufige Regengüſſe in Verbindung mit heftigen Gewittern</line>
        <line lrx="1662" lry="2475" ulx="204" uly="2428">und Nachtfröſte am meiſten bei. Auf Höhen über 3000 Fuß iſt die Temperatur für wenig⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2522" ulx="204" uly="2476">ſtens 6 Monate im Jahre bei Nacht unter dem Gefrierpunkt, während es bei Tag warm</line>
        <line lrx="1186" lry="2567" ulx="206" uly="2524">wird, ſomit ein fortwährendes Auf⸗ und Zufrieren ſtattfindet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="388" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_388">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_388.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="976" lry="194" type="textblock" ulx="911" uly="153">
        <line lrx="976" lry="194" ulx="911" uly="153">340</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2481" type="textblock" ulx="201" uly="294">
        <line lrx="1678" lry="343" ulx="210" uly="294">hinauf eine Breite von nahezu einer Meile, aber maſſenhafter Gebirgsſchutt</line>
        <line lrx="1678" lry="409" ulx="208" uly="359">aller Art, wie ihn Lawinen mit ſich bringen, und rieſige Felsblöcke, welche</line>
        <line lrx="1678" lry="473" ulx="206" uly="424">das Thal oft ganz abzudämmen ſcheinen, machen den Weg äußerſt beſchwer⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="539" ulx="208" uly="490">lich; auch die Vegetation trägt zur Unwegſamkeit bei. „Wer die ſubalpine</line>
        <line lrx="1678" lry="603" ulx="206" uly="555">Vegetation von Neu⸗Seeland nicht geſehen, ſchreibt Haaſt, kann ſich nicht</line>
        <line lrx="1679" lry="669" ulx="205" uly="620">vorſtellen, wie ſchwierig es iſt, durchzudringen. Die Buſchvegetation iſt</line>
        <line lrx="1676" lry="734" ulx="205" uly="686">oft ſo dicht, daß man buchſtäblich auf den Büſchen gehen muß, wobei man</line>
        <line lrx="1677" lry="799" ulx="204" uly="751">natürlich durchbricht und ſich nur mit größter Mühe und Anſtrengung aus</line>
        <line lrx="1676" lry="865" ulx="204" uly="817">den Aeſten und Zweigen wieder losmacht. Dieß iſt namentlich da der Fall,</line>
        <line lrx="1675" lry="931" ulx="204" uly="883">wo der Wind die Büſche alle nach einer Richtung geneigt hat, ſo daß</line>
        <line lrx="1677" lry="996" ulx="203" uly="948">man beſchnittene Buſchhecken zu ſehen glaubt. Die Pferde finden in dieſen</line>
        <line lrx="1677" lry="1062" ulx="205" uly="1013">höheren Alpenthälern nur wenig Futter mehr. Schneegras und die Blätter</line>
        <line lrx="1677" lry="1128" ulx="203" uly="1079">der „Baumwollpflanze“ der Anſiedler (Celmesia coriacea) bieten ihnen die</line>
        <line lrx="542" lry="1193" ulx="204" uly="1146">einzige Nahrung.“</line>
        <line lrx="1676" lry="1258" ulx="307" uly="1210">Tiefe Bergſchluchten münden ſeitwärts in die Hauptthäler, und je</line>
        <line lrx="1676" lry="1330" ulx="202" uly="1275">weiter man aufwärts ſteigt, deſto großartiger entwickelt ſich der ernſte,</line>
        <line lrx="1676" lry="1390" ulx="201" uly="1340">majeſtätiſche Charakter des Hochgebirges. Zehn bis fünfzehn Meilen von</line>
        <line lrx="1676" lry="1457" ulx="201" uly="1406">jenem Zuſammenfluß löſen ſich beide Arme auf in einzelne Bäche, die aus</line>
        <line lrx="1677" lry="1521" ulx="202" uly="1471">den ſchimmernden Eispforten gewaltiger Thalgletſcher (Gletſcher erſter Ord⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1586" ulx="201" uly="1537">nung) entſpringend mit wildem Gebrauſe über ein Chaos von Felsblöcken</line>
        <line lrx="1677" lry="1652" ulx="202" uly="1602">ſtürzen, während hoch oben vom Kamm der Gebirge aus den Hochgletſchern</line>
        <line lrx="1676" lry="1717" ulx="203" uly="1668">(Gletſcher zweiter Ordnung), welche rieſigen Eiszapfen vergleichbar von</line>
        <line lrx="1675" lry="1784" ulx="202" uly="1734">den Firnfeldern herabhängen, Gießbäche fallen, die wie Silberadern an</line>
        <line lrx="1675" lry="1849" ulx="202" uly="1797">nackten Felswänden herabziehen, oder in maleriſchen Waſſerfällen von Felsecke</line>
        <line lrx="1674" lry="1914" ulx="202" uly="1864">zu Felsecke ſpringend ſich in Staub auflöſen, der als ſanfter Regen in's</line>
        <line lrx="401" lry="1979" ulx="203" uly="1931">Thal fällt.</line>
        <line lrx="1675" lry="2043" ulx="308" uly="1995">Ueber ſeine erſten Gletſcherfahrten in dieſen entfernten Bergregionen</line>
        <line lrx="742" lry="2110" ulx="208" uly="2062">ſchreibt Haaſt, wie folgt:</line>
        <line lrx="1674" lry="2175" ulx="311" uly="2125">„Am 14. März (1861) brach ich von meinem Lager im Havelock⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2241" ulx="205" uly="2191">Thale auf und folgte dem erſten Zufluß von rechts, den ich nach dem be⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2307" ulx="206" uly="2255">rühmten engliſchen Naturforſcher den „Forbes“ nannte. Ich hatte mehrere</line>
        <line lrx="1673" lry="2384" ulx="291" uly="2341">1 Es ſind dieß die erſten authentiſchen Nachrichten über neuſeeländiſche Gletſchergebiete;</line>
        <line lrx="1674" lry="2432" ulx="205" uly="2389">denn ſelbſt bis in die letzten Jahre wurde die Exiſtenz eigentlicher Gletſcher auf Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2481" ulx="208" uly="2435">land vielfach bezweifelt. Man hatte von ſolchen keine anderen Nachrichten, als die Angaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2575" type="textblock" ulx="206" uly="2483">
        <line lrx="1674" lry="2527" ulx="206" uly="2483">von Schiffern an der Weſtküſte, die von der See aus am Mount Cook deutlich wirkliche</line>
        <line lrx="717" lry="2575" ulx="207" uly="2536">Gletſcher geſehen haben wollten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="389" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_389">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_389.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1047" lry="237" type="textblock" ulx="940" uly="230">
        <line lrx="1047" lry="237" ulx="940" uly="230">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2576" type="textblock" ulx="205" uly="314">
        <line lrx="1674" lry="363" ulx="216" uly="314">Gebirgsbäche zu paſſiren, die aus Hochgletſchern entſpringend mit Donner⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="428" ulx="215" uly="378">gebrauſe an den ſteilen Berggehängen herabſtürzten, und nach mehrſtündigem,</line>
        <line lrx="1674" lry="493" ulx="213" uly="443">mühſamem Klettern über Gebirgsſchutt und rieſige Felsblöcke kam endlich</line>
        <line lrx="1673" lry="557" ulx="212" uly="508">der erſte Thalgletſcher — ich nannte ihn den Forbes-Gletſcher — in</line>
        <line lrx="1673" lry="622" ulx="214" uly="574">Sicht. Er war an ſeinem unteren Ende 600 Fuß breit, 100 Fuß hoch,</line>
        <line lrx="1674" lry="686" ulx="213" uly="639">und beſtand aus deutlich geſchichtetem Eis mit concaven, offenbar der Thalform</line>
        <line lrx="1673" lry="753" ulx="212" uly="703">ſich anſchließenden Bänken von 3 bis 5 Fuß Dicke. Das Eis ſelbſt war</line>
        <line lrx="1672" lry="817" ulx="213" uly="769">ſchmutzig und der Gletſcher ganz und gar bedeckt mit Felstrümmern zum</line>
        <line lrx="1671" lry="882" ulx="212" uly="834">Theil von erſtaunlicher Größe. Aus einem Eisthor von 20 Fuß Höhe</line>
        <line lrx="1670" lry="947" ulx="212" uly="899">und Breite brach ein trüber Gletſcherbach hervor und ſuchte wirbelnd und</line>
        <line lrx="1670" lry="1014" ulx="211" uly="964">ſchäumend ſeinen Weg durch die großen Felsblöcke, wie ſie fortwährend von</line>
        <line lrx="1671" lry="1077" ulx="210" uly="1030">dem Gletſcher an ſeiner Stirnſeite herabfallen. Ich kletterte hinab zu der</line>
        <line lrx="1669" lry="1142" ulx="210" uly="1095">Eisgrotte und fand in derſelben Schutz vor den fallenden Steinen und</line>
        <line lrx="1668" lry="1208" ulx="210" uly="1159">Eisſtücken. Ein prächtiges, azurblaues Zwielicht ſchien durch die Grotte; aber</line>
        <line lrx="1668" lry="1274" ulx="208" uly="1225">die Eiswände waren ſo locker, daß bei einem einzigen Schlag mit dem</line>
        <line lrx="1667" lry="1340" ulx="208" uly="1290">Hammer gewaltige Blöcke in tauſend Stücke zerbrachen. Ich durfte nicht</line>
        <line lrx="1668" lry="1405" ulx="210" uly="1355">lange da verweilen, meine Begleiter riefen mich warnend zurück, und kaum</line>
        <line lrx="1666" lry="1469" ulx="210" uly="1420">hatte ich hinter einem großen-Felsblock Schutz gefunden, als mit krachendem</line>
        <line lrx="1667" lry="1534" ulx="209" uly="1485">Getöſe ein ungeheurer Eisblock von dem Gletſcherthore ſich loslöste und in</line>
        <line lrx="1667" lry="1600" ulx="207" uly="1549">den Bach fiel. Die Temperatur des Baches bei ſeinem Urſprung aus dem</line>
        <line lrx="1665" lry="1667" ulx="209" uly="1614">Gletſcherthor betrug 32.2 F., drei Meilen abwärts aber ſchon 38⁰.9 F.</line>
        <line lrx="1666" lry="1731" ulx="207" uly="1680">Nach den Angaben meines Aneroids und nach den Beobachtungen mittelſt</line>
        <line lrx="1663" lry="1795" ulx="208" uly="1737">eines Waſſer-Siede⸗Apparates lag das untere Ende des Gletſchers 3837.</line>
        <line lrx="797" lry="1856" ulx="208" uly="1809">engliſche Fuß über dem Meere.</line>
        <line lrx="1665" lry="1928" ulx="311" uly="1874">Die Felswände zu beiden Seiten des Gletſchers waren etwa 500 Fuß</line>
        <line lrx="1665" lry="1993" ulx="210" uly="1939">hoch faſt ſenkrecht und zeigten deutlich geſtreifte Schliffflächen, ein Beweis,</line>
        <line lrx="1666" lry="2057" ulx="207" uly="2005">daß dieſer Gletſcher früher um vieles höher geweſen ſein muß. So weit</line>
        <line lrx="1664" lry="2123" ulx="210" uly="2069">ich blicken konnte, war der Gletſcher mit Gebirgsſchutt bedeckt. Dagegen gab</line>
        <line lrx="1663" lry="2187" ulx="209" uly="2133">ich mir vergeblich Mühe, in dem Thale abwärts alte Endmoränen zu entdecken.</line>
        <line lrx="1664" lry="2253" ulx="312" uly="2199">Wenige hundert Yards unterhalb des Urſprungs des Forbes-⸗Baches</line>
        <line lrx="1664" lry="2316" ulx="209" uly="2264">mündete ein zweiter Gletſcherbach in dieſen. Da ich keine Möglichkeit fand,</line>
        <line lrx="1665" lry="2381" ulx="209" uly="2329">über den Bach zu kommen, ſo mußte ich mich darauf beſchränken, den zweiten</line>
        <line lrx="1664" lry="2446" ulx="208" uly="2394">Gletſcher, der dieſem letzteren Bach den Urſprung gibt, aus der Entfernung</line>
        <line lrx="1665" lry="2511" ulx="205" uly="2458">zu beobachten. Er beſtand aus reinem weißem Eis, nur einzelne Blöcke</line>
        <line lrx="1664" lry="2576" ulx="206" uly="2524">waren zerſtreut über ſeiner Oberfläche, aber ohne eine zuſammenhängende</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="390" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_390">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_390.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2042" type="textblock" ulx="198" uly="290">
        <line lrx="1671" lry="344" ulx="198" uly="290">Moräne zu bilden. Ausgedehnte Firn⸗ und Schneefelder zogen ſich vom</line>
        <line lrx="1671" lry="409" ulx="200" uly="354">Gletſcher empor zu rieſigen Felspyramiden, den Gipfeln des Gebirges, con⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="477" ulx="201" uly="420">cave Sättel zwiſchen denſelben bildend. Die gleichmäßige Oberfläche des Firn⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="541" ulx="200" uly="484">feldes zeigte beim Urſprung des Gletſchers Riſſe und Sprünge, und ein groß⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="606" ulx="201" uly="550">artiger Eisfall war zu bemerken, an welchem das Gletſchereis nicht nur zu</line>
        <line lrx="1673" lry="670" ulx="199" uly="616">den mannigfaltigſten Zacken, Nadeln, Thürmen und Mauern zerbrochen war,</line>
        <line lrx="1673" lry="735" ulx="200" uly="681">ſondern auch in den verſchiedenſten Farben prangte. Alle Farbentöne vom</line>
        <line lrx="1673" lry="801" ulx="200" uly="745">ſchönſten Blau bis in's tiefſte Grün waren ſichtbar, ja einzelne der Eiszacken</line>
        <line lrx="1671" lry="867" ulx="202" uly="811">erſchienen tief roſenroth gefärbt. Das Ende dieſes zweiten Gletſchers lag</line>
        <line lrx="1672" lry="931" ulx="199" uly="877">ungefähr 200 Fuß höher, als das des erſten. Aber auch dieſer Gletſcher</line>
        <line lrx="1671" lry="995" ulx="201" uly="943">ſchien zu anderer Jahreszeit länger und höher zu ſein; denn über dem</line>
        <line lrx="1671" lry="1063" ulx="202" uly="1007">Gletſcher und parallel mit ſeiner Neigung war eine ſcharfe Linie wahrzunehmen,</line>
        <line lrx="1672" lry="1127" ulx="201" uly="1067">unterhalb welcher die Bergſeiten nur nackten Fels zeigten, während über</line>
        <line lrx="1672" lry="1193" ulx="201" uly="1140">dieſer Linie Gräſer und Alpenpflanzen wuchſen. Dieſe Linie war aber noch</line>
        <line lrx="1672" lry="1259" ulx="202" uly="1206">einige 100 Fuß weiter thalabwärts über das Gletſcherende hinaus zu beob⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1323" ulx="202" uly="1271">achten. Auch ſchien mir das weniger tiefe Herabſteigen dieſes Gletſchers</line>
        <line lrx="1672" lry="1387" ulx="202" uly="1337">weſentlich dadurch bedingt zu ſein, daß ſeine Eismaſſe nicht wie die des</line>
        <line lrx="1673" lry="1453" ulx="202" uly="1402">erſten Gletſchers durch Steine und Schutt vor den Strahlen der Sonne</line>
        <line lrx="1673" lry="1520" ulx="202" uly="1468">geſchützt war. Mit Bewunderung betrachtete ich die über alle Beſchreibung</line>
        <line lrx="1673" lry="1585" ulx="202" uly="1533">großartige Gebirgswelt um mich. Gehüllt in feierliche, ſilberne Schneemäntel</line>
        <line lrx="1673" lry="1651" ulx="201" uly="1599">thronten ringsum die Patriarchen der Alpen mit ehrwürdigen Häuptern und</line>
        <line lrx="1674" lry="1716" ulx="201" uly="1664">lang herabwallenden Bärten. Nur der Donner der Lawinen oder der melancho⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1781" ulx="201" uly="1729">liſche Ruf des Neſtorpapagei's unterbrach die Stille der jungfräulichen Natur</line>
        <line lrx="1671" lry="1847" ulx="199" uly="1794">und ein Gefühl von Ehrfurcht und heiliger Scheu überkam mich, wenn ich</line>
        <line lrx="1671" lry="1913" ulx="200" uly="1859">dachte, daß da, wo ich ſtand, in dieſer einſamen Wildniß noch nie zuvor</line>
        <line lrx="815" lry="1974" ulx="201" uly="1926">ein menſchlicher Fuß geſtanden.“</line>
        <line lrx="1671" lry="2042" ulx="306" uly="1991">Am folgenden Tage gelang es Haaſt, im Havelock-⸗Thal bis in die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2571" type="textblock" ulx="198" uly="2100">
        <line lrx="1670" lry="2142" ulx="283" uly="2100">1 In den europäiſchen Alpen kommt der ſogenannte „rothe Schnee“ nur auf Firn⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2190" ulx="200" uly="2148">feldern, aber nie auf eigentlichem Gletſchereis vor. Er bildet ſich ſtets einige Linien unter</line>
        <line lrx="1670" lry="2237" ulx="200" uly="2196">der Oberfläche des Firns und beſteht vorzüglich aus der Brut kleiner Infuſorien aus der</line>
        <line lrx="1670" lry="2286" ulx="201" uly="2244">Gattung Disceraea, namentlich der Disceraea nivalis, welche im ausgewachſenen Zuſtande</line>
        <line lrx="1670" lry="2331" ulx="201" uly="2293">undurchſichtig und braun⸗ bis blauroth iſt, und den Keimen von Protococcus nivalis und</line>
        <line lrx="1669" lry="2382" ulx="201" uly="2341">Giges sanguineus, Pflanzenformen, welche wahrſcheinlich aus verwehtem und durch Luft⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2430" ulx="200" uly="2389">ſtrömungen verſchlagenem Blüthenſtaube ſich bilden. Solchen rothen Firnſchnee erwähnt Haaſt</line>
        <line lrx="1669" lry="2477" ulx="200" uly="2436">gleichfalls. Er hat ihn auf den Firnfeldern des M'Coy⸗Bachthales beobachtet. Was es</line>
        <line lrx="1667" lry="2526" ulx="198" uly="2484">aber für eine Bewandniß mit dem rothen Gletſchereis hat, müſſen erſt weitere Unter⸗</line>
        <line lrx="471" lry="2571" ulx="200" uly="2532">ſuchungen lehren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="391" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_391">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_391.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2425" type="textblock" ulx="178" uly="153">
        <line lrx="963" lry="193" ulx="898" uly="153">343</line>
        <line lrx="1666" lry="343" ulx="178" uly="293">tiefen Schluchten vorzudringen, die unmittelbar von der Centralkette, von</line>
        <line lrx="1666" lry="406" ulx="208" uly="358">dem gewaltigen Stocke des Mount Tyndall, auslaufen. Auch hier waren</line>
        <line lrx="1663" lry="471" ulx="206" uly="423">alle Thäler und Schluchten mit Eisſtrömen erfüllt, von welchen einer bis</line>
        <line lrx="1666" lry="536" ulx="205" uly="489">auf 3412 Fuß Meereshöhe herabſteigt, während ein zweiter, Havelock⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="602" ulx="206" uly="553">Gletſcher genannt, 1500 Fuß breit und 80 bis 120 Fuß hoch an ſeinem</line>
        <line lrx="807" lry="667" ulx="205" uly="617">Ende, nur 3909 Fuß erreichte.</line>
        <line lrx="1663" lry="731" ulx="307" uly="683">Der Unterſuchung des Havelock-Thales folgte eine Durchforſchung des</line>
        <line lrx="1663" lry="797" ulx="202" uly="748">zweiten Armes des Rangitata, des Clyde⸗Fluſſes und ſeiner Quellen. Der</line>
        <line lrx="1664" lry="860" ulx="205" uly="813">erſte größere Zufluß des Clyde von links, das iſt von Nord, wurde Law⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="928" ulx="203" uly="878">rence genannt. Er kommt von einem gegen 10,000 Fuß hohen Bergkoloß,</line>
        <line lrx="1662" lry="991" ulx="203" uly="943">dem Mount Arrowſmith Qat. 430⁰° 20⁰, long. 1700 98), deſſen Abhänge</line>
        <line lrx="1663" lry="1056" ulx="203" uly="1007">nach allen Seiten hin große Gletſcher entſenden. Einer der Lawrence⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1122" ulx="203" uly="1071">Gletſcher ſteigt bis auf 4061 Fuß herab. Wie der Lawrence, ſo haben auch</line>
        <line lrx="1660" lry="1187" ulx="200" uly="1137">die weiteren Zuflüſſe des Clyde, der Sinclair-⸗Bach und der M'Coy-Bach</line>
        <line lrx="1661" lry="1252" ulx="200" uly="1202">ihren Urſprung an Gletſchern, theils Hoch-, theils Thalgletſchern, welche der</line>
        <line lrx="1661" lry="1318" ulx="200" uly="1267">vom Mount Arrowſmith nach dem Mount Tyndall ſich hinziehenden Ge⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1383" ulx="201" uly="1331">birgskette angehören. Das Hauptthal des Clyde bis zu ſeinem oberen Ende</line>
        <line lrx="1661" lry="1448" ulx="199" uly="1397">verfolgend erreichte Haaſt endlich auch den Hauptgletſcher, der von Mount</line>
        <line lrx="1658" lry="1512" ulx="199" uly="1462">Tyndall herabſteigt, und den er, da noch andere kleinere Gletſcher in Seiten⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1577" ulx="200" uly="1526">ſchluchten liegen, den großen Clyde⸗Gletſcher nannte. Das Ende</line>
        <line lrx="1659" lry="1644" ulx="199" uly="1592">dieſes Gletſchers liegt 3762 Fuß über dem Meere; er bildet eine Eismauer</line>
        <line lrx="1657" lry="1710" ulx="198" uly="1659">von 1300 Fuß Breite und 120 Fuß Höhe. Der Fluß entſpringt aus einem</line>
        <line lrx="1657" lry="1775" ulx="200" uly="1721">großen Gletſcherthor; ſein Waſſer hatte aber nicht die gewöhnliche, milchig⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1838" ulx="199" uly="1786">trübe Farbe der Gletſcherbäche, ſondern war ſchön blau, und über dem</line>
        <line lrx="1657" lry="1904" ulx="199" uly="1850">Gletſcherthor, etwa 30 Fuß unter der Oberfläche des Gletſchers, ſtrömte</line>
        <line lrx="1656" lry="1971" ulx="200" uly="1916">aus einem runden Loch, wie aus der Dachrinne eines Hauſes, ein zweites</line>
        <line lrx="1657" lry="2036" ulx="199" uly="1980">Waſſer. Der ganze Gletſcher war bedeckt von Felstrümmern, ſo daß man</line>
        <line lrx="1658" lry="2100" ulx="199" uly="2045">an der Oberfläche das Eis kaum ſehen konnte. Nur hie und da waren</line>
        <line lrx="1656" lry="2165" ulx="200" uly="2111">transverſale Streifen ſichtbar, auf welchen das Eis hervortrat. Drei Meilen</line>
        <line lrx="1654" lry="2231" ulx="199" uly="2175">weit thalaufwärts erfüllt der Gletſcher das ganze Thal; dann breitet ſich</line>
        <line lrx="1655" lry="2295" ulx="199" uly="2240">das Thal aus und der Hauptgletſcher erhält mehrere Seitenarme, im Hinter⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2360" ulx="199" uly="2305">grund aber dehnen ſich koloſſale Firnfelder aus, aus denen die pyramiden⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2425" ulx="198" uly="2371">förmigen, gegen 11,000 bis 12,000 Fuß hohen Hochgipfel des Gebirges mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2557" type="textblock" ulx="198" uly="2463">
        <line lrx="1655" lry="2509" ulx="282" uly="2463">¹Von Haaſt nach dem berühmten engliſchen Phyſiker und Gletſcherforſcher, meinem</line>
        <line lrx="1339" lry="2557" ulx="198" uly="2512">hochverehrten Freunde Profeſſor John Tyndall in London, ſo genannt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="392" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_392">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_392.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="994" lry="186" type="textblock" ulx="928" uly="146">
        <line lrx="994" lry="186" ulx="928" uly="146">344</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="531" type="textblock" ulx="216" uly="285">
        <line lrx="1691" lry="336" ulx="217" uly="285">nackten, dunkeln Felswänden oft von mehreren tauſend Fuß Höhe majeſtätiſch</line>
        <line lrx="444" lry="395" ulx="217" uly="349">ſich erheben.</line>
        <line lrx="1691" lry="466" ulx="321" uly="415">Das dritte Gletſchergebiet, welches Haaſt auf dieſer denkwürdigen Herbſt⸗</line>
        <line lrx="1227" lry="531" ulx="216" uly="480">campagne beſuchte, war das des Aſhburton⸗Fluſſes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1296" lry="1598" type="textblock" ulx="603" uly="1564">
        <line lrx="1296" lry="1598" ulx="603" uly="1564">Der Aſhburtongletſcher mit Mount Arrowſmith.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="2567" type="textblock" ulx="215" uly="1670">
        <line lrx="1689" lry="1719" ulx="321" uly="1670">Der Aſhburton⸗Gletſcher liegt am öſtlichen Fuße des Mount</line>
        <line lrx="1688" lry="1785" ulx="217" uly="1736">Arrowſmith. Er ſteigt bis auf 4823 Fuß herab und iſt an ſeinem unteren</line>
        <line lrx="1687" lry="1850" ulx="217" uly="1801">Ende nur 300 Fuß breit und 30 bis 40 Fuß hoch; er ſchiebt eine große</line>
        <line lrx="1687" lry="1915" ulx="217" uly="1865">Endmoräne vor ſich her, zeichnet ſich aber aus durch die außerordentliche</line>
        <line lrx="1688" lry="1980" ulx="216" uly="1931">Reinheit ſeiner Oberfläche, da dieſe gar keine Moräne trägt, und durch die</line>
        <line lrx="1688" lry="2045" ulx="216" uly="1997">lamellare Structur ſeines Eiſes. Seine Neigung nahe dem Ende beträgt</line>
        <line lrx="1685" lry="2110" ulx="218" uly="2061">7° bis 8⁰°; weiter thalaufwärts iſt ein Eisfall bemerkbar, von welchem aus</line>
        <line lrx="1685" lry="2176" ulx="215" uly="2126">das Eis, von tiefen Schründen und Klüften durchzogen, terraſſenförmig zu den</line>
        <line lrx="1687" lry="2243" ulx="215" uly="2191">Firnfeldern anſteigt. Da dieſer Gletſcher auch an den Thalſeiten ſtark ab⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2307" ulx="217" uly="2258">geſchmolzen war, ſo konnte man ſeine untere Fläche beobachten, die auf</line>
        <line lrx="1684" lry="2372" ulx="217" uly="2321">großen abgerundeten Geſchieben (Grundmoräne) wie auf Rollen lag, ſo</line>
        <line lrx="1685" lry="2437" ulx="215" uly="2386">daß man zwiſchen den größeren Geſchieben förmlich unter den Gletſcher</line>
        <line lrx="1684" lry="2501" ulx="216" uly="2453">hinein kriechen konnte. Der Eintritt des Winters machte Haaſt's Unter⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2567" ulx="215" uly="2517">ſuchungen ein Ende. „Bis Ende Mai,“ ſchrieb mir mein Freund, „war das</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="393" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_393">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_393.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="998" lry="236" type="textblock" ulx="901" uly="171">
        <line lrx="998" lry="236" ulx="901" uly="171">345»</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2057" type="textblock" ulx="199" uly="311">
        <line lrx="1662" lry="362" ulx="205" uly="311">Wetter trotz ſehr kalter Nächte, in welchen das Thermometer bis auf 24°F.</line>
        <line lrx="1660" lry="426" ulx="205" uly="376">ſank, prächtig; aber nun begann der Winter mit Nebel, Regen und Schnee;</line>
        <line lrx="1661" lry="490" ulx="205" uly="440">es war Zeit, daß ich mich in die tieferen Regionen zurückzog; aber nur</line>
        <line lrx="1663" lry="554" ulx="205" uly="505">ſchwer konnte ich mich trennen von dieſer großartigen Natur und von der</line>
        <line lrx="1063" lry="618" ulx="205" uly="570">majeſtätiſchen Scenerie der ſüdlichen Alpen.“!</line>
        <line lrx="1665" lry="684" ulx="324" uly="635">Noch weit großartigere Gletſchergebiete hat jedoch Haaſt im Sommer</line>
        <line lrx="1664" lry="749" ulx="209" uly="699">1862 im Quellengebiet des Waitangi-Fluſſes am Mount Cook und an den</line>
        <line lrx="1664" lry="815" ulx="206" uly="765">benachbarten Rieſenhöhen der Alpen entdeckt. Der Waitan gi (oder Waitaki),</line>
        <line lrx="1663" lry="881" ulx="205" uly="829">einer der bedeutendſten Flüſſe der Oſtküſte,“ wird durch drei Arme gebildet,</line>
        <line lrx="1664" lry="946" ulx="204" uly="894">welche drei am ſüdöſtlichen Fuße des Mount Cook gelegenen Gebirgsſeen,</line>
        <line lrx="1665" lry="1010" ulx="203" uly="959">dem Tekapo, Pukaki und Ohau (oder Ohou) entſtrömen. Dieſe Seen ſelbſt</line>
        <line lrx="1505" lry="1076" ulx="203" uly="1025">wieder bekommen ihre Zuflüſſe aus den Gletſchergebieten der Alpen.</line>
        <line lrx="1663" lry="1140" ulx="307" uly="1090">Der Tekapo⸗See liegt 2468 Fuß über dem Meere und wird als</line>
        <line lrx="1664" lry="1205" ulx="203" uly="1155">ein wahres Prachtſtück von landſchaftlicher Schönheit geſchildert. „Die Aus⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1272" ulx="202" uly="1220">ſicht nach den Schluchten, wo die Gletſcherſtröme in den See münden,“ ſchreibt</line>
        <line lrx="1663" lry="1337" ulx="201" uly="1286">mir mein Freund von den Ufern des Sees (dat. 21. Februar 1862), „iſt</line>
        <line lrx="1664" lry="1403" ulx="201" uly="1350">wahrhaft großartig. Die Gletſcher ſcheinen bis zum See zu reichen, was</line>
        <line lrx="1662" lry="1468" ulx="203" uly="1415">indeſſen optiſche Täuſchung iſt. Sie liegen wenigſtens 15 engliſche Meilen</line>
        <line lrx="1664" lry="1533" ulx="201" uly="1480">nördlich entfernt; aber bei der klaren neuſeeländiſchen Atmoſphäre und den</line>
        <line lrx="1663" lry="1598" ulx="201" uly="1545">koloſſalen Dimenſionen der Berge ſcheinen ſie ganz nahe zu liegen. Ich hatte</line>
        <line lrx="1661" lry="1663" ulx="200" uly="1611">erwartet, daß Lake Tekapo klares Waſſer wie die Schweizer⸗Seen habe. Das</line>
        <line lrx="1661" lry="1728" ulx="200" uly="1675">Waſſer iſt aber ſo milchig trübe, daß es undurchſichtig iſt und in ein Glas</line>
        <line lrx="1662" lry="1792" ulx="200" uly="1740">geſchöpft ausſieht, als ob Milch in dem Glaſe geweſen und man Waſſer</line>
        <line lrx="1662" lry="1867" ulx="283" uly="1820">¹ Mit begeiſterter Freude las ich ſtets dieſe intereſſanten Mittheilungen meines fernen</line>
        <line lrx="1663" lry="1915" ulx="199" uly="1869">Freundes; aber die Freude über die ſchönen Entdeckungen wurde ſchmerzlich getrübt durch</line>
        <line lrx="1662" lry="1960" ulx="199" uly="1917">die Trauerbotſchaft von dem Tode eines zweiten mir unvergeßlichen Freundes, des Dr. A.</line>
        <line lrx="1662" lry="2009" ulx="202" uly="1964">Sinclair, der bei dieſer erſten neuſeeländiſchen Gletſcherexpedition ſeinen Tod fand.</line>
        <line lrx="1664" lry="2057" ulx="200" uly="2011">Noch im April 1861 bekam ich von ihm einen Brief, datirt Chriſtchurch den 18. Februar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2570" type="textblock" ulx="200" uly="2059">
        <line lrx="1663" lry="2105" ulx="203" uly="2059">1861, in welchem er mir mit jugendlicher Begeiſterung mittheilte, daß er mit Haaſt ſich</line>
        <line lrx="1662" lry="2151" ulx="200" uly="2106">auf den Weg mache nach den Gletſcherregionen der ſüdlichen Alpen. „IL now proceed</line>
        <line lrx="1664" lry="2199" ulx="202" uly="2150">with our common friend, jolly, joyous Haast, to the glaciers of the Southern Alps,“</line>
        <line lrx="1664" lry="2246" ulx="200" uly="2201">waren ſeine Worte. Aber ſchon am 26. März war er nicht mehr unter den Lebenden, er</line>
        <line lrx="1662" lry="2294" ulx="200" uly="2249">fand ſeinen Tod beim Uebergang über den Clyde in den reißenden Fluthen dieſes wilden</line>
        <line lrx="1662" lry="2340" ulx="201" uly="2296">Gebirgswaſſers. In ihm hat die Wiſſenſchaft den Mann verloren, der berufen war, ein</line>
        <line lrx="1662" lry="2389" ulx="200" uly="2344">ebenſo ausgezeichnetes Werk über die Pflanzengeographie Neu⸗Seelands zu ſchaffen, wie wir</line>
        <line lrx="1147" lry="2435" ulx="200" uly="2392">es durch Dr. Hooker über die Flora ſelbſt beſitzen. .</line>
        <line lrx="1660" lry="2483" ulx="280" uly="2439">² Unter den Flüſſen an der Oſtküſte der Südinſel wird der Waitangi nur vom Matau</line>
        <line lrx="1659" lry="2533" ulx="201" uly="2486">oder Clutha⸗Fluß in der Provinz Otago an Länge des Laufes und an Waſſerreichthum</line>
        <line lrx="370" lry="2570" ulx="200" uly="2534">übertroffen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="394" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_394">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_394.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="192" type="textblock" ulx="906" uly="151">
        <line lrx="971" lry="192" ulx="906" uly="151">346</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="2475" type="textblock" ulx="198" uly="289">
        <line lrx="1673" lry="340" ulx="202" uly="289">dazu gegoſſen hätte. Welch enorme Maſſen von Gletſcherſchlamm müſſen in</line>
        <line lrx="1672" lry="405" ulx="202" uly="354">dem Waſſer enthalten ſein, da der See eine Länge von 15 Meilen und</line>
        <line lrx="1673" lry="470" ulx="203" uly="420">eine durchſchnittliche Breite von 3 Meilen hat! Nur nach Monate langem</line>
        <line lrx="1673" lry="534" ulx="202" uly="485">kaltem und trockenem Wetter klärt ſich das Waſſer etwas. Der Unterſchied</line>
        <line lrx="1673" lry="601" ulx="201" uly="550">zwiſchen niedrigſtem und höchſtem Waſſerſtand beträgt etwa 8 Fuß. Ich ſah</line>
        <line lrx="1716" lry="673" ulx="201" uly="615">ſelbſt den Waſſerſpiegel in Folge anhaltenden Regens in zwei Tagen um</line>
        <line lrx="1673" lry="731" ulx="204" uly="682">3 Fuß ſteigen. Der See iſt reich an großen Aalen, die aber mit Winter⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="797" ulx="202" uly="747">anfang, im April, verſchwinden und erſt im October wieder zum Vorſchein</line>
        <line lrx="1676" lry="862" ulx="202" uly="812">kommen. Außer Aalen iſt nur noch eine ſehr kleine Art von Fiſchen</line>
        <line lrx="1675" lry="927" ulx="201" uly="878">vorhanden. Es iſt deutlich ſichtbar, daß der See — geologiſch geſprochen —</line>
        <line lrx="1675" lry="992" ulx="200" uly="944">einer raſchen Ausfüllung entgegen geht, da die Deltas der einmündenden</line>
        <line lrx="1674" lry="1058" ulx="198" uly="1009">Flüſſe ſich weit in denſelben erſtrecken und auch auf dem Boden der Gletſcher⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1124" ulx="199" uly="1074">ſchlamm ſich in Schichten anhäufen muß. Der gänzliche Mangel an Bäumen</line>
        <line lrx="1674" lry="1189" ulx="198" uly="1140">iſt ſehr fühlbar, weil Brennholz fehlt. Nur auf den kleinen Inſeln im See</line>
        <line lrx="1674" lry="1254" ulx="198" uly="1203">ſtehen einzelne Baumgruppen. Das untere Ende des Sees ſcheint durch eine</line>
        <line lrx="1673" lry="1320" ulx="199" uly="1270">koloſſale alte Endmoräne gebildet zu ſein, durch deren gewaltige Blöcke ſich</line>
        <line lrx="1157" lry="1385" ulx="199" uly="1337">der Abfluß des Sees allmählig Bahn gebrochen.“</line>
        <line lrx="1673" lry="1451" ulx="305" uly="1402">Der Hauptzufluß von Norden wurde der Godley! genannt, der nord⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1516" ulx="201" uly="1467">öſtliche Zufluß der Caß. Beide entſpringen aus großen Thalgletſchern, welche</line>
        <line lrx="1672" lry="1581" ulx="200" uly="1533">von den Gebirgsſtöcken nördlich vom Mount Cook, vom Mount Tyndall,</line>
        <line lrx="1672" lry="1646" ulx="200" uly="1599">Mount Petermann,² Mount Claſſen und Mount Darwin herabziehen:</line>
        <line lrx="1672" lry="1713" ulx="200" uly="1664">der Godley aus dem großen Godley-Gletſcher und dem Claſſen-Gletſcher,</line>
        <line lrx="1673" lry="1778" ulx="200" uly="1729">der Caß aus zwei Gletſchern, welche 20 engliſche Meilen vom See entfernt</line>
        <line lrx="1672" lry="1850" ulx="201" uly="1795">am Mount Darwin liegen. Der große Godley⸗Gletſcher, der an</line>
        <line lrx="1673" lry="1909" ulx="201" uly="1860">ſeinem Ende 1 ¼ engliſche Meilen breit, höher hinauf, wo er ſeitwärts den</line>
        <line lrx="1672" lry="1974" ulx="202" uly="1925">Grey-Gletſcher aufnimmt, gegen 3 Meilen breit iſt, kann als das</line>
        <line lrx="1672" lry="2040" ulx="200" uly="1991">neuſeeländiſche Mer de Glace bezeichnet werden. Das Panoroma von ſeiner</line>
        <line lrx="1672" lry="2106" ulx="202" uly="2057">Mittelmoräne auf die Eis- und Firnfelder“ von Mount Tyndall, Mount</line>
        <line lrx="1671" lry="2170" ulx="201" uly="2122">Petermann und der Keihl Johnſton⸗Kette ſchildert Haaſt als das Großartigſte,</line>
        <line lrx="960" lry="2236" ulx="201" uly="2188">was er bis jetzt in den Alpen geſehen.</line>
        <line lrx="1672" lry="2301" ulx="304" uly="2253">Zwiſchen dem Tekapo⸗See und dem Pukaki⸗See bedeckt Drift die</line>
        <line lrx="1671" lry="2379" ulx="284" uly="2339">1¹ Nach dem Gründer von Canterbury ſo benannt, Caß nach dem Chief⸗Surveyor von</line>
        <line lrx="383" lry="2427" ulx="202" uly="2388">Canterbury.</line>
        <line lrx="1670" lry="2475" ulx="283" uly="2434">2 Zu Ehren unſeres um die Kartographie von Neu⸗Seeland ſo hochverdienten Freundes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="2572" type="textblock" ulx="204" uly="2484">
        <line lrx="1102" lry="2524" ulx="204" uly="2484">Dr. A. Petermann in Gotha von Haaſt 1862 benannt.</line>
        <line lrx="1309" lry="2572" ulx="283" uly="2531">3³ Rother Schnee ſoll auf dieſen Firnfeldern äußerſt häufig ſein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="395" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_395">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_395.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="978" lry="230" type="textblock" ulx="912" uly="190">
        <line lrx="978" lry="230" ulx="912" uly="190">347</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="1093" type="textblock" ulx="210" uly="327">
        <line lrx="1676" lry="378" ulx="211" uly="327">Abhänge des Gebirges, und der Pukaki⸗See liegt um Vieles tiefer, nur</line>
        <line lrx="1675" lry="444" ulx="216" uly="392">1746 Fuß über dem Meere. Sein Waſſer iſt gleichfalls milchig trübe, und die</line>
        <line lrx="1676" lry="506" ulx="210" uly="457">um den See herum liegenden Blöcke ſind mit weißlichem Gletſcherſchlamm über⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="573" ulx="210" uly="522">zogen. Auch der Pukaki iſt von den Seiten- und Endmoränen eines alten Glet⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="637" ulx="212" uly="588">ſchers von großen Dimenſionen umſchloſſen, und 30 bis 40 Fuß⸗ über dem</line>
        <line lrx="1674" lry="702" ulx="210" uly="653">jetzigen Spiegel des Sees bemerkt man Alluvialablagerungen, die darauf hin⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="765" ulx="210" uly="718">deuten, daß der Waſſerſtand früher ein viel höherer war. Den Hauptzufluß von</line>
        <line lrx="1674" lry="830" ulx="210" uly="783">Norden bildet der Tasman-River, der trägen Laufes und in zahlreiche Arme</line>
        <line lrx="1673" lry="897" ulx="210" uly="848">zertheilt — Haaſt zählte an einer Stelle 34 Arme — durch ein breites Thal fließt,</line>
        <line lrx="1673" lry="961" ulx="210" uly="913">das berüchtigt iſt durch Sümpfe und Triebſandflächen, in welchen die Pferde der</line>
        <line lrx="1673" lry="1028" ulx="212" uly="978">Reiſenden Gefahr liefen, zu verſinken. Dieſes Thal führt an den ſüdlichen Fuß</line>
        <line lrx="1671" lry="1093" ulx="212" uly="1043">des Mount Cook, zu einem der größten Gletſchergebiete der Alpen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="378" lry="1393" type="textblock" ulx="357" uly="1366">
        <line lrx="378" lry="1393" ulx="357" uly="1366">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="839" lry="1980" type="textblock" ulx="354" uly="1365">
        <line lrx="759" lry="1403" ulx="385" uly="1365">. Mount Cook 13,200˙.</line>
        <line lrx="651" lry="1452" ulx="356" uly="1413">B. Haidinger⸗Kette.</line>
        <line lrx="742" lry="1501" ulx="355" uly="1460">C. Mount De la Beche.</line>
        <line lrx="839" lry="1543" ulx="356" uly="1508">D. Mount Elie de Beaumont.</line>
        <line lrx="668" lry="1589" ulx="354" uly="1555">E. Mount Darwin.</line>
        <line lrx="667" lry="1636" ulx="355" uly="1602">F. Mallebrun⸗Kette.</line>
        <line lrx="699" lry="1685" ulx="369" uly="1650">3. Mount Cook⸗Kette.</line>
        <line lrx="673" lry="1737" ulx="356" uly="1698">H. Moorhouſe⸗Kette.</line>
        <line lrx="725" lry="1787" ulx="413" uly="1746">Müller⸗Gletſcher.</line>
        <line lrx="689" lry="1835" ulx="414" uly="1795">„Hooker⸗Gletſcher.</line>
        <line lrx="745" lry="1884" ulx="413" uly="1843">„Hochſtetter⸗Gletſcher.</line>
        <line lrx="718" lry="1931" ulx="414" uly="1890">Tasman⸗Gletſcher.</line>
        <line lrx="745" lry="1980" ulx="414" uly="1937">„Murchiſon⸗Gletſcher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="406" lry="1774" type="textblock" ulx="396" uly="1750">
        <line lrx="406" lry="1774" ulx="396" uly="1750">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="408" lry="1822" type="textblock" ulx="394" uly="1797">
        <line lrx="408" lry="1822" ulx="394" uly="1797">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="1894" type="textblock" ulx="1398" uly="1860">
        <line lrx="1411" lry="1894" ulx="1398" uly="1860">r</line>
      </zone>
      <zone lrx="408" lry="1918" type="textblock" ulx="393" uly="1846">
        <line lrx="408" lry="1918" ulx="393" uly="1846">— ⏑</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1934" type="textblock" ulx="1341" uly="1896">
        <line lrx="1466" lry="1934" ulx="1341" uly="1896">mugqn JNord.</line>
      </zone>
      <zone lrx="409" lry="1966" type="textblock" ulx="395" uly="1942">
        <line lrx="409" lry="1966" ulx="395" uly="1942">O</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="2015" type="textblock" ulx="1333" uly="1968">
        <line lrx="1474" lry="1996" ulx="1333" uly="1968">En gl- Aleilen-</line>
        <line lrx="1402" lry="2015" ulx="1340" uly="1995">4 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="2016" type="textblock" ulx="1281" uly="1993">
        <line lrx="1340" lry="2004" ulx="1285" uly="1993">—</line>
        <line lrx="1461" lry="2016" ulx="1281" uly="2007">° 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="2161" type="textblock" ulx="1142" uly="2048">
        <line lrx="1345" lry="2161" ulx="1142" uly="2048">D Tusman River</line>
      </zone>
      <zone lrx="1499" lry="2284" type="textblock" ulx="884" uly="2207">
        <line lrx="1423" lry="2240" ulx="966" uly="2207">Die Gletſcher am Mount Cook,</line>
        <line lrx="1499" lry="2284" ulx="884" uly="2250">nach einer Skizze von Julius Haaſt 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2513" type="textblock" ulx="208" uly="2323">
        <line lrx="1668" lry="2381" ulx="311" uly="2323">Fünf große Thalgletſcher ziehen ſich von den Abhängen des Mount Cook</line>
        <line lrx="1666" lry="2447" ulx="209" uly="2388">und der benachbarten Hochgipfel, welchen Haaſt die Namen Haidinger⸗Kette,</line>
        <line lrx="1666" lry="2513" ulx="208" uly="2453">Mount De la Beche, Mount Elie de Beaumont und Mount Darwin gegeben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1036" lry="2601" type="textblock" ulx="293" uly="2555">
        <line lrx="1036" lry="2601" ulx="293" uly="2555">Nur der Ohau⸗See ſoll klares Waſſer haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="396" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_396">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_396.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1685" lry="2456" type="textblock" ulx="203" uly="309">
        <line lrx="1673" lry="361" ulx="204" uly="309">hat, in ſüdlicher und ſüdöſtlicher Richtung tief herab in die Thäler. Der</line>
        <line lrx="1673" lry="423" ulx="203" uly="374">Tasman⸗-Gletſcher, 1 ¾ Meilen breit an ſeinem Ende und 100 bis</line>
        <line lrx="1675" lry="490" ulx="208" uly="438">150 Fuß hoch, iſt der breiteſte aller in Neu-Seeland bis jetzt beobachteten</line>
        <line lrx="1675" lry="556" ulx="205" uly="506">Gletſcher. Er iſt gegen 10 engliſche Meilen lang und 3 Meilen aufwärts ganz</line>
        <line lrx="1675" lry="619" ulx="204" uly="570">und gar mit Schutt bedeckt, ſo daß das Eis nur hie und da auf Quer- und</line>
        <line lrx="1675" lry="687" ulx="204" uly="634">Längsſpalten und in großen, 100 bis 150 Fuß tiefen Löchern ſichtbar wird.</line>
        <line lrx="1677" lry="750" ulx="206" uly="699">Etwa 6 Meilen thalaufwärts nimmt er aus einem weſtlichen Seitenthale</line>
        <line lrx="1678" lry="817" ulx="206" uly="767">einen gegen eine Meile breiten Gletſcher auf, der in zwei Armen vom</line>
        <line lrx="1679" lry="882" ulx="206" uly="830">Mount Cook und der Haidinger⸗Kette herabſteigt, und dem Haaſt meinen</line>
        <line lrx="1678" lry="948" ulx="206" uly="896">Namen — Hochſtetter⸗Gletſcher — beigelegt hat. Die Abflüſſe des</line>
        <line lrx="1679" lry="1012" ulx="206" uly="958">Tasman⸗Gletſchers fließen an beiden Seiten des Gletſchers. Der Murchiſon⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1078" ulx="206" uly="1027">Gletſcher, öſtlich vom Tasman-Gletſcher, bringt die Eismaſſen vom Mount</line>
        <line lrx="1679" lry="1145" ulx="206" uly="1093">Darwin herab. Der austretende Fluß kommt aus einem Gletſcherthore an</line>
        <line lrx="1680" lry="1210" ulx="205" uly="1157">der äußerſten öſtlichen Seite des Gletſchers. Der Hooker-Gletſcher kommt</line>
        <line lrx="1680" lry="1276" ulx="205" uly="1223">in zwei Armen vom ſüdlichen Fuße des Mount Cook, und der Müller⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1344" ulx="207" uly="1276">Gletſcher, deſſen Ausfluß ſich mit dem des Hooker⸗Gletſchers vereinigt,</line>
        <line lrx="1427" lry="1407" ulx="208" uly="1358">hat ſeinen Urſprung an den Hochgipfeln der Moorhouſe⸗Kette.</line>
        <line lrx="1681" lry="1472" ulx="313" uly="1421">Alle dieſe Gletſcher haben deutliche Endmoränen, die mehr oder weniger</line>
        <line lrx="1682" lry="1538" ulx="207" uly="1485">weit vom jetzigen Gletſcherende abliegen und mit dichtem Gebüſche bewachſen</line>
        <line lrx="1682" lry="1604" ulx="208" uly="1551">ſind; auch zeigen ſich allenthalben an den Thalwänden in „Gletſcherſchliffen“</line>
        <line lrx="1682" lry="1668" ulx="207" uly="1615">und „Rundhöckern“ (roches moutonnées) unverkennbare Spuren, daß einſt</line>
        <line lrx="1680" lry="1734" ulx="207" uly="1682">noch weit rieſigere Gletſcher dieſe Thäler erfüllten und die Felswände polirten.</line>
        <line lrx="1682" lry="1801" ulx="207" uly="1747">Im Thale des Tasman⸗Fluſſes, weit unterhalb der jetzigen Gletſcher, beob⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1866" ulx="209" uly="1813">achtet man „Rundhöcker“ 1000 Fuß hoch über der jetzigen Thalſohle, und</line>
        <line lrx="1681" lry="1931" ulx="209" uly="1880">die Steinwälle, welche jene Seen aufſtauen, ſind als die End- und Seiten⸗</line>
        <line lrx="1532" lry="1996" ulx="209" uly="1947">moränen der rieſigen Gletſcher einer früheren Periode zu betrachten.</line>
        <line lrx="1683" lry="2062" ulx="314" uly="2011">Haaſt ſchätzt die mittlere Kammhöhe der Hauptkette zu 9000 Fuß, die</line>
        <line lrx="1684" lry="2129" ulx="210" uly="2076">Höhe der einzelnen Gipfel zu 10,000 bis 12,000 Fuß, und glaubt, daß</line>
        <line lrx="1683" lry="2194" ulx="210" uly="2141">die neuſeeländiſchen Gletſcher, die nach den bisherigen Beobachtungen theils</line>
        <line lrx="1685" lry="2260" ulx="210" uly="2206">vorwärts ſchreiten (die Rangitata⸗Gletſcher), theils zurück ſchreiten (die Gletſcher</line>
        <line lrx="1683" lry="2325" ulx="213" uly="2274">am Mount Cook), im Verhältniß zu den Berghöhen viel bedeutender ſeien,</line>
        <line lrx="1683" lry="2391" ulx="212" uly="2339">als die Gletſcher der europäiſchen Alpen. Er ſchreibt dieß dem feuchten,</line>
        <line lrx="1684" lry="2456" ulx="211" uly="2405">inſularen Klima Neu-Seelands zu. Nordweſt-, Südweſt⸗ und Südoſtwinde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2593" type="textblock" ulx="212" uly="2499">
        <line lrx="1684" lry="2543" ulx="297" uly="2499">¹ Die Weſt⸗ und Nordweſtwinde, nachdem die Alpenkette ihnen ihre Feuchtigkeit ent⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="2593" ulx="212" uly="2548">zogen hat, wehen als heiße und trockene Winde über die Ebenen von Canterbury.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="397" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_397">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_397.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="1083" type="textblock" ulx="189" uly="178">
        <line lrx="966" lry="218" ulx="900" uly="178">349</line>
        <line lrx="1672" lry="368" ulx="206" uly="317">bringen in den ſüdlichen Alpen Regen, und im Hochgebirge fällt daher wahr⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="435" ulx="207" uly="382">ſcheinlich viel mehr Schnee, als in unſeren Alpen. Nach der Schneemenge</line>
        <line lrx="1313" lry="498" ulx="204" uly="447">der Firnmulden richtet ſich aber die Größe der Gletſcher.</line>
        <line lrx="1672" lry="565" ulx="309" uly="513">Directe Meſſungen über die Höhe der ewigen Schneelinie ſind noch nicht</line>
        <line lrx="1672" lry="630" ulx="205" uly="578">angeſtellt worden. Die Winter-⸗Schneelinie liegt in den Vorbergen an der</line>
        <line lrx="1670" lry="698" ulx="189" uly="629">Oſtſeite der Alpen etwa 3000 Fuß hoch und ſinkt in den Thälern herab bis</line>
        <line lrx="1670" lry="761" ulx="205" uly="708">auf 2500 Fuß. Unterhalb 2500 Fuß bleibt aber der Schnee nicht liegen,</line>
        <line lrx="1671" lry="824" ulx="204" uly="773">und die Canterbury⸗Ebenen ſind daher ſelbſt im Winter ganz ſchneefrei. Die</line>
        <line lrx="1670" lry="893" ulx="203" uly="838">untere Grenze des Gletſchereiſes dürfte im Allgemeinen bei 4500 Fuß anzu⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="959" ulx="204" uly="903">nehmen ſein, wenn auch einzelne Thalgletſcher ſelbſt tiefer als 3000 Fuß</line>
        <line lrx="1670" lry="1022" ulx="207" uly="968">herabſteigen, die Grenze des ewigen Schnees aber für eine ſüdliche Breite</line>
        <line lrx="1079" lry="1083" ulx="203" uly="1030">von 43⁰° bis 44⁰° bei 7800 bis 7500 Fuß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="2403" type="textblock" ulx="496" uly="2361">
        <line lrx="1396" lry="2403" ulx="496" uly="2361">Mount Cook mit dem Hooker-Gletſcher von Süden geſehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2591" type="textblock" ulx="199" uly="2445">
        <line lrx="1662" lry="2498" ulx="283" uly="2445">¹ In den europäiſchen Alpen (zwiſchen 460 und 470 nördlicher Breite) iſt die Grenze</line>
        <line lrx="1662" lry="2542" ulx="200" uly="2492">des Gletſchereiſes im Allgemeinen bei 5700 Fuß Meereshöhe oder bei der Höhen⸗Iſotherme von</line>
        <line lrx="1662" lry="2591" ulx="199" uly="2539">+ 5⁰ C. zu ſuchen, wenn gleich einzelne Gletſcher viel tiefer herabgehen, wie z. B. der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="398" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_398">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_398.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="185" type="textblock" ulx="906" uly="144">
        <line lrx="972" lry="185" ulx="906" uly="144">350</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1970" type="textblock" ulx="200" uly="283">
        <line lrx="1675" lry="333" ulx="306" uly="283">Ueberblicken wir noch einmal raſch den Hauptzug der ſüdlichen Alpen,</line>
        <line lrx="1676" lry="398" ulx="200" uly="349">ſo treten in demſelben, ſoweit man ihn bis jetzt kennt, drei gewaltige Gipfel,</line>
        <line lrx="1677" lry="463" ulx="200" uly="415">die eine Meereshöhe von 11,000 bis 13,000 engliſche Fuß erreichen, be⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="527" ulx="200" uly="481">ſonders hervor. Im Norden die koloſſale Schneepyramide des Kaimatau</line>
        <line lrx="1676" lry="592" ulx="201" uly="545">(lat. 42⁰° 586 long. 171⁰° 35), deſſen Eisfelder die Quellen des Waimakariri</line>
        <line lrx="1678" lry="659" ulx="200" uly="610">ſpeiſen; weiter ſüdlich Mount Tyndall (lat. 43⁰°206 long. 170⁰ 46) mit</line>
        <line lrx="1678" lry="725" ulx="200" uly="676">ſeinen 9000 bis 10,000 Fuß hohen Nachbarn, dem Mount Arrowſmith,</line>
        <line lrx="1678" lry="791" ulx="202" uly="742">Cloudy⸗Peak und Mount Forbes, deren Gletſcher und Firnfelder dem Ran⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="856" ulx="201" uly="806">gitata den Urſprung geben; endlich Mount Cook (at. 43° 36, long.</line>
        <line lrx="1679" lry="921" ulx="204" uly="873">170⁰° 120 mit den benachbarten Rieſenhöhen: Mount Petermann, Mount</line>
        <line lrx="1679" lry="984" ulx="200" uly="937">Darwin, Mount Elie de Beaumont, Mount De la Beche und Mount</line>
        <line lrx="1679" lry="1053" ulx="200" uly="1002">Haidinger, an welchen die Quellen des Waitangi liegen. Obgleich einige der</line>
        <line lrx="1678" lry="1119" ulx="202" uly="1068">letztgenannten Gipfel dem Mount Cook an Höhe beinahe gleich kommen, ſo</line>
        <line lrx="1679" lry="1183" ulx="200" uly="1133">übertrifft dieſer als einzelne Bergmaſſe doch weitaus alle übrigen Alpengipfel</line>
        <line lrx="1678" lry="1249" ulx="201" uly="1199">an Großartigkeit. Die rieſige Schnee⸗ und Felspyramide des Berges iſt nach</line>
        <line lrx="1679" lry="1314" ulx="201" uly="1264">allen Seiten hin ſcharf begrenzt und erhebt ſich ſo ſchroff und ſteil, daß eine</line>
        <line lrx="1678" lry="1382" ulx="201" uly="1329">Erſteigung unmöglich erſcheint. Sie endet in einem ausgeſchweiften ſcharfen</line>
        <line lrx="1676" lry="1445" ulx="202" uly="1394">Grat, deſſen nördliche Spitze etwa um 600 Fuß höher iſt, als die ſüdliche.“</line>
        <line lrx="1679" lry="1512" ulx="202" uly="1461">Die Gipfel ſüdlich von Mount Cook, an welchen der bedeutendſte Fluß der</line>
        <line lrx="1677" lry="1576" ulx="202" uly="1526">Südinſel, der Clutha- oder Matau-Fluß (auch Molyneux⸗River genannt)</line>
        <line lrx="1678" lry="1644" ulx="203" uly="1591">entſpringt, ſind ganz unbekannt und noch namenlos. Die neueſte Karte der</line>
        <line lrx="1677" lry="1709" ulx="203" uly="1657">Provinz Otago (vom Jahre 1861) enthält weſtlich vom Wanaka⸗See (lat.</line>
        <line lrx="1677" lry="1771" ulx="205" uly="1722">44⁰° 25“ und long. 168° 49) auf der Grenze der Provinzen Canterbury</line>
        <line lrx="1677" lry="1839" ulx="204" uly="1788">und Otago nur noch einen Punkt mit Namen, den Mount Aſpiring,</line>
        <line lrx="1678" lry="1906" ulx="205" uly="1853">9135 Fuß hoch, der als ein großartiger Kegelberg von ſehr ſymmetriſcher</line>
        <line lrx="677" lry="1970" ulx="205" uly="1920">Geſtalt geſchildert wird.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2567" type="textblock" ulx="203" uly="2043">
        <line lrx="1677" lry="2085" ulx="204" uly="2043">untere Grindelwaldgletſcher bis auf 3155 Pariſer Fuß. Die ewige Schneegrenze liegt an</line>
        <line lrx="1677" lry="2135" ulx="203" uly="2089">der Nordſeite der Alpen in einer Höhe von 7600 bis 8000 Fuß, an der Südſeite zwiſchen</line>
        <line lrx="1677" lry="2182" ulx="205" uly="2138">9000 und 10,000 Fuß. Die Gletſcher in Süd⸗Chili in der Breite von 46⁰ (Breite der</line>
        <line lrx="1435" lry="2233" ulx="204" uly="2187">Dusky⸗Bai auf Neu⸗Seeland) ſteigen nach Darwin bis an das Meer herab.</line>
        <line lrx="1677" lry="2279" ulx="290" uly="2233">1¹ J. T. Thomſon, Chief⸗Surveyor der Provinz Otago gibt in ſeinen Reports die Höhe</line>
        <line lrx="1678" lry="2328" ulx="204" uly="2281">des Mount Cook zu 12,460 Fuß an; auf den engliſchen Seekarten wird der nördliche</line>
        <line lrx="1676" lry="2376" ulx="206" uly="2324">Gipfel 12,200 Fuß hoch, der ſüdliche Gipfel 13,200 Fuß hoch angegeben, wahrſcheinlich</line>
        <line lrx="699" lry="2424" ulx="204" uly="2383">ſollte es gerade umgekehrt ſein.</line>
        <line lrx="1676" lry="2471" ulx="286" uly="2424">2 Ueber den Vegetationscharakter und die Fauna der Alpen ſchreibt mir Haaſt</line>
        <line lrx="1675" lry="2519" ulx="206" uly="2471">aus ſeinem Lager am ſüdlichen Fuße des Mount Cook den 6. April 1862: „An den ſüdlichen</line>
        <line lrx="1675" lry="2567" ulx="206" uly="2519">Abhängen des Mount Cook, die ziemlich niedrig liegen, verbindet ſich mit der Vegetation</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="399" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_399">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_399.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1698" lry="2586" type="textblock" ulx="203" uly="324">
        <line lrx="1672" lry="373" ulx="311" uly="324">Merkwürdigerweiſe liegen die genannten drei Hauptgipfel genau in einer</line>
        <line lrx="1698" lry="438" ulx="207" uly="388">geraden Linie, welche die Richtung von O. 35° N. nach W. 35⁰° S. hat. Dieſe</line>
        <line lrx="1684" lry="503" ulx="206" uly="454">Linie gegen Südweſt verlängert geht über den 6710 Fuß hohen Pembroke⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="568" ulx="208" uly="519">Pik bei Milford⸗Haven und ſchneidet bei dieſem Punkte, wo die auffallende</line>
        <line lrx="1671" lry="634" ulx="206" uly="583">Fiordbildung an der Südweſtküſte der Südinſel beginnt, die Küſte. Gegen</line>
        <line lrx="1670" lry="698" ulx="210" uly="649">Nordoſt verlängert trifft ſie die Küſte an der Cooks-Straße zwiſchen Cap</line>
        <line lrx="1670" lry="764" ulx="206" uly="714">Campbell und dem Königin Charlotte⸗Sund und genau in ihrer Fortſetzung</line>
        <line lrx="1670" lry="829" ulx="205" uly="779">liegen jenſeits der Cooks⸗Straße die Gebirgsketten bei Wellington. Dieſe</line>
        <line lrx="1670" lry="893" ulx="203" uly="845">Linie, welche die Südinſel gewiſſermaßen diagonal durchſchneidet, bezeichnet</line>
        <line lrx="1667" lry="958" ulx="204" uly="910">auch genau die Waſſerſcheide zwiſchen der Weſt- und Nordküſte einerſeits</line>
        <line lrx="1670" lry="1022" ulx="204" uly="975">und der Oſt- und Südküſte andererſeits und bildet die orographiſche Mittel⸗</line>
        <line lrx="493" lry="1086" ulx="205" uly="1041">linie der Inſel.</line>
        <line lrx="1668" lry="1153" ulx="309" uly="1105">Der geologiſche Bau der ſüdlichen Alpen iſt durch Haaſt's</line>
        <line lrx="1670" lry="1219" ulx="205" uly="1170">Unterſuchungen nach den Grundzügen feſtgeſtellt. Die Formationen folgen</line>
        <line lrx="1669" lry="1283" ulx="204" uly="1235">von Weſt nach Oſt ziemlich in der Reihenfolge ihres geologiſchen Alters,</line>
        <line lrx="1669" lry="1348" ulx="203" uly="1300">und ein Durchſchnitt in dieſer Richtung von Mount Cook nach Banks⸗Halbinſel</line>
        <line lrx="1669" lry="1415" ulx="205" uly="1366">erläutert den Bau am beſten. Die weſtliche Abdachung der Hauptkette beſteht</line>
        <line lrx="1670" lry="1480" ulx="205" uly="1430">aus kryſtalliniſchen (metamorphiſchen) Schiefergeſteinen, die in ſteil aufgerich⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1544" ulx="204" uly="1496">teten und mannigfaltig gebogenen und geknickten Schichten auf einer Unter⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1610" ulx="206" uly="1560">lage von Granit aufruhen, der an der ſchroffen Felſenküſte der Weſtſeite der</line>
        <line lrx="1668" lry="1682" ulx="204" uly="1641">der Alpen diejenige der Ebenen. Hier iſt alles parkartig vereinigt. Fagus kommt theils in</line>
        <line lrx="1669" lry="1731" ulx="204" uly="1688">kleinen Wäldchen vor und ſteigt bis zu 4500 Fuß Meereshöhe empor, wo dann die alpine</line>
        <line lrx="1668" lry="1780" ulx="204" uly="1737">Flora beginnt, theils in einzelnen Baumgruppen vermiſcht mit ſubalpinen und alpinen</line>
        <line lrx="1668" lry="1825" ulx="203" uly="1784">Pflanzen in bunter Menge: nicht allein Panax, Aralia und die verſchiedenen Veronica's der</line>
        <line lrx="1667" lry="1872" ulx="205" uly="1832">Ebenen und der Berge, ſondern auch Gaultheria, Senecio, Coprosma, Eurybia, Gentiana,</line>
        <line lrx="1665" lry="1921" ulx="206" uly="1879">Ranunculus, Gingidium und Lycopodium, alle die letzteren in den Formen der Ebene,</line>
        <line lrx="1666" lry="1969" ulx="204" uly="1927">wie in denen der Alpen. Dicht hinter meinem Zelte ſteht z. B. eine kleine Gruppe Fagus,</line>
        <line lrx="1667" lry="2017" ulx="203" uly="1975">zwiſchen ihnen alpine Veronica⸗Arten, zwei Senecio⸗Arten, Sträucher von 8 Fuß Höhe: die</line>
        <line lrx="1666" lry="2065" ulx="204" uly="2022">eine Art voll gelber, die andere voll weißer Blüthen; dann Gingidium und eine große noch</line>
        <line lrx="1667" lry="2111" ulx="205" uly="2070">unbeſchriebene alpine Art von Ranunculus (von Dr. F. Müller in Melbourne neueſtens als</line>
        <line lrx="1668" lry="2160" ulx="205" uly="2117">Ranunculus Haasti beſchrieben), daneben Coriaria sarmentosa, Podocarpus alpina, Lomaria</line>
        <line lrx="1668" lry="2206" ulx="204" uly="2165">alpina, und eine neue alpine Art von Coriaria, endlich der „wilde Irländer“ und die</line>
        <line lrx="1666" lry="2254" ulx="204" uly="2212">koloſſale Aciphylla squarrosa mit ihrem oft S—9 Fuß hohen Blüthenſchafte. Unter den</line>
        <line lrx="1667" lry="2302" ulx="204" uly="2260">Vögeln ſpielen in den neuſeeländiſchen Alpen Papageien — die großen Neſtorarten (N. nota-</line>
        <line lrx="1667" lry="2349" ulx="205" uly="2307">bilis und N. Esslingii) — die Rolle des Adlers der europäiſchen Alpen, oder des Condors</line>
        <line lrx="1666" lry="2397" ulx="204" uly="2354">der Anden. Sie fliegen außerordentlich hoch und ruhen adlerartig auf ihren Schwingen,</line>
        <line lrx="1668" lry="2444" ulx="204" uly="2401">ſie umkreiſen den einſamen Wanderer und laſſen dann und wann einen melancholiſchen Ruf</line>
        <line lrx="1667" lry="2491" ulx="205" uly="2449">hören, welcher aus fünf chromatiſchen Tönen beſteht. Selbſt der ſonſt ſo muthige Falke</line>
        <line lrx="1668" lry="2539" ulx="204" uly="2496">(Falco brunnea) flieht vor dem Neſtor, dem König der ſüdlichen Alpen. Mosquitos gibt</line>
        <line lrx="1330" lry="2586" ulx="204" uly="2544">es in den Alpen nicht, aber die Plage der Sandfliegen iſt entſetzlich.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="764" lry="2633" type="textblock" ulx="748" uly="2621">
        <line lrx="764" lry="2633" ulx="748" uly="2621">.*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="400" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_400">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_400.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="284" lry="418" type="textblock" ulx="262" uly="373">
        <line lrx="284" lry="418" ulx="262" uly="373">Ost.</line>
      </zone>
      <zone lrx="269" lry="669" type="textblock" ulx="210" uly="476">
        <line lrx="231" lry="669" ulx="210" uly="476">Banles Ilalbinscl.</line>
        <line lrx="269" lry="586" ulx="254" uly="561">355.*⁵.</line>
      </zone>
      <zone lrx="253" lry="1040" type="textblock" ulx="207" uly="804">
        <line lrx="253" lry="1040" ulx="207" uly="804">Cuterburg Lbenen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="1227" type="textblock" ulx="215" uly="1099">
        <line lrx="236" lry="1227" ulx="215" uly="1099">Mt. Somters.</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="1603" type="textblock" ulx="212" uly="1489">
        <line lrx="251" lry="1603" ulx="212" uly="1489">Mt. Harper.</line>
        <line lrx="276" lry="1567" ulx="261" uly="1543">00</line>
      </zone>
      <zone lrx="260" lry="2136" type="textblock" ulx="218" uly="1651">
        <line lrx="260" lry="2136" ulx="218" uly="1651">At. Cool. A. Wdad — M. Kinclair- Ralc</line>
      </zone>
      <zone lrx="291" lry="2473" type="textblock" ulx="271" uly="2413">
        <line lrx="291" lry="2473" ulx="271" uly="2413">Vest.</line>
      </zone>
      <zone lrx="431" lry="1168" type="textblock" ulx="412" uly="1122">
        <line lrx="431" lry="1168" ulx="412" uly="1122">SeE&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="416" lry="1353" type="textblock" ulx="389" uly="1284">
        <line lrx="416" lry="1353" ulx="389" uly="1284">WNK</line>
      </zone>
      <zone lrx="423" lry="1429" type="textblock" ulx="409" uly="1399">
        <line lrx="423" lry="1429" ulx="409" uly="1399">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="452" lry="1455" type="textblock" ulx="423" uly="1409">
        <line lrx="452" lry="1455" ulx="423" uly="1409">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="513" lry="1751" type="textblock" ulx="478" uly="1153">
        <line lrx="513" lry="1751" ulx="478" uly="1153">Idealer Durchſchnitt der ſüdlichen Alpen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="436" lry="2481" type="textblock" ulx="414" uly="2364">
        <line lrx="436" lry="2481" ulx="414" uly="2364">Aeeres —</line>
      </zone>
      <zone lrx="632" lry="610" type="textblock" ulx="572" uly="344">
        <line lrx="597" lry="607" ulx="572" uly="344">10. Thone mit Lignit.</line>
        <line lrx="632" lry="610" ulx="607" uly="385">11. Driftformation.</line>
      </zone>
      <zone lrx="667" lry="610" type="textblock" ulx="537" uly="363">
        <line lrx="562" lry="583" ulx="537" uly="363">Quaternäre Form.</line>
        <line lrx="667" lry="610" ulx="642" uly="484">12. Baſalt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="633" lry="904" type="textblock" ulx="573" uly="669">
        <line lrx="593" lry="901" ulx="573" uly="669">Kalk und Braun⸗</line>
        <line lrx="633" lry="904" ulx="608" uly="704">kohlen führ. Sch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="669" lry="935" type="textblock" ulx="538" uly="711">
        <line lrx="564" lry="893" ulx="538" uly="711">Tertiäre Form.</line>
        <line lrx="669" lry="935" ulx="644" uly="810">9. Trachyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="566" lry="1563" type="textblock" ulx="540" uly="1022">
        <line lrx="566" lry="1563" ulx="540" uly="1022">Paläozoiſche Form. Secundäre Form.</line>
      </zone>
      <zone lrx="600" lry="1583" type="textblock" ulx="575" uly="1318">
        <line lrx="600" lry="1583" ulx="575" uly="1318">4. und 5. Thonſchiefer,</line>
      </zone>
      <zone lrx="602" lry="1904" type="textblock" ulx="568" uly="1671">
        <line lrx="602" lry="1904" ulx="568" uly="1671">3. Thonſchiefer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="566" lry="2234" type="textblock" ulx="537" uly="1940">
        <line lrx="566" lry="2234" ulx="537" uly="1940">Metamorphiſche Schiefer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="606" lry="2546" type="textblock" ulx="580" uly="2439">
        <line lrx="606" lry="2546" ulx="580" uly="2439">1. Gneiß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="670" lry="1259" type="textblock" ulx="610" uly="1015">
        <line lrx="635" lry="1228" ulx="610" uly="1015">raſſiſche Schichten.</line>
        <line lrx="670" lry="1259" ulx="645" uly="1030">7. Kohlenführ. Sch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="670" lry="1551" type="textblock" ulx="610" uly="1370">
        <line lrx="635" lry="1551" ulx="610" uly="1370">grauwackenartig</line>
        <line lrx="670" lry="1551" ulx="646" uly="1388">Sandſteine u.</line>
      </zone>
      <zone lrx="636" lry="1870" type="textblock" ulx="612" uly="1774">
        <line lrx="636" lry="1870" ulx="612" uly="1774">Quarzit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="641" lry="2518" type="textblock" ulx="615" uly="2343">
        <line lrx="635" lry="2381" ulx="621" uly="2369">S</line>
        <line lrx="634" lry="2395" ulx="620" uly="2384">E</line>
        <line lrx="634" lry="2407" ulx="620" uly="2398">E</line>
        <line lrx="635" lry="2428" ulx="615" uly="2410">S</line>
        <line lrx="632" lry="2444" ulx="623" uly="2436">E</line>
        <line lrx="641" lry="2470" ulx="616" uly="2451">—</line>
        <line lrx="636" lry="2481" ulx="621" uly="2473">E</line>
        <line lrx="636" lry="2496" ulx="621" uly="2484">S</line>
        <line lrx="637" lry="2518" ulx="616" uly="2499">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="665" lry="1372" type="textblock" ulx="646" uly="1318">
        <line lrx="665" lry="1372" ulx="646" uly="1318">Con⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="735" lry="1550" type="textblock" ulx="680" uly="1317">
        <line lrx="706" lry="1550" ulx="680" uly="1317">glomerate mit Dio⸗</line>
        <line lrx="735" lry="1549" ulx="714" uly="1360">rit und Diabas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2582" type="textblock" ulx="783" uly="306">
        <line lrx="1672" lry="355" ulx="783" uly="306">Inſel da und dort, theilweiſe bedeckt von jungen</line>
        <line lrx="1673" lry="421" ulx="784" uly="372">Sedimentformationen, zu Tage tritt. Glimmer⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="486" ulx="783" uly="427">ſchiefer, Chlorit-⸗ und Talkſchiefer wechſellagern</line>
        <line lrx="1674" lry="551" ulx="783" uly="503">in dieſer Zone mit Amphibolſchiefer, Graphit⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="616" ulx="784" uly="568">ſchiefer und Kieſelſchiefer und ſind überlagert</line>
        <line lrx="1674" lry="681" ulx="783" uly="634">von verſteinerungsleerem Thonſchiefer (Phyllit</line>
        <line lrx="1673" lry="747" ulx="784" uly="699">in den mannigfaltigſten petrographiſchen Varie⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="812" ulx="785" uly="765">täten) in großartiger Mächtigkeit. Die ange⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="875" ulx="784" uly="818">führten Geſteine findet man als Gerölle in</line>
        <line lrx="1676" lry="944" ulx="784" uly="896">den Betten der Flüſſe, die vom Mount Cook</line>
        <line lrx="1675" lry="1008" ulx="785" uly="960">kommen. Ohne Zweifel gehört auch das Vor—</line>
        <line lrx="1676" lry="1074" ulx="785" uly="1026">kommen von Nephrit, durch welches die Weſt⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1139" ulx="785" uly="1085">küſte der Südinſel ſo berühmt iſt, und dem</line>
        <line lrx="1675" lry="1204" ulx="785" uly="1158">dieſe ihren Maori⸗Namen Te Wahi punumu</line>
        <line lrx="1676" lry="1270" ulx="786" uly="1223">(d. i. Ort des Grünſteins, nämlich des Ne⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1336" ulx="784" uly="1289">phrites) verdankt, der Chlorit- und Talkſchiefer⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1402" ulx="785" uly="1354">zone der Alpen an. Da ferner die Glimmer⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1466" ulx="785" uly="1419">und Thonſchieferformation weiter nördlich in</line>
        <line lrx="1678" lry="1533" ulx="786" uly="1485">der Provinz Nelſon goldführend gefunden wurde,</line>
        <line lrx="1677" lry="1599" ulx="787" uly="1551">ſo dürfte letzteres auch hier der Fall ſein, und</line>
        <line lrx="1679" lry="1663" ulx="785" uly="1616">nach goldführenden Ablagerungen mag daher</line>
        <line lrx="1677" lry="1729" ulx="786" uly="1681">in den höheren und höchſten Gebirgsthälern</line>
        <line lrx="1678" lry="1795" ulx="788" uly="1747">an der Weſtſeite der Hauptkette mit der beſten</line>
        <line lrx="1679" lry="1860" ulx="789" uly="1801">Ausſicht auf Erfolg nachgeforſcht werden. Im</line>
        <line lrx="1679" lry="1927" ulx="790" uly="1878">Ganzen aber ſcheint die Zone der kryſtalliniſchen</line>
        <line lrx="1680" lry="1992" ulx="789" uly="1944">Schiefergeſteine und des Granits gerade in den</line>
        <line lrx="1679" lry="2057" ulx="790" uly="2009">höchſten Theilen der Alpen ihre geringſte Ent⸗—</line>
        <line lrx="1677" lry="2123" ulx="787" uly="2074">wicklung der Breite nach zu haben, während</line>
        <line lrx="1678" lry="2187" ulx="788" uly="2136">ſie nördlich und ſüdlich in der Provinz Nelſon</line>
        <line lrx="1678" lry="2253" ulx="787" uly="2204">und Otago viel bedeutender in die Breite geht.</line>
        <line lrx="1679" lry="2319" ulx="894" uly="2269">Weſtlich von der Zone der kryſtalliniſchen</line>
        <line lrx="1679" lry="2384" ulx="790" uly="2335">Schiefer treten geſchichtete Sedimentgeſteine auf,</line>
        <line lrx="1679" lry="2451" ulx="790" uly="2401">welche in ſteiler Schichtenſtellung mit theils</line>
        <line lrx="1679" lry="2516" ulx="793" uly="2466">öſtlichem, theils weſtlichem Verflächen und nord⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2582" ulx="792" uly="2530">ſüdlichem Streichen nicht bloß die höchſten Gipfel,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="401" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_401">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_401.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1671" lry="2527" type="textblock" ulx="200" uly="306">
        <line lrx="1663" lry="355" ulx="200" uly="306">wie Mount Cook und Mount Tyndall u. ſ. w., ſondern auch bei weitem</line>
        <line lrx="1664" lry="422" ulx="200" uly="370">den größten Theil des Gebirges zuſammenſetzen, deren Trennung in einzelne,</line>
        <line lrx="1666" lry="486" ulx="200" uly="436">den europäiſchen Formationen äquivalente Gruppen nach Lagerungsverhält⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="552" ulx="200" uly="500">niſſen und Foſſilien jedoch noch nicht gelungen iſt. Nur ſo viel läßt ſich</line>
        <line lrx="1666" lry="617" ulx="201" uly="566">bis jetzt ſagen, daß die älteren, mannigfaltig gebogenen, zum größten Theil</line>
        <line lrx="1666" lry="680" ulx="202" uly="631">ſteil aufgerichteten und ſogar ſenkrecht ſtehenden Schichten, die von vielen</line>
        <line lrx="1666" lry="748" ulx="202" uly="696">Dislocationsſpalten durchzogen ſind, wahrſcheinlich der paläozoiſchen</line>
        <line lrx="1666" lry="812" ulx="201" uly="761">Formationsgruppe angehören. Sie beſtehen aus graulichen oder</line>
        <line lrx="1665" lry="874" ulx="204" uly="826">blaulichen und grünlichen, grauwackenartigen Sandſteinen, die mitunter in</line>
        <line lrx="1666" lry="942" ulx="205" uly="888">harte Conglomerate übergehen, und aus petrefactenarmen Thonſchiefern von</line>
        <line lrx="1665" lry="1009" ulx="204" uly="956">allen Farben, blaulich, grünlich, roth und ſchwarz.¹ Die verhältnißmäßig</line>
        <line lrx="1666" lry="1074" ulx="202" uly="1022">ſeltenen Eruptivgeſteine in dieſem Schichtencomplex gehören der Familie der</line>
        <line lrx="1667" lry="1139" ulx="203" uly="1087">Diorite und Diabaſe an. Höchſt eigenthümlich iſt es, daß das Gebirge faſt</line>
        <line lrx="1666" lry="1204" ulx="203" uly="1151">keinen Kalkſtein hat, ſo daß man hier von „Schieferalpen“ ſprechen könnte</line>
        <line lrx="1062" lry="1266" ulx="202" uly="1216">im Gegenſatz zu den „Kalkalpen“ in Europa.</line>
        <line lrx="1666" lry="1334" ulx="309" uly="1282">Ungleichförmig über dem ſteil aufgerichteten paläozoiſchen Schichtenſyſtem</line>
        <line lrx="1665" lry="1400" ulx="202" uly="1347">und häufig in Mulden gelagert liegt eine kohlenführende Formation,</line>
        <line lrx="1666" lry="1466" ulx="202" uly="1412">die aus eiſenſchüſſigem Sandſtein, aus Conglomeraten, aus dunklen thonigen</line>
        <line lrx="1666" lry="1531" ulx="209" uly="1477">Kalken und bituminöſen Schieferthonen beſteht. Die Pflanzenreſte, haupt⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1596" ulx="203" uly="1542">ſächlich Gloſſopteris⸗Arten, laſſen auf ein ſecundäres, wahrſcheinlich juraſſiſches</line>
        <line lrx="1666" lry="1662" ulx="204" uly="1606">Alter?² ſchließen, wiewohl einerſeits die Kohlen den Charakter ächter Schwarz⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1728" ulx="205" uly="1672">kohlen der Steinkohlenformation tragen, andererſeits die mächtige Entwicklung</line>
        <line lrx="1666" lry="1791" ulx="204" uly="1738">von Kalken, wie ſie den juraſſiſchen Formationen in Europa eigenthümlich</line>
        <line lrx="1667" lry="1856" ulx="207" uly="1801">iſt, gänzlich fehlt. Dieſe ſecundäre Kohlenformation iſt zu unterſcheiden von</line>
        <line lrx="1667" lry="1919" ulx="205" uly="1867">der tertiären Braunkohlenformation, die, ebenſo wie auf der Nord⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1987" ulx="208" uly="1931">inſel und in der Provinz Nelſon, mit plattigen Kalkſteinen in Verbindung</line>
        <line lrx="995" lry="2045" ulx="209" uly="1996">ſtehend am öſtlichen Gebirgsrand auftritt.</line>
        <line lrx="1668" lry="2116" ulx="314" uly="2061">Am Fuße des Gebirges endlich als jüngſtes Glied, der Quartärperiode</line>
        <line lrx="1669" lry="2194" ulx="295" uly="2150">1 In einem kleinen nördlichen Seitenthal des Clyde (einem der oberen Arme des</line>
        <line lrx="1669" lry="2242" ulx="211" uly="2197">Rangitata⸗Fluſſes) hat Haaſt paläozoiſche, wahrſcheinlich ſiluriſche Foſſilien entdeckt, und am</line>
        <line lrx="1669" lry="2290" ulx="210" uly="2245">Tekapo⸗See hat Haaſt in Quarzadern, die durch die Schieferſchichten ziehen, Spuren von</line>
        <line lrx="1064" lry="2335" ulx="212" uly="2292">Gold entdeckt. Auch dieß deutet auf ſiluriſches Alter.</line>
        <line lrx="1670" lry="2386" ulx="293" uly="2340">² R. Owen hat bei der Verſammlung der British Association zu Mancheſter im Jahre</line>
        <line lrx="1669" lry="2433" ulx="216" uly="2387">1861 über die Reſte eines pleſioſaurusartigen Reptiles (Plesiosaurus australis) berichtet,</line>
        <line lrx="1669" lry="2480" ulx="211" uly="2435">die ihm von der Südinſel (aus der Provinz Canterbury, vom Waitaki⸗Fluſſe ſtammend)</line>
        <line lrx="1671" lry="2527" ulx="213" uly="2482">eingeſendet wurden. Durch dieſe Reſte iſt die Exiſtenz juraſſiſcher Formationsglieder (Lias)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="2616" type="textblock" ulx="212" uly="2529">
        <line lrx="1608" lry="2572" ulx="212" uly="2529">ſicher nachgewieſen. Mit den Pleſioſaurus⸗Knochen ſollen auch Ammoniten vorkommen.</line>
        <line lrx="1462" lry="2616" ulx="265" uly="2585">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 23</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="402" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_402">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_402.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="209" type="textblock" ulx="901" uly="170">
        <line lrx="968" lry="209" ulx="901" uly="170">354</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2584" type="textblock" ulx="197" uly="309">
        <line lrx="1671" lry="360" ulx="201" uly="309">angehörig, folgen Thone mit Ligniten, die noch vollſtändige Holzſtructur</line>
        <line lrx="1671" lry="424" ulx="199" uly="376">zeigen, und die Driftformation, beſtehend aus Geröllen und Lehm, wie</line>
        <line lrx="1670" lry="490" ulx="200" uly="440">ſie die Canterbury⸗Ebenen bedecken, alle Alpenthäler erfüllen und an einzelnen</line>
        <line lrx="1672" lry="555" ulx="200" uly="506">Punkten bis auf 5000 Fuß Meereshöhe angetroffen werden. In die Zeit</line>
        <line lrx="1672" lry="620" ulx="199" uly="572">der jung⸗tertiären und der quartären Bildungen fällt auch die Eruption der</line>
        <line lrx="1671" lry="685" ulx="199" uly="637">Trachyte und Baſalte, welche den öſtlichen Fuß des Gebirges begleiten</line>
        <line lrx="1264" lry="750" ulx="198" uly="703">und hier mehr oder weniger iſolirte Kegelberge bilden.</line>
        <line lrx="1671" lry="816" ulx="304" uly="768">Von nutzbaren Mineralien iſt außer Kohlen in den Alpen noch nichts</line>
        <line lrx="1672" lry="882" ulx="200" uly="832">bekannt, wiewohl ſich kaum bezweifeln läßt, daß mit der Zeit mancherlei</line>
        <line lrx="976" lry="949" ulx="200" uly="900">Erzvorkommniſſe entdeckt werden dürften.</line>
        <line lrx="1673" lry="1013" ulx="305" uly="965">Ein Blick auf obigen Durchſchnitt zeigt ferner, daß gewiſſermaßen nur</line>
        <line lrx="1672" lry="1078" ulx="198" uly="1030">die öſtliche Hälfte eines vollſtändigen Gebirgsſyſtems erhalten iſt, während die</line>
        <line lrx="1672" lry="1145" ulx="198" uly="1095">weſtliche Hälfte, die ſich an die Centralmaſſe des Granites in ſymmetriſcher</line>
        <line lrx="1670" lry="1210" ulx="198" uly="1161">Weiſe als antikliner Flügel anſchließen ſollte, entweder durch den Andrang</line>
        <line lrx="1672" lry="1275" ulx="198" uly="1227">des weſtlichen Oceans allmählig zerſtört wurde, oder durch Dislocation in die</line>
        <line lrx="703" lry="1340" ulx="197" uly="1293">Tiefe des Meeres verſank.</line>
        <line lrx="1673" lry="1408" ulx="303" uly="1357">Für die großartigen Veränderungen, welche das ganze Gebirge ſelbſt</line>
        <line lrx="1673" lry="1473" ulx="197" uly="1423">noch nach Ablagerung der tertiären Gebilde erlitten hat, ſind die diluvialen</line>
        <line lrx="1673" lry="1537" ulx="199" uly="1489">Geröll-, Sand⸗ und Lehmablagerungen der Driftformation in den Fluß⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1604" ulx="199" uly="1554">thälern von größter Bedeutung, und ich muß, um zu Schlußfolgerungen zu</line>
        <line lrx="1312" lry="1671" ulx="200" uly="1619">gelangen, noch einmal auf dieſe Bildungen zurückkommen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1734" ulx="304" uly="1685">Ich habe oben in den Hauptzügen den Lauf und die Thalbildung des</line>
        <line lrx="1672" lry="1801" ulx="199" uly="1750">Rangitata⸗Fluſſes von ſeiner Meeresmündung bis zu ſeinem Gletſcherurſprung</line>
        <line lrx="1671" lry="1867" ulx="199" uly="1815">geſchildert. Die neueſten topographiſchen Karten der Provinzen Canterbury</line>
        <line lrx="1672" lry="1931" ulx="198" uly="1881">und Otago zeigen mir aber, daß die beſchriebenen Verhältniſſe in ähnlicher</line>
        <line lrx="1672" lry="1997" ulx="199" uly="1946">Weiſe auch bei den übrigen Flüſſen, welche an der Oſtküſte in das Meer</line>
        <line lrx="1671" lry="2060" ulx="198" uly="2011">münden, vorkommen. Dieſe Flüſſe haben alle das gemein, daß ſie von ihrem</line>
        <line lrx="1671" lry="2129" ulx="198" uly="2076">Urſprung bis zur Mündung in breiten Kiesbetten (shingle beds) vielfach zu</line>
        <line lrx="1671" lry="2194" ulx="200" uly="2142">ſchmalen Armen zertheilt dahin ſtrömen, mit reißendem Laufe, aber ohne</line>
        <line lrx="1671" lry="2260" ulx="200" uly="2207">eigentliche Stromſchwellen oder Waſſerfälle zu bilden. Faſt auf dem ganzen</line>
        <line lrx="1670" lry="2325" ulx="199" uly="2271">Laufe iſt das Flußbett tief eingeriſſen in mächtige Ablagerungen von Gerölle</line>
        <line lrx="1670" lry="2386" ulx="198" uly="2337">und Sand mit Terraſſenbildungen an beiden Ufern, und nur da, wo in</line>
        <line lrx="1668" lry="2456" ulx="200" uly="2402">engen Felsſchluchten Bergketten, welche quer zur Thalrichtung ſtreichen, durch⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2519" ulx="200" uly="2467">brochen werden, haben die Flüſſe ihr Bette in die Felsmaſſen des Gebirges</line>
        <line lrx="1667" lry="2584" ulx="200" uly="2533">ſelbſt eingegraben. Beim Rangitata iſt dieß nur einmal der Fall, bei ſeinem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="403" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_403">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_403.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1665" lry="2589" type="textblock" ulx="197" uly="312">
        <line lrx="1663" lry="367" ulx="198" uly="312">Durchbruch durch den öſtlichen Gebirgsrand. Beim Waitangi und ſeinen</line>
        <line lrx="1662" lry="431" ulx="197" uly="383">verſchiedenen Armen wiederholen ſich ſolche Thalengen mehrmals, aber ſtets</line>
        <line lrx="1662" lry="498" ulx="199" uly="447">erweitert ſich das Thal zwiſchen den Gebirgsketten wieder zu offenen Thal⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="562" ulx="199" uly="514">becken, deren Breite und Ausdehnung in keinem Verhältniß ſteht</line>
        <line lrx="1662" lry="628" ulx="198" uly="579">zu den durchſtrömenden Flüſſen und deren Bildung um ſo weniger</line>
        <line lrx="1662" lry="693" ulx="198" uly="644">der Eroſionsthätigkeit dieſer Flüſſe zugeſchrieben werden kann, als dieſe</line>
        <line lrx="1662" lry="759" ulx="197" uly="709">innerhalb der Thalbecken nirgends die Thalwände oder das Grundgebirge</line>
        <line lrx="1661" lry="824" ulx="199" uly="774">ſelbſt bearbeiten, ſondern nur die Geröllmaſſen, welche, zum Theil mehr als</line>
        <line lrx="1661" lry="889" ulx="205" uly="839">1000 Fuß mächtig, jene Becken erfüllen. In dieſen langgeſtreckten, theils</line>
        <line lrx="1662" lry="954" ulx="201" uly="904">von Oſt nach Weſt, theils von Nord nach Süd gelegenen Thalbecken erweitern</line>
        <line lrx="1662" lry="1019" ulx="199" uly="968">ſich die Flüſſe häufig zu beträchtlichen Seen, die durch alte Gletſcher⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1087" ulx="199" uly="1035">moränen aufgeſtaut zu ſein ſcheinen, und ſo ſehen wir am öſtlichen Fuße</line>
        <line lrx="1662" lry="1151" ulx="199" uly="1098">der höchſten centralen Kette der ſüdlichen Alpen, in einer Meereshöhe von</line>
        <line lrx="1661" lry="1216" ulx="204" uly="1164">1000 bis 2000 Fuß und wenig darüber, eine Reihe von ſchmalen, aber</line>
        <line lrx="1661" lry="1281" ulx="201" uly="1228">langen Gebirgsſeen liegen, ähnlich den berühmten Alpenſeen Oberitaliens,</line>
        <line lrx="1662" lry="1348" ulx="199" uly="1294">dem Lago Maggiore, Lago di Como u. ſ. w., Seen von 10 bis 20 eng⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1413" ulx="201" uly="1358">liſchen Meilen Länge und 4 bis 5 Meilen Breite. Ich erwähne nur die</line>
        <line lrx="1660" lry="1479" ulx="200" uly="1423">bedeutenderen derſelben: Lake Coleridge am obern Rakaia, Lake Tekapo (2468</line>
        <line lrx="1663" lry="1545" ulx="200" uly="1489">Fuß über dem Meere), Pukaki (1746 Fuß) und Ohau (1927 Fuß) an den</line>
        <line lrx="1661" lry="1610" ulx="200" uly="1554">drei Hauptarmen des Waitangi am Fuße des Mount Cook, und L. Hawea,</line>
        <line lrx="1662" lry="1676" ulx="201" uly="1619">Wanaka (1036 Fuß) und Wakatipu an den oberen Armen des Clutha, endlich</line>
        <line lrx="1662" lry="1739" ulx="201" uly="1679">Nord⸗ und Süd⸗Anau an den Quellen des in die Foveaux⸗Straße mündenden</line>
        <line lrx="482" lry="1796" ulx="202" uly="1749">Waiau⸗Fluſſes.</line>
        <line lrx="1662" lry="1871" ulx="305" uly="1814">In nächſter Beziehung zu dieſen breiten Thalbecken mit ihren Seen,</line>
        <line lrx="1662" lry="1942" ulx="202" uly="1879">Terraſſen, alten Gletſchermoränen, „Rundhöckern“ und ihrer Geröllausfüllung</line>
        <line lrx="1664" lry="2002" ulx="203" uly="1944">ſtehen ausgedehnte Plateaus von 2000 bis 4000 Fuß Meereshöhe mit kleinen</line>
        <line lrx="1664" lry="2073" ulx="205" uly="2008">Hochſeen und mit Hochmooren, welche die gleich einer Mauer anſteigenden</line>
        <line lrx="1664" lry="2133" ulx="205" uly="2073">Gebirgsketten unterbrechen und ſo Thal mit Thal verbinden. Die mächtigen</line>
        <line lrx="1663" lry="2196" ulx="206" uly="2138">Geröllſtufen der Hauptthäler ſtehen in Zuſammenhang mit den Geröllab⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2263" ulx="205" uly="2203">lagerungen, welche dieſe Plateaus bedecken, und wo von den angrenzenden</line>
        <line lrx="1665" lry="2326" ulx="206" uly="2268">Berggehängen, wenn auch noch ſo kleine Gebirgsbäche nach der einen oder</line>
        <line lrx="1665" lry="2393" ulx="208" uly="2334">der andern Thalſeite über dieſe Hochebenen fließen, da beginnt in dieſen</line>
        <line lrx="1663" lry="2456" ulx="206" uly="2398">Seitenthälern auch alsbald wieder eine Terraſſenbildung ähnlich der des</line>
        <line lrx="1664" lry="2524" ulx="207" uly="2463">Hauptthales. Dieſe Hochebenen bilden die Päſſe, die es möglich machen,</line>
        <line lrx="1664" lry="2589" ulx="208" uly="2528">der Hauptgebirgskette entlang von einem Thal in das andere zu gelangen,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="404" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_404">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_404.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1684" lry="1857" type="textblock" ulx="200" uly="161">
        <line lrx="983" lry="201" ulx="918" uly="161">356</line>
        <line lrx="1679" lry="351" ulx="213" uly="302">ohne jedesmal von der Küſte oder wenigſtens vom Gebirgsrand ausgehen</line>
        <line lrx="1678" lry="417" ulx="211" uly="368">zu müſſen, und dieſe Hochebenen vermitteln auch die wenigen Gebirgspäſſe,</line>
        <line lrx="1678" lry="482" ulx="210" uly="432">welche quer durch die Kette des Gebirges von der Oſtküſte nach der Weſt⸗</line>
        <line lrx="460" lry="546" ulx="210" uly="498">küſte führen.“</line>
        <line lrx="1677" lry="612" ulx="315" uly="564">In den nördlicheren Gebirgsgegenden, in der Provinz Nelſon, ſind</line>
        <line lrx="1678" lry="678" ulx="210" uly="629">dieſe Geröllplateaus, welche beinahe alle Hauptthäler mitten durch die ſteil</line>
        <line lrx="1677" lry="743" ulx="200" uly="694">und ſchroff anſteigenden Gebirgsketten hindurch verbinden, nicht weniger auf⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="808" ulx="209" uly="760">fallend. Die Geröllablagerung, welche von den Ufern der Blind⸗Bai bei</line>
        <line lrx="1677" lry="874" ulx="209" uly="822">Nelſon zwiſchen den öſtlichen und weſtlichen Gebirgsketten gegen Süden bis</line>
        <line lrx="1678" lry="941" ulx="208" uly="891">zu 2000 Fuß Meereshöhe anſteigt und von dem Motueka⸗Fluß und ſeinen</line>
        <line lrx="1678" lry="1006" ulx="207" uly="957">Zuflüſſen in vielfach terraſſirten Thälern durchſchnitten iſt, ſetzt ſich einer⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1070" ulx="208" uly="1022">ſeits der „Big Buſh Road“ entlang, die öſtliche Gebirgskette quer durch⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1136" ulx="208" uly="1088">brechend, in das Wairau-⸗Thal fort, andererſeits über die Buller-Ebenen</line>
        <line lrx="1677" lry="1200" ulx="208" uly="1154">bei den Seen Rotoiti (L. Arthur) und Rotoroa (L. Howik) vorbei nach den</line>
        <line lrx="1675" lry="1267" ulx="207" uly="1220">Matakitaki⸗ und Maruia-Ebenen, und dieſe wiederum hängen mit den aus⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="1333" ulx="207" uly="1284">gedehnten Ebenen des Grey-Fluſſes und des Inangahua zuſammen. So—</line>
        <line lrx="1676" lry="1396" ulx="206" uly="1350">kann man von der Blind⸗Bai nach der Oſtküſte und nach der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1675" lry="1463" ulx="207" uly="1415">kommen, mitten durch 6000 bis 7000 Fuß hohe, gewaltige Gebirgsketten hin⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1530" ulx="206" uly="1481">durch, fort und fort über Geröllſtufen und Geröllebenen hinweg, ohne den</line>
        <line lrx="1675" lry="1596" ulx="208" uly="1546">Fuß nur einmal auf anſtehendes Geſtein zu ſetzen. Was aber für den</line>
        <line lrx="1674" lry="1660" ulx="205" uly="1612">Norden der Südinſel gilt, gilt auch für den Süden in den Provinzen Otago</line>
        <line lrx="1675" lry="1725" ulx="204" uly="1678">und Southland, und wir können allgemein ſagen, daß auf der Südinſel</line>
        <line lrx="1674" lry="1790" ulx="205" uly="1743">alle Niederungen von einer mächtigen Driftformation (d. h. diluvialen</line>
        <line lrx="1673" lry="1857" ulx="204" uly="1808">Ablagerungen von Gerölle, Sand und Schlamm) bedeckt ſind, die vom</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2583" type="textblock" ulx="198" uly="1920">
        <line lrx="1672" lry="1960" ulx="286" uly="1920">1 So führt vom Rangitata⸗Thale, 6 Meilen unterhalb des Zuſammenfluſſes des Clyde</line>
        <line lrx="1671" lry="2008" ulx="202" uly="1968">und des Havelock ein mit Geröllablagerungen erfüllter Sattel nach den oberen Aſhburton⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2056" ulx="203" uly="2016">Ebenen, in welchen die kleinen Seen Tripp, Acland und Howard ungefähr 2300 Fuß</line>
        <line lrx="1669" lry="2104" ulx="202" uly="2064">über dem Meere liegen; da dieſe Ebenen auch öſtlich mit dem Rangitata zuſammenhängen,</line>
        <line lrx="1670" lry="2153" ulx="200" uly="2111">ſo iſt dadurch Mount Harper an der Nordſeite des Rangitata⸗Thalbeckens inſelartig von</line>
        <line lrx="1671" lry="2202" ulx="200" uly="2160">terraſſirten Geröllablagerungen umgeben. Die oberen Aſhburton⸗Ebenen hängen aber weiter</line>
        <line lrx="1668" lry="2250" ulx="200" uly="2204">nördlich mit der großen Ebene zuſammen, in welcher der Heron⸗See (2297 Fuß hoch) liegt,</line>
        <line lrx="1669" lry="2298" ulx="200" uly="2255">deſſen Ausfluß den ſüdlichſten Arm des Rakaia bildet. Von dieſen Hochebenen ſteigen die</line>
        <line lrx="1668" lry="2345" ulx="202" uly="2303">Geröllterraſſen an den von der Centralkette auslaufenden Bergketten bis zu einer Höhe von</line>
        <line lrx="1668" lry="2393" ulx="201" uly="2350">5000 Fuß an. Erſt mit 5160 Fuß Meereshöhe erreichte Haaſt, als er vom Lake Heron</line>
        <line lrx="1668" lry="2439" ulx="200" uly="2398">über die vom Mount Arrowſmith auslaufende Ribbonwood⸗Kette nach dem Thale des</line>
        <line lrx="875" lry="2489" ulx="199" uly="2448">Aſhburton ſtieg, die letzte oberſte Terraſſe.</line>
        <line lrx="1666" lry="2536" ulx="278" uly="2494">2 Vgl. die Berichte des Chief⸗Surveyor's J. T. Thomſon über die Verhältniſſe am</line>
        <line lrx="1269" lry="2583" ulx="198" uly="2543">Clutha, Mataura und Waiau, den drei Hauptflüſſen des Südens.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="405" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_405">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_405.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="2474" type="textblock" ulx="201" uly="170">
        <line lrx="972" lry="210" ulx="906" uly="170">357</line>
        <line lrx="1666" lry="356" ulx="208" uly="307">Meeresufer aufſteigt, im Gebiet der Alpen ſämmtliche Hauptthäler, Längen⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="422" ulx="209" uly="373">thäler ſowohl wie Querthäler, erfüllt, die von Thal zu Thal über die</line>
        <line lrx="1665" lry="487" ulx="207" uly="439">niederen Gebirgsſättel reicht, in den höchſten Gebirgstheilen bis zu 5000 Fuß.</line>
        <line lrx="1669" lry="551" ulx="208" uly="505">Meereshöhe angetroffen wird und in manchen größeren Thalbecken eine</line>
        <line lrx="1668" lry="618" ulx="207" uly="569">Mächtigkeit von mehr als 1000 Fuß erreicht, in welche endlich die Flüſſe</line>
        <line lrx="1666" lry="682" ulx="207" uly="634">ihre Bette mit vielfachen, äußerſt regelmäßigen Terraſſen tief eingegraben haben.</line>
        <line lrx="1664" lry="746" ulx="311" uly="698">Mit Recht fragt man nach den Urſachen dieſer auffallenden Erſcheinung.“</line>
        <line lrx="1665" lry="811" ulx="208" uly="764">Es fehlt nicht an analogen Erſcheinungen in anderen Welttheilen, namentlich</line>
        <line lrx="1666" lry="877" ulx="209" uly="828">in Europa und in Amerika. Ich erinnere nur an die langgezogenen Kies⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="941" ulx="208" uly="893">bänke, die ſogenannten Aſar in Schweden, an das Diluvialgerölle der</line>
        <line lrx="1665" lry="1007" ulx="207" uly="958">Alpen, an die mächtigen Schotterablagerungen, welche am Fuße der Alpen</line>
        <line lrx="1665" lry="1071" ulx="206" uly="1023">am Schweizer Jura lagern und die Ebenen von Oberſchwaben bedecken, an</line>
        <line lrx="1665" lry="1136" ulx="205" uly="1089">die Terraſſenbildungen am Columbia und Sacramento in Nordamerika, end⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1202" ulx="207" uly="1153">lich an die Terraſſen und Geröllablagerungen in den Ebenen und Thälern</line>
        <line lrx="1663" lry="1267" ulx="204" uly="1218">der Chileniſchen Cordilleren, wie ſie Darwin beſchrieben hat. Es fehlt auch</line>
        <line lrx="1663" lry="1332" ulx="204" uly="1282">nicht an den verſchiedenartigſten Theorien, eine ſo weit verbreitete Erſchei⸗</line>
        <line lrx="1069" lry="1398" ulx="204" uly="1348">nung auf eine große Urſache zurückzuführen.</line>
        <line lrx="1664" lry="1464" ulx="308" uly="1413">Früher dachte man an eine große Fluth, die noch in jüngſter Zeit die</line>
        <line lrx="1663" lry="1530" ulx="205" uly="1478">Erde heimgeſucht haben ſollte, oder an die Fluthen großer Binnenſeen, die</line>
        <line lrx="1662" lry="1594" ulx="205" uly="1534">bei ihrem plötzlichen Durchbruch in Folge irgend welcher Kataſtrophen un⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1662" ulx="204" uly="1607">geheure Maſſen von Schlamm und Schutt durch die Thäler gewälzt und</line>
        <line lrx="1663" lry="1726" ulx="203" uly="1672">ausgebreitet haben. Später, als die Hypotheſe einer Eiszeit oder einer</line>
        <line lrx="1662" lry="1790" ulx="203" uly="1737">Temperaturkataſtrophe auftauchte, welche die Erdoberfläche von den Polen bis</line>
        <line lrx="1663" lry="1855" ulx="203" uly="1801">an die Grenzen der heißen Zone mit Eis bedeckte, ſah man jene Ablagerungen</line>
        <line lrx="1662" lry="1919" ulx="203" uly="1867">als die Wirkungen ungeheurer Gletſcher an, welche das Erdenrund in ihr</line>
        <line lrx="1662" lry="1981" ulx="202" uly="1932">weißes Todtengewand hüllten, und deren End-, Mittel⸗ und Seitenmoränen</line>
        <line lrx="1661" lry="2051" ulx="205" uly="1997">ihren Schutt ablagerten. Jetzt dürfte die Mehrzahl der Geologen in einer</line>
        <line lrx="1660" lry="2116" ulx="204" uly="2061">combinirten Wirkung von Waſſer und Eis verbunden mit Hebungen und</line>
        <line lrx="1660" lry="2180" ulx="204" uly="2125">Senkungen des Landes die einfachſte und natürlichſte Erklärung für jene Er⸗</line>
        <line lrx="567" lry="2236" ulx="204" uly="2190">ſcheinungen finden.*</line>
        <line lrx="1660" lry="2311" ulx="308" uly="2256">Es handelt ſich dabei um die Beantwortung von drei Fragen: 1) auf</line>
        <line lrx="1659" lry="2386" ulx="284" uly="2340">1 Ich erinnere daran, daß auch auf der Nordinſel in allen Haupthälern die Terraſſen⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2433" ulx="203" uly="2388">bildung höchſt ausgezeichnet iſt, nur daß dort größtentheils Bimsſteingeſchütte die Stelle</line>
        <line lrx="698" lry="2474" ulx="201" uly="2435">der Geröllablagerungen vertritt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2572" type="textblock" ulx="202" uly="2482">
        <line lrx="1662" lry="2524" ulx="282" uly="2482">² Vgl. Darwin: Geolog. Observations on the elevation of the Eastern coast of</line>
        <line lrx="759" lry="2572" ulx="202" uly="2530">South America. Cap. III. p. 58.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="406" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_406">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_406.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="193" type="textblock" ulx="901" uly="153">
        <line lrx="966" lry="193" ulx="901" uly="153">358</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2436" type="textblock" ulx="161" uly="291">
        <line lrx="1663" lry="341" ulx="193" uly="291">welche Art wurden die ungeheuren Maſſen von Gerölle abgelagert? 2) was</line>
        <line lrx="1665" lry="408" ulx="193" uly="349">iſt die Urſache der Terraſſenbildung in den jetzigen Thälern? und 3) wie</line>
        <line lrx="1666" lry="471" ulx="197" uly="421">wurden die großen Thalbecken gebildet, in welchen ſich die Gerölle abge⸗</line>
        <line lrx="457" lry="533" ulx="198" uly="486">lagert haben?</line>
        <line lrx="1665" lry="603" ulx="302" uly="551">Ich will verſuchen, alle drei Fragen mit Rückſicht auf die Verhältniſſe</line>
        <line lrx="1230" lry="668" ulx="198" uly="617">der Südinſel von Neu-Seeland kurz zu beantworten.</line>
        <line lrx="1668" lry="731" ulx="303" uly="683">Denken wir uns auf der Südinſel an der Stelle aller diluvialen Ab⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="799" ulx="199" uly="749">lagerungen an der Küſte, in den Thälern und auf den Hochebenen das</line>
        <line lrx="1668" lry="864" ulx="199" uly="814">Meer, ſo zerfällt die jetzt zuſammenhängende Landmaſſe der Inſel in einen</line>
        <line lrx="1671" lry="929" ulx="199" uly="880">Archipel von unzähligen Inſeln mit tief einſchneidenden fiordähnlichen</line>
        <line lrx="1672" lry="993" ulx="200" uly="945">Buchten, wie wir ſolche heute noch an der Südweſtküſte der Inſel, und im</line>
        <line lrx="1671" lry="1061" ulx="200" uly="1011">Norden an der Cooks⸗Straße ſehen, oder ähnlich dem Archipel an der Weſt—⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1125" ulx="200" uly="1077">und Südküſte von Patagonien. Laſſen wir nun in allen dieſen Meeres⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1193" ulx="161" uly="1142">armen aus dem Gebirgsdetritus, den Flüſſe und Bäche in Form von Ge—</line>
        <line lrx="1672" lry="1257" ulx="201" uly="1208">röllen, Sand und Schlamm zuführen, und aus dem Material, welches</line>
        <line lrx="1673" lry="1322" ulx="201" uly="1273">überdieß durch die zerſtörende Einwirkung des aus- und einfluthenden Meeres</line>
        <line lrx="1674" lry="1387" ulx="203" uly="1340">auf die ſteilen Küſtenwände geliefert wird, Ablagerungen ſich bilden, ganz</line>
        <line lrx="1673" lry="1453" ulx="202" uly="1405">ſo wie ſie vor unſern Augen heutzutage, z. B. an den Ufern der Cooks⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1518" ulx="204" uly="1470">Straße,vor ſich gehen, ſo wird das Reſultat in Betreff der Verbreitung</line>
        <line lrx="1675" lry="1584" ulx="202" uly="1536">dieſer Ablagerungen, wenn wir das Meer bis zu ſeinen jetzigen Grenzen</line>
        <line lrx="1674" lry="1649" ulx="202" uly="1601">wieder ablaufen laſſen, dasjenige ſein, wie es heute in den Diluvial⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1715" ulx="203" uly="1666">ablagerungen der Beobachtung vorliegt. Es wäre jedoch unrichtig, ſich vor⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1781" ulx="202" uly="1731">zuſtellen, daß dieſe Ablagerungen überall, wo ſie ſich jetzt finden, gleichzeitig</line>
        <line lrx="1674" lry="1846" ulx="203" uly="1797">gebildet wurden, oder daß jener Archipel mit ſeinen Buchten, Sunden und</line>
        <line lrx="1675" lry="1911" ulx="204" uly="1862">Straßen, ſo wie ihn obige Vorausſetzung annahm, zu irgend einer früheren</line>
        <line lrx="1676" lry="1977" ulx="204" uly="1927">Periode wirklich beſtanden habe. Dieſe Annahme wäre nur dann berechtigt,</line>
        <line lrx="1677" lry="2044" ulx="203" uly="1992">wenn jene Ablagerungen ſich alle in gleichem Meeresniveau befänden. In</line>
        <line lrx="1677" lry="2109" ulx="206" uly="2058">Wirklichkeit aber ſteigen ſie von der Küſte allmählig an bis zu 5000 Fuß</line>
        <line lrx="1677" lry="2174" ulx="206" uly="2123">Meereshöhe im Innern der Gebirge, und wir dürfen nicht annehmen, daß</line>
        <line lrx="1678" lry="2240" ulx="205" uly="2187">im ſeichten Meer an der Küſte und im tiefen Meer ferne von derſelben</line>
        <line lrx="1678" lry="2305" ulx="205" uly="2253">dieſelben Ablagerungen ſich gebildet haben; vielmehr, da dieſe Ablagerungen</line>
        <line lrx="1676" lry="2372" ulx="206" uly="2318">ihrer Natur nach nur Ufer- und Delta- oder Aeſtuarien⸗Bildungen ſind, ſo</line>
        <line lrx="1677" lry="2436" ulx="206" uly="2383">müſſen wir uns die Sache ſo vorſtellen, daß beim Beginn der Quartärperiode</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2574" type="textblock" ulx="209" uly="2476">
        <line lrx="1677" lry="2523" ulx="287" uly="2476">1 Ich erinnere beiſpielsweiſe an die Sandzunge beim Cap Farewell und an die koloſſale</line>
        <line lrx="1489" lry="2574" ulx="209" uly="2525">Geröllablagerung, die ſogenannte Boulderbank bei Nelſon u. ſ. w. Kap. XV.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="407" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_407">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_407.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1692" lry="2568" type="textblock" ulx="196" uly="162">
        <line lrx="962" lry="202" ulx="897" uly="162">359</line>
        <line lrx="1662" lry="350" ulx="199" uly="302">die ganze Südinſel um volle 5000 Fuß in's Meer verſenkt war. Damals</line>
        <line lrx="1662" lry="415" ulx="198" uly="366">ragten nur die höchſten Gebirgskämme als trockenes Land hervor, und an</line>
        <line lrx="1692" lry="482" ulx="198" uly="432">ihren Ufern bildeten ſich die erſten Ablagerungen, die wir jetzt hoch im</line>
        <line lrx="1661" lry="546" ulx="198" uly="497">Innern des Gebirges finden. Indem ſich aber das Land ganz allmählig</line>
        <line lrx="1662" lry="612" ulx="198" uly="562">fort und fort hob, traten auch die Bergrücken und Berggipfel unter 5000 Fuß</line>
        <line lrx="1663" lry="675" ulx="198" uly="626">Höhe nach und nach als Inſeln hervor, die Ablagerungen dauerten an den</line>
        <line lrx="1662" lry="742" ulx="198" uly="691">neuen Uferlinien gleichmäßig fort, ſetzten ſich ſo nach und nach bis zu den</line>
        <line lrx="1662" lry="806" ulx="200" uly="757">heutigen Uferlinien des Landes fort, und bilden jetzt eine zuſammenhängende</line>
        <line lrx="1661" lry="870" ulx="199" uly="821">Formation, gebildet während einer vielleicht durch Jahrtauſende fortdauernden</line>
        <line lrx="810" lry="933" ulx="199" uly="886">Hebungsperiode des Landes.</line>
        <line lrx="1661" lry="1004" ulx="302" uly="951">In demſelben Maße, als ſich das Land hob, mußten ſich die Flüſſe</line>
        <line lrx="1661" lry="1066" ulx="200" uly="1017">ihr Bett tiefer und tiefer in die lockeren bereits trocken gelegten Maſſen der</line>
        <line lrx="1661" lry="1133" ulx="201" uly="1082">Gerölle eingraben, bis ſie dem jedesmaligen Meeresniveau entſprechend ein</line>
        <line lrx="1661" lry="1198" ulx="198" uly="1146">natürliches Gefälle erreicht hatten. Das Product dieſer in gleichem Maße</line>
        <line lrx="1660" lry="1265" ulx="198" uly="1211">mit der Hebung des Landes fortdauernden Eroſionsthätigkeit der Flüſſe</line>
        <line lrx="1660" lry="1330" ulx="199" uly="1273">ſind aber die Terraſſen, ohne daß es nothwendig wäre, für jede einzelne</line>
        <line lrx="1660" lry="1394" ulx="198" uly="1341">Terraſſe eine Periode der Hebung und eine darauf folgende Zeit der Ruhe</line>
        <line lrx="1659" lry="1459" ulx="198" uly="1406">anzunehmen. Allerdings mögen große, an beiden Thalſeiten weithin fort⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1523" ulx="198" uly="1472">laufende Hauptterraſſen kaum ohne eine ſolche Periodicität erklärbar ſein,</line>
        <line lrx="1658" lry="1591" ulx="198" uly="1535">aber kleinere Zwiſchenſtufen müſſen ſich auch bei fortdauernder langſamer</line>
        <line lrx="1659" lry="1654" ulx="197" uly="1600">Hebung bilden, da der Fluß ſich tiefer und tiefer einfrißt, oftmals ſeinen</line>
        <line lrx="1658" lry="1726" ulx="197" uly="1666">Lauf ändert, oder durch temporäre Fluthen und locale Waſſeraufſtauungen</line>
        <line lrx="1658" lry="1787" ulx="197" uly="1730">das Alluvium ausebnet und neue Terraſſenwände bildet. Die Geſammthöhe</line>
        <line lrx="1658" lry="1852" ulx="197" uly="1795">der Terraſſen gibt das Maaß der Hebung, und es iſt einerſeits der längeren</line>
        <line lrx="1656" lry="1916" ulx="196" uly="1860">Zeitdauer der ſupramarinen Hebung in den höheren Gebirgstheilen, anderer⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1983" ulx="197" uly="1926">ſeits der geringeren Waſſermenge der Flüſſe in der Nähe ihres Urſprungs ent⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2046" ulx="198" uly="1990">ſprechend, daß höher im Gebirge die Anzahl der gebildeten Terraſſen eine</line>
        <line lrx="1657" lry="2115" ulx="198" uly="2056">größere iſt, und daß die Terraſſenwände höher, dagegen die Terraſſenflächen</line>
        <line lrx="1656" lry="2176" ulx="197" uly="2119">ſchmäler ſind, während in den Ebenen außerhalb des Gebirges nahe der</line>
        <line lrx="1653" lry="2242" ulx="198" uly="2185">Meeresküſte, die Terraſſen niedriger, der Anzahl nach weniger, aber die</line>
        <line lrx="706" lry="2298" ulx="196" uly="2250">Uferbänke viel breiter ſind.</line>
        <line lrx="1655" lry="2370" ulx="301" uly="2316">Daß man trotz der Ablagerung der Gerölle durch das Meer kaum</line>
        <line lrx="1654" lry="2436" ulx="198" uly="2381">Spuren von marinen Reſten, wie Muſchelſchalen und dergleichen, in denſelben</line>
        <line lrx="1652" lry="2500" ulx="198" uly="2445">findet, darf nicht wundern, da Geröllbänke ungleich weniger als Sand⸗ und</line>
        <line lrx="1653" lry="2568" ulx="198" uly="2509">Schlammbänke, für die Einbettung und Erhaltung ſolcher Reſte günſtig ſind,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="408" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_408">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_408.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="200" type="textblock" ulx="903" uly="160">
        <line lrx="968" lry="200" ulx="903" uly="160">360</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2383" type="textblock" ulx="193" uly="299">
        <line lrx="1666" lry="349" ulx="193" uly="299">wovon man ſich an jeder Meeresküſte überzeugen kann. Was aber einſt</line>
        <line lrx="1580" lry="414" ulx="196" uly="363">vielleicht an der Oberfläche lag, iſt längſt verwittert und verſchwunden.</line>
        <line lrx="1667" lry="479" ulx="304" uly="430">Wenn aber die Ausfüllung aller Thalbecken und Niederungen dem</line>
        <line lrx="1669" lry="544" ulx="199" uly="495">Einfluß des Meeres zugeſchrieben wird, und wenn wir ſehen, daß die</line>
        <line lrx="1669" lry="610" ulx="198" uly="561">Flüſſe heutzutage trotz der ungeheuren Mengen, welche ſie von dieſer</line>
        <line lrx="1671" lry="675" ulx="199" uly="626">Ausfüllungsmaſſe wieder entfernt haben, die Thäler weder bis auf den</line>
        <line lrx="1672" lry="740" ulx="199" uly="691">Boden des Grundgebirges noch bis an den Rand der ſteil anſteigenden</line>
        <line lrx="1673" lry="806" ulx="200" uly="757">Bergketten ausgewaſchen haben, ſo entſteht die weitere Frage, unter</line>
        <line lrx="1672" lry="871" ulx="199" uly="822">welchen Verhältniſſen und durch welche Kräfte wurden die tiefen und weiten</line>
        <line lrx="1673" lry="937" ulx="200" uly="887">Thäler ſelbſt gebildet, ehe das Meer jene Maſſen von Gerölle darin ab⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1004" ulx="201" uly="954">lagerte? Die Antwort auf dieſe Frage lautet: das ſtrömende Waſſer von</line>
        <line lrx="1673" lry="1068" ulx="201" uly="1019">Flüſſen und Bächen hat die Thalfurchen in das harte Geſtein eingegraben,</line>
        <line lrx="1673" lry="1134" ulx="203" uly="1085">Gletſcherſtröme haben in den höheren Gebirgstheilen dieſelben vertieft und</line>
        <line lrx="1674" lry="1198" ulx="203" uly="1150">ausgeſchliffen, und durch das Meer wurden ſie in den tieferen Gegenden nach</line>
        <line lrx="1676" lry="1265" ulx="203" uly="1216">den Seiten hin ausgeweitet. Dieſe drei Agentien, Flüſſe, Gletſcher und Meer</line>
        <line lrx="1676" lry="1331" ulx="203" uly="1282">wirkten in früheren Erdperioden ebenſo wie noch heute. Wir können aber</line>
        <line lrx="1676" lry="1395" ulx="204" uly="1347">die Wirkung dieſer Agentien nur dann verſtehen, wenn wir der oben ange⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1462" ulx="204" uly="1413">nommenen Hebungsperiode eine Senkungsperiode vorangehen laſſen und</line>
        <line lrx="1678" lry="1527" ulx="205" uly="1478">annehmen, daß die Alpen in einer früheren Periode wahrſcheinlich als ein</line>
        <line lrx="1679" lry="1593" ulx="205" uly="1543">weit höheres Gebirge denn jetzt, und vielleicht im Zuſammenhang mit viel</line>
        <line lrx="1679" lry="1658" ulx="206" uly="1609">ausgedehnteren Landmaſſen bereits beſtanden hatten, daß damals gewaltige</line>
        <line lrx="1678" lry="1724" ulx="207" uly="1675">Eismeere die Hochgipfel bedeckten, mächtige Gletſcher in den Thälern nieder⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1790" ulx="205" uly="1740">ſtiegen, und große Flüſſe und Ströme durch tief eingeriſſene Thäler dem</line>
        <line lrx="1678" lry="1860" ulx="206" uly="1805">Meere zuſtrömten. Dann, als das Land allmählig ſank, drang das Meer</line>
        <line lrx="1679" lry="1921" ulx="206" uly="1866">in die Thäler ein, weitete dieſe aus, ſo daß ſie zu tief einſchneidenden</line>
        <line lrx="1680" lry="1987" ulx="208" uly="1935">Buchten und Fiorden wurden; die Eismeere ſchmolzen, als das Klima durch</line>
        <line lrx="1681" lry="2052" ulx="206" uly="2002">die Senkung gemäßigter wurde, ab und ließen den Schutt ihrer Moränen</line>
        <line lrx="1681" lry="2121" ulx="207" uly="2068">zurück, und erſt nach einer langen Periode der Senkung begann jene letzte</line>
        <line lrx="1681" lry="2186" ulx="208" uly="2132">Hebung, in Folge deren die Thäler von neuem trocken gelegt wurden, aber</line>
        <line lrx="1680" lry="2250" ulx="207" uly="2198">nun hoch aufgefüllt von den unter dem Einfluß des Meeres ſowohl während</line>
        <line lrx="1677" lry="2316" ulx="208" uly="2258">der Senkung als auch während der Hebung abgelagerten Maſſen,</line>
        <line lrx="1679" lry="2383" ulx="208" uly="2328">und in Folge deren die Gipfel ſich von neuem mit ewigem Schnee bedeckten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2581" type="textblock" ulx="210" uly="2440">
        <line lrx="1678" lry="2485" ulx="290" uly="2440">1¹ Die Ablagerungen in den Thälern müſſen ſomit eigentlich aus zwei Schichtencomplexen</line>
        <line lrx="1679" lry="2533" ulx="210" uly="2487">beſtehen, der erſte tiefere Schichtencomplex wurde bei der Senkung, der zweite höhere bei der</line>
        <line lrx="469" lry="2581" ulx="210" uly="2543">Hebung gebildet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="409" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_409">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_409.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="237" type="textblock" ulx="904" uly="197">
        <line lrx="968" lry="237" ulx="904" uly="197">361</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="1493" type="textblock" ulx="205" uly="335">
        <line lrx="1668" lry="385" ulx="205" uly="335">Jener Senkung ſchreibe ich die Bildung der Cooks⸗Straße und Foveaux⸗Straße</line>
        <line lrx="1669" lry="448" ulx="205" uly="400">zu, die vor derſelben noch nicht beſtanden. Daß dieſe beiden Straßen bei</line>
        <line lrx="1667" lry="514" ulx="205" uly="466">der darauf folgenden Hebung, die, wie man aus der Höhe der Geröllab⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="584" ulx="207" uly="515">lagerungen in manchen Gebirgstheilen ſchließen muß, volle 5000 Fuß betrug,“</line>
        <line lrx="1666" lry="644" ulx="206" uly="596">nicht wieder trocken gelegt wurden, iſt ein Beweis, daß die der Hebung</line>
        <line lrx="1667" lry="710" ulx="205" uly="661">vorausgegangene Senkung viel beträchtlicher geweſen iſt, oder daß die Hebung</line>
        <line lrx="1667" lry="775" ulx="205" uly="726">nicht in allen Theilen in gleichem Maße ſtattgefunden hat. Dafür ſprechen</line>
        <line lrx="1668" lry="841" ulx="206" uly="791">auch die Sunde an der Cooks⸗Straße und die zahlreichen Fiorde an der Süd⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="905" ulx="205" uly="856">weſtküſte der Inſel, und wie im Quellengebiet des Rangitata und Waitangi,</line>
        <line lrx="1665" lry="970" ulx="207" uly="921">ſo muß man auch hier noch die Spuren der früheren Gletſcher entdecken.</line>
        <line lrx="1668" lry="1036" ulx="207" uly="987">Das ſind die Reſultate, zu welchen an der Hand geologiſcher Schlußfolgerungen</line>
        <line lrx="1668" lry="1100" ulx="205" uly="1051">die Betrachtung der ausgedehnten Driftformation im Gebiete der ſüdlichen</line>
        <line lrx="438" lry="1163" ulx="207" uly="1116">Alpen führt.</line>
        <line lrx="1667" lry="1231" ulx="312" uly="1181">Sollte aber nicht auch an dem Vegetationscharakter in den neuſeelän⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1296" ulx="206" uly="1246">diſchen Alpen ſich erkennen laſſen, daß dieſe einſt viel höher, dann viel</line>
        <line lrx="1668" lry="1363" ulx="208" uly="1312">niedriger waren, als jetzt, und erſt in verhältnißmäßig jüngſter Zeit ihr</line>
        <line lrx="1668" lry="1429" ulx="209" uly="1375">heutiges Niveau erreicht haben? Dieſe intereſſante Frage möchte ich den</line>
        <line lrx="1226" lry="1493" ulx="208" uly="1440">Forſchern in jenen fernen Gegenden an's Herz legen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="1588" type="textblock" ulx="293" uly="1542">
        <line lrx="1665" lry="1588" ulx="293" uly="1542">¹Darwin a. a. O. S. 67 ſchloß aus ähnlichen Beobachtungen in den ſüdamerikaniſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1636" type="textblock" ulx="208" uly="1590">
        <line lrx="1664" lry="1636" ulx="208" uly="1590">Cordilleren, daß dieſe ſich in der jüngſten Erdperiode um 7000 bis 9000 Fuß gehoben haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="410" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_410">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_410.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1194" lry="502" type="textblock" ulx="677" uly="368">
        <line lrx="1015" lry="419" ulx="858" uly="368">Anhang.</line>
        <line lrx="1194" lry="502" ulx="677" uly="456">Höhen in den ſüdlichen Alpen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="576" type="textblock" ulx="201" uly="537">
        <line lrx="1670" lry="576" ulx="201" uly="537">nach Beobachtungen mittelſt eines Aneroid-⸗Barometers von Julius Haaſt, Regierungsgeologen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="619" type="textblock" ulx="523" uly="582">
        <line lrx="1352" lry="619" ulx="523" uly="582">der Provinz Canterbury in den Jahren 1861 und 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1191" lry="698" type="textblock" ulx="680" uly="657">
        <line lrx="1191" lry="698" ulx="680" uly="657">Flußgebiet des Rangitata.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="733" type="textblock" ulx="1553" uly="708">
        <line lrx="1671" lry="733" ulx="1553" uly="708">Engl. Fuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1499" type="textblock" ulx="196" uly="737">
        <line lrx="1553" lry="780" ulx="200" uly="737">Havelock⸗Gletſcher, 1 Hauptquelle des Havelock⸗Fluſſes, vom Mount Tyndall kommend</line>
        <line lrx="1303" lry="840" ulx="200" uly="786">Zuſammenfluß zweier bedeutender Gletſcherflüſſe mit dem Havelock .</line>
        <line lrx="1009" lry="874" ulx="200" uly="833">Forbes⸗Gletſcher, vom Mount Forbes kommend .</line>
        <line lrx="1050" lry="924" ulx="200" uly="882">Zuſammenfluß des Forbes⸗Fluſſes mit dem Havelock</line>
        <line lrx="911" lry="971" ulx="202" uly="929">Clyde-⸗Gletſcher, Quelle des Clyde⸗Fluſſes .</line>
        <line lrx="511" lry="1017" ulx="198" uly="977">Tyndall⸗Gletſcher .</line>
        <line lrx="1201" lry="1071" ulx="196" uly="1001">Zuſammenfluß des M'Coy⸗ Fluſſes mit Dein Elyde .</line>
        <line lrx="1552" lry="1116" ulx="197" uly="1055">Lawrence⸗Gletſcher, Quelle des Lawrence⸗Fluſſes, vom Mount Arrowſmith Tomnren</line>
        <line lrx="1154" lry="1164" ulx="197" uly="1121">Zuſammenfluß des Lawrence mit dem Clyde⸗Fluß .</line>
        <line lrx="1501" lry="1212" ulx="196" uly="1151">Zuſammenfluß des Havelock mit dem Clyde, den Rangitata bildend 5</line>
        <line lrx="1554" lry="1259" ulx="197" uly="1198">Höchſte Terraſſe im oberen Rangitata⸗Becken, weſtlich von der Station des Herrn</line>
        <line lrx="466" lry="1298" ulx="305" uly="1266">S. Butler</line>
        <line lrx="1403" lry="1355" ulx="198" uly="1293">Mount Sinclair, zwiſchen Rangitata und Lake Tekapo. .</line>
        <line lrx="1552" lry="1403" ulx="199" uly="1342">Sattel zwiſchen dem obern Rangitata⸗Becken und der Canterburh⸗ Ebene . .</line>
        <line lrx="1554" lry="1451" ulx="199" uly="1409">Stelle bei dem Austritt des Rangitata aus der Schlucht, wo die Driftformation an</line>
        <line lrx="664" lry="1499" ulx="304" uly="1458">dem Gebirge anliegt .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1192" lry="1591" type="textblock" ulx="679" uly="1551">
        <line lrx="1192" lry="1591" ulx="679" uly="1551">Flußgebiet des Aſhburton.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="1999" type="textblock" ulx="200" uly="1623">
        <line lrx="1107" lry="1664" ulx="200" uly="1623">Aſhburton⸗Gletſcher am Mount Arrowſmith .</line>
        <line lrx="1417" lry="1714" ulx="200" uly="1653">Ribbonwood⸗Kette zwiſchen dem Aſhburton⸗Fluſſe und dem Al Ulpenſee Heron,</line>
        <line lrx="910" lry="1760" ulx="305" uly="1722">unterſte Terraſſe auf öſtlicher Seite .</line>
        <line lrx="856" lry="1808" ulx="306" uly="1768">oberſte Terraſſe auf öſtlicher Seite</line>
        <line lrx="403" lry="1855" ulx="307" uly="1816">Gipfel</line>
        <line lrx="368" lry="1903" ulx="202" uly="1863">See Tripp</line>
        <line lrx="387" lry="1943" ulx="202" uly="1910">See Acland</line>
        <line lrx="374" lry="1999" ulx="203" uly="1960">See Heron</line>
      </zone>
      <zone lrx="1220" lry="2093" type="textblock" ulx="651" uly="2053">
        <line lrx="1220" lry="2093" ulx="651" uly="2053">Flußgebiet des Tekapo⸗Sees.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="2506" type="textblock" ulx="201" uly="2127">
        <line lrx="1555" lry="2168" ulx="203" uly="2127">Großer Godley-⸗Gletſcher, Quelle des Godley-⸗Fluſſes, vom Mount Tyndall kommend</line>
        <line lrx="1553" lry="2216" ulx="202" uly="2176">Claſſen-⸗Gletſcher, vom Mount Elie de Beaumont kommend . .</line>
        <line lrx="1150" lry="2264" ulx="202" uly="2223">Vereinigung des Grey-Gletſcher mit dem Godley-⸗Gletſcher</line>
        <line lrx="1455" lry="2313" ulx="203" uly="2271">Separation-⸗Gletſcher zwiſchen Mount Tyndall und Mount Forbes. .</line>
        <line lrx="1557" lry="2361" ulx="201" uly="2298">Macaulay-Gletſcher, an der öſtlichen Seite von Mount Forbes, und Quelle des</line>
        <line lrx="593" lry="2409" ulx="307" uly="2370">Macaulay⸗-Fluſſes</line>
        <line lrx="1157" lry="2458" ulx="202" uly="2392">Vereinigung des Macaulay⸗ Fluſſes mit dem Godley⸗ Fluß</line>
        <line lrx="961" lry="2506" ulx="202" uly="2463">Huxley-Gletſcher, Hauptquelle des Caß-Fluſſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1154" type="textblock" ulx="1595" uly="747">
        <line lrx="1670" lry="773" ulx="1597" uly="747">3909</line>
        <line lrx="1670" lry="820" ulx="1595" uly="795">3212</line>
        <line lrx="1672" lry="868" ulx="1596" uly="842">3837</line>
        <line lrx="1669" lry="915" ulx="1596" uly="889">2871</line>
        <line lrx="1671" lry="963" ulx="1596" uly="937">3762</line>
        <line lrx="1671" lry="1011" ulx="1595" uly="984">3950</line>
        <line lrx="1669" lry="1059" ulx="1595" uly="1032">3269</line>
        <line lrx="1669" lry="1110" ulx="1595" uly="1080">4061</line>
        <line lrx="1671" lry="1154" ulx="1596" uly="1128">2284</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1210" type="textblock" ulx="1546" uly="1176">
        <line lrx="1672" lry="1210" ulx="1546" uly="1176">2192</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1991" type="textblock" ulx="1596" uly="1725">
        <line lrx="1673" lry="1752" ulx="1598" uly="1725">3607</line>
        <line lrx="1674" lry="1799" ulx="1598" uly="1773">5160</line>
        <line lrx="1672" lry="1846" ulx="1596" uly="1820">5862</line>
        <line lrx="1672" lry="1895" ulx="1597" uly="1868">2318</line>
        <line lrx="1672" lry="1943" ulx="1597" uly="1916">2303</line>
        <line lrx="1673" lry="1991" ulx="1598" uly="1965">2297</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2253" type="textblock" ulx="1597" uly="2131">
        <line lrx="1672" lry="2157" ulx="1598" uly="2131">3583</line>
        <line lrx="1674" lry="2205" ulx="1598" uly="2178">3528</line>
        <line lrx="1673" lry="2253" ulx="1597" uly="2226">4832</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2301" type="textblock" ulx="1580" uly="2275">
        <line lrx="1674" lry="2301" ulx="1580" uly="2275">4382</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2493" type="textblock" ulx="1598" uly="2370">
        <line lrx="1673" lry="2397" ulx="1598" uly="2370">4375</line>
        <line lrx="1672" lry="2445" ulx="1599" uly="2419">2611</line>
        <line lrx="1674" lry="2493" ulx="1599" uly="2466">5482</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2583" type="textblock" ulx="275" uly="2546">
        <line lrx="1674" lry="2583" ulx="275" uly="2546">¹ Bei ſämmtlichen Gletſchern beziehen ſich die Beobachtungen auf das untere Ende am Gletſcherthor.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="411" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_411">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_411.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="962" lry="234" type="textblock" ulx="896" uly="194">
        <line lrx="962" lry="234" ulx="896" uly="194">363</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1142" type="textblock" ulx="196" uly="333">
        <line lrx="1662" lry="359" ulx="1543" uly="333">Engl. Fuß</line>
        <line lrx="1661" lry="446" ulx="199" uly="366">Sattel nach einem Gletſcher zu dem Flußgebiet des Godley— uſſe⸗ agen . . 6565</line>
        <line lrx="1661" lry="495" ulx="197" uly="410">Faraday-Gletſcher, eine 3e Quelle des Eaße Ruhſes . . 4723</line>
        <line lrx="1662" lry="499" ulx="199" uly="463">See Alexandrina . . . 23497</line>
        <line lrx="1662" lry="547" ulx="197" uly="509">Tekapo⸗See . . . . . . . . . . 7468</line>
        <line lrx="1543" lry="617" ulx="198" uly="530">Oberſte Linie der alten Morane am oſtlichen Ufer des Sees Tekapo, 8 ½ Meilen</line>
        <line lrx="1662" lry="643" ulx="303" uly="604">oberhalb des Ausfluſſes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3824</line>
        <line lrx="1200" lry="734" ulx="647" uly="695">Flußgebiet des Pukaki-Sees.</line>
        <line lrx="1662" lry="808" ulx="198" uly="768">Großer Tasman⸗-Gletſcher, vom Mount Elie de Beaumont kommend . . . . . 2774</line>
        <line lrx="1661" lry="855" ulx="197" uly="817">Murchiſon⸗Gletſcher . . . 3540</line>
        <line lrx="1543" lry="909" ulx="197" uly="838">Vereinigung des Hochſtetter⸗ Gletſchers, vom Mount Cool kommend, mit dem T Tasman⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="950" ulx="306" uly="911">Gletſcher . . . . . . .  . 4850</line>
        <line lrx="1662" lry="1002" ulx="197" uly="934">Hooker⸗Gletſcher, von Mount Cook inc; Süden gehend . . . . . . 232360</line>
        <line lrx="1671" lry="1046" ulx="197" uly="1007">Müller⸗Gletſcher, von der Moorhouſe⸗Kette kommend . . . . . . .  . . . 2851</line>
        <line lrx="1661" lry="1095" ulx="198" uly="1054">Vereinigung des Hooker⸗Fluſſes mit dem Tasman⸗Fluſſe . . . . . . . . . 2588</line>
        <line lrx="1661" lry="1142" ulx="196" uly="1101">Vereinigung des Jolly⸗Fluſſes mit dem Tasman . . . . . . . . . . . 2242</line>
      </zone>
      <zone lrx="1187" lry="1282" type="textblock" ulx="661" uly="1243">
        <line lrx="1187" lry="1282" ulx="661" uly="1243">Flußgebiet des Ohau⸗Sees.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="1445" type="textblock" ulx="195" uly="1314">
        <line lrx="1659" lry="1357" ulx="195" uly="1314">Richardſon⸗Gletſcher, Hauptquelle des Hopkins-Fluſſes, von Mount Sefton kommend 4231</line>
        <line lrx="1542" lry="1445" ulx="197" uly="1362">Selwyn-Gletſcher, von der Moorhouſe-Kette kommend, Hauptquelle des Dolſere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1830" type="textblock" ulx="195" uly="1410">
        <line lrx="1658" lry="1447" ulx="300" uly="1410">Fluſſes . . . . .  1311</line>
        <line lrx="1660" lry="1507" ulx="196" uly="1434">Sanduhr-Gletſcher, von dem höchſten Gipfel der Naumann⸗ Kette kommmend . . . 3816</line>
        <line lrx="1660" lry="1547" ulx="195" uly="1504">Vereinigung des Dobſon⸗Fluſſes mit dem Hopkins . . . . . . . . . . . 2086</line>
        <line lrx="1660" lry="1639" ulx="195" uly="1548">eſens⸗dgngh zZwiſtghen deing iPaſakt Seg and en egern Gane  e</line>
        <line lrx="1660" lry="1645" ulx="196" uly="1600">Fraſer’s⸗Paß zwiſchen dem Pukaki⸗See und dem obern Ende des Ohau-See's . . 3992</line>
        <line lrx="1660" lry="1692" ulx="195" uly="1647">Oberſte Terraſſe, 8 Meilen oberhalb des Ausfluſſes des Ohau⸗Secs . . . . . 3510</line>
        <line lrx="1659" lry="1740" ulx="197" uly="1694">Burke's⸗Paß, durch die öſtliche Kette nach Lake Tekapo führend . . . . . . 2162</line>
        <line lrx="1043" lry="1830" ulx="797" uly="1791">Allgemeines.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2143" type="textblock" ulx="195" uly="1859">
        <line lrx="1659" lry="1907" ulx="195" uly="1859">Linie des ewigen Schnees, an der ſüdlichen Seite der Mount Cook⸗Kette, geſchätzt 7800</line>
        <line lrx="1539" lry="1959" ulx="196" uly="1902">Obere Grenze der Faguswälder in den Alpenthälern und Beginn der alpinen Vegetation</line>
        <line lrx="1659" lry="1993" ulx="303" uly="1955">im Hoptins⸗Thale . . . . . . . . .  . . 111180</line>
        <line lrx="1659" lry="2041" ulx="302" uly="2002">im Dobſon⸗Thale . . . . 3220</line>
        <line lrx="1659" lry="2110" ulx="198" uly="2032">Höchſter Punkt, an welchem alpine Pflanzen i in n der Mount Cvol⸗ Kette beobachtet wurden 7200</line>
        <line lrx="1090" lry="2143" ulx="302" uly="2095">Von 6500 Fuß an werden dieſelben ſehr ſpärlich.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="412" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_412">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_412.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1024" lry="921" type="textblock" ulx="857" uly="743">
        <line lrx="1005" lry="787" ulx="872" uly="743">XVII.</line>
        <line lrx="1024" lry="921" ulx="857" uly="862">Kohlen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1331" type="textblock" ulx="200" uly="991">
        <line lrx="1672" lry="1028" ulx="272" uly="991">Die Regierungsgeologen in den engliſchen Colonien. J. Haaſt und Dr. Hector in Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1072" ulx="202" uly="1034">land. Kohlenbedürfniß auf der ſüdlichen Hemiſphäre. Das auſtraliſche New-Caſtſe. Braunkohlen</line>
        <line lrx="1672" lry="1117" ulx="200" uly="1076">auf der Nordinſel. Das Kohlenfeld im Drury-⸗ und Hunua-Diſtrict bei Auckland. Ambrit ein neues</line>
        <line lrx="1672" lry="1157" ulx="200" uly="1120">foſſiles Harz. Foſſile Pflanzen. Das Kohlenfeld am untern Waikato. Am mittleren Waikato und</line>
        <line lrx="1671" lry="1203" ulx="200" uly="1163">Waipa. Jüngere Lignitlager. Südinſel. Jenkins Kohlenbau bei Nelſon. Motupipi⸗Braunkohle.</line>
        <line lrx="1672" lry="1246" ulx="200" uly="1207">Pakawau-Schwarzkohle. Schwarzkohlen am Buller- und am Grey-Fluß. Kohlen in der Provinz</line>
        <line lrx="1672" lry="1290" ulx="200" uly="1250">Canterbury und Otago. Schlußbemerkungen. Ueberſicht der Reſultate analytiſcher Unterſuchungen</line>
        <line lrx="536" lry="1331" ulx="200" uly="1294">neuſeeländiſcher Kohlen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2496" type="textblock" ulx="196" uly="1465">
        <line lrx="1670" lry="1515" ulx="304" uly="1465">Nicht bloß Sitten und Gebräuche, ſondern auch die vortrefflichen In—</line>
        <line lrx="1669" lry="1579" ulx="199" uly="1529">ſtitutionen ihres Vaterlandes nehmen die Söhne Albions mit über's Meer.</line>
        <line lrx="1671" lry="1644" ulx="199" uly="1596">Das berühmte Inſtitut in Jermynſtreet in London, die Geological Sur-</line>
        <line lrx="1669" lry="1711" ulx="198" uly="1662">vey Office,hat ſeine Ableger unter allen Himmelsſtrichen. Unter der</line>
        <line lrx="1668" lry="1777" ulx="199" uly="1726">ausgezeichneten Leitung Sir Roderick Impey Murchiſon's, des wohl—</line>
        <line lrx="1669" lry="1843" ulx="198" uly="1791">wollendſten Beförderers geographiſcher und geologiſcher Beſtrebungen, dem</line>
        <line lrx="1669" lry="1908" ulx="198" uly="1857">auch ich aus vielen Veranlaſſungen zum innigſten Danke verpflichtet bin, iſt</line>
        <line lrx="1669" lry="1973" ulx="198" uly="1923">jenes Inſtitut zur Pflanzſchule tüchtiger junger Geologen geworden, welche</line>
        <line lrx="1668" lry="2039" ulx="198" uly="1989">in allen Theilen der Erde wirken und arbeiten. Die engliſchen Colonial⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2104" ulx="198" uly="2055">regierungen, durchdrungen von der Wichtigkeit geologiſcher Landesaufnahmen,</line>
        <line lrx="1669" lry="2169" ulx="199" uly="2121">als einer nothwendigen Grundlage für die verſchiedenartigſten öffentlichen</line>
        <line lrx="1667" lry="2235" ulx="197" uly="2186">Unternehmungen, haben keine Koſten geſcheut, jene Kräfte an ſich zu ziehen</line>
        <line lrx="1667" lry="2300" ulx="197" uly="2251">und mit ihrer Hülfe die geologiſche und mineralogiſche Erforſchung der</line>
        <line lrx="1668" lry="2366" ulx="199" uly="2316">Colonien durchzuführen. So ſehen wir ſchon ſeit Jahren in Indien und</line>
        <line lrx="1668" lry="2430" ulx="196" uly="2382">in Auſtralien, in Canada, am Cap der guten Hoffnung und in Tasmanien</line>
        <line lrx="1667" lry="2496" ulx="196" uly="2447">die Regierungsgeologen („Government Geologists“) eifrig am Werk, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2591" type="textblock" ulx="282" uly="2548">
        <line lrx="1665" lry="2591" ulx="282" uly="2548">¹ Geologiſches Aufnahmsamt oder was man in Wien geologiſche Reichsanſtalt nennt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="413" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_413">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_413.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="224" type="textblock" ulx="901" uly="184">
        <line lrx="965" lry="224" ulx="901" uly="184">365</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2492" type="textblock" ulx="202" uly="325">
        <line lrx="1668" lry="374" ulx="206" uly="325">die Wiſſenſchaft Hand in Hand mit der Praxis, um die Mineralſchätze dieſer</line>
        <line lrx="959" lry="439" ulx="205" uly="390">Länder zu erforſchen und aufzuſchließen.</line>
        <line lrx="1666" lry="504" ulx="311" uly="455">Nur Neu⸗Seeland, die jüngſte der Colonien, machte noch eine Ausnahme.</line>
        <line lrx="1667" lry="570" ulx="206" uly="520">Während ſeine merkwürdige Thier⸗ und Pflanzenwelt längſt durch ausgezeichnete</line>
        <line lrx="1666" lry="635" ulx="207" uly="584">Arbeiten berühmter Naturforſcher bekannt geworden, blieb ſein Boden in geolo⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="700" ulx="206" uly="650">giſcher Beziehung bis in die letzten Jahre eine terra incognita. Zu Cooks</line>
        <line lrx="1666" lry="765" ulx="205" uly="715">Zeiten lag die Geologie noch in den Windeln. Die wiſſenſchaftlichen Expeditionen</line>
        <line lrx="1665" lry="828" ulx="205" uly="780">der Franzoſen, Engländer und Amerikaner, welche nach Cook Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1665" lry="896" ulx="205" uly="844">berührten, hatten an den Küſten und an den häufig beſuchten Hafenplätzen</line>
        <line lrx="1664" lry="960" ulx="204" uly="910">des Nordens und Südens nur geringe geologiſche Ausbeute gefunden.! Was</line>
        <line lrx="1666" lry="1022" ulx="205" uly="975">man von der geologiſchen Natur des Innern kannte, verdankte man den</line>
        <line lrx="1664" lry="1090" ulx="206" uly="1040">Mittheilungen einzelner Miſſionäre und Coloniſten, zumeiſt aber dem deut⸗—</line>
        <line lrx="1663" lry="1154" ulx="205" uly="1103">ſchen Reiſenden Dieffenbach, deſſen vortreffliches Werk über Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1624" lry="1222" ulx="206" uly="1169">heute noch eine wahre Fundgrube von Thatſachen und Beobachtungen iſt.</line>
        <line lrx="1663" lry="1288" ulx="310" uly="1235">Der Zufall mehr, als wiſſenſchaftliche Forſchung hat daher zur Ent—</line>
        <line lrx="1664" lry="1352" ulx="204" uly="1300">deckung der Mineralſchätze geführt, welche ſeit einigen Jahren ausgebeutet</line>
        <line lrx="1664" lry="1418" ulx="204" uly="1365">werden, zur Entdeckung von Kohlen, Gold, Kupfer, Eiſen, Graphit</line>
        <line lrx="1663" lry="1483" ulx="203" uly="1430">und Chromerz. Was ſonſt noch in den Gebirgen des ſo mannigfaltig</line>
        <line lrx="1663" lry="1548" ulx="205" uly="1495">geſtalteten Landes verborgen liegt, werden ſpätere Jahre an's Licht bringen.</line>
        <line lrx="1663" lry="1611" ulx="206" uly="1560">Erſt in den letzten zwei Jahren hat eine geologiſche und minera⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1677" ulx="205" uly="1624">logiſche Durchforſchung des Landes durch Fachmänner ihren An⸗</line>
        <line lrx="786" lry="1740" ulx="203" uly="1690">fang genommen.</line>
        <line lrx="1660" lry="1807" ulx="309" uly="1755">Wenn es mir durch ein Zuſammentreffen glücklicher Umſtände? ver⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1875" ulx="204" uly="1821">gönnt war, als Gaſt in den Provinzen Auckland und Nelſon dieſe For—</line>
        <line lrx="1662" lry="1939" ulx="204" uly="1884">ſchungen zu beginnen, und die erſten geologiſchen Karten einzelner Theile</line>
        <line lrx="1660" lry="2005" ulx="204" uly="1938">von Neu-Seeland zu entwerfen, ſo hat mein Reiſebegleiter und Freund</line>
        <line lrx="1660" lry="2068" ulx="203" uly="2014">J. Haaſt die Ehre, der erſte officielle Regierungsgeologe in Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1660" lry="2134" ulx="202" uly="2079">zu ſein. Er wurde 1861 durch die Provinzialregierung von Canterbury</line>
        <line lrx="1661" lry="2198" ulx="204" uly="2142">als Geologe angeſtellt, und dem Beiſpiele dieſer Provinz folgte bald die</line>
        <line lrx="1661" lry="2262" ulx="203" uly="2208">Nachbarprovinz Otago, indem ſie Dr. Hector, den früheren Reiſebegleiter</line>
        <line lrx="1661" lry="2326" ulx="205" uly="2273">Capitän Palliſers auf ſeiner Expedition durch die Rocky-⸗Mountains in den</line>
        <line lrx="1660" lry="2400" ulx="289" uly="2353">Eine anziehende geologiſche Beſchreibung der Küſten hat der engliſche Marinearzt</line>
        <line lrx="1660" lry="2445" ulx="203" uly="2401">Ch. Forbes vom Schiffe Acheron gegeben: „On the Geology of New Zealand with notes</line>
        <line lrx="1658" lry="2492" ulx="204" uly="2448">on its carboniferous Deposits.“ Quat. Journ. of the Geolog. Societ. of London. 1855.</line>
      </zone>
      <zone lrx="541" lry="2582" type="textblock" ulx="203" uly="2496">
        <line lrx="481" lry="2534" ulx="203" uly="2496">Vol. XI. p. 521.</line>
        <line lrx="541" lry="2582" ulx="281" uly="2543">2 Vergl. Kap. I.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="414" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_414">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_414.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="213" type="textblock" ulx="909" uly="173">
        <line lrx="975" lry="213" ulx="909" uly="173">366</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2327" type="textblock" ulx="190" uly="308">
        <line lrx="1674" lry="366" ulx="208" uly="308">Jahren 1857 bis 1859, zu Ende 1861 als Geologen nach Otago berief.“</line>
        <line lrx="1676" lry="431" ulx="209" uly="374">So hat jetzt auch Neu-Seeland ſeinen geologiſchen Stab, der rüſtig und</line>
        <line lrx="1676" lry="495" ulx="209" uly="439">fleißig vorwärts arbeitet an der Erforſchung des merkwürdigen Landes, und</line>
        <line lrx="1677" lry="561" ulx="206" uly="504">zu all dem hat ein practiſches Bedürfniß die Veranlaſſung gegeben — die</line>
        <line lrx="666" lry="618" ulx="207" uly="571">Frage nach Kohlen.</line>
        <line lrx="1676" lry="693" ulx="311" uly="636">Iſt auch dieſe Frage im Augenblick zurückgedrängt durch die glänzenden</line>
        <line lrx="1676" lry="757" ulx="209" uly="700">Goldentdeckungen in der Provinz Otago, ſo wird ſie doch von Neuem in</line>
        <line lrx="1675" lry="824" ulx="206" uly="767">den Vordergrund treten und um ſo wichtiger werden, gerade je mehr das</line>
        <line lrx="1675" lry="889" ulx="207" uly="831">Gold Einwanderer anzieht, je raſcher die Bevölkerung wächst, und je leb⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="953" ulx="207" uly="897">hafter der Schifffahrtsverkehr ſich entwickelt. Die Kohlenfrage wird die</line>
        <line lrx="1676" lry="1017" ulx="206" uly="962">Goldfrage wieder verdrängen und die Kohlenfelder Neu-Seelands werden</line>
        <line lrx="1063" lry="1080" ulx="204" uly="1029">jedenfalls ſeine Goldfelder lange überdauern.</line>
        <line lrx="1676" lry="1152" ulx="310" uly="1095">Schon jetzt iſt das Kohlenbedürfniß auf der ſüdlichen Hemiſphäre im</line>
        <line lrx="1676" lry="1217" ulx="203" uly="1160">pacifiſchen Ocean, obgleich faſt ausſchließlich für Schifffahrtszwecke, ein</line>
        <line lrx="1676" lry="1280" ulx="203" uly="1226">koloſſales. Wie erſt, wenn in den Ländern jener Erdhälfte eine Induſtrie</line>
        <line lrx="1674" lry="1346" ulx="203" uly="1292">ſich entwickelt, die Brennſtoff verzehrt! Auch die ganze ungeheure Küſten⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1412" ulx="201" uly="1358">ſtrecke, welche den ſtillen Ocean begrenzt vom Cap der guten Hoffnung bis</line>
        <line lrx="1673" lry="1478" ulx="201" uly="1424">zur Behrings⸗Straße, und vom Cap Horn bis zu den Aleuten braucht Kohlen.</line>
        <line lrx="1675" lry="1542" ulx="202" uly="1490">Der Bedarf wird von England und Nordamerika geliefert — Millionen</line>
        <line lrx="1674" lry="1608" ulx="202" uly="1556">von Tonnen und Millionen im Werth! Nur ein einziger Punkt exiſtirt bis</line>
        <line lrx="1673" lry="1673" ulx="190" uly="1619">jetzt in dem ganzen ungeheuern Gebiet des Pacific, der den engliſchen und</line>
        <line lrx="1672" lry="1740" ulx="201" uly="1685">amerikaniſchen Kohlen eine freilich vorerſt nur ſehr beſcheidene Concurrenz</line>
        <line lrx="1412" lry="1802" ulx="202" uly="1751">zu machen beginnt, ich meine das auſtraliſche New-Caſtle.²</line>
        <line lrx="1673" lry="1870" ulx="306" uly="1817">Wie bei New⸗Caſtle in England können die Schiffe hier die Kohlen</line>
        <line lrx="1671" lry="1938" ulx="199" uly="1883">unmittelbar bei den Kohlenwerken ſelbſt an der Mündung des Hunter⸗Fluſſes,</line>
        <line lrx="1672" lry="2002" ulx="200" uly="1948">die durch großartige Bauten mehr und mehr zu einem leicht zugänglichen,</line>
        <line lrx="1673" lry="2066" ulx="200" uly="2014">ſicheren Hafen gemacht wird, laden. Die Kohlenfelder liegen dicht am Meeres⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2133" ulx="200" uly="2080">ufer, ja einzelne Flötze treten ſogar an dem ſteilen Küſtenabfall zu Tage,</line>
        <line lrx="1672" lry="2197" ulx="202" uly="2146">ſo daß man ſie vom Meere aus auf der Fahrt von Sidney nach New⸗Caſtle</line>
        <line lrx="1670" lry="2263" ulx="199" uly="2211">deutlich wahrnimmt. Es ſind bei New⸗Caſtle bereits 11 flach gelagerte Flötze</line>
        <line lrx="1672" lry="2327" ulx="198" uly="2277">auf eine Erſtreckung von ungefähr 6 Meilen der Küſte entlang und von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2590" type="textblock" ulx="198" uly="2406">
        <line lrx="1670" lry="2449" ulx="281" uly="2406">¹ Auch die Provinz Wellington hat 1862 einen Provinzialgeologen angeſtellt, Herrn</line>
        <line lrx="683" lry="2499" ulx="198" uly="2454">J. C. Crawford. .</line>
        <line lrx="1670" lry="2545" ulx="279" uly="2502">2² New⸗Caſtle am Hunter⸗River, 60 Seemeilen nördlich von Sidney, in der Colonie</line>
        <line lrx="515" lry="2590" ulx="213" uly="2551">New⸗-⸗South⸗Wales.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="415" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_415">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_415.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="220" type="textblock" ulx="902" uly="181">
        <line lrx="968" lry="220" ulx="902" uly="181">367</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2499" type="textblock" ulx="193" uly="321">
        <line lrx="1666" lry="373" ulx="205" uly="321">20 Meilen in das Innere des Landes bekannt, mit einer Mächtigkeit von</line>
        <line lrx="1666" lry="438" ulx="205" uly="386">3 bis 30 Fuß. Die Kohle iſt eine vortreffliche Schwarzkohle, über deren</line>
        <line lrx="1665" lry="503" ulx="203" uly="451">geologiſches Alter die Gelehrten immer noch nicht ganz einig ſind. Profeſſor</line>
        <line lrx="1665" lry="569" ulx="202" uly="516">M'Coy, an der Univerſität zu Melbourne, ſetzt dieſe auſtraliſchen Kohlen⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="635" ulx="201" uly="580">ablagerungen aus paläontologiſchen Gründen in die Oolith⸗Periode (Jura),</line>
        <line lrx="1664" lry="699" ulx="200" uly="646">Andere ſehen dieſelben nach den Lagerungsverhältniſſen als Repräſentanten</line>
        <line lrx="1664" lry="765" ulx="200" uly="710">der älteren eigentlichen Steinkohlenformation an.“ Gegen 900 Bergleute</line>
        <line lrx="1661" lry="830" ulx="200" uly="774">ſind in den Kohlenwerken beſchäftigt und der Preis einer Tonne (20 Centner)</line>
        <line lrx="1663" lry="896" ulx="202" uly="840">beträgt an der Grube durchſchnittlich 15 Schillinge. Obwohl die auſtraliſchen</line>
        <line lrx="1662" lry="959" ulx="200" uly="906">Kohlen den engliſchen an Güte nicht ganz gleich kommen, ſo werden ſie</line>
        <line lrx="1660" lry="1021" ulx="200" uly="970">doch viel zur Dampfſchifffahrt in den auſtraliſchen Gewäſſern verwendet und</line>
        <line lrx="1661" lry="1086" ulx="201" uly="1035">gehen jetzt ſchon bis nach China, Batavia, Indien, Californien und Süd⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1156" ulx="199" uly="1101">amerika. Der Bedarf überſteigt weitaus die Production, welche im Jahre</line>
        <line lrx="1017" lry="1216" ulx="204" uly="1167">1860 nicht über 350,000 Tonnen betrug.</line>
        <line lrx="1660" lry="1286" ulx="305" uly="1231">Mit Grund hofft man, daß zu dem auſtraliſchen New⸗Caſtle bald auch</line>
        <line lrx="1659" lry="1350" ulx="198" uly="1296">noch ein tasmaniſches und ein neuſeeländiſches New⸗Caſtle ſich geſellen werde,</line>
        <line lrx="1658" lry="1417" ulx="198" uly="1361">welche die Schifffahrt in den dortigen Meeren mit der Zeit unabhängig</line>
        <line lrx="1351" lry="1478" ulx="198" uly="1426">machen ſollen von engliſchem und amerikaniſchem Brennſtoff.</line>
        <line lrx="1658" lry="1546" ulx="303" uly="1492">Wie weit Neu⸗Seeland dazu Ausſicht bietet, darüber mögen die fol⸗</line>
        <line lrx="803" lry="1606" ulx="199" uly="1556">genden Blätter Aufſchluß geben.</line>
        <line lrx="1657" lry="1677" ulx="303" uly="1621">Schon ſeit vielen Jahren kennt man in verſchiedenen Gegenden der</line>
        <line lrx="1655" lry="1743" ulx="198" uly="1687">Nord⸗ und Südinſel Kohlenablagerungen; auch fehlte es nicht an Verſuchen,</line>
        <line lrx="1655" lry="1803" ulx="198" uly="1751">dieſelben aufzuſchließen. Bei Auckland, bei Nelſon, an der Golden⸗Bai und</line>
        <line lrx="1655" lry="1871" ulx="200" uly="1816">in den Malvern⸗Hills bei Chriſtchurch ſind ſchon ſeit mehreren Jahren kleine</line>
        <line lrx="1655" lry="1937" ulx="197" uly="1881">Bergbaue eröffnet, die wiederholt zu ſehr ſanguiniſchen Hoffnungen Veran⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2003" ulx="198" uly="1945">laſſung gaben, aber ebenſo wiederholt als werthlos und hoffnungslos auf⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2069" ulx="198" uly="2010">gegeben wurden. Die gewonnenen Kohlen wurden mehrmals auf Dampfern</line>
        <line lrx="1654" lry="2133" ulx="197" uly="2075">der Probe unterzogen und bald als vorzüglich befunden, bald als unbrauchbar</line>
        <line lrx="1652" lry="2197" ulx="198" uly="2140">verworfen; allein es blieb bei den einzelnen Verſuchen, und ein geregelter,</line>
        <line lrx="1652" lry="2260" ulx="196" uly="2205">nachhaltiger Bergbau trat trotz eines vielſeitigen dringenden Bedürfniſſes</line>
        <line lrx="1653" lry="2356" ulx="282" uly="2306">¹ Dieſe Streitfrage entſcheidet ſich mehr und mehr zu Gunſten der Anſicht von Profeſſor</line>
        <line lrx="1651" lry="2404" ulx="194" uly="2354">MCoy, daß die auſtraliſchen Kohlenlager am Hunter⸗Fluß von meſozoiſchem (wahrſcheinlich</line>
        <line lrx="1651" lry="2449" ulx="193" uly="2402">juraſſiſchem) Alter ſind. Die Pflanzenreſte beſtehen hauptſächlich aus verſchiedenen Arten</line>
        <line lrx="1651" lry="2499" ulx="193" uly="2449">von Glossopteris, Phyllotheca, Pecopteris, Taeniopteris und Zamites, während Kohlen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2583" type="textblock" ulx="193" uly="2497">
        <line lrx="1651" lry="2546" ulx="193" uly="2497">pflanzen der paläozoiſchen Periode wie Calamites, Lepidodendron, Sigillaria und Stigmaria</line>
        <line lrx="376" lry="2583" ulx="193" uly="2544">ganz fehlen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="416" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_416">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_416.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="205" type="textblock" ulx="890" uly="165">
        <line lrx="966" lry="205" ulx="890" uly="165">368</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1928" type="textblock" ulx="195" uly="305">
        <line lrx="1666" lry="355" ulx="196" uly="305">von Brennſtofft und trotz der hohen Preiſe, welche für brauchbare Kohlen</line>
        <line lrx="1667" lry="420" ulx="196" uly="371">zu erzielen waren, nirgends in's Leben. Die Gründe dafür ſind theils in</line>
        <line lrx="1667" lry="485" ulx="196" uly="432">den hohen Productionskoſten, theils in dem Mangel an Arbeitskräften und</line>
        <line lrx="1668" lry="552" ulx="196" uly="502">dem Mangel an Verkehrsmitteln, um die Kohlen auf die Verbrauchsplätze</line>
        <line lrx="1667" lry="616" ulx="196" uly="567">zu bringen, zu ſuchen, hauptſächlich aber in der Natur der gewonnenen</line>
        <line lrx="1668" lry="682" ulx="197" uly="633">Kohlen — Braunkohlen, deren geringere und von engliſchen Kohlen</line>
        <line lrx="1341" lry="748" ulx="197" uly="698">gänzlich verſchiedene Qualität den Abnehmern nicht zuſagte.</line>
        <line lrx="1669" lry="813" ulx="302" uly="765">Die näheren Unterſuchungen der letzten Jahre haben jedoch ergeben, daß</line>
        <line lrx="1668" lry="878" ulx="197" uly="822">auf der Nord⸗ und Südinſel Kohlen von der verſchiedenartigſten Beſchaffenheit</line>
        <line lrx="1668" lry="943" ulx="195" uly="896">und von ſehr verſchiedenem, geologiſchem Alter in mächtigen, abbauwürdigen</line>
        <line lrx="1669" lry="1011" ulx="196" uly="960">Flötzen weit verbreitet vorkommen. Man kennt nicht bloß jüngere (quater⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1075" ulx="195" uly="1027">näre) holzartige Braunkohlen, Lignite, von verhältnißmäßig geringerem</line>
