<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>CkVI5</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Le vray guidon de la langue françoise</title>
          <author>Duëz, Nathanaël [PNDNR:104318805] [GNDNR:104318805]</author>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_CkVI5_001">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_001.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_CkVI5_002">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_002.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1256" lry="1969" type="textblock" ulx="583" uly="1917">
        <line lrx="1256" lry="1969" ulx="583" uly="1917">N123511673164 021</line>
      </zone>
      <zone lrx="1047" lry="2126" type="textblock" ulx="582" uly="2054">
        <line lrx="1047" lry="2126" ulx="582" uly="2054">IIIHNIAIIIACIIIIII P</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="2175" type="textblock" ulx="1142" uly="2145">
        <line lrx="1422" lry="2175" ulx="1142" uly="2145">UB Tübingen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1177" lry="2313" type="textblock" ulx="554" uly="2278">
        <line lrx="1177" lry="2313" ulx="554" uly="2292">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="899" lry="2532" type="textblock" ulx="516" uly="2399">
        <line lrx="899" lry="2532" ulx="516" uly="2399">C W.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_CkVI5_003">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_003.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_CkVI5_004">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_004.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_CkVI5_005">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_005.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="920" lry="215" type="textblock" ulx="770" uly="166">
        <line lrx="920" lry="215" ulx="770" uly="166">I E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="423" type="textblock" ulx="271" uly="182">
        <line lrx="1368" lry="423" ulx="271" uly="182">VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="788" lry="425" type="textblock" ulx="705" uly="392">
        <line lrx="788" lry="425" ulx="705" uly="392">D E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="590" type="textblock" ulx="347" uly="389">
        <line lrx="1287" lry="559" ulx="347" uly="389">LANGUE FRANGOISE.</line>
        <line lrx="911" lry="590" ulx="737" uly="557">A VE C</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="731" type="textblock" ulx="381" uly="616">
        <line lrx="1266" lry="681" ulx="381" uly="616">Quatre Dialogues Frantois &amp; Allemans, &amp; un</line>
        <line lrx="1037" lry="731" ulx="616" uly="677">Bouquet de Sentences.</line>
      </zone>
      <zone lrx="937" lry="816" type="textblock" ulx="718" uly="751">
        <line lrx="937" lry="816" ulx="718" uly="751">Daß iſt /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="1075" type="textblock" ulx="283" uly="828">
        <line lrx="1348" lry="958" ulx="283" uly="828">Der Bechte Weg weiſer /</line>
        <line lrx="1314" lry="1075" ulx="338" uly="960">zu der Frantzoͤſiſchen Spꝛaach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="1251" type="textblock" ulx="309" uly="1050">
        <line lrx="1334" lry="1134" ulx="309" uly="1050">Sampt vier Frantzoͤfiſchen vndt Teutſchen</line>
        <line lrx="1271" lry="1191" ulx="374" uly="1136">Gemeinen Geſpꝛaͤchlein / vnd etlichen außer⸗</line>
        <line lrx="1079" lry="1251" ulx="568" uly="1192">leſenen Spꝛich⸗ woͤꝛtern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1192" lry="1402" type="textblock" ulx="446" uly="1274">
        <line lrx="923" lry="1326" ulx="749" uly="1274">Durch</line>
        <line lrx="1192" lry="1402" ulx="446" uly="1340">NATHANAEL DHVSZZ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="1540" type="textblock" ulx="340" uly="1443">
        <line lrx="1257" lry="1492" ulx="340" uly="1443">Die andere Edition, von dem Authore ſelbſten wider</line>
        <line lrx="1052" lry="1540" ulx="632" uly="1465">vberſehen vndt verbeſſert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="2182" type="textblock" ulx="319" uly="2041">
        <line lrx="1192" lry="2102" ulx="627" uly="2041">A LEYDE 2</line>
        <line lrx="1320" lry="2182" ulx="319" uly="2117">Chez Bonaventure &amp; Abraham Elſeviers,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1114" lry="2254" type="textblock" ulx="510" uly="2204">
        <line lrx="1114" lry="2254" ulx="510" uly="2204">PAn CcIO IOo CXLIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1193" lry="2421" type="textblock" ulx="1123" uly="2339">
        <line lrx="1193" lry="2421" ulx="1123" uly="2339">☚</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_CkVI5_006">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_006.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="1154" type="textblock" ulx="1549" uly="438">
        <line lrx="1746" lry="545" ulx="1549" uly="438">Duen Vol</line>
        <line lrx="1746" lry="618" ulx="1593" uly="537">aften/vnd</line>
        <line lrx="1746" lry="731" ulx="1549" uly="662">I. DIETL.</line>
        <line lrx="1746" lry="789" ulx="1609" uly="728">HAVS1</line>
        <line lrx="1746" lry="890" ulx="1549" uly="830">I. EBD vor</line>
        <line lrx="1742" lry="988" ulx="1550" uly="915">H. oHAN</line>
        <line lrx="1746" lry="1067" ulx="1551" uly="1010">H. AD AM</line>
        <line lrx="1746" lry="1154" ulx="1553" uly="1099">H. LEON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1308" type="textblock" ulx="1507" uly="1188">
        <line lrx="1746" lry="1244" ulx="1507" uly="1188">Hl. DHIIII</line>
        <line lrx="1745" lry="1308" ulx="1644" uly="1258">bon M</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2119" type="textblock" ulx="1515" uly="1347">
        <line lrx="1746" lry="1410" ulx="1556" uly="1347">H. JOHAN</line>
        <line lrx="1744" lry="1469" ulx="1628" uly="1419">LER M</line>