        <line lrx="1668" lry="1140" ulx="196" uly="1092">Werthe, ſondern man kennt auch mächtige Lager ausgezeichneter Braun⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1206" ulx="195" uly="1158">kohlen von tertiärem Alter, ſogenannte „Glanzkohlen,“ welche den beſten</line>
        <line lrx="1671" lry="1272" ulx="195" uly="1223">deutſchen Braunkohlen gleich kommen, und man kennt überdieß Schwarzkohlen</line>
        <line lrx="1669" lry="1337" ulx="195" uly="1288">von ſecundärem, vielleicht auf von paläozoiſchem Alter, den auſtraliſchen</line>
        <line lrx="1669" lry="1402" ulx="195" uly="1347">Kohlen ähnlich, die an Güte den beſten engliſchen Kohlen ſehr nahe kommen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1468" ulx="301" uly="1420">Das erſte Kohlenfeld, welches ich näher unterſuchte, liegt auf der</line>
        <line lrx="1670" lry="1534" ulx="197" uly="1486">Nordinſel 20 engliſche Meilen ſüdlich von Auckland im Drury⸗ und</line>
        <line lrx="1671" lry="1600" ulx="197" uly="1550">Hunua-Diſtrict. Die günſtige Lage in der Nähe der Hauptſtadt,“ und</line>
        <line lrx="1671" lry="1666" ulx="198" uly="1616">in der Nähe des Waitemata-Hafens ſowohl wie des Manukau⸗Hafens, mit</line>
        <line lrx="1670" lry="1731" ulx="195" uly="1682">welchen durch eine Eiſenbahn ſehr leicht eine Verbindung herzuſtellen iſt,</line>
        <line lrx="1671" lry="1798" ulx="198" uly="1741">machen dieſes Kohlenfeld zum wichtigſten auf der Nordinſel. Meinem Freunde</line>
        <line lrx="1557" lry="1863" ulx="198" uly="1814">Rev. Purchas gebührt das Verdienſt der Entdeckung im Jahre 1858.</line>
        <line lrx="1671" lry="1928" ulx="306" uly="1878">Die Kohlen lagern am weſtlichen Abhang der waldreichen Hügel- und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2588" type="textblock" ulx="197" uly="2015">
        <line lrx="1671" lry="2059" ulx="284" uly="2015">1 Die Dampfer, welche an den Küſten Neu⸗Seelands verkehren, verbrauchen jährlich</line>
        <line lrx="1672" lry="2108" ulx="199" uly="2063">für 20,000 Pfd⸗ Sterling Kohlen. Der Verbrauch wird aber gewaltig ſteigen, wenn die</line>
        <line lrx="1671" lry="2156" ulx="198" uly="2111">ſchon ſeit lange projectirte Dampferlinie von Panama über Tahiti nach Neu⸗Seeland und</line>
        <line lrx="1671" lry="2205" ulx="198" uly="2158">Auſtralien endlich eröffnet werden wird. Zudem macht ſich aber ſchon jetzt faſt überall in</line>
        <line lrx="1672" lry="2253" ulx="198" uly="2207">den europäiſchen Niederlaſſungen an der Küſte ein Mangel an Brennmaterial fühlbar. Trotz</line>
        <line lrx="1672" lry="2301" ulx="197" uly="2254">der maſſenhaften Urwälder, welche das Innere des Landes bedecken, klagt man ſchon ſeit</line>
        <line lrx="1673" lry="2349" ulx="199" uly="2302">Jahren in Auckland über den hohen Preis des Brennholzes, ebenſo auf der ſüdlichen Inſel</line>
        <line lrx="1670" lry="2397" ulx="198" uly="2350">in Chriſtchurch. Hier hat ſich ſogar eine Coal and Firewood Society gebildet, ein Verein,</line>
        <line lrx="1670" lry="2443" ulx="200" uly="2398">um den arbeitenden Klaſſen Brennmaterial zu den möglichſt billigen Preiſen zu verſchaffen.</line>
        <line lrx="1671" lry="2492" ulx="204" uly="2446">All dieſem Mangel wird eine geregelte Ausbeute der reichen Kohlenlager in den verſchiedenen</line>
        <line lrx="795" lry="2541" ulx="205" uly="2498">Gegenden auf's gründlichſte abhelfen.</line>
        <line lrx="1586" lry="2588" ulx="282" uly="2541">² Auckland ſoll gegenwärtig für 30,000 Pfd. Sterl. Kohlen jährlich verbrauchen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="417" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_417">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_417.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="2534" type="textblock" ulx="206" uly="319">
        <line lrx="1662" lry="372" ulx="212" uly="319">Bergketten, welche die Ebenen von Papakura und Drury öſtlich und ſüd⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="439" ulx="212" uly="385">öſtlich begrenzen, in einer Meereshöhe von 200 bis 300 Fuß. In den</line>
        <line lrx="1664" lry="506" ulx="213" uly="450">höheren Theilen dieſer Bergketten tritt in tiefen Waſſerriſſen eine Formation</line>
        <line lrx="1662" lry="567" ulx="208" uly="515">von alten primären Thonſchiefern, von dioritiſchen Aphaniten und</line>
        <line lrx="1664" lry="634" ulx="208" uly="581">grauwackenartigen Sandſteinen zu Tage, welche ſüdlich in der</line>
        <line lrx="1663" lry="702" ulx="207" uly="646">Taupiri-Kette ihre Fortſetzung hat, nördlich aber bei Maraetai (öſtlich</line>
        <line lrx="1662" lry="765" ulx="207" uly="711">von der Wairoa⸗Mündung) an der Küſte des Hauraki⸗Golfes in ſteil auf⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="832" ulx="208" uly="776">gerichteten Schichten ausſtreicht und dann wieder auf der Inſel Waiheke</line>
        <line lrx="1659" lry="897" ulx="211" uly="841">ſich fortſetzt. Auf dieſem Grundgebirge lagern die kohlenführenden Schichten,</line>
        <line lrx="1662" lry="967" ulx="207" uly="906">während die plattigen Kalkſteine, welche im Wairoa-Diſtrict unweit Drury</line>
        <line lrx="1660" lry="1027" ulx="207" uly="970">gebrochen werden, und ebenſo die Baſaltconglomerate, welche ſüdlich von</line>
        <line lrx="1661" lry="1089" ulx="210" uly="1036">Drury die Hügelketten zwiſchen dem Manukau-Hafen und dem Waikato be⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1159" ulx="206" uly="1102">decken, einem höheren Horizont über dem kohlenführenden Schichtenſyſtem</line>
        <line lrx="399" lry="1211" ulx="208" uly="1166">angehören.</line>
        <line lrx="1663" lry="1289" ulx="309" uly="1205">Die Kohlen Waren zur Zeit meines Beſuches theils durch natürliche</line>
        <line lrx="1663" lry="1354" ulx="206" uly="1296">Aufſchlüſſe an den Seiten der Waldbäche, theils durch Schurfſchächte der</line>
        <line lrx="1663" lry="1425" ulx="206" uly="1361">Anſiedler bloßgelegt. Ohne hier in das ganze Detail meiner Beobachtungen</line>
        <line lrx="1663" lry="1488" ulx="208" uly="1426">eingehen zu können, muß ich doch bemerken, daß ich mich von der Exiſtenz</line>
        <line lrx="1662" lry="1557" ulx="209" uly="1492">mehrerer Kohlenflötze über einander, wenn ich auch deren Möglichkeit zugebe,</line>
        <line lrx="1662" lry="1622" ulx="207" uly="1556">nicht überzeugen konnte. Es ſchien mir vielmehr an den verſchiedenen</line>
        <line lrx="1662" lry="1683" ulx="208" uly="1622">Punkten ſtets ein und daſſelbe Flötz mit einer durchſchnittlichen Mäch⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1749" ulx="208" uly="1686">tigkeit von ſechs Fuß zu ſein, das aber in einzelne Schollen zerbrochen an</line>
        <line lrx="1662" lry="1810" ulx="207" uly="1752">dem Abhang der Hügel und Berge in etwas verſchiedenem Niveau vorkommt,</line>
        <line lrx="1661" lry="1877" ulx="209" uly="1816">gewöhnlich mit einem Verflächen von 10 bis 20° gegen Südweſt oder Weſt.</line>
        <line lrx="1662" lry="1942" ulx="313" uly="1883">Die Kohle, deren Beſchaffenheit in den verſchiedenen Theilen des</line>
        <line lrx="1662" lry="2009" ulx="209" uly="1945">Flötzes an einer und derſelben Localität und ebenſo an den verſchiedenen</line>
        <line lrx="1663" lry="2072" ulx="210" uly="2010">beobachteten Localitäten nur wenig wechſelt, trägt je nach dem ſtärkeren oder</line>
        <line lrx="1662" lry="2140" ulx="208" uly="2076">geringeren Glanz auf den Bruchflächen den Charakter bald mehr von „Glanz⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2205" ulx="208" uly="2141">kohle,“ bald mehr von „Pechkohle.“ Sie iſt dicht, von unebenem, in's muſchlige</line>
        <line lrx="1663" lry="2266" ulx="207" uly="2206">gehenden Bruch und von ſchwarzer Farbe, verräth aber durch die braune</line>
        <line lrx="1659" lry="2337" ulx="207" uly="2263">Farbe des „Striches“ oder des Pulvers alsbald den Braunkohlen⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2398" ulx="208" uly="2336">Charakter. Sie iſt nur wenig verunreinigt durch Eiſenkies (Pyrit) oder</line>
        <line lrx="1662" lry="2462" ulx="206" uly="2401">durch Zwiſchenſchichten von bituminöſem Schiefer, hat friſch gebrochen eine</line>
        <line lrx="1661" lry="2534" ulx="207" uly="2466">ziemliche Conſiſtenz, iſt aber ſpröde und zerfällt an der Luft, namentlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2637" type="textblock" ulx="208" uly="2532">
        <line lrx="1188" lry="2585" ulx="208" uly="2532">wenn der Sonne ausgeſetzt, leicht in kleine Stücke.</line>
        <line lrx="1455" lry="2637" ulx="257" uly="2598">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 24</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="418" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_418">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_418.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="955" lry="200" type="textblock" ulx="891" uly="158">
        <line lrx="955" lry="200" ulx="891" uly="158">370</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1333" type="textblock" ulx="192" uly="298">
        <line lrx="1656" lry="350" ulx="299" uly="298">Sehr intereſſant erſcheint das häufige Vorkommen von foſſilem Harz</line>
        <line lrx="1657" lry="415" ulx="192" uly="364">in der Kohle, ſowie von Pflanzenreſten in den die Kohle begleitenden</line>
        <line lrx="807" lry="477" ulx="193" uly="431">Schieferthonen und Sandſteinen.</line>
        <line lrx="1657" lry="545" ulx="298" uly="496">Das foſſile Harz kommt in fauſt⸗ bis kopfgroßen Stücken, gewöhnlich</line>
        <line lrx="1657" lry="610" ulx="193" uly="562">aber nur in kleineren Partien, in der Kohle eingebettet vor. Es iſt durch⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="677" ulx="192" uly="628">ſcheinend, ſehr ſpröde und hat einen muſchligen, ſtark glänzenden Bruch. Die</line>
        <line lrx="1658" lry="743" ulx="192" uly="693">Farbe wechſelt von einem lichten Weingelb bis zu einem dunklen Kolopho⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="812" ulx="192" uly="759">niumbraun. Es läßt ſich leicht entzünden, viel leichter als Kauri-Harz,</line>
        <line lrx="1657" lry="873" ulx="193" uly="810">brennt mit ruhiger, aber ſtark rußender Flamme und entwickelt einen mehr</line>
        <line lrx="1659" lry="939" ulx="193" uly="890">bituminöſen, als aromatiſchen Geruch. Obwohl daſſelbe wahrſcheinlich von</line>
        <line lrx="1659" lry="1005" ulx="193" uly="956">einer der Kauri-Fichte verwandten Conifere herſtammt, ſo hat man es doch</line>
        <line lrx="1660" lry="1073" ulx="192" uly="1022">mit Unrecht für Kauri-Harz gehalten.“ Die Pflanzenreſte beſtehen aus mehr</line>
        <line lrx="1660" lry="1137" ulx="193" uly="1078">oder weniger vollſtändig erhaltenen Blattreſten dikotyler Pflanzen, die auf</line>
        <line lrx="1660" lry="1201" ulx="193" uly="1154">ein tertiäres Alter der Braunkohlenablagerung ſchließen laſſen. Leider</line>
        <line lrx="1659" lry="1268" ulx="194" uly="1220">blieb aber meine Sammlung dieſer Blattreſte, da die dieſelben enthaltenden</line>
        <line lrx="1634" lry="1333" ulx="194" uly="1284">Schieferthone und Sandſteine nur wenig aufgeſchloſſen waren, ſehr klein.*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="1607" type="textblock" ulx="193" uly="1414">
        <line lrx="1659" lry="1456" ulx="277" uly="1414">1 Herrn Hofrath W. Haidinger verdanke ich über eine chemiſche Unterſuchung</line>
        <line lrx="1200" lry="1504" ulx="193" uly="1463">dieſes foſſilen Harzes brieflich folgende freundliche Mittheilung:</line>
        <line lrx="1178" lry="1552" ulx="272" uly="1511">„Herr Richard Maly fand im Mittel von drei Analyſen</line>
        <line lrx="1242" lry="1607" ulx="599" uly="1568">Kohlenſtoff . 76,53 berechnet: 76,65</line>
      </zone>
      <zone lrx="1242" lry="1807" type="textblock" ulx="599" uly="1617">
        <line lrx="1242" lry="1656" ulx="604" uly="1617">Waſſerſtoff . 10,58 10,38</line>
        <line lrx="1242" lry="1704" ulx="600" uly="1665">Sauerſtoff . — 12,78</line>
        <line lrx="1240" lry="1753" ulx="599" uly="1714">Aſche . . . 0,19 0,19</line>
        <line lrx="1241" lry="1807" ulx="1139" uly="1774">100,00</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2590" type="textblock" ulx="194" uly="1825">
        <line lrx="1657" lry="1867" ulx="194" uly="1825">woraus ſich die Formel Cz2 Ha6 O0 ergibt. Es zeigt große Indifferenz gegen auflöſende</line>
        <line lrx="1656" lry="1916" ulx="194" uly="1873">Agentien. Durch Reiben wird es elektriſch. Härte 2, ſpecif. Gewicht 1,034 bei 12⁰° R.</line>
        <line lrx="1658" lry="1964" ulx="194" uly="1922">Unterſcheidet ſich genügend, um einen beſonderen Namen zu verdienen; aber ſteht ſo nahe</line>
        <line lrx="1657" lry="2011" ulx="194" uly="1970">dem wirklichen Bernſtein, daß ich Ambrit — nach dem engliſchen Amber (Bernſtein) —</line>
        <line lrx="507" lry="2060" ulx="194" uly="2020">vorſchlagen möchte.“</line>
        <line lrx="1658" lry="2108" ulx="275" uly="2066">2 Mein geehrter, als Kenner foſſiler Pflanzen ſo berühmter Freund, Profeſſor</line>
        <line lrx="1657" lry="2157" ulx="195" uly="2113">Dr. Unger, hatte die Güte, dieſe Pflanzenreſte zu unterſuchen und zu beſtimmen, und ich</line>
        <line lrx="1658" lry="2203" ulx="195" uly="2161">erlaube mir, aus ſeiner Arbeit, welche nebſt den zugehörigen Abbildungen im wiſſenſchaft⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2253" ulx="195" uly="2209">lichen Theile der Novara⸗Publicationen demnächſt veröffentlicht werden wird, jetzt ſchon die</line>
        <line lrx="1657" lry="2302" ulx="194" uly="2256">Hauptreſultate kurz mitzutheilen. Kein einziger der Pflanzenreſte war mit europäiſchen</line>
        <line lrx="1656" lry="2350" ulx="194" uly="2305">Tertiärpetrefacten zu vergleichen und auch die neuſeeländiſche Flora der Gegenwart hat in</line>
        <line lrx="1604" lry="2396" ulx="194" uly="2353">denſelben keine deutlich erkennbaren Repräſentanten. Beſtimmt wurden folgende Arten:</line>
        <line lrx="1656" lry="2445" ulx="273" uly="2401">Fagus Ninnisiana Ung. (nach dem um die Eröffnung der Kohlengruben bei Drury</line>
        <line lrx="1655" lry="2494" ulx="195" uly="2449">hochverdienten Cap. Ninnis von Onehunga benannt). Unter den lebenden Arten ſteht am</line>
        <line lrx="1117" lry="2541" ulx="194" uly="2499">nächſten Fagus procera Pöppig aus dem ſüdlichen Chili.</line>
        <line lrx="1657" lry="2590" ulx="275" uly="2544">Loranthophyllum Griselinia Ung. Aehnlich mit Loranthus Forsterianus</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="419" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_419">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_419.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1660" lry="1742" type="textblock" ulx="202" uly="324">
        <line lrx="1660" lry="374" ulx="306" uly="324">Bei den wenigen Aufſchlüſſen, welche die Gegend bot, und bei der</line>
        <line lrx="1658" lry="441" ulx="204" uly="389">dichten Waldbedeckung ließ ſich die Ausdehnung des Drury-Kohlenfeldes</line>
        <line lrx="1659" lry="506" ulx="202" uly="455">nicht genau feſtſtellen. Indeß iſt an einer ſolchen Ausdehnung des Kohlen⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="572" ulx="204" uly="519">feldes, daß nachhaltige Bergbauunternehmungen möglich ſind, nicht zu zweifeln.</line>
        <line lrx="1660" lry="635" ulx="203" uly="584">Noch zur Zeit meines Aufenthaltes in Auckland bildete ſich unter dem Namen</line>
        <line lrx="1660" lry="701" ulx="204" uly="650">„Waihoihoi Coal Company“ eine Geſellſchaft, die es unternahm, den</line>
        <line lrx="1660" lry="768" ulx="204" uly="715">Bergbau zu eröffnen und durch die Anlage eines Schienenwegs von den</line>
        <line lrx="1658" lry="833" ulx="205" uly="779">Gruben nach dem Slippery⸗Creek das Kohlenfeld mit dem Manukau-Hafen</line>
        <line lrx="475" lry="892" ulx="203" uly="845">zu verbinden.!</line>
        <line lrx="1659" lry="963" ulx="307" uly="910">Meine Beobachtungen führten mich ferner zu der Anſicht, daß dieſe</line>
        <line lrx="1657" lry="1029" ulx="204" uly="975">Braunkohlen Randbildungen ſind, welche die alten Ufer eines einſtigen</line>
        <line lrx="1656" lry="1094" ulx="203" uly="1040">Tertiärbeckens begleiten, in deſſen Mitte rein marine Schichten mit Meeres⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1158" ulx="204" uly="1105">conchylien und nur da und dort mit einzelnen in Kohle verwandelten Treib⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1226" ulx="205" uly="1170">holzſtücken (wie in den Klippen bei Auckland, an der Halbinſel Wangaparoa</line>
        <line lrx="1657" lry="1290" ulx="202" uly="1235">nördlich von Auckland und andern Punkten) abgelagert wurden. Dieſe An⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1355" ulx="203" uly="1299">ſicht fand ich beſtätigt, als ich auf der Reiſe in's Innere der Nordinſel an</line>
        <line lrx="1657" lry="1422" ulx="203" uly="1365">der nordweſtlichen Abdachung der Taupiri- und Hakarimata⸗Kette gleichfalls</line>
        <line lrx="1659" lry="1487" ulx="205" uly="1430">auf alten Thonſchiefern und grauwackenartigen Schichten auflagernd dieſelbe</line>
        <line lrx="1658" lry="1552" ulx="205" uly="1495">Braunkohlenbildung wieder traf, und zwar bei Kupakupa am Waikato mit</line>
        <line lrx="1656" lry="1619" ulx="206" uly="1560">einem Kohlenflötz von einer Mächtigkeit von wenigſtens 15 Fuß. ² Ich be⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1683" ulx="204" uly="1625">zeichne dieſes Kohlenfeld, das an Ausdehnung das Drury⸗Kohlenfeld wahr⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1742" ulx="205" uly="1690">ſcheinlich übertrifft, als das Kohlenfeld des unteren Waikato⸗Beckens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2169" type="textblock" ulx="205" uly="1831">
        <line lrx="1656" lry="1884" ulx="206" uly="1831">Schult., am meiſten jedoch mit der zur Familie der Carneen gehörigen und durch ganz</line>
        <line lrx="998" lry="1917" ulx="206" uly="1879">Neu⸗Seeland verbreiteten Griselinia lucida Forst.</line>
        <line lrx="1657" lry="1979" ulx="285" uly="1928">Loranthophyllum dubium Ung. Das nur unvollkommen erhaltene Blatt zeigt</line>
        <line lrx="1132" lry="2021" ulx="207" uly="1974">einige Uebereinſtimmung mit Loranthus longifolius Deso.</line>
        <line lrx="1657" lry="2074" ulx="286" uly="2023">Myrtifolium lingua Ung. hat weder unter den foſſilen Blättern, noch unter den</line>
        <line lrx="1657" lry="2122" ulx="205" uly="2069">Pflanzen der Lebewelt ein Analogon. Unter den Myrtaceen, wohin es am eheſten zu</line>
        <line lrx="1604" lry="2169" ulx="206" uly="2117">ſtellen wäre, hat nur Angophora cordifolia Cav. von Neu⸗Holland einige Aehnlichkeit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2352" type="textblock" ulx="286" uly="2165">
        <line lrx="1656" lry="2215" ulx="286" uly="2165">Phyllites Purchasi Ung. nur unvollkommen erhaltene Blattreſte, deren</line>
        <line lrx="1659" lry="2264" ulx="360" uly="2214">5 Ficoides Ung. Gattung ſich nicht beſtimmen läßt, die daher</line>
        <line lrx="1657" lry="2312" ulx="361" uly="2261">5 Novae-Zelandiae Ung.nur mit dem allgemeinſten Ausdruck bezeich⸗</line>
        <line lrx="1268" lry="2352" ulx="360" uly="2309">„ Laurinium Ung. Inet werden können.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2585" type="textblock" ulx="204" uly="2355">
        <line lrx="1657" lry="2405" ulx="289" uly="2355">Dieſer Schienenweg, eine Pferdebahn von 3 ¼ engl. Meilen Länge, wurde im Mai⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2457" ulx="209" uly="2404">1862 eröffnet, und die Geſellſchaft hofft, den Preis der Drury⸗Kohle jetzt ſo feſtſtellen zu</line>
        <line lrx="1657" lry="2503" ulx="204" uly="2451">können, daß die Tonne (20 Centner) an der Grube 15 Schillinge, in Onehunga 25 Schil⸗</line>
        <line lrx="1293" lry="2546" ulx="205" uly="2498">linge, und in Auckland 30 bis 32 Schillinge (15 bis 16 fl.) koſtet.</line>
        <line lrx="861" lry="2585" ulx="285" uly="2545">2 Vgl. Kap. IX. S. 167 und 168.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="420" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_420">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_420.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1672" lry="2127" type="textblock" ulx="198" uly="161">
        <line lrx="976" lry="201" ulx="910" uly="161">372</line>
        <line lrx="1670" lry="351" ulx="206" uly="301">Es wird erſt dann von Wichtigkeit werden, wenn das ſchöne Land an den</line>
        <line lrx="1672" lry="418" ulx="204" uly="366">Ufern des Waikato, das jetzt noch im Beſitz der Eingeborenen iſt, in die</line>
        <line lrx="1168" lry="480" ulx="204" uly="432">Hände europäiſcher Anſiedler gekommen ſein wird.</line>
        <line lrx="1671" lry="551" ulx="313" uly="498">Ein drittes, wahrſcheinlich ſehr ausgedehntes, aber noch ganz unauf⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="615" ulx="205" uly="563">geſchloſſen daliegendes Braunkohlenfeld findet ſich an der weſtlichen und ſüd⸗</line>
        <line lrx="1272" lry="677" ulx="205" uly="628">lichen Grenze des mittleren Waikato⸗Beckens.“</line>
        <line lrx="1668" lry="747" ulx="308" uly="695">Aber noch an ſehr zahlreichen andern Punkten hat man Spuren von</line>
        <line lrx="1668" lry="811" ulx="203" uly="761">Kohlen gefunden, welche ohne Zweifel alle derſelben auf der Nordinſel weit</line>
        <line lrx="1071" lry="876" ulx="203" uly="827">verbreiteten Braunkohlenformation angehören.</line>
        <line lrx="1669" lry="941" ulx="309" uly="893">Von älteren Kohlenablagerungen kennt man außer den dünnen, mit</line>
        <line lrx="1670" lry="1008" ulx="202" uly="958">foſſilen Farnkräutern verbundenen Kohlenſchichten an der Weſtküſte ſüdlich</line>
        <line lrx="1671" lry="1079" ulx="202" uly="1025">von der Waikato⸗Mündung, die wahrſcheinlich von ſecundärem Alter</line>
        <line lrx="453" lry="1137" ulx="202" uly="1090">ſind, nichts.</line>
        <line lrx="1666" lry="1206" ulx="306" uly="1157">Dagegen enthalten die jüngſten quaternären Thon- und Sandablage⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1272" ulx="201" uly="1222">rungen an den Ufern des Manukau⸗Hafens, in den Ebenen bei Drury und</line>
        <line lrx="1668" lry="1337" ulx="202" uly="1288">Papakura, und ebenſo die Alluvialflächen des Waikato, der neuſeeländiſchen</line>
        <line lrx="1667" lry="1402" ulx="200" uly="1345">Themſe, und der größeren Flüſſe im Norden der Inſel halbverkohlte, torf⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1468" ulx="201" uly="1420">ähnliche Lager und Lignite, die nicht mit den Braunkohlenablagerungen</line>
        <line lrx="698" lry="1533" ulx="200" uly="1486">verwechſelt werden dürfen.</line>
        <line lrx="1668" lry="1598" ulx="306" uly="1550">Viel mannigfaltiger ſcheinen die Kohlenvorkommniſſe auf der</line>
        <line lrx="1668" lry="1665" ulx="201" uly="1617">Südinſel zu ſein, und wenn irgendwo auf Neu⸗Seeland, ſo iſt auf dieſer</line>
        <line lrx="1667" lry="1731" ulx="199" uly="1682">Inſel Hoffnung vorhanden, daß ein New⸗-Caſtle erſtehe, welches der oceaniſchen</line>
        <line lrx="1663" lry="1796" ulx="200" uly="1747">Schifffahrt die gewünſchten Kohlen liefern wird. Mir ſelbſt war nur ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1863" ulx="200" uly="1813">gönnt, einige der Vorkommniſſe in der Provinz Nelſon an den Ufern der</line>
        <line lrx="1180" lry="1928" ulx="199" uly="1878">Blind⸗Bai und Golden⸗Bai näher zu unterſuchen.</line>
        <line lrx="1665" lry="2000" ulx="304" uly="1945">Der erſte Punkt liegt wenige Meilen ſüdlich von der Stadt Nelſon</line>
        <line lrx="1664" lry="2060" ulx="200" uly="2011">etwa 200 Fuß über dem Meere, dicht am Fuße der ſteil ſich erhebenden</line>
        <line lrx="1664" lry="2127" ulx="198" uly="2076">Thonſchiefer⸗Ketten. Herr Jenkins hat das Verdienſt, durch mehrere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2594" type="textblock" ulx="198" uly="2214">
        <line lrx="1662" lry="2256" ulx="281" uly="2214">1 Die Punkte, an welchen im mittleren Waikato⸗Becken Kohlen gefunden wurden, ſind</line>
        <line lrx="1661" lry="2306" ulx="198" uly="2263">folgende: in der Hohinipanga⸗Kette weſtlich von Karakariki am Waipa, bei Mohoanui und</line>
        <line lrx="1662" lry="2353" ulx="198" uly="2310">Waitaiheke in der Houturu⸗Kette am oberen Waipa, und in den Whawharua und Pare⸗</line>
        <line lrx="1355" lry="2408" ulx="198" uly="2359">pare⸗Bergen am Nordabhang der Rangitoto⸗Kette. .</line>
        <line lrx="1660" lry="2449" ulx="277" uly="2407">2 Im Norden am Parengarenga⸗Hafen, dann am Monganui⸗Hafen (Doubtless Bay),</line>
        <line lrx="1658" lry="2499" ulx="198" uly="2455">bei Cap Rodney, auf der Cap Colville⸗Halbinſel in der Nähe des Coromandel⸗Hafens, im</line>
        <line lrx="947" lry="2545" ulx="198" uly="2505">Süden am Mokau⸗Fluſſe, und am Wanganui.</line>
        <line lrx="707" lry="2594" ulx="276" uly="2555">3³3 Vgl. Kap. VII. S. 133.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="421" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_421">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_421.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1678" lry="2109" type="textblock" ulx="200" uly="308">
        <line lrx="1669" lry="355" ulx="213" uly="308">Verſuchsbaue den Bewohnern von Nelſon gezeigt zu haben, daß ſie hier in</line>
        <line lrx="1671" lry="421" ulx="213" uly="373">der unmittelbaren Nähe der Stadt Kohlen beſitzen. Durch einen ungefähr</line>
        <line lrx="1669" lry="486" ulx="215" uly="438">42 Klafter weit in öſtlicher Richtung in den Bergabhang getriebenen Stollen</line>
        <line lrx="780" lry="550" ulx="213" uly="504">wurden zwiſchen Sandſteinen,</line>
        <line lrx="780" lry="614" ulx="214" uly="568">Conglomeraten und Thonmer⸗</line>
        <line lrx="780" lry="681" ulx="213" uly="632">geln mehrere 3 bis 6 Fuß</line>
        <line lrx="1128" lry="745" ulx="213" uly="698">mächtige Braunkohlenflötze an—⸗ Elnd —sag .</line>
        <line lrx="1130" lry="810" ulx="213" uly="763">gefahren, die ſehr ſteil mit 50°</line>
        <line lrx="1370" lry="880" ulx="213" uly="829">bis 60° gegen Oſten, ſcheinbar .</line>
        <line lrx="1481" lry="908" ulx="983" uly="874">Jenkins Kohlenbergbau bei Nelſon.</line>
        <line lrx="1534" lry="963" ulx="212" uly="891">unter das ältere Thonſchiefer⸗ a. Thonſchiefer. b. Braunkohlenformation.</line>
        <line lrx="779" lry="1005" ulx="211" uly="960">gebirge, einfallen. Die Ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1077" ulx="212" uly="1025">hältniſſe deuten aber auf gewaltige Störungen in der Lagerung der Schichten</line>
        <line lrx="1663" lry="1142" ulx="212" uly="1089">hin in Folge eines Druckes von Oſten, der die Schichten völlig umgebogen</line>
        <line lrx="1662" lry="1208" ulx="210" uly="1155">und in die verkehrte Lage gebracht hat. In Folge dieſes Druckes hat auch</line>
        <line lrx="1662" lry="1273" ulx="207" uly="1219">die Kohle alle Conſiſtenz verloren, ſie iſt ſpiegelklüftig und zerfällt in kleine</line>
        <line lrx="1662" lry="1338" ulx="207" uly="1283">ſtark glänzende Schuppen oder Blätter. Zwiſchen dieſer zerdrückten Kohle</line>
        <line lrx="1662" lry="1404" ulx="208" uly="1348">liegen dann einzelne Neſter einer merkwürdigen, tiefſchwarzen Glanzkohle mit</line>
        <line lrx="1660" lry="1468" ulx="205" uly="1414">vollkommen muſcheligem Bruch und ſtarkem Glanz, die wie Obſidian aus⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="1534" ulx="206" uly="1478">ſieht, nicht im mindeſten abfärbt, und ſchwer zu entzünden iſt.</line>
        <line lrx="1659" lry="1598" ulx="309" uly="1545">In den die Kohle begleitenden eiſenſchüſſigen Sandſteinen kommen un⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1666" ulx="207" uly="1609">deutliche Petrefacte vor, Blätter dikotyler Pflanzen, ähnlich wie bei Drury.</line>
        <line lrx="1658" lry="1730" ulx="203" uly="1675">Die geſtörten Lagerungsverhältniſſe und der zerbröckelte Zuſtand der Kohle</line>
        <line lrx="1656" lry="1796" ulx="202" uly="1741">waren dem Bergbauunternehmen, das bald wieder aufgegeben wurde, wenig</line>
        <line lrx="1657" lry="1860" ulx="204" uly="1804">günſtig. Verſchiedene Anzeichen ſprechen aber dafür, daß weiter ſüdlich am</line>
        <line lrx="1653" lry="1926" ulx="202" uly="1869">Rande der Waimea⸗Ebene gegen Richmond zu gleichfalls Kohlen liegen.</line>
        <line lrx="1655" lry="1991" ulx="202" uly="1935">Bohrungen könnten am leichteſten darüber Aufſchluß geben. Noch weiter</line>
        <line lrx="1653" lry="2057" ulx="201" uly="2000">ſüdlich am Wangapeka⸗Fluſſe ſollen gleichfalls Kohlenflötze aufgefunden wor⸗</line>
        <line lrx="1180" lry="2109" ulx="200" uly="2065">den ſein. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="582" type="textblock" ulx="925" uly="542">
        <line lrx="1645" lry="582" ulx="925" uly="542">Wet Oetl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1263" lry="844" type="textblock" ulx="1201" uly="810">
        <line lrx="1247" lry="832" ulx="1207" uly="821">N</line>
        <line lrx="1263" lry="844" ulx="1201" uly="830">RXM</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2589" type="textblock" ulx="197" uly="2159">
        <line lrx="1651" lry="2208" ulx="288" uly="2159">Ein ähnliches Vorkommen von Glanzkohle, freilich unter ganz anderen Verhältniſſen,</line>
        <line lrx="1651" lry="2255" ulx="200" uly="2207">habe ich im Sommer 1856 im Groß⸗Priesner Thale bei Auſſig in Böhmen beobachtet.</line>
        <line lrx="1651" lry="2303" ulx="198" uly="2255">Dort kommt ſolche ſtark glänzende, dichte Braunkohle unter mächtigen Baſalt⸗ und Trachyt⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2350" ulx="198" uly="2303">ſchichten vor zwiſchen Conglomeraten und Tuffen, welche von Baſalt⸗ und Trachytgängen</line>
        <line lrx="1649" lry="2398" ulx="197" uly="2351">durchſetzt ſind. Was man hier der Einwirkung der vulkaniſchen Geſteine zuſchreiben muß,</line>
        <line lrx="1370" lry="2446" ulx="198" uly="2399">erklärt ſich bei Nelſon durch Druck in Folge gewaltiger Gebirgsſtörungen.</line>
        <line lrx="1645" lry="2494" ulx="277" uly="2446">² Herr Profeſſor Dr. Unger hat die ſehr unvollſtändigen Exemplare dieſer Pflanzenreſte,</line>
        <line lrx="1650" lry="2541" ulx="197" uly="2494">welche meine Sammlung enthielt, als Phyllites Nelsonianus, Ph. Brosinoides, Ph. quer-</line>
        <line lrx="1188" lry="2589" ulx="197" uly="2542">coides, Ph. eucalyptroides und Ph. leguminosites beſtimmt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="422" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_422">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_422.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="215" type="textblock" ulx="864" uly="150">
        <line lrx="971" lry="215" ulx="864" uly="150">3¹4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2482" type="textblock" ulx="202" uly="290">
        <line lrx="1665" lry="357" ulx="306" uly="290">Viel günſtiger für den Abbau ſind die Verhältniſſe an der Maſſacre⸗</line>
        <line lrx="716" lry="402" ulx="202" uly="355">Bai, weſtlich von Nelſon.</line>
        <line lrx="1667" lry="473" ulx="307" uly="386">Bei Motupipi dicht am WMecrufer liegen Kohlenwerke, die mit viel</line>
        <line lrx="1667" lry="537" ulx="203" uly="485">Sachkenntniß und Geſchick unter Mr. James Burnett's Leitung begonnen</line>
        <line lrx="1665" lry="601" ulx="202" uly="551">wurden, aber durch ein Zuſammentreffen ungünſtiger Umſtände wieder in</line>
        <line lrx="1668" lry="666" ulx="203" uly="617">Verfall geriethen. Man kennt dort mehrere Kohlenflötze über einander, von</line>
        <line lrx="1668" lry="732" ulx="207" uly="683">1 bis zu 5 Fuß Mächtigkeit. Das Flötz, welches abgebaut wurde, iſt</line>
        <line lrx="1668" lry="798" ulx="207" uly="748">5 Fuß 1 Zoll dick, hat aber ein 5 Zoll dickes Zwiſchenmittel von Brand⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="866" ulx="203" uly="814">ſchiefer. Es liegt gerade im Niveau der Hochwaſſerlinie und nahezu horizontal.</line>
        <line lrx="1462" lry="928" ulx="206" uly="880">Die tieferen Flötze liegen unter der Hochwaſſerlinie. Y</line>
        <line lrx="1671" lry="996" ulx="311" uly="946">Die Motupipi⸗Kohle ſteht der Drury⸗Kohle am nächſten; ſie enthält</line>
        <line lrx="1671" lry="1062" ulx="206" uly="1012">daſſelbe foſſile Harz, den Ambrit, hat jedoch mehr den Charakter einer Pech⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1128" ulx="207" uly="1077">kohle, als einer Glanzkohle. Der Bruch iſt weniger ſtark glänzend. Sie</line>
        <line lrx="1673" lry="1194" ulx="207" uly="1143">zerbröckelt an der Luft ſehr leicht und brennt mit gelbrother Flamme. Der</line>
        <line lrx="1673" lry="1258" ulx="207" uly="1209">ſtarke bituminöſe Geruch beim Brennen hat vielfach abgeſchreckt, dieſe Kohle</line>
        <line lrx="1674" lry="1325" ulx="207" uly="1275">zu häuslichem Bedarf zu benützen. Sie wurde jedoch, wie mir Herr Burnett</line>
        <line lrx="1675" lry="1389" ulx="210" uly="1341">mittheilte, ein Jahr hindurch (1854 bis 1855) auf dem an den Küſten der</line>
        <line lrx="1674" lry="1455" ulx="209" uly="1406">Provinz Nelſon verkehrenden Dampfer „Nelſon“ theils als ausſchließliches</line>
        <line lrx="1675" lry="1523" ulx="209" uly="1472">Feuerungsmaterial, theils gemiſcht mit auſtraliſcher Kohle mit gutem Erfolg</line>
        <line lrx="1675" lry="1586" ulx="209" uly="1539">verwendet. Zur Zeit meines Beſuches wurde ein Kalkofen in der Nähe</line>
        <line lrx="508" lry="1642" ulx="210" uly="1604">damit betrieben.</line>
        <line lrx="1676" lry="1719" ulx="314" uly="1631">Ohne Zweifel hätte d die Kohle beſſeren Abſatz gefunden, wenn die Ver⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1786" ulx="211" uly="1735">ſchiffung derſelben leichter möglich und ihre Erzeugung wohlfeiler geweſen</line>
        <line lrx="1675" lry="1853" ulx="210" uly="1801">wäre. Allein an dem ſeichten Ufer können nur kleine Fahrzeuge, höchſtens</line>
        <line lrx="1677" lry="1916" ulx="210" uly="1867">von 10 Tonnen Gehalt, anlegen, und bei den hohen Arbeitslöhnen kam der</line>
        <line lrx="1678" lry="1982" ulx="212" uly="1933">Erzeugungspreis dem Preis der engliſchen Steinkohle ſo nahe, daß an einen</line>
        <line lrx="1677" lry="2048" ulx="213" uly="1999">größeren Abſatz nicht zu denken war. Herr Burnett glaubte, daß durch</line>
        <line lrx="1678" lry="2114" ulx="212" uly="2065">Anlage eines Kohlendepots bei den unweit von Motupipi an der Küſte ge⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2181" ulx="213" uly="2131">legenen Tata-Inſeln, wo größere Schiffe ſicher ankern können, und durch</line>
        <line lrx="1679" lry="2245" ulx="214" uly="2196">Aufſtellung einer Dampfmaſchine dieſen Uebelſtänden abgeholfen und dann</line>
        <line lrx="1624" lry="2312" ulx="213" uly="2262">die Kohle um 15 bis 20 Schillinge per Tonne abgegeben werden könnte.</line>
        <line lrx="1678" lry="2378" ulx="318" uly="2328">Die Ausdehnung des Kohlenfeldes bei Motupipi iſt eine beträchtliche.</line>
        <line lrx="1678" lry="2482" ulx="297" uly="2441">¹ Die Bai hat vielfach ihren Namen gewechſelt. Aus „Maſſacre⸗Bai“ (Tasmans</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2578" type="textblock" ulx="215" uly="2488">
        <line lrx="1680" lry="2530" ulx="215" uly="2488">„Mörderbucht“) machte man „Tasmans⸗Bai;“ als die Kohlen entdeckt wurden „Coal⸗Bai“</line>
        <line lrx="1564" lry="2578" ulx="217" uly="2537">(Arrowſmith's Karte), und als man die Aorere-Goldfelder entdeckte, „Golden⸗Bai.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="423" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_423">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_423.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="2572" type="textblock" ulx="193" uly="161">
        <line lrx="960" lry="201" ulx="895" uly="161">375</line>
        <line lrx="1661" lry="349" ulx="203" uly="302">Es erſtreckt ſich über den ganzen unteren Theil des Takaka-Thales, wo man</line>
        <line lrx="1660" lry="415" ulx="203" uly="367">an verſchiedenen Punkten bis zu Mr. Skeet's Farm flußaufwärts die Kohle</line>
        <line lrx="1658" lry="480" ulx="202" uly="431">nachgewieſen hat. Bei Ebbe kann man die Kohlenflötze bis weit hinaus in's</line>
        <line lrx="1658" lry="547" ulx="203" uly="496">Meer auf dem ſeichten ſchlammigen Grund verfolgen. Auch am Rangi⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="610" ulx="204" uly="562">heta Point, einige Meilen weſtlich von Motupipi, habe ich dieſelbe Braun⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="676" ulx="204" uly="627">kohlenformation wieder beobachtet. Die ſenkrechten Uferwände geben hier</line>
        <line lrx="1659" lry="740" ulx="202" uly="692">zugleich ein ſchönes geologiſches Profil. Die Kohlenflötze, auch hier Ambrit</line>
        <line lrx="1657" lry="806" ulx="203" uly="758">enthaltend, liegen wieder theils in, theils unter der Hochwaſſerlinie; ſie ſind</line>
        <line lrx="1656" lry="870" ulx="203" uly="823">bedeckt von bituminöſen Schieferthonen, Sandſteinen, Quarzconglomeraten und</line>
        <line lrx="1656" lry="935" ulx="202" uly="888">feſten Quarziten, wie ſie in Deutſchland und Böhmen im Gebiete der Braun⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1000" ulx="203" uly="953">kohlenablagerungen ſo häufig vorkommen. Die oberſte Decke aber bilden</line>
        <line lrx="1655" lry="1068" ulx="201" uly="1018">plattige Kalkſteine, deren Bänke in großen Felsplatten, dem Einſturz drohend,</line>
        <line lrx="1656" lry="1132" ulx="203" uly="1084">oben an den 100 bis 120 Fuß hohen Klippen hervorragen. Man kann</line>
        <line lrx="1655" lry="1198" ulx="202" uly="1148">ſich alſo hier überzeugen, daß die auf der Nord- und Südinſel ſo weit</line>
        <line lrx="1655" lry="1263" ulx="200" uly="1214">verbreitete Kalkſteinformation einem höheren Horizont angehört, als die</line>
        <line lrx="436" lry="1325" ulx="200" uly="1279">Braunkohlen.</line>
        <line lrx="1652" lry="1395" ulx="304" uly="1344">Weſentlich verſchieden von den bisher beſchriebenen Braunkohlen ſind</line>
        <line lrx="1652" lry="1459" ulx="200" uly="1408">die Kohlen von Pakawau in der weſtlichen Ecke der Golden-Bai. Das</line>
        <line lrx="1653" lry="1526" ulx="200" uly="1474">kohlenführende Schichtenſyſtem lagert hier über den metamorphiſchen Schiefern</line>
        <line lrx="1652" lry="1591" ulx="199" uly="1539">der Whakamarama⸗Kette und iſt zu beiden Seiten des Pakawau⸗Baches durch</line>
        <line lrx="1652" lry="1657" ulx="199" uly="1604">natürliche Aufſchlüſſe und durch kleine Verſuchsbaue bloßgelegt. Es beſteht</line>
        <line lrx="1652" lry="1722" ulx="199" uly="1670">aus glimmerigen Sandſteinen, Conglomeraten und Schieferthonen mit mehreren</line>
        <line lrx="1651" lry="1789" ulx="198" uly="1734">Kohlenflötzen. Die Schichten fallen mit 20° gegen Südweſt in der Richtung</line>
        <line lrx="1650" lry="1854" ulx="199" uly="1799">nach dem nur 4 bis 5 engliſche Meilen entfernten Hafen von Weſt⸗Wanganui,</line>
        <line lrx="1512" lry="1918" ulx="198" uly="1865">wo dieſelben kohlenführenden Schichten wieder zu Tage treten ſollen.</line>
        <line lrx="1649" lry="1984" ulx="301" uly="1931">Es iſt hauptſächlich der geringen Mächtigkeit der Kohlenflötze — das</line>
        <line lrx="1650" lry="2050" ulx="196" uly="1995">Hauptflötz iſt nur 4 Fuß mächtig — und ihrer Verunreinigung durch viele</line>
        <line lrx="1650" lry="2115" ulx="196" uly="2061">Brandſchiefer⸗Zwiſchenmittel zuzuſchreiben, daß die hier am Bachufer, eine Meile</line>
        <line lrx="1649" lry="2180" ulx="194" uly="2126">von der Meeresküſte, begonnenen Baue keinen Erfolg hatten; denn die Kohle</line>
        <line lrx="1647" lry="2244" ulx="195" uly="2191">ſelbſt übertrifft an Qualität alle bisher beſchriebenen Neu-Seeland⸗Kohlen.</line>
        <line lrx="1649" lry="2310" ulx="194" uly="2255">Obwohl keine ächte Schwarzkohle von dem geologiſchen Alter der engliſchen</line>
        <line lrx="1648" lry="2375" ulx="195" uly="2321">Schwarzkohlen nähert ſie ſich in ihrem ganzen Anſehen und durch die ſchwarz⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="2439" ulx="194" uly="2386">braune Farbe des Strichpulvers ſchon ſo ſehr den ächten Schwarzkohlen, daß</line>
        <line lrx="1646" lry="2505" ulx="194" uly="2451">ſie eher eine Schwarzkohle, als eine Braunkohle genannt zu werden verdient.</line>
        <line lrx="1647" lry="2572" ulx="193" uly="2517">Die Kohle iſt ſchwarz, ſtark glänzend, dicht, von unebenem Bruch. Ihre</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="424" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_424">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_424.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="2474" type="textblock" ulx="194" uly="134">
        <line lrx="963" lry="174" ulx="896" uly="134">376</line>
        <line lrx="1661" lry="322" ulx="194" uly="275">ſchiefrige (lamellare) Structur macht ſie der auſtraliſchen Kohle von New⸗Caſtle</line>
        <line lrx="1661" lry="388" ulx="195" uly="340">ähnlich. Sie zeichnet ſich auch durch ihre außerordentliche Conſiſtenz aus.</line>
        <line lrx="1661" lry="453" ulx="197" uly="405">Große Stücke, die Jahre lang dem Regen und Sonnenſchein ausgeſetzt waren,</line>
        <line lrx="1661" lry="519" ulx="196" uly="471">zeigten noch denſelben feſten Zuſammenhalt, wie friſch gebrochene Stücke.</line>
        <line lrx="1662" lry="585" ulx="197" uly="536">Dieſe Conſiſtenz verdankt die Kohle ihrem hohen Bitumengehalt, der ſich</line>
        <line lrx="1663" lry="652" ulx="199" uly="602">beim Brennen durch eine helle lange Flamme zu erkennen gibt. Die Kohle</line>
        <line lrx="1663" lry="717" ulx="198" uly="667">iſt eine „Backkohle“ und würde gewiß eine ausgezeichnete Gaskohle abgeben.</line>
        <line lrx="1664" lry="782" ulx="200" uly="733">Die chemiſche Unterſuchung ſtellt die Pakawau-Kohle in gleiche Linie mit</line>
        <line lrx="1666" lry="847" ulx="200" uly="798">der auſtraliſchen Kohle. Die in einem glimmerigen Sandſtein, welcher die</line>
        <line lrx="1666" lry="913" ulx="201" uly="863">Kohlenfläche begleitet, vorkommenden Pflanzenreſte ſind gänzlich verſchieden</line>
        <line lrx="1667" lry="980" ulx="201" uly="930">von denen bei Drury und bei Nelſon; allein die Stücke, welche ich fand,</line>
        <line lrx="1669" lry="1045" ulx="202" uly="995">waren für eine ſpecifiſche Beſtimmung leider zu undeutlich.“ Dagegen laſſen</line>
        <line lrx="1669" lry="1110" ulx="203" uly="1062">die Lagerungsverhältniſſe vermuthen, daß den Pakawau⸗Kohlen ein ſecundäres</line>
        <line lrx="1668" lry="1176" ulx="204" uly="1125">Alter zukomme. Wie weit das Pakawau⸗Kohlenfeld ſich erſtreckt, namentlich</line>
        <line lrx="1669" lry="1242" ulx="204" uly="1192">wie weit es in der Whakamarama⸗Kette ſüdlich reicht,“ iſt noch nicht bekannt,</line>
        <line lrx="1669" lry="1308" ulx="204" uly="1258">und ich ſollte denken, daß ſpätere Unterſuchungen die Exiſtenz mächtiger</line>
        <line lrx="1673" lry="1375" ulx="206" uly="1322">abbauwürdiger Flötze nachweiſen werden, welche alle jene Hoffnungen erfüllen</line>
        <line lrx="1673" lry="1439" ulx="206" uly="1389">werden, die ſich an die Pakawau⸗Kohlen wegen ihrer ausgezeichneten Eigen⸗</line>
        <line lrx="655" lry="1506" ulx="208" uly="1458">ſchaften geknüpft haben.</line>
        <line lrx="1675" lry="1571" ulx="313" uly="1520">Damit habe ich in Kurzem die Kohlenvorkommniſſe beſchrieben, welche</line>
        <line lrx="1676" lry="1637" ulx="209" uly="1586">ich ſelbſt zu unterſuchen Gelegenheit hatte. Seit meiner Rückkehr nach Europa</line>
        <line lrx="1676" lry="1703" ulx="212" uly="1651">hat nun aber mein Freund J. Haaſt in den weſtlichen Theilen der Provinz</line>
        <line lrx="1670" lry="1768" ulx="210" uly="1719">Nelſon und in der Provinz Canterbury in den Jahren 1860 und 1861</line>
        <line lrx="1678" lry="1834" ulx="211" uly="1781">höchſt wichtige Unterſuchungen durchgeführt, deren Hauptreſultate ich nicht</line>
        <line lrx="1373" lry="1900" ulx="210" uly="1850">umhin kann, aus ſeinen Berichten und Briefen mitzutheilen.</line>
        <line lrx="1679" lry="1964" ulx="315" uly="1915">Auf einer mit viel Muth und Ausdauer durch die unwirthlichen Regionen</line>
        <line lrx="1679" lry="2031" ulx="212" uly="1979">der neuſeeländiſchen Alpen nach der Weſtküſte der Provinz Nelſon ausgeführten</line>
        <line lrx="1679" lry="2100" ulx="215" uly="2045">Expedition wurden am Buller-⸗(oder Kawatiri) und am Grey⸗Fluß (oder</line>
        <line lrx="1679" lry="2165" ulx="215" uly="2110">Mawherxa), nahe ihrer Mündung an der Weſtküſte, ausgedehnte Kohlen⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2231" ulx="215" uly="2176">felder mit mächtigen Kohlenflötzen entdeckt. Am 28. Juli 1860 ſchrieb mir</line>
        <line lrx="1679" lry="2300" ulx="216" uly="2240">mein Freund von der Mündung des Ngakuwaho⸗Fluſſes, 18 Meilen nördlich</line>
        <line lrx="1083" lry="2376" ulx="302" uly="2331">1¹ Vgl. die Ueberſicht im Anhang dieſes Kapitels.</line>
        <line lrx="1678" lry="2424" ulx="297" uly="2374">2² „Nur mit Mühe, ſagt Profeſſor Unger, ließen ſich in dem grobkörnigen Sandſtein</line>
        <line lrx="1592" lry="2474" ulx="217" uly="2424">Reſte von Neuropteris, Equisetites und einer Fiederpalme (Phoenicites ²) erkennen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2571" type="textblock" ulx="220" uly="2470">
        <line lrx="1679" lry="2521" ulx="300" uly="2470">3 In den Zuflüſſen des Aorere⸗Rivers, die aus dieſer Kette kommen, wurden noch</line>
        <line lrx="700" lry="2571" ulx="220" uly="2532">einzelne Kohlenſtücke gefunden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="425" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_425">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_425.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="961" lry="227" type="textblock" ulx="832" uly="162">
        <line lrx="961" lry="227" ulx="832" uly="162">377</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2311" type="textblock" ulx="200" uly="302">
        <line lrx="1653" lry="349" ulx="206" uly="302">vom Buller: „Seit ich zuletzt ſchrieb, machte ich eine äußerſt intereſſante und</line>
        <line lrx="1655" lry="415" ulx="209" uly="367">lehrreiche Tour in das Papahaua⸗Gebirge, nördlich vom Buller. — Früher</line>
        <line lrx="1655" lry="479" ulx="206" uly="432">war ich den Buller ungefähr 10 Meilen aufwärts gefahren und hatte zu</line>
        <line lrx="1655" lry="545" ulx="207" uly="497">beiden Seiten ſyenitartigen Granit gefunden; ich war daher nicht wenig über⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="611" ulx="205" uly="562">raſcht, daß dieſes Gebirge aus grobem Quarzſandſtein, Conglomerat und</line>
        <line lrx="1655" lry="675" ulx="204" uly="627">Kohlenſchiefer beſteht, und war auch ſo glücklich, ein prachtvolles Flötz von</line>
        <line lrx="1653" lry="741" ulx="207" uly="693">8 Fuß Mächtigkeit in einer Meereshöhe von circa 1500 Fuß zu entdecken.</line>
        <line lrx="1656" lry="806" ulx="205" uly="758">Die Kohlenformation lagert ſomit über Granit, iſt von dieſem theilweiſe</line>
        <line lrx="1653" lry="872" ulx="204" uly="822">durchbrochen und gehoben, und bildet an einzelnen Stellen 1000 Fuß hohe</line>
        <line lrx="1655" lry="937" ulx="202" uly="888">perpendiculäre Wände. Dieſes Buller-⸗Kohlenfeld iſt gegen 8 Meilen breit</line>
        <line lrx="1655" lry="1002" ulx="204" uly="954">und 15 Meilen lang und wird bei fernerer Entwicklung Neu⸗Seelands ſicher⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1069" ulx="205" uly="1018">lich wichtig werden. Es iſt wahrſcheinlich, daß noch viele andere Flötze vor—</line>
        <line lrx="1656" lry="1135" ulx="204" uly="1083">kommen, denn das Gerölle der Bäche und Flüſſe, welche nördlich vom Buller</line>
        <line lrx="1579" lry="1198" ulx="204" uly="1148">in's Meer fallen, beſteht beinahe nur aus Kohlen und Kohlenſchiefer.“!</line>
        <line lrx="1654" lry="1264" ulx="305" uly="1213">Noch wichtiger ſind die Entdeckungen an dem ſüdlich vom Buller an der</line>
        <line lrx="1653" lry="1330" ulx="202" uly="1278">Weſtküſte mündenden Grey⸗Fluß. Schon der unermüdliche J. Mackay</line>
        <line lrx="1656" lry="1404" ulx="205" uly="1345">hatte auf ſeinen Streifzügen durch die Alpen und der Weſtküſte entlang dort</line>
        <line lrx="1656" lry="1462" ulx="203" uly="1409">Kohlen gefunden. Meinem Freunde Haaſt aber gelang es, 11 über einander</line>
        <line lrx="1654" lry="1527" ulx="206" uly="1475">liegende Kohlenflötze nachzuweiſen, darunter ein Hauptflötz mit 17 ½ Fuß</line>
        <line lrx="1655" lry="1593" ulx="204" uly="1539">Mächtigkeit und ein zweites mit 12 Fuß Mächtigkeit. Das Kohlenfeld liegt</line>
        <line lrx="1654" lry="1658" ulx="206" uly="1606">7 Meilen flußaufwärts von der Mündung des Fluſſes. Die Kohlenflötze</line>
        <line lrx="1653" lry="1723" ulx="206" uly="1671">lagern zwiſchen glimmerreichen Sandſteinen, ſehr groben harten Sandſteinen</line>
        <line lrx="1655" lry="1789" ulx="204" uly="1736">und zwiſchen Schiefern. Die letzteren ſollen ſehr reich an Pflanzenreſten</line>
        <line lrx="1653" lry="1854" ulx="202" uly="1801">ſein. Haaſt gibt Blätter von dikotylen Pflanzen an, ferner Cycadeen,</line>
        <line lrx="1654" lry="1918" ulx="203" uly="1867">Zamites, Pecopteris und Equisetum.² Die Kohle ſoll in ihrer Beſchaffen⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1984" ulx="204" uly="1931">heit und in ihrem Ausſehen der auſtraliſchen Kohle von New⸗Caſtle ſo ähnlich</line>
        <line lrx="1244" lry="2049" ulx="204" uly="1996">ſein, daß ſie ſich von letzterer kaum unterſcheiden läßt.</line>
        <line lrx="1654" lry="2116" ulx="306" uly="2063">Die Entdeckung ſo mächtiger Kohlenablagerungen nahe der Meeresküſte</line>
        <line lrx="1652" lry="2181" ulx="203" uly="2122">hat in hohem Grade die Aufmerkſamkeit der Bevölkerung der beiden Pro⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2246" ulx="200" uly="2193">vinzen Nelſon und Canterbury, welche zunächſt dabei betheiligt ſind,“ erregt.</line>
        <line lrx="1654" lry="2311" ulx="202" uly="2257">Es ſollte ſich eine „New Zealand Coal Company“ bilden, welche Ingenieure</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2575" type="textblock" ulx="200" uly="2388">
        <line lrx="1654" lry="2431" ulx="286" uly="2388">¹Vgl. auch Haaſt „Report etc.“ p. 112. Burnett fand 1862 vier Flötze auf mit</line>
        <line lrx="787" lry="2477" ulx="200" uly="2435">einer Mächtigkeit von 5 bis 12 Fuß.</line>
        <line lrx="679" lry="2521" ulx="282" uly="2483">2 Haaſt, Report p. 106.</line>
        <line lrx="1292" lry="2575" ulx="279" uly="2531">3 Der Grey oder Mawpphera bildet die Grenze beider Provinzen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="426" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_426">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_426.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="2465" type="textblock" ulx="202" uly="278">
        <line lrx="1666" lry="328" ulx="202" uly="278">nach dem Grey entſenden wollte, um die nöthigen Vorarbeiten wegen einer</line>
        <line lrx="1666" lry="395" ulx="203" uly="343">Verbeſſerung der Einfahrt in den Grey⸗Fluß, ſowie der Anlage eines Schienen⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="460" ulx="202" uly="408">weges von der Mündung des Fluſſes bis zu den Kohlenfeldern auszuführen,</line>
        <line lrx="1666" lry="524" ulx="202" uly="474">und um den Plan zu einer Stadtanlage oder wenigſtens zu einer europäiſchen</line>
        <line lrx="1663" lry="590" ulx="202" uly="540">Niederlaſſung zu entwerfen. Denn bis jetzt iſt die Weſtküſte faſt unbewohnt;</line>
        <line lrx="980" lry="655" ulx="202" uly="606">nur einzelne Maori⸗Familien leben dort.</line>
        <line lrx="1668" lry="720" ulx="308" uly="670">Die Pakawau⸗, Buller⸗ und Grey⸗Kohlen halte ich, ſo weit</line>
        <line lrx="1667" lry="786" ulx="202" uly="736">ich die Verhältniſſe nach den mir vorliegenden Karten und Berichten beur⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="851" ulx="203" uly="801">theilen kann, ohne die von Haaſt geſammelten Pflanzenfoſſilien geſehen zu</line>
        <line lrx="1669" lry="917" ulx="206" uly="867">haben, für gleichen Alters. Es ſind Kohlenablagerungen, welche wahrſchein⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="982" ulx="206" uly="932">lich der meſozoiſchen Periode oder der Secundärzeit angehören.</line>
        <line lrx="1669" lry="1047" ulx="205" uly="997">Auch ſind manche Gründe vorhanden, dieſe mehrere tauſend Fuß mächtige</line>
        <line lrx="1669" lry="1113" ulx="205" uly="1063">Schwarzkohlenformation auf Neu⸗Seeland mit den Kohlenablagerungen, wie</line>
        <line lrx="1670" lry="1180" ulx="204" uly="1129">ſie in Europa im Oolith von England (Yorkſhire und Sutherland) oder in</line>
        <line lrx="1669" lry="1245" ulx="204" uly="1193">der Wealdenformation des nordweſtlichen Deutſchlands vorkommen, zu paralle⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1312" ulx="205" uly="1259">liſiren. Zur vollen Klarheit in dieſen geologiſchen Fragen wird man aber</line>
        <line lrx="1671" lry="1376" ulx="205" uly="1325">erſt dann kommen, wenn die Reihenfolge der auſtraliſchen und neuſeelän⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1443" ulx="204" uly="1391">diſchen Formationen mit ihren organiſchen Reſten eben ſo genau feſtgeſtellt</line>
        <line lrx="1670" lry="1509" ulx="205" uly="1456">ſein wird, wie die europäiſche Formationsgliederung. Dann erſt läßt ſich</line>
        <line lrx="1593" lry="1574" ulx="205" uly="1525">paralleliſiren zwiſchen zwei ſo entfernt von einander gelegenen Gebieten.</line>
        <line lrx="1668" lry="1640" ulx="309" uly="1588">Damit iſt jedoch das Vorkommen von Kohle auf Neu-Seeland noch</line>
        <line lrx="1671" lry="1706" ulx="204" uly="1655">nicht erſchöpft. Auch in den ſüdlichen Provinzen, in Canterbury und in</line>
        <line lrx="1485" lry="1770" ulx="205" uly="1723">Otago kennt man ſchon ſeit mehreren Jahren Kohlenablagerungen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1836" ulx="309" uly="1787">In der Provinz Canterbury kommt Kohle längs des öſtlichen Fußes</line>
        <line lrx="1671" lry="1902" ulx="202" uly="1852">der ſüdlichen Alpen vor. Schon ſeit 1857 wird bei den Malvern-Hills,</line>
        <line lrx="1671" lry="1969" ulx="202" uly="1917">ungefähr 30 Meilen von Chriſtchurch, ein Flötz abgebaut, welches die be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2034" ulx="203" uly="1983">nachbarten Schafſtationen und zum Theil auch die Stadt Chriſtchurch mit</line>
        <line lrx="1671" lry="2101" ulx="203" uly="2049">Feuerungsmaterial verſieht.“ Mein Freund Haaſt hat dieſe Localität im</line>
        <line lrx="1672" lry="2165" ulx="204" uly="2115">Sommer 1861 näher unterſucht und im Bett des Kowai⸗Fluſſes mächtige</line>
        <line lrx="1673" lry="2233" ulx="203" uly="2181">Flötze aufgefunden in faſt ſaigerer Stellung, die eine ausgezeichnete anthracit⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2299" ulx="205" uly="2247">artige Schwarzkohle liefern ſollen. Wahrſcheinlich ſind auch dieſe Kohlen</line>
        <line lrx="1673" lry="2365" ulx="205" uly="2311">nicht von paläozoiſchem, ſondern von meſozoiſchem oder ſecundärem Alter.</line>
        <line lrx="1244" lry="2465" ulx="288" uly="2426">1 A brief account of the Prov. of Canterbury, pag. 12.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2566" type="textblock" ulx="204" uly="2473">
        <line lrx="1669" lry="2518" ulx="284" uly="2473">² Die Flötze ſind 3 bis 6 Fuß mächtig, und ſollen zum großen Theil aus ſehr großen</line>
        <line lrx="1669" lry="2566" ulx="204" uly="2522">Baumſtämmen beſtehen von 3 bis 4 Fuß Durchmeſſer, deren glatte Rinde in ſehr ſchöne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="427" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_427">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_427.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="956" lry="206" type="textblock" ulx="891" uly="166">
        <line lrx="956" lry="206" ulx="891" uly="166">379</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2291" type="textblock" ulx="198" uly="305">
        <line lrx="1653" lry="354" ulx="201" uly="305">Dieſes Kowai-⸗Kohlenfeld iſt von Canterbury aus leicht zugänglich, es liegt</line>
        <line lrx="1652" lry="419" ulx="202" uly="370">an der Grenze von Ebene und Gebirg, und die Anlage einer Eiſenbahn</line>
        <line lrx="978" lry="483" ulx="202" uly="436">hätte nicht die geringſten Schwierigkeiten.</line>
        <line lrx="1650" lry="551" ulx="302" uly="500">In der Provinz Otago kennt man ein 10 Fuß mächtiges Braun⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="613" ulx="200" uly="566">kohlenlager am Saddle⸗Hill bei Dunedin. Die Kohle iſt der Bovey⸗Kohle</line>
        <line lrx="1652" lry="681" ulx="199" uly="631">von Devonſhire ähnlich. Auch am Molyneux-Fluß hat man Braunkohlen⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="745" ulx="202" uly="696">lager aufgefunden, ebenſo in den Kurai⸗ und Kakanui⸗Bergen und an vielen</line>
        <line lrx="520" lry="807" ulx="200" uly="761">andern Punkten.“</line>
        <line lrx="1652" lry="875" ulx="304" uly="826">Endlich beſchreibt Forbes? noch ein Vorkommen von guter „bitumi⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="942" ulx="200" uly="891">nöſer Schwarzkohle“ in dünnen Flötzen an der ſüdweſtlichſten Ecke der</line>
        <line lrx="875" lry="1004" ulx="200" uly="956">Südinſel am Preſervation⸗Harbour.</line>
        <line lrx="1652" lry="1072" ulx="302" uly="1022">Aus den dargeſtellten Verhältniſſen und aus den angeführten Thatſachen</line>
        <line lrx="1654" lry="1137" ulx="200" uly="1086">ergibt ſich, daß Neu⸗Seeland, das ſo viele Vergleichungspunkte mit Groß⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1203" ulx="200" uly="1151">britannien bietet, dieſem auch an Kohlenreichthum gleichkommt. Die bis⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1268" ulx="200" uly="1216">herigen Entdeckungen und Aufſchlüſſe ſind nur als ein Anfang deſſen zu</line>
        <line lrx="1650" lry="1334" ulx="199" uly="1281">betrachten, was ſpätere Jahre noch vollſtändiger an's Licht bringen werden.</line>
        <line lrx="1652" lry="1400" ulx="198" uly="1347">Neu⸗Seeland hat, wie wir geſehen haben, Kohlen von ſehr verſchiedenem</line>
        <line lrx="1650" lry="1464" ulx="200" uly="1411">geologiſchem Alter und von ſehr verſchiedener Beſchaffenheit. Alle Stufen</line>
        <line lrx="1651" lry="1530" ulx="198" uly="1476">vom torfartigen oder holzartigen Lignit bis zur anthracitartigen Schwarz⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1596" ulx="201" uly="1541">kohle ſind vertreten, und wenn die Schwarzkohlen der Südinſel für mari⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1660" ulx="201" uly="1606">time Zwecke, wo es ſich darum handelt, in einem beſchränkten Raume ein</line>
        <line lrx="1650" lry="1725" ulx="200" uly="1671">möglichſt ausgiebiges Brennmaterial zu verladen, die beſten Dienſte thun</line>
        <line lrx="1652" lry="1792" ulx="198" uly="1737">werden, ſo werden dagegen die Braunkohlen von Drury und Motupipi am</line>
        <line lrx="1651" lry="1857" ulx="200" uly="1802">beſten zu induſtriellen und häuslichen Bedürfniſſen ſich verwenden laſſen. Daß</line>
        <line lrx="1651" lry="1922" ulx="198" uly="1869">man dieſen Braunkohlen, welche von ſo ganz anderer Natur und Beſchaffen⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1987" ulx="200" uly="1933">heit ſind, als die engliſchen Steinkohlen, in Neu⸗Seeland vielfach einen weit</line>
        <line lrx="1651" lry="2053" ulx="199" uly="1998">geringeren Werth beilegt, als dieſelben in der That beſitzen, iſt leicht begreif⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2118" ulx="200" uly="2062">lich; und es wird noch mancher Jahre bedürfen, bis die Geſellſchaft,“ welche</line>
        <line lrx="1650" lry="2197" ulx="198" uly="2148">Kohle verwandelt iſt, während das Innere mit bituminöſem ſchwarzem Thon in runden</line>
        <line lrx="1195" lry="2244" ulx="200" uly="2196">blätterigen Lagen ausgefüllt iſt. Haaſt, briefliche Mittheilung.</line>
        <line lrx="1463" lry="2291" ulx="282" uly="2243">¹ Sketch of the Province of Otago by J. T. Thompson, 1858, p. 10.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2378" type="textblock" ulx="200" uly="2291">
        <line lrx="1649" lry="2336" ulx="278" uly="2291">² Ch. Forbes, on the Geology of New Zealand. Quat. Journal of the Geol. Soc.</line>
        <line lrx="645" lry="2378" ulx="200" uly="2339">London. Vol. XI. P. 528.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2580" type="textblock" ulx="196" uly="2388">
        <line lrx="1649" lry="2436" ulx="278" uly="2388">3Daß die Braunkohlen von Drury, wie die Geſellſchaft hofft, als „Gaskohlen“ zur</line>
        <line lrx="1647" lry="2482" ulx="199" uly="2436">Gaserzeugung die auſtraliſchen Kohlen in Sidney und Melbourne verdrängen werden,</line>
        <line lrx="1649" lry="2532" ulx="198" uly="2484">möchte ich bezweifeln, da bekanntlich bei guten Gaskohlen der Gehalt an 0 im Verhältniß</line>
        <line lrx="1564" lry="2580" ulx="196" uly="2532">zu I ein anderer iſt (gewöhnlich wie 8: 5), als bei der Drury⸗-Kohle (vgl. Anhang).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="428" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_428">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_428.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="985" lry="197" type="textblock" ulx="919" uly="156">
        <line lrx="985" lry="197" ulx="919" uly="156">380</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1265" type="textblock" ulx="212" uly="298">
        <line lrx="1678" lry="345" ulx="214" uly="298">es unternommen hat, die Kohlenfelder bei Auckland auszubeuten, bei einer</line>
        <line lrx="1676" lry="412" ulx="214" uly="363">Bevölkerung, welche zumeiſt nur die vortrefflichen Kohlen des Mutterlandes</line>
        <line lrx="1676" lry="477" ulx="213" uly="429">kennt und an dieſe gewöhnt iſt, alle Vorurtheile überwunden haben wird.</line>
        <line lrx="1676" lry="543" ulx="213" uly="493">Allein die Erfahrung wird zeigen, daß dieſe Braunkohlen auf Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1677" lry="609" ulx="213" uly="559">ſich für dieſelben Zwecke benützen laſſen, für welche man ganz ähnliche Kohlen,</line>
        <line lrx="1677" lry="675" ulx="213" uly="625">und zum Theil viel geringere Sorten, in verſchiedenen Gegenden Deutſch⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="739" ulx="214" uly="691">lands und namentlich in Oeſterreich im ausgedehnteſten Maße verwendet,</line>
        <line lrx="1676" lry="804" ulx="212" uly="756">wo ſie in Steiermark, in Krain und im nördlichen Böhmen faſt das aus—</line>
        <line lrx="1677" lry="872" ulx="213" uly="821">ſchließliche Brennmaterial für den Fabriks⸗ und Eiſenbahnbetrieb, ſo wie für</line>
        <line lrx="1675" lry="938" ulx="214" uly="888">den Hausbedarf bilden. Bei entſprechender Einrichtung der Feuerung und</line>
        <line lrx="1678" lry="1003" ulx="213" uly="953">mit fleißigen Heizern werden dieſe Kohlen auch für die Küſtendampfſchifffahrt</line>
        <line lrx="1677" lry="1069" ulx="213" uly="1018">vortrefflich verwendbar ſein, wenn gleich nicht zu erwarten ſteht, daß Ocean⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1135" ulx="213" uly="1085">dampfer, welche Tauſende von Seemeilen zurückzulegen haben und des be⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1201" ulx="214" uly="1150">ſchränkten Raumes halber Brennſtoff in möglichſt compacter Form bedürfen,</line>
        <line lrx="1044" lry="1265" ulx="213" uly="1218">von Braunkohlen Gebrauch machen werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="429" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_429">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_429.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1426" lry="198" type="textblock" ulx="1271" uly="147">
        <line lrx="1426" lry="198" ulx="1271" uly="147">Anhang.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="279" type="textblock" ulx="385" uly="230">
        <line lrx="2314" lry="279" ulx="385" uly="230">Vergleichende Ueberſicht der Reſultate analytiſcher Unterſuchungen von nenſeeländiſchen und anuſtraliſchen Kohlen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1093" lry="400" type="textblock" ulx="868" uly="342">
        <line lrx="1093" lry="366" ulx="868" uly="342">Elementar⸗Analyſe</line>
        <line lrx="1066" lry="400" ulx="890" uly="377">(in Procenten).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="401" type="textblock" ulx="1380" uly="342">
        <line lrx="1612" lry="367" ulx="1380" uly="342">Dokimaſtiſche Probe</line>
        <line lrx="1572" lry="401" ulx="1409" uly="377">nach Berthier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="1567" type="textblock" ulx="270" uly="1539">
        <line lrx="1493" lry="1567" ulx="270" uly="1539">¹ Die Klafter weichen lufttrockenen Holzes zu 18 Wiener Ctr. mit 52497 Wärmeeinheiten angenommen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="593" lry="1633" type="textblock" ulx="265" uly="1572">
        <line lrx="593" lry="1598" ulx="266" uly="1572">2 Bei 1000 C. ausgetrieben.</line>
        <line lrx="592" lry="1633" ulx="265" uly="1607">3 Bei 1200 C. ausgetrieben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1525" type="textblock" ulx="228" uly="457">
        <line lrx="2336" lry="512" ulx="409" uly="457">Fundort. 0 Coke Wärme⸗ 2 Unterſucht von: Bemerkungen.</line>
        <line lrx="1700" lry="552" ulx="711" uly="500">Kohlen⸗ Waſſer⸗ Sauer⸗ Aſche. Waſſer. n⸗ wichts⸗ Ein⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="602" ulx="732" uly="540">ſtoff. ſtoff. ſtoff. elen heile heiten R</line>
        <line lrx="1705" lry="621" ulx="1405" uly="579">Blei.  = .</line>
        <line lrx="2458" lry="699" ulx="387" uly="661">Drury bei Auckland 58.0 2.9 8.0 ² 19.57 4423 11.8 C. v. Hauer (Lab. der ſp. G. 1.38. „Glanzkohle,“</line>
        <line lrx="2483" lry="742" ulx="412" uly="701">(Nordinſel). k. k. geol. Reichs⸗ Pulver braun.</line>
        <line lrx="1937" lry="787" ulx="329" uly="752">5 Anſt. Wien).</line>
        <line lrx="2458" lry="829" ulx="288" uly="786">2 Z 55.57 4.13 15.67 9.00 14.12¾ (1.15 Stickſtoff, 0.36 Schwefel) Ch. Tookey (Labor. ſp. G. 1.48. Vgl. Percy,</line>
        <line lrx="2355" lry="875" ulx="289" uly="824">5 2 Mus. of Practical Metallurgy p. 90.</line>
        <line lrx="2020" lry="915" ulx="237" uly="871">E £ Geology, London)</line>
        <line lrx="2458" lry="960" ulx="237" uly="916">5 Motupipi, Prov. Nel⸗ 55.0 5.3 23.1 18.80 4248 12.3 C. v. Hauer. ſp. G. 1.37. „Pechkohle,“</line>
        <line lrx="2288" lry="1001" ulx="408" uly="965">ſon (Südinſel). Pulver braun.</line>
        <line lrx="2459" lry="1047" ulx="236" uly="996">8 Pakawau, Prov. Nel⸗ 66 — 72 8.4 1.7 56.6 22.65 5119 10.2 C. v. Hauer. ſp. G. 1.31. „Backkohle“ und</line>
        <line lrx="2459" lry="1090" ulx="236" uly="1046">S ſon (Südinſel). wahrſcheinlich eine gute</line>
        <line lrx="2461" lry="1134" ulx="236" uly="1091">S „Gaskohle,“Pulver ſchwarz⸗</line>
        <line lrx="2174" lry="1168" ulx="2085" uly="1143">braun.</line>
        <line lrx="2458" lry="1220" ulx="382" uly="1183">Weſtküſte der Prov. 79.00 5.35 7.71 3.50 1.05 64.32 Dr. Perch (Govt. Vgl. Percy, Metall. p. 100.</line>
        <line lrx="2460" lry="1264" ulx="409" uly="1226">Nelſon an der Mün⸗ (0.89 Stickſtoff, 2.50 Schwefel) School of Mines, „Backkohle,“ und wahr⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="1310" ulx="410" uly="1268">dung d. Greyfluſſes. London). ſcheinlich eine gute Gas⸗</line>
        <line lrx="2157" lry="1350" ulx="2086" uly="1317">kohle.</line>
        <line lrx="2461" lry="1397" ulx="228" uly="1356">Auſtraliſche Kohle von New⸗Caſtle 78. 0 5.0 1.6 63.0 26.72 6038 8.6 C. v. Hauer. ſp. G. 1.29. „Backkohle,“</line>
        <line lrx="2391" lry="1441" ulx="252" uly="1400">(Neu-Südwales) von wahr⸗ — Pulver ſchwarzbraun.</line>
        <line lrx="2461" lry="1484" ulx="252" uly="1443">ſcheinlich ſecundärem Alter. 74.13 25.87 Tatton. Vgl. J. Haast, Report etc.</line>
        <line lrx="2189" lry="1525" ulx="1561" uly="1488">P. 106.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2625" lry="926" type="textblock" ulx="2584" uly="863">
        <line lrx="2625" lry="926" ulx="2584" uly="863">196</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="430" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_430">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_430.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1014" lry="866" type="textblock" ulx="859" uly="699">
        <line lrx="1014" lry="745" ulx="859" uly="699">XVIII.</line>
        <line lrx="1001" lry="866" ulx="880" uly="819">Gold.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1292" type="textblock" ulx="206" uly="950">
        <line lrx="1671" lry="984" ulx="280" uly="950">Der Goldreichthum Auſtraliens. Anregung zu Nachforſchungen in dem benachbarten Neu-See⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1029" ulx="208" uly="992">land. Erſte Goldentdeckung am Coromandel⸗Hafen in der Provinz Auckland 1852. Geringer Erfolg.</line>
        <line lrx="1672" lry="1073" ulx="207" uly="1036">Geologiſche Verhältniſſe. Die Nelſon-Goldfelder. Die Motueka⸗Gräbereien 1856. Das Aorere⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1116" ulx="208" uly="1080">Goldfeld 1857. Gute Erfolge. Geologiſche Verhältniſſe in den weſtlichen Gebirgsketten der Provinz</line>
        <line lrx="1673" lry="1160" ulx="206" uly="1124">Nelſon. Die goldführenden Formationen. Aorere-Diggings. Parapara⸗Diggings. Takaka⸗Diggings.</line>
        <line lrx="1673" lry="1202" ulx="206" uly="1168">Neuere Goldentdeckungen in den ſüdlicheren Theilen der Provinz Nelſon. 1861 Entdeckung des</line>
        <line lrx="1673" lry="1247" ulx="207" uly="1211">neuen Eldorado in der Provinz Otago am Tuapeka. Goldfieber. Zuſtrömen der Goldgräber aus</line>
        <line lrx="1587" lry="1292" ulx="206" uly="1255">Auſtralien. Große Ausdehnung der Goldablagerungen am Tuapeka, Waitahuna und Waipori.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1396" type="textblock" ulx="1334" uly="1384">
        <line lrx="1343" lry="1396" ulx="1334" uly="1384">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2588" type="textblock" ulx="207" uly="1423">
        <line lrx="1676" lry="1472" ulx="313" uly="1423">Die auſtraliſche Colonie Victoria hat zu der internationalen Kunſt⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1537" ulx="207" uly="1480">und Induſtrieausſtellung in London im Jahre 1862 einen vergoldeten Obelisk</line>
        <line lrx="1675" lry="1604" ulx="209" uly="1554">geſchickt von 10 Fuß in's Geviert an der Baſis und von 45 Fuß Höhe.</line>
        <line lrx="1676" lry="1668" ulx="209" uly="1619">Dieſer Obelisk, wenn er maſſiv wäre, würde ein Gewicht von 800 Tonnen</line>
        <line lrx="1676" lry="1734" ulx="209" uly="1685">beſitzen und repräſentirt das Volumen von Gold, welches die Colonie vom</line>
        <line lrx="1676" lry="1800" ulx="213" uly="1750">1. Oltober 1851 bis zum 1. Oktober 1861 producirt hat. Es kommt</line>
        <line lrx="1676" lry="1864" ulx="209" uly="1816">einem Werthe von 104 Millionen Pfund Sterling gleich. Die Bevölkerung</line>
        <line lrx="1675" lry="1929" ulx="209" uly="1882">von Victoria, die 1851 nur 70,000 Seelen betrug, iſt ſeither zu 550,000</line>
        <line lrx="1678" lry="1996" ulx="211" uly="1947">angewachſen, und Melbourne, vor wenigen Jahrzehnten noch aus ein paar</line>
        <line lrx="1677" lry="2061" ulx="212" uly="2012">armſeligen Hütten am Meeresſtrand beſtehend, iſt jetzt eine große prächtige</line>
        <line lrx="1677" lry="2128" ulx="212" uly="2076">Hauptſtadt mit 100,000 Einwohnern. Ein ſolcher Aufſchwung iſt beiſpiellos</line>
        <line lrx="1676" lry="2193" ulx="211" uly="2144">in der Geſchichte der Colonien, und das Eldorado der Südſee, von dem</line>
        <line lrx="1677" lry="2260" ulx="212" uly="2209">die Spanier des 15. Jahrhunderts träumten, iſt hier im 19. Jahrhundert</line>
        <line lrx="840" lry="2326" ulx="212" uly="2276">zur vollen Wirklichkeit geworden.</line>
        <line lrx="1676" lry="2390" ulx="318" uly="2339">Die Entdeckung der goldenen Reichthümer in Auſtralien wirkte auf das</line>
        <line lrx="1676" lry="2456" ulx="214" uly="2404">benachbarte Neu⸗Seeland, das kaum erſt die ſchwierigen Anfänge ſeiner erſten</line>
        <line lrx="1676" lry="2521" ulx="215" uly="2470">Coloniſation überwunden hatte, ſehr fühlbar zurück, indem dieſem eine große</line>
        <line lrx="1676" lry="2588" ulx="214" uly="2534">Anzahl von Arbeitskräften entzogen wurde, die alle dem neuen Goldlande</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="431" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_431">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_431.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="959" lry="215" type="textblock" ulx="893" uly="174">
        <line lrx="959" lry="215" ulx="893" uly="174">393</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2583" type="textblock" ulx="199" uly="315">
        <line lrx="1654" lry="367" ulx="199" uly="315">zuſtrömten. Aber auch Hoffnungen wurden rege. Man fing an, auch auf</line>
        <line lrx="1653" lry="429" ulx="200" uly="380">Neu-Seeland nach Gold zu ſuchen, und ſchon im Oktober 1852 trat in</line>
        <line lrx="1654" lry="492" ulx="201" uly="446">Auckland ein Comité („Reward Committee“) zuſammen, das dem Entdecker</line>
        <line lrx="1654" lry="560" ulx="201" uly="510">eines werthvollen Goldfeldes in den nördlichen Diſtricten der Nordinſel eine</line>
        <line lrx="1106" lry="629" ulx="200" uly="576">Belohnung von 500 Pfund Sterling verſprach.</line>
        <line lrx="1652" lry="690" ulx="305" uly="641">Ehe eine Woche verging, wurden bereits von Mr. Ch. Ring, einem</line>
        <line lrx="1654" lry="756" ulx="201" uly="706">Anſiedler, der kurz zuvor von Californien eingewandert war, Anſprüche</line>
        <line lrx="1652" lry="820" ulx="200" uly="771">auf dieſe Belohnung geltend gemacht, da er auf der Cap Colville⸗Halbinſel,</line>
        <line lrx="1649" lry="885" ulx="201" uly="837">40 Meilen öſtlich von Auckland, in der Nähe des Coromandel-⸗Hafens Gold</line>
        <line lrx="1653" lry="952" ulx="201" uly="902">entdeckt habe. Die Proben, welche Ring zeigte, waren Stücke von gold—</line>
        <line lrx="1654" lry="1016" ulx="200" uly="968">führendem Quarz und kleine äußerſt feine Goldblättchen, welche er am</line>
        <line lrx="1652" lry="1081" ulx="202" uly="1033">Kapanga-⸗Bach, der ſich in jenen Hafen ergießt, gefunden hatte. Die von</line>
        <line lrx="1650" lry="1148" ulx="200" uly="1098">dem Comité zu näherer Unterſuchung abgeſchickte Commiſſion beſtätigte das</line>
        <line lrx="1653" lry="1212" ulx="200" uly="1163">Vorkommen von Gold, ließ es aber zweifelhaft, ob ein Goldfeld exiſtire</line>
        <line lrx="1358" lry="1277" ulx="199" uly="1228">ausgedehnt und reich genug, um die Bearbeitung zu lohnen.</line>
        <line lrx="1653" lry="1346" ulx="304" uly="1294">Dieß war die erſte Goldentdeckung auf Neu⸗Seeland. Die Freude</line>
        <line lrx="1651" lry="1410" ulx="199" uly="1358">darüber in Auckland war allgemein, man gab ſich den ſanguiniſchſten Hoff⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1475" ulx="199" uly="1425">nungen hin und traf alsbald Einleitungen zur Ausbeutung des Gold⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1539" ulx="199" uly="1490">feldes. Da das Land, auf welchem das Gold gefunden worden war, den</line>
        <line lrx="1652" lry="1606" ulx="201" uly="1555">Eingeborenen gehörte, ſo mußte von Seiten der Regierung mit dieſen ein</line>
        <line lrx="1652" lry="1671" ulx="200" uly="1619">Uebereinkommen getroffen werden. Die Maoris verſtanden ſich gegen eine</line>
        <line lrx="1649" lry="1736" ulx="201" uly="1685">gewiſſe Bezahlung dazu, den Europäern die Goldgewinnung auf ihrem Grund</line>
        <line lrx="1651" lry="1799" ulx="200" uly="1750">und Boden zu überlaſſen, und noch im November 1852 wurde mit den</line>
        <line lrx="1686" lry="1868" ulx="203" uly="1815">Coromandel-⸗Häuptlingen ein Vertrag auf drei Jahre abgeſchloſſen, in welchem</line>
        <line lrx="1650" lry="1931" ulx="202" uly="1879">ſich die Regierung verpflichtete, für jede (engliſche) Quadratmeile Landes,</line>
        <line lrx="1652" lry="1999" ulx="202" uly="1944">auf welcher Gold gegraben werde, ein Pfund Sterling jährlich und für jeden</line>
        <line lrx="1651" lry="2064" ulx="204" uly="2010">Goldgräber zwei Schillinge monatlich an die Eingeborenen zu bezahlen. In</line>
        <line lrx="1650" lry="2127" ulx="202" uly="2075">Folge deſſen aber mußte die Regierung die Goldgräber mit einer Taxe be⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2193" ulx="203" uly="2139">laſten; ſie gab nur die erſten zwei Monate frei und verlangte dann von</line>
        <line lrx="1651" lry="2258" ulx="201" uly="2204">jedem Goldgräber 30 Schillinge per Monat für die weitere Erlaubniß zum</line>
        <line lrx="331" lry="2316" ulx="202" uly="2271">graben.</line>
        <line lrx="1651" lry="2388" ulx="306" uly="2335">Gegen 300 „Digger“ machten ſich an's Werk. Am Kapanga⸗Fluß nördlich</line>
        <line lrx="1651" lry="2454" ulx="201" uly="2400">verſprachen die „Coolahan-Diggings“ guten Erfolg und nicht weniger</line>
        <line lrx="1652" lry="2517" ulx="201" uly="2465">die unweit davon entdeckten ‚Waiau-Diggings“ am Matawai-Bache, einem</line>
        <line lrx="1650" lry="2583" ulx="201" uly="2530">Zufluß des Waiau-Fluſſes, der ſich ſüdlich in den Coromandel-Hafen ergießt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="432" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_432">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_432.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1679" lry="2586" type="textblock" ulx="201" uly="300">
        <line lrx="1661" lry="349" ulx="201" uly="300">Die Ausbeute wurde in Auckland öffentlich verſteigert. Als aber die Taxen</line>
        <line lrx="1662" lry="414" ulx="202" uly="367">bezahlt werden ſollten, da waren es nur etwa 50 ordentliche Goldgräber,</line>
        <line lrx="1661" lry="480" ulx="202" uly="432">die Erlaubnißſcheine nahmen. Auch dieſe konnten jedoch bei den hohen Taxen</line>
        <line lrx="1661" lry="546" ulx="202" uly="488">ihre Rechnung nicht finden; da man zudem von großen ermuthigenden Er⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="611" ulx="202" uly="564">folgen nichts hörte und mehr und mehr Schwierigkeiten mit den Eingeborenen</line>
        <line lrx="1664" lry="677" ulx="204" uly="629">entſtanden, ſo ſchlief nach ungefähr ſechs Monaten die ganze Sache wieder</line>
        <line lrx="1664" lry="743" ulx="206" uly="694">ein. Es hieß, die Goldgruben ſeien zu arm, und die verſprochene Beloh⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="809" ulx="205" uly="759">nung an den Entdecker wurde nicht ausbezahlt. Die Geſammtproduction</line>
        <line lrx="1665" lry="874" ulx="207" uly="818">auf dieſem erſten neuſeeländiſchen Goldfeld bis zu der Zeit, als es wieder</line>
        <line lrx="1666" lry="941" ulx="206" uly="890">aufgegeben wurde, berechnete man zu etwa 1200 Pfund Sterling an Gold⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1006" ulx="206" uly="957">werth, und das reichſte Stück, das gefunden worden war, beſtand aus einem</line>
        <line lrx="1669" lry="1073" ulx="207" uly="1022">eigroßen rundlichen Quarzſtück, das ungefähr für 10 Pfund Sterling an</line>
        <line lrx="1617" lry="1138" ulx="207" uly="1083">Werth Gold enthielt.</line>
        <line lrx="1668" lry="1204" ulx="310" uly="1154">Trotz mancher wiederholter Verſuche und Anregungen in ſpäteren</line>
        <line lrx="1669" lry="1270" ulx="206" uly="1219">Jahren, und obgleich die Eingeborenen immer von Zeit zu Zeit kleine Quan⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1334" ulx="207" uly="1285">titäten von Gold nach Auckland zum Verkaufe brachten, wurde auf dem</line>
        <line lrx="1672" lry="1400" ulx="207" uly="1350">„Coromandel⸗Goldfeld“ doch nie mehr etwas Ernſtliches unternommen, ja</line>
        <line lrx="1673" lry="1468" ulx="206" uly="1415">die Eingeborenen verweigerten zuletzt den Europäern das Recht, auch nur</line>
        <line lrx="589" lry="1535" ulx="211" uly="1485">Verſuche zu machen.</line>
        <line lrx="1674" lry="1598" ulx="315" uly="1549">So ſtanden die Dinge, als ich im Juni 1859 in Begleitung von</line>
        <line lrx="1674" lry="1670" ulx="210" uly="1605">Mr. Ch. Heaphy, dem früheren Goldcommiſſär, das Goldfeld beſuchte. Was</line>
        <line lrx="1675" lry="1731" ulx="208" uly="1679">man ſieht, wenn man in den Coromandel⸗Hafen einläuft und die Ufer</line>
        <line lrx="1675" lry="1795" ulx="209" uly="1731">deſſelben unterſucht, entſpricht keineswegs den Erwartungen eines Geologen</line>
        <line lrx="1674" lry="1861" ulx="210" uly="1809">von einer Goldgegend, da die ganze Küſte aus nichts als aus Trachyt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1926" ulx="211" uly="1876">breccien und Trachyttuffen beſteht, in den mannigfaltigſten Farben und in</line>
        <line lrx="1677" lry="1993" ulx="210" uly="1941">den verſchiedenſten Zuſtänden der Zerſetzung vom härteſten Fels bis zur</line>
        <line lrx="1676" lry="2060" ulx="211" uly="2006">weichen thonartigen Maſſe, und an vielen Punkten durchbrochen von dunklen</line>
        <line lrx="1676" lry="2128" ulx="212" uly="2071">phonolith-⸗ und baſaltartigen Gangmaſſen. Wahrſcheinlich bilden ſolche trachy⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2192" ulx="214" uly="2137">tiſche Breccien und Conglomerate auch die höheren Gipfel des Waldgebirges,</line>
        <line lrx="1677" lry="2255" ulx="212" uly="2202">das rückwärts vom Hafen anſteigt und in dem weithin ſichtbaren Caſtle⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2324" ulx="213" uly="2268">Hill (1610 Fuß hoch) mit ſeinem einer Burgruine ähnlichen Felsgipfel den</line>
        <line lrx="1679" lry="2388" ulx="214" uly="2336">bemerkenswertheſten Punkt hat. Kieſelerde⸗Ausſcheidungen in der Form von</line>
        <line lrx="1677" lry="2455" ulx="215" uly="2399">Chalcedon, Carneol, Achat, Jaſpis und dergleichen, bald als dünne Adern,</line>
        <line lrx="1678" lry="2514" ulx="215" uly="2463">bald als Mandeln und nierenförmige Concretionen ſind in dieſen Tuffen</line>
        <line lrx="1678" lry="2586" ulx="216" uly="2528">und Conglomeraten eine ſehr häufige Erſcheinung, ebenſo große Blöcke</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="433" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_433">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_433.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1308" lry="1146" type="textblock" ulx="531" uly="1114">
        <line lrx="1308" lry="1145" ulx="531" uly="1114">Anſicht des Coromandel-Hafens m't dem Caſtle⸗Hill.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2519" type="textblock" ulx="190" uly="1187">
        <line lrx="1654" lry="1243" ulx="190" uly="1187">verkieſelten und in Holzopal verwandelten Holzes, die ausgewittert allenthalben</line>
        <line lrx="1653" lry="1311" ulx="191" uly="1258">an der Coromandel-Küſte gefunden werden. Auch dünne kohlige Schichten</line>
        <line lrx="1653" lry="1371" ulx="191" uly="1323">kommen z. B. im Hinau⸗Bache, einem Zufluß des Waiau, in der Trachyt⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1437" ulx="194" uly="1386">breccie vor, ohne daß ſie jedoch zur Annahme von der Exiſtenz abbauwürdiger</line>
        <line lrx="1653" lry="1501" ulx="191" uly="1452">Kohlenflötze in dieſer Gegend berechtigen würden. Man hat früher irriger⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1566" ulx="191" uly="1518">weiſe jene trachytiſchen Geſteine für Granit und Porphyr gehalten und ganz</line>
        <line lrx="1653" lry="1631" ulx="191" uly="1583">mit Unrecht auf dieſe Kieſelerde⸗Ausſcheidungen als auf goldführende Quarz⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1696" ulx="192" uly="1648">adern Hoffnungen gebaut; das Coromandel-Gold gehört einer viel älteren</line>
        <line lrx="466" lry="1761" ulx="193" uly="1714">Formation an.</line>
        <line lrx="1652" lry="1827" ulx="298" uly="1772">Das Gold wird nämlich aus dem Quarzgrus und aus den Geröllen</line>
        <line lrx="1653" lry="1890" ulx="193" uly="1843">der Bäche, die von der Coromandel-⸗Kette fließen, gewaſchen und ſtammt</line>
        <line lrx="1652" lry="1958" ulx="195" uly="1907">aus Quarzadern von kryſtalliniſchem Gefüge, die einer alten paläozoi⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2021" ulx="194" uly="1973">ſchen (oder primären) Thonſchieferformation angehören, welche unter der</line>
        <line lrx="1654" lry="2086" ulx="196" uly="2037">Decke von Trachyttuff und Conglomerat das Grundgebirge der Cap Colville⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2152" ulx="193" uly="2102">Halbinſel bildet, aber nur an wenigen Punkten in den tieferen Bacheinriſſen</line>
        <line lrx="1653" lry="2216" ulx="196" uly="2167">am Fuße und am Abhang der Bergketten, beſonders deutlich an dem Mata⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2281" ulx="193" uly="2221">wai genannten Arme des Waiau⸗Fluſſes oberhalb Mr. Roe's Sägemühle</line>
        <line lrx="1655" lry="2345" ulx="192" uly="2296">zu Tage tritt. Es ſind hier ſteil aufgerichtete dunkel blaugraue Thonſchiefer.*</line>
        <line lrx="1653" lry="2425" ulx="279" uly="2384">¹ Ch. Heaphy: On the Gold-bearing Distriet of Coromandel Harbour, N. Z.</line>
        <line lrx="1601" lry="2471" ulx="197" uly="2431">Quat. Journ. of the Geolog. Soc. of London. 1855. XI. p. 31.</line>
        <line lrx="1653" lry="2519" ulx="275" uly="2479">² Dieſelbe alte Thonſchiefer⸗Formation bildet in dem Braunkohlen⸗Diſtricte ſüdlich von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2609" type="textblock" ulx="193" uly="2527">
        <line lrx="1655" lry="2568" ulx="193" uly="2527">Auckland bei Drury und Papakura, im ſog. Hunua⸗Diſtricte das Grundgebirge, und hat</line>
        <line lrx="1446" lry="2609" ulx="244" uly="2580">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 25</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="434" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_434">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_434.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="994" lry="226" type="textblock" ulx="828" uly="161">
        <line lrx="994" lry="226" ulx="828" uly="161">366</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2378" type="textblock" ulx="191" uly="302">
        <line lrx="1661" lry="349" ulx="193" uly="302">Das meiſte Gold wurde in den engen Thälern gefunden, wo man bei 4 bis</line>
        <line lrx="1660" lry="418" ulx="196" uly="367">5 Fuß tiefem Graben durch Gerölle und Grus auf anſtehenden Fels kommt.</line>
        <line lrx="1663" lry="482" ulx="194" uly="432">Wo die Thäler ſich zu breiteren Alluvialflächen ausdehnten, da wurde immer</line>
        <line lrx="1046" lry="547" ulx="191" uly="498">nur wenig und ſehr leichtes Gold gefunden.</line>
        <line lrx="1662" lry="611" ulx="298" uly="562">An einem kleinen Arm des Kapanga in der Nähe der früheren „Coola⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="678" ulx="194" uly="628">hans-Diggings,“ unweit von Mr. Ring's Mühle, machte ich mich an einer</line>
        <line lrx="1663" lry="745" ulx="193" uly="676">Stelle, die mir Heaphy als beſonders reich bezeichnete, ſelbſt an's Werk, um</line>
        <line lrx="1665" lry="809" ulx="194" uly="758">einen Waſchverſuch auszuführen. Wir gruben theils aus dem Bett des kleinen</line>
        <line lrx="1665" lry="873" ulx="194" uly="819">Baches, theils aus den Uferbänken einige Schaufeln voll mit Erde und Lehm</line>
        <line lrx="1665" lry="940" ulx="192" uly="889">vermiſchten Quarzgruſes, den wir, nachdem die größeren Stücke entfernt</line>
        <line lrx="1665" lry="1004" ulx="193" uly="954">waren, in runden Blechſchüſſeln auswuſchen. Schon das Reſultat des erſten</line>
        <line lrx="1666" lry="1070" ulx="195" uly="1019">Verſuches war eine ziemliche Anzahl, aber freilich äußerſt feiner Goldblättchen</line>
        <line lrx="1666" lry="1136" ulx="194" uly="1085">von licht gelblich-grüner Farbe, die aus dem ſchwarzen Magngeteiſenſand,</line>
        <line lrx="1667" lry="1201" ulx="194" uly="1150">der bei dem Waſchproceß zurückblieb, hervorglänzten, und einige kleine mehr</line>
        <line lrx="1667" lry="1267" ulx="195" uly="1214">oder weniger eiſenſchüſſige Quarzſtückchen, in welchen man feine Goldblättchen</line>
        <line lrx="1666" lry="1332" ulx="196" uly="1280">eingewachſen bemerkte. Jeder weitere Verſuch gab daſſelbe Reſultat, und</line>
        <line lrx="1667" lry="1398" ulx="195" uly="1345">nicht eine einzige Schüſſel voll Waſchſtoff war, die nicht, wie der Goldgräber</line>
        <line lrx="1668" lry="1463" ulx="196" uly="1411">ſich ausdrückt, die „Farbe“ zeigte, ſo daß ich mir ſagen mußte, wenn dieſe</line>
        <line lrx="1668" lry="1528" ulx="197" uly="1478">Grusablagerung — denn Rollſand oder Gerölle war es nicht! — eine größere</line>
        <line lrx="1668" lry="1593" ulx="197" uly="1542">Ausdehnung beſitzen würde und im Großen mit der nöthigen Maſchinerie</line>
        <line lrx="1667" lry="1657" ulx="198" uly="1608">bearbeitet werden könnte, daß dann das Ergebniß ohne Zweifel ein lohnendes</line>
        <line lrx="1667" lry="1722" ulx="197" uly="1673">ſein müßte. Aber von Erſterem konnte ich mich nicht überzeugen, und</line>
        <line lrx="1667" lry="1789" ulx="197" uly="1738">Letzteres hätten damals die Eingeborenen nicht zugegeben. Die Quarzſtücke,</line>
        <line lrx="1667" lry="1853" ulx="196" uly="1803">unter welchen viele violett gefärbte Gruppen von Amethyſtkryſtallen ſich be⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1919" ulx="197" uly="1869">fanden, ſchienen dünnen Quarzadern anzugehören und konnten, da es lauter</line>
        <line lrx="1668" lry="1985" ulx="200" uly="1933">eckige Fragmente waren, nicht weither geführt ſein, wiewohl wir im Bache</line>
        <line lrx="1668" lry="2050" ulx="200" uly="1998">ſelbſt nirgends anſtehenden Fels fanden. Am Abhange der Berge aber ſah</line>
        <line lrx="1668" lry="2117" ulx="200" uly="2065">ich große Quarzblöcke liegen, die von mächtigen Gangmaſſen herrühren mußten,</line>
        <line lrx="1669" lry="2180" ulx="201" uly="2130">die nach der Mittheilung von Mr. Heaphy auf der Höhe des Gebirges mit</line>
        <line lrx="1669" lry="2246" ulx="203" uly="2194">einer Streichungsrichtung von Nord nach Süd an verſchiedenen Punkten</line>
        <line lrx="1668" lry="2312" ulx="202" uly="2259">mauerartig 8 bis 10 Fuß hoch und mit einer Mächtigkeit von 10 bis</line>
        <line lrx="1669" lry="2378" ulx="205" uly="2327">20 Fuß hervorragen ſollen. Leider verhinderte ſchlechtes Wetter, das eintrat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2575" type="textblock" ulx="202" uly="2436">
        <line lrx="1668" lry="2480" ulx="202" uly="2436">ſüdlich und nördlich eine weite Fortſetzung. Ganz neuerdings (Mai 1862) ſollen nun auch</line>
        <line lrx="1193" lry="2528" ulx="203" uly="2488">im Hunua-Diſtrict Spuren von Gold gefunden worden ſein.</line>
        <line lrx="1667" lry="2575" ulx="289" uly="2532">1¹ Am Waiau⸗Bach ſoll das Gold etwas ſchwerer und mehr abgerollt vorgekommen ſein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="435" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_435">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_435.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="1751" type="textblock" ulx="191" uly="327">
        <line lrx="1662" lry="384" ulx="191" uly="327">unſere Abſicht, dieſe Quarzriffe näher zu unterſuchen. In den großen Quarz⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="447" ulx="205" uly="394">blöcken ſah ich jedoch nie eine Spur von Gold. Bemerkenswerth aber iſt,</line>
        <line lrx="1664" lry="513" ulx="204" uly="460">daß auch an den Bächen, die von der Oſtſeite der Cap Colville-Kette an</line>
        <line lrx="1666" lry="576" ulx="203" uly="525">der Merkurs⸗Bai in's Meer fließen, am Arataonga, Waitekuri, Cooks⸗River</line>
        <line lrx="1664" lry="644" ulx="202" uly="590">und anderen Gold gefunden wurde. Das Goldvorkommen ſcheint ſich ſomit</line>
        <line lrx="1665" lry="708" ulx="201" uly="652">über einen größeren Diſtrict zu erſtrecken, und die Coromandel-⸗Goldfelder</line>
        <line lrx="1663" lry="774" ulx="202" uly="720">mögen vielleicht in ſpäteren Jahren, wenn die zum größten Theile noch</line>
        <line lrx="1663" lry="839" ulx="202" uly="785">mit dichtem Walde bedeckte Gegend mehr zugänglich wird, wenn die gold⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="904" ulx="201" uly="849">führenden Quarzadern ſelbſt aufgefunden werden, und die Schwierigkeiten,</line>
        <line lrx="1662" lry="969" ulx="201" uly="915">welche die Eingeborenen bisher jedem größeren Unternehmen in den Weg</line>
        <line lrx="1511" lry="1034" ulx="201" uly="979">gelegt haben, aufhören, immer noch zu einer Bedeutung gelangen.“</line>
        <line lrx="1662" lry="1100" ulx="308" uly="1045">Sonſt hat man auf der Nordinſel bis jetzt noch nirgends Gold gefunden,</line>
        <line lrx="1662" lry="1165" ulx="199" uly="1110">wenn es gleich nicht unwahrſcheinlich iſt, daß die noch ganz unerforſchte</line>
        <line lrx="1662" lry="1231" ulx="202" uly="1174">Gebirgskette an der Südoſtſeite der Inſel, welche die Fortſetzung der Alpen⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1296" ulx="200" uly="1239">ketten der Südinſel bildet, noch manche unbekannte Schätze birgt.² Reicher</line>
        <line lrx="1424" lry="1359" ulx="200" uly="1304">aber iſt in jedem Falle von der Natur die Südinſel bedacht.</line>
        <line lrx="1661" lry="1424" ulx="305" uly="1370">Wir wenden uns zunächſt der Golden⸗Bai — früher Maſſacre⸗Bai⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1490" ulx="202" uly="1435">— zu, die ihren neuen anziehenderen Namen den Entdeckungen der letzten</line>
        <line lrx="1662" lry="1552" ulx="198" uly="1499">Jahre verdankt. Schon 1842 bei Gelegenheit einer von Nelſon aus von</line>
        <line lrx="1661" lry="1625" ulx="200" uly="1564">Capitän Wakefield nach der Maſſacre-Bai unternommenen Unterſuchungsreiſe</line>
        <line lrx="1660" lry="1690" ulx="199" uly="1628">ſoll Mr. M'Donald kleine Blättchen gefunden haben, die man für Gold hielt.</line>
        <line lrx="1661" lry="1751" ulx="199" uly="1691">Aber man beachtete es nicht. Wer hätte auch damals an Goldfelder gedacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2587" type="textblock" ulx="201" uly="1790">
        <line lrx="1659" lry="1841" ulx="288" uly="1790"> Einen neuen Anſtoß gab, wie ich Auckland⸗Zeitungen entnehme, die Entdeckung der</line>
        <line lrx="1660" lry="1885" ulx="202" uly="1838">reichen Goldfelder in der Provinz Otago 1861. Man wandte ſich abermals dem Coromandel⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1936" ulx="202" uly="1885">Goldfeld zu, und im April 1862 ſollen 248 Golddigger, darunter gegen 100 auſtraliſche</line>
        <line lrx="1661" lry="1982" ulx="201" uly="1933">Digger, die von Dunedin kamen, am Coromandel⸗Hafen verſammelt geweſen ſein, um ihr</line>
        <line lrx="1660" lry="2030" ulx="202" uly="1980">Glück auf der Cap Colville⸗Halbinſel zu verſuchen. In der That ſcheinen auch die neueſten</line>
        <line lrx="1660" lry="2080" ulx="202" uly="2026">Erfolge zu beſſeren Hoffnungen zu berechtigen. Am Matawai- und am Tiki⸗Creek ſollen</line>
        <line lrx="1661" lry="2123" ulx="202" uly="2075">Goldquarzſtücke von 30 bis 40 Unzen, ja ſelbſt von 11 Pfund Gewicht gefunden worden</line>
        <line lrx="1661" lry="2172" ulx="202" uly="2122">ſein, die 50 bis 60 Procent Gold enthalten, und Murphy und Comp., welche am Kapanga</line>
        <line lrx="1660" lry="2219" ulx="202" uly="2167">ein „Quarzriff“ abzubauen begannen, ſollen aus einer Tonne Goldquarz durch Stampfen</line>
        <line lrx="1660" lry="2268" ulx="202" uly="2216">und Waſchen 2 ½ Unzen Gold durchſchnittlich gewinnen. Bekanntlich wirft aber das Quarz⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2313" ulx="203" uly="2264">ſtampfen („Quartz-erushing“) in Auſtralien bei guter Maſchinerie noch einen Gewinn ab,</line>
        <line lrx="1328" lry="2360" ulx="203" uly="2311">ſelbſt wenn die Tonne Quarz nicht mehr als eine Unze Gold enthält.</line>
        <line lrx="1659" lry="2409" ulx="285" uly="2358">² Im September 1861 verließ nach neueren Nachrichten eine Goldſucherpartie („pro-</line>
        <line lrx="1661" lry="2454" ulx="203" uly="2406">specting party“”) Wellington, um die Schneeketten zwiſchen dem Wairarapa⸗Thale und der</line>
        <line lrx="1660" lry="2506" ulx="203" uly="2453">Weſtküſte zu durchforſchen; dieſe Nachforſchungen ſcheinen nicht ohne Reſultat geweſen zu</line>
        <line lrx="1661" lry="2558" ulx="204" uly="2501">ſein, denn 1862 war in London „Terawiti-Gold“ und „Wairiki⸗Gold“ aus der Provinz</line>
        <line lrx="931" lry="2587" ulx="204" uly="2547">Wellington ausgeſtellt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="436" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_436">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_436.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="204" type="textblock" ulx="903" uly="164">
        <line lrx="968" lry="204" ulx="903" uly="164">388</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2445" type="textblock" ulx="195" uly="305">
        <line lrx="1669" lry="352" ulx="197" uly="305">und geglaubt, ehe die Entdeckungen in Californien und Auſtralien die Sache</line>
        <line lrx="1669" lry="419" ulx="197" uly="370">populär gemacht hatten? Erſt 1856 vermochte die Nachricht von der Ent⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="483" ulx="196" uly="436">deckung von Gold, 18 Meilen von der Stadt Nelſon entfernt, in Bigg's</line>
        <line lrx="1668" lry="549" ulx="200" uly="502">Gully im Motueka-⸗Diſtrict die Gemüther der Coloniſten in Aufregung zu</line>
        <line lrx="1669" lry="615" ulx="195" uly="564">verſetzen. Es fand ein „rush“ ſtatt. Gegen 300 Goldgräber ſtürzten dort⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="681" ulx="198" uly="631">hin, verließen aber die Gräbereien bald wieder, da der Ertrag zu unbedeutend</line>
        <line lrx="1669" lry="746" ulx="196" uly="698">war. Erſt 1859 wurden dieſe erſten „Nelſon⸗Diggings“ wieder von wenigen</line>
        <line lrx="1254" lry="816" ulx="197" uly="763">Goldgräbern mit ziemlich gutem Erfolge aufgenommen.</line>
        <line lrx="1668" lry="877" ulx="302" uly="829">Das Ereigniß des Jahres 1857 war die Entdeckung von Gold im</line>
        <line lrx="1669" lry="942" ulx="195" uly="895">Aorere-Diſtrict an der Maſſacre-Bai. W. Hough, ein Kaufmann von</line>
        <line lrx="1670" lry="1007" ulx="196" uly="960">Nelſon, und W. Lightband, ein junger auſtraliſcher Golddigger, waren</line>
        <line lrx="1670" lry="1073" ulx="195" uly="1026">die erſten, die zu Anfang des Jahres 1857 an den Zuflüſſen des Aorere</line>
        <line lrx="1669" lry="1139" ulx="196" uly="1091">entſcheidende Verſuche anſtellten,“ und Lightband hat das Verdienſt, durch ſeine</line>
        <line lrx="1670" lry="1205" ulx="196" uly="1156">Ausdauer bewieſen zu haben, daß der Ertrag der Gräbereien die Mühe</line>
        <line lrx="1669" lry="1271" ulx="196" uly="1221">lohne. Im Durchſchnitt rechnete er 10 Schillinge (5 fl.) per Tag als ſein</line>
        <line lrx="1669" lry="1336" ulx="197" uly="1286">Erträgniß. War dieß auch kein glänzender Gewinn, ſo lockte er doch Manche</line>
        <line lrx="1668" lry="1399" ulx="197" uly="1351">an. Neue Thäler und Creeks wurden entdeckt, und bald hörte man auch</line>
        <line lrx="1668" lry="1466" ulx="196" uly="1417">von beſſeren Erfolgen. Drei Mann hatten am „slate River“ (Schiefer⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1532" ulx="196" uly="1483">fluß), einem Zufluß des Aorere, in 7 Wochen 100 Unzen Gold (circa</line>
        <line lrx="1669" lry="1596" ulx="198" uly="1548">4000 fl. an Werth) gewonnen. Die Anzahl der Digger wuchs von Tag zu</line>
        <line lrx="1667" lry="1663" ulx="197" uly="1613">Tag, und im Mai 1857 zählte man nicht weniger als gegen tauſend Gold—</line>
        <line lrx="1668" lry="1728" ulx="197" uly="1679">gräber in den verſchiedenen Seitenthälern und Creeks des Aorere; an der Mün⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1793" ulx="196" uly="1744">dung des Fluſſes aber, die für kleinere Schiffe einen zur Fluthzeit leicht zu⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1859" ulx="199" uly="1809">gänglichen Hafen beſitzt, entſtand raſch aufblühend das Städtchen Collingwood.</line>
        <line lrx="1667" lry="1922" ulx="304" uly="1869">Da kam der Winter und mit ihm die ſchlechte, rauhe regneriſche</line>
        <line lrx="1667" lry="1990" ulx="200" uly="1940">Jahreszeit. Bei der Schwierigkeit des Transports vom Hafen nach den</line>
        <line lrx="1668" lry="2055" ulx="200" uly="2005">Diggings durch eine faſt wegloſe Gegend wurden die Lebensmittel immer</line>
        <line lrx="1668" lry="2120" ulx="200" uly="2071">theurer. Ueberſchwemmungen der Flüſſe und Bäche zerſtörten die Dämme</line>
        <line lrx="1667" lry="2186" ulx="200" uly="2135">und Waſchwerke der Goldgräber. Dadurch wurden viele entmuthigt und</line>
        <line lrx="1667" lry="2250" ulx="200" uly="2200">kehrten den Goldfeldern den Rücken; und obgleich diejenigen, welche den</line>
        <line lrx="1668" lry="2314" ulx="202" uly="2266">Winter über aushielten, gute Verdienſte erzielten, obgleich andere mit Beginn</line>
        <line lrx="1667" lry="2381" ulx="200" uly="2330">des Frühlings wiederkehrten, obgleich die Arbeit ſtets eine lohnende blieb und</line>
        <line lrx="1666" lry="2445" ulx="201" uly="2396">die Goldgräber frei von allen Abgaben waren, ſo wuchs die Bevölkerung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1123" lry="2577" type="textblock" ulx="286" uly="2538">
        <line lrx="1123" lry="2577" ulx="286" uly="2538">1 J. L. Bailey, Neleon Directory. 1859. p. 19.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="437" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_437">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_437.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1686" lry="1659" type="textblock" ulx="206" uly="307">
        <line lrx="1670" lry="358" ulx="206" uly="307">des Aorere⸗Goldfeldes doch nie mehr zur anfänglichen Zahl an. Als ich im</line>
        <line lrx="1665" lry="424" ulx="206" uly="375">Auguſt 1859 das Goldfeld beſuchte, waren im Ganzen nur gegen 250</line>
        <line lrx="1670" lry="489" ulx="208" uly="439">Goldgräber beſchäftigt. Trotzdem, daß die Arbeit oftmals durch Ueberſchwem⸗—</line>
        <line lrx="1670" lry="554" ulx="210" uly="504">mungen in den Flüſſen unterbrochen wird, und viele Zeit mit dem ſchwie⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="619" ulx="210" uly="561">rigen Transport der Lebensmittel verloren geht,rechnete man damals doch</line>
        <line lrx="1670" lry="681" ulx="207" uly="634">den durchſchnittlichen Arbeitsgewinn eines Goldgräbers auf 12 Schillinge</line>
        <line lrx="1670" lry="748" ulx="207" uly="699">(6 fl.) täglich. Ein ſolcher Verdienſt, wenn auch ſicher und ſtetig, ſcheint</line>
        <line lrx="1669" lry="813" ulx="208" uly="764">aber zu gering zu ſein, um eine größere Anzahl von Menſchen zu der mühe⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="878" ulx="206" uly="829">vollen Arbeit des Goldſuchens anzulocken. Was den überſtürzenden Zudrang</line>
        <line lrx="1669" lry="941" ulx="207" uly="894">von Tauſenden von Menſchen nach anderen Goldfeldern veranlaßte, war nicht</line>
        <line lrx="1668" lry="1006" ulx="209" uly="960">ſowohl die Sicherheit des Lohnes der Arbeit für Alle, als vielmehr die lotterie⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1072" ulx="208" uly="1025">artigen großen Gewinnſte Einzelner. Solche hervorragende Glücksfälle kamen</line>
        <line lrx="1667" lry="1137" ulx="208" uly="1090">aber auf den Nelſon⸗Goldfeldern nie vor; ſie waren daher ſtets nur ſchwach</line>
        <line lrx="1669" lry="1203" ulx="208" uly="1155">bearbeitet und warfen einen verhältnißmäßig geringen, wenn auch ſtetigen</line>
        <line lrx="1669" lry="1268" ulx="209" uly="1221">Ertrag ab, den ſie auch noch viele Jahre lang liefern werden. Das größte</line>
        <line lrx="1668" lry="1333" ulx="208" uly="1285">Goldſtück, welches im Rocky-⸗River gefunden worden war, wog nicht ganz</line>
        <line lrx="1668" lry="1400" ulx="213" uly="1345">10 Unzen, ein zweites 8 Unzen,? und bis zum Auguſt 1859 wurde der</line>
        <line lrx="1434" lry="1463" ulx="207" uly="1416">ganze Ertrag auf ungefähr 150,000 Pfund Sterling geſchätzt.</line>
        <line lrx="1668" lry="1528" ulx="311" uly="1480">Das geologiſche Vorkommen des Goldes in der Provinz Nelſon</line>
        <line lrx="1666" lry="1592" ulx="210" uly="1492">iſt von “ auſtraliſchen Vorkommen in der Colonie Victoria weſentlich</line>
        <line lrx="1686" lry="1659" ulx="206" uly="1610">verſchieden. Das auſtraliſche Gold ſtammt aus Quarzadern und Quarzgängen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2061" type="textblock" ulx="208" uly="1733">
        <line lrx="1003" lry="1775" ulx="295" uly="1733">¹ Zum Transport werden Packochſen benützt.</line>
        <line lrx="1666" lry="1852" ulx="287" uly="1781">2² In Auſtralien hat man Goldklumpen („nuggets“) gefunden von mehr al⸗ einem</line>
        <line lrx="1666" lry="1870" ulx="208" uly="1828">Centner Gewicht. Das am 11. Juni 1858 am Bakery⸗Hill bei Ballaarat in Victoria</line>
        <line lrx="1665" lry="1918" ulx="208" uly="1876">gefundene „Welcome Nugget“ — der größte aller bisher gefundenen Goldklumpen —</line>
        <line lrx="1666" lry="1965" ulx="208" uly="1923">wog 184 Pfd. 9 Unzen 16 dwts. und hatte einen Werth von 10,000 Pfd. Sterl. oder</line>
        <line lrx="473" lry="2006" ulx="212" uly="1971">100,000 Gulden.</line>
        <line lrx="1592" lry="2061" ulx="288" uly="2019">3³ Die „Statistics of New Zealand“ vom Jahre 1860 geben folgenden Ausweis:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2194" type="textblock" ulx="209" uly="2066">
        <line lrx="1667" lry="2104" ulx="209" uly="2066">Goldausfuhr von Nelſon. Unzen. Penny⸗-Gewicht. Pfd. St. Schill. Pence</line>
        <line lrx="1636" lry="2147" ulx="673" uly="2111">02. dwits. grs. L. 8. d.</line>
        <line lrx="1641" lry="2194" ulx="209" uly="2152">Im Jahre 1860 4,538 — — im Werth von 17,585 — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2576" type="textblock" ulx="209" uly="2200">
        <line lrx="610" lry="2239" ulx="210" uly="2200">Seit dem Beginn der Gold⸗</line>
        <line lrx="582" lry="2286" ulx="269" uly="2248">gräbereien 1857 bis</line>
        <line lrx="1630" lry="2340" ulx="256" uly="2296">Ende 1860 35,844 12 5 „ „ „ 188,898  (8</line>
        <line lrx="1665" lry="2386" ulx="209" uly="2342">Dabei iſt der Werth der Unze Gold zu L. 3. 17 s. 6 d. gerechnet, die anſehnliche Quan⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2433" ulx="209" uly="2391">tität Gold jedoch, die privatim ausgeführt wurde, und wohl auf 50 % angeſchlagen werden</line>
        <line lrx="1665" lry="2480" ulx="209" uly="2439">darf, nicht mit inbegriffen. Die jährliche Ausbeute darf man durchſchnittlich auf 10,000</line>
        <line lrx="1665" lry="2528" ulx="212" uly="2487">Unzen oder 37,500 Pf. St. ſchätzen. Ein Penny⸗-Gewicht (Penny-weight) = 3 Schilling</line>
        <line lrx="1664" lry="2576" ulx="213" uly="2528">10 Pence oder = 6 Karat. 20 Penny⸗Gewichte = 1 Unze. 12 Unzen = 1 Pfund Gold.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="438" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_438">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_438.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="1577" type="textblock" ulx="176" uly="288">
        <line lrx="1669" lry="339" ulx="198" uly="288">(ſogenannten „quartz reefs“), welche verſteinerungsführende, wenig und zum</line>
        <line lrx="1670" lry="402" ulx="198" uly="352">größten Theil gar nicht kryſtalliniſch metamorphoſirte Schichten der unter⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="469" ulx="198" uly="417">ſiluriſchen Formation! durchſetzen, und das Gold wird theils als Waſchgold</line>
        <line lrx="1671" lry="533" ulx="176" uly="483">gewonnen auf ſecundärer Lagerſtätte aus Geröllablagerungen von ſehr ver⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="597" ulx="198" uly="548">ſchiedenem geologiſchem Alter — einige dieſer Ablagerungen ſind wahrſchein⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="663" ulx="199" uly="613">lich von ſecundärem, andere von tertiärem Alter, andere ganz recent? —</line>
        <line lrx="1671" lry="728" ulx="200" uly="678">theils auf ſeiner urſprünglichen Lagerſtätte aus den Quarzgängen ſelbſt durch</line>
        <line lrx="1671" lry="793" ulx="198" uly="744">Zerſtampfen des Quarzes („quartz crushing“) und nachherige Waſch- und</line>
        <line lrx="1673" lry="859" ulx="201" uly="808">Amalgamationsproceſſe. Da ſchon jetzt die oberflächlichen Geröllablagerungen</line>
        <line lrx="1672" lry="923" ulx="199" uly="875">zum größten Theile ausgewaſchen ſind, ſo wurde in den letzten Jahren ein</line>
        <line lrx="1673" lry="989" ulx="200" uly="939">umfaſſender Quarzbergbau begonnen, und die noch immer nicht endgültig ent⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1055" ulx="201" uly="1005">ſchiedene Lebensfrage dieſer Unternehmungen iſt die, ob die Quarzadern, die</line>
        <line lrx="1673" lry="1119" ulx="201" uly="1071">nahe der Oberfläche zum Theil außerordentlich reich gefunden wurden, deren</line>
        <line lrx="1672" lry="1187" ulx="202" uly="1136">Goldführung aber bis jetzt nur bis zu einer Tiefe von 300 bis 400 Fuß</line>
        <line lrx="1674" lry="1250" ulx="202" uly="1202">erprobt wurde, auch noch in größerer Tiefe ſo goldhaltig ſind, daß der Abbau</line>
        <line lrx="410" lry="1313" ulx="202" uly="1267">ſich lohnt.</line>
        <line lrx="1674" lry="1380" ulx="307" uly="1333">Auf den Nelſon⸗Goldfeldern dagegen ſtammt das Gold aus einer älteren</line>
        <line lrx="1674" lry="1447" ulx="202" uly="1398">Formation, aus Quarzadern nämlich, welche in den älteſten, völlig petre⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1511" ulx="202" uly="1463">factenleeren Schiefergeſteinen der Erde auftreten, in den kryſtalliniſchen</line>
        <line lrx="1675" lry="1577" ulx="203" uly="1529">(oder metamorphiſchen) Schiefern. Ein Durchſchnitt von Oſt nach Weſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2568" type="textblock" ulx="203" uly="1661">
        <line lrx="1674" lry="1703" ulx="290" uly="1661">¹ Ein großer Theil der Goldfelder von Victoria fällt in das Gebiet der ſogenannten</line>
        <line lrx="1674" lry="1752" ulx="204" uly="1710">„Balaſchichten“ (unter⸗ſiluriſch), die zahlreiche Thierreſte einſchließen, namentlich merkwürdige</line>
        <line lrx="1673" lry="1798" ulx="205" uly="1757">Graptolithen (Diplograpsus, Didymograpsus etc.) und Krebſe (Hymenocaris Salteri).</line>
        <line lrx="1179" lry="1846" ulx="203" uly="1805">Die Schiefer von Caſtlemaine und Bendigo ſind voll davon.</line>
        <line lrx="1673" lry="1895" ulx="284" uly="1853">2 Die Golddrift⸗Ablagerungen werden von den auſtraliſchen Geologen eingetheilt in</line>
        <line lrx="1191" lry="1943" ulx="203" uly="1900">Alt⸗Pliocene⸗, Neu⸗Pliocene⸗ und Poſt⸗Pliocene⸗Ablagerungen.</line>
        <line lrx="1672" lry="1991" ulx="285" uly="1949">³ Die Erfahrungen ſcheinen mehr und mehr die Anſicht der auſtraliſchen Geologen,</line>
        <line lrx="1673" lry="2039" ulx="203" uly="1996">Mr. A. Selwyn's und G. Ulrich's, zu beſtätigen, daß die Goldquarzgänge in Victoria ächte</line>
        <line lrx="1672" lry="2087" ulx="205" uly="2045">Erzgänge ſind, welche einen ebenſo anhaltenden Bergbau in die Tiefe möglich machen, wie</line>
        <line lrx="1670" lry="2134" ulx="204" uly="2093">die Silber⸗, Blei⸗, Zinn⸗ und Kupfererzgänge in Großbritannien und Deutſchland, während</line>
        <line lrx="1670" lry="2183" ulx="205" uly="2141">bisher die herrſchende Anſicht die war, daß der Goldgehalt nach der Tiefe zu mehr und</line>
        <line lrx="1670" lry="2231" ulx="204" uly="2188">mehr abnehme. G. Ulrich hat auf den „QAQuarzriffen“ von Victoria die meiſten Erze nach—</line>
        <line lrx="1668" lry="2280" ulx="204" uly="2237">gewieſen, wie: Eiſenkies, Arſenikkies, Arſenikalkies, Kupferkies, Bleiglanz, Antimonglanz,</line>
        <line lrx="1671" lry="2327" ulx="204" uly="2285">Kupfermanganerz, Kupferglanz, Wismuthglanz, gediegen Kupfer und gediegen Silber. Der</line>
        <line lrx="1669" lry="2375" ulx="205" uly="2333">Ertrag einzelner Bergbauunternehmungen auf den „QAQuarzriffen“ iſt ganz erſtaunlich, und</line>
        <line lrx="1668" lry="2422" ulx="205" uly="2382">wenn dieſer Reichthum in die Tiefe fortſetzt, ſo wird Victoria bald eines der größten Berg⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2472" ulx="204" uly="2430">bauländer der Erde ſein. Die größte Tiefe, bis zu welcher man bis jetzt beim Goldquarz⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2520" ulx="205" uly="2478">Bergbau in Victoria kam, beträgt 460 Fuß, und in dieſer Tiefe wurde Quarz gewonnen,</line>
        <line lrx="911" lry="2568" ulx="203" uly="2527">der über 5 Unzen Gold per Tonne enthielt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="439" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_439">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_439.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="224" type="textblock" ulx="904" uly="184">
        <line lrx="967" lry="224" ulx="904" uly="184">391</line>
      </zone>
      <zone lrx="966" lry="2386" type="textblock" ulx="209" uly="324">
        <line lrx="963" lry="373" ulx="212" uly="324">durch die Gebirgsketten, welche zwiſchen</line>
        <line lrx="966" lry="433" ulx="212" uly="388">der Blind⸗Bai und der Weſtküſte der</line>
        <line lrx="965" lry="504" ulx="213" uly="453">Provinz Nelſon liegen und auf welche</line>
        <line lrx="965" lry="565" ulx="212" uly="518">das Goldvorkommen beſchränkt iſt, zeigt</line>
        <line lrx="964" lry="631" ulx="213" uly="582">uns die Reihenfolge der kryſtalliniſchen</line>
        <line lrx="963" lry="697" ulx="213" uly="648">Schiefer in ihrer normalen Ordnung.</line>
        <line lrx="964" lry="761" ulx="213" uly="714">Die weſtlichen Ufer der Blind⸗Bai von</line>
        <line lrx="962" lry="827" ulx="214" uly="779">Separation⸗Point bis zur Mündung des</line>
        <line lrx="962" lry="893" ulx="213" uly="843">Motueka⸗Fluſſes beſtehen aus Granit,</line>
        <line lrx="962" lry="957" ulx="213" uly="908">der gegen Weſt von Gneiß überlagert</line>
        <line lrx="963" lry="1020" ulx="212" uly="973">wird. Dieſe Granit⸗ und Gneißzone läßt</line>
        <line lrx="961" lry="1087" ulx="213" uly="1038">ſich gegen Süd dem Motueka⸗Thal ent⸗</line>
        <line lrx="960" lry="1152" ulx="214" uly="1104">lang bis zur Einmündung des Wanga⸗</line>
        <line lrx="961" lry="1218" ulx="212" uly="1169">peka⸗Fluſſes verfolgen. Sie wird weiter</line>
        <line lrx="960" lry="1282" ulx="212" uly="1234">ſüdlich vom Buller⸗Fluß bei ſeinem Ein⸗</line>
        <line lrx="961" lry="1347" ulx="213" uly="1299">tritt in den Engpaß von „Devil's Grip“</line>
        <line lrx="958" lry="1412" ulx="211" uly="1364">durchbrochen und zieht am öſtlichen Ge⸗</line>
        <line lrx="959" lry="1478" ulx="213" uly="1429">hänge des Gebirges fort bis zum Ro⸗</line>
        <line lrx="635" lry="1541" ulx="213" uly="1495">toroa⸗See (L. Howih).</line>
        <line lrx="961" lry="1608" ulx="315" uly="1559">Vom Granit und Gneiß gegen</line>
        <line lrx="960" lry="1671" ulx="212" uly="1625">Weſten fortſchreitend, treffen wir auf dem</line>
        <line lrx="959" lry="1738" ulx="211" uly="1690">Kamme der Pikikerunga⸗Kette eine breite</line>
        <line lrx="958" lry="1804" ulx="210" uly="1755">Zone von Hornblende⸗ (Amphibol⸗)</line>
        <line lrx="959" lry="1869" ulx="214" uly="1820">Schiefer, der mit Quarzit⸗Schiefer</line>
        <line lrx="958" lry="1935" ulx="212" uly="1885">und kryſtalliniſchem Kalk häufig und</line>
        <line lrx="963" lry="2000" ulx="212" uly="1950">regelmäßig in ſenkrechten und faſt genau</line>
        <line lrx="961" lry="2064" ulx="211" uly="2015">nord⸗ſüdlich ſtreichenden Schichten wechſel⸗</line>
        <line lrx="959" lry="2129" ulx="211" uly="2080">lagert. Dieſe Gebilde ſetzen ſich weſt⸗</line>
        <line lrx="960" lry="2193" ulx="210" uly="2145">wärts fort bis jenſeits des Takaka⸗</line>
        <line lrx="961" lry="2259" ulx="209" uly="2209">Thales, wo ſie am Stony⸗Creek und</line>
        <line lrx="962" lry="2324" ulx="210" uly="2274">Waikaro von Dioritporphyr und Ser⸗—</line>
        <line lrx="740" lry="2386" ulx="209" uly="2339">pentin durchbrochen werden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1034" lry="1751" type="textblock" ulx="1000" uly="903">
        <line lrx="1034" lry="1751" ulx="1000" uly="903">Durchſchnitt durch die weſtlichen Gebirgsketten von Nelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="502" type="textblock" ulx="1172" uly="481">
        <line lrx="1307" lry="502" ulx="1172" uly="481">2τ- Pund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1100" lry="576" type="textblock" ulx="1081" uly="518">
        <line lrx="1100" lry="576" ulx="1081" uly="518">950</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="730" type="textblock" ulx="1058" uly="710">
        <line lrx="1293" lry="730" ulx="1058" uly="710">2 * - Dhundtoc ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="900" type="textblock" ulx="1140" uly="880">
        <line lrx="1383" lry="900" ulx="1140" uly="880">miv- vsvve,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1288" lry="1052" type="textblock" ulx="1105" uly="1032">
        <line lrx="1288" lry="1052" ulx="1105" uly="1032"> = uν</line>
      </zone>
      <zone lrx="1250" lry="1281" type="textblock" ulx="1072" uly="1261">
        <line lrx="1250" lry="1281" ulx="1072" uly="1261">2α— ſornup</line>
      </zone>
      <zone lrx="1260" lry="1434" type="textblock" ulx="1080" uly="1383">
        <line lrx="1246" lry="1407" ulx="1108" uly="1383">Cnn = P )</line>
        <line lrx="1260" lry="1434" ulx="1080" uly="1405">auigeg radnnſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="1708" type="textblock" ulx="1166" uly="1688">
        <line lrx="1313" lry="1708" ulx="1166" uly="1688">IniI - ooß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1839" type="textblock" ulx="1342" uly="1807">
        <line lrx="1395" lry="1835" ulx="1361" uly="1812">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1817" type="textblock" ulx="1366" uly="1804">
        <line lrx="1386" lry="1817" ulx="1366" uly="1804">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="1865" type="textblock" ulx="1124" uly="1823">
        <line lrx="1382" lry="1865" ulx="1124" uly="1823">87. I Pobiupmͤ) R W.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1885" type="textblock" ulx="1326" uly="1852">
        <line lrx="1355" lry="1885" ulx="1326" uly="1865">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="1922" type="textblock" ulx="1053" uly="1852">
        <line lrx="1390" lry="1873" ulx="1362" uly="1852">S</line>
        <line lrx="1285" lry="1922" ulx="1053" uly="1903">nou—- vuwununznt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1297" lry="2070" type="textblock" ulx="1162" uly="2050">
        <line lrx="1297" lry="2070" ulx="1162" uly="2050">g = 721</line>
      </zone>
      <zone lrx="1092" lry="2115" type="textblock" ulx="1072" uly="2016">
        <line lrx="1092" lry="2115" ulx="1072" uly="2016">WwNn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="1478" type="textblock" ulx="1427" uly="1362">
        <line lrx="1445" lry="1450" ulx="1427" uly="1429">4.</line>
        <line lrx="1496" lry="1478" ulx="1471" uly="1362">4. Phhllit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1499" lry="398" type="textblock" ulx="1477" uly="322">
        <line lrx="1499" lry="398" ulx="1477" uly="322">(Drift⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="583" type="textblock" ulx="1476" uly="436">
        <line lrx="1496" lry="583" ulx="1476" uly="436">8. Diluvium</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="867" type="textblock" ulx="1475" uly="619">
        <line lrx="1500" lry="867" ulx="1475" uly="619">Tertiäre Ablage⸗</line>
        <line lrx="1535" lry="846" ulx="1510" uly="619">rungen: Conglome⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="880" type="textblock" ulx="1477" uly="869">
        <line lrx="1493" lry="880" ulx="1477" uly="869">7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="1179" type="textblock" ulx="1473" uly="977">
        <line lrx="1498" lry="1179" ulx="1473" uly="977">5. Dioritporphyr.</line>
        <line lrx="1532" lry="1178" ulx="1508" uly="1023">6. Serpentin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="1781" type="textblock" ulx="1469" uly="1518">
        <line lrx="1494" lry="1781" ulx="1469" uly="1518">3. Glimmerſchiefer mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="2080" type="textblock" ulx="1470" uly="1974">
        <line lrx="1495" lry="2080" ulx="1470" uly="1974">2. Gneiß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="2278" type="textblock" ulx="1468" uly="2162">
        <line lrx="1491" lry="2278" ulx="1468" uly="2162">1. Granit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="543" type="textblock" ulx="1511" uly="321">
        <line lrx="1534" lry="543" ulx="1511" uly="321">formation) und Al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="544" type="textblock" ulx="1545" uly="458">
        <line lrx="1565" lry="544" ulx="1545" uly="458">luvium.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1751" type="textblock" ulx="1499" uly="1298">
        <line lrx="1534" lry="1751" ulx="1499" uly="1298">Quarzitſchiefer. Thonſchiefer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="2055" type="textblock" ulx="1505" uly="1853">
        <line lrx="1531" lry="2055" ulx="1505" uly="1853">a. Glimmergneiß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="847" type="textblock" ulx="1544" uly="619">
        <line lrx="1570" lry="771" ulx="1544" uly="619">Braunkohlen,</line>
        <line lrx="1604" lry="847" ulx="1579" uly="619">Sandſtein und Kalk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="847" type="textblock" ulx="1546" uly="804">
        <line lrx="1567" lry="847" ulx="1546" uly="804">rat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1442" type="textblock" ulx="1540" uly="1265">
        <line lrx="1566" lry="1442" ulx="1540" uly="1265">Quarzitſchiefer.</line>
        <line lrx="1601" lry="1442" ulx="1575" uly="1272">Fleckſchiefer 2c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="2056" type="textblock" ulx="1539" uly="1843">
        <line lrx="1566" lry="2056" ulx="1539" uly="1843">b. Quarzitſchiefer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="2059" type="textblock" ulx="1576" uly="1849">
        <line lrx="1601" lry="2058" ulx="1576" uly="1855">c. Hor nblendeſch.</line>
        <line lrx="1635" lry="2059" ulx="1609" uly="1849">d. Kry ſtalliniſcher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="846" type="textblock" ulx="1613" uly="791">
        <line lrx="1638" lry="846" ulx="1613" uly="791">ſtein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2011" type="textblock" ulx="1645" uly="1959">
        <line lrx="1665" lry="2011" ulx="1645" uly="1959">Kalk.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2394" type="textblock" ulx="797" uly="2344">
        <line lrx="1670" lry="2394" ulx="797" uly="2344">Charakteriſtiſch für den Kalkſtein dieſer Zone</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2459" type="textblock" ulx="210" uly="2405">
        <line lrx="1672" lry="2459" ulx="210" uly="2405">ſind zahlreiche trichterförmige Vertiefungen und Höhlen, welche an die Höhlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2591" type="textblock" ulx="208" uly="2498">
        <line lrx="1669" lry="2548" ulx="295" uly="2498">1 In den öſtlichen Gebirgsketten von Nelſon, die von paläozoiſchem und vielleicht zum</line>
        <line lrx="1379" lry="2591" ulx="208" uly="2546">Theil triaſſiſchem Alter ſind, hat man keine Spuren von Gold gefunden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="440" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_440">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_440.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1671" lry="999" type="textblock" ulx="195" uly="157">
        <line lrx="963" lry="197" ulx="897" uly="157">392</line>
        <line lrx="1666" lry="346" ulx="196" uly="298">und Dolinen des Karſtes erinnern. Das merkwürdige Phänomen der Wai⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="412" ulx="197" uly="362">karomumu-Quellen im Takaka⸗Thale, die mit gewaltiger Waſſermenge als</line>
        <line lrx="1667" lry="476" ulx="197" uly="428">anſehnliche Bäche hervorſprudeln, erklärt ſich durch die Annahme, daß das</line>
        <line lrx="1668" lry="541" ulx="199" uly="484">Waſſer nach längerem unterirdiſchem Laufe durch Kalkſteinhöhlen plötzlich her⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="607" ulx="197" uly="559">vorbricht. Auch dieſe Zone läßt ſich in ſüdlicher Richtung bis zum Rotoroa⸗</line>
        <line lrx="470" lry="672" ulx="198" uly="626">See verfolgen.</line>
        <line lrx="1667" lry="738" ulx="301" uly="690">Auf ſie folgt die Glimmerſchiefer⸗ und Thonſchiefer⸗Zone.</line>
        <line lrx="1669" lry="804" ulx="198" uly="755">Granatführender Glimmerſchiefer mit Quarzitſchiefer wechſellagernd bildet die</line>
        <line lrx="1671" lry="869" ulx="199" uly="821">höchſten, ſcharf ausgezackten Kämme der Weſtketten im Anatoki-Gebirge mit</line>
        <line lrx="1670" lry="935" ulx="198" uly="887">Gipfeln bis zu 6000 Fuß Meereshöhe, während noch weiter gegen Weſten</line>
        <line lrx="1671" lry="999" ulx="195" uly="951">der Glimmerſchiefer unmerklich in Thonſchiefer (Phyllit) übergeht. Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="1925" type="textblock" ulx="328" uly="1834">
        <line lrx="1354" lry="1867" ulx="515" uly="1834">Anſicht des Haupiri-Gebirges und des Aorere-Goldfeldes.</line>
        <line lrx="1669" lry="1925" ulx="328" uly="1882">Slate⸗River⸗Hill. Lead⸗Hill. Mt. Olympus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2434" type="textblock" ulx="195" uly="1992">
        <line lrx="1670" lry="2041" ulx="196" uly="1992">Aorere⸗Thal und die 4000 bis 5000 Fuß hohen Berge an deſſen Oſtſeite,</line>
        <line lrx="1669" lry="2106" ulx="195" uly="2057">wie der Slate⸗River⸗Pik, Lead⸗Hill, Mount Olympus und der ganze</line>
        <line lrx="1668" lry="2173" ulx="197" uly="2123">Haupiri-Zug gehören zum Thonſchiefergebiet. Die Geſteine ſind jedoch</line>
        <line lrx="1668" lry="2237" ulx="195" uly="2188">mannigfaltig wechſelnd; mit ächten ſeidenglänzenden Urthonſchiefern wechſel⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2304" ulx="197" uly="2253">lagern Fleckſchiefer, Quarzitſchiefer, Chloritſchiefer, Hornblendeſchiefer, Graphit⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2368" ulx="196" uly="2319">ſchiefer und ſelbſt feldſpathreiche gneißartige Geſteine.“ Die Schichten ſind</line>
        <line lrx="1666" lry="2434" ulx="196" uly="2384">durch das ganze Glimmerſchiefer⸗ und Thonſchiefergebiet ſteil aufgerichtet und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2567" type="textblock" ulx="197" uly="2487">
        <line lrx="1665" lry="2528" ulx="280" uly="2487">¹ Bei Apoos⸗Flat und in Lightbands⸗Gully kommen ſogar granulitartige Geſteine vor</line>
        <line lrx="547" lry="2567" ulx="197" uly="2536">mit kleinen Granaten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="441" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_441">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_441.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="2336" type="textblock" ulx="199" uly="328">
        <line lrx="1659" lry="380" ulx="200" uly="328">vielfach gebogen. Am Mount Olymp gehen die Schichten gegen den ſägförmig</line>
        <line lrx="1403" lry="446" ulx="200" uly="397">ausgeſchnittenen Felsgrat des Gipfels fächerartig aus einander.</line>
        <line lrx="1660" lry="509" ulx="303" uly="458">In der noch wenig unterſuchten Wakamarama⸗Küſtenkette ſcheint ſich die</line>
        <line lrx="1660" lry="574" ulx="200" uly="523">Reihenfolge der kryſtalliniſchen Schiefer in umgekehrter Ordnung, aber in</line>
        <line lrx="1660" lry="640" ulx="200" uly="589">geringerer Mächtigkeit zu wiederholen, während an der Weſtküſte wieder</line>
        <line lrx="487" lry="700" ulx="201" uly="658">Granit auftritt.</line>
        <line lrx="1660" lry="770" ulx="305" uly="719">Die Glimmerſchiefer-⸗ und die Thonſchiefer⸗Zone nun, die in einer Breite</line>
        <line lrx="1659" lry="835" ulx="200" uly="784">von 15 bis 20 engliſchen Meilen hauptſächlich das Anatoki- und Haupiri⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="900" ulx="201" uly="850">Gebirge einſchließt und in ſüdlicher Richtung wahrſcheinlich durch die ganze</line>
        <line lrx="1659" lry="965" ulx="200" uly="915">Kette der neuſeeländiſchen Alpen ſich fortſetzt, enthält in ihren quarzigen Beſtand⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1031" ulx="200" uly="979">maſſen, in Quarzadern und Quarzgängen, das Muttergeſtein des Goldes. Die</line>
        <line lrx="1660" lry="1096" ulx="201" uly="1045">unter elementaren Einflüſſen durch undenklich lange Zeiträume fortdauernde</line>
        <line lrx="1660" lry="1161" ulx="200" uly="1111">Denudation der Gebirge hat Maſſen von Trümmergeſteinen (Detritus) ge⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1227" ulx="201" uly="1174">liefert, die an den Berggehängen in Form von Conglomeraten, in den Fluß⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1292" ulx="199" uly="1242">thälern in Form von Gerölle und Sand abgelagert wurden. Bei dieſer unter</line>
        <line lrx="1661" lry="1357" ulx="199" uly="1305">der Einwirkung ſtrömenden Waſſers erfolgten Ablagerung hat die Natur ſelbſt</line>
        <line lrx="1659" lry="1466" ulx="200" uly="1371">inen Waſchproceß ausgeführt, in Folge deſſen die ſchwereren Goldtheilchen,</line>
        <line lrx="1660" lry="1495" ulx="234" uly="1437">e der Gebirgs⸗Detritus enthielt, ſich am Boden der Ablagerungen und in</line>
        <line lrx="1658" lry="1553" ulx="200" uly="1449">d Nähe ihres Urſprungs anſammelten, ſo daß ſie jetzt durch Graben und</line>
        <line lrx="1660" lry="1618" ulx="201" uly="1567">Waſchen gewonnen werden können. Die an den Berglehnen abgelagerten</line>
        <line lrx="1659" lry="1684" ulx="202" uly="1632">Conglomerate ſind das Feld für die ſogenannten trockenen Gräbereien</line>
        <line lrx="1659" lry="1749" ulx="201" uly="1697">(»dry diggings“), während aus dem Gerölle und Sand der Fluß⸗ und Bach⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1818" ulx="202" uly="1762">bette das Gold in naſſen Gräbereien („wet diggings“) gewonnen wird.</line>
        <line lrx="1658" lry="1882" ulx="304" uly="1828">Die letzteren wurden zuerſt ausgebeutet, und zwar hat man nach und</line>
        <line lrx="1659" lry="1945" ulx="200" uly="1893">nach faſt ſämmtliche Flüſſe und Bäche, die vom Anatoki⸗ und Haupiri⸗Gebirge</line>
        <line lrx="1658" lry="2011" ulx="200" uly="1959">entweder gegen Oſten nach dem Takaka⸗Thale, oder gegen Weſten nach dem</line>
        <line lrx="1658" lry="2077" ulx="199" uly="2023">Aorere-⸗Thale, oder, wie der Parapara, gegen Nord nach der Golden⸗Bai</line>
        <line lrx="1177" lry="2142" ulx="200" uly="2088">fließen, mehr oder weniger Gold führend gefunden.</line>
        <line lrx="1657" lry="2206" ulx="303" uly="2153">Die „Aorere⸗Diggings“ liegen theils im Hauptthale ſelbſt, theils</line>
        <line lrx="1657" lry="2271" ulx="200" uly="2218">in den zahlreichen, tief in das Thonſchiefer⸗Grundgebirge eingeriſſenen Seiten⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2336" ulx="200" uly="2284">thälern und ihren verſchiedenen Armen, nicht mehr als 5 bis 12 engliſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2603" type="textblock" ulx="197" uly="2415">
        <line lrx="1656" lry="2460" ulx="283" uly="2415">Die hauptſächlichſten dieſer goldführenden Flüſſe und Bäche ſind: Apoos⸗River mit</line>
        <line lrx="1654" lry="2507" ulx="199" uly="2463">Apoos-Flat, Lightbands-Gully, Coles⸗Gully, Golden-⸗G., Brandy⸗G., Doctors⸗-Creek,</line>
        <line lrx="1655" lry="2555" ulx="198" uly="2511">Bedſtedt⸗G., Slate⸗River mit Wakefield⸗Creek und Rocky⸗River, kleiner und großer Boulder⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2603" ulx="197" uly="2558">River, Salisbury⸗Creek, Maori⸗Gully, ſämmtlich Zuflüſſe von rechts und deren Nebenarme,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="442" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_442">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_442.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1671" lry="2464" type="textblock" ulx="189" uly="137">
        <line lrx="960" lry="178" ulx="894" uly="137">394</line>
        <line lrx="1659" lry="323" ulx="189" uly="276">Meilen von Collingwood entfernt. Das Gold wird aus dem Geröll- und</line>
        <line lrx="1660" lry="390" ulx="190" uly="342">Sandalluvium der Flüſſe mit Hülfe von Waſchrinnen („sluice box“) oder</line>
        <line lrx="1661" lry="456" ulx="191" uly="407">Goldwiegen („cradle“) ausgewaſchen und iſt dickeres oder dünneres Blatt⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="521" ulx="191" uly="472">gold, deſſen ſtark abgerundete Theilchen beweiſen, daß ſie längere Zeit der</line>
        <line lrx="1661" lry="587" ulx="191" uly="537">Wirkung des ſtrömenden Waſſers ausgeſetzt waren und weiter hergeführt ſind.</line>
        <line lrx="1665" lry="651" ulx="191" uly="603">Faſt jedes Thal und jeder Creek hat aber, wenn auch nicht dem inneren</line>
        <line lrx="1588" lry="716" ulx="193" uly="667">Gehalte,“ ſo doch dem äußeren Anſehen nach etwas verſchiedenes Gold.</line>
        <line lrx="1664" lry="783" ulx="297" uly="733">Während das meiſte Gold ganz rein aus dem Waſchtrog kommt, hat</line>
        <line lrx="1666" lry="848" ulx="192" uly="799">z. B. das Slate⸗River⸗Gold ſtets einen dünnen Brauneiſenſtein⸗Ueberzug. Am</line>
        <line lrx="1665" lry="914" ulx="194" uly="863">Apoos⸗Fluß ſind Eiſenkieskryſtalle die Begleiter des Goldes, die beim Waſch—</line>
        <line lrx="1667" lry="979" ulx="194" uly="929">proceß zurückbleiben, an andern Stellen kommt Magneteiſen oder Titaneiſen</line>
        <line lrx="1666" lry="1043" ulx="195" uly="994">mit dem Golde vor. Daß in den höheren Theilen der Waſſerläufe ſchwereres</line>
        <line lrx="1667" lry="1109" ulx="197" uly="1059">Gold gefunden wird, weist klar auf die urſprüngliche Lagerſtätte in den</line>
        <line lrx="721" lry="1175" ulx="197" uly="1127">höheren Gebirgstheilen hin.</line>
        <line lrx="1667" lry="1241" ulx="302" uly="1190">Man könnte jedoch nicht von einem Aorere⸗Goldfeld ſprechen, wenn das</line>
        <line lrx="1668" lry="1305" ulx="198" uly="1255">Goldvorkommen nur auf das Alluvium der Bäche und Flüſſe in den tiefen,</line>
        <line lrx="1669" lry="1373" ulx="196" uly="1320">romantiſchen Felsſchluchten beſchränkt wäre. Aber die ganze weſtliche Ab⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1444" ulx="197" uly="1387">dachung der Haupiri-Kette vom Clarke⸗Fluß im Süden bis zum Parapara</line>
        <line lrx="1669" lry="1504" ulx="197" uly="1452">im Norden mit einer Flächenausdehnung von ungefähr 40 engliſchen Quadrat⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1567" ulx="197" uly="1516">meilen iſt ein Goldfeld. Auf dieſer ganzen Erſtreckung findet man nämlich</line>
        <line lrx="1670" lry="1633" ulx="199" uly="1583">an dem wenig (etwa mit 8°) geneigten unteren Gehänge der Haupiri-Kette</line>
        <line lrx="1670" lry="1698" ulx="200" uly="1648">goldführende Conglomeratſchichten abgelagert, die ſtellenweiſe bis 20 Fuß</line>
        <line lrx="1670" lry="1764" ulx="199" uly="1712">mächtig werden. Stücke von Treibholz, das jetzt in Braunkohle verwandelt</line>
        <line lrx="1670" lry="1828" ulx="201" uly="1778">iſt, ſowie die theilweiſe Bedeckung der Conglomeratſchichten durch tertiäre</line>
        <line lrx="1670" lry="1894" ulx="199" uly="1843">Kalke und Sandſteine (z. B. bei Waſhbourn's Flat) ſprechen für ein tertiäres</line>
        <line lrx="1669" lry="1960" ulx="201" uly="1908">Alter der Conglomeratbildung. Wo eiſenſchüſſiges Cement die Gerölle und</line>
        <line lrx="1671" lry="2027" ulx="200" uly="1974">Geſchiebe bindet, iſt das Conglomerat feſt, an andern Stellen bildet aber</line>
        <line lrx="1671" lry="2091" ulx="198" uly="2040">nur feiner Sand oder gelber Lehm das lockere Zwiſchenmittel der Quarz⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2158" ulx="198" uly="2105">und Thonſchiefergerölle. Bei den ſogenannten „quartz ranges“ ſind die</line>
        <line lrx="1671" lry="2224" ulx="200" uly="2169">Conglomeratſchichten durch oberflächliche Waſſerläufe in einzelne langgeſtreckte</line>
        <line lrx="1667" lry="2291" ulx="199" uly="2236">parallele Rücken zertheilt. Dieſe Conglomeratformation, die am Fuße des</line>
        <line lrx="1671" lry="2367" ulx="200" uly="2321">die in der Haupiri⸗Kette und ihren Ausläufern entſpringen. Erſt in den letzten Jahren</line>
        <line lrx="1670" lry="2415" ulx="200" uly="2367">wurden auch am Kaituna⸗Bach, der aus der Wakamara⸗Kette als ein Zufluß von links</line>
        <line lrx="907" lry="2464" ulx="200" uly="2420">kommt, ergiebige Goldablagerungen entdeckt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2560" type="textblock" ulx="201" uly="2465">
        <line lrx="1670" lry="2511" ulx="284" uly="2465">1 Nach einer auf dem k. k. Hauptmünzamt in Wien angeſtellten Probe enthält das</line>
        <line lrx="1472" lry="2560" ulx="201" uly="2514">neuſeeländiſche Gold durchſchnittlich 89 % fein Gold und 0,145 % fein Silber.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="443" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_443">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_443.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="960" lry="211" type="textblock" ulx="895" uly="171">
        <line lrx="960" lry="211" ulx="895" uly="171">395</line>
      </zone>
      <zone lrx="913" lry="550" type="textblock" ulx="197" uly="310">
        <line lrx="743" lry="357" ulx="199" uly="310">Gebirges ſterile, nur mit</line>
        <line lrx="899" lry="426" ulx="198" uly="375">Manuka⸗Gebüſch bewachſene =</line>
        <line lrx="913" lry="486" ulx="197" uly="431">Flächen bildet, muß als das „  ,</line>
        <line lrx="737" lry="550" ulx="199" uly="504">eigentliche Goldfeld be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="689" type="textblock" ulx="198" uly="556">
        <line lrx="1477" lry="623" ulx="199" uly="556">trachtet werden, welches die Durchſchnitt urch die „quartz ranges.</line>
        <line lrx="1594" lry="651" ulx="198" uly="613">6 . . a. Thonſchiefer⸗Grundgebirge. b. Goldführendes Con⸗</line>
        <line lrx="1416" lry="689" ulx="199" uly="633">Natur vorbereitet hat für die glomerat. c. Sand⸗Alluvium.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2447" type="textblock" ulx="194" uly="698">
        <line lrx="599" lry="746" ulx="200" uly="698">Arbeit des Menſchen.</line>
        <line lrx="1658" lry="814" ulx="302" uly="763">Wenn die weniger ausgedehnten, aber meiſt reicheren naſſen Gräbereien</line>
        <line lrx="1658" lry="882" ulx="198" uly="827">im Alluvium der Flüſſe dem einzelnen Digger mehr Ausſicht auf Erfolg</line>
        <line lrx="1658" lry="945" ulx="198" uly="893">gaben, ſo gaben dagegen die trockenen Gräbereien in den Conglomerat⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1009" ulx="198" uly="957">ſchichten kleineren und größeren Geſellſchaften, die mit vereinter Kraft arbei⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1077" ulx="198" uly="1024">teten, ſtets lohnenden Gewinn. Der energiſche und intelligente Goldgräber</line>
        <line lrx="1659" lry="1139" ulx="197" uly="1088">Mr. Waſhbourn war der Erſte, der den Werth der trockenen Gräbereien</line>
        <line lrx="1659" lry="1207" ulx="197" uly="1153">in den „quartz ranges“ erprobte. Seinen Mittheilungen verdanke ich die</line>
        <line lrx="1659" lry="1272" ulx="197" uly="1216">folgenden Details. „Auf den Strecken („drives“), welche in das Conglo⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1338" ulx="197" uly="1283">merat der „quartz ranges“ getrieben werden, wird der Waſchſtoff nur unge⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1402" ulx="196" uly="1347">fähr bis zu 2 Fuß Höhe vom Grundgebirge an gewonnen. Das Gold, das</line>
        <line lrx="1659" lry="1469" ulx="197" uly="1413">aus einer Cubik⸗Yard ſolchen Stoffes gewaſchen werden kann, beträgt, ſoweit</line>
        <line lrx="1659" lry="1534" ulx="197" uly="1477">es ſich berechnen läßt, 25 bis 30 Schillinge (12 ½ bis 15 fl. öſterr. W.) an</line>
        <line lrx="1657" lry="1599" ulx="196" uly="1541">Werth. Dabei ſind aber die zahlreichen großen Geſchiebe mit inbegriffen,</line>
        <line lrx="1657" lry="1664" ulx="197" uly="1607">ſo daß ein Cubik⸗Yard des Stoffes, wie er, nachdem die großen Geſchiebe</line>
        <line lrx="1658" lry="1729" ulx="197" uly="1672">entfernt ſind, durch die Waſchrinnen geht, natürlich mehr werth iſt. Wollte</line>
        <line lrx="1658" lry="1796" ulx="197" uly="1738">man aber die ganze Conglomeratablagerung von der Oberfläche bis zum</line>
        <line lrx="1658" lry="1860" ulx="196" uly="1801">Thonſchiefergebirge bearbeiten und durchwaſchen, ſo würde der Werth einer</line>
        <line lrx="1657" lry="1931" ulx="198" uly="1866">Cubik⸗Yard viel geringer ſein, vielleicht nicht mehr, als 3 bis 6 Schillinge</line>
        <line lrx="1657" lry="1991" ulx="199" uly="1932">betragen, und ſelbſt dann noch würde ſich die Arbeit im Allgemeinen lohnen.“</line>
        <line lrx="1656" lry="2056" ulx="198" uly="1997">Das ſind die eigenen Worte eines der erfahrenſten Nelſon⸗Golddigger, der</line>
        <line lrx="1656" lry="2120" ulx="198" uly="2062">ſeinen 12 Arbeitern auf den „quartz ranges“ einen Taglohn von 10 bis</line>
        <line lrx="1655" lry="2185" ulx="202" uly="2127">12 Schillingen bezahlte! und dabei doch noch einen anſehnlichen Gewinn</line>
        <line lrx="358" lry="2236" ulx="197" uly="2192">realiſirte.</line>
        <line lrx="1654" lry="2315" ulx="299" uly="2258">Auf ſolche Daten hin wagte ich ſchon in Nelſon, um zu einer um⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2381" ulx="194" uly="2323">faſſenderen Ausbeutung des Goldfeldes zu ermuthigen, folgende Berechnung</line>
        <line lrx="1656" lry="2447" ulx="194" uly="2388">anzuſtellen. Wenn man die Oberflächenausdehnung des Aorere⸗Goldfeldes zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2580" type="textblock" ulx="193" uly="2482">
        <line lrx="1652" lry="2530" ulx="276" uly="2482"> Für Lebensmittel brauchte ein Arbeiter 1859 wöchentlich ungefähr 1 Pf. St., für andere</line>
        <line lrx="1650" lry="2580" ulx="193" uly="2530">Bedürfniſſe 12 Schillinge, ſo daß immer noch 2 Pfd. Sterl. zum Zurücklegen übrig blieben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="444" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_444">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_444.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1681" lry="2564" type="textblock" ulx="171" uly="268">
        <line lrx="1675" lry="335" ulx="207" uly="268">30 engliſchen Quadratmeilen annimmt, die durchſchnittliche Mächtigkeit der</line>
        <line lrx="1675" lry="402" ulx="205" uly="349">goldführenden Conglomeratſchichten zu 3 Fuß (1 Yard) und den Werth des</line>
        <line lrx="1675" lry="465" ulx="205" uly="415">Goldes in einer Cubik-Yard Conglomerat zu 5 Schillingen, ſo berechnet ſich</line>
        <line lrx="1674" lry="529" ulx="204" uly="479">der Geſammtwerth des Aorere-Goldfeldes auf 22,500,000 Pfund Sterling;</line>
        <line lrx="1678" lry="595" ulx="204" uly="546">oder mit andern Worten: jede engliſche Quadratmeile des Goldfeldes enthält</line>
        <line lrx="1677" lry="660" ulx="203" uly="611">ungefähr 750,000 Pfund Sterling Werth an Gold. Davon iſt obige bereits</line>
        <line lrx="1678" lry="725" ulx="204" uly="677">gewonnene Summe von 150,000 Pfund Sterling freilich nur ein ſehr</line>
        <line lrx="455" lry="789" ulx="204" uly="742">kleiner Theil.</line>
        <line lrx="1674" lry="857" ulx="309" uly="809">Die Parapara-Diggings liegen in der nördlichen Fortſetzung des</line>
        <line lrx="1675" lry="920" ulx="206" uly="873">Aorere-Goldfeldes, an den Ufern der Golden-⸗Bai bei der Mündung des</line>
        <line lrx="1677" lry="987" ulx="205" uly="939">Parapara⸗Fluſſes und Parapara⸗Creek's, deren Aeſtuarium 4 Meilen öſtlich</line>
        <line lrx="1678" lry="1052" ulx="204" uly="1004">von Collingwood einen Boothafen bildet. Mürber und ſehr poröſer weißer</line>
        <line lrx="1677" lry="1118" ulx="203" uly="1069">Quarz bedeckt theils als Grus in eckigen Stücken, theils als Gerölle die</line>
        <line lrx="1678" lry="1183" ulx="205" uly="1135">Abhänge der Hügel und bildet den Waſchſtoff, aus dem die Goldgräber</line>
        <line lrx="1678" lry="1250" ulx="204" uly="1200">ſeines Blattgold von beſonders reiner goldgelber Farbe waſchen. Eine auf—</line>
        <line lrx="1678" lry="1314" ulx="204" uly="1267">fallende Erſcheinung am Parapara-Hafen ſind große Maſſen von ſandigem</line>
        <line lrx="1678" lry="1381" ulx="204" uly="1332">Brauneiſenſtein, die in rauhen, wie zerfreſſenen, ſchwarzbraun ausſehenden</line>
        <line lrx="1678" lry="1447" ulx="203" uly="1390">Felſen aus dem weißen Quarzgerölle hervorſtehen und wegen ihrer täuſchenden</line>
        <line lrx="1677" lry="1511" ulx="203" uly="1451">Aehnlichkeit mit vulkaniſchen Schlacken zu der irrigen Anſicht Veranlaſſung</line>
        <line lrx="1409" lry="1576" ulx="205" uly="1529">gaben, daß am Parapara vulkaniſche Kräfte wirkſam geweſen.</line>
        <line lrx="1677" lry="1642" ulx="309" uly="1595">An der öſtlichen Abdachung des Haupiri- und Anatoki⸗Gebirges ſind es</line>
        <line lrx="1678" lry="1707" ulx="171" uly="1660">hauptſächlich der Anatoki, Waikaro (oder Waingaro) und Waitui, Seiten⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1774" ulx="205" uly="1726">arme des Takaka⸗Fluſſes, ſowie das obere Takaka⸗Thal ſelbſt, die goldführend</line>
        <line lrx="1677" lry="1838" ulx="191" uly="1791">gefunden wurden und zuſammen das Gebiet der Takaka⸗Diggings aus⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1904" ulx="200" uly="1856">machen. Goldgräber von Profeſſion traf ich nur wenige in dieſer Gegend;</line>
        <line lrx="1681" lry="1971" ulx="201" uly="1921">aber Farmer und Holzhauer im Takaka⸗Thale vertauſchten zeitweilig ihre</line>
        <line lrx="1681" lry="2036" ulx="204" uly="1986">gewöhnliche Beſchäftigung mit Goldſuchen und hatten, wenn der Markt</line>
        <line lrx="1681" lry="2102" ulx="204" uly="2052">ſchlecht ausfiel, in den Wildniſſen ihrer Berge und Thäler eine ſichere, nie</line>
        <line lrx="1681" lry="2168" ulx="201" uly="2117">verſagende Geldquelle. Mr. Sk., einer dieſer Farmer auf den fruchtbaren</line>
        <line lrx="1680" lry="2233" ulx="200" uly="2183">waldreichen Alluvialflächen des Takaka⸗Thales, in deſſen Hauſe ich ein gaſt⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2298" ulx="203" uly="2248">liches Quartier fand, pflegte, wenn er nach der Stadt wollte, um Einkäufe</line>
        <line lrx="1680" lry="2365" ulx="202" uly="2313">zu machen, vorher ſeine Söhne auf ein paar Tage in's Gebirge zu ſchicken,</line>
        <line lrx="1680" lry="2430" ulx="200" uly="2379">um Gold zu waſchen; ſie kamen ſtets mit vollem Beutel zurück. Die</line>
        <line lrx="1678" lry="2494" ulx="200" uly="2445">ſchwerſten Goldkörner wurden im Waitui-Fluſſe gefunden, der am Mount</line>
        <line lrx="1680" lry="2564" ulx="200" uly="2509">Arthur (5800 Fuß hoch) entſpringt. Charakteriſtiſch für die Takaka⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="445" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_445">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_445.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2193" type="textblock" ulx="196" uly="323">
        <line lrx="1660" lry="372" ulx="200" uly="323">Gräbereien iſt das Vorkommen von Osmiridium, das in kleinen zinnweißen</line>
        <line lrx="1661" lry="437" ulx="198" uly="389">platten Körnern mit dem Golde ausgewaſchen wird,“ nebſt Titaneiſen und</line>