        <line lrx="1743" lry="1558" ulx="1549" uly="1504">H. CHRIN</line>
        <line lrx="1745" lry="1647" ulx="1546" uly="1593">H. GEON!</line>
        <line lrx="1746" lry="1735" ulx="1543" uly="1675">H. ANDARI/</line>
        <line lrx="1746" lry="1831" ulx="1539" uly="1762">H. DANIEL</line>
        <line lrx="1745" lry="1937" ulx="1515" uly="1849">11 610 0</line>
        <line lrx="1746" lry="2046" ulx="1642" uly="1974">un</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_CkVI5_007">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_007.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1378" lry="1160" type="textblock" ulx="277" uly="472">
        <line lrx="1376" lry="566" ulx="277" uly="472">Denen Wohl Edlen / ſehꝛ Mann⸗</line>
        <line lrx="1278" lry="639" ulx="373" uly="563">hafften / vndt Wohl-Gelehꝛten Herꝛen /</line>
        <line lrx="1378" lry="746" ulx="331" uly="689">.DIETLOFF von THIESEN-</line>
        <line lrx="782" lry="804" ulx="412" uly="755">HAVSEN.</line>
        <line lrx="1345" lry="897" ulx="335" uly="845">.EBBE von GVLDENSTEERN.</line>
        <line lrx="1301" lry="1004" ulx="335" uly="934"> JOHANNES von ALEFELT.</line>
        <line lrx="1370" lry="1098" ulx="337" uly="1024">AD AM von SCHNEINACH.</line>
        <line lrx="1310" lry="1160" ulx="338" uly="1109">.LEONARD von SALISCH.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1311" type="textblock" ulx="337" uly="1192">
        <line lrx="1378" lry="1255" ulx="337" uly="1192">. PHILIPPVS JACOBVS TETZEL.,</line>
        <line lrx="1262" lry="1311" ulx="421" uly="1260">von KIRCHENSITTENBACHI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1465" type="textblock" ulx="378" uly="1346">
        <line lrx="1381" lry="1417" ulx="378" uly="1346">JOHANNESJACOBVS HAL-</line>
        <line lrx="1256" lry="1465" ulx="414" uly="1416">LER von HALLERSIEIN.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1922" type="textblock" ulx="338" uly="1491">
        <line lrx="1190" lry="1570" ulx="338" uly="1491">.CHRISIIANMOLL.</line>
        <line lrx="1142" lry="1635" ulx="340" uly="1570">. GEORGIVS HOEVEL.</line>
        <line lrx="1385" lry="1721" ulx="340" uly="1668">. ANDREAS BAVMGARTEN.</line>
        <line lrx="1386" lry="1817" ulx="342" uly="1758">DANIELWACHSSCHLAGER.</line>
        <line lrx="1316" lry="1922" ulx="343" uly="1832">GEORGIVS AVSCHWITZ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="2089" type="textblock" ulx="494" uly="1941">
        <line lrx="1322" lry="2025" ulx="494" uly="1941">Meeinen Hochgeehrten Herꝛen</line>
        <line lrx="1077" lry="2089" ulx="697" uly="2026">vndt Patronen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2235" type="textblock" ulx="879" uly="2131">
        <line lrx="1430" lry="2235" ulx="879" uly="2131"> 2 Wohl ·</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_CkVI5_008">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_008.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="1141" type="textblock" ulx="359" uly="177">
        <line lrx="1746" lry="274" ulx="391" uly="177">Wohl Edle / Wohl  gelehꝛte/ vnd</line>
        <line lrx="1746" lry="357" ulx="657" uly="270">Hoch geehꝛte Herꝛen / in</line>
        <line lrx="1744" lry="488" ulx="426" uly="378">WA Ch halte nicht darfuͤr</line>
        <line lrx="1746" lry="576" ulx="495" uly="483">NESSRN1ARdaß leichtlich ein ver· N</line>
        <line lrx="1746" lry="676" ulx="391" uly="571">Eſtaͤndiger man zu fin⸗ lhe</line>
        <line lrx="1736" lry="773" ulx="731" uly="657">WMWMNℳ  den / welcher in abꝛed iß</line>
        <line lrx="1746" lry="863" ulx="360" uly="762">ſe daß die Frantzoͤßiſche itt</line>
        <line lrx="1743" lry="970" ulx="363" uly="853">Spꝛaach / zu vnſer vnd vnſerer Voꝛℳ W</line>
        <line lrx="1746" lry="1050" ulx="360" uly="946">fahren zeit / nicht immerdar ſey treff⸗ lil</line>
        <line lrx="1745" lry="1141" ulx="359" uly="1047">lich hoch geachtet vndt geliebet woꝛ⸗ fil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1425" type="textblock" ulx="361" uly="1142">
        <line lrx="1746" lry="1240" ulx="361" uly="1142">den. Voꝛnemlich aber zu dieſer vnſe⸗ I</line>
        <line lrx="1746" lry="1340" ulx="362" uly="1238">rer zeit / in welcher ſie zu ſolcher hohen M</line>
        <line lrx="1746" lry="1425" ulx="364" uly="1331">dignitet / vndt ſo groſſen ehren geſti⸗ A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1614" type="textblock" ulx="365" uly="1424">
        <line lrx="1746" lry="1521" ulx="365" uly="1424">gen / daß ſie von den aller fuͤrnem⸗ ſef</line>
        <line lrx="1742" lry="1614" ulx="368" uly="1522">ſten vndt maͤchtigſien in Europa ſehꝛ Cen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1897" type="textblock" ulx="366" uly="1612">
        <line lrx="1746" lry="1711" ulx="366" uly="1612">lieb vndt werth gehalten wirdt. the</line>
        <line lrx="1746" lry="1806" ulx="460" uly="1709">Vndt zivar gantz billich / weil ſie ſhe</line>
        <line lrx="1746" lry="1897" ulx="369" uly="1804">nuhnmehr zu der vollkommenheit 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2274" type="textblock" ulx="340" uly="1898">
        <line lrx="1746" lry="1997" ulx="371" uly="1898">gekommen / daß bey derſelbigen ß⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2085" ulx="371" uly="1993">nichts anders zu wuͤnſchen/ als daß dent</line>
        <line lrx="1746" lry="2205" ulx="340" uly="2082">ſie in ſolcher porfection verbleiben ggn</line>
        <line lrx="1617" lry="2274" ulx="1267" uly="2187">moͤge y)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_CkVI5_009">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_009.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1381" lry="299" type="textblock" ulx="279" uly="195">
        <line lrx="1381" lry="299" ulx="279" uly="195">moͤge / vndt nicht etivan wiedervmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="390" type="textblock" ulx="271" uly="301">
        <line lrx="1383" lry="390" ulx="271" uly="301">in abnehmen gerathe, wie man zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="768" type="textblock" ulx="279" uly="396">
        <line lrx="1384" lry="490" ulx="279" uly="396">ſagen pflegt / daß wan ein ding auff</line>
        <line lrx="1375" lry="583" ulx="283" uly="491">das hoͤchſte kommen iſt / ſo nimpt es</line>
        <line lrx="1377" lry="674" ulx="280" uly="582">wider ab. Dann ſie iſt jetzunder ſo</line>
        <line lrx="1378" lry="768" ulx="282" uly="678">reich / zierlich / vndt lieblich / nicht al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="959" type="textblock" ulx="275" uly="774">
        <line lrx="1377" lry="864" ulx="275" uly="774">lein in reden / ſondern auch in ſchrei⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="959" ulx="277" uly="869">ben / daß wan man die ſchꝛiffte vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1430" type="textblock" ulx="281" uly="964">
        <line lrx="1377" lry="1055" ulx="287" uly="964">buͤcher deren alten gegen die heutige</line>
        <line lrx="1377" lry="1148" ulx="281" uly="1057">haͤlt / man nicht ſagen ſoll / daß ſie/</line>
        <line lrx="1378" lry="1248" ulx="283" uly="1151">zu derſelbigen zeit / gut Frantzoͤſiſch</line>
        <line lrx="1366" lry="1336" ulx="281" uly="1246">geredt noch geſchꝛieben hetten.</line>
        <line lrx="1381" lry="1430" ulx="340" uly="1340">Wie ſchoͤn vnd zierlich dieſe ſpꝛaach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="1525" type="textblock" ulx="208" uly="1403">
        <line lrx="1382" lry="1525" ulx="208" uly="1403">aber iſt / alſo haben die jenige einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2277" type="textblock" ulx="285" uly="1529">
        <line lrx="1378" lry="1617" ulx="285" uly="1529">guten vndt gruͤndlichen vnderrich⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="1714" ulx="286" uly="1622">tung von noͤthen / welche ſie recht⸗</line>
        <line lrx="1382" lry="1807" ulx="286" uly="1715">ſchaffen wohl zulernen geſinnet ſeind.</line>
        <line lrx="1381" lry="1901" ulx="353" uly="1808">Eine ſolche hab ich mich zivar/voꝛ</line>
        <line lrx="1385" lry="1994" ulx="289" uly="1904">ein jahr oder vier / vnderſtanden an</line>
        <line lrx="1385" lry="2088" ulx="290" uly="1997">den tag zu geben / in dem ich dieſes</line>
        <line lrx="1408" lry="2182" ulx="291" uly="2094">gegenivertige werck darzu auffge⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="2277" ulx="886" uly="2188"> 3 ſetzet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_CkVI5_010">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_010.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1476" lry="669" type="textblock" ulx="383" uly="196">
        <line lrx="1476" lry="295" ulx="384" uly="196">ſetzet; Dieſweil es aber ſeine zeit alß⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="386" ulx="386" uly="295">dann nicht haben koͤnnen / zu ſeiner</line>
        <line lrx="1473" lry="480" ulx="386" uly="392">rechten maturitet vnd vollkommen⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="579" ulx="383" uly="484">heit zu gelangen / hab ich es auch/</line>
        <line lrx="1473" lry="669" ulx="383" uly="581">als ein vngeſtaltes / vnvollkomme⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="762" type="textblock" ulx="383" uly="673">
        <line lrx="1523" lry="762" ulx="383" uly="673">nes / vndt vnwuͤrdiges werck / nie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="2255" type="textblock" ulx="375" uly="764">
        <line lrx="1471" lry="855" ulx="384" uly="764">mandt anbieten vnd dediciren doͤꝛf⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="954" ulx="382" uly="861">fen: Sondern daſſelbige nuhr / mit</line>
        <line lrx="1473" lry="1046" ulx="378" uly="957">dieſer intention, an das liecht kom⸗</line>
        <line lrx="1475" lry="1142" ulx="379" uly="1050">men laſſen / daß ich es / gleich wie</line>
        <line lrx="1472" lry="1238" ulx="379" uly="1142">Apelles ſeine gemaͤhle / nach de⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="1327" ulx="381" uly="1239">ren leuten vnderſchiedlicher vndt</line>
        <line lrx="1471" lry="1424" ulx="379" uly="1334">vielfaͤltiger durchziehung vndt cen-</line>
        <line lrx="1472" lry="1517" ulx="380" uly="1427">ſur, je laͤnger je mehr corrigiren vnd</line>
        <line lrx="1472" lry="1610" ulx="379" uly="1517">verbeſſern moͤchte. Iſt derohalben</line>
        <line lrx="1473" lry="1707" ulx="381" uly="1613">daſſelbig / die warheit zu bekennen/</line>
        <line lrx="1473" lry="1801" ulx="375" uly="1711">anfaͤnglich nicht viel anders gewe⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="1898" ulx="380" uly="1801">ſen / als der baͤhrin leibs frucht / wel⸗</line>
        <line lrx="1471" lry="1992" ulx="378" uly="1889">che von ihr / nach deren Naturali-</line>
        <line lrx="1472" lry="2083" ulx="381" uly="1994">ſten auſſag / gantz vngeſtaltet vndt</line>
        <line lrx="1471" lry="2181" ulx="382" uly="2084">vngefoꝛmieret auff die welt gebohren</line>
        <line lrx="1468" lry="2255" ulx="376" uly="2184">.— wirdt;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_CkVI5_011">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_011.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1408" lry="2246" type="textblock" ulx="204" uly="179">
        <line lrx="1388" lry="276" ulx="283" uly="179">wirdt; vndt hernacher von tag zu</line>
        <line lrx="1385" lry="377" ulx="287" uly="271">tag / durch beleckung vndt beſtrei⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="473" ulx="288" uly="369">chung ihrer zungen / zu einer rechten</line>
        <line lrx="1382" lry="560" ulx="289" uly="460">vnd vollkomlichen geſtalt gebracht.</line>
        <line lrx="1401" lry="656" ulx="340" uly="559">Nach dem ich nuhn ſeithero genug⸗</line>
        <line lrx="1385" lry="752" ulx="291" uly="656">ſam erfahren / waß ihm gemangelt/</line>