        <line lrx="1662" lry="502" ulx="198" uly="454">Magneteiſen in erbſengroßen Körnern und ſehr zahlreichen Granaten — nicht</line>
        <line lrx="913" lry="566" ulx="200" uly="519">Rubin, wie die Goldgräber glaubten.</line>
        <line lrx="1661" lry="631" ulx="304" uly="584">An der ſüdlichen Abdachung der Mount Arthur⸗Kette endlich waren es</line>
        <line lrx="1662" lry="697" ulx="198" uly="650">die Quellenarme des Todmore, Wangapeka und Batten, dreier Zu⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="762" ulx="199" uly="714">flüſſe des Motueka, an welchen vielverſprechende Spuren von Gold gefunden</line>
        <line lrx="474" lry="818" ulx="198" uly="782">worden waren.</line>
        <line lrx="1661" lry="892" ulx="303" uly="845">Das ſind die Thatſachen, ſo weit ſie im Auguſt 1859 zur Zeit meines</line>
        <line lrx="1661" lry="957" ulx="198" uly="910">Aufenthaltes in der Provinz Nelſon bekannt waren. Sie waren hinreichend,</line>
        <line lrx="1661" lry="1023" ulx="198" uly="975">um mich zu überzeugen, daß „Nelſon⸗Goldfelder“ in der That exiſtirten,</line>
        <line lrx="1660" lry="1088" ulx="196" uly="1040">daß dieſelben, wenn ſie auch nicht auſtraliſchen oder californiſchen Reichthum</line>
        <line lrx="1662" lry="1153" ulx="196" uly="1106">verſprachen, doch einer umfaſſenderen Ausbeutung werth ſeien, und ich unter⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1218" ulx="198" uly="1171">ließ es nicht, öffentlich und privatim zu neuen Unternehmungen in den ſchon</line>
        <line lrx="1660" lry="1283" ulx="197" uly="1235">bekannten Gebieten und zu neuen Verſuchen in den noch unbekannten Gegenden</line>
        <line lrx="1660" lry="1348" ulx="197" uly="1300">aufzumuntern und anzuregen. Ob Ausſicht vorhanden ſei, wie in Victoria,</line>
        <line lrx="1661" lry="1414" ulx="196" uly="1364">neben den Goldſeifen auch goldführende Quarzadern zu entdecken, reich genug,</line>
        <line lrx="1661" lry="1479" ulx="196" uly="1431">um den Abbau zu lohnen, das blieb mir zweifelhaft. Das Vorkommen des</line>
        <line lrx="1661" lry="1544" ulx="198" uly="1480">Goldes nur in kleinen Körnern und Blättchen, die allgemeine Verbreitung</line>
        <line lrx="1661" lry="1609" ulx="196" uly="1560">deſſelben nicht bloß im Flußalluvium, ſondern auch in diluvialen Geröll⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1674" ulx="197" uly="1626">ablagerungen (Bigg's Gully am Motueka) und in weit ausgedehnten Tertiär⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1740" ulx="197" uly="1690">Conglomeraten (Aorere⸗Thal) ſchien darauf hinzudeuten, daß das Gold nicht,</line>
        <line lrx="1661" lry="1807" ulx="196" uly="1740">wie in Victoria, in größerer Menge auf einzelnen Quarzadern concentrirt ſei,</line>
        <line lrx="1658" lry="1871" ulx="198" uly="1820">ſondern daß es fein zertheilt mehr gleichmäßig durch die außerordentlich quarz⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1934" ulx="196" uly="1885">reichen Gebirgsſchichten zerſtreut ſei.' Dagegen konnte kein Zweifel ſein, daß die</line>
        <line lrx="1661" lry="1999" ulx="199" uly="1949">goldführenden Formationen in ſüdlicher Richtung wahrſcheinlich durch die ganze</line>
        <line lrx="1660" lry="2064" ulx="199" uly="2014">Südinſel fortſtreichen, und mit aller Zuverſicht konnte ich in meinem Nelſon⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2129" ulx="199" uly="2078">Berichts ſagen, „daß das, was gegenwärtig bekannt ſei, nur den Anfang einer</line>
        <line lrx="1659" lry="2193" ulx="199" uly="2144">Reihe von Entdeckungen ausmache, welche die nächſten Jahre bringen würden.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2576" type="textblock" ulx="201" uly="2258">
        <line lrx="1660" lry="2300" ulx="288" uly="2258">¹ Mr. Hacket in Nelſon verdanke ich ein 4,57 Gramm ſchweres Stück eines platin—</line>
        <line lrx="1660" lry="2347" ulx="201" uly="2304">ähnlichen Metalles, welches ebenfalls am Takaka⸗Fluſſe geſunden worden ſein ſoll. Das</line>
        <line lrx="1660" lry="2395" ulx="201" uly="2353">ſpecifiſche Gewicht des Stückes iſt 17,5, ſtimmt alſo mit Platin, aber die Härte 7 iſt zu</line>
        <line lrx="1555" lry="2441" ulx="203" uly="2400">groß für Platin und deutet vielleicht auf eine Verbindung von Platin mit Iridium.</line>
        <line lrx="1661" lry="2489" ulx="283" uly="2447">² Nach neueren Berichten wurden indeß am Aorere auch „Quarzriffe“ entdeckt, die</line>
        <line lrx="1451" lry="2535" ulx="205" uly="2494">vier Unzen Gold per Tonne enthalten ſollen, ſomit ſehr vielverſprechend ſind.</line>
        <line lrx="1313" lry="2576" ulx="286" uly="2541">* New Zealand Government Gazette vom 6. December 1859.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="446" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_446">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_446.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="201" type="textblock" ulx="897" uly="160">
        <line lrx="963" lry="201" ulx="897" uly="160">398</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1592" type="textblock" ulx="196" uly="300">
        <line lrx="1669" lry="347" ulx="302" uly="300">Ich war daher ſtets hoch erfreut über die Nachrichten, welche ſeit meiner</line>
        <line lrx="1669" lry="414" ulx="197" uly="365">Rückkehr nach Europa Briefe von Freunden und Neuſeeland⸗Zeitungen über</line>
        <line lrx="1669" lry="480" ulx="196" uly="430">den günſtigen Fortgang aller Unternehmungen auf den Nelſon-Goldfeldern</line>
        <line lrx="1669" lry="544" ulx="196" uly="495">und über neue Goldentdeckungen brachten. Es bildeten ſich zahlreiche Geſell—</line>
        <line lrx="1670" lry="609" ulx="197" uly="561">ſchaften, die im Sommer 1860 ihre Arbeiten begannen und die beſten Er⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="675" ulx="198" uly="626">folge erzielten.“ Es gab Partien, die mit 20 Mann arbeiteten, dieſen einen</line>
        <line lrx="1670" lry="741" ulx="198" uly="691">Taglohn von je 12 Schillingen bezahlten und dabei noch 80 Pfund Sterling</line>
        <line lrx="1670" lry="806" ulx="199" uly="756">in der Woche für ſich gewannen, während einzelne Gräber durchſchnittlich</line>
        <line lrx="1671" lry="871" ulx="203" uly="820">1 Pfund Sterling per Tag verdienten. Die Takaka⸗Gräbereien insbeſondere</line>
        <line lrx="1671" lry="936" ulx="198" uly="886">nahmen einen glücklichen Aufſchwung und im Januar 1861 brachten die Nach⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1002" ulx="199" uly="952">richten vom Wangapeka und ſeinen Zuflüſſen, wo einzelne Digger es bis zu</line>
        <line lrx="1361" lry="1069" ulx="205" uly="1017">1 Unze Gold täglich brachten, ganz Nelſon in Aufregung.</line>
        <line lrx="1673" lry="1133" ulx="306" uly="1084">Auch alle weiteren Unterſuchungen gegen Süden beſtätigten die Voraus⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1199" ulx="201" uly="1149">ſetzung, daß die goldführenden Formationen in dieſer Richtung fortſetzen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1265" ulx="201" uly="1213">Haaſt auf ſeiner Expedition nach der Weſtküſte fand Spuren von Gold in</line>
        <line lrx="1674" lry="1331" ulx="200" uly="1279">den Flüſſen, die den Abfluß der Seen Rotoiti und Rotoroa bilden, im</line>
        <line lrx="1299" lry="1397" ulx="200" uly="1346">Fluſſe Owen und dem ganzen Laufe des Buller entlang.</line>
        <line lrx="1674" lry="1458" ulx="308" uly="1411">An der Weſtküſte aber wurde das edle Metall im Wakapoai (oder</line>
        <line lrx="1674" lry="1527" ulx="202" uly="1476">Heaphy⸗Fluß), im Karamea (oder Mackay⸗Fluß) und in anſehnlicher Menge</line>
        <line lrx="1674" lry="1592" ulx="203" uly="1540">im Waimangaroha ſieben Meilen nördlich von der Buller⸗Mündung entdeckt.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2580" type="textblock" ulx="202" uly="1674">
        <line lrx="1675" lry="1715" ulx="288" uly="1674">¹ Die Nelson Company, Collingwood Comp., Devils Hill Comp., Tunnel Party,</line>
        <line lrx="1674" lry="1764" ulx="205" uly="1721">Metallurgic Company u. ſ. w. Der Nelson Examiner vom 10. Nov. 1860 ſagt: „Our</line>
        <line lrx="1675" lry="1814" ulx="202" uly="1770">gold diggings are going on steadily and well; the Companies still realizing a regular</line>
        <line lrx="1675" lry="1861" ulx="205" uly="1818">profit, which gives them a good return for the capital embarked; and the Takaka</line>
        <line lrx="1675" lry="1909" ulx="209" uly="1866">Valley in particular bearing additional testimony to the truth of Dr. Hochstetter's</line>
        <line lrx="1674" lry="1955" ulx="207" uly="1913">assertion, that the whole range of mountains is auriferous, and the gold generally</line>
        <line lrx="1676" lry="2003" ulx="206" uly="1962">diffused all over their lower slopes and the valleys at their base. On Bell's diggings,</line>
        <line lrx="1675" lry="2050" ulx="206" uly="2010">situated between the river and the hills on the west, there are now about 70 men</line>
        <line lrx="1477" lry="2101" ulx="206" uly="2059">at work, all doing well; it is said, averaging a pound a day per man.“</line>
        <line lrx="1677" lry="2148" ulx="287" uly="2105">2 Das Gold ſoll am Batten⸗River beim Wangapeka aus zerſetztem Hornblendegranit</line>
        <line lrx="1675" lry="2198" ulx="207" uly="2154">ſtammen, in kleinen Körnern wie Schießpulver gefunden werden und ſich dadurch von dem</line>
        <line lrx="1185" lry="2245" ulx="208" uly="2204">aus dem Schiefergebirge ſtammenden Blattgold unterſcheiden.</line>
        <line lrx="1674" lry="2292" ulx="290" uly="2248">3³ Ueber die Waimangaroha⸗Gräbereien ſchreibt mir mein Freund Haaſt am 2. Okt.</line>
        <line lrx="1677" lry="2341" ulx="211" uly="2296">1861 von Chriſtchurch: „In der Papahaua⸗Kette nördlich vom Buller nahe der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1676" lry="2391" ulx="208" uly="2344">und zwar im Waimangaroha⸗Fluſſe findet man jetzt große Mengen von Gold. Das In⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2437" ulx="208" uly="2392">tereſſanteſte dabei iſt, daß jenes Gebirge aus einer Kohlenformation beſteht, unter welcher</line>
        <line lrx="1677" lry="2485" ulx="208" uly="2440">ſyenitartiger (Amphibol führender) Granit liegt. Der Granit oder Syenit muß jünger als</line>
        <line lrx="1677" lry="2533" ulx="208" uly="2488">die Kohlenformation ſein, da er in dieſe in Adern eingedrungen iſt und die ſedimentären</line>
        <line lrx="1678" lry="2580" ulx="211" uly="2535">Geſteine metamorphoſirt hat. Hr. Rochford, welcher ſich dort aufhält, ſchreibt mir, er habe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="447" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_447">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_447.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="964" lry="216" type="textblock" ulx="899" uly="176">
        <line lrx="964" lry="216" ulx="899" uly="176">399</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2123" type="textblock" ulx="197" uly="316">
        <line lrx="1658" lry="364" ulx="197" uly="316">Darnach hat man alſo Gold in allen Hauptflüſſen gefunden, welche in den</line>
        <line lrx="1657" lry="428" ulx="197" uly="382">aus kryſtalliniſchen Schiefer⸗ und Maſſengeſteinen beſtehenden Weſtketten ent⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="496" ulx="199" uly="447">ſpringen, von der Golden-Bai an im Norden bis zum Querthal des Buller⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="561" ulx="200" uly="512">Fluſſes im Süden, und die Provinz Nelſon beſitzt in dieſem ausgedehnten</line>
        <line lrx="1660" lry="626" ulx="200" uly="576">Gebiete unzweifelhaft Goldablagerungen, die noch nach Jahrzehnten mit Er⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="690" ulx="197" uly="640">ſolg werden bearbeitet werden, wenn auch für den Augenblick der beſchei—</line>
        <line lrx="1660" lry="755" ulx="198" uly="707">denere Reichthum der Nelſon-⸗Goldfelder gänzlich verdunkelt iſt durch die</line>
        <line lrx="1660" lry="821" ulx="198" uly="772">überraſchenden Entdeckungen und die überaus glänzenden Erfolge im Süden</line>
        <line lrx="918" lry="885" ulx="197" uly="837">der Südinſel, in der Provinz Otago.</line>
        <line lrx="1660" lry="953" ulx="302" uly="902">Mr. Ligar, dem früheren Surveyor⸗General von Neu⸗Seeland (etzt</line>
        <line lrx="1661" lry="1016" ulx="197" uly="968">in Melbourne) wird das Verdienſt zugeſchrieben,“ zuerſt das Vorkommen</line>
        <line lrx="1658" lry="1081" ulx="197" uly="1031">von Gold in der Provinz Otago nachgewieſen zu haben, und ſchon 1857.</line>
        <line lrx="1661" lry="1148" ulx="197" uly="1098">und 1858 hörte man von verſchiedenen Goldfunden am Mataura⸗Fluß, auf</line>
        <line lrx="1660" lry="1210" ulx="198" uly="1162">den Waiopai⸗Ebenen und an der Mündung des Tokomairiro, ferner am</line>
        <line lrx="1660" lry="1277" ulx="198" uly="1228">Tuapeka, Pomahaka und Lindis, Zuflüſſen des Clutha⸗Fluſſes, dann bei</line>
        <line lrx="1660" lry="1342" ulx="199" uly="1292">Moeraki und an vielen andern Punkten. Sogar in unmittelbarer Nähe von</line>
        <line lrx="1661" lry="1407" ulx="198" uly="1358">Dunedin, der Hauplſtadt der Provinz, im „nordöſtlichen Thale“ (Northeast</line>
        <line lrx="1660" lry="1474" ulx="199" uly="1422">Valley) wollte man das edle Metall entdeckt haben, und von zwei Seiten</line>
        <line lrx="1660" lry="1537" ulx="198" uly="1488">wurden 1859 Anſprüche geltend gemacht auf die Belohnung von 500 Pfund</line>
        <line lrx="1660" lry="1603" ulx="200" uly="1552">Sterling, welche die Regierung für die Entdeckung eines ergiebigen Gold⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1668" ulx="199" uly="1617">feldes ausgeſetzt hatte. Aber alle dieſe Entdeckungen vermochten nicht, all⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1731" ulx="200" uly="1683">gemeinere Aufmerkſamkeit zu erregen. Das Vorhandenſein des Goldes in</line>
        <line lrx="1659" lry="1800" ulx="201" uly="1734">lohnenden Mengen war nicht nachgewieſen und unter den Coloniſten gab</line>
        <line lrx="1658" lry="1863" ulx="202" uly="1812">es Manche, welche die Auffindung eines reichen Goldfeldes nicht einmal als</line>
        <line lrx="1660" lry="1929" ulx="203" uly="1877">ein beſonderes Glück für die junge Colonie betrachteten, ſondern die ruhige</line>
        <line lrx="1658" lry="1994" ulx="202" uly="1942">und ſtetige Entwicklung des Ackerbaues und der Viehzucht für das Gemein—</line>
        <line lrx="1399" lry="2058" ulx="202" uly="2007">wohl für zuträglicher hielten, als die reichſten Goldgräbereien.</line>
        <line lrx="1661" lry="2123" ulx="309" uly="2072">Erſt 1861 brach das Goldfieber aus. Tauſende von Menſchen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2581" type="textblock" ulx="204" uly="2207">
        <line lrx="1662" lry="2254" ulx="205" uly="2207">ein großes „Quarzriff“ gefunden, durch die Kohlenformation ziehend, und er ſei ſicher, daß</line>
        <line lrx="1662" lry="2300" ulx="204" uly="2256">das Gold aus dieſem ſtamme. Das Gold iſt nicht das gewöhnliche granitiſche Schießpulver⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2347" ulx="206" uly="2304">gold („gun powder gold“) es iſt maſſivkörnig („nuggety“) und ſcharf. Ein paar Maoris</line>
        <line lrx="1662" lry="2395" ulx="205" uly="2352">wuſchen mit einer Blechſchüſſel in 14 Tagen 80 Unzen! Im Auguſt 1861 waren gegen</line>
        <line lrx="838" lry="2438" ulx="207" uly="2399">60 Gräber dort, hauptſächlich Maoris.“</line>
        <line lrx="1662" lry="2488" ulx="290" uly="2446">Vgl. Government Survey Reports on the Province of Otaga, New Zealand.</line>
        <line lrx="1663" lry="2537" ulx="208" uly="2494">With notes up to date. Otago Province Gov. Gazette Sept. 1859 und: J. T. Thomson,</line>
        <line lrx="1061" lry="2581" ulx="207" uly="2541">Sketch of the Province of Otago. Dunedin 1858.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="448" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_448">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_448.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="673" type="textblock" ulx="203" uly="299">
        <line lrx="1671" lry="346" ulx="203" uly="299">welche trotz Wetter und Sturm mitten im Winter auf den ſchwierigſten und</line>
        <line lrx="1673" lry="412" ulx="203" uly="364">ſchlechteſten Wegen dem etwa 80 engliſchen Meilen weſtlich von Dunedin</line>
        <line lrx="1673" lry="479" ulx="203" uly="429">gelegenen Eldorado am Tuapeka⸗Fluſſe zuſtrömten, ſtellten durch die</line>
        <line lrx="1671" lry="543" ulx="204" uly="483">Erträgniſſe ihrer Arbeit in wenigen Monaten die Thatſache feſt, daß Neu⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="608" ulx="204" uly="560">Seeland mit zu den reichſten Goldländern der Erde gehöre. Die erſten</line>
        <line lrx="1672" lry="673" ulx="203" uly="618">Nachrichten datirten vom Monat Juni.²“ Wer dem Wetter Stand halten kann,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2575" type="textblock" ulx="200" uly="768">
        <line lrx="1190" lry="807" ulx="289" uly="768">¹Dem Nelson Examiner entnehme ich folgende Briefe:</line>
        <line lrx="1567" lry="850" ulx="1120" uly="816">Tuapeka⸗Goldfeld, 14. Auguſt.</line>
        <line lrx="1670" lry="900" ulx="283" uly="859">„Ich ſchreibe dir einige Zeilen über das Tuapeka⸗Goldfeld, damit du Freunden ſagen</line>
        <line lrx="1673" lry="948" ulx="203" uly="907">kannſt, was Wahres daran iſt. Ich war eine ganze Woche unterwegs von Dunedin. Die</line>
        <line lrx="1673" lry="997" ulx="203" uly="954">Wege ſind in einem fürchterlichen Zuſtand. Es braucht 20 Ochſen, um einen Karren mit</line>
        <line lrx="1673" lry="1043" ulx="205" uly="1002">12 Centnern Ladung vorwärts zu bringen. Die Goldgräbereien liegen in einem Thal</line>
        <line lrx="1673" lry="1094" ulx="203" uly="1050">zwiſchen zwei Hügelketten, und ein ſchmaler Creek fließt durch, an welchem die Goldgräber</line>
        <line lrx="1672" lry="1140" ulx="203" uly="1091">ihre Zelte aufgeſchlagen haben. Das Thal iſt ſehr ſchmal an einigen Stellen, wo es am</line>
        <line lrx="1674" lry="1188" ulx="204" uly="1145">breiteſten iſt, nicht über 200 Yards weit. Jeder, der den ganzen Tag bis an's Knie</line>
        <line lrx="1674" lry="1235" ulx="202" uly="1193">im Waſſer ſtehen kann, kann 25 Schillinge und ſein Eſſen verdienen. Der durchſchnittliche</line>
        <line lrx="1673" lry="1283" ulx="204" uly="1241">Gewinn iſt ungefähr 2 Pfd. Sterl. für einen Mann per Tag; aber es gibt Viele, die</line>
        <line lrx="1673" lry="1331" ulx="201" uly="1289">kaum ihre Koſt verdienen, und nicht Wenige, die um ihre Koſt und 10 Schillinge Taglohn</line>
        <line lrx="1674" lry="1380" ulx="201" uly="1337">für Andere arbeiten. Einzelne Glückliche gewinnen 40 Pfd. Sterl. im Tag, aber dieß iſt</line>
        <line lrx="1674" lry="1426" ulx="202" uly="1385">nur eine aus ſechs Mitgliedern beſtehende Partie. Ich rathe denen, die hierher kommen</line>
        <line lrx="1673" lry="1477" ulx="202" uly="1433">wollen, ſich zu Hauſe am beſten zu ſechs zuſammenzuthun und ſich mit einer californiſchen</line>
        <line lrx="1674" lry="1524" ulx="202" uly="1480">Pumpe, Waſchrinne, Hacken, Schaufeln, Zelt, wollenen Decken u. ſ. w. zu verſehen. Was</line>
        <line lrx="1674" lry="1571" ulx="201" uly="1528">man an Proviſionen braucht, kann man in Dunedin haben. Seit ich hier bin, leide ich</line>
        <line lrx="1674" lry="1618" ulx="203" uly="1576">an einer Verkühlung; gegenwärtig möchte ich nicht gehen und arbeiten für irgend Jemand</line>
        <line lrx="1675" lry="1666" ulx="203" uly="1624">unter 3 Pf. Sterl. per Tag. Es iſt eine Arbeit, die den Menſchen umbringt, und Jeder</line>
        <line lrx="1562" lry="1714" ulx="202" uly="1672">verdient, daß es ihm gut geht.“ F. B. T.</line>
        <line lrx="1673" lry="1761" ulx="283" uly="1721">Ein Zweiter ſchreibt von Dunedin, Aug. 1861: „Du wirſt überraſcht ſein, meinen</line>
        <line lrx="1673" lry="1810" ulx="203" uly="1768">Brief von Dunedin aus datirt zu ſehen; aber ſo iſt es, hier bin ich. Den Tag, an dem</line>
        <line lrx="1673" lry="1858" ulx="201" uly="1775">ich dir ſchrieb, brachen wir alle auf nach den Gontgtäbercen und waren ſeither weg an</line>
        <line lrx="1672" lry="1906" ulx="200" uly="1864">den ſchneebedeckten Bergketten. Wir verloren unſern Weg, die Lebensmittel gingen uns aus</line>
        <line lrx="1671" lry="1954" ulx="201" uly="1912">und wir mußten uns daher wieder zurück durchfinden, ſo gut es ging, halb verhungert.</line>
        <line lrx="1672" lry="2002" ulx="201" uly="1959">Noch nie in meinem Leben habe ich ſo viel Mühſal und Beſchwerden durchgemacht. Ich</line>
        <line lrx="1670" lry="2050" ulx="200" uly="2007">dachte, es ſei aus mit uns. Drei Tage und drei Nächte mußten wir den Schnee ab⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2097" ulx="200" uly="2054">räumen, der 3 bis 4 Fuß tief lag, und in unſere wollene Decken gehüllt uns unter offenem</line>
        <line lrx="1671" lry="2147" ulx="201" uly="2102">Himmel niederlegen. Wir hatten kein ganzes Biskuit mehr unter uns für die letzten zwei</line>
        <line lrx="1672" lry="2195" ulx="201" uly="2150">Tage. Jeder von der Partie (wir waren 35 zuſammen) war völlig aufgerieben und wir</line>
        <line lrx="1671" lry="2242" ulx="201" uly="2198">ſind nun wieder hier, um uns zu erholen. Meine Schulter iſt wund bis auf's Bein von</line>
        <line lrx="1671" lry="2289" ulx="200" uly="2245">dem Bündel, das ich trug, und alle meine Zähne ſind los von der harten Kälte, aber</line>
        <line lrx="1670" lry="2337" ulx="200" uly="2293">mein Muth iſt nicht gebrochen. Ich bin voll ſanguiniſcher Hoffnung und will hier Arbeit</line>
        <line lrx="1669" lry="2385" ulx="201" uly="2341">ſuchen für einige Zeit, bis die Wege beſſer werden. Die Nachrichten von den Goldfeldern</line>
        <line lrx="1564" lry="2433" ulx="202" uly="2389">ſind ſehr gut, aber das Wetter iſt ſchlecht. N. J.</line>
        <line lrx="1670" lry="2479" ulx="283" uly="2437">2 Am 28. Juni 1861 wurde durch den Superintendenten das Tuapeka⸗Goldfeld der</line>
        <line lrx="1668" lry="2528" ulx="201" uly="2484">Provinzial⸗Verſammlung als ſolches angekündigt, und Mr. Gabriel Reed erhielt als Ent⸗</line>
        <line lrx="908" lry="2575" ulx="200" uly="2535">decker eine anſehnliche öffentliche Belohnung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="449" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_449">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_449.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1974" lry="1464" type="textblock" ulx="1693" uly="1389">
        <line lrx="1863" lry="1410" ulx="1801" uly="1389">o</line>
        <line lrx="1974" lry="1445" ulx="1693" uly="1398">S as</line>
      </zone>
      <zone lrx="1878" lry="1468" type="textblock" ulx="1822" uly="1457">
        <line lrx="1878" lry="1468" ulx="1822" uly="1457">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1641" type="textblock" ulx="1262" uly="1606">
        <line lrx="1525" lry="1641" ulx="1262" uly="1606">Gabriels Gully,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1883" lry="1694" type="textblock" ulx="882" uly="1658">
        <line lrx="1883" lry="1694" ulx="882" uly="1658">das neu entdeckte Goldfeld am Tuapeka in der Provinz Otago.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="450" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_450">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_450.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="451" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_451">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_451.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2311" type="textblock" ulx="199" uly="164">
        <line lrx="963" lry="206" ulx="901" uly="164">401</line>
        <line lrx="1662" lry="358" ulx="205" uly="304">hieß es, kann täglich 1 bis 2 Unzen Gold (3 bis 6 Pfd. St.) gewinnen.</line>
        <line lrx="1665" lry="423" ulx="205" uly="369">Solcher Gewinn lockte an, und wenn auch nicht Alle ihre Hoffnungen erfüllt</line>
        <line lrx="1664" lry="487" ulx="205" uly="434">ſahen, ſo waren doch ſchon Ende Juli in Gabriels⸗Gully am oberen</line>
        <line lrx="1664" lry="546" ulx="206" uly="499">Tuapeka gegen 2000 Goldgräber verſammelt, die den Boden in allen</line>
        <line lrx="1664" lry="619" ulx="205" uly="563">Richtungen aufwühlten. Eine Zeltſtadt von nicht weniger als 600 Zelten</line>
        <line lrx="1663" lry="684" ulx="203" uly="630">war wie mit einem Schlage entſtanden in einer ſonſt menſchenleeren Gegend.</line>
        <line lrx="1666" lry="750" ulx="204" uly="694">Die Aufregung in der Provinz Otago theilte ſich raſch auch den übrigen</line>
        <line lrx="1661" lry="814" ulx="204" uly="759">Provinzen mit, und von Canterbury und Nelſon, von Wellington, Hawkes⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="880" ulx="205" uly="823">Bai und ſelbſt von Auckland ſtrömten Hunderte und Tauſende nach dem gold⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="948" ulx="204" uly="888">verheißenden Süden. Die „Neuigkeiten vom Waikato“ und vom „Maori⸗Krieg,“</line>
        <line lrx="1663" lry="1007" ulx="199" uly="952">welche bis dahin ſtehender Artikel aller Neuſeeland⸗Zeitungen geweſen, wurden</line>
        <line lrx="1661" lry="1078" ulx="199" uly="1018">verdrängt durch „Neuigkeiten von Dunedin“ und „Letzte Nachrichten von den</line>
        <line lrx="1603" lry="1138" ulx="200" uly="1081">Otago⸗Goldfeldern,“ und „die Ammen ſingen die Kinder in Schlaf mit:</line>
        <line lrx="1329" lry="1199" ulx="461" uly="1148">Gold, Gold, Gold! — ſchönes feines Gold!</line>
        <line lrx="1382" lry="1263" ulx="462" uly="1213">Wangapeka, Tuapeka, — Gold, Gold, Gold!“</line>
        <line lrx="970" lry="1327" ulx="201" uly="1276">ſchrieb ein humoriſtiſcher Berichterſtatter.</line>
        <line lrx="1661" lry="1405" ulx="308" uly="1342">Trotz des ungeheuren Zuſtrömens von Menſchen nach den Goldfeldern</line>
        <line lrx="1660" lry="1465" ulx="201" uly="1406">lauteten die Nachrichten ſtets günſtig. Neben Gabriels⸗Gully wurde Mun⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1534" ulx="202" uly="1472">roes⸗Gully entdeckt, in welchem die Partie Wilſon an einem Tag 38 Unzen</line>
        <line lrx="1659" lry="1597" ulx="202" uly="1537">gewann, und Weatherſtons⸗Gully, wo vier corniſche Bergleute in 4 Wochen</line>
        <line lrx="1659" lry="1670" ulx="201" uly="1601">jeder 1000 Pfd. Sterling zu Stande brachten und andere Partien 90 Pfd.</line>
        <line lrx="1660" lry="1725" ulx="201" uly="1665">Sterling per Mann in der Woche machten. Ueberall fand man Gold,</line>
        <line lrx="1660" lry="1794" ulx="200" uly="1730">in den Thälern und an den Bergſeiten, ſo daß am 1. Auguſt das ganze</line>
        <line lrx="1659" lry="1858" ulx="201" uly="1794">Territorium von 51,000 Acres Oberfläche, das nördlich, öſtlich und weſtlich</line>
        <line lrx="1658" lry="1923" ulx="200" uly="1859">von den Gebirgsketten, die um das Tuapeka⸗Becken liegen, begrenzt wird,</line>
        <line lrx="1660" lry="1988" ulx="200" uly="1924">von der Regierung für ein Goldfeld erklärt wurde, auf welches die Geſetze</line>
        <line lrx="1659" lry="2050" ulx="200" uly="1989">des „Goldfeld-Actes“ anzuwenden ſeien. Es wurden Bergrechte und Betriebs⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2116" ulx="200" uly="2052">ſcheine ausgegeben, Goldcommiſſäre beſtellt und Escorten eingerichtet, die</line>
        <line lrx="1658" lry="2179" ulx="200" uly="2118">unter bewaffnetem Schutz alle 14 Tage die Goldausbeute nach Dunedin</line>
        <line lrx="1658" lry="2242" ulx="201" uly="2181">brachten. Ende Auguſt und Anfangs September. zählten die Goldfelder bereits</line>
        <line lrx="1659" lry="2311" ulx="200" uly="2248">gegen 4000 Goldgräber, die mit Weibern und Kindern eine Bevölkerung von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2564" type="textblock" ulx="199" uly="2378">
        <line lrx="1654" lry="2441" ulx="282" uly="2378">Die Nelſon⸗Goldfelder wurden in Folge deſſen verlaſſen, Alles ſtrömte nach Otago.</line>
        <line lrx="1657" lry="2484" ulx="200" uly="2423">Im September 1861 zählte man am Aorere kaum mehr 100 Goldgräber, die aber durch</line>
        <line lrx="1658" lry="2527" ulx="199" uly="2471">reichlichen Gewinn ſich dafür belohnt ſehen, daß ſie der Verſuchung, nach dem Süden aus⸗</line>
        <line lrx="818" lry="2564" ulx="200" uly="2519">zuwandern, Widerſtand geleiſtet haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="2617" type="textblock" ulx="250" uly="2574">
        <line lrx="1448" lry="2617" ulx="250" uly="2574">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 26</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="452" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_452">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_452.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="978" lry="181" type="textblock" ulx="909" uly="141">
        <line lrx="978" lry="181" ulx="909" uly="141">40⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2564" type="textblock" ulx="195" uly="281">
        <line lrx="1677" lry="329" ulx="209" uly="281">12,000 bis 16,000 Seelen repräſentirten. Schon Mitte Auguſt rechnete man</line>
        <line lrx="1676" lry="395" ulx="204" uly="346">das wöchentliche Erzeugniß auf 10,000 Unzen. Der Waſchſtoff wurde aus</line>
        <line lrx="1677" lry="460" ulx="204" uly="410">oberflächlichen Geröll⸗ und Grusablagerungen in 4 bis 5 Fuß tiefen Gruben</line>
        <line lrx="1677" lry="525" ulx="204" uly="474">gewonnen, und das Gold war zum größten Theil dickes Blattgold, größere</line>
        <line lrx="1676" lry="590" ulx="205" uly="541">Goldklumpen dagegen ſelten. Der Erfolg, den einzelne Goldgräber und</line>
        <line lrx="1674" lry="655" ulx="203" uly="607">Partien von 4 bis 6 Mann hatten, übertraf ſelbſt die kühnſten Erwartungen.!</line>
        <line lrx="1671" lry="720" ulx="307" uly="668">Kein Wunder, daß die goldene Kunde vom Tuapeka wiederhallte auch</line>
        <line lrx="1676" lry="792" ulx="201" uly="738">jenſeits des Waſſers. Die Victoria⸗Digger auf den von Jahr zu Jahr</line>
        <line lrx="1676" lry="852" ulx="201" uly="803">mehr ausgeſuchten Goldfeldern? Auſtraliens antworteten dem Rufe, und zwei</line>
        <line lrx="1675" lry="916" ulx="202" uly="869">Monate, nachdem die erſten Nachrichten, die ſich mit unglaublicher Geſchwin⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="981" ulx="201" uly="934">digkeit verbreitet hatten, angekommen, war der „rush“ nach Otago auch in</line>
        <line lrx="1674" lry="1046" ulx="201" uly="999">Auſtralien in vollem Gange. Die Digger drängten ſich in den Straßen und</line>
        <line lrx="1674" lry="1111" ulx="201" uly="1065">an den Quais von Melbourne, Matroſen deſertirten von ihren Schiffen und</line>
        <line lrx="1673" lry="1179" ulx="200" uly="1130">die Speculation in jeder Richtung ſah in Neu-⸗Seeland ein neues offenes</line>
        <line lrx="1674" lry="1246" ulx="200" uly="1195">Feld. Victoria⸗Blätter von der Mitte Septembers 1861 kündigten nicht</line>
        <line lrx="1673" lry="1310" ulx="199" uly="1260">weniger als 23 Schiffe an, alle nach Otago beſtimmt, darunter die beſten</line>
        <line lrx="1673" lry="1375" ulx="200" uly="1326">Auſtralien⸗Dampfer, die ſchönſten Liverpool- und London-Klipper. Man</line>
        <line lrx="1673" lry="1441" ulx="200" uly="1391">berechnete, daß dieſe Flotte gegen 12,000 Menſchen mitbringen werde, eine</line>
        <line lrx="1672" lry="1507" ulx="199" uly="1456">Anzahl, welche die frühere Bevölkerung der Provinz Otago geradezu ver⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1572" ulx="198" uly="1521">doppelte. Nicht bloß Goldgräber ſchifften ſich ein, ſondern auch unterneh⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1634" ulx="198" uly="1586">mende Leute aller Art, die ihren Gewinn an Gold indirect zu erbeuten</line>
        <line lrx="1670" lry="1702" ulx="199" uly="1652">hofften, waren mit von der Partie. In Dunedin ſchätzte man Ende Sep⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1767" ulx="199" uly="1717">tembers die Zahl der von Melbourne täglich Ankommenden auf 1000 Seelen.</line>
        <line lrx="1670" lry="1844" ulx="281" uly="1802">¹ Ich führe aus den Otago⸗Zeitungen von Juli und Auguſt 1861 einige Thatſachen</line>
        <line lrx="1667" lry="1890" ulx="198" uly="1850">an: Stuarts Partie von vier Mann gewann durchſchnittlich 8 bis 16 Unzen per Tag.</line>
        <line lrx="1667" lry="1941" ulx="198" uly="1897">John Cramond brachte als Reſultat fünftägiger Arbeit von fünf Mann 32 Unzen mit.</line>
        <line lrx="1667" lry="1987" ulx="199" uly="1945">Eine Partie von ſieben Mann gewann in drei Wochen 270 Unzen, drei andere Gräber</line>
        <line lrx="1664" lry="2037" ulx="198" uly="1993">93 Unzen in 14 Tagen. Ein Mann und ſein Sohn machten ungefähr 500 Pfd. Sterl.</line>
        <line lrx="1668" lry="2081" ulx="197" uly="2040">im Monat, und bei Peter Lindſay's Partie hatte ſeit dem Beginn der Gräbereien bis Ende</line>
        <line lrx="1666" lry="2133" ulx="197" uly="2088">Auguſt in zwei Monaten 1000 Pfd. Sterl. Jeder gewonnen. Fünf Pfd. Sterl. täglich für</line>
        <line lrx="1154" lry="2175" ulx="197" uly="2138">einen Mann wurden als ein mittleres Erträgniß betrachtet.</line>
        <line lrx="1665" lry="2226" ulx="278" uly="2183">2 Seit die oberflächlichen Goldgruben („surſace-diggings“) auf den auſtraliſchen Gold⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2278" ulx="197" uly="2231">feldern von Jahr zu Jahr mehr erſchöpft werden und zum Theil ſchon erſchöpft ſind, findet</line>
        <line lrx="1664" lry="2325" ulx="196" uly="2277">der einzelne Goldgräber ſeine Rechnung nicht mehr, wie früher. Es haben ſich aber zahl⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2372" ulx="196" uly="2326">reiche Bergwerksgeſellſchaften gebildet, die anſehnliche Capitalien zur Anlage größerer mit</line>
        <line lrx="1664" lry="2420" ulx="196" uly="2373">Maſchinen betriebener Werke verwenden und dabei namentlich durch Gewinnung des Goldes</line>
        <line lrx="1662" lry="2468" ulx="196" uly="2421">aus den Quarzgängen auf ſeiner urſprünglichen Lagerſtätte glänzende Reſultate erzielen, ſo</line>
        <line lrx="1660" lry="2516" ulx="195" uly="2470">daß die goldenen Tage Auſtraliens noch lange nicht vorüber ſind, auch abgeſehen davon,</line>
        <line lrx="953" lry="2564" ulx="195" uly="2522">daß ſtets noch neue Goldfelder entdeckt werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="453" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_453">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_453.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="244" type="textblock" ulx="830" uly="179">
        <line lrx="963" lry="244" ulx="830" uly="179">403</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2576" type="textblock" ulx="197" uly="318">
        <line lrx="1663" lry="367" ulx="206" uly="318">Das bunte Leben und Treiben, der Tumult und die Confuſion, welche</line>
        <line lrx="1663" lry="433" ulx="205" uly="384">dieſer plötzliche Andrang von Menſchen mit ſich brachte, war an den ſonſt</line>
        <line lrx="1664" lry="499" ulx="204" uly="449">ſo ruhigen Geſtaden Neu-Seelands etwas ganz Unerhörtes. Während aber</line>
        <line lrx="1663" lry="564" ulx="204" uly="514">Tauſende mit goldenen Hoffnungen kamen, fehlte es auch nicht an Solchen,</line>
        <line lrx="1662" lry="629" ulx="203" uly="579">die enttäuſcht das Land wieder verließen und, nachdem ſie das Wenige, was</line>
        <line lrx="1663" lry="695" ulx="203" uly="643">ſie beſeſſen, dem Goldfieber geopfert, froh waren, die Ueberfahrt in ihre</line>
        <line lrx="1660" lry="760" ulx="202" uly="709">frühere Heimath durch Dienſte an Bord eines Schiffes abarbeiten zu können.</line>
        <line lrx="1662" lry="825" ulx="307" uly="774">Die Ankunft erfahrener, in ihrem Handwerk geübter Goldgräber war</line>
        <line lrx="1660" lry="889" ulx="202" uly="839">übrigens von großer Bedeutung für die Ausbeute der entdeckten Goldfelder.</line>
        <line lrx="1659" lry="955" ulx="201" uly="904">Die auſtraliſchen Digger hatten bald gefunden, daß bisher bloß eine ober⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1020" ulx="200" uly="968">flächliche Ablagerung ausgebeutet worden war, und daß man noch nicht bis</line>
        <line lrx="1659" lry="1087" ulx="202" uly="1034">auf den „Boden,“ das heißt bis auf das Schiefergrundgebirge, durchge⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1151" ulx="200" uly="1099">drungen war, wo nach den Erfahrungen in VWictoria der reichſte Schatz</line>
        <line lrx="1660" lry="1215" ulx="200" uly="1164">zu erwarten ſtand. Sie begannen Tiefbaue (ſogenannte „deep sinkings“)</line>
        <line lrx="1659" lry="1281" ulx="199" uly="1228">und kamen, nachdem ſie ungefähr 130 Fuß tief durch — wahrſcheinlich</line>
        <line lrx="1659" lry="1348" ulx="199" uly="1293">tertiäre — Ablagerungen von Thon und Mergel gearbeitet, auf eine zweite</line>
        <line lrx="1658" lry="1411" ulx="200" uly="1358">Goldablagerung, die über Erwarten reich ſich zeigte. So wurde Gabriels⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1476" ulx="200" uly="1423">Gully zum zweitenmale in einem tieferen Horizont durchgearbeitet, und das</line>
        <line lrx="892" lry="1538" ulx="199" uly="1488">Reſultat war glänzender, als zuvor.</line>
        <line lrx="1657" lry="1608" ulx="303" uly="1553">Weitere Unterſuchungen in der näheren und ferneren Umgebung des</line>
        <line lrx="1656" lry="1672" ulx="198" uly="1618">Tuapeka führten zu immer neuen Entdeckungen. Gleiche Reichthümer fand</line>
        <line lrx="1657" lry="1738" ulx="197" uly="1683">man ſieben engliſche Meilen ſüdöſtlich vom Tuapeka⸗Camp im Mansbridge⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1803" ulx="199" uly="1747">Gully und in allen Seitenthälern des Waitahuna⸗Fluſſes, ebenſo wie</line>
        <line lrx="1656" lry="1865" ulx="199" uly="1812">in der Waitahuna-⸗Fläche ſelbſt. Da war Platz für 1000 bis 1500 Gold⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1933" ulx="198" uly="1876">gräber, wo ſie 30 Schillinge bis 3 Pfd. St. per Mann im Tag gewinnen</line>
        <line lrx="1657" lry="1998" ulx="198" uly="1942">konnten. Nordöſtlich vom Tuapeka wurden reiche Goldablagerungen am</line>
        <line lrx="1657" lry="2063" ulx="199" uly="2006">Waipori⸗-Fluß und ſeinen verſchiedenen Armen entdeckt, und jetzt bildet</line>
        <line lrx="1655" lry="2128" ulx="198" uly="2070">das obere Quellengebiet des Tuapeka, Waitahuna und Waipori zu⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2190" ulx="198" uly="2136">ſammen ein Goldfeld von ungefähr 400 engliſchen Quadratmeilen Ober⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="2255" ulx="197" uly="2200">fläche, auf welchem Raum genug iſt für 50,000 Goldgräber.</line>
        <line lrx="1655" lry="2320" ulx="302" uly="2265">Mit der Ausdehnung der Goldfelder und mit der ſtets wachſenden</line>
        <line lrx="1653" lry="2382" ulx="198" uly="2330">Anzahl der Goldgräber, die Ende 1861 bereits auf 12,000 bis 15,000</line>
        <line lrx="1655" lry="2451" ulx="197" uly="2393">geſchätzt wurde, nahm auch die Goldausbeute beträchtlich zu, ſo daß im</line>
        <line lrx="1654" lry="2515" ulx="199" uly="2459">December 1861 wöchentliche Escorten eingeführt wurden, welche abgeſehen</line>
        <line lrx="1652" lry="2576" ulx="197" uly="2523">von anſehnlichen Quantitäten von Gold, die in Privathänden blieben, 10,000</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="454" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_454">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_454.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="199" type="textblock" ulx="903" uly="158">
        <line lrx="971" lry="199" ulx="903" uly="158">404</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2143" type="textblock" ulx="197" uly="299">
        <line lrx="1669" lry="347" ulx="201" uly="299">bis 12,000 Unzen jedesmal nach Dunedin brachten. Bis Mitte Januar</line>
        <line lrx="1669" lry="413" ulx="204" uly="363">1862 betrug die Geſammtausbeute an Gold auf den Otago⸗-Goldfeldern</line>
        <line lrx="1669" lry="478" ulx="201" uly="430">bereits gegen 250,000 Unzen, oder in runder Summe gegen 1 Million</line>
        <line lrx="752" lry="543" ulx="201" uly="495">Pfund Sterling an Werth.!</line>
        <line lrx="1669" lry="610" ulx="305" uly="560">Indeſſen ſcheinen die Goldablagerungen in der Provinz Otago noch</line>
        <line lrx="1670" lry="675" ulx="201" uly="626">lange nicht in ihrer ganzen Ausdehnung bekannt zu ſein; denn jede Poſt</line>
        <line lrx="1670" lry="741" ulx="201" uly="691">bringt Nachrichten von neuen Entdeckungen. Faſt ſämmtliche Zuflüſſe des</line>
        <line lrx="1671" lry="805" ulx="200" uly="757">Clutha-Fluſſes wurden goldführend gefunden, im Norden der Lindis mit</line>
        <line lrx="1671" lry="871" ulx="199" uly="823">ſeinen verſchiedenen Armen, dann der Manuherikiäa, Beaumont⸗Fluß und</line>
        <line lrx="1669" lry="936" ulx="198" uly="888">der Pomahaka, letzterer namentlich in ſeinen verſchiedenen Quellenarmen.</line>
        <line lrx="1670" lry="1001" ulx="198" uly="954">Auch am obern Taieri-Fluß entdeckte man Goldablagerungen und der ganze</line>
        <line lrx="1670" lry="1068" ulx="199" uly="1019">Diſtrict zwiſchen dem Tokomairiro und dem Clutha-Fluß ſoll goldführend</line>
        <line lrx="1670" lry="1132" ulx="198" uly="1084">ſein, deßgleichen die Gegend bei Waikouaiti, wo neben goldführenden Allu⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1198" ulx="197" uly="1149">vionen zugleich abbauwürdige Quarzadern aufgefunden worden ſein ſollen.</line>
        <line lrx="1669" lry="1264" ulx="199" uly="1214">Wenn ſich Alles beſtätigt, wovon man jetzt ſchon hört und was man noch</line>
        <line lrx="1668" lry="1329" ulx="198" uly="1281">erwartet, ſo kann es leicht kommen, daß die Provinz Otago die Rivalin von</line>
        <line lrx="1668" lry="1393" ulx="197" uly="1346">Victoria wird, und Dunedin hat dann alle Ausſicht, das Melbourne von</line>
        <line lrx="675" lry="1461" ulx="197" uly="1413">Neu-Seeland zu werden.</line>
        <line lrx="1667" lry="1525" ulx="302" uly="1477">Aus den geologiſchen Notizen, welche die Berichte des Obergeometers</line>
        <line lrx="1668" lry="1592" ulx="197" uly="1542">(Chief Surveyor) der Provinz Otago, J. T. Thomſon, enthalten, geht</line>
        <line lrx="1667" lry="1657" ulx="198" uly="1607">hervor, daß in den goldführenden Gegenden Glimmerſchiefer und Thonſchiefer</line>
        <line lrx="1666" lry="1722" ulx="197" uly="1673">die vorherrſchenden Geſteine ſind, und ich zweifle nicht, daß wir, in der</line>
        <line lrx="1666" lry="1787" ulx="199" uly="1739">Glimmerſchiefer- und Thonſchiefer⸗Zone des Südens nur eine Fortſetzung der</line>
        <line lrx="1665" lry="1855" ulx="197" uly="1804">Zone metamorphiſcher Schiefer haben, der auch im Norden in der Provinz</line>
        <line lrx="1666" lry="1917" ulx="197" uly="1868">Nelſon, wie ich früher auseinander geſetzt habe, das Gold angehört. Wenn</line>
        <line lrx="1666" lry="1982" ulx="199" uly="1934">aber dem ſo iſt, ſo darf man mit aller Wahrſcheinlichkeit auch zwiſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="2049" ulx="199" uly="1999">Nelſon und Otago, alſo im Gebiet der Provinz Canterbury, noch die</line>
        <line lrx="1664" lry="2143" ulx="280" uly="2102">¹ Der freundlichen Mittheilung des Herrn J. T. Thomſon, Chief⸗Surveyor's der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1064" lry="2239" type="textblock" ulx="198" uly="2149">
        <line lrx="1001" lry="2194" ulx="198" uly="2149">Provinz Ortago, verdanke ich folgenden Ausweis:</line>
        <line lrx="1064" lry="2239" ulx="278" uly="2198">Gold nach Dunedin gebracht durch die Escorten:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="2521" type="textblock" ulx="617" uly="2248">
        <line lrx="1215" lry="2286" ulx="1122" uly="2248">Unzen</line>
        <line lrx="1229" lry="2334" ulx="617" uly="2294">bis zum 12. Dec. 1861 177,624</line>
        <line lrx="1228" lry="2377" ulx="764" uly="2344">19.– „ „ 14,295</line>
        <line lrx="1227" lry="2425" ulx="762" uly="2393">26. „ „ 14,614</line>
        <line lrx="1231" lry="2475" ulx="781" uly="2437">2. Jan. 1862 11,662</line>
        <line lrx="1226" lry="2521" ulx="782" uly="2487">9. „ 8 10,983</line>
      </zone>
      <zone lrx="1229" lry="2577" type="textblock" ulx="942" uly="2541">
        <line lrx="1229" lry="2577" ulx="942" uly="2541">Summe 229,178</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="455" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_455">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_455.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="955" lry="252" type="textblock" ulx="888" uly="212">
        <line lrx="955" lry="252" ulx="888" uly="212">405</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="1376" type="textblock" ulx="189" uly="350">
        <line lrx="1652" lry="398" ulx="193" uly="350">Entdeckung reicher Goldablagerungen erwarten. Im Norden am Taramakau⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="466" ulx="192" uly="415">Fluſſe auf der Grenze der Provinzen Nelſon und Canterbury hat der muthige</line>
        <line lrx="1653" lry="531" ulx="191" uly="481">und unternehmende James Mackay ſchon 1859 Goldſpuren entdeckt, und</line>
        <line lrx="1651" lry="594" ulx="191" uly="546">Lindis⸗Paß in der Provinz Otago, wo im Januar 1861 bereits 500 Gold⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="662" ulx="191" uly="610">gräber verſammelt waren, liegt ganz nahe der ſüdlichen Grenze der Provinz</line>
        <line lrx="1653" lry="726" ulx="192" uly="675">Canterbury. Die Canterbury⸗Regierung aber hat 1861 einen Preis von</line>
        <line lrx="1652" lry="791" ulx="196" uly="741">1000 Pfund Sterling ausgeſetzt für die Entdeckung eines ergiebigen und</line>
        <line lrx="1651" lry="857" ulx="192" uly="805">einigermaßen zugänglichen Goldfeldes in ihrem Territorium. Möge es meinem</line>
        <line lrx="1651" lry="922" ulx="191" uly="870">Freunde Haaſt, der unermüdet in dieſer Provinz ſeine Unterſuchungen fort⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="987" ulx="191" uly="934">ſetzt, gelingen, ſich den ſchönen Preis und zugleich die ehrende Anerkennung</line>
        <line lrx="720" lry="1048" ulx="191" uly="1000">der Coloniſten zu erringen.</line>
        <line lrx="1649" lry="1117" ulx="295" uly="1065">Neu⸗Seeland aber möge aufblühen in nie geahnter Weiſe in einem</line>
        <line lrx="1647" lry="1182" ulx="191" uly="1130">goldenen Zeitalter, dem dann recht bald durch Erſchließung ſeiner Kohlen⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="1247" ulx="191" uly="1193">ſchätze und der noch verborgen liegenden Erz⸗ und Metalladern das eherne</line>
        <line lrx="1648" lry="1312" ulx="189" uly="1259">und eiſerne Zeitalter der Kunſt und Induſtrie folgen möge! Das iſt der</line>
        <line lrx="1109" lry="1376" ulx="192" uly="1323">Wunſch, mit welchem ich dieſes Kapitel ſchließe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="1472" type="textblock" ulx="273" uly="1425">
        <line lrx="1647" lry="1472" ulx="273" uly="1425">¹ Die erſten Spuren wurden im Februar 1862 auf Haaſt's Expedition nach dem Tekapo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="1520" type="textblock" ulx="192" uly="1473">
        <line lrx="1436" lry="1520" ulx="192" uly="1473">See theils in anſtehenden Quarzadern, theils in der Driftformation gefunden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="456" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_456">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_456.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1132" lry="841" type="textblock" ulx="741" uly="663">
        <line lrx="992" lry="707" ulx="885" uly="663">XIX.</line>
        <line lrx="1132" lry="841" ulx="741" uly="778">Die Pflanzenwelt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="1296" type="textblock" ulx="201" uly="912">
        <line lrx="1672" lry="948" ulx="272" uly="912">Erforſchung der Flora von Cook's Zeiten an. Dr. Hooker's großes Werk über die Flora von</line>
        <line lrx="1673" lry="991" ulx="202" uly="947">Neu⸗Seeland. Anzahl der bekannten Pflanzenarten nach Familien. Neues aus den Alpen. Neue</line>
        <line lrx="1673" lry="1036" ulx="201" uly="999">tropiſche Farne in der Nähe heißer Quellen. Eigenthümlichkeiten der Flora. Reichthum an Kryptogamen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1078" ulx="202" uly="1042">Neu-⸗Seeland eine botaniſche Provinz für ſich. Verwandtſchaft mit der Flora von Auſtralien, Süd⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1121" ulx="202" uly="1085">amerika, Europa und dem antarktiſchen Gebiet. Einſtige Mutterflora. Hypotheſe von früherem</line>
        <line lrx="1672" lry="1165" ulx="203" uly="1123">continentalem Zuſammenhang. Phyſiognomiſcher Charakter der Vegetation. Mangel an Blumen.</line>
        <line lrx="1674" lry="1209" ulx="202" uly="1172">Buſchheiden. Grasflächen. Der Wald. Nahrungspflanzen und eßbare Pflanzen überhaupt. Keine</line>
        <line lrx="1675" lry="1253" ulx="202" uly="1216">Giftpflanzen. Faſerpflanzen. Der neuſeeländiſche Flachs, Phormium tenax. Seine mannigfaltige</line>
        <line lrx="1613" lry="1296" ulx="202" uly="1260">Verwendung. Abarten. Neue patentirte Maſchine zur Flachserzeugung. Andere Faſerpflanzen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2591" type="textblock" ulx="200" uly="1427">
        <line lrx="1674" lry="1476" ulx="307" uly="1427">Weit beſſer, als die geognoſtiſche Zuſammenſetzung und der Mineral⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1549" ulx="202" uly="1493">reichthum Neu-Seelands, und weit vollſtändiger, als ſeine Fauna iſt ſeine</line>
        <line lrx="1676" lry="1609" ulx="203" uly="1557">merkwürdige Flora gekannt. Der Grund zu dieſer Kenntniß wurde ſchon auf</line>
        <line lrx="1676" lry="1672" ulx="204" uly="1623">Cook's berühmten Reiſen gelegt. Sir Joſeph Banks und Dr. Solan⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1737" ulx="202" uly="1688">der hatten auf Cook's erſter Reiſe an der Oſtküſte der Süd- und Nordinſel</line>
        <line lrx="1674" lry="1802" ulx="201" uly="1753">und an der Cooks⸗Straße ſchon gegen 360 verſchiedene Arten geſammelt.</line>
        <line lrx="1676" lry="1870" ulx="202" uly="1819">Dazu kamen auf der zweiten Reiſe die Sammlungen der beiden Forſter</line>
        <line lrx="1676" lry="1933" ulx="202" uly="1884">(Vater und Sohn) und Dr. Sparrmann's hauptſächlich von der Dusky⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1998" ulx="202" uly="1950">Bai an der Südweſtküſte der Südinſel und einige Beiträge Anderſon's</line>
        <line lrx="1673" lry="2064" ulx="202" uly="2015">auf der dritten Reiſe. Menzies, der Arzt und Naturforſcher auf Van⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2129" ulx="202" uly="2080">couver's Reiſe, ſammelte gleichfalls an der Dusky⸗Bai hauptſächlich Laub⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2195" ulx="200" uly="2145">und Lebermooſe und hat das Verdienſt, den außerordentlichen Reichthum</line>
        <line lrx="1674" lry="2262" ulx="201" uly="2210">Neu⸗Seelands an Kryptogamen entdeckt zu haben. 1824 und 1827 folgten</line>
        <line lrx="1671" lry="2329" ulx="201" uly="2276">die franzöſiſchen Expeditionen unter Duperrey (Corvette „Coquille“) und</line>
        <line lrx="1672" lry="2392" ulx="201" uly="2342">D'Urville (Corvette „Aſtrolabe“), als deren botaniſche Ausbeute auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2460" ulx="201" uly="2407">Seeland Profeſſor A. Richard gegen 200 Species beſchrieb und publicirte.</line>
        <line lrx="1670" lry="2525" ulx="305" uly="2473">Nach der Gründung des botaniſchen Gartens in Sidney war Neu—</line>
        <line lrx="1670" lry="2591" ulx="200" uly="2538">Seeland zum Zweck botaniſcher Sammlungen viel beſucht von den Sidney⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="457" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_457">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_457.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1697" lry="1812" type="textblock" ulx="194" uly="194">
        <line lrx="969" lry="234" ulx="903" uly="194">407</line>
        <line lrx="1665" lry="382" ulx="205" uly="334">Botanikern Charles Frazer (1825) und den beiden Brüdern Allan</line>
        <line lrx="1666" lry="446" ulx="206" uly="398">und Richard Cunningham (1826, 1833 und 1838), während gleich⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="512" ulx="204" uly="464">zeitig in Neu⸗Seeland ſelbſt Miſſionäre und Coloniſten, wie Dr. Logan,</line>
        <line lrx="1662" lry="575" ulx="205" uly="528">Rev. William Colenſo auf's eifrigſte ſammelten. Bidwill, der erſte Be⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="641" ulx="203" uly="593">ſteiger des 6500 Fuß hohen Tongariro⸗Vulkans (1839), und Dr. Dieffen⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="706" ulx="204" uly="658">bach, der erſte Europäer, welcher den 8270 Fuß hohen Mount Egmont</line>
        <line lrx="1663" lry="771" ulx="203" uly="723">erſtieg (1839), lieferten die erſten höchſt intereſſanten Beiträge zur ſubalpinen</line>
        <line lrx="1662" lry="836" ulx="202" uly="787">und alpinen Flora Neu⸗Seelands. Dann folgte der Franzoſe Raoul, welcher</line>
        <line lrx="1660" lry="901" ulx="206" uly="853">1840 bis 1841 die Fregatte „'Aube“ und 1842 bis 1843 die Fregatte</line>
        <line lrx="1660" lry="965" ulx="199" uly="917">„LAllier“ als Naturforſcher begleitete und das Neue ſeiner Ausbeute in</line>
        <line lrx="707" lry="1029" ulx="200" uly="982">einem Prachtwerk beſchrieb.</line>
        <line lrx="1656" lry="1096" ulx="303" uly="1047">Auf der Antarctic⸗Expedition (1839 — 1843) unter Capitän James Roß</line>
        <line lrx="1657" lry="1161" ulx="200" uly="1112">kam Dr. J. D. Hooker nach Neu⸗Seeland. Dieſem ausgezeichneten Forſcher</line>
        <line lrx="1655" lry="1227" ulx="199" uly="1176">gebührt unter den Botanikern, deren Name mit der Flora Neu-Seelands</line>
        <line lrx="1655" lry="1290" ulx="198" uly="1240">verbunden iſt, die Palme; denn ihm verdankt die Wiſſenſchaft das berühmte</line>
        <line lrx="1654" lry="1355" ulx="197" uly="1298">Hauptwerk über die „Flora von Neu⸗Seeland,“ in welchem auf meiſter⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1421" ulx="200" uly="1370">hafte Weiſe alles Material, welches bis zum Jahre 1853 bekannt war, ge⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1483" ulx="197" uly="1435">ſammelt und bearbeitet und die Botanik Neu-Seelands — man darf faſt</line>
        <line lrx="901" lry="1550" ulx="196" uly="1500">ſagen — zum Abſchluß gebracht iſt.“</line>
        <line lrx="1652" lry="1617" ulx="300" uly="1564">Die Geſammtzahl der Arten, welche Hooker in ſeiner Flora zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1681" ulx="197" uly="1625">geſtellt hat, beträgt nahezu 1900; darunter verhalten ſich die Phanerogamen</line>
        <line lrx="1652" lry="1748" ulx="194" uly="1695">zu den Kryptogamen wie 1 zu 1.6 oder nahezu wie 2 zu 3. Dieſe 1900 Arten</line>
        <line lrx="1113" lry="1812" ulx="195" uly="1757">vertheilen ſich auf die Hauptfamilien, wie folgt:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2197" type="textblock" ulx="193" uly="1847">
        <line lrx="1431" lry="1894" ulx="401" uly="1847">Phanerogamen. Kryptogamen.</line>
        <line lrx="1649" lry="1933" ulx="803" uly="1907">Arten. Arten.</line>
        <line lrx="1680" lry="2003" ulx="194" uly="1950">Compositae . . . . . . 90 Farne mit Einſchluß der Lycopo⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="2068" ulx="194" uly="2014">Cyperacene. . . . . . 66 dien und zahlreicher Varietä⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="2131" ulx="194" uly="2079">Gramineae . . . . .. 3 ten, welche früher als beſondere</line>
        <line lrx="1647" lry="2197" ulx="193" uly="2144">Scrophularinene . . . . 40 Species beſchrieben wurden 117.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2586" type="textblock" ulx="189" uly="2261">
        <line lrx="1651" lry="2307" ulx="276" uly="2261">¹ Zu der Kenntniß der Flora Neu⸗Seelands, wie ſie in Hooker's berühmtem Werke</line>
        <line lrx="1652" lry="2355" ulx="193" uly="2309">niedergelegt iſt, haben auch viele eifrige Privatſammler beigetragen. Ich erwähne</line>
        <line lrx="1650" lry="2403" ulx="190" uly="2356">Dr. Lyall, welcher 1847 Capitän Stokes (H. M. St. v. Acheron) begleitete und gleich</line>
        <line lrx="1651" lry="2450" ulx="190" uly="2404">Menzies mit außerordentlichem Erfolg ſich dem Sammeln von Kryptogamen widmete, dann</line>
        <line lrx="1649" lry="2498" ulx="190" uly="2451">Capitän Drury, Mr. Jollife, Lieutenant⸗Colonel Bolton, Rev. Taylor, Th. H. Hulke,</line>
        <line lrx="1650" lry="2586" ulx="191" uly="2494">ia Mieenn Sinclair und Mr. Knight in Auckland, Dr. Monro und Capitän Rough</line>
        <line lrx="350" lry="2576" ulx="189" uly="2556">in Nelſon.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="458" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_458">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_458.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="200" type="textblock" ulx="902" uly="160">
        <line lrx="969" lry="200" ulx="902" uly="160">408</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="848" type="textblock" ulx="197" uly="299">
        <line lrx="1443" lry="339" ulx="395" uly="299">Phanerogamen. Kryptogamen.</line>
        <line lrx="1667" lry="381" ulx="820" uly="352">Arten. Arten.</line>
        <line lrx="1666" lry="447" ulx="197" uly="401">Orchideae 39 Lebermooſe, Hepaticge . . 118</line>
        <line lrx="1667" lry="511" ulx="197" uly="467">Rubiaceae 26 Laubmodſe, Musci . . . . 250</line>
        <line lrx="1212" lry="568" ulx="198" uly="531">Epacrideae . 2 ilze, Fungi</line>
        <line lrx="1667" lry="604" ulx="228" uly="532">Dacideae 6 Pilze, Fung 388</line>
        <line lrx="1315" lry="644" ulx="197" uly="596">Umbelliferae 23 Flechten, Lichenes</line>
        <line lrx="1668" lry="709" ulx="198" uly="661">Coniferae . . 1IS en, Alg . . . . . 300</line>
        <line lrx="1667" lry="786" ulx="198" uly="726">Die übrigen Familien . . . 358 Anzahl der Arten 1173</line>
        <line lrx="878" lry="848" ulx="457" uly="800">Anzahl der Arten 73</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1972" type="textblock" ulx="197" uly="835">
        <line lrx="1668" lry="930" ulx="197" uly="835">Damit darf jedoch die Flora Neu⸗Seelands noch nicht als erſchöpft betrachtet</line>
        <line lrx="1672" lry="991" ulx="197" uly="942">werden. Große Gebiete auf allen drei Inſeln ſind noch unerforſcht. Nur</line>
        <line lrx="1671" lry="1056" ulx="198" uly="1009">auf der Nordinſel ſind die botaniſchen Sammler tiefer in das Innere ein⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1122" ulx="199" uly="1074">gedrungen, während auf der Südinſel die hohen Regionen der neuſeelän⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1188" ulx="197" uly="1128">diſchen Alpen, welche die ganze Länge der Inſel durchziehen, früher nie</line>
        <line lrx="1671" lry="1252" ulx="198" uly="1205">ausgebeutet wurden. Erſt in den letzten Jahren wurden von Nelſon und</line>
        <line lrx="1672" lry="1318" ulx="199" uly="1270">Chriſtchurch aus wiſſenſchaftliche Expeditionen in dieſe Alpenregionen unter⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1383" ulx="197" uly="1336">nommen, und die Wiſſenſchaft verdankt dem Sammeleifer meiner Nelſon⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1448" ulx="197" uly="1402">freunde Dr. Monxo, W. T. L. Travers und Capitän Rough und nicht</line>
        <line lrx="1674" lry="1516" ulx="198" uly="1466">weniger meinem Freunde J. Haaſt, welcher im Sommer 1860 die weſt⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1581" ulx="199" uly="1532">lichen Theile der Provinz Nelſon unterſuchte, 1861 aber auf der Expedition,</line>
        <line lrx="1674" lry="1645" ulx="200" uly="1597">bei welcher der um die Botanik Neu⸗Seelands ſo hochverdiente Dr. A. Sinclair</line>
        <line lrx="1674" lry="1711" ulx="198" uly="1663">verunglückte, in der Provinz Canterbury bis in das Centrum der ſüdlichen</line>
        <line lrx="1673" lry="1777" ulx="199" uly="1728">Alpen vorgedrungen iſt, bereits reiche und höchſt merkwürdige neue Beiträge</line>
        <line lrx="1672" lry="1843" ulx="198" uly="1794">zur Kenntniß der alpinen Flora Neu⸗Seelands.?² Es iſt deßhalb zu er⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1908" ulx="198" uly="1859">warten, daß ſich die Flora Neu-Seelands noch um eine anſehnliche Anzahl</line>
        <line lrx="1672" lry="1972" ulx="199" uly="1924">von Arten vermehren wird. Schon Hooker glaubte in dieſer Beziehung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2568" type="textblock" ulx="197" uly="2053">
        <line lrx="1671" lry="2094" ulx="284" uly="2053">1 J. Haaſt: Report of a topograph. and geological Exploration of the Western</line>
        <line lrx="1351" lry="2143" ulx="200" uly="2101">Districts of the Nelson Province. Nelson 1861. pag. 146 Botany.</line>
        <line lrx="1671" lry="2191" ulx="279" uly="2149">2 Haaſt glaubt gegen 100 neue Alpenpflanzen aufgefunden zu haben. Mein hochver⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2240" ulx="199" uly="2197">ehrter Freund Dr. F. Müller in Melbourne hat einige dieſer neuentdeckten Alpenpflanzen</line>
        <line lrx="1672" lry="2287" ulx="199" uly="2245">beſchrieben, wie Gingidium Haasti vom Black-Hill (Provinz Nelſon), Senecio Traversii</line>
        <line lrx="1671" lry="2335" ulx="198" uly="2292">von den Alpen bei Nelſon (cfr. Edinb. New philos. Journal Vol. XIV. 1. pag. 157),</line>
        <line lrx="1667" lry="2382" ulx="198" uly="2340">ferner Ranunculus Haasti, eine der bemerkenswertheſten Arten mit tellergroßen Blättern.</line>
        <line lrx="1670" lry="2432" ulx="197" uly="2389">Dr. Hooker ſchrieb an meinen Freund, daß er, hätte er die Wahl, nach dem, was er aus</line>
        <line lrx="1668" lry="2480" ulx="198" uly="2436">den Alpen geſehen, unter allen Stellen der Erde die neuſeeländiſchen Alpen zum Sammeln</line>
        <line lrx="1665" lry="2527" ulx="199" uly="2485">vorziehen würde, und bereitet jetzt, wie ich höre, ein Supplement zu ſeiner Flora von</line>
        <line lrx="482" lry="2568" ulx="201" uly="2536">Neu⸗Seeland vor.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="459" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_459">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_459.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="953" lry="220" type="textblock" ulx="887" uly="180">
        <line lrx="953" lry="220" ulx="887" uly="180">409</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2249" type="textblock" ulx="193" uly="318">
        <line lrx="1656" lry="367" ulx="193" uly="318">annehmen zu dürfen, daß die Geſammtflora gegen 4000 Species enthalten</line>
        <line lrx="1331" lry="432" ulx="193" uly="384">dürfte mit 1000 Phanerogamen und 3000 Kryptogamen.!</line>
        <line lrx="1657" lry="498" ulx="298" uly="448">Während meiner Reiſen auf der Nordinſel in der Provinz Auck⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="562" ulx="196" uly="512">land und auf der Südinſel in der Provinz Nelſon ließ ich mir auch</line>
        <line lrx="1657" lry="625" ulx="195" uly="578">botaniſche Sammlungen angelegen ſein, ſoweit es ſich mit meinen Haupt⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="692" ulx="194" uly="643">zwecken vereinen ließ. Ich beſchränkte mich jedoch faſt ausſchließlich auf</line>
        <line lrx="1658" lry="756" ulx="195" uly="707">Kryptogamen und Gräſer. Durch Unterſtützung meiner Reiſebegleiter Haaſt</line>
        <line lrx="1658" lry="820" ulx="195" uly="772">und Hay und durch namhafte Beiträge inländiſcher Sammler — ich muß</line>
        <line lrx="1656" lry="885" ulx="198" uly="837">dafür meinen Dank namentlich den Herren Capitän Houltain in Ota⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="950" ulx="198" uly="902">huhu, Rev. Spencer in Tarawera, Rev. Grace am Taupo, Mrs. Wil⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1015" ulx="198" uly="960">liam Young und Rev. Kinder in Auckland, dann den Herren Dr. Monro</line>
        <line lrx="1660" lry="1080" ulx="196" uly="1032">und W. T. Travers in Nelſon ausdrücken — wuchs meine Sammlung zu</line>
        <line lrx="722" lry="1143" ulx="197" uly="1096">circa 3000 Exemplaren an.</line>
        <line lrx="1660" lry="1210" ulx="302" uly="1161">Was mich am meiſten überraſchte, war, daß ich gerade unter</line>
        <line lrx="1661" lry="1274" ulx="197" uly="1226">den Farnen, welche am eifrigſten von zahlreichen Liebhabern geſammelt</line>
        <line lrx="1659" lry="1339" ulx="197" uly="1291">werden, und zwar von der viel durchſuchten Nordinſel einige, wenn auch</line>
        <line lrx="1659" lry="1403" ulx="200" uly="1354">nicht für die Wiſſenſchaft, ſo doch für Neu-Seeland neue Arten auffand</line>
        <line lrx="1659" lry="1469" ulx="198" uly="1419">und zwar ächt tropiſche Arten, welche hier nur am Rande heißer</line>
        <line lrx="1660" lry="1534" ulx="198" uly="1484">Quellen, auf warmem Boden und in einer fortwährend heiß⸗feuchten Atmo⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1598" ulx="201" uly="1548">ſphäre wachſen. Hooker? erwähnt das an den heißen Quellen des Innern</line>
        <line lrx="1660" lry="1664" ulx="199" uly="1614">der Nordinſel überall ſehr häufige Lycopodium cernuum, eine Art, welche</line>
        <line lrx="1661" lry="1730" ulx="202" uly="1678">über alle warme Klimate der Erde verbreitet iſt, außerhalb der Tropen aber</line>
        <line lrx="1661" lry="1792" ulx="200" uly="1742">nur in der Nähe heißer Quellen, wo dieſe den Boden erwärmen, vorkommt,</line>
        <line lrx="1661" lry="1859" ulx="201" uly="1809">z. B. auf den Azoren, auf der Inſel St. Paul im ſüdindiſchen Ocean, als</line>
        <line lrx="1660" lry="1925" ulx="203" uly="1873">ein merkwürdiges Beiſpiel, wie weit ſich die kleinen Sporen dieſes Lycopodiums</line>
        <line lrx="1662" lry="1989" ulx="202" uly="1938">verbreiten. Dieſem Beiſpiel kann ich nun noch weiter das Vorkommen von</line>
        <line lrx="1663" lry="2054" ulx="205" uly="2004">Nephrolepis tuberosa, Nephrodium unitum und Nephrodium molle bei⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2119" ulx="203" uly="2067">fügen, ächt tropiſche Arten, welche mehr oder weniger über die heiße</line>
        <line lrx="1659" lry="2184" ulx="202" uly="2132">Zone der ganzen Welt verbreitet ſind. Dieſe tropiſchen Arten finden ſich</line>
        <line lrx="1660" lry="2249" ulx="205" uly="2196">tief im Innern der Nordinſel an den heißen Quellen des Rotomahana</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2580" type="textblock" ulx="203" uly="2297">
        <line lrx="1663" lry="2342" ulx="286" uly="2297">¹ Das Verhältniß der Anzahl der Species für die einzelnen Familien der Kryptogamen</line>
        <line lrx="1664" lry="2391" ulx="203" uly="2345">dürfte vielleicht folgendes ſein: 130 Farne und Lycopodien, 370 Lebermooſe, 500 Laub⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2438" ulx="203" uly="2394">mpoſe, 1000 Pilze, 500 Flechten, 500 Algen. In Auſtralien ſchätzt man die Anzahl der</line>
        <line lrx="1662" lry="2487" ulx="203" uly="2441">phanerogamen Pflanzen auf 8000, auf der ganzen Erde aber auf 80,000 bis 150,000 Arten,</line>
        <line lrx="1275" lry="2533" ulx="204" uly="2489">je nachdem man den Begriff der Species weiter oder enger nimmt.</line>
        <line lrx="1494" lry="2580" ulx="282" uly="2535">² Introd. Essay to the Flora of New Zealand. London 1853. pag. 27.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="460" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_460">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_460.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="217" type="textblock" ulx="909" uly="177">
        <line lrx="973" lry="217" ulx="909" uly="177">4¹⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2495" type="textblock" ulx="191" uly="317">
        <line lrx="1669" lry="365" ulx="197" uly="317">und an den kochenden Quellen von Waikite am Fuß der Pairoa⸗Kette⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="432" ulx="197" uly="382">zwiſchen dem Taupo⸗See und dem Rotomahana. Sie wachſen da in</line>
        <line lrx="1669" lry="496" ulx="197" uly="447">üppiger Fülle auf dem durch das heiße Waſſer gleichmäßig erwärmten</line>
        <line lrx="1667" lry="559" ulx="198" uly="512">Boden und in einer fortwährend gleichmäßig warm⸗feuchten Atmoſphäre.</line>
        <line lrx="1669" lry="625" ulx="197" uly="576">Ihre Sporen müſſen aus den tropiſchen Gegenden Auſtraliens oder Amerika's</line>
        <line lrx="1670" lry="690" ulx="197" uly="642">durch die Luft nach Neu-Seeland transportirt worden ſein. Andere nicht</line>
        <line lrx="1670" lry="756" ulx="198" uly="708">tropiſche Arten, wie Pteris scaberula, Polypodium rugulosum, Glei-</line>
        <line lrx="1668" lry="820" ulx="197" uly="772">chenia decarpa verändern ſich auf dieſen Standorten zu höchſt eigenthüm⸗</line>
        <line lrx="1234" lry="885" ulx="197" uly="835">lichen Varietäten.</line>
        <line lrx="1669" lry="953" ulx="301" uly="902">Folgen wir nun zur näheren Charakteriſtik der Eigenthümlichkeiten der</line>
        <line lrx="1496" lry="1017" ulx="196" uly="967">Flora Neu⸗Seelands den geiſtreichen Auseinanderſetzungen Hooker's.</line>
        <line lrx="1669" lry="1082" ulx="302" uly="1034">Aus dem Verhältniß der Anzahl von Kryptogamen zu der von</line>
        <line lrx="1668" lry="1147" ulx="196" uly="1098">Phanerogamen ergibt ſich zunächſt, daß Neu⸗Seeland nicht bloß relativ,</line>
        <line lrx="1668" lry="1212" ulx="196" uly="1162">ſondern auch abſolut außerordentlich reich iſt an Kryptogamen.?²“ Es wäre</line>
        <line lrx="1668" lry="1278" ulx="195" uly="1228">jedoch unrichtig, daraus auf ein Zurückbleiben des Landes in der Entwick⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1344" ulx="196" uly="1294">lungsgeſchichte der Erde zu ſchließen oder zu ſagen, Neu⸗Seeland repräſentire</line>
        <line lrx="1669" lry="1410" ulx="193" uly="1359">noch heute das Zeitalter der Farne, alſo etwa das Zeitalter der Stein⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1475" ulx="194" uly="1425">kohlenperiode. Jener Reichthum an Kryptogamen iſt vielmehr nur die Folge</line>
        <line lrx="1668" lry="1540" ulx="194" uly="1490">des feuchten Klima’s. Wo Feuchtigkeit, dieſe wichtigſte Lebensbedingung für</line>
        <line lrx="1667" lry="1605" ulx="194" uly="1555">die niedereren Ordnungen des Pflanzenreichs, gegeben iſt, da wuchern ſie</line>
        <line lrx="1229" lry="1670" ulx="193" uly="1621">auch heute noch mit derſelben Ueppigkeit wie ehedem.</line>
        <line lrx="1667" lry="1735" ulx="299" uly="1685">Durch die 117 von Hooker beſchriebenen Arten von Farnen ſind 37 Gat⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1801" ulx="193" uly="1751">tungen vertreten. Nur 42 Arten ſind Neu⸗Seeland eigenthümlich, 30 Arten</line>
        <line lrx="1664" lry="1866" ulx="193" uly="1816">hat es mit Südamerika, 61 mit Auſtralien und Tasmanien gemein. 30 Arten</line>
        <line lrx="1666" lry="1932" ulx="194" uly="1881">haben eine kosmopolitiſche Verbreitung und 10 Arten finden ſich auch in</line>
        <line lrx="340" lry="1998" ulx="195" uly="1952">Europa.</line>
        <line lrx="1664" lry="2063" ulx="292" uly="2013">Von den phanerogamen Pflanzen ſind mehr als zwei Drittel,</line>
        <line lrx="1666" lry="2128" ulx="191" uly="2078">nämlich 26 Geſchlechter und 507 Arten, hauptſächlich aus den Familien</line>
        <line lrx="1665" lry="2194" ulx="191" uly="2143">der Orchideen, Coniferen, Scrophularineen, Epacrideen, Compoſiten, Ara—</line>
        <line lrx="1667" lry="2258" ulx="192" uly="2208">liaceen, Umbelliferen, Myrtaceen und Ranunculaceen endemiſch, d. h. ge⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2324" ulx="192" uly="2274">hören Neu-Seeland ganz eigenthümlich an, und nur das übrige Drittel</line>
        <line lrx="1664" lry="2392" ulx="191" uly="2339">der phanerogamen Flora Neu⸗Seelands ſind Arten, welche auch in andern</line>
        <line lrx="592" lry="2495" ulx="274" uly="2455">1 Vergl. Kap. XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2590" type="textblock" ulx="191" uly="2500">
        <line lrx="1666" lry="2543" ulx="271" uly="2500">2 Das nahezu gleich große Großbritannien z. B. zählt 1400 Phanerogamen gegen 1000</line>
        <line lrx="1273" lry="2590" ulx="191" uly="2547">auf Neu⸗Seeland und nur 50 Farne gegen 114 auf Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="461" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_461">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_461.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="966" lry="205" type="textblock" ulx="898" uly="165">
        <line lrx="966" lry="205" ulx="898" uly="165">411</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2474" type="textblock" ulx="198" uly="304">
        <line lrx="1661" lry="354" ulx="202" uly="304">Gegenden ſich finden und die Verwandtſchaft dieſer Flora zu den Floren</line>
        <line lrx="777" lry="416" ulx="202" uly="370">anderer Gebiete charakteriſiren.</line>
        <line lrx="1662" lry="482" ulx="305" uly="434">Neu⸗Seeland erſcheint daher heutzutage mit den naheliegenden kleineren</line>
        <line lrx="1662" lry="547" ulx="200" uly="499">Inſelgruppen, den Chatam⸗, Lord Auckland⸗ und Campbell⸗Inſeln, deren Flora</line>
        <line lrx="1661" lry="611" ulx="200" uly="564">mit der Neu-Seelands übereinſtimmt, als eine höchſt eigenthümliche</line>
        <line lrx="1661" lry="677" ulx="202" uly="629">botaniſche Provinz in der gemäßigten Zone der ſüdlichen Hemiſphäre,</line>
        <line lrx="1662" lry="741" ulx="200" uly="694">deren Selbſtſtändigkeit und Beſonderheit in der von allen größeren Conti⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="806" ulx="200" uly="759">nentalmaſſen ſo weit entfernten und gänzlich iſolirten Lage der Inſelgruppe</line>
        <line lrx="1660" lry="871" ulx="199" uly="824">ihren Grund hat.“ Die Pflanzengeographen haben dieſe botaniſche Provinz</line>
        <line lrx="746" lry="935" ulx="200" uly="888">„Forſter's Reich“ genannt.</line>
        <line lrx="1660" lry="1001" ulx="304" uly="953">Die nicht endemiſchen Arten hat Neu-Seeland theils mit dem außer⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1065" ulx="201" uly="1018">tropiſchen Auſtralien nebſt Tasmanien, theils mit Südamerika, theils mit</line>
        <line lrx="1659" lry="1132" ulx="199" uly="1083">der antarktiſchen Flora auf Fuegia, den Falklands⸗Inſeln, Triſtan d'Acunha,</line>
        <line lrx="1660" lry="1201" ulx="198" uly="1148">Kerguelens⸗Land, St. Paul und Amſterdam u. ſ. w. gemeinſchaftlich, und</line>
        <line lrx="1660" lry="1261" ulx="200" uly="1213">gewiſſe kosmopolitiſche Arten ſogar mit Europa. Am entſchiedenſten iſt die</line>
        <line lrx="1659" lry="1326" ulx="199" uly="1278">Verwandtſchaft mit der Flora Auſtraliens. 193 Arten ſind identiſch</line>
        <line lrx="1659" lry="1391" ulx="199" uly="1343">und von den 282 Geſchlechtern Neu⸗Seelands ſind 240 auch in Auſtralien</line>
        <line lrx="1657" lry="1459" ulx="198" uly="1392">zu Hauſe. Dieſes eigenthümliche Verhältniß der identiſchen Geſchlechter und</line>
        <line lrx="1658" lry="1521" ulx="200" uly="1472">Arten hat ſeinen Grund darin, daß viele Geſchlechter in beiden Gebieten</line>
        <line lrx="1657" lry="1587" ulx="198" uly="1536">durch gänzlich verſchiedene Arten vertreten ſind, oder daß gewiſſe Geſchlechter,</line>
        <line lrx="1659" lry="1650" ulx="198" uly="1603">wie Pittosporum, Coprosma, Olearia, Forstera, Gaultheria, Dracophyllum,</line>
        <line lrx="1658" lry="1717" ulx="201" uly="1668">Veronica, Fagus, Dacrydium und Uncinia, welche auf Neu-Seeland in</line>
        <line lrx="1658" lry="1782" ulx="199" uly="1721">zahlreichen Arten auftreten, in Auſtralien und Tasmanien nur wenige Arten</line>
        <line lrx="1658" lry="1848" ulx="201" uly="1796">haben, umgekehrt aber große auſtraliſche Geſchlechter wie Stackhousiea,</line>
        <line lrx="1659" lry="1912" ulx="202" uly="1862">Pomaderris, Leptospermum, Exocarpus, Persoonia, Epacris, Leuco-</line>
        <line lrx="1655" lry="1978" ulx="201" uly="1927">bpogon, Goodenia auf Neu-Seeland nur äußerſt ſchwach repräſentirt ſind.</line>
        <line lrx="1657" lry="2042" ulx="199" uly="1990">Zeigt ſich ſchon in dieſen Verhältniſſen trotz der Verwandtſchaft eine merk—</line>
        <line lrx="1656" lry="2106" ulx="199" uly="2056">würdige Selbſtſtändigkeit beider Gebiete, ſo tritt dieſe doch noch auffallender</line>
        <line lrx="1655" lry="2172" ulx="201" uly="2120">in der Thatſache hervor, daß unter den Myrtaceen und Leguminoſen gerade</line>
        <line lrx="1655" lry="2236" ulx="199" uly="2185">die artenreichſten Geſchlechter Auſtraliens, nämlich Eucalyptus und Acacia,</line>
        <line lrx="1655" lry="2301" ulx="199" uly="2250">auf Neu⸗Seeland ganz fehlen, obwohl ſie hierher verpflanzt außerordentlich</line>
        <line lrx="1655" lry="2366" ulx="199" uly="2314">üppig gedeihen. Dieſe und viele andere Thatſachen laſſen ſich in keiner Weiſe</line>
        <line lrx="1657" lry="2474" ulx="283" uly="2430">¹ Die Norfolk-Inſel trotz ihrer Nähe zeigt, da ſie der Tropenzone ſchon ganz nahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2568" type="textblock" ulx="197" uly="2478">
        <line lrx="1654" lry="2522" ulx="197" uly="2478">liegt, in ihrer Flora mehr Verwandtſchaft mit den Floren der pacifiſchen Inſeln und Auſtra⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="2568" ulx="197" uly="2525">liens, ſo daß ſie botaniſch nicht mehr zu Neu⸗Seeland gerechnet werden kann.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="462" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_462">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_462.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="2563" type="textblock" ulx="201" uly="290">
        <line lrx="1672" lry="340" ulx="201" uly="290">vereinigen mit der Annahme, daß die botaniſche Verwandtſchaft beider Ge⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="405" ulx="203" uly="356">biete die Folge von Wanderung und Samentransport durch oceaniſche oder</line>
        <line lrx="1674" lry="470" ulx="202" uly="421">atmoſphäriſche Strömungen ſei, oder daß die Verſchiedenheiten in den Arten</line>
        <line lrx="1675" lry="536" ulx="201" uly="485">identiſcher Geſchlechter nur durch allmählige Abänderung urſprünglich identiſcher</line>
        <line lrx="637" lry="597" ulx="203" uly="552">Arten entſtanden ſeien.</line>
        <line lrx="1676" lry="664" ulx="308" uly="617">Mit Südamerika hat Neu⸗Seeland 89 Arten und 76 Geſchlechter</line>
        <line lrx="1677" lry="730" ulx="204" uly="682">gemeinſchaftlich. 77 dieſer Arten und 59 dieſer Geſchlechter kommen aber</line>
        <line lrx="1675" lry="796" ulx="204" uly="747">auch in Auſtralien vor, ſind deßhalb allen drei Gebieten gemeinſchaftlich und</line>
        <line lrx="1676" lry="862" ulx="203" uly="813">volle 50 dieſer Arten finden ſich ſogar auch in Europa, ſo daß nur wenige</line>
        <line lrx="1676" lry="926" ulx="205" uly="879">Arten übrig bleiben, wie Edwardsia grandiflora, Veronica elliptica, einige</line>
        <line lrx="1676" lry="991" ulx="205" uly="944">Coriarien, Myosurus aristatus, Haloragis alata, Hydrocotyle Americana,</line>
        <line lrx="1677" lry="1056" ulx="203" uly="1009">welche ausſchließlich auf Südamerika und Neu⸗Seeland beſchränkt ſind. Die</line>
        <line lrx="1677" lry="1123" ulx="204" uly="1075">eigenthümliche Entwicklung der gemeinſchaftlichen Geſchlechter Edwardsia,</line>
        <line lrx="1678" lry="1188" ulx="204" uly="1140">Fuchsia und Calceolaria läßt es auch hier wieder zweifelhaft, ob Amerika</line>
        <line lrx="946" lry="1258" ulx="205" uly="1206">oder Neu⸗Seeland das Stammland iſt.</line>
        <line lrx="1677" lry="1318" ulx="310" uly="1270">Die 60 Arten, welche Neu-Seeland mit Europa gemeinſchaftlich hat,</line>
        <line lrx="1677" lry="1385" ulx="206" uly="1337">beſtehen hauptſächlich aus Strandpflanzen, Salz⸗ und Süßwaſſerpflanzen, aus</line>
        <line lrx="1678" lry="1450" ulx="206" uly="1402">Gräſern, Cyperaceen und einigen Compoſiten. Die meiſten davon ſind Kos⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1515" ulx="204" uly="1467">mopoliten, die ſich in Auſtralien, Südamerika und auf den antarktiſchen</line>
        <line lrx="1678" lry="1580" ulx="204" uly="1524">Inſeln wiederfinden, und deren allgemeine Verbreitung auf Wegen ſtatt⸗</line>
        <line lrx="1281" lry="1646" ulx="206" uly="1599">gefunden haben muß, welche heute nicht mehr exiſtiren.</line>
        <line lrx="1679" lry="1711" ulx="310" uly="1663">Die 50 antarktiſchen Arten endlich gehören dem ſüdlichſten Theile</line>
        <line lrx="1679" lry="1778" ulx="222" uly="1729">Neu-⸗Seelands und der ſubalpinen und alpinen Flora der höheren Gebirge</line>
        <line lrx="1678" lry="1842" ulx="206" uly="1794">an. Auch dieſe Arten haben zum Theil eine allgemeine Verbreitung, da</line>
        <line lrx="1680" lry="1908" ulx="206" uly="1859">ſelbſt europäiſche Arten darunter ſind, oder ſie finden ſich wenigſtens auf</line>
        <line lrx="902" lry="1973" ulx="207" uly="1926">den Bergen von Tasmanien wieder.</line>
        <line lrx="1679" lry="2040" ulx="312" uly="1991">Allein erſt wenn die Gebirge Südchilis, die ſüdlichen Alpen auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2105" ulx="207" uly="2056">Seeland, die Berge Tasmaniens, die auſtraliſchen Alpen und die antarktiſchen</line>
        <line lrx="1677" lry="2170" ulx="206" uly="2122">Inſeln botaniſch genauer erforſcht ſein werden, erſt dann wird ſich das große</line>
        <line lrx="1679" lry="2237" ulx="207" uly="2187">Problem der Verwandtſchaft und der Vertheilung der Flora in der ſüdlichen</line>
        <line lrx="1679" lry="2302" ulx="208" uly="2253">gemäßigten und antarktiſchen Zone löſen, erſt dann wird ſich nachweiſen</line>
        <line lrx="1677" lry="2368" ulx="210" uly="2317">laſſen, daß zwiſchen den Floren der großen ſüdlichen Ländergebiete ähnliche</line>
        <line lrx="1677" lry="2434" ulx="207" uly="2384">Beziehungen exiſtiren, wie zwiſchen denen der nördlichen gemäßigten und der</line>
        <line lrx="1679" lry="2498" ulx="208" uly="2448">arktiſchen⸗Zone, Verwandtſchaften und Eigenthümlichkeiten, welche ſich nicht</line>
        <line lrx="1678" lry="2563" ulx="208" uly="2512">durch oceaniſchen oder atmoſphäriſchen Transport oder durch Variabilität der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="463" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_463">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_463.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="209" type="textblock" ulx="907" uly="168">
        <line lrx="972" lry="209" ulx="907" uly="168">41³3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1668" type="textblock" ulx="206" uly="308">
        <line lrx="1670" lry="356" ulx="206" uly="308">Arten! erklären laſſen, ſondern die für die Exiſtenz einer einſt weit ausge⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="422" ulx="207" uly="373">dehnteren Mutterflora ſprechen, welche nur durch geologiſche und</line>
        <line lrx="1671" lry="488" ulx="207" uly="438">klimatiſche Veränderungen in einzelne botaniſche Provinzen und Gebiete zer⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="551" ulx="207" uly="503">riſſen und zerſtückt wurde.</line>
        <line lrx="1704" lry="617" ulx="314" uly="567">Auch der außerordentliche Reichthum von Neu-Seeland an Ordnungen—</line>
        <line lrx="1671" lry="683" ulx="210" uly="633">im Vergleich zu den Geſchlechtern, und an Geſchlechtern im Verhältniß zu</line>
        <line lrx="1669" lry="747" ulx="207" uly="698">den Arten? ſpricht für einſtigen Zuſammenhang mit größeren Ländergebieten,</line>
        <line lrx="1668" lry="810" ulx="207" uly="763">während andererſeits die Eigenthümlichkeit der Arten wieder beweist, daß</line>
        <line lrx="1671" lry="876" ulx="209" uly="820">jener Zuſammenhang ſchon ſehr lange aufgehört haben muß. Es wäre</line>
        <line lrx="1670" lry="942" ulx="208" uly="892">die Aufgabe der Geologie, dieſen früheren Zuſammenhang und damit den</line>
        <line lrx="1667" lry="1006" ulx="209" uly="957">einſtigen Boden der Mutterflora nachzuweiſen. Aber da häufen ſich die</line>
        <line lrx="1669" lry="1071" ulx="208" uly="1021">Schwierigkeiten und nur durch gewagte Hypotheſen kann man ſich helfen.</line>
        <line lrx="1669" lry="1137" ulx="208" uly="1087">Die Annahme von nur einem heute verſunkenen Feſtland würde nicht</line>
        <line lrx="1669" lry="1202" ulx="207" uly="1153">genügen, man müßte drei oder vier ſolche Continente annehmen. Zuerſt ein</line>
        <line lrx="1667" lry="1263" ulx="207" uly="1216">großes Feſtland mit rauhem Continentalklima. Damals bedeckten die ant⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1331" ulx="207" uly="1281">arktiſchen Geſchlechter, welche heute ſich nur auf den höheren Gebirgen finden,</line>
        <line lrx="1668" lry="1395" ulx="206" uly="1346">das Gebiet der Inſeln. Als an die Stelle des Landes das Meer mit ſeinen</line>
        <line lrx="1669" lry="1462" ulx="208" uly="1411">milderen Lüften trat, flohen die erſchreckten Kinder des Südpols in die</line>
        <line lrx="1667" lry="1526" ulx="208" uly="1470">kühleren Bergregionen, und eine neue Flora nahm von der unteren Land⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1591" ulx="207" uly="1540">ſchaft Beſitz. Zu gleicher Zeit oder in wechſelnder Aufeinanderfolge mit</line>
        <line lrx="1668" lry="1668" ulx="291" uly="1624">¹ Neu⸗Seeland hat freilich viele ſehr variable Geſchlechter, wie Coprosma, Celmisia,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2566" type="textblock" ulx="205" uly="1672">
        <line lrx="1669" lry="1716" ulx="208" uly="1672">Hpilobium, Ranunculus, Oxalis, Dracophyllum, Leptospermum, Podocarpus, Dacry-</line>
        <line lrx="771" lry="1748" ulx="205" uly="1720">dium ete.</line>
        <line lrx="1665" lry="1811" ulx="285" uly="1766">2 Das Verhältniß der natürlichen Ordnungen zur Anzahl der Geſchlechter iſt wie 92</line>
        <line lrx="1666" lry="1859" ulx="205" uly="1814">zu 282 oder beiläufig wie 1 zu 3, während die Geſchlechter zu den Arten ſich verhalten</line>
        <line lrx="1666" lry="1907" ulx="207" uly="1862">wie 282 zu 730, ſo daß auf jedes Geſchlecht im Durchſchnitt nur 2 ½, auf jede Ordnung</line>
        <line lrx="1666" lry="1954" ulx="207" uly="1909">nur 8 Arten kommen. In Großbritannien kommen auf 1 Ordnung 14 Arten, für die</line>
        <line lrx="1666" lry="2002" ulx="208" uly="1956">ganze Erde aber iſt das wahrſcheinliche Verhältniß der Arten zu den bekannten Ordnungen</line>
        <line lrx="1667" lry="2048" ulx="209" uly="2005">wie 350 zu 1. Der außerordentliche Formenreichthum auf einem beſchränkten Inſelgebiet</line>
        <line lrx="1667" lry="2095" ulx="207" uly="2051">wäre höchſt auffallend, wenn es nicht eben in der Natur ſelbſt begründet wäre, daß ein</line>
        <line lrx="1667" lry="2142" ulx="209" uly="2098">und dieſelbe Area um ſo mehr Leben producirt, je verſchiedener die Formen dieſes Lebens</line>
        <line lrx="1668" lry="2190" ulx="210" uly="2146">ſind, da Gleichartiges ſich gegenſeitig die Lebensbedingungen nimmt, Ungleichartiges aber</line>
        <line lrx="1668" lry="2237" ulx="209" uly="2193">ſich unterſtützt. Dieſer Reichthum an Formen iſt ferner auf Neu⸗Seeland ziemlich gleichmäßig</line>
        <line lrx="1666" lry="2284" ulx="208" uly="2241">verbreitet, und die Differenzen in der Vegetation verſchiedener Gegenden ſind weit geringer,</line>
        <line lrx="1668" lry="2331" ulx="210" uly="2290">als man von der außerordentlichen Mannigfaltigkeit der Bodengeſtaltung des Landes</line>
        <line lrx="1668" lry="2379" ulx="210" uly="2336">erwarten ſollte. Bedenkt man dazu, daß viele der zahlreichen Ordnungen unmöglich an</line>
        <line lrx="1667" lry="2425" ulx="209" uly="2383">der Blüthe allein, oder am Blatt und am Habitus im Allgemeinen zu erkennen ſind, ſo</line>
        <line lrx="1668" lry="2473" ulx="209" uly="2430">kann man mit Recht ſagen, daß die Neuſeeland⸗Flora für ihren Umfang wohl die ſchwie⸗</line>
        <line lrx="782" lry="2518" ulx="210" uly="2477">rigſte Flora der Erde iſt. (Hooker.)</line>
        <line lrx="1315" lry="2566" ulx="289" uly="2524">3 Vergl. auch Kap. II. S. 41 und den Schluß von Kap. XVI.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="464" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_464">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_464.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="200" type="textblock" ulx="909" uly="160">
        <line lrx="975" lry="200" ulx="909" uly="160">4¹4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2567" type="textblock" ulx="198" uly="299">
        <line lrx="1672" lry="347" ulx="201" uly="299">weſentlichen klimatiſchen Veränderungen hing dann Neu-Seeland durch eine</line>
        <line lrx="1671" lry="413" ulx="205" uly="365">Continentalbrücke, über welche die Pflanzen bequem einwandern konnten,</line>
        <line lrx="1672" lry="478" ulx="202" uly="430">mit Chili zuſammen, mit den tropiſchen Inſeln der Südſee und mit Au⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="544" ulx="201" uly="495">ſtralien, und aus allen dieſen Gebieten zog es Repräſentanten an ſich, bis</line>
        <line lrx="1671" lry="609" ulx="202" uly="560">endlich aller Zuſammenhang gelöst und Neu⸗Seeland iſolirt wurde, wie es</line>
        <line lrx="1672" lry="675" ulx="202" uly="626">heute erſcheint. Die Pflanzen, welche heutzutage auf Neu⸗Seeland vor⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="739" ulx="202" uly="691">kommen, müſſen daher große geologiſche und klimatiſche Revolutionen über⸗</line>
        <line lrx="409" lry="803" ulx="199" uly="753">lebt haben.</line>
        <line lrx="1669" lry="871" ulx="307" uly="822">Auch für den phyſiognomiſchen Charakter der Vegetation</line>
        <line lrx="1673" lry="936" ulx="201" uly="888">ſind manche der angeführten Eigenthümlichkeiten der Neuſeeland⸗Flora von</line>
        <line lrx="640" lry="1001" ulx="200" uly="954">weſentlicher Bedeutung.</line>
        <line lrx="1673" lry="1066" ulx="307" uly="1018">Jedem Reiſenden, aus welcher Gegend er immer kommen mag, und an</line>
        <line lrx="1671" lry="1131" ulx="201" uly="1084">welchem Punkte der Küſte von Neu⸗Seeland er zum erſtenmal ſeinen Fuß</line>
        <line lrx="1673" lry="1197" ulx="201" uly="1149">an das Land ſetzt, werden, abgeſehen von der gänzlichen Fremdartigkeit der</line>
        <line lrx="1671" lry="1263" ulx="202" uly="1214">Vegetation, zwei Eigenthümlichkeiten in dem Vegetationscharakter des Landes</line>
        <line lrx="1671" lry="1327" ulx="200" uly="1278">vor allem Andern auffallend ſein, die Ueberfülle von Farnkräutern und buſch⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1393" ulx="200" uly="1345">artigen Gewächſen, und der Mangel an Wieſen und Blumen, der in der</line>
        <line lrx="1672" lry="1458" ulx="200" uly="1410">Armuth an Gräſern und der geringen Anzahl einjähriger Blüthenpflanzen</line>
        <line lrx="546" lry="1523" ulx="198" uly="1476">ſeinen Grund hat.</line>
        <line lrx="1671" lry="1590" ulx="306" uly="1540">Was von der Ferne geſehen neben den gewaltigen Urwaldmaſſen, welche</line>
        <line lrx="1667" lry="1654" ulx="200" uly="1606">Berg und Thal bedecken, als offenes Land erſcheint, als Wieſe oder Gras⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1718" ulx="201" uly="1670">heide, iſt bei näherer Betrachtung mannshohes Gebüſche, und wo man</line>
        <line lrx="1668" lry="1785" ulx="200" uly="1736">Gräſer, krautartige Pflanzen und bunten Blumenflor erwartete, findet man</line>
        <line lrx="1668" lry="1850" ulx="199" uly="1801">nur einförmiges Farnkraut und Buſchwerk mit unſcheinbaren weißen Blüthen.</line>
        <line lrx="1669" lry="1913" ulx="199" uly="1866">Pteris esculenta (Rarahue der Eingeborenen), unſerem Adlerfarn ähnlich,</line>
        <line lrx="1668" lry="1981" ulx="199" uly="1932">das Farnkraut, deſſen Wurzel den Maoris in früherer Zeit die Haupt⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2046" ulx="200" uly="1996">pflanzennahrung bot, bedeckt faſt alles offene Land in Berg und Thal, auf</line>
        <line lrx="1669" lry="2111" ulx="200" uly="2061">Höhen und in Niederungen, wo nicht Sumpf an die Stelle tritt. Auf</line>
        <line lrx="1668" lry="2176" ulx="198" uly="2125">fruchtbarem Boden wächst es mannshoch und nur mühſam arbeitet man ſich,</line>
        <line lrx="1667" lry="2242" ulx="198" uly="2191">wo kein Weg gebahnt iſt, durch das Dickicht. Aber ſelbſt auf den Wegen</line>
        <line lrx="1668" lry="2305" ulx="200" uly="2256">kommen dem Wanderer die holzigen Stengel fortwährend höchſt unangenehm</line>
        <line lrx="1667" lry="2373" ulx="199" uly="2322">zwiſchen die Fiäße. Nur Manuka- und Rawiri⸗Gebüſche (Leptospermum-</line>
        <line lrx="1666" lry="2436" ulx="199" uly="2386">Arten), oder Kumarahou (Pomaderris) und Koromiko (Veronica) miſcht</line>
        <line lrx="1667" lry="2501" ulx="198" uly="2451">ſich mit Pteris. Da und dort an feuchten Stellen erhebt ſich vereinzelt der</line>
        <line lrx="1666" lry="2567" ulx="201" uly="2516">„Grasbaum“ oder die „Kohlpalme“ (Ti der Eingeborenen, Cordyline australis)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="465" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_465">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_465.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="969" lry="210" type="textblock" ulx="902" uly="171">
        <line lrx="969" lry="210" ulx="902" uly="171">415</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2475" type="textblock" ulx="193" uly="307">
        <line lrx="1671" lry="358" ulx="211" uly="307">und ganz beſcheiden im Gebüſche verſteckt blüht die zarte blaue Rimuroa</line>
        <line lrx="1670" lry="421" ulx="209" uly="373">(Wahlenbergia gracilis), die einzige Glockenblume Neu⸗-Seelands, und die</line>
        <line lrx="1668" lry="488" ulx="207" uly="437">unſer Gänſeblümchen vertretende Tupapa (Lagenophora Forsteri). Das</line>
        <line lrx="1669" lry="552" ulx="208" uly="502">Grün dieſer immergrünen Buſchheiden iſt kein friſches Saftgrün, ſondern</line>
        <line lrx="1669" lry="617" ulx="208" uly="567">ein ſchmutziges Braungrün, und trifft man nach längerer Reiſe im Innern</line>
        <line lrx="1669" lry="684" ulx="207" uly="632">des Landes endlich wieder in der Nähe europäiſcher Niederlaſſungen Felder</line>
        <line lrx="1668" lry="747" ulx="207" uly="696">und Wieſen an, ſo erſcheint ihr friſches ſaftiges Grün dem Auge faſt wie</line>
        <line lrx="610" lry="809" ulx="205" uly="761">greller Farbenanſtrich.</line>
        <line lrx="1666" lry="878" ulx="309" uly="827">Auf den Bimsſteinflächen im Innern der Nordinſel, und in den Alpen⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="941" ulx="205" uly="891">thälern der Südinſel tritt an die Stelle der Buſchvegetation theilweiſe eine</line>
        <line lrx="1666" lry="1008" ulx="204" uly="956">magere Grasvegetation, die aber doch hinreicht, um dieſe Gegenden zu einem</line>
        <line lrx="1663" lry="1072" ulx="203" uly="1021">natürlichen Weideland für Schafe, Pferde und Rindvieh zu machen, das</line>
        <line lrx="1663" lry="1136" ulx="203" uly="1087">durch Einführung europäiſcher Grasarten ſich leicht und ſchnell verbeſſert.</line>
        <line lrx="1662" lry="1203" ulx="203" uly="1152">Dieſen Grasflächen ſind gewiſſe Arten von Aciphylla und Discaria eigen⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1268" ulx="203" uly="1216">thümlich, von den Coloniſten wegen ihrer ſchmalen in ſcharfen Stachelſpitzen</line>
        <line lrx="1662" lry="1333" ulx="203" uly="1282">endenden Blätter „Speergras,“ auch „wilder Irländer“ und „wilder Spanier“</line>
        <line lrx="1661" lry="1398" ulx="202" uly="1346">genannt, die manche Strecken, wo ſie in größerer Menge vorkommen, ganz</line>
        <line lrx="584" lry="1459" ulx="200" uly="1411">unzugänglich machen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1528" ulx="305" uly="1477">Betritt man den Wald, ſo ſind es abermals Farne, welche vor Allem</line>
        <line lrx="1661" lry="1593" ulx="200" uly="1540">in die Augen fallen, herrliche Farnbäume! mit ſchuppenartig gezeichneten</line>
        <line lrx="1660" lry="1664" ulx="200" uly="1607">Stämmen und zierlichen Kronen (Dicksonia und Cyathea), Hymenophyllen</line>
        <line lrx="1659" lry="1723" ulx="198" uly="1670">und Polypodien in den mannigfaltigſten Varietäten, welche üppig den Stamm</line>
        <line lrx="1658" lry="1787" ulx="198" uly="1736">der Waldbäume bedecken, die ſeltſame Form des Nierenfarn (Trichomanes</line>
        <line lrx="1655" lry="1852" ulx="199" uly="1801">reniforme), deſſen runde nierenförmige Blätter am Rande ringsum auf die</line>
        <line lrx="1655" lry="1918" ulx="198" uly="1864">zierlichſte Weiſe mit Samenkapſeln beſetzt ſind, Farnkräuter in den Aeſten</line>
        <line lrx="1654" lry="1982" ulx="201" uly="1930">und Zweigen der Bäume, Farnkräuter am Boden, lebendig gebärende As—</line>
        <line lrx="1653" lry="2046" ulx="197" uly="1994">plenien (Asplenium bulbiferum), zarte Goniopteris- und Leptopteris-Arten,</line>
        <line lrx="985" lry="2111" ulx="199" uly="2059">kurz Farnkräuter in jeder Art und Zahl.</line>
        <line lrx="1653" lry="2176" ulx="301" uly="2123">Aber auch im Wald faſt nirgends bunte Blüthen und Blumen, wenig</line>
        <line lrx="1654" lry="2239" ulx="197" uly="2188">krautartige Gewächſe, nichts als Sträucher und Bäume,² Sträucher mit</line>
        <line lrx="1088" lry="2333" ulx="280" uly="2289">¹ Manche erreichen eine Höhe von 30 bis 40 Fuß.</line>
        <line lrx="1653" lry="2381" ulx="275" uly="2336">² Von den 730 Axten phanerogamer Pflanzen ſind nicht weniger als 113 Arten Bäume</line>
        <line lrx="1653" lry="2429" ulx="196" uly="2384">und Sträucher, welche höher als 20 Fuß werden, 156 Arten aber Sträucher und Pflanzen</line>
        <line lrx="1651" lry="2475" ulx="193" uly="2432">mit holzartigem Stengel. Daher das Vorherrſchen von Wald und Buſch in Neu⸗Seeland,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2564" type="textblock" ulx="193" uly="2480">
        <line lrx="1653" lry="2523" ulx="194" uly="2480">und daher die ſchwer zugängliche Wildniß. England dagegen hat unter 1400 Arten nur</line>
        <line lrx="561" lry="2564" ulx="193" uly="2526">35 einheimiſche Bäume.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="466" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_466">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_466.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="178" type="textblock" ulx="902" uly="138">
        <line lrx="970" lry="178" ulx="902" uly="138">416</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2023" type="textblock" ulx="197" uly="277">
        <line lrx="1669" lry="327" ulx="197" uly="277">unſcheinbaren grünen Blüthen, welche zu ſeltenen und wenig bekannten</line>
        <line lrx="1669" lry="392" ulx="198" uly="342">natürlichen Ordnungen gehören,? und Bäume vom fremndartigſten Habitus.</line>
        <line lrx="1669" lry="457" ulx="200" uly="408">Die zahlreichen Nadelhölzer weichen in Geſtalt und Habitus gänzlich ab von</line>
        <line lrx="1671" lry="522" ulx="202" uly="473">den Nadelhölzern der nördlichen Hemiſphäre, oder von den Araucarien Neu⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="588" ulx="201" uly="539">Hollands und der Norfolk⸗Inſel, und von den Familien, welche bei näherer</line>
        <line lrx="1673" lry="653" ulx="200" uly="604">Prüfung die einzige nahe Verwandtſchaft mit den Floren anderer Gegenden</line>
        <line lrx="1673" lry="717" ulx="202" uly="669">andeuten, von den Myrtaceen, Epacrideen und Proteaceen, ſind nur wenige</line>
        <line lrx="1673" lry="782" ulx="201" uly="734">Arten ihren Alliirten in Auſtralien ähnlich. Aus dem oben angeführten</line>
        <line lrx="1675" lry="848" ulx="203" uly="799">eigenthümlichen Verhältniß der Arten zu den Geſchlechtern und Ordnungen</line>
        <line lrx="1674" lry="912" ulx="203" uly="865">aber erklärt es ſich, warum dem neuſeeländiſchen Wald jeder klar und ent⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="978" ulx="203" uly="930">ſchieden hervortretende phyſiognomiſche Charakterzug fehlt. Nur wenige</line>
        <line lrx="1677" lry="1043" ulx="205" uly="994">Bäume wachſen geſellſchaftlich, und nur in der Kauri-Fichte (Dammara</line>
        <line lrx="1676" lry="1109" ulx="205" uly="1060">australis), der Kahikatea⸗Fichte (Podocarpus dacrydioides) und der Schwarz⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1174" ulx="206" uly="1125">birke („black-birch“ = Fagus fusca, Tawai der Maoris) haben wir einzelne</line>
        <line lrx="1677" lry="1238" ulx="204" uly="1190">Arten, die durch maſſenhaftes Vorkommen oder durch beſondere Gruppirung</line>
        <line lrx="1678" lry="1307" ulx="203" uly="1255">phyſiognomiſch in der Landſchaft hervortreten. Außer den Kauri-Wäldern?</line>
        <line lrx="1679" lry="1369" ulx="206" uly="1322">des Nordens, den Kahikatea⸗Wäldern an ſumpfigen Flußufern und dem</line>
        <line lrx="1681" lry="1437" ulx="207" uly="1386">Schwarzbirkenwald auf der Südinſel läßt ſich daher nichts vergleichen mit</line>
        <line lrx="1679" lry="1500" ulx="206" uly="1452">dem individuellen Charakter unſerer Fichten-, Buchen- oder Eichenwälder.</line>
        <line lrx="1680" lry="1567" ulx="209" uly="1517">Der gewöhnliche neuſeeländiſche Urwald iſt ganz und gar gemiſcht und er⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1631" ulx="207" uly="1582">ſcheint als eine einförmige braungrüne Maſſe ohne beſonderen phyſiogno⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1696" ulx="207" uly="1647">miſchen Charakter; erſt wenn man dieſe unbeſtimmte Maſſe botaniſch ana⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1762" ulx="209" uly="1712">lyſirt, findet man, aus welch ſchönen und mannigfaltigen botaniſchen Objecten</line>
        <line lrx="400" lry="1826" ulx="209" uly="1780">ſie beſteht.</line>
        <line lrx="1682" lry="1893" ulx="315" uly="1842">Zu den Hauptzierden des gemiſchten Waldes gehören die verſchiedenen</line>
        <line lrx="1682" lry="1955" ulx="210" uly="1909">Arten von Coniferen. Totara (Podocarpus totara) und Matai (Podocar-</line>
        <line lrx="1684" lry="2023" ulx="211" uly="1973">pus spicata) ſind große ſchöne Waldbäume, die man in jedem Walde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2499" type="textblock" ulx="211" uly="2075">
        <line lrx="1684" lry="2117" ulx="296" uly="2075">1 Mehr als 200 Neuſeeland⸗Species haben nach Hooker Blüthen mit nur einem Ge⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2166" ulx="211" uly="2124">ſchlecht oder polygamiſche Blüthen, oder haben ſonſt unvollkommene Fortpflanzungsorgane,</line>
        <line lrx="1685" lry="2213" ulx="211" uly="2171">ſelbſt wenn die Blüthendecken mehr oder weniger entwickelt ſind. Man wird dadurch an</line>
        <line lrx="1685" lry="2260" ulx="211" uly="2218">die unvollkommenen Bewegungsorgane vieler Thiere Neu⸗Seelands erinnert, an die flügel⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="2309" ulx="212" uly="2266">loſen Vögel und an die flügelloſen Inſecten in der Ordnung der Orthopteren (vergl. Kap. XX.</line>
        <line lrx="394" lry="2355" ulx="212" uly="2318">und XXI.).</line>
        <line lrx="1687" lry="2404" ulx="294" uly="2362">2 Z. B. Corynocarpus, Alseuosmia, Melicytus, Drimys, Aristotelia, Coriaria,</line>
        <line lrx="1687" lry="2451" ulx="217" uly="2409">Gunnera, Carpodetus, Griselinia, Corokia, Geniostoma, Laurelia, Hedycaria, Frey-</line>
        <line lrx="858" lry="2499" ulx="213" uly="2459">cinetia, Rhipogonum, Astelia u. ſ. w.</line>
      </zone>
      <zone lrx="614" lry="2546" type="textblock" ulx="293" uly="2507">
        <line lrx="614" lry="2546" ulx="293" uly="2507">3 Vergl. Kap. VIII.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="467" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_467">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_467.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2386" lry="145" type="textblock" ulx="1929" uly="106">
        <line lrx="2386" lry="145" ulx="1929" uly="106">Noc  Leslerna FVawerna Zäakklana</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="1631" type="textblock" ulx="351" uly="1531">
        <line lrx="2265" lry="1565" ulx="581" uly="1531">õ S WMarlete Sekace Blelee Dsecee Dnege ata Deakke</line>
        <line lrx="2241" lry="1583" ulx="351" uly="1561">Heenmann so , . 2 , , . g 2 * .</line>
        <line lrx="2370" lry="1609" ulx="547" uly="1570">acomeh. heees Aiea dafeefz Aläaosſeees Scneferen  Aekegete nedl⸗, n,meeem lenar</line>
        <line lrx="1770" lry="1631" ulx="512" uly="1604">MWiofgamca agtoaarnzsa . l galfen dealtala,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="1717" type="textblock" ulx="953" uly="1674">
        <line lrx="1845" lry="1717" ulx="953" uly="1674">Ae‿mala, ö‿n S he s dLe ec, Heökloot.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="468" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_468">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_468.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="469" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_469">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_469.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1689" lry="2498" type="textblock" ulx="196" uly="131">
        <line lrx="956" lry="171" ulx="889" uly="131">417⁷</line>
        <line lrx="1652" lry="321" ulx="197" uly="272">antrifft. Rimu (Dacrydium cupressinum) zeichnet ſich durch hängende Blätter</line>
        <line lrx="1650" lry="387" ulx="196" uly="336">und Zweige, Tanekaha (Phyllocladus trichomanoides) durch ſeine peter⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="451" ulx="198" uly="401">ſilienartigen Blätter aus. Neben ihnen erhebt ſich die pappelähnliche Rewa⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="518" ulx="196" uly="467">rewa (Knigthia excelsa), zu den Proteaceen gehörig, der Hinau-Baum</line>
        <line lrx="1650" lry="583" ulx="198" uly="531">(Elaeocarpus hinau), deſſen Früchte das Lieblingsfutter der Papageien ſind,</line>
        <line lrx="1651" lry="647" ulx="196" uly="597">und deſſen Rinde von den Eingeborenen zum Färben benützt wird. Auch</line>
        <line lrx="1650" lry="713" ulx="197" uly="662">der Kowai (Edwardsia microphylla) mit ſeinen herrlichen gelben Schmetter⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="780" ulx="198" uly="727">lingsblüthen erreicht in manchen Gegenden eine anſehnliche Größe. Zu den</line>
        <line lrx="1652" lry="845" ulx="197" uly="792">größten Waldbäumen gehören ferner mehrere Repräſentanten aus der Familie</line>
        <line lrx="1651" lry="908" ulx="197" uly="858">der Myrtaceen und Laurineen, vor allem der Rata-Baum (Metrosideros</line>
        <line lrx="1652" lry="972" ulx="197" uly="923">robusta), deſſen oft 40 Fuß im Umfang meſſender Stamm ſtets mit</line>
        <line lrx="1652" lry="1040" ulx="200" uly="988">Schmarotzern aller Art bedeckt iſt, und deſſen Krone ſcharlachrothe Blüthen⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1106" ulx="199" uly="1053">büſchel trägt, ferner Kahikatoa (Leptospermum), Tawa (Laurus), Pukatea</line>
        <line lrx="1654" lry="1173" ulx="199" uly="1119">(Laurelia), Karaka (Corinocarpus) und viele andere. Das Unterholz bilden</line>
        <line lrx="1689" lry="1237" ulx="200" uly="1183">Gebüſche und Sträucher der mannigfaltigſten Art, namentlich Panax⸗ und</line>
        <line lrx="1653" lry="1302" ulx="198" uly="1249">Aralia⸗Arten, über welche die zierliche Nikau⸗Palme (Areca rapida), die</line>
        <line lrx="1654" lry="1368" ulx="199" uly="1315">einzige Repräſentantin ihres Geſchlechts auf Neu-Seeland, maleriſch ihre</line>
        <line lrx="666" lry="1427" ulx="198" uly="1379">ſaftiggrüne Krone erhebt.</line>
        <line lrx="1654" lry="1499" ulx="303" uly="1444">Während dieſe Palme und die oben erwähnten Farnbäume durch ihre</line>
        <line lrx="1653" lry="1564" ulx="199" uly="1510">Formen an tropiſchen Wald erinnern, ſo verdankt der neuſeeländiſche Wald</line>
        <line lrx="1654" lry="1631" ulx="198" uly="1575">ſeine tropenartige Fülle den zahlloſen Schmarotzergewächſen, Farnen, Pan⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1694" ulx="199" uly="1640">daneen (Freycinetia Banksii) und Orchideen, welche Stämme und Aeſte</line>
        <line lrx="1655" lry="1760" ulx="201" uly="1705">bedecken, und den Schlingpflanzen (Ripogonum, Rubus, Metrosideros,</line>
        <line lrx="1655" lry="1823" ulx="203" uly="1769">Clematis, Passiflora, Sicyos etc.), welche den Boden verſtricken und lianen⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1893" ulx="202" uly="1835">artig ſich in die höchſten Bäume ſchlingen. Dadurch wird der Urwald zu</line>
        <line lrx="1656" lry="1957" ulx="203" uly="1900">einem undurchdringlichen Dickicht, das mit dem Meſſer oder Schwert durch—</line>
        <line lrx="1657" lry="2023" ulx="203" uly="1965">hauen werden muß für jeden Schritt, den man auf ungebahntem Wege darin</line>
        <line lrx="1657" lry="2086" ulx="201" uly="2029">machen will. Auf den ſchmalen Durchhauen der Eingeborenen arbeitet man</line>
        <line lrx="1655" lry="2156" ulx="201" uly="2095">ſich nur mühſam durch über das knorrige Wurzelwerk der Bäume und durch</line>
        <line lrx="1655" lry="2221" ulx="200" uly="2160">die immer wieder nach kurzer Zeit den Durchgang verſperrenden Schlinggewächſe.“</line>
        <line lrx="1657" lry="2307" ulx="286" uly="2257">¹ Für den Wanderer ſind auf den von den Eingeborenen durchgehauenen Pfaden</line>
        <line lrx="1657" lry="2356" ulx="203" uly="2305">namentlich zwei Schlinggewächſe außerordentlich läſtig und hinderlich, der ſogen. „supple-</line>
        <line lrx="1657" lry="2404" ulx="198" uly="2352">jack“ (Rebe) der Coloniſten, Ripogonum Parviflorum, in deſſen fingerdicken ſchlingen⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2450" ulx="203" uly="2399">artigen Verzweigungen man ſich jeden Augenblick verſtrickt ſieht, und Rubus australis,</line>
        <line lrx="1658" lry="2498" ulx="203" uly="2448">deſſen dornige Stränge Hände und Geſicht blutig ritzen, und den die Coloniſten daher mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2586" type="textblock" ulx="199" uly="2497">
        <line lrx="1263" lry="2541" ulx="199" uly="2497">gutem Humor den „bush-lawyer,“ d. h. Buſch⸗Advocaten nennen.</line>
        <line lrx="1449" lry="2586" ulx="251" uly="2552">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. . 27</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="470" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_470">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_470.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="976" lry="184" type="textblock" ulx="909" uly="143">
        <line lrx="976" lry="184" ulx="909" uly="143">418</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1056" type="textblock" ulx="200" uly="282">
        <line lrx="1673" lry="337" ulx="203" uly="282">Im Innern dieſer Wälder iſt es düſter und todt; weder bunte Blüthen</line>
        <line lrx="1672" lry="401" ulx="203" uly="346">noch bunte Schmetterlinge noch Vögel erfreuen das Auge oder geben Abwechs⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="467" ulx="205" uly="412">lung; alles Thierleben ſcheint erſtorben, und ſo ſehr man ſich auch nach</line>
        <line lrx="1673" lry="533" ulx="203" uly="478">dem Walde geſehnt, ſo begrüßt man doch mit wahrem Wonnegefühl nach</line>
        <line lrx="1673" lry="599" ulx="204" uly="545">tagelanger Wanderung durch dieſe düſteren öden Wälder wieder das Tages⸗</line>
        <line lrx="729" lry="658" ulx="203" uly="610">licht der offenen Landſchaft.</line>
        <line lrx="1669" lry="727" ulx="305" uly="677">Fragt man, was die einheimiſche Pflanzenwelt Neu⸗Seelands dem</line>
        <line lrx="1673" lry="791" ulx="202" uly="741">Menſchen zum Gebrauch und Nutzen bietet, ſo müſſen neben den eßbaren</line>
        <line lrx="1673" lry="861" ulx="201" uly="805">Pflanzen! und den zahlreichen Waldbäumen, welche ausgezeichnetes Nutzholz</line>
        <line lrx="1438" lry="924" ulx="203" uly="873">liefern,“ beſonders die Faſerpflanzen hervorgehoben werden.</line>
        <line lrx="1673" lry="993" ulx="305" uly="938">Obenan ſteht der ſogenannte Schilfflachs oder neuſeeländiſche Flachs,</line>
        <line lrx="1673" lry="1056" ulx="200" uly="1007">Phormium tenax. Die Pflanze iſt Neu⸗Seeland und den benachbarten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2577" type="textblock" ulx="197" uly="1087">
        <line lrx="1673" lry="1131" ulx="283" uly="1087">1¹ Die Pflanzenwelt Neu⸗Seelands iſt ebenſo harmlos, wie ſeine Thierwelt. Es gibt</line>
        <line lrx="1673" lry="1177" ulx="200" uly="1136">keine Giftpflanzen. Nur ein einziger, ſehr häufiger Strauch, der Tupakihi der Maoris</line>
        <line lrx="1673" lry="1225" ulx="199" uly="1185">(Coriaria sarmentosa) hat die Eigenthümlichkeit, daß die Stengelnarben ſeiner in Trauben</line>
        <line lrx="1672" lry="1275" ulx="199" uly="1232">wachſenden ſchwarzen Beeren giftig ſind, während das Fleiſch derſelben gänzlich unſchädlich</line>
        <line lrx="1671" lry="1323" ulx="198" uly="1281">und eßbar iſt. Die Eingeborenen preſſen aus den Beeren einen violetten, angenehm trink⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1371" ulx="199" uly="1329">baren Saft, den ſogenannten „Native⸗Wein.“ Auch auf Schafe und Rindvieh hat dieſer</line>
        <line lrx="1672" lry="1419" ulx="200" uly="1377">Strauch, wenn ſie zu viel von ſeinen Blättern freſſen, einen ſchädlichen Einfluß. Anderer⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1467" ulx="198" uly="1425">ſeits aber bietet die Pflanzenwelt auch verhältnißmäßig wenig Eßbares. Die wichtigſten</line>
        <line lrx="567" lry="1514" ulx="198" uly="1474">eßbaren Pflanzen ſind:</line>
        <line lrx="1671" lry="1563" ulx="277" uly="1523">Pteris esculenta, „Rarauhe,“ ein Farnkraut. Die Wurzel iſt eßbar, roh oder gebacken.</line>
        <line lrx="1673" lry="1612" ulx="275" uly="1570">Areca sapida, die „Nikau“⸗Palme, auch Kohlpalme. Die mittleren jungen Schößlinge</line>
        <line lrx="697" lry="1659" ulx="199" uly="1620">oder das Herz werden gegeſſen.</line>
        <line lrx="1669" lry="1707" ulx="277" uly="1667">Cyathea medullaris, „Mamaku,“ ein Farnbaum. Das Innere des Stammes und</line>
        <line lrx="606" lry="1755" ulx="197" uly="1715">die Wurzel wird gegeſſen.</line>
        <line lrx="1586" lry="1805" ulx="277" uly="1763">Cordyline australis, „Ti.“ Die Wurzel und die jungen Schößlinge ſind eßbar.</line>
        <line lrx="1670" lry="1853" ulx="275" uly="1812">Freycinetia Banksii, „Kie kie“ oder „uri uri.“ Die Frucht, die ſogen. neuſeeländiſche</line>
        <line lrx="656" lry="1899" ulx="200" uly="1860">Ananas, wird hoch geſchätzt.</line>
        <line lrx="1190" lry="1949" ulx="277" uly="1908">Dacrydium cupressinum, „Rimu.“ Die Beeren eßbar.</line>
        <line lrx="1011" lry="1995" ulx="278" uly="1956">Laurus Tawa, „Tawa.“ Die Frucht eßbar.</line>
        <line lrx="1103" lry="2045" ulx="278" uly="2005">Elaeocarpus Hinau, „Hinau.“ Die Frucht eßbar.</line>
        <line lrx="1668" lry="2094" ulx="277" uly="2053">Leptospermum scoparium, „Manuka.“ Die Blätter ſind ein Subſtitut für Thee,</line>
        <line lrx="1206" lry="2142" ulx="199" uly="2102">daher „Theebaum“ der Coloniſten.</line>
        <line lrx="1246" lry="2191" ulx="277" uly="2149">Typha angustifolia, „Raupo.“ Die Wurzel wird gegeſſen.</line>
        <line lrx="1670" lry="2239" ulx="278" uly="2198">Tetragonia expansa, „Renga renga,“ iſt der ſogen. neuſeeländiſche Spinat, den ſchon</line>
        <line lrx="1026" lry="2287" ulx="201" uly="2247">Cook als antiſcorbutiſches Mittel ſehr nützlich fand.</line>
        <line lrx="1226" lry="2335" ulx="279" uly="2295">Noch manches Andere iſt eßbar, aber nicht werth zu eſſen.</line>
        <line lrx="1347" lry="2385" ulx="281" uly="2343">Schon vor Ankunft der Europäer eingeführte Culturpflanzen ſind:</line>
        <line lrx="1625" lry="2431" ulx="281" uly="2391">Convolvulus chrysorhizus, „Kumara,“ die ſogenannte Batate oder ſüße Kartoffel.</line>
        <line lrx="1286" lry="2480" ulx="282" uly="2440">Arum (Caladium) esculentum, „Taro,“ ein Knollengewächs.</line>
        <line lrx="1482" lry="2529" ulx="282" uly="2488">Lagenaria vulgaris, „Hue,“ die Calabaſchpflanze oder der Flaſchenkürbis.</line>
        <line lrx="847" lry="2577" ulx="264" uly="2537">2² Vergl. Kap. VIII. S. 145.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="471" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_471">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_471.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="991" lry="195" type="textblock" ulx="899" uly="155">
        <line lrx="991" lry="195" ulx="899" uly="155">419</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="1407" type="textblock" ulx="516" uly="1372">
        <line lrx="1346" lry="1407" ulx="516" uly="1372">Gebüſche von neuſeeländiſchem Flachs, Phormium tenax.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2574" type="textblock" ulx="204" uly="1472">
        <line lrx="1657" lry="1525" ulx="206" uly="1472">kleinen Inſeln, Norfolk⸗Eiland und den Chatam-Inſeln, eigenthümlich und</line>
        <line lrx="1658" lry="1588" ulx="205" uly="1537">kommt ſonſt nirgends vor. Die von den Eingeborenen aus den Blättern</line>
        <line lrx="1659" lry="1658" ulx="204" uly="1602">dargeſtellte flachsähnliche Faſer, deren Werth von den Europäern bald er⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1721" ulx="205" uly="1668">kannt wurde, bildete den erſten Tauſchartikel der Maoris im Handel mit</line>
        <line lrx="882" lry="1778" ulx="206" uly="1725">den Europäern. .</line>
        <line lrx="1658" lry="1851" ulx="310" uly="1797">Was der Bambus für die Bewohner des öſtlichen und ſüdlichen Aſiens</line>
        <line lrx="1660" lry="1918" ulx="206" uly="1862">iſt, das iſt für den Eingeborenen von Neu-Seeland der Schilfflachs. Zu</line>
        <line lrx="1660" lry="1982" ulx="207" uly="1926">unzähligen Zwecken des Lebens wird er benützt. Neben jeder Hütte, neben</line>
        <line lrx="1661" lry="2047" ulx="207" uly="1992">jedem Dorf und an jedem Wege ſtehen ſeine Büſche, wild oder cultivirt, zu</line>
        <line lrx="1247" lry="2104" ulx="206" uly="2046">jeweiligem Gebrauche.</line>
        <line lrx="1659" lry="2177" ulx="311" uly="2122">Das ſchwertförmige Blatt, wohl auch die ganze Pflanze nennen die</line>
        <line lrx="1660" lry="2240" ulx="208" uly="2187">Eingeborenen Harakeke, den agaveähnlichen Blüthenſchaft Korari, und alle</line>
        <line lrx="1660" lry="2308" ulx="206" uly="2251">Theile der Pflanze: Blüthen, Stengel und Blatt, liefern den Eingeborenen</line>
        <line lrx="1659" lry="2374" ulx="208" uly="2316">Stoffe zur Benützung. Die gelbrothen Blüthen enthalten einen ſüßen Honig⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2436" ulx="207" uly="2381">ſaft in großer Menge, den die Kinder gerne ausſaugen, und den die Ein⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2501" ulx="207" uly="2446">geborenen in ihren Calabaſchen ſammeln. Zwiſchen den Blättern befindet</line>
        <line lrx="1658" lry="2574" ulx="206" uly="2511">ſich eine gummiartige Maſſe, die den Maoris als Subſtitut für Siegelwachs</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="472" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_472">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_472.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="196" type="textblock" ulx="913" uly="154">
        <line lrx="979" lry="196" ulx="913" uly="154">4²0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2450" type="textblock" ulx="196" uly="295">
        <line lrx="1675" lry="347" ulx="209" uly="295">und Kleiſter dient und wohl auch gekaut wird, und die trockenen Blüthen⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="412" ulx="209" uly="361">ſchäfte, deren Mark, wenn angezündet, wie Zunder fortglüht, ſind für den</line>
        <line lrx="1676" lry="479" ulx="209" uly="427">reiſenden Maori vortreffliche Luntenſtöcke, vermöge deren er ſtets Feuer mit</line>
        <line lrx="1674" lry="545" ulx="209" uly="492">ſich führen kann. Die mannigfaltigſte Anwendung und Benützung findet jedoch</line>
        <line lrx="1673" lry="607" ulx="208" uly="558">das Blatt. Friſch am Buſche oder abgeſchnitten dient es dem modernen,</line>
        <line lrx="1674" lry="675" ulx="207" uly="624">leſe- und ſchreibfähigen Maori anſtatt Papier; mit einer ſcharfen Muſchel</line>
        <line lrx="1673" lry="739" ulx="205" uly="689">kratzt oder ſchneidet er ſeine Gedanken ein.“ Einfach geſchlitzt in breitere</line>
        <line lrx="1673" lry="806" ulx="205" uly="756">oder ſchmälere Streifen und je nach Bedarf länger oder kürzer zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="870" ulx="205" uly="813">gebunden erſetzt es durch die außerordentliche Stärke ſeiner Baſtfaſer Bind⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="936" ulx="204" uly="887">faden, Stricke, Riemzeug und alle Arten von Bändern, Seilen und Tauen;</line>
        <line lrx="1671" lry="1001" ulx="204" uly="953">es iſt als Univerſalmittel zum Binden und Schnüren auf Neu⸗Seeland von</line>
        <line lrx="1672" lry="1067" ulx="201" uly="1019">unſchätzbarem Werthe? und für die Eingeborenen beim Hütten- und Kahnbau</line>
        <line lrx="1672" lry="1133" ulx="200" uly="1084">unentbehrlich. Die Frauen flechten aus den grünen Blattſtreifen niedliche</line>
        <line lrx="1670" lry="1199" ulx="201" uly="1151">Körbe, die beim Mittagsmahl als Teller und Schüſſeln dienen; die Männer</line>
        <line lrx="1670" lry="1265" ulx="200" uly="1210">machen Leinen, Netze und Segel daraus. Zu allen dieſen Zwecken dient das</line>
        <line lrx="1668" lry="1331" ulx="200" uly="1282">Blatt ſchon im natürlichen unzubereiteten oder halbzubereiteten Zuſtande.</line>
        <line lrx="1670" lry="1397" ulx="200" uly="1348">Allein die Eingeborenen verſtanden es auch, die flachsähnliche Faſer zu</line>
        <line lrx="1669" lry="1464" ulx="199" uly="1414">präpariren und zu färben und ſo das Material zu gewinnen, aus welchem</line>
        <line lrx="1668" lry="1528" ulx="198" uly="1480">ſie ihre Decken, Mäntel und Matten flochten. Das gewöhnliche Kleid</line>
        <line lrx="1668" lry="1593" ulx="199" uly="1545">Weruweru wurde aus dem halbpräparirten Blatt verfertigt, das Staatskleid</line>
        <line lrx="1667" lry="1659" ulx="198" uly="1611">Kaitaku mit bunten eingewirkten Rändern aber aus der fein und rein</line>
        <line lrx="1667" lry="1726" ulx="197" uly="1676">präparirten Faſer. Zum Färben diente für Schwarz die Rinde des Hinau⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1789" ulx="198" uly="1742">Baumes (Elaeocarpus Hinau), für Roth die Rinde des Tawaiwai (oder</line>
        <line lrx="1215" lry="1856" ulx="198" uly="1810">Tanekaha⸗) Baumes (Phyllocladus trichomanoides).</line>
        <line lrx="1666" lry="1922" ulx="303" uly="1874">Die Phormium⸗Pflanze iſt über ganz Neu⸗Seeland weit verbreitet vom</line>
        <line lrx="1664" lry="1989" ulx="214" uly="1939">Korden bis zum Süden und Millionen Acres Landes ſind damit bedeckt.</line>
        <line lrx="1664" lry="2055" ulx="198" uly="2005">Sie gedeiht auf jedem Boden feucht oder trocken, an jedem Standort hoch</line>
        <line lrx="1664" lry="2118" ulx="198" uly="2071">oder nieder. In den Alpengebirgen der Südinſel trifft man Phormium⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2187" ulx="199" uly="2132">Gebüſche bis zu 5500 Fuß Meereshöhe an. Natürlich variirt aber die</line>
        <line lrx="1663" lry="2253" ulx="197" uly="2202">Pflanze je nach dem Standort und die Eingeborenen unterſcheiden durch</line>
        <line lrx="1663" lry="2318" ulx="196" uly="2267">verſchiedene Namen 10 oder 12 Varietäten, die ſie je nach der Beſchaffen⸗</line>
        <line lrx="1159" lry="2385" ulx="199" uly="2334">heit der Faſer zu verſchiedenen Zwecken benützten.</line>
        <line lrx="1661" lry="2450" ulx="303" uly="2399">Am üppigſten gedeiht der Schilfflachs in der Nähe von Sümpfen und</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="2584" type="textblock" ulx="275" uly="2496">
        <line lrx="827" lry="2536" ulx="278" uly="2496">1 Vergl. Kap. VII. S. 131 — 132.</line>
        <line lrx="704" lry="2584" ulx="275" uly="2544">2 Vergl. Kap. X. S. 154.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="473" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_473">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_473.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="221" type="textblock" ulx="903" uly="180">
        <line lrx="968" lry="221" ulx="903" uly="180">4²21</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2197" type="textblock" ulx="203" uly="320">
        <line lrx="1667" lry="370" ulx="211" uly="320">Flüſſen auf feuchtem Alluvialboden. Da werden die Blätter 10 bis 12 Fuß</line>
        <line lrx="1665" lry="434" ulx="213" uly="385">lang und die Blüthenſchäfte 16 bis 20 Fuß hoch bei einer Dicke von 2 bis</line>
        <line lrx="1665" lry="499" ulx="213" uly="450">3 Zoll. Große Phormium⸗Gebüſche ſind daher ſtets ein ſicheres Anzeichen</line>
        <line lrx="1663" lry="563" ulx="210" uly="516">von ſehr fruchtbarem Boden, und die Eingeborenen haben es wohl verſtanden,</line>
        <line lrx="1666" lry="629" ulx="210" uly="581">den Flachs auf ſolchem Boden in der Nähe ihrer Dörfer zu cultiviren. Von</line>
        <line lrx="1665" lry="695" ulx="208" uly="646">dieſen Standorten breitet ſich aber die Flachspflanze einerſeits bis in die</line>
        <line lrx="1665" lry="759" ulx="209" uly="711">Sümpfe aus und wächst im Waſſer, und ſteigt andererſeits an trockenen</line>
        <line lrx="1664" lry="825" ulx="208" uly="776">Berggehängen bis zu ſehr beträchtlichen Höhen empor, ohne jedoch jene Größe</line>
        <line lrx="1663" lry="891" ulx="206" uly="841">zu erreichen. Man kann mit den Eingeborenen etwa drei Hauptvarietäten</line>
        <line lrx="453" lry="951" ulx="207" uly="906">unterſcheiden:</line>
        <line lrx="1661" lry="1022" ulx="315" uly="972">1) Tuhara, Sumpfflachs, mit grober gelblichweißer Faſer; hauptſäch⸗</line>
        <line lrx="1051" lry="1084" ulx="208" uly="1035">lich zu Stricken, Seilen u. dergl. verwendet.</line>
        <line lrx="1662" lry="1154" ulx="312" uly="1102">2) Tihore, cultivirte Varietät, beſte Art mit feiner, ſeidenglänzender</line>
        <line lrx="1407" lry="1216" ulx="206" uly="1167">Faſer von reinweißer Farbe; zu Matten und Mänteln benützt.</line>
        <line lrx="1572" lry="1284" ulx="312" uly="1232">3) Wharariki, Bergflachs, mit grober Faſer; wenig verwendet.</line>
        <line lrx="1661" lry="1351" ulx="310" uly="1297">Verſuche über die Stärke oder Zähigkeit der neuſeeländiſchen Flachsfaſer</line>
        <line lrx="1661" lry="1414" ulx="207" uly="1360">haben gezeigt, daß dieſe die europäiſche Flachs- und Hanffaſer an Stärke</line>
        <line lrx="1660" lry="1480" ulx="205" uly="1427">weit übertrifft.! Man hat deßhalb, nachdem man den großen Nutzen der</line>
        <line lrx="1660" lry="1546" ulx="204" uly="1492">neuſeeländiſchen Flachspflanze erkannt hatte, ſchon frühzeitig verſucht, dieſelbe</line>
        <line lrx="1660" lry="1611" ulx="207" uly="1557">in England und Frankreich zu acclimatiſiren. Allein die Sache ſcheint nicht</line>
        <line lrx="1659" lry="1677" ulx="205" uly="1623">gelungen zu ſein. Nur in den europäiſchen Gewächshäuſern und botaniſchen</line>
        <line lrx="1657" lry="1742" ulx="205" uly="1688">Gärten iſt die Pflanze heimiſch geworden. Faſt unbegreiflich iſt es aber,</line>
        <line lrx="1657" lry="1808" ulx="203" uly="1746">daß bei der großen Menge Flachs, welche England jährlich braucht und</line>
        <line lrx="1659" lry="1874" ulx="205" uly="1817">hauptſächlich aus Rußland einführt,“ der neuſeeländiſche Flachs nicht längſt</line>
        <line lrx="1659" lry="1938" ulx="203" uly="1882">zu einem der wichtigſten Exportartikel Neu⸗Seelands geworden iſt. Der</line>
        <line lrx="1657" lry="2005" ulx="204" uly="1946">Grund davon liegt in der Schwierigkeit, die Faſer für den Markt rein</line>
        <line lrx="1659" lry="2070" ulx="203" uly="2015">genug zu präpariren und große Quantitäten ſolchen Flachſes wohlfeil zu</line>
        <line lrx="1656" lry="2133" ulx="204" uly="2079">erzeugen. Erſt im letzten Jahre ſcheint dieß vollſtändig gelungen zu ſein.</line>
        <line lrx="1658" lry="2197" ulx="307" uly="2142">Das Phormium⸗Blatt nämlich — ebenſo wie die Blätter und Stengel von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2310" type="textblock" ulx="202" uly="2225">
        <line lrx="1659" lry="2275" ulx="288" uly="2225">Lindley gibt die Stärke der neuſeeländiſchen Flachsfaſer vergleichend in folgender</line>
        <line lrx="360" lry="2310" ulx="202" uly="2273">Weiſe an:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2457" type="textblock" ulx="666" uly="2319">
        <line lrx="1152" lry="2353" ulx="667" uly="2319">Seide . . . . 34</line>
        <line lrx="1149" lry="2409" ulx="666" uly="2365">Neuſeeländiſcher Flachs . 23.</line>
        <line lrx="1664" lry="2457" ulx="667" uly="2414">Europäiſcher Flachs 16 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2594" type="textblock" ulx="201" uly="2462">
        <line lrx="1160" lry="2504" ulx="667" uly="2462">Europäiſcher Hanf . . . 11.</line>
        <line lrx="1659" lry="2554" ulx="284" uly="2504">² Im Jahre 1856 ſoll der Werth der Einfuhr an Flachs und Hanf nahezu 6 Millionen</line>
        <line lrx="709" lry="2594" ulx="201" uly="2553">Pfund Sterling betragen haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="474" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_474">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_474.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="179" type="textblock" ulx="904" uly="139">
        <line lrx="972" lry="179" ulx="904" uly="139">4²²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2368" type="textblock" ulx="203" uly="279">
        <line lrx="1668" lry="329" ulx="204" uly="279">andern Faſerpflanzen, als vom Hanf, Lein, der amerikaniſchen Aloe u. ſ. f. —</line>
        <line lrx="1669" lry="393" ulx="203" uly="344">beſteht aus Gefäßbündeln, welche nach der Länge des Blattes verlaufen und</line>
        <line lrx="1670" lry="460" ulx="203" uly="410">von dem grünen Pflanzenfleiſch, dem ſogenannten Parenchym, umhüllt ſind.</line>
        <line lrx="1670" lry="526" ulx="204" uly="475">Die Gefäßbündel ſelbſt beſtehen wieder aus zwei Theilen, dem Holztheil und</line>
        <line lrx="1670" lry="592" ulx="203" uly="541">dem Baſttheil; der Baſttheil aber bildet die nutzbare Faſer. Um dieſe zu</line>
        <line lrx="1672" lry="656" ulx="204" uly="607">gewinnen, muß das Parenchym und der Holztheil der Gefäßbündel vom Baſt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="722" ulx="203" uly="673">theil getrennt werden. Da das Zellgewebe jener Theile viel leichter verletzbar</line>
        <line lrx="1674" lry="788" ulx="203" uly="738">iſt, als die ſpindelförmigen, dickwandigen und elaſtiſchen Baſtzellen, ſo kann</line>
        <line lrx="1673" lry="853" ulx="203" uly="804">die Trennung dadurch geſchehen, daß man jenes Zellgewebe entweder durch</line>
        <line lrx="1675" lry="919" ulx="205" uly="870">Maceration zerſtört und entfernt, ohne die Baſtzellen zu beſchädigen, oder</line>
        <line lrx="1675" lry="984" ulx="204" uly="935">durch mechaniſche Gewalt. Oft wendet man ein combinirtes Verfahren an,</line>
        <line lrx="1676" lry="1050" ulx="206" uly="1002">wie beim Lein, den man in der Thau⸗ oder Waſſerröſte zuerſt einer Art</line>
        <line lrx="1676" lry="1116" ulx="205" uly="1067">von fauliger Gährung ausſetzt, dann dörrt und endlich bricht, ſchwingt</line>
        <line lrx="421" lry="1179" ulx="204" uly="1133">und hechelt.</line>
        <line lrx="1675" lry="1247" ulx="311" uly="1199">Aehnliche Operationen hat man nun auch beim Phormium⸗Blatt ver⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1313" ulx="205" uly="1265">ſucht, um ſeine ausgezeichnete Faſer rein darzuſtellen und für den europäi⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1379" ulx="206" uly="1330">ſchen Markt verkaufgerecht zu machen. Das Verfahren der Eingeborenen,</line>
        <line lrx="1674" lry="1443" ulx="205" uly="1396">die nur die obere Hälfte des Blattes über dem Punkt, wo die beiden Blatt⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1509" ulx="206" uly="1461">theile noch ſcheidenartig verwachſen ſind, und nur eine Seite deſſelben be⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1576" ulx="205" uly="1527">nützen, beſteht einfach darin, daß ſie mit einer Muſchelſchale (gewöhnlich von</line>
        <line lrx="1675" lry="1641" ulx="206" uly="1593">Mytilus) das Parenchym abſchaben. Es war dieß eine Arbeit, welche früher</line>
        <line lrx="1674" lry="1709" ulx="206" uly="1659">Weiber und Sklaven verrichteten, der ſich aber jetzt Niemand mehr unter⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1774" ulx="205" uly="1725">ziehen will. Zu Anfang dieſes Jahrhunderts war es noch möglich, ziemlich</line>
        <line lrx="1675" lry="1841" ulx="207" uly="1790">anſehnliche Quantitäten auf ſolche Art zubereiteten Flachſes von den Ein⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1905" ulx="207" uly="1856">geborenen zu erhandeln, und nach ſtatiſtiſchen Nachweiſen betrug die Ausfuhr</line>
        <line lrx="1673" lry="1971" ulx="211" uly="1923">1828 gegen 60 Tonnen (die Tonne zu 20 Centner) im Werth von 2600 Pfund</line>
        <line lrx="1674" lry="2037" ulx="208" uly="1988">Sterling, im Jahre 1830 aber 841 Tonnen und im Jahre 1831 ſogar</line>
        <line lrx="1672" lry="2104" ulx="211" uly="2054">1062 Tonnen. Seit dieſer Zeit aber hat die Ausfuhr jedes Jahr mehr und</line>
        <line lrx="1671" lry="2169" ulx="206" uly="2119">mehr abgenommen und in den letzten Jahren betrug ſie kaum mehr als 60</line>
        <line lrx="694" lry="2235" ulx="207" uly="2186">bis 70 Tonnen jährlich.“</line>
        <line lrx="1671" lry="2302" ulx="312" uly="2251">Von den Eingeborenen war kein Flachs mehr zu bekommen und ein</line>
        <line lrx="1672" lry="2368" ulx="207" uly="2317">geeignetes Verfahren zu wohlfeiler fabrikmäßiger Erzeugung kannte man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2566" type="textblock" ulx="289" uly="2430">
        <line lrx="1129" lry="2472" ulx="289" uly="2430">1 Nach den ſtatiſtiſchen Tabellen betrug die Ausfuhr</line>
        <line lrx="1311" lry="2518" ulx="386" uly="2478">1859: 77 Tonnen im Werth von 1593 Pfund Sterling,</line>
        <line lrx="1547" lry="2566" ulx="384" uly="2526">1860: 48 Tonnen in 64 Bündel im Werth von 1240 Pfund Sterling.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="475" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_475">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_475.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2322" type="textblock" ulx="201" uly="169">
        <line lrx="960" lry="209" ulx="894" uly="169">4²³</line>
        <line lrx="1661" lry="359" ulx="202" uly="306">nicht. Obgleich die Colonialregierung in voller Würdigung der Wichtigkeit</line>
        <line lrx="1664" lry="423" ulx="203" uly="372">dieſes Exportartikels einen Preis von 4000 Pfund Sterling auf die Erfin⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="490" ulx="203" uly="438">dung einer geeigneten Maſchine zur reinen Darſtellung der Flachsfaſer in großen</line>
        <line lrx="1660" lry="555" ulx="202" uly="502">Quantitäten für den Export ausgeſetzt hatte, hatte bis zum Jahre 1859</line>
        <line lrx="1666" lry="619" ulx="203" uly="567">doch Niemand Anſpruch auf dieſe Belohnung gemacht.¹ Zwar beſtanden</line>
        <line lrx="1662" lry="686" ulx="205" uly="633">einige ſogenannte Flachsfabriken, aber ihr Product war der Quantität nach</line>
        <line lrx="1249" lry="748" ulx="203" uly="697">unbedeutend und in der Qualität höchſt unvollkommen.</line>
        <line lrx="1663" lry="817" ulx="308" uly="765">Das Verfahren in einer kleinen Fabrik bei Nelſon, welche ich im</line>
        <line lrx="1662" lry="882" ulx="205" uly="829">September 1859 beſuchte, beſtand darin, daß die Blätter zuerſt in Laugen⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="948" ulx="204" uly="895">waſſer gekocht wurden, dann, nachdem ſie zu einer Art Tau zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1013" ulx="205" uly="960">gebunden und gedreht waren, ſo lange zwiſchen gerippten hölzernen Walzen</line>
        <line lrx="1660" lry="1078" ulx="205" uly="1026">durchpaſſiren mußten, bis die Faſer ziemlich rein bloßgelegt war. Das</line>
        <line lrx="1661" lry="1144" ulx="205" uly="1091">getrocknete und gebleichte Product verkaufte der Fabrikant zu 25 Pfund Ster⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1209" ulx="206" uly="1157">ling per Tonne. Dieſes rohe Material ſoll hauptſächlich zum Ausſtopfen von</line>
        <line lrx="1660" lry="1274" ulx="205" uly="1222">Matratzen verwendet werden. Eine feinere Verarbeitung war bei den hohen</line>
        <line lrx="724" lry="1336" ulx="204" uly="1287">Arbeitslöhnen nicht möglich.</line>
        <line lrx="1657" lry="1407" ulx="308" uly="1353">Erſt im Jahre 1860 gelang es meinem Freunde Rev. A. G. Purchas</line>
        <line lrx="1658" lry="1472" ulx="204" uly="1417">in Onehunga bei Auckland ein geeignetes Verfahren zur vollkommen reinen</line>
        <line lrx="978" lry="1535" ulx="204" uly="1483">Darſtellung der Flachsfaſer zu erfinden.?²</line>
        <line lrx="1657" lry="1603" ulx="308" uly="1548">Purchas fand nämlich, daß ein ſtarker plötzlicher Schlag auf das Blatt,</line>
        <line lrx="1657" lry="1670" ulx="203" uly="1614">nachdem man daſſelbe auf die Querſchnittfläche eines Blockes von hartem</line>
        <line lrx="1655" lry="1737" ulx="203" uly="1679">Holz gelegt, alle Theile mit Ausnahme der Baſtfaſer gänzlich zerſtöre, und</line>
        <line lrx="1656" lry="1801" ulx="202" uly="1744">daß daher durch eine Reihe ſolcher Schläge die Faſer rein dargeſtellt werden</line>
        <line lrx="1656" lry="1867" ulx="203" uly="1810">könne. Nach vielen Verſuchen gelang es ihm in Gemeinſchaft mit den Herrn</line>
        <line lrx="1657" lry="1930" ulx="202" uly="1876">J. Ninnis und J. Stewart eine Maſchine zu conſtruiren, mittelſt deren man</line>
        <line lrx="1656" lry="1998" ulx="203" uly="1941">im Stande iſt, durch eine einzige Operation aus dem grünen Blatt die reine</line>
        <line lrx="1656" lry="2062" ulx="202" uly="2006">Faſer zu gewinnen, ſo daß eine Anzahl von Blättern, die man friſch, wie</line>
        <line lrx="1655" lry="2127" ulx="203" uly="2071">ſie von der Pflanze abgeſchnitten werden, an einer Seite in die Maſchine</line>
        <line lrx="1656" lry="2193" ulx="202" uly="2136">einlegt, in weniger als einer Minute an der andern Seite als gereinigte</line>
        <line lrx="1655" lry="2259" ulx="201" uly="2201">Faſer hervorgehen, die bloß noch der Trocknung bedarf, um unmittelbar</line>
        <line lrx="1002" lry="2322" ulx="201" uly="2267">vom Seiler verarbeitet werden zu können.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2592" type="textblock" ulx="199" uly="2399">
        <line lrx="774" lry="2441" ulx="284" uly="2399">¹Thomson Vol. II. pag. 260.</line>
        <line lrx="1652" lry="2496" ulx="237" uly="2447">² Auch die Herren J. Ninnis, J. Probert, G. Webſter, Neil Lloyd, T. Turnbull,</line>
        <line lrx="1655" lry="2550" ulx="201" uly="2495">G. Cole und Baron de Thierry haben ſich in dieſer Beziehung verdient gemacht und ſchöne</line>
        <line lrx="1464" lry="2592" ulx="199" uly="2542">Proben ihrer Erzeugniſſe 1862 zur Induſtrie⸗Ausſtellung nach London geſchickt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="476" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_476">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_476.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="158" type="textblock" ulx="900" uly="118">
        <line lrx="967" lry="158" ulx="900" uly="118">4²4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2542" type="textblock" ulx="203" uly="258">
        <line lrx="1666" lry="308" ulx="307" uly="258">Dieſe Maſchine, deren Princip äußerſt einfach iſt, die aber trotzdem</line>
        <line lrx="1666" lry="374" ulx="203" uly="324">ſehr ſorgfältig gearbeitet ſein muß, beſteht nach den Mittheilungen meines</line>
        <line lrx="1666" lry="440" ulx="205" uly="390">Freundes Rev. Purchas aus zwei Haupttheilen: erſtens aus einem großen</line>
        <line lrx="1667" lry="505" ulx="203" uly="455">und ſoliden Cylinder A („drum“) aus hartem Holz, der ſich dreht und</line>
        <line lrx="1668" lry="572" ulx="463" uly="522">, ſo zuſammengeſetzt iſt, daß ſeine Oberfläche ringsum</line>
        <line lrx="1668" lry="637" ulx="523" uly="586">B den Querſchnitt des Holzes darbietet, und zweitens</line>
        <line lrx="1669" lry="701" ulx="677" uly="653">aus einer Reihe von langen und dünnen Eiſen⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="766" ulx="677" uly="719">platten B, an deren unterem Ende eine Rinne ein⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="833" ulx="679" uly="784">geſchnitten iſt. Dieſe Eiſenplatten laſſen ſich 9 Zoll</line>
        <line lrx="1671" lry="898" ulx="681" uly="849">bis 1 Fuß hoch heben und fallen durch ihr eigenes</line>
        <line lrx="1673" lry="965" ulx="681" uly="915">Gewicht zurück auf die Blätter, die zwiſchen dem</line>
        <line lrx="1673" lry="1029" ulx="680" uly="981">ſich drehenden Holzcylinder und den eiſernen Stam⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1095" ulx="680" uly="1046">pfern hindurchpaſſiren müſſen. Die Stampfer in</line>
        <line lrx="1674" lry="1162" ulx="680" uly="1113">jeder Reihe dürfen jedoch nicht alle zugleich auffallen,</line>
        <line lrx="1674" lry="1227" ulx="682" uly="1179">da ſonſt die Faſer zerriſſen würde, ſondern die Vor⸗—</line>
        <line lrx="1674" lry="1296" ulx="210" uly="1245">richtung muß ſo ſein, daß ſie einer nach dem andern ſich heben und fallen,</line>
        <line lrx="1675" lry="1360" ulx="210" uly="1310">ſo daß das Blatt jedem Schlage nachgeben kann. Die einzige weitere Be⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1428" ulx="210" uly="1377">dingung iſt dann noch, daß während des ganzen Proceſſes reines Waſſer</line>
        <line lrx="1676" lry="1492" ulx="211" uly="1442">in reichlicher Menge über die Blätter fließe, das die zerſtörten Theile weg⸗</line>
        <line lrx="904" lry="1564" ulx="211" uly="1508">ſchwemmt. .</line>
        <line lrx="1676" lry="1623" ulx="319" uly="1573">Eine Dampfmaſchine von 8 Pferdekraft iſt hinreichend, um eine ſolche</line>
        <line lrx="1676" lry="1689" ulx="214" uly="1640">Maſchine zu treiben, die täglich 15 bis 20 Centner oder eine Tonne Blätter</line>
        <line lrx="1676" lry="1753" ulx="213" uly="1705">verarbeitet und, da aus 5 bis 6 Centnern grüner Blätter durchſchnittlich</line>
        <line lrx="1675" lry="1820" ulx="218" uly="1771">1 Centner reiner Flachsfaſer ſich gewinnen läßt, 3 Centner Flachs liefert.</line>
        <line lrx="1676" lry="1885" ulx="319" uly="1837">Ein engliſcher Acre Land, der mit Phormium tenax bepflanzt iſt, ſoll</line>
        <line lrx="1677" lry="1951" ulx="217" uly="1903">30 bis 60 Tonnen grüner Blätter tragen; wie viel jedoch von dieſer Menge</line>
        <line lrx="1676" lry="2020" ulx="213" uly="1968">jährlich geſchnitten werden kann, iſt noch nicht genau ermittelt. Purchas</line>
        <line lrx="1677" lry="2086" ulx="215" uly="2034">glaubt, daß jedes Jahr ungefähr die Hälfte der Blätter ohne Schaden für</line>
        <line lrx="1677" lry="2151" ulx="214" uly="2099">die Pflanzen gewonnen werden kann. Man nimmt die äußeren Blätter an</line>
        <line lrx="1677" lry="2218" ulx="214" uly="2166">jedem Buſch, und läßt die inneren für das nächſte Jahr. Man kann auf</line>
        <line lrx="1676" lry="2279" ulx="215" uly="2231">der neu conſtruirten Maſchine das ganze Blatt von dem dicken unteren Ende</line>
        <line lrx="1677" lry="2346" ulx="216" uly="2296">an, das die Eingeborenen früher unbenützt ließen, das aber gerade am</line>
        <line lrx="1675" lry="2414" ulx="216" uly="2363">leichteſten zu reinigen iſt und am meiſten Faſern enthält, bis zur Spitze</line>
        <line lrx="370" lry="2479" ulx="217" uly="2433">benützen.</line>
        <line lrx="1677" lry="2542" ulx="321" uly="2493">Die mit der neuen Maſchine erzeugten Proben von Flachs, welche mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="626" lry="1188" type="textblock" ulx="244" uly="1153">
        <line lrx="626" lry="1188" ulx="244" uly="1153">Flachsreinigungs⸗Maſchine.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="477" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_477">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_477.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="961" lry="244" type="textblock" ulx="894" uly="204">
        <line lrx="961" lry="244" ulx="894" uly="204">4²⁵</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2027" type="textblock" ulx="201" uly="343">
        <line lrx="1661" lry="394" ulx="206" uly="343">mein Freund Purchas überſandte, laſſen an Reinheit der Faſer nichts zu</line>
        <line lrx="1661" lry="460" ulx="207" uly="409">wünſchen übrig. Die Erfinder haben ein Patent für ganz Neu⸗Seeland auf</line>
        <line lrx="1660" lry="523" ulx="211" uly="475">14 Jahre genommen und hoffen, daß in Bälde ſo viele Maſchinen im</line>
        <line lrx="1593" lry="589" ulx="208" uly="540">Gang ſein werden, daß der Flachs zu einem Hauptausfuhrartikel werde.</line>
        <line lrx="1659" lry="655" ulx="311" uly="605">Da ſich die Flachsmaſchine nach den damit angeſtellten Verſuchen eben</line>
        <line lrx="1660" lry="720" ulx="208" uly="670">ſo gut zur Darſtellung der Faſer anderer Faſerpflanzen, z. B. aus der</line>
        <line lrx="1660" lry="786" ulx="207" uly="736">amerikaniſchen Aloe (Agave), dem ſogenannten Manila-Hanf (Musa textilis),</line>
        <line lrx="1658" lry="852" ulx="206" uly="801">der Ananassa sativa u. ſ. w. verwenden läßt, ſo dürfte ihre Einführung</line>
        <line lrx="1053" lry="914" ulx="207" uly="866">auch in andern Gegenden von Vortheil ſein.</line>
        <line lrx="1657" lry="984" ulx="309" uly="932">Im Vergleich zu Phormium tenax ſind die übrigen Faſerpflanzen</line>
        <line lrx="1658" lry="1047" ulx="206" uly="997">Neu⸗Seelands nur von untergeordneter Bedeutung. Erwähnenswerth iſt nur</line>
        <line lrx="1658" lry="1111" ulx="207" uly="1061">noch der „Ti“ oder Mauku der Eingeborenen, Gras- oder Krautbaum der</line>
        <line lrx="1658" lry="1178" ulx="207" uly="1128">Coloniſten (Cordyline australis), der beſonders auf Buſchheiden und in</line>
        <line lrx="1657" lry="1244" ulx="206" uly="1193">Sümpfen allenthalben häufig vorkommt. Die Faſer ſeines Blattes kommt</line>
        <line lrx="1656" lry="1312" ulx="204" uly="1259">der Phormium⸗Faſer nahe, iſt aber mehr gelb und hat weder den Glanz</line>
        <line lrx="1656" lry="1376" ulx="204" uly="1323">noch die Stärke der Flachsfaſer, iſt dagegen von den Eingeborenen hoch</line>
        <line lrx="1655" lry="1442" ulx="205" uly="1389">geſchätzt wegen ihrer großen Dauerhaftigkeit. Sie ſoll den zerſtörenden Ein⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1507" ulx="205" uly="1453">flüſſen der Atmoſphärilien beſſer widerſtehen, als Phormium. Etwas gröber</line>
        <line lrx="1656" lry="1573" ulx="205" uly="1519">als die Ti⸗Faſer iſt die Faſer einer zweiten Art von Cordyline (vielleicht</line>
        <line lrx="1655" lry="1639" ulx="205" uly="1584">C. indivisa) mit großen breiten Blättern, welche die Eingeborenen „Kapu“</line>
        <line lrx="1654" lry="1705" ulx="204" uly="1649">oder „Ti Kapu“ nennen; ihre Faſer ſoll beſonders zu Tauen geeignet ſein,</line>
        <line lrx="1654" lry="1770" ulx="201" uly="1713">da ſie ſich im Waſſer nicht ſo ſehr zuſammenzieht, wie Phormium. Aehnlich</line>
        <line lrx="1653" lry="1836" ulx="202" uly="1770">iſt die Faſer einer dritten Art (Cordyline stricta) „Turuki“ der Eingeborenen,</line>
        <line lrx="1654" lry="1902" ulx="201" uly="1844">die im Walde wächst. Mr. Probert hat auf der Induſtrie⸗Ausſtellung in</line>
        <line lrx="1653" lry="1967" ulx="201" uly="1909">London auch eine Schlingpflanze, Pikiarero (eine Clematis⸗Art), ausgeſtellt,</line>
        <line lrx="1095" lry="2027" ulx="205" uly="1973">die eine feine ſeidenartige Faſer enthalten ſoll.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="478" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_478">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_478.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1108" lry="905" type="textblock" ulx="757" uly="727">