        <line lrx="1388" lry="840" ulx="292" uly="746">vndt darneben gleichwohl gemercket/</line>
        <line lrx="1386" lry="936" ulx="293" uly="840">das es der welt noch etlicher maſſen</line>
        <line lrx="1387" lry="1034" ulx="291" uly="933">angenehm geweſen / hab ich mich be⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="1130" ulx="294" uly="1033">fliſſen daſſelbig nach meiner muͤglig⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1220" ulx="294" uly="1125">keit zu verbeſſern; vndt hoffe das es</line>
        <line lrx="1388" lry="1314" ulx="292" uly="1217">jetzunder alſo beſchaffen / das es gahr</line>
        <line lrx="1388" lry="1410" ulx="292" uly="1312">wohl zu einem gewiſſen weg weiſer/</line>
        <line lrx="1387" lry="1501" ulx="204" uly="1406">oder zu einer gruͤndlichen vnderrich⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="1596" ulx="254" uly="1500">tung der Frantzoͤſiſchen Spꝛaach/</line>
        <line lrx="1386" lry="1691" ulx="296" uly="1595">gebꝛauchet kan werden: mit verſiche⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="1783" ulx="226" uly="1691">rung / das es einen durch die ſchwere⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1880" ulx="297" uly="1786">ſie paſſagen derſelbigen Spꝛaach ge⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="1974" ulx="299" uly="1877">trewlich leiten / vnd von allen merckli⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="2069" ulx="298" uly="1977">chen ſachẽ genugſam berichten wird.</line>
        <line lrx="1386" lry="2164" ulx="375" uly="2070">Nuhnmehr dann / da ich vermeine</line>
        <line lrx="1408" lry="2246" ulx="475" uly="2164">2 4 e 8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_CkVI5_012">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_012.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1448" lry="1603" type="textblock" ulx="290" uly="189">
        <line lrx="1444" lry="288" ulx="342" uly="189">es zu einer guten foꝛm / vnd vollkom⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="384" ulx="349" uly="286">licher geſtalt / gebꝛacht zu haben / will</line>
        <line lrx="1445" lry="472" ulx="348" uly="381">ich es nicht mehr ohne beſchuͤtzer vnd</line>
        <line lrx="1446" lry="570" ulx="350" uly="477">patron in dieſe gefaͤhꝛliche welt auß⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="666" ulx="351" uly="572">gehen laſſen damit es nicht / wie eine</line>
        <line lrx="1445" lry="759" ulx="347" uly="666">herde ſchaaffen ohne hirten / oder eine</line>
        <line lrx="1444" lry="849" ulx="353" uly="761">ſtatt ohne mauren / aller beiſſender</line>
        <line lrx="1445" lry="944" ulx="352" uly="855">hunden ond reiſſender woͤlffen/ja al⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="1038" ulx="352" uly="947">ler neidiſchen widerſacher anfall vn⸗</line>
        <line lrx="1113" lry="1132" ulx="353" uly="1041">derwoꝛffen ſey.</line>
        <line lrx="1445" lry="1227" ulx="445" uly="1133">Derowegen hab ich mir die ehr</line>
        <line lrx="1447" lry="1326" ulx="354" uly="1231">nehmen wollen / es den Herren / als</line>
        <line lrx="1441" lry="1418" ulx="355" uly="1325">meinen Hoch-geehrten patronen,</line>
        <line lrx="1447" lry="1507" ulx="290" uly="1419">denen ich wegen vielfaͤltiger mir er⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1603" ulx="328" uly="1513">zeigten ehꝛ vnd freuntſchafft alle mei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="1695" type="textblock" ulx="354" uly="1604">
        <line lrx="1469" lry="1695" ulx="354" uly="1604">ne tage verpflichtet bleibe / mit gantz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="1886" type="textblock" ulx="356" uly="1696">
        <line lrx="1447" lry="1803" ulx="356" uly="1696">dienſt; williger affection zu verehren</line>
        <line lrx="1446" lry="1886" ulx="359" uly="1788">vndt præſentiren dieſelbige auff das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1504" lry="1982" type="textblock" ulx="358" uly="1888">
        <line lrx="1504" lry="1982" ulx="358" uly="1888">hoͤchſte / durch ihre angebohꝛene hoͤff ·</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="2263" type="textblock" ulx="362" uly="1982">
        <line lrx="1446" lry="2072" ulx="363" uly="1982">lichkeit bittendt/es mit einem guͤnſti⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="2175" ulx="362" uly="2078">gen vnd wohlgeneigten gemuͤht ahn⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="2263" ulx="1210" uly="2173">nehmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1497" type="textblock" ulx="1669" uly="1441">
        <line lrx="1681" lry="1496" ulx="1669" uly="1441">= £</line>
        <line lrx="1690" lry="1494" ulx="1682" uly="1443">=</line>
        <line lrx="1704" lry="1497" ulx="1691" uly="1442">=</line>
        <line lrx="1718" lry="1495" ulx="1708" uly="1446">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1690" type="textblock" ulx="1670" uly="1324">
        <line lrx="1678" lry="1591" ulx="1670" uly="1523">—</line>
        <line lrx="1690" lry="1591" ulx="1677" uly="1536">E</line>
        <line lrx="1706" lry="1608" ulx="1690" uly="1520">——</line>
        <line lrx="1735" lry="1597" ulx="1704" uly="1447">= —</line>
        <line lrx="1746" lry="1690" ulx="1728" uly="1324">S — —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="1970" type="textblock" ulx="1604" uly="1866">
        <line lrx="1621" lry="1970" ulx="1604" uly="1866">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="1400" type="textblock" ulx="1674" uly="1261">
        <line lrx="1697" lry="1400" ulx="1674" uly="1261">= —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1209" type="textblock" ulx="1685" uly="1142">
        <line lrx="1696" lry="1209" ulx="1685" uly="1155">—</line>
        <line lrx="1704" lry="1209" ulx="1693" uly="1154">—</line>
        <line lrx="1721" lry="1209" ulx="1702" uly="1142">=-</line>
        <line lrx="1731" lry="1207" ulx="1722" uly="1149">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="1303" type="textblock" ulx="1690" uly="1238">
        <line lrx="1702" lry="1291" ulx="1690" uly="1238">—</line>
        <line lrx="1726" lry="1303" ulx="1698" uly="1250">S=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1305" type="textblock" ulx="1723" uly="1244">
        <line lrx="1746" lry="1305" ulx="1723" uly="1244">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="1400" type="textblock" ulx="1694" uly="1329">
        <line lrx="1721" lry="1400" ulx="1694" uly="1329">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1687" type="textblock" ulx="1682" uly="1627">
        <line lrx="1707" lry="1687" ulx="1682" uly="1627">=</line>
        <line lrx="1719" lry="1685" ulx="1707" uly="1636">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1782" type="textblock" ulx="1682" uly="1708">
        <line lrx="1702" lry="1782" ulx="1682" uly="1708">—</line>
        <line lrx="1712" lry="1780" ulx="1703" uly="1732">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1789" type="textblock" ulx="1712" uly="1723">
        <line lrx="1746" lry="1789" ulx="1737" uly="1723">SS</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1903" type="textblock" ulx="1702" uly="1807">
        <line lrx="1717" lry="1879" ulx="1702" uly="1807">S</line>
        <line lrx="1746" lry="1903" ulx="1717" uly="1830">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="1893" type="textblock" ulx="1672" uly="1805">
        <line lrx="1704" lry="1893" ulx="1672" uly="1805">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1989" type="textblock" ulx="1668" uly="1914">
        <line lrx="1678" lry="1973" ulx="1668" uly="1919">—</line>
        <line lrx="1715" lry="1979" ulx="1691" uly="1923">=—</line>
        <line lrx="1746" lry="1989" ulx="1720" uly="1914">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2176" type="textblock" ulx="1668" uly="2062">
        <line lrx="1740" lry="2137" ulx="1673" uly="2062">ghrten</line>
        <line lrx="1741" lry="2176" ulx="1668" uly="2116">Aano 16</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_CkVI5_013">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_013.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1391" lry="2264" type="textblock" ulx="259" uly="196">
        <line lrx="1384" lry="293" ulx="281" uly="196">nehmen zu wollen / vndt ihnen belie⸗</line>
        <line lrx="1378" lry="387" ulx="284" uly="293">ben laſſen / alß ein geringes pfandt</line>
        <line lrx="1381" lry="490" ulx="285" uly="386">meiner danckbarkeit / fuͤr ſo vielwohl⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="575" ulx="288" uly="482">thaten / die mir von ihnen bewieſen</line>
        <line lrx="1382" lry="667" ulx="287" uly="576">woꝛden / ſo lang als ich das gluͤck ge⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="764" ulx="287" uly="670">habt in ihrer kundtſchafft zu ſeyn. In</line>
        <line lrx="1383" lry="854" ulx="289" uly="765">deren betrachtung ich mir nichts mit</line>
        <line lrx="1385" lry="956" ulx="259" uly="854">groͤſſerer paſſion wuͤnſche / als beſſe⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="1052" ulx="291" uly="955">re mittel vndt gelegenheit zu haben/</line>
        <line lrx="1384" lry="1143" ulx="293" uly="1049">den Herren mein danckbahres hertz</line>
        <line lrx="1391" lry="1234" ulx="291" uly="1144">mit allerley angenehmen dienſten</line>
        <line lrx="1388" lry="1328" ulx="291" uly="1237">dar zu thun; zu welchen ſie mir am</line>
        <line lrx="1389" lry="1424" ulx="291" uly="1328">aller beſten werden verhelffen koͤn⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="1517" ulx="292" uly="1424">nen / wan ſie ihnen werden gefallen</line>
        <line lrx="1388" lry="1613" ulx="295" uly="1519">laſſen /mich oͤffter mit ihren gebotten</line>
        <line lrx="1391" lry="1704" ulx="292" uly="1613">zu ehren / wie ich ſie auff das dienſt⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="1800" ulx="295" uly="1693">freundlichſte darumb will gebetten</line>
        <line lrx="1391" lry="1894" ulx="295" uly="1798">habem gleich wie auch ſich zu verſiche⸗</line>
        <line lrx="1292" lry="1988" ulx="295" uly="1895">ren / daß ich allezeit ſeyn werde /</line>
        <line lrx="1133" lry="2099" ulx="341" uly="2024">Lepden den 5. ljall. Deren Herten</line>
        <line lrx="1284" lry="2167" ulx="340" uly="2104">Anno 1643. Willigſter Diener/</line>
        <line lrx="1317" lry="2264" ulx="974" uly="2193">N. DauvVEÖZz.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_CkVI5_014">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_014.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1274" lry="391" type="textblock" ulx="1012" uly="343">
        <line lrx="1274" lry="365" ulx="1012" uly="343">S.</line>
        <line lrx="1183" lry="391" ulx="1070" uly="359">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="575" type="textblock" ulx="642" uly="398">
        <line lrx="1291" lry="575" ulx="642" uly="398">li ha er d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1289" lry="677" type="textblock" ulx="467" uly="577">
        <line lrx="1289" lry="677" ulx="467" uly="577">Frantzoͤſiſchen Spꝛaach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2133" type="textblock" ulx="348" uly="703">
        <line lrx="1381" lry="725" ulx="1358" uly="703">E</line>
        <line lrx="1446" lry="799" ulx="702" uly="704">B Jeweil es / Großguͤn⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="877" ulx="574" uly="792">( ſige Herꝛen / nicht muͤglich</line>
        <line lrx="1448" lry="995" ulx="393" uly="841">NN iſt / zu Ne nchſten Siaffl</line>
        <line lrx="1449" lry="986" ulx="487" uly="934"> einer wißenſchafft zu gelan⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1067" ulx="597" uly="982">◻ gen / man ſteige dann erſtlich</line>
        <line lrx="1449" lry="1135" ulx="448" uly="1062">ο allgemach durch die vndere</line>