        <line lrx="977" lry="771" ulx="892" uly="727">XX.</line>
        <line lrx="1108" lry="905" ulx="757" uly="841">Die Thierwelt.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1143" type="textblock" ulx="200" uly="976">
        <line lrx="1665" lry="1011" ulx="272" uly="976">Auffallender Mangel an Landſäugethieren. Eingeführte Hausthiere. Verwilderte Schweine.</line>
        <line lrx="1664" lry="1055" ulx="201" uly="1019">Fröſche. Echſen. Ein großer Salamander. Seeſchlangen. Fiſche. Singvögel. Die Neſtorarten.</line>
        <line lrx="1666" lry="1099" ulx="201" uly="1064">Der Nachtpapagei. Sumpfvögel und Seevögel. Weichthiere. Landmollusken. Inſecten. Die Wheta.</line>
        <line lrx="1215" lry="1143" ulx="200" uly="1107">Mosquitos und Sandfliegen. Blatta. Der Raupenpilz. Cruſtaceen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2473" type="textblock" ulx="201" uly="1276">
        <line lrx="1668" lry="1326" ulx="309" uly="1276">Wenn wir die Fauna Neu⸗Seelands überblicken, ſo iſt der faſt gänz⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1392" ulx="202" uly="1341">liche Mangel an Landſäugethieren eine wohl ebenſo auffallende Er—</line>
        <line lrx="1671" lry="1457" ulx="201" uly="1408">ſcheinung, als der befremdende Erſatz, der ſich hiefür in den flügelloſen Vögeln</line>
        <line lrx="1671" lry="1522" ulx="201" uly="1474">findet, von denen einige, mit aller Wahrſcheinlichkeit noch in die Jetztwelt</line>
        <line lrx="1671" lry="1592" ulx="202" uly="1540">hereinragende Arten eine Rieſengröße erreichten, wie ſie die ganze übrige</line>
        <line lrx="734" lry="1653" ulx="204" uly="1605">Welt nicht aufzuweiſen hat.</line>
        <line lrx="1671" lry="1720" ulx="306" uly="1671">Mag immerhin Neu-⸗Seeland, wie ſchon aus Benennungen, die in</line>
        <line lrx="1670" lry="1786" ulx="202" uly="1737">der Maori⸗-⸗Sprache vorkommen, und wie die neueſten Beobachtungen un—</line>
        <line lrx="1669" lry="1852" ulx="201" uly="1802">zweifelhaft darthun, noch ein oder das andere Säugethier bergen, welches</line>
        <line lrx="1671" lry="1918" ulx="203" uly="1868">den bisherigen Forſchungen ſich entzogen, ſo wird dieſes ausgedehnte Inſel⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1984" ulx="204" uly="1934">land doch von vielen weit kleinern Inſeln der Südſee in der Anzahl der</line>
        <line lrx="1674" lry="2050" ulx="204" uly="1984">Säugethiere überholt. Während auf Inſeln von unbedeutender Größe</line>
        <line lrx="1673" lry="2115" ulx="203" uly="2067">mehrere große Nager, eigenthümliche baumbewohnende Spitzmäuſe und</line>
        <line lrx="1673" lry="2181" ulx="204" uly="2132">Fledermäuſe, und eigene Arten von Flederhunden leben, ja während auf</line>
        <line lrx="1674" lry="2246" ulx="203" uly="2187">den Mariannen ſelbſt ein Hirſch ſich findet, beſitzt Neu⸗Seeland nur</line>
        <line lrx="1674" lry="2313" ulx="203" uly="2264">zwei beſtimmt nachgewieſene Gattungen, die Fledermaus (Pekapeka, zwei</line>
        <line lrx="1673" lry="2378" ulx="204" uly="2330">Arten) und die kleine einheimiſche Ratte, Kiore, die jedoch von der</line>
        <line lrx="1673" lry="2473" ulx="287" uly="2432">1 Mein Freund und Reiſecollege, Herr Georg Ritter v. Frauenfeld, welcher die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2572" type="textblock" ulx="204" uly="2480">
        <line lrx="1672" lry="2522" ulx="204" uly="2480">Novara⸗Expedition als Zoologe begleitete, hatte die Gefälligkeit, auf meine Bitte dieſes</line>
        <line lrx="1633" lry="2572" ulx="204" uly="2528">Kapitel auszuarbeiten. Nur einige Anmerkungen erlaubte ich mir noch ſelbſt beizufügen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="479" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_479">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_479.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1667" lry="2491" type="textblock" ulx="196" uly="305">
        <line lrx="1660" lry="357" ulx="206" uly="305">eingedrungenen europäiſchen (norwegiſchen) Ratte verdrängt bereits aus⸗</line>
        <line lrx="662" lry="418" ulx="206" uly="370">geſtorben zu ſein ſcheint.</line>
        <line lrx="1664" lry="489" ulx="308" uly="435">Ob der Kararehe, der in den bewohnteren Diſtricten gleichfalls aus⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="552" ulx="206" uly="502">gerottete ſogenannte eingeborene Hund, den die erſten Entdecker der Inſel</line>
        <line lrx="1664" lry="619" ulx="206" uly="566">ſchon vorfanden, in hiſtoriſcher Zeit nach Neu-Seeland gelangte, vielleicht</line>
        <line lrx="1665" lry="683" ulx="207" uly="631">ſchon mit den erſten Einwanderern, läßt ſich wohl ſchwer ermitteln. War</line>
        <line lrx="1664" lry="749" ulx="208" uly="696">er aber auch kein der Inſel urſprünglich angehöriges Thier, ſo ſtammt er</line>
        <line lrx="1665" lry="815" ulx="206" uly="762">doch aus uralter Zeit, da die Sagengeſchichte für ihn, gleichwie für viele</line>
        <line lrx="1493" lry="878" ulx="209" uly="827">andere Naturgegenſtände, einen eigenen Schöpfer, Irawaru, kennt.</line>
        <line lrx="1660" lry="947" ulx="313" uly="893">Wenn wir weiter nach den in der Maori-Sprache gebrauchten Thier⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1011" ulx="207" uly="958">namen forſchen, ſo finden wir außer jenen Namen, welche für die ſeit der</line>
        <line lrx="1661" lry="1077" ulx="207" uly="1023">Berührung mit Europäern eingeführten Hausthiere: Pferd (hoio, von dem</line>
        <line lrx="1662" lry="1144" ulx="207" uly="1088">engliſchen horse), Eſel (kaihe), Rind, Schaf (hipi, von dem engliſchen</line>
        <line lrx="1660" lry="1210" ulx="205" uly="1155">sheep), Ziege (nanenane), Schwein (poaka, von dem engliſchen pork),</line>
        <line lrx="1660" lry="1274" ulx="205" uly="1214">Hund (kuri, poipoi, peropero), Katze (ngeru, poti, tori) gebräuchlich ſind,</line>
        <line lrx="1660" lry="1340" ulx="205" uly="1284">und abgeſehen von den Namen für die großen Seeſäugethiere noch den</line>
        <line lrx="1659" lry="1406" ulx="204" uly="1350">Namen Waitoreke, den man bis vor kurzem nicht ſicher zu deuten ver⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1471" ulx="204" uly="1415">mochte und bald auf ein otterähnliches, bald auf ein robbenartiges Thier</line>
        <line lrx="1659" lry="1538" ulx="204" uly="1481">bezog. Den Nachrichten des thätigen Reiſenden Herrn Julius Haaſt zufolge</line>
        <line lrx="1658" lry="1602" ulx="202" uly="1546">iſt nun die Exiſtenz dieſes Thieres vollkommen außer Zweifel geſtellt; daſſelbe</line>
        <line lrx="1658" lry="1665" ulx="203" uly="1606">lebt an den Flüſſen und Seen in den Gebirgen der Südinſel, iſt von der</line>
        <line lrx="1658" lry="1735" ulx="202" uly="1677">Größe eines ſtarken Kaninchens mit glänzend braunem Pelze, und dürfte zu</line>
        <line lrx="767" lry="1789" ulx="201" uly="1741">den Ottern gehören.!</line>
        <line lrx="1657" lry="1865" ulx="304" uly="1807">Die großen Seeſäugethiere, Wale und Delphine, ſo wie Robben</line>
        <line lrx="1656" lry="1930" ulx="199" uly="1873">waren einſt ſehr zahlreich an den Küſten der Inſel. Man kennt acht Arten</line>
        <line lrx="1657" lry="1995" ulx="199" uly="1937">von Walen, zwei Delphine und drei Robben. Die letzteren werden von</line>
        <line lrx="1655" lry="2061" ulx="199" uly="2003">Jahr zu Jahr ſeltener. Der Seebär (Kekeno) wählt auf ſeinen Wanderungen</line>
        <line lrx="1651" lry="2126" ulx="198" uly="2067">die nördliche Inſel kaum mehr zu ſeinem Ruheplatze, und nur die wild—</line>
        <line lrx="1653" lry="2204" ulx="282" uly="2151">¹ Mein Freund Haaſt ſchreibt mir darüber unter dem 6. Juni 1861: „3500 Fuß über</line>
        <line lrx="1654" lry="2251" ulx="197" uly="2199">dem Meere habe ich am obern Aſhburton⸗Fluß (Südinſel, Provinz Canterbury) in einer</line>
        <line lrx="1654" lry="2301" ulx="199" uly="2248">Gegend, wo nie zuvor ein menſchlicher Fuß wandelte, häufig deſſen Fährten geſehen. Die⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2346" ulx="197" uly="2296">ſelben ſind denjenigen unſerer europäiſchen Fiſchotter ähnlich, nur etwas kleiner. Jedoch</line>
        <line lrx="1654" lry="2396" ulx="198" uly="2342">auch das Thier ſelbſt wurde von zwei Herren, welche am Lake Heron in der Nachbarſchaft</line>
        <line lrx="1653" lry="2443" ulx="196" uly="2391">des Aſhburton 2100 Fuß hoch eine Schafſtation haben, geſehen. Sie beſchreiben das Thier</line>
        <line lrx="1652" lry="2491" ulx="197" uly="2439">als dunkelbraun von der Größe eines ſtarken Kaninchens. Es gab, als mit der Peitſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2575" type="textblock" ulx="195" uly="2487">
        <line lrx="1653" lry="2539" ulx="196" uly="2487">nach ihm geſchlagen wurde, einen pfeifenden Laut von ſich und war ſchnell im Waſſer</line>
        <line lrx="752" lry="2575" ulx="195" uly="2534">zwiſchen Schneegras verſchwunden.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="480" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_480">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_480.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="1862" type="textblock" ulx="200" uly="162">
        <line lrx="973" lry="203" ulx="906" uly="162">4²⁸</line>
        <line lrx="1668" lry="350" ulx="203" uly="301">zerriſſene unbewohnte Südweſtküſte der Südinſel bietet ihm noch hinreichende</line>
        <line lrx="1668" lry="417" ulx="205" uly="368">Einſamkeit zum Werfen ſeiner Jungen, ſo wie den übrigen Robbenarten</line>
        <line lrx="914" lry="483" ulx="203" uly="434">günſtig genug gelegene Tummelplätze.</line>
        <line lrx="1668" lry="548" ulx="307" uly="500">Unter den eingeführten Thieren iſt das Schwein unſtreitig für die Ein⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="613" ulx="204" uly="564">geborenen das wichtigſte und hat ſich raſch verbreitet. Es war das werth⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="676" ulx="203" uly="630">vollſte Geſchenk, das der erſte Entdecker einem Volke überlaſſen konnte, deſſen</line>
        <line lrx="1667" lry="747" ulx="202" uly="696">Hauptnahrung die Wurzel eines Farnkrautes (Pteris esculenta) bildete, und</line>
        <line lrx="1667" lry="813" ulx="203" uly="763">das außer wenigen Vögeln und Fiſchen keine andere Fleiſchnahrung beſaß,</line>
        <line lrx="1666" lry="875" ulx="204" uly="828">als den wilden Hund und die kleine Ratte. Das Schwein lebt mit und</line>
        <line lrx="1667" lry="942" ulx="202" uly="893">neben dem Menſchen in ſeinem wildeſten, rohen Naturzuſtande und ver⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1007" ulx="203" uly="959">mehrt die Hülfsquellen ſeines Unterhalts, ohne ſeine gewohnte Lebensweiſe</line>
        <line lrx="1668" lry="1073" ulx="202" uly="1024">zu beeinträchtigen, während der Beſitz des Rindes an das Vorhandenſein</line>
        <line lrx="1650" lry="1139" ulx="204" uly="1091">einer weiter vorgeſchrittenen Culturſtufe gebunden iſt.“</line>
        <line lrx="1668" lry="1206" ulx="307" uly="1157">Neben den von den Europäern eingeführten Hausſäugethieren finden</line>
        <line lrx="1668" lry="1272" ulx="202" uly="1221">ſich einige unwillkürlich eingeſchleppte, die dem Menſchen hartnäckig überall</line>
        <line lrx="1668" lry="1339" ulx="203" uly="1288">hin folgen, wohin er ſeinen Fuß ſetzt, die Maus und die Ratte. Wir</line>
        <line lrx="1669" lry="1403" ulx="201" uly="1355">fanden dieſe Thiere ebenſo in den armſeligen Fiſcherhütten auf dem einſamen</line>
        <line lrx="1669" lry="1469" ulx="202" uly="1421">Felſen St. Paul im indiſchen Ocean, wie in den großen Hafenſtädten an</line>
        <line lrx="1667" lry="1534" ulx="200" uly="1486">den Küſten aller Welttheile. Sie folgen in den Schiffen über alle Meere,</line>
        <line lrx="1668" lry="1599" ulx="200" uly="1551">durch alle Klimate, ſiedeln ſich mit dem Menſchen überall an, als un—</line>
        <line lrx="1667" lry="1665" ulx="200" uly="1617">willkommene Gefährten und als läſtige, verderbenbringende Plage. In Neu—</line>
        <line lrx="1667" lry="1731" ulx="202" uly="1683">Seeland hat die eingeſchleppte europäiſche Ratte die eingeborene Ratte Kiore,</line>
        <line lrx="1250" lry="1797" ulx="200" uly="1749">die von den Maoris gegeſſen wurde, gänzlich vertilgt.</line>
        <line lrx="1668" lry="1862" ulx="304" uly="1814">Ohne die ſyſtematiſche Reihenfolge einzuhalten, und bevor ich zu der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2595" type="textblock" ulx="199" uly="1919">
        <line lrx="1670" lry="1966" ulx="283" uly="1919">¹Rind und Schwein ſind in vielen Gegenden Neu-Seelands verwildert, und es iſt</line>
        <line lrx="1670" lry="2015" ulx="201" uly="1975">erſtaunlich, in welcher Anzahl ſich die Wildſchweine, die in den Farnwurzeln, welche früher</line>
        <line lrx="1670" lry="2063" ulx="200" uly="2023">den Maoris als Nahrung dienten, eine vortreffliche und allenthalben reichlich vorhandene</line>
        <line lrx="1668" lry="2112" ulx="200" uly="2071">Nahrung finden, vermehren. Sie ziehen ſich aus der unmittelbaren Nähe der Anſiedlungen,</line>
        <line lrx="1670" lry="2160" ulx="200" uly="2119">da ſie von dieſen aus energiſch verfolgt werden, ſcheu zurück, finden ſich aber in den, dem</line>
        <line lrx="1671" lry="2209" ulx="201" uly="2167">bewohnten Thale zunächſt gelegenen, noch unbewohnten Thälern in wahrhaft ungeheurer</line>
        <line lrx="1670" lry="2258" ulx="200" uly="2215">Anzahl beiſammen. Das Wangapeka⸗Thal in der Provinz Nelſon ſah ich meilenweit auf⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2303" ulx="200" uly="2263">und abwärts von Tauſenden ſolcher Wildſchweine — ſie ſind faſt alle ſchwarz — förmlich</line>
        <line lrx="1670" lry="2353" ulx="200" uly="2311">aufgeackert. Ihre Vertilgung wird von tüchtigen Jägern oft contractmäßig übernommen und</line>
        <line lrx="1670" lry="2402" ulx="201" uly="2359">es iſt Thatſache, daß drei Mann in 20 Monaten und auf einem Gebiet von 250,000 Acres</line>
        <line lrx="1670" lry="2450" ulx="199" uly="2407">nicht weniger als 25,000 Stück tödteten und ſich anheiſchig machten, auf demſelben Grund</line>
        <line lrx="1670" lry="2499" ulx="199" uly="2454">noch 15,000 Stück mehr zu erjagen (Haast, Nelson Report. pag. 136). Wo die Wild⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2546" ulx="199" uly="2503">ſchweine ſehr häufig ſind, da machen ſie der Schafzucht viel Schaden, indem ſie mit großem</line>
        <line lrx="1668" lry="2595" ulx="200" uly="2550">Inſtincte den Mutterſchafen folgen und die Lämmer, ſobald ſie geboren werden, aufzehren,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="481" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_481">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_481.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="818" type="textblock" ulx="202" uly="311">
        <line lrx="1662" lry="360" ulx="207" uly="311">Unſtreitig intereſſanteſten Abtheilung der Fauna Neu-Seelands, zu den</line>
        <line lrx="1552" lry="426" ulx="206" uly="377">Vögeln übergehe, will ich vorerſt der Amphibien und Fiſche gedenken.</line>
        <line lrx="1661" lry="491" ulx="309" uly="442">In der Claſſe der Amphibien iſt das gänzliche Fehlen von Schlangen,</line>
        <line lrx="1662" lry="557" ulx="206" uly="508">Schildkröten und, mit Ausnahme eines erſt in neueſter Zeit aufgefundenen</line>
        <line lrx="1661" lry="622" ulx="204" uly="572">Froſches,“ auch das Fehlen der Batrachier höchſt auffallend. Die Ordnung</line>
        <line lrx="1662" lry="686" ulx="203" uly="638">der Echſen (Saurier) iſt, ſo viel auch die Eingeborenen von furchtbaren</line>
        <line lrx="1662" lry="752" ulx="203" uly="704">Ngararas (krokodilartigen Ungeheuern) fabeln, durch höchſt harmloſe Weſen</line>
        <line lrx="1662" lry="818" ulx="202" uly="769">vertreten. Man kennt bis jetzt im Ganzen elf Arten,* davon gehören fünf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1486" type="textblock" ulx="199" uly="871">
        <line lrx="1660" lry="912" ulx="284" uly="871">1 Der einzige bis jetzt bekannte Fundort dieſes Froſches iſt die Umgegend des Coro⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="960" ulx="204" uly="919">mandel⸗Hafens an der Oſtſeite des Hauraki-Golfes (Provinz Auckland, Nord-Inſel). Hier</line>
        <line lrx="1659" lry="1009" ulx="202" uly="967">wird er in den kleinen, etwas Gold führenden Waldbächen, die in der Cap Colville-⸗Berg⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1055" ulx="202" uly="1015">kette entſpringen, ſowie in Sümpfen, jedoch immer als große Seltenheit angetroffen. Die</line>
        <line lrx="1659" lry="1103" ulx="202" uly="1063">erſten Exemplare wurden 1852 entdeckt (Edinburgh New philosoph. Journal 1853).</line>
        <line lrx="1658" lry="1152" ulx="201" uly="1110">Ich brachte zwei von den Eingeborenen geſammelte Exemplare mit, welche Dr. L. J.</line>
        <line lrx="1657" lry="1201" ulx="200" uly="1158">Fitzinger in den Verhandlungen der k. k. zoolog. botan. Geſellſchaft in Wien (Jahrg. 1861)</line>
        <line lrx="1657" lry="1249" ulx="201" uly="1206">als Leiopelma Hochstetteri beſchrieben hat. Sie kommen einer peruaniſchen Art, nämlich</line>
        <line lrx="1657" lry="1297" ulx="199" uly="1253">Telmatobius peruvianus Wiegm. am nächſten und gehören zu den Waſſer- oder eigent⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1343" ulx="200" uly="1301">lichen Fröſchen. Auffallend iſt, daß die Eingeborenen dieſen Froſch früher nicht kannten.</line>
        <line lrx="811" lry="1390" ulx="280" uly="1349">² Dieſe 11 bekannten Arten ſind:</line>
        <line lrx="1066" lry="1438" ulx="410" uly="1397">HEulampus (Hinulia Gray) ornatus Fitz.</line>
        <line lrx="1076" lry="1486" ulx="407" uly="1445">Lampropholis (Mocoa Gray) Moco Fitz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1525" type="textblock" ulx="897" uly="1471">
        <line lrx="1363" lry="1505" ulx="951" uly="1471">. . .. .. eã Glanz⸗Scinke.</line>
        <line lrx="1308" lry="1525" ulx="897" uly="1471">Smithii Fitz. Glanz⸗Sci</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="1822" type="textblock" ulx="408" uly="1516">
        <line lrx="825" lry="1534" ulx="505" uly="1516">7 „ „</line>
        <line lrx="1016" lry="1582" ulx="813" uly="1544">„ grandis</line>
        <line lrx="1188" lry="1651" ulx="408" uly="1564">Hoplodaeiylus (Naultinus Gray) pacificus Fitz.</line>
        <line lrx="1144" lry="1679" ulx="508" uly="1640">5 15 „ Grayi Fitz.</line>
        <line lrx="1448" lry="1752" ulx="507" uly="1688">3 . „ ne gelegans Et.⸗ Steingeckos.</line>
        <line lrx="1210" lry="1775" ulx="509" uly="1738">d z „ Punctatus Eitz.</line>
        <line lrx="1133" lry="1822" ulx="507" uly="1785">. . „ granulatus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2595" type="textblock" ulx="196" uly="1827">
        <line lrx="1654" lry="1871" ulx="408" uly="1827">Dactylocnemis Wüllerstorfii Fitz., Hausgecko (eine neue von der Novara mit⸗</line>
        <line lrx="1490" lry="1922" ulx="483" uly="1875">gebrachte Art, nach dem Chef der Novara⸗Expedition benannt).</line>
        <line lrx="1653" lry="1970" ulx="405" uly="1922">Hatteria punctata Gray, Ruatara oder Tuatara der Eingeborenen, „Iguana“</line>
        <line lrx="1467" lry="2017" ulx="483" uly="1971">oder ein Leguan, die größte auf Neu⸗Seeland bekannte Echſe.</line>
        <line lrx="1654" lry="2071" ulx="197" uly="2017">Die Entdeckungen ſcheinen jedoch mit den bis jetzt bekannten Arten noch nicht abgeſchloſſen</line>
        <line lrx="1654" lry="2132" ulx="197" uly="2065">zu ſein. Taylor (Te lka a Maui, pag. 409) erwähnt ein molchartiges Reptil von 4 Fuß</line>
        <line lrx="1652" lry="2160" ulx="197" uly="2112">Länge, das ein Mann Namens Hawkins auf der Südinſel im Grünſteinſee (²) geſehen und</line>
        <line lrx="1653" lry="2206" ulx="198" uly="2160">ſogar gefangen haben will; und immer wiederholen ſich wieder Nachrichten von dieſem</line>
        <line lrx="1654" lry="2256" ulx="197" uly="2208">großen ſchwarzen Salamander. So erzählte ein vollkommen glaubwürdiger Schafzüchter</line>
        <line lrx="1653" lry="2304" ulx="196" uly="2255">der Provinz Canterbury meinem Freunde Haaſt folgenden Vorfall. Er war nach den</line>
        <line lrx="1653" lry="2349" ulx="197" uly="2276">Gerbſtüberſchwemmungen, die gewöhnlich viel Holz aus dem Gebirge in einen bei ſeiner</line>
        <line lrx="1652" lry="2397" ulx="198" uly="2350">Station gelegenen See herabbringen, damit beſchäftigt, ſolche herabgeſchwemmte Baum⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2451" ulx="197" uly="2398">ſtämme, um Feuerholz für den Winter zu bekommen, herauszuziehen. Er hatte einen ſolchen</line>
        <line lrx="1652" lry="2492" ulx="197" uly="2446">Stamm, der, wie ſich ſpäter herausſtellte, am unteren Ende hohl war, halb aus dem</line>
        <line lrx="1652" lry="2546" ulx="197" uly="2493">Waſſer, als an jenem unteren Ende ein 4 bis 5 Fuß langes ſchwarzes krokodilähnliches</line>
        <line lrx="1649" lry="2595" ulx="196" uly="2540">Thier herauskam, das alsbald im Waſſer verſchwand. Der Erzähler bemerkte ausdrücklich,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="482" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_482">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_482.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="962" lry="209" type="textblock" ulx="895" uly="167">
        <line lrx="962" lry="209" ulx="895" uly="167">430</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2499" type="textblock" ulx="184" uly="306">
        <line lrx="1664" lry="357" ulx="200" uly="306">der Neu-Seeland eigenthümlichen zierlichen Gattung Naultinus an, deren</line>
        <line lrx="1455" lry="420" ulx="198" uly="372">wenig lebhaftes Betragen etwas an unſere Salamander erinnert.</line>
        <line lrx="1663" lry="490" ulx="302" uly="437">Ueber die am Wanganui⸗Fluſſe in der Cooks⸗Straße aufgefundene Land⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="556" ulx="199" uly="503">ſchildkröte hat mir Herr Ch. Heaphy, von welchem die Nachricht herrührt,</line>
        <line lrx="1664" lry="622" ulx="198" uly="569">perſönlich mitgetheilt, daß er dieſe Schildkröte allerdings dort gefunden habe,</line>
        <line lrx="1666" lry="688" ulx="198" uly="635">daß er jedoch nunmehr vollkommen überzeugt ſei, daß ſie zufällig dahin</line>
        <line lrx="1664" lry="752" ulx="199" uly="700">gekommen ſei, und wahrſcheinlich einem Wallfiſchfahrer während ſeines Auf⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="819" ulx="200" uly="767">enthaltes entwiſcht war. Den Eingeborenen war von der Exiſtenz eines</line>
        <line lrx="1219" lry="879" ulx="198" uly="822">ſolchen Thieres nie etwas bekannt.</line>
        <line lrx="1666" lry="951" ulx="303" uly="898">Auch eine Giftſchlange ſoll durch einen engliſchen Capitän und zwar</line>
        <line lrx="1668" lry="1016" ulx="198" uly="964">abſichtlich daſelbſt zurückgelaſſen worden ſein; ſie ſcheint jedoch glücklicherweiſe</line>
        <line lrx="1668" lry="1081" ulx="198" uly="1030">ihr Fortkommen nicht gefunden zu haben, da bisher nichts weiter von</line>
        <line lrx="1637" lry="1144" ulx="200" uly="1089">Schlangen entdeckt wurde.</line>
        <line lrx="1668" lry="1212" ulx="305" uly="1163">Die geringelte Seeſchlange (Pelamys bicolor), welche vom indiſchen</line>
        <line lrx="1668" lry="1277" ulx="199" uly="1228">Ocean bis zu den öſtlichſten Gruppen Polyneſiens vorkommt, iſt auch bei</line>
        <line lrx="1668" lry="1344" ulx="199" uly="1294">Neu⸗Seeland aufgefunden worden; ob aber Neu-Seeland die ſüdlichſte</line>
        <line lrx="1668" lry="1416" ulx="201" uly="1360">Grenze ihres Vorkommens iſt, oder ob ſie zufällig dahin verſchleppt wurde,</line>
        <line lrx="1667" lry="1476" ulx="199" uly="1427">iſt noch die Frage. Wir ſelbſt haben auf der Novara ein lehrreiches Bei⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1543" ulx="199" uly="1492">ſpiel einer Verſchleppung erlebt, indem eines ſchönen Morgens in einer</line>
        <line lrx="1669" lry="1606" ulx="201" uly="1558">Cabine eine ſolche Schlange aufgefunden wurde, die ſo, wie ſie unbemerkt</line>
        <line lrx="1667" lry="1671" ulx="201" uly="1623">in's Schiff gelangte, wohl eben ſo unbemerkt an einem weit entfernten Orte</line>
        <line lrx="1120" lry="1737" ulx="198" uly="1690">wieder zurück in's Meer hätte gelangen können.</line>
        <line lrx="1666" lry="1804" ulx="303" uly="1755">An Fiſchen ſind die Buchten und Küſten Neu-Seelands außerordentlich</line>
        <line lrx="1666" lry="1872" ulx="198" uly="1821">reich, und gegen hundert Arten ſind in den zoologiſchen Verzeichniſſen auf⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1935" ulx="199" uly="1882">geführt. Die Süßwaſſerſeen und Flüſſe ſind jedoch arm an Arten, wenn nicht</line>
        <line lrx="1665" lry="2002" ulx="198" uly="1952">vielleicht die noch ſo wenig bekannten und unterſuchten Gebirgsflüſſe der Süd⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2068" ulx="198" uly="2018">inſel noch manches Neue bergen. Ich ſelbſt hatte nur wenig Gelegenheit, den</line>
        <line lrx="1667" lry="2135" ulx="199" uly="2084">Inhalt der Flüſſe kennen zu lernen; ſo weit ich den Waikato⸗Fluß befuhr und</line>
        <line lrx="1665" lry="2199" ulx="184" uly="2144">unterſuchte, waren es nur Aale, die ich erhielt, und die nach Herrn Haaſt's</line>
        <line lrx="1667" lry="2264" ulx="200" uly="2216">Zeugniß auch in den Flüſſen und Seen der Provinzen Nelſon und Canterbury</line>
        <line lrx="1667" lry="2330" ulx="201" uly="2281">auf der Südinſel vorherrſchend ſind und dort bis zu einer erſtaunlichen</line>
        <line lrx="1666" lry="2396" ulx="201" uly="2347">Größe anwachſen mit mehr als 50 Pfund Gewicht. Zuverläſſig kommen</line>
        <line lrx="1666" lry="2499" ulx="200" uly="2458">daß an eine Verwechslung mit einem großen Aal, wie ſie oft 6 Fuß lang und 20 Pfund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2596" type="textblock" ulx="200" uly="2507">
        <line lrx="1665" lry="2547" ulx="200" uly="2507">ſchwer in dem See vorkommen, nicht zu denken ſei, da er ſelbſt ein leidenſchaftlicher Aal⸗</line>
        <line lrx="1045" lry="2596" ulx="200" uly="2555">fänger ſei und daher dieſes Thier ganz genau kenne.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="483" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_483">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_483.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="957" lry="205" type="textblock" ulx="892" uly="165">
        <line lrx="957" lry="205" ulx="892" uly="165">431</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2450" type="textblock" ulx="191" uly="302">
        <line lrx="1654" lry="357" ulx="195" uly="302">mehrere verſchiedene Arten vor, wie ſchon die zahlreichen Namensunter⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="422" ulx="196" uly="367">ſcheidungen der Eingeborenen erwarten laſſen, während wiſſenſchaftlich bis</line>
        <line lrx="1654" lry="487" ulx="195" uly="433">jetzt nur eine Art, Anguilla Dieffenbachi Gray, feſtgeſtellt iſt. Es ſind für</line>
        <line lrx="1653" lry="552" ulx="195" uly="498">aalartige Fiſche mehr als zwei Dutzend Namen bei den Maoris im Gebrauche,</line>
        <line lrx="1653" lry="620" ulx="195" uly="548">und wenn man auch für verſchiedene Alterszuſtände, die in der Vulgärſprache</line>
        <line lrx="1653" lry="684" ulx="195" uly="629">ſo häufig eigene Bezeichnungen haben, dieſelben reducirt, ſo darf man doch</line>
        <line lrx="1650" lry="750" ulx="197" uly="694">immer noch annehmen, daß ſie einer größeren Anzahl von Arten angehören.</line>
        <line lrx="1653" lry="815" ulx="298" uly="760">In den kleineren Bächen ſammelte ich die Inangas der Eingeborenen,</line>
        <line lrx="1653" lry="879" ulx="197" uly="826">Eleotris, von welchen bisher drei Arten unterſchieden ſind. Gleich unſerem</line>
        <line lrx="1652" lry="943" ulx="195" uly="891">Phoxinus bewohnen ſie zahlreich die Süßwaſſerſeen und ſelbſt die unbe⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1013" ulx="194" uly="950">deutendſten Bäche. Mehrere Seefiſche ſtreichen weit aufwärts in den Flüſſen,</line>
        <line lrx="1660" lry="1073" ulx="194" uly="1021">wo das Waſſer nur ſchwach brakiſch iſt.</line>
        <line lrx="1650" lry="1141" ulx="298" uly="1087">Bemerkenswerth iſt das Vorkommen einiger Meeresfiſche, die dem Süd⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1203" ulx="194" uly="1152">meere in einem breiten Gürtel zu beiden Seiten des 40. Breite⸗Grades</line>
        <line lrx="1651" lry="1273" ulx="195" uly="1216">anzugehören ſcheinen. Thyrsites Atun, der den Hauptfang in der Simons⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="1345" ulx="194" uly="1281">Bucht am Vorgebirge der guten Hoffnung bildet und den wir in der Nähe</line>
        <line lrx="1649" lry="1408" ulx="193" uly="1346">der Inſel St. Paul gleichfalls angelten, nebſt einigen Cheilodactylus-Arten,</line>
        <line lrx="1390" lry="1468" ulx="195" uly="1413">„»Morue des Indes“ findet ſich auch an Neu⸗Seelands Küſten.</line>
        <line lrx="1650" lry="1538" ulx="298" uly="1478">Was die Farbenpracht der Fiſche betrifft, ſo fand ich, daß ſie gegen</line>
        <line lrx="1650" lry="1601" ulx="192" uly="1542">jene der im indiſchen Meere lebenden Arten weit zurückſteht. Die meiſt</line>
        <line lrx="1647" lry="1668" ulx="191" uly="1608">prachtvoll gefärbten Squamipennier fehlen ganz und die Juliden zählen nur</line>
        <line lrx="1248" lry="1729" ulx="191" uly="1673">wenige ebenſo ſchön gezeichnete Arten, wie jene Meere.</line>
        <line lrx="1644" lry="1798" ulx="296" uly="1739">Den reizendſten Theil in der Fauna Neu-Seelands, wie wohl über⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="1864" ulx="194" uly="1803">haupt in jeder Fauna, bilden die Vögel. Die Geſammtzahl der bekannten</line>
        <line lrx="1644" lry="1930" ulx="194" uly="1869">Arten von Vögeln dürfte jetzt hundert erreichen (England beſitzt 273 Species);</line>
        <line lrx="1644" lry="1995" ulx="193" uly="1935">wenn wir aber die einheimiſchen Namen für Falken, deren es doppelt ſo</line>
        <line lrx="1644" lry="2060" ulx="193" uly="1999">viele gibt, als wiſſenſchaftlich begründete Arten bekannt ſind, berückſichtigen,</line>
        <line lrx="1243" lry="2122" ulx="194" uly="2064">ſo dürfte wohl noch einiger Zuwachs zu erwarten ſein.</line>
        <line lrx="1646" lry="2190" ulx="298" uly="2130">Viele und zwar gerade die merkwürdigſten, Neu⸗Seeland ganz und gar</line>
        <line lrx="1645" lry="2255" ulx="195" uly="2195">eigenthümlichen Arten, ſind aber in raſchem Ausſterben begriffen und zum</line>
        <line lrx="1645" lry="2320" ulx="193" uly="2259">Theil ſchon gänzlich ausgeſtorben.¹ Eine der angenehmſten Erſcheinungen iſt</line>
        <line lrx="1645" lry="2382" ulx="193" uly="2325">der Tui (Prosthemadera Novae Zeelandiae), der in den hohen Laubkronen</line>
        <line lrx="1643" lry="2450" ulx="194" uly="2390">der Waldbäume ſich herumtreibt und ſeinen melodiſchen Geſang ertönen läßt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="2584" type="textblock" ulx="274" uly="2532">
        <line lrx="1643" lry="2584" ulx="274" uly="2532">Ueber die merkwürdigen flügelloſen Vögel handelt ein beſonderes Kapitel, Kap. XXI.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="484" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_484">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_484.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="978" lry="204" type="textblock" ulx="911" uly="164">
        <line lrx="978" lry="204" ulx="911" uly="164">43²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2493" type="textblock" ulx="205" uly="304">
        <line lrx="1672" lry="355" ulx="210" uly="304">Der Hauptſänger iſt der Kokorimoko (Anthornis melanura). Von den</line>
        <line lrx="1673" lry="422" ulx="209" uly="369">Certhiparus-Arten unter den ächten Sängern, ſowie von der neuſeeländiſchen</line>
        <line lrx="1672" lry="486" ulx="208" uly="435">Droſſel (Turnagra crassirostris) und den Staaren Aplonis und Creadion</line>
        <line lrx="1672" lry="553" ulx="208" uly="500">kann ich nicht ſagen, ob und wie ſie ſingen, da ich ſie zwar mehrfach beob⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="616" ulx="209" uly="566">achtet und geſchoſſen habe, jedoch nie ſingen hörte. Auffallend war mir die</line>
        <line lrx="1673" lry="684" ulx="206" uly="632">neuſeeländiſche Lerche (Alauda Novae Zeelandiae), auf allen Wegen und</line>
        <line lrx="1673" lry="749" ulx="207" uly="698">Halden gemein, von der ich, ſelbſt wenn ſie aufgeſcheucht ward, nicht einen</line>
        <line lrx="1673" lry="816" ulx="206" uly="764">Ton vernahm. Eine ſtattliche Bewohnerin der Hochwälder iſt die große</line>
        <line lrx="1217" lry="879" ulx="205" uly="823">Taube Kuku (Carpophaga Novae Zeelandiae).</line>
        <line lrx="1673" lry="947" ulx="311" uly="895">In der Familie der Papageien treffen wir ein Neu-Seeland ganz</line>
        <line lrx="1674" lry="1012" ulx="207" uly="960">eigenthümliches Geſchlecht, das der Neſtor⸗Arten. Sie zeichnen ſich durch</line>
        <line lrx="1674" lry="1077" ulx="206" uly="1026">einen adlerartig weit übergreifenden Oberſchnabel aus. In dem Haupt⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1142" ulx="205" uly="1090">repräſentanten dieſes Geſchlechtes, in dem in allen Wäldern ſehr häufigen</line>
        <line lrx="1675" lry="1206" ulx="206" uly="1157">und gemeinen Kaka (Nestor hypopolius, ſyn. mit Nestor meridionalis</line>
        <line lrx="1675" lry="1274" ulx="207" uly="1223">oder australis) ſind die brillanten Farben der Papageifamilie zu einem</line>
        <line lrx="1674" lry="1338" ulx="205" uly="1289">matten Braun und Graugrün abgebleicht, nur die äußerſt ſeltenen größeren</line>
        <line lrx="1675" lry="1405" ulx="206" uly="1356">Arten Nestor notabilis und Nestor Esslingii zeigen lebhaftere Farben,</line>
        <line lrx="1676" lry="1470" ulx="207" uly="1421">grünlichen Metallſchimmer und unter den Flügeln roth, gelb und blau.“ Die</line>
        <line lrx="1675" lry="1536" ulx="205" uly="1487">Platycerus-Arten, Kakariki der Maoris, ſind Papageien von gewöhnlichem</line>
        <line lrx="1675" lry="1602" ulx="206" uly="1553">Schlag mit glänzenden Farben in grün, blau und roth. Eine gänzlich ab⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1667" ulx="205" uly="1618">weichende Form dagegen iſt der gelbgrüne Eulen- oder Nachtpapagei (Strigops</line>
        <line lrx="1676" lry="1735" ulx="205" uly="1684">habroptilus), Kakapo der Eingeborenen. Er lebt in Löchern im Boden unter</line>
        <line lrx="1676" lry="1799" ulx="206" uly="1749">Baumwurzeln oder in Felſen und kommt nur Nachts zum Vorſchein, um die</line>
        <line lrx="1676" lry="1865" ulx="205" uly="1815">Beeren des Tutu⸗Strauches (Coriaria sarmentosa) zu freſſen und Farnwurzeln</line>
        <line lrx="1675" lry="1930" ulx="205" uly="1880">auszugraben. Obgleich er fliegen kann, ſcheint er doch nur ſelten ſeine</line>
        <line lrx="1675" lry="1996" ulx="206" uly="1946">Flügel zu benützen. Er lebt paarweiſe. Die Eingeborenen jagten ihn mit</line>
        <line lrx="1675" lry="2061" ulx="205" uly="2012">Hunden oder fingen ihn in Schlingen. Dadurch iſt er auf der Nordinſel</line>
        <line lrx="1676" lry="2128" ulx="206" uly="2078">gänzlich ausgerottet und kommt nur in den entlegenſten Alpenthälern, an der</line>
        <line lrx="1673" lry="2192" ulx="206" uly="2142">Süd⸗ und Weſtküſte der Südinſel, aber hier noch in ziemlicher Häufigkeit vor.</line>
        <line lrx="1675" lry="2256" ulx="313" uly="2208">Ein anderer berühmter Jagdvogel der Eingeborenen, die Weka (Ocy-</line>
        <line lrx="1675" lry="2323" ulx="206" uly="2275">dromus australis) oder Waldhenne, zu den Rallen gehörig, die auf der</line>
        <line lrx="1675" lry="2396" ulx="291" uly="2354">¹ Eine vierte Art, N. productus, iſt von Philip's Eiland, einer kleinen Inſel bei</line>
        <line lrx="1675" lry="2443" ulx="208" uly="2403">Norfolk Eiland im Norden Neu⸗Seelands, bekannt. Die Sammlungen des Britiſh⸗Muſeums</line>
        <line lrx="1674" lry="2493" ulx="209" uly="2451">in London beſitzen alle vier Arten; das Exemplar von N. notabilis war ein unicum, bis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2587" type="textblock" ulx="206" uly="2499">
        <line lrx="1673" lry="2541" ulx="208" uly="2499">1861 durch Haaſt ein zweites Exemplar aus den Alpen der Südinſel ſtammend nach London</line>
        <line lrx="492" lry="2587" ulx="206" uly="2548">eingeſendet wurde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="485" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_485">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_485.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1658" lry="1981" type="textblock" ulx="198" uly="293">
        <line lrx="1655" lry="341" ulx="199" uly="293">Nordinſel ſchon ziemlich ſelten geworden, lebt auf der Südinſel in den Gras⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="409" ulx="200" uly="355">ebenen und Wäldern der Alpen noch in außerordentlicher Anzahl. Es iſt</line>
        <line lrx="1656" lry="474" ulx="202" uly="424">ein diebiſcher Vogel, der nach Allem lüſtern iſt, was glänzt, und den Schaf⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="540" ulx="199" uly="489">züchtern auf der Südinſel nicht ſelten Löffeln, Gabeln u. dergl. wegträgt,</line>
        <line lrx="1654" lry="606" ulx="200" uly="554">aber auch in die Hühnerſtälle eindringt und die Eier aufpickt und ausſaugt.</line>
        <line lrx="1656" lry="670" ulx="199" uly="619">Unter den Sumpfvögeln ſind vorzüglich einige Reiher, ein Auſternfiſcher, der</line>
        <line lrx="1656" lry="736" ulx="198" uly="685">neuſeeländiſche Strandreiter und der ſchöne Pukeko (das Sultanshuhn) hervor⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="802" ulx="198" uly="750">zuheben. Dieſe nebſt Enten und mehreren Arten von Scharben (Cormorans)</line>
        <line lrx="1657" lry="865" ulx="200" uly="815">beleben die durch ſumpfige Ausbreitungen unnahbaren zahlreichen Waſſercanäle</line>
        <line lrx="1655" lry="934" ulx="199" uly="881">der Fluß-⸗Aeſtuarien und finden an den Ufern unter dem dicht zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="997" ulx="200" uly="936">gedrängten Laubdache der überhängenden Bäume überall heimliche Verſtecke.“</line>
        <line lrx="1655" lry="1064" ulx="200" uly="1010">Am ſüdlichen Ende Neu⸗Seelands finden ſich zwei kleine Pinguine, während</line>
        <line lrx="1657" lry="1129" ulx="199" uly="1076">die Küſten ringsum von Albatroſen, Sturmtauchern, Möven und Seeſchwalben</line>
        <line lrx="1657" lry="1191" ulx="200" uly="1140">umſchwärmt ſind. Die gelbköpfige auſtraliſche Sula trafen wir vor der</line>
        <line lrx="1655" lry="1259" ulx="201" uly="1205">Einfahrt in den Hafen von Auckland in zahlreichen Schaaren ſchwimmend.</line>
        <line lrx="1657" lry="1325" ulx="304" uly="1272">Die Zahl der an den Küſten Neu⸗Seelands aufgefundenen Weichthiere</line>
        <line lrx="1657" lry="1390" ulx="200" uly="1336">iſt eine ſehr beträchtliche? und jede weitere Erforſchung liefert nicht unbe⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1457" ulx="200" uly="1402">deutenden Zuwachs. Strombus, Triton, Murex, Fusus, Voluta zählen eben</line>
        <line lrx="1657" lry="1522" ulx="201" uly="1467">ſo anſehnliche wie geſchätzte Arten; Voluta magnifica iſt die größte Art in</line>
        <line lrx="1657" lry="1587" ulx="203" uly="1532">letzterer Gattung; von Struthiolaria, ausſchließlich den auſtraliſchen Meeren</line>
        <line lrx="1657" lry="1650" ulx="201" uly="1597">angehörig, finden ſich drei Arten. Die im Süden des ſtillen Oceans lebende,</line>
        <line lrx="1658" lry="1720" ulx="199" uly="1663">von den Wilden hochgeſchätzte, von Sammlern noch immer theuer bezahlte</line>
        <line lrx="1658" lry="1784" ulx="202" uly="1727">Cypraea aurora kommt auch hier vor. Unter den zahlreichen Kreiſelſchnecken</line>
        <line lrx="1657" lry="1850" ulx="202" uly="1793">finden ſich drei Arten der gleichfalls nur dem Südmeere angehörenden Gattung</line>
        <line lrx="1658" lry="1913" ulx="202" uly="1860">Imperator und ſchöne ſeltene Turbo⸗Arten. Haliotis Iris („Mutton-fish“ der</line>
        <line lrx="1658" lry="1981" ulx="204" uly="1923">Anſiedler) kommt in rieſengroßen Exemplaren vor. Sehr reich vertreten ſind</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2097" type="textblock" ulx="288" uly="2048">
        <line lrx="1660" lry="2097" ulx="288" uly="2048">¹Das von Robbenjägern im Jahre 1850 an der Dusky⸗Bai auf der Südinſel gefangene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2563" type="textblock" ulx="201" uly="2095">
        <line lrx="1659" lry="2144" ulx="204" uly="2095">Exemplar von Notornis Mantelli, das im Britiſh Muſeum zu London aufbewahrt wird, blieb</line>
        <line lrx="1660" lry="2191" ulx="203" uly="2142">meines Wiſſens bis heute ein Unicum und es ſcheint, daß dieſer prachtvoll befiederte, im</line>
        <line lrx="1660" lry="2239" ulx="204" uly="2190">ſchönſten Metallſchimmer glänzende, dem Pukeko am nächſten verwandte Vogel von der Größe</line>
        <line lrx="1660" lry="2286" ulx="205" uly="2238">eines Truthahns gänzlich ausgeſtorben iſt. Die Eingeborenen auf der Nordinſel nannten</line>
        <line lrx="1657" lry="2334" ulx="203" uly="2286">ihn Moho, auf der Südinſel Tukahe. Die ſchöne Paradiesente (Casarca variegata) habe ich,</line>
        <line lrx="1659" lry="2382" ulx="203" uly="2333">immer in Paaren, in den Gebirgsthälern der Südinſel bei Nelſon häufig geſehen. — In den</line>
        <line lrx="1660" lry="2430" ulx="204" uly="2381">Bergen der Provinz Otago hat man neuerdings eine große Eule entdeckt, welche Löcher in</line>
        <line lrx="1659" lry="2477" ulx="204" uly="2429">die Erde gräbt. Auch Haaſt hat in den Alpen dieſe Eule bei Nacht mehrmals bemerkt.</line>
        <line lrx="1660" lry="2526" ulx="285" uly="2476">2² Im Ganzen ſind ungefähr 344 Arten von Schalthieren beſchrieben, die zu 123 Ge⸗</line>
        <line lrx="494" lry="2563" ulx="201" uly="2525">ſchlechtern gehören.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2615" type="textblock" ulx="255" uly="2582">
        <line lrx="1452" lry="2615" ulx="255" uly="2582">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 28</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="486" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_486">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_486.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="985" lry="178" type="textblock" ulx="917" uly="138">
        <line lrx="985" lry="178" ulx="917" uly="138">434</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2101" type="textblock" ulx="204" uly="278">
        <line lrx="1682" lry="328" ulx="215" uly="278">die Napfſchnecken (Patella). Die ausgedehnten Felſenbänke der tief in das</line>
        <line lrx="1684" lry="391" ulx="214" uly="343">Land flußartig einſchneidenden Buchten bei Auckland und an andern Orten</line>
        <line lrx="1684" lry="461" ulx="214" uly="409">ſind überdeckt mit ſchmackhaften Auſtern, die zur Ebbzeit ganz bequem los⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="523" ulx="216" uly="474">geſchlagen werden können. Brachiopoden ſind drei bekannt, darunter die nied⸗</line>
        <line lrx="1028" lry="587" ulx="215" uly="539">liche rothgefärbte Terebratula sanguinea.</line>
        <line lrx="1683" lry="656" ulx="317" uly="606">Weniger zahlreich ſind die Landmollusken, und einige ſehr ſtattliche</line>
        <line lrx="1682" lry="720" ulx="212" uly="671">Arten, wie z. B. Helix Busbyi, Bulimus Shongii, B. Novoseelandicus und</line>
        <line lrx="1682" lry="788" ulx="1052" uly="739">die neuentdeckte prachtvolle Helix</line>
        <line lrx="1682" lry="852" ulx="1052" uly="807">Hochstetteri Pfr. aus den Alpen</line>
        <line lrx="1681" lry="919" ulx="1052" uly="871">der Südinſel, abgerechnet ſind es</line>
        <line lrx="1682" lry="985" ulx="1052" uly="937">meiſt nur kleine unſcheinbare</line>
        <line lrx="1682" lry="1049" ulx="1053" uly="1002">Schnecken, die ſehr verſteckt leben</line>
        <line lrx="1682" lry="1116" ulx="1051" uly="1068">und erſt neuerlich durch die emſigere</line>
        <line lrx="1682" lry="1182" ulx="1068" uly="1134">Kachforſchung an's Licht gebracht</line>
        <line lrx="1680" lry="1248" ulx="242" uly="1200">Helix Hochstetteri Pfeiffer, eine neue Landſchnecke wurden. Die Flüſſe, die ich unter⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1311" ulx="327" uly="1258">von der Südinſel, in natürlicher Größe. ſuchen konnte, ſind von kleinen,</line>
        <line lrx="1680" lry="1378" ulx="206" uly="1330">ganz eigenthümlichen Hydrobia-Arten und von zwei Unionen bewohnt, welche</line>
        <line lrx="1678" lry="1444" ulx="210" uly="1396">von den Eingeborenen in großer Anzahl aufgefiſcht und verſpeist werden.</line>
        <line lrx="1678" lry="1509" ulx="312" uly="1461">Obwohl zu der verhältnißmäßig geringen Zahl von bekannten Glieder⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1576" ulx="206" uly="1526">thieren? — Inſecten mit Einſchluß der Cruſtaceen und Arachniden — jeden⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1641" ulx="205" uly="1593">falls noch ein namhafter Zuwachs zu erwarten iſt, ſo läßt ſich doch ſchon</line>
        <line lrx="1676" lry="1707" ulx="205" uly="1659">jetzt, da der wärmere, den Tropen näher gelegene Theil ſo ziemlich durch⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1773" ulx="206" uly="1724">forſcht und bekannt iſt, ſagen, daß auffallend große oder ſonſt ausgezeichnete</line>
        <line lrx="1676" lry="1837" ulx="205" uly="1790">Arten wohl ſchwerlich vorkommen und eine gewiſſe Armuth in dieſen Claſſen</line>
        <line lrx="1675" lry="1903" ulx="204" uly="1855">der Fauna herrſcht. Neueſten Beobachtungen zufolge dürften die Spinnen</line>
        <line lrx="1213" lry="1968" ulx="204" uly="1921">verhältnißmäßig eine der reichſten Abtheilungen ſein.</line>
        <line lrx="1671" lry="2034" ulx="308" uly="1987">Der größte mir bekannte Käfer, den ich in den Wäldern am Waikato</line>
        <line lrx="1671" lry="2101" ulx="204" uly="2052">ſelbſt ſammelte, iſt Prionoplus reticularis White, ein Holzkäfer, der Abends</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2562" type="textblock" ulx="201" uly="2138">
        <line lrx="1671" lry="2178" ulx="285" uly="2138">1 Die Herren Dr. L. Pfeiffer und Dr. W. Dunker haben in den Malakozoologiſchen</line>
        <line lrx="1669" lry="2226" ulx="204" uly="2186">Blättern (Band VIII. S. 146— 154) die von mir mitgebrachten neuen Arten beſchrieben.</line>
        <line lrx="1670" lry="2274" ulx="283" uly="2234">2 Von Cruſtaceen ſind 56 Arten beſchrieben, von Inſecten 265 Arten, die zu 215 Gat⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2323" ulx="203" uly="2283">tungen gehören. Darunter 179 Arten Coleoptera, 11 Neuroptera, 18 Hymenoptera,</line>
        <line lrx="1670" lry="2370" ulx="205" uly="2330">13 Homoptera, 11 Hemiptera, 55 Lepidoptera, 57 Diptera und 21 Arachnida. Die</line>
        <line lrx="1669" lry="2419" ulx="201" uly="2379">Orthopteren⸗Fauna Neu⸗-Seelands zeichnet ſich dadurch aus, daß die Mehrzahl der Species</line>
        <line lrx="1668" lry="2466" ulx="202" uly="2427">aller Ordnungen keine oder verkümmerte Flugorgane beſitzt, eine Erſcheinung, auf welche</line>
        <line lrx="1667" lry="2514" ulx="202" uly="2475">ſchon Erichſon bei der Fauna von Tasmanien aufmerkſam machte, die ſich aber in Auſtra⸗</line>
        <line lrx="1039" lry="2562" ulx="202" uly="2523">lien bei weitem nicht in dem nämlichen Grade zeigt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="487" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_487">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_487.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="216" type="textblock" ulx="901" uly="176">
        <line lrx="967" lry="216" ulx="901" uly="176">435⁵</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="757" type="textblock" ulx="203" uly="315">
        <line lrx="1662" lry="365" ulx="205" uly="315">ſchwärmt. Dieſer wird anderthalb Zoll lang. Ein weit größerer Rieſe und</line>
        <line lrx="1663" lry="431" ulx="204" uly="382">zugleich die abenteuerlichſte Form unter den Inſecten Neu⸗Seelands iſt aber</line>
        <line lrx="1663" lry="495" ulx="205" uly="447">unter den Orthopteren die Weta der Eingeborenen (Deinacrida hetera-</line>
        <line lrx="1662" lry="561" ulx="205" uly="512">cantha).“ Sie lebt in faulem Holz und unter Baumrinden und erreicht</line>
        <line lrx="1659" lry="627" ulx="204" uly="577">in großen ausgewachſenen Exemplaren von den Enden der Hinterfüße bis</line>
        <line lrx="1662" lry="694" ulx="203" uly="643">zu den Enden der Fühler eine Länge von 14 Zoll, am Körper von 2 ½ Zoll,</line>
        <line lrx="1311" lry="757" ulx="203" uly="708">iſt aber trotz ihres unheimlichen Ausſehens ganz harmlos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="1577" type="textblock" ulx="446" uly="1537">
        <line lrx="1413" lry="1577" ulx="446" uly="1537">Weta (Deinacrida heteracantha), Weibchen in natürlicher Größe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2398" type="textblock" ulx="203" uly="1625">
        <line lrx="1663" lry="1680" ulx="308" uly="1625">Die Schmetterlinge ſind weder an Größe noch an Farbenpracht hervor⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1746" ulx="203" uly="1691">ragend. Nachtſchmetterlinge ſind häufiger, als Tagſchmetterlinge, und unter</line>
        <line lrx="1664" lry="1810" ulx="204" uly="1756">erſteren iſt beſonders die Familie der Motten ſowohl den Arten, als der</line>
        <line lrx="1664" lry="1875" ulx="205" uly="1820">Anzahl der Individuen nach außerordentlich zahlreich vertreten. Unter den</line>
        <line lrx="1663" lry="1941" ulx="204" uly="1886">wenigen Tagfaltern, die ſich am leichteſten bemerkbar machen, finden ſich</line>
        <line lrx="1663" lry="2007" ulx="205" uly="1950">keine fremdartigen Formen, dagegen einige Europäer, z. B. unſer Diſtel⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2071" ulx="205" uly="2015">falter, den ich in allen fünf Welttheilen ſelbſt gefangen habe. Beſonders</line>
        <line lrx="1663" lry="2137" ulx="205" uly="2080">zahlreich flog in Auckland Leptosoma annulatum Bsd., deſſen Raupe ich</line>
        <line lrx="1664" lry="2201" ulx="205" uly="2145">in Menge auf Sicyos fand und zog. Unter den Kleinſchmetterlingen iſt eine</line>
        <line lrx="1665" lry="2266" ulx="207" uly="2210">bemerkenswerthe Erſcheinung, wenn ſie ſich beſtätigt. Mehrere Crambiden</line>
        <line lrx="1665" lry="2331" ulx="206" uly="2276">wurden mir von Hrn. Purchas in Onehunga als Erdäpfelmotte (Potatoe</line>
        <line lrx="1665" lry="2398" ulx="208" uly="2340">Grub.) bezeichnet, deren Larve in den Kartoffeln namhafte Verwüſtungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2586" type="textblock" ulx="206" uly="2451">
        <line lrx="1664" lry="2502" ulx="290" uly="2451">Die nach einem von mir mitgebrachten weiblichen Exemplare ausgeführte Zeichnung</line>
        <line lrx="1663" lry="2546" ulx="206" uly="2498">verdanke ich unſerem ausgezeichneten Orthopteren⸗Kenner Herrn Brunner, Director der k. k.</line>
        <line lrx="496" lry="2586" ulx="207" uly="2546">Staatstelegraphen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="488" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_488">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_488.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="187" type="textblock" ulx="904" uly="145">
        <line lrx="971" lry="187" ulx="904" uly="145">436</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2379" type="textblock" ulx="200" uly="288">
        <line lrx="1674" lry="337" ulx="205" uly="288">verurſachen ſoll, eine Lebensweiſe, die von der unſerer Crambiden, ſo viel</line>
        <line lrx="1674" lry="404" ulx="206" uly="350">hievon bekannt iſt, gänzlich abweicht. Aphiden bemerkte ich keine, nur einen</line>
        <line lrx="1674" lry="471" ulx="206" uly="419">ganz eigenthümlichen Cocous fand ich, der die Blätter des Baumes, an denen</line>
        <line lrx="1673" lry="535" ulx="207" uly="485">er ſaugte, ſtark verunſtaltete. Libellen, wenn auch nicht in vielen Arten, waren</line>
        <line lrx="1673" lry="600" ulx="206" uly="551">an den Sumpf-⸗ und Waſſerſtellen um Auckland doch zahlreich an Individuen</line>
        <line lrx="1671" lry="667" ulx="205" uly="617">vorhanden. Von den drei bekannten Cicaden⸗Arten war die eine während</line>
        <line lrx="1672" lry="738" ulx="204" uly="682">unſerer Anweſenheit in Auckland ſehr häufig und in allen Straßen zu finden,</line>
        <line lrx="1674" lry="798" ulx="204" uly="748">wo ſie ihr Gezirpe überall ertönen ließ, ſelbſt wenn ſie im Staube auf</line>
        <line lrx="1673" lry="863" ulx="204" uly="812">der Straße ſaß, wo ſie mit einem kleinen Laufkäfer (Cicendella tuberculata)</line>
        <line lrx="1075" lry="929" ulx="203" uly="880">während des Gehens oft aufgeſcheucht wurde.</line>
        <line lrx="1672" lry="995" ulx="308" uly="946">An läſtigen Inſecten lernt jeder Reiſende, der auch nur wenige Tage an</line>
        <line lrx="1673" lry="1061" ulx="203" uly="1012">den Küſten Neu⸗Seelands zubringt, zwei kleine Blutſauger kennen, die Stech—</line>
        <line lrx="1674" lry="1127" ulx="202" uly="1078">mücken, vulgo Mosquitos (Qulex), die in den feuchten Urwäldern in zahlloſer</line>
        <line lrx="1673" lry="1195" ulx="203" uly="1143">Menge den Wanderer überfallen, und eine kleine Kriebelmücke, vulgo „Sand⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1260" ulx="202" uly="1209">fliege“ (Simulium), die hauptſächlich an Flußufern und am Meeresſtrand ſich</line>
        <line lrx="1674" lry="1326" ulx="202" uly="1275">aufhält und ſehr empfindlich ſticht.“ Der Floh iſt wohl von den Europäern</line>
        <line lrx="1673" lry="1393" ulx="203" uly="1341">eingeſchleppt, die Eingeborenen nennen ihn daher den Pakehanohinohi, den</line>
        <line lrx="1672" lry="1459" ulx="201" uly="1407">kleinen Fremdling. Ein wegen ſeines entſetzlichen Geſtankes höchſt läſtiges</line>
        <line lrx="1674" lry="1522" ulx="201" uly="1472">Inſect will ich noch beſonders erwähnen. Schon in Sidney traf ich eine</line>
        <line lrx="1673" lry="1588" ulx="201" uly="1539">Blatta (Schabe, vulgo „Schwaben“), bei der ich mich durch genaue Unter⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1655" ulx="202" uly="1604">ſuchung überzeugte, daß ſie gleich den Wanzen willkürlich aus dem After einen</line>
        <line lrx="1672" lry="1722" ulx="202" uly="1669">ätzenden Saft auszuſpritzen vermag, deſſen durchdringender Geruch unerträglich</line>
        <line lrx="1672" lry="1786" ulx="200" uly="1736">iſt. In Auckland iſt ſie ſo gefürchtet, daß man in Holzſchoppen, Gewölben,</line>
        <line lrx="1674" lry="1854" ulx="201" uly="1801">dumpfen Orten u. dergl. beſonders vorſichtig iſt, um nicht mit ihr in Be⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1919" ulx="201" uly="1867">rührung zu kommen, da ſie in ſolchem Falle Alles auf Tage lang in der</line>
        <line lrx="1673" lry="1985" ulx="201" uly="1933">fürchterlichſten Weiſe verpeſtet. Sie wird wegen dieſer den Baumwanzen mehr⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2052" ulx="202" uly="1999">fach zukommenden Eigenſchaft von den Engländern „Woodbug“ genannt.</line>
        <line lrx="1670" lry="2117" ulx="203" uly="2063">Uebrigens kommen von eigentlichen Baumwanzen gleichfalls einige Arten vor.</line>
        <line lrx="1670" lry="2182" ulx="204" uly="2130">Dieſe Blatta“ iſt unzweifelhaft unter dem von den Eingeborenen Kikararu ge⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2248" ulx="201" uly="2195">nannten Inſect zu verſtehen, welches irrig für eine ächte Wanze gehalten wurde.</line>
        <line lrx="1671" lry="2311" ulx="307" uly="2260">Bei den Inſecten dürfte auch noch die Aweto oder Hotete erwähnt</line>
        <line lrx="1669" lry="2379" ulx="201" uly="2325">werden, die große Nachtfalterraupe, aus deren Kopf ein paraſitiſcher Pilz,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2577" type="textblock" ulx="201" uly="2443">
        <line lrx="697" lry="2483" ulx="284" uly="2443">1 Vgl. Kap. IX. S. 153.</line>
        <line lrx="1667" lry="2530" ulx="281" uly="2484">2 Dieſe Blatta iſt eine neue Art, die von Herrn Brunner, k. k. Staatstelegraphen⸗</line>
        <line lrx="1378" lry="2577" ulx="201" uly="2536">direktor in Wien, als Polyzosteria Novae-Seelandiae beſchrieben wurde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="489" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_489">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_489.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2133" type="textblock" ulx="206" uly="319">
        <line lrx="1449" lry="366" ulx="207" uly="319">Sphaeria Robertsii, hervorwächst, daher „Vegetating Caterpillar.“</line>
        <line lrx="1451" lry="432" ulx="207" uly="373">die wachſende Raupe, von den Coloniſten genannt. Ein großer</line>
        <line lrx="1451" lry="504" ulx="207" uly="449">Theil ſolcher Raupen geht, wenn ſie ſich zur Verpuppung in die</line>
        <line lrx="1449" lry="563" ulx="208" uly="514">Erde vergraben, daran zu Grunde. Eine Eigenthümlichkeit dieſes</line>
        <line lrx="1451" lry="628" ulx="207" uly="579">Pilzes, deſſen Wachsthumsverhältniſſe noch nicht genau gekannt</line>
        <line lrx="1451" lry="693" ulx="207" uly="645">ſind, iſt die, daß der aus dem Pilzlager, welches das Innere</line>
        <line lrx="1451" lry="758" ulx="206" uly="709">der Raupe ganz erfüllt, ſich 1 bis 2 Zoll über die Erde erhebende</line>
        <line lrx="1449" lry="828" ulx="208" uly="774">Stiel, der an ſeinem Ende die Fruchtſporen trägt, faſt ausſchließ⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="889" ulx="208" uly="839">lich im Nacken der Raupe zwiſchen dem Kopf und dem erſten Leibes⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="954" ulx="207" uly="905">ringe entſpringt. Unter Hunderten von Raupen, die ich unter⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="1020" ulx="208" uly="970">ſuchte, war eine einzige, bei der ſich der Pilz aus dem After⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="1085" ulx="209" uly="1037">ende der Raupe entwickelt hatte. Die Eingeborenen eſſen dieſe</line>
        <line lrx="391" lry="1148" ulx="209" uly="1101">Pilzraupe.</line>
        <line lrx="1448" lry="1214" ulx="311" uly="1167">Die bekannten Arten der Cruſtaceen von Neu⸗Seeland ſind</line>
        <line lrx="1449" lry="1281" ulx="208" uly="1231">durch die Novara⸗Sammlungen wahrſcheinlich um zwölf neue Arten</line>
        <line lrx="1448" lry="1348" ulx="208" uly="1298">vermehrt worden. Die Kurzſchwänzer ſind am zahlreichſten, und</line>
        <line lrx="1448" lry="1413" ulx="208" uly="1363">Krabben am Meeresufer überall zu finden. Die Bernhardskrebſe,</line>
        <line lrx="1448" lry="1479" ulx="208" uly="1428">wenn auch nicht häufig, fehlen doch nicht ganz. Unter den Lang⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1543" ulx="209" uly="1492">ſchwänzern bemerke ich vorzüglich Paranephrops tenuicornis Dana,</line>
        <line lrx="1448" lry="1609" ulx="208" uly="1558">den ich in allen Flüſſen häufig fand und den die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1448" lry="1675" ulx="208" uly="1626">Koura nennen, ein Name, der übrigens auf mehrere Krebſe,</line>
        <line lrx="1661" lry="1744" ulx="209" uly="1689">ſelbſt ſolche aus dem Meere, angewendet wird. Aſſeln und Tauſendfüße</line>
        <line lrx="1662" lry="1806" ulx="208" uly="1755">(Stomapoden, Iſopoden, Myriapoden) ſind gleichfalls ſchon vielfach geſammelt</line>
        <line lrx="1659" lry="1871" ulx="209" uly="1819">und verzeichnet, aber noch keineswegs mit Aufmerkſamkeit unterſucht worden.</line>
        <line lrx="1660" lry="1938" ulx="209" uly="1884">Das Gleiche gilt von den noch übrigen Abtheilungen der niedern Thiere.</line>
        <line lrx="1660" lry="2003" ulx="209" uly="1950">Strahlthiere und Würmer des Meeres ſind noch wenig bekannt, ebenſo ſind</line>
        <line lrx="1661" lry="2069" ulx="208" uly="2016">die Spongien, von denen Neu⸗Seeland ebenſo zahlreiche als intereſſante</line>
        <line lrx="918" lry="2133" ulx="209" uly="2081">Arten beſitzt, noch wenig unterſucht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="658" type="textblock" ulx="1629" uly="342">
        <line lrx="1663" lry="658" ulx="1629" uly="342">²½ der natürl. Größe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1599" type="textblock" ulx="1629" uly="700">
        <line lrx="1663" lry="1599" ulx="1629" uly="700">er Raupenpilz (Vegetating Caterpillar), Sphaeria Robertsii.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="1629" type="textblock" ulx="1629" uly="1604">
        <line lrx="1655" lry="1629" ulx="1629" uly="1604">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2463" type="textblock" ulx="211" uly="2181">
        <line lrx="1661" lry="2228" ulx="295" uly="2181">¹ Nachträglich erwähne ich noch, daß Haaſt 1862 in der Gegend des Ohou-Sees die</line>
        <line lrx="1660" lry="2276" ulx="211" uly="2230">Spuren eines zweiten bis jetzt unbekannt gebliebenen Vierfüßlers entdeckt hat; er ſah näm⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2324" ulx="211" uly="2279">lich auf moraſtigen Flußinſeln und in friſch gefallenem Schnee ſehr zahlreiche Fährten, die</line>
        <line lrx="1658" lry="2372" ulx="211" uly="2326">auf ein kleines hüpfendes Thier ſchließen laſſen, da die Hinterfüße bedeutend größer ſind,</line>
        <line lrx="1661" lry="2419" ulx="211" uly="2373">als die Vorderfüße. Die Eingeborenen ſagten aus, dieſes Thier habe einen gelblichbraunen</line>
        <line lrx="716" lry="2463" ulx="211" uly="2422">Pelz mit dunkelbraunen Flecken.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="490" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_490">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_490.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1565" lry="920" type="textblock" ulx="318" uly="837">
        <line lrx="1565" lry="920" ulx="318" uly="837">Kiwi und Moa, die flügelloſen Vögel Uen-Seelands.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1419" type="textblock" ulx="208" uly="990">
        <line lrx="1677" lry="1025" ulx="282" uly="990">Die ſtraußartigen Vögel, Rieſenvögel. Jetzt lebende Arten. Aepiornis von Madagaskar. Der</line>
        <line lrx="1677" lry="1069" ulx="210" uly="1034">Dodo von Mauritius. Entdeckung des Kiwi auf Neu⸗Seeland. Drei, vielleicht vier verſchiedene Arten</line>
        <line lrx="1677" lry="1112" ulx="210" uly="1078">von Kiwi (Apteryx). Lebensweiſe des Kiwi. Entdeckung von Moa⸗Reſten. Die Sammlungen von</line>
        <line lrx="1678" lry="1155" ulx="209" uly="1122">Williams und Mantell. R. Owen's Arbeiten, Dinornis, Palapteryx. Eier. Moa⸗Steine. Neue</line>
        <line lrx="1676" lry="1201" ulx="209" uly="1165">Ausgrabungen in den Höhlen des Aorere⸗Thales. Vollſtändiges Skelett von Palapteryx ingens.</line>
        <line lrx="1677" lry="1243" ulx="209" uly="1208">Gypsabguß deſſelben. Verbreitung der Moas. Verſchiedene Arten auf der Nord- und Südinſel. Ob</line>
        <line lrx="1676" lry="1287" ulx="208" uly="1252">noch lebend oder ausgeſtorben? Urſachen des Ausſterbens. Die Rieſenvögel Neu⸗Seelands einſt das</line>
        <line lrx="1675" lry="1331" ulx="209" uly="1296">Hauptjagdwild der Eingeborenen. Der Cannibalismus die Folge der Vertilgung der Rieſenvögel.</line>
        <line lrx="590" lry="1374" ulx="209" uly="1340">„Kampf um das Daſein.“</line>
        <line lrx="1413" lry="1419" ulx="279" uly="1384">Anhang. Einige Größenverhältniſſe der wichtigſten Arten zur Vergleichung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2588" type="textblock" ulx="204" uly="1553">
        <line lrx="1678" lry="1601" ulx="314" uly="1553">Die Familie der ſtraußartigen Vögel (Struthioniden) hat nicht bloß die</line>
        <line lrx="1679" lry="1667" ulx="209" uly="1618">wunderbarſten, von dem gewöhnlichen Organiſationstypus der Vögel am meiſten</line>
        <line lrx="1678" lry="1732" ulx="208" uly="1684">abweichenden Formen, ſondern auch bei weitem die größten Repräſentanten</line>
        <line lrx="1679" lry="1798" ulx="208" uly="1749">der befiederten Thierwelt aufzuweiſen. Man hat ſie deßhalb auch wohl unter</line>
        <line lrx="1286" lry="1863" ulx="208" uly="1814">dem Namen Rieſenvögel (Proceri) zuſammengefaßt.</line>
        <line lrx="1677" lry="1931" ulx="312" uly="1880">Es ſind Vögel mit kurzen rudimentären Flügeln, die zum Fluge völlig</line>
        <line lrx="1677" lry="1996" ulx="207" uly="1946">untauglich ſind. Die Muskelkraft, worüber die Natur zu verfügen hat,</line>
        <line lrx="1678" lry="2061" ulx="207" uly="2012">würde nicht ausgereicht haben, um die Körpermaſſe ſolcher Vögel in der</line>
        <line lrx="1677" lry="2127" ulx="206" uly="2078">Luft zu erhalten. Daher ſind die Knochen faſt ohne Luftzellen, das Bruſt⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2191" ulx="208" uly="2143">bein iſt eine einfach gewölbte Platte ohne Kamm, die Bruſtmuskeln ſind</line>
        <line lrx="1675" lry="2259" ulx="206" uly="2209">dünn und das Gefieder iſt ſchlaff, locker; die Federn leicht, zerſchliſſen, haar⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2323" ulx="206" uly="2275">ähnlich. Dafür aber ſind Ober⸗ und Unterſchenkelmuskeln von ungewöhn⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2391" ulx="207" uly="2330">licher Stärke und Dicke, die Füße lang und mächtig entwickelt zum Laufen</line>
        <line lrx="1542" lry="2456" ulx="205" uly="2406">mit zwei oder drei Zehen, die eine ſchwielige Sohle haben.</line>
        <line lrx="1672" lry="2522" ulx="311" uly="2473">Die Typen dieſer merkwürdigen Vogelfamilie haben ſich in abgeſchloſſe⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2588" ulx="204" uly="2539">nen Verbreitungsgebieten entwickelt, welche ſämmtlich der ſüdlichen Hemiſphäre</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="491" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_491">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_491.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1467" lry="2498" type="textblock" ulx="428" uly="2408">
        <line lrx="1097" lry="2442" ulx="795" uly="2408">Kiwi und Moa,</line>
        <line lrx="1467" lry="2498" ulx="428" uly="2461">Apteryx (lebend) und Palapteryx (ausgestorben), flügellose Vögel.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="492" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_492">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_492.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="493" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_493">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_493.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2569" type="textblock" ulx="188" uly="165">
        <line lrx="967" lry="205" ulx="901" uly="165">439</line>
        <line lrx="1666" lry="353" ulx="207" uly="303">angehören. Nur der afrikaniſche Strauß, deſſen urſprüngliche Heimath wohl</line>
        <line lrx="1666" lry="419" ulx="208" uly="368">gleichfalls ſüdlich vom Aequator zu ſuchen iſt, hat ſich im Laufe der Zeiten</line>
        <line lrx="1664" lry="484" ulx="207" uly="434">auf die nördliche Hemiſphäre verbreitet. Sie ſind gewiſſermaßen die Pachy⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="548" ulx="207" uly="500">dermen unter den Vögeln und vertreten namentlich auf den beſchränkten</line>
        <line lrx="1664" lry="614" ulx="206" uly="564">Territorien der Inſeln der ſüdlichen Hemiſphäre, die zu klein ſind, um große</line>
        <line lrx="1662" lry="678" ulx="207" uly="629">Säugethiere zu ernähren, auch ganz die Stelle derſelben, ſterben aber, wo</line>
        <line lrx="1298" lry="742" ulx="206" uly="694">ſie mit dem Menſchen in Berührung kommen, raſch aus.</line>
        <line lrx="1662" lry="809" ulx="309" uly="760">Man hat bis jetzt nur wenige Spuren in den älteren Schichten der</line>
        <line lrx="1659" lry="874" ulx="206" uly="825">Erde gefunden, die auf eine Exiſtenz dieſer Vogelfamilie in der Vorwelt,</line>
        <line lrx="1661" lry="941" ulx="205" uly="890">d. h. in den Perioden der Erde vor dem Erſcheinen des Menſchen, ſchließen</line>
        <line lrx="1660" lry="1006" ulx="206" uly="955">ließen. Was man hieher beziehen könnte, ſind Fährten im bunten Sand⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1067" ulx="204" uly="1020">ſtein, „New Red Sandstone,“ von Connecticut in Nordamerika. Wenn</line>
        <line lrx="1659" lry="1136" ulx="203" uly="1086">dieſe ſogenannten Ornithichniten wirklich Vögeln angehören, ſo laſſen ſie aller⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1205" ulx="202" uly="1151">dings auf Vögel von gewaltiger Größe ſchließen, „deren Schritt 5 Fuß maß</line>
        <line lrx="1658" lry="1272" ulx="202" uly="1216">und die durch ihren Schritt den Schlamm emporpreßten, als ob Elephanten</line>
        <line lrx="1656" lry="1334" ulx="203" uly="1281">herumgewatet wären.“ In neueſter Zeit hat Owen die Reſte eines großen</line>
        <line lrx="1656" lry="1398" ulx="201" uly="1345">foſſilen Vogels (Gastornis Parisiensis Hébert) aus dem Pariſer Becken</line>
        <line lrx="1655" lry="1466" ulx="201" uly="1412">(CGocen-⸗Zeit) beſchrieben. Sonſt gehört Alles, was man von Rieſenvögeln</line>
        <line lrx="1653" lry="1532" ulx="199" uly="1477">weiß, der Jetztwelt oder Jetztzeit an, wenn gleich manche Arten im Kampfe</line>
        <line lrx="1651" lry="1596" ulx="198" uly="1543">mit dem Menſchen längſt wieder vom Schauplatz des Lebens verſchwunden ſind.</line>
        <line lrx="1652" lry="1663" ulx="302" uly="1609">Die Zahl der lebenden Arten iſt gering. Man kennt im Ganzen nur</line>
        <line lrx="1651" lry="1726" ulx="197" uly="1674">gegen zwölf Species, nämlich zwei, vielleicht drei Straußarten in Afrika,</line>
        <line lrx="1650" lry="1792" ulx="195" uly="1739">drei Caſuararten! im ſüdlichen Aſien, zwei verſchiedene Emeu's (Dromaeus,</line>
        <line lrx="1649" lry="1857" ulx="196" uly="1804">ein oſt- und ein weſtauſtraliſcher) in Auſtralien, drei Arten Rhea in Süd⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="1922" ulx="195" uly="1869">amerika und drei oder vier Arten von Kiwi (Apteryx) auf Neu-Seeland.</line>
        <line lrx="1648" lry="1991" ulx="196" uly="1934">Unter allen dieſen iſt bekanntlich der afrikaniſche Strauß mit 6 bis 7 Fuß</line>
        <line lrx="817" lry="2049" ulx="193" uly="1999">Höhe bei weitem die größte Art.</line>
        <line lrx="1647" lry="2119" ulx="298" uly="2062">Größer als die Zahl der lebenden Arten iſt jedoch die Zahl der in</line>
        <line lrx="1647" lry="2184" ulx="193" uly="2127">hiſtoriſcher Zeit ausgeſtorbenen Arten, welche noch zu Menſchengedenken die</line>
        <line lrx="1646" lry="2249" ulx="192" uly="2193">Inſeln von Madagaskar bis Neu⸗Seeland bevölkerten; und unter dieſen</line>
        <line lrx="1645" lry="2315" ulx="190" uly="2259">ausgeſtorbenen Arten lernen wir auch bei weitem die gewaltigſten Reprä⸗</line>
        <line lrx="1062" lry="2379" ulx="190" uly="2323">ſentanten der Familie der Rieſenvögel kennen.</line>
        <line lrx="1644" lry="2446" ulx="293" uly="2389">Schon Marco Polo in ſeiner berühmten Reiſebeſchreibung, der man</line>
        <line lrx="1644" lry="2527" ulx="272" uly="2483"> Darunter der erſt im Jahre 1858 entdeckte Casuarinus Bennetti oder Mooruk der</line>
        <line lrx="707" lry="2569" ulx="188" uly="2530">Eingeborenen von Neubritannien.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="494" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_494">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_494.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="172" type="textblock" ulx="902" uly="132">
        <line lrx="968" lry="172" ulx="902" uly="132">440</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2564" type="textblock" ulx="196" uly="272">
        <line lrx="1664" lry="321" ulx="196" uly="272">heutzutage weit mehr Glauben zu ſchenken ſich veranlaßt ſieht, als früher,</line>
        <line lrx="1665" lry="388" ulx="196" uly="338">verſetzt den Rieſenvogel Ruc der Mythe nach Madagaskar und erzählt, „daß</line>
        <line lrx="1666" lry="453" ulx="196" uly="402">der wißbegierige Großkhan der Tartaren an den Grenzen des himmliſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="517" ulx="197" uly="469">Reiches Kunde von dieſem Vogel erhalten habe und deßhalb Boten nach</line>
        <line lrx="1667" lry="583" ulx="197" uly="534">Madagaskar ſchickte. Dieſe brachten auch wirklich eine Feder mit, 90 Spannen</line>
        <line lrx="1667" lry="650" ulx="198" uly="601">lang und zwei Palmen im Umfang, worüber Se. Majeſtät große Freude</line>
        <line lrx="1668" lry="714" ulx="198" uly="666">bezeugte.“ Man lachte über dieſes Mährchen von Marco Polo und hielt</line>
        <line lrx="1667" lry="780" ulx="197" uly="732">die ganze Sache, wie ſo vieles Andere, was Marco Polo auf guten</line>
        <line lrx="1666" lry="845" ulx="199" uly="795">Grund hin behauptete und erzählte, für Fabel und Aufſchneiderei, bis mit</line>
        <line lrx="1668" lry="911" ulx="198" uly="863">einemmale eine Beſtätigung kam, daß auf Madagaskar noch in jüngſter Zeit</line>
        <line lrx="1669" lry="977" ulx="199" uly="929">ein rieſiger Vogel exiſtirt habe oder noch exiſtire. Eingeborene von Mada⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1043" ulx="199" uly="994">gaskar kamen nämlich nach Mauritius, um Rum einzukaufen, und brachten</line>
        <line lrx="1670" lry="1108" ulx="199" uly="1058">als Gefäße Eier mit, eines ſo groß wie acht Straußeneier oder ſo groß</line>
        <line lrx="1671" lry="1176" ulx="198" uly="1125">wie 135 Hühnereier zuſammen, Eier, die zwei Gallonen faßten. Sie er⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1241" ulx="198" uly="1192">zählten, daß derlei Eier im Röhricht manchmal gefunden würden und auch</line>
        <line lrx="1671" lry="1306" ulx="198" uly="1257">der Vogel bisweilen geſehen werde. Man wollte auch das nicht glauben,</line>
        <line lrx="1673" lry="1372" ulx="201" uly="1323">bis die Pariſer Sammlungen 1851 aus einem Erdſturz von Madagaskar ein</line>
        <line lrx="1672" lry="1438" ulx="199" uly="1380">ſolches Ei bekamen von 2 ¾ Par. Fuß Umfang und 10 ½ Liter (5 ½ Maaß)</line>
        <line lrx="1675" lry="1504" ulx="199" uly="1454">Inhalt, ſo vollſtändig, als wäre es unlängſt erſt gelegt worden. Nun iſt</line>
        <line lrx="1674" lry="1570" ulx="200" uly="1519">aus Marco Polo's Vogel Ruc der Aepiornis maximus von Madagaskar</line>
        <line lrx="1675" lry="1637" ulx="200" uly="1586">geworden. Aber jenes Rieſenei, in zahlreichen Gypsabgüſſen in den euro⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1702" ulx="199" uly="1651">päiſchen Sammlungen verbreitet, nebſt einigen Knochenfragmenten im Britiſh</line>
        <line lrx="1675" lry="1769" ulx="200" uly="1717">Muſeum zu London iſt Alles, was man von dem Vogel beſitzt. Ob der</line>
        <line lrx="1674" lry="1835" ulx="201" uly="1783">Vogel noch lebt, iſt unentſchieden. Die Eingeborenen behaupten bis heute,</line>
        <line lrx="1674" lry="1899" ulx="200" uly="1847">daß in den tiefſten Urwäldern jetzt noch ein Rieſenvogel exiſtire, der ſich</line>
        <line lrx="840" lry="1965" ulx="201" uly="1917">aber nur ſehr ſelten blicken laſſe.</line>
        <line lrx="1677" lry="2032" ulx="305" uly="1979">Oeſtlich von Madagaskar auf den Mascarenen⸗Inſeln (Bourbon, Mau⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2100" ulx="199" uly="2046">ritius, Rodriguez) kennt man aus den 1855 von Bartlett auf Rodriguez</line>
        <line lrx="1677" lry="2168" ulx="201" uly="2111">geſammelten Knochen drei Arten, den Dronte oder Dodo (Didus), den</line>
        <line lrx="1676" lry="2229" ulx="201" uly="2175">Solitaire oder Einſiedler (Pezophaps) und einen neuen viel größeren Vogel.</line>
        <line lrx="1677" lry="2294" ulx="201" uly="2241">Alle drei Arten ſind völlig ausgeſtorben; von den zwei erſteren aber</line>
        <line lrx="1674" lry="2368" ulx="200" uly="2306">iſt hiſtoriſch erwieſen, daß ſie im 16. und 17. Jahrhundert noch in</line>
        <line lrx="1673" lry="2436" ulx="201" uly="2371">großer Anzahl auf den Inſeln lebten. Im Jahre 1638 wurde ſogar noch</line>
        <line lrx="1672" lry="2494" ulx="201" uly="2439">ein lebender Dodo in England gezeigt, deſſen Balg ſpäter in das berühmte</line>
        <line lrx="1674" lry="2564" ulx="200" uly="2504">Muſeum von John Tradescant überging. Bei einer Reviſion des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="495" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_495">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_495.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="2319" type="textblock" ulx="201" uly="166">
        <line lrx="972" lry="206" ulx="909" uly="166">441</line>
        <line lrx="1670" lry="352" ulx="213" uly="303">Muſeums 1775 durch die Curatoren der Anſtalt wurden die beſchädigten</line>
        <line lrx="1667" lry="418" ulx="213" uly="368">Thiere zum Fortwerfen beſtimmt, darunter war leider auch der Dronte;</line>
        <line lrx="1669" lry="484" ulx="212" uly="435">nur den Kopf und die Füße rettete man noch und dieſe Theile werden jetzt</line>
        <line lrx="1669" lry="550" ulx="212" uly="498">als die einzigen Ueberbleibſel des merkwürdigen Thieres, als große Rari⸗</line>
        <line lrx="1180" lry="616" ulx="212" uly="557">täten im Asmol'ſchen Muſeum zu Oxford gezeigt.!</line>
        <line lrx="1667" lry="681" ulx="314" uly="629">Alles jedoch, was man von Rieſenvögeln hörte, wußte und beſaß,</line>
        <line lrx="1666" lry="746" ulx="210" uly="695">wurde weit übertroffen durch die Funde, welche man nach der Entdeckung</line>
        <line lrx="1666" lry="811" ulx="209" uly="759">und Coloniſirung von Neu⸗Seeland auf dieſer Inſelgruppe machte. Das</line>
        <line lrx="1665" lry="876" ulx="210" uly="824">Erſtaunen der zoologiſchen Welt war groß, als endlich auch Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1664" lry="942" ulx="208" uly="889">in ſeinen Kiwis und Moas Beiträge zu dieſer merkwürdigen Vogelfamilie</line>
        <line lrx="1664" lry="1008" ulx="208" uly="954">lieferte. Da fand ſich beides vereinigt, Zwergformen, wie man ſie bisher</line>
        <line lrx="1663" lry="1073" ulx="207" uly="1019">nicht gekannt, und Rieſenformen, wie man ſie nur geahnt hatte; gegen⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1137" ulx="207" uly="1085">wärtig kennt man von Neu⸗Seeland allein bereits faſt eben ſo viele Arten,</line>
        <line lrx="1056" lry="1203" ulx="207" uly="1149">als von der ganzen übrigen Erde zuſammen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1269" ulx="309" uly="1217">Im Jahre 1812 kam der erſte Balg eines neuſeeländiſchen Kiwi? nach</line>
        <line lrx="1663" lry="1335" ulx="207" uly="1280">England. Man wußte nicht, was man aus dem ſonderbaren Vogel machen</line>
        <line lrx="1662" lry="1400" ulx="206" uly="1345">ſollte. Er wurde von Dr. Shaw Apteryx australis, d. h. der flügel⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1467" ulx="206" uly="1411">loſe auſtraliſche Vogel genannt, kam dann in die Sammlung des verſtorbenen</line>
        <line lrx="1661" lry="1533" ulx="204" uly="1476">Lord Derby und wurde erſt 1833 — bis zu dieſer Zeit noch ein Unicum —</line>
        <line lrx="1660" lry="1598" ulx="203" uly="1542">von Mr. Yarrell beſchrieben. Damit war eine Zwergform bekannt geworden,</line>
        <line lrx="1658" lry="1665" ulx="204" uly="1606">ein Vogel kaum größer als ein Huhn, ohne Flügel und ohne Schwanz, mit</line>
        <line lrx="1660" lry="1730" ulx="202" uly="1673">vierzehigem Fuß und langem ſchnepfenartigem Schnabel, am Körper bedeckt</line>
        <line lrx="1658" lry="1795" ulx="202" uly="1738">mit langen haarartigen braunen Federn. Die Bälge dieſes neuen Vogels,</line>
        <line lrx="1659" lry="1861" ulx="204" uly="1803">als nach und nach mehrere Exemplare nach Europa kamen, wurden mit</line>
        <line lrx="1657" lry="1927" ulx="205" uly="1869">200 bis 300 Francs bezahlt und galten für die größten Raritäten europäiſcher</line>
        <line lrx="1658" lry="1992" ulx="204" uly="1934">Sammlungen, um ſo mehr, als man der Anſicht war, daß er nahezu aus⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2058" ulx="203" uly="1998">geſtorben ſei. In neueſter Zeit iſt jedoch nachgewieſen, daß er nur in der</line>
        <line lrx="1583" lry="2125" ulx="202" uly="2063">Nähe der menſchlichen Niederlaſſungen gänzlich ausgerottet iſt, daß</line>
        <line lrx="1654" lry="2189" ulx="201" uly="2129">aber in den Urwäldern der unzugänglicheren Gebirgsgegenden in großer</line>
        <line lrx="1653" lry="2254" ulx="201" uly="2194">Anzahl noch heute lebt, freilich aber auch da mit dem Vordringen des</line>
        <line lrx="1654" lry="2319" ulx="201" uly="2260">Menſchen raſch verſchwindet.“ Auch hat man ſeither mehrere Species von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2454" type="textblock" ulx="201" uly="2340">
        <line lrx="1653" lry="2421" ulx="285" uly="2340">¹ Außerdem befindet ſich noch ein Bruſtbein in Paris, ein Schädel in Prag, ein</line>
        <line lrx="1003" lry="2454" ulx="201" uly="2383">Schkahel in Kopenhagen und ein Fuß in London.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2524" type="textblock" ulx="200" uly="2413">
        <line lrx="1655" lry="2491" ulx="279" uly="2413">² Ich habe niemals gehört, daß die Eingebornen kiwi-kiwi ſagen, wie man faſt allge⸗</line>
        <line lrx="538" lry="2524" ulx="200" uly="2485">mein geſchrieben liest.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2584" type="textblock" ulx="279" uly="2534">
        <line lrx="1653" lry="2584" ulx="279" uly="2534">³ Um über dieſes merkwürdige Vogelgeſchlecht, ehe es gänzlich von der Erde ver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="496" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_496">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_496.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="189" type="textblock" ulx="907" uly="149">
        <line lrx="973" lry="189" ulx="907" uly="149">44⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1849" type="textblock" ulx="172" uly="289">
        <line lrx="1668" lry="337" ulx="202" uly="289">Apteryx nachgewieſen, die in verſchiedenen Gegenden von Neu-Seeland</line>
        <line lrx="413" lry="391" ulx="201" uly="353">vorkommen.</line>
        <line lrx="1671" lry="470" ulx="306" uly="419">Als erſte Art unterſcheidet man gewöhnlich den ſchon oben angeführten</line>
        <line lrx="1671" lry="535" ulx="201" uly="486">Apteryx australis Shaw.! Aber gerade die Exiſtenz dieſer Art als ſelbſt⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="600" ulx="200" uly="552">ſtändiger Species iſt etwas zweifelhaft. Das Originalexemplar, auf welches</line>
        <line lrx="1671" lry="665" ulx="200" uly="616">ſich die Beſtimmung bezieht, iſt obiger erſter Kiwi-Balg, welchen Capitän</line>
        <line lrx="1672" lry="731" ulx="201" uly="683">Barclay auf dem Schiff „Providence“ angeblich von der Dusky⸗Bai an der</line>
        <line lrx="1673" lry="797" ulx="201" uly="749">Südweſtküſte der Südinſel im Jahre 1812 nach England mitbrachte. Später</line>
        <line lrx="1674" lry="864" ulx="200" uly="801">fand ſich ein zweites Exemplar, das von derſelben Localität herſtammen ſoll</line>
        <line lrx="1674" lry="927" ulx="201" uly="880">und von Mr. Bartlett genauer unterſucht wurde, unter Mr. Mantell's Samm⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="994" ulx="202" uly="946">lung. Dieſes Exemplar kam an das Britiſh Muſeum. Alle übrigen Exemplare,</line>
        <line lrx="1673" lry="1059" ulx="200" uly="1012">welche in den Sammlungen als Apteryx australis aufgeſtellt ſind, kommen</line>
        <line lrx="1674" lry="1125" ulx="200" uly="1072">von der Nordinſel und gehören der von Bartlett als Apteryx Mantelli be⸗</line>
        <line lrx="566" lry="1190" ulx="200" uly="1144">ſchriebenen Art an.</line>
        <line lrx="1674" lry="1258" ulx="304" uly="1209">Dieſe zweite Art, Apteryx Mantelli Bartlett,.“ iſt, ſo weit die</line>
        <line lrx="1674" lry="1323" ulx="201" uly="1275">Erfahrungen bis jetzt reichen, auf die Nordinſel beſchränkt. Nach Bartlett</line>
        <line lrx="1673" lry="1388" ulx="199" uly="1341">unterſcheidet ſie ſich von dem Apteryx australis Shaw ſchon dadurch, daß</line>
        <line lrx="1673" lry="1454" ulx="172" uly="1407">ſie etwas kleiner iſt; ſie beſitzt außerdem eine dunklere und mehr röthliche</line>
        <line lrx="1673" lry="1522" ulx="199" uly="1472">Farbe, hat einen längeren Fußknochen (Tarsus), aber kürzere Zehen und</line>
        <line lrx="1674" lry="1587" ulx="199" uly="1538">Klauen, und iſt am Kopf durch lang hervorſchießende borſtige Haare aus⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1652" ulx="199" uly="1604">gezeichnet. Dieß iſt der gewöhnliche in zahlreichen Exemplaren in den Samm⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1717" ulx="199" uly="1670">lungen verbreitete Kiwi. Er lebt in unbewohnten waldreichen Gegenden der</line>
        <line lrx="1673" lry="1783" ulx="199" uly="1735">Nordinſel noch heute, iſt aber in den bewohnten Gegenden gänzlich ausge⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1849" ulx="197" uly="1800">rottet und daher nicht ſo leicht zu bekommen, als man denken ſollte. Schon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2584" type="textblock" ulx="198" uly="1908">
        <line lrx="1673" lry="1949" ulx="200" uly="1908">ſchwindet, noch die wünſchenswerthen Erfahrungen zu ſammeln, hat die Britiſh Aſſociation</line>
        <line lrx="1673" lry="1998" ulx="201" uly="1956">bei ihrer Verſammlung zu Oxford im Jahre 1860 ein beſonderes Committee, beſtehend</line>
        <line lrx="1670" lry="2046" ulx="200" uly="2004">aus Herrn Ph. L. Sclater, dem Secretär der Zoologiſchen Geſellſchaft in London und mir,</line>
        <line lrx="1672" lry="2094" ulx="200" uly="2052">beauftragt, Alles, was über Apteryx⸗Arten bekannt ſei, zuſammenzuſtellen und in Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2144" ulx="200" uly="2101">land neue Nachforſchungen zu veranlaſſen. Vergl. Report on the Present State of our</line>
        <line lrx="1671" lry="2193" ulx="200" uly="2125">Knowledge of the 8pecies of Apteryx living in New Zealand. By Philip Lutley</line>
        <line lrx="1671" lry="2239" ulx="198" uly="2197">Sclater, M. A., Ph. D., HF. R. S., and Dr. F. von Hochstetter, Read at the Meeting</line>
        <line lrx="966" lry="2288" ulx="198" uly="2224">of the British ASSelation, September, 1861.</line>
        <line lrx="1669" lry="2338" ulx="281" uly="2273">1 Apteryx australis, Shaw, Nat. Misc. N XIV. pl. 1057, 1058, and Gen. Zool.</line>
        <line lrx="1375" lry="2383" ulx="722" uly="2345">XIII. P. 71. .</line>
        <line lrx="1332" lry="2431" ulx="647" uly="2392">Bartlett, Proc. Zool. Soc. 1850, p. 275.</line>
        <line lrx="1385" lry="2482" ulx="525" uly="2441">83 Varrell, Trans. Zool. Soc. 1. P. 71  pl. 10.</line>
        <line lrx="1281" lry="2530" ulx="278" uly="2467">2 Aptery australis, Gould, Birds of Australia, XI. pl. 2.</line>
        <line lrx="1300" lry="2584" ulx="310" uly="2511">Apteryx Mantelli, Bartlett, Proc. Zool. Soe. 1847, P. 93.</line>
      </zone>
      <zone lrx="540" lry="2433" type="textblock" ulx="368" uly="2419">
        <line lrx="540" lry="2433" ulx="368" uly="2419">7 75</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="497" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_497">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_497.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="957" lry="203" type="textblock" ulx="891" uly="163">
        <line lrx="957" lry="203" ulx="891" uly="163">443</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2185" type="textblock" ulx="187" uly="302">
        <line lrx="1656" lry="352" ulx="196" uly="302">Dieffenbach erwähnt, daß er während eines achtzehnmonatlichen Aufenthaltes</line>
        <line lrx="1656" lry="418" ulx="196" uly="367">in Neu⸗Seeland (1840 bis 1841) trotz der Belohnungen, die er den Ein⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="483" ulx="197" uly="432">geborenen überall verſprach, nur einen einzigen Balg bekommen konnte und</line>
        <line lrx="1656" lry="547" ulx="195" uly="498">zwar im Mongonui⸗Hafen, nördlich von der Bay of Islands, von einem</line>
        <line lrx="1654" lry="614" ulx="196" uly="562">europäiſchen Anſiedler. Ebenſo iſt es mir ergangen. Ich habe manche Gegend</line>
        <line lrx="1653" lry="679" ulx="195" uly="628">auf der Nordinſel durchwandert, in der nach der Ausſage der Eingeborenen</line>
        <line lrx="1652" lry="744" ulx="194" uly="694">der Vogel noch vorkommt und bisweilen gefangen wird, konnte aber trotz</line>
        <line lrx="1155" lry="807" ulx="194" uly="759">aller Bemühungen mir kein Exemplar verſchaffen.“</line>
        <line lrx="1654" lry="876" ulx="297" uly="825">Nur einmal iſt meines Wiſſens bis jetzt der Verſuch gelungen, den</line>
        <line lrx="1654" lry="941" ulx="194" uly="889">merkwürdigen Vogel lebendig nach Europa zu bringen. Im zoologiſchen</line>
        <line lrx="1654" lry="1005" ulx="195" uly="955">Garten zu London befindet ſich nämlich ſchon ſeit dem Jahre 1852 ein</line>
        <line lrx="1652" lry="1071" ulx="195" uly="1020">lebendes Weibchen, das mit Hammelfleiſch und Würmern gefüttert wird. Es</line>
        <line lrx="1653" lry="1136" ulx="194" uly="1085">bekommt jeden Tag ½ Pfund Hammelfleiſch und legte bereits vier, aber</line>
        <line lrx="1651" lry="1203" ulx="192" uly="1150">natürlich unfruchtbare Eier. Der Vogel, der nicht mehr als 4 ½ Pfund</line>
        <line lrx="1650" lry="1267" ulx="192" uly="1216">wiegt, legt ein Ei von 14 ½ Unzen Gewicht und von erſtaunlicher Größe.</line>
        <line lrx="1652" lry="1333" ulx="193" uly="1281">Wenn man nach dieſem Maaßſtab rechnet, ſo müſſen die neuſeeländiſchen</line>
        <line lrx="1650" lry="1400" ulx="193" uly="1346">Moas Eier gehabt haben, welche das berühmte Ei des Rieſenvogels von</line>
        <line lrx="736" lry="1458" ulx="193" uly="1412">Madagaskar noch übertreffen.</line>
        <line lrx="1650" lry="1531" ulx="297" uly="1476">Als Gegenden, in welchen Apteryx Mantelli noch ziemlich häufig ſein</line>
        <line lrx="1649" lry="1596" ulx="192" uly="1542">ſoll, wurden mir namentlich Little Barrier Eiland, eine kleine dichtbewaldete</line>
        <line lrx="1649" lry="1663" ulx="191" uly="1607">gänzlich unbewohnte Inſel im Hauraki⸗Golf bei Auckland und die waldigen</line>
        <line lrx="1648" lry="1729" ulx="190" uly="1672">wenig bewohnten Bergketten zwiſchen Cap Palliſer und dem Oſtcap an der</line>
        <line lrx="1646" lry="1796" ulx="191" uly="1737">Südoſtſeite der Nordinſel angegeben. Jene Inſel, die aus einem 2383. Fuß</line>
        <line lrx="1644" lry="1865" ulx="191" uly="1802">hohen Berg beſteht, iſt nur bei ganz ruhiger See zugänglich, und die Exiſtenz</line>
        <line lrx="1647" lry="1926" ulx="191" uly="1867">des flügelloſen Vogels auf derſelben beweist, daß ſie einſt mit dem gegen⸗</line>
        <line lrx="1053" lry="1986" ulx="189" uly="1932">überliegenden Land in Zuſammenhang ſtand.²</line>
        <line lrx="1645" lry="2056" ulx="294" uly="1998">Bis jetzt iſt von der Nordinſel keine zweite Kiwi⸗Art bekannt. Wohl</line>
        <line lrx="1644" lry="2119" ulx="189" uly="2062">aber ſprechen die Eingeborenen von zwei Arten. Sie unterſcheiden einen</line>
        <line lrx="1643" lry="2185" ulx="187" uly="2128">Kiwi⸗nui (d. h. großen Kiwi) und einen Kiwi⸗iti (kleinen Kiwi). Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2568" type="textblock" ulx="185" uly="2243">
        <line lrx="1643" lry="2291" ulx="272" uly="2243">¹ Die Bälge, welche die Zoologen der Novara⸗Expedition mitgebracht haben, verdanken</line>
        <line lrx="1644" lry="2341" ulx="187" uly="2290">dieſelben unſerem trefflichen Landsmann und Freund in Auckland, Herrn Dr. Fiſcher, der</line>
        <line lrx="1642" lry="2393" ulx="187" uly="2337">auch kürzlich wieder einige Exemplare nach Wien ſandte. Eines davon war dem Schiffs⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="2437" ulx="187" uly="2385">capitän lebend an Bord gegeben worden, ſtarb aber leider während der Reiſe. 1862 hat</line>
        <line lrx="1640" lry="2484" ulx="185" uly="2433">Herr Buller von Wellington an den Quellen des Wanganui zwei Exemplare von Apt. Mantelli</line>
        <line lrx="1006" lry="2533" ulx="186" uly="2481">bekommen, „at no little expense,“ wie er ſchreibt.</line>
        <line lrx="663" lry="2568" ulx="265" uly="2528">2 Vergl. Kap. II. S. 40.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="498" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_498">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_498.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="194" type="textblock" ulx="906" uly="153">
        <line lrx="973" lry="194" ulx="906" uly="153">444</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2318" type="textblock" ulx="198" uly="293">
        <line lrx="1666" lry="344" ulx="202" uly="293">Kiwi⸗nui ſoll im Tuhua-Diſtrict weſtlich vom Taupo⸗See ſich finden, und</line>
        <line lrx="1665" lry="412" ulx="202" uly="359">iſt nach meiner Anſicht nichts anderes, als Apteryx Mantelli. Ob der Kiwi⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="475" ulx="202" uly="425">iti identiſch iſt mit dem kleineren Apteryx Owenii der Südinſel, muß ich</line>
        <line lrx="571" lry="537" ulx="204" uly="490">unentſchieden laſſen.</line>
        <line lrx="1666" lry="608" ulx="308" uly="557">Apteryx Owenii Gould,die dritte Apteryr⸗Species, etwas</line>
        <line lrx="1667" lry="671" ulx="203" uly="621">kleiner als die beiden erſten Arten und mit graulichem Gefieder, wurde</line>
        <line lrx="1666" lry="739" ulx="202" uly="688">zuerſt von Mr. Gould 1847 beſchrieben. Das Originalexemplar, von Mr.</line>
        <line lrx="1666" lry="803" ulx="203" uly="754">F. Strange herbeigeſchafft, ſtammte vermuthlich von der Südinſel. Die vier</line>
        <line lrx="1665" lry="869" ulx="204" uly="813">Exemplare im Britiſh Muſeum ſtammen ſicher von dorther, und während</line>
        <line lrx="1666" lry="936" ulx="202" uly="886">meines Aufenthaltes in der Provinz Nelſon konnte ich mich ſelbſt überzeugen,</line>
        <line lrx="1667" lry="1001" ulx="201" uly="952">daß dieſe Art in den Ausläufern der ſüdlichen Alpen an der Cooks⸗Straße</line>
        <line lrx="1666" lry="1067" ulx="200" uly="1013">noch ziemlich häufig vorkommt. Eingeborene, welche ich in Collingwood an</line>
        <line lrx="1666" lry="1133" ulx="200" uly="1082">der Golden⸗Bai traf, gingen gegen ein Verſprechen von fünf Pfund Ster⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1199" ulx="202" uly="1149">ling für mich auf den Fang aus und brachten mir auch ſchon nach dreie</line>
        <line lrx="1666" lry="1264" ulx="201" uly="1215">Tagen zwei lebende Exemplare von Apteryx Owenii, Männchen und Weib⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1331" ulx="201" uly="1281">chen, die ſie nahe am Urſprung des Rocky⸗ und Slate⸗Rivers, Zuflüſſen</line>
        <line lrx="1665" lry="1397" ulx="200" uly="1348">des Aorere-Fluſſes, in einer Meereshöhe von 3000 Fuß gefangen hatten.</line>
        <line lrx="1665" lry="1462" ulx="200" uly="1413">Ich hatte dieſelben mehrere Wochen lebend in einem Hühnerſtall in Nelſon,</line>
        <line lrx="1666" lry="1528" ulx="202" uly="1479">bis mir eines ſchönen Morgens das Männchen entlief; das Weibchen brachte</line>
        <line lrx="1666" lry="1594" ulx="202" uly="1545">ich in Weingeiſt aufbewahrt mit. ?2 Als Mr. Skeet 1861 die Gebirge zwiſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="1661" ulx="201" uly="1611">dem Takaka-⸗ und Buller⸗Fluß in der Provinz Nelſon unterſuchte, fand</line>
        <line lrx="1664" lry="1725" ulx="202" uly="1677">er auf den graſigen Bergrücken an der Oſtſeite des Owen⸗River dieſe Kiwis</line>
        <line lrx="1667" lry="1793" ulx="200" uly="1743">ſo häufig, daß er mit Hülfe von zwei Hunden jede Nacht 15 bis 20 Stück</line>
        <line lrx="1664" lry="1858" ulx="200" uly="1808">fangen konnte. Er und ſeine Leute lebten von Kiwi⸗Fleiſch und nannten</line>
        <line lrx="1666" lry="1923" ulx="199" uly="1874">die Bergkette Kiwi-⸗Range. Auch in den Wairau-Ketten öſtlich von der</line>
        <line lrx="1666" lry="1990" ulx="200" uly="1941">Blind⸗Bai (Provinz Marlborough) ſollen Kiwi noch ziemlich häufig ſein,</line>
        <line lrx="1667" lry="2055" ulx="199" uly="2007">und ſo weit meine Erfahrung reicht, iſt es auch hier die Species Apteryx</line>
        <line lrx="1215" lry="2120" ulx="200" uly="2073">Owenii, die ſomit der Südinſel eigenthümlich iſt.</line>
        <line lrx="1661" lry="2187" ulx="304" uly="2132">Neben Apteryx Owenii ſoll jedoch auf der Südinſel noch eine zweite</line>
        <line lrx="1667" lry="2253" ulx="198" uly="2204">viel größere Art vorkommen, welche die Eingeborenen nicht Kiwi, ſondern</line>
        <line lrx="1664" lry="2318" ulx="199" uly="2270">Roa⸗roa (Roa bedeutet lang, groß) nennen. Beſtätigt ſich die Exiſtenz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2586" type="textblock" ulx="198" uly="2400">
        <line lrx="1127" lry="2441" ulx="282" uly="2400">1 Apteryx Owenii, Gould, P. Z. S. 1847, p. 94.</line>
        <line lrx="1195" lry="2489" ulx="373" uly="2448">„ 5 Birds of Austr. VI. pl. 3.</line>
        <line lrx="1667" lry="2538" ulx="278" uly="2495">2 Ich übergab daſſelbe unſerem berühmten Anatomen Prof. Hyrtl zur anatomiſchen</line>
        <line lrx="409" lry="2586" ulx="198" uly="2545">Unterſuchung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="499" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_499">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_499.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="201" type="textblock" ulx="898" uly="162">
        <line lrx="965" lry="201" ulx="898" uly="162">445</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2477" type="textblock" ulx="209" uly="301">
        <line lrx="1662" lry="349" ulx="209" uly="301">dieſer Art, die, obwohl noch kein Exemplar nach Europa gekommen iſt, als</line>
        <line lrx="1662" lry="414" ulx="212" uly="367">Apteryx maxima aufgeführt wird,! ſo wäre dieß die vierte Apteryx⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="481" ulx="211" uly="431">Species. Was ich darüber mittheilen kann, iſt Folgendes: John Rochfort,</line>
        <line lrx="1662" lry="546" ulx="213" uly="497">Provincial⸗Surveyor in Nelſon, der mehrmals Expeditionen nach der Weſt⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="610" ulx="211" uly="563">küſte unternahm, ſagt in einem Berichte (Nelſon Examiner vom 24. Auguſt</line>
        <line lrx="1664" lry="675" ulx="215" uly="628">1859), daß es ein Vogel von der Größe eines Truthahnes ſei mit ſtarkem</line>
        <line lrx="1663" lry="742" ulx="211" uly="694">Sporn an den Füßen, mit dem er ſich gegen Hunde ſo geſchickt zu ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="807" ulx="210" uly="759">theidigen wiſſe, daß dieſe im Kampfe häufig den Kürzeren ziehen; er ſoll in</line>
        <line lrx="1664" lry="872" ulx="210" uly="824">der Paparoa-⸗Kette zwiſchen den Flüſſen Grey und Buller keineswegs ſelten</line>
        <line lrx="1664" lry="938" ulx="211" uly="890">ſein. Dieß fand mein Freund Haaſt vollkommen beſtätigt; denn im Juli⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1001" ulx="216" uly="955">1860 ſchrieb er mir vom Buller aus, daß er in der Buller⸗Kette auf</line>
        <line lrx="1663" lry="1069" ulx="211" uly="1020">Bergen von 3000 bis 4000 Fuß Meereshöhe, die damals — zur Winters⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1135" ulx="210" uly="1086">zeit — mit Schnee bedeckt waren, im Schnee ſehr häufig die Fährten eines</line>
        <line lrx="1664" lry="1200" ulx="211" uly="1151">großen Kiwi bemerkt, und daß er bei Nacht auch den eigenthümlichen Ruf</line>
        <line lrx="1663" lry="1265" ulx="210" uly="1217">des Vogels gehört habe, aber ohne Hunde nicht im Stande geweſen ſei,</line>
        <line lrx="1664" lry="1331" ulx="212" uly="1282">ein Exemplar zu bekommen. Es bleibt alſo ſpäterem Unternehmungsgeiſt</line>
        <line lrx="1036" lry="1396" ulx="211" uly="1347">vorbehalten, den Vogel wirklich zu fangen.</line>
        <line lrx="1664" lry="1462" ulx="317" uly="1412">Was man von der Lebensweiſe des Apteryx Mantelli weiß, gilt wohl</line>
        <line lrx="1662" lry="1528" ulx="213" uly="1477">auch für die übrigen Kiwi-Arten. Es ſind Nachtvögel, die den Tag über</line>
        <line lrx="1663" lry="1593" ulx="211" uly="1542">in Erdlöchern, am liebſten unter den Wurzelſtöcken großer Waldbäume ſich</line>
        <line lrx="1664" lry="1659" ulx="210" uly="1608">verſteckt halten und nur Nachts auf Nahrung ausgehen. Dieſe beſteht in</line>
        <line lrx="1664" lry="1724" ulx="211" uly="1673">Inſecten, Larven, Würmern und in den Samen verſchiedener Gewächſe.?</line>
        <line lrx="1664" lry="1791" ulx="212" uly="1737">Sie leben paarweiſe. Das Weibchen legt nur ein Ei, das nach Ausſage</line>
        <line lrx="1663" lry="1854" ulx="212" uly="1802">der Eingeborenen abwechſelnd vom Männchen und Weibchen bebrütet wird.</line>
        <line lrx="1665" lry="1922" ulx="213" uly="1868">Das Männchen iſt größer als das Weibchen und hat einen längeren</line>
        <line lrx="1663" lry="1987" ulx="214" uly="1933">Schnabel. Sie können außerordentlich raſch laufen und ſpringen. Das</line>
        <line lrx="1664" lry="2052" ulx="214" uly="1997">Weibchen, welches ich in Nelſon einige Tage lebend in meinem Zimmer</line>
        <line lrx="1479" lry="2117" ulx="213" uly="2063">hatte, ſprang leicht über 2 bis 3 Fuß hohe Gegenſtände hinweg.</line>
        <line lrx="1664" lry="2182" ulx="315" uly="2129">Hunde und Katzen ſind nächſt dem Menſchen die gefährlichſten Feinde</line>
        <line lrx="1664" lry="2245" ulx="212" uly="2194">des Vogels. Die Eingeborenen wiſſen denſelben, natürlich bei Nacht, indem</line>
        <line lrx="1664" lry="2312" ulx="211" uly="2259">ſie ſeinen Ruf nachahmen, heran zu locken und durch plötzlichen Fackelſchein</line>
        <line lrx="1663" lry="2376" ulx="211" uly="2324">verwirrt zu machen, ſo daß ſie ihn dann entweder mit der Hand fangen</line>
        <line lrx="1431" lry="2477" ulx="295" uly="2434">¹„The Fireman,“ Gould, Birds of Australia, sub. tab. 3, vol. VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="2575" type="textblock" ulx="289" uly="2481">
        <line lrx="1124" lry="2525" ulx="323" uly="2481">Apteryx maxima, Bp. Compt. Rend. Acad. Sc.</line>
        <line lrx="1623" lry="2575" ulx="289" uly="2529">²½ Astellia Banksii, Elaeocarpus (Hinau) und Hamelinia veratroides hauptſächlich.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="500" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_500">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_500.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="184" type="textblock" ulx="906" uly="143">
        <line lrx="973" lry="184" ulx="906" uly="143">446</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2244" type="textblock" ulx="200" uly="281">
        <line lrx="1672" lry="336" ulx="204" uly="281">oder mittelſt eines Stockes erſchlagen können. Auch Hunde werden zur Kiwi⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="401" ulx="208" uly="347">Jagd benützt; und dieſen Nachſtellungen iſt es zuzuſchreiben, daß der Kiwi⸗</line>
        <line lrx="1284" lry="466" ulx="205" uly="412">in bewohnten Gegenden längſt nicht mehr zu finden iſt.</line>
        <line lrx="1672" lry="533" ulx="310" uly="480">Der Kiwi iſt jedoch nur ein unbedeutender und letzter Repräſentant</line>
        <line lrx="1671" lry="595" ulx="203" uly="546">der Familie von flügelloſen Vögeln, welche einſt Neu-Seeland bevölkerten.</line>
        <line lrx="1671" lry="664" ulx="204" uly="612">Die Eingeborenen bezeichnen mit dem Worte „Moa““ ein Vogelgeſchlecht,</line>
        <line lrx="1671" lry="729" ulx="202" uly="678">das wir nur aus Knochenüberreſten kennen, ein Geſchlecht von wahren</line>
        <line lrx="1209" lry="794" ulx="204" uly="743">Rieſenvögeln den kleinen Apterygiden gegenüber.</line>
        <line lrx="1671" lry="861" ulx="309" uly="810">Miſſionäre hörten aus den Erzählungen und Traditionen der Einge⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="928" ulx="205" uly="876">borenen zuerſt von dieſen rieſigen Moas, mit welchen die Ahnen der jetzigen</line>
        <line lrx="1671" lry="992" ulx="202" uly="942">Maoris heftige Kämpfe zu beſtehen gehabt haben ſollen. Die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1672" lry="1056" ulx="202" uly="1008">bezeichneten ſogar einen Totara-Baum am Rotorua⸗See als die Stelle, auf</line>
        <line lrx="1671" lry="1124" ulx="200" uly="1074">welcher ihre Vorfahren die letzte Moa getödtet haben, und zeigten, um die</line>
        <line lrx="1671" lry="1189" ulx="202" uly="1140">Wahrheit ihrer Erzählung zu erhärten, als die Reſte dieſer ausgeſtorbenen</line>
        <line lrx="1672" lry="1255" ulx="202" uly="1206">Rieſenvögel große Knochen, welche ſie zerſtreut im Fluß⸗Alluvium, an der</line>
        <line lrx="1233" lry="1320" ulx="202" uly="1272">Meeresküſte, in Sümpfen und Kalkſteinhöhlen fanden.</line>
        <line lrx="1671" lry="1387" ulx="306" uly="1337">Im Jahre 1839 brachte Mr. Rule das erſte Fragment eines ſolchen</line>
        <line lrx="1671" lry="1452" ulx="200" uly="1404">Knochens nach London. An Stärke glich er einem Rindsknochen, aber der</line>
        <line lrx="1670" lry="1518" ulx="203" uly="1469">berühmte engliſche Anatom Prof. Rich. Owen bewies aus der Structur deſſelben,</line>
        <line lrx="1669" lry="1585" ulx="201" uly="1536">daß er von einem großen Vogel ſtammen müſſe. Faſt gleichzeitig hatte auch</line>
        <line lrx="1671" lry="1648" ulx="202" uly="1602">der Miſſionär Rev. Colenſo im Tasmanian⸗-Journal Moa-Knochen als Reſte</line>
        <line lrx="1671" lry="1716" ulx="200" uly="1667">von Rieſenvögeln beſchrieben. Dieſe Thatſachen erweckten Intereſſe und neue</line>
        <line lrx="1669" lry="1783" ulx="201" uly="1734">Nachforſchungen, in Folge deren der Miſſionär W. Williams im Jahre 1842.</line>
        <line lrx="1673" lry="1847" ulx="201" uly="1799">mehrere Kiſten voll ſolcher Knochen, welche auf der nördlichen Inſel in den</line>
        <line lrx="1673" lry="1914" ulx="200" uly="1865">Küſtengegenden bei Poverty⸗Bai und Hawkes⸗Bai geſammelt worden, an den</line>
        <line lrx="1672" lry="1980" ulx="201" uly="1930">berühmten engliſchen Geologen Dr. Buckland ſchickte. Buckland ſchenkte</line>
        <line lrx="1673" lry="2045" ulx="201" uly="1996">die Schätze an das Muſeum des College of Surgeons und Owen conſtruirte</line>
        <line lrx="1673" lry="2111" ulx="203" uly="2062">daraus die Rieſenfüße von Dinornis giganteus, welche eine der größten Merk⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2178" ulx="200" uly="2128">würdigkeiten jenes Muſeums bilden, Füße über 5 Fuß hoch, die auf einen</line>
        <line lrx="1673" lry="2244" ulx="201" uly="2192">Vogel von wenigſtens 9 Fuß 4 Zoll (Wiener Maaß) Höhe ſchließen laſſen.?²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2580" type="textblock" ulx="201" uly="2297">
        <line lrx="1675" lry="2339" ulx="281" uly="2297">¹ Moa iſt auf den übrigen polyneſiſchen Inſeln das Wort für Haushuhn und ſtammt</line>
        <line lrx="1675" lry="2388" ulx="201" uly="2345">vielleicht von dem malayiſchen Wort mua, eine Faſanenart, her. Die Maoris haben kein</line>
        <line lrx="1675" lry="2435" ulx="205" uly="2394">beſonderes Wort für Haushuhn, tikaokao iſt der Haushahn und heihei die Henne; erſteres</line>
        <line lrx="1675" lry="2483" ulx="204" uly="2441">Wort ahmt wahrſcheinlich das Krähen des Hahnes nach, letzteres iſt eine Corruption des</line>
        <line lrx="433" lry="2531" ulx="201" uly="2493">engliſchen hen.</line>
        <line lrx="1675" lry="2580" ulx="283" uly="2537">2 Owen ſchätzte nach den Fußknochen die Höhe von Dinornis robustus zu 10 Fuß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="501" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_501">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_501.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="177" type="textblock" ulx="900" uly="137">
        <line lrx="967" lry="177" ulx="900" uly="137">447</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2093" type="textblock" ulx="203" uly="278">
        <line lrx="1669" lry="325" ulx="210" uly="278">Dieß iſt bei weitem die rieſigſte Form aller bekannten Vögel. Die Tibia,</line>
        <line lrx="1086" lry="390" ulx="209" uly="343">das Schienbein, allein mißt 2 Fuß 10 Zoll!</line>
        <line lrx="1670" lry="454" ulx="312" uly="409">Auf der Südinſel ſammelten Percy CEarl und Dr. Mackellar an der</line>
        <line lrx="1669" lry="526" ulx="211" uly="459">Mündung des Waikouaiti, nördlich von der Otago⸗Halbinſel. Am reichſten</line>
        <line lrx="1666" lry="587" ulx="208" uly="539">jedoch war die Ausbeute, welche Herr Walter Mantell in den Jahren 1847</line>
        <line lrx="1666" lry="652" ulx="209" uly="604">bis 1850 auf der nördlichen und auf der ſüdlichen Inſel machte. Er hatte</line>
        <line lrx="1666" lry="719" ulx="207" uly="669">mehr als tauſend einzelne Knochen und auch Cierſchalenſtücke zuſammengebracht,</line>
        <line lrx="1664" lry="785" ulx="207" uly="734">welche, vom Britiſh Muſeum angekauft, Owen das reiche Material zu ſeinen</line>
        <line lrx="1668" lry="848" ulx="209" uly="799">berühmten Arbeiten über die ausgeſtorbenen Geſchlechter Dinornis und Pal-</line>
        <line lrx="1668" lry="915" ulx="209" uly="861">apteryx gaben. Unter dieſer Sammlung befand ſich das merkwürdige Skelett</line>
        <line lrx="1668" lry="980" ulx="209" uly="931">der elephantenfüßigen Moa (Dinornis elephantopus Owen) von Ruamoa,</line>
        <line lrx="1664" lry="1048" ulx="208" uly="997">drei Meilen ſüdlich vom Oamaru⸗Point (First Rocky Head) in der Provinz</line>
        <line lrx="1663" lry="1111" ulx="207" uly="1061">Otago ſtammend, einer Art, die zwar lange nicht die Höhe von Dinornis</line>
        <line lrx="1666" lry="1177" ulx="206" uly="1127">giganteus erreichte, da ſie nur wenig über 5 Fuß hoch wurde, die ſich aber</line>
        <line lrx="1666" lry="1242" ulx="206" uly="1193">durch beſonders maſſiven Knochenbau der Füße auszeichnet und, wie Owen</line>
        <line lrx="1665" lry="1308" ulx="205" uly="1258">ſagt und durch den Namen andeutet, unter allen Vögeln am allermeiſten</line>
        <line lrx="1664" lry="1374" ulx="205" uly="1323">den Typus der Pachydermen repräſentirt. Mit Recht iſt deßhalb dieſes</line>
        <line lrx="1665" lry="1439" ulx="205" uly="1388">Skelett im Britiſh Muſeum dem rieſigen Elephanten Mastodon ohioticus</line>
        <line lrx="535" lry="1500" ulx="204" uly="1454">zur Seite geſtellt.</line>
        <line lrx="1664" lry="1572" ulx="309" uly="1519">Auch Colonel Wakefield, Dr. Thomſon und viele Andere haben theils</line>
        <line lrx="1665" lry="1635" ulx="205" uly="1584">auf der Nord-theils auf der Südinſel geſammelt,¹ und nach den Arbeiten</line>
        <line lrx="1665" lry="1700" ulx="203" uly="1648">von Owen kennt man bereits 12 bis 14 verſchiedene Arten von Moas.²</line>
        <line lrx="1663" lry="1766" ulx="204" uly="1715">Die meiſten haben drei Zehen, wie der auſtraliſche Emeu. Dieſe ſtellt</line>
        <line lrx="1664" lry="1833" ulx="204" uly="1779">Owen zu dem Genus Dinornis. Indeſſen kommen Laufknochen vor, an</line>
        <line lrx="1664" lry="1900" ulx="203" uly="1845">welchen ein rauher Eindruck auf der Hinterſeite eine vierte Zehe wie beim</line>
        <line lrx="1663" lry="1963" ulx="207" uly="1911">Apteryx andeutet; auch hat man den rudimentären Tarſalknochen ſelbſt</line>
        <line lrx="1664" lry="2030" ulx="206" uly="1976">gefunden. Die vierzehige Art ſtellt daher Owen zu einer andern Gattung,</line>
        <line lrx="1665" lry="2093" ulx="206" uly="2041">die er Palapteryx nennt. Nach kleineren Knochen, die mit den Reſten dieſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2553" type="textblock" ulx="202" uly="2172">
        <line lrx="1665" lry="2220" ulx="204" uly="2172">6 Zoll engliſch. Dr. Thomſon glaubt aber nach einzelnen Knochen auf Vögel von 13 oder</line>
        <line lrx="1539" lry="2267" ulx="206" uly="2220">14 Fuß Höhe ſchließen zu dürfen (Edinb. New philos. Journal V. LVI. P. 2777).</line>
        <line lrx="1663" lry="2315" ulx="287" uly="2269">¹Die große Sammlung von Moa⸗Reſten, welche Sir George Grey in Auckland im</line>
        <line lrx="1664" lry="2362" ulx="204" uly="2316">Gouverneurshaus aufgeſtellt hatte, ging beim Brande dieſes Hauſes im Jahre 1848 leider</line>
        <line lrx="332" lry="2394" ulx="202" uly="2364">verloren.</line>
        <line lrx="1664" lry="2458" ulx="282" uly="2411">2 Die Namen, welche in Prof. Owen's Abhandlungen vorkommen, ſind: Dinornis</line>
        <line lrx="1664" lry="2505" ulx="204" uly="2460">giganteus, robustus, crassus, elephantopus, struthioides, casuarinus, rheides, didiformis,</line>
        <line lrx="1663" lry="2553" ulx="203" uly="2508">curtus, gracilis, PalapteryxX ingens, dromioides, geranoides, Aptornis otidiformis.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="502" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_502">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_502.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="188" type="textblock" ulx="910" uly="148">
        <line lrx="979" lry="188" ulx="910" uly="148">448</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2582" type="textblock" ulx="207" uly="290">
        <line lrx="1673" lry="339" ulx="210" uly="290">Rieſengeſchlechter gefunden wurden, wurde das Geſchlecht Aptornis aufgeſtellt.</line>
        <line lrx="1674" lry="404" ulx="208" uly="356">Uebrigens ſcheint die ganze Familie dieſer flügelloſen Vögel ſehr variabel</line>
        <line lrx="1673" lry="471" ulx="210" uly="422">geweſen zu ſein, da faſt jedes Individuum, das gefunden wurde, nicht bloß</line>
        <line lrx="1673" lry="537" ulx="207" uly="487">in Größe, ſondern auch in Zahl (dieß gilt namentlich von den Kreuzbein⸗</line>
        <line lrx="1311" lry="601" ulx="209" uly="553">wirbeln) und Proportion der einzelnen Knochen abweicht.</line>
        <line lrx="1672" lry="667" ulx="314" uly="619">Außer Knochen wurden auf der Nord⸗ und Südinſel auch Eierſchalen⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="734" ulx="208" uly="685">Bruchſtücke aufgefunden, die auf Cier ſchließen laſſen, beträchtlich größer,</line>
        <line lrx="1673" lry="799" ulx="208" uly="751">als Straußeneier, aber dünnſchaliger und mit linearen Furchen. Die Größe</line>
        <line lrx="1675" lry="865" ulx="207" uly="817">der Eier des Aeépiornis maximus von Madagascar ſcheinen ſie jedoch nicht</line>
        <line lrx="1674" lry="933" ulx="207" uly="883">erreicht zu haben. Dr. Thomſon (Story of New Zealand, Vol. J. p. 33)</line>
        <line lrx="1674" lry="998" ulx="207" uly="948">erwähnt, daß ein nahezu vollkommenes Ei zuſammen mit einem menſchlichen</line>
        <line lrx="1674" lry="1063" ulx="208" uly="1014">Skelett aufgefunden wurde, ohne jedoch den Fundplatz anzugeben. Das</line>
        <line lrx="1675" lry="1130" ulx="209" uly="1080">Ei hatte 9 Zoll engliſch im Durchmeſſer, 27 Zoll im Umfang und war</line>
        <line lrx="1675" lry="1199" ulx="212" uly="1129">12 Zoll lang. Wie ich hörte, wurde dieſes Ei an der Oſtküſte der Provinz</line>
        <line lrx="524" lry="1262" ulx="208" uly="1215">Nelſon gefunden.</line>
        <line lrx="1677" lry="1327" ulx="315" uly="1277">Endlich findet man ſehr häufig Häuſchen von kleinen abgerundeten</line>
        <line lrx="1677" lry="1398" ulx="210" uly="1343">Steinen, gewöhnlich Chalcedone, Carneole, Opale und Achate, welche von</line>
        <line lrx="1677" lry="1461" ulx="208" uly="1409">den Eingeborenen als „Moa⸗Steine“ bezeichnet werden. Sie liegen</line>
        <line lrx="1676" lry="1528" ulx="209" uly="1475">zum Theil mit den Vogelſkeletten beiſammen, theils aber auch an Stellen,</line>
        <line lrx="1677" lry="1596" ulx="209" uly="1542">wo keine Moa-Knochen gefunden werden. Man nimmt wohl mit Recht</line>
        <line lrx="1676" lry="1658" ulx="211" uly="1608">an, daß dieſe Steine aus dem Magen der Rieſenvögel ſtammen, die ebenſo</line>
        <line lrx="1677" lry="1726" ulx="209" uly="1674">wie der Strauß und der auſtraliſche Emeu die Gewohnheit hatten, zur Unter⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1791" ulx="208" uly="1740">ſtützung der Verdauung kleine Steinchen zu verſchlucken und dieſe von Zeit</line>
        <line lrx="1658" lry="1859" ulx="209" uly="1806">zu Zeit wieder auszuwerfen, um neue weniger abgerundete zu verſchlucken.</line>
        <line lrx="1676" lry="1922" ulx="314" uly="1871">Ich erinnere mich noch lebhaft genug des Eindruckes, welchen der An⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1986" ulx="211" uly="1937">blick der Moa-Knochen auf mich machte, als ich zum erſtenmale die Säle</line>
        <line lrx="1677" lry="2055" ulx="210" uly="2003">der berühmten Nordgallerie des Britiſh Muſeums betrat. Es war wenige</line>
        <line lrx="1677" lry="2121" ulx="211" uly="2068">Wochen vor der Abfahrt der Novara. Unter den Inſeln der Südſee, welche</line>
        <line lrx="1675" lry="2186" ulx="209" uly="2134">wir beſuchen ſollten, ſtand auch der Name von Neu⸗Seeland verzeichnet.</line>
        <line lrx="1676" lry="2252" ulx="211" uly="2200">Seit ich die rieſigen Knochen in London geſehen, verließ mich keinen Augen⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2319" ulx="213" uly="2266">blick die Hoffnung und der Wunſch, von Neu-Seeland ſolche Schätze auch</line>
        <line lrx="1677" lry="2383" ulx="210" uly="2332">für unſere Muſeen zurück zu bringen. Aber alle meine Hoffnungen und</line>
        <line lrx="1677" lry="2449" ulx="211" uly="2397">Wünſche wären unerfüllt geblieben, hätte nicht der Zufall es ſo gefügt, daß</line>
        <line lrx="1677" lry="2515" ulx="210" uly="2460">ich mich auf Neu⸗Seeland von der Expedition trennen und für längeren</line>
        <line lrx="971" lry="2582" ulx="211" uly="2531">Aufenthalt daſelbſt zurückbleiben konnte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="503" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_503">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_503.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1671" lry="2503" type="textblock" ulx="202" uly="295">
        <line lrx="1669" lry="342" ulx="308" uly="295">Aber auch da noch ſah ich in den erſten Monaten meine Wünſche</line>
        <line lrx="1670" lry="408" ulx="204" uly="359">wenig erfüllt. Ich hatte alle Gegenden der nördlichen Inſel, die noch vor</line>
        <line lrx="1669" lry="473" ulx="204" uly="425">wenigen Jahren als die Hauptfundorte für Moa-Knochen berühmt waren,</line>
        <line lrx="1669" lry="539" ulx="203" uly="491">durchſtreift, alle ſogenannten Moa-Höhlen durchſucht, aber ohne Reſultat.</line>
        <line lrx="1669" lry="605" ulx="205" uly="557">Die Moa⸗Enthuſiaſten, die vor mir dageweſen, hatten jede Spur von einem</line>
        <line lrx="1668" lry="669" ulx="203" uly="622">Knochen davongetragen, und die Maoris, als ſie merkten, daß ſie dabei ein</line>
        <line lrx="1669" lry="736" ulx="204" uly="686">Geſchäft machen könnten, hatten Alles, was zu finden war, geſammelt und</line>
        <line lrx="1669" lry="803" ulx="203" uly="752">um theuere Preiſe an europäiſche Liebhaber verkauft. Die einzige Reliquie</line>
        <line lrx="1668" lry="865" ulx="202" uly="818">fand ich bei einem alten Häuptling im Tuhua-Diſtrict, der aus dem Staub</line>
        <line lrx="1668" lry="933" ulx="203" uly="883">ſeiner Raupo-⸗Hütte noch einen alten Knochen, den er lange verſteckt ge⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="998" ulx="204" uly="948">halten hatte, hervorzog und für Geld und gute Worte nach langem Unter⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1065" ulx="204" uly="1013">handeln mir endlich überließ. Es war das Becken einer kleineren Art. Dazu</line>
        <line lrx="1668" lry="1127" ulx="203" uly="1079">kam ſpäter noch ein ſchwarz angeräucherter Laufknochen ebenfalls einer kleineren</line>
        <line lrx="1480" lry="1193" ulx="202" uly="1144">Art, welcher lange Zeit als eine Art Keule gedient haben mußte.</line>
        <line lrx="1669" lry="1259" ulx="307" uly="1209">Mehr Glück hatte ich auf der Südinſel gerade in den letzten Monaten</line>
        <line lrx="1668" lry="1327" ulx="203" uly="1275">meines Aufenthaltes auf Neu-Seeland. Auf den Goldfeldern der Provinz</line>
        <line lrx="1669" lry="1390" ulx="204" uly="1340">Nelſon am Aorere⸗Fluß hörte ich durch die Gold-Digger von einer erſt</line>
        <line lrx="1667" lry="1456" ulx="204" uly="1405">kürzlich entdeckten Höhle, in welcher das beinahe vollſtändige Skelett eines</line>
        <line lrx="1667" lry="1522" ulx="202" uly="1471">rieſenmäßigen Vogels gefunden worden ſei und in welcher noch viele Knochen</line>
        <line lrx="1670" lry="1589" ulx="204" uly="1535">liegen ſollten, ſo ſtark, daß ſie nur mit großer Mühe zerbrochen und zer⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1653" ulx="204" uly="1600">ſchlagen werden konnten. Ich ließ mich nach der Höhle führen und war</line>
        <line lrx="1670" lry="1721" ulx="204" uly="1667">zu meiner großen Befriedigung ſchon nach kurzem Suchen ſo glücklich, Frag⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1785" ulx="206" uly="1731">mente von Knochen aus dem Lehm am Boden der Höhle an's Tageslicht</line>
        <line lrx="1669" lry="1849" ulx="204" uly="1794">zu bringen. Ich ordnete alsbald umfaſſendere Nachgrabungen an und über⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1915" ulx="205" uly="1862">ließ deren Leitung, da ich mir ſelbſt weiterer Unterſuchungen halber, die</line>
        <line lrx="1669" lry="1982" ulx="204" uly="1927">ich in der Gegend noch auf den Gold⸗und Kohlenfeldern auszuführen hatte,</line>
        <line lrx="1669" lry="2049" ulx="204" uly="1993">die Zeit und die Freude nicht gönnen konnte, dazubleiben, meinem Freund</line>
        <line lrx="1670" lry="2113" ulx="204" uly="2056">und Reiſebegleiter Julius Haaſt und einem jungen engliſchen Feldmeſſer</line>
        <line lrx="1667" lry="2175" ulx="204" uly="2122">Herrn Maling. In der Stadt Collingwood an der Küſte hatten wir uns</line>
        <line lrx="1669" lry="2239" ulx="205" uly="2186">nach drei Tagen das Rendez⸗vous gegeben, und da kamen denn die „Moa⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2307" ulx="205" uly="2252">Digger“ triumphirend mit bekränzten Ochſen, die ſchwer mit Moa-Knochen</line>
        <line lrx="1670" lry="2374" ulx="206" uly="2316">beladen waren, unter dem Zuſammenſtrömen der ganzen Bevölkerung in</line>
        <line lrx="512" lry="2429" ulx="207" uly="2382">Collingwood an.</line>
        <line lrx="1670" lry="2503" ulx="308" uly="2447">Haaſt hatte drei Höhlen durchſucht. Sie liegen alle am rechten Ufer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2613" type="textblock" ulx="205" uly="2512">
        <line lrx="1670" lry="2570" ulx="205" uly="2512">des Aorere-Fluſſes, etwa 8 engliſche Meilen oberhalb ſeiner Mündung bei⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="2613" ulx="257" uly="2579">Hochſtetter, Neu-Seeland. 29</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="504" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_504">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_504.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="955" lry="965" type="textblock" ulx="316" uly="930">
        <line lrx="955" lry="965" ulx="316" uly="930">Höhlen mit Moa-Knochen im Aorere⸗Thal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1059" lry="1017" type="textblock" ulx="204" uly="982">
        <line lrx="1059" lry="1017" ulx="204" uly="982">a. Staffords⸗Höhle. b. Hochſtetters⸗Höhle. c. Moa⸗Höhle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="974" lry="1060" type="textblock" ulx="309" uly="1026">
        <line lrx="974" lry="1060" ulx="309" uly="1026">m. Orte, wo Moa⸗Knochen gefunden wurden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="1112" type="textblock" ulx="1109" uly="274">
        <line lrx="1663" lry="323" ulx="1112" uly="274">Waſhbourne⸗Flat, einer klei⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="388" ulx="1110" uly="340">nen Goldgräbercolonie, in</line>
        <line lrx="1663" lry="453" ulx="1112" uly="406">einem ſandigen Kalkſtein von</line>
        <line lrx="1663" lry="517" ulx="1110" uly="472">tertiärem Alter. 1  In der</line>
        <line lrx="1663" lry="584" ulx="1109" uly="538">nördlichſten, der Staffords⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="650" ulx="1109" uly="603">Höhle, durch die ein kleiner</line>
        <line lrx="1664" lry="715" ulx="1109" uly="669">Bach fließt, der bei ſeinem</line>
        <line lrx="1665" lry="780" ulx="1109" uly="736">Ausfluß den Doctors⸗Creek</line>
        <line lrx="1663" lry="854" ulx="1110" uly="801">bildet, wurde Nichts gefunden.</line>
        <line lrx="1666" lry="913" ulx="1109" uly="867">Um ſo überraſchender war der</line>
        <line lrx="1667" lry="980" ulx="1117" uly="932">Erfolg der Nachgrabungen in</line>
        <line lrx="1666" lry="1045" ulx="1116" uly="998">den beiden andern Höhlen, wel⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1112" ulx="1115" uly="1063">chen Haaſt die Namen Hoch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1573" type="textblock" ulx="192" uly="1131">
        <line lrx="1668" lry="1182" ulx="192" uly="1131">ſtetters⸗Höhle (dieſelbe, welche ich ſelbſt beſucht hatte) und Moa-Höhle</line>
        <line lrx="1668" lry="1248" ulx="194" uly="1197">gab. Die Knochen lagen zum Theil ganz oberflächlich nur von einer wenige</line>
        <line lrx="1669" lry="1314" ulx="194" uly="1262">Zoll dicken Lehmſchichte bedeckt, zum Theil tiefer unter Kalkſinterkruſten. Sehr</line>
        <line lrx="1669" lry="1378" ulx="195" uly="1328">bemerkenswerth iſt die Thatſache, welche ſich bei den Ausgrabungen in der</line>
        <line lrx="1669" lry="1445" ulx="195" uly="1393">Moa-Höhle ergab, daß die ein äußerſt recentes Ausſehen habenden Ueber⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1508" ulx="194" uly="1459">reſte von Dinornis didiformis ſtets oben lagen, während die Knochen von</line>
        <line lrx="1670" lry="1573" ulx="1010" uly="1525">Dinornis elephantopus aus einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1771" type="textblock" ulx="1013" uly="1590">
        <line lrx="1670" lry="1639" ulx="1015" uly="1590">tieferen Schichte, mitunter unter drei</line>
        <line lrx="1670" lry="1706" ulx="1014" uly="1656">Fuß dickem Kalkſinter, ausgegraben</line>
        <line lrx="1670" lry="1771" ulx="1013" uly="1723">und in halbfoſſilem Zuſtand, wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1849" type="textblock" ulx="203" uly="1789">
        <line lrx="1670" lry="1849" ulx="203" uly="1789">Durchſchnitt durch die Moa⸗Höhle im Aorere⸗Thal. Mammuthsknochen, angetroffen wur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1088" lry="1901" type="textblock" ulx="195" uly="1855">
        <line lrx="1088" lry="1901" ulx="195" uly="1855">a. Lager von Din. didiformis. b. Lager von Din. den,</line>
      </zone>
      <zone lrx="897" lry="1945" type="textblock" ulx="260" uly="1909">
        <line lrx="897" lry="1945" ulx="260" uly="1909">elephantopus. c. Kalkſinter. d. Kalkſtein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1901" type="textblock" ulx="1118" uly="1853">
        <line lrx="1670" lry="1901" ulx="1118" uly="1853">ſo daß es faſt ſcheint, als ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1967" type="textblock" ulx="1012" uly="1920">
        <line lrx="1671" lry="1967" ulx="1012" uly="1920">die verſchiedenen Arten dieſer Rieſen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2400" type="textblock" ulx="930" uly="2070">
        <line lrx="1669" lry="2112" ulx="1015" uly="2070">1 An der feuchten Decke dieſer Höhlen</line>
        <line lrx="1669" lry="2159" ulx="932" uly="2118">leben „Glühwürmer,“ kleine, 1 Zoll lange in</line>
        <line lrx="1669" lry="2207" ulx="932" uly="2166">eine ſchleimige Maſſe gehüllte, larvenartige</line>
        <line lrx="1669" lry="2255" ulx="930" uly="2214">Thiere, deren After ein phosphoriſches Licht</line>
        <line lrx="1666" lry="2303" ulx="932" uly="2262">ausſtrahlt, ähnlich wie die Johanniswürmchen.</line>
        <line lrx="1667" lry="2352" ulx="932" uly="2311">Ein zweiter Höhlenbewohner iſt ein zu den</line>
        <line lrx="1667" lry="2400" ulx="931" uly="2358">Homopteren gehöriges, der Weta ähnliches</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2511" type="textblock" ulx="347" uly="2406">
        <line lrx="1667" lry="2459" ulx="389" uly="2406">Der Höhlen-Glühwurm. Inſect mit langen Fühlern, das wie eine</line>
        <line lrx="1226" lry="2511" ulx="347" uly="2458">a. Natürliche Größe. b. Der Heuſchrecke ſpringt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="762" lry="2555" type="textblock" ulx="366" uly="2521">
        <line lrx="762" lry="2555" ulx="366" uly="2521">leuchtende Theil vergrößert.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="505" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_505">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_505.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1663" lry="2433" type="textblock" ulx="196" uly="293">
        <line lrx="1663" lry="342" ulx="196" uly="293">vögel nicht alle gleichzeitig gelebt hätten. Auch lagen die Knochen verſchie⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="406" ulx="197" uly="349">dener Individuen nicht durch einander, ſo daß man annehmen könnte, ſie</line>
        <line lrx="1663" lry="472" ulx="196" uly="424">ſeien einzeln in der Höhle zuſammengeſchwemmt worden, ſondern die Skelette</line>
        <line lrx="1662" lry="538" ulx="199" uly="489">lagen ganz beiſammen, jeder Knochen an ſeinem Platze, die Phalangen der</line>
        <line lrx="1662" lry="603" ulx="198" uly="554">einzelnen Zehen bei einander, dann die Füße, dann das Becken, die Rippen</line>
        <line lrx="1660" lry="668" ulx="197" uly="619">und das Bruſtbein, endlich die Wirbelſäule mit dem Schädel und Schnabel;</line>
        <line lrx="1662" lry="733" ulx="197" uly="684">ſogar die Ringe der Luftröhre lagen an ihrer Stelle und da, wo der</line>
        <line lrx="1660" lry="798" ulx="198" uly="749">Magen geweſen, fand man die „Moa-⸗Steine.“ Daraus geht hervor, daß</line>
        <line lrx="1661" lry="864" ulx="198" uly="815">die Vögel in den Höhlen geſtorben und daß dieſe ein Zufluchtsort für die⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="928" ulx="199" uly="879">ſelben geweſen ſind. Leider aber waren viele der Knochen ſo mürbe, daß</line>
        <line lrx="1662" lry="1016" ulx="199" uly="943">ſie beim Herausnehmen zerbrachen und trotz aller angewandten Vorſicht</line>
        <line lrx="1185" lry="1059" ulx="198" uly="1009">die Skelette nicht ganz vollſtändig erhalten wurden.</line>
        <line lrx="1662" lry="1126" ulx="304" uly="1075">Die Sammlung, welche meine Freunde nach Collingwood brachten,</line>
        <line lrx="1662" lry="1192" ulx="200" uly="1140">enthielt Knochen und mehr oder weniger vollkommene Skeletttheile von zehn</line>
        <line lrx="1662" lry="1257" ulx="199" uly="1205">Individuen, die ſechs oder ſieben Arten angehören, darunter auch Kiwi⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1322" ulx="199" uly="1269">Knochen; und ich darf wohl ſagen, daß dieſe Sammlung von Moa⸗-Reſten,</line>
        <line lrx="1662" lry="1388" ulx="199" uly="1334">welche die Novara⸗Expedition ſomit hauptſächlich dem Eifer und den An⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1454" ulx="199" uly="1400">ſtrengungen meines Freundes Haaſt verdankt, eine der reichſten und ſchönſten</line>
        <line lrx="1661" lry="1520" ulx="202" uly="1467">Sammlungen dieſer ſeltenen Ueberreſte iſt. Sie wurde noch vermehrt durch</line>
        <line lrx="1662" lry="1586" ulx="199" uly="1532">jenes zuerſt aufgefundene Skelett, das von den Findern dem Nelſon⸗Muſeum</line>
        <line lrx="1662" lry="1651" ulx="199" uly="1596">übergeben worden war, von den Truſtees dieſes Muſeums aber als ein ſehr</line>
        <line lrx="1660" lry="1715" ulx="200" uly="1662">werthvolles Geſchenk für die k. k. geologiſche Reichsanſtalt beſtimmt wurde.</line>
        <line lrx="1661" lry="1782" ulx="201" uly="1727">Die Sammlung bietet ſomit ein reiches Material, deſſen Studium manches neue</line>
        <line lrx="1658" lry="1848" ulx="201" uly="1791">Licht auf dieſe große Familie ausgeſtorbener Vögel zu werfen geeignet iſt.“</line>
        <line lrx="1659" lry="1914" ulx="306" uly="1858">Mein Freund Dr. G. Jäger in Wien hat ſich dieſem in ſein ſpecielles</line>
        <line lrx="1661" lry="1979" ulx="202" uly="1922">Fach ſchlagenden Studium mit aller Liebe und vollem Eifer hingegeben, und</line>
        <line lrx="1662" lry="2043" ulx="202" uly="1987">ſich zugleich an die ſchwierige Aufgabe gewagt, aus dem vorhandenen Material,</line>
        <line lrx="1661" lry="2109" ulx="201" uly="2052">ſo weit möglich, vollſtändige Skelette zuſammenzuſetzen und dieſelben in Gyps⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2172" ulx="202" uly="2117">abgüſſen aufzuſtellen und zu vervielfältigen. Das hohe k. k. Marine⸗Ober⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2239" ulx="202" uly="2184">commando aber hat in liberalſter Weiſe die zur Ausführung nöthigen Geld⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2303" ulx="201" uly="2248">mittel bewilligt. Das erſte Reſultat dieſer Arbeiten iſt das im Original</line>
        <line lrx="1663" lry="2368" ulx="200" uly="2313">vollſtändig reſtaurirte und im Gypsabguß aufgeſtellte Skelett von Palapteryx</line>
        <line lrx="1582" lry="2433" ulx="201" uly="2379">ingens Owen, einer Art, von der man bisher nur Rudimente kannte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2568" type="textblock" ulx="202" uly="2473">
        <line lrx="1663" lry="2519" ulx="313" uly="2473">Die Provinzialregierung von Nelſon ließ nach meiner Abreiſe in den Höhlen des</line>
        <line lrx="1662" lry="2568" ulx="202" uly="2473">Ateres Thales neue Nachgrabungen machen, die eine nicht minder reiche Ausbeute lieferten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="506" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_506">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_506.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1059" lry="183" type="textblock" ulx="910" uly="143">
        <line lrx="1059" lry="183" ulx="910" uly="143">45</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2239" type="textblock" ulx="202" uly="283">
        <line lrx="1675" lry="336" ulx="310" uly="283">Das Original iſt gegenwärtig im Novara⸗Muſeum zu Wien aus⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="401" ulx="204" uly="348">geſtellt. Die Knochen gehören einem jungen, noch nicht ganz ausgewachſenen</line>
        <line lrx="1676" lry="467" ulx="202" uly="415">Individuum an, da der letzte rippentragende Wirbel mit dem Becken noch</line>
        <line lrx="1676" lry="532" ulx="202" uly="480">nicht knöchern verbunden iſt und ebenſo die Naht zwiſchen Sitzbein und</line>
        <line lrx="1676" lry="598" ulx="203" uly="539">Kreuzbein noch offen erſcheint. Die ganze Höhe des Skelettes im Gyps⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="662" ulx="943" uly="614">abguß, ſo wie es aufgeſtellt iſt, be⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="729" ulx="942" uly="680">trägt 6 ½ Wiener Fuß bis zum Scheitel.</line>
        <line lrx="1677" lry="794" ulx="942" uly="745">Das iſt die durchſchnittliche Höhe beim</line>
        <line lrx="1677" lry="860" ulx="942" uly="812">Strauß. Ein ausgewachſenes Exemplar</line>
        <line lrx="1676" lry="925" ulx="939" uly="876">dürfte aber vielleicht ½ größer geweſen</line>
        <line lrx="1675" lry="990" ulx="939" uly="942">ſein. Die Originalknochen bedurften,</line>
        <line lrx="1675" lry="1056" ulx="939" uly="1008">ehe eine Abformung derſelben in Gyps</line>
        <line lrx="1677" lry="1122" ulx="938" uly="1074">möglich war, faſt durchgehends mehr</line>
        <line lrx="1677" lry="1187" ulx="939" uly="1129">oder weniger einer Reſtauration, und</line>
        <line lrx="1678" lry="1253" ulx="939" uly="1205">manche fehlende Theile, wie z. B. die</line>
        <line lrx="1678" lry="1319" ulx="941" uly="1271">Femura, mußten nach den entſprechen⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1384" ulx="939" uly="1337">den Theilen, welche in der Samm⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1450" ulx="940" uly="1402">lung von einem größeren Individuum</line>
        <line lrx="1677" lry="1514" ulx="940" uly="1468">vorhanden waren, erſt modellirt wer⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1579" ulx="940" uly="1534">den. Das Becken beſonders war nur</line>
        <line lrx="1678" lry="1647" ulx="940" uly="1599">ſehr rudimentär erhalten und iſt zum</line>
        <line lrx="1678" lry="1712" ulx="941" uly="1665">größten Theil dem Becken einer nahe</line>
        <line lrx="1678" lry="1776" ulx="941" uly="1731">verwandten kleineren Art (Dinornis</line>
        <line lrx="1677" lry="1843" ulx="942" uly="1797">didiformis), das ich in ſehr vollkom⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1911" ulx="941" uly="1862">menem Erhaltungszuſtande von der</line>
        <line lrx="1679" lry="1975" ulx="941" uly="1927">nördlichen Inſel mitbrachte, nachgebildet</line>
        <line lrx="1678" lry="2040" ulx="941" uly="1993">worden. Ebenſo war vom Schädel nur</line>
        <line lrx="1675" lry="2107" ulx="943" uly="2059">ein Rudiment vorhanden. Ich war in⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2173" ulx="943" uly="2125">deß ſo glücklich, in derſelben Höhle, aus</line>
        <line lrx="1680" lry="2239" ulx="944" uly="2191">welcher die bezüglichen Knochen ſtammten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2317" type="textblock" ulx="287" uly="2227">
        <line lrx="1543" lry="2264" ulx="458" uly="2227">Kiwiartige Moa. . .</line>
        <line lrx="1681" lry="2317" ulx="287" uly="2251">Palapteryx ingens, Skelett von vorn. einen vortrefflich erhaltenen Schädel von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2568" type="textblock" ulx="208" uly="2321">
        <line lrx="1681" lry="2369" ulx="947" uly="2321">außerordentlich recentem Anſehen zu</line>
        <line lrx="1680" lry="2439" ulx="209" uly="2386">finden, der wohl einem andern und älteren Individuum angehört haben mag,</line>
        <line lrx="1681" lry="2504" ulx="209" uly="2453">aber wie die Vergleichung mit jenem Rudiment ergab, zweifelsohne einem</line>
        <line lrx="1681" lry="2568" ulx="208" uly="2518">Individuum derſelben Art. Sogar die Gehörknöchelchen und die knöchernen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="507" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_507">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_507.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="2570" type="textblock" ulx="198" uly="161">
        <line lrx="967" lry="201" ulx="899" uly="161">453</line>
        <line lrx="1665" lry="347" ulx="199" uly="300">Naſenmuſcheln ſind an dieſem Schädel erhalten. Nur der Unterkiefer mußte</line>
        <line lrx="1663" lry="414" ulx="199" uly="364">aus Bruchſtücken ergänzt werden. Dieſer Schädel wurde bei der Aufſtellung</line>
        <line lrx="833" lry="478" ulx="198" uly="431">des Skelettes als Modell benützt.</line>
        <line lrx="1665" lry="544" ulx="304" uly="495">Ohne auf oſteologiſche Einzelnheiten ausführlicher einzugehen bemerke</line>
        <line lrx="1665" lry="608" ulx="199" uly="560">ich, daß der maſſive Bau der hintern Extremitäten und das offene Becken</line>
        <line lrx="1664" lry="674" ulx="200" uly="625">— die Schambeine ſind nicht verwachſen — ſowie die Anzahl der Zehen</line>
        <line lrx="1665" lry="739" ulx="198" uly="691">die in die Augen fallendſten Eigenthümlichkeiten ſind, welche dieſes Skelett</line>
        <line lrx="1663" lry="803" ulx="199" uly="756">von einem Straußfſkelett unterſcheiden. Palapteryx ingens hatte vier Zehen,</line>
        <line lrx="1663" lry="869" ulx="199" uly="822">wie der Kiwi und wie die Strandläufer, und unterſcheidet ſich dadurch von</line>
        <line lrx="1664" lry="934" ulx="199" uly="886">den dreizehigen Dinornis⸗Arten. Das Vorhandenſein einer vierten Afterzehe</line>
        <line lrx="1665" lry="1000" ulx="199" uly="951">iſt nämlich aus dem vollkommen ausgebildeten Tarſus⸗Rudiment mit aller</line>
        <line lrx="1663" lry="1065" ulx="199" uly="1016">Sicherheit zu erkennen, wiewohl Phalange und Klaue fehlen. Charakteriſtiſch</line>
        <line lrx="1665" lry="1130" ulx="199" uly="1081">iſt die Knochenbrücke über dem untern Gelenkkopf der Tibia, wie bei Raben</line>
        <line lrx="1665" lry="1195" ulx="198" uly="1147">und Hühnern; ferner iſt die Knieſcheibe ebenſo vorhanden, wie bei den</line>
        <line lrx="1664" lry="1261" ulx="200" uly="1212">meiſten Vögeln. Dagegen ſind die vorderen Extremitäten nur außerordent⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1327" ulx="200" uly="1277">lich rudimentär entwickelt, ſo daß man ſelbſt nicht einmal an Flügel, wie</line>
        <line lrx="1665" lry="1392" ulx="199" uly="1343">ſie der Strauß hat, denken darf. Der vordere Rand des Bruſtbeins hat zwei</line>
        <line lrx="1665" lry="1457" ulx="198" uly="1408">unbedeutende Vertiefungen, in welche rudimentäre, kaum 2 Zoll lange Gabel⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1522" ulx="199" uly="1472">knochen paſſen. Eine eigentliche Gelenkfacette aber iſt nicht vorhanden, und</line>
        <line lrx="1270" lry="1588" ulx="199" uly="1537">Schulterblatt und Flugfinger fehlten ohne Zweifel ganz.</line>
        <line lrx="1666" lry="1654" ulx="305" uly="1604">Die Herſtellung des Gypsmodelles war eine ſchwierige, viel Geduld</line>
        <line lrx="1667" lry="1719" ulx="199" uly="1669">und die größte mechaniſche Geſchicklichkeit erfordernde Arbeit. Sie wäre nicht</line>
        <line lrx="1666" lry="1785" ulx="201" uly="1733">gelungen, wenn ſich nicht ein ſo vortrefflicher Künſtler, wie Hr. Magniani,</line>
        <line lrx="1667" lry="1849" ulx="199" uly="1798">mit ſo viel Liebe der Sache gewidmet hätte. Das Skelett erforderte eine</line>
        <line lrx="1666" lry="1917" ulx="200" uly="1864">doppelte Formung. Zuerſt wurden für alle einzelnen Theile beſondere Formen</line>
        <line lrx="1667" lry="1981" ulx="203" uly="1928">gemacht, für die einzelnen Wirbel, Rippen, Zehen, Beckentheile u. ſ. w.,</line>
        <line lrx="1668" lry="2046" ulx="201" uly="1995">und dieſe Theile einzeln in Gyps gegoſſen. Dann erſt konnten für die</line>
        <line lrx="1666" lry="2112" ulx="201" uly="2060">zuſammengehörigen Glieder zuſammengeſetzte Formen angefertigt werden, aus</line>
        <line lrx="1667" lry="2175" ulx="202" uly="2123">welchen z. B. die Zehen und ebenſo Femur, Tibia, Fibula und Tarsus,</line>
        <line lrx="1666" lry="2240" ulx="203" uly="2189">deßgleichen eine Anzahl Wirbel u. ſ. f. in einem Guß, ſo wie es für die</line>
        <line lrx="1666" lry="2307" ulx="203" uly="2254">Aufſtellung des Gypsmodelles nothwendig war, hergeſtellt werden konnten.</line>
        <line lrx="1668" lry="2372" ulx="204" uly="2319">Das Gypsmodell iſt ohne ſichtbaren Träger aufgeſtellt, indem die eiſernen</line>
        <line lrx="1668" lry="2437" ulx="205" uly="2386">Stützen die Fußknochen durchziehen und dem Skelett diejenige natürliche</line>
        <line lrx="1669" lry="2503" ulx="205" uly="2450">Stellung gegeben wurde, welche der Vogel im Leben annehmen mußte, wenn</line>
        <line lrx="1368" lry="2570" ulx="207" uly="2516">er ſeinen ſchweren Körper auf den Füßen balanciren wollte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="508" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_508">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_508.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1053" lry="204" type="textblock" ulx="916" uly="139">
        <line lrx="1053" lry="204" ulx="916" uly="139">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2557" type="textblock" ulx="203" uly="279">
        <line lrx="1686" lry="329" ulx="315" uly="279">Da nämlich der Schwerpunkt des Körpers in der Mitte der Bruſt liegt,</line>
        <line lrx="1686" lry="394" ulx="211" uly="345">ſo kann nicht das rückwärts liegende Hüftgelenk die Drehungsaxe für die</line>
        <line lrx="1686" lry="459" ulx="211" uly="410">Gleichgewichtslage des Vogels ſein, ſondern dieſe muß durch den Schwer⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="524" ulx="1052" uly="477">punkt des Körpers gehen und</line>
        <line lrx="1686" lry="589" ulx="1055" uly="542">kann nur in den Krniegelenken</line>
        <line lrx="1685" lry="654" ulx="1055" uly="607">liegen, die ſo geſtellt ſein müſſen,</line>
        <line lrx="1686" lry="720" ulx="1054" uly="671">daß ihre Verbindungslinie, ihre</line>
        <line lrx="1685" lry="784" ulx="1053" uly="737">Axe, durch die Mitte der Bruſt</line>
        <line lrx="1684" lry="849" ulx="1054" uly="802">geht. Die Femura dürfen dann</line>
        <line lrx="1685" lry="919" ulx="1054" uly="855">aber vom Kniegelenk an gegen</line>
        <line lrx="1685" lry="981" ulx="1055" uly="934">das Hüftgelenk nicht eine aufrechte</line>
        <line lrx="1684" lry="1046" ulx="1056" uly="999">oder ſchiefe Lage nach aufwärts</line>
        <line lrx="1685" lry="1112" ulx="1056" uly="1065">annehmen, wie dieß z. B. bei dem</line>
        <line lrx="1686" lry="1177" ulx="1057" uly="1130">Skelett von Dinornis elephanto-</line>
        <line lrx="1686" lry="1245" ulx="1056" uly="1196">pus im Britiſh Muſeum der Fall iſt,</line>
        <line lrx="1687" lry="1307" ulx="1057" uly="1262">ſondern ſie müſſen noch über die</line>
        <line lrx="1685" lry="1375" ulx="1058" uly="1327">horizontale Lage gebracht werden,</line>
        <line lrx="1686" lry="1440" ulx="1058" uly="1393">ſo daß ſie vom Kniegelenk gegen</line>
        <line lrx="1685" lry="1505" ulx="1057" uly="1458">das Hüftgelenk ſich ſchwach neigen.</line>
        <line lrx="1686" lry="1571" ulx="1058" uly="1519">Dadurch verliert natürlich das</line>
        <line lrx="1685" lry="1637" ulx="1059" uly="1589">Skelett an der impoſanten Höhe,</line>
        <line lrx="1686" lry="1702" ulx="1057" uly="1656">die man ihm durch eine mehr auf⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1768" ulx="1057" uly="1721">rechte Stellung der Femura geben</line>
        <line lrx="1686" lry="1834" ulx="1058" uly="1786">könnte, dagegen bekommt es ſeine</line>
        <line lrx="1687" lry="1900" ulx="1058" uly="1853">natürliche Stellung, nicht jene</line>
        <line lrx="1686" lry="1965" ulx="1058" uly="1918">unnatürliche, bei der der Vogel</line>
        <line lrx="1686" lry="2032" ulx="1058" uly="1983">nach vorn überfallen zu wollen</line>
        <line lrx="1178" lry="2097" ulx="1058" uly="2050">ſcheint.</line>
        <line lrx="1682" lry="2163" ulx="1159" uly="2115">Um dem Gyps mehr Feſtig⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2229" ulx="1050" uly="2175">keit zu geben, wurden die ein⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2300" ulx="203" uly="2246">zelnen Theile nach dem Guß mit Stearin getränkt und dadurch zugleich ein</line>
        <line lrx="1682" lry="2366" ulx="203" uly="2312">Farbenton erzeugt, welcher der natürlichen Färbung der Originalknochen auf</line>
        <line lrx="1678" lry="2429" ulx="203" uly="2377">das Täuſchendſte ähnlich iſt. Das Ganze aber verdient ohne Ueberſchätzung</line>
        <line lrx="1677" lry="2493" ulx="204" uly="2436">als eine wahre Muſterarbeit bezeichnet zu werden, welche dem Gelehrten</line>
        <line lrx="1677" lry="2557" ulx="203" uly="2508">und dem Künſtler, die dieſelbe ausführten, zu großer Ehre gereicht und</line>
      </zone>
      <zone lrx="945" lry="2182" type="textblock" ulx="308" uly="2092">
        <line lrx="751" lry="2125" ulx="511" uly="2092">Kiwiartige Moa.</line>
        <line lrx="945" lry="2182" ulx="308" uly="2144">Palapteryx ingens, Skelett von der Seite.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="509" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_509">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_509.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="185" type="textblock" ulx="900" uly="145">
        <line lrx="967" lry="185" ulx="900" uly="145">455</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="854" type="textblock" ulx="199" uly="284">
        <line lrx="1669" lry="333" ulx="199" uly="284">welcher wir um ſo mehr unſere vollſte Anerkennung zu zollen veranlaßt</line>
        <line lrx="1668" lry="397" ulx="199" uly="350">ſind, als mit dieſem erſten vollſtändigen Gypsmodell des Skelettes eines</line>
        <line lrx="1668" lry="463" ulx="199" uly="415">neuſeeländiſchen Rieſenvogels, deſſen Acquiſition den Muſeen ermöglicht iſt,</line>
        <line lrx="1669" lry="528" ulx="200" uly="480">der Novara-⸗Expedition ein bleibendes Denkmal in zahlreichen Muſeen des</line>
        <line lrx="827" lry="593" ulx="201" uly="546">In- und Auslandes geſichert iſt.</line>
        <line lrx="1669" lry="658" ulx="306" uly="610">An dieſe Ueberreſte ausgeſtorbener Rieſenvögel ſchließen ſich nun aber</line>