        <line lrx="1450" lry="1207" ulx="349" uly="1123">vndt nidꝛigere graden hinzu; vnd volge hierin</line>
        <line lrx="1452" lry="1267" ulx="348" uly="1188">der vnvernuͤnfftigen thieren fuͤrtrefflichen Lehr⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1340" ulx="352" uly="1252">meiſterin / der Natur / welche in ihrem gangßzen</line>
        <line lrx="1452" lry="1409" ulx="352" uly="1318">thun dieſelbe fein grad vnd ſtaffel weiß fuͤhret vndt</line>
        <line lrx="1450" lry="1473" ulx="354" uly="1387">abrichtet. Gleich wie man jaͤhrlich ſihet daß die</line>
        <line lrx="1450" lry="1538" ulx="351" uly="1454">junge vnerfahrene voͤgelein ſich nicht eher in die</line>
        <line lrx="1448" lry="1594" ulx="356" uly="1522">weite vndt klare lufft wagen oder begeben / ſie</line>
        <line lrx="1449" lry="1672" ulx="355" uly="1587">ſeyen dann zuvoꝛ mit federn wohl verſehen / vndt</line>
        <line lrx="1451" lry="1778" ulx="355" uly="1650">haben ſich eine zeit lang auff den getten vnd bu⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="1807" ulx="356" uly="1718">ſchen gevbet vndt verſucht. Ebener maßen ſolten</line>
        <line lrx="1450" lry="1864" ulx="355" uly="1783">auch / meines geringen erachtens / die ienige thun</line>
        <line lrx="1450" lry="1939" ulx="356" uly="1854">ſo frembde ſpꝛachen zu lernen luſt haben; vndt</line>
        <line lrx="1451" lry="2006" ulx="356" uly="1916">ſich nicht verdꝛießen laßen / zu dem erſten anfang/</line>
        <line lrx="1447" lry="2068" ulx="358" uly="1986">ein gewißes Fundament derſelben zu legen / vnd</line>
        <line lrx="1449" lry="2133" ulx="360" uly="2050">mit den geringen vndt ſchlechten ſachen ahnzu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2246" type="textblock" ulx="359" uly="2113">
        <line lrx="1450" lry="2235" ulx="359" uly="2113">fangen: ſintemahl nie auff boͤſem vndvnhein</line>
        <line lrx="1383" lry="2246" ulx="1340" uly="2196">19</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1945" type="textblock" ulx="1586" uly="1866">
        <line lrx="1745" lry="1945" ulx="1586" uly="1866">( an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1259" type="textblock" ulx="1612" uly="1058">
        <line lrx="1746" lry="1122" ulx="1687" uly="1058">Net⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1192" ulx="1685" uly="1124">ſchen</line>
        <line lrx="1746" lry="1259" ulx="1612" uly="1194">(ſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1867" type="textblock" ulx="1669" uly="1329">
        <line lrx="1746" lry="1392" ulx="1677" uly="1329">le</line>
        <line lrx="1746" lry="1454" ulx="1670" uly="1396">aſtne⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1528" ulx="1669" uly="1466"> c</line>
        <line lrx="1746" lry="1591" ulx="1670" uly="1531">act⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1662" ulx="1686" uly="1594">onn</line>
        <line lrx="1746" lry="1731" ulx="1680" uly="1666">efiht</line>
        <line lrx="1746" lry="1789" ulx="1675" uly="1741">frare</line>
        <line lrx="1746" lry="1867" ulx="1670" uly="1809">bin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="1884" type="textblock" ulx="1611" uly="1869">
        <line lrx="1616" lry="1884" ulx="1611" uly="1869">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2207" type="textblock" ulx="1662" uly="1933">
        <line lrx="1742" lry="1997" ulx="1662" uly="1933">ſrlehe</line>
        <line lrx="1746" lry="2081" ulx="1680" uly="2004">Jud</line>
        <line lrx="1746" lry="2135" ulx="1667" uly="2074">ſehen</line>
        <line lrx="1746" lry="2207" ulx="1664" uly="2147">de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2121" type="textblock" ulx="1655" uly="2066">
        <line lrx="1667" lry="2121" ulx="1655" uly="2066">=S</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_CkVI5_015">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_015.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="83" lry="2000" type="textblock" ulx="0" uly="1662">
        <line lrx="83" lry="1719" ulx="3" uly="1662">vndn⸗</line>
        <line lrx="82" lry="1797" ulx="0" uly="1732">nſaen</line>
        <line lrx="80" lry="1863" ulx="0" uly="1797">getpen</line>
        <line lrx="75" lry="1929" ulx="1" uly="1866">,Mdt</line>
        <line lrx="77" lry="2000" ulx="0" uly="1889">. 97</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="1451" type="textblock" ulx="290" uly="186">
        <line lrx="1419" lry="262" ulx="290" uly="186">digem grundt wohl vnd nuͤtzlich gebawet wirdt.</line>
        <line lrx="1392" lry="337" ulx="296" uly="259">Dann es werden viel gefunden / die entweders</line>
        <line lrx="1395" lry="391" ulx="295" uly="323">nicht moͤgen / oder aber ihnen fuͤr eine ſchandt hal⸗</line>
        <line lrx="1392" lry="457" ulx="297" uly="391">ten / anfaͤnglich ein Grammatic in die handt zu</line>
        <line lrx="1393" lry="549" ulx="298" uly="458">nehmen; welches ihnen hernacher rew vndt ſcha⸗</line>
        <line lrx="777" lry="589" ulx="299" uly="528">den zu bꝛingen pflegt.</line>
        <line lrx="1396" lry="655" ulx="363" uly="565">Langweilig vndt verdꝛießlich iſt es zwar / in⸗</line>
        <line lrx="1392" lry="744" ulx="296" uly="655">ſondeꝛheit Adelichen vndt voꝛnehmen leuten / ſich</line>
        <line lrx="1399" lry="789" ulx="297" uly="726">mit ſolchen Grammaticaliſchen regeln zu pla⸗</line>
        <line lrx="1397" lry="870" ulx="299" uly="790">cken / vndt den kopff ihnen daruͤber zerbꝛechen.</line>
        <line lrx="1396" lry="936" ulx="299" uly="858">Deßhalben auch die jeuige ſehr vnrecht daran</line>
        <line lrx="1421" lry="990" ulx="296" uly="920">thun / welche ſolche edle gemuͤhter mit gar zu viel</line>
        <line lrx="1394" lry="1056" ulx="298" uly="992">dergleichen verwirꝛungen beladen; die ſie viel</line>
        <line lrx="1397" lry="1124" ulx="298" uly="1022">mehr / ſo kurtz alß es immermehꝛ ſeyn koͤnte / durch⸗</line>
        <line lrx="1395" lry="1191" ulx="296" uly="1123">fuͤhren; vndt gleich darauff daß reden vndt con⸗</line>
        <line lrx="1396" lry="1255" ulx="297" uly="1189">verſiren mehrentheil mit ihnen gebꝛauchen ſolten:</line>
        <line lrx="1398" lry="1319" ulx="297" uly="1256">angeſehen daß es viel beßer iſt wenige vndt gute</line>
        <line lrx="1394" lry="1386" ulx="298" uly="1322">regeln haben / vndt dieſelbe allezeit in friſcher ge⸗</line>
        <line lrx="1400" lry="1451" ulx="298" uly="1387">dechtnuß / an der handt / vndt im gebꝛauch behal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1519" type="textblock" ulx="268" uly="1455">
        <line lrx="1398" lry="1519" ulx="268" uly="1455">ten / alß viel / vndt ihm dardurch nichts zu nut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2262" type="textblock" ulx="297" uly="1520">
        <line lrx="705" lry="1581" ulx="300" uly="1520">machen koͤnnen.</line>
        <line lrx="1396" lry="1651" ulx="331" uly="1585">Kompt es einen etwas ſawr ahn / vnd gehet ihm</line>
        <line lrx="1395" lry="1717" ulx="297" uly="1651">erſtlich ſchwer ein / ſo muß man gedencken / daß</line>
        <line lrx="1394" lry="1784" ulx="298" uly="1720">zwar der tugendt / vndt aller ſchoͤnen wißenſchaff⸗</line>
        <line lrx="1395" lry="1850" ulx="298" uly="1787">ten wurtzeln bitter vndt vngeſchmackt ſeindt / ſie</line>
        <line lrx="1396" lry="1929" ulx="298" uly="1850">bꝛingen aber nachmahlen vberauß herliche vndt</line>
        <line lrx="751" lry="1982" ulx="300" uly="1915">ſehr liebliche fruͤchte.</line>
        <line lrx="1393" lry="2049" ulx="364" uly="1984">Zu dieſem allen wirdt / meines verhoffens / die⸗</line>
        <line lrx="1400" lry="2116" ulx="300" uly="2049">ſes kleine werck / den Herꝛen ein zimlicher behilff</line>
        <line lrx="1394" lry="2224" ulx="297" uly="2116">ſen: Dann ich hab mich zum erſten darinnen</line>
        <line lrx="1390" lry="2262" ulx="1199" uly="2174">beflißen⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_CkVI5_016">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_016.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1457" lry="2107" type="textblock" ulx="303" uly="254">
        <line lrx="1457" lry="319" ulx="339" uly="254">kurtzen Weg⸗weiſer der Franzzoͤſiſchen ſpꝛaach</line>
        <line lrx="1454" lry="386" ulx="350" uly="320">zu zu richten / auff dem ſie ſich ſicherlich verlaßen</line>
        <line lrx="1454" lry="452" ulx="350" uly="389">koͤnnen: vndt in demſelben iſt die pronunciation</line>
        <line lrx="1457" lry="522" ulx="347" uly="452">mit ſonderlichem fleiß auff daß Teutſch gerichtet</line>
        <line lrx="1455" lry="586" ulx="350" uly="520">woꝛden; dieweil ich offtmahls erfahren / daß man</line>
        <line lrx="1454" lry="651" ulx="303" uly="585">einen Scholaren auff keine beßere weiſe einiger</line>
        <line lrx="1453" lry="721" ulx="347" uly="653">ſylleb / oder eines Buch⸗ſtabens / wahre außſpꝛach</line>
        <line lrx="1453" lry="786" ulx="337" uly="717">recht einbilden vndt zu begreiffen geben kan / alß</line>
        <line lrx="1454" lry="850" ulx="350" uly="786">eben durch gegenhaltung vndt voꝛſtellung etlicher</line>
        <line lrx="1454" lry="917" ulx="324" uly="850">anderer / ſo in ſeiner Mutter⸗ſpꝛach deß gleichen</line>
        <line lrx="1454" lry="981" ulx="348" uly="917">(wo nicht gantʒ / jedoch beynahe) lauten. Vber</line>
        <line lrx="1452" lry="1049" ulx="349" uly="984">daß / ſo habe ich alle regeln vnd obſervationes dieſes</line>
        <line lrx="1454" lry="1114" ulx="352" uly="1048">kleinen außzugs / auff Teutſch gegeben / weil die</line>
        <line lrx="1453" lry="1182" ulx="353" uly="1116">meiſte frembde / ſo dieſe ſpꝛaach in dieſem Lande</line>
        <line lrx="1453" lry="1245" ulx="351" uly="1182">lernen / entweders geboꝛne Teutſche ſeindt / oder</line>
        <line lrx="1298" lry="1314" ulx="352" uly="1247">aber ſonſt derſelbigen zimlich wohl kuͤndig.</line>
        <line lrx="1450" lry="1381" ulx="418" uly="1313">Inſonderheit aber will ich den jenigen / ſo ſich</line>
        <line lrx="1454" lry="1446" ulx="351" uly="1380">auff dieſe ſpꝛaach legen wollen / die pronunciation</line>
        <line lrx="1454" lry="1515" ulx="354" uly="1445">hoͤchlich recommandirt haben; daß ſie voꝛ allen</line>
        <line lrx="1456" lry="1578" ulx="354" uly="1511">dingen dieſelbige rein / vnderſchieden / lieblich /</line>
        <line lrx="1453" lry="1647" ulx="354" uly="1577">fließendt / vndt zierlich an ſich zu nehmen ſich</line>
        <line lrx="1455" lry="1711" ulx="355" uly="1643">bemuͤhen. Dann gleich wie eine gute Laute / die</line>
        <line lrx="1453" lry="1774" ulx="357" uly="1708">mit den beſten Romaniſchen ſeyden meiſterlich</line>
        <line lrx="1453" lry="1843" ulx="357" uly="1776">bezogen vnndt geſtimt iſt / jedoch keinen lieblichen</line>
        <line lrx="1453" lry="1907" ulx="355" uly="1841">vndt angenehmen klang von ſich gibt / wo ſie nicht</line>
        <line lrx="1453" lry="1977" ulx="315" uly="1907">zugleich auch mit einer geſchickten handt wohl be⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="2045" ulx="358" uly="1972">griffen vndt geſchlagen wirdt; alſo lauten auch</line>
        <line lrx="1452" lry="2107" ulx="358" uly="2041">die aller außerleſenſte woͤꝛter einer wohl geſetzten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2237" type="textblock" ulx="1252" uly="2169">
        <line lrx="1450" lry="2237" ulx="1252" uly="2169">zuhoͤꝛern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="259" type="textblock" ulx="353" uly="186">
        <line lrx="1453" lry="259" ulx="353" uly="186">beflißen / ihnen einen rechten / gewißen / vndt doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="2178" type="textblock" ulx="356" uly="2106">
        <line lrx="1486" lry="2178" ulx="356" uly="2106">vndt ſchoͤn gezierten rede nur vbel / vndt thun den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1576" type="textblock" ulx="1668" uly="1244">