        <line lrx="1672" lry="724" ulx="204" uly="675">höchſt intereſſante Fragen an. Wie, wo und wann haben dieſe Vögel</line>
        <line lrx="1529" lry="787" ulx="203" uly="740">gelebt und welches ſind die Urſachen ihres Ausſterbens?</line>
        <line lrx="1669" lry="854" ulx="306" uly="806">Aus den bisher bekannt gewordenen Fundorten von Moa⸗Reſten geht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2556" type="textblock" ulx="199" uly="890">
        <line lrx="1670" lry="930" ulx="287" uly="890">1 Die wichtigſten bis jetzt bekannt gewordenen Fundorte von Moa-Reſten auf beiden</line>
        <line lrx="395" lry="975" ulx="202" uly="938">Inſeln ſind:</line>
        <line lrx="804" lry="1024" ulx="362" uly="986">A) Auf der Nordinſel:</line>
        <line lrx="1670" lry="1074" ulx="285" uly="1034">1) Die Kalkſteinhöhlen am oberen Waipa und Mokau, darunter die Höhlen Te ana</line>
        <line lrx="1669" lry="1121" ulx="203" uly="1082">ote moa und Te ana oôte atua, in welchen 1852 Dr. Thomſon ſammelte. Siehe S. 200.</line>
        <line lrx="1670" lry="1169" ulx="284" uly="1129">2) Der Tuhua⸗Diſtricet oder das Quellengebiet des Whanganui, weſtlich vom Taupo⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1217" ulx="203" uly="1177">See, und der Berg Hikurangi in derſelben Gegend. Rev. Taylor und ich ſelbſt haben in</line>
        <line lrx="1551" lry="1265" ulx="202" uly="1224">dieſer Gegend manche intereſſante Skeletttheile bekommen. Siehe S. 217 und 219.</line>
        <line lrx="1446" lry="1313" ulx="282" uly="1273">3) Die Hochebenen der Taupo⸗Gegend im Centrum der Nordinſel.</line>
        <line lrx="1669" lry="1361" ulx="281" uly="1320">4) Opito zwiſchen Mercury⸗Bai und Wangapoua. Cormack fand hier im Jahr 1849</line>
        <line lrx="1469" lry="1410" ulx="200" uly="1367">Moa⸗Knochen neben den Kochplätzen und zwiſchen den Kochſteinen der Maoris.</line>
        <line lrx="1670" lry="1458" ulx="281" uly="1416">5) Die öſtlichen Küſtendiſtricte zwiſchen dem Oſtcap und der Hawkes⸗Bai, nament⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1505" ulx="201" uly="1463">lich im Alluvium kleiner Flüſſe und Bäche (Wairoa, Waiapu u. ſ. w.). Rev. Williams</line>
        <line lrx="761" lry="1551" ulx="201" uly="1511">und Colenſo haben hier geſammelt.</line>
        <line lrx="1671" lry="1601" ulx="281" uly="1559">6) Die Umgegend des Tarawera⸗Sees. Hier wurde eine Fläche, als die Bäume</line>
        <line lrx="1333" lry="1649" ulx="200" uly="1607">darauf niedergebrannt waren, ganz beſäet mit Moa⸗Knochen gefunden.</line>
        <line lrx="1670" lry="1697" ulx="280" uly="1655">7) Der Ngatiruanui-Diſtriet bei Rangatapu an der Waimate⸗Bucht, ſüdöſtlich</line>
        <line lrx="1670" lry="1745" ulx="200" uly="1702">vom Cap Egmont, namentlich an dem Fluſſe Waingongoro, wo W. Mantell einen großen</line>
        <line lrx="1670" lry="1793" ulx="200" uly="1750">Theil ſeiner berühmten Sammlung zuſammen brachte und kleine Hügel auffand, in welchen</line>
        <line lrx="1669" lry="1841" ulx="201" uly="1797">Moa⸗Knochen mit Menſchen⸗ und Hundsknochen als Reſte von großen Schmauſereien zuſam⸗</line>
        <line lrx="515" lry="1885" ulx="202" uly="1847">mengeſcharrt waren.</line>
        <line lrx="1671" lry="1936" ulx="280" uly="1894">Darnach ſcheinen die Moas über den ganzen ſüdlichen Haupttheil der Nordinſel verbreitet</line>
        <line lrx="1671" lry="1984" ulx="202" uly="1943">geweſen zu ſein; dagegen der ſchmalen nordweſtlichen Halbinſel nördlich von Auckland, auf</line>
        <line lrx="1668" lry="2033" ulx="201" uly="1990">der bis jetzt meines Wiſſens nichts von Moa-Reſten gefunden wurde, gefehlt zu haben.</line>
        <line lrx="1670" lry="2080" ulx="201" uly="2038">Daraus würde ſich dann auch erklären, warum in den Traditionen der Ngapuhi's, welche</line>
        <line lrx="1245" lry="2127" ulx="200" uly="2085">dieſe nördliche Halbinſel bewohnten, nichts von Moas vorkommt.</line>
        <line lrx="777" lry="2172" ulx="358" uly="2133">B) Auf der Südinſel:</line>
        <line lrx="1669" lry="2224" ulx="281" uly="2181">1) Die Kalkſteinhöhlen des Aorere⸗Thales in der Provinz Nelſon, beſonders die Moa⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2272" ulx="200" uly="2229">Höhle und Hochſtetters⸗Höhle. Ganze Skelette von Din. elephantopus, didiformis</line>
        <line lrx="1049" lry="2319" ulx="201" uly="2276">und Palapteryx ingens ſtammen aus dieſen Höhlen.</line>
        <line lrx="1669" lry="2368" ulx="279" uly="2324">2) Die Ebenen von Canterbury. Etwa 35 Meilen nördlich von Chriſtchurch liegt</line>
        <line lrx="1669" lry="2415" ulx="201" uly="2372">ein großer Sumpf, der mit Moa⸗-Knochen buchſtäblich geſpickt iſt, und in jenen Ebenen</line>
        <line lrx="1668" lry="2464" ulx="200" uly="2420">wird ſelten ein längerer Graben ausgeſtochen, ohne daß man Knochen findet, die haupt⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2510" ulx="200" uly="2467">ſächlich den Arten Din. dromioides, struthioides und robustus angehören. Nach Mit⸗</line>
        <line lrx="673" lry="2556" ulx="199" uly="2515">theilungen von Julius Haaſt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="510" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_510">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_510.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="173" type="textblock" ulx="909" uly="133">
        <line lrx="975" lry="173" ulx="909" uly="133">456</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1698" type="textblock" ulx="201" uly="270">
        <line lrx="1676" lry="321" ulx="203" uly="270">vor Allem hervor, daß dieſe Vögel einſtens ſowohl über die Nordinſel, als</line>
        <line lrx="1676" lry="388" ulx="202" uly="335">auch über die Südinſel verbreitet waren. Ebenſo jedoch, wie die Apteryx⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="452" ulx="202" uly="401">Arten beider Inſeln verſchieden ſind, ſo ſcheinen auch die meiſten, wenn</line>
        <line lrx="1675" lry="519" ulx="201" uly="467">nicht alle Species der Nordinſel von denen der Südinſel verſchieden zu ſein.</line>
        <line lrx="1676" lry="583" ulx="202" uly="533">Die Cooks⸗Straße, welche beide Inſeln trennt, mag für dieſe Vögel, welche</line>
        <line lrx="1677" lry="649" ulx="202" uly="598">weder fliegen noch ſchwimmen konnten, ein unüberwindliches Hinderniß ge⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="715" ulx="202" uly="664">weſen ſein, von der einen Inſel nach der andern zu wandern.“</line>
        <line lrx="1677" lry="780" ulx="307" uly="729">Nach Prof. Owen zeigen die Vögel der Südinſel ſtärkere Proportionen,</line>
        <line lrx="1678" lry="845" ulx="203" uly="796">einen gedrungenen maſſigeren Knochenbau, wie Dinornis robustus, elephan-</line>
        <line lrx="1677" lry="911" ulx="202" uly="862">topus, crassus und Palapteryx ingens, während die Vögel der Nordinſel</line>
        <line lrx="1677" lry="976" ulx="201" uly="927">ſich durch ſchlankere geſtrecktere Formen auszeichnen, wie Dinornis giganteus</line>
        <line lrx="446" lry="1039" ulx="201" uly="995">und gracilis.</line>
        <line lrx="1678" lry="1110" ulx="307" uly="1059">Dieſe verſchiedenen Arten bevölkerten die Ebenen und Thäler und hatten</line>
        <line lrx="1678" lry="1173" ulx="201" uly="1125">ihre Zufluchtsſtätten im Wald und in Höhlen. Ihre Nahrung beſtand ohne</line>
        <line lrx="1679" lry="1239" ulx="201" uly="1190">Zweifel in Vegetabilien, hauptſächlich in Farnwurzeln, die ſie mit ihren</line>
        <line lrx="1678" lry="1305" ulx="201" uly="1256">ſtarken Füßen und Klauen aus dem Boden ſcharrten. Um die Verdauung</line>
        <line lrx="1679" lry="1371" ulx="201" uly="1321">zu unterſtützen, verſchluckten ſie kleine Steine. Nach den Traditionen der</line>
        <line lrx="1680" lry="1435" ulx="203" uly="1387">Eingeborenen hatten ſie ein glänzendes Gefieder. Die Schädelform läßt</line>
        <line lrx="1680" lry="1501" ulx="202" uly="1448">ſchließen, daß es dumme Vögel waren, die wir uns nicht als flinke Läufer</line>
        <line lrx="1680" lry="1566" ulx="202" uly="1519">denken dürfen dem Strauß ähnlich, ſondern als träge Erdwühler, deren</line>
        <line lrx="1680" lry="1632" ulx="202" uly="1584">Natur und Gewohnheit keinen größeren Spielraum verlangte, als ihn eben</line>
        <line lrx="1114" lry="1698" ulx="202" uly="1650">das beſchränkte Territorium Neu⸗Seelands bot.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2559" type="textblock" ulx="202" uly="1792">
        <line lrx="1679" lry="1832" ulx="281" uly="1792">3) Die Gegend von Timaru, ſüdweſtlich von Banks' Peninſula. Höhlen in der Nähe</line>
        <line lrx="1292" lry="1881" ulx="202" uly="1840">dieſes Küſtenpunktes und Sümpfe ſollen voll von Moa⸗Reſten ſein.</line>
        <line lrx="1680" lry="1930" ulx="282" uly="1888">4) Bei Ruamoa, 3 Meilen ſüdlich von Oamaru Pt. („Firſt Rocky Head“), im Sand</line>
        <line lrx="1680" lry="1978" ulx="203" uly="1936">der Küſte fand W. Mantell ein Skelett von Din. elephantopus und in der Nähe kreis⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="2027" ulx="202" uly="1984">förmige Löcher mit Holzkohlen, angebrannten Moa⸗Knochen und runden Steinen, wie ſie die</line>
        <line lrx="1679" lry="2075" ulx="203" uly="2033">Eingeborenen zum Kochen benützen, alſo förmliche Moa⸗Kochöfen; daneben auch alte Stein⸗</line>
        <line lrx="534" lry="2124" ulx="202" uly="2083">meſſer aus Obſidian.</line>
        <line lrx="1679" lry="2172" ulx="282" uly="2129">5) Beim Ausfluß des Waikouaiti, 17 Meilen nördlich von der Otago⸗Halbinſel, iſt</line>
        <line lrx="1677" lry="2220" ulx="203" uly="2178">ein bei Fluth vom Meer bedeckter Sumpf der berühmte Fundort, an welchem Percy Earl,</line>
        <line lrx="1094" lry="2267" ulx="204" uly="2226">Dr. Mackellar und auch W. Mantell geſammelt haben.</line>
        <line lrx="1680" lry="2316" ulx="283" uly="2275">6) An der Mündung des Clutha⸗Fluſſes, ſüdlich von der Otago⸗Halbinſel, und der</line>
        <line lrx="782" lry="2365" ulx="202" uly="2324">Moa⸗Hill, 15 Meilen landeinwärts.</line>
        <line lrx="1678" lry="2412" ulx="286" uly="2371">1 Man muß annehmen, daß beide Inſeln früher in Zuſammenhang ſtanden, dann aber</line>
        <line lrx="1677" lry="2462" ulx="204" uly="2419">getrennt wurden, und daß dieſe Trennung ſchon vor ſehr langer Zeit ſtattgefunden hat,</line>
        <line lrx="1677" lry="2510" ulx="203" uly="2467">ſo daß die urſprünglich identiſchen Arten beider Inſeln ſich im Laufe der Zeiten bis zu</line>
        <line lrx="1456" lry="2559" ulx="203" uly="2515">den jetzigen Unterſchieden veränderten. Vgl. S. 40 und Kap. XVI. Schluß.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="511" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_511">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_511.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="195" type="textblock" ulx="900" uly="155">
        <line lrx="967" lry="195" ulx="900" uly="155">457</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="1648" type="textblock" ulx="198" uly="295">
        <line lrx="1667" lry="343" ulx="304" uly="295">Der friſche Erhaltungszuſtand der Knochen,“ ihr Vorkommen nur in</line>
        <line lrx="1666" lry="409" ulx="198" uly="359">den allerjüngſten Formationen oder ganz unbedeckt an der Oberfläche und</line>
        <line lrx="1667" lry="474" ulx="199" uly="423">zuſammen mit Knochenreſten von jetzt noch auf Neu⸗Seeland lebenden Thieren,</line>
        <line lrx="1666" lry="539" ulx="199" uly="491">Alles das weist untrüglich darauf hin, daß dieſe Vögel der jüngſten Periode</line>
        <line lrx="1667" lry="605" ulx="199" uly="556">der Erde, der Jetztzeit, angehören. Aus den Erzählungen und Traditionen</line>
        <line lrx="1664" lry="669" ulx="200" uly="620">der Eingeborenen aber geht hervor, daß die Moas in großer Anzahl noch</line>
        <line lrx="1665" lry="734" ulx="200" uly="686">auf den Inſeln lebten, als dieſe zuerſt von den Maoris bevölkert wurden,</line>
        <line lrx="1666" lry="799" ulx="199" uly="747">und daß die letzten Reſte der merkwürdigen Vögel wahrſcheinlich erſt vor</line>
        <line lrx="1667" lry="864" ulx="199" uly="815">wenigen Generationen vom Schauplatz der Erde verſchwunden ſind. Ich bin</line>
        <line lrx="1666" lry="930" ulx="200" uly="881">jedoch nicht geneigt, den Erzählungen von Eingeborenen, daß Heretaunga in</line>
        <line lrx="1664" lry="994" ulx="200" uly="945">der Gegend von Ahuriri an der Oſtküſte der Nordinſel oder Wakapunake</line>
        <line lrx="1666" lry="1060" ulx="201" uly="1012">an der Poverty⸗Bai der Aufenthaltsort einzelner noch heute lebender Moas</line>
        <line lrx="1667" lry="1125" ulx="200" uly="1075">ſei, Glauben zu ſchenken; eben ſo wenig halte ich von den Ausſagen ameri⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1191" ulx="203" uly="1140">kaniſcher Schiffer und Robbenjäger, die bei Cloudy⸗Bai und an den wilden</line>
        <line lrx="1666" lry="1255" ulx="201" uly="1204">Geſtaden im Südweſten der Südinſel Monſtre⸗Vögel von 14 und 16, ja von</line>
        <line lrx="1667" lry="1320" ulx="202" uly="1271">20 Fuß Höhe auf und ab marſchiren geſehen haben wollen. Läßt ſich auch die</line>
        <line lrx="1667" lry="1386" ulx="200" uly="1335">Möglichkeit nicht läugnen, daß in den noch völlig unbekannten Gebirgsgegenden</line>
        <line lrx="1667" lry="1451" ulx="200" uly="1401">im Südoſten der Nordinſel und im Südweſten der Südinſel noch einige „letzte</line>
        <line lrx="1668" lry="1517" ulx="202" uly="1466">Mohikaner“ des Rieſengeſchlechtes bis heute ihr Leben friſten mögen,“ ſo iſt</line>
        <line lrx="1668" lry="1583" ulx="200" uly="1530">es doch auffallend, daß man in den großen, gänzlich unbewohnten Gebieten</line>
        <line lrx="1668" lry="1648" ulx="198" uly="1595">der Alpen in den Provinzen Nelſon und Canterbury, welche in den letzten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2567" type="textblock" ulx="197" uly="1711">
        <line lrx="1666" lry="1756" ulx="285" uly="1711">Die meiſten Moa⸗Knochen enthalten noch 10 bis 30 Procent organiſcher (gelatinöſer)</line>
        <line lrx="1666" lry="1804" ulx="200" uly="1758">Subſtanz und ſind nicht einmal in dem Zuſtand, den man halbfoſſil nennt. Friſche Strauß⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1853" ulx="200" uly="1805">knochen enthalten gewöhnlich ⅛ organiſcher und ⅜ anorganiſcher Subſtanz. Nur die tiefer</line>
        <line lrx="1667" lry="1900" ulx="200" uly="1853">im Lehm der Höhlen begraben geweſenen Knochen ſind in einem halb foſſilen Zuſtand, ähnlich</line>
        <line lrx="1666" lry="1948" ulx="200" uly="1900">wie die Mammuthknochen, welche man in Deutſchland in den Diluvial⸗Ablagerungen findet.</line>
        <line lrx="1667" lry="1996" ulx="280" uly="1948">2² Mit Moa⸗-Knochen zuſammen wurden an verſchiedenen Orten Knochen von Apterix,</line>
        <line lrx="1666" lry="2044" ulx="199" uly="1996">Notornis, Nestor, vom Pinguin und Albatros, auch Hunde- und Robbenknochen gefunden.</line>
        <line lrx="1667" lry="2090" ulx="279" uly="2043">³ Von Notornis Mantelli hat man außer dem 1850 an der Dusky⸗Bai der Südinſel</line>
        <line lrx="1374" lry="2139" ulx="200" uly="2091">gefangenen Exemplar ſeither ja auch nirgends mehr eine Spur gefunden.</line>
        <line lrx="1667" lry="2187" ulx="279" uly="2139">¹ Es ſcheint mir mehr Spaß als Ernſt zu ſein, was der Nelson Examiner vom</line>
        <line lrx="1667" lry="2234" ulx="202" uly="2186">12. Januar 1861 von rieſigen Fährten in dem Gebirge an der Blind-Bai erzählt: In June,</line>
        <line lrx="1667" lry="2281" ulx="200" uly="2235">while Messrs. Brunner and Maling, of the Survey Office, were surveying on the ranges</line>
        <line lrx="1668" lry="2329" ulx="200" uly="2283">between Riwaka and Takaka, they observed one morning the footprints of what</line>
        <line lrx="1665" lry="2377" ulx="198" uly="2331">appeared to be a very large bird, whose track, however, was lost amongst the scrub</line>
        <line lrx="1668" lry="2425" ulx="198" uly="2378">and rocks. The footprints were 14 inches in length, with a spread of 11 inches at</line>
        <line lrx="1666" lry="2473" ulx="199" uly="2427">the points of the three toes. Similar footprints were seen on a subsequent morning,</line>
        <line lrx="1665" lry="2522" ulx="198" uly="2474">and as the country is full of limestone caves, it is thougt that a solitary Moa may</line>
        <line lrx="1665" lry="2567" ulx="197" uly="2522">yet be in existence. But no other trace of this rara avis has yet been discovered.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="512" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_512">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_512.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="981" lry="209" type="textblock" ulx="909" uly="144">
        <line lrx="981" lry="209" ulx="909" uly="144">458⁸</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2565" type="textblock" ulx="201" uly="283">
        <line lrx="1675" lry="333" ulx="202" uly="283">Jahren zum erſtenmal genauer durchforſcht wurden, nirgends zuverläſſige Spuren</line>
        <line lrx="1674" lry="398" ulx="203" uly="349">gefunden hat. Meine Anſicht iſt daher, daß die großen Arten wirklich ganz</line>
        <line lrx="1677" lry="462" ulx="203" uly="414">ausgeſtorben ſind und daß der oben erwähnte Roa⸗roa (Apteryx maxima)</line>
        <line lrx="1675" lry="528" ulx="203" uly="479">wohl der größte noch lebende Repräſentant des früheren Rieſengeſchlechtes iſt.</line>
        <line lrx="1679" lry="593" ulx="309" uly="545">Die Frage nach den Urſachen des Ausſterbens der flügelloſen Rieſen⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="660" ulx="204" uly="610">vögel Neu⸗Seelands müſſen wir verbinden mit der Frage nach den Urſachen</line>
        <line lrx="1681" lry="725" ulx="204" uly="676">des Unterganges, des völligen Erlöſchens ganzer Thiergeſchlechter und vor</line>
        <line lrx="1681" lry="789" ulx="205" uly="741">Allem der großen Thiergeſchlechter der Jetztwelt überhaupt. Im „Kampf</line>
        <line lrx="1678" lry="855" ulx="205" uly="808">um das Daſein,“ wie ſich Darwin geiſtreich ausdrückt, müſſen wir das</line>
        <line lrx="985" lry="922" ulx="204" uly="873">Princip zur Löſung dieſer Frage ſuchen.</line>
        <line lrx="1682" lry="987" ulx="308" uly="939">Wir haben geſchichtlich erwieſene Thatſachen genug, daß in dem Kampfe</line>
        <line lrx="1680" lry="1052" ulx="203" uly="1005">um's Daſein, ſo weit er ein Vernichtungskampf iſt, der Menſch eine Haupt⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1118" ulx="202" uly="1070">rolle ſpielt, daß der Menſch ſchon ganze Reihen von Arten völlig vom Erd⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1183" ulx="204" uly="1135">boden vertilgt hat und daß gerade die größten Thiere im allgemeinen Kampfe</line>
        <line lrx="1680" lry="1249" ulx="202" uly="1202">um's Daſein dem Menſchen am früheſten erliegen. Ja man kann ſagen,</line>
        <line lrx="1682" lry="1316" ulx="203" uly="1267">daß alle größeren Thiere, mit Ausnahme derjenigen, die als Hausthiere</line>
        <line lrx="1682" lry="1381" ulx="202" uly="1334">in eine engere Beziehung zum Menſchen treten und in dem abſoluten Ab⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1448" ulx="205" uly="1396">hängigkeitsverhältniß von demſelben ihre Exiſtenz retten, allmählig vernichtet</line>
        <line lrx="1335" lry="1512" ulx="202" uly="1464">und ausgerottet werden. Die Gründe hiefür ſind einfach.</line>
        <line lrx="1682" lry="1578" ulx="310" uly="1530">Das Thier iſt dem Menſchen entweder nützlich oder ſchädlich. Iſt es ein</line>
        <line lrx="1682" lry="1645" ulx="203" uly="1596">großes Thier, ſo iſt auch der Nutzen oder der Schaden groß; im einen Falle</line>
        <line lrx="1682" lry="1710" ulx="203" uly="1661">fühlt ſich der Menſch von der großen Maſſe angezogen, im andern abge⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1776" ulx="202" uly="1727">ſtoßen; aber in beiden Fällen wird er das große Thier zu tödten trachten,</line>
        <line lrx="1682" lry="1841" ulx="204" uly="1793">entweder um ſich den großen Nutzen zu verſchaffen oder ſich vor großem</line>
        <line lrx="1682" lry="1907" ulx="203" uly="1859">Schaden zu bewahren. Dieſer Vernichtungskampf wird länger oder kürzer</line>
        <line lrx="1682" lry="1972" ulx="203" uly="1925">dauern je nach der Anzahl der Individuen oder, da dieſe bei großen</line>
        <line lrx="1682" lry="2039" ulx="203" uly="1991">Thieren auf einem gegebenen Raume eine verhältnißmäßig nur geringe ſein</line>
        <line lrx="1682" lry="2104" ulx="203" uly="2057">kann, je nachdem der Verbreitungsbezirk des Thieres ein größerer oder</line>
        <line lrx="1682" lry="2170" ulx="204" uly="2111">kleinerer iſt. Die großen Thiere, welche einſt Deutſchlands Wälder bevöl⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2236" ulx="203" uly="2187">kerten, liefern zahlreiche bekannte Beiſpiele für das Geſagte, die ich nicht</line>
        <line lrx="1681" lry="2303" ulx="202" uly="2254">weiter auszuführen brauche. Ich will nur zwei Thatſachen erwähnen zum</line>
        <line lrx="1680" lry="2367" ulx="202" uly="2319">Beweiſe, wie ſchnell oft der Kampf zu Ende geführt iſt bei einzelnen Arten,</line>
        <line lrx="1680" lry="2433" ulx="201" uly="2384">welche einen ſehr beſchränkten Verbreitungsbezirk haben, wie wenig erhalten</line>
        <line lrx="1681" lry="2499" ulx="201" uly="2450">bleibt von ſolchen Thieren, welche durch den Menſchen vernichtet worden</line>
        <line lrx="1333" lry="2565" ulx="201" uly="2516">ſind, und wie ſchnell alles darauf Bezügliche vergeſſen iſt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="513" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_513">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_513.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="197" type="textblock" ulx="904" uly="158">
        <line lrx="971" lry="197" ulx="904" uly="158">459</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2435" type="textblock" ulx="173" uly="297">
        <line lrx="1672" lry="344" ulx="308" uly="297">Um die Mitte des vorigen Jahrhunderts auf Bering's zweiter Reiſe</line>
        <line lrx="1670" lry="409" ulx="209" uly="361">1741 entdeckte der Zoologe Steller an der Küſte der Berings⸗Inſel bei</line>
        <line lrx="1671" lry="474" ulx="202" uly="426">Kamtſchatka einen zum Geſchlechte der Seekühe gehörigen Thierkoloß, das</line>
        <line lrx="1669" lry="540" ulx="202" uly="492">Borkenthier (Rhytina Stelleri), das in großer Anzahl an jener Küſte lebte.</line>
        <line lrx="1670" lry="606" ulx="202" uly="557">Sein Körper wog 80 Centner, das wohlſchmeckende Fleiſch und das Fett</line>
        <line lrx="1671" lry="669" ulx="202" uly="622">lockte zum Fang und ſchon 1768 ſoll das letzte Individuum getödtet worden</line>
        <line lrx="1670" lry="735" ulx="201" uly="687">ſein. Alſo 27 Jahre haben hingereicht, das Thier von der Erde zu ver⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="800" ulx="200" uly="752">tilgen. Aller Aufforderungen und Preisverſprechungen ungeachtet iſt ſeither</line>
        <line lrx="1670" lry="865" ulx="199" uly="817">nie mehr eine Spur davon entdeckt worden; der Menſch hat es vertilgt; eine</line>
        <line lrx="1668" lry="932" ulx="173" uly="882">Kauplatte nebſt Schädelfragment im Petersburger Muſeum iſt der einzige uns</line>
        <line lrx="1666" lry="995" ulx="200" uly="947">gebliebene Reſt, und ohne die Beſchreibung des an der Küſte von Kamtſchatka</line>
        <line lrx="1669" lry="1061" ulx="200" uly="1012">geſcheiterten Zoologen Steller würden wir Näheres von dem Thiere gar</line>
        <line lrx="1668" lry="1126" ulx="200" uly="1077">nicht mehr wiſſen.“ Wollte man aber die Robbenjäger und Walfiſchfahrer an</line>
        <line lrx="1668" lry="1192" ulx="199" uly="1143">jenen Küſten, welche das Thier vernichtet haben, fragen, ſie würden gewiß</line>
        <line lrx="1557" lry="1257" ulx="199" uly="1208">antworten, daß ſie von einem ſolchen Thiere nie etwas gehört haben.</line>
        <line lrx="1667" lry="1321" ulx="303" uly="1273">Faſt ebenſo raſch war die oben erwähnte Dronte oder der Dodo</line>
        <line lrx="1667" lry="1388" ulx="199" uly="1337">auf Mauritius vertilgt. Die Matroſen des holländiſchen Admirals Wybrand</line>
        <line lrx="1667" lry="1454" ulx="198" uly="1399">von Warwyck, deſſen Schiff 1598 an die Küſte von Mauritius verſchlagen</line>
        <line lrx="1668" lry="1521" ulx="199" uly="1468">wurde, begannen den Vernichtungskampf. Obwohl ihnen das Fleiſch ſchlecht</line>
        <line lrx="1666" lry="1586" ulx="199" uly="1532">ſchmeckte — ſie nannten die Vögel deßhalb Walgh⸗Vögel, d. h. ekelerregende</line>
        <line lrx="1668" lry="1651" ulx="199" uly="1598">Vögel — und obwohl die ganze Mannſchaft nicht mehr als zwei Vögel auf</line>
        <line lrx="1666" lry="1716" ulx="200" uly="1663">einmal verzehren konnte, wurden die dummen unbehülflichen Thiere doch in</line>
        <line lrx="1665" lry="1782" ulx="199" uly="1729">großer Anzahl todtgeſchlagen. Schon 1607 berichtet der Handelsmann</line>
        <line lrx="1663" lry="1848" ulx="199" uly="1793">Paulus van Soldt, daß die Vögel an der Küſte ſehr abnehmen; auch</line>
        <line lrx="1664" lry="1913" ulx="198" uly="1858">ſeine Mannſchaft lebte während 23. Tagen nur von Dronten und einigen</line>
        <line lrx="1663" lry="1977" ulx="199" uly="1923">Schildkröten. 1681 wird der Vogel zum letztenmal erwähnt, und die an</line>
        <line lrx="1665" lry="2043" ulx="200" uly="1987">Ort und Stelle zu Anfang dieſes Jahrhunderts von Bory St. Vincent</line>
        <line lrx="1664" lry="2110" ulx="199" uly="2054">angeſtellten Unterſuchungen haben gezeigt, daß auf jener Inſel das Andenken</line>
        <line lrx="1664" lry="2174" ulx="197" uly="2119">an dieſe merkwürdigen Vögel ſelbſt in der Tradition gänzlich verſchwunden</line>
        <line lrx="1591" lry="2238" ulx="195" uly="2185">war. Ja merkwürdigerweiſe findet man nicht einmal mehr Knochenreſte.</line>
        <line lrx="1663" lry="2304" ulx="301" uly="2250">Ebenſo unterliegt es keinem Zweifel, daß die Vernichtung der Rieſen⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2370" ulx="194" uly="2314">vögel von Neu⸗Seeland hauptſächlich durch die Hand des Menſchen geſchah.</line>
        <line lrx="1663" lry="2435" ulx="299" uly="2381">Denken wir uns für einen Augenblick in die Zeiten zurück, da Neu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2560" type="textblock" ulx="193" uly="2474">
        <line lrx="1661" lry="2521" ulx="277" uly="2474">Erſt im letzten Jahre iſt es gelungen, vollſtändigere Knochenreſte des Borkenthieres</line>
        <line lrx="494" lry="2560" ulx="193" uly="2521">wieder aufzufinden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="514" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_514">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_514.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="177" type="textblock" ulx="906" uly="136">
        <line lrx="975" lry="177" ulx="906" uly="136">460</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1703" type="textblock" ulx="200" uly="276">
        <line lrx="1673" lry="333" ulx="201" uly="276">Seeland noch von keinem menſchlichen Fuße betreten war. Damals, müſſen</line>
        <line lrx="1674" lry="390" ulx="200" uly="342">wir annehmen, haben die großen Dinornis⸗ und Palapteryx⸗Arten, deren</line>
        <line lrx="1675" lry="457" ulx="201" uly="407">Knochenreſte wir heutzutage finden, in großer Anzahl auf offenen Farnheiden</line>
        <line lrx="1673" lry="521" ulx="201" uly="463">von der Wurzel von Pteris esculenta gelebt. Dieſe großen Vögel waren</line>
        <line lrx="1674" lry="587" ulx="201" uly="539">in jener Zeit die einzigen großen animaliſchen Weſen, welche Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1675" lry="652" ulx="202" uly="604">bevölkerten; denn von einheimiſchen Landſäugethieren kennt man außer einer</line>
        <line lrx="1673" lry="716" ulx="201" uly="669">kleinen Ratte nichts auf den Inſeln. Sie boten den erſten Einwanderern,“</line>
        <line lrx="1674" lry="783" ulx="201" uly="735">welche in den Urwäldern, ſo weit und breit dieſelben ſind, außer jener Ratte</line>
        <line lrx="1675" lry="848" ulx="200" uly="801">und kleinen Vögeln nichts finden konnten, wovon ein Menſch leben kann,</line>
        <line lrx="1676" lry="915" ulx="201" uly="866">die nöthige Fleiſchnahrung, bei der ſie ſich im Laufe der Zeiten zu einer</line>
        <line lrx="1676" lry="980" ulx="201" uly="931">ganzen Nation vermehren konnten, die nach Hunderttauſenden zählte. Ja</line>
        <line lrx="1676" lry="1046" ulx="201" uly="997">ohne dieſe großen Vögel wäre es ganz undenkbar, wovon 200,000 oder</line>
        <line lrx="1677" lry="1112" ulx="203" uly="1063">300,000 Menſchen auf Neu-Seeland, das außer den Farnwurzeln auch im</line>
        <line lrx="1359" lry="1177" ulx="201" uly="1129">Pflanzenreich nichts zur Nahrung bot, hätten leben können.</line>
        <line lrx="1677" lry="1243" ulx="308" uly="1194">Daß dem in der That ſo war, beweiſen zur Genüge die Traditionen</line>
        <line lrx="1677" lry="1309" ulx="200" uly="1260">der Eingeborenen. Ngahue, nach der Sage einer der Entdecker Neu-See⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1374" ulx="202" uly="1326">lands,“ ſchildert das Land als von rieſigen Vögeln bewohnt. Es ſind</line>
        <line lrx="1676" lry="1440" ulx="205" uly="1391">Maori⸗Gedichte erhalten, in welchen der Vater dem Sohne Lehren gibt,</line>
        <line lrx="1678" lry="1507" ulx="203" uly="1456">wie er ſich im Kampf mit den Moas zu verhalten habe, wie man dieſelben</line>
        <line lrx="1676" lry="1571" ulx="203" uly="1522">jage und tödte.“ Es werden die Schmauſereien beſchrieben, welche nach</line>
        <line lrx="1678" lry="1637" ulx="205" uly="1589">einer großen erfolgreichen Jagd gehalten wurden. Cormack ſowohl wie</line>
        <line lrx="1675" lry="1703" ulx="202" uly="1655">Mantell haben die Knochen auf der Süd- und auf der Nordinſel in großer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2561" type="textblock" ulx="202" uly="1795">
        <line lrx="1676" lry="1837" ulx="286" uly="1795">1 Nach dem in Kap. III. Mitgetheilten hat man keine Anhaltspunkte zur näheren Be⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1885" ulx="204" uly="1845">ſtimmung der Zeit der erſten Einwanderung auf Neu-Seeland. Ebenſowenig weiß man,</line>
        <line lrx="1678" lry="1932" ulx="205" uly="1893">ob vor den Maoris ein anderer Volksſtamm die Inſeln bevölkerte (ſiehe S. 58). 1862 hat</line>
        <line lrx="1678" lry="1981" ulx="203" uly="1940">man aber an der Pararua-Road bei Wellington unter den Wurzeln eines dicken Totara⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2030" ulx="205" uly="1988">Stammes eigenthümliche Geräthſchaften gefunden, gänzlich verſchieden von denen, welche</line>
        <line lrx="1679" lry="2077" ulx="204" uly="2036">bei den Maoris üblich ſind und üblich waren: hauptſächlich runde Sinker für Fiſchleinen</line>
        <line lrx="1679" lry="2126" ulx="204" uly="2084">aus kryſtalliniſchem Kalk mit einem Loch in der Mitte, und verſchiedenartige Schneidwerk⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2175" ulx="203" uly="2131">zeuge aus einem eigenthümlichen Quarzgeſtein, das nur in der Wairau auf der Südinſel</line>
        <line lrx="1680" lry="2221" ulx="202" uly="2182">vorkommt. Daraus will man neuerdings auf einen Volksſtamm ſchließen, der vor den</line>
        <line lrx="1679" lry="2271" ulx="203" uly="2228">Maoris die Südinſel bewohnt habe und von da nach dem Wellington⸗Hafen herüber</line>
        <line lrx="420" lry="2319" ulx="205" uly="2281">gekommen ſei.</line>
        <line lrx="787" lry="2368" ulx="285" uly="2329">2 Vergl. Kap. III. S. 51 — 52.</line>
        <line lrx="1679" lry="2416" ulx="285" uly="2373">³ Da die Vögel nicht ſchwimmen konnten, trieb man ſie nach einem Fluß oder See,</line>
        <line lrx="1681" lry="2464" ulx="204" uly="2421">oder nach der Meeresküſte, bis ſie nicht weiter entfliehen konnten, und konnte ſie dann</line>
        <line lrx="1681" lry="2513" ulx="204" uly="2469">erſchlagen. Daß man ihnen auch kleine glühende Steine in den Weg warf, die ſie dann</line>
        <line lrx="1390" lry="2561" ulx="203" uly="2518">verſchluckten und an denen ſie umkamen, iſt wohl nur eine Maori⸗Fabel.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="515" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_515">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_515.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="954" lry="206" type="textblock" ulx="890" uly="165">
        <line lrx="954" lry="206" ulx="890" uly="165">461</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1858" type="textblock" ulx="196" uly="304">
        <line lrx="1662" lry="356" ulx="198" uly="304">Anzahl in der Nähe der Lager- und Feuerplätze der Eingeborenen gefunden.</line>
        <line lrx="1664" lry="420" ulx="198" uly="369">Man fand ganze Hügel voll ſolcher Knochen, in welchen nach großen Feſten</line>
        <line lrx="1664" lry="484" ulx="196" uly="435">die Ueberreſte des Mahls zuſammengeſcharrt wurden. Das Fleiſch und die</line>
        <line lrx="1664" lry="551" ulx="203" uly="500">Eier wurden gegeſſen. Die Federn dienten zum Schmuck der Waffen, die</line>
        <line lrx="1663" lry="615" ulx="200" uly="565">Schädel als Büchſen, um Farbpulver darin aufzubewahren. Aus den Knochen</line>
        <line lrx="1663" lry="681" ulx="197" uly="631">wurden Angelhaken verfertigt, und die koloſſalen Eier wurden den Todten</line>
        <line lrx="1662" lry="746" ulx="197" uly="696">in's Grab mitgegeben als Proviant zur langen Wanderung in die Unterwelt.</line>
        <line lrx="1662" lry="812" ulx="301" uly="762">Dieſe großen Vögel waren ſomit in früheren Zeiten das Hauptjagdwild</line>
        <line lrx="1664" lry="877" ulx="197" uly="827">der Eingeborenen, und wurden wahrſcheinlich im Laufe von wenigen Jahr⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="942" ulx="199" uly="893">hunderten völlig vertilgt. Sie erlagen — je größer die Art um ſo früher</line>
        <line lrx="1664" lry="1006" ulx="197" uly="958">— demſelben Schickſal, dem jetzt in ähnlicher Weiſe vor unſern Augen andere</line>
        <line lrx="1664" lry="1072" ulx="198" uly="1024">einheimiſche Thiere von Neu⸗Seeland, der Kiwi, der Kakapo und die Ratte</line>
        <line lrx="1664" lry="1137" ulx="196" uly="1089">Kiore! allmählig erliegen. Die Höhlen, in welchen man ihre Skelette findet,</line>
        <line lrx="1343" lry="1203" ulx="196" uly="1154">waren vielleicht die Zufluchtsſtätten der letzten Individuen.</line>
        <line lrx="1665" lry="1268" ulx="300" uly="1219">Was aber nun? Die Maoris hatten ſich zu einer zahlreichen, über</line>
        <line lrx="1662" lry="1334" ulx="196" uly="1274">die ganze Inſel verbreiteten Bevölkerung vermehrt, die Moas waren ver⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1399" ulx="197" uly="1351">tilgt: wo nahmen die Eingeborenen jetzt ihre Fleiſchnahrung her? Mit der</line>
        <line lrx="1664" lry="1464" ulx="197" uly="1415">Beantwortung dieſer Frage kommen wir auf die Urſache und die Entſtehung</line>
        <line lrx="1664" lry="1529" ulx="196" uly="1481">des furchtbaren Cannibalismus, welcher auf Neu-Seeland herrſchte, als</line>
        <line lrx="1666" lry="1595" ulx="196" uly="1547">zu Ende des vorigen Jahrhunderts die erſten Europäer an den Küſten</line>
        <line lrx="1665" lry="1660" ulx="197" uly="1611">landeten, der aber urſprünglich dem Volke fremd geweſen zu ſein ſcheint.</line>
        <line lrx="1665" lry="1726" ulx="301" uly="1678">Was anders kann Menſchen dahin bringen, daß ſie Ihresgleichen aufeſſen,</line>
        <line lrx="1665" lry="1791" ulx="197" uly="1743">als Noth, als Hunger? Es gibt keinen andern vernünftigen Erklärungs⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1858" ulx="197" uly="1808">grund für eine Erſcheinung, die ſo ſehr der Natur zuwider läuft, daß ſie auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2578" type="textblock" ulx="197" uly="1918">
        <line lrx="1662" lry="1960" ulx="281" uly="1918">¹ Dieſe einheimiſche Ratte war ſchon zur Zeit der Ankunft der erſten Europäer ſo</line>
        <line lrx="1664" lry="2008" ulx="197" uly="1967">ſelten, daß ein Häuptling, als er auf einem Schiff unſere großen Ratten bemerkte, den</line>
        <line lrx="1664" lry="2055" ulx="200" uly="2014">Capitän bat, er möchte doch dieſe Ratten am Lande auslaſſen, damit ſie wieder neues</line>
        <line lrx="747" lry="2100" ulx="199" uly="2062">und größeres Jagdwild bekommen.</line>
        <line lrx="1665" lry="2152" ulx="280" uly="2109">2 Dr. Thomſon glaubt, daß die Moas etwa ſeit der Mitte des 17. Jahrhunderts</line>
        <line lrx="1661" lry="2199" ulx="199" uly="2157">ausgeſtorben ſeien. Meurant aber, ein Robbenjäger, will nach einer Mittheilung von Rev.</line>
        <line lrx="1665" lry="2246" ulx="199" uly="2204">Taylor (New Zealand Magaz. April 1850) noch im Jahre 1823 im Molyneux⸗Hafen auf</line>
        <line lrx="1664" lry="2294" ulx="198" uly="2252">der Südinſel Moa-Knochen mit dem Fleiſch daran geſehen haben. — Immerhin mögen auch</line>
        <line lrx="1666" lry="2341" ulx="199" uly="2300">Naturereigniſſe, wie vulkaniſche Ausbrüche, Wald⸗ und Heidebrände zur Verminderung der</line>
        <line lrx="1665" lry="2389" ulx="199" uly="2344">Moas beigetragen haben. In dem Sumpf bei Waikouaiti auf der Südinſel hat man auf⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2437" ulx="200" uly="2396">rechtſtehende Moa-Füße gefunden; und die außerordentliche Menge von Moa-Knochen in</line>
        <line lrx="1666" lry="2485" ulx="201" uly="2444">Sümpfen erklärt ſich vielleicht daraus, daß die Vögel bei Heidebränden ſich zu retten</line>
        <line lrx="969" lry="2530" ulx="200" uly="2491">ſuchten, in Sümpfe geriethen und da umkamen.</line>
        <line lrx="615" lry="2578" ulx="281" uly="2539">3 Vergl. Kap. XXII.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="516" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_516">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_516.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="190" type="textblock" ulx="907" uly="150">
        <line lrx="975" lry="190" ulx="907" uly="150">462</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2575" type="textblock" ulx="201" uly="290">
        <line lrx="1675" lry="338" ulx="204" uly="290">bei Thieren nur ausnahmsweiſe, wenn die Noth dazu treibt, vorkommt.</line>
        <line lrx="1677" lry="404" ulx="204" uly="354">Es iſt nicht barbariſche Sitte, nicht Rohheit, nicht Wildheit, nicht Heiden⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="468" ulx="203" uly="421">thum, was den unciviliſirten Menſchen der Südſee ſoweit brachte, daß er das</line>
        <line lrx="1678" lry="536" ulx="204" uly="486">Blut ſeines Nebenmenſchen trank und ſein Fleiſch aß; der Cannibalismus der</line>
        <line lrx="1677" lry="599" ulx="203" uly="552">Südſee-⸗Inſulaner hat keinen andern Grund, als der Cannibalismus des civi⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="666" ulx="204" uly="619">liſirten Europäers, wenn dieſer ſchiffbrüchig und in der Verzweiflung Hungers</line>
        <line lrx="1677" lry="732" ulx="202" uly="684">zu ſterben ſich an ſeinem Unglücksgefährten vergreift. Auch der Cannibalismus</line>
        <line lrx="1677" lry="798" ulx="202" uly="750">iſt nur eine der mannigfaltigen Erſcheinungen des Kampfes um's Daſein.</line>
        <line lrx="1678" lry="862" ulx="309" uly="815">So nur läßt ſich erklären, warum die Geſchichte des letzten Jahr—</line>
        <line lrx="1678" lry="929" ulx="205" uly="881">hunderts von Neu⸗Seeland nichts Anderes iſt, als eine furchtbare Kriegs⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="994" ulx="203" uly="947">und Cannibalen-Geſchichte, und warum dieſer unnatürliche Zuſtand inner⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1061" ulx="204" uly="1012">halb weniger als zwanzig Jahren ein Ende nahm, nachdem mit Einführung</line>
        <line lrx="1679" lry="1127" ulx="203" uly="1078">der Schweine und Kartoffeln durch die Europäer den Eingeborenen neue</line>
        <line lrx="825" lry="1193" ulx="203" uly="1145">Nahrungsquellen eröffnet waren.</line>
        <line lrx="1680" lry="1257" ulx="309" uly="1209">Der Cannibalismus, wie er entſtanden iſt, hat wieder aufgehört, aber</line>
        <line lrx="1678" lry="1324" ulx="203" uly="1276">nicht der Kampf um das Daſein. Dieſer hat nur abermals eine neue Form</line>
        <line lrx="1679" lry="1391" ulx="204" uly="1340">angenommen. Aus dem Kampfe mit der Thierwelt war der Eingeborene als</line>
        <line lrx="1679" lry="1456" ulx="203" uly="1406">der Stärkere ſiegreich hervorgegangen. Nun hat aber der braune Südſee⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1522" ulx="205" uly="1473">Inſulaner um ſeine Exiſtenz gegen die weiße kaukaſiſche Race zu ringen,</line>
        <line lrx="1680" lry="1588" ulx="203" uly="1537">und es iſt zweifellos, wer in dieſem Kampfe unterliegt. Ich meine damit</line>
        <line lrx="1678" lry="1653" ulx="203" uly="1603">nicht allein den offenen blutigen Krieg, der in dieſem Augenblick auf Neu⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1720" ulx="204" uly="1669">Seeland zwiſchen Eingeborenen und Engländern entbrannt iſt, ſondern den</line>
        <line lrx="1680" lry="1786" ulx="202" uly="1735">Kampf um's Daſein, wie er ſich zwiſchen Menſch und Menſch in allen jenen</line>
        <line lrx="1680" lry="1852" ulx="204" uly="1801">unzähligen Erſcheinungen vollzieht, welche man als Gründe angibt, warum</line>
        <line lrx="1679" lry="1916" ulx="204" uly="1866">in allen Weltgegenden, in Amerika, in Auſtralien, auf Tasmanien und</line>
        <line lrx="1677" lry="1984" ulx="202" uly="1932">am Cap der guten Hoffnung ebenſo wie auf Neu⸗Seeland die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1678" lry="2048" ulx="203" uly="1997">beim Erſcheinen des Europäers mehr und mehr ſich vermindern und allmählig</line>
        <line lrx="398" lry="2114" ulx="202" uly="2067">ausſterben.</line>
        <line lrx="1676" lry="2181" ulx="307" uly="2128">In der Pflanzenwelt, in der Thierwelt und in der Menſchenwelt voll⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2249" ulx="202" uly="2194">zieht ſich dieſer Kampf nach unabänderlichen Geſetzen, in der Menſchenwelt</line>
        <line lrx="1678" lry="2313" ulx="201" uly="2260">nicht bloß zwiſchen Völkern verſchiedener Race, ſondern ebenſo zwiſchen</line>
        <line lrx="1679" lry="2378" ulx="203" uly="2326">Nationen gleicher Race, zwiſchen Staaten und Staaten, zwiſchen Familien</line>
        <line lrx="1217" lry="2445" ulx="202" uly="2394">und Familien, zwiſchen Individuen und Individuen.</line>
        <line lrx="1677" lry="2507" ulx="310" uly="2457">Was uns bei dieſem ewigen Kampfe tröſten mag, iſt das, daß er ein</line>
        <line lrx="1677" lry="2575" ulx="205" uly="2523">Naturgeſetz iſt, auf welchem die ganze Entwickelungsgeſchichte der Erde vom</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="517" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_517">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_517.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="959" lry="205" type="textblock" ulx="893" uly="165">
        <line lrx="959" lry="205" ulx="893" uly="165">463</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="809" type="textblock" ulx="196" uly="305">
        <line lrx="1661" lry="354" ulx="197" uly="305">Beginn der erſten Schöpfung in den Urzeiten bis zum heutigen Tage beruht,</line>
        <line lrx="1662" lry="418" ulx="196" uly="370">daß dieſer Kampf nicht bloß ein vernichtender Kampf iſt, ſondern ebenſo ein</line>
        <line lrx="1661" lry="483" ulx="197" uly="435">erhaltender, ein ſchaffender Kampf. Nur das Schwächere, Unvollkommenere</line>
        <line lrx="1660" lry="551" ulx="197" uly="500">geht unter, das kräftigere, ſtärkere und vollkommenere Element bleibt Sieger.</line>
        <line lrx="1658" lry="615" ulx="197" uly="565">So beruht aller Fortſchritt in der Welt auf dieſem Kampf um's Daſein,</line>
        <line lrx="1659" lry="680" ulx="196" uly="631">und ſoweit der Menſch dabei betheiligt iſt, mögen wir uns vor Allem</line>
        <line lrx="1660" lry="746" ulx="196" uly="696">damit tröſten, daß nicht die phyſiſche Kraft dieſen Kampf entſcheidet, ſondern</line>
        <line lrx="1145" lry="809" ulx="196" uly="761">die moraliſche Kraft und die Stärke des Geiſtes!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="518" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_518">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_518.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1484" lry="485" type="textblock" ulx="153" uly="445">
        <line lrx="1484" lry="485" ulx="153" uly="445">dem afrikaniſchen Strauß, dem auſtraliſchen Emeu und dem neuſeeländiſchen Kiwi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="970" lry="195" type="textblock" ulx="902" uly="154">
        <line lrx="970" lry="195" ulx="902" uly="154">464</line>
      </zone>
      <zone lrx="1032" lry="353" type="textblock" ulx="846" uly="293">
        <line lrx="1032" lry="353" ulx="846" uly="293">Anhang.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="437" type="textblock" ulx="154" uly="396">
        <line lrx="1709" lry="437" ulx="154" uly="396">Tabelle zur Vergleichung der Größe des Fußes und der Scheitelhöhe mehrerer Moa-Arten mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="486" type="textblock" ulx="1527" uly="446">
        <line lrx="1710" lry="486" ulx="1527" uly="446">Die Größen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="533" type="textblock" ulx="387" uly="493">
        <line lrx="1486" lry="533" ulx="387" uly="493">in engliſchem Maaß, meiſt nach den Angaben von Prof. R. Owen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="1357" type="textblock" ulx="1572" uly="1326">
        <line lrx="1700" lry="1357" ulx="1572" uly="1326">Südinſel,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="2415" type="textblock" ulx="170" uly="608">
        <line lrx="1173" lry="629" ulx="586" uly="608">Femur Tibia Metatarsus</line>
        <line lrx="1187" lry="672" ulx="501" uly="638">(Oberſchenkelknochen). (Schienbein). (Laufknochen).</line>
        <line lrx="1632" lry="768" ulx="207" uly="715">Name der Species. S E S Shritelcöhe Bemerkungen.</line>
        <line lrx="1367" lry="798" ulx="536" uly="755">S 2 5 5 S . 5 S in Fußen.</line>
        <line lrx="1196" lry="845" ulx="535" uly="789"> 6 2 Länge. 2 5 Länge. 5 5</line>
        <line lrx="1157" lry="907" ulx="536" uly="888">S S S S</line>
        <line lrx="1680" lry="968" ulx="171" uly="928">Dinornis giganteus. 167 07 7, 3 7 35 7 0 7 6 „ 67 187 6  577 6 1 9 bis 10 Von der Nordinſel.</line>
        <line lrx="1673" lry="1010" ulx="172" uly="977">Dinornis robustus. 14 2 7 10 32 3 GG 9 15 9 5 3 8 bis 9 Von der Südinſel.</line>
        <line lrx="1699" lry="1056" ulx="171" uly="1021">Palapteryx ingens. 12 7 6 5 30 0 5 7 12  4 4 9 6 bis 7 Von der Sündinſel,</line>
        <line lrx="1700" lry="1099" ulx="1446" uly="1065">nach dem im No—</line>
        <line lrx="1699" lry="1142" ulx="1445" uly="1108">vara-Muſeum zu</line>
        <line lrx="1703" lry="1186" ulx="1444" uly="1152">Wien befindlichen</line>
        <line lrx="1549" lry="1224" ulx="172" uly="1196">Dinornis struthioi- Skelett.</line>
        <line lrx="1682" lry="1278" ulx="207" uly="1237">des. 11 0 4 2 25 0 5 0 12 0 4 3 6 Von der Nordinſel.</line>
        <line lrx="465" lry="1319" ulx="170" uly="1285">Dinornis elephanto-</line>
        <line lrx="1540" lry="1362" ulx="207" uly="1328">pus. 13 0 7 9 24 0 6 5 9 3 6 6 5 Von der</line>
        <line lrx="1701" lry="1405" ulx="1444" uly="1371">nach dem im Bri⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="1449" ulx="1445" uly="1415">tiſh Muſeum auf⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="1493" ulx="1447" uly="1458">geſtellten Skelett.</line>
        <line lrx="1675" lry="1542" ulx="172" uly="1502">Dinornis crassus. 11 10 6 O 19 G 44 10 8 8 4 6 4 2 Von der Südinſel.</line>
        <line lrx="464" lry="1583" ulx="173" uly="1550">Palapteryx dromi-</line>
        <line lrx="1686" lry="1630" ulx="208" uly="1589">oides. 9 6 4 0 21 0 4 0 10 5 3 9 4 1½ bis 5 Von der Nordinſel.</line>
        <line lrx="1702" lry="1674" ulx="176" uly="1633">Dinornis didifor- a) 8 0 4 0 16 3 4 1 7 0 3 6 3¹½ bis 4 a) Von der Nordinſel.</line>
        <line lrx="1701" lry="1719" ulx="208" uly="1676">mis. b) 10 0 3 7 15 0 38 72 3 O b) Von der Südinſel,</line>
        <line lrx="1702" lry="1756" ulx="1445" uly="1721">nach einem im No—</line>
        <line lrx="1702" lry="1797" ulx="1447" uly="1765">vara-Muſeum zu</line>
        <line lrx="1703" lry="1843" ulx="1447" uly="1809">Wien befindlichen</line>
        <line lrx="1550" lry="1881" ulx="328" uly="1850">8 Skelett.</line>
        <line lrx="1360" lry="1933" ulx="175" uly="1900">Struthio camelus a) 11 0 5 3 18 6 4 3 16 0 3 7 6 bis 7</line>
        <line lrx="1700" lry="1981" ulx="210" uly="1940">(Afrikan. Strauß). b) 11 6 5 3 21 2 3 7 18 7 2 10 b) Nach einem im k.</line>
        <line lrx="1700" lry="2013" ulx="1447" uly="1984">k. Naturalienkabi⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="2064" ulx="1447" uly="2028">net zu Wien befind⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="2108" ulx="1448" uly="2073">lichen Skelett.</line>
        <line lrx="469" lry="2149" ulx="179" uly="2123">Dromaeus Novae</line>
        <line lrx="1319" lry="2200" ulx="204" uly="2163">Hollandiae (Emeu) 9 0 716 10 3 4 15 0 3 O. 5</line>
        <line lrx="1700" lry="2244" ulx="177" uly="2204">Apteryx Mantelli a) 3  1 0 5 3 1 3 3 3 1 0 1 bis 1 ½ à) Von der Nordinſel.</line>
        <line lrx="1700" lry="2293" ulx="212" uly="2248">(Kiwi). )y  9 1 2 5 2 1 0 2 8 1 1 b) Nach einem im k.</line>
        <line lrx="1701" lry="2320" ulx="1447" uly="2292">k. Naturalienkabi⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="2370" ulx="1447" uly="2336">net zu Wien befind⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="2415" ulx="1448" uly="2380">lichen Skelett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="2520" type="textblock" ulx="162" uly="2454">
        <line lrx="1722" lry="2485" ulx="214" uly="2454">¹ Je nach der Stellung des Halſes und des Fußes ergibt ſich die Scheitelhöhe höher oder niedriger. Die angegebenen Zahlen</line>
        <line lrx="883" lry="2520" ulx="162" uly="2493">ſind mittlere Werthe für eine natürliche aufrechte Stellung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="519" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_519">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_519.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="988" lry="869" type="textblock" ulx="856" uly="824">
        <line lrx="988" lry="869" ulx="856" uly="824">XXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1138" lry="1002" type="textblock" ulx="720" uly="939">
        <line lrx="1138" lry="1002" ulx="720" uly="939">Die Eingeborenen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1280" type="textblock" ulx="195" uly="1073">
        <line lrx="1660" lry="1111" ulx="271" uly="1073">Auch die Maoris ſterben aus. Cenſus vom Jahre 1858. Die Maoris zur Zeit der Entdeckung</line>
        <line lrx="1660" lry="1153" ulx="197" uly="1117">von Neu-Seeland. Ihre ſocialen Verhältniſſe. Cannibalismus, Urſache deſſelben. Die Maoris</line>
        <line lrx="1660" lry="1198" ulx="198" uly="1160">heutzutage. Sie lernen nicht engliſch ſprechen. Ihr Chriſtenthum nur äußere Form. Chronologiſche</line>
        <line lrx="1660" lry="1241" ulx="195" uly="1202">Zuſammenſtellung des Culturzuſtandes der Maoris Anno 1770 und 1859. Ueble Einflüſſe und Folgen</line>
        <line lrx="1182" lry="1280" ulx="197" uly="1242">europäiſcher Civiliſation und Coloniſation auf die eingeborene Race.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2566" type="textblock" ulx="194" uly="1412">
        <line lrx="1660" lry="1465" ulx="300" uly="1412">In Geſprächen über die Eingeborenen hörte ich häufig nicht bloß von</line>
        <line lrx="1659" lry="1531" ulx="195" uly="1478">Miſſionären oder Regierungsmännern, ſondern ebenſo von unabhängigen</line>
        <line lrx="1661" lry="1593" ulx="197" uly="1543">Coloniſten die Anſicht geltend machen, daß man bei der Coloniſation von</line>
        <line lrx="1661" lry="1660" ulx="196" uly="1607">Neu-Seeland ſich bemüht habe, die Sünden, welche an den Eingeborenen</line>
        <line lrx="1661" lry="1728" ulx="195" uly="1673">Auſtraliens und Tasmaniens begangen worden, an den Maoris gut zu</line>
        <line lrx="1661" lry="1790" ulx="195" uly="1737">machen. Auch liefert gewiß die Miſſionsgeſchichte, wie die Coloniſations⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1856" ulx="196" uly="1803">geſchichte Neu-Seelands Beiſpiele genug von edlen Männern, welche mit</line>
        <line lrx="1659" lry="1922" ulx="196" uly="1868">aufopfernder Liebe ſich der Eingeborenen angenommen haben und nichts</line>
        <line lrx="1659" lry="1986" ulx="195" uly="1933">unverſucht ließen, um aus den rohen, aber hochbegabten Wilden Chriſten</line>
        <line lrx="1658" lry="2052" ulx="195" uly="1998">und civiliſirte Menſchen zu machen. Ebenſo iſt es Thatſache, daß auch die</line>
        <line lrx="1659" lry="2112" ulx="197" uly="2062">engliſche Regierung den Maoris gegenüber auf Neu⸗Seeland anderen Grund⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2182" ulx="196" uly="2127">ſätzen gefolgt iſt, als in den meiſten übrigen Colonien, daß ſie ihnen z. B.</line>
        <line lrx="1659" lry="2244" ulx="195" uly="2192">das Land, welches ſie für europäiſche Anſiedlungen braucht, abkauft, daß</line>
        <line lrx="1659" lry="2311" ulx="194" uly="2257">ihre Häuptlinge von den Regierungsorganen im Allgemeinen mit Auszeich⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2374" ulx="194" uly="2322">nung und mit aller Rückſicht behandelt werden, und daß man Recht und</line>
        <line lrx="1658" lry="2441" ulx="196" uly="2386">Gerechtigkeit walten läßt in den Angelegenheiten der Eingeborenen. Endlich</line>
        <line lrx="1658" lry="2504" ulx="195" uly="2451">bin ich keineswegs ein Peſſimiſt, der in alledem nur einen egoiſtiſchen Act</line>
        <line lrx="1659" lry="2566" ulx="195" uly="2516">der Nothwendigkeit oder ſchlau berechnende Klugheit ſieht, weil eben die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2613" type="textblock" ulx="247" uly="2583">
        <line lrx="1450" lry="2613" ulx="247" uly="2583">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 30</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="520" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_520">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_520.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="960" lry="178" type="textblock" ulx="892" uly="138">
        <line lrx="960" lry="178" ulx="892" uly="138">466</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="1371" type="textblock" ulx="189" uly="279">
        <line lrx="1661" lry="326" ulx="190" uly="279">Maoris eine intelligente kräftige Race ſind, die ſich nicht ohne Weiteres</line>
        <line lrx="767" lry="391" ulx="190" uly="344">berauben oder beſtehlen läßt.“</line>
        <line lrx="1663" lry="457" ulx="296" uly="410">Allein fragt man nach dem Reſultat dieſer philanthropiſchen Bemühungen,</line>
        <line lrx="1664" lry="522" ulx="189" uly="475">ſo wird man ſich geſtehen müſſen, daß das Reſultat kaum ein beſſeres iſt,</line>
        <line lrx="1665" lry="588" ulx="192" uly="541">als dort, wo der Europäer hülfloſen Eingeborenen gegenüber das Recht des</line>
        <line lrx="1667" lry="657" ulx="192" uly="585">Stärkeren in ſchonungsloſer, brutalſter und oft in ſchauerlich blutiger Weiſe</line>
        <line lrx="1404" lry="720" ulx="192" uly="671">geltend gemacht hat. — Auch die Maoris ſterben aus.</line>
        <line lrx="1669" lry="784" ulx="297" uly="736">Daſſelbe officielle Document, welches die neueſten ſtatiſtiſchen Nachweiſe</line>
        <line lrx="1669" lry="850" ulx="191" uly="801">über die Maori⸗Bevölkerung auf beiden Inſeln gibt,“ berechnet zugleich aus</line>
        <line lrx="1671" lry="916" ulx="191" uly="858">der bisherigen Abnahme dieſer Bevölkerung die nicht allzuferne Zeit, wo ſie</line>
        <line lrx="1670" lry="982" ulx="193" uly="933">ganz vom Erdboden verſchwunden ſein wird. Die Abnahme der Bevöl⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1047" ulx="194" uly="988">kerung aber betrug, ſoweit ſich dieß feſtſtellen ließ, in den letzten 14 oder</line>
        <line lrx="1673" lry="1113" ulx="224" uly="1064">5 Jahren, d. h. innerhalb der halben Zeitdauer einer Generation, 19 bis</line>
        <line lrx="1674" lry="1179" ulx="198" uly="1126">20 Procent. Dauert die Abnahme in dieſem Verhältniß fort, ſo wird die</line>
        <line lrx="725" lry="1244" ulx="196" uly="1196">Maori-Bevölkerung zählen:</line>
        <line lrx="1307" lry="1308" ulx="564" uly="1235">im Jahre 1872 nur 45,164 Seelen,</line>
        <line lrx="1230" lry="1371" ulx="775" uly="1331">1886 „ 36,393 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1954" type="textblock" ulx="197" uly="1358">
        <line lrx="701" lry="1372" ulx="578" uly="1358">/ /</line>
        <line lrx="1678" lry="1475" ulx="281" uly="1433">1 Ein engliſcher Schriftſteller über Neu-Seeland ſagt wörtlich: „I have long since</line>
        <line lrx="1678" lry="1521" ulx="197" uly="1481">come to the conclusion, that the modern Englishman is as cruel and unprincipled a</line>
        <line lrx="1679" lry="1568" ulx="197" uly="1529">scoundrel as the world has ever seen. — In simple truth, we pay the Maori large</line>
        <line lrx="1679" lry="1617" ulx="197" uly="1577">sums for his land, because he is an acute and powerful savage, we swindle the</line>
        <line lrx="1389" lry="1666" ulx="200" uly="1625">Australian out of his birthright, because he is simple and helpless.“</line>
        <line lrx="1679" lry="1713" ulx="279" uly="1672">2 Observations on the State of the Aboriginal Inhabitants of New Zealand by</line>
        <line lrx="1050" lry="1761" ulx="199" uly="1723">F. D. Denton. Auckland 1859. (Ein Blaubuch.)</line>
        <line lrx="1678" lry="1812" ulx="277" uly="1768">Die ganze Maori-Bevölkerung wurde im Jahre 1858 zu 56,049 Seelen geſchätzt,</line>
        <line lrx="1680" lry="1858" ulx="199" uly="1816">31,667 männlichen und 24,303 weiblichen Geſchlechts. Dieſe Zahl vertheilt ſich ſehr un⸗</line>
        <line lrx="1082" lry="1907" ulx="201" uly="1866">gleich auf die einzelnen Inſeln. Es kommen nämlich:</line>
        <line lrx="666" lry="1954" ulx="321" uly="1916">auf die Nordinſel,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2004" type="textblock" ulx="517" uly="1962">
        <line lrx="1404" lry="2004" ulx="517" uly="1962">Provinz Auckland 38,269 Seelen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="2350" type="textblock" ulx="321" uly="2007">
        <line lrx="1337" lry="2054" ulx="570" uly="2007">7 Taranaki 8,005 „</line>
        <line lrx="1336" lry="2101" ulx="570" uly="2032">6 Wellington und Gawles⸗ Bai 11,772 „</line>
        <line lrx="1399" lry="2162" ulx="937" uly="2110">im Ganzen 53,056 Seelen,</line>
        <line lrx="957" lry="2205" ulx="321" uly="2165">auf die Südinſel,</line>
        <line lrx="1338" lry="2253" ulx="518" uly="2211">Provinz Nelſon und Marlborough 1,120 „</line>
        <line lrx="1337" lry="2304" ulx="572" uly="2257">7 Canterbury . 638 „</line>
        <line lrx="1337" lry="2350" ulx="664" uly="2281">Otago und Southland 525 „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1114" lry="2554" type="textblock" ulx="322" uly="2364">
        <line lrx="1112" lry="2402" ulx="938" uly="2364">im Ganzen</line>
        <line lrx="919" lry="2455" ulx="322" uly="2412">auf die Stewarts⸗Inſel mit Ruapuke</line>
        <line lrx="816" lry="2502" ulx="323" uly="2462">und auf die Chatham⸗Inſeln .</line>
        <line lrx="1114" lry="2554" ulx="870" uly="2517">Geſammtſumme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="2494" type="textblock" ulx="1174" uly="2363">
        <line lrx="1397" lry="2400" ulx="1174" uly="2363">2,283 Seelen,</line>
        <line lrx="1334" lry="2446" ulx="1205" uly="2415">200 „</line>
        <line lrx="1335" lry="2494" ulx="1205" uly="2461">510 „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="2552" type="textblock" ulx="1156" uly="2515">
        <line lrx="1394" lry="2552" ulx="1156" uly="2515">56,049 Seelen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="521" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_521">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_521.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="960" lry="211" type="textblock" ulx="893" uly="171">
        <line lrx="960" lry="211" ulx="893" uly="171">467</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2054" type="textblock" ulx="196" uly="309">
        <line lrx="1291" lry="355" ulx="562" uly="309">im Jahre 1900 nur 29,325 Seelen,</line>
        <line lrx="1215" lry="422" ulx="573" uly="379">, „ 1914 „ 23,630 .</line>
        <line lrx="1216" lry="487" ulx="573" uly="444">7 „ 1928 „ 19,041 77</line>
        <line lrx="1115" lry="549" ulx="571" uly="509">17 „ 1942 „ 15,343</line>
        <line lrx="1119" lry="614" ulx="570" uly="574">, „ 1956 „ 12,364</line>
        <line lrx="1662" lry="687" ulx="197" uly="633">und man kommt zu dem Schluſſe, daß um's Jahr 2000 die eingeborene</line>
        <line lrx="1661" lry="753" ulx="197" uly="698">Race ziemlich ausgeſtorben ſein wird, während die europäiſche Bevölkerung</line>
        <line lrx="1662" lry="817" ulx="196" uly="762">nach dem Maaß ihrer gegenwärtigen Zunahme von 84,000 Seelen im Jahre</line>
        <line lrx="1583" lry="881" ulx="204" uly="827">1860 zu einer halben Million im Jahre 2000 angewachſen ſein wird.</line>
        <line lrx="1665" lry="947" ulx="303" uly="893">Die Maoris ſind ſich deſſen ſelbſt vollkommen bewußt und ſehen mit</line>
        <line lrx="1665" lry="1013" ulx="199" uly="957">fataliſtiſcher Reſignation dem unabweisbaren Schickſale des Erlöſchens ihres</line>
        <line lrx="1664" lry="1078" ulx="200" uly="1022">Stammes entgegen. Forſchen wir nach der Urſache dieſer Erſcheinung, ſo</line>
        <line lrx="1666" lry="1143" ulx="199" uly="1087">müſſen wir uns Rechenſchaft darüber geben, welchen Einfluß das Erſcheinen</line>
        <line lrx="1666" lry="1209" ulx="199" uly="1152">des Europäers auf die Lebensweiſe und die ſocialen Verhältniſſe der Einge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1274" ulx="201" uly="1216">borenen gehabt hat, und werden dann in der veränderten Lage, in welche</line>
        <line lrx="1667" lry="1339" ulx="199" uly="1282">dieſe durch die europäiſche Coloniſation gekommen ſind, und in ihrem gegen⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1404" ulx="200" uly="1347">wärtigen Culturzuſtand Gründe genug finden für das traurige Schickſal,</line>
        <line lrx="826" lry="1462" ulx="199" uly="1411">welchem die Race entgegen geht.</line>
        <line lrx="1667" lry="1533" ulx="305" uly="1477">Die Maoris ſind ein Zweig des großen Zigeunervolkes der Südſee,</line>
        <line lrx="1669" lry="1601" ulx="200" uly="1542">der Polyneſier. So lange dieſe wanderten von Inſel zu Inſel, ihr Blut</line>
        <line lrx="1668" lry="1663" ulx="200" uly="1607">fortwährend neu vermiſchend mit dem Blute verſchiedenartiger Racen, ver⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="1729" ulx="200" uly="1671">mehrten ſie ſich und bevölkerten die zahlloſen Inſeln des Pacific.</line>
        <line lrx="1670" lry="1800" ulx="307" uly="1737">Die Seefahrer, welche Neu⸗Seeland entdeckten, fanden deſſen Bewohner</line>
        <line lrx="1670" lry="1865" ulx="203" uly="1802">auf einer Culturſtufe, wie man ſie bei ſogenannten „wilden“ Völkern nicht</line>
        <line lrx="1671" lry="1927" ulx="202" uly="1868">vorausſetzt. Die Maoris lebten in Dörfern beiſammen; ihre geräumigen</line>
        <line lrx="1671" lry="1992" ulx="204" uly="1931">aus Holz und Schilfflechtwerk errichteten Hütten waren mit kunſtvollen Holz⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2054" ulx="206" uly="1995">ſchnitzereien verziert und mit bunten Arabesken bemalt, und man muß mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2580" type="textblock" ulx="205" uly="2103">
        <line lrx="1674" lry="2152" ulx="294" uly="2103">¹ Die Maoris machen entſchieden den Eindruck einer vielfach gemiſchten Race. Unter</line>
        <line lrx="1672" lry="2200" ulx="208" uly="2150">100 Perſonen ſind etwa 87 braun mit ſchwarzem ſtraffem Haar. Dieſe repräſentiren am</line>
        <line lrx="1674" lry="2247" ulx="205" uly="2197">reinſten den polyneſiſchen Typus; etwa zehn haben eine mehr röthlichbraune Hautfarbe</line>
        <line lrx="1674" lry="2295" ulx="206" uly="2246">und entweder kurzes gekräuſeltes oder langes ſtraffes Haar, aber mit einem Stich in ein</line>
        <line lrx="1675" lry="2343" ulx="206" uly="2292">ſchmutziges roſt- oder rothbraun; drei Procent endlich haben eine ſchwärzliche Hautfarbe mit</line>
        <line lrx="1675" lry="2390" ulx="207" uly="2340">krauſem, jedoch nicht wolligem Haar. Am deutlichſten erkennbar iſt die Miſchung mit der</line>
        <line lrx="1675" lry="2440" ulx="206" uly="2389">malayiſchen und melaneſiſchen Race. Die Häuptlinge gehören gewöhnlich zum rein poly⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2485" ulx="210" uly="2437">neſiſchen Typus. Auffallend iſt auch der große Unterſchied in den Phyſiognomien und der</line>
        <line lrx="1675" lry="2532" ulx="208" uly="2483">jüdiſche Geſichtstypus, wie man ihn unter den Bewohnern der Rotorua- und Tarawera⸗</line>
        <line lrx="1142" lry="2580" ulx="209" uly="2530">Gegend, die dem Ngatiwhakaue⸗Stamme angehören, trifft.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="522" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_522">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_522.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1669" lry="2566" type="textblock" ulx="189" uly="290">
        <line lrx="1668" lry="340" ulx="195" uly="290">Recht erſtaunt ſein, wenn man bedenkt, daß dieſe Holzarbeiten nur mit</line>
        <line lrx="1667" lry="403" ulx="191" uly="357">ſteinernen Meißeln und Aexten ausgeführt wurden, und daß, um ein ein⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="470" ulx="191" uly="422">zelnes Brett zu gewinnen, ein ganzer Baumſtamm abgearbeitet werden mußte.</line>
        <line lrx="1667" lry="535" ulx="192" uly="486">Sie hatten die Sitte, Geſicht und Körper zu tättowiren. Die Dörfer waren</line>
        <line lrx="1668" lry="601" ulx="192" uly="552">durch Gräben und Palliſaden geſchützt und mit ausgedehnten Anpflanzungen</line>
        <line lrx="1666" lry="666" ulx="190" uly="617">umgeben, in welchen ſüße Kartoffeln, Taro und Melonen gebaut wurden.</line>
        <line lrx="1667" lry="735" ulx="190" uly="663">Neben Ackerbau waren Fiſchfang und Jagd die Hauptbeſchäftigungen des</line>
        <line lrx="1666" lry="797" ulx="191" uly="748">Volkes, durch die es ſeinen Lebensunterhalt gewann. Fiſche, Mollusken, Vögel,</line>
        <line lrx="1667" lry="862" ulx="191" uly="814">Ratten, Hunde, Farnwurzeln und Waldbeeren waren neben den Erzeugniſſen</line>
        <line lrx="1667" lry="927" ulx="190" uly="879">des Ackerbaus ſeine Hauptnahrungsmittel. Die Maoris verſtanden es vortreff⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="994" ulx="192" uly="945">lich, die Faſer der ihrem Lande eigenthümlichen Flachspflanze (Phormium</line>
        <line lrx="1668" lry="1059" ulx="191" uly="1010">tenax) zu bereiten und daraus Matten und Mäntel (Kaitaka, Korowai,</line>
        <line lrx="1667" lry="1124" ulx="192" uly="1076">Wakawae, Kotikoti u. ſ. w.) zu flechten und zu weben. Zum Färben des</line>
        <line lrx="1668" lry="1192" ulx="190" uly="1141">Flachſes bedienten ſie ſich verſchiedener Arten von Baumrinden und Wurzeln,</line>
        <line lrx="1668" lry="1256" ulx="189" uly="1206">und zum Aufputz der Federn von verſchiedenen See⸗ und Landvögeln. Auch</line>
        <line lrx="1667" lry="1321" ulx="190" uly="1272">aus Hundefellen wurde eine ſehr hoch geſchätzte Art von Mänteln verfertigt.</line>
        <line lrx="1668" lry="1386" ulx="192" uly="1338">Die Eingeborenen hatten keine Schriftſprache; aber die zahlreichen Sagen,</line>
        <line lrx="1668" lry="1453" ulx="191" uly="1403">Mährchen, Lieder und Geſänge des Volkes pflanzten ſich durch mündliche</line>
        <line lrx="1668" lry="1517" ulx="189" uly="1468">Ueberlieferung von Geſchlecht zu Geſchlecht fort. Sie kannten genau jede</line>
        <line lrx="1668" lry="1585" ulx="192" uly="1535">Pflanze, jeden Vogel, jedes Inſect des Landes, das ſie bewohnten, und</line>
        <line lrx="1669" lry="1648" ulx="191" uly="1597">wußten ſie durch beſondere Namen zu benennen; ja ſogar die verſchiedenen</line>
        <line lrx="1517" lry="1713" ulx="191" uly="1666">Geſteinsarten hatten ſie mit ſcharfer Beobachtungsgabe unterſchieden.</line>
        <line lrx="1667" lry="1781" ulx="295" uly="1730">Ihre Religion war eine Art von Polytheismus, ein Cultus von Ele⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1845" ulx="190" uly="1796">mentargeiſtern, jedoch ohne Götzenbilder und Tempel. Das Volk war in</line>
        <line lrx="1666" lry="1911" ulx="191" uly="1861">viele einzelne Stämme geſchieden, die von Häuptlingsfamilien patriarchaliſch</line>
        <line lrx="1666" lry="1977" ulx="192" uly="1927">beherrſcht wurden. Außerdem beſtanden beſtimmt unterſchiedene Rangclaſſen</line>
        <line lrx="1665" lry="2042" ulx="192" uly="1993">in ſechs Stufen vom Rang der oberſten Häuptlinge bis herab zum Sklaven.</line>
        <line lrx="1665" lry="2108" ulx="193" uly="2059">Die Häuptlinge lebten in Polygamie. Das Eigenthum war Gemeingut des</line>
        <line lrx="1666" lry="2176" ulx="192" uly="2124">ganzen Stammes. Die einzelnen Stämme aber lebten in fortwährenden</line>
        <line lrx="1665" lry="2241" ulx="192" uly="2188">gegenſeitigen Fehden mit einander, die einen ungemein kriegeriſchen Volks⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2305" ulx="192" uly="2254">geiſt ausbildeten. Tapferkeit und Schlauheit galten für die hervorragendſten</line>
        <line lrx="702" lry="2370" ulx="192" uly="2323">Eigenſchaften des Mannes.</line>
        <line lrx="1663" lry="2436" ulx="297" uly="2385">Die Erziehung der Jugend erinnert an ſpartaniſche Zucht. Der Knabe</line>
        <line lrx="1663" lry="2500" ulx="191" uly="2445">gehörte mehr dem Stamme, als dem Vater an. Körperliche Züchtigungen</line>
        <line lrx="1663" lry="2566" ulx="189" uly="2516">waren ſelten; man wollte den Knaben nicht feige und unterwürfig, ſondern</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="523" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_523">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_523.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="207" type="textblock" ulx="901" uly="167">
        <line lrx="967" lry="207" ulx="901" uly="167">469</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2469" type="textblock" ulx="187" uly="306">
        <line lrx="1673" lry="355" ulx="206" uly="306">tapfer und ſelbſtſtändig machen. Die Jugend wuchs auf bei Spielen, Tänzen</line>
        <line lrx="1671" lry="419" ulx="204" uly="370">und Wettringen. Die Knaben mußten die Kunſt erlernen, Vögel zu fangen</line>
        <line lrx="1669" lry="485" ulx="203" uly="435">und zu erſchleichen, Fiſche zu angeln, Fallen und Schlingen für die Ratten</line>
        <line lrx="1668" lry="549" ulx="203" uly="500">(Kiore) zu legen. Der Sohn des Häuptlings mußte die Traditionen, Ge⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="613" ulx="204" uly="565">ſetze und Riten des Volkes kennen lernen; er mußte Redner und Poet,</line>
        <line lrx="1667" lry="680" ulx="202" uly="630">Staatsmann und Krieger, Ackerbauer und Schiffer, Jäger und Fiſcher zu⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="748" ulx="202" uly="682">gleich ſein, wenn er dereinſt eine ſeinem Range angemeſſene Stellung ein⸗</line>
        <line lrx="1129" lry="808" ulx="200" uly="745">nehmen und ſeinem Namen Ehre machen wollte.</line>
        <line lrx="1666" lry="873" ulx="304" uly="825">Nur Ein düſterer Zug lief durch das Leben dieſes Volkes, der alle</line>
        <line lrx="1664" lry="938" ulx="200" uly="889">ſonſtigen Lichtſeiten mit tiefem Schatten bedeckte, das iſt der Cannibalismus.</line>
        <line lrx="1665" lry="1005" ulx="199" uly="954">Er war auf Neu⸗Seeland zur Zeit der Entdeckung des Landes durch die</line>
        <line lrx="1664" lry="1068" ulx="199" uly="1019">Europäer in einem Grade herrſchend, wie kaum anderswo, ſo daß der Neu⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1134" ulx="198" uly="1084">Seeländer, zumal da auch Europäer Opfer dieſes Cannibalismus wurden,</line>
        <line lrx="1663" lry="1200" ulx="196" uly="1148">recht eigentlich für das Prototyp eines Menſchenfreſſers galt. Und doch war</line>
        <line lrx="1662" lry="1265" ulx="195" uly="1213">dieß nicht immer ſo. Aus den Ueberlieferungen des Volkes geht mit voller</line>
        <line lrx="1661" lry="1330" ulx="195" uly="1278">Sicherheit hervor, daß der Cannibalismus erſt lange nach der Einwanderung</line>
        <line lrx="1660" lry="1395" ulx="194" uly="1344">der Maoris auf Neu⸗Seeland, erſt in den letzten Jahrhunderten aufkam, und</line>
        <line lrx="1661" lry="1460" ulx="195" uly="1409">es ſcheint faſt, als ob gerade zur Zeit der Entdeckung von Neu⸗Seeland der</line>
        <line lrx="1660" lry="1526" ulx="193" uly="1473">Anthropophagismus ſeinen Culminationspunkt erreicht gehabt hätte.“ Ueber</line>
        <line lrx="1659" lry="1590" ulx="194" uly="1538">ſeinen Urſprung aber herrſcht eben ſolches Dunkel, wie über die ganze frühere</line>
        <line lrx="1659" lry="1656" ulx="194" uly="1603">Geſchichte des Volkes. Meine Anſicht iſt die, daß mit der Zunahme der</line>
        <line lrx="1659" lry="1721" ulx="193" uly="1668">Bevölkerung auf den Inſeln das Erträgniß der ohnehin wenig ergiebigen</line>
        <line lrx="1657" lry="1787" ulx="192" uly="1733">Jagd und damit die einzige Quelle der Fleiſchnahrung immer ſpärlicher</line>
        <line lrx="1659" lry="1851" ulx="192" uly="1798">wurde, und daß um neue Jagdgebiete, um gutes Ackerland und um er⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1918" ulx="193" uly="1863">giebige Fiſchplätze Streitigkeiten entſtanden, die zum Kriege führten. Durch</line>
        <line lrx="1657" lry="1984" ulx="191" uly="1928">dieſe Kriege verwilderte der Geiſt des Volkes, die Feldarbeiten wurden ver⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2047" ulx="190" uly="1993">nachläſſigt, Noth trat ein und Hunger im Verein mit Rachedurſt und Haß</line>
        <line lrx="1653" lry="2111" ulx="190" uly="2057">führten im Kriege zu den erſten Fällen des Cannibalismus. Aber die Kriege</line>
        <line lrx="1654" lry="2177" ulx="189" uly="2123">dauerten fort, der Mangel an Fleiſchnahrung wurde mit der allmähligen</line>
        <line lrx="1654" lry="2243" ulx="190" uly="2188">Ausrottung der Thier⸗ und Vogelarten, die das Hauptjagdwild ausmachten,*</line>
        <line lrx="1652" lry="2326" ulx="274" uly="2281">¹ Die Häuptlinge der Inſelbai antworteten den Miſſionären, als dieſe über das</line>
        <line lrx="1650" lry="2374" ulx="188" uly="2328">Menſchenfreſſen jammerten: „Die großen Fiſche freſſen die kleinen, Hunde freſſen Menſchen,</line>
        <line lrx="1652" lry="2420" ulx="187" uly="2376">Menſchen Hunde, Hunde einander, Vögel einander, ein Gott den andern.“ Den Frauen</line>
        <line lrx="1611" lry="2469" ulx="187" uly="2424">war übrigens der Genuß des Menſchenfleiſches nur in ſeltenen Ausnahmsfällen geſtattet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2566" type="textblock" ulx="187" uly="2471">
        <line lrx="1650" lry="2517" ulx="266" uly="2471">² Dahin gehörten vor allem die flügelloſen Rieſenvögel, die Dinornis⸗ und Palapteryr⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2566" ulx="187" uly="2518">Arten, Moa der Eingeborenen, deren Knochenreſte man jetzt noch ſo zahlreich findet (vergl.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="524" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_524">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_524.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="983" type="textblock" ulx="192" uly="282">
        <line lrx="1669" lry="330" ulx="192" uly="282">immer fühlbarer, und was Anfangs nur in der höchſten Noth und in der</line>
        <line lrx="1669" lry="397" ulx="194" uly="347">äußerſten Aufregung der Leidenſchaften als vereinzelter Fall vorgekommen,</line>
        <line lrx="1670" lry="460" ulx="193" uly="412">wurde nach und nach ein fürchterlicher Brauch, der erſt dann wieder aufhörte,</line>
        <line lrx="1670" lry="527" ulx="195" uly="477">als durch Einführung ergiebigerer Nahrungsquellen dem Mangel und Elend</line>
        <line lrx="1671" lry="591" ulx="195" uly="541">abgeholfen und die Grundurſache der blutigen Kriege gehoben wurde.’ Dieß</line>
        <line lrx="1671" lry="655" ulx="197" uly="608">geſchah mit Einführung der Schweine, Kartoffeln und Getreidearten durch</line>
        <line lrx="1672" lry="722" ulx="196" uly="673">die Seefahrer zu Ende des vorigen Jahrhunderts. Dazu kamen die wohl⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="786" ulx="197" uly="738">thätigen Einflüſſe des Chriſtenthums, das die wilden Sitten milderte, und</line>
        <line lrx="1674" lry="857" ulx="198" uly="803">ſo verzeichnet die Geſchichte ſchon im Jahre 1843 den letzten wirklichen Fall</line>
        <line lrx="1674" lry="917" ulx="198" uly="869">von Cannibalismus auf Neu⸗Seeland. Wohl leben noch viele Männer, die</line>
        <line lrx="1674" lry="983" ulx="198" uly="935">in ihrer Jugend Menſchenfleiſch gekoſtet haben, aber der jüngeren Generation</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2561" type="textblock" ulx="199" uly="1029">
        <line lrx="1677" lry="1069" ulx="199" uly="1029">Kap. XXI.), die aber ſchon um die Mitte des 17ten Jahrhunderts ausgerottet geweſen zu</line>
        <line lrx="1677" lry="1116" ulx="199" uly="1077">ſein ſcheinen; ferner die neuſeeländiſche Ratte Kiore, welche in dieſem Jahrhundert ver⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1165" ulx="200" uly="1118">ſchwand, endlich Kiwi (Apteryx), Weka (Ocydromus) und Kakapo (Strygops), die in der</line>
        <line lrx="1678" lry="1213" ulx="201" uly="1172">Nähe menſchlicher Niederlaſſungen auch alle vernichtet ſind und nur noch in unbewohnten</line>
        <line lrx="1678" lry="1261" ulx="202" uly="1221">oder unzugänglichen Gebirgsgegenden vorkommen. Vierfüßige Thiere außer jener Ratte und</line>
        <line lrx="1401" lry="1309" ulx="201" uly="1269">dem Hunde gab es auf Neu⸗Seeland bekanntlich nicht (vergl. Kap. XX.).</line>
        <line lrx="1680" lry="1357" ulx="285" uly="1316">1 Georg Forſter (Sämmtliche Schriften, Leipzig bei Brockhaus, Bd. JI. p. 407) ſpricht</line>
        <line lrx="1679" lry="1404" ulx="202" uly="1364">ſich über den Cannibalismus der Neu⸗Seeländer in folgenden Worten aus: „Wer weiß, ob</line>
        <line lrx="1677" lry="1453" ulx="203" uly="1413">die erſten Menſchenfreſſer die Körper ihrer Feinde nicht aus bloßer Wuth gefreſſen haben,</line>
        <line lrx="1680" lry="1501" ulx="203" uly="1460">damit gleichſam nicht das geringſte von denſelben übrig bleiben ſollte? Wenn ſie nun über⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1549" ulx="203" uly="1508">dem fanden, daß das Fleiſch geſund und wohlſchmeckend ſei, ſo dürfen wir uns wohl nicht</line>
        <line lrx="1682" lry="1597" ulx="205" uly="1555">wundern, daß ſie endlich eine Gewohnheit daraus gemacht und die Erſchlagenen allemal</line>
        <line lrx="1681" lry="1645" ulx="205" uly="1603">aufgefreſſen haben; denn ſo ſehr es auch unſerer Erziehung zuwider ſein mag, ſo iſt es doch</line>
        <line lrx="1682" lry="1692" ulx="206" uly="1652">an und für ſich weder unnatürlich, noch ſtrafbar, Menſchenfleiſch zu eſſen. Nur um des⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1741" ulx="206" uly="1700">willen iſt es zu verbannen, weil die geſelligen Empfindungen der Menſchenliebe und des</line>
        <line lrx="1683" lry="1788" ulx="206" uly="1747">Mitleids dabei ſo leicht verloren gehen können. Da nun aber ohne dieſe keine menſchliche</line>
        <line lrx="1682" lry="1837" ulx="208" uly="1795">Geſellſchaft beſtehen kann, ſo hat der erſte Schritt zur Cultur bei allen Völkern dieſer ſein</line>
        <line lrx="1682" lry="1884" ulx="206" uly="1843">müſſen, daß man dem Menſchenfreſſen entſagt und Abſcheu dafür zu erregen geſucht hat.</line>
        <line lrx="1683" lry="1932" ulx="207" uly="1891">Wir ſelbſt ſind zwar nicht mehr Cannibalen, gleichwohl finden wir es weder grauſam, noch</line>
        <line lrx="1683" lry="1980" ulx="208" uly="1939">unnatürlich, zu Felde zu gehen und uns bei Tauſenden die Hälſe zu brechen; — — — —</line>
        <line lrx="1684" lry="2029" ulx="209" uly="1987">Iſt es aber nicht Vorurtheil, daß wir vor dem Fleiſche eines Erſchlagenen Abſcheu haben, da</line>
        <line lrx="1684" lry="2078" ulx="209" uly="2034">wir uns doch kein Gewiſſen daraus machen, ihm das Leben zu nehmen? Ohne Zweifel wird</line>
        <line lrx="1683" lry="2126" ulx="209" uly="2082">man ſagen wollen, daß erſteres den Menſchen brutal und fühllos machen würde. Allein es</line>
        <line lrx="1684" lry="2177" ulx="210" uly="2130">gibt ja leider Beiſpiele genug, daß Leute von civiliſirten Nationen, die, gleich verſchiedenen</line>
        <line lrx="1685" lry="2221" ulx="211" uly="2178">unſerer Matroſen, den bloßen Gedanken von Menſchenfleiſcheſſen nicht ertragen, gleichwohl</line>
        <line lrx="1686" lry="2270" ulx="211" uly="2226">Barbareien begehen können, die ſelbſt unter Cannibalen nicht erhört ſind! Was iſt der</line>
        <line lrx="1686" lry="2317" ulx="211" uly="2275">Neu-Seeländer, der ſeinen Feind im Kriege umbringt und frißt, gegen den Europäer, der</line>
        <line lrx="1687" lry="2367" ulx="212" uly="2322">zum Zeitvertreib einer Mutter ihren Säugling mit kaltem Blute von der Bruſt reißen und</line>
        <line lrx="1686" lry="2414" ulx="212" uly="2370">ſeinen Hunden vorwerfen kann? (Der Biſchof Las Canſas ſah dieſe Abſcheulichkeit unter</line>
        <line lrx="1686" lry="2463" ulx="212" uly="2417">den erſten ſpaniſchen Eroberern von Amerika.) Die Neu⸗Seeländer freſſen ihre Feinde nicht</line>
        <line lrx="1686" lry="2512" ulx="213" uly="2466">anders, als wenn ſie ſolche im Gefecht und in der größten Wuth erlegt haben. Es iſt</line>
        <line lrx="1684" lry="2561" ulx="213" uly="2514">alſo nicht unwahrſcheinlich, daß in der Folge der Zeit dieſer Gebrauch ganz abkommen wird.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="525" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_525">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_525.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="214" type="textblock" ulx="904" uly="174">
        <line lrx="970" lry="214" ulx="904" uly="174">471</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2482" type="textblock" ulx="198" uly="312">
        <line lrx="1670" lry="363" ulx="201" uly="312">klingt ſchon jede Erinnerung daran faſt wie ein Mährchen. Ein alter Häupt⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="427" ulx="201" uly="377">ling, der mit einem jungen Maori auf der Reiſe war, erinnerte ſich, als ſie</line>
        <line lrx="1669" lry="494" ulx="201" uly="443">an einem Kriegspa vorbei kamen, vergangener Tage und erzählte ſeinem</line>
        <line lrx="1669" lry="558" ulx="200" uly="509">jungen Freunde: „Siehe, hier haben wir deinen Vater gefangen und getödtet,</line>
        <line lrx="1667" lry="622" ulx="200" uly="573">dort haben wir ihn gekocht und gegeſſen.“ Der junge Mann hörte der Ge⸗—</line>
        <line lrx="1668" lry="687" ulx="201" uly="637">ſchichte zu, als ob ſie ihn weiter gar nichts anginge; beide ſchliefen gemüth⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="754" ulx="202" uly="703">lich in demſelben Zelte, aßen aus demſelben Topfe und waren gute Freunde.</line>
        <line lrx="1668" lry="819" ulx="200" uly="768">— So liegt die alte Zeit wie ein Traum hinter den Maoris von heutzutage.</line>
        <line lrx="1669" lry="883" ulx="305" uly="827">Wenige alte Häuptlinge abgerechnet ſind ſie jetzt ſämmtlich zum Chriſten⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="948" ulx="201" uly="897">thum bekehrt.“ In vortrefflichen Miſſionsſchulen und zum Theil in Volks⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1012" ulx="201" uly="961">ſchulen mit eingeborenen Lehrern und Predigern erzogen können die Meiſten</line>
        <line lrx="1668" lry="1076" ulx="201" uly="1027">leſen und ſchreiben und entwickeln oft ſtaunenswerthe Kenntniſſe in Geo⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1144" ulx="201" uly="1085">graphie und Geſchichte. Während Ackerbau und Viehzucht ihre Haupt⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1206" ulx="200" uly="1156">beſchäftigung iſt, nehmen ſie auch Theil an Handel und Gewerben, und</line>
        <line lrx="1668" lry="1272" ulx="199" uly="1222">namentlich iſt ein großer Theil der Küſtenſchifffahrt in den Händen der Ein⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1339" ulx="199" uly="1288">geborenen, die als gewandte und unerſchrockene Seefahrer einen weit gehenden</line>
        <line lrx="1669" lry="1404" ulx="199" uly="1353">Ruf ſich erworben haben. Von der Natur mit intellectuellen und phyſiſchen</line>
        <line lrx="1668" lry="1467" ulx="198" uly="1418">Kräften reich begabt, von lebhaftem Naturell, voll friſchen und freien Selbſt⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1534" ulx="199" uly="1483">gefühls und natürlichen Verſtandes iſt ſich der Maori ſeiner Fortſchritte in</line>
        <line lrx="1668" lry="1600" ulx="199" uly="1547">beſſerer Geſittung und Cultur wohl bewußt;? allein auf die ganze Höhe</line>
        <line lrx="1668" lry="1665" ulx="199" uly="1613">chriſtlich civiliſirten Lebens vermag er ſich nicht zu erheben, und in dieſer</line>
        <line lrx="776" lry="1725" ulx="198" uly="1678">Halbheit geht er zu Grunde.</line>
        <line lrx="1667" lry="1796" ulx="303" uly="1743">Die Unfähigkeit der Maoris, ſich zur ganzen Höhe europäiſcher Bil⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1860" ulx="199" uly="1807">dung und Geſittung emporzuſchwingen, zeigt ſich wohl in nichts ſchlagender,</line>
        <line lrx="1669" lry="1925" ulx="200" uly="1873">als in der Art und Weiſe, wie ſie ſich zur engliſchen Sprache verhalten</line>
        <line lrx="1668" lry="1989" ulx="199" uly="1938">und wie ſie das Chriſtenthum auffaſſen. Es iſt höchſt auffallend, daß die</line>
        <line lrx="1668" lry="2054" ulx="202" uly="2003">engliſche Sprache, welche ſonſt in Ländern, welche unter engliſcher Herrſchaft</line>
        <line lrx="1668" lry="2148" ulx="286" uly="2105">¹ Die Hälfte etwa wurde von den Miſſionären der engliſchen Hochkirche bekehrt, die</line>
        <line lrx="1312" lry="2195" ulx="202" uly="2152">andere Hälfte von Wesleyanern und römiſch⸗katholiſchen Miſſionären.</line>
        <line lrx="1668" lry="2243" ulx="280" uly="2200">2 Ein Häuptling ſchilderte in einem Briefe den früheren Zuſtand ſelbſt mit folgenden</line>
        <line lrx="1668" lry="2291" ulx="201" uly="2247">Worten: „Wir thaten Böſes einer dem andern, führten Krieg einer gegen den andern, aßen</line>
        <line lrx="1099" lry="2335" ulx="202" uly="2296">einer den andern auf und vertilgten einer den andern.“</line>
        <line lrx="1667" lry="2388" ulx="282" uly="2343">³ Das Titelbild unſeres Werkes macht ſchon in der äußeren Erſcheinung eines noch</line>
        <line lrx="1668" lry="2434" ulx="202" uly="2391">lebenden Häuptlings den halbceiviliſirten Zuſtand anſchaulich. Der Häuptling trägt ein</line>
        <line lrx="1668" lry="2482" ulx="203" uly="2438">europäiſches Hemde und Halstuch, darüber aber ſeinen Maori-Mantel, in der einen Hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2578" type="textblock" ulx="202" uly="2485">
        <line lrx="1668" lry="2530" ulx="203" uly="2485">die Doppelflinte, in der andern eine Maori⸗Waffe, das mere aus Nephrit. An die Stelle</line>
        <line lrx="1305" lry="2578" ulx="202" uly="2533">der einſtigen Albatrosfedern im Kopfputz ſind Pfauenfedern getreten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="526" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_526">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_526.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1677" lry="2428" type="textblock" ulx="199" uly="279">
        <line lrx="1675" lry="334" ulx="201" uly="279">ſtehen, ſo rieſige Fortſchritte macht, auf Neu-Seeland ſo wenig Eingang</line>
        <line lrx="1674" lry="397" ulx="202" uly="345">gefunden hat. So Vieles die Maoris auch von den Gewohnheiten, von den</line>
        <line lrx="1675" lry="463" ulx="202" uly="409">Sitten und Gebräuchen der Engländer angenommen haben, ihre Sprache iſt</line>
        <line lrx="1676" lry="528" ulx="202" uly="474">ihnen bis heute faſt fremd geblieben. Während in andern britiſchen Colo⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="593" ulx="201" uly="540">nien die Eingeborenen ſich bequemen müſſen, die Sprache ihrer Beherrſcher</line>
        <line lrx="1676" lry="658" ulx="200" uly="605">zu lernen, ſieht ſich auf Neu⸗Seeland der Engländer genöthigt, die Maori⸗</line>
        <line lrx="587" lry="719" ulx="202" uly="671">Sprache zu ſtudiren.</line>
        <line lrx="1676" lry="790" ulx="306" uly="738">Es iſt gänzlich ungerechtfertigt, die Schuld daran den Miſſionären zu⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="855" ulx="200" uly="802">zuſchreiben,“ weil dieſe, anſtatt in ihren Schulen gleich von Anfang an die</line>
        <line lrx="1676" lry="920" ulx="201" uly="859">engliſche Sprache einzuführen, ſich die unnöthige Mühe gegeben hätten, erſt</line>
        <line lrx="1675" lry="986" ulx="201" uly="934">eine Maori⸗Grammatik niederzuſchreiben. Die wenigen Maoris, welche eng⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1051" ulx="201" uly="1000">liſch verſtehen, haben ihr engliſch in den Miſſionsſchulen gelernt. Der</line>
        <line lrx="1676" lry="1117" ulx="201" uly="1065">Grund liegt viel tiefer. Vielleicht beweist nichts ſo ſehr die Grenze, welche</line>
        <line lrx="1675" lry="1181" ulx="200" uly="1131">die Natur ſelbſt der Civiliſationsfähigkeit der Eingeborenen geſetzt hat, als</line>
        <line lrx="1675" lry="1247" ulx="200" uly="1197">die merkwürdige Erſcheinung, daß dieſe, wenn ſie auch engliſch verſtehen,</line>
        <line lrx="1676" lry="1313" ulx="201" uly="1263">engliſch ſogar leſen und ſchreiben können, es doch nimmermehr zu einer deut⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1380" ulx="200" uly="1329">lichen engliſchen Ausſprache bringen. Ein Maori ſagte mir einmal ganz</line>
        <line lrx="1677" lry="1443" ulx="199" uly="1395">richtig, „er glaube, die engliſche Sprache gehe in ſein Ohr, aber er könne</line>
        <line lrx="1676" lry="1510" ulx="200" uly="1461">ſie nicht wieder aus ſeinem Munde hervorbringen.“ Dieß beweiſen charak⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1575" ulx="200" uly="1526">teriſtiſch genug zahlreiche engliſche Worte und Ausdrücke, welche in die Maori⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1641" ulx="201" uly="1591">Sprache übergegangen ſind, aber in einer Form, die das urſprüngliche Wort</line>
        <line lrx="1675" lry="1708" ulx="201" uly="1657">oft kaum mehr erkennen läßt. Aus New Zealand z. B. machten ſie Nui-</line>
        <line lrx="1676" lry="1773" ulx="201" uly="1723">tireni, Victoria Queen of England wird im Maori⸗Mund zu Wikitoria</line>
        <line lrx="1675" lry="1837" ulx="201" uly="1779">te Kuini o Ingarangi, Governor zu Kawana, Auckland heißt Akarano,</line>
        <line lrx="1677" lry="1902" ulx="202" uly="1853">Christchurch heißt Karaitihati, aus Gold wird Kaura, aus Doctor te</line>
        <line lrx="1676" lry="1970" ulx="202" uly="1919">rata und aus meinem Namen machten ſie Hokiteta. In ähnlicher Weiſe</line>
        <line lrx="1674" lry="2033" ulx="201" uly="1979">ſind alle engliſchen Orts-, Perſonen-, Monatsnamen u. ſ. w. der Maori⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2101" ulx="202" uly="2050">Sprache gemäß umgeſtaltet. Weil ſie die Sprache nicht richtig ausſprechen</line>
        <line lrx="1672" lry="2166" ulx="201" uly="2116">können, darum erſcheint ſie ihnen ſo ſchwer und ſo hart, und ſie glauben,</line>
        <line lrx="1674" lry="2232" ulx="202" uly="2182">daß dieß ebenſo für die Europäer der Fall ſein müſſe. „Wir ſehen es ja,“</line>
        <line lrx="1672" lry="2296" ulx="203" uly="2247">hörte ich einmal argumentiren, „was ihr in den Schulen für Mühe habt,</line>
        <line lrx="1671" lry="2362" ulx="203" uly="2312">eure Kinder engliſch zu lehren, wir brauchen unſere Kinder Maori nicht zu</line>
        <line lrx="1108" lry="2428" ulx="202" uly="2379">lehren, das kommt bei ihnen ganz von ſelbſt.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1065" lry="2560" type="textblock" ulx="284" uly="2520">
        <line lrx="1065" lry="2560" ulx="284" uly="2520">1 Smarda, Reiſe um die Erde, 2. Bd. S. 216.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="527" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_527">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_527.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="2298" type="textblock" ulx="190" uly="163">
        <line lrx="964" lry="203" ulx="898" uly="163">473</line>
        <line lrx="1660" lry="353" ulx="303" uly="302">Vom Chriſtenthum haben ſich die Maoris nur die äußere Form an⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="415" ulx="199" uly="366">geeignet. An die Stelle ihrer alten heidniſchen Riten und Ceremonien ſind</line>
        <line lrx="1661" lry="481" ulx="198" uly="431">jetzt chriſtliche Riten und Ceremonien getreten; die bibliſche Geſchichte iſt für</line>
        <line lrx="1660" lry="546" ulx="198" uly="496">den Maori nur eine neue Auflage von Ueberlieferungen, die er mit ſeinen alten</line>
        <line lrx="1659" lry="612" ulx="199" uly="560">heidniſchen Ueberlieferungen vertauſcht und wohl auch vermengt; Viele ließen</line>
        <line lrx="1611" lry="676" ulx="198" uly="625">ſich taufen, nur weil ſie dadurch zugleich materielle Vortheile erreichten.“</line>
        <line lrx="1658" lry="740" ulx="302" uly="692">Der äußeren Obſervanz nach ſind daher die Maoris die beſten und</line>
        <line lrx="1659" lry="808" ulx="197" uly="755">ſtrengſten Chriſten. Regelmäßig läutet in ihren Dörfern das Glöckchen zum</line>
        <line lrx="1658" lry="877" ulx="198" uly="807">Morgen- und Abendgebet, und in der ſtricten Beobachtung der Sonntags⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="937" ulx="196" uly="885">feier übertreffen ſie ſelbſt ihre Lehrer, die Engländer. Sollen doch die eng⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1003" ulx="198" uly="949">liſchen Truppen im letzten Krieg einmal einen Vortheil über die Feinde</line>
        <line lrx="1657" lry="1066" ulx="196" uly="1015">dadurch erreicht haben, daß ein Pa am Sonntag geſtürmt wurde, während</line>
        <line lrx="1657" lry="1132" ulx="196" uly="1080">die Eingeborenen beim Gottesdienſt verſammelt waren und nicht glaubten,</line>
        <line lrx="1656" lry="1198" ulx="195" uly="1145">daß es chriſtlichen Soldaten einfallen könne, am Sonntag Krieg zu führen.</line>
        <line lrx="1656" lry="1262" ulx="195" uly="1210">Daß die Eingeborenen den Europäern nicht erlauben wollen, am Sonntag</line>
        <line lrx="1657" lry="1328" ulx="194" uly="1275">zu reiſen, und ihnen an dieſem Tage ſelbſt jede Hülfeleiſtung verſagen,</line>
        <line lrx="1657" lry="1391" ulx="194" uly="1340">davon habe ich ſchon früher erzählt. Die Liturgie, das Alte und das Neue</line>
        <line lrx="1656" lry="1457" ulx="195" uly="1404">Teſtament ſind in die Maori⸗Sprache überſetzt, und es iſt ſtaunenswerth,</line>
        <line lrx="1656" lry="1524" ulx="193" uly="1469">welche Bibelkenntniß viele Maoris verrathen. Die alten Familien- und</line>
        <line lrx="1656" lry="1588" ulx="195" uly="1535">Dorfnamen werden in bibliſche Namen verwandelt, und bei jeder Gelegen⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1651" ulx="195" uly="1600">heit hört man Bibelſprüche recitiren. Aber was iſt von dem tieferen ſitt⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1718" ulx="194" uly="1664">lichen und geiſtigen Weſen des Chriſtenthums eingedrungen in die Neube⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1783" ulx="193" uly="1730">kehrten? Auf dieſe Frage dürfte die Antwort ſchwer ſein. Das Chriſtenthum</line>
        <line lrx="1655" lry="1848" ulx="193" uly="1794">des Maori iſt nur äußerliche Satzung, die zur Mode geworden. Er betet</line>
        <line lrx="1656" lry="1915" ulx="193" uly="1859">regelmäßig, aber er lebt unregelmäßig und arbeitet unregelmäßig; ſelbſt</line>
        <line lrx="1655" lry="1978" ulx="192" uly="1924">die Miſſionäre müſſen geſtehen, daß Religion allein dieſes Volk nicht rettet,</line>
        <line lrx="1449" lry="2043" ulx="192" uly="1988">ſondern daß ihm Arbeit und geregelte Lebensordnung Noth thut.</line>
        <line lrx="1651" lry="2112" ulx="296" uly="2054">Einer der neueſten Schriftſteller über Neu-Seeland? gibt, um den</line>
        <line lrx="1654" lry="2174" ulx="192" uly="2119">früheren Zuſtand der Eingeborenen dem jetzigen gegenüber zu halten und</line>
        <line lrx="1654" lry="2238" ulx="190" uly="2184">den Fortſchritt ihrer Civiliſation zu zeigen, folgende merkwürdige chronolo⸗</line>
        <line lrx="649" lry="2298" ulx="191" uly="2248">giſche Zuſammenſtellung:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2562" type="textblock" ulx="190" uly="2381">
        <line lrx="1654" lry="2429" ulx="273" uly="2381">¹ Dieß gilt beſonders von den Sklaven, die weit mehr als die Häuptlinge geneigt</line>
        <line lrx="803" lry="2470" ulx="190" uly="2429">waren, das Chriſtenthum anzunehmen.</line>
        <line lrx="1652" lry="2521" ulx="268" uly="2476">2 A. S. Thompſon in ſeinem vielgerühmten Werke: „the Story of New Zealand.“</line>
        <line lrx="454" lry="2562" ulx="190" uly="2522">Vol. II. p. 294.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="528" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_528">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_528.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="191" type="textblock" ulx="899" uly="151">
        <line lrx="968" lry="191" ulx="899" uly="151">47⁷4</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="404" type="textblock" ulx="222" uly="289">
        <line lrx="684" lry="327" ulx="414" uly="289">Im Jahre 1770.</line>
        <line lrx="809" lry="404" ulx="222" uly="355">„Cannibalismus im Schwung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="212" lry="391" type="textblock" ulx="198" uly="360">
        <line lrx="212" lry="391" ulx="198" uly="360">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="522" type="textblock" ulx="198" uly="491">
        <line lrx="216" lry="522" ulx="198" uly="491">☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="600" type="textblock" ulx="223" uly="485">
        <line lrx="546" lry="532" ulx="224" uly="485">„Häufige Kriege.</line>
        <line lrx="865" lry="600" ulx="223" uly="550">Kriegführung ohne Feuerwaffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="216" lry="587" type="textblock" ulx="198" uly="555">
        <line lrx="216" lry="587" ulx="198" uly="555">◻</line>
      </zone>
      <zone lrx="860" lry="925" type="textblock" ulx="224" uly="747">
        <line lrx="860" lry="796" ulx="225" uly="747">„Mord aus Aberglauben häufig.</line>
        <line lrx="689" lry="860" ulx="224" uly="812">Kindsmord gewöhnlich.</line>
        <line lrx="690" lry="925" ulx="225" uly="878">Fremde nicht geduldet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="914" type="textblock" ulx="198" uly="752">
        <line lrx="219" lry="914" ulx="198" uly="752"> ◻ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="219" lry="1176" type="textblock" ulx="199" uly="1012">
        <line lrx="219" lry="1176" ulx="199" uly="1012"> O —</line>
      </zone>
      <zone lrx="644" lry="1187" type="textblock" ulx="224" uly="1140">
        <line lrx="644" lry="1187" ulx="224" uly="1140">Keine Schriftſprache.</line>
      </zone>
      <zone lrx="888" lry="1383" type="textblock" ulx="202" uly="1335">
        <line lrx="888" lry="1383" ulx="202" uly="1335">10. Ohne Schutz vor den Blattern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="1460" type="textblock" ulx="202" uly="1402">
        <line lrx="907" lry="1460" ulx="202" uly="1402">11. Kartoffeln, Schweine und Rind⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="754" lry="1711" type="textblock" ulx="203" uly="1468">
        <line lrx="539" lry="1514" ulx="250" uly="1468">vieh unbekannt.</line>
        <line lrx="609" lry="1580" ulx="203" uly="1534">12. Pflug unbekannt.</line>
        <line lrx="754" lry="1636" ulx="203" uly="1598">13. Getreidearten unbekannt.</line>
        <line lrx="533" lry="1711" ulx="203" uly="1664">14. Kein Handel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="780" lry="1907" type="textblock" ulx="202" uly="1795">
        <line lrx="752" lry="1841" ulx="202" uly="1795">15. Maori⸗-⸗Geſetze in Kraft.</line>
        <line lrx="780" lry="1907" ulx="202" uly="1860">16. Schlecht ventilirte Hütten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="2038" type="textblock" ulx="202" uly="1991">
        <line lrx="844" lry="2038" ulx="202" uly="1991">17. Maori⸗Kleider im Gebrauch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="735" lry="2237" type="textblock" ulx="203" uly="2189">
        <line lrx="735" lry="2237" ulx="203" uly="2189">18. Maori⸗Nahrungsmittel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="815" lry="2499" type="textblock" ulx="200" uly="2320">
        <line lrx="815" lry="2366" ulx="203" uly="2320">19. Die Todten nicht begraben.</line>
        <line lrx="608" lry="2432" ulx="200" uly="2386">20. Kein Halb⸗Blut.</line>
        <line lrx="674" lry="2499" ulx="202" uly="2451">21. Keine Feuergewehre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="905" lry="1123" type="textblock" ulx="211" uly="1008">
        <line lrx="905" lry="1057" ulx="225" uly="1008">Ein Zehntel der Bevölkerung Sklaven.</line>
        <line lrx="905" lry="1123" ulx="211" uly="1074">8. Bevölkerung geſchätzt zu 100,000.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1052" type="textblock" ulx="957" uly="289">
        <line lrx="1449" lry="327" ulx="1175" uly="289">Im Jahre 1859.</line>
        <line lrx="1665" lry="405" ulx="957" uly="357">Kein Fall von Cannibalismus mehr</line>
        <line lrx="1208" lry="467" ulx="999" uly="423">ſeit 1843.</line>
        <line lrx="1666" lry="534" ulx="959" uly="487">Kein allgemeiner Krieg ſeit 18 Jahren.</line>
        <line lrx="1668" lry="599" ulx="959" uly="552">Kenntniß der Kriegskunſt mit Feuer⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="664" ulx="1011" uly="617">waffen, um ſelbſt Europäern Wider⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="730" ulx="1013" uly="682">ſtand leiſten zu können.</line>
        <line lrx="1311" lry="794" ulx="961" uly="748">Mordthaten ſelten.</line>
        <line lrx="1295" lry="859" ulx="961" uly="813">Kindsmord ſelten.</line>
        <line lrx="1670" lry="925" ulx="963" uly="878">Engliſche Anſiedler in der Nähe der</line>
        <line lrx="1296" lry="990" ulx="1015" uly="943">Dörfer geſucht.</line>
        <line lrx="1381" lry="1052" ulx="961" uly="1009">Keine Sklaverei mehr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="1122" type="textblock" ulx="943" uly="1075">
        <line lrx="1627" lry="1122" ulx="943" uly="1075">Bevölkerung geſchätzt zu 56,000.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2560" type="textblock" ulx="961" uly="1139">
        <line lrx="1672" lry="1188" ulx="961" uly="1139">Die ganze heilige Schrift überſetzt</line>
        <line lrx="1672" lry="1252" ulx="1012" uly="1205">und viele Bücher in der Maori⸗</line>
        <line lrx="1334" lry="1318" ulx="1014" uly="1271">Sprache gedruckt.</line>
        <line lrx="1670" lry="1383" ulx="962" uly="1335">Zwei Drittel der Bevölkerung geimpft.</line>
        <line lrx="1671" lry="1449" ulx="963" uly="1401">Kartoffeln, Schweine und Rindvieh</line>
        <line lrx="1151" lry="1504" ulx="1015" uly="1467">überall.</line>
        <line lrx="1379" lry="1580" ulx="963" uly="1533">Pflug in Anwendung.</line>
        <line lrx="1484" lry="1645" ulx="962" uly="1598">Ausgedehnte Getreidecultur.</line>
        <line lrx="1674" lry="1711" ulx="962" uly="1663">Ausgedehnter Handel mit engliſchen</line>
        <line lrx="1309" lry="1776" ulx="1016" uly="1729">Niederlaſſungen.</line>
        <line lrx="1488" lry="1842" ulx="965" uly="1794">Engliſches Geſetz gewünſcht.</line>
        <line lrx="1673" lry="1907" ulx="964" uly="1859">Schlecht ventilirte Hütten, wenige höl⸗</line>
        <line lrx="1265" lry="1973" ulx="1015" uly="1927">zerne Häuſer.</line>
        <line lrx="1672" lry="2038" ulx="963" uly="1990">Wollene Decken (Blankets) und un⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2104" ulx="1014" uly="2055">vollkommene europäiſche Kleidung</line>
        <line lrx="1219" lry="2173" ulx="1016" uly="2122">gewöhnlich.</line>
        <line lrx="1676" lry="2236" ulx="963" uly="2186">Maori-Nahrungsmittel nebſt Schwei⸗</line>
        <line lrx="1586" lry="2299" ulx="1014" uly="2252">nen, Kartoffeln und Getreide.</line>
        <line lrx="1606" lry="2364" ulx="961" uly="2317">Die Todten faſt immer begraben.</line>
        <line lrx="1593" lry="2436" ulx="964" uly="2383">Gegen 2000 Seelen Halb-⸗Blut.</line>
        <line lrx="1673" lry="2496" ulx="964" uly="2448">Doppelflinten und Ammunition im</line>
        <line lrx="1197" lry="2560" ulx="1017" uly="2515">Ueberfluß.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="529" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_529">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_529.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="825" lry="411" type="textblock" ulx="206" uly="298">
        <line lrx="685" lry="336" ulx="419" uly="298">Im Jahre 1770.</line>
        <line lrx="825" lry="411" ulx="206" uly="364">22. Thee und Zucker unbekannt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="996" type="textblock" ulx="205" uly="494">
        <line lrx="832" lry="540" ulx="206" uly="494">23. Keine europäiſche Coloniſten.</line>
        <line lrx="868" lry="605" ulx="206" uly="559">24. Europäiſche Schiffe geplündert.</line>
        <line lrx="904" lry="670" ulx="206" uly="624">25. Tabak und geiſtige Getränke un⸗</line>
        <line lrx="752" lry="725" ulx="256" uly="688">bekannt. .</line>
        <line lrx="905" lry="801" ulx="206" uly="754">26. Eiſen, Nägel und gefärbte Klei⸗</line>
        <line lrx="906" lry="865" ulx="255" uly="819">dungsſtücke an Zahlungsſtatt an⸗</line>
        <line lrx="873" lry="930" ulx="256" uly="883">genommen für Merkwürdigkeiten.</line>
        <line lrx="904" lry="996" ulx="205" uly="949">27. Die Frauen müſſen viel arbeiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="1114" type="textblock" ulx="205" uly="1082">
        <line lrx="223" lry="1114" ulx="205" uly="1082">S</line>
        <line lrx="251" lry="1114" ulx="231" uly="1082">SS</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="1310" type="textblock" ulx="256" uly="1078">
        <line lrx="824" lry="1126" ulx="257" uly="1078">Maori⸗Kochkunſt im Gange.</line>
        <line lrx="844" lry="1189" ulx="256" uly="1143">. Das Chriſtenthum unbekannt.</line>
        <line lrx="901" lry="1256" ulx="257" uly="1207">„Glaube an ein zukünftiges Leben.</line>
        <line lrx="572" lry="1310" ulx="257" uly="1272">„Communismus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="250" lry="1308" type="textblock" ulx="205" uly="1147">
        <line lrx="223" lry="1308" ulx="205" uly="1147"> o</line>
        <line lrx="250" lry="1243" ulx="230" uly="1148">—‚ W</line>
      </zone>
      <zone lrx="246" lry="1308" type="textblock" ulx="234" uly="1277">
        <line lrx="246" lry="1308" ulx="234" uly="1277">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="905" lry="1516" type="textblock" ulx="205" uly="1403">
        <line lrx="905" lry="1452" ulx="205" uly="1403">32. Kriege, Tapu, Feſte waren Gegen⸗—</line>
        <line lrx="714" lry="1516" ulx="255" uly="1467">ſtände der Unterhaltung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="905" lry="1827" type="textblock" ulx="206" uly="1597">
        <line lrx="905" lry="1649" ulx="206" uly="1597">33. Die Stämme durch alte Streitig⸗</line>
        <line lrx="533" lry="1707" ulx="256" uly="1660">keiten getrennt.</line>
        <line lrx="905" lry="1779" ulx="206" uly="1726">34. Durch Hunger zur Arbeit ge⸗</line>
        <line lrx="386" lry="1827" ulx="256" uly="1790">trieben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="908" lry="2421" type="textblock" ulx="207" uly="1985">
        <line lrx="907" lry="2033" ulx="207" uly="1985">35. Allgemeines Mißtrauen des einen</line>
        <line lrx="597" lry="2097" ulx="258" uly="2051">gegen den andern.</line>
        <line lrx="908" lry="2162" ulx="207" uly="2116">36. „Kommt an's Land, wir werden</line>
        <line lrx="908" lry="2231" ulx="259" uly="2180">euch umbringen und alleſammt auf⸗</line>
        <line lrx="908" lry="2294" ulx="258" uly="2246">eſſen,“ waren die abſchreckenden</line>
        <line lrx="907" lry="2362" ulx="258" uly="2311">Worte, welche die erſten Seefahrer</line>
        <line lrx="522" lry="2421" ulx="260" uly="2377">hören mußten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="801" type="textblock" ulx="959" uly="297">
        <line lrx="1445" lry="336" ulx="1174" uly="297">Im Jahre 1859.</line>
        <line lrx="1663" lry="411" ulx="959" uly="363">Thee und Zucker häufig im Ge⸗</line>
        <line lrx="1135" lry="475" ulx="1013" uly="430">brauch.</line>
        <line lrx="1652" lry="541" ulx="961" uly="493">Gegen 60,000 Europäer im Lande.</line>
        <line lrx="1498" lry="605" ulx="960" uly="558">Schiffe nie mehr geplündert.</line>
        <line lrx="1663" lry="670" ulx="959" uly="623">Tabakrauchen allgemein, Trinken mit⸗</line>
        <line lrx="1114" lry="725" ulx="993" uly="695">unter.</line>
        <line lrx="1590" lry="801" ulx="960" uly="753">Geld das einzige Zahlungsmittel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2557" type="textblock" ulx="959" uly="949">
        <line lrx="1665" lry="997" ulx="960" uly="949">Die Frauen arbeiten aus freiem</line>
        <line lrx="1234" lry="1052" ulx="1013" uly="1014">Willen viel.</line>
        <line lrx="1664" lry="1126" ulx="959" uly="1079">Häfen, Pfannen und Maori⸗Kochkunſt.</line>
        <line lrx="1284" lry="1191" ulx="961" uly="1145">35,000 Chriſten.</line>
        <line lrx="1599" lry="1257" ulx="959" uly="1209">Glaube an ein zukünftiges Leben.</line>
        <line lrx="1666" lry="1322" ulx="959" uly="1275">Das bewegliche Gut Privateigenthum,</line>
        <line lrx="1521" lry="1388" ulx="1009" uly="1340">zum Theil auch das Land.</line>
        <line lrx="1666" lry="1452" ulx="961" uly="1405">Man unterhält ſich über Handel,</line>
        <line lrx="1667" lry="1517" ulx="1012" uly="1470">Schiffe, Land, Mehl, Geſetze,</line>
        <line lrx="1666" lry="1582" ulx="1012" uly="1535">Pflüge, Pferde, Getreide u. ſ. w.</line>
        <line lrx="1667" lry="1649" ulx="960" uly="1601">Vereinigung alter Feinde zu gegen⸗</line>
        <line lrx="1299" lry="1713" ulx="1013" uly="1666">ſeitigem Schutz.</line>
        <line lrx="1667" lry="1779" ulx="960" uly="1731">Durch Hunger, und um nützliche Gegen⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1843" ulx="1012" uly="1797">ſtände und Luxusſachen ſich ver⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1910" ulx="1013" uly="1862">ſchaffen zu können, zur Arbeit ge⸗</line>
        <line lrx="1143" lry="1964" ulx="1013" uly="1927">trieben.</line>
        <line lrx="1667" lry="2039" ulx="962" uly="1992">Mit wenigen Ausnahmen gegenſeitiges</line>
        <line lrx="1209" lry="2094" ulx="1005" uly="2053">Vertrauen.</line>
        <line lrx="1670" lry="2168" ulx="961" uly="2122">„Würden wir uns gegen die Anſiedler</line>
        <line lrx="1670" lry="2231" ulx="1015" uly="2186">erheben, ſo würden wir uns den</line>
        <line lrx="1668" lry="2297" ulx="1014" uly="2251">Weg abſchneiden, auf dem wir ſo</line>
        <line lrx="1665" lry="2363" ulx="1013" uly="2316">vieler Vortheile theilhaftig wer⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2427" ulx="1013" uly="2381">den,“ ſagte Moanui in ſeinem</line>
        <line lrx="1670" lry="2493" ulx="1015" uly="2445">Schreiben an das Hawke's Bay</line>
        <line lrx="1506" lry="2557" ulx="1014" uly="2510">Journal im Jahre 1857.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="530" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_530">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_530.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1678" lry="2562" type="textblock" ulx="204" uly="147">
        <line lrx="978" lry="187" ulx="910" uly="147">476</line>
        <line lrx="1674" lry="336" ulx="310" uly="285">Ich gebe gerne zu, daß die in dieſer Zuſammenſtellung gegebenen Daten</line>
        <line lrx="1676" lry="399" ulx="204" uly="351">richtig ſind; allein der Fortſchritt in der Civiliſation iſt für ein Volk nur</line>
        <line lrx="1675" lry="467" ulx="205" uly="416">dann ein poſitiver Gewinn und wirklicher Fortſchritt, wenn dadurch zugleich</line>
        <line lrx="1676" lry="530" ulx="206" uly="481">die Lebensfähigkeit des Volkes erhöht wird, wenn der civiliſatoriſche Einfluß</line>
        <line lrx="1676" lry="597" ulx="207" uly="546">auch zur moraliſchen und phyſiſchen Kräftigung des Volkes beiträgt. Daß</line>
        <line lrx="1677" lry="663" ulx="207" uly="612">bei den Maoris im Allgemeinen gerade das Gegentheil der Fall iſt, dafür</line>
        <line lrx="1676" lry="727" ulx="206" uly="677">Beweiſe beizubringen, iſt leider nur zu leicht. Ich will nur einige That⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="793" ulx="205" uly="742">ſachen erwähnen, wie ich ſie aus Geſprächen theils mit Eingeborenen ſelbſt,</line>
        <line lrx="1678" lry="857" ulx="206" uly="809">theils mit Miſſionären und europäiſchen Coloniſten in meinem Tagebuche</line>
        <line lrx="501" lry="920" ulx="207" uly="874">angeführt finde.</line>
        <line lrx="1676" lry="989" ulx="312" uly="940">Man ſollte glauben, daß die Einführung des Pfluges, der Dreſch⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1054" ulx="206" uly="1005">maſchine oder die Errichtung von Mühlen und dergleichen den Eingeborenen</line>
        <line lrx="1677" lry="1118" ulx="206" uly="1071">unberechenbare Vortheile gebracht habe, und daß damit keinerlei Nachtheile</line>
        <line lrx="1675" lry="1184" ulx="205" uly="1137">weder für den Einzelnen, noch für die Geſammtheit verbunden ſein können,</line>
        <line lrx="1678" lry="1251" ulx="205" uly="1203">und doch ſind die Wohlthaten, die daraus entſpringen, ſehr zweifelhafter</line>
        <line lrx="1676" lry="1316" ulx="206" uly="1268">Art. Früher arbeiteten die Leute zu zwanzig und dreißig auf einem Acker,</line>
        <line lrx="1676" lry="1382" ulx="205" uly="1333">jetzt geht der Pflug und die zwanzig oder dreißig ſitzen um den Acker,</line>
        <line lrx="1678" lry="1447" ulx="207" uly="1399">lachen und ſcherzen, eſſen und rauchen, und denken, die Europäer haben alle</line>
        <line lrx="1677" lry="1512" ulx="206" uly="1464">ſolche Dinge nur erfunden, um nicht arbeiten zu müſſen. Hat aber Einer</line>
        <line lrx="1678" lry="1578" ulx="207" uly="1530">eine Mühle, die er um große Koſten für ſich oder für eine ganze Gemeinde</line>
        <line lrx="1678" lry="1643" ulx="207" uly="1595">erbauen ließ, und freut er ſich, endlich recht viel Mehl mahlen zu können</line>
        <line lrx="1677" lry="1709" ulx="206" uly="1661">und es mit großem Gewinn an die Pakehas zu verkaufen, ſo hat er häufig</line>
        <line lrx="1677" lry="1774" ulx="207" uly="1726">die Rechnung ohne den Wirth gemacht. Die Eingeborenen der Umgegend</line>
        <line lrx="1676" lry="1840" ulx="209" uly="1790">haben von der Mühle gehört, ſie kommen auf Beſuch zu dem reichen Müller,</line>
        <line lrx="1676" lry="1904" ulx="209" uly="1856">betrachten nach dem hergebrachten Communismus ſein Mehl auch als das</line>
        <line lrx="1677" lry="1970" ulx="208" uly="1921">ihrige, und bald iſt der Mehlvorrath verzehrt. Die Mühle, auf welcher</line>
        <line lrx="1677" lry="2036" ulx="208" uly="1987">der Müller nicht für Andere arbeiten will, ſteht ſtill. Geld und Arbeit ſind</line>
        <line lrx="1675" lry="2101" ulx="209" uly="2042">umſonſt verwendet; und der Unternehmer, ſtatt durch ſeine Mühle reich</line>
        <line lrx="967" lry="2169" ulx="208" uly="2120">geworden zu ſein, iſt ärmer als zuvor.</line>
        <line lrx="1674" lry="2235" ulx="315" uly="2182">Wie beim Feldbau, ſo geht es bei der Schifffahrt. Die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1676" lry="2300" ulx="208" uly="2247">am Tauranga⸗Hafen z. B. ſparten und arbeiteten Jahre lang, um Geld</line>
        <line lrx="1676" lry="2366" ulx="208" uly="2314">zuſammen zu bringen, damit ſie ſich einen Schooner kaufen und ſagen könnten,</line>
        <line lrx="1676" lry="2430" ulx="209" uly="2378">„wir ſind Schiffsherrn und Capitäns ſo gut wie die Pakehas.“ Sie brachten</line>
        <line lrx="1674" lry="2494" ulx="208" uly="2442">die Summe von 800 Pfund Sterling durch Verkauf von Weizen und</line>
        <line lrx="1674" lry="2562" ulx="207" uly="2507">Kartoffeln zuſammen und beſaßen endlich 30 oder 40 zuſammen einen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="531" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_531">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_531.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1701" lry="2562" type="textblock" ulx="201" uly="295">
        <line lrx="1673" lry="347" ulx="209" uly="295">ſtattlichen Schooner. Was aber nun? „Wir haben ſo lange gearbeitet, ſagten</line>
        <line lrx="1672" lry="411" ulx="211" uly="360">ſie, jetzt laßt uns ausruhen,“ und ſo liegt das Schiff im Waſſer, die Ein⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="478" ulx="212" uly="424">geborenen am Land. Ein- oder zweimal vielleicht wurde eine Reiſe nach</line>
        <line lrx="1670" lry="543" ulx="213" uly="490">Auckland gemacht; aber ſie hatten vorher ſo viel von ihren Producten ver⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="608" ulx="210" uly="556">kauft, daß ſie nun nichts mehr zu verkaufen und zu verſchiffen hatten; wie</line>
        <line lrx="1672" lry="675" ulx="212" uly="621">Kindern iſt ihnen das Spielzeug überdrüſſig geworden; der Schooner liegt</line>
        <line lrx="1672" lry="740" ulx="211" uly="685">unbenützt, er gehört vierzig zuſammen, ſomit Niemanden; Keiner will etwaige</line>
        <line lrx="1671" lry="802" ulx="211" uly="751">Schäden ausbeſſern, das Schiff geht zu Grunde und abermals iſt Arbeit</line>
        <line lrx="1670" lry="870" ulx="210" uly="817">und Geld verloren. Wären jene 30 oder 40 bei ihren alten Kriegscanoes</line>
        <line lrx="1007" lry="930" ulx="210" uly="881">geblieben, es wäre beſſer für ſie geweſen.</line>
        <line lrx="1669" lry="1000" ulx="312" uly="947">Auch in der Kleidung hat der europäiſche Einfluß bis jetzt mehr ſchäd⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1064" ulx="210" uly="1011">lich, als nützlich gewirkt. Die urſprüngliche Kleidung der Maoris beſtand</line>
        <line lrx="1669" lry="1128" ulx="208" uly="1077">aus Mänteln von verſchiedener Form und Größe. Sie waren kunſtvoll aus</line>
        <line lrx="1669" lry="1196" ulx="207" uly="1142">neuſeeländiſchem Flachs verfertigt oder aus Hundefellen zuſammengeſetzt, und</line>
        <line lrx="1670" lry="1262" ulx="207" uly="1208">von großer Dauerhaftigkeit. Sie gewährten einen vortrefflichen Schutz gegen</line>
        <line lrx="1669" lry="1327" ulx="208" uly="1272">Regen und Kälte. Die Frauen arbeiteten dieſe Mäntel; aber ſchon jetzt</line>
        <line lrx="1669" lry="1393" ulx="206" uly="1337">verſtehen nur noch einzelne alte Mütterchen die nützliche Kunſt, die jüngere</line>
        <line lrx="1668" lry="1454" ulx="207" uly="1403">Generation erlernt ſie nicht mehr. Was iſt nun an die Stelle dieſer vor⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1524" ulx="207" uly="1467">trefflichen Maori⸗Mäntel getreten? Man urtheile nicht nach einzelnen Häupt⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1588" ulx="206" uly="1532">lingen, welche in den Städten in ſchwarzem Anzug mit Pariſer Hut er⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1655" ulx="205" uly="1598">ſcheinen und alle Anſtrengungen machen, um in dieſem ungewohnten Aufzug</line>
        <line lrx="1666" lry="1725" ulx="205" uly="1663">und in Stiefeln, die bald zu enge bald zu weit ſind, ihre ſtolze Haltung</line>
        <line lrx="1665" lry="1784" ulx="204" uly="1727">zu bewahren, oder nach dem lächerlichen Aufputz einzelner Maori⸗Schönen,</line>
        <line lrx="1665" lry="1848" ulx="204" uly="1792">welche die demi-monde ihrer Race repräſentiren, ſondern betrachte die Ein⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1917" ulx="205" uly="1859">geborenen in ihren Dörfern und in ihren Pas, wenn ſie unter ſich und zu</line>
        <line lrx="1663" lry="1980" ulx="204" uly="1923">Hauſe ſind. Da iſt die wollene Decke, das „Blanket“ die einzige Mode.</line>
        <line lrx="1665" lry="2040" ulx="204" uly="1988">Als dieſe „Blankets“ zuerſt Mode wurden, haben die Maoris mit einer</line>
        <line lrx="1701" lry="2110" ulx="204" uly="2049">wahren Leidenſchaft Alles hergegeben, um ſich dieſe Lappen, die ſchon nach</line>
        <line lrx="1663" lry="2174" ulx="204" uly="2118">kurzem Gebrauch abſcheulich ſchmutzig ausſehen, zu verſchaffen. Geld hatten</line>
        <line lrx="1662" lry="2245" ulx="203" uly="2182">ſie nicht, alſo gaben ſie Kartoffeln, Schweine, oder ihre weit beſſeren Flachs⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2307" ulx="202" uly="2248">und Hundefellmäntel her, und jetzt ſitzen ſie in alte zerfetzte ſchmutzige</line>
        <line lrx="1662" lry="2367" ulx="202" uly="2312">Decken ärmlich eingehüllt vor ihren Hütten und ſind durch dieſe „Blankets“</line>
        <line lrx="1663" lry="2432" ulx="201" uly="2378">zu Proletariern geworden nicht bloß dem äußeren Anſehen nach, ſondern</line>
        <line lrx="1663" lry="2497" ulx="202" uly="2442">auch in Wirklichkeit. Gewiß mit Recht muß man in dieſer unvollſtän⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2562" ulx="201" uly="2507">digen ſchlechten Kleidung der Maoris mit eine Urſache ſehen für die vielen</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="2607" type="textblock" ulx="789" uly="2599">
        <line lrx="805" lry="2607" ulx="789" uly="2599">D</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="532" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_532">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_532.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="190" type="textblock" ulx="899" uly="150">
        <line lrx="967" lry="190" ulx="899" uly="150">478</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2566" type="textblock" ulx="196" uly="289">
        <line lrx="1667" lry="339" ulx="196" uly="289">Bruſtkrankheiten und rheumatiſchen Uebel, welchen ſie neuerer Zeit unter⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="404" ulx="196" uly="355">worfen ſind. Nicht weniger werden die Kartoffeln beſchuldigt, nur zur</line>
        <line lrx="1669" lry="469" ulx="196" uly="418">phyſiſchen Degeneration der Race beizutragen, da ſie faſt zur ausſchließlichen</line>
        <line lrx="1670" lry="533" ulx="214" uly="486">Nahrung der Eingeborenen geworden ſind. Sie ſind an die Stelle der</line>
        <line lrx="1670" lry="599" ulx="197" uly="551">urſprünglichen meiſt weit nahrhafteren und durch ihre Mannigfaltigkeit auch</line>
        <line lrx="1670" lry="664" ulx="199" uly="617">heilſameren Nahrungsmittel getreten und haben bei den Maoris denſelben</line>
        <line lrx="1672" lry="730" ulx="198" uly="682">ſchädlichen Effect, wie bei unſern armen Gebirgsbewohnern, die ausſchließlich</line>
        <line lrx="885" lry="796" ulx="201" uly="748">auf dieſe Nahrung angewieſen ſind.</line>
        <line lrx="1672" lry="861" ulx="305" uly="813">Man hat in früheren Zeiten die Gaſtfreundlichkeit der Maoris gerühmt,</line>
        <line lrx="1672" lry="927" ulx="199" uly="879">Züge von Edelmuth und Hochherzigkeit erzählt, heutzutage hört man wenig</line>
        <line lrx="1674" lry="993" ulx="200" uly="944">dergleichen. Die jüngere Generation — „die junge Maori⸗Schule“ — kümmert</line>
        <line lrx="1674" lry="1058" ulx="201" uly="1010">ſich um wenig Anderes, als um das Geld des Pakeha. Ein Beiſpiel mag</line>
        <line lrx="1674" lry="1124" ulx="201" uly="1075">für viele dienen. Ein Anſiedler wollte ſich über den Waikato⸗Fluß über⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1189" ulx="203" uly="1141">ſetzen laſſen. Die Eingeborenen verlangten für dieſen kleinen Dienſt nicht</line>
        <line lrx="1676" lry="1254" ulx="202" uly="1206">weniger als 5 Pfund Sterling. Nach langem Unterhandeln brachte er ihre</line>
        <line lrx="1676" lry="1321" ulx="204" uly="1271">Anſprüche endlich auf 15 Schillinge (8 fl.) herab. Er berichtete aber den</line>
        <line lrx="1677" lry="1387" ulx="204" uly="1337">Fall nach Auckland, und die Regierung ſah ſich veranlaßt, gegen ſolche</line>
        <line lrx="1679" lry="1452" ulx="206" uly="1403">Erpreſſungen Maßregeln zu ergreifen. Bei ſeiner Rückkehr bot derſelbe Herr</line>
        <line lrx="1679" lry="1517" ulx="205" uly="1468">den Eingeborenen wieder 15 Schillinge, um ihn überzuführen. Zu ſeinem</line>
        <line lrx="1679" lry="1582" ulx="207" uly="1532">Staunen aber hörte er, daß er nur 7 ½ Schillinge zu bezahlen habe. In</line>
        <line lrx="1679" lry="1649" ulx="206" uly="1599">der Mitte des Fluſſes jedoch fiel das Canode durch eine abſichtliche Bewegung</line>
        <line lrx="1681" lry="1714" ulx="209" uly="1665">eines der Eingeborenen um, und der Anſiedler, der mit ſeinem ſchweren</line>
        <line lrx="1681" lry="1778" ulx="209" uly="1730">Bündel auf dem Rücken nicht an's Land ſchwimmen konnte, mußte ſich an</line>
        <line lrx="1681" lry="1844" ulx="209" uly="1796">dem Kahn feſthalten und um Hülfe bitten. „Warum haſt du nach Auckland</line>
        <line lrx="1682" lry="1911" ulx="210" uly="1861">geſchrieben?“ fragten die Eingeborenen. „Weil ich ein Recht dazu hatte,</line>
        <line lrx="1682" lry="1975" ulx="208" uly="1927">und mich durch eure übermäßige Forderung beleidigt ſah,“ war die Antwort.</line>
        <line lrx="1683" lry="2042" ulx="209" uly="1993">„Gut,“ ſagten die Maoris, „du wirſt dich erinnern, daß wir nur 7 ½ Schil⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="2108" ulx="210" uly="2058">linge verlangten, um dich überzuführen; wenn wir dir jetzt helfen ſollen,</line>
        <line lrx="1684" lry="2172" ulx="208" uly="2123">damit du nicht ertrinkſt, ſo haſt du weitere 7 ½ Schillinge zu bezahlen.“</line>
        <line lrx="1322" lry="2239" ulx="212" uly="2189">Und auf dieſe Art erpreßten ſie abermals 15 Schillinge.</line>
        <line lrx="1685" lry="2304" ulx="317" uly="2254">Die traurigſten Beweiſe für die Verſchlechterung der Sitten und des</line>
        <line lrx="1687" lry="2370" ulx="212" uly="2320">Charakters der Eingeborenen im Verkehr mit Europäern liefern aber in</line>
        <line lrx="1686" lry="2436" ulx="212" uly="2385">großer Anzahl die Städte in der ihnen eigenthümlichen Claſſe der „Stadt⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="2502" ulx="212" uly="2450">Maoris.“ Zu ſtolz oder zu faul, um bei Europäern Dienſte zu nehmen</line>
        <line lrx="1687" lry="2566" ulx="213" uly="2515">und durch regelmäßige Arbeit ſich den Lebensunterhalt zu verdienen, lungern</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="533" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_533">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_533.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="972" lry="200" type="textblock" ulx="906" uly="161">
        <line lrx="972" lry="200" ulx="906" uly="161">479</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1523" type="textblock" ulx="200" uly="295">
        <line lrx="1666" lry="349" ulx="201" uly="295">ſie in den Straßen und Wirthshäuſern herum, phyſiſch und moraliſch ver—</line>
        <line lrx="1666" lry="414" ulx="201" uly="360">kommene Proletarier, die den Europäern eine Laſt und ihren eigenen Lands⸗</line>
        <line lrx="648" lry="473" ulx="200" uly="426">leuten ein Gräuel ſind.</line>
        <line lrx="1663" lry="546" ulx="305" uly="492">So wirkt die ganze europäiſche Civiliſation und Coloniſation trotz</line>
        <line lrx="1663" lry="610" ulx="201" uly="556">mancher Vortheile, die ſie den Eingeborenen gebracht hat, auf dieſe doch</line>
        <line lrx="1665" lry="674" ulx="200" uly="622">nur wie ein ſchleichendes Gift, das an dem innerſten Marke ihres Lebens</line>
        <line lrx="1666" lry="742" ulx="202" uly="686">zehrt, als ein Gift, welches nicht bloß Walfiſchfahrer und Sandelholzkrämer</line>
        <line lrx="1664" lry="805" ulx="201" uly="751">in der Form von Seuchen und Hautkrankheiten einſchleppen, ſondern das</line>
        <line lrx="1665" lry="870" ulx="200" uly="817">jeder Europäer mit ſich bringt. Die Naivetät der Sitte verſchwindet vor</line>
        <line lrx="1665" lry="938" ulx="201" uly="881">den Formalitäten der Civiliſation. Der gaſtfreundliche Wilde wird zum</line>
        <line lrx="1664" lry="999" ulx="201" uly="946">rechnenden und überlegenden Händler, unſere Kleidung macht ihn ſteif und</line>
        <line lrx="1664" lry="1063" ulx="203" uly="1011">hülflos, und unſere Nahrung macht ihn krank. Der friſchen vollen Lebens⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1130" ulx="202" uly="1075">kraft gegenüber, mit welcher die anglo-ſächſiſche Race ſich ausbreitet und</line>
        <line lrx="1664" lry="1198" ulx="201" uly="1142">vermehrt, iſt der Maori der ſchwächere Theil, und ſo zieht er im „Kampf</line>
        <line lrx="856" lry="1258" ulx="201" uly="1206">um das Daſein“ den Kürzeren.</line>
        <line lrx="1660" lry="1327" ulx="306" uly="1272">Die Maoris ſelbſt ſagen: „So wie der Klee das Farnkraut tödtete und</line>
        <line lrx="1665" lry="1388" ulx="201" uly="1336">der europäiſche Hund den Maori-Hund, wie die Maori-⸗Ratte von der</line>
        <line lrx="1665" lry="1459" ulx="203" uly="1402">Pakeha⸗Ratte vernichtet wurde, ebenſo wird nach und nach auch unſer Volk</line>
        <line lrx="1573" lry="1523" ulx="202" uly="1461">von den Europäern verdrängt und vernichtet.“ .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="534" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_534">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_534.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1015" lry="730" type="textblock" ulx="862" uly="684">
        <line lrx="1015" lry="730" ulx="862" uly="684">XXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="861" type="textblock" ulx="646" uly="815">
        <line lrx="1238" lry="861" ulx="646" uly="815">„Whakapono, aroha, ture.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="998" type="textblock" ulx="392" uly="930">
        <line lrx="1484" lry="998" ulx="392" uly="930">Das Maori-Königthum und der Maori-Krieg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1449" type="textblock" ulx="202" uly="1065">
        <line lrx="1677" lry="1102" ulx="276" uly="1065">Das Nationalitätenprincip bei den Antipoden. Das „Maori King Movement“ und die „Land</line>
        <line lrx="1678" lry="1147" ulx="206" uly="1110">League.“ Potatau te Whero whero, der Maori-König. William Thompſon der „Kingmaker.“</line>
        <line lrx="1676" lry="1190" ulx="205" uly="1153">Gerechte Klagen der Maoris. Die Landfrage. Veranlaſſung zu den Feindſeligkeiten in der Provinz</line>
        <line lrx="1676" lry="1233" ulx="202" uly="1197">Taranaki. Verlauf des Krieges. Geringe Erfolge der Engländer. Art der Kriegführung von Seiten</line>
        <line lrx="1675" lry="1277" ulx="202" uly="1240">der Eingeborenen. Waffenſtillſtand. Stimmen für die Eingeborenen. Neuer Ausbruch des Krieges.</line>
        <line lrx="1677" lry="1320" ulx="202" uly="1284">Niederlage der Eingeborenen. Rückzug nach dem Waikato. Drohende Lage. Sturz der europäiſchen</line>
        <line lrx="863" lry="1362" ulx="202" uly="1327">Kriegspartei. Gouverneur Sir George Grey.</line>
        <line lrx="1676" lry="1407" ulx="273" uly="1370">Anhang. a. William Thompſon an den Gouverneur. b. Das Maori⸗Runanga an den Gou⸗</line>
        <line lrx="1082" lry="1449" ulx="205" uly="1415">verneur. c. Manifeſt Sir George Grey's an die Waikatos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2555" type="textblock" ulx="202" uly="1591">
        <line lrx="1674" lry="1641" ulx="309" uly="1591">Zu derſelben Zeit, als in Europa ein Gewaltherrſcher dem Ausſpruch</line>
        <line lrx="1675" lry="1707" ulx="203" uly="1658">ſeines großen Ahns folgend, daß jene Regierung, welche das Princip der</line>
        <line lrx="1673" lry="1772" ulx="203" uly="1722">Nationalitäten auf ihr Panier ſchreiben wird, Europa beherrſchen werde,</line>
        <line lrx="1674" lry="1836" ulx="203" uly="1787">den erſten Verſuch dieſes Princip zur Geltung zu bringen auf der italie⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1901" ulx="202" uly="1853">niſchen Halbinſel ſo blutig in Scene ſetzte, begann auch auf der andern</line>
        <line lrx="1674" lry="1965" ulx="203" uly="1918">Seite der Erde unter den Eingeborenen Neu-Seelands eine nationale Be⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2033" ulx="203" uly="1984">wegung, deren Endziel Befreiung von der Fremdherrſchaft ſein ſollte und</line>
        <line lrx="1673" lry="2098" ulx="204" uly="2050">Gründung eines Maori⸗Staates unter einem nationalen Maori-König.</line>
        <line lrx="1675" lry="2163" ulx="202" uly="2115">Wahrhaftig — wäre die Abneigung der Maoris gegen die Wiwis (ſo heißen</line>
        <line lrx="1674" lry="2229" ulx="203" uly="2181">bei den Eingeborenen von Neu⸗Seeland die Franzoſen von ihrem „oui“</line>
        <line lrx="1674" lry="2295" ulx="202" uly="2246">„oui“) nicht faſt ſprüchwörtlich geworden auf Neu⸗Seeland, wäre Franzoſen⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2359" ulx="206" uly="2311">haß nicht eine aus den Zeiten des Cannibalismus ſich forterbende Eigenſchaft</line>
        <line lrx="1674" lry="2424" ulx="203" uly="2376">aller Maoris — man hätte verſucht ſein können zu glauben, daß die ge⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2490" ulx="203" uly="2441">ſchickten Agitatoren jenes klugen Herrſchers den Zündſtoff des „Nationalitäten⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2555" ulx="205" uly="2507">princips“ ſelbſt bis in die Südſee getragen und dort das muthigſte, tapferſte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="535" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_535">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_535.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="196" type="textblock" ulx="904" uly="156">
        <line lrx="967" lry="196" ulx="904" uly="156">481</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2498" type="textblock" ulx="199" uly="294">
        <line lrx="1666" lry="344" ulx="204" uly="294">und intelligenteſte der Südſee⸗Völker zuerſt zum Kampfe entflammt haben.</line>
        <line lrx="1668" lry="409" ulx="207" uly="358">Doch dem iſt nicht ſo. Die nationale Bewegung hat auf Neu-Seeland ihre</line>
        <line lrx="1667" lry="475" ulx="205" uly="424">klaren und leicht nachweisbaren Urſachen in dem gegenſeitigen Verhältniß</line>
        <line lrx="1106" lry="539" ulx="204" uly="489">der Maoris und der eingewanderten Europäer.</line>
        <line lrx="1667" lry="606" ulx="311" uly="555">So lange in den Maoris noch ein Funken von Lebenskraft und</line>
        <line lrx="1668" lry="671" ulx="204" uly="621">von nationalem Selbſtgefühl exiſtirte, mußte die Thatſache, daß trotz aller</line>
        <line lrx="1667" lry="737" ulx="205" uly="685">Vortheile, welche ſie von den Europäern hatten, ihre Zahl ſeit Einwan⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="803" ulx="205" uly="744">derung der Fremden von Jahr zu Jahr eine geringere geworden, während</line>
        <line lrx="1667" lry="868" ulx="204" uly="816">die Europäer wuchſen und zunahmen, — es mußte das Bewußtſein, daß, je</line>
        <line lrx="1668" lry="934" ulx="206" uly="881">geringer ihre Zahl wird, deſto unabwendbarer ihre gänzliche Abhängigkeit von</line>
        <line lrx="1667" lry="999" ulx="205" uly="945">der mächtigeren Race und endlich ihre volle Unterdrückung werde, zum Gegen⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1062" ulx="205" uly="1010">ſatz, zum Widerſtand führen. Wo zwei verſchiedene Racen ſo in einem Lande</line>
        <line lrx="1665" lry="1130" ulx="205" uly="1075">beiſammen wohnen, da mußte es zu Conflicten kommen, früher oder ſpäter.</line>
        <line lrx="1666" lry="1193" ulx="307" uly="1142">Zur Zeit meines Aufenthaltes in Neu⸗Seeland brachten die Neuſeeland⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1260" ulx="203" uly="1207">Zeitungen unter der Aufſchrift: „The Maori King Movement“ und „The</line>
        <line lrx="1667" lry="1327" ulx="204" uly="1273">Land League“ zahlreiche Artikel, um die Regierung aufmerkſam zu machen</line>
        <line lrx="1666" lry="1390" ulx="204" uly="1338">auf die Umtriebe und Bewegungen einer nationalen Partei unter den Ein⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1456" ulx="204" uly="1403">geborenen, die, den mächtigen Waikato⸗Stämmen im Centrum der Inſel</line>
        <line lrx="1667" lry="1522" ulx="204" uly="1468">angehörend, ihren Einfluß mehr und mehr auch auf die übrigen Stämme</line>
        <line lrx="1665" lry="1589" ulx="203" uly="1533">auszudehnen und durch die Wahl eines Maori⸗Königs und die Einführung</line>
        <line lrx="1666" lry="1654" ulx="204" uly="1599">einer Maori⸗Gerichtsbarkeit die Rechte und die Souveränität der engliſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="1720" ulx="202" uly="1663">Krone zu beeinträchtigen drohte, durch den Plan aber, der Regierung kein</line>
        <line lrx="1666" lry="1784" ulx="203" uly="1729">Land mehr zu verkaufen, der weiteren Ausbreitung europäiſcher Colonien</line>
        <line lrx="1666" lry="1849" ulx="204" uly="1794">auf Neu⸗Seeland Einhalt zu thun verſuchte. Die Regierung ſchien dieſen</line>
        <line lrx="1665" lry="1916" ulx="203" uly="1859">Vorgängen wenig Bedeutung zuzuſchreiben; man hielt das Ganze für ein</line>
        <line lrx="1664" lry="1980" ulx="203" uly="1923">kindiſches Spiel von Seiten eines Volkes, das eben aus dem roheſten Bar⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2046" ulx="204" uly="1988">barismus ſich erhebend in die kindiſche Sucht verfallen ſei, alles Europäiſche</line>
        <line lrx="1664" lry="2109" ulx="202" uly="2053">nachzuäffen. Man glaubte, die beſte und ſicherſte Politik ſei, das Maori⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2175" ulx="201" uly="2119">Königthum gänzlich zu ignoriren. Schenke man dieſem kindiſchen Spiel keine</line>
        <line lrx="1664" lry="2239" ulx="202" uly="2184">Aufmerkſamkeit, und ſei der Reiz der Reuheit für die Eingeborenen ver⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2306" ulx="202" uly="2249">ſchwunden — ſo dachte man — dann werde auch das „Faſtnachtsſpiel des</line>
        <line lrx="1666" lry="2371" ulx="201" uly="2314">Maori-Königs“ von ſelbſt aufhören. Aber dieſes „Kinderſpiel“ hat ſeither</line>
        <line lrx="1666" lry="2434" ulx="199" uly="2379">zu einem blutigen Kriegsſpiel geführt. Lag auch offener Krieg mit den</line>
        <line lrx="1665" lry="2498" ulx="202" uly="2445">Europäern in keiner Weiſe in den urſprünglichen Abſichten des Maori⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2609" type="textblock" ulx="201" uly="2508">
        <line lrx="1665" lry="2565" ulx="201" uly="2508">Königthums, ſo war doch für jeden beſſer Unterrichteten einzuſehen, daß bei</line>
        <line lrx="1453" lry="2609" ulx="250" uly="2576">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 31</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="536" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_536">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_536.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="974" lry="194" type="textblock" ulx="905" uly="153">
        <line lrx="974" lry="194" ulx="905" uly="153">482</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2578" type="textblock" ulx="165" uly="294">
        <line lrx="1675" lry="342" ulx="202" uly="294">der allgemeinen Aufregung der Gemüther, welche die nationale Partei durch</line>
        <line lrx="1669" lry="408" ulx="202" uly="359">zahlreiche runangas, d. h. politiſche Verſammlungen, welche bald da, bald</line>
        <line lrx="1676" lry="473" ulx="206" uly="426">dort gehalten wurden, Uunaufhörlich ſchürte, die geringſte Veranlaſſung zu</line>
        <line lrx="930" lry="539" ulx="206" uly="491">offenen Feindſeligkeiten führen würde.</line>
        <line lrx="1676" lry="603" ulx="309" uly="556">Als ich im Sommer 1859 durch das Innere der Nordinſel reiste,</line>
        <line lrx="1677" lry="671" ulx="202" uly="622">und dabei Gelegenheit hatte, die Führer der nationalen Partei und den</line>
        <line lrx="1677" lry="736" ulx="201" uly="688">König ſelbſt kennen zu lernen, da konnte ich mich leicht überzeugen, daß die</line>
        <line lrx="1678" lry="801" ulx="203" uly="753">Bewegung, welche unter den Eingeborenen um ſich griff, ernſtere Seiten</line>
        <line lrx="1545" lry="867" ulx="200" uly="819">und einen tieferen Grund hatte, als man mir in Auckland vorſtellte.</line>
        <line lrx="1677" lry="933" ulx="308" uly="884">Ein alter Häuptling in Katiaho am obern Wanganui, einer Gegend,</line>
        <line lrx="1677" lry="999" ulx="203" uly="950">welche nach Ausbruch der Feindſeligkeiten dem aufſtändiſchen Häuptling</line>
        <line lrx="1678" lry="1065" ulx="203" uly="1016">Wiremu Kingi in Taranaki einen Haupttheil ſeiner Streitmacht lieferte, ent⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1135" ulx="203" uly="1081">wickelte damals in einem längeren politiſchen Geſpräch ſeine Anſichten in</line>
        <line lrx="1678" lry="1196" ulx="201" uly="1147">folgender eigenthümlichen Weiſe. Er brach von dem allenthalben in Neu⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1264" ulx="204" uly="1211">Seeland buſchförmig wachſenden Farnkraut (Pteris esculenta) drei Stöcke ab,</line>
        <line lrx="1679" lry="1329" ulx="202" uly="1278">einen lang, die andern zwei kurz. Der lange Stock, meinte er, bedeutet</line>
        <line lrx="1679" lry="1394" ulx="201" uly="1343">die Gottheit, und ſteckte ihn aufrecht in die Erde, die beiden andern bezeichnen</line>
        <line lrx="1678" lry="1460" ulx="202" uly="1410">den Maori und den Pakeha. Ehe die Pakehas (Fremde, Europäer) kamen,</line>
        <line lrx="1679" lry="1525" ulx="201" uly="1475">dachten wir uns der Gottheit am nächſten und faſt gleich hoch ſtehend mit</line>
        <line lrx="1679" lry="1592" ulx="202" uly="1541">unſerem Gotte, und er pflanzte den Maori⸗Stock dicht neben den Gottheits⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1657" ulx="202" uly="1606">ſtock. Als aber die Pakehas kamen, da meinten wir, daß die Pakehas höher</line>
        <line lrx="1678" lry="1722" ulx="202" uly="1672">ſtehen; wir dachten, der Pakeha ſtehe der Gottheit am nächſten — und</line>
        <line lrx="1680" lry="1788" ulx="202" uly="1737">nun ſteckte er den Pakeha⸗Stock neben die Gottheit, und den Maori-Stock</line>
        <line lrx="1678" lry="1853" ulx="203" uly="1804">tiefer und entfernter in die Erde. Jetzt aber haben wir gelernt, daß Maori</line>
        <line lrx="1678" lry="1920" ulx="202" uly="1869">und Pakeha von einer und derſelben Quelle — von Gott ſtammen, daß</line>
        <line lrx="1679" lry="1986" ulx="205" uly="1934">ſie beide gute und ſchlechte Eigenſchaften haben, und daß ſie beide vor</line>
        <line lrx="1679" lry="2053" ulx="204" uly="2000">Gott gleich ſind. Damit ſteckte er die beiden kurzen Stöcke neben einander</line>
        <line lrx="1677" lry="2118" ulx="203" uly="2065">vor den hoch und allein ſtehenden Stock, welcher Gott bedeutete. „Pakeha</line>
        <line lrx="1679" lry="2183" ulx="203" uly="2130">und Maori ſind ſich gleich, alſo haben auch beide gleiche Rechte, und es iſt</line>
        <line lrx="1679" lry="2250" ulx="204" uly="2196">ganz natürlich, daß die Maoris ebenſo gut ihren eigenen König haben, wie</line>
        <line lrx="1679" lry="2315" ulx="204" uly="2262">die Pakehas. Darum haben wir einen König gewählt aus unſerer Mitte,</line>
        <line lrx="1679" lry="2380" ulx="165" uly="2329">auf daß er unſere Rechte vertrete, einen König der Maoris.“ Das waren</line>
        <line lrx="1679" lry="2446" ulx="197" uly="2385">die Anſchauungen des Alten, und wie dieſer Häuptling, ſo dachten alle</line>
        <line lrx="1678" lry="2512" ulx="204" uly="2458">Anhänger der Königspartei. Es galt, die mana, das iſt die Unabhängig⸗</line>
        <line lrx="1258" lry="2578" ulx="204" uly="2528">keit der Maoris den Europäern gegenüber zu wahren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="537" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_537">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_537.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1037" lry="220" type="textblock" ulx="904" uly="153">
        <line lrx="1037" lry="220" ulx="904" uly="153">Wd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="2565" type="textblock" ulx="205" uly="296">
        <line lrx="1667" lry="347" ulx="312" uly="296">Der gewählte König aber war Potatau te Wherowhero, Häupt⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="408" ulx="206" uly="361">ling der Ngatimahutas, eines mächtigen Volksſtammes am Waikato im</line>
        <line lrx="1669" lry="477" ulx="205" uly="426">Innern der Nordinſel. Potatau, in ſeinen jungen Jahren ein gewaltiger,</line>
        <line lrx="1669" lry="543" ulx="206" uly="491">einflußreicher Kriegsheld mit ſtarker Hand, ein gewandter Redner mit ge⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="605" ulx="207" uly="557">läufiger Zunge war, als er zum Repräſentanten ſeines Volkes auserkoren</line>
        <line lrx="1670" lry="673" ulx="205" uly="621">wurde, alt, blind und lahm. So traf ich ihn, als ich 1859 die Ehre</line>
        <line lrx="1670" lry="736" ulx="208" uly="686">hatte, Seiner Maori⸗Majeſtät vorgeſtellt zu werden. Es war nur der</line>
        <line lrx="1667" lry="803" ulx="206" uly="751">allgemein geachtete, berühmte Name, den die von jüngeren kräftigen Män⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="871" ulx="205" uly="818">nern geführte Partei zu ihrem Zwecke benützte. Als Potatau im Frühjahr</line>
        <line lrx="1671" lry="933" ulx="210" uly="883">1859 von ſeinem gewöhnlichen Wohnſitz in der Nähe von Auckland auf</line>
        <line lrx="1670" lry="999" ulx="206" uly="948">der Halbinſel Mangere auf Veranlaſſung der Partei, die ihn gegen Ende</line>
        <line lrx="1670" lry="1065" ulx="206" uly="1013">des Jahres 1857 gewählt hatte, in's Innere der Inſel nach Ngaruawahia</line>
        <line lrx="1670" lry="1129" ulx="206" uly="1077">am Zuſammenfluß des Waikato und Waipa gebracht wurde, wo nach dem</line>
        <line lrx="1670" lry="1195" ulx="206" uly="1143">ausgehegten Plane um die Reſidenz des Königs ſich nach und nach eine</line>
        <line lrx="1669" lry="1260" ulx="207" uly="1208">Maori-⸗Hauptſtadt erheben ſollte, da ſchrieb er einem Freunde in Auckland:</line>
        <line lrx="1590" lry="1314" ulx="1093" uly="1275">Ngaruawahia, April 2, 1859.</line>
        <line lrx="1670" lry="1378" ulx="311" uly="1326">Freund! Ich grüße Dich, der Du in der Stadt wohneſt, dem Platze,</line>
        <line lrx="1671" lry="1443" ulx="206" uly="1392">wo einſt meine Kinder lebten und ſtarben. Mein Volk hat mich hierher an</line>
        <line lrx="1670" lry="1508" ulx="206" uly="1457">dieſen fernen Platz gebracht, obwohl es mein eigener Wunſch geweſen wäre,</line>
        <line lrx="1673" lry="1574" ulx="206" uly="1522">unter euch, unter den Europäern zu ſterben. Freund, mich bewegt nur der</line>
        <line lrx="1673" lry="1640" ulx="209" uly="1587">Gedanke, daß ich und alle Maori-Stämme in Frieden leben mögen. Jetzt</line>
        <line lrx="1672" lry="1705" ulx="209" uly="1653">herrſcht Verwirrung am Waikato, aber die Unbeſonnenen werden ihre Ab⸗</line>
        <line lrx="788" lry="1764" ulx="208" uly="1718">ſichten nicht ausführen können.</line>
        <line lrx="1674" lry="1837" ulx="313" uly="1784">Freund, mein Wunſch iſt, Chriſtenthum, Geſetz und Liebe zu be⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1903" ulx="210" uly="1848">wahren für immer und immer, ich bin verlangend, mich taufen zu laſſen</line>
        <line lrx="1641" lry="1966" ulx="209" uly="1913">und bitte Dich, mir zu ſagen, was ich in dieſer Angelegenheit thun ſoll.</line>
        <line lrx="1567" lry="2031" ulx="972" uly="1984">Potatau te Wherowhero.</line>
        <line lrx="1674" lry="2109" ulx="316" uly="2057">So dachte damals Potatau; er ahnte, daß der Friede mit den Euro⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2173" ulx="210" uly="2122">päern geſtört werden könnte, darum war er ſo voll von Wünſchen für dieſen</line>
        <line lrx="1672" lry="2240" ulx="210" uly="2187">Frieden. Er ließ ſich nicht König der Maoris nennen, ſondern gab ſich</line>
        <line lrx="1673" lry="2306" ulx="210" uly="2251">den officiellen Titel: „te Kingi ote marietanga tu arua“ d. h. „der Frie⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="2370" ulx="210" uly="2317">denskönig der zweite.“ Dieß ſollte an Melchiſedek, den Friedenskönig des</line>
        <line lrx="1674" lry="2433" ulx="211" uly="2383">alten Teſtamentes erinnern. Und als mit feierlicher Ceremonie an dem</line>
        <line lrx="1675" lry="2499" ulx="211" uly="2448">Flaggenſtock vor der Wohnung des Königs die neue Nationalflagge — eine</line>
        <line lrx="1676" lry="2565" ulx="210" uly="2513">weiße, mit roth eingefaßte Flagge mit rothem Kreuz und drei Sternen nebſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="538" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_538">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_538.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="2573" type="textblock" ulx="201" uly="146">
        <line lrx="977" lry="190" ulx="910" uly="146">494</line>
        <line lrx="1677" lry="339" ulx="601" uly="290">der Inſchrift „Nuitireni,“ d. h. Neu⸗Seeland — auf⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="405" ulx="601" uly="357">gezogen wurde, da wurden jene drei Sterne als die</line>
        <line lrx="1678" lry="472" ulx="600" uly="421">Symbole der drei Principien des neuen Königthums ge⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="536" ulx="600" uly="488">deutet: „Whakapono, aroha, ture“ d. h. Glaube,</line>
        <line lrx="1677" lry="603" ulx="600" uly="552">Liebe und Geſetz. Der Sinn war, daß das Königthum</line>
        <line lrx="1677" lry="666" ulx="600" uly="618">nicht eine Rückkehr zum alten Heidenthum bedeute, ſon⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="734" ulx="600" uly="684">dern daß der wahre Glaube und die Ueberzeugung,</line>
        <line lrx="1677" lry="797" ulx="599" uly="749">daß Gott es ſo wolle, die Anhänger des neuen Ban⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="861" ulx="600" uly="814">ners kräftige und beſtärke in dem Beſtreben, eine Ver⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="929" ulx="602" uly="880">brüderung aller Maori⸗Stämme, Einigkeit und Liebe</line>
        <line lrx="1678" lry="995" ulx="600" uly="946">ſtatt der alten Feindſeligkeiten und Kriege herbeizuführen,</line>
        <line lrx="1679" lry="1062" ulx="205" uly="1012">daß Geſetz und Friede herrſchen ſolle unter den Eingeborenen ſelbſt und</line>
        <line lrx="1679" lry="1128" ulx="206" uly="1077">ebenſo den Europäern gegenüber. So dachte und ſprach damals der Maori⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1195" ulx="204" uly="1143">König: „Mein Reich iſt der Friede!“ Jedoch Potatau war nur der Name,</line>
        <line lrx="1679" lry="1259" ulx="205" uly="1209">er war ein altersſchwacher Greis. Die Männer der That waren junge</line>
        <line lrx="1680" lry="1327" ulx="205" uly="1275">entſchloſſene Häuptlinge, die ſich des Königs Miniſter nannten, und an ihrer</line>
        <line lrx="1680" lry="1393" ulx="204" uly="1341">Spitze als Premierminiſter ſtand ein äußerſt gewandter und thatkräftiger</line>
        <line lrx="1679" lry="1455" ulx="204" uly="1406">Mann aus dem Stamme der Ngatihaua's, William Thompſon oder der</line>
        <line lrx="1680" lry="1524" ulx="204" uly="1471">„Kingmaker“ („Königsmacher“), wie er allgemein genannt wurde, ein Mann</line>
        <line lrx="1680" lry="1588" ulx="202" uly="1537">von 40 Jahren, ein aufrichtiger Chriſt und außerordentlich bewandert in</line>
        <line lrx="391" lry="1646" ulx="202" uly="1608">der Bibel.</line>
        <line lrx="1678" lry="1720" ulx="309" uly="1669">Allein nicht bloß Nationalgefühl und ein Unabhängigkeitsbewußtſein,</line>
        <line lrx="1678" lry="1787" ulx="202" uly="1734">welches die Neu-Seeländer von jeher auszeichnete, hat zur Wahl des</line>
        <line lrx="1678" lry="1851" ulx="202" uly="1800">Maori⸗Königs geführt, ſondern ebenſo eine geſteigerte Unzufriedenheit mit</line>
        <line lrx="1679" lry="1918" ulx="202" uly="1865">der engliſchen Regierung, welche ſich in offenen, leider in vielen Fällen nur</line>
        <line lrx="1678" lry="1985" ulx="202" uly="1930">zu ſehr gerechtfertigten Klagen bitter ausſprach, und da dieſe Klagen kein</line>
        <line lrx="1558" lry="2049" ulx="203" uly="1997">Gehör fanden, nun auf Mittel und Wege ſann, ſich ſelbſt zu helfen.</line>
        <line lrx="1678" lry="2115" ulx="309" uly="2062">Veranlaſſung zu Klagen gaben die verſchiedenartigſten Verhältniſſe, vor</line>
        <line lrx="1678" lry="2177" ulx="204" uly="2128">allem die Art und Weiſe, wie die Landgeſetze gehandhabt wurden, und die</line>
        <line lrx="1678" lry="2247" ulx="202" uly="2194">Indifferenz, welche die Colonialregierung in Angelegenheiten der Eingeborenen</line>
        <line lrx="1676" lry="2313" ulx="202" uly="2260">zeigte. Die Eingeborenen klagten darüber, daß Nichts geſchehe, um Geſetz</line>
        <line lrx="1677" lry="2377" ulx="201" uly="2325">und Ordnung unter ihnen einzuführen, daß der Gouverneur um ſeine Landes⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2443" ulx="201" uly="2392">kinder ſich nicht bekümmere, daß er nie Reiſen im Innern mache, um ſich</line>
        <line lrx="1676" lry="2508" ulx="202" uly="2457">von dem Zuſtand der Eingeborenen zu überzeugen; daß er die Maori⸗Sprache</line>
        <line lrx="1676" lry="2573" ulx="201" uly="2522">nicht verſtehe, und daher die Häuptlinge, die nach der Stadt kommen, mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="552" lry="944" type="textblock" ulx="214" uly="867">
        <line lrx="552" lry="902" ulx="214" uly="867">Die Flagge des Maori⸗</line>
        <line lrx="434" lry="944" ulx="328" uly="911">Königs.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="539" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_539">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_539.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="2568" type="textblock" ulx="196" uly="158">
        <line lrx="968" lry="197" ulx="902" uly="158">485</line>
        <line lrx="1672" lry="345" ulx="202" uly="298">untergeordneten Individuen zu verkehren haben, anſtatt, wie es ihrer Würde</line>
        <line lrx="1673" lry="411" ulx="203" uly="362">angemeſſen ſei, mit dem Gouverneur ſelbſt; daß Recht und Gerechtigkeit</line>
        <line lrx="1672" lry="475" ulx="203" uly="427">im Innern des Landes keine Vertreter habe, ſondern daß die Regierung</line>
        <line lrx="1671" lry="541" ulx="203" uly="492">ruhig zuſehe, wie die alten Stammesfeindſeligkeiten bei dem geringſten Anlaß</line>
        <line lrx="1672" lry="606" ulx="203" uly="558">zu offenen, blutigen Kriegen führen, welche die Eingeborenen mehr und mehr</line>
        <line lrx="1672" lry="672" ulx="203" uly="623">decimiren; daß die Regierung wohl genaue ſtatiſtiſche Protokolle über die</line>
        <line lrx="1672" lry="737" ulx="203" uly="687">Zahl der Eingeborenen führe, aus denen berechnet werde, um wie viel</line>
        <line lrx="1670" lry="802" ulx="203" uly="753">ihre Zahl ſich jährlich vermindere, daß die Regierung aber nichts thue,</line>
        <line lrx="1671" lry="867" ulx="203" uly="817">um die Urſachen dieſes Ausſterbens der Eingeborenen zu heben; daß man</line>
        <line lrx="1670" lry="932" ulx="203" uly="883">die für die Eingeborenen aus Europa eingeführten Waaren mit ungerechtem</line>
        <line lrx="1669" lry="998" ulx="203" uly="947">Zolle belaſte, indem eine einfache wollene Decke, wie ſie jeder Maori noth⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1065" ulx="203" uly="1013">wendig zu ſeiner Kleidung brauche, nach dem Gewichte mehr Zoll zahlen</line>
        <line lrx="1668" lry="1129" ulx="203" uly="1078">müſſe, als das Seidenkleid und die Spitzen der reichen europäiſchen Dame</line>
        <line lrx="1668" lry="1194" ulx="202" uly="1143">in der Stadt; daß man den Verkauf von Munition und Schießwaffen an</line>
        <line lrx="1668" lry="1259" ulx="202" uly="1208">die Eingeborenen ſtrengen Geſetzen unterwerfe, dagegen Spirituoſen aller</line>
        <line lrx="1665" lry="1328" ulx="202" uly="1274">Art, deren Genuß nur ſchädlich wirken könne, ungehindert verkaufen laſſe;</line>
        <line lrx="1667" lry="1391" ulx="201" uly="1339">daß im Allgemeinen das Benehmen der Europäer gegen die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1667" lry="1456" ulx="202" uly="1403">ein ſolches ſei, als ob dieſe eine niedrigere, nur zum Sklavendienſt be⸗</line>
        <line lrx="562" lry="1514" ulx="200" uly="1469">ſtimmte Race ſeien.</line>
        <line lrx="1667" lry="1588" ulx="306" uly="1536">Sogar das weibliche Geſchlecht fand Urſache zu ſolchen Klagen. Die</line>
        <line lrx="1666" lry="1654" ulx="199" uly="1600">Frau eines hochgeachteten Miſſionärs im Innern der Nordinſel erzählte mir</line>
        <line lrx="1666" lry="1719" ulx="199" uly="1665">folgende Geſchichte. Sie ſah bei einem Beſuche in Auckland zwei Maori⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1785" ulx="199" uly="1730">Mädchen an der Straße ſitzen und fragte, was ſie da machen. Darauf</line>
        <line lrx="1666" lry="1850" ulx="200" uly="1795">bekam ſie die ſehr unhöfliche Antwort, was ſie das angehe. Als darauf</line>
        <line lrx="1664" lry="1916" ulx="199" uly="1862">Frau S. ſich zu erkennen gab, wurden die Mädchen freundlich und ent⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1978" ulx="199" uly="1926">ſchuldigten ſich, daß ſie nicht geahnt haben, daß ſie „eine Mutter aus dem</line>
        <line lrx="1665" lry="2046" ulx="197" uly="1992">Innern“ ſei. Auf die Frage aber, warum ſie ſo unhöflich geweſen, ant⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2110" ulx="197" uly="2058">worteten die Mädchen, „wir werden hier wie Hunde behandelt und darum</line>
        <line lrx="926" lry="2173" ulx="198" uly="2122">behandeln wir auch die Europäer ſo.“</line>
        <line lrx="1664" lry="2243" ulx="302" uly="2188">Die Königspartei gewann raſch an Boden und ſuchte die Angelegen⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2307" ulx="197" uly="2253">heiten der Maoris zu organiſiren. Wiremu Tako von Taranaki machte den</line>
        <line lrx="1665" lry="2372" ulx="196" uly="2318">gewandten und klugen Agenten, der im Lande herumreiste und durch ſeine</line>
        <line lrx="1662" lry="2438" ulx="196" uly="2383">Beredtſamkeit und ſein Geſchick die feindſeligen Stämme zu vereinigen wußte.</line>
        <line lrx="1663" lry="2502" ulx="197" uly="2449">Geldſammlungen, zu denen willig von den Eingeborenen beigeſteuert wurde,</line>
        <line lrx="1663" lry="2568" ulx="196" uly="2514">ſicherten dem König eine jährliche Summe und gaben den Miniſtern die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="540" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_540">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_540.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1035" lry="219" type="textblock" ulx="894" uly="153">
        <line lrx="1035" lry="219" ulx="894" uly="153">46 G</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2578" type="textblock" ulx="195" uly="292">
        <line lrx="1669" lry="342" ulx="195" uly="292">nöthigen Mittel an die Hand. Ngaruawahia am Zuſammenfluß des Waikato</line>
        <line lrx="1670" lry="406" ulx="195" uly="356">und Waipa, ein Punkt, der unmittelbar an dem Durchbruch des Waikato</line>
        <line lrx="1671" lry="473" ulx="196" uly="421">durch die Taupiri⸗Gebirgskette gelegen — dem einzigen und natürlichen Thore,</line>
        <line lrx="1672" lry="540" ulx="196" uly="487">welches von Auckland aus auf der Waſſerſtraße jenes Fluſſes in das Innere</line>
        <line lrx="1674" lry="603" ulx="197" uly="553">der Nordinſel führt — nicht geſchickter und beſſer hätte ausgewählt werden</line>
        <line lrx="1674" lry="669" ulx="198" uly="618">können, wurde als künftige Maori⸗Hauptſtadt vermeſſen und ausgeſteckt. Von</line>
        <line lrx="1674" lry="736" ulx="199" uly="683">hier aus ſchlichtete der König oder des Königs Rath Streitigkeiten, welche</line>
        <line lrx="1674" lry="800" ulx="197" uly="750">unter den Eingeborenen ausbrachen; von hier aus wurde von den unter den</line>
        <line lrx="1674" lry="866" ulx="199" uly="816">Eingeborenen und auf Maori⸗Land lebenden Europäern Tribut erhoben und</line>
        <line lrx="1674" lry="931" ulx="198" uly="881">in dem benachbarten Kawhia-Hafen an der Weſtküſte die Königsflagge auf⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="998" ulx="200" uly="947">geſteckt und ein Zoll eingeführt für alle europäiſchen Schiffe, die dort einliefen.</line>
        <line lrx="1674" lry="1064" ulx="200" uly="1012">Von hier aus wurden die Kinder von Pakeha⸗Vätern und Maori⸗Müttern,</line>
        <line lrx="1676" lry="1129" ulx="200" uly="1079">namentlich alle junge Mädchen, welche in Dienſte europäiſcher Familien</line>
        <line lrx="1675" lry="1195" ulx="200" uly="1144">getreten waren, requirirt und nach der Heimath ihrer Mütter zurückgebracht.</line>
        <line lrx="1677" lry="1261" ulx="200" uly="1210">Und alledem ſah die Regierung ruhig zu und verhielt ſich ſo paſſiv gegen</line>
        <line lrx="1676" lry="1326" ulx="200" uly="1274">Alles, was im Innern des Landes vor ſich ging, daß ſelbſt engliſche Miſſio⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1392" ulx="201" uly="1342">näre, wenn ſie Klagen gegen Eingeborene hatten, es vorzogen, beim Maori⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1457" ulx="201" uly="1407">König Recht zu ſuchen, ſtatt vor das engliſche Gericht in Auckland zu gehen.</line>
        <line lrx="1679" lry="1523" ulx="308" uly="1473">Aehnliche Intereſſen wie die Königspartei verfolgte die ſogenannte „Land</line>
        <line lrx="1680" lry="1590" ulx="203" uly="1537">League,“ ein Bund einflußreicher Häuptlinge am Waikato zu dem Zwecke,</line>
        <line lrx="1680" lry="1654" ulx="202" uly="1603">jeden weiteren Landverkauf von Seiten der Eingeborenen an die engliſche</line>
        <line lrx="1680" lry="1721" ulx="205" uly="1670">Regierung zu verhindern oder unmöglich zu machen. Um die Tendenzen</line>
        <line lrx="1679" lry="1786" ulx="205" uly="1735">dieſer Partei zu verſtehen, muß man das Verhältniß des Neu⸗Seeländers</line>
        <line lrx="1679" lry="1852" ulx="205" uly="1801">zum Boden kennen und eine Vorſtellung haben von dem Werth dieſes Be⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1918" ulx="206" uly="1867">ſitzes für die Eingeborenen und von der Hartnäckigkeit, mit welcher er</line>
        <line lrx="504" lry="1982" ulx="206" uly="1934">verfochten wird.</line>
        <line lrx="1681" lry="2048" ulx="313" uly="1997">Die Maoris ſind vorherrſchend ein ackerbauendes Volk, ſie betreiben</line>
        <line lrx="1683" lry="2114" ulx="208" uly="2063">aber den Ackerbau in einem ſehr verſchwenderiſchen Stile. Vorerſt ſind ſie</line>
        <line lrx="1683" lry="2182" ulx="207" uly="2130">in der Wahl des Ackerflecks äußerſt ſorgſam; ſie wiſſen ſo gut wie der</line>
        <line lrx="1682" lry="2249" ulx="210" uly="2195">erfahrenſte europäiſche Landwirth die Fruchtbarkeit und Ertragsfähigkeit des</line>
        <line lrx="1682" lry="2314" ulx="209" uly="2261">Bodens zu ſchätzen und wählen nur die beſten Gründe für ihre Felder aus.</line>
        <line lrx="1682" lry="2378" ulx="210" uly="2327">Durch Abbrennen wird der Boden geklärt und dann mit der Hand bearbeitet.</line>
        <line lrx="1683" lry="2446" ulx="210" uly="2392">Da kein Saatwechſel und eben ſo wenig eine regelmäßige Düngung ſtattfindet,</line>
        <line lrx="1683" lry="2512" ulx="211" uly="2459">ſo iſt der Boden ſchon nach drei bis vier Ernten ausgenützt und eine neue</line>
        <line lrx="1683" lry="2578" ulx="211" uly="2524">Stelle muß geklärt werden. Um ſo nach der Weiſe ſeiner Väter auf gutem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="541" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_541">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_541.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="986" lry="219" type="textblock" ulx="892" uly="154">
        <line lrx="986" lry="219" ulx="892" uly="154">4⁰77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2434" type="textblock" ulx="159" uly="294">
        <line lrx="1667" lry="344" ulx="196" uly="294">Boden ergiebige Ernten zu erzielen, muß der Maori die Auswahl zwiſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="407" ulx="195" uly="359">vielen Aeckern frei haben und ſtrebt daher nach Landbeſitz weniger für augen⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="474" ulx="197" uly="425">blicklichen Bedarf, als für alle künftigen Fälle. Er braucht bei dem weit⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="539" ulx="198" uly="490">läufigen Ackerbetrieb, bei dem fortwährenden Wechſel der benützten Stellen</line>
        <line lrx="1668" lry="603" ulx="196" uly="555">unverhältnißmäßig viel Ackerland, von dem jährlich nur ein kleiner Theil</line>
        <line lrx="1152" lry="668" ulx="197" uly="614">wirklich benützt wird.“</line>
        <line lrx="1667" lry="735" ulx="301" uly="685">Dazu kommt das ſchwankende rechtliche Verhältniß der Eingeborenen</line>
        <line lrx="1667" lry="800" ulx="198" uly="751">zum Boden. Es gab und gibt kein herrenloſes Land auf Neu⸗Seeland, aber</line>
        <line lrx="1666" lry="865" ulx="200" uly="816">es gab auch weder Staatsland, noch Privatland. Das Land oder die Gegend,</line>
        <line lrx="1666" lry="929" ulx="198" uly="882">welche ein Stamm bewohnte, war in communiſtiſchem Sinne ſein Eigenthum,</line>
        <line lrx="1668" lry="994" ulx="199" uly="946">aber nur ſo lange, als er daſſelbe gegen ſeine Nachbarſtämme vertheidigen</line>
        <line lrx="1668" lry="1063" ulx="197" uly="1012">und behaupten konnte. Eine Bergkette, ein Fluß, ein Meeresarm bezeich⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1125" ulx="197" uly="1077">nete im Allgemeinen die Grenzen der einzelnen Stammesterritorien. Inner⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1191" ulx="199" uly="1142">halb dieſer Grenzen galt das Land als Gemeingut aller Stammesgenoſſen,</line>
        <line lrx="1667" lry="1257" ulx="199" uly="1208">ebenſo wie Luft und Waſſer. Jeder konnte Gebrauch davon machen, wie er</line>
        <line lrx="1667" lry="1322" ulx="197" uly="1273">wollte, und nur indem eine Familie oder die Bewohner eines Dorfes gewiſſe</line>
        <line lrx="1666" lry="1392" ulx="159" uly="1339">Stücke bebauten oder bepflanzten und ſo lange ſie dieſe Stücke bearbeiteten,</line>
        <line lrx="1666" lry="1452" ulx="198" uly="1404">hatten ſie eine Art Eigenthumsrecht auf dieſelben. Erworben wurde das</line>
        <line lrx="1667" lry="1519" ulx="197" uly="1469">Land alſo nur durch Occupation und als Eigenthum erhalten durch ununter⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1585" ulx="198" uly="1535">brochene Beſitzesübung. Dabei war der Beſitz des Einzelnen rechtlich nur</line>
        <line lrx="1667" lry="1651" ulx="198" uly="1600">durch ſeinen Connex mit einem Stamme geſichert. Einen andern Begriff</line>
        <line lrx="863" lry="1714" ulx="198" uly="1665">von Privateigenthum gab es nicht.</line>
        <line lrx="1666" lry="1784" ulx="303" uly="1731">Hatten dieſe Verhältniſſe ſchon vor der Einwanderung der Europäer</line>
        <line lrx="1667" lry="1849" ulx="198" uly="1795">zu endloſen Streitigkeiten und zu blutigen Kriegen geführt, in welchen ganze</line>
        <line lrx="1666" lry="1912" ulx="200" uly="1862">Stämme verſprengt, zu Sklaven gemacht oder vernichtet wurden, ſo ent⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1978" ulx="199" uly="1925">brannte, ſeit durch die Coloniſation von Neu-Seeland und durch die Be⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2043" ulx="198" uly="1991">ſtimmungen des Vertrages von Waitangi (Artikel 2) der Landbeſitz auch</line>
        <line lrx="1665" lry="2107" ulx="200" uly="2056">Geldeswerth bekam, indem man Land verkaufen konnte, der Streit auf's</line>
        <line lrx="1666" lry="2173" ulx="198" uly="2121">Heftigſte auch zwiſchen den einzelnen Zweigen der Stämme. Die über⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2237" ulx="199" uly="2185">triebenſten und abſurdeſten Anſprüche wurden bei den Landankäufen der</line>
        <line lrx="1666" lry="2305" ulx="198" uly="2251">Regierung ſowohl von den Stämmen, wie von einzelnen Häuptlingen er⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2370" ulx="199" uly="2316">hoben. Jeder glaubte einen Anſpruch erheben zu dürfen, wenn er an einer</line>
        <line lrx="1665" lry="2434" ulx="197" uly="2382">Küſte einmal gefiſcht oder zur Nacht geſchlafen hatte, wenn er auf dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2564" type="textblock" ulx="197" uly="2476">
        <line lrx="1665" lry="2523" ulx="281" uly="2476">¹ Man rechnet im Allgemeinen auf den Kopf 1 Acre Land, von dem jedoch nur etwa</line>
        <line lrx="850" lry="2564" ulx="197" uly="2523">der dritte Theil jedes Jahr bebaut wird.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="542" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_542">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_542.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="959" lry="187" type="textblock" ulx="892" uly="146">
        <line lrx="959" lry="187" ulx="892" uly="146">488</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="2575" type="textblock" ulx="160" uly="288">
        <line lrx="1664" lry="336" ulx="190" uly="288">Grundſtück Raupo zum Dachdecken geſchnitten, Ratten gefangen oder Verwandte</line>
        <line lrx="1663" lry="401" ulx="190" uly="353">beſtattet hatte, wenn er dort gekämpft oder den Kriegstanz aufgeführt, wenn</line>
        <line lrx="1665" lry="468" ulx="191" uly="417">er beim Holzfällen ſich in Arm und Bein gehauen. — Alles das gab An⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="534" ulx="190" uly="483">ſpruch zum wenigſten auf ein utu, eine Entſchädigung. Auch Stämme, die</line>
        <line lrx="1665" lry="598" ulx="190" uly="549">vielleicht in früheren Jahrhunderten einmal vorübergehend im Beſitze des</line>
        <line lrx="1664" lry="663" ulx="190" uly="609">Landes waren, machten ihren früheren Beſitz geltend. Die „Aboriginal</line>
        <line lrx="1666" lry="728" ulx="191" uly="680">Land Claims“ waren daher ſtets das ſchwierigſte Kapitel für die Regierung,</line>
        <line lrx="1667" lry="796" ulx="192" uly="746">da dieſe bei jedem Landkaufe die ſchwierige Aufgabe hatte, unter den Hun⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="861" ulx="191" uly="810">derten, die Anſprüche machten, den rechtmäßigen Herrn und deſſen Beſitztitel</line>
        <line lrx="427" lry="930" ulx="191" uly="880">zu ermitteln.</line>
        <line lrx="1669" lry="993" ulx="297" uly="941">Vor dem Vertrag zu Waitangi hatten die Häuptlinge oft ganze Graf⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1060" ulx="191" uly="1005">ſchaften gegen ein paar Pfund Tabak oder gegen einige Werkzeuge dahin⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="1127" ulx="193" uly="1062">gegeben. Nach jenem Vertrage bezahlte die Regierung durchſchnittlich einen</line>
        <line lrx="1671" lry="1192" ulx="194" uly="1138">Schilling für den Acre an die Eingeborenen. Ihre Anſprüche wurden aber</line>
        <line lrx="1671" lry="1258" ulx="193" uly="1203">von Jahr zu Jahr höher. Sagte man ihnen: „das Land iſt euch von Gott</line>
        <line lrx="1671" lry="1324" ulx="194" uly="1269">gegeben, nicht um es brach liegen zu laſſen, ſondern in der Bibel ſteht,</line>
        <line lrx="1671" lry="1388" ulx="194" uly="1336">du ſollſt das Land bebauen, auf daß es hundertfältige Früchte trage,“ ſo</line>
        <line lrx="1672" lry="1454" ulx="195" uly="1400">antworteten ſie: „ja, aber es ſteht nirgends geſchrieben, daß wir euch</line>
        <line lrx="1672" lry="1520" ulx="195" uly="1467">um einen Schilling den Acre verkaufen müſſen.“ Zuletzt ſuchte die Land⸗Ligue</line>
        <line lrx="1672" lry="1587" ulx="195" uly="1527">überhaupt jeden weiteren Verkauf zu verhindern und war in dieſer Tendenz</line>
        <line lrx="1441" lry="1654" ulx="196" uly="1599">ganz in Uebereinſtimmung mit den Tendenzen der Königspartei.</line>
        <line lrx="1674" lry="1717" ulx="301" uly="1664">Im Auguſt 1859 hatte ſich dieſe Bewegung ſchon vom Norden der</line>
        <line lrx="1673" lry="1784" ulx="196" uly="1729">Inſel bis zum Süden ausgedehnt; im Wairarapa⸗Thale bei Wellington</line>
        <line lrx="1674" lry="1849" ulx="196" uly="1795">wurde ein großes Maori⸗Bankett gehalten, bei dem Wiremu Tako und Nga⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1915" ulx="198" uly="1860">tuere Tawhao mit gewohnter Beredtſamkeit die Sache der Königspartei</line>
        <line lrx="1673" lry="1983" ulx="197" uly="1926">führten. Die Spannung zwiſchen Eingeborenen und Coloniſten hatte da</line>
        <line lrx="1674" lry="2049" ulx="198" uly="1986">ſchon einen ſolchen Grad erreicht, daß viele „Settler“ nach der Stadt flüch⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2112" ulx="160" uly="2057">teten und der „Wellington Independent“ warnend fragte, was es zu be⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2181" ulx="198" uly="2124">deuten habe, daß die Eingeborenen Tonnen von Schießpulver ſammeln und</line>
        <line lrx="1045" lry="2245" ulx="199" uly="2193">wo ſie nur können, Schießwaffen aufkaufen.</line>
        <line lrx="1672" lry="2312" ulx="304" uly="2250">Jedoch von Krieg war noch keine Rede; es galt nur paſſiven Widerſtand.</line>
        <line lrx="1672" lry="2379" ulx="200" uly="2321">Die Eingeborenen wünſchten ſociale und politiſche Inſtitutionen und eine</line>
        <line lrx="1673" lry="2445" ulx="199" uly="2381">derartige Organiſation ihrer Verhältniſſe, die ihre Race vor dem Aus⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2509" ulx="200" uly="2452">ſterben bewahre. Die Bewegung war nicht direct gegen die Autorität der</line>
        <line lrx="1674" lry="2575" ulx="201" uly="2518">Königin von England gerichtet; nur das Eine war klar und unumwunden</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="543" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_543">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_543.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1672" lry="2573" type="textblock" ulx="189" uly="158">
        <line lrx="966" lry="198" ulx="900" uly="158">489</line>
        <line lrx="1672" lry="346" ulx="206" uly="297">ausgeſprochen und darin waren die Eingeborenen einig, daß man der</line>
        <line lrx="1670" lry="411" ulx="206" uly="362">Regierung unter den bisherigen Bedingungen kein Land mehr verkaufen ſolle.</line>
        <line lrx="1670" lry="476" ulx="205" uly="426">Dieß ſchien ihnen das einzige Mittel, ſich gegen den ſtets wachſenden Ein⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="541" ulx="206" uly="491">fluß der Europäer, mit welchem der Verfall ihrer eigenen Race Hand in</line>
        <line lrx="1669" lry="606" ulx="204" uly="556">Hand ging, zu wahren. Die Regierung aber brauchte Land für die täglich</line>
        <line lrx="1670" lry="672" ulx="204" uly="622">ankommenden Einwanderer. Um dieſes zu bekommen, hatte ſie zwei Wege</line>
        <line lrx="1670" lry="736" ulx="205" uly="686">offen: einen friedlichen Weg, indem ſie den Eingeborenen, die als Unterthanen</line>
        <line lrx="1669" lry="803" ulx="202" uly="752">der engliſchen Krone auch die Rechte ſolcher Unterthanen beanſpruchten, dieſe</line>
        <line lrx="1668" lry="867" ulx="203" uly="816">Rechte gab, dem allen wahren Civiliſationsfortſchritt hindernden Landcommu⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="935" ulx="201" uly="882">nismus der einzelnen Stämme dadurch, daß ſie den einzelnen Familien für</line>
        <line lrx="1668" lry="999" ulx="202" uly="947">ein beſtimmt abgegrenztes Land den „Crown title“ ebenſo gab wie den</line>
        <line lrx="1666" lry="1064" ulx="202" uly="1011">Coloniſten, ein Ende machte und mit geordneten Eigenthumsverhältniſſen auch</line>
        <line lrx="1665" lry="1129" ulx="201" uly="1077">eine geordnete europäiſche Gerichtsbarkeit unter den Eingeborenen einführte.</line>
        <line lrx="1666" lry="1194" ulx="199" uly="1142">Dieß hätte vielleicht die Wünſche des Volkes befriedigt, das Mißtrauen ver⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1257" ulx="199" uly="1207">ſcheucht und der Regierung wären von den 80 Millionen Acres Land auf</line>
        <line lrx="1667" lry="1326" ulx="198" uly="1272">Neu⸗Seeland, auch wenn ſie den 50,000 Eingeborenen, welchen nach dem</line>
        <line lrx="1666" lry="1392" ulx="198" uly="1337">Vertrag von Waitangi dieſes Land in communiſtiſchem Sinne gehört, auf</line>
        <line lrx="1664" lry="1458" ulx="197" uly="1402">der Baſis eines neuen Vertrages in freigebigſter Weiſe das zu ihrem Leben</line>
        <line lrx="1664" lry="1522" ulx="196" uly="1467">und Gedeihen nöthige Land als unveräußerliches erbliches Eigenthum der ein⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1588" ulx="195" uly="1533">zelnen Familien zugewieſen und garantirt hätte, noch genug übrig geblieben</line>
        <line lrx="1662" lry="1654" ulx="196" uly="1598">für Millionen von Einwanderern. Aber zur Durchführung eines ſolchen</line>
        <line lrx="1663" lry="1719" ulx="196" uly="1664">Syſtems war eine ſtarke, der Sache der Eingeborenen mit Liebe ſich wid⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1785" ulx="195" uly="1729">mende Regierung nothwendig. Die Regierung von Auckland hatte den</line>
        <line lrx="1663" lry="1852" ulx="196" uly="1795">richtigen Zeitpunkt verſäumt und war nun genöthigt, den zweiten Weg, den</line>
        <line lrx="783" lry="1911" ulx="195" uly="1860">Weg der Gewalt einzuſchlagen.</line>
        <line lrx="1662" lry="1982" ulx="298" uly="1926">Unterdeſſen hatte Potatau, der zweite Friedenskönig, das Zeitliche</line>
        <line lrx="1663" lry="2047" ulx="194" uly="1991">geſegnet und ſein Sohn Matutaera unter dem Namen Potatau II. den</line>
        <line lrx="1659" lry="2114" ulx="192" uly="2056">Thron beſtiegen. Ich zweifle, ob er ſich den dritten Friedenskönig genannt</line>
        <line lrx="1660" lry="2178" ulx="194" uly="2121">hat. Ich glaube, er dürfte eine andere bibliſche Parallele paſſender gefunden</line>
        <line lrx="1659" lry="2244" ulx="194" uly="2187">und an Simſon gedacht haben, der die Cananiter aus dem Lande ſchlug.</line>
        <line lrx="1660" lry="2307" ulx="296" uly="2252">Die erſte Veranlaſſung zu Feindſeligkeiten gab ein Landverkauf in der</line>
        <line lrx="1659" lry="2375" ulx="191" uly="2317">Provinz Taranaki an der Südweſtküſte der Nordinſel, bei dem jedoch die</line>
        <line lrx="1656" lry="2441" ulx="190" uly="2382">eigentliche Königspartei noch in keiner Weiſe betheiligt war. Ein Eingeborener</line>
        <line lrx="1659" lry="2505" ulx="189" uly="2448">von Taranaki Namens Te Teira (John Taylor) hatte der Regierung ein kleines</line>
        <line lrx="1657" lry="2573" ulx="190" uly="2514">Stück Land bei Waitara (600 Acres) in der Nähe von New⸗Plymouth,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="544" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_544">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_544.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="970" lry="181" type="textblock" ulx="903" uly="141">
        <line lrx="970" lry="181" ulx="903" uly="141">490</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2564" type="textblock" ulx="195" uly="278">
        <line lrx="1670" lry="330" ulx="197" uly="278">der Hauptſtadt der Provinz Taranaki, verkauft. Wiremu Kingi (William</line>
        <line lrx="1671" lry="395" ulx="197" uly="343">King) aber, ein entſchloſſener und muthiger Taranaki-Häuptling, widerſetzte</line>
        <line lrx="1672" lry="460" ulx="197" uly="408">ſich dieſem Verkauf, weil Te Teira kein Recht habe, Land ohne ſeine Ein⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="526" ulx="197" uly="474">willigung zu verkaufen, und verhinderte die von der Regierung ausgeſchickten</line>
        <line lrx="1672" lry="592" ulx="197" uly="540">Feldmeſſer, das gekaufte Stück Land zu vermeſſen. Als dieſe Vermeſſung unter</line>
        <line lrx="1673" lry="657" ulx="196" uly="606">dem Schutze engliſcher Truppen Mitte März 1860 dennoch ausgeführt wurde,</line>
        <line lrx="1674" lry="722" ulx="196" uly="670">da baute Kingi mit ſeinen Anhängern auf dem beſtrittenen Lande bei Nacht</line>
        <line lrx="1673" lry="788" ulx="198" uly="737">einen „Pa,“ d. i. ein durch Erdwerke und Paliſſaden befeſtigtes Lager, und</line>
        <line lrx="1046" lry="851" ulx="197" uly="802">nahm ſo wieder Beſitz von dem Grundſtück.</line>
        <line lrx="1673" lry="918" ulx="301" uly="868">Am 17. März wurde dieſer Pa von den Truppen unter Oberſt Gold</line>
        <line lrx="1675" lry="984" ulx="198" uly="934">angegriffen; der erſte Schuß fiel, wie die Eingeborenen nachdrücklich betonen,</line>
        <line lrx="1676" lry="1052" ulx="196" uly="1000">von Seiten der Europäer, und dieſe wurden daher nach den Anſchauungen</line>
        <line lrx="1676" lry="1116" ulx="196" uly="1066">der Eingeborenen allein verantwortlich für alles weitere Blutvergießen. Die</line>
        <line lrx="1676" lry="1182" ulx="197" uly="1130">einzelnen Wechſelfälle des Kampfes ſeither ſind aus den Berichten der Zei⸗</line>
        <line lrx="489" lry="1243" ulx="196" uly="1197">tungen bekannt.</line>
        <line lrx="1677" lry="1314" ulx="302" uly="1264">Der erſte Angriff auf jenen Pa war ohne Erfolg, und als am andern</line>
        <line lrx="1675" lry="1379" ulx="196" uly="1328">Morgen ein zweiter Angriff ſtattfinden ſollte, fand man den Pa verlaſſen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1446" ulx="196" uly="1394">Die Eingeborenen hatten ſich ſchlauerweiſe zurückgezogen. Die Ermordung</line>
        <line lrx="1676" lry="1512" ulx="195" uly="1460">mehrerer Anſiedler durch die Eingeborenen und die Furcht, daß ein gleiches</line>
        <line lrx="1677" lry="1581" ulx="196" uly="1525">Schickſal noch andere Familien treffen könne, die hülflos auf ihren Farmen</line>
        <line lrx="1677" lry="1644" ulx="195" uly="1592">im „bush“ lebten, veranlaßte wenige Tage darauf eine zweite Expedition</line>
        <line lrx="1677" lry="1709" ulx="195" uly="1658">von Freiwilligen, von Miliz und Infanterie, im Ganzen 270 Mann unter</line>
        <line lrx="1675" lry="1773" ulx="197" uly="1724">dem Befehl des Oberſten Murray. Bei Waireka traf man am 28. März</line>
        <line lrx="1674" lry="1843" ulx="200" uly="1789">500 bis 600 Eingeborene verſchanzt. Dieſe Expedition hätte ein trauriges</line>
        <line lrx="1676" lry="1905" ulx="198" uly="1843">Ende genommen, wäre nicht noch am ſpäten Abend der wackere Capitän</line>
        <line lrx="1675" lry="1972" ulx="198" uly="1920">Cracroft des engliſchen Kriegsſchiffes Niger mit 60 Blaujacken gekommen,</line>
        <line lrx="1675" lry="2037" ulx="196" uly="1987">die den Pa ſtürmten und dadurch die Freiwilligen vom ſicheren Tode retteten.</line>
        <line lrx="1676" lry="2103" ulx="197" uly="2051">Von den Eingeborenen wurden in dieſem Kampfe gegen 100 getödtet, die</line>
        <line lrx="897" lry="2166" ulx="195" uly="2118">übrigen flüchteten ſich in den Wald.</line>
        <line lrx="1673" lry="2234" ulx="301" uly="2185">War ſchon bei dieſen erſten beiden Conflicten das Kriegsglück den eng⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2300" ulx="197" uly="2250">liſchen Anführern wenig hold, ſo endete die dritte Affaire, ein Sturm auf</line>
        <line lrx="1672" lry="2366" ulx="195" uly="2317">den Pa Waitara am 27. Juni unter dem Befehl des Majors Nelſon,</line>
        <line lrx="1675" lry="2432" ulx="195" uly="2383">mit einer poſitiven Niederlage; die Eingeborenen ſchlugen den Bajonnet⸗Angriff</line>
        <line lrx="1673" lry="2497" ulx="195" uly="2448">der engliſchen Truppen nach einem blutigen Kampf von 4 ½ Stunden zurück.</line>
        <line lrx="1674" lry="2564" ulx="195" uly="2513">Wohl der erſte Fall in der Kriegsgeſchichte, daß Eingeborene, die man</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="545" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_545">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_545.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="196" type="textblock" ulx="901" uly="157">
        <line lrx="967" lry="196" ulx="901" uly="157">491</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2568" type="textblock" ulx="196" uly="295">
        <line lrx="1665" lry="344" ulx="199" uly="295">verächtlich als „Wilde“ bezeichnet, dem Bajonnet europäiſcher Truppen Stand</line>
        <line lrx="1665" lry="408" ulx="201" uly="360">gehalten. Da auch noch drei weitere Affairen für die engliſchen Truppen</line>
        <line lrx="1666" lry="473" ulx="200" uly="425">gleichfalls keinen Erfolg hatten, ſo darf man ſich nicht wundern, daß die eng⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="539" ulx="201" uly="491">liſchen Zeitungen bei ſolchen Nachrichten voll waren von Klagen über die</line>
        <line lrx="1666" lry="603" ulx="200" uly="556">gänzliche Unfähigkeit der commandirenden Officiere, und daß die hart bedrängte</line>
        <line lrx="1666" lry="669" ulx="201" uly="621">Colonie um dringende Hülfe bei den Nachbarcolonien und im Mutterlande</line>
        <line lrx="381" lry="733" ulx="198" uly="686">nachſuchte.</line>
        <line lrx="1664" lry="800" ulx="304" uly="752">Wohl hätte man glauben ſollen, daß eine Streitmacht von 2500 Mann,</line>
        <line lrx="1665" lry="866" ulx="199" uly="816">befehligt von Veteranen im Kriegsdienſte, ausgerüſtet mit hinreichender Artil⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="932" ulx="200" uly="881">lerie und allem Kriegsbedarf, und unterſtützt von zahlreichen Freiwilligen,</line>
        <line lrx="1665" lry="997" ulx="199" uly="947">mehr als genügend wäre, um auch die zehnfache Zahl von Eingeborenen aus</line>
        <line lrx="1664" lry="1062" ulx="198" uly="1013">dem Felde zu ſchlagen. Allein ſchon frühere Kriegsereigniſſe in Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1666" lry="1127" ulx="199" uly="1077">haben bewieſen, daß reguläre Truppen im Kampfe gegen die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1664" lry="1192" ulx="198" uly="1143">von Neu-⸗Seeland nur wenig ausrichten. Die Eingeborenen waren durch</line>
        <line lrx="1664" lry="1259" ulx="197" uly="1207">ihre Spione ſtets von den Stellungen des Feindes unterrichtet, während es</line>
        <line lrx="1664" lry="1324" ulx="197" uly="1273">den Engländern ſchwer wurde, über die Bewegungen der Maoris Sicheres</line>
        <line lrx="1664" lry="1391" ulx="197" uly="1338">zu erfahren. „Die Soldaten,“ ſchrieb mir ein Freund aus Neu-Seeland im</line>
        <line lrx="1665" lry="1454" ulx="199" uly="1403">September 1860, „haben Schläge bekommen und ſind gewichen, nur die</line>
        <line lrx="1664" lry="1520" ulx="197" uly="1468">Freiwilligen haben Stand gehalten und die Matroſen, tollkühn wie immer,</line>
        <line lrx="1664" lry="1586" ulx="198" uly="1533">haben geſiegt.“ Der Grund davon lag weniger in der Unfähigkeit und</line>
        <line lrx="1665" lry="1651" ulx="198" uly="1598">Muthloſigkeit der Officiere, wie ſie dieſen vorgeworfen wurde, als in der</line>
        <line lrx="1665" lry="1719" ulx="198" uly="1664">Art und Weiſe, wie die Eingeborenen kämpfen. Nicht auf offenem Felde</line>
        <line lrx="1665" lry="1783" ulx="198" uly="1729">in Reih und Glied treten ſie den Linientruppen entgegen, ſondern hinter</line>
        <line lrx="1665" lry="1849" ulx="198" uly="1794">Erdwerken verſteckt oder durch das Dickicht des Urwaldes geſchützt erwarten</line>
        <line lrx="1665" lry="1913" ulx="197" uly="1859">ſie den Feind, bis die geſchloſſenen Linien der weithin ſichtbaren Rothröcke</line>
        <line lrx="1666" lry="1979" ulx="197" uly="1924">nahe genug ſind und eine bequeme Zielſcheibe abgeben. Dann eröffnen ſie</line>
        <line lrx="1666" lry="2045" ulx="197" uly="1991">mit einemmal ein mörderiſches Feuer und gleich darauf ſind ſie ſpurlos ver⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2108" ulx="198" uly="2055">ſchwunden im Buſch und Wald. Aus dieſem Verſteck kommen ſie nur heraus,</line>
        <line lrx="1663" lry="2176" ulx="197" uly="2121">wenn ſie offenbare Chancen haben, den Soldaten eine Schlappe beizubringen;</line>
        <line lrx="1664" lry="2240" ulx="197" uly="2186">dazwiſchen aber verbrennen ſie die einzeln zerſtreut liegenden Häuſer der An⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2310" ulx="198" uly="2251">ſiedler, treiben deren Vieh weg und tödten und morden Mann, Weib und</line>
        <line lrx="1663" lry="2371" ulx="197" uly="2316">Kind, was ihnen in die Hände fällt. Solchem Guerilla⸗Kriege und ſolchem</line>
        <line lrx="1662" lry="2438" ulx="197" uly="2381">Räuberhandwerk aber in einem außerordentlich ſchwer zugänglichen, faſt ganz</line>
        <line lrx="1664" lry="2502" ulx="196" uly="2447">mit Urwäldern bedeckten Lande ohne Wege und Stege iſt auch mit der größten</line>
        <line lrx="1664" lry="2568" ulx="196" uly="2513">und beſt organiſirten Streitmacht nicht mit einemmale durch einen entſcheidenden</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="546" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_546">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_546.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1714" lry="2576" type="textblock" ulx="193" uly="152">
        <line lrx="968" lry="192" ulx="900" uly="152">492</line>
        <line lrx="1665" lry="340" ulx="194" uly="291">Schlag ein Ende zu machen, und zum Guerilla-Krieg waren Matroſen und</line>
        <line lrx="1667" lry="406" ulx="193" uly="357">Freiwillige immer tauglicher als Linientruppen. Reſpect haben die Ein⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="471" ulx="195" uly="423">geborenen daher auch von jeher nur vor dem Revolver und dem Meſſer des</line>
        <line lrx="1669" lry="539" ulx="195" uly="489">Matroſen, oder vor der Doppelbüchſe des jagdgeübten Coloniſten gezeigt,</line>
        <line lrx="1669" lry="603" ulx="194" uly="554">nie aber vor dem Bajonnet des Soldaten in Reih und Glied. Deßhalb</line>
        <line lrx="1670" lry="669" ulx="195" uly="620">war auch der Zuſtand, in welchen die Provinz Taranaki und ihre Hauptſtadt</line>
        <line lrx="1041" lry="732" ulx="211" uly="685">ew⸗Plymouth gekommen war, ſo troſtlos.</line>
        <line lrx="1672" lry="800" ulx="300" uly="751">Frauen und Kinder wurden von New⸗Plymouth auf die ſüdliche Inſel</line>
        <line lrx="1672" lry="864" ulx="196" uly="816">geflüchtet und die Stadt war zu Ende des Jahres 1860 nichts anderes, als</line>
        <line lrx="1671" lry="931" ulx="198" uly="882">ein Feldlager von Truppen, von Freiwilligen und bewaffneten Coloniſten,</line>
        <line lrx="1674" lry="996" ulx="194" uly="948">das fortwährend durch die Eingeborenen allarmirt wurde, ohne daß dieſe</line>
        <line lrx="1674" lry="1063" ulx="196" uly="1013">es zu einem entſcheidenden offenen Kampfe kommen ließen. Nirgends zeigten</line>
        <line lrx="1676" lry="1127" ulx="194" uly="1080">ſie ſich in größeren compacten Maſſen zum Angriff, ſondern verſtohlen bei</line>
        <line lrx="1676" lry="1192" ulx="194" uly="1145">Nacht trieben ſie ihr Räuber⸗ und Mordbrennerhandwerk, und Männer, die</line>
        <line lrx="1676" lry="1261" ulx="194" uly="1203">noch vor Kurzem für civiliſirte Menſchen gegolten und für die beſten Freunde</line>
        <line lrx="1676" lry="1325" ulx="195" uly="1277">der Europäer, ſind, nachdem Blutvergießen und Krieg die alten Leidenſchaften</line>
        <line lrx="1676" lry="1391" ulx="194" uly="1343">und die angeborenen Neigungen von Neuem geweckt, wieder zu wahren Wilden</line>
        <line lrx="1676" lry="1456" ulx="196" uly="1408">geworden. Wohl hat Civiliſation und beſſere Geſittung in den letzten Jahr⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1523" ulx="195" uly="1474">zehnten unter den Eingeborenen große Fortſchritte gemacht, aber bei alledem</line>
        <line lrx="1676" lry="1589" ulx="196" uly="1540">befinden ſie ſich erſt in einem Uebergangszuſtande; noch leben viele jener</line>
        <line lrx="1675" lry="1654" ulx="195" uly="1606">alten Cannibalen, welche die Kriege unter Shongi mitgemacht haben und</line>
        <line lrx="1675" lry="1720" ulx="194" uly="1669">mit Menſchenfleiſch großgezogen wurden. Iſt es da zu verwundern, daß</line>
        <line lrx="1675" lry="1790" ulx="195" uly="1737">Krieg und Blutvergießen die wilden Leidenſchaften, welche nur ſchlummerten,</line>
        <line lrx="1676" lry="1852" ulx="194" uly="1803">wiedergeweckt hat und das Volk wieder zurückſinkt in jenen Zuſtand, deſſen</line>
        <line lrx="1675" lry="1917" ulx="195" uly="1868">Erinnerung der jetzt lebenden Generation noch nicht entſchwunden? Und ſo</line>
        <line lrx="1677" lry="1982" ulx="196" uly="1934">das Werk der Civiliſation unterbrochen zu ſehen bei einem hochbegabten, von</line>
        <line lrx="1677" lry="2049" ulx="194" uly="2000">der Natur phyſiſch und geiſtig reich ausgeſtatteten Volke iſt nicht weniger</line>
        <line lrx="1675" lry="2115" ulx="195" uly="2065">beklagenswerth, als das traurige Loos der Coloniſten, die, was ſie durch</line>
        <line lrx="1675" lry="2182" ulx="193" uly="2131">jahrelange mühſame Arbeit geſchaffen, plötzlich vernichtet und die Exiſtenz</line>
        <line lrx="1674" lry="2248" ulx="193" uly="2197">ihrer Familien, um derenwillen ſie ihre Heimath verließen und nach dem</line>
        <line lrx="1622" lry="2313" ulx="195" uly="2263">andern Ende der Erde auswanderten, von Neuem in Frage geſtellt ſehen.</line>
        <line lrx="1714" lry="2378" ulx="300" uly="2329">Anfangs blieben die Unruhen und Feindſeligkeiten beſchränkt auf die</line>
        <line lrx="1675" lry="2445" ulx="194" uly="2394">Provinz Taranaki. Die Abgeſandten Wiremu Kingi's, des aufſtändiſchen</line>
        <line lrx="1675" lry="2510" ulx="193" uly="2461">Häuptlings, hatten nicht vermocht, den König und die zahlreichen Waikato⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2576" ulx="194" uly="2526">Stämme im Centrum der Inſel zu offener Theilnahme am Krieg zu bewegen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="547" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_547">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_547.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1708" lry="2430" type="textblock" ulx="199" uly="295">
        <line lrx="1672" lry="343" ulx="200" uly="295">William Thompſon bei einer großen Verſammlung, die im Mai 1860 in</line>
        <line lrx="1672" lry="409" ulx="199" uly="360">Ngaruawahia gehalten wurde, ermahnte zur Vorſicht und hielt die Waikato⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="474" ulx="201" uly="426">Stämme vom Kriege zurück. Nur die Stämme am oberen Wanganui, am</line>
        <line lrx="1672" lry="539" ulx="201" uly="491">Mokau und am oberen Waipa hatten ihre ſtreitbare Mannſchaft zur Unter⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="604" ulx="201" uly="557">ſtützung Kingi's geſchickt. Die Regierung in Auckland hatte die einflußreichſten</line>
        <line lrx="1671" lry="670" ulx="201" uly="621">Häuptlinge der Provinz Auckland zu einer Verſammlung zuſammenberufen und</line>
        <line lrx="1672" lry="735" ulx="201" uly="686">von ihnen die feierlichſten Friedensverſicherungen erhalten. Der größte Theil</line>
        <line lrx="1671" lry="800" ulx="201" uly="752">von Kingi's Kriegern hatte ſich wieder zurückgezogen vom Kriegsſchauplatz,</line>
        <line lrx="1671" lry="866" ulx="202" uly="811">die Leute waren mit Eintritt des Winters nach ihren Wohnſitzen zurück⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="931" ulx="204" uly="881">gekehrt und ſo war es eine Zeit lang ruhiger geworden nach den erſten</line>
        <line lrx="1672" lry="998" ulx="204" uly="946">blutigen Conflicten. Allein es war ſchwer, an die Friedensverſicherungen</line>
        <line lrx="1671" lry="1062" ulx="201" uly="1012">jener Häuptlinge zu glauben oder an die Neutralität der Königspartei</line>
        <line lrx="1670" lry="1126" ulx="202" uly="1078">einem nationalen Helden gegenüber, der auf's Entſchiedenſte die offen aus⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="1193" ulx="203" uly="1142">geſprochene Tendenz des Königthums vertreten hatte und vom Kriegsglück</line>
        <line lrx="1670" lry="1258" ulx="202" uly="1208">offenbar begünſtigt war. Wozu hatten die Eingeborenen in Wellington, in</line>
        <line lrx="1672" lry="1323" ulx="201" uly="1273">Ahuriri, an der ganzen Oſtküſte, vom Cap Palliſer bis Cap Colville ſeit</line>
        <line lrx="1668" lry="1389" ulx="201" uly="1338">Jahren Waffen und Munition geſammelt und in Urwaldverſtecken angehäuft?!</line>
        <line lrx="1671" lry="1455" ulx="201" uly="1404">Warum hatte man in den engliſchen Niederlaſſungen allenthalben Vorbereitungen</line>
        <line lrx="1669" lry="1520" ulx="202" uly="1470">getroffen, die Coloniſten bewaffnet und Corps von Freiwilligen gebildet? Es</line>
        <line lrx="1670" lry="1585" ulx="200" uly="1535">war das Vorgefühl, daß Neu⸗Seeland einer Kriſis entgegen gehe, daß ein</line>
        <line lrx="1670" lry="1650" ulx="201" uly="1599">Racenkrieg ausbrechen könne, der auf lange Jahre das Schickſal der Colonie</line>
        <line lrx="527" lry="1710" ulx="202" uly="1664">entſcheiden werde.</line>
        <line lrx="1669" lry="1782" ulx="306" uly="1730">Aber wem ſollte man die Schuld beimeſſen an all' dem Unheil, welches</line>
        <line lrx="1671" lry="1848" ulx="201" uly="1795">dieſer Kampf ſchon gebracht hatte und noch zu bringen drohte? Iſt es nicht</line>
        <line lrx="1671" lry="1911" ulx="201" uly="1859">natürlich, daß man Sympathie fühlt mit einem Volke, das im Lande ſeiner</line>
        <line lrx="1670" lry="1978" ulx="202" uly="1925">Väter, ſeit Fremde daſſelbe betreten haben, auch ohne Kampf und Blut⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2042" ulx="203" uly="1990">vergießen dem tragiſchen Schickſal entgegen ging, auszuſterben, und das, im</line>
        <line lrx="1670" lry="2105" ulx="203" uly="2055">Vorgefühl eines ſolchen Endes zum letztenmale ſeine Kraft ſammelt, um den</line>
        <line lrx="1670" lry="2173" ulx="200" uly="2119">unheilvollen Kampf gegen die ſtärkere Race zu wagen, der ſein Ende nicht</line>
        <line lrx="1668" lry="2237" ulx="202" uly="2184">aufhält, ſondern nur beſchleunigt? Jedenfalls war es ein charakteriſtiſches</line>
        <line lrx="1668" lry="2300" ulx="203" uly="2249">Zeichen, daß nicht bloß im engliſchen Unterhauſe, ſondern in Neu-Seeland</line>
        <line lrx="1669" lry="2367" ulx="203" uly="2314">ſelbſt ſich ſchon gleich beim Beginn der Feindſeligkeiten zahlreiche Stimmen</line>
        <line lrx="1668" lry="2430" ulx="206" uly="2379">erhoben für das gute Recht der Eingeborenen, und daß dieſe Stimmen um</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2566" type="textblock" ulx="203" uly="2472">
        <line lrx="1666" lry="2517" ulx="288" uly="2472">1 Aus den Zolltarifen geht hervor, daß die Eingeborenen in den Jahren 1857 bis 1860</line>
        <line lrx="1511" lry="2566" ulx="203" uly="2520">wenigſtens für 50,000 Pfund Sterling Waffen und Munition aufgekauft haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="548" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_548">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_548.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="190" type="textblock" ulx="896" uly="150">
        <line lrx="965" lry="190" ulx="896" uly="150">494</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2186" type="textblock" ulx="175" uly="291">
        <line lrx="1666" lry="340" ulx="192" uly="291">ſo energiſcher laut wurden, je blutiger der Verlauf des Streites ſich geſtaltete.</line>
        <line lrx="1667" lry="405" ulx="193" uly="357">Es war namentlich die einflußreiche und mächtige Partei der Miſſionäre —</line>
        <line lrx="1668" lry="470" ulx="192" uly="422">die Biſchöfe an der Spitze — welche im Colonial⸗Parlament in Auckland die</line>
        <line lrx="1668" lry="537" ulx="193" uly="488">Sache der Eingeborenen auf's kräftigſte vertrat, und es war Sir William</line>
        <line lrx="1668" lry="601" ulx="193" uly="553">Martin, früherer Oberrichter beim oberſten Gerichtshof in Auckland, eine der</line>
        <line lrx="1668" lry="668" ulx="193" uly="619">erſten juridiſchen Autoritäten der Colonie, welcher vom Rechtsſtandpunkt aus</line>
        <line lrx="1668" lry="733" ulx="193" uly="685">auf's allerentſchiedenſte das gewaltthätige Vorgehen der Regierung in der</line>
        <line lrx="1667" lry="800" ulx="192" uly="751">Taranaki⸗Frage verurtheilte. In einem Pamphlet, „die Taranaki⸗Frage,“</line>
        <line lrx="1667" lry="866" ulx="193" uly="816">das eigens zu dem Zwecke geſchrieben wurde, um die Parlamentsmitglieder</line>
        <line lrx="1668" lry="930" ulx="191" uly="882">in Neu⸗Seeland und in der Heimath über die rechtliche Seite der Frage</line>
        <line lrx="1672" lry="999" ulx="191" uly="947">zu informiren, und das eine wahre Fluth von Entgegnungen in den</line>
        <line lrx="1671" lry="1063" ulx="209" uly="1013">Keuſeeland-Zeitungen veranlaßte, ſuchte Sir William Martin mit Bezug</line>
        <line lrx="1672" lry="1128" ulx="193" uly="1079">auf den Vertrag von Waitangi (vergl. Kap. IV. S. 74) zu beweiſen, daß</line>
        <line lrx="1672" lry="1195" ulx="192" uly="1145">der Krieg nur in Folge einer Verletzung des Eigenthumsrechtes der Ein⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1263" ulx="195" uly="1210">geborenen durch die Regierung entſtanden ſei und das Auftreten Wiremu</line>
        <line lrx="1262" lry="1328" ulx="193" uly="1275">Kingi's nur Nothwehr geweſen, aber keine Rebellion.“</line>
        <line lrx="1674" lry="1391" ulx="300" uly="1341">Dieſe Anſichten waren ohne Zweifel am allermeiſten geeignet, auf die</line>
        <line lrx="1674" lry="1459" ulx="194" uly="1407">Maoris ſelbſt zu wirken. Denn von jeher haben die Eingeborenen eine</line>
        <line lrx="1673" lry="1524" ulx="196" uly="1472">beſondere Hochachtung und Verehrung gezeigt für Miſſionäre und Richter.</line>
        <line lrx="1675" lry="1589" ulx="175" uly="1538">Bibel und Geſetzbuch ſind für ſie das Heiligſte, was ſie kennen. Und wie</line>
        <line lrx="1675" lry="1655" ulx="195" uly="1603">die Maoris ſeit ihrer Bekehrung zum Chriſtenthum mit ächt calviniſtiſcher</line>
        <line lrx="1674" lry="1722" ulx="197" uly="1669">Strenge religiöſe Satzungen befolgen, ſo haben ſie ſich unter engliſcher Herr—</line>
        <line lrx="1673" lry="1789" ulx="197" uly="1734">ſchaft auch ein Rechtsbewußtſein angeeignet, das ſie an Recht und Geſetz</line>
        <line lrx="1674" lry="1852" ulx="197" uly="1800">mit derſelben Ehrfurcht und Scheu feſthalten läßt, wie an ihrem alten heid⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1920" ulx="197" uly="1866">niſchen Tapu. Kein Wunder daher, daß die zu ihren Gunſten ſprechenden</line>
        <line lrx="1675" lry="1989" ulx="198" uly="1932">juridiſchen Beweisführungen ſolch überzeugende Kraft für ſie hatten, daß,</line>
        <line lrx="1676" lry="2051" ulx="198" uly="1997">wie die Zeitungen meldeten, alte bewährte Anhänger und Freunde der Euro⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2120" ulx="198" uly="2062">päer unter den Maori⸗-Häuptlingen, welchen der Krieg bisher ein Gräuel</line>
        <line lrx="1677" lry="2186" ulx="200" uly="2127">geweſen, nun offen ſich auf Kingi's Seite ſchlugen, weil, wie ſie ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2585" type="textblock" ulx="199" uly="2247">
        <line lrx="1678" lry="2295" ulx="282" uly="2247">1 Der „Taranaki Punch“, ein nach dem Vorbild ſeines Londoner Namensvetters im</line>
        <line lrx="1677" lry="2346" ulx="200" uly="2291">engliſchen Feldlager zu Taranaki erſchienenes Witzblatt, charakteriſirte in einer höchſt primitiv</line>
        <line lrx="1678" lry="2393" ulx="200" uly="2344">ausgeführten Illuſtration die Parteiſtellung in der Weiſe, daß auf einem Schachbrett als</line>
        <line lrx="1678" lry="2442" ulx="199" uly="2391">ſchwarze Partie die Maoris mit ihrem König Potatau, als weiße Partie die Engländer</line>
        <line lrx="1678" lry="2488" ulx="200" uly="2439">mit der Königin Victoria erſchienen, zwei Läufer aber, der eine im ſchwarzen Biſchofs⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2537" ulx="201" uly="2487">gewand, der andere im ſchwarzen Richtertalar, mitten unter der weißen Partie die am</line>
        <line lrx="1045" lry="2585" ulx="201" uly="2539">weiteſten vorgeſchobenen Figuren der Maoris bilden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="549" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_549">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_549.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="958" lry="192" type="textblock" ulx="891" uly="152">
        <line lrx="958" lry="192" ulx="891" uly="152">495</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2562" type="textblock" ulx="185" uly="292">
        <line lrx="1671" lry="341" ulx="202" uly="292">in fataliſtiſchem Vorgefühl des endlichen Ausgangs des Kampfes aus⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="407" ulx="201" uly="358">drückten, der wahre Patriot den ehrenvollen Tod für eine gerechte Sache</line>
        <line lrx="1669" lry="473" ulx="201" uly="423">der Freundſchaft der Europäer vorziehen müſſe, und ein ruhmvoller Tod</line>
        <line lrx="1671" lry="539" ulx="206" uly="488">auf dem Schlachtfeld beſſer ſei, als es zu erleben, wie die ganze Race</line>
        <line lrx="602" lry="602" ulx="204" uly="554">allmählig dahinſterbe.</line>
        <line lrx="1670" lry="669" ulx="307" uly="619">Die Regierung aber, deren Schuld an dem Krieg weniger in der un⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="733" ulx="203" uly="685">bedeutenden Taranaki⸗Frage zu ſuchen iſt, als in einer Reihe von Unter⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="800" ulx="203" uly="750">laſſungsſünden, die ſie ſich in ihrer inneren Politik den Eingeborenen gegen⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="863" ulx="202" uly="815">über ſeit einer Reihe von Jahren zu Schulden kommen ließ, wollte von</line>
        <line lrx="1671" lry="928" ulx="202" uly="881">Transactionen und einem Compromiß erſt dann hören, wenn die Rebellen</line>
        <line lrx="1671" lry="995" ulx="201" uly="947">völlig beſiegt und unterworfen ſeien. Denn jedes andere Verhalten würde</line>
        <line lrx="1671" lry="1061" ulx="201" uly="1011">die Eingeborenen nur beſtärken in der gefährlichen Idee, daß ſie ungeſtraft</line>
        <line lrx="1671" lry="1125" ulx="201" uly="1076">und mit Erfolg der engliſchen Regierung ſich widerſetzen können und nur</line>
        <line lrx="839" lry="1189" ulx="200" uly="1142">neue Verwickelungen herbeiführen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1258" ulx="306" uly="1207">So begann mit dem Eintritt der beſſeren Jahreszeit der Krieg von</line>
        <line lrx="1670" lry="1321" ulx="201" uly="1272">Neuem blutiger, als zuvor. Die Hülfe von den Nachbarcolonien und dem</line>
        <line lrx="1670" lry="1388" ulx="201" uly="1338">Mutterlande war den bedrängten Coloniſten geworden; Auſtralien hatte ſchon</line>
        <line lrx="1670" lry="1453" ulx="200" uly="1403">im September Schiffe und 1500 Mann Truppen geſchickt, und General Pratt</line>
        <line lrx="1668" lry="1517" ulx="201" uly="1468">von Melbourne übernahm den Oberbefehl über die geſammelten Streitkräfte.</line>
        <line lrx="1670" lry="1583" ulx="202" uly="1533">England aber ſandte von Indien aus Hülfstruppen nach Neu⸗Seeland. Allein</line>
        <line lrx="1668" lry="1649" ulx="201" uly="1598">auch die Eingeborenen hatten unterdeſſen weitere Streitkräfte geſammelt, und</line>
        <line lrx="1670" lry="1715" ulx="201" uly="1664">was vorauszuſehen war, die Waikato-Stämme aus dem Innern der Inſel</line>
        <line lrx="871" lry="1778" ulx="200" uly="1728">nahmen jetzt an dem Kriege Theil.</line>
        <line lrx="1668" lry="1847" ulx="307" uly="1794">Der Kampf begann wieder Mitte September 1860. Jedoch erſt nach</line>
        <line lrx="1669" lry="1912" ulx="201" uly="1858">mehreren vergeblichen Anſtrengungen gelang es den engliſchen Truppen, einen</line>
        <line lrx="852" lry="1973" ulx="203" uly="1924">entſcheidenden Schlag auszuführen.</line>
        <line lrx="1667" lry="2042" ulx="308" uly="1989">Ende October nämlich wurde Taranaki allarmirt durch die Nachricht, daß</line>
        <line lrx="1669" lry="2106" ulx="203" uly="2054">gegen 600 Waikatos, geführt von Wetini-tai⸗porutu, einem der erſten</line>
        <line lrx="1669" lry="2172" ulx="202" uly="2119">Häuptlinge des mächtigen Ngatihaua-Stammes, zu Wiremu Kingi geſtoßen</line>
        <line lrx="1669" lry="2236" ulx="203" uly="2184">ſeien und ſich bei Mahoetahi verſchanzt haben. General Pratt beſchloß alſo⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="2301" ulx="204" uly="2248">gleich einen Angriff, der am 6. November ausgeführt wurde und nach mehr⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2366" ulx="185" uly="2314">ſtündigem außerordentlich heftigem Kampfe, bei welchem es zu einem förm⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2430" ulx="204" uly="2378">lichen Handgemenge zwiſchen Eingeborenen und engliſchen Soldaten kam, mit</line>
        <line lrx="1670" lry="2497" ulx="203" uly="2444">der Erſtürmung des Pa's und einer gänzlichen Niederlage der Eingeborenen</line>
        <line lrx="1669" lry="2562" ulx="204" uly="2509">endete. Der Führer der Waikatos und viele andere Häuptlinge fielen in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="550" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_550">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_550.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="974" lry="182" type="textblock" ulx="905" uly="141">
        <line lrx="974" lry="182" ulx="905" uly="141">496</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2567" type="textblock" ulx="199" uly="282">
        <line lrx="1676" lry="332" ulx="201" uly="282">dieſem Kampfe, der als die hitzigſte und blutigſte Schlacht zwiſchen Euro⸗</line>
        <line lrx="1623" lry="397" ulx="200" uly="347">päern und Eingeborenen in den Annalen von Neu⸗Seeland verzeichnet iſt.</line>
        <line lrx="1676" lry="461" ulx="305" uly="413">Dieſe erſte Siegesnachricht, welche von dem Kriegsſchauplatz in Neu⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="527" ulx="203" uly="478">Seeland nach Europa kam, hatte zu vorſchnell zu der Meinung Veranlaſſung</line>
        <line lrx="1676" lry="593" ulx="201" uly="544">gegeben, daß mit dieſer Niederlage der Maoris der Krieg zu Ende ſei.</line>
        <line lrx="1677" lry="658" ulx="199" uly="598">Aber die Eingeborenen, nicht abgeſchreckt durch die Niederlage bei Mahoe⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="723" ulx="201" uly="675">tahi, ſammelten immer neue Schaaren und drohten die Stadt New⸗Plymouth</line>
        <line lrx="1679" lry="789" ulx="199" uly="741">ſelbſt anzugreifen, während die engliſchen Anführer dieſe durch Anlage von</line>
        <line lrx="1678" lry="855" ulx="201" uly="806">Redouten, mit welchen ſie näher und näher gegen die Stellungen der Feinde</line>
        <line lrx="1678" lry="920" ulx="200" uly="872">vorrückten, zu ſchützen ſuchten. Nach mehreren kleinen Kämpfen kam es am</line>
        <line lrx="1678" lry="986" ulx="203" uly="938">23. Januar 1861 wieder zu einem blutigen Zuſammentreffen. Eine aus⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1055" ulx="202" uly="989">erleſene Schaar von 140 Maoris, Alle Häuptlinge oder Söhne von Häupt⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1118" ulx="201" uly="1070">lingen, zu den Stämmen Waikato, Ngatimaniapoto, Ngatihaua und Ngatiawa</line>
        <line lrx="1679" lry="1184" ulx="201" uly="1136">gehörig, griffen mit Tagesanbruch eine mit 400 Mann beſetzte Redoute bei</line>
        <line lrx="1679" lry="1251" ulx="201" uly="1201">Huirangi an. Gleich Winkelried umfaßten Einzelne die Bajonnete der Sol⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1318" ulx="199" uly="1267">daten, die ihre Bruſt durchbohrten, um ihren Freunden eine Gaſſe zu</line>
        <line lrx="1679" lry="1381" ulx="199" uly="1333">machen. Einer auf den Schultern des Andern ſuchten ſie über die Paliſ⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1448" ulx="200" uly="1389">ſaden zu klettern. Mit ihren Tomahawks ſchlugen ſie Stufen in die Erd⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1513" ulx="202" uly="1465">werke und mit ihren Händen ſuchten ſie den Soldaten die Bajonnete zu</line>
        <line lrx="1680" lry="1578" ulx="203" uly="1531">entwinden. Erſt nachdem faſt die Hälfte der tapferen Schaar getödtet war</line>
        <line lrx="1679" lry="1644" ulx="200" uly="1596">und eine übermächtige Zahl der Beſatzung der Redoute zu Hülfe kam, zog</line>
        <line lrx="1680" lry="1711" ulx="200" uly="1661">ſich der Reſt zurück. Der Heldenmuth der Maoris erregte mit Recht allge⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1776" ulx="202" uly="1727">meine Bewunderung, jedoch das Kriegsglück war nicht mehr auf ihrer Seite.</line>
        <line lrx="1681" lry="1842" ulx="205" uly="1793">Gerade am Jahrestag des Beginns der Feindſeligkeiten kam es zu einem</line>
        <line lrx="1681" lry="1908" ulx="204" uly="1858">entſcheidenden Schlag, der vorerſt dem Krieg in der Provinz Taranaki ein</line>
        <line lrx="447" lry="1974" ulx="205" uly="1927">Ende machte.</line>
        <line lrx="1681" lry="2038" ulx="306" uly="1990">Die Waikatos hatten bei Tearei eine ſtark befeſtigte Stellung einge⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2103" ulx="201" uly="2056">nommen und wurden in derſelben von dem Gros der engliſchen Truppen</line>
        <line lrx="1680" lry="2172" ulx="201" uly="2121">bereits wochenlang förmlich belagert. Nach vielen kleinen Scharmützeln kam</line>
        <line lrx="1680" lry="2239" ulx="202" uly="2187">es am 15. März zum ernſten Kampf. Derſelbe dauerte mit kurzen Pauſen</line>
        <line lrx="1678" lry="2304" ulx="202" uly="2251">drei Tage und drei Nächte. Die engliſche Artillerie führte ſchweres Geſchütz</line>
        <line lrx="1678" lry="2368" ulx="200" uly="2317">und warf Bomben und Vollkugeln in die Befeſtigungen der Neu⸗Seeländer.</line>
        <line lrx="1679" lry="2435" ulx="202" uly="2383">Am 18. brachen dieſe aus ihrer Stellung hervor und überfielen die Ver⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2502" ulx="202" uly="2448">ſchanzungen der Engländer. Es entſpann ſich ein mörderiſches Gefecht. Die</line>
        <line lrx="1678" lry="2567" ulx="205" uly="2512">Eingeborenen kämpften mit großer Hartnäckigkeit, mußten aber endlich vor</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="551" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_551">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_551.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1030" lry="224" type="textblock" ulx="899" uly="152">
        <line lrx="1030" lry="224" ulx="899" uly="152">49</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2516" type="textblock" ulx="199" uly="299">
        <line lrx="1662" lry="347" ulx="199" uly="299">den verheerenden Wirkungen der engliſchen Artillerie weichen. Die Einge⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="411" ulx="200" uly="364">borenen konnten jetzt zu der Ueberzeugung gekommen ſein, daß ſie es mit</line>
        <line lrx="1663" lry="477" ulx="200" uly="428">einem übermächtigen Gegner zu thun haben und daß offener Kampf mit den</line>
        <line lrx="995" lry="541" ulx="200" uly="494">Waffen ihren Untergang nur beſchleunige.</line>
        <line lrx="1662" lry="607" ulx="304" uly="560">Unterdeſſen war der „Kingmaker“ William Thompſon ſelbſt auf dem</line>
        <line lrx="1662" lry="673" ulx="199" uly="624">Kriegsſchauplatz erſchienen; ſeine Unterhandlungen mit Wiremu Kingi hatten</line>
        <line lrx="1664" lry="738" ulx="199" uly="690">zur Folge, daß dieſer die ganze Waitara⸗Angelegenheit zur Entſcheidung in</line>
        <line lrx="1663" lry="804" ulx="201" uly="754">Thompſons Hände legte, und Thompſon entſchied für Einſtellung der Feind⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="867" ulx="200" uly="819">ſeligkeiten. Er bat General Pratt um Waffenſtillſtand; die Taranaki⸗Streit⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="933" ulx="201" uly="884">frage ſollte nach ſeiner Anſicht durch das große Runanga der Königin (das</line>
        <line lrx="1664" lry="997" ulx="201" uly="949">engliſche Parlament) entſchieden werden, und „zurück nach dem Waikato“ war</line>
        <line lrx="1663" lry="1065" ulx="199" uly="1014">das Loſungswort der Maoris. So verließen die Eingeborenen Ende März</line>
        <line lrx="1662" lry="1129" ulx="203" uly="1080">1861 den Kriegsſchauplatz und zogen ſich in das Innere der Inſel zurück.</line>
        <line lrx="1664" lry="1194" ulx="303" uly="1140">Allein jetzt wurde die Lage der Dinge drohender, als je. Es wurde</line>
        <line lrx="1665" lry="1259" ulx="199" uly="1209">klar, daß die Fäden des Taranaki-⸗Aufſtandes mit einer Bewegung zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1325" ulx="200" uly="1274">hingen, welche die ganze Maori⸗Bevölkerung vom Norden der Inſel bis zum</line>
        <line lrx="1664" lry="1390" ulx="200" uly="1339">Süden erfaßt hatte. Der eben beendete Krieg mit dem Maori⸗Häuptling</line>
        <line lrx="1664" lry="1455" ulx="200" uly="1404">William King erſchien nur als ein Vorſpiel zu einem allgemeinen Krieg,</line>
        <line lrx="1665" lry="1521" ulx="199" uly="1470">der zu einem Racenkampf zwiſchen Europäern und Eingeborenen zu wer⸗</line>
        <line lrx="406" lry="1579" ulx="200" uly="1535">den drohte.</line>
        <line lrx="1665" lry="1650" ulx="304" uly="1600">Die 600 Acres ſtreitigen Landes in der Provinz Taranaki waren um</line>
        <line lrx="1665" lry="1714" ulx="201" uly="1665">eine bis zwei Millionen Pfund Sterling Kriegskoſten theuer erkauft. Eine</line>
        <line lrx="1663" lry="1781" ulx="201" uly="1730">große Partei unter den Coloniſten drängte daher zum Krieg gegen die Wai⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1848" ulx="200" uly="1795">katos. Die nach und nach auf der Inſel angekommenen Verſtärkungen hatten</line>
        <line lrx="1667" lry="1909" ulx="199" uly="1860">die engliſche Truppenmacht unter dem Oberbefehl des Generals Cameron auf</line>
        <line lrx="1666" lry="1977" ulx="204" uly="1925">12,000 Mann gebracht.! Dieſe bedeutende Militärmacht ſollte dazu benützt</line>
        <line lrx="1666" lry="2041" ulx="200" uly="1991">werden, um einen entſcheidenderen und gewinnreicheren Schlag zu thun und</line>
        <line lrx="1666" lry="2106" ulx="200" uly="2056">mit einemmale allen Maori⸗Schwierigkeiten auf Neu-Seeland ein Ende zu</line>
        <line lrx="1666" lry="2170" ulx="200" uly="2120">machen. Die Maoris ihrerſeits rüſteten gleichfalls, um, wenn es von Neuem</line>
        <line lrx="1666" lry="2236" ulx="200" uly="2186">zum Kampfe kommen ſollte, das Ungethüm, das ſie nach ihrer Anſchauung</line>
        <line lrx="1666" lry="2301" ulx="201" uly="2251">und Ausdrucksweiſe bis jetzt bloß an den Armen und Füßen bekämpft hatten,</line>
        <line lrx="1666" lry="2366" ulx="202" uly="2315">am Kopf anpacken zu können, d. h. um die Hauptſtadt Auckland anzugreifen.</line>
        <line lrx="1669" lry="2430" ulx="307" uly="2381">Anfangs Juni 1861 richtete der Gouverneur, Colonel Brown, gedrängt</line>
        <line lrx="1669" lry="2516" ulx="288" uly="2473">Auch die Maoris könnten, wenn ſie alle ihre Streitkräfte ſammeln, 12,000 Krieger</line>
      </zone>
      <zone lrx="463" lry="2559" type="textblock" ulx="202" uly="2521">
        <line lrx="463" lry="2559" ulx="202" uly="2521">in's Feld ſtellen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2604" type="textblock" ulx="256" uly="2576">
        <line lrx="1457" lry="2604" ulx="256" uly="2576">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 32</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="552" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_552">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_552.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="967" lry="189" type="textblock" ulx="900" uly="147">
        <line lrx="967" lry="189" ulx="900" uly="147">498</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2437" type="textblock" ulx="194" uly="289">
        <line lrx="1667" lry="336" ulx="195" uly="289">von der Kriegspartei, ein Ultimatum an Thompſon, worin er die Maoris</line>
        <line lrx="1667" lry="404" ulx="194" uly="355">zum Gehorſam und zu unbedingter Unterwerfung unter die Souveränität der</line>
        <line lrx="1668" lry="468" ulx="196" uly="420">engliſchen Krone aufforderte. Der Gouverneur verlangte das Aufgeben des</line>
        <line lrx="1669" lry="534" ulx="196" uly="486">Königthums und der nationalen Flagge, das Aufhören der „Land League,“</line>
        <line lrx="1670" lry="598" ulx="198" uly="551">Erſatz des im Taranaki⸗Krieg zerſtörten oder geraubten Eigenthums euro⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="664" ulx="195" uly="616">päiſcher Coloniſten, und drohte im Weigerungsfalle mit dem ſofortigen Be⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="730" ulx="197" uly="681">ginn der Feindſeligkeiten. Zum Beweis, daß dieß keine leere Drohung ſei,</line>
        <line lrx="1671" lry="795" ulx="196" uly="747">wurden die Truppen von Auckland aus bis Mangatawhini hart an die</line>
        <line lrx="1672" lry="862" ulx="197" uly="813">Grenze des Maori⸗Gebietes vorgeſchoben und zum Bau einer Heerſtraße nach</line>
        <line lrx="1673" lry="926" ulx="197" uly="879">dem Waikato beordert. Die Antwort des Häuptlings, der ein Runanga</line>
        <line lrx="1200" lry="992" ulx="196" uly="944">nach Ngaruawahia berufen hatte, war ausweichend.</line>
        <line lrx="1673" lry="1058" ulx="303" uly="1009">Thompſon betonte, daß ſeine Beſtrebungen nie gegen die Souveränität</line>
        <line lrx="1674" lry="1127" ulx="198" uly="1075">der engliſchen Krone gerichtet geweſen ſeien, daß ſeine einzige Abſicht die</line>
        <line lrx="1673" lry="1190" ulx="199" uly="1140">geweſen, eine centrale Autorität, eine organiſirte Regierung zu ſchaffen, der</line>
        <line lrx="1674" lry="1255" ulx="199" uly="1205">alle Stämme gehorchen ſollten, und die im Stande ſei, Ordnung und Geſetz</line>
        <line lrx="1675" lry="1321" ulx="197" uly="1272">unter den Maoris zur Geltung zu bringen und den inneren Streitigkeiten</line>
        <line lrx="1674" lry="1397" ulx="200" uly="1337">ein Ende zu machen. Er warnte den Gouverneur vor Uebereilung und</line>
        <line lrx="1124" lry="1452" ulx="200" uly="1403">proteſtirte gegen den militäriſchen Straßenbau.“</line>
        <line lrx="1675" lry="1517" ulx="307" uly="1468">So ſtanden die Dinge auf der äußerſten Spitze, als die hauptſächlich</line>
        <line lrx="1675" lry="1583" ulx="199" uly="1533">von den Miſſionären geführte Friedenspartei unter den Coloniſten ſich noch</line>
        <line lrx="1676" lry="1647" ulx="201" uly="1599">einmal aufraffte und einen Sieg über ihre kriegeriſchen Mitbürger davon</line>
        <line lrx="1675" lry="1714" ulx="201" uly="1666">trug. Ein beantragtes Mißtrauensvotum gegen das Kriegsminiſterium ging</line>
        <line lrx="1674" lry="1780" ulx="200" uly="1730">im Colonialparlament (im Juli 1861) mit einer Stimme Maßorität durch.</line>
        <line lrx="1676" lry="1845" ulx="203" uly="1796">Die conſtitutionelle Folge davon war, daß das bisherige Miniſterium ab⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1911" ulx="203" uly="1848">dankte und Herr Fox mit der Bildung eines neuen Miniſteriums betraut</line>
        <line lrx="1676" lry="1976" ulx="203" uly="1926">wurde, dem man friedlichere Geſinnungen zuſchrieb. Gleichzeitig wurde auch</line>
        <line lrx="1676" lry="2041" ulx="206" uly="1993">Colonel Brown von Neu-⸗Seeland abberufen und zum Gouverneur von Tas⸗</line>
        <line lrx="511" lry="2099" ulx="204" uly="2063">manien ernannt.</line>
        <line lrx="1678" lry="2173" ulx="312" uly="2124">Wenn aber die engliſche Regierung an die Stelle von Colonel Brown</line>
        <line lrx="1678" lry="2240" ulx="206" uly="2190">nicht einen berühmten General, ſondern Sir George Grey, den früheren</line>
        <line lrx="1678" lry="2302" ulx="209" uly="2256">Gouverneur von Neu-Seeland, wieder berufen hat, ſo iſt dieß ein aner⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2370" ulx="207" uly="2319">kennenswerther Beweis, daß auch die engliſche Regierung nichts unverſucht</line>
        <line lrx="1679" lry="2437" ulx="209" uly="2385">laſſen will, um den Frieden zu erhalten. Wenn irgend ein Mann berufen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="2570" type="textblock" ulx="294" uly="2528">
        <line lrx="1493" lry="2570" ulx="294" uly="2528">¹ Ich gebe einige der betreffenden Actenſtücke im Anhang unter a. und b.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="553" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_553">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_553.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1666" lry="2306" type="textblock" ulx="195" uly="296">
        <line lrx="1656" lry="348" ulx="195" uly="296">iſt, die ſchwierige Maori-Frage in die Hand zu nehmen, und wenn irgend</line>
        <line lrx="1657" lry="413" ulx="197" uly="362">ein Mann noch im Stande ſein kann, die durch den Krieg ſo furchtbar</line>
        <line lrx="1657" lry="477" ulx="196" uly="427">wieder erweckten alten Leidenſchaften der Maoris zu beſchwören,“ ſo iſt es</line>
        <line lrx="1657" lry="543" ulx="197" uly="491">Sir George Grey, ein Mann, den die Eingeborenen, als er vor Jahren</line>
        <line lrx="1657" lry="610" ulx="195" uly="557">in ebenſo ſchwieriger Zeit die Zügel der Neuſeeland⸗Regierung führte, zum</line>
        <line lrx="1658" lry="674" ulx="197" uly="622">Rang ihrer höchſten Häuptlinge erhoben, den ſie mit der tiefſten Verehrung</line>
        <line lrx="1657" lry="738" ulx="195" uly="686">ihren Vater nannten, und deſſen Andenken ſie in zahlreichen Liedern und</line>
        <line lrx="1659" lry="807" ulx="197" uly="751">Sprüchen bewahrten; ein Mann, der ihre Sprache ſpricht, wie ſeine Mutter⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="866" ulx="200" uly="817">ſprache, der ihre Anſchauungen und Gefühle kennt, und der den Maoris</line>
        <line lrx="1660" lry="934" ulx="199" uly="881">bewieſen hat, daß er nicht bloß ein gutes Herz beſitzt, ſondern auch einen</line>
        <line lrx="472" lry="990" ulx="199" uly="946">ſtarken Willen.</line>
        <line lrx="1660" lry="1065" ulx="303" uly="1012">Möge es Sir George Grey durch den Einfluß ſeiner eminenten Per⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1130" ulx="200" uly="1077">ſönlichkeit, durch ſeine Erfahrung und ſein Talent gelingen, das Unheil,</line>
        <line lrx="1661" lry="1195" ulx="198" uly="1142">von welchem ſowohl die Coloniſten, wie die Maoris bedroht ſind, noch</line>
        <line lrx="1662" lry="1262" ulx="199" uly="1207">abzuwenden, ehe es zur Wahrheit wird, was ein Häuptling beim Beginn</line>
        <line lrx="1660" lry="1326" ulx="199" uly="1273">der Feindſeligkeiten ſagte: das Feuer dieſes Krieges werde um ſich greifen,</line>
        <line lrx="1416" lry="1390" ulx="199" uly="1338">und ſich ausbreiten, bis ganz Neu-⸗Seeland in Flammen ſtehe.</line>
        <line lrx="1662" lry="1456" ulx="305" uly="1404">Die Bewegung, welche mehr oder weniger die geſammte Maori⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1521" ulx="200" uly="1468">Bevölkerung vom Norden bis zum Süden ergriffen hat, iſt — darüber darf</line>
        <line lrx="1663" lry="1587" ulx="199" uly="1533">man ſich nicht täuſchen — Rebellion. Die Taranaki⸗Landfrage war viel⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1654" ulx="202" uly="1597">leicht eine Rechtsfrage, welche der Gerichtshof beſſer, als ein blutiger Krieg,</line>
        <line lrx="1664" lry="1717" ulx="202" uly="1664">entſchieden hätte; aber am Waikato handelt es ſich um die Souveränität</line>
        <line lrx="1664" lry="1782" ulx="200" uly="1729">der engliſchen Krone und ſchließlich um die europäiſche Coloniſation von</line>
        <line lrx="1664" lry="1850" ulx="201" uly="1794">Neu⸗Seeland überhaupt. Die Eingeborenen wollen ihre Flagge, ihren</line>
        <line lrx="1663" lry="1914" ulx="202" uly="1859">eigenen König haben, ſie wollen eine Nation für ſich ſelbſt ſein. Dieſem</line>
        <line lrx="1663" lry="1980" ulx="202" uly="1924">Streben aber liegt Nothwehr zu Grunde und zwar Nothwehr im prägnan⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2045" ulx="202" uly="1989">teſten Sinne des Wortes. Es iſt ein Verſuch der eingeborenen Race ſich</line>
        <line lrx="1665" lry="2110" ulx="202" uly="2054">los zu machen nicht bloß von der Herrſchaft Englands, ſondern ſich los zu</line>
        <line lrx="1665" lry="2174" ulx="201" uly="2119">machen von allen Einflüſſen einer Civiliſation, die, ſeit der erſte Europäer</line>
        <line lrx="1666" lry="2238" ulx="201" uly="2184">ſeinen Fuß auf Neu⸗Seeland geſetzt hatte, trotz Chriſtenthum und höherer</line>
        <line lrx="1665" lry="2306" ulx="202" uly="2248">Geſittung, welche ſie unter ein blutdürſtiges Cannibalenvolk brachte, doch nur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2424" type="textblock" ulx="287" uly="2377">
        <line lrx="1665" lry="2424" ulx="287" uly="2377">¹„Die Regierung, — heißt es in dem betreffenden Erlaß des engliſchen Colonial⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2566" type="textblock" ulx="201" uly="2425">
        <line lrx="1666" lry="2472" ulx="201" uly="2425">miniſters, des Herzogs von Neweaſtle, — kenne keinen Diener der Krone, dem ſie die</line>
        <line lrx="1665" lry="2519" ulx="203" uly="2472">Erfahrung und das Talent zutrauen könnte, das Unheil, von welchem ſowohl die Colo⸗</line>
        <line lrx="1221" lry="2566" ulx="201" uly="2520">niſten, wie die Maoris bedroht ſind, wo möglich abzuwenden.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="554" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_554">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_554.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="986" lry="185" type="textblock" ulx="920" uly="144">
        <line lrx="986" lry="185" ulx="920" uly="144">500</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="790" type="textblock" ulx="207" uly="285">
        <line lrx="1679" lry="333" ulx="207" uly="285">zerſetzend und verderbenbringend auf daſſelbe wirkte. Es iſt die ſchwierige</line>
        <line lrx="1679" lry="399" ulx="207" uly="350">Aufgabe Sir George Grey's, zu verhindern, daß dieſer Kampf von Neuem</line>
        <line lrx="1678" lry="464" ulx="207" uly="416">zu einem Krieg ausarte, der die geſegneten Fluren des Innern der Inſel,</line>
        <line lrx="1678" lry="528" ulx="207" uly="481">das ſichere Erbtheil zukünftiger Generationen von Coloniſten, mit Blut befleckt,</line>
        <line lrx="1678" lry="595" ulx="207" uly="546">mit Mord und Todtſchlag. Könnte auch über den endlichen Sieg europäi⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="661" ulx="207" uly="611">ſcher Truppen und Waffen kein Zweifel ſein, ſo iſt doch eben ſo ſicher, daß</line>
        <line lrx="1678" lry="726" ulx="208" uly="676">ein ſolcher Kampf die Colonie auf langehin in der Entwicklung ihres Wohl⸗</line>
        <line lrx="729" lry="790" ulx="207" uly="742">ſtandes zurückwerfen würde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1132" type="textblock" ulx="208" uly="983">
        <line lrx="1024" lry="1033" ulx="867" uly="983">Anhang.</line>
        <line lrx="1680" lry="1132" ulx="208" uly="1086">a. William Thompſon an Seine Excellenz den Gouverneur (Colonel Gore Brown).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2469" type="textblock" ulx="206" uly="1184">
        <line lrx="1611" lry="1218" ulx="1092" uly="1184">Ngaruawahia, den 7. Juni 1861. ¹</line>
        <line lrx="1681" lry="1267" ulx="285" uly="1227">Freund! Laß, was ich ſage, gedruckt werden, auf daß Jedermann wiſſe, wie ich denke</line>
        <line lrx="1392" lry="1315" ulx="207" uly="1275">und den Grund meiner Bemühungen für die Sache der Maoris erkenne.</line>
        <line lrx="1680" lry="1364" ulx="288" uly="1323">Ich fange meine Erzählung an von der Zeit meiner erſten Bekehrung zum Chriſten⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1411" ulx="206" uly="1371">thum während des Rotorua⸗Krieges. Dieſer Krieg hatte ſchon zwei Jahre gedauert, als ich</line>
        <line lrx="1681" lry="1460" ulx="208" uly="1419">anfing, Gott anzubeten. Der Name meines Lehrers war Joſeph Brown, der von meinem</line>
        <line lrx="1679" lry="1507" ulx="207" uly="1467">Stamme ausgeplündert wurde und nach Tauranga ging. Meine „karakia“ (Gottesdienſt,</line>
        <line lrx="1681" lry="1556" ulx="207" uly="1515">Kirche) begann nach der Abreiſe des Miſſionärs; ich vertrat ſeine Stelle, während der</line>
        <line lrx="1680" lry="1604" ulx="208" uly="1563">Krieg am Rotorua⸗See noch immer fortdauerte. Ich drang darauf, daß der Streit auf⸗</line>
        <line lrx="1315" lry="1653" ulx="209" uly="1611">höre, und dieſer Streit nahm ein Ende.</line>
        <line lrx="1680" lry="1700" ulx="289" uly="1659">Die Haurakis aber begannen von Neuem, und nahmen Topatopa, Urukaraka und</line>
        <line lrx="1680" lry="1748" ulx="207" uly="1707">Kaukiuta weg. Mein Stamm erhob ſich, um ſich zu entſchädigen; allein ich hielt die Leute</line>
        <line lrx="1680" lry="1796" ulx="209" uly="1756">zurück und die Sache hatte ein Ende. Da griffen die Haurakis zum zweitenmal an bei</line>
        <line lrx="1677" lry="1844" ulx="208" uly="1803">Waiharakeke, und Pinenga wurde genommen. Mein Volk ſtand wieder auf zur Rache,</line>
        <line lrx="1678" lry="1893" ulx="210" uly="1844">aber ich duldete keine Rache und hielt es zurück. Zu jener Zeit war mein Name Tarapipipi.</line>
        <line lrx="1679" lry="1941" ulx="287" uly="1899">Ich hatte keinen Miſſionär zur Seite, der mich unterſtützte in dem Werk, welches nach</line>
        <line lrx="1680" lry="1988" ulx="209" uly="1947">dem Rathſchluß Gottes in Neu⸗Seeland ausgeführt werden ſollte in jedem Theil und auf</line>
        <line lrx="1679" lry="2037" ulx="208" uly="1995">jeder Inſel. Ich ſollte mitarbeiten an dem Werk als ein Diener Chriſti, und ich wirkte</line>
        <line lrx="1677" lry="2084" ulx="209" uly="2043">während der Zeit, da keine Miſſion da war. Als mein Werk gedieh, da kam der Miſſionär,</line>
        <line lrx="1679" lry="2133" ulx="209" uly="2092">mein Lehrer, wieder, nach mir zu ſehen; jedoch er kam nur, um zu taufen, das Sacra⸗</line>
        <line lrx="1355" lry="2181" ulx="208" uly="2141">ment zu adminiſtriren, und kehrte dann wieder nach Tauranga zurück.</line>
        <line lrx="1677" lry="2230" ulx="289" uly="2187">Es gelang auch meinen Bemühungen, Landſtreitigkeiten, welche entſtanden, zu ſchlichten.</line>
        <line lrx="1681" lry="2277" ulx="288" uly="2236">Um dieſe Zeit waren viele Miſſionen an allen Orten, aber mein Ort hatte auch jetzt</line>
        <line lrx="512" lry="2326" ulx="210" uly="2286">noch keine Miſſion.</line>
        <line lrx="1677" lry="2374" ulx="288" uly="2331">Ich dachte daran, ein Haus zu bauen, ein Haus zur Verſammlung für die Stämme,</line>
        <line lrx="1679" lry="2422" ulx="209" uly="2379">welche in Uneinigkeit lebten in Neu⸗Seeland und ſich nicht verſöhnen wollten. Das Haus</line>
        <line lrx="1680" lry="2469" ulx="209" uly="2426">wurde errichtet und erhielt den Namen Babel. Dann dachte ich auf einen Plan, wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="2570" type="textblock" ulx="284" uly="2515">
        <line lrx="809" lry="2570" ulx="284" uly="2515">¹Nach einer engliſchen Ueberſetzung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="555" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_555">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_555.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1675" lry="1905" type="textblock" ulx="202" uly="283">
        <line lrx="1673" lry="326" ulx="217" uly="283">alle Maori⸗Stämme könnten vereinigt werden, auf daß ſie Ein Volk bilden, wie die Pakehas.</line>
        <line lrx="1675" lry="373" ulx="216" uly="330">Der Ngatipaoa⸗Stamm wurde eingeladen, er folgte der Einladung, und der Gedanke einer</line>
        <line lrx="1674" lry="422" ulx="217" uly="378">Einigung wurde als gut befunden. Nachher wurden die Ngatitamateres eingeladen, ſie</line>
        <line lrx="1673" lry="470" ulx="215" uly="426">kamen; dann die Ngatiwhanes, ſie kamen; dann die Ngatiwhanungas, und auch dieſe</line>
        <line lrx="316" lry="504" ulx="214" uly="473">kamen.</line>
        <line lrx="1672" lry="565" ulx="293" uly="521">Jedoch trotz all dieſer Verſammlungen blieb das Uebel daſſelbe. Der Strom des</line>
        <line lrx="1673" lry="612" ulx="216" uly="568">Blutes floß fort. Die Miſſionäre thaten ihr beſtes, ich auch; aber das Blutvergießen hörte</line>
        <line lrx="1672" lry="660" ulx="214" uly="616">nicht auf. Als Du kamſt, da war der Strom des Blutes noch immer offen, und ich</line>
        <line lrx="1673" lry="708" ulx="214" uly="664">dachte darauf, ihm ein Ende zu machen, da ſich die Miſſionäre lange vergeblich bemüht</line>
        <line lrx="1672" lry="757" ulx="213" uly="712">hatten. Ich überlegte daher, wie dem Blutvergießen auf dieſer Inſel ein Ziel zu ſetzen</line>
        <line lrx="1671" lry="804" ulx="212" uly="759">ſei. Ich ſchlug nach in euern Büchern, wo Iſrael ſchreit nach einem König für ſich, der</line>
        <line lrx="1670" lry="850" ulx="212" uly="807">ein Richter ſei über das Volk, und ich ſah auf die Worte von Moſes im 5. Moſ. 17, 15,1</line>
        <line lrx="1670" lry="899" ulx="211" uly="854">und ich bewahrte dieſe Worte in meinem Gedächtniß durch all die Jahre. Die Landfehden</line>
        <line lrx="1669" lry="947" ulx="209" uly="903">dauerten fort, Blut wurde fort vergoſſen, und ich bewegte die Sache fort in meinem Herzen.</line>
        <line lrx="1668" lry="995" ulx="288" uly="950">Da kam das Jahr 1857. Te Heuheu berief eine Verſammlung nach dem Taupo.</line>
        <line lrx="1670" lry="1043" ulx="207" uly="997">Zweimal 800 Mann kamen zuſammen. Als ich von dieſer Verſammlung hörte, da ſagte</line>
        <line lrx="1666" lry="1091" ulx="207" uly="1045">ich: „Dieſe wird mein Werk unterſtützen, die Stämme, welche ſich noch nicht geeinigt haben,</line>
        <line lrx="1667" lry="1138" ulx="207" uly="1093">werden Zeit haben, ſich zu entſcheiden.“ Ich folgte den Worten im 2. Buch Samuelis 8, 5:</line>
        <line lrx="1668" lry="1186" ulx="210" uly="1141">„So ſetze nun einen König über uns, der uns richte;“ und ſo ſetzte ich im Jahre 1857.</line>
        <line lrx="1668" lry="1233" ulx="207" uly="1189">Potatau als König ein. Als er eingeſetzt war, hörte das Blutvergießen mit einemmale</line>
        <line lrx="1668" lry="1283" ulx="206" uly="1237">auf, und ſo iſt es geblieben bis heute. Der Grund, warum ich mir Potatau zum König</line>
        <line lrx="1668" lry="1329" ulx="206" uly="1284">erwählte, war, weil er ein Mann war von großem Einfluß und geachtet von den Stämmen</line>
        <line lrx="1668" lry="1377" ulx="205" uly="1332">der Inſel. Ich ſetzte ihn ein, Freund, um unſere Streitigkeiten zu ſchlichten, um ein Hüter</line>
        <line lrx="1666" lry="1425" ulx="205" uly="1380">zu ſein über das Land des gemeinen Mannes und zu richten über die Klagen der Häupt⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1473" ulx="206" uly="1428">linge. Der König wurde eingeſetzt, die Runangas (Verſammlungen) wurden eingeſetzt, die</line>
        <line lrx="1664" lry="1521" ulx="204" uly="1475">Kaiwhakawas (Gerichte) wurden eingeſetzt, und die Religion wurde eingeſetzt. Die Ein⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1569" ulx="206" uly="1523">richtungen meiner Vorväter haben aufgehört, und das Blut der Maoris hat aufgehört</line>
        <line lrx="362" lry="1610" ulx="203" uly="1571">zu fließen.</line>
        <line lrx="1663" lry="1664" ulx="282" uly="1618">Ich will Nichts ſagen von dem Blut, das jetzt vergoſſen wurde, das war Dein über⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1712" ulx="203" uly="1667">eiltes Werk. Ich habe nicht die Abſicht, die Königin von dieſer Inſel zu vertreiben, ſon⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1762" ulx="202" uly="1715">dern nur von meinem Land. Ich muß für mein Stück Land und für meine Angelegen⸗</line>
        <line lrx="1317" lry="1808" ulx="203" uly="1761">heiten ſelbſt ſorgen dürfen. Genug. Ein anderer Theil wird folgen.</line>
        <line lrx="1580" lry="1857" ulx="1200" uly="1816">Von Wi. Tamihana.</line>
        <line lrx="1566" lry="1905" ulx="1223" uly="1865">(William Thompſon.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2069" type="textblock" ulx="204" uly="1968">
        <line lrx="1660" lry="2017" ulx="204" uly="1968">b. An Seine Excellenz den Gonverneur (Colonel Gore Brown) von dem in Ngarna⸗</line>
        <line lrx="1205" lry="2069" ulx="659" uly="2023">wahia verſammelten Runanga.?²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2339" type="textblock" ulx="198" uly="2114">
        <line lrx="1594" lry="2146" ulx="348" uly="2114">. Ngaruawahia, 7. Juni 1861-⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2195" ulx="278" uly="2150">Freund, unſern Gruß an Dich! Dieß iſt ein Wort an Dich von dem Maori Runanga.</line>
        <line lrx="1658" lry="2243" ulx="199" uly="2198">Merke auf! Folgendes iſt unſere Meinung. Sage uns zuerſt, was hat dieſe Inſel ver⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2290" ulx="199" uly="2246">ſchuldet, und dann laß uns kämpfen. Laſſe das Vorgehen nicht ſein, wie bei dem Fall</line>
        <line lrx="1656" lry="2339" ulx="198" uly="2294">von Taranaki, den wir und Du im Dunkeln ausmachten. Wir konnten nicht verſtehen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2544" type="textblock" ulx="197" uly="2376">
        <line lrx="1657" lry="2415" ulx="272" uly="2376">¹5. Moſ. 17, 15: „So ſollſt du den zum Könige über dich ſetzen, den der Herr, dein Gott</line>
        <line lrx="1657" lry="2461" ulx="198" uly="2420">erwählen wird. Du ſollſt aber aus deinen Brüdern einen zum Könige über dich ſetzen. Du kannſt</line>
        <line lrx="1232" lry="2502" ulx="197" uly="2464">nicht irgend einen Fremden, der nicht dein Bruder iſt, über dich ſetzen.</line>
        <line lrx="782" lry="2544" ulx="268" uly="2507">²Nach einer engliſchen Ueberſetzung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="556" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_556">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_556.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="179" type="textblock" ulx="901" uly="139">
        <line lrx="920" lry="178" ulx="901" uly="140">Sy</line>
        <line lrx="947" lry="179" ulx="925" uly="139">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="1468" type="textblock" ulx="194" uly="276">
        <line lrx="1666" lry="319" ulx="194" uly="276">wofür dieſer Streit gut ſein ſollte. Laß uns dießmal ſorgſam überlegen; unſere Meinung</line>
        <line lrx="1666" lry="365" ulx="194" uly="324">iſt jetzt die: wir hören ſagen — ſo gehen die Gerüchte am Waikato, die von dorther kommen,</line>
        <line lrx="1668" lry="414" ulx="195" uly="372">wo Du biſt — daß der General zum Krieg mit den Waikatos drängt. Wenn dieß wahr</line>
        <line lrx="1667" lry="461" ulx="195" uly="420">iſt, ſchreibe uns; laß uns vorher mit einander ſprechen, und die Sache ſorgfältig erwägen.</line>
        <line lrx="1667" lry="509" ulx="195" uly="468">Laß das Reſultat deiner Ueberlegung das ſein, daß die Truppen, welche, wie wir hören,</line>
        <line lrx="1669" lry="556" ulx="196" uly="516">die Straße herſtellen, zurückgezogen werden. Wenn ein Feldlager für die Soldaten auf—</line>
        <line lrx="1670" lry="605" ulx="197" uly="564">geſchlagen wird zu Teia (Mangatawhiri) und an anderen Orten, ſo iſt unſere Meinung</line>
        <line lrx="1670" lry="652" ulx="196" uly="612">die: Sei nicht voreilig, Feindſeligkeiten zu beginnen, ſondern laß uns der Worte des hei⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="700" ulx="202" uly="660">ligen Johannes eingedenk ſein: „Ueberwinde den Zorn, und laſſe mit Dir ſprechen.“ Wir</line>
        <line lrx="1670" lry="748" ulx="197" uly="708">denken, Gouverneur, kämpfe mit Worten gegen die Irrthümer und das Unrecht der Maoris,</line>
        <line lrx="1672" lry="796" ulx="199" uly="756">und ſetze das Unrecht klar und deutlich auseinander, ſo daß es die Augen von Groß und</line>
        <line lrx="1668" lry="844" ulx="197" uly="803">Klein erkennen mögen. Unſere Politik iſt die: wir werden uns nicht erheben zum Kampfe,</line>
        <line lrx="1672" lry="893" ulx="199" uly="852">wir wollen im Gegentheil warten, bis die Augen geſehen, die Ohren gehört haben, und</line>
        <line lrx="1673" lry="941" ulx="199" uly="900">Verſtändniß eingezogen iſt in unſer Herz; dann werden wir ſehen, wozu der Krieg gut</line>
        <line lrx="1673" lry="988" ulx="198" uly="948">iſt, und werden wiſſen, welches die gerechte Urſache iſt für die Züchtigung, mit der man</line>
        <line lrx="1673" lry="1037" ulx="200" uly="996">die Uebelgeſinnten, uns Maoris, heimſucht. Aber für jetzt, Freund, überwinde deinen</line>
        <line lrx="1674" lry="1085" ulx="200" uly="1044">Ingrimm gegen alle Theile von Neu⸗Seeland. Laß unſere Kriegführung ſein einen Krieg</line>
        <line lrx="1675" lry="1133" ulx="200" uly="1092">mit den Lippen allein. Wenn dieß der Weg iſt, dem wir folgen, ſo wird es ein langer</line>
        <line lrx="1675" lry="1181" ulx="200" uly="1139">Pfad ſein; die Schlacht, die wir ſo auskämpfen, wird viele Tage dauern. Laß es nicht</line>
        <line lrx="1672" lry="1230" ulx="201" uly="1187">eine Schlacht werden, die wir mit der Hand ausfechten. Das wäre ein ſchlechter Weg,</line>
        <line lrx="1673" lry="1279" ulx="202" uly="1236">ein kurzer Pfad, und unſere Tage würden gezählt ſein, wenn wir das Schwert ziehen.</line>
        <line lrx="1674" lry="1326" ulx="201" uly="1284">Ueberlege darum, Erſtgeborner unter den Söhnen des Herrn, dieſe Dinge. Laß weder Dich</line>
        <line lrx="1674" lry="1375" ulx="201" uly="1332">noch uns auf den kurzen Pfad kommen, laß uns den Unweg wählen; obgleich ein Unweg,</line>
        <line lrx="1277" lry="1423" ulx="202" uly="1381">ſeine Windungen ſind auf feſtem Grund. Nichts weiter, Freund.</line>
        <line lrx="1571" lry="1468" ulx="1069" uly="1428">Von dem Runanga Maori.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="1590" type="textblock" ulx="343" uly="1542">
        <line lrx="1538" lry="1590" ulx="343" uly="1542">c. Manifeſt des Gonvernenrs Sir George Grey an die Waikatos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2491" type="textblock" ulx="204" uly="1631">
        <line lrx="1608" lry="1664" ulx="1360" uly="1631">(December 1861.)</line>
        <line lrx="1678" lry="1717" ulx="283" uly="1673">Dieß ſind die Anſichten des Gouverneurs Sir George Grey in Bezug auf die Maoris</line>
        <line lrx="430" lry="1769" ulx="204" uly="1725">zu dieſer Zeit.</line>
        <line lrx="1677" lry="1812" ulx="284" uly="1770">Sein Wunſch iſt, die Angelegenheiten in Ordnung zu bringen, gute Geſetze zu geben</line>
        <line lrx="1679" lry="1862" ulx="205" uly="1818">und in Kraft zu ſetzen, auf daß beide, Europäer und Maori, für das gemeinſame Wohl</line>
        <line lrx="1676" lry="1908" ulx="205" uly="1866">des Landes, in welchem ſie leben, wirken und ein glückliches Volk werden, reich, weiſe,</line>
        <line lrx="1678" lry="1960" ulx="206" uly="1914">wohl unterrichtet, und mit jedem Jahre fortſchreitend in Wohlſtand und Glück. Denn es</line>
        <line lrx="1678" lry="2008" ulx="207" uly="1962">iſt der Wunſch der Königin (deren Herz bekümmert war, als ſie von den Streitigkeiten in</line>
        <line lrx="1678" lry="2054" ulx="222" uly="2010">Neu⸗Seeland hörte), daß alle ihre Unterthanen, Europäer wie Maoris, in allen Theilen</line>
        <line lrx="1678" lry="2104" ulx="207" uly="2059">dieſer Inſeln, die Wohlthaten von Geſetz und Ordnung genießen, daß Leben und Eigen⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2153" ulx="208" uly="2106">thum geſichert ſeien, und daß Jedermann ſich des Beſitzes ſeines eigenen Landes, ſeines</line>
        <line lrx="1677" lry="2201" ulx="208" uly="2156">Viehs, ſeiner Schafe, ſeiner Schiffe, ſeines Geldes, oder was immer ihm gehört, erfreue.</line>
        <line lrx="1679" lry="2248" ulx="208" uly="2203">Und es iſt der Wunſch der Königin, daß alle ihre Unterthanen mithelfen, die Geſetze zu</line>
        <line lrx="1678" lry="2296" ulx="208" uly="2251">machen, nach denen ſie regiert werden, und daß weiſe und brave Männer als Magiſtrats⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2345" ulx="209" uly="2299">perſonen aufgeſtellt werden, um in Rechtsfragen zu entſcheiden, Uebelthäter zu beſtrafen,</line>
        <line lrx="901" lry="2393" ulx="209" uly="2351">und Gehorſam gegen das Geſetz zu lehren.</line>
        <line lrx="1678" lry="2442" ulx="288" uly="2395">Die Europäer in Neu⸗Seeland, mit Hülfe des Gouverneurs, machen Geſetze für ſich</line>
        <line lrx="1676" lry="2491" ulx="210" uly="2439">ſelbſt und haben ihre eigenen Magiſtrate; weil ſie dieſen Geſetzen folgen, ſind ſie reich,</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="2559" type="textblock" ulx="284" uly="2524">
        <line lrx="808" lry="2559" ulx="284" uly="2524">¹ Nach einer engliſchen Ueberſetzung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="557" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_557">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_557.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="2524" type="textblock" ulx="193" uly="282">
        <line lrx="1661" lry="325" ulx="197" uly="282">haben große Häuſer, große Schiffe, Pferde, Schafe, Vieh, Korn und alle anderen guten</line>
        <line lrx="1660" lry="372" ulx="197" uly="330">Dinge für das leibliche Wohl. Ebenſo haben ſie Diener der Religion, Lehrer für die</line>
        <line lrx="1659" lry="419" ulx="198" uly="377">Schulen; Rechtskundige, um das Geſetz auszulegen; Landesvermeſſer, um Jedermanns Land</line>
        <line lrx="1660" lry="467" ulx="197" uly="426">auszumeſſen; Aerzte, um die Kranken zu heilen; Tiſchler, Schmiede und verſchiedene andere</line>
        <line lrx="1660" lry="514" ulx="197" uly="472">Perſonen, die nützliche Dinge für den Leib machen, und Gutes für die Seele und den</line>
        <line lrx="1658" lry="562" ulx="198" uly="520">Geiſt lehren. Das iſt ſo, weil ſie weiſe und gute Geſetze gemacht haben, und weil ſie die</line>
        <line lrx="1659" lry="611" ulx="197" uly="567">Königin verehren als das einzige Haupt über alle Magiſtrate und über all die verſchie⸗</line>
        <line lrx="1181" lry="656" ulx="196" uly="616">denen Körperſchaften, aus welchen das engliſche Volk beſteht.</line>
        <line lrx="1658" lry="706" ulx="276" uly="664">Es iſt der Wunſch der Königin, und es iſt ebenſo die Anſicht des Gouverneurs Grey</line>
        <line lrx="1657" lry="754" ulx="197" uly="712">und des Runanga (Parlament) der Pakehas, daß die Maoris für ſich ſelbſt es ebenſo</line>
        <line lrx="1658" lry="802" ulx="197" uly="758">machen, wie die Europäer. Sie wiſſen, daß die Maoris in den letzten Jahren nach Geſetz</line>
        <line lrx="1658" lry="850" ulx="197" uly="806">und Ordnung ſtrebten. Die Engländer mußten mehr als tauſend Jahre lernen, Geſetze</line>
        <line lrx="1656" lry="897" ulx="196" uly="853">zu machen und ſich gut zu regieren. Die Maoris haben dieſes Werk erſt jetzt begonnen.</line>
        <line lrx="1676" lry="945" ulx="197" uly="900">Außerdem um einen Magiſtrat, um Polizeidiener und andere Amtsperſonen zu haben, iſt</line>
        <line lrx="1658" lry="992" ulx="197" uly="949">es nöthig, dieſe zu bezahlen; denn der Arbeiter iſt ſeines Lohnes werth, und wer für das</line>
        <line lrx="1658" lry="1040" ulx="197" uly="995">ganze Volk arbeitet, muß auch vom Volke gezahlt ſein, da er, während er für dieſes ar⸗</line>
        <line lrx="950" lry="1087" ulx="200" uly="1043">beitet, ſeine eigene Arbeit vernachläſſigen muß.</line>
        <line lrx="1658" lry="1137" ulx="276" uly="1092">Die Abſicht des Gouverneurs aber iſt, den Maoris zu helfen bei der Arbeit, Geſetze</line>
        <line lrx="1658" lry="1185" ulx="196" uly="1140">zu machen, und für die Bezahlung der Magiſtrate und anderer Regierungsbeamten zu</line>
        <line lrx="1658" lry="1232" ulx="196" uly="1187">ſorgen, bis die Maoris ſo wohlhabend geworden ſind, daß ſie ihre Auslagen ſelbſt bezahlen</line>
        <line lrx="1655" lry="1279" ulx="196" uly="1233">können. Um nun eine gute Regierung auf dieſen Inſeln unter den Maoris einzurichten,</line>
        <line lrx="1658" lry="1328" ulx="196" uly="1283">wünſcht der Gouverneur, daß das folgende Syſtem eingeführt werde, wodurch gute Geſetze</line>
        <line lrx="1658" lry="1374" ulx="197" uly="1330">gemacht werden mögen, die Guten beſchützt, die Schlechten an Gewaltthat verhindert und</line>
        <line lrx="1287" lry="1422" ulx="197" uly="1377">Sicherheit des Lebens und des Eigenthums Allen zu Theil werden.</line>
        <line lrx="1659" lry="1471" ulx="277" uly="1427">1) Die Theile der Inſel, welche von Maoris bewohnt ſind, ſollen in Diſtricte getheilt</line>
        <line lrx="1657" lry="1518" ulx="196" uly="1474">werden, nach den Stämmen und den Unterabtheilungen der Stämme und nach den natür⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1565" ulx="197" uly="1520">lichen Verhältniſſen der Gegend. Nach jedem dieſer Diſtricte will der Gouverneur einen</line>
        <line lrx="1658" lry="1614" ulx="196" uly="1568">tüchtigen Europäer entſenden, um den Maoris zu helfen, Geſetze zu machen und dieſe in</line>
        <line lrx="1657" lry="1662" ulx="195" uly="1615">Kraft zu ſetzen. Dieſer wird Civil⸗Commiſſär genannt werden. In jedem Diſtricte wird</line>
        <line lrx="1658" lry="1710" ulx="196" uly="1663">ein Runanga ſein, das aus einer gewiſſen Anzahl von Männern beſteht, welche von den</line>
        <line lrx="1657" lry="1758" ulx="197" uly="1711">Aſſeſſoren gewählt werden. Der Civil⸗Commiſſär ſoll der Präſident des Runanga ſein,</line>
        <line lrx="1658" lry="1807" ulx="196" uly="1760">der die Berathungen leitet und bei Stimmengleichheit die Entſcheidung hat. Dieſes Runanga</line>
        <line lrx="1657" lry="1854" ulx="196" uly="1807">wird die Geſetze vorſchlagen für den Diſtrict, es wird auch Vorſchläge machen wegen Schulen,</line>
        <line lrx="1657" lry="1903" ulx="197" uly="1855">Straßen und andern Angelegenheiten, welche das öffentliche Wohl des Diſtrictes betreffen.</line>
        <line lrx="1657" lry="1949" ulx="196" uly="1902">Alle dieſe Geſetze, welche die Diſtrict⸗Runangas vorſchlagen, ſollen dem Gouverneur vor⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1997" ulx="196" uly="1952">gelegt werden, und er wird ſagen, ob ſie gut ſind oder nicht. Sagt er, daß ſie gut ſind,</line>
        <line lrx="1658" lry="2045" ulx="195" uly="2001">dann werden die Geſetze in Kraft treten; ſagt er, daß ſie nicht gut ſind, dann muß das</line>
        <line lrx="1659" lry="2092" ulx="199" uly="2046">Runanga andere beſſere Geſetze machen. So geſchieht es mit den Geſetzen, welche die</line>
        <line lrx="1658" lry="2141" ulx="196" uly="2094">Europäer in ihren Runangas machen, in Neu⸗Seeland ebenſo, wie in dem großen Runanga</line>
        <line lrx="616" lry="2182" ulx="195" uly="2142">der Königin von England.</line>
        <line lrx="1654" lry="2236" ulx="275" uly="2191">2) Jeder Diſtrict ſoll eingetheilt werden in Gaue („hundreds“) und in jedem der⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2284" ulx="195" uly="2238">ſelben ſoll ein Aſſeſſor angeſtellt werden, der von den Männern des Diſtrictes gewählt</line>
        <line lrx="1659" lry="2332" ulx="194" uly="2285">wird. Der Gouverneur wird entſcheiden, ob die Wahl gut iſt oder nicht. Der Magiſtrat</line>
        <line lrx="1659" lry="2380" ulx="193" uly="2333">mit dieſen Aſſeſſoren wird zu Gericht ſitzen, um über Geldſchulden, über geſetzwidriges</line>
        <line lrx="1658" lry="2427" ulx="194" uly="2380">Weiden von Vieh auf fremdem Grund, und über alle Geſetzesübertretungen zu entſcheiden.</line>
        <line lrx="1661" lry="2473" ulx="274" uly="2429">3) In jedem Gau ſollen Polizeidiener ſein und ein Oberpolizeimann, der unter den</line>
        <line lrx="1661" lry="2524" ulx="198" uly="2477">Aſſeſſoren ſteht. Dieſe Polizeidiener ſollen alle Perſonen, gegen die Klagen vor dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="558" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_558">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_558.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1680" lry="2406" type="textblock" ulx="200" uly="295">
        <line lrx="1673" lry="338" ulx="200" uly="295">Gerichtshof der Aſſeſſoren eingelaufen ſind, vorladen, und wenn die Aſſeſſoren das Urtheil</line>
        <line lrx="1671" lry="386" ulx="200" uly="343">geſprochen, haben die Polizeidiener zu ſehen, daß die Befehle der Aſſeſſoren ausgeführt</line>
        <line lrx="1670" lry="431" ulx="200" uly="390">werden. Alle Geldſtrafen, die gezahlt werden, ſollen für öffentliche Zwecke verwendet werden.</line>
        <line lrx="1574" lry="479" ulx="201" uly="438">Der Commiſſär oder Magiſtrat wird das Geld aufbewahren, bis es gebraucht wird.</line>
        <line lrx="1673" lry="529" ulx="280" uly="486">4) Die Runangas werden in der Errichtung und Erhaltung von Schulen mit tüchtigen</line>
        <line lrx="1673" lry="591" ulx="202" uly="531">Lehrern unterſtützt werden. Theils Europäer, theils Maoris ſollen angeſtellt werden. Die</line>
        <line lrx="1673" lry="644" ulx="200" uly="582">Maoris ſollten einen Theil der Bezahlung des Schulmeiſters beibringen, den Reſt! wird</line>
        <line lrx="609" lry="670" ulx="200" uly="630">der Gouverneur bezahlen.</line>
        <line lrx="1670" lry="721" ulx="280" uly="678">5) Wenn die Runangas wünſchen, daß ein europäiſcher Arzt unter ihnen lebe, ſo</line>
        <line lrx="1671" lry="767" ulx="201" uly="726">wird der Gouverneur trachten, einen ſolchen zu beſtimmen und ihm ſo viel bezahlen, daß</line>
        <line lrx="1672" lry="815" ulx="202" uly="774">er willig iſt, ſeine Wohnung unter ihnen aufzuſchlagen. Der Arzt wird den Maoris Me⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="864" ulx="201" uly="822">dicin geben, wenn ſie krank ſind; er wird ſie lehren, was gut iſt, um ihre Kinder auf⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="910" ulx="201" uly="870">zuziehen, damit ſie geſund und kräftig werden, wie die Maoris ihr Leben verlängern</line>
        <line lrx="1673" lry="959" ulx="202" uly="919">können, wenn ſie geſunde Speiſen eſſen, ihre Häuſer rein halten, ordentliche Kleider tragen</line>
        <line lrx="1675" lry="1008" ulx="204" uly="967">u. ſ. w. Das wird die Aufgabe des Arztes ſein. Aber alle, welche die Dienſte des Arztes</line>
        <line lrx="1676" lry="1055" ulx="203" uly="1015">bedürfen, ſollen dafür zahlen, ausgenommen wenn das Runanga entſcheidet, daß die Perſon</line>
        <line lrx="467" lry="1103" ulx="203" uly="1064">zu arm dazu iſt.</line>
        <line lrx="1677" lry="1151" ulx="284" uly="1111">6) In Betreff des Landes der Maoris. Die Runangas werden allen Streit wegen</line>
        <line lrx="1676" lry="1199" ulx="203" uly="1159">Landbeſitzes zu entſcheiden haben. Es wird daher gut ſein, daß jedes Runanga ein Re⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1247" ulx="204" uly="1207">giſter anlegt, in welches alle Ländereien im Diſtrict des Runanga eingetragen werden, ſo</line>
        <line lrx="1552" lry="1295" ulx="203" uly="1255">daß Jedermann nachſehen kann, und daß keine Landſtreitigkeiten mehr vorkommen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1343" ulx="283" uly="1303">Das iſt, was der Gouverneur thun will, um die Maori in dem guten Werk, Ord⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1392" ulx="204" uly="1351">nung und Geſetz herzuſtellen, zu unterſtützen. Das ſind die erſten Dinge: die Runangas,</line>
        <line lrx="1678" lry="1440" ulx="204" uly="1399">die Aſſeſſoren, die Polizeidiener, Schulen, Aerzte, Civil⸗Commiſſäre, um den Maoris zu</line>
        <line lrx="1678" lry="1488" ulx="206" uly="1448">helfen, ſich ſelbſt zu regieren, gute Geſetze zu machen, und den Schwachen zu ſchützen gegen</line>
        <line lrx="1676" lry="1536" ulx="206" uly="1496">den Starken. Dann werden noch viele andere Dinge zu ordnen und zu entſcheiden ſein,</line>
        <line lrx="1679" lry="1584" ulx="207" uly="1543">darüber werden die Runangas und die Commiſſäre ſich berathen. Dieſes Werk wird aber</line>
        <line lrx="1676" lry="1631" ulx="205" uly="1592">Zeit brauchen, wie das Wachsthum eines großen Baumes — zuerſt iſt da der Same,</line>
        <line lrx="1678" lry="1680" ulx="206" uly="1640">dann ein Stamm, und endlich unzählige Aeſte und Blätter; nach und nach vielleicht wird</line>
        <line lrx="1679" lry="1729" ulx="208" uly="1688">auch die Frucht zum Vorſchein kommen; aber das Wachsthum des Baumes iſt langſam —</line>
        <line lrx="1679" lry="1776" ulx="207" uly="1736">die Zweige, Blätter und Früchte kamen nicht alle auf einmal, nachdem der Same in den</line>
        <line lrx="1677" lry="1824" ulx="209" uly="1784">Boden gelegt war, und ſo wird es auch mit den guten Geſetzen der Runangas ſein. Die</line>
        <line lrx="1679" lry="1872" ulx="209" uly="1833">Runangas, die Aſſeſſoren, die Commiſſäre und das Uebrige — das iſt der Same, welchen</line>
        <line lrx="1679" lry="1920" ulx="209" uly="1881">der Gouverneur ſäen will. Nach und nach vielleicht wird der Same zu einem großen</line>
        <line lrx="1679" lry="1968" ulx="210" uly="1928">Baum aufwachſen, der gute Früchte trägt an allen ſeinen Zweigen. Die Maoris müſſen</line>
        <line lrx="1677" lry="2018" ulx="209" uly="1976">dann helfen, den Baum groß zu ziehen und den Boden an ſeinen Wurzeln zu pflegen,</line>
        <line lrx="1679" lry="2065" ulx="209" uly="2025">und wie der Baum wächst, ſo werden auch die Kinder der Maoris anwachſen zu einem</line>
        <line lrx="1677" lry="2115" ulx="209" uly="2073">reichen, weiſen und glücklichen Volk, ähnlich dem engliſchen Volk und den andern Nationen,</line>
        <line lrx="1678" lry="2163" ulx="209" uly="2121">welche ſchon lange das Werk begannen, gute Geſetze zu machen und ihnen zu gehorchen.</line>
        <line lrx="1679" lry="2211" ulx="211" uly="2167">Dieß wird ein Werk des Friedens ſein, auf dem der Segen der Vorſehung ruhen wird.</line>
        <line lrx="1680" lry="2259" ulx="212" uly="2216">Sie wird machen, daß ſich das Gewitter vom Himmel verzieht und Alles licht wird</line>
        <line lrx="1677" lry="2308" ulx="211" uly="2264">zwiſchen dem Maori und Pakeha; und das Herz der Königin wird dann voll Freude ſein,</line>
        <line lrx="1679" lry="2355" ulx="212" uly="2313">wenn ſie hört, daß die beiden Racen friedlich beiſammen leben als Brüder in dem ſchönen</line>
        <line lrx="675" lry="2406" ulx="212" uly="2365">und glücklichen Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="559" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_559">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_559.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1218" lry="823" type="textblock" ulx="632" uly="645">
        <line lrx="999" lry="689" ulx="851" uly="645">XXIV.</line>
        <line lrx="1218" lry="823" ulx="632" uly="759">Maori-Proſa und Poeſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="1317" type="textblock" ulx="202" uly="893">
        <line lrx="1661" lry="927" ulx="272" uly="893">Sammlungen der Sagen und Dichtungen der Maoris. Mythen, Mährchen, Erzählungen. Lyriſche</line>
        <line lrx="1662" lry="971" ulx="202" uly="937">Lieder. Freundſchafts⸗ und Klaggeſänge. Dichter und Redner. Maori⸗Sprache. Bildliche Ausdrucks⸗</line>
        <line lrx="1231" lry="1014" ulx="202" uly="981">weiſe. Proben aus der alten und aus der modernen Maori⸗Literatur:</line>
        <line lrx="1348" lry="1058" ulx="271" uly="1024">A. Die Trennung des Himmels von der Erde, eine kosmogoniſche Mythe.</line>
        <line lrx="982" lry="1101" ulx="272" uly="1068">B. Kohuki und ſeine zwei Frauen, ein Mährchen.</line>
        <line lrx="1314" lry="1144" ulx="273" uly="1111">C. Fabeln: Die Heuſchrecke und die Ameiſe, die Ratte und die Eidechſe.</line>
        <line lrx="510" lry="1188" ulx="273" uly="1155">D. Sprichwörter.</line>
        <line lrx="607" lry="1231" ulx="273" uly="1198">E. Lieder und Geſänge.</line>
        <line lrx="818" lry="1276" ulx="273" uly="1242">F. Anſprachen. Toetoe und Rerehau.</line>
        <line lrx="412" lry="1317" ulx="273" uly="1285">G. Briefe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="291" lry="1091" type="textblock" ulx="284" uly="1070">
        <line lrx="291" lry="1091" ulx="284" uly="1070">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="295" lry="1177" type="textblock" ulx="288" uly="1157">
        <line lrx="295" lry="1177" ulx="288" uly="1157">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="293" lry="1250" type="textblock" ulx="283" uly="1200">
        <line lrx="293" lry="1250" ulx="283" uly="1200">☛j</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2542" type="textblock" ulx="200" uly="1435">
        <line lrx="1662" lry="1500" ulx="307" uly="1435">Vor Einwanderung der Europäer hatten die Maoris keine Schrift⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1565" ulx="203" uly="1517">ſprache, erſt die engliſchen Miſſionäre führten die jetzige Schriftſprache mit</line>
        <line lrx="1662" lry="1630" ulx="202" uly="1582">römiſchen Buchſtaben ein. Wir haben deßhalb keine ſchriftlichen Aufzeich⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1695" ulx="203" uly="1647">nungen, welche Andeutungen und Aufſchlüſſe über die frühere Geſchichte des</line>
        <line lrx="1661" lry="1765" ulx="203" uly="1712">Volkes geben könnten, oder aus denen ſich eine Maori-Literatur zuſammen</line>
        <line lrx="1662" lry="1826" ulx="203" uly="1777">ſtellen ließe. Dagegen haben ſich durch mündliche Ueberlieferung zahlreiche</line>
        <line lrx="1663" lry="1892" ulx="203" uly="1843">Sagen, Lieder und Geſänge vererbt, in welchen hiſtoriſche Erinnerungen</line>
        <line lrx="1662" lry="1957" ulx="204" uly="1907">niedergelegt zu ſein ſcheinen, und welche ein überraſchendes Licht auf das</line>
        <line lrx="1117" lry="2021" ulx="204" uly="1972">Geiſtesleben dieſes merkwürdigen Volkes werfen.</line>
        <line lrx="1662" lry="2087" ulx="306" uly="2037">Polack, Shortland, Dieffenbach, Davis, Backer, Laylor</line>
        <line lrx="1661" lry="2152" ulx="203" uly="2103">und Andere haben Manches den Eingeborenen abgehorcht und wieder erzählt,</line>
        <line lrx="1663" lry="2217" ulx="202" uly="2168">und Sir George Grey verdanken wir eine ganze Sammlung dieſer Poeſien</line>
        <line lrx="1661" lry="2280" ulx="201" uly="2233">und Sagen, welche er als Gouverneur von Neu⸗Seeland in den Jahren 1847</line>
        <line lrx="1662" lry="2348" ulx="202" uly="2297">bis 1853 aus dem Munde der Prieſter und Häuptlinge des Volkes vernahm</line>
        <line lrx="1661" lry="2412" ulx="200" uly="2362">und aufzeichnete. Dadurch iſt ein wahrer Schatz von Liedern und Geſängen,</line>
        <line lrx="1663" lry="2479" ulx="200" uly="2428">von alten Denkſprüchen und Incantationen, eine Reihe der eigenthümlichſten</line>
        <line lrx="1660" lry="2542" ulx="201" uly="2492">Legenden, Mythen und Sagen, welche unter den Einflüſſen europäiſcher</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="560" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_560">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_560.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1691" lry="1913" type="textblock" ulx="192" uly="290">
        <line lrx="1676" lry="339" ulx="207" uly="290">Civiliſation ſchnell dem Gedächtniß des Volkes entſchwinden und ſchon jetzt</line>
        <line lrx="1676" lry="406" ulx="205" uly="354">der jüngeren Generation der Maoris zum größten Theile unbekannt und</line>
        <line lrx="1318" lry="470" ulx="205" uly="421">unverſtändlich ſind, ewiger Vergeſſenheit entriſſen worden.</line>
        <line lrx="1678" lry="535" ulx="312" uly="486">Die kosmogoniſchen Anſchauungen der Maoris, ihre Ideen über die</line>
        <line lrx="1678" lry="600" ulx="208" uly="551">früheſte Geſchichte des Volkes fanden ihren Ausdruck in einer Reihe von</line>
        <line lrx="1679" lry="666" ulx="210" uly="618">Götter-⸗ und Heroen⸗Mythen, die in mancher Beziehung an die Mytho⸗</line>
        <line lrx="1107" lry="731" ulx="210" uly="682">logie der alten Griechen und Römer erinnern.</line>
        <line lrx="1682" lry="798" ulx="314" uly="749">Die Maoris hatten eine große Anzahl von Göttern, Atuas. Jeder</line>
        <line lrx="1681" lry="863" ulx="211" uly="814">dieſer Götter war der Schöpfer oder Vater irgend eines Naturgegenſtandes,</line>
        <line lrx="1681" lry="928" ulx="209" uly="880">der Urheber einer Naturerſcheinung oder der Repräſentant einer Naturkraft.!</line>
        <line lrx="1681" lry="991" ulx="209" uly="945">Dieſe Götter waren überall, in den Wolken, in der Sonne, in den Sternen,</line>
        <line lrx="1686" lry="1059" ulx="208" uly="1011">im blauen Himmel, im Regenbogen und in den Bergen; im Blitz, der die</line>
        <line lrx="1684" lry="1125" ulx="211" uly="1076">Bäume ſpaltet, im Licht, das die Nacht ißt, und in der Nacht, welche das</line>
        <line lrx="1687" lry="1190" ulx="209" uly="1142">Licht verſchlingt. Das Meer, das an der Erde nagt, hatte ſeinen eigenen</line>
        <line lrx="1685" lry="1256" ulx="212" uly="1207">Gott; die Erde, welche das Waſſer vom Himmel trinkt, und ebenſo Nebel,</line>
        <line lrx="1688" lry="1322" ulx="211" uly="1272">Regen, Sommer und Winter, Oſt⸗ und Weſtwind. Mit dieſen Göttern</line>
        <line lrx="1688" lry="1386" ulx="212" uly="1338">lebte der Maori in ſteter Gemeinſchaft. Er unternahm nichts, ohne ſie</line>
        <line lrx="1689" lry="1453" ulx="212" uly="1405">anzurufen; für alle Beſchäftigungen des Lebens, wenn er auf Jagd oder</line>
        <line lrx="1689" lry="1520" ulx="212" uly="1468">auf Fiſchfang ausging, den Acker beſtellte oder in Krieg zog, und für alle</line>
        <line lrx="1689" lry="1584" ulx="211" uly="1534">Zufälle des Lebens hatte er beſtimmte religiöſe Riten, die er beobachtete,</line>
        <line lrx="1690" lry="1650" ulx="213" uly="1600">beſondere Strophen oder Incantationen, durch deren Anwendung er die</line>
        <line lrx="1691" lry="1715" ulx="214" uly="1666">Gunſt der Götter ſich zu verſchaffen und Uebel abzuwenden glaubte. Ueberall</line>
        <line lrx="1689" lry="1780" ulx="192" uly="1721">ahnte er ihre Nähe; durch wiſpelnde Töne gaben ſie ſich ihm zu erkennen,</line>
        <line lrx="1690" lry="1844" ulx="213" uly="1797">und im Traume oder in beſonderen Viſionen eröffneten ſie ihm die Schick⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="1913" ulx="213" uly="1863">ſale der Zukunft. Bei ſolch immerwährendem und täglichem Umgange des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="2578" type="textblock" ulx="303" uly="2001">
        <line lrx="1286" lry="2042" ulx="303" uly="2001">1 Z. B. Tane der Vater des Tui und der Vögel überhaupt,</line>
        <line lrx="1031" lry="2089" ulx="453" uly="2050">Rdu der Vater der Seen und Flüſſe,</line>
        <line lrx="962" lry="2139" ulx="441" uly="2098">Tangaroa der Vater der Fiſche,</line>
        <line lrx="969" lry="2184" ulx="440" uly="2146">Hina-moki der Vater der Ratte,</line>
        <line lrx="878" lry="2236" ulx="439" uly="2195">Papa der Vater des Kiwi,</line>
        <line lrx="1068" lry="2285" ulx="440" uly="2243">Nga-rangi-hore der Vater der Steine,</line>
        <line lrx="946" lry="2329" ulx="442" uly="2292">Mauika der Vater des Feuers,</line>
        <line lrx="1240" lry="2381" ulx="441" uly="2340">Rongo der Vater der Kumara (ſüßen Kartoffel),</line>
        <line lrx="927" lry="2427" ulx="440" uly="2389">Tiki der Vater der Menſchen,</line>
        <line lrx="900" lry="2476" ulx="441" uly="2438">Maru der Gott des Krieges,</line>
        <line lrx="934" lry="2524" ulx="440" uly="2487">Irawaru der Vater der Hunde</line>
        <line lrx="766" lry="2578" ulx="643" uly="2536">u. ſ. w.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="561" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_561">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_561.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="2261" type="textblock" ulx="203" uly="179">
        <line lrx="970" lry="219" ulx="905" uly="179">507</line>
        <line lrx="1670" lry="367" ulx="207" uly="318">Neu-⸗Seeländers mit ſeinen Göttern iſt es begreiflich, daß er weder Idole,</line>
        <line lrx="1051" lry="431" ulx="207" uly="383">noch Tempel, noch beſondere Feſttage hatte.</line>
        <line lrx="1669" lry="498" ulx="311" uly="448">Die Götter der Maori⸗Mythologie ſind durchaus in menſchlicher Geſtalt</line>
        <line lrx="1668" lry="563" ulx="207" uly="513">gedacht und in ihnen werden zugleich die Geiſter der Vorfahren verehrt.</line>
        <line lrx="1669" lry="629" ulx="207" uly="579">Die Urahnen, auf welche die Familien ihren Stammbaum zurückführen,</line>
        <line lrx="1669" lry="694" ulx="206" uly="642">ſind Götter, und die ganze Göttergeſchichte der Maoris iſt daher zugleich</line>
        <line lrx="1669" lry="760" ulx="207" uly="708">eine Menſchengeſchichte, eine Geſchichte der älteſten Häuptlinge des Volkes,</line>
        <line lrx="1666" lry="824" ulx="205" uly="772">ihrer Schickſale und Thaten, ihrer Erfindungen und Kriege, nur mit über⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="890" ulx="204" uly="838">natürlichen Zugaben aller Art. Die Ahnen des Volkes wurden zu Heroen</line>
        <line lrx="1669" lry="954" ulx="204" uly="903">und endlich zu Göttern verklärt. Die Prieſter, Tohungas, deren Aufgabe</line>
        <line lrx="1666" lry="1020" ulx="206" uly="969">es war, die Ueberlieferungen, die religiöſen Riten und die Geſetze zu</line>
        <line lrx="1667" lry="1085" ulx="205" uly="1033">ſtudiren und zu bewahren, waren zugleich die Genealogen der Stämme,</line>
        <line lrx="1668" lry="1150" ulx="205" uly="1098">welche bei Land⸗ und Grenzſtreitigkeiten zu Rathe gezogen wurden. Daher</line>
        <line lrx="1666" lry="1214" ulx="206" uly="1162">haben auch alle Maori-Mythen ein hiſtoriſches Gewand, als ob Erinne⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1281" ulx="203" uly="1230">rungen an hiſtoriſche Ereigniſſe darin aufbewahrt wären. Göttliches und</line>
        <line lrx="1665" lry="1347" ulx="204" uly="1292">Menſchliches, Erdichtetes und Erlebtes iſt in dieſen Mythen ſo vermengt,</line>
        <line lrx="1667" lry="1413" ulx="204" uly="1358">daß ihre Deutung äußerſt ſchwierig wird. Vieles davon iſt gänzlich dunkel</line>
        <line lrx="1666" lry="1477" ulx="203" uly="1423">und ſelbſt für die gelehrteſten unter den eingeborenen Prieſtern nicht mehr</line>
        <line lrx="1668" lry="1543" ulx="204" uly="1488">verſtändlich. Eine Kenntniß dieſer Mythen kann heutzutage nur noch bei</line>
        <line lrx="1667" lry="1608" ulx="204" uly="1554">den älteſten Männern vorausgeſetzt werden, die junge Generation kümmert</line>
        <line lrx="1217" lry="1670" ulx="204" uly="1618">ſich nichts mehr um den Aberglauben ihrer Väter.“1</line>
        <line lrx="1664" lry="1740" ulx="308" uly="1685">Den Göttergeſchichten am nächſten ſtehen Geiſtergeſchichten und</line>
        <line lrx="1665" lry="1804" ulx="205" uly="1749">Sagen von Ungeheuern, die an die Kobolde und an die Drachen- und Lind⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1870" ulx="204" uly="1815">wurm⸗Sagen des deutſchen Mittelalters erinnern. Dahin gehören die Sagen</line>
        <line lrx="1666" lry="1935" ulx="203" uly="1881">von den Patupaearehes, die auf hohen Bergen hauſen; Geiſter, die das</line>
        <line lrx="1665" lry="1999" ulx="203" uly="1945">Land bewohnten, ehe die Maoris daſſelbe bevölkerten, Rieſen von Statur,</line>
        <line lrx="1665" lry="2063" ulx="204" uly="2010">aber nur für die Claſſe der Zauberer und Seher, für den Mata Kite,</line>
        <line lrx="1664" lry="2129" ulx="203" uly="2074">ſichtbar; ferner die Sagen von den Taniwhas, die in den Binnenſeen? und</line>
        <line lrx="1665" lry="2196" ulx="203" uly="2140">im Meere ihr Unweſen treiben und hauptſächlich in der Form von Haifiſchen</line>
        <line lrx="1665" lry="2261" ulx="203" uly="2205">ſich zeigen; endlich die Sagen von den fürchterlichen Ngararas, krokodilartigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2582" type="textblock" ulx="200" uly="2352">
        <line lrx="1662" lry="2399" ulx="283" uly="2352">1 Mehreres aus dieſen Götter⸗ und Heroen⸗Sagen habe ich ſchon früher in Kap. III. mit⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2446" ulx="201" uly="2400">getheilt. Zu dem Schönſten und durch wahrhaft poetiſche Anſchauung Hervorragendſten aber,</line>
        <line lrx="1664" lry="2497" ulx="201" uly="2448">was wir unter den Mythen heidniſcher Völker kennen, gehört die Mythe von der Trennung</line>
        <line lrx="1324" lry="2540" ulx="200" uly="2496">des Himmels und der Erde. Vergl. den Anhang dieſes Kapitels. A.</line>
        <line lrx="734" lry="2582" ulx="279" uly="2541">2 Vergl. Kap. XII. S. 244.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="562" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_562">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_562.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1690" lry="2458" type="textblock" ulx="196" uly="303">
        <line lrx="1671" lry="354" ulx="199" uly="303">Ungeheuern, die in Felsſchluchten und Höhlen lauern, auf den Wanderer</line>
        <line lrx="872" lry="419" ulx="200" uly="368">hervorbrechen und ihn verſchlingen.</line>
        <line lrx="1671" lry="487" ulx="304" uly="435">Die ganze Rede⸗ und Glaubſeligkeit der Maoris zeigt ſich aber in den</line>
        <line lrx="1670" lry="553" ulx="199" uly="500">Mährchen und in den romantiſchen und abenteuerlichen Erzählungen,</line>
        <line lrx="1668" lry="618" ulx="198" uly="566">mit welchen ſie ſich Regentage und lange Winterabende abzukürzen wußten.</line>
        <line lrx="1670" lry="683" ulx="199" uly="632">Faſt an jeden Hügel im Lande, an jeden Fluß und an jedes hervorragende</line>
        <line lrx="1669" lry="749" ulx="198" uly="692">Object in der Landſchaft, wie Bäume, Felspartien und dergleichen, knüpft ſich</line>
        <line lrx="1670" lry="814" ulx="197" uly="763">irgend eine Geſchichte voll geheimnißvollen Reizes, in der häufig die Namen</line>
        <line lrx="1669" lry="879" ulx="198" uly="829">oder beſondere Eigenthümlichkeiten der Gegend ihre Erklärung finden.? Die</line>
        <line lrx="1690" lry="943" ulx="198" uly="893">geringfügigſten Umſtände werden in ſolchen Mährchen und Geſchichten mit der</line>
        <line lrx="1669" lry="1010" ulx="198" uly="962">größten Ausführlichkeit beſchrieben, ſo daß manche Erzählung mehrere Abende</line>
        <line lrx="1669" lry="1076" ulx="196" uly="1027">in Anſpruch nahm. Unterhaltende Erzähler wurden in der Maori-Geſell⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1141" ulx="196" uly="1092">ſchaft hoch geſchätzt und hoch geehrt. Auch ſcheint dieſes Erzählen theilweiſe</line>
        <line lrx="1671" lry="1207" ulx="198" uly="1159">ein wohlberechnetes Gewerbe geweſen zu ſein. Talentvolle, weitgereiste</line>
        <line lrx="1670" lry="1273" ulx="198" uly="1224">Erzähler trugen längſt vernommene Geſchichten in neuen Beziehungen oder</line>
        <line lrx="1669" lry="1338" ulx="196" uly="1290">mit veränderten Umſtänden vor. Was dem Ahn begegnet iſt, konnte ja</line>
        <line lrx="1670" lry="1404" ulx="197" uly="1355">auch dem Enkel widerfahren. Der Erzähler nahm willkürlich aus alten</line>
        <line lrx="1670" lry="1470" ulx="199" uly="1421">Geſchichten, was der Stimmung des Augenblicks und den Verhältniſſen</line>
        <line lrx="1670" lry="1535" ulx="198" uly="1488">entſprach, und wußte durch kühne Verwebung von Bekanntem und Unbe⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1600" ulx="197" uly="1554">kanntem immer von neuem die Einbildung und die Aufmerkſamkeit ſeiner</line>
        <line lrx="1672" lry="1668" ulx="196" uly="1619">Zuhörer zu erregen. So erſcheint eine und dieſelbe Geſchichte in zahlreichen</line>
        <line lrx="1112" lry="1733" ulx="197" uly="1685">Variationen; hier wird ſie ſo, dort ſo erzählt.</line>
        <line lrx="1668" lry="1798" ulx="301" uly="1750">Lebensregeln und allgemeine Wahrheiten kleideten die Eingeborenen</line>
        <line lrx="1671" lry="1865" ulx="198" uly="1816">gerne in die Form von Fabeln (He korero tara) oder Sprichwörtern</line>
        <line lrx="1669" lry="1930" ulx="199" uly="1882">(Wakatauki). Außerordentlich reich ſind ſie an Liedern und Geſängen.</line>
        <line lrx="1670" lry="1997" ulx="199" uly="1948">Sie haben typiſch gewordene Liedergattungen, welche ſich nach Inhalt, Form</line>
        <line lrx="924" lry="2063" ulx="199" uly="2014">und Art des Vortrages unterſcheiden.</line>
        <line lrx="1670" lry="2126" ulx="305" uly="2078">Mit dem Namen Karakia werden Strophen und Lieder bezeichnet,</line>
        <line lrx="1669" lry="2195" ulx="198" uly="2144">die bei religiöſen Ceremonien geſungen wurden; es ſind Zauberſprüche, Ge⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2261" ulx="199" uly="2209">bete, Beſchwörungsformeln, Incantationen für alle möglichen Wechſelfälle</line>
        <line lrx="1669" lry="2326" ulx="198" uly="2275">des Lebens, bei welchen die Hülfe der Götter angerufen oder eine beſondere</line>
        <line lrx="1670" lry="2392" ulx="199" uly="2341">Ceremonie beobachtet wurde. Seit Einführung des Chriſtenthums wurde dieſer</line>
        <line lrx="1399" lry="2458" ulx="199" uly="2407">Name auf kirchliche Hymnen und Kirchengeſänge übergetragen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2593" type="textblock" ulx="278" uly="2505">
        <line lrx="751" lry="2544" ulx="283" uly="2505">¹1 Vergl. Kap. XIII. S. 266.</line>
        <line lrx="1666" lry="2593" ulx="278" uly="2546">2Vergl. Kap. XII., Sage von dem Häuptling Ngatiroirangi und ſeinem Sklaven Ngauruhoe.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="563" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_563">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_563.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="974" lry="211" type="textblock" ulx="908" uly="170">
        <line lrx="974" lry="211" ulx="908" uly="170">509</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2591" type="textblock" ulx="197" uly="310">
        <line lrx="1672" lry="361" ulx="316" uly="310">Toto⸗waka, Toitoi-⸗waka und Tuki⸗waka ſind leichtere Lieder,</line>
        <line lrx="1672" lry="429" ulx="211" uly="375">die zur Ermunterung bei der Arbeit geſungen werden. Ihr Rythmus paßt</line>
        <line lrx="1671" lry="494" ulx="212" uly="440">ſich der Art der Arbeit an und iſt darauf berechnet, eine größere Anzahl</line>
        <line lrx="1672" lry="558" ulx="211" uly="505">von Menſchen, die wie beim Rudern oder Schleppen einer großen Laſt</line>
        <line lrx="1671" lry="625" ulx="211" uly="570">gleichzeitige Bewegungen auszuführen haben, im Tact und im Tempo zu</line>
        <line lrx="1670" lry="688" ulx="209" uly="636">unterſtützen. Im Vortrag wechſelt gewöhnlich eine Einzelſtimme mit dem</line>
        <line lrx="453" lry="747" ulx="209" uly="701">ganzen Chor.</line>
        <line lrx="1667" lry="821" ulx="311" uly="766">Haka heißen Liebeslieder und ſcherzhafte Lieder, die von jungen Män⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="886" ulx="206" uly="832">nern und Mädchen, wenn ſie ſich Abends verſammeln, geſungen und von</line>
        <line lrx="1668" lry="952" ulx="207" uly="897">mimiſchen Körperbewegungen begleitet werden. Den Refrain jeder Strophe</line>
        <line lrx="1668" lry="1017" ulx="207" uly="962">bilden heftig hervorgeſtoßene unartikulirte Kehltöne, welche die Hand mit</line>
        <line lrx="1666" lry="1081" ulx="204" uly="1028">zitternder Bewegung (Kakapa) auch dem Auge eindringlich zu machen ver—</line>
        <line lrx="1666" lry="1148" ulx="204" uly="1093">ſucht. Die Abſicht, die wilde den ganzen Menſchen erfaſſende Leidenſchaft</line>
        <line lrx="1666" lry="1213" ulx="204" uly="1158">zu zeichnen, wird in hohem Grade durch dieſe Art des Vortrags und der</line>
        <line lrx="592" lry="1270" ulx="204" uly="1223">Bewegungen erreicht.</line>
        <line lrx="1665" lry="1345" ulx="309" uly="1289">In ähnlicher Weiſe werden die Kriegslieder und Feſtgeſänge, Ngeri⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1411" ulx="203" uly="1355">genannt, vorgetragen. Sie geben den Rythmus für den Kriegstanz an und</line>
        <line lrx="1664" lry="1476" ulx="201" uly="1420">werden oft in der Schlacht angeſtimmt. Ihrem Weſen gemäß ergehen ſie</line>
        <line lrx="1662" lry="1539" ulx="202" uly="1484">ſich hauptſächlich in Anreden und Ermunterungen, in Fragen und Antworten,</line>
        <line lrx="1618" lry="1606" ulx="202" uly="1550">und ſind ſtets von mimiſchen Körperbewegungen oder von Tanz begleitet.</line>
        <line lrx="1662" lry="1669" ulx="307" uly="1615">Eine andere Gattung von Liedern heißt Waiata. Es ſind Oden,</line>
        <line lrx="1663" lry="1737" ulx="200" uly="1679">in welchen die lyriſche Stimmung des Gemüthes, ſei es in Freude oder in</line>
        <line lrx="1662" lry="1795" ulx="200" uly="1745">Schmerz, ſich ausdrückt. Sie werden ohne Action von einer oder von</line>
        <line lrx="1660" lry="1874" ulx="200" uly="1811">mehreren Stimmen geſungen, und ihre Melodie erinnert an Kirchengeſang.</line>
        <line lrx="1661" lry="1934" ulx="199" uly="1875">Zum Reim haben es die Neu⸗Seeländer nicht gebracht, wohl aber haben</line>
        <line lrx="1661" lry="1994" ulx="200" uly="1939">die Waiatas ein beſtimmtes Versmaß. Waiata aroha ſind Liebeslieder</line>
        <line lrx="1659" lry="2069" ulx="202" uly="2005">oder Freundſchaftsgeſänge, und Waiata tangi Trauer-⸗ oder Klagelieder.</line>
        <line lrx="1660" lry="2125" ulx="199" uly="2070">Unſtreitig findet ſich unter dieſer Gattung von Liedern das Beſte, was die</line>
        <line lrx="1660" lry="2189" ulx="200" uly="2134">Maoris auf dem Gebiete der Poeſie hervorgebracht haben, und man kann</line>
        <line lrx="1659" lry="2264" ulx="199" uly="2199">nicht leugnen, daß man in denſelben, freilich neben vielen ſtereotypen</line>
        <line lrx="1657" lry="2329" ulx="199" uly="2263">Wendungen und Bildern, manchem poetiſch ſchönem Gedanken begegnet.</line>
        <line lrx="1657" lry="2389" ulx="199" uly="2330">Unter den Dichtern figuriren die Namen vieler berühmten Häuptlinge und</line>
        <line lrx="1658" lry="2453" ulx="197" uly="2394">Dichtertalent gilt bei den Maoris für eine der hervorragendſten und edelſten</line>
        <line lrx="1456" lry="2514" ulx="197" uly="2459">Eigenſchaften. Auch Frauen zeichneten ſich als Dichterinnen aus.</line>
        <line lrx="1655" lry="2591" ulx="299" uly="2524">Wie es zur guten Erziehung des jungen Maori⸗-Häuptlings gehörte,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="564" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_564">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_564.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="2566" type="textblock" ulx="194" uly="145">
        <line lrx="971" lry="185" ulx="904" uly="145">510</line>
        <line lrx="1668" lry="333" ulx="196" uly="284">daß er die Sagen und Geſänge des Volkes erlernte, ſo war bei einem</line>
        <line lrx="1668" lry="401" ulx="196" uly="349">Volke, das die Kunſt des Schreibens nicht kannte, die Ausbildung in der</line>
        <line lrx="1668" lry="467" ulx="195" uly="415">Kunſt der Rede eine der Hauptaufgaben einer ſorgfältigen Erziehung. Durch</line>
        <line lrx="1667" lry="532" ulx="197" uly="477">Rednertalent ſich auszuzeichnen war ein ebenſo großer Ruhm, als Kriegsruhm;</line>
        <line lrx="1669" lry="596" ulx="194" uly="546">ja nach Maori⸗Begriffen mußte ein großer Kriegsheld auch ein vollendeter</line>
        <line lrx="1668" lry="663" ulx="196" uly="613">Redner ſein. Dieſes Talent zu zeigen, boten die zahlreichen Feſte und</line>
        <line lrx="1669" lry="728" ulx="196" uly="679">Runangas (Verſammlungen, um politiſche und ſociale Fragen zu verhandeln)</line>
        <line lrx="1670" lry="793" ulx="195" uly="744">die beſte Gelegenheit. In der reichſten Bilderſprache und mit lebendiger</line>
        <line lrx="1670" lry="858" ulx="197" uly="810">Geberde und Körperbewegung entwickelte der Redner ſeine Anſichten. Jer</line>
        <line lrx="1670" lry="924" ulx="197" uly="875">geſchickter er dabei Stellen aus alten Sagen und Geſängen, Sprüchwörter</line>
        <line lrx="1670" lry="989" ulx="196" uly="941">und allgemein bekannte Sentenzen großer Häuptlinge in ſeine Rede zu ver⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1054" ulx="196" uly="1007">flechten wußte, deſto höher ſtieg die Bewunderung ſeiner Zuhörer und deſto</line>
        <line lrx="1670" lry="1120" ulx="198" uly="1073">lebhafter war der Applaus, wenn er mit einer raſchen eindrucksvollen Wen⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1186" ulx="196" uly="1139">dung ſchloß. Bei der natürlichen Begabung der Maoris für die freie Rede</line>
        <line lrx="1670" lry="1252" ulx="196" uly="1204">und bei ihrem Ehrgeiz, ſich als Redner zu zeigen, wurde es den Miſſio⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1317" ulx="196" uly="1269">nären nicht ſchwer, unter ihren Maori-Zöglingen auch tüchtige Prediger</line>
        <line lrx="1672" lry="1384" ulx="198" uly="1332">heran zu bilden. Im allgemeinen aber ſcheint das Dichter- und Redner⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1449" ulx="198" uly="1401">talent bei der jüngeren Generation mehr und mehr zu ſchwinden und an</line>
        <line lrx="1674" lry="1514" ulx="197" uly="1467">die Stelle deſſen eine Vorliebe für das Schreiben von Briefen (puka puka</line>
        <line lrx="1673" lry="1581" ulx="198" uly="1533">von dem engliſchen book, Buch) zu treten, die bereits die Einrichtung einer</line>
        <line lrx="1673" lry="1647" ulx="198" uly="1599">Maori⸗Briefpoſt nothwendig machte, um die lebhafte Correſpondenz, die</line>
        <line lrx="1357" lry="1714" ulx="199" uly="1665">jetzt zwiſchen den Eingeborenen geführt wird, zu befördern.</line>
        <line lrx="1674" lry="1777" ulx="304" uly="1730">Ich kann mir nicht verſagen, hier noch einige Proben aus der alten</line>
        <line lrx="1674" lry="1842" ulx="199" uly="1795">und modernen Maori-⸗Literatur theils mit dem Maori-Text, theils nur in</line>
        <line lrx="1674" lry="1909" ulx="200" uly="1861">deutſcher Ueberſetzung beizufügen, da meines Wiſſens außer einigen Mythen</line>
        <line lrx="1672" lry="1975" ulx="200" uly="1926">und Sagen in der deutſchen Literatur noch nichts davon bekannt geworden.</line>
        <line lrx="1673" lry="2041" ulx="305" uly="1991">In Betreff der Maori⸗Sprache mag mir erlaubt ſein, zu bemerken,</line>
        <line lrx="1674" lry="2107" ulx="199" uly="2058">daß das Maori⸗Alphabet nur 14 Buchſtaben hat: a, e, h. i, K, m., n,</line>
        <line lrx="1674" lry="2172" ulx="200" uly="2122">0, P. r, t, u, W, ng. Die engliſchen Miſſionäre haben allgemein die</line>
        <line lrx="1673" lry="2239" ulx="200" uly="2188">ſogenannte italieniſche Rechtſchreibung angenommen, nach der die Vocale und</line>
        <line lrx="1674" lry="2303" ulx="201" uly="2253">Conſonanten wie im Deutſchen ausgeſprochen werden. Man hat ſich daher</line>
        <line lrx="1673" lry="2370" ulx="200" uly="2319">für die Ausſprache außer dem Naſenlaut ng nur das zu merken, daß es</line>
        <line lrx="1673" lry="2436" ulx="201" uly="2383">keine völlig verſchmolzenen Diphthonge gibt. Schwierig aber iſt die richtige</line>
        <line lrx="1671" lry="2498" ulx="202" uly="2448">Accentuation der Wörter. Die Regeln derſelben ſind ſchwer feſtzuſtellen.</line>
        <line lrx="1672" lry="2566" ulx="203" uly="2515">Häufig ändert eine Accentverſetzung den ganzen Sinn des Wortes. Im</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="565" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_565">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_565.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1661" lry="1132" type="textblock" ulx="196" uly="296">
        <line lrx="1661" lry="352" ulx="196" uly="296">allgemeinen mag als Regel gelten, daß zwei⸗ und dreiſilbige Worte den Accent</line>
        <line lrx="724" lry="412" ulx="198" uly="366">auf der erſten Silbe haben.</line>
        <line lrx="1661" lry="481" ulx="300" uly="431">Bei der bildlichen Ausdrucksweiſe der Maoris iſt eine ſtrict wörtliche</line>
        <line lrx="1661" lry="548" ulx="197" uly="497">Ueberſetzung kaum möglich, da ſonſt der Sinn meiſt ganz unverſtändlich</line>
        <line lrx="1659" lry="612" ulx="197" uly="562">bleiben würde. So z. B. müßte man den gewöhnlichen Gruß „Tena ra</line>
        <line lrx="1658" lry="677" ulx="197" uly="627">ko koe“ wörtlich überſetzen, „aß die Sonne über dich ſcheinen“ oder, wie</line>
        <line lrx="1661" lry="742" ulx="197" uly="692">andere Maori⸗Sprachforſcher wollen, „der Tag gehört dir,“ während der</line>
        <line lrx="1656" lry="808" ulx="196" uly="754">Ausdruck nichts anderes bedeutet als „ich grüße dich.“ Um aber den Sinn</line>
        <line lrx="1656" lry="874" ulx="197" uly="817">der bildlichen Ausdrucksweiſe richtig wieder zu geben, dazu gehört eine voll⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="938" ulx="197" uly="887">ſtändige Kenntniß der Maori-Sprache, wie ſie ſich nur wenige Männer,</line>
        <line lrx="1660" lry="1000" ulx="198" uly="952">die ſeit Jahrzehnten unter den Maoris in Neu-Seeland lebten, erworben</line>
        <line lrx="1660" lry="1069" ulx="199" uly="1016">haben. Die deutſchen Ueberſetzungen, welche ich gebe, ſind nach den eng⸗</line>
        <line lrx="1155" lry="1132" ulx="200" uly="1081">liſchen Ueberſetzungen in den angeführten Quellen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1318" lry="1633" type="textblock" ulx="257" uly="1319">
        <line lrx="1023" lry="1379" ulx="835" uly="1319">Anhang.</line>
        <line lrx="1257" lry="1467" ulx="597" uly="1422">A. Aus der Mythologie der Maoris.</line>
        <line lrx="1318" lry="1555" ulx="257" uly="1505">. Die Trennung des Himmels und der Erde.</line>
        <line lrx="1125" lry="1633" ulx="719" uly="1598">(Eine kosmogoniſche Mythe.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2386" type="textblock" ulx="171" uly="1671">
        <line lrx="1659" lry="1721" ulx="277" uly="1671">Rangi und Papa, Himmel und Erde, liegen am Anfang der Dinge flach auf ein⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="1771" ulx="198" uly="1720">ander und ihre Kinder ſind in Finſterniß gehüllt. Dieſe berathſchlagen daher, was zu</line>
        <line lrx="1659" lry="1818" ulx="197" uly="1766">thun ſei, um Licht um ſich zu ſehen und die weite Erde als Tummelplatz zu beſitzen.</line>
        <line lrx="1661" lry="1866" ulx="197" uly="1814">Tumatauenga, der wildeſte unter den Brüdern, will die Eltern erſchlagen; Tane⸗mahuta</line>
        <line lrx="1660" lry="1913" ulx="197" uly="1861">dagegen, der Vater der Wälder, räth, ſie nur zu trennen. „Rangi, ſagt er, mag uns ein</line>
        <line lrx="1660" lry="1954" ulx="199" uly="1909">Fremder werden; aber Papa muß als nährende Mutter bei uns bleiben.“ Damit waren</line>
        <line lrx="1658" lry="2013" ulx="202" uly="1956">alle Brüder einverſtanden; nur Tawhiri⸗matea, der Gott der Winde und der Stürme,</line>
        <line lrx="1661" lry="2053" ulx="171" uly="2004">will die beiden Gatten nicht getrennt ſehen. Zuerſt verſucht es Rongo⸗matana, der Gott</line>
        <line lrx="1661" lry="2104" ulx="200" uly="2052">der Feldfrüchte, den Vater von der Mutter zu trennen, aber vergebens; nach ihm verſucht</line>
        <line lrx="1661" lry="2147" ulx="200" uly="2099">es Tangaroa, der Gott und Vater der Fiſche und Reptilien, dann Haumia⸗tikitiki, der Gott</line>
        <line lrx="1660" lry="2195" ulx="200" uly="2147">der menſchlichen Nahrungsmittel, welche wild wachſen, und Tumatauenga, der Gott und</line>
        <line lrx="1659" lry="2247" ulx="199" uly="2193">Vater der ſtarken Menſchen; aber es wollte keinem gelingen. Endlich verſucht es auch</line>
        <line lrx="1661" lry="2291" ulx="199" uly="2241">Tane⸗mahuta, der Vater der Wälder. Er ſtützt den Kopf gegen die Mutter, ſtemmt die</line>
        <line lrx="1660" lry="2339" ulx="198" uly="2289">Füße gegen den Vater, hebt den Vater und trennt ſo trotz ihrer Klagerufe Himmel und</line>
        <line lrx="1476" lry="2386" ulx="200" uly="2337">Erde; er bringt ſie immer weiter auseinander, bis ſie für ewig geſchieden ſind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2562" type="textblock" ulx="199" uly="2437">
        <line lrx="939" lry="2475" ulx="272" uly="2437">Nach Taylor'’s: Te Ika a Maui p. 16 — 22.</line>
        <line lrx="1659" lry="2523" ulx="269" uly="2480">Nach der Anſchauung der Neu-Seeländer iſt Rangi, der Himmel über uns, der Vater der</line>
        <line lrx="951" lry="2562" ulx="199" uly="2523">Menſchen, Papa, die Erde unter uns, ihre Mutter.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="566" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_566">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_566.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="179" type="textblock" ulx="904" uly="138">
        <line lrx="971" lry="179" ulx="904" uly="138">512</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1183" type="textblock" ulx="198" uly="275">
        <line lrx="1671" lry="319" ulx="281" uly="275">Jetzt wird es Licht und im Lichte beginnt Leben und Bewegung; aber auch eine</line>
        <line lrx="1670" lry="365" ulx="201" uly="324">nimmer endende Fehde bricht unter den Kindern aus, als Tane⸗mahuta den Vater von</line>
        <line lrx="1669" lry="414" ulx="201" uly="372">der Mutter reißt. Tawhiri⸗matea, der Gott der Winde, will ſeinen Vater nicht verlaſſen;</line>
        <line lrx="1671" lry="461" ulx="201" uly="420">er zieht mit ihm aufwärts und fällt über Tane⸗mahuta's Wälder her mit Wirbelwinden und</line>
        <line lrx="1671" lry="510" ulx="201" uly="468">Wolken, mit Donner und Blitz und wirft die Bäume nieder; er peitſcht den entſetzten</line>
        <line lrx="1671" lry="558" ulx="200" uly="515">Tangaroa, den Gott des Meeres, durch ſein aufgeregtes Reich, jagt die Fiſche des ſüßen</line>
        <line lrx="1671" lry="605" ulx="201" uly="563">Waſſers und das kriechende Gewürm aus dem Meere, um Schutz zu ſuchen am Lande und</line>
        <line lrx="1671" lry="653" ulx="201" uly="612">in deſſen Waſſerbecken. Das Meer fordert die Flüchtlinge zurück und die Fehde bricht aus</line>
        <line lrx="1669" lry="702" ulx="202" uly="660">zwiſchen Meer und Land. Der Gott des Waldes gibt dem Menſchen Kähne und Netze,</line>
        <line lrx="1671" lry="751" ulx="200" uly="708">um das Meer und des Meeres Kinder zu zwingen und zu vernichten. Das Meer ſtürzt</line>
        <line lrx="1671" lry="797" ulx="200" uly="756">die Kähne um, verſchlingt Küſten und Dörfer, entwurzelt Bäume und reißt ſie mit Vögeln</line>
        <line lrx="1201" lry="844" ulx="201" uly="805">und Allem, was auf ihnen lebt, in ſeine Wellen.</line>
        <line lrx="1670" lry="893" ulx="277" uly="853">Aber die gegenſeitige Liebe der Eltern bleibt trotz der Trennung ewig und immer</line>
        <line lrx="1667" lry="942" ulx="199" uly="901">dieſelbe. Der Vater ſchaut mit blauen Augen herab nach der Mutter. Die ſanften warmen</line>
        <line lrx="1670" lry="990" ulx="199" uly="950">Seufzer ihres Buſens ſteigen empor zu ihm, von den waldigen Bergeshöhen und den tiefen</line>
        <line lrx="1672" lry="1038" ulx="198" uly="998">Thälern erheben ſie ſich zum Himmel; die Menſchen nennen dieß — Nebel. Und der</line>
        <line lrx="1669" lry="1086" ulx="199" uly="1041">Himmel, wenn er während der langen Nächte über die Trennung von der Geliebten klagt,</line>
        <line lrx="1671" lry="1134" ulx="200" uly="1094">vergießt tauſend glänzende Thränen, die auf ihren Buſen fallen, und die Menſchen, wenn</line>
        <line lrx="999" lry="1183" ulx="201" uly="1143">ſie dieſelben ſehen, nennen ſie — Thautropfen. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1102" lry="1309" type="textblock" ulx="771" uly="1266">
        <line lrx="1102" lry="1309" ulx="771" uly="1266">B. Ein Mährchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1231" lry="1398" type="textblock" ulx="650" uly="1353">
        <line lrx="1231" lry="1398" ulx="650" uly="1353">Kohuki und ſeine zwei Frauen.?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="1535" type="textblock" ulx="988" uly="1441">
        <line lrx="1434" lry="1466" ulx="988" uly="1441">„Es kommt von der Beute angezogen</line>
        <line lrx="1433" lry="1502" ulx="990" uly="1476">Plötzlich der Vogel Kawau geflogen.“</line>
        <line lrx="1488" lry="1535" ulx="1314" uly="1510">Taka horea.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2202" type="textblock" ulx="200" uly="1580">
        <line lrx="1672" lry="1623" ulx="282" uly="1580">Vor langer Zeit da lebte ein Mann Namens Kohuki, der hatte zwei Frauen; die</line>
        <line lrx="1673" lry="1672" ulx="201" uly="1629">eine hieß Korire, die andere Tuhoropunga. Der Mann ging in den Sommermonaten</line>
        <line lrx="1672" lry="1722" ulx="201" uly="1676">hinaus, um Vögel zu fangen und zu fiſchen; ſeine Frauen aber blieben daheim, flochten</line>
        <line lrx="1672" lry="1769" ulx="200" uly="1725">künſtliche Körbe und verfertigten Gewänder. Sie ſammelten auch Holz und bereiteten</line>
        <line lrx="1673" lry="1816" ulx="201" uly="1772">das Mahl, während ihr Gebieter ſeiner Arbeit nachging. Auch auf dem Felde gab es zu</line>
        <line lrx="1672" lry="1866" ulx="201" uly="1820">thun, wo ſüße Kartoffeln und Kürbiſſe gepflanzt wurden — zu jener Zeit die Haupt⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1914" ulx="201" uly="1868">nahrung der Maoris — und im Walde wurden wilde Beeren geſammelt, wenn ſie reif</line>
        <line lrx="306" lry="1954" ulx="203" uly="1929">waren.</line>
        <line lrx="1673" lry="2009" ulx="282" uly="1964">Eines Tages ging Kohuki auch wieder fort. Seine Frauen halfen ihm den Kahn flott</line>
        <line lrx="1674" lry="2059" ulx="204" uly="2012">machen, er brachte ſein Fiſchzeug an Bord und ruderte weg. Abends kam er zurück mit</line>
        <line lrx="1672" lry="2107" ulx="203" uly="2059">einer großen Menge Fiſche. Er rief ſeinen Frauen. Korire kam und trug die Fiſche in's</line>
        <line lrx="1672" lry="2154" ulx="203" uly="2107">Dorf, ein Theil davon wurde gekocht und gegeſſen, die Uebrigen zum Trocknen aufgehängt.</line>
        <line lrx="1673" lry="2202" ulx="283" uly="2155">Am folgenden Tag zog Kohuki wieder aus auf den Fiſchfang und kam Abends mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2559" type="textblock" ulx="202" uly="2255">
        <line lrx="1674" lry="2298" ulx="277" uly="2255">In einer andern Verſion bezieht ſich dieſe Mythe auch auf Tag und Nacht. Rangi und</line>
        <line lrx="1674" lry="2343" ulx="202" uly="2298">Papa, Himmel und Erde, liegen in der Nacht flach auf einander. Zwiſchen ihnen ſind alle Weſen</line>
        <line lrx="1673" lry="2385" ulx="202" uly="2343">in Dunkel verborgen. Auch die Sonne, wenn ſie im Oſten erſcheint, liegt gedrückt zwiſchen beiden,</line>
        <line lrx="1674" lry="2431" ulx="203" uly="2387">aber ſie ſtemmt ſich, hebt ſich, wächst an, ſteigt im Boden empor von den Kräutern zu den Baum⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2474" ulx="203" uly="2429">wipfeln, zu den Bergen und über die Berge hinaus, und wie ſie den Himmel von der Erde reißt,</line>
        <line lrx="984" lry="2518" ulx="203" uly="2480">verbreitet ſich über das Lebende Licht und Bewegung.</line>
        <line lrx="818" lry="2559" ulx="272" uly="2525">² Aus einer neuſeeländiſchen Zeitung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="567" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_567">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_567.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1659" lry="2575" type="textblock" ulx="193" uly="283">
        <line lrx="1644" lry="326" ulx="194" uly="283">einer Ladung von „Schnappern“ zurück. Dießmal rief er ſeiner Frau Tuhoropunga, ſie</line>
        <line lrx="1575" lry="375" ulx="195" uly="331">ſolle die Fiſche holen, ging in's Dorf und ſetzte ſich vor ſeine Hütte, um auszuruhen.</line>
        <line lrx="1644" lry="422" ulx="273" uly="379">Tuhoropunga ging nach dem Strand; aber am Ufer auf einer Felsklippe rief ſie nach</line>
        <line lrx="1646" lry="470" ulx="193" uly="427">den Vögeln der Luft und beſchwor dieſelben, ihr Federn zu leihen und einen Schnabel</line>
        <line lrx="1647" lry="520" ulx="194" uly="474">zu geben. Die Vögel hörten die Stimme und flogen herbei. Sie rupfte ihnen die Federn</line>
        <line lrx="1647" lry="566" ulx="196" uly="522">aus und ſteckte ſie ſich an den Leib; dann machte ſie ſich Flügel und nahm einen langen</line>
        <line lrx="1647" lry="614" ulx="196" uly="570">Schnabel für ihren Mund. Als ſie mit Allem fertig war, flatterte ſie mit ihren Flügeln</line>
        <line lrx="1647" lry="661" ulx="196" uly="618">und ſah mit Stolz auf ihre Schönheit. Sie ſtreckte ihren langen kranichartigen Hals aus</line>
        <line lrx="1645" lry="710" ulx="197" uly="667">und konnte mit dem Schnabel, den ſie ſich gemacht hatte, von der Höhe, auf der ſie ſtand,</line>
        <line lrx="1648" lry="758" ulx="197" uly="715">bis hinab in den Kahn reichen. So aß ſie, wie ein Seevogel, alle Fiſche auf. Darauf</line>
        <line lrx="1648" lry="807" ulx="197" uly="763">ſchüttelte ſie die Federn und den Schnabel wieder ab, kehrte in's Dorf zurück und ſagte</line>
        <line lrx="459" lry="854" ulx="196" uly="815">zu ihrem Mann:</line>
        <line lrx="1648" lry="903" ulx="275" uly="859">„Gewiß, du wollteſt nur Scherz mit mir treiben. Wo ſind die Fiſche, welche du</line>
        <line lrx="460" lry="950" ulx="198" uly="911">heute gefangen?“</line>
        <line lrx="908" lry="997" ulx="276" uly="955">„Im Kahn ſind ſie,“ war die Antwort.</line>
        <line lrx="1132" lry="1044" ulx="276" uly="1003">„Da ſind keine Fiſche, ich machte den Weg umſonſt.“</line>
        <line lrx="802" lry="1093" ulx="278" uly="1053">„Haſt du ſie dort nicht geſehen?“</line>
        <line lrx="1008" lry="1140" ulx="280" uly="1100">„Nein, es muß ſie Jemand geſtohlen haben.“</line>
        <line lrx="1408" lry="1188" ulx="278" uly="1148">„Das iſt unmöglich,“ ſagte der Mann, „wer wollte ſo Etwas thun?“</line>
        <line lrx="1650" lry="1240" ulx="279" uly="1196">„Aber ſie müſſen geſtohlen ſein,“ rief Tuhoropunga, „im Kahn ſind keine Fiſche, geh'</line>
        <line lrx="678" lry="1286" ulx="201" uly="1245">hinunter und ſieh ſelbſt nach.“</line>
        <line lrx="1649" lry="1336" ulx="278" uly="1293">Der Mann ging hinunter zum Ufer und ſiehe da, es waren keine Fiſche in dem Kahn,</line>
        <line lrx="1226" lry="1380" ulx="199" uly="1340">und er wunderte ſich nicht wenig, was hier geſchehen ſein möge.</line>
        <line lrx="1647" lry="1429" ulx="279" uly="1388">Kohuki ging abermals auf den Fiſchfang. Bei ſeiner Rückkehr rief er ſein Weib Korire,</line>
        <line lrx="1652" lry="1480" ulx="201" uly="1436">dann ging er hinauf in's Dorf und ſetzte ſich wieder vor ſeine Hütte. Korire gehorchte</line>
        <line lrx="1652" lry="1528" ulx="201" uly="1484">der Stimme ihres Gemahls; ſie ging ſogleich hinab zum Strand, brachte die Fiſche herauf,</line>
        <line lrx="1653" lry="1574" ulx="201" uly="1532">kochte ſie und ſetzte dieſelben ihrem Mann vor. Das Herz Kohuki's war voll Freude, als</line>
        <line lrx="1116" lry="1620" ulx="203" uly="1580">er ſah, wie aufmerkſam ſein Weib Korire für ihn ſorgte.</line>
        <line lrx="1655" lry="1672" ulx="281" uly="1628">Nach dieſem ging Kohuki wieder auf den Fiſchfang. Als er am Abend in ſein Dorf</line>
        <line lrx="1653" lry="1721" ulx="202" uly="1676">zurückkam, ſchickte er ſein Weib Tuhoropunga, damit ſie die Fiſche aus dem Kahn hole.</line>
        <line lrx="1655" lry="1768" ulx="202" uly="1725">Tuhoropunga that, als ob ſie ihrem Mann gehorchte; aber als ſie zu jener Felsklippe am</line>
        <line lrx="1651" lry="1816" ulx="203" uly="1772">Strande kam, verwandelte ſie ſich wieder in einen Vogel, wie früher, aß alle Fiſche auf,</line>
        <line lrx="1422" lry="1864" ulx="203" uly="1820">300 an der Zahl, und kam in ihrer menſchlichen Geſtalt nach Haus zurück.</line>
        <line lrx="927" lry="1907" ulx="283" uly="1868">„Wo ſind die Fiſche?“ fragte ihr Mann.</line>
        <line lrx="1538" lry="1959" ulx="283" uly="1917">„Vielleicht liegen ſie noch im Kahn,“ ſagte Tuhoropunga in ſpöttiſchem Tone.</line>
        <line lrx="1655" lry="2007" ulx="282" uly="1965">„Warum haſt du ſie dort gelaſſen?“ — „Das hat ſeine guten Gründe,“ ſagte die</line>
        <line lrx="1100" lry="2055" ulx="203" uly="2012">Frau, „es war ja kein einziger Fiſch im ganzen Kahn.“</line>
        <line lrx="1656" lry="2102" ulx="283" uly="2060">Als der Mann dieß hörte, ſchwieg er ſtill; denn es kam ihm der Verdacht, daß</line>
        <line lrx="809" lry="2148" ulx="205" uly="2108">Tuhoropunga die Fiſche gegeſſen habe.</line>
        <line lrx="1656" lry="2199" ulx="284" uly="2156">Es dauerte nicht lange, ſo zog Kohuki wieder aus, um zu fiſchen, und wie gewöhnlich</line>
        <line lrx="1657" lry="2245" ulx="206" uly="2203">machte er einen guten Fang; denn Fiſche gab es im Ueberfluß an dieſem Ort. Als er</line>
        <line lrx="1657" lry="2294" ulx="205" uly="2252">mit ſeinem Kahn an's Ufer zurückkam, rief er: „Korire, komm und trage die Fiſche weg.“</line>
        <line lrx="1653" lry="2341" ulx="205" uly="2300">Tuhoropunga aber ahmte die Stimme Korire's nach und ſagte: „ja ich komme gleich,</line>
        <line lrx="1659" lry="2390" ulx="206" uly="2348">Kohuki.“ Tuhoropunga hatte nämlich Korire nach Feuerholz in den Wald geſchickt, damit</line>
        <line lrx="1658" lry="2436" ulx="206" uly="2395">ſie bei der Rückkehr ihres Mannes in Korire's Abweſenheit die Fiſche aufeſſen könnte, wie</line>
        <line lrx="304" lry="2484" ulx="205" uly="2446">früher.</line>
        <line lrx="1659" lry="2534" ulx="286" uly="2491">Als nun Korire nicht gleich erſchien, rief ihr Mann noch einmal: „Korire, wo biſt</line>
        <line lrx="1449" lry="2575" ulx="258" uly="2545">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. 33</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="568" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_568">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_568.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1679" lry="2536" type="textblock" ulx="208" uly="275">
        <line lrx="1673" lry="320" ulx="208" uly="275">du?“ — „Ich bin zuerſt da,“ ſagte Tuhoropunga und eilte hinab zum Strand. Aber als</line>
        <line lrx="1670" lry="368" ulx="208" uly="323">Kohuki ihrer anſichtig wurde, ſagte er zu ſich: „Da kommt der ſchlaue Fiſchdieb wieder!“</line>
        <line lrx="1671" lry="417" ulx="209" uly="372">und ging in's Dorf. Als Tuhoropunga die ſchönen Fiſche ſah, bekam ſie abermals Luſt,</line>
        <line lrx="1671" lry="466" ulx="210" uly="419">ſich in einen Vogel zu verwandeln und dieſelben aufzueſſen. Sie verwandelte ſich alſo,</line>
        <line lrx="1674" lry="511" ulx="211" uly="468">wie früher, aß die Fiſche und kehrte dann mit der unſchuldigſten Miene von der Welt</line>
        <line lrx="505" lry="556" ulx="210" uly="516">nach Hauſe zurück.</line>
        <line lrx="995" lry="606" ulx="291" uly="564">„Weib, wo ſind die Fiſche?“ fragte Kohuki.</line>
        <line lrx="736" lry="651" ulx="291" uly="612">„Im Kahn,“ erwiederte ſie.</line>
        <line lrx="1672" lry="705" ulx="289" uly="660">Kohuki ſchickte nun ſein Weib Korire, die unterdeſſen nach Hauſe gekommen war, fort,</line>
        <line lrx="1621" lry="753" ulx="211" uly="708">um nach den Fiſchen zu ſehen, aber ſie fand nicht einen einzigen Fiſch mehr im Kahn.</line>
        <line lrx="1675" lry="802" ulx="289" uly="756">Nun war Kohuki's Geduld aus, er wollte nichts mehr mit ſeinem Weibe Tuhoropunga</line>
        <line lrx="1674" lry="850" ulx="211" uly="805">zu thun haben und überlegte bei ſich, wie er ihrer los werden könnte. Aber da er noch</line>
        <line lrx="1675" lry="898" ulx="210" uly="853">nicht recht wußte, auf welche Art die Fiſche verſchwunden waren, wollte er Tuhoropunga</line>
        <line lrx="1676" lry="946" ulx="209" uly="900">noch einmal auf die Probe ſtellen und beſchloß, ſie ſtrenge zu beobachten, um endlich ein⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="994" ulx="209" uly="948">mal Gewißheit zu erlangen, ob es wirklich Tuhoropunga war, welche die Fiſche aufaß</line>
        <line lrx="1678" lry="1043" ulx="211" uly="997">oder ob dieſelben vielleicht durch Zauberei unſichtbar wurden. Er dachte die ganze Nacht</line>
        <line lrx="1675" lry="1089" ulx="209" uly="1045">über einen Plan nach, und kaum graute der Morgen, ſo ruderte er noch einmal fort,</line>
        <line lrx="1676" lry="1138" ulx="210" uly="1091">um zu fiſchen. Er kam zurück mit dem ganzen Kahn voll Fiſchen, es waren gegen 400.</line>
        <line lrx="1676" lry="1187" ulx="210" uly="1143">Er ging ſtracks in's Dorf und befahl ſeinem Weib Tuhoropunga, dieſelben herauf zu holen.</line>
        <line lrx="1678" lry="1234" ulx="210" uly="1191">Sie ging nach dem Strand; ihr Mann aber ſchlich ihr dießmal leiſe nach und verſteckte</line>
        <line lrx="1679" lry="1282" ulx="209" uly="1239">ſich in den Schilf in der Nähe des Kahns an einem Platz, von wo er Alles beobachten</line>
        <line lrx="1678" lry="1331" ulx="210" uly="1287">konnte. Tuhoropunga hatte keine Ahnung davon, daß ihr Mann ihr aufpaſſe; ſie kam</line>
        <line lrx="1677" lry="1379" ulx="210" uly="1336">leichten Sinnes daher und begann an ihrem Lieblingsplatz ihre gewöhnlichen Beſchwörungs⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1427" ulx="209" uly="1384">formeln. Die Vögel kamen auf ihren Ruf. Dann hüllte ſie ſich in Federn und nahm</line>
        <line lrx="1677" lry="1475" ulx="209" uly="1433">den Schnabel des Kawau. Als ſolches geſchehen, breitete ſie ihre Flügel aus, ſtreckte den</line>
        <line lrx="1678" lry="1524" ulx="209" uly="1481">Hals nach dem Kahn, bis der Schnabel hinabreichte und begann ihr Mahl. Sie hatte</line>
        <line lrx="1678" lry="1572" ulx="210" uly="1530">ſchon 300 Fiſche verzehrt und ihr Mann betrachtete mit großem Erſtaunen ſein wunderbar</line>
        <line lrx="1677" lry="1620" ulx="210" uly="1578">verzaubertes Weib; aber als ſie am vierten Hundert war, kam er aus ſeinem Verſteck her⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1669" ulx="210" uly="1626">vor und rief: „Aha, jetzt habe ich dich, du biſt es, die mich immer um die Fiſche gebracht</line>
        <line lrx="1676" lry="1716" ulx="211" uly="1674">hat?“ Tuhoropunga aber nahm in einem Augenblick ihre menſchliche Geſtalt wieder an und</line>
        <line lrx="1495" lry="1765" ulx="211" uly="1722">erwiederte: „Nein, mein Mann, ſiehe, ich bin ein gewöhnliches Menſchenkind.“</line>
        <line lrx="1258" lry="1813" ulx="290" uly="1771">„Und doch biſt du's, die immer unſere Fiſche verzehrt hat.“</line>
        <line lrx="1675" lry="1862" ulx="289" uly="1818">„Nein,“ Kohuki, ſprach Tuhoropunga mit unſchuldiger Miene, „dieß iſt das erſtemal,</line>
        <line lrx="745" lry="1907" ulx="211" uly="1867">daß ich die Fiſche verſucht habe.“</line>
        <line lrx="1676" lry="1958" ulx="290" uly="1915">Nicht lange nach dieſen von dem Vogelweib Tuhoropunga mittelſt ihrer Zauberkünſte</line>
        <line lrx="1677" lry="2006" ulx="212" uly="1964">ausgeführten Streichen ſagte Kohuki eines Tages zu ihr: „Komm, laß uns Beide in den</line>
        <line lrx="1677" lry="2055" ulx="211" uly="2013">Wald gehen, um Feuerholz zu ſammeln.“ Tuhoropunga folgte und ging mit; denn ſie</line>
        <line lrx="1146" lry="2101" ulx="212" uly="2061">heuchelte immer große Unterwürfigkeit gegen ihren Mann.</line>
        <line lrx="1677" lry="2152" ulx="292" uly="2109">Ihr Weg führte ſie weiter und immer weiter, ſie ſtiegen von einer Schlucht in die</line>
        <line lrx="1676" lry="2200" ulx="213" uly="2158">andere, erklommen eine Höhe nach der andern, und Tuhoropunga konnte ſich nicht genug</line>
        <line lrx="1676" lry="2247" ulx="212" uly="2206">wundern über das viele Holz, das geſammelt wurde, und daß ſie ſo weit wanderten, um</line>
        <line lrx="1676" lry="2296" ulx="213" uly="2255">es zu holen. „Wie weit gehen wir noch,“ fragte ſie immer wieder ihren Mann, als ſie</line>
        <line lrx="1675" lry="2344" ulx="214" uly="2303">ſo über Thal und Berg dahin ſchritten. Aber Kohuki achtete nicht auf die Frage und</line>
        <line lrx="1675" lry="2392" ulx="214" uly="2346">ruhte nicht, bis ſie ein paar Dutzend Hügel hinter ſich hatten. Sie hatten dürre Zweige</line>
        <line lrx="1675" lry="2440" ulx="216" uly="2399">genug für den Haushalt, und Tuhoropunga, als ſie ſah, daß ihr Mann noch immer</line>
        <line lrx="1670" lry="2489" ulx="213" uly="2447">im Walde herumſuche, fragte endlich: „Werden wir jetzt nicht nach Hauſe zurückkehren?“</line>
        <line lrx="1008" lry="2536" ulx="293" uly="2495">„Warte noch ein wenig,“ war die Antwort.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="569" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_569">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_569.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1671" lry="2446" type="textblock" ulx="198" uly="295">
        <line lrx="962" lry="338" ulx="278" uly="295">„Aber der Weg iſt lang und beſchwerlich.“</line>
        <line lrx="1260" lry="385" ulx="280" uly="345">„Wir brauchen uns nicht zu beeilen, es geht ja heimwärts.“</line>
        <line lrx="1654" lry="433" ulx="277" uly="388">Als Kohuki ſo ſein Weib beruhigt hatte, ging er ſchnell ſeitwärts in's Dickicht und</line>
        <line lrx="1656" lry="481" ulx="199" uly="441">mit Hülfe einiger Zauberformeln befahl er den Bäumen des Waldes und den Gräſern auf</line>
        <line lrx="1655" lry="529" ulx="198" uly="488">dem Felde, Tuhoropunga's Rufe zu antworten, damit ſie getäuſcht werde und er indeſſen</line>
        <line lrx="1654" lry="577" ulx="199" uly="536">Zeit finde, ſich davon zu machen und Tuhoropunga ihrem Schickſale zu überlaſſen. So</line>
        <line lrx="1655" lry="625" ulx="202" uly="584">geſchah es, und Kohuki eilte davon zu ſeinem geliebten Weibe Korire. Mit dieſer hatte</line>
        <line lrx="1654" lry="672" ulx="200" uly="632">er ausgemacht, gleich nach ſeiner Rückkehr den jetzigen Wohnſitz zu verlaſſen und nach</line>
        <line lrx="1655" lry="720" ulx="201" uly="679">einer andern fernen Gegend zu ſegeln, wo Korire's Verwandte wohnten. Korire hatte die</line>
        <line lrx="1655" lry="768" ulx="202" uly="727">Weiſung, während ſeiner Abweſenheit alle Sachen und auch das Fiſchzeug nach dem Kahn</line>
        <line lrx="1653" lry="817" ulx="203" uly="775">zu bringen, damit alles zur Abfahrt bereit ſei. Als nun Kohuki die Wohnung erreichte,</line>
        <line lrx="1653" lry="864" ulx="203" uly="823">war alles fertig, und er und Korire beſtiegen den Kahn und ſegelten nach der Gegend,</line>
        <line lrx="1656" lry="912" ulx="203" uly="871">wo Korire's Verwandte lebten. Unterdeſſen irrte Tuhoropunga im Wald umher und ſuchte</line>
        <line lrx="1655" lry="960" ulx="203" uly="920">ihren Mann. Sie rief laut ſeinen Namen und jeder Baum antwortete, ſogar das Gras</line>
        <line lrx="1656" lry="1008" ulx="204" uly="967">ſprach: „hier bin ich!“ Sie hörte die Stimmen, ſah aber Niemand und wurde fort und fort</line>
        <line lrx="1655" lry="1057" ulx="204" uly="1015">getäuſcht. Endlich beſchloß ſie, nach Hauſe zu gehen und hoffte den Verlorenen dort zu</line>
        <line lrx="1653" lry="1105" ulx="204" uly="1063">finden. Sie kam müde und matt zu der Hütte und rief mit lauter Stimme: „Kohuki,</line>
        <line lrx="1671" lry="1152" ulx="204" uly="1111">Kohuki, wo biſt du!“ da antworten die Pfoſten der Hütte und die Dachſparren: „hier</line>
        <line lrx="1654" lry="1201" ulx="205" uly="1158">bin ich,“ aber kein Fußtritt ließ ſich hören und kein menſchliches Weſen war zu erblicken,</line>
        <line lrx="1655" lry="1248" ulx="205" uly="1207">alles war ſtill und öde. Da kam Tuhoropunga plötzlich ein Gedanke. Sie ging an den</line>
        <line lrx="1654" lry="1296" ulx="205" uly="1254">Strand, und als ſie ſah, daß Kohuki's Kahn nicht an ſeinem gewöhnlichen Platz war,</line>
        <line lrx="1657" lry="1344" ulx="205" uly="1302">ahnte ſie, was geſchehen. Um der Flüchtigen vielleicht noch anſichtig zu werden, beſtieg ſie</line>
        <line lrx="1657" lry="1393" ulx="205" uly="1350">einen Hügel und ſah hinaus über's Meer nach Norden und Süden; ſie ſah aber nichts</line>
        <line lrx="1657" lry="1441" ulx="205" uly="1398">als den Schaum der Wellen, wie dieſe übereinander rollten. Noch einmal ſchaute ſie hin⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1489" ulx="209" uly="1446">aus und richtete ihre Blicke nach Weſten, da erſchien in weiter Ferne ein ſchwarzer Punkt</line>
        <line lrx="1658" lry="1535" ulx="206" uly="1493">auf dem Waſſer; das war, ſie wußte es, Kohuki's Kahn, und ſie war voll Freude; denn</line>
        <line lrx="1388" lry="1583" ulx="205" uly="1541">mit Hülfe ihrer vielen Zauberkünſte hoffte ſie, den Kahn noch einzuholen.</line>
        <line lrx="1658" lry="1632" ulx="284" uly="1589">Tuhoropunga begann ſogleich ihre Beſchwörungen und rief den Seevögeln; aber es</line>
        <line lrx="1658" lry="1682" ulx="206" uly="1637">kam keiner, um zu helfen, als der Kawau; dem raubte ſie ſein ſchönes Gefieder und ließ</line>
        <line lrx="1659" lry="1730" ulx="206" uly="1684">ihn blutend und ſterbend liegen; denn ſie war ein herzloſes Weib. Bald hatte Tuhoropunga</line>
        <line lrx="1658" lry="1778" ulx="206" uly="1731">wieder ihre Vogelgeſtalt, breitete die Flügel aus und flog ſeewärts in der Richtung jenes</line>
        <line lrx="1658" lry="1824" ulx="205" uly="1780">ſchwarzen Punktes, den ſie als den Kahn Kohuki's erkannt hatte. Wenn ſie müde war,</line>
        <line lrx="1660" lry="1872" ulx="206" uly="1828">ſenkte ſie ihre Flügel und ließ ſich von den Wellen tragen, ſo daß ihre Federn in den</line>
        <line lrx="1660" lry="1922" ulx="206" uly="1875">weißen Schaum des Meeres tauchten. Dann erhob ſie ihre Schwingen wieder und flog</line>
        <line lrx="1658" lry="1970" ulx="207" uly="1923">hoch durch die Lüfte über der wogenden Tiefe. Jetzt war ſie in der Nähe des Kahns.</line>
        <line lrx="1660" lry="2017" ulx="206" uly="1971">Sie ſah Kohuki und Korire, und dieſe ſahen den Vogel, der luſtig zur Seite des Kahns</line>
        <line lrx="1661" lry="2063" ulx="205" uly="2019">hin und her flog und ſpielte. Kohuki hatte keine Ahnung, daß ſein fiſcheſſendes Weib in</line>
        <line lrx="1661" lry="2111" ulx="205" uly="2066">der Nähe war; er glaubte, ſie werde zu Hauſe elendiglich umkommen und keine Spur von</line>
        <line lrx="376" lry="2153" ulx="205" uly="2115">ihm haben.</line>
        <line lrx="1660" lry="2207" ulx="285" uly="2162">Der Kahn war eben nicht fern vom Land, und da Kohuki Luſt hatte zu fiſchen, ließ</line>
        <line lrx="1661" lry="2256" ulx="209" uly="2210">er den Anker! fallen und warf die Angel aus. Korire fiſchte nicht mit, denn es ging ihr</line>
        <line lrx="1661" lry="2303" ulx="206" uly="2257">nach Art der Frauen. Sie ſaß auf's Schönſte geſchmückt im Kahn und trug ihre beſten</line>
        <line lrx="1659" lry="2351" ulx="206" uly="2305">Gewänder, den Kopf ſchmückte eine weiße Feder, welche ſich zierlich in ihren Haaren wiegte,</line>
        <line lrx="1558" lry="2397" ulx="208" uly="2352">und der Flaum des Albatroß hing ihr in ſchneeigen Flocken an den Wangen herab.</line>
        <line lrx="1661" lry="2446" ulx="288" uly="2401">Korire war ſchön und eine wahre Häuptlingsfrau. Ihr Mann betrachtete ſie mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2540" type="textblock" ulx="280" uly="2501">
        <line lrx="1368" lry="2540" ulx="280" uly="2501">Der Anker eines Maori-Canoes beſteht aus einem Stein in einem Korb.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="570" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_570">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_570.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="974" lry="176" type="textblock" ulx="911" uly="135">
        <line lrx="974" lry="176" ulx="911" uly="135">516</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2538" type="textblock" ulx="209" uly="275">
        <line lrx="1673" lry="316" ulx="210" uly="275">Wohlgefallen. Er liebte ſie von ganzer Seele; denn ſie war nicht nur ſchön, ſondern auch</line>
        <line lrx="1067" lry="365" ulx="211" uly="324">gut und voll Würde, wie es ihrem Stande geziemte.</line>
        <line lrx="1674" lry="412" ulx="288" uly="371">Kohuki hatte ſchon eine Weile gefiſcht und Korire bat ihn, jetzt den Anker herauf zu</line>
        <line lrx="1675" lry="460" ulx="209" uly="419">holen und die Fahrt fortzuſetzen. Aber vergebens bemühte ſich Kohuki, den Anker vom</line>
        <line lrx="1675" lry="508" ulx="210" uly="467">Boden loszubringen; denn Tuhoropunga in ihrer Vogelsgeſtalt war untergetaucht und hielt</line>
        <line lrx="1675" lry="556" ulx="209" uly="516">den Anker feſt. Kohuki ſtrengte ſeine ganze Kraft an, aber umſonſt. Der Anker ließ ſich</line>
        <line lrx="1675" lry="604" ulx="209" uly="564">nicht bewegen. „DVielleicht ſitzt er in einer Felsſpalte feſt,“ ſagte Kohuki, „ich will unter⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="652" ulx="210" uly="612">tauchen.“ Er tauchte unter, aber er ſah nichts und in der Meinung, daß alles in Ord⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="700" ulx="209" uly="659">nung ſei, kam er wieder an die Oberfläche und ergriff das Tau; jedoch zu ſeiner großen</line>
        <line lrx="1676" lry="748" ulx="209" uly="708">Verwunderung war es unbeweglich, wie bisher. Dreimal tauchte er in's Waſſer, aber er</line>
        <line lrx="1674" lry="796" ulx="209" uly="756">konnte nichts bemerken, was den Anker feſthielt; denn Tuhoropunga ließ jedesmal los,</line>
        <line lrx="1677" lry="845" ulx="209" uly="804">wenn Kohuki im Waſſer war; kaum aber hatte er wieder die Oberfläche erreicht, ſo ergriff</line>
        <line lrx="1206" lry="894" ulx="210" uly="853">ſie von neuem das Ankertau und hielt es feſt.</line>
        <line lrx="1676" lry="968" ulx="289" uly="897">Korire ſah die Unruhe ihres Mannes und die Erfolaloſigkeit ſeiner Anſtrengungen und</line>
        <line lrx="1134" lry="991" ulx="209" uly="950">ſagte: „Laß mich einmal untertauchen und es verſuchen.“</line>
        <line lrx="682" lry="1037" ulx="291" uly="998">„Aber warum, Korire?“</line>
        <line lrx="895" lry="1086" ulx="291" uly="1046">„Weil du dich umſonſt geplagt haſt.“</line>
        <line lrx="899" lry="1135" ulx="291" uly="1095">„Und glaubſt du glücklicher zu ſein?“</line>
        <line lrx="1153" lry="1184" ulx="293" uly="1142">„Vielleicht, vielleicht auch nicht, ich will's verſuchen.“</line>
        <line lrx="1676" lry="1231" ulx="287" uly="1190">Und das brave Weib legte ihr ſchönes Gewand ab; nur die Federn, welche ſo lieblich</line>
        <line lrx="1077" lry="1280" ulx="209" uly="1240">mit den Seelüften ſpielten, behielt ſie auf dem Kopf.</line>
        <line lrx="1678" lry="1329" ulx="289" uly="1287">Kohuki wurde ganz traurig, als er ſein ſchönes Weib in's Meer tauchen ſah, zu ſeiner</line>
        <line lrx="1678" lry="1378" ulx="211" uly="1335">Freude kam ſie aber ſchnell wieder zum Vorſchein, — wenigſtens glaubte er, ſie ſei es</line>
        <line lrx="1676" lry="1426" ulx="211" uly="1383">— ſtieg in den Kahn, ſetzte ſich nieder und warf den Mantel um, der zur Seite lag.</line>
        <line lrx="1678" lry="1474" ulx="210" uly="1432">Aber ach, es war nicht Korire, ſondern Tuhoropunga, welche jetzt im Kahn ſaß und</line>
        <line lrx="1678" lry="1523" ulx="209" uly="1480">durch ihre Zauberkünſte den armen Kohuki täuſchte. Sie hatte die Geſtalt Korire's</line>
        <line lrx="1678" lry="1571" ulx="213" uly="1528">angenommen, ahmte ihre Stimme nach und hatte Korire im Waſſer noch dazu ihres Kopf⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1620" ulx="211" uly="1577">putzes und der Ohrgehänge beraubt und ſich damit aufgeputzt. Als ſie ſich zurecht geſetzt</line>
        <line lrx="1679" lry="1668" ulx="212" uly="1625">hatte, forderte ſie ihren Mann auf, den Anker aufzuholen und Segel zu ſetzen; er that</line>
        <line lrx="1207" lry="1717" ulx="211" uly="1674">ſo, da nun kein Hinderniß mehr war, und ſie fuhren weiter.</line>
        <line lrx="1678" lry="1763" ulx="290" uly="1721">Der Kahn hatte ſich kaum in Bewegung geſetzt, als in der Tiefe des Waſſers eine</line>
        <line lrx="1676" lry="1813" ulx="211" uly="1769">menſchliche Geſtalt ſichtbar wurde und eine Stimme flehentlich ausrief: „Kohuki, Kohuki,</line>
        <line lrx="907" lry="1860" ulx="211" uly="1819">komm her mit dem Kahn und rette mich!“</line>
        <line lrx="1495" lry="1908" ulx="292" uly="1867">„Was iſt das, was für eine Stimme höre ich!“ rief Kohuki voll Bangen.</line>
        <line lrx="1677" lry="1957" ulx="292" uly="1915">„Du bildeſt dir nur etwas ein, ich höre nichts,“ ſagte Tuhoropunga. „Nein, ganz</line>
        <line lrx="1675" lry="2008" ulx="214" uly="1963">gewiß, ich hörte eine Stimme und dort im Waſſer ſehe ich, wie wenn Jemand mit den</line>
        <line lrx="1363" lry="2054" ulx="213" uly="2012">Wellen kämpfte; es war mir ganz, als ob es Korire's Stimme wäre.“</line>
        <line lrx="1675" lry="2103" ulx="293" uly="2058">„Aber ich, Korire, bin ja da,“ erwiederte das Weib im Kahn, „und die Geſtalt, welche</line>
        <line lrx="1678" lry="2151" ulx="213" uly="2107">du dort ſiehſt, iſt ohne Zweifel die Zauberin Tuhoropunga, und du wirſt gut thun, nicht</line>
        <line lrx="677" lry="2200" ulx="215" uly="2159">auf ihre Geſchrei zu achten.“</line>
        <line lrx="1677" lry="2247" ulx="294" uly="2185">„Biſt du auch gewiß mein Weib, Korire?“ ſagte der Mann und blickte ſie forſchend an.</line>
        <line lrx="1676" lry="2296" ulx="296" uly="2252">„Freilich,“ ſagte Tuhoropunga, „ſchau, ſind das nicht die Gewänder deines Weibes</line>
        <line lrx="1678" lry="2345" ulx="215" uly="2301">und ſieh, geht es mir nicht nach Art der Weiber?“ Tuhoropunga aber hatte eine große</line>
        <line lrx="1540" lry="2394" ulx="214" uly="2351">Menge Seewaſſer getrunken, um Korire auch in dieſer Beziehung ähnlich zu ſein.</line>
        <line lrx="1675" lry="2441" ulx="293" uly="2399">Kohuki gab ſich mit dieſen Verſicherungen zufrieden und ſegelte weiter, Tuhoropunga,</line>
        <line lrx="1675" lry="2490" ulx="214" uly="2447">wie er glaubte, dem Tod in den Wellen überlaſſend, wiewohl es ihm ein Räthſel war,</line>
        <line lrx="1678" lry="2538" ulx="215" uly="2493">wie ſie hierher gekommen. Schweigend ſaß Tuhoropunga im Kahn und übte in aller Stille</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="571" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_571">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_571.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="210" type="textblock" ulx="907" uly="171">
        <line lrx="973" lry="210" ulx="907" uly="171">517</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="540" type="textblock" ulx="210" uly="307">
        <line lrx="1670" lry="351" ulx="210" uly="307">ihre Zauberei aus, welche bewirkte, daß ſich der Kahn von Kopuaroa weg nach einer</line>
        <line lrx="1665" lry="399" ulx="212" uly="356">Gegend wandte, wo ſie hinzukommen wünſchte. Der Kahn glitt ſanft über das Waſſer,</line>
        <line lrx="1668" lry="447" ulx="211" uly="403">bald hatten ſie das Land erreicht und wurden von den Leuten daſelbſt freundlich auf⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="495" ulx="212" uly="451">genommen. Sie wohnten auch lange dort, denn es war ſchön in der Gegend und alles</line>
        <line lrx="940" lry="540" ulx="212" uly="499">ſo, wie Tuhoropunga es ſich gewünſcht hatte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="782" type="textblock" ulx="177" uly="573">
        <line lrx="1668" lry="626" ulx="279" uly="573">Anmerkung. Man wird an dieſem Mährchen einen verſöhnenden Schluß vermiſſen. Allein</line>
        <line lrx="1668" lry="654" ulx="210" uly="617">bei den Erzählungen eines Naturvolkes, das in ſeiner Sprache nicht einmal ein Wort für Dank</line>
        <line lrx="1677" lry="700" ulx="177" uly="661">oder Dankbarkeit beſitzt, darf man keine moral-philoſophiſchen Reflexionen erwarten. Es iſt ganz</line>
        <line lrx="1672" lry="743" ulx="210" uly="704">und gar der Denkweiſe und dem Gefühl der Maoris entſprechend, daß die Hinterliſt und die Schlau⸗</line>
        <line lrx="846" lry="782" ulx="211" uly="748">heit den Sieg über die Tugend davon trägt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="1013" type="textblock" ulx="653" uly="871">
        <line lrx="1047" lry="914" ulx="826" uly="871">C. Fabeln. 1</line>
        <line lrx="1218" lry="1013" ulx="653" uly="962">Die Heuſchrecke und die Ameiſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="1890" type="textblock" ulx="612" uly="1063">
        <line lrx="1031" lry="1102" ulx="823" uly="1063">Heuſchrecke.</line>
        <line lrx="1129" lry="1152" ulx="619" uly="1110">„Ameiſe, komm hierher ſogleich;</line>
        <line lrx="1222" lry="1200" ulx="618" uly="1159">Staunend, o Freundin, ſeh' ich euch,</line>
        <line lrx="1144" lry="1247" ulx="617" uly="1206">Wie, weiſe und ſorgſam geleitet,</line>
        <line lrx="1165" lry="1294" ulx="617" uly="1254">Ihr emſig und kunſtvoll arbeitet.“</line>
        <line lrx="995" lry="1350" ulx="855" uly="1312">Ameiſe.</line>
        <line lrx="1179" lry="1400" ulx="616" uly="1359">„Komm du, Heuſchrecke, helfe mir,</line>
        <line lrx="1139" lry="1447" ulx="615" uly="1407">Ebne den Grund und häufe hier</line>
        <line lrx="1140" lry="1496" ulx="614" uly="1455">Die Erde auf zum ſichern Walle</line>
        <line lrx="1206" lry="1543" ulx="615" uly="1503">Und Schutz für unſre Vorrathshalle,</line>
        <line lrx="1085" lry="1592" ulx="614" uly="1550">Damit in kalten Wintertagen</line>
        <line lrx="1246" lry="1641" ulx="615" uly="1599">Uns weder Froſt noch Hunger plagen.“</line>
        <line lrx="1029" lry="1695" ulx="811" uly="1657">Heuſchrecke.</line>
        <line lrx="1145" lry="1744" ulx="614" uly="1703">Du weißt, daß meine Luſt allein</line>
        <line lrx="1150" lry="1793" ulx="612" uly="1750">Iſt hüpfen hier im Sonnenſchein,</line>
        <line lrx="1216" lry="1843" ulx="613" uly="1798">Raſchelnd mich zum Zweige ſchwingen</line>
        <line lrx="1133" lry="1890" ulx="612" uly="1847">Und in der Höhe fröhlich ſingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1167" lry="2022" type="textblock" ulx="685" uly="1970">
        <line lrx="1167" lry="2022" ulx="685" uly="1970">Die Ratte und die Eidechſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2490" type="textblock" ulx="195" uly="2066">
        <line lrx="785" lry="2109" ulx="301" uly="2066">Eidechſe. Ratte, höre mich!</line>
        <line lrx="552" lry="2145" ulx="301" uly="2114">Ratte. Was?</line>
        <line lrx="855" lry="2206" ulx="301" uly="2162">Eidechſe. Komm herauf zu mir!</line>
        <line lrx="846" lry="2254" ulx="300" uly="2210">Ratte. Was ſoll ich dort thun?</line>
        <line lrx="1141" lry="2303" ulx="300" uly="2257">Eidechſe. Die Früchte von den Bäumen ſammeln.</line>
        <line lrx="818" lry="2346" ulx="299" uly="2305">Ratte. Von welchen Bäumen?</line>
        <line lrx="925" lry="2398" ulx="299" uly="2353">Eidechſe. Vom Miro und Kahikatea.</line>
        <line lrx="1650" lry="2449" ulx="298" uly="2401">Ratte. O, Tochter, unſer Platz iſt hier unten, wir ſind dazu geboren, in der</line>
        <line lrx="629" lry="2490" ulx="195" uly="2448">Erde zu graben, o Tochter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="940" lry="2579" type="textblock" ulx="265" uly="2540">
        <line lrx="940" lry="2579" ulx="265" uly="2540">¹Aus Davis, Maori Mementos p. 189 — 190.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="572" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_572">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_572.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="981" lry="175" type="textblock" ulx="916" uly="135">
        <line lrx="981" lry="175" ulx="916" uly="135">518</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="316" type="textblock" ulx="662" uly="272">
        <line lrx="1218" lry="316" ulx="662" uly="272">D. Sprichwörter (Whakatuki).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1455" type="textblock" ulx="210" uly="360">
        <line lrx="771" lry="399" ulx="290" uly="360">Ka haere nga pipi o te one</line>
        <line lrx="927" lry="448" ulx="290" uly="408">Ka noho nga pipi o te whakatakere.</line>
        <line lrx="1059" lry="496" ulx="290" uly="456">Die Muſcheln am Strand können verſchwinden,</line>
        <line lrx="1036" lry="543" ulx="290" uly="504">Die Muſcheln im Fluß werden immer bleiben.</line>
        <line lrx="1679" lry="596" ulx="291" uly="552">(Das Flußbett wird als der heimathliche Boden betrachtet, auf welchem die Muſcheln</line>
        <line lrx="1679" lry="642" ulx="211" uly="601">ſicher vor Gefahr ſind; am Meeresſtrand aber liegen ſie offen da und werden entweder von</line>
        <line lrx="1679" lry="692" ulx="211" uly="648">den Menſchen geſammelt oder von der Brandung weggeſpült; die Moral iſt alſo: am beſten</line>
        <line lrx="732" lry="737" ulx="211" uly="698">und ſicherſten iſt man zu Hauſe.</line>
        <line lrx="836" lry="802" ulx="290" uly="763">He hohonu kahi, papaku uaua.</line>
        <line lrx="1048" lry="852" ulx="289" uly="811">Die Kehle iſt tief, aber die Sehnen ſind ſeicht.</line>
        <line lrx="1166" lry="901" ulx="290" uly="859">(Von einem gefräßigen, aber faulen Menſchen geſagt.)</line>
        <line lrx="973" lry="966" ulx="288" uly="926">Kirikiri kaimata, he tangata ringaringa.</line>
        <line lrx="1288" lry="1016" ulx="288" uly="974">Die Steine kochen das Eſſen nicht, aber des Mannes Hände.</line>
        <line lrx="1408" lry="1063" ulx="290" uly="1022">(Moral: Warte nicht, bis Andere dein Eſſen kochen, hilf dir ſelber.)</line>
        <line lrx="1086" lry="1127" ulx="289" uly="1089">He aorere kakitea, he hautau e kore e kitea.</line>
        <line lrx="1678" lry="1177" ulx="289" uly="1137">Die Wolken, wenn ſie vorüberziehen, kann man ſehen; die Gedanken, wenn ſie vor—</line>
        <line lrx="756" lry="1227" ulx="210" uly="1185">überziehen, kann man nicht ſehen.</line>
        <line lrx="813" lry="1290" ulx="288" uly="1252">Ko te kai rapu, ko ia te kite.</line>
        <line lrx="642" lry="1340" ulx="290" uly="1300">Wer ſucht, der findet.</line>
        <line lrx="1185" lry="1405" ulx="288" uly="1358">Ka ki te piro o nga manu, 0 Dga tangata ka kata.</line>
        <line lrx="1478" lry="1455" ulx="288" uly="1414">Wenn der Magen voll iſt, ſo ſingen die Vögel und die Menſchen lachen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1511" lry="1618" type="textblock" ulx="288" uly="1480">
        <line lrx="1155" lry="1518" ulx="288" uly="1480">He wahine ki uta, he kahawai ki roto ki te wai.</line>
        <line lrx="1093" lry="1568" ulx="288" uly="1528">Das Weib am Land und der Kahawai im Meer.</line>
        <line lrx="1511" lry="1618" ulx="289" uly="1577">(Kahawai ein Fiſch, der nur mit dem ausgeſuchteſten Köder zu angeln iſt.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2563" type="textblock" ulx="207" uly="1639">
        <line lrx="770" lry="1677" ulx="288" uly="1639">Ka ngaro a moa te iwi nei.</line>
        <line lrx="1003" lry="1725" ulx="287" uly="1686">Der Stamm wird ausſterben, wie die Moa.</line>
        <line lrx="1679" lry="1775" ulx="288" uly="1734">(Moa heißen die ausgeſtorbenen Rieſenvögel von Neu-Seeland, deren Knochenreſte</line>
        <line lrx="484" lry="1823" ulx="208" uly="1784">man noch findet.)</line>
        <line lrx="939" lry="1883" ulx="288" uly="1844">Me te tarakihi e papa ana i te waru.</line>
        <line lrx="1334" lry="1934" ulx="287" uly="1891">Wie die Heuſchrecken, die im achten Monat ſingen und ſpringen.</line>
        <line lrx="1676" lry="1983" ulx="289" uly="1940">(Meint: wo es am Eſſen nicht fehlt, da fehlt es auch nicht an luſtiger Unterhaltung.)</line>
        <line lrx="1498" lry="2045" ulx="286" uly="2003">Wenn die Sandfliegen aufhören zu ſtechen, fangen die Aale an zu beißen.</line>
        <line lrx="1677" lry="2106" ulx="286" uly="2065">Die Ecken des Hauſes kann man leicht ausſuchen, die Ecken des Herzens ſind un⸗</line>
        <line lrx="1179" lry="2159" ulx="207" uly="2111">zugänglich.</line>
        <line lrx="1383" lry="2216" ulx="286" uly="2175">Wer dich mit Schmeichelworten begrüßt, will etwas von dir haben.</line>
        <line lrx="737" lry="2278" ulx="288" uly="2237">Unkraut ausjäten iſt ſchwer.</line>
        <line lrx="1280" lry="2340" ulx="286" uly="2297">Die Jugendzeit kommt nur einmal, der Frühling jedes Jahr.</line>
        <line lrx="1672" lry="2401" ulx="286" uly="2359">Die Nahrung, die dir Andere geben, ſtillt den Hunger; die Nahrung, die dir deine</line>
        <line lrx="944" lry="2453" ulx="208" uly="2408">eigene Hand verſchafft, macht ſtark und friſch.</line>
        <line lrx="1672" lry="2549" ulx="280" uly="2484">¹ Aus Taylor p. 126— 134, und aus Sortland p. 179 — 185, ſowie nach mündlichen Mit⸗</line>
        <line lrx="633" lry="2563" ulx="207" uly="2529">theilungen von Eingeborenen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="573" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_573">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_573.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1440" lry="522" type="textblock" ulx="276" uly="283">
        <line lrx="1401" lry="326" ulx="276" uly="283">Nur der Hund leckt die Hand, die ihn ſchlägt; der Mann züchtigt ſie.</line>
        <line lrx="1427" lry="392" ulx="276" uly="349">Die großen Späne des Herrn Hartarbeit fallen dem Herrn Sitz⸗ſtill zu.</line>
        <line lrx="1345" lry="456" ulx="279" uly="414">Ein ſchläfriger und ein fauler Mann werden nie Ueberfluß haben.</line>
        <line lrx="1440" lry="522" ulx="279" uly="479">Wenn die alte Leine verbraucht iſt, kommt das neue Netz an die Reihe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="630" type="textblock" ulx="199" uly="544">
        <line lrx="1654" lry="588" ulx="276" uly="544">Das Vergnügen, gut zu eſſen, iſt kurz; die Freude, einen guten Menſchen zu ſehen,</line>
        <line lrx="336" lry="630" ulx="199" uly="592">iſt lange.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="744" type="textblock" ulx="199" uly="657">
        <line lrx="1656" lry="701" ulx="277" uly="657">Der Maori verkauft ſein Land und liegt in der Sonne, der weiße Mann kauft es</line>
        <line lrx="641" lry="744" ulx="199" uly="705">und bearbeitet es für Brod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="965" lry="811" type="textblock" ulx="276" uly="770">
        <line lrx="965" lry="811" ulx="276" uly="770">Theile keine Muſchel, ſondern gib ſie ganz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="925" type="textblock" ulx="276" uly="835">
        <line lrx="1021" lry="876" ulx="276" uly="835">Die Spinne in ihrem Gewebe ſieht man nicht.</line>
        <line lrx="1413" lry="925" ulx="286" uly="883">(Die wahre Geſinnung des Menſchen iſt in ſeinem Innern verborgen.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="1120" type="textblock" ulx="277" uly="948">
        <line lrx="923" lry="989" ulx="277" uly="948">Der Weg nach Hawaiki iſt abgeſchnitten.</line>
        <line lrx="1575" lry="1058" ulx="277" uly="1014">Die Morgenſonne kann die Wolken bewältigen, die Abendſonne vermag es nicht.</line>
        <line lrx="877" lry="1120" ulx="277" uly="1079">Schäufle nicht, wenn du hacken ſollſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="1237" type="textblock" ulx="277" uly="1143">
        <line lrx="1123" lry="1185" ulx="277" uly="1143">Eine Muſchel zu Hauſe, ein Papagei in der Fremde.</line>
        <line lrx="1493" lry="1237" ulx="277" uly="1191">(Meint: Ein Mann, der zu Hauſe nichts gilt, gilt oft viel in der Fremde.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1128" lry="1366" type="textblock" ulx="712" uly="1321">
        <line lrx="1128" lry="1366" ulx="712" uly="1321">E. Lieder und Geſänge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="1537" type="textblock" ulx="565" uly="1410">
        <line lrx="1140" lry="1459" ulx="706" uly="1410">Maori-Willkommgeſang.</line>
        <line lrx="1281" lry="1537" ulx="565" uly="1500">(Bei der Ankunft von Fremden und von Gäſten.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1763" type="textblock" ulx="507" uly="1578">
        <line lrx="1319" lry="1620" ulx="508" uly="1578">Willkommen du Fremdling von über dem Himmel,</line>
        <line lrx="1280" lry="1669" ulx="507" uly="1626">Mein liebliches Kind hat von dort dich gebracht,</line>
        <line lrx="1253" lry="1717" ulx="508" uly="1674">Vom oberſten Himmelstheil her dich gezaubert,</line>
        <line lrx="1194" lry="1763" ulx="508" uly="1721">Willkommen daher, willkommen — ja! ja!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="2365" type="textblock" ulx="196" uly="1853">
        <line lrx="1385" lry="1889" ulx="488" uly="1853">Haka.! Liebeslied.</line>
        <line lrx="1382" lry="1979" ulx="198" uly="1933">Ko tou tinana ki Waitemata Am Waitemata weileſt du,</line>
        <line lrx="1394" lry="2028" ulx="198" uly="1980">Ko tou wairua i haramai Dein Geiſt aber kam hieher</line>
        <line lrx="1495" lry="2076" ulx="198" uly="2028">I wakaoho i taku moe. Und weckte mich auf vom Schlaf,</line>
        <line lrx="1562" lry="2125" ulx="235" uly="2076">Ha-ah, ha-ah, ha-ah, ha. Chor: Ha-ah, ha⸗ah, ha⸗ah, ha!</line>
        <line lrx="1442" lry="2224" ulx="197" uly="2175">Haere ra, e te wai o aku kamo Geht, Thränen meiner Augen,</line>
        <line lrx="1300" lry="2270" ulx="197" uly="2223">Hei hari korero atu ki te Und verkündet es ihr,</line>
        <line lrx="1610" lry="2322" ulx="196" uly="2271">Huia kaimanawa. Der Huia, die an meinem Herzen zehrt.</line>
        <line lrx="1270" lry="2365" ulx="235" uly="2319">Ha-ah, ha-ah, ha-ah, ha. . Chor: Ha⸗ ah ꝛc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2557" type="textblock" ulx="196" uly="2429">
        <line lrx="641" lry="2464" ulx="275" uly="2429">Aus Shortland p. 147.</line>
        <line lrx="1652" lry="2518" ulx="267" uly="2472">² Huia, ein Vogel, deſſen glänzende Federn als Kopfſchmuck benützt wurden. Das Wort iſt</line>
        <line lrx="1282" lry="2557" ulx="196" uly="2515">bildlich gebraucht, wie wir etwa das Wort „Edelſtein“ gebrauchen würden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="574" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_574">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_574.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="200" type="textblock" ulx="900" uly="160">
        <line lrx="965" lry="200" ulx="900" uly="160">520</line>
      </zone>
      <zone lrx="672" lry="530" type="textblock" ulx="198" uly="298">
        <line lrx="560" lry="329" ulx="198" uly="298">Ko Tawera te whetu</line>
        <line lrx="498" lry="376" ulx="200" uly="348">Marama o te ata.</line>
        <line lrx="569" lry="424" ulx="198" uly="395">Whakarite tonu taku.</line>
        <line lrx="491" lry="472" ulx="200" uly="444">Huia kaimanawa.</line>
        <line lrx="672" lry="530" ulx="239" uly="491">Ha-ah, ha-ah, ha-ah, ha.</line>
      </zone>
      <zone lrx="607" lry="566" type="textblock" ulx="493" uly="543">
        <line lrx="607" lry="566" ulx="493" uly="543">ete. etc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="673" type="textblock" ulx="304" uly="641">
        <line lrx="816" lry="673" ulx="304" uly="641">He Waiata na te wahine i. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="914" lry="1489" type="textblock" ulx="202" uly="821">
        <line lrx="727" lry="859" ulx="242" uly="821">E toe tere, to atuki te rua!</line>
        <line lrx="716" lry="907" ulx="202" uly="870">Tu mai e Kona, tara mai au.</line>
        <line lrx="871" lry="956" ulx="202" uly="918">Te horohoro noa nei te kai a te atua,</line>
        <line lrx="909" lry="1004" ulx="204" uly="966">Ke wawe au te mate, kei noho i te ao.</line>
        <line lrx="910" lry="1054" ulx="204" uly="1014">Whakatakariri ki, kite tini o te tangata;</line>
        <line lrx="872" lry="1100" ulx="204" uly="1063">Hore he whakaaro i ngaro atu ki roto.</line>
        <line lrx="812" lry="1150" ulx="206" uly="1111">E hira hoki au i a Parihi i runga,</line>
        <line lrx="874" lry="1198" ulx="205" uly="1159">Te homai noa nei, nga rongo tua ake;</line>
        <line lrx="822" lry="1246" ulx="205" uly="1207">Te kite hoki au te pai o Tahetahe;</line>
        <line lrx="775" lry="1294" ulx="206" uly="1256">Na Pokai ra te rongo i hira mai</line>
        <line lrx="874" lry="1344" ulx="207" uly="1304">Pehi ai whakaari, kakake mai kirunga.</line>
        <line lrx="914" lry="1392" ulx="207" uly="1353">Whakarongo ana ra Moetara i te ronga.</line>
        <line lrx="697" lry="1439" ulx="207" uly="1401">Kairi aunei, i te ture maro;</line>
        <line lrx="914" lry="1489" ulx="209" uly="1450">Whatu whiwhi raia! — ka turupo au, e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="1934" type="textblock" ulx="338" uly="1893">
        <line lrx="803" lry="1934" ulx="338" uly="1893">He Waiata o nga Maori. ²</line>
      </zone>
      <zone lrx="924" lry="2389" type="textblock" ulx="214" uly="1969">
        <line lrx="920" lry="2010" ulx="274" uly="1969">E pa hau ra, e ata hehengi mai kai-</line>
        <line lrx="920" lry="2056" ulx="214" uly="2017">rawa ki te kiri; ka tia ano au i nga hiwi</line>
        <line lrx="921" lry="2107" ulx="215" uly="2065">maunga ki Niutireni ra, marama te titiro</line>
        <line lrx="921" lry="2153" ulx="215" uly="2113">ki te moana nui ra, whakatara wai ana,</line>
        <line lrx="922" lry="2199" ulx="215" uly="2162">ina reira atu te tane i ahau; e kai nei</line>
        <line lrx="923" lry="2250" ulx="216" uly="2210">te aroha, kati nei ki ahau ko to wairua</line>
        <line lrx="924" lry="2299" ulx="217" uly="2257">kau, meiora te ngakau, — mahue ka</line>
        <line lrx="924" lry="2345" ulx="218" uly="2305">noho atu ia i tahau wahine i te punga i</line>
        <line lrx="345" lry="2389" ulx="219" uly="2360">mau ai.</line>
      </zone>
      <zone lrx="884" lry="2501" type="textblock" ulx="293" uly="2465">
        <line lrx="884" lry="2501" ulx="293" uly="2465">¹ Aus Davis, Maori Mementos p. 171.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="572" type="textblock" ulx="956" uly="298">
        <line lrx="1431" lry="338" ulx="956" uly="298">Tawera iſt der ſchöne Stern,</line>
        <line lrx="1296" lry="386" ulx="958" uly="347">Der Morgens glänzt.</line>
        <line lrx="1409" lry="434" ulx="959" uly="394">Nicht weniger ſchön biſt du,</line>
        <line lrx="1528" lry="482" ulx="959" uly="441">Huia, die an meinem Herzen zehrt.</line>
        <line lrx="1280" lry="530" ulx="1019" uly="491">Chor: Ha⸗ah ꝛc.</line>
        <line lrx="1663" lry="572" ulx="1067" uly="536">u. ſ. w. Strophe reiht ſich an Strophe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="684" type="textblock" ulx="1067" uly="638">
        <line lrx="1561" lry="684" ulx="1067" uly="638">Geſang einer Eingeborenen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="792" type="textblock" ulx="961" uly="712">
        <line lrx="1668" lry="749" ulx="961" uly="712">die aus verzweifelnder Liebe ſich von einer Klippe</line>
        <line lrx="1398" lry="792" ulx="1230" uly="758">herabſtürzte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1829" type="textblock" ulx="963" uly="821">
        <line lrx="1663" lry="864" ulx="977" uly="821">Noch einen Augenblick, o Strahl der Sonne,</line>
        <line lrx="1619" lry="911" ulx="963" uly="869">Zum Abſchied von der Erde leuchte mir!</line>
        <line lrx="1669" lry="960" ulx="964" uly="916">Warum hat nicht ein gnäd'ger Gott durch</line>
        <line lrx="1478" lry="1004" ulx="1333" uly="965">Krankheit</line>
        <line lrx="1633" lry="1055" ulx="966" uly="1013">Erbarmend mich zum frühen Tod geführt?</line>
        <line lrx="1669" lry="1103" ulx="966" uly="1060">Mein Inn'res iſt empört und haßt die Menge,</line>
        <line lrx="1673" lry="1153" ulx="967" uly="1109">Die frevelnd das Geheimniß meiner Bruſt</line>
        <line lrx="1468" lry="1197" ulx="1334" uly="1159">entweiht.</line>
        <line lrx="1674" lry="1250" ulx="968" uly="1204">Sagt mir, bin ich nicht ſchöner als Parihi</line>
        <line lrx="1675" lry="1297" ulx="969" uly="1253">Im fernen Süden, die man preiſend rühmt?</line>
        <line lrx="1676" lry="1345" ulx="969" uly="1301">Von Tahetahe's blüh'nder Schönheit ſpricht</line>
        <line lrx="1403" lry="1383" ulx="1336" uly="1362">man</line>
        <line lrx="1551" lry="1441" ulx="969" uly="1399">Und von Pokai's jugendlichem Reiz,</line>
        <line lrx="1676" lry="1491" ulx="969" uly="1447">Ihr Ruhm verbreitet ſich wie Brand des</line>
        <line lrx="1502" lry="1536" ulx="1337" uly="1496">Schwefels,</line>
        <line lrx="1677" lry="1586" ulx="969" uly="1542">Den Nichts auslöſcht, Nichts unterdrücken</line>
        <line lrx="1414" lry="1624" ulx="1335" uly="1594">kann.</line>
        <line lrx="1580" lry="1683" ulx="969" uly="1640">Auch Moetara dort im Süden lauert.</line>
        <line lrx="1678" lry="1733" ulx="970" uly="1687">Verzweiflung faßt mich und mein Auge</line>
        <line lrx="1489" lry="1776" ulx="1337" uly="1737">trübt ſich.</line>
        <line lrx="1627" lry="1829" ulx="971" uly="1784">Beſchloſſen iſt's — ich ſinke in den Tod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="1927" type="textblock" ulx="1180" uly="1883">
        <line lrx="1470" lry="1927" ulx="1180" uly="1883">Maori-Geſänge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2342" type="textblock" ulx="975" uly="1960">
        <line lrx="1680" lry="2002" ulx="1034" uly="1960">Ein mildes Lüftchen weht mich kühlend</line>
        <line lrx="1679" lry="2053" ulx="975" uly="2009">an; ich beſteige die höchſten Berge Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="2101" ulx="976" uly="2057">lands, um hinaus zu ſchauen in die ſanft</line>
        <line lrx="1681" lry="2150" ulx="976" uly="2107">bewegte See, auf der mein Gatte fortgezogen</line>
        <line lrx="1680" lry="2198" ulx="975" uly="2154">iſt; denn mich verzehrt die Sehnſucht nach</line>
        <line lrx="1681" lry="2245" ulx="976" uly="2203">ihm, die nur durch ſein Erſcheinen im Traume</line>
        <line lrx="1681" lry="2294" ulx="977" uly="2252">einen Augenblick geſtillt wird, während er</line>
        <line lrx="1628" lry="2342" ulx="977" uly="2299">vielleicht bei einem fremden Weibe weilt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2591" type="textblock" ulx="220" uly="2500">
        <line lrx="1678" lry="2545" ulx="291" uly="2500">² Von den beiden Eingeborenen Toetoe und Rerehau, die mit der Novara nach Oeſterreich kamen,</line>
        <line lrx="1009" lry="2591" ulx="220" uly="2550">während ihres Aufenthaltes in Wien niedergeſchrieben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="575" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_575">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_575.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="963" lry="195" type="textblock" ulx="899" uly="155">
        <line lrx="963" lry="195" ulx="899" uly="155">521</line>
      </zone>
      <zone lrx="908" lry="657" type="textblock" ulx="210" uly="294">
        <line lrx="908" lry="332" ulx="268" uly="294">Kokirikiri ai te ao kapua, e rere mai</line>
        <line lrx="907" lry="379" ulx="210" uly="342">ra kei te moana, e ki konei au mihi atu</line>
        <line lrx="907" lry="428" ulx="210" uly="390">ai, tangi atu ai ki taku nei tamaiti e,</line>
        <line lrx="907" lry="476" ulx="211" uly="437">ehara i te tangata, ko te whatu toto, 0</line>
        <line lrx="906" lry="523" ulx="212" uly="485">te ngakau motuhia; mutu nga mahara i</line>
        <line lrx="908" lry="572" ulx="210" uly="534">au e—e apo ana koe i te tangata kia</line>
        <line lrx="908" lry="619" ulx="210" uly="581">tokomaha mo te koropiko mo te turei-</line>
        <line lrx="345" lry="657" ulx="211" uly="629">wanatei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="908" lry="942" type="textblock" ulx="210" uly="720">
        <line lrx="908" lry="760" ulx="269" uly="720">Haere ra, e Wharo, ki Ingarangi, ki</line>
        <line lrx="908" lry="808" ulx="210" uly="768">Rehiara, mau e rere atu ki te taha rangi,</line>
        <line lrx="907" lry="854" ulx="210" uly="815">tau atu ana ko Tautehere Heiahakirau, e</line>
        <line lrx="907" lry="902" ulx="210" uly="863">te tangata herepuke ko te Kawana hei</line>
        <line lrx="808" lry="942" ulx="210" uly="911">riu atu ki tawhiti ki Tataiarorau e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="905" lry="1096" type="textblock" ulx="209" uly="1015">
        <line lrx="905" lry="1055" ulx="209" uly="1015">He Waiata Aroha tenei kia Hokitata,</line>
        <line lrx="602" lry="1096" ulx="513" uly="1064">Rata.</line>
      </zone>
      <zone lrx="864" lry="1759" type="textblock" ulx="208" uly="1149">
        <line lrx="454" lry="1179" ulx="211" uly="1149">Auahi werohia</line>
        <line lrx="509" lry="1237" ulx="209" uly="1197">Ki Tararu ra i a,</line>
        <line lrx="555" lry="1285" ulx="208" uly="1245">Kei raro a Te Rata,</line>
        <line lrx="476" lry="1323" ulx="208" uly="1292">E aroha nei au.</line>
        <line lrx="548" lry="1372" ulx="209" uly="1340">E momotu kino ana</line>
        <line lrx="532" lry="1428" ulx="208" uly="1388">Te tau o taku ate;</line>
        <line lrx="509" lry="1467" ulx="209" uly="1436">Me aha hoki koa.</line>
        <line lrx="514" lry="1515" ulx="209" uly="1485">Ite wa moana nui</line>
        <line lrx="418" lry="1571" ulx="209" uly="1532">Nana i arai,</line>
        <line lrx="471" lry="1619" ulx="209" uly="1580">Kei Paritua au,</line>
        <line lrx="581" lry="1666" ulx="208" uly="1628">Kei rangi tawhiti koe.</line>
        <line lrx="864" lry="1712" ulx="452" uly="1678">Wata Ranihi Tawia.</line>
        <line lrx="696" lry="1759" ulx="244" uly="1725">Waitakere, Pepuere 12. 1859.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1083" lry="233" type="textblock" ulx="1065" uly="220">
        <line lrx="1083" lry="233" ulx="1065" uly="220">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="620" type="textblock" ulx="961" uly="293">
        <line lrx="1666" lry="332" ulx="1020" uly="293">Am Himmel ſteigen die Wolken auf und</line>
        <line lrx="1666" lry="381" ulx="962" uly="341">fliegen über die See hin, und hier ſitze ich</line>
        <line lrx="1668" lry="428" ulx="962" uly="390">und weine um mein Kind, das ich unter</line>
        <line lrx="1666" lry="476" ulx="961" uly="437">meinem Herzen getragen habe; meine Ge—⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="525" ulx="961" uly="485">danken verlaſſen mich vor dem Schmerz: es</line>
        <line lrx="1667" lry="572" ulx="962" uly="533">folgt den Worten der Fremden und bekennt</line>
        <line lrx="1339" lry="620" ulx="962" uly="582">ihren fremden Glauben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="951" type="textblock" ulx="961" uly="721">
        <line lrx="1666" lry="760" ulx="1019" uly="721">Ziehe hin nach England, nach dem fernen</line>
        <line lrx="1663" lry="808" ulx="961" uly="768">Lande, das an das Himmelsgewölbe reicht,</line>
        <line lrx="1665" lry="857" ulx="961" uly="816">zu dem fernen Herrſcher, nach dem Willen</line>
        <line lrx="1665" lry="905" ulx="961" uly="865">des Gouverneurs, der die Schiffe weithin</line>
        <line lrx="1111" lry="951" ulx="961" uly="914">ausſendet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1110" type="textblock" ulx="988" uly="1011">
        <line lrx="1637" lry="1059" ulx="988" uly="1011">Freundſchaftsgeſang an Doctor Hoch⸗-</line>
        <line lrx="1365" lry="1110" ulx="1261" uly="1066">ſtetter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="1765" type="textblock" ulx="959" uly="1154">
        <line lrx="1662" lry="1194" ulx="960" uly="1154">Hoch um die Tararua⸗Gipfel Nebel ziehen,</line>
        <line lrx="1665" lry="1240" ulx="959" uly="1201">Mein Freund, der Doctor, weilet fern im</line>
        <line lrx="1445" lry="1282" ulx="1325" uly="1251">Norden.</line>
        <line lrx="1664" lry="1338" ulx="959" uly="1299">Des Herzens Schlag iſt nicht mehr ſanft und</line>
        <line lrx="1417" lry="1386" ulx="1323" uly="1348">ruhig,</line>
        <line lrx="1608" lry="1434" ulx="959" uly="1393">Nur heftig, regellos hebt ſich die Bruſt,</line>
        <line lrx="1664" lry="1482" ulx="959" uly="1443">Und einſam klag' ich; denn kein Fluß uns</line>
        <line lrx="1440" lry="1531" ulx="1325" uly="1492">ſcheidet,</line>
        <line lrx="1662" lry="1578" ulx="959" uly="1538">Des Meeres Strom iſt's, der uns ewig trennt.</line>
        <line lrx="1537" lry="1627" ulx="959" uly="1586">Ich hier auf Paritua's Felſenklippe,</line>
        <line lrx="1592" lry="1674" ulx="959" uly="1634">Du ferne, ferne unter anderm Himmel.</line>
        <line lrx="1621" lry="1723" ulx="1202" uly="1683">Wata Ranihi Tawia.</line>
        <line lrx="1430" lry="1765" ulx="994" uly="1732">Waitakere, 12. Februar 1859.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1924" type="textblock" ulx="209" uly="1795">
        <line lrx="1663" lry="1837" ulx="277" uly="1795">Anmerkung. Worte, zum Theil einem alten Maori⸗Gedicht entnommen, welche der Häupt⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1881" ulx="209" uly="1839">ling Wata Ranihi Tawia am Waitakere bei Auckland, der mich mehrere Tage gaſtfreundlich in ſeinem</line>
        <line lrx="1179" lry="1924" ulx="209" uly="1883">Pa aufgenommen hatte, beim Abſchied mir in mein Album ſchrieb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="2065" type="textblock" ulx="208" uly="1983">
        <line lrx="901" lry="2028" ulx="208" uly="1983">He Waiata Aroha tenei kia Hokitata,</line>
        <line lrx="600" lry="2065" ulx="511" uly="2032">Rata.</line>
      </zone>
      <zone lrx="607" lry="2491" type="textblock" ulx="207" uly="2117">
        <line lrx="472" lry="2156" ulx="207" uly="2117">Tera te pukohu</line>
        <line lrx="445" lry="2195" ulx="209" uly="2165">Mau tonu mai</line>
        <line lrx="501" lry="2252" ulx="209" uly="2213">I Pukehina ra, i!</line>
        <line lrx="513" lry="2291" ulx="208" uly="2261">Ko te ara tonu ia</line>
        <line lrx="474" lry="2347" ulx="208" uly="2310">I hanatu ai</line>
        <line lrx="521" lry="2395" ulx="207" uly="2357">Taku torere, e, i!</line>
        <line lrx="607" lry="2435" ulx="208" uly="2405">Tahuri mai ki muri nei</line>
        <line lrx="475" lry="2491" ulx="208" uly="2453">Kia ringihia atu</line>
      </zone>
      <zone lrx="948" lry="2567" type="textblock" ulx="281" uly="2527">
        <line lrx="948" lry="2567" ulx="281" uly="2527">Wörtlich „aus den träufelnd blöden Augen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="2081" type="textblock" ulx="985" uly="1984">
        <line lrx="1634" lry="2031" ulx="985" uly="1984">Freundſchaftsgeſang an Doctor Hoch⸗</line>
        <line lrx="1360" lry="2081" ulx="1256" uly="2038">ſtetter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="2499" type="textblock" ulx="957" uly="2124">
        <line lrx="1416" lry="2163" ulx="957" uly="2124">Dunkel rollen düſtre Wolken</line>
        <line lrx="1372" lry="2211" ulx="957" uly="2172">Um den Gipfel Pukehina,</line>
        <line lrx="1500" lry="2258" ulx="957" uly="2220">Ueber'n Pfad, wo mein Geliebter</line>
        <line lrx="1493" lry="2308" ulx="958" uly="2268">Ewig meinem Blick entſchwunden.</line>
        <line lrx="1530" lry="2356" ulx="957" uly="2316">Kehr', ach kehr' nur einmal wieder!</line>
        <line lrx="1521" lry="2404" ulx="957" uly="2364">Daß der Liebe Strom kann fließen</line>
        <line lrx="1482" lry="2451" ulx="957" uly="2412">Aus den thränenmüden! Augen,</line>
        <line lrx="1438" lry="2499" ulx="958" uly="2459">Ein Tribut der wahren Liebe.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="576" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_576">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_576.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="180" type="textblock" ulx="909" uly="140">
        <line lrx="975" lry="180" ulx="909" uly="140">5²²⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="788" type="textblock" ulx="203" uly="277">
        <line lrx="545" lry="308" ulx="203" uly="277">Te wai i aku kamo</line>
        <line lrx="445" lry="354" ulx="204" uly="325">Ehara ra i au</line>
        <line lrx="556" lry="403" ulx="205" uly="373">Nana rawa te aroha</line>
        <line lrx="470" lry="460" ulx="204" uly="420">Nana i tuapeke</line>
        <line lrx="479" lry="508" ulx="205" uly="469">I te iti, i ahau;</line>
        <line lrx="551" lry="557" ulx="206" uly="517">Na konei te ngakau</line>
        <line lrx="559" lry="605" ulx="204" uly="565">I whakawairangi ai,</line>
        <line lrx="495" lry="644" ulx="205" uly="612">He konohi aroha</line>
        <line lrx="475" lry="691" ulx="209" uly="660">Noku ki a koe.</line>
        <line lrx="879" lry="750" ulx="378" uly="710">Te Huia, Rangatira ο Nga-</line>
        <line lrx="749" lry="788" ulx="525" uly="759">tiwhakamara.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="561" type="textblock" ulx="967" uly="282">
        <line lrx="1432" lry="314" ulx="967" uly="282">Deine trauten Arme drückten</line>
        <line lrx="1553" lry="369" ulx="967" uly="329">Mich Unwürd'ge an die Bruſt einſt,</line>
        <line lrx="1602" lry="417" ulx="967" uly="378">Klammernd wand ſeitdem mein pochend</line>
        <line lrx="1524" lry="466" ulx="968" uly="426">Herz um dich die ſtärkſten Ranken.</line>
        <line lrx="1632" lry="513" ulx="1283" uly="474">Huia, Häuptling des</line>
        <line lrx="1673" lry="561" ulx="1229" uly="522">Ngatiwhakamara-⸗Stammes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1131" type="textblock" ulx="204" uly="831">
        <line lrx="1675" lry="868" ulx="274" uly="831">Anmerkung. Dieſes ſchöne Maori⸗Gedicht ſchrieb mir mein Freund William Bailey Baker</line>
        <line lrx="1676" lry="912" ulx="208" uly="877">(Native Department) in Auckland in mein Album und gab mir brieflich folgende Erläuterungen</line>
        <line lrx="1677" lry="956" ulx="204" uly="921">dazu: „Ich ſchrieb in Ihr Album eines meiner Lieblingslieder, gedichtet von einer jungen Frau des</line>
        <line lrx="1677" lry="1000" ulx="204" uly="965">Ngatikahununui-Stammes. Von einem Zweig dieſes Stammes — von den Ngatiwhakamaras — bin</line>
        <line lrx="1678" lry="1043" ulx="205" uly="1008">ich ſelbſt Häuptling unter dem Namen Te Huia, eine Ehre, welche durch den berühmten Häuptling</line>
        <line lrx="1678" lry="1087" ulx="204" uly="1053">Te Kaniatakirau auf mich übertragen wurde. Obwohl eigentlich ein Liebeslied, wird daſſelbe doch</line>
        <line lrx="1678" lry="1131" ulx="204" uly="1097">von den Eingeborenen in figürlichem Sinne gerne gebraucht, wenn dieſelben einer hoch ſtehenden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="1175" type="textblock" ulx="205" uly="1140">
        <line lrx="1330" lry="1175" ulx="205" uly="1140">Perſon ihre Dankbarkeit für beſondere Aufmerkſamkeiten ausdrücken wollen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="916" lry="1346" type="textblock" ulx="204" uly="1259">
        <line lrx="916" lry="1301" ulx="204" uly="1259">He Tangi mo Tukino te Heuheu na tona</line>
        <line lrx="733" lry="1346" ulx="391" uly="1308">teina, na Iwikau. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="916" lry="2350" type="textblock" ulx="203" uly="1396">
        <line lrx="655" lry="1436" ulx="208" uly="1396">Kokeko noa ana i tou po</line>
        <line lrx="821" lry="1483" ulx="205" uly="1444">Kokoe anake te au, ko te moe ra,</line>
        <line lrx="487" lry="1531" ulx="207" uly="1493">E tuia ake ana,</line>
        <line lrx="811" lry="1580" ulx="205" uly="1541">Ki runga ra, na te aroha rakahuri</line>
        <line lrx="691" lry="1628" ulx="206" uly="1589">Ronaki me he ika pawhara.</line>
        <line lrx="725" lry="1677" ulx="204" uly="1637">Na te atua, ki runga te tiepa</line>
        <line lrx="734" lry="1725" ulx="207" uly="1685">Whatiia maira, titapu maroro,</line>
        <line lrx="780" lry="1773" ulx="204" uly="1733">Ka tokiia tokiri e te hau kopata.</line>
        <line lrx="772" lry="1821" ulx="205" uly="1782">Kapa ianei, he wehenga taukoe,</line>
        <line lrx="916" lry="1869" ulx="204" uly="1830">Te wehe i te matua, nohea e hoki mai</line>
        <line lrx="720" lry="1908" ulx="575" uly="1879">ki ahau!</line>
        <line lrx="589" lry="1966" ulx="203" uly="1928">Te matua i te whare,</line>
        <line lrx="643" lry="2015" ulx="204" uly="1976">Te rauhi mai e te ringa;</line>
        <line lrx="599" lry="2062" ulx="205" uly="2025">Te matua i te whaka,</line>
        <line lrx="772" lry="2113" ulx="207" uly="2072">Me whaka tangi ko te wai hoe;</line>
        <line lrx="864" lry="2161" ulx="206" uly="2120">Me uta ki te patu, me uta ki te tao;</line>
        <line lrx="916" lry="2209" ulx="205" uly="2168">Nga mahi ra e, i whaka rarawetia, nei,</line>
        <line lrx="556" lry="2257" ulx="204" uly="2218">Ka rewa, kei runga</line>
        <line lrx="727" lry="2305" ulx="204" uly="2266">I te apaapatu, kei o tuakana,</line>
        <line lrx="857" lry="2350" ulx="205" uly="2313">ID te waka e tua ana i te nui a Titu;</line>
      </zone>
      <zone lrx="875" lry="2433" type="textblock" ulx="280" uly="2397">
        <line lrx="875" lry="2433" ulx="280" uly="2397">¹ Aus Davis, Maori Mementos p. 209.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1353" type="textblock" ulx="969" uly="1255">
        <line lrx="1678" lry="1300" ulx="969" uly="1255">JZwikau's Klage um ſeinen Bruder Tu-</line>
        <line lrx="1466" lry="1353" ulx="1190" uly="1308">kino te Heuhen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2353" type="textblock" ulx="969" uly="1396">
        <line lrx="1598" lry="1436" ulx="971" uly="1396">Unter meinen Brüdern wach' ich allein</line>
        <line lrx="1517" lry="1484" ulx="971" uly="1444">Und gräme mich Tag und Nacht!</line>
        <line lrx="1603" lry="1532" ulx="970" uly="1491">Tiefer Kummer drückt mich, mein Herz</line>
        <line lrx="1679" lry="1580" ulx="970" uly="1540">Zuckt, als läge es auf dem Tiepa, ² den</line>
        <line lrx="1654" lry="1629" ulx="1339" uly="1589">Göttern zum Opfer;</line>
        <line lrx="1680" lry="1677" ulx="972" uly="1636">Es zuckt, wie der Fiſch, der ſeinem Elemente</line>
        <line lrx="1521" lry="1717" ulx="1339" uly="1690">entnommen.</line>
        <line lrx="1615" lry="1773" ulx="969" uly="1732">Die Macht meiner Gebete iſt gebrochen,</line>
        <line lrx="1616" lry="1822" ulx="970" uly="1781">Und nimmer hören mich all die Götter,</line>
        <line lrx="1247" lry="1869" ulx="971" uly="1829">Denn er iſt fort!</line>
        <line lrx="1451" lry="1918" ulx="971" uly="1876">Morgenthau netzt ſeinen Leib.</line>
        <line lrx="1632" lry="1967" ulx="973" uly="1925">Es gehen die Jahre, ſie kommen wieder;</line>
        <line lrx="1680" lry="2015" ulx="972" uly="1974">Die alte Hütte werden ſie neu bauen, zum</line>
        <line lrx="1634" lry="2063" ulx="1339" uly="2024">Obdach für Andre.</line>
        <line lrx="1680" lry="2112" ulx="971" uly="2071">Der Kahn iſt zerſplittert; aber von Kriegern</line>
        <line lrx="1470" lry="2151" ulx="1340" uly="2121">bemannt</line>
        <line lrx="1679" lry="2207" ulx="970" uly="2167">Und mit Speeren und Aexten beladen wird</line>
        <line lrx="1482" lry="2248" ulx="1339" uly="2217">er wieder</line>
        <line lrx="1601" lry="2304" ulx="969" uly="2264">Ueber die Tiefe fahren, nur der Vater</line>
        <line lrx="1424" lry="2353" ulx="969" uly="2311">Verließ ſein weinendes Volk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="2431" type="textblock" ulx="914" uly="2397">
        <line lrx="1530" lry="2431" ulx="914" uly="2397">Ueber Te Heuheu vgl. Kap. XII. S. 225.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2520" type="textblock" ulx="205" uly="2441">
        <line lrx="1675" lry="2477" ulx="278" uly="2441">² Tiepa — ein Gerüſte von Stäben, auf welches die Opfer für die Götter gelegt wurden.</line>
        <line lrx="1676" lry="2520" ulx="205" uly="2485">Als beſonders wirkſam und ſühnend betrachten die Eingeborenen namentlich das noch blutende Herz</line>
      </zone>
      <zone lrx="756" lry="2565" type="textblock" ulx="205" uly="2530">
        <line lrx="756" lry="2565" ulx="205" uly="2530">deſſen, der in der Schlacht zuerſt fiel.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="577" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_577">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_577.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="866" lry="859" type="textblock" ulx="166" uly="292">
        <line lrx="780" lry="332" ulx="167" uly="292">I te rahi a Tiari, hei kawe i a koe</line>
        <line lrx="464" lry="373" ulx="169" uly="345">Ki te matauraura.</line>
        <line lrx="862" lry="428" ulx="167" uly="388">Maku e whakamau nga tai toru atea i</line>
        <line lrx="645" lry="466" ulx="527" uly="437">te wai!</line>
        <line lrx="863" lry="525" ulx="170" uly="484">H pa ma! tirohia mai, ko au anake tenei,</line>
        <line lrx="818" lry="571" ulx="169" uly="531">Ka riro te mumuha, ka riro te awha!</line>
        <line lrx="693" lry="620" ulx="170" uly="581">Ka ngaro te parata; Ka maunu</line>
        <line lrx="477" lry="659" ulx="170" uly="631">Ke ika i tana rua.</line>
        <line lrx="866" lry="715" ulx="169" uly="676">Atea kau ana, ke te turanga kau o Rehua,</line>
        <line lrx="825" lry="762" ulx="166" uly="724">Takoto ana mai te marama i te pae ki</line>
        <line lrx="527" lry="803" ulx="167" uly="774">Akoe! ka eke i o he</line>
        <line lrx="565" lry="859" ulx="167" uly="822">Ka tau kiraro, e! ra, i.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="1481" type="textblock" ulx="914" uly="291">
        <line lrx="1558" lry="330" ulx="919" uly="291">Und kommt nicht wieder für immer. —</line>
        <line lrx="1585" lry="378" ulx="919" uly="338">Als du zur Schlacht dich gerüſtet, ſah ich</line>
        <line lrx="1622" lry="426" ulx="919" uly="387">Die älteren Brüder um deine Fahne ſich</line>
        <line lrx="1418" lry="474" ulx="1283" uly="435">ſchaaren,</line>
        <line lrx="1416" lry="521" ulx="919" uly="482">Selbſt den mächtigen Stamm</line>
        <line lrx="1401" lry="570" ulx="1283" uly="532">teſt du,</line>
        <line lrx="1569" lry="618" ulx="918" uly="577">In's dichteſte Schlachtgewühl ſie ziehend.</line>
        <line lrx="1539" lry="666" ulx="920" uly="624">Mein Blick ſchweift über das Meer,</line>
        <line lrx="1524" lry="714" ulx="1286" uly="674">wogende Meer,</line>
        <line lrx="1350" lry="760" ulx="920" uly="720">Wie iſt es ſo ſtille, ſo öd!</line>
        <line lrx="1558" lry="810" ulx="919" uly="768">Väter, o ſeht mich jetzt an, wie allein,</line>
        <line lrx="1459" lry="858" ulx="920" uly="816">Wie verlaſſen ich bin, er iſt fort,</line>
        <line lrx="1469" lry="905" ulx="916" uly="865">Der mild wie ein Lichtſtrahl war,</line>
        <line lrx="1622" lry="953" ulx="916" uly="912">Durchdringend aber und ſtark, wie die Kälte</line>
        <line lrx="1491" lry="999" ulx="1280" uly="962">des Winters,</line>
        <line lrx="1397" lry="1050" ulx="916" uly="1008">Galt es dem Feinde zu nahn.</line>
        <line lrx="1585" lry="1097" ulx="917" uly="1056">Er iſt uns genommen; ſie ſind vertrocknet</line>
        <line lrx="1623" lry="1145" ulx="915" uly="1103">Die Quellen der Tiefe! Der Seegott iſt todt;</line>
        <line lrx="1623" lry="1192" ulx="915" uly="1152">Hoch am Himmel, wo ſonſt der Stern Rehua</line>
        <line lrx="1429" lry="1241" ulx="1282" uly="1202">erglänzte,</line>
        <line lrx="1621" lry="1289" ulx="915" uly="1249">Iſt es leer und ſelbſt der Mond vergißt ſeinen</line>
        <line lrx="1423" lry="1338" ulx="1280" uly="1298">Aufgang.</line>
        <line lrx="1547" lry="1385" ulx="914" uly="1345">Der Sturm des Unglücks brach herein,</line>
        <line lrx="1361" lry="1433" ulx="916" uly="1393">Er hat dich erfaßt, o Herr,</line>
        <line lrx="1620" lry="1481" ulx="914" uly="1442">Und du gingſt unter für immer und ewig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="521" type="textblock" ulx="1448" uly="483">
        <line lrx="1624" lry="521" ulx="1448" uly="483">Titu führ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="656" type="textblock" ulx="1572" uly="627">
        <line lrx="1624" lry="656" ulx="1572" uly="627">das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="1588" type="textblock" ulx="511" uly="1540">
        <line lrx="1270" lry="1588" ulx="511" uly="1540">Zweiter Klaggeſang um Tukino kte Heuhen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1247" lry="1660" type="textblock" ulx="533" uly="1625">
        <line lrx="1247" lry="1660" ulx="533" uly="1625">Von ſeinem Bruder Jwikau te Heuheu gedichtet.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1864" type="textblock" ulx="431" uly="1699">
        <line lrx="1302" lry="1740" ulx="432" uly="1699">Der Sonne letzter Strahl ſpielt an dem Abendhimmel</line>
        <line lrx="1326" lry="1788" ulx="432" uly="1747">Und roſig glänzt und glüht Tauhara's? luft'ger Gipfel.</line>
        <line lrx="1315" lry="1864" ulx="431" uly="1794">Oh, ſas ge, iſt mein Freund zurück jetzt zu den Seinen?</line>
      </zone>
      <zone lrx="585" lry="1880" type="textblock" ulx="427" uly="1841">
        <line lrx="585" lry="1880" ulx="427" uly="1841">Oder iſt J</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="1885" type="textblock" ulx="572" uly="1841">
        <line lrx="1317" lry="1885" ulx="572" uly="1841">Weinen unſer Loos um den Dahingeſchiednen?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="2314" type="textblock" ulx="431" uly="1891">
        <line lrx="1146" lry="1930" ulx="793" uly="1891">Entriſſen biſt du uns!</line>
        <line lrx="1198" lry="1980" ulx="432" uly="1938">Du ſtolzer Held, du Häuptling und du Führer,</line>
        <line lrx="1230" lry="2028" ulx="432" uly="1985">Du mächt'ger Schutz vor Sturm und Ungewitter!</line>
        <line lrx="1325" lry="2076" ulx="432" uly="2033">Wie furchtbar war die Macht, die dich zu tödten wagte</line>
        <line lrx="1180" lry="2123" ulx="433" uly="2081">Und ewig dich begrub im Schooße kalter Erde.</line>
        <line lrx="1153" lry="2171" ulx="434" uly="2128">Vor meinem Auge ſtehen deine hehren Züge,</line>
        <line lrx="1220" lry="2219" ulx="431" uly="2176">Dein Mokos eingeprägt von Matarau's ¹ Meißel.</line>
        <line lrx="1246" lry="2266" ulx="432" uly="2223">Verlaſſen iſt das Volk, erbangend und in Trauer,</line>
        <line lrx="1262" lry="2314" ulx="433" uly="2272">Des kühnen Führers bar, verwirrt und ohne Rath.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="2396" type="textblock" ulx="242" uly="2359">
        <line lrx="1624" lry="2396" ulx="242" uly="2359">Aus Sir G. Grey, Poetry of the New Zealanders p. 28, und Davis, Maori Mementos</line>
      </zone>
      <zone lrx="672" lry="2459" type="textblock" ulx="159" uly="2389">
        <line lrx="672" lry="2459" ulx="159" uly="2389">p. 339 überſetzt von Julius Haaſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2502" type="textblock" ulx="239" uly="2489">
        <line lrx="247" lry="2502" ulx="239" uly="2489">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="451" lry="2522" type="textblock" ulx="266" uly="2490">
        <line lrx="451" lry="2522" ulx="266" uly="2490">Tättowirung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1096" lry="2482" type="textblock" ulx="266" uly="2447">
        <line lrx="1096" lry="2482" ulx="266" uly="2447">Tauhara, ein vulkaniſcher Bergkegel an der Nordſeite des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="2483" type="textblock" ulx="1116" uly="2451">
        <line lrx="1304" lry="2483" ulx="1116" uly="2451">Taupo⸗Sees.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1017" lry="2570" type="textblock" ulx="239" uly="2532">
        <line lrx="1017" lry="2570" ulx="239" uly="2532">Ein berühmter Künſtler in der Kunſt zu tättowiren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="578" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_578">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_578.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="192" type="textblock" ulx="912" uly="151">
        <line lrx="979" lry="192" ulx="912" uly="151">594</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="907" type="textblock" ulx="475" uly="288">
        <line lrx="1316" lry="331" ulx="477" uly="288">Des Himmels Sterne ſind erbleichend und zerſtreut,</line>
        <line lrx="1217" lry="384" ulx="475" uly="336">Es ſcheinen nimmermehr Tutahi und Rehua.!</line>
        <line lrx="1275" lry="426" ulx="477" uly="385">Der Stern, der über dich, o Mangaroa, wachte,</line>
        <line lrx="1328" lry="474" ulx="476" uly="433">Fiel auf das bange Land und löſchte aus für uns.?²</line>
        <line lrx="1270" lry="522" ulx="477" uly="480">Traurig und einſam ſteht im Süden Tongariro ³</line>
        <line lrx="1319" lry="569" ulx="476" uly="530">Und mit dem Federbuſch Arawa's ſpielt die Welle. 4</line>
        <line lrx="1358" lry="619" ulx="477" uly="578">Erwach' aus deinem Schlaf, du Erſtgeborner Rangi's,</line>
        <line lrx="1339" lry="667" ulx="479" uly="626">Steh' auf als wie zuvor und ſchwinge deine Waffen;</line>
        <line lrx="1409" lry="716" ulx="476" uly="674">Und hören ſoll die Welt von deiner Kraft und Weisheit,</line>
        <line lrx="1243" lry="764" ulx="476" uly="722">Von dir, dem Fels in wilder Meeresbrandung.</line>
        <line lrx="1267" lry="812" ulx="476" uly="771">Obgleich hinabgeſtürzt von deines Ruhmes Höhe,</line>
        <line lrx="1399" lry="859" ulx="478" uly="819">Iſt deiner Größe Ruhm doch wie des Donners Stimme,</line>
        <line lrx="1285" lry="907" ulx="476" uly="867">Und eingegraben ſteht am Firmament dein Name.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1155" lry="1024" type="textblock" ulx="733" uly="975">
        <line lrx="1155" lry="1024" ulx="733" uly="975">Klaggeſang um Ugaro.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1141" type="textblock" ulx="206" uly="1059">
        <line lrx="1679" lry="1099" ulx="206" uly="1059">Von Patuwhakairi, einer bejahrten Häuptlingsfrau am Hokianga (Provinz Auckland), aus Veran⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1141" ulx="207" uly="1103">laſſung des Todes ihrer Verwandten Ngaro, einer jungen durch Schönheit und Liebenswürdigkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="287" lry="2381" type="textblock" ulx="278" uly="2236">
        <line lrx="285" lry="2250" ulx="280" uly="2236">1</line>
        <line lrx="287" lry="2294" ulx="278" uly="2280">2</line>
        <line lrx="286" lry="2338" ulx="278" uly="2324">3</line>
        <line lrx="286" lry="2381" ulx="279" uly="2368">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1097" lry="1185" type="textblock" ulx="791" uly="1151">
        <line lrx="1097" lry="1185" ulx="791" uly="1151">ausgezeichneten Frau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2184" type="textblock" ulx="474" uly="1224">
        <line lrx="1170" lry="1265" ulx="475" uly="1224">Der Abendſtern erbleicht, er ſinket nieder,</line>
        <line lrx="1140" lry="1314" ulx="476" uly="1274">Um aufzugehn in einem hellern Himmel,</line>
        <line lrx="1166" lry="1362" ulx="477" uly="1321">Wo tauſend warten, um ihn zu begrüßen.</line>
        <line lrx="1260" lry="1410" ulx="478" uly="1369">Was ſchön und groß iſt, ich beacht' es nimmer;</line>
        <line lrx="1270" lry="1458" ulx="476" uly="1419">Denn du allein warſt meine Freud' und Wonne.</line>
        <line lrx="1244" lry="1507" ulx="475" uly="1466">O meine Tochter! Wenn der Sonne Strahlen</line>
        <line lrx="1189" lry="1555" ulx="478" uly="1515">So wunderſam auf den Gewäſſern ſpielten,</line>
        <line lrx="1217" lry="1604" ulx="476" uly="1564">Und durch der Palme luft'ge Gipfel drangen,</line>
        <line lrx="1189" lry="1653" ulx="476" uly="1612">Dann freuten wir uns deiner holden Tänze</line>
        <line lrx="1022" lry="1700" ulx="475" uly="1660">An Awapoka's ſand'gem Strande.</line>
        <line lrx="1078" lry="1748" ulx="474" uly="1708">Oft mit des Morgens erſtem Grauen</line>
        <line lrx="1197" lry="1797" ulx="477" uly="1756">Gingſt du hinaus, gehüllt in weiche Decken,</line>
        <line lrx="1196" lry="1845" ulx="475" uly="1805">Um mit den Töchtern deines Volkes Früchte</line>
        <line lrx="1230" lry="1893" ulx="475" uly="1854">Zu ſammeln. Mit den Mädchen von Tikoro?</line>
        <line lrx="1340" lry="1942" ulx="476" uly="1902">Betratſt du ohne Furcht den Schaum der Brandung,</line>
        <line lrx="1231" lry="1990" ulx="477" uly="1950">Nach Muſcheln ſuchend, die am Felſen haften,</line>
        <line lrx="1157" lry="2038" ulx="476" uly="1998">Und raſchen Griffs die Fiſche zu erbeuten.</line>
        <line lrx="1162" lry="2088" ulx="477" uly="2046">Und wenn die Männer in der Abendkühle</line>
        <line lrx="1141" lry="2135" ulx="474" uly="2095">Zum Mahl gemeinſam ſich verſammelten,</line>
        <line lrx="1120" lry="2184" ulx="476" uly="2142">Dann ſuchten zärtlich ſie die Leckerbiſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2402" type="textblock" ulx="305" uly="2236">
        <line lrx="889" lry="2271" ulx="305" uly="2236">Zwei Hauptſterne am ſüdlichen Himmel.</line>
        <line lrx="1607" lry="2315" ulx="308" uly="2279">Ein Stern iſt von dem Himmel gefallen, heißt ſo viel, als: ein Häuptling iſt geſtorben.</line>
        <line lrx="1165" lry="2359" ulx="306" uly="2324">Te Heuheu war der Wächter des heilig gehaltenen Berges.</line>
        <line lrx="1673" lry="2402" ulx="307" uly="2366">Arawa, eines der Canoe's, auf denen nach der Tradition die Vorväter der Maoris auf Neu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="2580" type="textblock" ulx="208" uly="2414">
        <line lrx="528" lry="2446" ulx="208" uly="2414">Seeland eingewandert.</line>
        <line lrx="880" lry="2491" ulx="278" uly="2457">* Aus Davis, Maori Mementos p. 177.</line>
        <line lrx="1159" lry="2535" ulx="279" uly="2500">⁶ Unter dem Abendſtern iſt die Hingeſchiedene ſelbſt gemeint.</line>
        <line lrx="901" lry="2580" ulx="276" uly="2545">Name eines Volksſtammes am Hokianga.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="579" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_579">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_579.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="971" lry="174" type="textblock" ulx="901" uly="126">
        <line lrx="971" lry="174" ulx="901" uly="126">52²5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1200" lry="408" type="textblock" ulx="469" uly="272">
        <line lrx="1069" lry="313" ulx="469" uly="272">Dir zuzuſtecken, um zum Dank dafür</line>
        <line lrx="1165" lry="359" ulx="473" uly="320">Ein freundlich Lächeln von dir zu erhalten.</line>
        <line lrx="1200" lry="408" ulx="471" uly="368">O Freunde, ſaget mir, was nun, was nun?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="1027" type="textblock" ulx="472" uly="458">
        <line lrx="1281" lry="499" ulx="532" uly="458">Ihr blauen Wellen, die ihr kommt und gehet,</line>
        <line lrx="1237" lry="548" ulx="472" uly="507">Nicht länger mögt ihr fluthen, mögt ihr ebben,</line>
        <line lrx="1175" lry="594" ulx="473" uly="555">Denn euren Liebling hat man fortgetragen.</line>
        <line lrx="1163" lry="642" ulx="472" uly="602">Das laute Volk verſammelt ſich zu Feſten,</line>
        <line lrx="1293" lry="690" ulx="472" uly="651">Der Kahn durchſchneidet raſchen Laufs die Wellen,</line>
        <line lrx="1259" lry="738" ulx="473" uly="699">Der weiße Schaum des Waſſers ſpritzt hoch auf.</line>
        <line lrx="1028" lry="787" ulx="473" uly="747">Die Vögel fliegen hin und wieder,</line>
        <line lrx="1042" lry="835" ulx="472" uly="794">Am Himmel dunkle Wolken bildend</line>
        <line lrx="1196" lry="883" ulx="473" uly="843">Und dann auf ſchroffen Klippen niederſitzend.</line>
        <line lrx="1220" lry="929" ulx="474" uly="891">Nur du allein, Geliebte, kommſt nicht wieder,</line>
        <line lrx="1207" lry="979" ulx="474" uly="939">Und nicht 'ne Locke deines Haares blieb uns,</line>
        <line lrx="1131" lry="1027" ulx="474" uly="987">Um ſie mit bittern Thränen zu benetzen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1273" type="textblock" ulx="229" uly="1106">
        <line lrx="1671" lry="1153" ulx="229" uly="1106">He Waiata tangi mo Kawana Kerei,! Klage um den Gouverneur Sir George</line>
        <line lrx="1366" lry="1205" ulx="1269" uly="1160">GOrey,</line>
        <line lrx="1255" lry="1216" ulx="1248" uly="1204">.„</line>
        <line lrx="1492" lry="1273" ulx="389" uly="1238">na Te Heuheu Iwikau. von Te Heuheu Iwikau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="1335" type="textblock" ulx="1227" uly="1309">
        <line lrx="1407" lry="1335" ulx="1227" uly="1309">(Frei überſetzt.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="1603" type="textblock" ulx="213" uly="1369">
        <line lrx="1471" lry="1408" ulx="216" uly="1369">E pa ra, E! Sieh, von Norden ſanfte Lüfte</line>
        <line lrx="1546" lry="1458" ulx="214" uly="1417">Ki te ko Ziehen leis durch Wald und Trifte,</line>
        <line lrx="1482" lry="1505" ulx="213" uly="1466">Muri raro; Schweben langſam über's Meer.</line>
        <line lrx="1436" lry="1553" ulx="215" uly="1513">E pupuhi Sehnend ſuchen meine Blicke,</line>
        <line lrx="1446" lry="1603" ulx="215" uly="1561">Mai nei. Aber du kommſt nicht zurücke.</line>
      </zone>
      <zone lrx="374" lry="1694" type="textblock" ulx="213" uly="1609">
        <line lrx="374" lry="1638" ulx="213" uly="1609">Te ata ki</line>
        <line lrx="361" lry="1694" ulx="214" uly="1657">Tea atu,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1940" type="textblock" ulx="214" uly="1705">
        <line lrx="1551" lry="1747" ulx="214" uly="1705">Te rerenga Wird dein Kahn nicht wiederkehren?</line>
        <line lrx="1491" lry="1795" ulx="215" uly="1753">Puke ra ia Komm und bleibe! heiße Zähren</line>
        <line lrx="1405" lry="1843" ulx="216" uly="1800">Nou e kawana. Fließen, die gepreßte Bruſt</line>
        <line lrx="1541" lry="1892" ulx="216" uly="1848">Tahuri mai, Seufzt nach dir, dich zu empfangen</line>
        <line lrx="1479" lry="1940" ulx="217" uly="1896">Koia, kia ringia atu Will ich warten mit Verlangen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="417" lry="2021" type="textblock" ulx="219" uly="1944">
        <line lrx="417" lry="1973" ulx="220" uly="1944">Hei wai kei</line>
        <line lrx="405" lry="2021" ulx="219" uly="1992">Aku kamo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="2274" type="textblock" ulx="217" uly="2040">
        <line lrx="1525" lry="2083" ulx="219" uly="2040">Hei konei tonu au, Nach den Wolken will ich ſchauen,</line>
        <line lrx="1537" lry="2131" ulx="219" uly="2088">Whakamau Denken, daß von Englands Gauen</line>
        <line lrx="1398" lry="2178" ulx="221" uly="2137">Atu ai; Sie einſt aufgeſtiegen ſind,</line>
        <line lrx="1459" lry="2227" ulx="217" uly="2183">Te ao ka tauhinga Daran will ich mich entzücken,</line>
        <line lrx="1516" lry="2274" ulx="218" uly="2232">Ki Ingara Kann ich dich nicht mehr erblicken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2467" type="textblock" ulx="218" uly="2280">
        <line lrx="383" lry="2318" ulx="218" uly="2280">Ngi ra ia.</line>
        <line lrx="524" lry="2364" ulx="218" uly="2328">Kei raro kawana,</line>
        <line lrx="1541" lry="2419" ulx="219" uly="2377">E tuma Sollten wir uns nicht mehr finden,</line>
        <line lrx="1548" lry="2467" ulx="219" uly="2423">Nako nei. Deinem Sinn vielleicht entſchwinden</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="2547" type="textblock" ulx="294" uly="2512">
        <line lrx="865" lry="2547" ulx="294" uly="2512">Aus Davis, Maori Mementos p. 84.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="580" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_580">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_580.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="587" lry="558" type="textblock" ulx="206" uly="288">
        <line lrx="587" lry="328" ulx="207" uly="288">Na roto ra i hua atu;</line>
        <line lrx="414" lry="365" ulx="208" uly="337">Hei tino tau</line>
        <line lrx="386" lry="414" ulx="208" uly="385">Rawa mai.</line>
        <line lrx="483" lry="471" ulx="206" uly="432">Kamutu pea, e!</line>
        <line lrx="369" lry="519" ulx="207" uly="480">Orangima</line>
        <line lrx="383" lry="558" ulx="208" uly="528">Nako mai.</line>
      </zone>
      <zone lrx="760" lry="665" type="textblock" ulx="371" uly="632">
        <line lrx="760" lry="665" ulx="371" uly="632">He Waiata Karakia. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="584" lry="952" type="textblock" ulx="205" uly="767">
        <line lrx="447" lry="797" ulx="206" uly="767">E muri ahiahi</line>
        <line lrx="584" lry="856" ulx="205" uly="815">Takoto ki te moenga;</line>
        <line lrx="581" lry="905" ulx="206" uly="863">He nui te whakapono</line>
        <line lrx="546" lry="952" ulx="206" uly="912">Ki te papa karakia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="533" lry="1193" type="textblock" ulx="206" uly="1009">
        <line lrx="498" lry="1039" ulx="206" uly="1009">Tukua mai e Ra</line>
        <line lrx="522" lry="1088" ulx="207" uly="1058">Re ture a te Atua</line>
        <line lrx="533" lry="1145" ulx="206" uly="1106">Tenei nga anahera</line>
        <line lrx="531" lry="1193" ulx="206" uly="1155">Kei runga i a koe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="613" lry="1436" type="textblock" ulx="204" uly="1252">
        <line lrx="543" lry="1282" ulx="207" uly="1252">Haere atu koe kiri!</line>
        <line lrx="515" lry="1339" ulx="204" uly="1301">Ki Maunga Oriwa</line>
        <line lrx="538" lry="1387" ulx="204" uly="1349">Te kakenga a Ihu,</line>
        <line lrx="613" lry="1436" ulx="205" uly="1397">I whano ai ki te rangi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="568" lry="1677" type="textblock" ulx="204" uly="1494">
        <line lrx="568" lry="1523" ulx="206" uly="1494">Naku koe i tuku atu</line>
        <line lrx="558" lry="1572" ulx="205" uly="1543">Ki te motu o Ihowa</line>
        <line lrx="484" lry="1620" ulx="204" uly="1591">I ahu to wairua</line>
        <line lrx="536" lry="1677" ulx="204" uly="1639">Kirunga ki kenana.</line>
      </zone>
      <zone lrx="595" lry="1911" type="textblock" ulx="204" uly="1736">
        <line lrx="509" lry="1774" ulx="204" uly="1736">Ka paingia e Koe</line>
        <line lrx="595" lry="1822" ulx="204" uly="1784">Te hunga whakapono;</line>
        <line lrx="579" lry="1871" ulx="204" uly="1832">Te tangata tinihunga,</line>
        <line lrx="582" lry="1911" ulx="205" uly="1880">Ka whina ki te mate.</line>
      </zone>
      <zone lrx="979" lry="196" type="textblock" ulx="903" uly="141">
        <line lrx="979" lry="196" ulx="903" uly="141">596</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="432" type="textblock" ulx="970" uly="295">
        <line lrx="1394" lry="335" ulx="971" uly="295">Alle, die dich hier geliebt;</line>
        <line lrx="1468" lry="383" ulx="970" uly="343">Müſſen wir uns ewig trennen,</line>
        <line lrx="1529" lry="432" ulx="971" uly="391">Mein Herz wird dich ewig nennen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1424" lry="742" type="textblock" ulx="1231" uly="637">
        <line lrx="1424" lry="681" ulx="1231" uly="637">Kirchenlied.</line>
        <line lrx="1417" lry="742" ulx="1236" uly="717">(Frei überſetzt.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="962" type="textblock" ulx="971" uly="778">
        <line lrx="1540" lry="818" ulx="972" uly="778">Wenn ſich der Tag zu Ende neigt,</line>
        <line lrx="1595" lry="868" ulx="971" uly="827">Und Alles um uns ruht und ſchweigt,</line>
        <line lrx="1496" lry="914" ulx="971" uly="874">Dann fühlen wir die Engel nah</line>
        <line lrx="1465" lry="962" ulx="972" uly="923">Und beten fromm zu Jehovah.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1203" type="textblock" ulx="970" uly="1018">
        <line lrx="1468" lry="1059" ulx="973" uly="1018">Geh, Kiri, zu der Gottesſtadt,</line>
        <line lrx="1436" lry="1106" ulx="971" uly="1067">Wo Jeſus einſt gelehret hat,</line>
        <line lrx="1563" lry="1155" ulx="970" uly="1115">Und ſich von ſeiner Schaar beweint,</line>
        <line lrx="1559" lry="1203" ulx="970" uly="1163">Zum Himmel fahrend, Gott vereint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="1444" type="textblock" ulx="970" uly="1260">
        <line lrx="1380" lry="1300" ulx="971" uly="1260">Im ſegensreichen Canaan</line>
        <line lrx="1617" lry="1348" ulx="970" uly="1308">Kein Schmerz uns mehr betrüben kann,</line>
        <line lrx="1461" lry="1395" ulx="971" uly="1355">Es ſehen Gott im hellen Licht</line>
        <line lrx="1411" lry="1444" ulx="970" uly="1404">Die Seligen von Angeſicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="1683" type="textblock" ulx="970" uly="1500">
        <line lrx="1631" lry="1540" ulx="970" uly="1500">Herr, du thuſt wohl dem, der dich liebt,</line>
        <line lrx="1474" lry="1587" ulx="970" uly="1549">Und deinem Namen Ehre gibt,</line>
        <line lrx="1588" lry="1636" ulx="971" uly="1596">Doch wer in Nacht und Sünde weilt,</line>
        <line lrx="1521" lry="1683" ulx="971" uly="1645">Der wird von deinem Zorn ereilt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2033" type="textblock" ulx="209" uly="1954">
        <line lrx="1677" lry="1988" ulx="277" uly="1954">Anmerkung. Dieſes Lied, gedichtet von einem Eingeborenen bei Gelegenheit des Todes</line>
        <line lrx="1675" lry="2033" ulx="209" uly="1997">eines ſeiner Verwandten, mag als ein Beiſpiel der modernen chriſtlichen Poeſie der Maoris dienen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1078" lry="2139" type="textblock" ulx="808" uly="2095">
        <line lrx="1078" lry="2139" ulx="808" uly="2095">F. Anſprachen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2513" type="textblock" ulx="203" uly="2181">
        <line lrx="1674" lry="2224" ulx="285" uly="2181">Ich gebe als Beiſpiele einige Anſprachen der beiden Maoris Wiremu Toetoe und</line>
        <line lrx="1676" lry="2272" ulx="203" uly="2229">Hemara Rerehau, welche an Bord der Fregatte Novara die Reiſe nach Europa mitgemacht</line>
        <line lrx="1674" lry="2320" ulx="204" uly="2278">haben. Sie waren die erſten Maoris, die meines Wiſſens Deutſchland beſuchten. Sie hatten</line>
        <line lrx="1674" lry="2369" ulx="203" uly="2326">ſich, eingeladen von dem Expeditions⸗Commando der Fregatte Novara bei deren Aufenthalt</line>
        <line lrx="1673" lry="2417" ulx="204" uly="2373">im Hafen von Auckland, aus freien Stücken entſchloſſen, die Reiſe mitzumachen, um die</line>
        <line lrx="681" lry="2465" ulx="203" uly="2426">Länder der Pakehas zu ſehen.</line>
        <line lrx="1673" lry="2513" ulx="285" uly="2470">Wiremu Toetoe iſt in Neu⸗Seeland ein reichbegüterter einflußreicher Häuptling zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="798" lry="2583" type="textblock" ulx="281" uly="2548">
        <line lrx="798" lry="2583" ulx="281" uly="2548">¹Davis, Maori Mementos p. 224.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="581" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_581">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_581.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="965" lry="193" type="textblock" ulx="900" uly="153">
        <line lrx="965" lry="193" ulx="900" uly="153">597</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1626" type="textblock" ulx="199" uly="289">
        <line lrx="1660" lry="332" ulx="203" uly="289">Rangiawhia im Waikato⸗Diſtrict, im Innern der Nordinſel; er hat dort Frau und Kind,</line>
        <line lrx="1661" lry="380" ulx="202" uly="337">anſehnlichen Beſitzſtand in Wieſen und Feldern, in Pferden und Rindvieh, und verſah</line>
        <line lrx="1662" lry="428" ulx="199" uly="385">außerdem bei der zwiſchen der Hauptſtadt Auckland und der Hawkes⸗Bai durch das Innere</line>
        <line lrx="1663" lry="476" ulx="199" uly="432">der Inſel eingerichteten engliſchen Briefpoſt die Stelle eines Poſtmeiſters. Sein plötzlicher</line>
        <line lrx="1662" lry="524" ulx="200" uly="480">Entſchluß zur Reiſe nach Europa war daher kein geringes Ereigniß in ſeiner Gegend, und</line>
        <line lrx="1662" lry="572" ulx="200" uly="528">von zahlreichen Freunden begleitet, ſchiffte er ſich im Januar 1859 in Geſellſchaft von</line>
        <line lrx="1662" lry="620" ulx="200" uly="576">Hemara (Samuel) Rerehau, dem Sohne eines Häuptlings von Mohoanui, der ſich in</line>
        <line lrx="1661" lry="668" ulx="199" uly="623">Auckland an ihn angeſchloſſen hatte, an Bord der Novara ein, nachdem er vorher noch die</line>
        <line lrx="1662" lry="716" ulx="200" uly="671">Beſorgung ſeines Amtes einem Verwandten übergeben und für ſeine Angehörigen ſich hatte</line>
        <line lrx="539" lry="757" ulx="199" uly="719">photographiren laſſen.</line>
        <line lrx="1660" lry="812" ulx="277" uly="766">Toetoe und Rerehau waren an Bord der Novara während der Reiſe auf's Beſte ver⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="860" ulx="201" uly="814">ſorgt und konnten ſich nicht weniger der freundlichſten Aufnahme rühmen, als ſie im</line>
        <line lrx="1659" lry="908" ulx="201" uly="862">Auguſt 1859 mit der Novara in Trieſt ankamen und bald darauf nach Wien überſiedelten.</line>
        <line lrx="1661" lry="954" ulx="201" uly="909">Die öſterreichiſche Regierung ſorgte auf's Freigebigſte für die Mittel, um den ſeltenen und</line>
        <line lrx="1660" lry="1006" ulx="202" uly="957">ſeltſamen Gäſten den Winteraufenthalt in Wien ſo nützlich und angenehm als möglich zu</line>
        <line lrx="1659" lry="1052" ulx="201" uly="1006">machen, und insbeſondere war es der Director der k. k. Staatsdruckerei, Hofrath v. Auer,</line>
        <line lrx="1660" lry="1101" ulx="201" uly="1053">welcher ſie unter ſeine ſpecielle Obhut nahm. In der Staatsdruckerei konnten ſie ſich nützlich</line>
        <line lrx="1661" lry="1147" ulx="202" uly="1101">beſchäftigen; ſie lernten ſetzen, drucken, lithographiren, photographiren, und wurden bei</line>
        <line lrx="1662" lry="1196" ulx="202" uly="1148">ihrer Abreiſe mit einer Druckerpreſſe nebſt allem nöthigen Zubehör beſchenkt. Von der</line>
        <line lrx="1661" lry="1243" ulx="201" uly="1197">Staatsdruckerei aus beſuchten ſie in Begleitung eines jüngeren Beamten, dem es in</line>
        <line lrx="1661" lry="1293" ulx="200" uly="1244">kürzeſter Zeit gelang, ſich die Maori-Sprache ſo anzueignen, daß er als Dolmetſch dienen</line>
        <line lrx="1661" lry="1340" ulx="200" uly="1292">konnte, die wiſſenſchaftlichen Sammlungen, Kunſteabinette, verſchiedene Fabriken und alle</line>
        <line lrx="1661" lry="1388" ulx="202" uly="1340">Sehenswürdigkeiten der Kaiſerſtadt. Daneben genoſſen ſie in reichem Maße die Freuden</line>
        <line lrx="1660" lry="1438" ulx="200" uly="1387">des Wiener Lebens und ſelbſt die Vergnügungen der höheren Geſellſchaft, in die ſie einge⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1486" ulx="201" uly="1435">führt wurden. Mit Begeiſterung ſprachen ſie immer von der Ehre, die ihnen zu Theil</line>
        <line lrx="1660" lry="1535" ulx="201" uly="1484">geworden, Seiner Majeſtät dem Kaiſer und der kaiſerlichen Familie vorgeſtellt zu</line>
        <line lrx="1660" lry="1582" ulx="201" uly="1532">werden, und bewahrten mit großer Sorgfalt die Porträts der Mitglieder der kaiſerlichen</line>
        <line lrx="1110" lry="1626" ulx="200" uly="1578">Familie, womit eine Fürſtin in Wien ſie beſchenkt hatte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="1725" type="textblock" ulx="201" uly="1626">
        <line lrx="1659" lry="1679" ulx="279" uly="1626">So wild das düſtere, tättowirte Geſicht Toetoe's — Rerehau, welcher der jüngeren</line>
        <line lrx="1659" lry="1725" ulx="201" uly="1675">Generation angehört, iſt nicht tättowirt — auch ausſah, ſo zeigten ſich die beiden Neu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2546" type="textblock" ulx="200" uly="1722">
        <line lrx="1660" lry="1774" ulx="201" uly="1722">Seeländer doch nichts weniger denn als „Wilde.“ Mancher, der die Beiden auf ihren</line>
        <line lrx="1660" lry="1822" ulx="201" uly="1769">Wanderungen durch Wien näher beobachtete, mochte ſich wundern, wenn er ſah, wie dieſe</line>
        <line lrx="1660" lry="1871" ulx="202" uly="1818">braunen Menſchen aus der Südſee, die wir ſo gerne zu den „Wilden“ rechnen, wo ſie</line>
        <line lrx="1660" lry="1919" ulx="201" uly="1866">etwas beſonders intereſſirte, ihr Notizbuch aus der Taſche nahmen und ſich in deutlicher</line>
        <line lrx="1659" lry="1965" ulx="202" uly="1913">Schrift in ihrer Mutterſprache Bemerkungen aufſchrieben. Ja manche Dame von Wien</line>
        <line lrx="1658" lry="2013" ulx="202" uly="1961">beſitzt in ihrem Album ſogar ein Blatt mit einem kurzen, ſinnigen Spruch von dieſen</line>
        <line lrx="1658" lry="2062" ulx="201" uly="2008">„Wilden.“ Beide ſprachen gebrochen italieniſch, engliſch und deutſch, und zeigten bei allen</line>
        <line lrx="1660" lry="2107" ulx="203" uly="2056">Gelegenheiten ſchnelle Auffaſſungsgabe, geſunden Menſchenverſtand und beſonders Toetoe</line>
        <line lrx="1656" lry="2157" ulx="202" uly="2104">auch tiefere Gemüthseigenſchaften. Wie weit ſie auch galante Eigenſchaften entwickelten,</line>
        <line lrx="1658" lry="2206" ulx="200" uly="2153">davon mag die Vorſtadt Ottakring erzählen, wo ſie wohnten und auf den Faſchingsbällen</line>
        <line lrx="828" lry="2244" ulx="201" uly="2199">geſuchte und renommirte Tänzer waren.</line>
        <line lrx="1658" lry="2301" ulx="281" uly="2247">Ende Mai verließen ſie Wien; die öſterreichiſche Regierung ſorgte in freigebiger Weiſe</line>
        <line lrx="1657" lry="2350" ulx="202" uly="2295">für die Rückkehr in ihre Heimath. Ich begleitete die Gäſte, deren Angehörigen ich in Neu—</line>
        <line lrx="1655" lry="2399" ulx="202" uly="2343">Seeland ſo viel Gaſtfreundſchaft zu verdanken hatte, durch Schwaben den Rhein hinab</line>
        <line lrx="1289" lry="2441" ulx="202" uly="2391">nach England, dem Lande, welchem ſie als Unterthanen angehören.</line>
        <line lrx="1656" lry="2491" ulx="280" uly="2439">Da traf ſie die Nachricht von dem ausgebrochenen Aufſtande einiger Maori-Stämme</line>
        <line lrx="1655" lry="2546" ulx="202" uly="2486">gegen die engliſche Regierung in Neu⸗Seeland. War es ſchon vorher der ſehnlichſte Wunſch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="582" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_582">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_582.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="973" lry="198" type="textblock" ulx="908" uly="157">
        <line lrx="973" lry="198" ulx="908" uly="157">528</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="724" type="textblock" ulx="198" uly="295">
        <line lrx="1665" lry="341" ulx="200" uly="295">Toetoe's geweſen, ſeine Königin von Angeſicht zu Angeſicht zu ſehen, ſo drängte es ihn</line>
        <line lrx="1664" lry="389" ulx="200" uly="343">jetzt doppelt, die Königin von ſeiner und ſeines Stammes Unterthanentreue zu verſichern.</line>
        <line lrx="1666" lry="435" ulx="201" uly="391">Er fand dieſe Gelegenheit bei einer Audienz, die ihm in London zu Theil wurde, und Ende</line>
        <line lrx="1667" lry="485" ulx="200" uly="440">Juni 1860 ſchifften ſich Toetoe und Rerehau wieder in ihre Heimath ein, wo ſie Ende</line>
        <line lrx="754" lry="527" ulx="199" uly="488">October glücklich angekommen ſind.</line>
        <line lrx="1668" lry="580" ulx="279" uly="536">Toetoe ſcheint jedoch in ſeiner Heimath die loyalen Verſicherungen, welche er ſeiner</line>
        <line lrx="1666" lry="629" ulx="199" uly="585">Königin in England gegeben, wieder vergeſſen zu haben; denn nach neueren brieflichen Mit⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="674" ulx="199" uly="633">theilungen hat er ſich dort der nationalen Königspartei angeſchloſſen und bei einem Ver⸗</line>
        <line lrx="1578" lry="724" ulx="198" uly="681">ſuche, für den Krieg gegen die Engländer Pulver zu machen, ſein Geſicht verbrannt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="828" type="textblock" ulx="499" uly="782">
        <line lrx="1366" lry="828" ulx="499" uly="782">An Seine Majeſtät den Kaiſer von Geſterreich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="1684" type="textblock" ulx="195" uly="871">
        <line lrx="1668" lry="913" ulx="281" uly="871">„Wir grüßen Dich, wir grüßen Dich, Franz Joſeph, Kaiſer von Oeſterreich. Groß</line>
        <line lrx="1668" lry="961" ulx="199" uly="920">iſt unſere Sehnſucht geweſen, Dich zu ſehen; das iſt der Grund unſerer Reiſe nach dieſem</line>
        <line lrx="1665" lry="1009" ulx="196" uly="968">Lande. Wir ſehnten uns, Dich zu ſehen, Kaiſer von Oeſterreich; wir ſehnten uns auch,</line>
        <line lrx="1666" lry="1057" ulx="195" uly="1016">die Länder der Fremden zu ſehen. Der Befehlshaber Deines Kriegsſchiffes, der Novara,</line>
        <line lrx="1668" lry="1105" ulx="195" uly="1065">ſagte dem Gouverneur von Neu-Seeland, daß er uns mitreiſen ließe, damit Du Neu—</line>
        <line lrx="1668" lry="1154" ulx="199" uly="1113">Seeländer ſeheſt. Der Gouverneur und alle Maori⸗Häuptlinge ſtimmten dem Wunſche des</line>
        <line lrx="1667" lry="1202" ulx="199" uly="1160">Commodore zu. Das iſt der Grund unſerer Reiſe nach dieſem Lande. Alle Maori⸗Häupt⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1250" ulx="196" uly="1210">linge haben zu uns geſagt: „Gehet, damit ihr die fremden Länder ſehet, damit ihr die</line>
        <line lrx="1669" lry="1299" ulx="195" uly="1257">Könige der Fremden ſehet.“ — Wir grüßen Dich, König der Könige, Herr der Herren, der</line>
        <line lrx="1668" lry="1347" ulx="197" uly="1306">Du hoch über alle ragſt; wir preiſen Dich und Deinen Namen immerfort; ein ſtarkes</line>
        <line lrx="1668" lry="1396" ulx="198" uly="1354">Scepter iſt das Scepter Deines Reiches. Wir grüßen Dich, wir grüßen Dich, Franz</line>
        <line lrx="1667" lry="1443" ulx="197" uly="1403">Joſeph, Kaiſer von Oeſterreich; wir grüßen Dich, wir grüßen Dich, Kaiſerin von Oeſter⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1492" ulx="196" uly="1451">reich; wir grüßen Euch, Kinder des Kaiſers von Oeſterreich. Wir werden allen Leuten von</line>
        <line lrx="1499" lry="1541" ulx="199" uly="1499">Deinem Glanz erzählen, wenn wir nach Neu⸗Seeland zurückgekehrt ſein werden.</line>
        <line lrx="1116" lry="1587" ulx="564" uly="1547">Das ſind unſere Worte an Dich.“</line>
        <line lrx="1562" lry="1636" ulx="1244" uly="1597">Wilhelm Toetoe.</line>
        <line lrx="1578" lry="1684" ulx="1245" uly="1646">Samuel Rerehau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="1843" type="textblock" ulx="993" uly="1745">
        <line lrx="1631" lry="1791" ulx="993" uly="1745">An Ihre Majeſtät die Königin von</line>
        <line lrx="1405" lry="1843" ulx="1229" uly="1800">England.²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="1964" type="textblock" ulx="960" uly="1877">
        <line lrx="1665" lry="1917" ulx="1022" uly="1877">„Sei gegrüßt, Viktoria, ſei gegrüßt Kö⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="1964" ulx="960" uly="1925">nigin von Neu⸗Seeland, Mutter des Volkes—</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="1792" type="textblock" ulx="273" uly="1751">
        <line lrx="841" lry="1792" ulx="273" uly="1751">Ko nga Mihi tenei mo te Kuini.</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="1961" type="textblock" ulx="199" uly="1879">
        <line lrx="906" lry="1912" ulx="257" uly="1879">Tenakoe. Tenakoe. E Wikitoria tena</line>
        <line lrx="905" lry="1961" ulx="199" uly="1927">koe e te Kuini o Nuitireni. Tenakoe to-</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="2352" type="textblock" ulx="197" uly="1976">
        <line lrx="906" lry="2019" ulx="199" uly="1976">matou Rangatira pai, ka nui to maua</line>
        <line lrx="906" lry="2065" ulx="200" uly="2023">koa, ka kite maua. I a koe e te Kuini</line>
        <line lrx="905" lry="2113" ulx="198" uly="2073">0 Naitireni, kua puta te nuinga o tou</line>
        <line lrx="905" lry="2164" ulx="199" uly="2120">ingoa ki nga whenua katoa o te ao, ko</line>
        <line lrx="905" lry="2212" ulx="198" uly="2169">tou ingoa me ou tamariki, kei roto i 0o</line>
        <line lrx="905" lry="2259" ulx="198" uly="2216">matou inoinga i onnga tangata Oo Nuitireni</line>
        <line lrx="905" lry="2309" ulx="197" uly="2265">i nga ra katoa o te tau, kua rongo hoki</line>
        <line lrx="906" lry="2352" ulx="199" uly="2314">ma tou ki tou atawhai me tou painga,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2351" type="textblock" ulx="959" uly="1973">
        <line lrx="1665" lry="2014" ulx="960" uly="1973">der Maori, groß iſt unſere Freude, Dich zu</line>
        <line lrx="1664" lry="2062" ulx="960" uly="2022">ſehen, Königin von Neu-Seeland. Der glor⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2111" ulx="959" uly="2070">reiche Name Eurer Majeſtät iſt bekannt in</line>
        <line lrx="1662" lry="2158" ulx="960" uly="2118">allen Landen, in allen Theilen der Welt,</line>
        <line lrx="1665" lry="2205" ulx="960" uly="2167">die Inſeln der Südſee kennen den Ruhm und</line>
        <line lrx="1661" lry="2255" ulx="961" uly="2214">Glanz des königlichen Namens. Dein Name,</line>
        <line lrx="1664" lry="2302" ulx="962" uly="2262">o Königin, und der Name Deiner Kinder</line>
        <line lrx="1662" lry="2351" ulx="960" uly="2311">iſt eingeſchloſſen in das tägliche Gebet des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2557" type="textblock" ulx="198" uly="2376">
        <line lrx="1661" lry="2425" ulx="273" uly="2376">Gelegentlich einer Audienz bei Seiner Majeſtät im Februar 1860 von Toetoe in ſeiner Mutter⸗</line>
        <line lrx="1219" lry="2470" ulx="198" uly="2430">ſprache geſprochen; die deutſche Ueberſetzung nach der Wiener Zeitung.</line>
        <line lrx="1661" lry="2513" ulx="270" uly="2473">² Gelegentlich einer Audienz bei Ihrer Majeſtät der Königin im Buckingham-Palaſt zu London</line>
        <line lrx="1363" lry="2557" ulx="199" uly="2519">im Juni 1860 von Toetoe geſprochen, und in engliſcher Ueberſetzung überreicht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="583" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_583">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_583.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="905" lry="1165" type="textblock" ulx="197" uly="276">
        <line lrx="905" lry="315" ulx="201" uly="276">kiamatou ki enga tangata maori katoa, Ka</line>
        <line lrx="903" lry="362" ulx="200" uly="324">nui toku pauri ki te rongo o te whawhai</line>
        <line lrx="903" lry="408" ulx="199" uly="372">ki Nuitireni, ko taku hiahia kia Rorero</line>
        <line lrx="903" lry="459" ulx="199" uly="420">kia koe, Ko ahau te hoa pumau o te</line>
        <line lrx="903" lry="504" ulx="199" uly="467">Kawana, me toku iwi katoa me Waikato,</line>
        <line lrx="904" lry="544" ulx="202" uly="515">ka hoki ahau ki Nuitireni ka korero tia</line>
        <line lrx="903" lry="601" ulx="200" uly="563">e ahau to maua kitenga ia koe, ka</line>
        <line lrx="900" lry="640" ulx="201" uly="610">korero tia e ahau tou nui ine tou kaha</line>
        <line lrx="901" lry="696" ulx="198" uly="658">me ou tikanga me te nuinga hoki o tou</line>
        <line lrx="903" lry="742" ulx="198" uly="705">iwi, ka korero tia e ahau tou whaka</line>
        <line lrx="902" lry="792" ulx="198" uly="753">aro mo Nuitireni, me tou aroha ki nga</line>
        <line lrx="901" lry="838" ulx="200" uly="802">tangata maori. Tenakoe tenakoe e te</line>
        <line lrx="900" lry="878" ulx="201" uly="849">Raukura o Nuitireni. Tenakoe e to matou</line>
        <line lrx="898" lry="935" ulx="198" uly="897">rangatira pai rawa, Hei konei ra i tou</line>
        <line lrx="901" lry="981" ulx="197" uly="943">kainga koutou kou tamariki me tou hoa</line>
        <line lrx="900" lry="1030" ulx="197" uly="992">me Pirinihi Arepata ma te Atua koutou</line>
        <line lrx="470" lry="1068" ulx="198" uly="1039">e tiaki ake ake.</line>
        <line lrx="837" lry="1117" ulx="509" uly="1088">Wiremu Toetoe.</line>
        <line lrx="867" lry="1165" ulx="508" uly="1136">Hemara Rerehau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="1322" type="textblock" ulx="955" uly="275">
        <line lrx="1659" lry="315" ulx="958" uly="275">Maori. Unſer Volk weiß und hat erfahren</line>
        <line lrx="1436" lry="354" ulx="957" uly="323">Deine Güte und Deine Liebe.</line>
        <line lrx="1660" lry="411" ulx="1016" uly="371">Betrübt war mein Herz, als ich hörte</line>
        <line lrx="1660" lry="457" ulx="957" uly="419">von den Unruhen in Neu⸗Seeland. Es war</line>
        <line lrx="1659" lry="507" ulx="956" uly="467">meine Bitte und mein Wunſch, zu Dir zu</line>
        <line lrx="1659" lry="554" ulx="957" uly="514">ſprechen, Königin, Dir zu ſagen, daß ich</line>
        <line lrx="1660" lry="594" ulx="957" uly="563">und mein Stamm am Waikato immer die</line>
        <line lrx="1659" lry="648" ulx="957" uly="611">warmen Freunde des Gouverneurs waren.</line>
        <line lrx="1660" lry="700" ulx="957" uly="658">Bin ich zurück in Neu⸗Seeland, ſo will ich</line>
        <line lrx="1661" lry="747" ulx="957" uly="706">erzählen, daß ich Eure Majeſtät geſehen, daß</line>
        <line lrx="1660" lry="796" ulx="957" uly="754">ich unſere Königin geſehen von Angeſicht zu</line>
        <line lrx="1659" lry="843" ulx="956" uly="802">Angeſicht. Ich will erzählen von der Macht</line>
        <line lrx="1660" lry="889" ulx="955" uly="849">und Größe Eurer Majeſtät, von der Stärke</line>
        <line lrx="1660" lry="940" ulx="955" uly="897">des Volkes von England. Ich will erzäh⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="986" ulx="956" uly="945">len, wie Du mit Liebe beſorgt biſt für das</line>
        <line lrx="1492" lry="1025" ulx="956" uly="993">Volk der Maori in Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1661" lry="1083" ulx="1015" uly="1041">Sei nochmals gegrüßt, unſere glorreiche</line>
        <line lrx="1659" lry="1129" ulx="955" uly="1088">Königin, lebe glücklich in Deinem Land, Du</line>
        <line lrx="1660" lry="1180" ulx="955" uly="1137">und Deine Kinder und Dein Gemahl Prinz</line>
        <line lrx="1659" lry="1224" ulx="955" uly="1184">Albert. Gott ſchütze Dich immer und immer.“</line>
        <line lrx="1614" lry="1272" ulx="1289" uly="1232">Wilhelm Toetoe.</line>
        <line lrx="1635" lry="1322" ulx="1290" uly="1281">Samuel Rerehau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1184" lry="1416" type="textblock" ulx="673" uly="1370">
        <line lrx="1184" lry="1416" ulx="673" uly="1370">An die Bewohner von Wien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="2541" type="textblock" ulx="197" uly="1456">
        <line lrx="901" lry="1497" ulx="257" uly="1456">EK hoa ma e nga tangata katoa 0</line>
        <line lrx="902" lry="1545" ulx="201" uly="1503">Wina, tena koutou katoa. He tangata</line>
        <line lrx="900" lry="1584" ulx="199" uly="1552">maua no Niutireni i haere mai maua i</line>
        <line lrx="900" lry="1641" ulx="197" uly="1600">runga i to koutou manuao ia te Nowara,</line>
        <line lrx="900" lry="1680" ulx="197" uly="1646">i haere mai maua kia kite i to koutou</line>
        <line lrx="900" lry="1731" ulx="198" uly="1694">whenua, kia kite hoki koutou i te maori</line>
        <line lrx="899" lry="1781" ulx="197" uly="1742">neitiwi kiripango, kia kite hoki maua i</line>
        <line lrx="900" lry="1826" ulx="198" uly="1789">te kirima; kua kite katoa maua i to</line>
        <line lrx="900" lry="1880" ulx="199" uly="1836">koutou whenua, — ka nui te pai o tenei</line>
        <line lrx="902" lry="1928" ulx="201" uly="1884">Kainga, ka nui te pai o nga whare, ka</line>
        <line lrx="901" lry="1977" ulx="200" uly="1932">nui te te pai o nga rori, ka nui te pai</line>
        <line lrx="903" lry="2024" ulx="199" uly="1981">0 nga wai me nga ika i roto i te wai,</line>
        <line lrx="903" lry="2073" ulx="200" uly="2026">ka nui te pai o nga kari, ka nui te pai</line>
        <line lrx="904" lry="2120" ulx="199" uly="2075">0° nga whakapakoko, ka nui te pai o</line>
        <line lrx="867" lry="2166" ulx="199" uly="2123">nga mea katoa ki Wina — pai katoa.</line>
        <line lrx="903" lry="2216" ulx="258" uly="2169">Kua kite maua i te whareperehi, kei</line>
        <line lrx="902" lry="2258" ulx="200" uly="2217">reira maua e noho ana, kei whakaako i</line>
        <line lrx="904" lry="2308" ulx="201" uly="2265">to koutou reo me te perehi; kua kite</line>
        <line lrx="904" lry="2349" ulx="201" uly="2313">maua hoki i te whare-moni me te whare-</line>
        <line lrx="904" lry="2397" ulx="201" uly="2360">karakia nuirawa Hitewhana me te whare-</line>
        <line lrx="905" lry="2454" ulx="202" uly="2407">karakia pairawa hou i te Reahene-wheutu,</line>
        <line lrx="906" lry="2493" ulx="201" uly="2455">i piki maua i te taua o te whare-karakia</line>
        <line lrx="905" lry="2541" ulx="203" uly="2502">Hitewhana, i kite maua i te kari i Hene-</line>
      </zone>
      <zone lrx="595" lry="2585" type="textblock" ulx="253" uly="2560">
        <line lrx="595" lry="2585" ulx="253" uly="2560">Hochſtetter, Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2596" type="textblock" ulx="954" uly="1460">
        <line lrx="1659" lry="1499" ulx="1014" uly="1460">Liebe Freunde und Männer von Wien,</line>
        <line lrx="1661" lry="1547" ulx="956" uly="1508">wir grüßen Euch. Wir beiden Männer von</line>
        <line lrx="1660" lry="1597" ulx="956" uly="1556">Neu⸗Seeland ſind auf Eurer Fregatte „No⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1646" ulx="956" uly="1604">vara“ hierher gekommen, um Euer Land zu</line>
        <line lrx="1661" lry="1694" ulx="955" uly="1652">ſehen, dann damit ihr die farbigen Einge⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1741" ulx="956" uly="1700">bornen Neu⸗Seelands ſehet, und damit wir</line>
        <line lrx="1659" lry="1789" ulx="954" uly="1747">die Weißen hier zu Lande kennen lernen;</line>
        <line lrx="1662" lry="1838" ulx="955" uly="1796">wir haben Euer Vaterland geſehen, es iſt</line>
        <line lrx="1660" lry="1885" ulx="956" uly="1844">ſehr ſchön — die Häuſer und die Straßen,</line>
        <line lrx="1661" lry="1934" ulx="955" uly="1892">die Waſſerkünſte, und vornämlich die Spring⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1982" ulx="958" uly="1940">brunnen, die Fiſche in den Waſſerbaſſins,</line>
        <line lrx="1662" lry="2028" ulx="956" uly="1987">die Gärten, die Bilder und Bildſäulen —</line>
        <line lrx="1339" lry="2075" ulx="959" uly="2036">alles iſt ſchön in Wien.</line>
        <line lrx="1660" lry="2125" ulx="1017" uly="2083">Wir haben die Staatsdruckerei geſehen,</line>
        <line lrx="1662" lry="2170" ulx="956" uly="2131">in der wir uns auch aufhalten um Eure</line>
        <line lrx="1663" lry="2219" ulx="957" uly="2179">Sprache und das Drucken zu lernen; wir</line>
        <line lrx="1661" lry="2267" ulx="957" uly="2227">haben auch das Münzhaus geſehen und die</line>
        <line lrx="1662" lry="2313" ulx="957" uly="2275">große St. Stephanskirche, ſo wie die neue</line>
        <line lrx="1661" lry="2361" ulx="958" uly="2322">und ſchönſte Kirche von Wien in der Vor—⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2410" ulx="959" uly="2370">ſtadt Lerchenfeld, wir haben auch den Gar⸗—</line>
        <line lrx="1662" lry="2460" ulx="960" uly="2417">ten des Kaiſers von Oeſterreich in Schön⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="2508" ulx="960" uly="2465">brunn beſucht, und haben dort alle Thiere</line>
        <line lrx="1663" lry="2553" ulx="961" uly="2513">geſehen; es hat uns ſehr gefreut, dort die</line>
        <line lrx="1453" lry="2596" ulx="1413" uly="2568">34</line>
      </zone>
      <zone lrx="1003" lry="2613" type="textblock" ulx="996" uly="2605">
        <line lrx="1003" lry="2613" ulx="996" uly="2605">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="584" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_584">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_584.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="921" lry="1860" type="textblock" ulx="203" uly="287">
        <line lrx="921" lry="325" ulx="208" uly="287">parunu o te Rangatira nuirawa o Atiria.</line>
        <line lrx="920" lry="376" ulx="208" uly="333">Na ka kite maua i nga kuri katoa, ka</line>
        <line lrx="920" lry="424" ulx="209" uly="382">hari o maua ngakau mo to maua kitenga</line>
        <line lrx="920" lry="469" ulx="209" uly="430">i nga kuri, i rongo korero maua i Niu-</line>
        <line lrx="919" lry="517" ulx="208" uly="478">tireni ki nga Ingarihi e korero ana ki</line>
        <line lrx="919" lry="567" ulx="208" uly="526">enei kuri: ki te Raiona, ki te Taika, Ki</line>
        <line lrx="920" lry="615" ulx="208" uly="574">te Erewhana, ki te Wuruhi, ki te Reinitia,</line>
        <line lrx="920" lry="662" ulx="207" uly="622">ki te Pokiha, ki te Pea, ki te Tiarawhe,</line>
        <line lrx="920" lry="712" ulx="208" uly="669">ki nga kuri katoa, me nga manu hoki,</line>
        <line lrx="738" lry="749" ulx="206" uly="717">ko o ratou ahua kei Niutireni.</line>
        <line lrx="920" lry="807" ulx="268" uly="765">Tenei tetahi korero i rongo kau maua</line>
        <line lrx="921" lry="854" ulx="207" uly="814">kio koutou kingi omua e korerotia ana</line>
        <line lrx="920" lry="903" ulx="206" uly="862">i Niutireni e nga tangata whakaako Kura:</line>
        <line lrx="920" lry="950" ulx="207" uly="912">ka nui te kaha, te maroro ki te whawhai</line>
        <line lrx="921" lry="1002" ulx="206" uly="960">0 nga kingi o Haramane; i roto i nga ra</line>
        <line lrx="918" lry="1048" ulx="207" uly="1008">kua kite maua i nga kakahu o koutou</line>
        <line lrx="919" lry="1097" ulx="205" uly="1055">kingi, i te whara i te Ahenara; muri iho</line>
        <line lrx="918" lry="1137" ulx="207" uly="1104">ka kite maua i o ratou tinana i raro i</line>
        <line lrx="920" lry="1185" ulx="206" uly="1152">tetahi whare karakia: i korerotia katoatia</line>
        <line lrx="920" lry="1243" ulx="206" uly="1202">e nga pakeha i Niutireni, ka nui te pai</line>
        <line lrx="919" lry="1281" ulx="205" uly="1249">o tenei. Ka kite maua i to koutou whe-</line>
        <line lrx="919" lry="1338" ulx="206" uly="1297">nua hoki, ka nui te pai, — ko tahi ano</line>
        <line lrx="919" lry="1387" ulx="206" uly="1346">te mea kino, ko te nui o te huka, ko</line>
        <line lrx="919" lry="1436" ulx="206" uly="1393">te kaha o te hau, mamae ana nga kanohi</line>
        <line lrx="918" lry="1484" ulx="206" uly="1442">ki te ngaunga a te hau, ka nui te ma-</line>
        <line lrx="919" lry="1531" ulx="205" uly="1490">kariri; ki Niutireni kaore te makariri,</line>
        <line lrx="919" lry="1582" ulx="205" uly="1539">tona huka to Niutireni kei runga i nga</line>
        <line lrx="918" lry="1628" ulx="206" uly="1588">maunga he iti heoi ano, me nui matara</line>
        <line lrx="919" lry="1674" ulx="206" uly="1637">nga maunga huka, kaore tata ki te taone.</line>
        <line lrx="919" lry="1725" ulx="204" uly="1682">Tena koutou katoa e nga hoa aroha, e</line>
        <line lrx="767" lry="1770" ulx="203" uly="1733">nga tangata e noho nei i Wina.</line>
        <line lrx="862" lry="1812" ulx="522" uly="1782">Wiremu Toetoe.</line>
        <line lrx="883" lry="1860" ulx="522" uly="1830">Hemara Rerehau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="480" lry="1925" type="textblock" ulx="275" uly="1892">
        <line lrx="480" lry="1925" ulx="275" uly="1892">Anmerkung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="862" type="textblock" ulx="973" uly="291">
        <line lrx="1680" lry="334" ulx="975" uly="291">Thiere zu ſehen, von denen uns die Eng⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="383" ulx="976" uly="338">länder in Neu⸗Seeland in der Schule erzählt</line>
        <line lrx="1679" lry="428" ulx="975" uly="386">haben: den Löwen, den Tiger, den Ele⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="477" ulx="974" uly="434">phanten, den Wolf, das Rennthier, den</line>
        <line lrx="1678" lry="525" ulx="975" uly="482">Fuchs, den Bär, die Giraffe, kurz alle Thiere,</line>
        <line lrx="1679" lry="574" ulx="974" uly="531">deren Abbildungen wir in Neu⸗Seeland ge⸗</line>
        <line lrx="1168" lry="617" ulx="973" uly="578">ſehen haben.</line>
        <line lrx="1681" lry="669" ulx="1034" uly="627">Auch von Euren Fürſten haben uns</line>
        <line lrx="1680" lry="717" ulx="975" uly="675">unſere Lehrer in Neu⸗Seeland erzählt: von</line>
        <line lrx="1680" lry="765" ulx="974" uly="722">ihrer großen Tapferkeit und ſtarken Kriegs⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="814" ulx="974" uly="774">macht; während unſeres Aufenthaltes hier</line>
        <line lrx="1680" lry="862" ulx="974" uly="823">haben wir im Arſenale Gewänder von Für⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="910" type="textblock" ulx="963" uly="871">
        <line lrx="1682" lry="910" ulx="963" uly="871">ſten dieſes Landes und in der Gruft einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="1681" type="textblock" ulx="973" uly="919">
        <line lrx="1681" lry="958" ulx="974" uly="919">Kirche dieſer Stadt die Gräber vieler der⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1007" ulx="974" uly="967">ſelben geſehen; von allem dem haben uns</line>
        <line lrx="1682" lry="1054" ulx="973" uly="1015">die Fremden in Neu⸗Seeland erzählt und</line>
        <line lrx="1681" lry="1104" ulx="974" uly="1064">haben uns geſagt, daß es ſehr ſchön ſei.</line>
        <line lrx="1683" lry="1151" ulx="974" uly="1111">Wir haben Euer Land geſehen, es gefällt</line>
        <line lrx="1680" lry="1199" ulx="974" uly="1160">uns ſehr; nur eines iſt uns unangenehm,</line>
        <line lrx="1681" lry="1248" ulx="973" uly="1209">das iſt die große Menge Schnee, die Heftig⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1296" ulx="974" uly="1257">keit des Windes, der unſern Augen Schmerz</line>
        <line lrx="1681" lry="1344" ulx="974" uly="1305">verurſacht, und die große Kälte; in Neu⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1392" ulx="975" uly="1353">Seeland iſt es nicht kalt, Schnee liegt dort</line>
        <line lrx="1681" lry="1441" ulx="973" uly="1401">nur in geringer Menge auf den höchſten</line>
        <line lrx="1681" lry="1489" ulx="974" uly="1450">Bergen und dieſe ſind von unſerem Aufent⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1538" ulx="974" uly="1498">haltsorte weit entfernt. Wir grüßen Euch</line>
        <line lrx="1681" lry="1584" ulx="974" uly="1546">alle, liebe Freunde und Männer von Wien.</line>
        <line lrx="1640" lry="1633" ulx="1310" uly="1594">Wilhelm Toetoe.</line>
        <line lrx="1651" lry="1681" ulx="1310" uly="1643">Samuel Rerehau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="1927" type="textblock" ulx="519" uly="1892">
        <line lrx="1683" lry="1927" ulx="519" uly="1892">Der Maori⸗Text iſt intereſſant wegen der Art und Weiſe, wie die vielen, der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="1972" type="textblock" ulx="204" uly="1936">
        <line lrx="1681" lry="1972" ulx="204" uly="1936">Maori⸗Sprache gänzlich fremden Worte: Oeſterreich, Stephanskirche, Schönbrunn, Tiger, Elephant ꝛc.,</line>
      </zone>
      <zone lrx="494" lry="2015" type="textblock" ulx="202" uly="1980">
        <line lrx="494" lry="2015" ulx="202" uly="1980">wieder gegeben ſind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1037" lry="2113" type="textblock" ulx="847" uly="2070">
        <line lrx="1037" lry="2113" ulx="847" uly="2070">G. Briefe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2255" type="textblock" ulx="206" uly="2155">
        <line lrx="1680" lry="2204" ulx="206" uly="2155">Empfehlungsſchreiben an den Häuptling Pini Ce kore kore am Rotorna⸗See und</line>
        <line lrx="1080" lry="2255" ulx="805" uly="2209">deſſen Antwort.</line>
      </zone>
      <zone lrx="916" lry="2578" type="textblock" ulx="201" uly="2301">
        <line lrx="821" lry="2340" ulx="301" uly="2301">Whare o te Kawana tanga</line>
        <line lrx="879" lry="2386" ulx="430" uly="2352">Akarana, Pepuere 23, 1859.</line>
        <line lrx="487" lry="2425" ulx="343" uly="2396">E boa e</line>
        <line lrx="916" lry="2482" ulx="260" uly="2442">Tena ra koe, he pukapuka tena kia</line>
        <line lrx="914" lry="2522" ulx="201" uly="2491">koe kia mohio ai koe ki tena Pakeha e</line>
        <line lrx="914" lry="2578" ulx="201" uly="2539">haere na, ko Te Hoteta tona ingoa he</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2434" type="textblock" ulx="1128" uly="2299">
        <line lrx="1480" lry="2341" ulx="1166" uly="2299">Gouverneurshaus,</line>
        <line lrx="1644" lry="2386" ulx="1216" uly="2353">Auckland, Februar 23, 1859.</line>
        <line lrx="1252" lry="2434" ulx="1128" uly="2396">Freund!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2579" type="textblock" ulx="970" uly="2443">
        <line lrx="1681" lry="2483" ulx="1030" uly="2443">Sei gegrüßt! Dieß iſt ein Brief, der</line>
        <line lrx="1676" lry="2531" ulx="970" uly="2491">einen Fremden, welcher eine Reiſe macht,</line>
        <line lrx="1677" lry="2579" ulx="970" uly="2539">bei Dir einführt. Sein Name iſt Hochſtetter;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="585" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_585">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_585.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="917" lry="847" type="textblock" ulx="211" uly="293">
        <line lrx="917" lry="331" ulx="211" uly="293">tohunga ia no tetahi iwi rangatira o. ta-</line>
        <line lrx="914" lry="380" ulx="212" uly="341">wahi, he pakeha pai hoki, he haere tana</line>
        <line lrx="917" lry="427" ulx="213" uly="388">he matakitaki noa iho i nga aha noa</line>
        <line lrx="912" lry="474" ulx="211" uly="437">W tenei whenua, ko tenei e hoa, tukua</line>
        <line lrx="913" lry="522" ulx="211" uly="484">kia haerere i tena wahi matakitaki ai i nga</line>
        <line lrx="915" lry="570" ulx="211" uly="531">tini mea o to tatou nei motu, kia pai te</line>
        <line lrx="730" lry="617" ulx="211" uly="579">ti kanga ki to tatou manuhiri.</line>
        <line lrx="697" lry="657" ulx="523" uly="628">Na to hoa</line>
        <line lrx="854" lry="705" ulx="419" uly="675">na Thomas Gore Browne</line>
        <line lrx="746" lry="753" ulx="483" uly="723">na Te Kawana.</line>
        <line lrx="591" lry="800" ulx="211" uly="769">kia Pini Te kore kore</line>
        <line lrx="506" lry="847" ulx="298" uly="818">kei Rotorua.</line>
      </zone>
      <zone lrx="913" lry="1674" type="textblock" ulx="209" uly="967">
        <line lrx="659" lry="998" ulx="460" uly="967">Ohinemutu</line>
        <line lrx="875" lry="1052" ulx="592" uly="1020">Aperira 12, 1859.</line>
        <line lrx="604" lry="1091" ulx="364" uly="1061">Kia te Hoteta.</line>
        <line lrx="911" lry="1139" ulx="269" uly="1108">E hoa tena ra kokoe kua tae mai ki au</line>
        <line lrx="913" lry="1197" ulx="211" uly="1156">te pukapuka a te kawana tanga kia mo-</line>
        <line lrx="913" lry="1244" ulx="210" uly="1203">hio ai ahau he manuhiri rangatira koe</line>
        <line lrx="912" lry="1291" ulx="210" uly="1251">kia manaaki pai ahua kia koe araete</line>
        <line lrx="911" lry="1339" ulx="209" uly="1300">manuhiri tua rangi haere mai tika tonu</line>
        <line lrx="606" lry="1387" ulx="210" uly="1347">mai koe kitaku kainga.</line>
        <line lrx="696" lry="1427" ulx="541" uly="1397">heoti ano</line>
        <line lrx="869" lry="1476" ulx="443" uly="1445">na to hoa ko nohi aroha</line>
        <line lrx="840" lry="1524" ulx="468" uly="1492">Na Pini te kore kore.</line>
        <line lrx="472" lry="1568" ulx="247" uly="1537">kia te Hoteta</line>
        <line lrx="561" lry="1623" ulx="248" uly="1588">rangatira o tawahi</line>
        <line lrx="555" lry="1674" ulx="248" uly="1633">manuhiri tuarangi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="906" type="textblock" ulx="968" uly="292">
        <line lrx="1675" lry="332" ulx="970" uly="292">er iſt ein Mann der Wiſſenſchaft und gehört</line>
        <line lrx="1676" lry="381" ulx="969" uly="337">einer der großen Nationen Europa's an; er</line>
        <line lrx="1676" lry="428" ulx="968" uly="388">iſt ein freundlicher Mann und reist um</line>
        <line lrx="1675" lry="476" ulx="969" uly="435">alles zu ſehen, was hier zu Lande merk⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="525" ulx="968" uly="484">würdig iſt. Nun, mein Freund, laß ihn</line>
        <line lrx="1675" lry="572" ulx="969" uly="526">überall hingehen, laß ihn ſchauen die ver⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="619" ulx="969" uly="580">ſchiedenen Dinge unſerer Inſel, laß dein</line>
        <line lrx="1676" lry="668" ulx="969" uly="627">Benehmen ein gutes ſein gegen unſern Freund</line>
        <line lrx="1125" lry="714" ulx="969" uly="675">und Gaſt.</line>
        <line lrx="1558" lry="763" ulx="1236" uly="724">Von deinem Freund</line>
        <line lrx="1645" lry="811" ulx="1178" uly="772">von Thomas Gore Browne</line>
        <line lrx="1570" lry="852" ulx="1222" uly="821">von dem Gouverncur.</line>
        <line lrx="1674" lry="906" ulx="968" uly="866">Adreſſe: An Pini te kore kore am Rotorua.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="1729" type="textblock" ulx="963" uly="969">
        <line lrx="1417" lry="1010" ulx="1233" uly="969">Ohinemutu</line>
        <line lrx="1639" lry="1056" ulx="1404" uly="1023">April 12, 1859.</line>
        <line lrx="1555" lry="1104" ulx="1072" uly="1065">An Hochſtetter!</line>
        <line lrx="1674" lry="1153" ulx="1026" uly="1112">Freund! Sei gegrüßt! Ich habe einen</line>
        <line lrx="1675" lry="1203" ulx="968" uly="1160">Brief vom Gouverneur bekommen, welcher</line>
        <line lrx="1675" lry="1251" ulx="967" uly="1208">mir mittheilt, daß Du ein Häuptlingsgaſt</line>
        <line lrx="1674" lry="1298" ulx="968" uly="1256">biſt, und mich auffordert, dich freundlich</line>
        <line lrx="1675" lry="1347" ulx="967" uly="1305">aufzunehmen. Komme daher hierher, ge⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1394" ulx="966" uly="1352">ehrter Gaſt, komme geradenwegs in mein</line>
        <line lrx="1049" lry="1439" ulx="965" uly="1401">Dorf.</line>
        <line lrx="1568" lry="1491" ulx="1023" uly="1448">Weiter brauche ich nicht zu ſagen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1540" ulx="963" uly="1497">Von deinem Freund, der dich herzlich grüßt,</line>
        <line lrx="1515" lry="1584" ulx="1159" uly="1546">von Pini te kore kore.</line>
        <line lrx="1528" lry="1635" ulx="963" uly="1593">Adreſſe: An Hochſtetter, Häuptling</line>
        <line lrx="1528" lry="1681" ulx="1002" uly="1643">von der andern Seite des Meeres,</line>
        <line lrx="1364" lry="1729" ulx="1001" uly="1690">Beſucher vom Himmel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="1886" type="textblock" ulx="230" uly="1781">
        <line lrx="1650" lry="1839" ulx="230" uly="1781">Beileidsadreſſe an Ihre Majeſtät die Königin von England nach Prinz Albert's</line>
        <line lrx="1036" lry="1886" ulx="840" uly="1842">Hinſcheiden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2498" type="textblock" ulx="208" uly="1919">
        <line lrx="1671" lry="1972" ulx="287" uly="1919">Victoria, unſere Mutter! Wir grüßen Dich! Die Du allein uns noch als Erxinne⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2021" ulx="209" uly="1969">rung lebſt an Albert, den Prinz⸗Gemahl, den die Augen des Volkes nicht wieder ſchauen</line>
        <line lrx="1672" lry="2068" ulx="208" uly="2016">werden. Wir, Deine Maori-Kinder, trauern jetzt mit Dir in Schmerz, ja mit einem</line>
        <line lrx="1668" lry="2117" ulx="209" uly="2063">Schmerze, der dem Deinigen gleichkommt. Alles, was wir jetzt zu thun vermögen, iſt,</line>
        <line lrx="1671" lry="2165" ulx="209" uly="2111">mit Dir zu weinen, o unſere gute Mutter, die Du uns genährt haſt, uns unwiſſende</line>
        <line lrx="1671" lry="2217" ulx="209" uly="2158">Kinder dieſer Inſel, bis auf den heutigen Tag! Wir haben gehört von dem niederſchmet⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2258" ulx="209" uly="2207">ternden Sturze des breitkronigen Waldbaumes, der frühzeitig gefallen iſt, bevor er das volle</line>
        <line lrx="1670" lry="2306" ulx="209" uly="2253">Wachsthum ſeiner Größe erreicht hatte. O, liebe Frau, ſchau mit Huld auf unſere Liebe.</line>
        <line lrx="1597" lry="2356" ulx="208" uly="2301">Mögen wir auch ſchlimme Kinder geweſen ſein, haben wir Dich doch jederzeit geliebt.</line>
        <line lrx="735" lry="2395" ulx="291" uly="2350">Dieß iſt unſer Klagegeſang:</line>
        <line lrx="1672" lry="2456" ulx="289" uly="2397">Groß iſt der Schmerz, der um den Verluſt meines Geliebten mich drückt. Ach! jetzt</line>
        <line lrx="1670" lry="2498" ulx="211" uly="2445">liegſt du begraben unter den anderen verblichenen Königen! Sie laſſen dich mit den anderen</line>
      </zone>
      <zone lrx="975" lry="2572" type="textblock" ulx="283" uly="2529">
        <line lrx="975" lry="2572" ulx="283" uly="2529">Wörtlich: „Gaſt oder Beſucher vom Himmel.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="586" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_586">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_586.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1673" lry="1073" type="textblock" ulx="196" uly="302">
        <line lrx="1672" lry="341" ulx="201" uly="302">entſeelten Helden des Landes, mit den Todten der Stämme von Timani. So betrete</line>
        <line lrx="1670" lry="396" ulx="199" uly="350">denn furchtlos, mein Geliebter, den Todespfad; denn keine böſe Nachrede kann dir folgen.</line>
        <line lrx="1670" lry="443" ulx="199" uly="398">O, mein theures Herz! Du haſt mich geſchützt gegen die Leiden und Schmerzen des Lebens.</line>
        <line lrx="1670" lry="490" ulx="199" uly="446">O, mein Lieblingsvogel, deſſen ſüße Stimme meinen frohen Gäſten den Willkommen bot!</line>
        <line lrx="1671" lry="537" ulx="199" uly="494">Du, mein edler Lieblingsvogel, gefangen in den Wäldern von Rapaura! So decket denn</line>
        <line lrx="1670" lry="588" ulx="198" uly="543">den Leib meines Geliebten mit königlichem Purpur! Deckt ihn mit den ſeltenſten Ge⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="636" ulx="199" uly="592">wändern! Der große Rewa, mein Geliebter, ſoll ſie dir ſelbſt umlegen. Und mein Ohr⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="684" ulx="197" uly="639">ring aus koſtbarem Grünſtein ſoll in dein Ohr gehängt werden. Denn du ſelbſt, mein</line>
        <line lrx="1666" lry="732" ulx="198" uly="687">allerköſtlichſtes Juwel, biſt mir verloren. Ja, du, die ſtützende Säule meines Palaſtes,</line>
        <line lrx="1672" lry="780" ulx="198" uly="735">biſt zum Himmel emporgetragen worden. O, mein Geliebter! Du pflegteſt der Vorderſte</line>
        <line lrx="1670" lry="829" ulx="197" uly="783">im Kriegscanoe zu ſtehen und alle Anderen zu tapferen Thaten aufzumuntern. Ja, wahr⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="878" ulx="199" uly="832">lich, du warſt groß in deinem Leben. Und jetzt biſt du hingegangen, wohin zuletzt alle</line>
        <line lrx="1672" lry="925" ulx="196" uly="880">Mächtigen wandern müſſen. Wo, ihr Aerzte, war die Macht eurer Arzeneien? Was, ihr</line>
        <line lrx="1673" lry="972" ulx="196" uly="929">Prieſter, nützten eure Gebete? Denn meinen Geliebten habe ich verloren, und nie wieder</line>
        <line lrx="819" lry="1018" ulx="196" uly="977">kann er zurückkehren nach dieſer Welt.</line>
        <line lrx="1636" lry="1073" ulx="833" uly="1039">1862. Unterzeichnet von zwanzig Maori-Häuptlingen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="587" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_587">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_587.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1474" lry="890" type="textblock" ulx="402" uly="818">
        <line lrx="1474" lry="890" ulx="402" uly="818">Die wichtigſten ſtatiſtiſchen Verhältniſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="980" lry="1026" type="textblock" ulx="900" uly="1000">
        <line lrx="980" lry="1026" ulx="900" uly="1000">von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1085" lry="1190" type="textblock" ulx="777" uly="1142">
        <line lrx="1085" lry="1190" ulx="777" uly="1142">Neu-Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="1736" type="textblock" ulx="513" uly="1309">
        <line lrx="1384" lry="1341" ulx="514" uly="1309">Bevölkerung: Eingeborene und Europäer. Tabelle 1 bis 6.</line>
        <line lrx="996" lry="1385" ulx="513" uly="1352">Häuſer und Gebäude. Tabelle 7.</line>
        <line lrx="819" lry="1423" ulx="514" uly="1396">Ackerbau. Tabelle 8.</line>
        <line lrx="827" lry="1473" ulx="515" uly="1440">Viehzucht. Tabelle 9.</line>
        <line lrx="864" lry="1516" ulx="514" uly="1483">Schifffahrt. Tabelle 10.</line>
        <line lrx="874" lry="1560" ulx="517" uly="1527">Poſtverkehr. Tabelle 11.</line>
        <line lrx="988" lry="1604" ulx="517" uly="1571">Ein-⸗ und Ausfuhr. Tabelle 12.</line>
        <line lrx="1152" lry="1647" ulx="517" uly="1614">Die wichtigſten Ausfuhrartikel. Tabelle 13.</line>
        <line lrx="853" lry="1689" ulx="518" uly="1658">Einkünfte. Tabelle 14.</line>
        <line lrx="800" lry="1736" ulx="516" uly="1702">Klima. Tabelle 15.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="588" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_588">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_588.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="589" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_589">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_589.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1524" lry="181" type="textblock" ulx="1473" uly="159">
        <line lrx="1524" lry="181" ulx="1473" uly="159">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="1111" type="textblock" ulx="307" uly="804">
        <line lrx="1041" lry="854" ulx="799" uly="804">Bevölkerung.</line>
        <line lrx="1108" lry="939" ulx="728" uly="898">a) Eingeborene.</line>
        <line lrx="1018" lry="1016" ulx="820" uly="985">Ta belle 1.</line>
        <line lrx="1540" lry="1111" ulx="307" uly="1069">Die Maori⸗Bevölkerung im Jahre 1858 (zum großen Theile nur geſchätzt).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="1232" type="textblock" ulx="189" uly="1153">
        <line lrx="1656" lry="1190" ulx="189" uly="1153">Aus F. D. Fenton, Observations on the State of the Aboriginal Inhabitants of New Zealand,</line>
        <line lrx="1138" lry="1232" ulx="700" uly="1198">Auckland 1859. (Blaubuch.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="1945" type="textblock" ulx="191" uly="1300">
        <line lrx="997" lry="1302" ulx="995" uly="1300">.</line>
        <line lrx="1415" lry="1348" ulx="965" uly="1301">Männlich. Weiblich.</line>
        <line lrx="1631" lry="1427" ulx="373" uly="1371">Provinzen und Diſtricte. G</line>
        <line lrx="1639" lry="1453" ulx="875" uly="1413">Unter Ueber Zuſam⸗ Unter Ueber Zuſam⸗ Sen.</line>
        <line lrx="1506" lry="1511" ulx="848" uly="1457">4 Jahr. 14 Jahr. men. 14 Jahr. 14 Jahr. men.</line>
        <line lrx="1636" lry="1586" ulx="206" uly="1531">2(Auckland.  8338,268</line>
        <line lrx="1636" lry="1627" ulx="205" uly="1590">2 NTaranaki. 366 1,385 1,751 300 964 1,264 3,015</line>
        <line lrx="1636" lry="1673" ulx="205" uly="1629">E Wellington, einſchließlich Hawkes⸗Bai. 1,693 4,910 6,603 1,468 3,701 5,169 11,772</line>
        <line lrx="1635" lry="1721" ulx="205" uly="1677"> (Nelſon, einſchließlich Marlborough. 133 556 692 89 339 428 1,120</line>
        <line lrx="1634" lry="1757" ulx="258" uly="1716">Canterbury. 59 247 349 48 190 289 638</line>
        <line lrx="1634" lry="1800" ulx="191" uly="1738">5 Otago, einſchließlich Southland. 69 216 285 60 180 240 525</line>
        <line lrx="1667" lry="1850" ulx="191" uly="1799">Stewarts⸗Inſel und Ruapuke.  . 90 200</line>
        <line lrx="1635" lry="1890" ulx="216" uly="1848">Chatham⸗Inſeln. . . . . . . 24 7. . . .  . 263 510</line>
        <line lrx="1633" lry="1945" ulx="1318" uly="1910">Im Ganzen 56,049</line>
      </zone>
      <zone lrx="578" lry="2036" type="textblock" ulx="243" uly="2010">
        <line lrx="578" lry="2036" ulx="243" uly="2010">1 Detaillirte Angaben fehlen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="590" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_590">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_590.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1461" lry="346" type="textblock" ulx="1263" uly="314">
        <line lrx="1461" lry="346" ulx="1263" uly="314">Tabelle 2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="432" type="textblock" ulx="234" uly="379">
        <line lrx="2484" lry="432" ulx="234" uly="379">Abnahme der eingeborenen Bevölkerung im Waikato⸗Diſtrict, durch Vergleich des Standes dieſer Bevölkerung im Jahre 1844 und 1858.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2496" lry="1531" type="textblock" ulx="232" uly="465">
        <line lrx="2345" lry="500" ulx="381" uly="465">Aus F. D. Fenton, Observations on the State of the Aboriginal Inhabitants of New Zealand. Auckland 1859. (Blaubuch.)</line>
        <line lrx="2068" lry="600" ulx="910" uly="561">ikn . 38 . Zuwachs in Abnahme in =</line>
        <line lrx="2438" lry="680" ulx="1480" uly="640">1844 bis 1858. 1844 bis 1858. E 2 2 in 14 Jahren</line>
        <line lrx="2466" lry="744" ulx="307" uly="680">Böngnozt Stamm oder Abthei⸗ 8 E S von 1858</line>
        <line lrx="2399" lry="789" ulx="528" uly="726">. Erwachſene. Kinder Erwachſene. Kinder. Kinder. — Kinder. E 2  en</line>
        <line lrx="2488" lry="885" ulx="824" uly="829">M. W.. M. W. . W.. M. W. M. W. M. W. M. W. M. W. 1844u. 1858. 8 M. W. Total.</line>
        <line lrx="2496" lry="967" ulx="233" uly="916">1. Waikato Heads Ngatitahinga 16 28 84 11 17 8 5 0% 0 0 1 5 11 0% % 5641  20.83 31.25 26.78</line>
        <line lrx="997" lry="1014" ulx="232" uly="971">2. Te Kakenga Ngatipou(Kahnund .</line>
        <line lrx="2458" lry="1022" ulx="1327" uly="997">2 . 5 7. .</line>
        <line lrx="2494" lry="1055" ulx="275" uly="994">Tnatani 2. Te Kaitutai) . 40 41 27 16 41 40 12 13 1 00 0 e . . .e  124 106 18 20.,89 7.01 14.51</line>
        <line lrx="2495" lry="1098" ulx="232" uly="1062">3. Taupari ꝛc. Ngatitipa 74 78 27 22 49 51 27 15 0 0 0 0 25 27 07 201 142 59 24.75 34.00 29.35</line>
        <line lrx="2494" lry="1146" ulx="232" uly="1103">4. Maioro Ngatikarewa 8 15 4 2 88 10 8 1 0 0A  .e .  .  29 27 2 Kinc. 35.,29 6.89</line>
        <line lrx="2495" lry="1188" ulx="232" uly="1150">5. Paetai Te Ngaungau 48 49 13 10 38 35 4 10  00 0 0. 10 14 9 0 120 87 33 31.31 23.72 27.50</line>
        <line lrx="2495" lry="1230" ulx="232" uly="1193">6. Kahumatuku Ngatiwhauroa 24 23 17 13 22 21 13 13 0 0 0% ° 2 2  4 O△ 77 69 814.62 5.55 10.38</line>
        <line lrx="1160" lry="1275" ulx="233" uly="1239">7. Kihikihi Tiraki Ngatiruru N. Koura</line>
        <line lrx="2494" lry="1287" ulx="830" uly="1259">7 30 2 5⁰ 7 7 90 36.69 33.78</line>
        <line lrx="2450" lry="1321" ulx="275" uly="1257">Whatawhata ꝛc. N. Naenae Patukoko 71 80 39 29 59 47 17 22 0 0 0 0% 12 33 22 7 219 145 74 30.90 36.69 33.</line>
        <line lrx="2493" lry="1361" ulx="232" uly="1324">8. Unterer Waipa Ngatimahuta 51 49 29 19 56 38 19 9 5 0 0% 00  0 11 10 10 148 122 26 6.25 30.88 17.56</line>
        <line lrx="969" lry="1379" ulx="422" uly="1371">1 1 . .</line>
        <line lrx="2494" lry="1441" ulx="233" uly="1367"> anataisd ataalnrs 1258 231 117 79 291 215 70 54  0%%0%7 16 47 25 725 630 95 13.01 13.22 13.10</line>
        <line lrx="1969" lry="1454" ulx="523" uly="1415">Ngatihinetu</line>
        <line lrx="2493" lry="1531" ulx="617" uly="1446">Zuſammen 0 594 281 194 575 474 178 142 6  4 1 61 120 107 53 1699 1369 330 17,34 21.82 19.42</line>
        <line lrx="1826" lry="1526" ulx="1824" uly="1512">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2645" lry="959" type="textblock" ulx="2605" uly="893">
        <line lrx="2645" lry="959" ulx="2605" uly="893">980</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="591" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_591">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_591.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1893" lry="389" type="textblock" ulx="888" uly="163">
        <line lrx="1893" lry="223" ulx="888" uly="163">b) Europaer und Abkömmlinge von Europäern.</line>
        <line lrx="1481" lry="264" ulx="1291" uly="233">Tabelle 3.</line>
        <line lrx="1853" lry="332" ulx="910" uly="290">Bevölkerung von europäiſcher Abkunft im December 1861.</line>
        <line lrx="1835" lry="389" ulx="926" uly="352">Aus der New Zealand Gazette Nr. 26. vom 27. Juni 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="467" type="textblock" ulx="1253" uly="439">
        <line lrx="1718" lry="467" ulx="1253" uly="439">Anzahl von jedem Alter und Geſchlecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="1379" type="textblock" ulx="261" uly="504">
        <line lrx="1936" lry="538" ulx="962" uly="504">Männlich. Weiblich.</line>
        <line lrx="2506" lry="607" ulx="377" uly="548">Provinzen. 6 7⸗ 31 40 :, 6 Männl. S 16 1 45 5S 6 Weibl. Im Ganzen.</line>
        <line lrx="2332" lry="640" ulx="638" uly="595">Unter und und und und und und Alter zuſam⸗ Unter und und und und und und zuſam⸗</line>
        <line lrx="2316" lry="676" ulx="665" uly="631">6 unter unter unter unter unter dar⸗ ne⸗ el . unter unter unter unter unter dar⸗ Mene</line>
        <line lrx="2214" lry="710" ulx="627" uly="663">Jahren. 16. zl. 40. 33. 65. über. Tannt. aen 16, 21,., 40. 53 63. Uber.</line>
        <line lrx="2491" lry="793" ulx="267" uly="741">Auckland 2,431 2,952 1,192 4,171 1,879 702 164 3 13,494 2,269 2,833 1,236 2,905 1,289 299 95 10,926 24,420</line>
        <line lrx="2490" lry="842" ulx="265" uly="790">Taranaki . 199 260 123 369 155 15 1,169 174 230 86 221 116 38 10 875 2,044</line>
        <line lrx="2488" lry="880" ulx="261" uly="829">Wellington 1,484 1,583 547 1,794 885 254 79 6,626 1,473 1,591 578 1,439 639 158 62 5,940 12,566</line>
        <line lrx="2487" lry="928" ulx="264" uly="878">Hawkes⸗Bai. 276 233 143 778 195 2 1,667 240 233 92 296 69 13 1 944 2,611</line>
        <line lrx="2487" lry="967" ulx="265" uly="917">Nelſon . 1,156 1,197 447 1,623 657 198 64 5,342 1,158 1,186 445 1,161 486 131 43 4,610 9,952</line>
        <line lrx="2487" lry="1011" ulx="263" uly="964">Marlborough. 225 220 143 694 179 10 1,503 202 191 72 239 ° 81 9 2 796 2,299</line>
        <line lrx="2487" lry="1055" ulx="266" uly="1004">Canterbury 1,923 1,668 652 3,629 879 138 50 . . . 8,939 1,893 1,471 615 2,404 603 93 22 7,101 16,040</line>
        <line lrx="2486" lry="1099" ulx="265" uly="1052">Otago! 1,425 1,408 1,233 12,628 1,785 209 50 2,423 21,161 1,405 1,251 571 2,158 472 113 32 6,002 27,163</line>
        <line lrx="2487" lry="1144" ulx="266" uly="1080">Southland 226 154 85 497 117 2 . 1,107 167 150 82 ¾HG258 49 7 713 1,820</line>
        <line lrx="1630" lry="1184" ulx="264" uly="1150">Zuſammen (mit Aus⸗:</line>
        <line lrx="2485" lry="1284" ulx="298" uly="1160">ſchluß des Militärs) 9,345 9,675 4,565 26,183 6,731 1,6147 436 2,426 61,008 Ei 9,136 3,777 11,081 3,804 861 267 37,907 98,915</line>
        <line lrx="2486" lry="1281" ulx="264" uly="1236">Militär ſammt Familien —. . . . .. . .. . 6,27 . . . . . 1,021 7,294</line>
        <line lrx="1629" lry="1331" ulx="264" uly="1290">Geſammtzahl der Bevöl⸗</line>
        <line lrx="2486" lry="1379" ulx="296" uly="1330">kerung im Dec. 1861 5 67,281 . . . 38,928 106,209</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1495" type="textblock" ulx="313" uly="1421">
        <line lrx="2374" lry="1461" ulx="313" uly="1421">¹ Zu der angeführten Bevölkerung von Otago ſind noch gegen 3000 Goldgräber hinzuzurechnen, welche zur Zeit der Volkszählung auf den Goldfeldern zerſtreut waren.</line>
        <line lrx="2176" lry="1495" ulx="521" uly="1459">Die europäiſche Bevölkerung der Stewarts⸗Inſeln beträgt nach den letzten Nachweiſen 1,904 Seelen: 1,062 männliche, 842 weibliche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="715" lry="1584" type="textblock" ulx="230" uly="1509">
        <line lrx="543" lry="1519" ulx="533" uly="1509">/</line>
        <line lrx="603" lry="1554" ulx="309" uly="1527">Verheirathet ſind in</line>
        <line lrx="715" lry="1584" ulx="230" uly="1561">unbekannt bei 2901 männl. und 4 weibl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="635" lry="1519" type="textblock" ulx="625" uly="1510">
        <line lrx="635" lry="1519" ulx="625" uly="1510">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="780" lry="1519" type="textblock" ulx="770" uly="1510">
        <line lrx="780" lry="1519" ulx="770" uly="1510">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="1519" type="textblock" ulx="879" uly="1509">
        <line lrx="889" lry="1519" ulx="879" uly="1509">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1169" lry="1521" type="textblock" ulx="920" uly="1495">
        <line lrx="1169" lry="1521" ulx="920" uly="1495">Chatham⸗Inſeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1247" lry="1522" type="textblock" ulx="1237" uly="1513">
        <line lrx="1247" lry="1522" ulx="1237" uly="1513">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="1522" type="textblock" ulx="1302" uly="1513">
        <line lrx="1313" lry="1522" ulx="1302" uly="1513">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1523" type="textblock" ulx="1369" uly="1513">
        <line lrx="1379" lry="1523" ulx="1369" uly="1513">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="1522" type="textblock" ulx="1422" uly="1514">
        <line lrx="1431" lry="1522" ulx="1422" uly="1514">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="1524" type="textblock" ulx="1539" uly="1515">
        <line lrx="1550" lry="1524" ulx="1539" uly="1515">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="1629" type="textblock" ulx="307" uly="1597">
        <line lrx="1545" lry="1629" ulx="307" uly="1597">Die Anzahl der Miſchlinge (half-castes) betrug in der ganzen Colonie 1,128 (622 männl., 506 weibl.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="1520" type="textblock" ulx="1659" uly="1503">
        <line lrx="1684" lry="1520" ulx="1659" uly="1503">46</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="1526" type="textblock" ulx="1724" uly="1516">
        <line lrx="1735" lry="1526" ulx="1724" uly="1516">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2045" lry="1528" type="textblock" ulx="1831" uly="1505">
        <line lrx="2045" lry="1528" ulx="1831" uly="1505">63 „ 13</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="1530" type="textblock" ulx="2099" uly="1520">
        <line lrx="2109" lry="1530" ulx="2099" uly="1520">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="1565" type="textblock" ulx="624" uly="1529">
        <line lrx="2512" lry="1565" ulx="624" uly="1529">der ganzen Colonie: männl. 15,766, weibl. 13,811; unverheirathet: männl. 41,364, weibl. 23,096: Wittwer 977, Wittwen 996. Der Stand</line>
      </zone>
      <zone lrx="2679" lry="971" type="textblock" ulx="2614" uly="875">
        <line lrx="2679" lry="971" ulx="2614" uly="875">Leg</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="592" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_592">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_592.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2063" lry="437" type="textblock" ulx="354" uly="313">
        <line lrx="1467" lry="345" ulx="1268" uly="313">Tabelle 4.</line>
        <line lrx="2063" lry="437" ulx="354" uly="395">⸗ Zunahme der europäiſchen Bevölkerung in zehn Jahren, vom Jahre 1851 bis 1861.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="513" type="textblock" ulx="978" uly="481">
        <line lrx="1767" lry="513" ulx="978" uly="481">Aus der New Zealand Gazette vom 27. Juni 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="701" type="textblock" ulx="1684" uly="597">
        <line lrx="2438" lry="623" ulx="2132" uly="597">Zuwachs in zehn Jahren.</line>
        <line lrx="2340" lry="666" ulx="1684" uly="633">Zuwachs in zehn Jahren, Procent.</line>
        <line lrx="1924" lry="701" ulx="1753" uly="675">der Zahl nach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="680" type="textblock" ulx="889" uly="652">
        <line lrx="1416" lry="680" ulx="889" uly="652">1851. 1861.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="755" type="textblock" ulx="397" uly="695">
        <line lrx="2455" lry="755" ulx="397" uly="695">Provinzen. Der Geſchlechter. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="835" type="textblock" ulx="717" uly="766">
        <line lrx="2497" lry="791" ulx="1560" uly="766">— Geſammt⸗</line>
        <line lrx="2506" lry="835" ulx="717" uly="801">Männliche. Weibliche. Zuſammen Männliche Weibliche. Zuſammen. Männliche Weibliche. Zuſammen. Männliche. Weibliche. bevölkerung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="1095" type="textblock" ulx="251" uly="884">
        <line lrx="2487" lry="921" ulx="251" uly="884">DrncElan= n . . . . . . . 5,282 4,148 9,430 13,494 10,926 24,420 8,212 6,778 14,990 155.47 163.40 158.95</line>
        <line lrx="2487" lry="969" ulx="252" uly="928">Tarvanatli . . . . . . . 845 687 1,532 1,169 875 2,044 324 188 512 38.34 27.36 33.42</line>
        <line lrx="682" lry="1009" ulx="252" uly="971">Wellington (einſchließlich Haw⸗</line>
        <line lrx="680" lry="1050" ulx="288" uly="1016">kes⸗Bai) . . . . ..</line>
        <line lrx="682" lry="1095" ulx="252" uly="1060">Nelſon (einſchließlich Marl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="1053" type="textblock" ulx="745" uly="1017">
        <line lrx="2487" lry="1053" ulx="745" uly="1017">3,613 2,796 6,409 8,293 6,884 15,177 4,680 4,088 8,768 129.80 146.20 136.80</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="1370" type="textblock" ulx="252" uly="1093">
        <line lrx="2486" lry="1141" ulx="288" uly="1093">borough) 2,317 1,970 4,287 6,845 5,406 12,251 4,528 3,436 7,964 195.42 174.41 185.77</line>
        <line lrx="2486" lry="1192" ulx="253" uly="1144">Canterbury 1,965 1,308 53,273 8,939 7,101 16,040 6,974 5,793 12,767 354.91 442.88 390.07</line>
        <line lrx="681" lry="1227" ulx="252" uly="1192">Otago! (einſchließlich South⸗</line>
        <line lrx="2487" lry="1273" ulx="287" uly="1237">land) V 1,013 763 1,776 22,268 6,715 28,983 21,255 5,952 27,207 2097.23 780.07 1531.92</line>
        <line lrx="2486" lry="1334" ulx="508" uly="1298">Im Ganzen 15,035 11,672 26,707 61,008 37,907 98,915 45,973 26,235 72,208 305.77 224.76 270.27</line>
        <line lrx="2512" lry="1370" ulx="800" uly="1341">—— r . 1 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="1467" type="textblock" ulx="231" uly="1404">
        <line lrx="2517" lry="1437" ulx="309" uly="1404">1 Die Bevölkerung der Provinz Otago (mit Southland) im Jahre 1861 überſteigt die Bevölkerung der ganzen Colonie im Jahre 1851. Der Zuwachs hauptſächlich durch Einwanderung</line>
        <line lrx="1132" lry="1467" ulx="231" uly="1439">aus Großbritannien, Auſtralien und den verſchiedenen engliſchen Colonien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2670" lry="946" type="textblock" ulx="2616" uly="865">
        <line lrx="2670" lry="946" ulx="2616" uly="865">3884</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="593" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_593">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_593.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="964" lry="193" type="textblock" ulx="898" uly="153">
        <line lrx="964" lry="193" ulx="898" uly="153">539</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="543" type="textblock" ulx="197" uly="290">
        <line lrx="1683" lry="327" ulx="266" uly="290">Aus dem Verhältniß der Zunahme der europäiſchen (weißen) Bevölkerung in den drei Provinzen</line>
        <line lrx="1665" lry="370" ulx="197" uly="333">der Nordinſel während der Jahre 1854, 1855 und 1856, und aus dem Verhältniß der Abnahme</line>
        <line lrx="1666" lry="415" ulx="198" uly="378">der eingeborenen (farbigen) Bevölkerung von 19.42 per Cent in 14 Jahren (vgl. Tabelle 2) ergibt</line>
        <line lrx="1666" lry="459" ulx="199" uly="420">ſich folgende vergleichende Tabelle für die Größe der weißen und farbigen Bevölke⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="502" ulx="198" uly="464">rung auf der Nordinſel in ſpäteren Jahren. Die Sündinſel iſt wegen der geringen Anzahl</line>
        <line lrx="969" lry="543" ulx="200" uly="507">ihrer farbigen Bevölkerung nicht in Betracht gezogen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="662" type="textblock" ulx="496" uly="570">
        <line lrx="1029" lry="601" ulx="828" uly="570">Tabelle 5.</line>
        <line lrx="1359" lry="662" ulx="496" uly="627">Aus F. D. Fenton, Observations u. ſ. w. (Blaubuch.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="783" type="textblock" ulx="262" uly="707">
        <line lrx="1558" lry="733" ulx="488" uly="707">.. : . . Provinz Wellington</line>
        <line lrx="1591" lry="783" ulx="262" uly="722">Zahe Provinz Auckland. Provinz Taranaki. (einſchließl. Hawkes⸗Bai).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="857" type="textblock" ulx="349" uly="804">
        <line lrx="1635" lry="857" ulx="349" uly="804">Farbige Bevölk. Weiße Bevölk. Farbige Bevölk. Weiße Bevölk. Farbige Bevölk. Weiße Bevölk.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="1047" type="textblock" ulx="200" uly="875">
        <line lrx="1648" lry="912" ulx="241" uly="875">1858 38,269 18,716.48 3,015 2,871.76 11,772 Genaue Zäh⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="956" ulx="200" uly="918">1872 30,837.17 51,614.12 2,429.49 6,521.69 9,486 lungen fehlen.</line>
        <line lrx="1359" lry="995" ulx="200" uly="962">1886 24,848.6 141,938.83 1,957.66 14,804.23 7,644</line>
        <line lrx="1619" lry="1047" ulx="200" uly="1006">1900 20,023.01 390,331.7868 1,577.49 33,605.6 6,159.54 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1026" lry="1128" type="textblock" ulx="825" uly="1097">
        <line lrx="1026" lry="1128" ulx="825" uly="1097">Tabelle 6.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1245" type="textblock" ulx="221" uly="1154">
        <line lrx="1637" lry="1196" ulx="221" uly="1154">Bevölkerung der wichtigſten Städte in den verſchiedenen Provinzen im December 1861.</line>
        <line lrx="1324" lry="1245" ulx="527" uly="1211">Nach der New Zealand Gazette vom 27. Juni 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="1871" type="textblock" ulx="406" uly="1287">
        <line lrx="1421" lry="1322" ulx="631" uly="1287">Städte. Männliche. Weibliche. Zuſammen.</line>
        <line lrx="1421" lry="1403" ulx="431" uly="1340">Auckland (Stadt und Hafen) 4226 3,763 7,989</line>
        <line lrx="1421" lry="1443" ulx="431" uly="1396">New⸗Plymonth . . . . . 1,062 842 1,904</line>
        <line lrx="1420" lry="1494" ulx="431" uly="1437">Wellington . . . . . . 2,05⁵² 2,124 4,176</line>
        <line lrx="1379" lry="1522" ulx="454" uly="1471">Napier. 333 391 924</line>
        <line lrx="1419" lry="1568" ulx="456" uly="1525">Nelſon 1,873 1,861 3,734</line>
        <line lrx="1478" lry="1610" ulx="406" uly="1571">Picton .. .. . 75 %</line>
        <line lrx="1419" lry="1658" ulx="432" uly="1607">Chriſtchurch 1,598 1,607 3,205</line>
        <line lrx="1377" lry="1698" ulx="457" uly="1662">Lyttleton .. . 1,045 899 1,944</line>
        <line lrx="1418" lry="1756" ulx="456" uly="1702">Dunedin (Hafen und Stadt). 4,169 2,354 6,523</line>
        <line lrx="1374" lry="1791" ulx="433" uly="1750">Invercargill . . . . 391 218 609</line>
        <line lrx="1023" lry="1871" ulx="824" uly="1839">Tabelle 7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="1981" type="textblock" ulx="281" uly="1889">
        <line lrx="1581" lry="1936" ulx="281" uly="1889">Anzahl der Häuſer und Gebäude in den verſchiedenen Provinzen im Dec. 1861.</line>
        <line lrx="1324" lry="1981" ulx="537" uly="1943">Aus der New Zealand Gazette vom 27. Juni 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="701" lry="2024" type="textblock" ulx="699" uly="2002">
        <line lrx="701" lry="2011" ulx="699" uly="2002">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="2548" type="textblock" ulx="273" uly="2021">
        <line lrx="1329" lry="2043" ulx="437" uly="2021">K., Backſtein und erem</line>
        <line lrx="1537" lry="2079" ulx="389" uly="2024">. Provinzen Von Holz e. Zuſammen.</line>
        <line lrx="1515" lry="2155" ulx="273" uly="2114"> Anckland . . . . . . 5,236 269 558 6,063</line>
        <line lrx="1515" lry="2193" ulx="297" uly="2160">Täranaki . . . . . . 419 6 13 438</line>
        <line lrx="1515" lry="2242" ulx="298" uly="2203">Wellington . . —. . . 2,722 3 356 3,081</line>
        <line lrx="1516" lry="2282" ulx="273" uly="2246">Hawkes⸗Bai . . . . . 493 2 84 579</line>
        <line lrx="1516" lry="2330" ulx="273" uly="2285">Nelſon . . . . . . . 1,413 . 53 408 1,874</line>
        <line lrx="1517" lry="2369" ulx="297" uly="2333">Marlborough . . . . 264 = 260 524</line>
        <line lrx="1516" lry="2416" ulx="299" uly="2377">Canterbury . . . . . 2,557 47 633 3,237</line>
        <line lrx="1515" lry="2459" ulx="297" uly="2420">Otago . . . . . . . 1,617 96 . 4,423 6,136</line>
        <line lrx="1518" lry="2497" ulx="273" uly="2463">Southland . . . . . 391 53 444</line>
        <line lrx="1516" lry="2548" ulx="506" uly="2511">Im Ganzen 15,112 476 6,788 22,376</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="594" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_594">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_594.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2517" lry="574" type="textblock" ulx="228" uly="532">
        <line lrx="2517" lry="574" ulx="228" uly="532">Oberfläche des von europäiſchen Coloniſten bebauten und eingehägten Landes (in engliſchen Acres) und die hauptſächlichſten Feldfrüchte, in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="385" type="textblock" ulx="1278" uly="345">
        <line lrx="1461" lry="385" ulx="1278" uly="345">Ackerbau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="476" type="textblock" ulx="1267" uly="445">
        <line lrx="1468" lry="476" ulx="1267" uly="445">Tabelle 8.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="620" type="textblock" ulx="1139" uly="581">
        <line lrx="1608" lry="620" ulx="1139" uly="581">den Jahren 1851 und 1861.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="702" type="textblock" ulx="974" uly="669">
        <line lrx="1764" lry="702" ulx="974" uly="669">Aus der New Zealand Gazette vom 27. Juni 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2213" lry="813" type="textblock" ulx="1957" uly="788">
        <line lrx="2213" lry="813" ulx="1957" uly="788">Geſammtareale unter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="814" type="textblock" ulx="2240" uly="787">
        <line lrx="2494" lry="814" ulx="2240" uly="787">Eingehägtes (ſenced)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="1489" type="textblock" ulx="220" uly="801">
        <line lrx="2394" lry="858" ulx="760" uly="801">ei Gerſte und Hafer. Kartoffeln. Futtergräſer. Andere Feldfrüchte. Gultux. Sand,</line>
        <line lrx="2479" lry="987" ulx="708" uly="904">1851. 1861. 1851. 1861. 1851. 1861. 1851. 1861. 1851. 1861. 1851. 1861. 1851. 1861.</line>
        <line lrx="2502" lry="1054" ulx="254" uly="1004">Auckland. 1,052 3,892 1,169 2 2,554 982 ½ 3,553 9,231 62,817 690 ½ 3,109 13,125 ½ 75,916 6,720 ⅛ 112,318</line>
        <line lrx="2502" lry="1098" ulx="253" uly="1056">Taranaki. . .. 1,1 7 4 ½ 61 374 ⁄ 163 185 166 1,834 4 9,642 190 ¼ 118 3,759 10,153 3,978 ½ 9,858</line>
        <line lrx="1102" lry="1145" ulx="220" uly="1104">Wellington (einſchließend V</line>
        <line lrx="2501" lry="1183" ulx="287" uly="1146">Hawkes⸗Bai) 736 2,835 354 6 1,995 261 ¾ 953 3,148 ¾ 52,874 394 ¾ 4,649 4,896 61,158 5,911 ⅛ 108,392</line>
        <line lrx="1076" lry="1230" ulx="252" uly="1165">Nelſon (einſchließend Marl⸗</line>
        <line lrx="2501" lry="1271" ulx="284" uly="1235">borough) . 2,121 ¼ 4,889 1,326 ½ 3,452 322 651 1,147 ¼ 13,922 625 ¼ 3,172 5,542 ¼½ 26,098 9,365 ¾ 57,755</line>
        <line lrx="2501" lry="1318" ulx="253" uly="1275">Canterbury. 135 ⁄ 12,785 230 ½ 6,025 222 ¾ 1,088 59 ¼ 10,310 153 ¾ 2,597 802 32,807 2,520 ¼ 72,937</line>
        <line lrx="655" lry="1393" ulx="252" uly="1300">Otago (einſchließend Seup.</line>
        <line lrx="2501" lry="1403" ulx="286" uly="1367">land) . 2095 5,065 197  5,149 282  838 168 ¼ 9,021 72 ¼ 871 1,015 20,346 1,974  48,205</line>
        <line lrx="2501" lry="1489" ulx="479" uly="1417">Im Ganzen 5,514 ⅞ 29,528 3,653 ⅜ 19,329 2,256 ½ 7,251 15,589 68 157,989 2,126 ¾ 12,379 29,140 ¾ 30,4707˙ 1 409,467</line>
        <line lrx="2263" lry="1487" ulx="729" uly="1465">. 1 4 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2652" lry="953" type="textblock" ulx="2611" uly="888">
        <line lrx="2652" lry="953" ulx="2611" uly="888">0 ⁷</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="595" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_595">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_595.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2033" lry="350" type="textblock" ulx="777" uly="220">
        <line lrx="2033" lry="282" ulx="1313" uly="220">Viehzucht.</line>
        <line lrx="1495" lry="350" ulx="777" uly="315">„ Tabelle 9.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="447" type="textblock" ulx="777" uly="400">
        <line lrx="2014" lry="447" ulx="777" uly="400">Viehſtand im Beſitze europäiſcher Coloniſten in den Jahren 1851 und 1861.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="523" type="textblock" ulx="999" uly="483">
        <line lrx="1787" lry="523" ulx="999" uly="483">Nach der New Zealand Gazette vom 27. Juni 1862.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="1388" type="textblock" ulx="277" uly="578">
        <line lrx="2416" lry="642" ulx="805" uly="598">Pferde. Hornvieh. Schafe. Ziegen. Schweine.</line>
        <line lrx="1104" lry="694" ulx="416" uly="659">Provinzen.</line>
        <line lrx="2483" lry="781" ulx="729" uly="672">1851. 1861. 1851. iser 1851. 1861. 1851. 1861. 1851. 1861. 1851. 1861.</line>
        <line lrx="2497" lry="843" ulx="283" uly="799">Auckland 1,035 5,621 11 20 10,943 36,482 11,075 67,803 2,604 5,999 5,679 12,612</line>
        <line lrx="2497" lry="887" ulx="283" uly="842">Taranaki . 68 220 1,395 2,171 2,700 10,566 83 33 1,165 245</line>
        <line lrx="671" lry="927" ulx="281" uly="863">Wellington (ein ſchließl. Haw⸗</line>
        <line lrx="2497" lry="975" ulx="315" uly="933">kes⸗Bai im Jahr 1851). 788 5,117 28 42 11,407 49,323 64,009 247,940 2,654 2,856 3,135 11,670</line>
        <line lrx="2496" lry="1018" ulx="281" uly="978">Hawkes⸗Bai 1,782 ... 9 8,320 312,459 974 1,693</line>
        <line lrx="668" lry="1059" ulx="280" uly="995">Nelſon (einſchließlich Marl⸗</line>
        <line lrx="2496" lry="1135" ulx="314" uly="1064">borough im Jahr a 532 2,355 13 17 5,838 11,105 92,014 181,367 5,842 419 2,609 2,985</line>
        <line lrx="2496" lry="1150" ulx="279" uly="1108">Marlborough. .. 1,519 . 17 8,474 = 368,836 = 1,099 1,452</line>
        <line lrx="2496" lry="1195" ulx="279" uly="1152">Canterbury 224 6,049 7 29 2,043 33,576 28,416 877,369 356 625 1,255 9,586</line>
        <line lrx="1470" lry="1234" ulx="277" uly="1170">Otago (einſchließlich South⸗ . .</line>
        <line lrx="2496" lry="1283" ulx="312" uly="1239">land im Jahr 1851) 243 4,790 1 15 3,161 34,544 34,829 619,853 582 156 2,371 2,218</line>
        <line lrx="2496" lry="1321" ulx="277" uly="1278">Southland . S12 . . . 4 9,139 73,970 . 9 . .. 555</line>
        <line lrx="2496" lry="1388" ulx="494" uly="1347">Im Ganzen 2,890 28,265 60 153 34,787 193,134 233,043 2,760,163 12,121 12,170 16,214 43,016</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="1492" type="textblock" ulx="325" uly="1448">
        <line lrx="2532" lry="1492" ulx="325" uly="1448">Die Anzahl des Geflügels im Jahre 1861 betrug in Auckland 82,861 Stück; in Taranaki 2,283; Wellington 38,635; Hawkes⸗Bai 9,823; Nelſon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="1560" type="textblock" ulx="253" uly="1491">
        <line lrx="1898" lry="1560" ulx="253" uly="1491">23,293; Marlübrenghe SA 41,729; Otago 26,412; Southland 4,163; im Ganzen 235,532 Stück.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2672" lry="918" type="textblock" ulx="2632" uly="854">
        <line lrx="2672" lry="918" ulx="2632" uly="854">IIG</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="596" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_596">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_596.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="968" lry="177" type="textblock" ulx="901" uly="136">
        <line lrx="968" lry="177" ulx="901" uly="136">54⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1041" lry="384" type="textblock" ulx="819" uly="277">
        <line lrx="1030" lry="327" ulx="827" uly="277">Schifffahrt.</line>
        <line lrx="1041" lry="384" ulx="819" uly="353">Tabelle 10.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="523" type="textblock" ulx="421" uly="418">
        <line lrx="1323" lry="460" ulx="539" uly="418">Schiffe einwärts und auswärts im Jahre 1860.</line>
        <line lrx="1436" lry="523" ulx="421" uly="484">Auszug aus den Statistics of New Zealand for 1860. (Blaubuch.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="1565" type="textblock" ulx="217" uly="586">
        <line lrx="1459" lry="610" ulx="807" uly="586">Einwärts Auswärts.</line>
        <line lrx="1624" lry="716" ulx="289" uly="673">Namen der Hüfen. Britiſche Schiffe. Fremde Schiffe. Britiſche Schiffe. Fremde Schiffe.</line>
        <line lrx="1664" lry="756" ulx="1399" uly="743">.</line>
        <line lrx="1637" lry="832" ulx="618" uly="763">Anzahl. aencet. Anzahl. TSepalt. Sm Anzahl. Fer.</line>
        <line lrx="1664" lry="913" ulx="219" uly="873">Auckland . . . . . . 79 35,394 68 1,114 81, 33,56 2 ¾ 641</line>
        <line lrx="1664" lry="959" ulx="218" uly="917">Ruſſel (Inſelbai) . 1 3386 43 16,414  1 336 44 16,300</line>
        <line lrx="1664" lry="1002" ulx="218" uly="961">Mongonui “ 1 174 34 13,192 2 348 34 13,195</line>
        <line lrx="1664" lry="1045" ulx="217" uly="1004">Gokianta . .  . . 5 2,428 . . . . . 3 2,428 . . . . . .</line>
        <line lrx="1664" lry="1087" ulx="218" uly="1047">Kaipara . ” 362 . . . . . . 2 G0 .  . .</line>
        <line lrx="1664" lry="1131" ulx="217" uly="1092">New⸗Plymouth . . . 14 S,5S 21 5,874</line>
        <line lrx="1376" lry="1181" ulx="218" uly="1137">Wanganui . . 1 99  . . “r</line>
        <line lrx="1664" lry="1220" ulx="217" uly="1173">Wellington . . . . . 45 9,417 4 1,765 30 9,104 2 779</line>
        <line lrx="1664" lry="1263" ulx="218" uly="1229">Napier. . . . . 1 54 4 880</line>
        <line lrx="1377" lry="1306" ulx="217" uly="1273">Nelzon . . . . . . 44 12,3507  . . 34 9,672</line>
        <line lrx="1664" lry="1352" ulx="217" uly="1316">Lyttleton . . . . . 30 11,5044 1 424 54 17,907</line>
        <line lrx="1664" lry="1445" ulx="217" uly="1390">Dunedin . . . . . . 65 21,618 4 3,103 54 19,574 6 3,914</line>
        <line lrx="1664" lry="1483" ulx="217" uly="1441">Invercargill . . . . 14 2,042 2 1,477 14 1,541</line>
        <line lrx="1664" lry="1565" ulx="403" uly="1504">Im Ganzen 300 99,264 98 41,012 303 101,941 95 38,352</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1686" type="textblock" ulx="191" uly="1608">
        <line lrx="1666" lry="1645" ulx="260" uly="1608">Küſtenfahrzeuge ſind in obiger Tabelle nicht mitbegriffen. Die fremden Schiffe ſind zum größten</line>
        <line lrx="488" lry="1686" ulx="191" uly="1651">Theil Walfiſchfahrer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1040" lry="1842" type="textblock" ulx="817" uly="1732">
        <line lrx="1038" lry="1785" ulx="818" uly="1732">Poſtverkehr.</line>
        <line lrx="1040" lry="1842" ulx="817" uly="1811">Tabelle 11.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="1964" type="textblock" ulx="229" uly="1854">
        <line lrx="1625" lry="1920" ulx="229" uly="1854">Anzahl der Briefe und Zeitungen, welche die angeführten Poſtämter im Jahre 1860</line>
        <line lrx="1052" lry="1964" ulx="797" uly="1925">befördert haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="2028" type="textblock" ulx="417" uly="1992">
        <line lrx="1435" lry="2028" ulx="417" uly="1992">Auszug aus den Statistics of New Zealand for 1860. (Blaubuch.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="2483" type="textblock" ulx="593" uly="2089">
        <line lrx="1242" lry="2126" ulx="698" uly="2089">Poſtämter. Briefe. Zeitungen.</line>
        <line lrx="1264" lry="2206" ulx="619" uly="2173">Auckland . .. . . 248,342 311,206</line>
        <line lrx="1264" lry="2257" ulx="593" uly="2216">New⸗Plymouth . 64,881 48,383</line>
        <line lrx="1247" lry="2297" ulx="593" uly="2260">Wellington . . . 167,419 204,536</line>
        <line lrx="1247" lry="2339" ulx="593" uly="2298">Napier . . . . . 37,115 31,733</line>
        <line lrx="1262" lry="2395" ulx="593" uly="2339">Nelſon . 101,538 169,476</line>
        <line lrx="1262" lry="2428" ulx="593" uly="2391">LKyttleton . 145,990 158,429</line>
        <line lrx="1262" lry="2483" ulx="593" uly="2430">Dunedin. 125,084 105,593</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="2551" type="textblock" ulx="725" uly="2366">
        <line lrx="1245" lry="2551" ulx="725" uly="2498">Im Ganzen 890,369 1,029,350</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="597" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_597">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_597.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1105" lry="371" type="textblock" ulx="730" uly="322">
        <line lrx="1105" lry="371" ulx="730" uly="322">Ein- und Ausfuhr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1029" lry="446" type="textblock" ulx="808" uly="416">
        <line lrx="1029" lry="446" ulx="808" uly="416">Tabelle 12.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="586" type="textblock" ulx="193" uly="500">
        <line lrx="1658" lry="542" ulx="193" uly="500">Geſammtwerth der Ein- und Ausfuhr nach und von den verſchiedenen Provinzen während</line>
        <line lrx="1132" lry="586" ulx="704" uly="547">der Jahre 1853 bis 1860.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="667" type="textblock" ulx="431" uly="630">
        <line lrx="1414" lry="667" ulx="431" uly="630">Auszug aus den Statistics of New Zealand for 1860 (Blaubuch).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="1446" type="textblock" ulx="183" uly="754">
        <line lrx="1135" lry="779" ulx="1039" uly="754">Einfuhr.</line>
        <line lrx="418" lry="851" ulx="296" uly="811">Provinzen.</line>
        <line lrx="1618" lry="890" ulx="321" uly="852">* 1853. 1854. 1855. 1856. 1857. 1858. 1859. 1860.</line>
        <line lrx="537" lry="935" ulx="520" uly="933">5</line>
        <line lrx="1625" lry="973" ulx="537" uly="947">Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St.</line>
        <line lrx="1648" lry="1014" ulx="195" uly="976">Auckland . . . . 259,917 348,920 372,194 270,987 323,775 345,252 412,001 466,030</line>
        <line lrx="1647" lry="1057" ulx="195" uly="1023">Taranaki . . . . 30,010 35,334 34,979 27,216 25,668 32,503 34,271  36,236</line>
        <line lrx="1647" lry="1108" ulx="183" uly="1061">. Wellington . . = . 7 341,089 253,613</line>
        <line lrx="1647" lry="1162" ulx="219" uly="1083">Hawkes⸗Bai zigte458 275,973 177,925 179,028 261,433 283,8995 18,946 12,208</line>
        <line lrx="1646" lry="1198" ulx="194" uly="1150">Nelſon , g , ezche , . 3 151,595</line>
        <line lrx="1647" lry="1233" ulx="216" uly="1180">Marlborough . . 51,448 87,160 86,223 81,173 137,449 150,599 168,981 550</line>
        <line lrx="1645" lry="1280" ulx="193" uly="1241">Canterbury  . . 83,920 100,120 97,593 90,447 166,405 217,265 331,871 302,939</line>
        <line lrx="1645" lry="1325" ulx="193" uly="1285">Otago . . . . 11,074 43,692 44,545 60,310 77,834 110,225 243,871 325,162</line>
        <line lrx="1340" lry="1370" ulx="217" uly="1330">Chatham⸗Inſeln . . . . . . . . .. 1,707 430 1,529</line>
        <line lrx="1645" lry="1446" ulx="382" uly="1378">Summe 597,827 891,201 813,460 710,868 992,9 994 1,141,273 1 „551,030 1,548,333</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2246" type="textblock" ulx="190" uly="1514">
        <line lrx="1132" lry="1580" ulx="629" uly="1547">. Ausfuhr.</line>
        <line lrx="1606" lry="1635" ulx="293" uly="1599">Provinzen. .</line>
        <line lrx="1615" lry="1687" ulx="541" uly="1655">1853. 1854. 1855. 1856. 1857. 1858. 1859. 1860.</line>
        <line lrx="1045" lry="1727" ulx="191" uly="1693">—</line>
        <line lrx="1619" lry="1774" ulx="538" uly="1742">Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. SEt. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St.</line>
        <line lrx="1649" lry="1817" ulx="217" uly="1771">Auckland . 155,323 180,411 155,779 125,534 101,958 91,749 106,628 91,152</line>
        <line lrx="1634" lry="1855" ulx="215" uly="1814">Taranaki. 8,713 14,009 20,982 3,869 5,187 11,024 8,754 3,520</line>
        <line lrx="1633" lry="1893" ulx="191" uly="1857">Wellington . . . 140,879 137,566</line>
        <line lrx="1578" lry="1904" ulx="510" uly="1876">7 3 548 73 474 7909 78 . .</line>
        <line lrx="1633" lry="1975" ulx="190" uly="1887">Hawkes⸗Bai  Ee 83,548 73,474 80,417 92,786 114,690 390 18,169</line>
        <line lrx="776" lry="1978" ulx="190" uly="1945">Nelſon .</line>
        <line lrx="1633" lry="2043" ulx="190" uly="1974">Marlborough 81,226 21,633 47,494 DrS 77,409 80,583 78,086 73,566</line>
        <line lrx="1648" lry="2093" ulx="216" uly="2031">Canterbury . 7„806 14,778 43,956 47,832 65,557 108,714 133,027 209,454</line>
        <line lrx="1649" lry="2143" ulx="190" uly="2074">Otago . 770 6,481 24,182 EH 25,266 47,344 83,720 55,526</line>
        <line lrx="1595" lry="2171" ulx="215" uly="2108">Chatham⸗Inſeln .. 5,269 1,231 3,920 ... .</line>
        <line lrx="1649" lry="2246" ulx="380" uly="2175">Summe 309,33 320,860 365,867 31 18,4. 33 369, 394 458,023 551,484 588 853</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="598" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_598">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_598.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1470" lry="383" type="textblock" ulx="1254" uly="351">
        <line lrx="1470" lry="383" ulx="1254" uly="351">Tabelle 13.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2227" lry="475" type="textblock" ulx="443" uly="426">
        <line lrx="2227" lry="475" ulx="443" uly="426">Die wichtigſten Ausfuhrartikel von Neu-Seeland und Werth der Ausfuhr in den Jahren 1859 und 1860.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="1323" type="textblock" ulx="243" uly="518">
        <line lrx="1932" lry="552" ulx="781" uly="518">Zuſammengeſtellt aus den Statistics of New Zealand for 1860. (Blaubuch.)</line>
        <line lrx="2409" lry="704" ulx="819" uly="642">Gold. 1 Holz. Kauri⸗Harz. Kee W Kartoffeln. Wolle. Oel. 3</line>
        <line lrx="533" lry="743" ulx="408" uly="717">Provinzen.</line>
        <line lrx="2471" lry="811" ulx="767" uly="781">1859. 1860. 1859. 1860. 1859. 1860. 1859. 1860. 1859. 1860. 1859. 1860. 1859. 1860.</line>
        <line lrx="2478" lry="904" ulx="760" uly="862">Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St.</line>
        <line lrx="2486" lry="934" ulx="244" uly="900">Auckland . — — 334,376 14,331 20,776 9,851 5,087 1,013 6,568 7,562 11,706 20,321 2,579 2,324</line>
        <line lrx="2448" lry="978" ulx="243" uly="944">Taranaki . — — — — — — 525 61 2,819 278 3,094 1,875 — —</line>
        <line lrx="2485" lry="1023" ulx="243" uly="987">Wellington . — — — — — 1,228 240 2,720. 119,439 8,280 1,583</line>
        <line lrx="2449" lry="1071" ulx="244" uly="1005">Hawkes⸗Bai. — — — — 64 — 111 20 119,610 18,068 — —</line>
        <line lrx="2485" lry="1100" ulx="244" uly="1075">N 2 = — 48</line>
        <line lrx="2369" lry="1148" ulx="245" uly="1075">le 121,313 (17,585 4,811 1,458 218 1,940 38,367 47,386) 8</line>
        <line lrx="2449" lry="1155" ulx="252" uly="1120">Marlborough — — — — =</line>
        <line lrx="2485" lry="1210" ulx="244" uly="1160">Canterbury . — — — 5 — — 7,018 7,673 782 1,073 112,944 189,498 1,050 320</line>
        <line lrx="2449" lry="1255" ulx="243" uly="1207">Otago (einſchließlich Southland) — — 30 — — 21,991 2,933 20 60 60,058 47,805 —</line>
        <line lrx="2486" lry="1323" ulx="548" uly="1263">Zuſammen 133,898 34,376 14,366 20,766 9,851 42,075 14,366 10,758 13,653 339,779 444,392 11,912 4,275</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="1473" type="textblock" ulx="295" uly="1376">
        <line lrx="1306" lry="1404" ulx="299" uly="1376">Erſt im Jahre 1861 wurden die reichen Goldfelder in der Provinz Otago entdeckt.</line>
        <line lrx="1089" lry="1439" ulx="296" uly="1411">2² Werth der geſammten Goldausfuhr bis zum 31. December 1859.</line>
        <line lrx="663" lry="1473" ulx="295" uly="1446">3³ Product der Walfiſchfängerei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2638" lry="945" type="textblock" ulx="2598" uly="878">
        <line lrx="2638" lry="945" ulx="2598" uly="878">TF</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="599" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_599">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_599.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="958" lry="176" type="textblock" ulx="892" uly="136">
        <line lrx="958" lry="176" ulx="892" uly="136">545</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="555" type="textblock" ulx="358" uly="319">
        <line lrx="1019" lry="368" ulx="830" uly="319">Einkünfte.</line>
        <line lrx="1032" lry="453" ulx="813" uly="422">Tabelle 14.</line>
        <line lrx="1495" lry="555" ulx="358" uly="513">Einkünfte der verſchiedenen Provinzen in den Jahren 1859 und 1860.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="642" type="textblock" ulx="419" uly="606">
        <line lrx="1422" lry="642" ulx="419" uly="606">Auszug aus den Statistics of New Zealand for 1860. (Blaubuch.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1426" type="textblock" ulx="198" uly="728">
        <line lrx="1439" lry="758" ulx="867" uly="728">1859. 1860.</line>
        <line lrx="1477" lry="845" ulx="705" uly="810">4 (Territorial) . (Territorial)</line>
        <line lrx="1452" lry="879" ulx="363" uly="831">Prupinzen (Ordinary) rus rnd (Ordinary) aus ent</line>
        <line lrx="1470" lry="914" ulx="691" uly="868">aus den dverkauf aus den „ dverkauf</line>
        <line lrx="1637" lry="948" ulx="653" uly="890">Zöllen, Poſt⸗ i⸗ 2 auf Im Ganzen. Zöllen, Poſt⸗ an 5S 3 auf Im Ganzen.</line>
        <line lrx="1447" lry="968" ulx="653" uly="917">vefen, Licen⸗ di⸗ gen weſen, Licen⸗ el e</line>
        <line lrx="1452" lry="984" ulx="847" uly="951">Kronlän⸗ Kronlän⸗</line>
        <line lrx="1442" lry="1015" ulx="667" uly="972">zen u. ſ. w. Bergien. zen u. ſ. w. Perkien.</line>
        <line lrx="1611" lry="1079" ulx="198" uly="1035">H e. S Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St. Pfd. St Pfd. St.</line>
        <line lrx="1625" lry="1120" ulx="198" uly="1081">Auckland  . . . . . . 68,429 12,082 80,511 72,365 8,097 80,462</line>
        <line lrx="1625" lry="1164" ulx="217" uly="1123">Taranaki . . . . . . . 5,878 202 6,076 9,135 175 9,310</line>
        <line lrx="1624" lry="1207" ulx="217" uly="1167">Wellington . . . . . . . 43,543 13,958 57,501 39,043 15,304 54,347</line>
        <line lrx="1624" lry="1293" ulx="198" uly="1211">en. . . . 693 30,078 37,041 9,092 37,411 46,503</line>
        <line lrx="1625" lry="1295" ulx="216" uly="1254">Neljon . . . . „ , 22,127 11,693 33,820</line>
        <line lrx="1125" lry="1305" ulx="293" uly="1278">. 5,181 76,348</line>
        <line lrx="1622" lry="1338" ulx="198" uly="1276">Marlborough  21,16 35, 1,747 18,974 20,721</line>
        <line lrx="1623" lry="1382" ulx="198" uly="1338">Canterbury 36,940 55,885 92,825 41,159 64,970 106,129</line>
        <line lrx="1623" lry="1426" ulx="216" uly="1363">Otago (einſchließl. Southland) 25,502 74,496 99,998 38,378 59,133 97,511</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="1481" type="textblock" ulx="217" uly="1428">
        <line lrx="1624" lry="1481" ulx="217" uly="1428">Chatham und Stewarts⸗Inſeln 21 — 21 60 — 60</line>
      </zone>
      <zone lrx="1622" lry="1558" type="textblock" ulx="1011" uly="1494">
        <line lrx="1622" lry="1558" ulx="1011" uly="1494">450,327 233,107 215,760 r</line>
      </zone>
      <zone lrx="609" lry="1524" type="textblock" ulx="441" uly="1490">
        <line lrx="609" lry="1524" ulx="441" uly="1490">Im Ganzen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1216" lry="1895" type="textblock" ulx="612" uly="1661">
        <line lrx="980" lry="1719" ulx="858" uly="1661">Klima.</line>
        <line lrx="1027" lry="1796" ulx="807" uly="1765">Ta belle 15.</line>
        <line lrx="1216" lry="1895" ulx="612" uly="1853">Die wichtigſten Elemente des Klima's.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1050" lry="1983" type="textblock" ulx="778" uly="1948">
        <line lrx="1050" lry="1983" ulx="778" uly="1948">Nach Dr. Thomſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1642" lry="2534" type="textblock" ulx="193" uly="2061">
        <line lrx="1398" lry="2095" ulx="984" uly="2061">Mittl. Mittl. Temperatur D</line>
        <line lrx="1625" lry="2141" ulx="971" uly="2091">Jahres⸗ n⸗ E egen⸗ Regen⸗</line>
        <line lrx="1630" lry="2181" ulx="341" uly="2124">Ort der Beobachtung. Breite. Tempe⸗ kälteſten Ten. S  2 tage im</line>
        <line lrx="1616" lry="2226" ulx="983" uly="2171">vatur. Monats. E E Zollen Jahr.</line>
        <line lrx="1397" lry="2255" ulx="966" uly="2204">Fahrenh. Fahrenheit.</line>
        <line lrx="1642" lry="2334" ulx="193" uly="2258">Aan. Auckland . . . . . . 360 507 S. 159 ½ 51 68 29.95 45 ½ 160</line>
        <line lrx="1609" lry="2396" ulx="224" uly="2283">inſel. New⸗Plymouth . . . . . 39 3 S. 1 46 64 29.86 59 125</line>
        <line lrx="1608" lry="2409" ulx="307" uly="2358">6 Wellington . . . . . . A1 16 S. 45 65 29.79 49 ¼ 99</line>
        <line lrx="1610" lry="2453" ulx="219" uly="2373">Siw⸗ Nelſon . . . . . . . 41 186 S. 34 44 64 29.79 34 ½ 120</line>
        <line lrx="1608" lry="2494" ulx="219" uly="2447">inſel. Chriſtchurch. . . . . . . 43 35 S. 53 40 64 29.74 31 61</line>
        <line lrx="1610" lry="2534" ulx="329" uly="2491">Stago . . . . . . . 45 46 S. 50 42 58 29.69 30 130</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="2608" type="textblock" ulx="240" uly="2568">
        <line lrx="1433" lry="2608" ulx="240" uly="2568">Hochſtetter, Neu⸗Seeland. . 35</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="600" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_600">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_600.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="601" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_601">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_601.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1080" lry="970" type="textblock" ulx="809" uly="908">
        <line lrx="1080" lry="970" ulx="809" uly="908">Literatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="1456" type="textblock" ulx="424" uly="1083">
        <line lrx="700" lry="1115" ulx="429" uly="1083">Reiſebeſchreibungen.</line>
        <line lrx="966" lry="1159" ulx="426" uly="1126">Miſſions- und Coloniſationsgeſchichte.</line>
        <line lrx="1421" lry="1202" ulx="427" uly="1169">Handbücher u. dergl. (hauptſächlich zur Belehrung ſfür Auswanderer).</line>
        <line lrx="1027" lry="1246" ulx="424" uly="1212">Kurze Beſchreibungen einzelner Provinzen.</line>
        <line lrx="569" lry="1289" ulx="424" uly="1257">Zeitungen.</line>
        <line lrx="590" lry="1326" ulx="426" uly="1300">Bilderwerke.</line>
        <line lrx="890" lry="1376" ulx="424" uly="1344">Geologie, Botanik und Zoologie.</line>
        <line lrx="1526" lry="1420" ulx="426" uly="1387">Sprache, Sitten und Gebräuche, Traditionen und Poeſie der Eingeborenen.</line>
        <line lrx="525" lry="1456" ulx="426" uly="1430">Karten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2569" type="textblock" ulx="219" uly="2403">
        <line lrx="1669" lry="2436" ulx="273" uly="2403">4 Dr. Thomson (The Story of New Zealand, Bd. II. S. 341) führt in einem chronologiſch geordneten und</line>
        <line lrx="1669" lry="2479" ulx="219" uly="2439">ziemlich vollſtändigen Verzeichniß vom Jahre 1642 angefangen bis zum Jahre 1859 nicht weniger als 412 verſchiedene Publi⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="2507" ulx="219" uly="2473">cationen an, welche auf Neu⸗Seeland Bezug haben — darunter nur eine einzige kleine deutſche Schrift von</line>
        <line lrx="1669" lry="2550" ulx="220" uly="2508">Carl Ritter. Die hier gegebene Zuſammenſtellung macht keinen Anſpruch auf Vollſtändigkeit, ſondern ſoll nur das Wich⸗</line>
        <line lrx="430" lry="2569" ulx="220" uly="2543">tigſte hervorheben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="602" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_602">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_602.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="603" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_603">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_603.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="270" lry="1148" type="textblock" ulx="198" uly="1123">
        <line lrx="270" lry="1148" ulx="198" uly="1123">1722.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1105" lry="1058" type="textblock" ulx="740" uly="1006">
        <line lrx="1105" lry="1058" ulx="740" uly="1006">Reiſebeſchreibungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1010" lry="1156" type="textblock" ulx="307" uly="1121">
        <line lrx="1010" lry="1156" ulx="307" uly="1121">Franzöſiſche Ueberſetzung von Tasman's Journal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="1199" type="textblock" ulx="200" uly="1162">
        <line lrx="1462" lry="1199" ulx="200" uly="1162">1770 — 1780. Cook's erſte, zweite und dritte Reiſe um die Welt. London. 8 Bände.</line>
      </zone>
      <zone lrx="296" lry="1234" type="textblock" ulx="199" uly="1210">
        <line lrx="296" lry="1234" ulx="199" uly="1210">1777 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="270" lry="1321" type="textblock" ulx="198" uly="1296">
        <line lrx="270" lry="1321" ulx="198" uly="1296">1817.</line>
      </zone>
      <zone lrx="269" lry="1452" type="textblock" ulx="198" uly="1427">
        <line lrx="269" lry="1452" ulx="198" uly="1427">1832.</line>
      </zone>
      <zone lrx="272" lry="1801" type="textblock" ulx="202" uly="1776">
        <line lrx="272" lry="1801" ulx="202" uly="1776">1838.</line>
      </zone>
      <zone lrx="273" lry="1931" type="textblock" ulx="200" uly="1862">
        <line lrx="273" lry="1888" ulx="202" uly="1862">1842.</line>
        <line lrx="273" lry="1931" ulx="200" uly="1906">1843.</line>
      </zone>
      <zone lrx="273" lry="2062" type="textblock" ulx="201" uly="1993">
        <line lrx="272" lry="2018" ulx="201" uly="1993">1844.</line>
        <line lrx="273" lry="2062" ulx="201" uly="2037">1844.</line>
      </zone>
      <zone lrx="274" lry="2193" type="textblock" ulx="204" uly="2124">
        <line lrx="274" lry="2149" ulx="204" uly="2124">1845.</line>
        <line lrx="274" lry="2193" ulx="204" uly="2167">1846.</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="2236" type="textblock" ulx="205" uly="2211">
        <line lrx="276" lry="2236" ulx="205" uly="2211">1846.</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="2454" type="textblock" ulx="203" uly="2255">
        <line lrx="275" lry="2279" ulx="205" uly="2255">1850.</line>
        <line lrx="275" lry="2366" ulx="203" uly="2341">1851.</line>
        <line lrx="276" lry="2454" ulx="203" uly="2428">1860.</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="2541" type="textblock" ulx="204" uly="2516">
        <line lrx="275" lry="2541" ulx="204" uly="2516">1861.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2593" type="textblock" ulx="301" uly="1206">
        <line lrx="1649" lry="1241" ulx="301" uly="1206">1778. Forster (Vater und Sohn), Observations made during a Voyage round the</line>
        <line lrx="564" lry="1278" ulx="310" uly="1253">World. London.</line>
        <line lrx="1649" lry="1329" ulx="306" uly="1294">J. L. Nicholas, Narrative of aà Voyage to New Zealand 1814 — 15, in company with</line>
        <line lrx="1648" lry="1372" ulx="309" uly="1337">the Rev. Samuel Marsden. 2 Bände, London. (In deutſcher-Ueberſetzung erſchienen,</line>
        <line lrx="519" lry="1415" ulx="307" uly="1382">Weimar 1819.)</line>
        <line lrx="1650" lry="1460" ulx="308" uly="1424">A. Ear]l (Maler am Bord des Beagle), Narrative of a Nine months Residence in New</line>
        <line lrx="1649" lry="1503" ulx="308" uly="1468">Zealand in 1827. (Theilweiſe in deutſcher Ueberſetzung erſchienen in C. F. Vollr. Hoffmann's</line>
        <line lrx="1650" lry="1547" ulx="306" uly="1512">Jahrbuch der Reiſen, erſter Jahrgang, Stuttgart 1833, S. 204, unter dem Titel: „Begeg⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1590" ulx="308" uly="1555">niſſe und Beobachtungen eines engländiſchen Malers auf Triſtan d'Acunha und Neu⸗Seeland.“)</line>
        <line lrx="1650" lry="1633" ulx="309" uly="1599">Dumont d'Urville, Voyages de l'Astrolabe. Paris. (Darin iſt alles zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1678" ulx="309" uly="1643">geſtellt, was bis zum Jahre 1830 in zerſtreuten Schriften und Journalen über Neu⸗Seeland</line>
        <line lrx="1649" lry="1722" ulx="309" uly="1686">bekannt war.) Bgl. auch: Voyage pittoresque autour du Monde. Paris. 2. Band.</line>
        <line lrx="702" lry="1757" ulx="310" uly="1731">S. 340 — 412.</line>
        <line lrx="1650" lry="1809" ulx="309" uly="1774">J. S. Pollack, New Zealand, being a narrative of travels and adventures 1831 — 1837.</line>
        <line lrx="578" lry="1844" ulx="310" uly="1818">2 Bände. London.</line>
        <line lrx="1033" lry="1892" ulx="311" uly="1862">Bidwill, Rambles in New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1651" lry="1939" ulx="311" uly="1904">Dr. E. Dieffenbach, Travels in New Zealand. 2 Bände. London. (Noch immer eines</line>
        <line lrx="838" lry="1983" ulx="310" uly="1948">der beſten Werke über Neu⸗Seeland.)</line>
        <line lrx="1603" lry="2027" ulx="311" uly="1992">Cpt. Wilkes, Narrative of the United States Exploring Expedition. Washington.</line>
        <line lrx="1651" lry="2071" ulx="312" uly="2035">Ch. Darwin's Naturwiſſenſchaftliche Reiſen. Deutſch von E. Dieffenbach. 2 Theile. Braun⸗</line>
        <line lrx="856" lry="2113" ulx="311" uly="2079">ſchweig. Vgl. 2. Theil S. 190 — 207.</line>
        <line lrx="1576" lry="2158" ulx="313" uly="2123">E. Jermingham Wakefield, Adventures in New Zealand. 2 Bände. London.</line>
        <line lrx="1474" lry="2199" ulx="314" uly="2166">Angas, Savage Life and Scenes in Australia and New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1189" lry="2244" ulx="314" uly="2210">A. Marjoribanks, Travels in New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1652" lry="2288" ulx="312" uly="2254">Journal of an Overland Expedition from Auckland to Taranaki made by Governor</line>
        <line lrx="982" lry="2334" ulx="313" uly="2296">Grey. Auckland. (In Engliſch und Maori.)</line>
        <line lrx="1652" lry="2377" ulx="315" uly="2341">Brunner, Journal of an Expedition into the Interior of the Middle Island. Pro-</line>
        <line lrx="1236" lry="2420" ulx="313" uly="2384">ceedings of the Geograph. Society, London II. p. 344 — 378.</line>
        <line lrx="1650" lry="2465" ulx="315" uly="2427">L. Schmarda, Reiſe um die Erde 1853 — 57. 3 Bände. Braunſchweig 1861. (Bgl. 2. Band.</line>
        <line lrx="1443" lry="2510" ulx="314" uly="2472">S. 180 — 228.)</line>
        <line lrx="1649" lry="2552" ulx="312" uly="2515">Reiſe der öſterreichiſchen Fregatte Novara um die Erde 1857—59. 3 Bände, Wien. (Bgl.</line>
        <line lrx="1605" lry="2593" ulx="313" uly="2558">3. Band S. 96— 172.) .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="604" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_604">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_604.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="982" lry="188" type="textblock" ulx="917" uly="147">
        <line lrx="982" lry="188" ulx="917" uly="147">550</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="357" type="textblock" ulx="583" uly="302">
        <line lrx="1307" lry="357" ulx="583" uly="302">Miſſions- und Coloniſationsgeſchichte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2587" type="textblock" ulx="199" uly="396">
        <line lrx="1676" lry="431" ulx="217" uly="396">1835. Rev. Yate, an Account of New Zealand and of the formation of the Church Mis-</line>
        <line lrx="1210" lry="474" ulx="329" uly="441">sionary Society's Mission in the North Island. London.</line>
        <line lrx="1675" lry="522" ulx="217" uly="484">1837. The British Colonisation of New Zealand, published by the New Zealand Association.</line>
        <line lrx="447" lry="553" ulx="327" uly="527">London.</line>
        <line lrx="1675" lry="609" ulx="215" uly="571">1838. Rev. Williams, a Narrative of Missionary Enterprise in the South Sea Island'’s. London.</line>
        <line lrx="1567" lry="649" ulx="215" uly="615">1838. Dr. Hinds, official Documents relative to New Zealand Association. London.</line>
        <line lrx="1265" lry="697" ulx="215" uly="659">1840. Instructions to Agents of New Zealand Company. London.</line>
        <line lrx="1561" lry="743" ulx="215" uly="703">1840. Reports of the New Zealand Company. London. (Wurden bis 1858 fortgeſetzt.)</line>
        <line lrx="1231" lry="780" ulx="215" uly="746">1842. H. S. Chapmann, the New Zealand Portfolio. London.</line>
        <line lrx="1676" lry="830" ulx="215" uly="790">1842. Carl Ritter, Die Coloniſation von Neu⸗Seeland, ein Vortrag im wiſſenſchaftlichen Ver⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="873" ulx="329" uly="834">eine zu Berlin. Berlin. (Iſt auch in engliſcher Ueberſetzung erſchienen.)</line>
        <line lrx="1067" lry="912" ulx="213" uly="878">1842. FoX, Colonisation of New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1138" lry="957" ulx="213" uly="923">1843. J. Jennings, New Zealand Colonisation. London.</line>
        <line lrx="1599" lry="1001" ulx="212" uly="967">1845. W. Brodie, Remarks on the Past and Present State of New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1675" lry="1050" ulx="211" uly="1011">1848. L. Alexis Chamerovzou, The New Zealand Question and Rights of the Abori-</line>
        <line lrx="565" lry="1088" ulx="324" uly="1056">gines. London.</line>
        <line lrx="1678" lry="1137" ulx="212" uly="1099">1848. England and the New Zealanders. Auckland. (Der Verfaſſer iſt der frühere Chief</line>
        <line lrx="563" lry="1176" ulx="323" uly="1142">Justice Martin.)</line>
        <line lrx="1673" lry="1226" ulx="209" uly="1187">1852. Dr. C. H. Brandes, Neu⸗Seeland in geſchichtlichen Umriſſen von ſeiner Entdeckung bis</line>
        <line lrx="1440" lry="1268" ulx="321" uly="1231">zur Gegenwart. In von Raumer's hiſtoriſchem Taſchenbuche 1852, S. 481.</line>
        <line lrx="1671" lry="1313" ulx="209" uly="1274">1855. Miss Tucker, the Southern Cross and Southern Crown, or Gospel in New Zealand.</line>
        <line lrx="441" lry="1345" ulx="321" uly="1319">London.</line>
        <line lrx="1670" lry="1401" ulx="278" uly="1363">„Annals of the Colonial Church in New Zealand. Selections from the Bishop's Letters.</line>
        <line lrx="1672" lry="1444" ulx="277" uly="1406">Statistics of New Zealand, compiled from Official Records (by Dr. J. B. Bennet). Ein</line>
        <line lrx="1671" lry="1489" ulx="207" uly="1449">Blaubuch; der erſte Band, die Jahre 1853 bis 1856 umfaſſend, erſchien 1858, ſeither erſcheint für</line>
        <line lrx="675" lry="1528" ulx="205" uly="1493">jedes Jahr ein beſonderer Band.</line>
        <line lrx="1669" lry="1577" ulx="208" uly="1538">1859. F. D. Fenton, Observations on the State of the Aboriginal Inhabitants of New</line>
        <line lrx="831" lry="1618" ulx="320" uly="1584">Zealand. Auckland. (Blaubuch.)</line>
        <line lrx="1286" lry="1660" ulx="206" uly="1627">1859. W. Swainson, New Zealand and its Colonisation. London.</line>
        <line lrx="1669" lry="1709" ulx="207" uly="1671">1859. Arth. S. Thomson, The Story of New Zealand, past and present, savage and civi-</line>
        <line lrx="1668" lry="1752" ulx="319" uly="1715">lized. 2 Bände. London. (Das vollſtändigſte und beſte Werk über die Geſchichte Neu⸗Seelands.)</line>
        <line lrx="1667" lry="1796" ulx="276" uly="1758">Außer den angeführten Werken iſt eine überaus große Anzahl von kleineren Broſchüren und</line>
        <line lrx="1668" lry="1840" ulx="205" uly="1802">Pamphleten theils in London, theils in Neu⸗Seeland (namentlich in Auckland und Wellington) ſelbſt</line>
        <line lrx="1667" lry="1883" ulx="206" uly="1846">erſchienen — von J. Busby, D. Coates, W. Swainſon, Martin, W. Buddle, E. Jern. Wake⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1928" ulx="203" uly="1890">field, E. Gibbon Wakefield, Biſhop Selwyn, J. R. Godley, J. E. Fitzgerald und Anderen — die</line>
        <line lrx="1667" lry="1971" ulx="204" uly="1933">nicht unwichtig ſind für die Coloniſationsgeſchichte von Neu⸗Seeland. Bgl. die Bibliographie in</line>
        <line lrx="775" lry="2012" ulx="204" uly="1977">Thomſons Geſchichte von Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="1666" lry="2060" ulx="274" uly="2022">Die wichtigſte und reichſte Quelle für die Miſſions⸗ und Coloniſationsgeſchichte ſind aber die</line>
        <line lrx="341" lry="2100" ulx="203" uly="2067">Schriften:</line>
        <line lrx="1074" lry="2148" ulx="272" uly="2111">der Church Missionary Society vom Jahre 1814 an,</line>
        <line lrx="750" lry="2191" ulx="284" uly="2157">„ London Missionary Society</line>
        <line lrx="1325" lry="2273" ulx="283" uly="2169">„ Aborigines Protecting Society 7</line>
        <line lrx="1662" lry="2282" ulx="281" uly="2244">„ Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts vom Jahre 1820 an,</line>
        <line lrx="1016" lry="2324" ulx="282" uly="2289">„ Society for Promoting Christian Knowledge</line>
        <line lrx="867" lry="2369" ulx="270" uly="2332">und die Wesleyan Missionary Reports;</line>
        <line lrx="1211" lry="2412" ulx="200" uly="2376">ferner die vom engliſchen Parlament publicirten officiellen Documente:</line>
        <line lrx="941" lry="2456" ulx="269" uly="2420">die Acts of Parliament vom Jahre 1828 an,</line>
        <line lrx="978" lry="2501" ulx="269" uly="2464">die Parliamentary Papers vom Jahre 1835 an;</line>
        <line lrx="1660" lry="2547" ulx="200" uly="2507">ſo wie die Votes and Proceedings of the House of Representatives of New Zealand, die in Auck⸗—</line>
        <line lrx="692" lry="2587" ulx="199" uly="2551">land nach jeder Seſſion erſcheinen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="1388" type="textblock" ulx="209" uly="1363">
        <line lrx="221" lry="1387" ulx="209" uly="1363">—</line>
        <line lrx="240" lry="1387" ulx="225" uly="1363">S</line>
        <line lrx="275" lry="1388" ulx="262" uly="1363">—1</line>
      </zone>
      <zone lrx="258" lry="1388" type="textblock" ulx="243" uly="1362">
        <line lrx="258" lry="1388" ulx="243" uly="1362">5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="605" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_605">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_605.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="979" lry="188" type="textblock" ulx="916" uly="149">
        <line lrx="979" lry="188" ulx="916" uly="149">551</line>
      </zone>
      <zone lrx="1208" lry="340" type="textblock" ulx="680" uly="290">
        <line lrx="1208" lry="340" ulx="680" uly="290">Handbücher und dergleichen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="406" type="textblock" ulx="604" uly="371">
        <line lrx="1293" lry="406" ulx="604" uly="371">(Hauptſächlich zur Belehrung für Auswanderer.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2566" type="textblock" ulx="210" uly="437">
        <line lrx="1421" lry="472" ulx="222" uly="437">1832. J. Busby, Authentic Information relative to New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1231" lry="514" ulx="222" uly="480">1839. Ward's Information on New Zealand. Parker, London.</line>
        <line lrx="1110" lry="560" ulx="222" uly="524">1840. W. C. Young, New Zealand described. London.</line>
        <line lrx="1144" lry="604" ulx="222" uly="568">1840. Johnson, Plein Truths on New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1398" lry="649" ulx="221" uly="612">1841. Bright, Handbook for New Zealand Emigrants. Hooper, London.</line>
        <line lrx="1391" lry="692" ulx="221" uly="656">1842. Ch. Terry, New Zealand, its Advantages and Prospects. London.</line>
        <line lrx="881" lry="736" ulx="221" uly="700">1842. Jameson, New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1387" lry="776" ulx="221" uly="742">1845. S. M. D. Martin, New Zealand, with Historical Remarks. London.</line>
        <line lrx="1442" lry="822" ulx="220" uly="787">1848. The Emigrants Guide to New Zealand. Stewart and Murray, London.</line>
        <line lrx="1675" lry="864" ulx="220" uly="831">1848. The Handbook of New Zealand, by a late Magistrate (E. Jern. Wakefield) of the</line>
        <line lrx="724" lry="911" ulx="331" uly="876">colony. Parker, London.</line>
        <line lrx="1151" lry="953" ulx="219" uly="918">1849. Handbook for Intending Emigrants to New Zealand.</line>
        <line lrx="961" lry="997" ulx="219" uly="962">1856. E. Br. Fitton, New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1516" lry="1040" ulx="219" uly="1005">1857. J. Rhodes Cooper, The New Zealand Settler's Guide. Stanford, London.</line>
        <line lrx="1672" lry="1085" ulx="219" uly="1049">1858. W. Stones, New Zealand, the Land of Promise and its Resources. London. (Pamphlet.)</line>
        <line lrx="1672" lry="1127" ulx="219" uly="1093">1859. W. Fair fax, Handbock to Australasia, Melbourne. (Enthält auch einen Abſchnitt über</line>
        <line lrx="532" lry="1171" ulx="329" uly="1139">Neu⸗Seeland.)</line>
        <line lrx="1670" lry="1213" ulx="218" uly="1180">1860. The New Zealand Handbook, or Guide to the Britain of the South. London. Das⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="1260" ulx="328" uly="1224">ſelbe auch unter dem Titel: The New Zealand Emigrants. Bradshaw.</line>
        <line lrx="1668" lry="1302" ulx="217" uly="1267">1861. Ch. Hursthounse, New Zealand, the Britain of the South. 2. Auflage in einem Band.</line>
        <line lrx="1669" lry="1346" ulx="328" uly="1311">Edw. Stanford, London. (Iſt das neueſte, vollſtändigſte und beſte Handbuch über Neu⸗</line>
        <line lrx="1192" lry="1389" ulx="327" uly="1355">Seeland. Die erſte Auflage in zwei Bänden erſchien 1857.)</line>
        <line lrx="1668" lry="1480" ulx="214" uly="1442">1859. Cpt. Richards and Mr. Evans, The New Zealand Pilot. 2. Auflage, von der eng⸗</line>
        <line lrx="720" lry="1523" ulx="324" uly="1487">liſchen Admiralität publicirt.</line>
        <line lrx="1334" lry="1626" ulx="536" uly="1572">Kurze Beſchreibungen einzelner Provinzen.</line>
        <line lrx="1663" lry="1696" ulx="212" uly="1661">1853. Swainson, Auckland, the Capital of New Zealand and the country adjacent. London.</line>
        <line lrx="1665" lry="1738" ulx="212" uly="1705">1851. Ch. Hursthouse, New Zealand, the Emigration field of 1851, an account of New</line>
        <line lrx="1334" lry="1784" ulx="321" uly="1749">Plymouth, or guide to the garden of New Zealand. 3. Ausgabe.</line>
        <line lrx="1192" lry="1827" ulx="211" uly="1793">1858. Description of the Province of Wellington. Kent u. Co.</line>
        <line lrx="1131" lry="1870" ulx="210" uly="1836">1858. Description of the Province of Nelson. Kent u. Co.</line>
        <line lrx="1662" lry="1913" ulx="211" uly="1879">1856. Sir Th. Tancred, Notes on the Natural History of Canterbury. Edinb. New Philos.</line>
        <line lrx="959" lry="1957" ulx="320" uly="1924">Journal. New Series. Vol. III. p. 5 — 38.</line>
        <line lrx="1156" lry="2000" ulx="211" uly="1967">1857. R. Bateman Paul, Letters from Canterbury. London.</line>
        <line lrx="1550" lry="2044" ulx="211" uly="2010">1858. G. S. Hodgkinson, Description of the Province of Canterbury. Kent u. Co.</line>
        <line lrx="1212" lry="2087" ulx="210" uly="2054">1859. A brief Account of the Province of Canterbury. Sidney.</line>
        <line lrx="1250" lry="2132" ulx="211" uly="2097">1858. J. T. Thomson, Sketch of the Province of Otago. Otago.</line>
        <line lrx="1556" lry="2175" ulx="211" uly="2140">1858. G. J. Adam, Description of the Province of Otago. Bell Bradshaw. London.</line>
        <line lrx="1415" lry="2219" ulx="210" uly="2183">1862. Handbook to Otago and Southland. London, Algar. Mit einer Karte.</line>
        <line lrx="1028" lry="2324" ulx="839" uly="2269">Zeitungen.</line>
        <line lrx="800" lry="2385" ulx="277" uly="2358">New Zealand Government Gazette</line>
        <line lrx="505" lry="2427" ulx="277" uly="2402">New Zealander</line>
        <line lrx="1186" lry="2479" ulx="276" uly="2445">Southern Cross erſcheinen in Auckland.</line>
        <line lrx="848" lry="2562" ulx="275" uly="2471">Examiner .</line>
        <line lrx="557" lry="2566" ulx="276" uly="2532">Auckland Register</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="606" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_606">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_606.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="975" lry="200" type="textblock" ulx="908" uly="160">
        <line lrx="975" lry="200" ulx="908" uly="160">552</line>
      </zone>
      <zone lrx="528" lry="324" type="textblock" ulx="275" uly="299">
        <line lrx="528" lry="324" ulx="275" uly="299">Taranaki Herald</line>
      </zone>
      <zone lrx="1026" lry="417" type="textblock" ulx="348" uly="343">
        <line lrx="1026" lry="377" ulx="348" uly="343">8 News erſcheinen in New⸗Plymouth.</line>
        <line lrx="526" lry="417" ulx="348" uly="387">5 Punch</line>
      </zone>
      <zone lrx="646" lry="464" type="textblock" ulx="276" uly="430">
        <line lrx="646" lry="464" ulx="276" uly="430">Wellington Independent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1067" lry="549" type="textblock" ulx="363" uly="474">
        <line lrx="1067" lry="510" ulx="363" uly="474">8, Spectator erſcheinen in Wellington.</line>
        <line lrx="609" lry="549" ulx="363" uly="518">55 Advertiser</line>
      </zone>
      <zone lrx="952" lry="640" type="textblock" ulx="276" uly="562">
        <line lrx="952" lry="597" ulx="277" uly="562">Wellington Chronicle erſcheint in Wanganui.</line>
        <line lrx="890" lry="640" ulx="276" uly="606">Hawke’s Bay Herald erſcheint in Napier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="542" lry="676" type="textblock" ulx="275" uly="651">
        <line lrx="542" lry="676" ulx="275" uly="651">Nelson Examiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="567" lry="772" type="textblock" ulx="277" uly="738">
        <line lrx="567" lry="772" ulx="277" uly="738">Marlborough Press</line>
      </zone>
      <zone lrx="900" lry="727" type="textblock" ulx="327" uly="673">
        <line lrx="900" lry="727" ulx="327" uly="673">„ Colonist erſcheinen in Nelſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="941" lry="816" type="textblock" ulx="381" uly="741">
        <line lrx="941" lry="789" ulx="575" uly="760">. erſcheinen in Picton.</line>
        <line lrx="867" lry="816" ulx="381" uly="741">5 elerket ſch P</line>
      </zone>
      <zone lrx="959" lry="948" type="textblock" ulx="277" uly="827">
        <line lrx="840" lry="860" ulx="277" uly="827">Lyttleton Times erſcheint in Lyttleton.</line>
        <line lrx="959" lry="904" ulx="277" uly="870">Canterbury Standard erſcheint in Chriſtchurch.</line>
        <line lrx="502" lry="948" ulx="279" uly="915">Otago Witness</line>
      </zone>
      <zone lrx="647" lry="1117" type="textblock" ulx="278" uly="1024">
        <line lrx="325" lry="1035" ulx="314" uly="1024">57</line>
        <line lrx="510" lry="1073" ulx="278" uly="1047">Southern News</line>
        <line lrx="647" lry="1117" ulx="279" uly="1090">Foveaux Strait's Herald</line>
      </zone>
      <zone lrx="915" lry="992" type="textblock" ulx="315" uly="959">
        <line lrx="915" lry="992" ulx="315" uly="959">„ Daily Times erſcheinen in Otago.</line>
      </zone>
      <zone lrx="505" lry="1028" type="textblock" ulx="384" uly="1002">
        <line lrx="505" lry="1028" ulx="384" uly="1002">Colonist</line>
      </zone>
      <zone lrx="1077" lry="1102" type="textblock" ulx="708" uly="1067">
        <line lrx="1077" lry="1102" ulx="708" uly="1067">erſcheinen in Invercargill.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1294" type="textblock" ulx="208" uly="1134">
        <line lrx="1671" lry="1171" ulx="278" uly="1134">Außerdem hat jede Provinz noch ihre Provincial Government Gazette und ihren jährlichen Almanach.</line>
        <line lrx="1671" lry="1213" ulx="277" uly="1178">Die ſeit 1850 monatlich einmal in London (11, Clement's Lane) erſcheinende Australian and</line>
        <line lrx="1671" lry="1260" ulx="208" uly="1222">New Zealand Gazette enthält ſtets die neueſten Nachrichten aus den verſchiedenen Provinzen von</line>
        <line lrx="408" lry="1294" ulx="208" uly="1267">Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="284" lry="1533" type="textblock" ulx="209" uly="1463">
        <line lrx="283" lry="1488" ulx="209" uly="1463">1839.</line>
        <line lrx="284" lry="1533" ulx="209" uly="1507">1845.</line>
      </zone>
      <zone lrx="284" lry="1620" type="textblock" ulx="209" uly="1594">
        <line lrx="284" lry="1620" ulx="209" uly="1594">1846.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1058" lry="1414" type="textblock" ulx="827" uly="1373">
        <line lrx="1058" lry="1414" ulx="827" uly="1373">Bilderwerke.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1847" type="textblock" ulx="321" uly="1461">
        <line lrx="1510" lry="1495" ulx="323" uly="1461">Earl, A Collection of Lithographical Drawings of New Zealand. London.</line>
        <line lrx="1672" lry="1541" ulx="323" uly="1505">Views in New Zealand. Smith and Elder, London. (Als Illuſtration zu Wakefield's</line>
        <line lrx="785" lry="1581" ulx="322" uly="1549">Adventures in New Zealand.)</line>
        <line lrx="1673" lry="1629" ulx="322" uly="1592">G. Fr. Angas, New Zealanders illustrated. Th. M’Lean, London. (Ein großes Prachtwerk</line>
        <line lrx="987" lry="1670" ulx="321" uly="1635">in Folio, colorirt und uncolorirt ausgegeben.)</line>
        <line lrx="1672" lry="1716" ulx="321" uly="1679">S. C. Brees, Pictorial Illustrations of New Zealand. Williams, London. (Enthält haupt⸗</line>
        <line lrx="1065" lry="1758" ulx="321" uly="1723">ſächlich Illuſtrationen aus der Provinz Wellington.)</line>
        <line lrx="1672" lry="1804" ulx="323" uly="1768">R. A. Oliver, Lithographic Drawings from sketches in New Zealand. Dickinson,</line>
        <line lrx="1625" lry="1847" ulx="321" uly="1809">London. (Mit einem guten Bild des Häuptlings Rangihaeate.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1891" type="textblock" ulx="295" uly="1856">
        <line lrx="1672" lry="1891" ulx="295" uly="1856">R. Stack, Major, a Series of views in the Province of Auckland. Day and Son,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1971" type="textblock" ulx="321" uly="1899">
        <line lrx="1671" lry="1934" ulx="321" uly="1899">London. Vergl. einige Proben dieſer Anſichten in Holzſchnitt in den Ulustrated London</line>
        <line lrx="1012" lry="1971" ulx="321" uly="1943">News 1862 vom 11. October und 18. October.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="2060" type="textblock" ulx="208" uly="1987">
        <line lrx="1671" lry="2024" ulx="278" uly="1987">Außerdem exiſtiren zahlreiche lithographirte Anſichten der einzelnen Provinzial⸗Hauptſtädte von</line>
        <line lrx="407" lry="2060" ulx="208" uly="2033">Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="283" lry="2236" type="textblock" ulx="209" uly="2210">
        <line lrx="283" lry="2236" ulx="209" uly="2210">1843.</line>
      </zone>
      <zone lrx="283" lry="2324" type="textblock" ulx="209" uly="2298">
        <line lrx="283" lry="2324" ulx="209" uly="2298">1844.</line>
      </zone>
      <zone lrx="283" lry="2455" type="textblock" ulx="209" uly="2429">
        <line lrx="283" lry="2455" ulx="209" uly="2429">1845.</line>
      </zone>
      <zone lrx="283" lry="2542" type="textblock" ulx="209" uly="2516">
        <line lrx="283" lry="2542" ulx="209" uly="2516">1849.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1028" lry="2171" type="textblock" ulx="858" uly="2119">
        <line lrx="1028" lry="2171" ulx="858" uly="2119">Geologie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2595" type="textblock" ulx="320" uly="2208">
        <line lrx="1672" lry="2244" ulx="323" uly="2208">E. Dieffenbach, Travels in New Zealand. 2 Bände. London. (Enthält zahlreiche</line>
        <line lrx="604" lry="2288" ulx="322" uly="2253">geologiſche Notizen.)</line>
        <line lrx="1669" lry="2330" ulx="321" uly="2296">Notice of some New Zealand and Antarctic Minerals. Philosoph. Magazine Vol. XXV.</line>
        <line lrx="1671" lry="2375" ulx="323" uly="2340">p. 495. (Enthält Analyſen von Blaueiſenerde, Ocher, Obſidian und Kieſelerde, die von Dieffen⸗</line>
        <line lrx="933" lry="2420" ulx="321" uly="2385">bach und Dr. Hooker geſammelt wurden.)</line>
        <line lrx="1670" lry="2463" ulx="322" uly="2422">L. v. Buch, Vulkaniſche Erſcheinungen auf Neu⸗Seeland in den Monatsberichten über die</line>
        <line lrx="1372" lry="2507" ulx="321" uly="2472">Verhandlungen der Geſellſchaft für Erdkunde zu Berlin. Zweiter Band.</line>
        <line lrx="1667" lry="2550" ulx="320" uly="2515">James Dana, United States Exploring Expedition. Vol. X. Geology, chap. VIII. 437.</line>
        <line lrx="679" lry="2595" ulx="321" uly="2561">(Umgegend der Inſelbai.)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="607" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_607">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_607.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1656" lry="1386" type="textblock" ulx="186" uly="263">
        <line lrx="1653" lry="297" ulx="186" uly="263">1852. Fr. S. Peppercorne, geological and topographical Sketches of the Prov. of New</line>
        <line lrx="586" lry="333" ulx="297" uly="308">Ulster. Anckland.</line>
        <line lrx="1652" lry="384" ulx="187" uly="350">1855. The Geology of New Zealand Ch. XVI. p. 219 — 244 in Rich. Taylor's Te Ika a Maui</line>
        <line lrx="1033" lry="420" ulx="299" uly="394">or New Zealand and its Inhabitants. London.</line>
        <line lrx="1653" lry="480" ulx="256" uly="437">Kleinere Aufſätze und Notizen von Ch. Heaphy, Ch. Forbes, T. Crawford, Th. Huxley und</line>
        <line lrx="1399" lry="515" ulx="187" uly="481">Andern im Quat. Journal of the Geolog. Society, London vom Jahre 1855 an.</line>
        <line lrx="1653" lry="558" ulx="189" uly="524">1859. Dr. F. Hochstetter, Report of a Geological Exploration of the coalfield in the</line>
        <line lrx="1652" lry="600" ulx="298" uly="567">Drury and Hunua District, Prov. of Auckland. Gen. Governm. Gazette 14. Jan. 1859.</line>
        <line lrx="1654" lry="648" ulx="188" uly="611">1859. Dr. F. Hochstetter, Lecture on the Geology of the Province of Auckland. In der</line>
        <line lrx="957" lry="687" ulx="298" uly="653">N. Z. Gov. Gazette Nro. 23 vom 14. Juli.</line>
        <line lrx="1653" lry="735" ulx="188" uly="698">1859. Dr. F. Hochstetter, Lecture on the Geology of the Province of Nelson. In der</line>
        <line lrx="1015" lry="768" ulx="300" uly="740">N. Z. Gov. Gazette Nro. 39 vom 6. December.</line>
        <line lrx="1654" lry="824" ulx="189" uly="783">1859. Dr. F. Hochſtetter, Bericht über geologiſche Unterſuchungen in der Provinz Auckland, Sitzungs⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="864" ulx="299" uly="826">bericht der math.⸗naturw. Klaſſe der k. Akademie der Wiſſenſchaften zu Wien, XXXVII. S. 123.</line>
        <line lrx="1654" lry="906" ulx="187" uly="870">1861. Jul. Haast, Report of a topogr. and geological Exploration of the Western Districts</line>
        <line lrx="815" lry="940" ulx="302" uly="913">of the Nelson Province. Nelson.</line>
        <line lrx="1655" lry="995" ulx="189" uly="957">1861. Jul. Haast, Report of a geological Survey of Mount Pleasant (Canterbury), Lyttleton.</line>
        <line lrx="1656" lry="1040" ulx="188" uly="1000">1861. Jul. Haast, Gov. Geologist, Canterbury, On the Physical Geography and Geology</line>
        <line lrx="1656" lry="1084" ulx="300" uly="1043">of New Zealand, principally in reference to the Southern Alps. — In den Proceedings</line>
        <line lrx="732" lry="1119" ulx="302" uly="1086">of the Melb. Royal Society.</line>
        <line lrx="1656" lry="1169" ulx="190" uly="1129">1862. R. Owen, On the remains of a Plesiosaurian Reptile (Plesiosaurus australis) from the</line>
        <line lrx="1654" lry="1213" ulx="300" uly="1173">oolitic formation in the middle Island of New Zealand. — In dem Report of the Brit.</line>
        <line lrx="806" lry="1251" ulx="303" uly="1215">Association (Manchester) p. 122.</line>
        <line lrx="923" lry="1294" ulx="259" uly="1258">Zur Publication vorbereitet iſt vom Verfaſſer:</line>
        <line lrx="1656" lry="1346" ulx="293" uly="1302">Reiſe der öſterreichiſchen Fregatte Novara um die Erde 1857 — 59. Geologiſcher Theil,</line>
        <line lrx="1467" lry="1386" ulx="328" uly="1346">2. Band: Neu⸗Seeland, mit zahlreichen Tafeln und einem geologiſchen Atlas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="996" lry="1504" type="textblock" ulx="843" uly="1462">
        <line lrx="996" lry="1504" ulx="843" uly="1462">Botanik.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2036" type="textblock" ulx="193" uly="1563">
        <line lrx="1658" lry="1603" ulx="193" uly="1563">1776. J. Reinh. Georg Forster, Characteres generum plantarum quas in itinere ad insulas</line>
        <line lrx="1460" lry="1645" ulx="302" uly="1607">maris australis collegerunt, descripserunt, delinearunt annis 1772 — 1775.</line>
        <line lrx="1328" lry="1695" ulx="193" uly="1649">1786. Forster, Florulae insularum australium prodromus. Göttingae.</line>
        <line lrx="1658" lry="1735" ulx="193" uly="1692">1832. A. Richard, Essai d'une Flore de la Nouvelle-Zélande. Voyage de découvertes de</line>
        <line lrx="818" lry="1772" ulx="305" uly="1735">l'Astrolabe. Botanique, I. Paris.</line>
        <line lrx="1657" lry="1825" ulx="196" uly="1778">1838. Allan Cunningham, Florae Novae Zelandiae Praecursor; in der Zeitſchrift Companion</line>
        <line lrx="1659" lry="1862" ulx="306" uly="1822">to the Botanical Magazine, Vol. 2, Schluß in den Annals of Nat. Hist. Vol. 1. 2. 3.</line>
        <line lrx="1345" lry="1902" ulx="195" uly="1864">1846. M. E. Raoul, Choix des plantes de la Nouvelle-Zélande. Paris.</line>
        <line lrx="1660" lry="1956" ulx="196" uly="1907">1853 und 1855. Dr. J. D. Hooker, Flora Novae Zelandiae, Botany of the Antarctic Voyage,</line>
        <line lrx="1660" lry="1999" ulx="307" uly="1951">II. Abth., 2 Bde. London. — Iſt das Hauptwerk über die Flora Neu⸗Seelands, mit zahl⸗</line>
        <line lrx="1319" lry="2036" ulx="310" uly="1993">reichen colorirten Tafeln. Die Mooſe ſind von W. Wilſon bearbeitet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2162" type="textblock" ulx="199" uly="2114">
        <line lrx="1664" lry="2162" ulx="199" uly="2114">1862. M. Whytlaw, New Zealand Flax, its culture and preparation for the purposes of</line>
      </zone>
      <zone lrx="695" lry="2188" type="textblock" ulx="311" uly="2159">
        <line lrx="695" lry="2188" ulx="311" uly="2159">manufacture. Auckland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1006" lry="2321" type="textblock" ulx="840" uly="2265">
        <line lrx="1006" lry="2321" ulx="840" uly="2265">Zoologie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2442" type="textblock" ulx="201" uly="2363">
        <line lrx="1662" lry="2415" ulx="201" uly="2363">1832. Voyage de l'Astrolabe (Dumont d'Urville), Paris. Abth. Zoologie (bearbeitet von Quoy</line>
        <line lrx="522" lry="2442" ulx="314" uly="2407">und Gaimard).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2549" type="textblock" ulx="314" uly="2450">
        <line lrx="1662" lry="2495" ulx="314" uly="2450">J. E. Gray, Fauna of New Zealand, in Dieffenbach's Travels in New Zealand. Vol. II.</line>
        <line lrx="1611" lry="2549" ulx="315" uly="2494">Pp. 177. (Noch immer die vollſtändigſte Zuſammenſtellung der Fauna von Neu⸗Seeland.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="2475" type="textblock" ulx="202" uly="2450">
        <line lrx="276" lry="2475" ulx="202" uly="2450">1843.</line>
      </zone>
      <zone lrx="598" lry="2622" type="textblock" ulx="254" uly="2596">
        <line lrx="598" lry="2622" ulx="254" uly="2596">Hochſtetter, Neu⸗Seeland.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2637" type="textblock" ulx="1415" uly="2608">
        <line lrx="1454" lry="2637" ulx="1415" uly="2608">36</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="608" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_608">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_608.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="988" lry="204" type="textblock" ulx="921" uly="164">
        <line lrx="988" lry="204" ulx="921" uly="164">554</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="683" type="textblock" ulx="216" uly="299">
        <line lrx="1688" lry="340" ulx="217" uly="299">1846. Voyage of H. M. S. Erebus and Terror (Sir J. CI. Ross). London. Abtheilung Zoologie</line>
        <line lrx="1685" lry="381" ulx="330" uly="342">(die Fiſche von Sir J. Richardſon, die Vögel von Dr. J. E. Gray, die Inſecten von A.</line>
        <line lrx="580" lry="419" ulx="330" uly="385">White bearbeitet).</line>
        <line lrx="1687" lry="470" ulx="218" uly="429">1846. Voyage au Pôle Sud (Dumont d'Urville). Paris. Abtheilung Zoologie (von Hombron und</line>
        <line lrx="757" lry="507" ulx="329" uly="473">Honoré Jacquinot bearbeitet).</line>
        <line lrx="1687" lry="556" ulx="218" uly="516">1851—55. J. Gould, Birds of Australia. Fol. (Großes Prachtwerk, in welchem auch neuſeelän⸗</line>
        <line lrx="970" lry="598" ulx="329" uly="560">diſche Arten beſchrieben und abgebildet ſind.)</line>
        <line lrx="1687" lry="644" ulx="286" uly="604">Verſchiedene kleinere Mittheilungen in den Transact. und Proceedings der Zoological Soc.,</line>
        <line lrx="1047" lry="683" ulx="216" uly="648">Linnean Soc. und Entomological Society von London.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="1242" type="textblock" ulx="213" uly="770">
        <line lrx="1687" lry="809" ulx="282" uly="770">Ueber Dinornis und PalapteryX (Moa der Eingeborenen) vergl. Prof. R. Owen's berühmte</line>
        <line lrx="1686" lry="853" ulx="213" uly="814">Abhandlungen: On Dinornis, Part I. bis Part VIII. in den Trans. der Zoolog. Society von London</line>
        <line lrx="1214" lry="895" ulx="215" uly="858">Vol. III — IV. (1839 — 1856); mit zahlreichen lithographirten Tafeln.</line>
        <line lrx="1689" lry="940" ulx="281" uly="902">Ferner: G. A. Mantell, On the fossil Remains of Birds collected in various parts of</line>
        <line lrx="1685" lry="984" ulx="369" uly="923">New Zealand etc. im Quat. Journ. of the Geolog. Soc. London. 1848. Vol. IV. p. 225.</line>
        <line lrx="1685" lry="1027" ulx="329" uly="990">W. Mantell, Notice of the Remains of the Dinornis and other Birds etc., ebendaſ.</line>
        <line lrx="724" lry="1067" ulx="369" uly="1033">1850. VOl. VI. P. 319.</line>
        <line lrx="1684" lry="1133" ulx="325" uly="1077">A. Thomson, Description of two caves in the North Island containing bones of tle</line>
        <line lrx="1335" lry="1158" ulx="368" uly="1098">Moa, im Mdinb. new philos. Journal 1854. Vol. LVI. p. 296.</line>
        <line lrx="1685" lry="1195" ulx="324" uly="1164">Note on the Coexistence of man with the Dinornis in New Zealand. Nat. IIist. Review</line>
        <line lrx="653" lry="1242" ulx="367" uly="1208">1862. VII. p. 343.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="1399" type="textblock" ulx="210" uly="1344">
        <line lrx="1682" lry="1399" ulx="210" uly="1344">Sprachen, Sitten und Gebräuche, CTraditionen und Poeſie der Eingeborenen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2585" type="textblock" ulx="191" uly="1458">
        <line lrx="1684" lry="1495" ulx="209" uly="1458">1820. Lee, A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand. London. (Erſte</line>
        <line lrx="1470" lry="1540" ulx="322" uly="1502">Grammatik der Maori⸗Sprache, von Prof. Lee in Cambridge zuſammengeſtellt.)</line>
        <line lrx="1545" lry="1584" ulx="209" uly="1546">1833. Die Neuſeeländer, nach dem Engliſchen mit 1 Karte und 44 Abbildungen. Leipzig.</line>
        <line lrx="1610" lry="1624" ulx="207" uly="1589">1840. J. S. Pollack, Manners and Customs of the New Zealanders. 2 Bände. London.</line>
        <line lrx="1680" lry="1671" ulx="207" uly="1632">1846. Abriß der Neuſeeländiſchen Grammatik nebſt Sprachproben und einem Anhang, nach dem</line>
        <line lrx="1679" lry="1715" ulx="319" uly="1676">engliſchen Original von E. Norris; in der Zeitſchrift für die Wiſſenſchaft der Sprache von</line>
        <line lrx="749" lry="1755" ulx="320" uly="1721">Dr. Höfer, 1 Band. Berlin.</line>
        <line lrx="1679" lry="1803" ulx="207" uly="1764">1848. R. Taylor, a Leaf from the Natural History of New Zealand, or a Vocabulary of</line>
        <line lrx="890" lry="1841" ulx="319" uly="1808">its different productions. Auckland.</line>
        <line lrx="1679" lry="1888" ulx="206" uly="1851">1849. Mgs. Pompallier, Notes grammaticales sur la langue Maorie ou Neo-Zélandaise. Lyon.</line>
        <line lrx="1679" lry="1933" ulx="208" uly="1895">1852. W. Williams, a Dictionary of the New Zealand language and a concise grammar.</line>
        <line lrx="688" lry="1973" ulx="191" uly="1938">. Zweite Auflage. London.</line>
        <line lrx="1679" lry="2020" ulx="208" uly="1982">1853. Sir George Grey, Ko nga Moteatea, me nga Hakirara o nga Maori. Poems, Tra-</line>
        <line lrx="1290" lry="2063" ulx="319" uly="2027">ditions and Chants of the Maories. Wellington. (In Maori.)</line>
        <line lrx="1582" lry="2105" ulx="209" uly="2070">1854. E. Shortland, Traditions and Superstitions of the New Zealanders. London.</line>
        <line lrx="1677" lry="2151" ulx="205" uly="2114">1855. Sir George Grey, Polynesian Mythology and ancient traditional History of the New</line>
        <line lrx="1192" lry="2192" ulx="319" uly="2159">Zealand Race as furnished by their Priests and Chiefs.</line>
        <line lrx="1679" lry="2238" ulx="206" uly="2202">1855. C. O. Davis, Maori Mementos being a Series of Adresses by the Natives 10 Governor</line>
        <line lrx="590" lry="2279" ulx="320" uly="2246">Grey. Auckland.</line>
        <line lrx="1677" lry="2324" ulx="207" uly="2290">1855. Rev. Rich. Taylor, Te Ika a Maui, or New Zealand and its Inhabitants. London.</line>
        <line lrx="1503" lry="2371" ulx="205" uly="2333">1856. C. Schirren, die Wanderſagen der Neuſeeländer und der Maui⸗Mythos. Riga.</line>
        <line lrx="1677" lry="2413" ulx="273" uly="2377">In die Maori⸗Sprache überſetzt ſind: Die heilige Schrift (Altes und Neues Teſtament), die Geſetze</line>
        <line lrx="1676" lry="2458" ulx="203" uly="2421">von England, Katechismen, Gebetbücher, Predigten; zahlreiche Schulbücher über engliſche Sprache,</line>
        <line lrx="1675" lry="2500" ulx="203" uly="2462">bibliſche Geſchichte, allgemeine Weltgeſchichte, Geographie, Erzählungen und Fabeln, Robinſon Cruſoe,</line>
        <line lrx="1675" lry="2544" ulx="203" uly="2506">Reiſebeſchreibungen u. ſ. w. Vergl. The Library of Sir George Grey, Philology, Vol. II. Part. IV.</line>
        <line lrx="678" lry="2585" ulx="204" uly="2550">New Zealand. London, 1858.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="609" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_609">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_609.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1664" lry="653" type="textblock" ulx="200" uly="312">
        <line lrx="1664" lry="348" ulx="266" uly="312">Periodiſche Zeitſchriften und Zeitungen, welche ausſchließlich zur Belehrung der Eingeborenen</line>
        <line lrx="398" lry="387" ulx="200" uly="355">beſtimmt ſind:</line>
        <line lrx="1662" lry="435" ulx="303" uly="400">The Maori Messenger oder Ko te Karere Maori, erſcheint ſeit 1849 in Auckland monatlich</line>
        <line lrx="1662" lry="479" ulx="351" uly="443">zweimal mit engliſchem und Maori⸗Text, enthält belehrende Leitartikel, Aufſätze über Geographie,</line>
        <line lrx="1662" lry="522" ulx="353" uly="486">Geſchichte u. dgl., Berichte über Ackerbau, Handel und Schifffahrt, die Marktpreiſe u. ſ. w.</line>
        <line lrx="582" lry="555" ulx="300" uly="530">Te waka o le Iwi</line>
        <line lrx="604" lry="598" ulx="302" uly="573">Te whetu o te Tau</line>
        <line lrx="1499" lry="653" ulx="300" uly="617">The Messenger of Port Nicholson, erſcheint in Wellington wöchentlich ſeit 1857.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1207" lry="585" type="textblock" ulx="672" uly="552">
        <line lrx="1207" lry="585" ulx="672" uly="552">erſcheinen in Auckland nur in Maori.</line>
      </zone>
      <zone lrx="996" lry="756" type="textblock" ulx="859" uly="714">
        <line lrx="996" lry="756" ulx="859" uly="714">Karten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2184" type="textblock" ulx="195" uly="808">
        <line lrx="1660" lry="845" ulx="269" uly="808">Die engliſche Admiralität hat außer einer Ueberſichtskarte von ganz Neu⸗Seeland (New Zealand,</line>
        <line lrx="1661" lry="889" ulx="199" uly="851">General Chart, Cpt. J. L. Stokes and Com. Drury R. N. 1848 — 1858) eine große Anzahl vor⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="932" ulx="199" uly="894">trefflicher Detailkarten der Küſtenſtriche, Häfen u. ſ. w. (ßim Ganzen 48 Nummern) veröffentlicht. So</line>
        <line lrx="1660" lry="976" ulx="198" uly="938">vorzüglich dieſe für die Zwecke der Schifffahrt beſtimmten Seekarten ſind, ſo mangelhaft ſind bis</line>
        <line lrx="1661" lry="1019" ulx="198" uly="980">jetzt bei der geringen Kenntniß des Innern des Landes die eigentlichen Landkarten geblieben. Erſt</line>
        <line lrx="1661" lry="1063" ulx="200" uly="1024">in den letzten Jahren fanden umfaſſendere topographiſche Aufnahmen ſtatt, und gegenwärtig ſind in</line>
        <line lrx="1661" lry="1106" ulx="199" uly="1067">allen Provinzen Provinzial⸗Ingenieure in voller Thätigkeit mit Landesvermeſſungen. Einige ſehr ſchön</line>
        <line lrx="1660" lry="1149" ulx="197" uly="1111">ausgeführte Detailkarten von New-Plymouth und Umgegend wurden ſchon 1840 bis 1846 von</line>
        <line lrx="1658" lry="1192" ulx="197" uly="1154">F. A. Carrington veröffentlicht. Von Karten, welche größere Gebiete umfaſſen, erwähne ich nur:</line>
        <line lrx="1616" lry="1237" ulx="200" uly="1197">1852. Map of the Auckland District. Smith, Elder et Co., London. (Sehr unvollſtändig.)</line>
        <line lrx="1660" lry="1279" ulx="198" uly="1240">1858. J. Arrowsmith, Map of the Colony of New Zealand, from Official Documents.</line>
        <line lrx="925" lry="1320" ulx="306" uly="1284">(Bisher die beſte Karte, aber jetzt veraltet.)</line>
        <line lrx="1661" lry="1366" ulx="197" uly="1328">1860. Map of the Province of Auckland, compiled for A. Willis, Gann et Co., from the</line>
        <line lrx="1660" lry="1412" ulx="306" uly="1371">latest official sources. (Gibt in Farben eine Ueberſicht über die Ländereien in den Händen</line>
        <line lrx="1659" lry="1455" ulx="307" uly="1414">der Eingeborenen, über das Land, welches die Regierung den Eingeborenen abgekauft hat und</line>
        <line lrx="1544" lry="1498" ulx="307" uly="1457">über das Land, welches die Regierung wieder an europäiſche Coloniſten verkauft hat.)</line>
        <line lrx="1576" lry="1540" ulx="199" uly="1501">1861. Stanford's Map of New Zealand (1 Zoll = 65 engl. Ml.). London. Stanford.</line>
        <line lrx="1658" lry="1585" ulx="198" uly="1544">1861. J. T. Thomson, Map of the Province of Otago, from official surveys. Otago. Maaß⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1628" ulx="306" uly="1587">ſtab 1: 1,000,000. (Nach den neueſten Aufnahmen. Die 1861 entdeckten Goldfelder ſind darin</line>
        <line lrx="460" lry="1665" ulx="307" uly="1631">angegeben.)</line>
        <line lrx="481" lry="1707" ulx="195" uly="1674">Unter der Preſſe iſt:</line>
        <line lrx="1656" lry="1759" ulx="263" uly="1717">Dr. F. Hochſtetter und Dr. A. Petermann, Geologiſch⸗topographiſcher Atlas von Neu⸗See⸗</line>
        <line lrx="1317" lry="1802" ulx="198" uly="1761">land in 6 Blättern, bei J. Perthes in Gotha. Dieſer Atlas wird enthalten:</line>
        <line lrx="849" lry="1837" ulx="301" uly="1805">1. Ueberſichtskarte von Neu⸗Seeland.</line>
        <line lrx="997" lry="1886" ulx="299" uly="1848">2. Die ſüdlichen Theile der Provinz Auckland.“</line>
        <line lrx="1279" lry="1933" ulx="299" uly="1892">3. Der Iſthmus von Auckland mit ſeinen erloſchenen Vulkankegeln.</line>
        <line lrx="1246" lry="1974" ulx="298" uly="1935">4. Rotomahana oder der warme See mit ſeinen heißen Quellen.</line>
        <line lrx="1588" lry="2021" ulx="299" uly="1979">5. Aotea, Whaingaroa und Kawhia, drei Häfen an der Weſtküſte der Provinz Auckland.</line>
        <line lrx="1654" lry="2065" ulx="299" uly="2022">6. Geologiſche Ueberſichtskarte der Provinz Nelſon (Südinſel), nach den Aufnahmen von Dr.</line>
        <line lrx="868" lry="2103" ulx="402" uly="2065">F. Hochſtetter und Julius Haaſt.</line>
        <line lrx="1656" lry="2151" ulx="265" uly="2108">Eine neue große Karte von Neu⸗Seeland in 6 Blättern wird von J. Arrowſmith in London</line>
        <line lrx="575" lry="2184" ulx="195" uly="2151">zur Publication vorbereitet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2263" type="textblock" ulx="250" uly="2229">
        <line lrx="1386" lry="2263" ulx="250" uly="2229">¹ Die beiden erſten Karten, nur ohne die geologiſche Colorirung, ſind dieſem Werke beigegeben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="610" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_610">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_610.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1193" lry="982" type="textblock" ulx="839" uly="935">
        <line lrx="1193" lry="982" ulx="839" uly="935">Berichtigungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1334" type="textblock" ulx="280" uly="1038">
        <line lrx="1047" lry="1071" ulx="280" uly="1038">Seite 76 Zeile 16 von oben lies 1860 ſtatt 1861.</line>
        <line lrx="1185" lry="1115" ulx="316" uly="1082">„ 87 „ 11 von unten lies Rinnen ſtatt Stirnlinien.</line>
        <line lrx="1253" lry="1159" ulx="317" uly="1125">„ 111 „ 10 von unten lies 140 bis 150 ſtatt 60 bis 80.</line>
        <line lrx="1229" lry="1203" ulx="317" uly="1169">„ 130 , 6 von unten (Note) lies Blainv. ſtatt Blaino.</line>
        <line lrx="1619" lry="1247" ulx="317" uly="1213">„ 182 16 von unten lies Daudebardia ſtatt Daudehardia (ebenſo in der Note).</line>
        <line lrx="1456" lry="1291" ulx="317" uly="1233">„ 347. In der Erklärung zum Holzſchnitt lies Maltebrün ſtatt Mallebrün.</line>
        <line lrx="1011" lry="1334" ulx="323" uly="1300">„ 368 Zeile 16 von oben lies auch ſtatt auf.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="611" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_611">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_611.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="4145" lry="937" type="textblock" ulx="3706" uly="916">
        <line lrx="4145" lry="937" ulx="3706" uly="916">— ———</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="991" type="textblock" ulx="3997" uly="961">
        <line lrx="4127" lry="991" ulx="3997" uly="961">Paris</line>
      </zone>
      <zone lrx="4138" lry="1052" type="textblock" ulx="3997" uly="1023">
        <line lrx="4138" lry="1052" ulx="3997" uly="1023">Ferro</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="1579" type="textblock" ulx="989" uly="1495">
        <line lrx="2159" lry="1579" ulx="989" uly="1495">IM MAASSSTLABE 1:5.000.000.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2257" lry="1637" type="textblock" ulx="863" uly="1581">
        <line lrx="2257" lry="1637" ulx="863" uly="1581">Mit Ben utzung der Micfnahmen von v. Hochsteilter u. Haast</line>
      </zone>
      <zone lrx="2901" lry="1738" type="textblock" ulx="1291" uly="1621">
        <line lrx="2901" lry="1640" ulx="2877" uly="1621">£</line>
        <line lrx="2894" lry="1728" ulx="1291" uly="1630">Vor A. Petermann 1862. F</line>
        <line lrx="1723" lry="1738" ulx="1444" uly="1702">Maasfstäbe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2833" lry="1607" type="textblock" ulx="2548" uly="1556">
        <line lrx="2833" lry="1607" ulx="2548" uly="1556">. Three Kings T-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="2053" type="textblock" ulx="1206" uly="1892">
        <line lrx="1807" lry="1927" ulx="1359" uly="1892">Engl. Wadische Meilen ſöo=I</line>
        <line lrx="1912" lry="1960" ulx="1415" uly="1914">40 80 80 100</line>
        <line lrx="1807" lry="2015" ulx="1214" uly="1974">. Emnal. Statute Miles 6I6⸗19</line>
        <line lrx="1955" lry="2053" ulx="1206" uly="2010">Die Böhen sind in Englischen Fuss.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2204" lry="2458" type="textblock" ulx="961" uly="2099">
        <line lrx="2182" lry="2158" ulx="989" uly="2099">Politische Eintheilung u. B evölkerung (Dec. 1861).</line>
        <line lrx="2058" lry="2211" ulx="1296" uly="2169">Pnovinzen Hauptstädte.</line>
        <line lrx="2199" lry="2275" ulx="1271" uly="2231">Auckland 24,420 Auckland 7,98.9</line>
        <line lrx="2204" lry="2365" ulx="961" uly="2277">Nord Insel Ita k ... 2, 944 Wen Pbmoute 1,90</line>
        <line lrx="2201" lry="2397" ulx="1304" uly="2352">Nington 12,3566 4 . 4,176</line>
        <line lrx="2204" lry="2458" ulx="1264" uly="2369">llaaskes Ba 2, 611 ier. . . . . 9224</line>
      </zone>
      <zone lrx="4764" lry="3052" type="textblock" ulx="942" uly="2521">
        <line lrx="2202" lry="2565" ulx="1267" uly="2521">Nelsonn 9,952 wezon--- 3,734</line>
        <line lrx="2204" lry="2630" ulx="1275" uly="2586">Marlborough 2,299 Piccon 7532</line>
        <line lrx="2209" lry="2688" ulx="949" uly="2640">Süd Ins el Wanterbury 16, 04ο CRristchurch 3,205</line>
        <line lrx="4018" lry="2756" ulx="1581" uly="2709">3 0,16 3 nelkin 6,523 —</line>
        <line lrx="4029" lry="2809" ulx="1611" uly="2705">17,820 Bae t, 6 09 ad αι ABRARKE</line>
        <line lrx="4171" lry="2870" ulx="1552" uly="2811">701,915 i SE Glrieg</line>
        <line lrx="3711" lry="2937" ulx="951" uly="2875">Stewarts Isel 3 S</line>
        <line lrx="4764" lry="2999" ulx="949" uly="2931">Chatham Inseln 4 Se r rcuy Fod. Haussiez Gruppe</line>
        <line lrx="4174" lry="3052" ulx="942" uly="3004">Militair nebst zugehör Familien Z. 292</line>
      </zone>
      <zone lrx="4369" lry="2866" type="textblock" ulx="4271" uly="2836">
        <line lrx="4369" lry="2866" ulx="4271" uly="2836">Esel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2214" lry="3380" type="textblock" ulx="834" uly="3030">
        <line lrx="1773" lry="3048" ulx="1527" uly="3030">E A-</line>
        <line lrx="2214" lry="3129" ulx="1317" uly="3060">Summe 109,3 08 Burop. Berölkerung)</line>
        <line lrx="2061" lry="3201" ulx="1044" uly="3150">Erklärungen. E.= Eill, Berg, Hügel!.</line>
        <line lrx="1857" lry="3256" ulx="876" uly="3203">AUCKLAN, na˖ptstädte RIw.= Haten</line>
        <line lrx="2000" lry="3318" ulx="834" uly="3269">S Lyttelton „Itadte u. grössere Orte I. IT = msel, Wmseln</line>
        <line lrx="2110" lry="3380" ulx="837" uly="3332"> Tmarn, Kleinere Orte, Anstedelungen]) Inl. = Intet 1Eintährt .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="3727" type="textblock" ulx="834" uly="3392">
        <line lrx="1949" lry="3432" ulx="837" uly="3392"> Missionsstalionen L.= Lake, [Seel.</line>
        <line lrx="2375" lry="3507" ulx="839" uly="3448">Leuchtthinrme M MoD Mout, Mountains,  Berq, B erqej</line>
        <line lrx="2119" lry="3557" ulx="836" uly="3510">— MHaupt Falnstrassen Pt= Point,  Spitze, Capf.</line>
        <line lrx="2000" lry="3618" ulx="1011" uly="3560">. . . .. . Provinz= Grenzern R. = Rirer Fluss/</line>
        <line lrx="2175" lry="3679" ulx="834" uly="3618">B.= Baxy (B a R= Range 1 Gebirgqskette 1.</line>
        <line lrx="2052" lry="3727" ulx="835" uly="3685">Channel = Canat, Durchtalut. **  Jound  Sunch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3550" lry="3996" type="textblock" ulx="1719" uly="3606">
        <line lrx="3168" lry="3646" ulx="3129" uly="3606">—</line>
        <line lrx="3338" lry="3814" ulx="2679" uly="3733">NORD INSEL</line>
        <line lrx="3352" lry="3867" ulx="1719" uly="3803">— Wh</line>
        <line lrx="3550" lry="3952" ulx="2477" uly="3886">(TE IKA A MAIIIL,i-e der Fisch des Maui)</line>
      </zone>
      <zone lrx="3539" lry="4008" type="textblock" ulx="3449" uly="3983">
        <line lrx="3539" lry="4008" ulx="3449" uly="3983">Moka</line>
      </zone>
      <zone lrx="5311" lry="4598" type="textblock" ulx="5298" uly="4424">
        <line lrx="5311" lry="4598" ulx="5298" uly="4424">WWWWWWWWBS</line>
      </zone>
      <zone lrx="5310" lry="4946" type="textblock" ulx="5298" uly="4776">
        <line lrx="5310" lry="4946" ulx="5298" uly="4776">WW</line>
      </zone>
      <zone lrx="5311" lry="5245" type="textblock" ulx="5299" uly="5127">
        <line lrx="5311" lry="5142" ulx="5299" uly="5127">2</line>
        <line lrx="5310" lry="5164" ulx="5299" uly="5143">97</line>
        <line lrx="5311" lry="5187" ulx="5299" uly="5160">5</line>
        <line lrx="5310" lry="5212" ulx="5299" uly="5187">5</line>
        <line lrx="5311" lry="5245" ulx="5299" uly="5219">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3716" lry="6049" type="textblock" ulx="3252" uly="5888">
        <line lrx="3716" lry="5940" ulx="3252" uly="5888">Eooker-on RBange 8700</line>
        <line lrx="3464" lry="5986" ulx="3298" uly="5949">qra Hibi</line>
        <line lrx="3402" lry="6049" ulx="3322" uly="6021">huff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="6169" type="textblock" ulx="3319" uly="6132">
        <line lrx="3461" lry="6169" ulx="3319" uly="6132">ανο</line>
      </zone>
      <zone lrx="4858" lry="6413" type="textblock" ulx="3316" uly="6313">
        <line lrx="4858" lry="6361" ulx="4190" uly="6313">(Hauptstadt von Neu-Seeland)</line>
        <line lrx="4776" lry="6413" ulx="3316" uly="6363">s B Maasfstab 1:500.000.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4568" lry="6477" type="textblock" ulx="4186" uly="6441">
        <line lrx="4568" lry="6477" ulx="4186" uly="6441">stl. Lv. Greemvich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3540" lry="6512" type="textblock" ulx="3314" uly="6482">
        <line lrx="3540" lry="6512" ulx="3314" uly="6482">ort Victoria-</line>
      </zone>
      <zone lrx="3796" lry="6860" type="textblock" ulx="2248" uly="6710">
        <line lrx="3796" lry="6778" ulx="2604" uly="6710">*☚ H . 7. Maunga- Rei 350</line>
        <line lrx="3764" lry="6820" ulx="2290" uly="6738">— 6 . ee 8. St. Jolms ce</line>
        <line lrx="2877" lry="6860" ulx="2248" uly="6789">=Wð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3099" lry="7012" type="textblock" ulx="2527" uly="6945">
        <line lrx="3099" lry="7012" ulx="2527" uly="6945">NCτπαπαν Miles Beach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2696" lry="7130" type="textblock" ulx="2559" uly="7102">
        <line lrx="2696" lry="7130" ulx="2559" uly="7102">Ds 3500</line>
      </zone>
      <zone lrx="2792" lry="7295" type="textblock" ulx="2560" uly="7250">
        <line lrx="2792" lry="7295" ulx="2560" uly="7250">Waita ki B.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="568" lry="8095" type="textblock" ulx="278" uly="7901">
        <line lrx="502" lry="7940" ulx="290" uly="7901">cC⸗Providen</line>
        <line lrx="555" lry="7991" ulx="409" uly="7935">CnalRV</line>
        <line lrx="525" lry="8018" ulx="278" uly="7980">Preservalon</line>
        <line lrx="568" lry="8074" ulx="431" uly="8031">windsor.</line>
        <line lrx="565" lry="8095" ulx="555" uly="8077">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="8387" type="textblock" ulx="3203" uly="8324">
        <line lrx="3368" lry="8360" ulx="3203" uly="8324">732 „—</line>
        <line lrx="3325" lry="8387" ulx="3220" uly="8355">South</line>
      </zone>
      <zone lrx="3643" lry="8484" type="textblock" ulx="3387" uly="8453">
        <line lrx="3643" lry="8484" ulx="3387" uly="8453">Starke Brandung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="8555" type="textblock" ulx="1132" uly="8494">
        <line lrx="1301" lry="8555" ulx="1132" uly="8494">Pegasus</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="8595" type="textblock" ulx="1127" uly="8544">
        <line lrx="3388" lry="8595" ulx="1127" uly="8544">Worth- Rocks . L1z4ao-</line>
      </zone>
      <zone lrx="3317" lry="8756" type="textblock" ulx="1102" uly="8673">
        <line lrx="3317" lry="8756" ulx="1102" uly="8673">3. outh Rocks 170 . 72 östl. L. . Greenwich 174</line>
      </zone>
      <zone lrx="1191" lry="8755" type="textblock" ulx="1162" uly="8717">
        <line lrx="1191" lry="8755" ulx="1162" uly="8717">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2994" lry="8798" type="textblock" ulx="2828" uly="8776">
        <line lrx="2994" lry="8798" ulx="2828" uly="8776">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="8930" type="textblock" ulx="2538" uly="8871">
        <line lrx="3400" lry="8930" ulx="2538" uly="8871">GOTHA: WSUS PERTHES</line>
      </zone>
      <zone lrx="3022" lry="9004" type="textblock" ulx="2908" uly="8968">
        <line lrx="3022" lry="9004" ulx="2908" uly="8968">1863.</line>
      </zone>
      <zone lrx="5487" lry="8866" type="textblock" ulx="445" uly="8814">
        <line lrx="5487" lry="8866" ulx="445" uly="8814">Bearbeitetv L. Friederichscn Druck v. C. Hellfanmh in Gotha.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="612" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_612">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_612.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="7837" lry="1147" type="textblock" ulx="4390" uly="981">
        <line lrx="6271" lry="1050" ulx="4390" uly="981">08t1I. Länge von FParis . 174</line>
        <line lrx="7766" lry="1103" ulx="4431" uly="1050">stI. Länge von Ferro 166 .</line>
        <line lrx="7837" lry="1147" ulx="4516" uly="1098">EKKKKRESS 5 E S⸗ E EeEEKRS E EäEE.rſ E—E&amp;– EEB,)-. E HHHRGRGBSS EKKK EEKEE .- EKE E=</line>
      </zone>
      <zone lrx="7805" lry="1386" type="textblock" ulx="6341" uly="1185">
        <line lrx="7805" lry="1305" ulx="6341" uly="1185">DER SüDLICHE THEII.</line>
        <line lrx="7168" lry="1386" ulx="7002" uly="1340">DER</line>
      </zone>
      <zone lrx="7710" lry="1776" type="textblock" ulx="6917" uly="1655">
        <line lrx="7710" lry="1776" ulx="6917" uly="1655">SMIELAN</line>
      </zone>
      <zone lrx="7952" lry="1926" type="textblock" ulx="6212" uly="1851">
        <line lrx="7952" lry="1926" ulx="6212" uly="1851">Zur UÜbersicht der Routen und Aufnahmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="7142" lry="1997" type="textblock" ulx="7009" uly="1964">
        <line lrx="7142" lry="1997" ulx="7009" uly="1964">VvVon</line>
      </zone>
      <zone lrx="7810" lry="2086" type="textblock" ulx="6370" uly="2022">
        <line lrx="7810" lry="2086" ulx="6370" uly="2022">DER FERDINAN voN HOCHSTETTER</line>
      </zone>
      <zone lrx="5842" lry="1760" type="textblock" ulx="5806" uly="1739">
        <line lrx="5842" lry="1760" ulx="5806" uly="1739">292</line>
      </zone>
      <zone lrx="2159" lry="1778" type="textblock" ulx="1881" uly="1737">
        <line lrx="2159" lry="1778" ulx="1881" uly="1737">dur νααsâοαν.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="1861" type="textblock" ulx="1873" uly="1769">
        <line lrx="2107" lry="1815" ulx="1956" uly="1775"> Creek</line>
        <line lrx="2185" lry="1861" ulx="1873" uly="1769">N ee 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="1935" type="textblock" ulx="834" uly="1900">
        <line lrx="879" lry="1935" ulx="834" uly="1900">We</line>
      </zone>
      <zone lrx="5337" lry="2113" type="textblock" ulx="5177" uly="2061">
        <line lrx="5337" lry="2113" ulx="5177" uly="2061">a Str. 59</line>
      </zone>
      <zone lrx="4494" lry="2558" type="textblock" ulx="4320" uly="2476">
        <line lrx="4462" lry="2508" ulx="4320" uly="2476">6 6</line>
        <line lrx="4448" lry="2520" ulx="4445" uly="2507">1</line>
        <line lrx="4494" lry="2558" ulx="4463" uly="2516">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="8239" lry="2503" type="textblock" ulx="424" uly="2123">
        <line lrx="7191" lry="2187" ulx="5487" uly="2123">. 1859.</line>
        <line lrx="7877" lry="2275" ulx="5468" uly="2190">20 Nach den Originalz eichnungen, Skizzen und Messungen</line>
        <line lrx="7835" lry="2341" ulx="553" uly="2282">. von Hochstetter's und den Englischen Küstenaufnahmen</line>
        <line lrx="7696" lry="2415" ulx="561" uly="2341">20 39 4 unter Stokes und Drury zusammengestellt von</line>
        <line lrx="8239" lry="2503" ulx="424" uly="2418">— . amata R. „ A. Petermann. . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="8123" lry="3517" type="textblock" ulx="427" uly="2557">
        <line lrx="7410" lry="2652" ulx="5584" uly="2557">0 Maasistad 1: 700.,000</line>
        <line lrx="7742" lry="2652" ulx="5928" uly="2626">. 1 0 3 4</line>
        <line lrx="7737" lry="2666" ulx="5923" uly="2649">50-..... --</line>
        <line lrx="7393" lry="2744" ulx="6878" uly="2629">Seme Nene, SF⸗ ISS</line>
        <line lrx="7355" lry="2812" ulx="784" uly="2723">20 .. 3 . f Meilen (- S = 1⁰9)</line>
        <line lrx="7580" lry="2898" ulx="1725" uly="2771"> . 0 24. Nahuakhiyor: eapsidian Höhen in Engl. Huss, Tieten in Engl. Fadem.</line>
        <line lrx="7727" lry="2951" ulx="1756" uly="2862">nmen 30 iedehung n. von.  Emgebe === = Hochstetter's Routen und Beobachtungs- Stationen.</line>
        <line lrx="7667" lry="2996" ulx="6405" uly="2948">09 Fah, Jetflement: Niederlassung von Eingeborenen.</line>
        <line lrx="8123" lry="3052" ulx="427" uly="3012">“ .. § Missionsstation. —</line>
        <line lrx="7501" lry="3152" ulx="716" uly="3048">M WVn WS B 6. vo Noltataren Rumarolen u. heisse Ouellen.</line>
        <line lrx="7511" lry="3161" ulx="710" uly="3094">2 R W —  WMromsomellen u. Wasserfälle.</line>
        <line lrx="7181" lry="3224" ulx="6095" uly="3156">1.... 40 6 L.= Lake (Jee „</line>
        <line lrx="7243" lry="3276" ulx="6856" uly="3230">Mt= Mount (Berg)</line>
        <line lrx="7234" lry="3309" ulx="907" uly="3273">26 t . , . .</line>
        <line lrx="7236" lry="3336" ulx="6857" uly="3289">PPt= Foint (SWpyitze)</line>
        <line lrx="7228" lry="3392" ulx="6255" uly="3346">.. R. = Rirer (Fluss)</line>
        <line lrx="7225" lry="3443" ulx="6280" uly="3394">40 CGr.= Greek (TFhass)</line>
        <line lrx="8101" lry="3517" ulx="977" uly="3442">25 O R. Ra.= Range (Bergkhette) .</line>
      </zone>
      <zone lrx="7970" lry="5592" type="textblock" ulx="364" uly="3628">
        <line lrx="1264" lry="3665" ulx="1227" uly="3628">20⁰</line>
        <line lrx="6243" lry="3766" ulx="364" uly="3663">4 4</line>
        <line lrx="6137" lry="3726" ulx="6102" uly="3699">39</line>
        <line lrx="2465" lry="3927" ulx="1239" uly="3891">26 WW ww</line>
        <line lrx="2510" lry="3958" ulx="1062" uly="3901">24¾ 26 SS</line>
        <line lrx="2510" lry="4029" ulx="2310" uly="3928">A</line>
        <line lrx="7402" lry="4440" ulx="6690" uly="4360">e 30.. ...</line>
        <line lrx="7933" lry="4512" ulx="2907" uly="4431">are S. R. r.</line>
        <line lrx="7970" lry="4525" ulx="3190" uly="4504">4 4 40</line>
        <line lrx="3831" lry="4677" ulx="1173" uly="4634">28 . 2</line>
        <line lrx="2689" lry="4802" ulx="2626" uly="4763">So</line>
        <line lrx="6651" lry="5246" ulx="6185" uly="5145">,53 Omatukn 168</line>
        <line lrx="6558" lry="5239" ulx="6187" uly="5206">— Staton 26</line>
        <line lrx="6250" lry="5241" ulx="6215" uly="5228">—</line>
        <line lrx="2965" lry="5335" ulx="1002" uly="5247">. . . l,</line>
        <line lrx="2960" lry="5345" ulx="820" uly="5315">3s  39</line>
        <line lrx="3241" lry="5439" ulx="955" uly="5294">36‧„80 6 W</line>
        <line lrx="3165" lry="5512" ulx="972" uly="5441">342 S G</line>
        <line lrx="4286" lry="5530" ulx="4216" uly="5460">D</line>
        <line lrx="1138" lry="5560" ulx="397" uly="5517">20— .</line>
        <line lrx="4376" lry="5592" ulx="396" uly="5553">00 7 35</line>
      </zone>
      <zone lrx="4411" lry="5628" type="textblock" ulx="4166" uly="5523">
        <line lrx="4389" lry="5608" ulx="4182" uly="5523">9, D R</line>
        <line lrx="4411" lry="5628" ulx="4166" uly="5560">, A e-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2603" lry="5758" type="textblock" ulx="962" uly="5646">
        <line lrx="2603" lry="5705" ulx="1169" uly="5678">. . 5 S 4 S</line>
        <line lrx="2489" lry="5758" ulx="962" uly="5646">E. e puia, eibss, ue E 3 nge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="5793" type="textblock" ulx="1458" uly="5725">
        <line lrx="1716" lry="5793" ulx="1458" uly="5725">Tauratar p„.</line>
      </zone>
      <zone lrx="5948" lry="5697" type="textblock" ulx="5198" uly="5617">
        <line lrx="5948" lry="5697" ulx="5198" uly="5617">E t e r e P 1  e a u</line>
      </zone>
      <zone lrx="7768" lry="5721" type="textblock" ulx="7695" uly="5701">
        <line lrx="7768" lry="5721" ulx="7695" uly="5701">w</line>
      </zone>
      <zone lrx="5982" lry="5787" type="textblock" ulx="771" uly="5722">
        <line lrx="5889" lry="5753" ulx="771" uly="5722">38 . . . 3</line>
        <line lrx="5982" lry="5787" ulx="5198" uly="5741">I* Tateltand aus trachytischen Felsen</line>
      </zone>
      <zone lrx="5968" lry="6192" type="textblock" ulx="426" uly="5808">
        <line lrx="5968" lry="5890" ulx="717" uly="5808">42 25 . und mit Rochten Wäldern vesekk</line>
        <line lrx="3377" lry="5964" ulx="693" uly="5838">Parahaki od. Taumalara ahamosai S.</line>
        <line lrx="3353" lry="6033" ulx="2772" uly="5906">H 9</line>
        <line lrx="3401" lry="6054" ulx="1039" uly="6018">. EEE S .</line>
        <line lrx="5799" lry="6192" ulx="951" uly="6037">W◻ Hu , , N X Npongotee 228,</line>
        <line lrx="5865" lry="6190" ulx="426" uly="6134">W 0 Satn ,,R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="6248" type="textblock" ulx="3140" uly="6144">
        <line lrx="3376" lry="6248" ulx="3140" uly="6144">W⸗ *α  Gg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2592" lry="6290" type="textblock" ulx="2364" uly="6235">
        <line lrx="2592" lry="6290" ulx="2364" uly="6235"> D , =?</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="6298" type="textblock" ulx="2929" uly="6247">
        <line lrx="3352" lry="6298" ulx="2929" uly="6247">Wir E wen R</line>
      </zone>
      <zone lrx="6378" lry="6571" type="textblock" ulx="154" uly="6257">
        <line lrx="3066" lry="6308" ulx="154" uly="6290">1 15</line>
        <line lrx="3142" lry="6379" ulx="154" uly="6257">4 R rar ibs M</line>
        <line lrx="4107" lry="6464" ulx="2783" uly="6371">7 8 Wnl, iNW N us</line>
        <line lrx="6302" lry="6522" ulx="3612" uly="6422">11,, N W, W 2 .</line>
        <line lrx="6378" lry="6571" ulx="3580" uly="6386">S W 7 N d Simmn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3322" lry="6717" type="textblock" ulx="3136" uly="6595">
        <line lrx="3279" lry="6645" ulx="3136" uly="6595">,‚6</line>
        <line lrx="3322" lry="6717" ulx="3221" uly="6640">, N</line>
      </zone>
      <zone lrx="5457" lry="6742" type="textblock" ulx="5438" uly="6710">
        <line lrx="5457" lry="6742" ulx="5438" uly="6710">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="6566" lry="6827" type="textblock" ulx="6364" uly="6741">
        <line lrx="6566" lry="6827" ulx="6364" uly="6741">„ Sptihkar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="6636" lry="6856" type="textblock" ulx="5936" uly="6735">
        <line lrx="6636" lry="6825" ulx="5936" uly="6735">5 , e  den</line>
        <line lrx="6619" lry="6856" ulx="6508" uly="6806">SN</line>
      </zone>
      <zone lrx="6316" lry="6927" type="textblock" ulx="5930" uly="6806">
        <line lrx="6036" lry="6828" ulx="5930" uly="6806">5 8</line>
        <line lrx="6316" lry="6909" ulx="5933" uly="6826">K S 3 R n, W</line>
      </zone>
      <zone lrx="6297" lry="6919" type="textblock" ulx="6172" uly="6895">
        <line lrx="6297" lry="6919" ulx="6172" uly="6895">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="5453" lry="6815" type="textblock" ulx="5444" uly="6812">
        <line lrx="5453" lry="6815" ulx="5444" uly="6812">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="5477" lry="6838" type="textblock" ulx="5436" uly="6776">
        <line lrx="5477" lry="6838" ulx="5436" uly="6776">ey,</line>
      </zone>
      <zone lrx="6404" lry="6859" type="textblock" ulx="6372" uly="6813">
        <line lrx="6404" lry="6859" ulx="6372" uly="6813">S 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="7484" lry="7257" type="textblock" ulx="2219" uly="6876">
        <line lrx="6277" lry="7025" ulx="2219" uly="6876">Prahih/, 22 Rd S,</line>
        <line lrx="7145" lry="7009" ulx="2355" uly="6922">WWͤ 2 8 ee Buelen</line>
        <line lrx="7148" lry="7049" ulx="2363" uly="6991">. 23 7, G „₰ .</line>
        <line lrx="7461" lry="7110" ulx="2475" uly="7004">Hikee Aul ede AS . Drne, eisse e rtellant £ .8 E⸗</line>
        <line lrx="7461" lry="7103" ulx="2654" uly="7061">W e PA RW ⸗=</line>
        <line lrx="7484" lry="7177" ulx="2309" uly="7043">? e, , g S NSAKSEHι . NW</line>
        <line lrx="7407" lry="7139" ulx="2343" uly="7115">69</line>
        <line lrx="6696" lry="7216" ulx="2482" uly="7119">ſga⸗ e  S,  74 .</line>
        <line lrx="7478" lry="7257" ulx="3299" uly="7129">AE We⸗ , nicttaman 11. . R</line>
        <line lrx="3487" lry="7223" ulx="3327" uly="7182">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="7105" lry="7276" type="textblock" ulx="6890" uly="7246">
        <line lrx="7105" lry="7260" ulx="6890" uly="7246">. —</line>
        <line lrx="7046" lry="7276" ulx="7037" uly="7263">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="7191" lry="7319" type="textblock" ulx="7165" uly="7278">
        <line lrx="7191" lry="7319" ulx="7165" uly="7278">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="6579" lry="7470" type="textblock" ulx="5884" uly="7263">
        <line lrx="6560" lry="7293" ulx="6539" uly="7275">2„</line>
        <line lrx="6579" lry="7354" ulx="5964" uly="7263">Aige ynated og. Ne awapurua O</line>
        <line lrx="6262" lry="7372" ulx="6004" uly="7319">E  PrIrson. Se</line>
        <line lrx="6088" lry="7379" ulx="6000" uly="7354">atua</line>
        <line lrx="6134" lry="7417" ulx="5884" uly="7339">W. agang en</line>
        <line lrx="6166" lry="7464" ulx="5917" uly="7411">Posser asse, tull</line>
        <line lrx="5964" lry="7470" ulx="5892" uly="7444">2Mü⸗-</line>
      </zone>
      <zone lrx="7176" lry="7339" type="textblock" ulx="7071" uly="7307">
        <line lrx="7176" lry="7339" ulx="7071" uly="7307">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4282" lry="7398" type="textblock" ulx="4131" uly="7308">
        <line lrx="4265" lry="7335" ulx="4131" uly="7308">un, WMW</line>
        <line lrx="4282" lry="7398" ulx="4157" uly="7310">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4289" lry="7398" type="textblock" ulx="4178" uly="7349">
        <line lrx="4289" lry="7398" ulx="4178" uly="7349">e⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="5199" lry="7452" type="textblock" ulx="5144" uly="7423">
        <line lrx="5199" lry="7452" ulx="5144" uly="7423">014</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="7601" type="textblock" ulx="4030" uly="7521">
        <line lrx="4122" lry="7555" ulx="4080" uly="7521">Si,</line>
        <line lrx="4122" lry="7601" ulx="4030" uly="7546">WW.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="7605" type="textblock" ulx="3986" uly="7562">
        <line lrx="4042" lry="7605" ulx="3986" uly="7562">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="7471" type="textblock" ulx="2485" uly="7444">
        <line lrx="2500" lry="7471" ulx="2485" uly="7444">o⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="7673" type="textblock" ulx="1373" uly="7547">
        <line lrx="1714" lry="7627" ulx="1539" uly="7547">R enig</line>
        <line lrx="1622" lry="7622" ulx="1499" uly="7592">Te Rene</line>
        <line lrx="1739" lry="7655" ulx="1634" uly="7602"> Kea</line>
        <line lrx="1665" lry="7673" ulx="1373" uly="7638">Z'a u m &amp;  &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2526" lry="7832" type="textblock" ulx="2500" uly="7662">
        <line lrx="2526" lry="7832" ulx="2500" uly="7662">2 1 1 ⁹ 1 21 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="7868" type="textblock" ulx="2441" uly="7852">
        <line lrx="2457" lry="7868" ulx="2441" uly="7858">7</line>
        <line lrx="2471" lry="7865" ulx="2454" uly="7852">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="7926" type="textblock" ulx="1236" uly="7848">
        <line lrx="1311" lry="7926" ulx="1236" uly="7848">S</line>
        <line lrx="1329" lry="7902" ulx="1288" uly="7885">n,</line>
        <line lrx="1548" lry="7922" ulx="1331" uly="7864">nc 5. ,N Wy,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3245" lry="7994" type="textblock" ulx="1489" uly="7887">
        <line lrx="3222" lry="7924" ulx="1587" uly="7895">n NN E</line>
        <line lrx="3245" lry="7994" ulx="1489" uly="7887">Te er er . NR t N = S⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="7991" type="textblock" ulx="1329" uly="7951">
        <line lrx="1473" lry="7991" ulx="1329" uly="7951">Rywe/ N ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="7973" type="textblock" ulx="1314" uly="7958">
        <line lrx="1337" lry="7973" ulx="1314" uly="7958">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="3251" lry="8086" type="textblock" ulx="3117" uly="7989">
        <line lrx="3251" lry="8086" ulx="3117" uly="7989">s</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="8100" type="textblock" ulx="1811" uly="8053">
        <line lrx="1873" lry="8100" ulx="1811" uly="8053">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2746" lry="8148" type="textblock" ulx="2587" uly="8127">
        <line lrx="2746" lry="8148" ulx="2587" uly="8127">een</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="8254" type="textblock" ulx="1621" uly="8145">
        <line lrx="2097" lry="8219" ulx="1778" uly="8145">rmscnneel 8</line>
        <line lrx="2385" lry="8254" ulx="1621" uly="8157">ZD ong G . u.</line>
      </zone>
      <zone lrx="6162" lry="8386" type="textblock" ulx="6122" uly="8350">
        <line lrx="6162" lry="8386" ulx="6122" uly="8350">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3849" lry="8650" type="textblock" ulx="3820" uly="8610">
        <line lrx="3849" lry="8650" ulx="3820" uly="8610">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3902" lry="8707" type="textblock" ulx="3705" uly="8610">
        <line lrx="3902" lry="8707" ulx="3705" uly="8610">- W</line>
        <line lrx="3748" lry="8700" ulx="3735" uly="8688">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="5832" lry="9307" type="textblock" ulx="5636" uly="9187">
        <line lrx="5827" lry="9220" ulx="5706" uly="9197">5668</line>
        <line lrx="5832" lry="9269" ulx="5636" uly="9187">N ‚</line>
        <line lrx="5786" lry="9307" ulx="5692" uly="9231">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="5485" lry="9396" type="textblock" ulx="5410" uly="9318">
        <line lrx="5485" lry="9396" ulx="5410" uly="9318">Al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4402" lry="9648" type="textblock" ulx="4378" uly="9621">
        <line lrx="4402" lry="9648" ulx="4378" uly="9621">yr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4438" lry="9695" type="textblock" ulx="4349" uly="9648">
        <line lrx="4396" lry="9689" ulx="4349" uly="9648">S,</line>
        <line lrx="4407" lry="9695" ulx="4395" uly="9671">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4438" lry="9703" type="textblock" ulx="4409" uly="9690">
        <line lrx="4438" lry="9703" ulx="4409" uly="9690">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="4435" lry="9737" type="textblock" ulx="4382" uly="9698">
        <line lrx="4402" lry="9737" ulx="4382" uly="9698">SS</line>
        <line lrx="4424" lry="9716" ulx="4409" uly="9709">7</line>
        <line lrx="4435" lry="9718" ulx="4425" uly="9712">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="4382" lry="9736" type="textblock" ulx="4360" uly="9700">
        <line lrx="4382" lry="9736" ulx="4360" uly="9700">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="6261" lry="9812" type="textblock" ulx="6007" uly="9768">
        <line lrx="6035" lry="9782" ulx="6007" uly="9768">—</line>
        <line lrx="6073" lry="9795" ulx="6042" uly="9780">—</line>
        <line lrx="6261" lry="9812" ulx="6076" uly="9794">--5</line>
      </zone>
      <zone lrx="6588" lry="9855" type="textblock" ulx="6264" uly="9791">
        <line lrx="6548" lry="9840" ulx="6264" uly="9791">. 5 —</line>
        <line lrx="6588" lry="9855" ulx="6276" uly="9801"> 5- — - J</line>
      </zone>
      <zone lrx="6444" lry="9923" type="textblock" ulx="6427" uly="9879">
        <line lrx="6444" lry="9923" ulx="6427" uly="9879">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="4367" lry="9840" type="textblock" ulx="4344" uly="9807">
        <line lrx="4367" lry="9840" ulx="4344" uly="9807">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="7022" lry="9865" type="textblock" ulx="6919" uly="9838">
        <line lrx="7022" lry="9865" ulx="6919" uly="9838">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="3212" lry="9872" type="textblock" ulx="716" uly="9690">
        <line lrx="3212" lry="9872" ulx="716" uly="9690">T A R AN A K 1 6“</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="10098" type="textblock" ulx="3264" uly="9963">
        <line lrx="3498" lry="10098" ulx="3264" uly="9963">„ ℳ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4686" lry="10187" type="textblock" ulx="4530" uly="10103">
        <line lrx="4686" lry="10187" ulx="4530" uly="10103">RN</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="10173" type="textblock" ulx="3273" uly="9993">
        <line lrx="3449" lry="10173" ulx="3273" uly="9993">w.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3599" lry="10181" type="textblock" ulx="3317" uly="10137">
        <line lrx="3340" lry="10165" ulx="3317" uly="10145">,</line>
        <line lrx="3364" lry="10157" ulx="3332" uly="10137">,</line>
        <line lrx="3599" lry="10181" ulx="3568" uly="10150">£</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="10555" type="textblock" ulx="2321" uly="10419">
        <line lrx="3972" lry="10486" ulx="3463" uly="10419">Ruapehu, Ruapahir</line>
        <line lrx="3988" lry="10555" ulx="2321" uly="10457">— Paratetaitong 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="10712" type="textblock" ulx="2178" uly="10523">
        <line lrx="3957" lry="10550" ulx="2350" uly="10523">.</line>
        <line lrx="3961" lry="10588" ulx="2178" uly="10531">5ð . Mit ewigem Schnee bede</line>
        <line lrx="4077" lry="10674" ulx="2246" uly="10636">. „ . .. . . . — , ,</line>
        <line lrx="3999" lry="10712" ulx="2250" uly="10661">175 Ost1. Lansge v. Gr. een</line>
      </zone>
      <zone lrx="8230" lry="10807" type="textblock" ulx="7499" uly="10737">
        <line lrx="8210" lry="10768" ulx="7725" uly="10737">———</line>
        <line lrx="8230" lry="10807" ulx="7499" uly="10772">Gestochen von W. Alt, Terrain von W. Weiler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="759" lry="10837" type="textblock" ulx="320" uly="10806">
        <line lrx="759" lry="10837" ulx="320" uly="10806">Geneichnet von A -Welker.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4821" lry="10986" type="textblock" ulx="3746" uly="10862">
        <line lrx="4821" lry="10918" ulx="3746" uly="10862">GOTIIA: DSTUS PERTLHES.</line>
        <line lrx="4361" lry="10986" ulx="4227" uly="10945">1863.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="613" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_613">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_613.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="614" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_614">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_614.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="615" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_615">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_615.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="616" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_616">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_616.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1719" lry="293" type="textblock" ulx="1645" uly="263">
        <line lrx="1719" lry="281" ulx="1645" uly="263">=</line>
        <line lrx="1678" lry="293" ulx="1657" uly="280">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="663" type="textblock" ulx="1669" uly="631">
        <line lrx="1729" lry="663" ulx="1669" uly="631">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="1076" type="textblock" ulx="128" uly="1057">
        <line lrx="821" lry="1076" ulx="128" uly="1057">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1660" type="textblock" ulx="1729" uly="1533">
        <line lrx="1741" lry="1660" ulx="1729" uly="1533">N—</line>
      </zone>
      <zone lrx="933" lry="1671" type="textblock" ulx="895" uly="1652">
        <line lrx="933" lry="1671" ulx="895" uly="1652">SS R</line>
      </zone>
      <zone lrx="996" lry="1740" type="textblock" ulx="873" uly="1723">
        <line lrx="996" lry="1740" ulx="873" uly="1723">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1190" lry="1859" type="textblock" ulx="929" uly="1742">
        <line lrx="1190" lry="1771" ulx="1049" uly="1742">èèðM</line>
        <line lrx="1183" lry="1818" ulx="952" uly="1761">S S 2</line>
        <line lrx="1160" lry="1812" ulx="938" uly="1799">25 8 R</line>
        <line lrx="1047" lry="1841" ulx="938" uly="1800">RM</line>
        <line lrx="1169" lry="1859" ulx="929" uly="1826">ðèðMM</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1802" type="textblock" ulx="1734" uly="1757">
        <line lrx="1746" lry="1802" ulx="1734" uly="1757">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1096" lry="1959" type="textblock" ulx="948" uly="1903">
        <line lrx="1096" lry="1931" ulx="948" uly="1903">MUĩ</line>
        <line lrx="1063" lry="1959" ulx="990" uly="1940">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1219" lry="2062" type="textblock" ulx="1026" uly="1951">
        <line lrx="1159" lry="1990" ulx="1026" uly="1951">ð S</line>
        <line lrx="1204" lry="1997" ulx="1045" uly="1975">M</line>
        <line lrx="1219" lry="2008" ulx="1106" uly="1992">S 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1051" lry="2067" type="textblock" ulx="1035" uly="1952">
        <line lrx="1048" lry="1961" ulx="1040" uly="1952">S</line>
        <line lrx="1050" lry="2008" ulx="1042" uly="1998">S</line>
        <line lrx="1050" lry="2020" ulx="1035" uly="2004">B</line>
        <line lrx="1051" lry="2067" ulx="1039" uly="2060">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1044" lry="2086" type="textblock" ulx="1007" uly="2050">
        <line lrx="1044" lry="2068" ulx="1007" uly="2050">⸗</line>
        <line lrx="1044" lry="2086" ulx="1021" uly="2068">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="2069" type="textblock" ulx="1535" uly="2060">
        <line lrx="1543" lry="2069" ulx="1535" uly="2060">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="2176" type="textblock" ulx="1362" uly="2111">
        <line lrx="1370" lry="2169" ulx="1362" uly="2160">6</line>
        <line lrx="1606" lry="2175" ulx="1599" uly="2167">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2217" type="textblock" ulx="1348" uly="2184">
        <line lrx="1362" lry="2200" ulx="1348" uly="2184">22</line>
        <line lrx="1370" lry="2217" ulx="1363" uly="2184">S,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="2312" type="textblock" ulx="1311" uly="2273">
        <line lrx="1318" lry="2312" ulx="1311" uly="2273">232</line>
        <line lrx="1326" lry="2305" ulx="1311" uly="2281">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2377" type="textblock" ulx="1313" uly="2296">
        <line lrx="1364" lry="2324" ulx="1350" uly="2296">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="724" lry="2984" type="textblock" ulx="522" uly="2927">
        <line lrx="724" lry="2984" ulx="522" uly="2927">”M</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="448" type="textblock" ulx="1899" uly="431">
        <line lrx="1914" lry="441" ulx="1899" uly="432">R</line>
        <line lrx="1941" lry="448" ulx="1914" uly="431">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="503" type="textblock" ulx="1903" uly="442">
        <line lrx="1914" lry="472" ulx="1903" uly="442">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1997" lry="697" type="textblock" ulx="1966" uly="629">
        <line lrx="1979" lry="680" ulx="1966" uly="629">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1982" lry="732" type="textblock" ulx="1960" uly="694">
        <line lrx="1974" lry="726" ulx="1966" uly="694">R</line>
        <line lrx="1982" lry="732" ulx="1974" uly="700">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1997" lry="2692" type="textblock" ulx="1989" uly="2642">
        <line lrx="1997" lry="2692" ulx="1989" uly="2642">Z ,6,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1997" lry="2750" type="textblock" ulx="1978" uly="2701">
        <line lrx="1997" lry="2750" ulx="1978" uly="2701">e,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="2964" type="textblock" ulx="1882" uly="2918">
        <line lrx="1955" lry="2964" ulx="1888" uly="2938">ßZM</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="2964" type="textblock" ulx="1842" uly="2920">
        <line lrx="1880" lry="2941" ulx="1842" uly="2920">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="2977" type="textblock" ulx="522" uly="2946">
        <line lrx="1606" lry="2977" ulx="522" uly="2946">= 8 = =ðð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1127" lry="3161" type="textblock" ulx="832" uly="3118">
        <line lrx="1127" lry="3136" ulx="856" uly="3118">ò</line>
        <line lrx="1127" lry="3145" ulx="835" uly="3134">☛ ð</line>
        <line lrx="1090" lry="3161" ulx="832" uly="3142">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2587" type="textblock" ulx="2098" uly="2448">
        <line lrx="2119" lry="2579" ulx="2098" uly="2500">=</line>
        <line lrx="2132" lry="2542" ulx="2125" uly="2537">.</line>
        <line lrx="2147" lry="2587" ulx="2123" uly="2448">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="2586" type="textblock" ulx="2115" uly="2576">
        <line lrx="2122" lry="2586" ulx="2115" uly="2576">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2182" lry="2552" type="textblock" ulx="2171" uly="2513">
        <line lrx="2182" lry="2552" ulx="2171" uly="2513">, n ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="2807" type="textblock" ulx="2178" uly="2637">
        <line lrx="2194" lry="2807" ulx="2178" uly="2637">EEE Wiue</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="617" type="page" xml:id="s_FoXXIX53_617">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/FoXXIX53/FoXXIX53_617.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2250" lry="1948" type="textblock" ulx="269" uly="528">
        <line lrx="2195" lry="590" ulx="269" uly="528">unſere Abſicht, dieſe Quarzriffe näher zu unterſuchen. In den großen Quarz⸗</line>
        <line lrx="2250" lry="655" ulx="283" uly="595">blöcken ſah ich jedoch nie eine Spur von Gold. Bemerkenswerth aber iſt, l</line>
        <line lrx="1745" lry="711" ulx="281" uly="660">daß auch an den Bächen, die von der Oſtſeite der Cap Colville-Kette an</line>
        <line lrx="2194" lry="786" ulx="280" uly="725">der Merkurs⸗Bai in's Meer fließen, am Arataonga, Waitekuri, Cooks⸗River</line>
        <line lrx="1592" lry="840" ulx="279" uly="791">und anderen Gold gefunden wurde. Das Goldvorkommen ſcheint ſi</line>
        <line lrx="1612" lry="904" ulx="279" uly="850">über einen größeren Diſtrict zu erſtrecken, und die Coromandel⸗Go⸗</line>
        <line lrx="1621" lry="972" ulx="279" uly="921">mögen vielleicht in ſpäteren Jahren, wenn die zum größten Theil</line>
        <line lrx="1609" lry="1035" ulx="279" uly="986">mit dichtem Walde bedeckte Gegend mehr zugänglich wird, wenn di</line>
        <line lrx="1615" lry="1102" ulx="278" uly="1051">führenden Quarzadern ſelbſt aufgefunden werden, und die Schwieri</line>
        <line lrx="1664" lry="1166" ulx="279" uly="1116">welche die Eingeborenen bisher jedem größeren Unternehmen in den</line>
        <line lrx="1664" lry="1235" ulx="278" uly="1182">gelegt haben, aufhören, immer noch zu einer Bedeutung gelangen..—</line>
        <line lrx="1613" lry="1298" ulx="385" uly="1248">Sonſt hat man auf der Nordinſel bis jetzt noch nirgends Gold ge⸗</line>
        <line lrx="1599" lry="1364" ulx="277" uly="1312">wenn es gleich nicht unwahrſcheinlich iſt, daß die noch ganz une</line>
        <line lrx="1608" lry="1428" ulx="280" uly="1377">Gebirgskette an der Südoſtſeite der Inſel, welche die Fortſetzung der</line>
        <line lrx="1562" lry="1493" ulx="278" uly="1443">ketten der Südinſel bildet, noch manche unbekannte Schätze birgt.²</line>
        <line lrx="1509" lry="1557" ulx="278" uly="1508">aber iſt in jedem Falle von der Natur die Südinſel bedacht.</line>
        <line lrx="1613" lry="1623" ulx="383" uly="1574">Wir wenden uns zunächſt der Golden-Bai — früher Maſſac</line>
        <line lrx="1616" lry="1688" ulx="281" uly="1639">— zu, die ihren neuen anziehenderen Namen den Entdeckungen der</line>
        <line lrx="1602" lry="1751" ulx="277" uly="1704">Jahre verdankt. Schon 1842 bei Gelegenheit einer von Nelſon a</line>
        <line lrx="1603" lry="1817" ulx="278" uly="1768">Capitän Wakefield nach der Maſſacre-Bai unternommenen Unterſuchu</line>
        <line lrx="1617" lry="1882" ulx="278" uly="1832">ſoll Mr. M'Donald kleine Blättchen gefunden haben, die man für Gol</line>
        <line lrx="1603" lry="1948" ulx="278" uly="1897">Aber man beachtete es nicht. Wer hätte auch damals an Goldfelder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2238" lry="1105" type="textblock" ulx="2126" uly="920">
        <line lrx="2145" lry="1105" ulx="2126" uly="920">Euroskala Offset</line>
        <line lrx="2238" lry="1068" ulx="2224" uly="998">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2145" lry="1437" type="textblock" ulx="2126" uly="1114">
        <line lrx="2145" lry="1437" ulx="2126" uly="1114">VierfarbSelector Standard*-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1622" lry="2794" type="textblock" ulx="281" uly="1996">
        <line lrx="1622" lry="2037" ulx="367" uly="1996">¹ Einen neuen Anſtoß gab, wie ich Auckland⸗Zeitungen entnehme, die Entdeck</line>
        <line lrx="1609" lry="2085" ulx="281" uly="2043">reichen Goldfelder in der Provinz Otago 1861. Man wandte ſich abermals dem Cor</line>
        <line lrx="1619" lry="2134" ulx="281" uly="2090">Goldfeld zu, und im April 1862 ſollen 248 Golddigger, darunter gegen 100 au</line>
        <line lrx="1608" lry="2181" ulx="281" uly="2139">Digger, die von Dunedin kamen, am Coromandel⸗Hafen verſammelt geweſen ſein,</line>
        <line lrx="1604" lry="2229" ulx="282" uly="2186">Glück auf der Cap Colville⸗Halbinſel zu verſuchen. In der That ſcheinen auch die</line>
        <line lrx="1619" lry="2276" ulx="282" uly="2233">Erfolge zu beſſeren Hoffnungen zu berechtigen. Am Matawai- und am Tiki⸗Creg</line>
        <line lrx="1618" lry="2323" ulx="283" uly="2281">Goldquarzſtücke von 30 bis 40 Unzen, ja ſelbſt von 11 Pfund Gewicht gefunden</line>
        <line lrx="1590" lry="2371" ulx="283" uly="2328">ſein, die 50 bis 60 Procent Gold enthalten, und Murphy und Comp., welche am</line>
        <line lrx="1572" lry="2418" ulx="284" uly="2374">ein „QAuarzriff“ abzubauen begannen, ſollen aus einer Tonne Goldquarz durch</line>
        <line lrx="1609" lry="2465" ulx="284" uly="2422">und Waſchen 2 ½ Unzen Gold durchſchnittlich gewinnen. Bekanntlich wirft aber dar</line>
        <line lrx="1600" lry="2514" ulx="284" uly="2471">ſtampfen („Quartz-crushing“) in Auſtralien bei guter Maſchinerie noch einen Ge⸗</line>
        <line lrx="1416" lry="2561" ulx="285" uly="2518">ſelbſt wenn die Tonne Quarz nicht mehr als eine Unze Gold enthält.</line>
        <line lrx="1613" lry="2607" ulx="367" uly="2565">2 Im September 1861 verließ nach neueren Nachrichten eine Goldſucherparti⸗</line>
        <line lrx="1606" lry="2655" ulx="286" uly="2613">specting party“) Wellington, um die Schneeketten zwiſchen dem Wairarapa⸗Thale</line>
        <line lrx="1606" lry="2702" ulx="286" uly="2660">Weſtküſte zu durchforſchen; dieſe Nachforſchungen ſcheinen nicht ohne Reſultat ge⸗</line>
        <line lrx="1607" lry="2745" ulx="287" uly="2708">ſein, denn 1862 war in London „Terawiti⸗Gold“ und „Wairiki⸗Gold“ aus der</line>
        <line lrx="639" lry="2794" ulx="288" uly="2754">Wellington ausgeſtellt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="3138" type="textblock" ulx="2083" uly="2389">
        <line lrx="2101" lry="2849" ulx="2083" uly="2836">4</line>
        <line lrx="2150" lry="3138" ulx="2107" uly="2389">– Copyright 4/71999 VxMaster Gmbh wwWW. yymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="2101" lry="3164" type="textblock" ulx="1840" uly="3139">
        <line lrx="1868" lry="3164" ulx="1840" uly="3139">A</line>
        <line lrx="2101" lry="3158" ulx="2082" uly="3150">1</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