        <line lrx="1746" lry="1306" ulx="1690" uly="1244">n</line>
        <line lrx="1746" lry="1374" ulx="1682" uly="1311">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1440" ulx="1675" uly="1381">Mnnn</line>
        <line lrx="1746" lry="1509" ulx="1671" uly="1446">hrfcne</line>
        <line lrx="1745" lry="1576" ulx="1668" uly="1516">ſrlce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1635" type="textblock" ulx="1666" uly="1581">
        <line lrx="1746" lry="1635" ulx="1666" uly="1581">ſl</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_CkVI5_017">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_017.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="100" lry="655" type="textblock" ulx="0" uly="175">
        <line lrx="85" lry="252" ulx="1" uly="175">er</line>
        <line lrx="89" lry="319" ulx="0" uly="245">nſpuh</line>
        <line lrx="90" lry="384" ulx="0" uly="318">berlihn</line>
        <line lrx="98" lry="451" ulx="0" uly="388">nuntigin</line>
        <line lrx="100" lry="517" ulx="0" uly="456">ſGertce</line>
        <line lrx="95" lry="584" ulx="0" uly="519">eß man</line>
        <line lrx="86" lry="655" ulx="0" uly="592">eitiger⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="722" type="textblock" ulx="1" uly="655">
        <line lrx="128" lry="722" ulx="1" uly="655">ſſtach</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1256" type="textblock" ulx="0" uly="722">
        <line lrx="80" lry="793" ulx="0" uly="722">n iß</line>
        <line lrx="82" lry="856" ulx="0" uly="796">geticher</line>
        <line lrx="86" lry="924" ulx="0" uly="859">liien</line>
        <line lrx="92" lry="983" ulx="0" uly="929">. We</line>
        <line lrx="96" lry="1063" ulx="2" uly="1000">une diſcs</line>
        <line lrx="94" lry="1120" ulx="0" uly="1069">n taide</line>
        <line lrx="92" lry="1199" ulx="0" uly="1134">ſn lod</line>
        <line lrx="95" lry="1256" ulx="0" uly="1206">l/</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="2290" type="textblock" ulx="0" uly="1285">
        <line lrx="19" lry="1334" ulx="0" uly="1285">.</line>
        <line lrx="79" lry="1402" ulx="5" uly="1336">ſſ</line>
        <line lrx="76" lry="1454" ulx="0" uly="1419">Md*</line>
        <line lrx="75" lry="1526" ulx="0" uly="1473"> len</line>
        <line lrx="77" lry="1595" ulx="1" uly="1538">ſchlcht</line>
        <line lrx="86" lry="1672" ulx="0" uly="1605">aſch</line>
        <line lrx="94" lry="1733" ulx="0" uly="1676">gute! e</line>
        <line lrx="92" lry="1811" ulx="0" uly="1738">eiſtrich</line>
        <line lrx="91" lry="1871" ulx="0" uly="1810">iekcer</line>
        <line lrx="84" lry="1951" ulx="0" uly="1874">jſenhet</line>
        <line lrx="81" lry="2012" ulx="0" uly="1944">ſe</line>
        <line lrx="73" lry="2075" ulx="0" uly="2006">coch</line>
        <line lrx="71" lry="2152" ulx="0" uly="2084">n</line>
        <line lrx="70" lry="2217" ulx="0" uly="2151">ner</line>
        <line lrx="73" lry="2290" ulx="0" uly="2216">ſiumn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="263" type="textblock" ulx="265" uly="189">
        <line lrx="1366" lry="263" ulx="265" uly="189">zuhoͤꝛern in den ohꝛen wehe / wann ſie nicht fein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1524" type="textblock" ulx="270" uly="256">
        <line lrx="1367" lry="326" ulx="270" uly="256">artig vndt gebuͤhꝛlich von einer lieblichen wohl⸗</line>
        <line lrx="1371" lry="394" ulx="271" uly="322">polierten vndt hertz-ruͤhrenden zungen herfuͤr ge⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="457" ulx="274" uly="389">bꝛacht werden. Derohalben alß der Fuͤrtreffliche</line>
        <line lrx="1372" lry="524" ulx="276" uly="457">Redner Demoſthenes gefragt war / welches daß</line>
        <line lrx="1371" lry="595" ulx="275" uly="520">voꝛnemſte vndt nohtwendigſte ſtuͤck / in aller art</line>
        <line lrx="1373" lry="662" ulx="276" uly="591">ſchoͤn vndt zierlich zu reden / were / gab er einer</line>
        <line lrx="1374" lry="728" ulx="277" uly="655">ſchoͤnen auß-ſpꝛach den Vorzug. Vnd alß er</line>
        <line lrx="1373" lry="792" ulx="277" uly="719">weiter gefragt wurde / welches er dann fuͤr daß</line>
        <line lrx="1379" lry="862" ulx="278" uly="790">andere vnndt dꝛitte ſtuͤck hielte / antwoꝛtet er wie⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="924" ulx="279" uly="856">derumb / die Auß-ſpꝛach: Dadurch andeuten</line>
        <line lrx="1375" lry="990" ulx="279" uly="924">wollend / daß eine gute Auß ⸗ ſpꝛach eins von den</line>
        <line lrx="1378" lry="1057" ulx="280" uly="987">voꝛnemſten vnndt nohtwendigſten ſtuͤcken der</line>
        <line lrx="1320" lry="1125" ulx="280" uly="1061">wohlredenheyt ſey.</line>
        <line lrx="1376" lry="1193" ulx="347" uly="1119">Zum andern hab ich den Herren alhie vier</line>
        <line lrx="1377" lry="1256" ulx="283" uly="1186">Kleine Geſpꝛaͤchlein / bey dem anfang der ſpꝛaach</line>
        <line lrx="1385" lry="1325" ulx="283" uly="1251">ſehꝛ nutzlich / zuſammen getragen / in welchen fie</line>
        <line lrx="1377" lry="1394" ulx="270" uly="1324">viel beſondere Frantzoͤſiſche manier zu reden wer⸗</line>
        <line lrx="1378" lry="1455" ulx="284" uly="1388">den remarquiren foͤnnen. Es gehen wohl alle wege</line>
        <line lrx="1379" lry="1524" ulx="285" uly="1452">vndt ſtraße auff Rom zu / es iſt aber doch allzeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1587" type="textblock" ulx="266" uly="1519">
        <line lrx="1380" lry="1587" ulx="266" uly="1519">einer beßer vnndt kuͤrtzer dann der ander. Endt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="2244" type="textblock" ulx="287" uly="1585">
        <line lrx="1380" lry="1652" ulx="287" uly="1585">lich / Weil die Spꝛich-woͤꝛter nicht allein ſehr</line>
        <line lrx="1397" lry="1721" ulx="287" uly="1651">wohl ſtehen / wann man dieſelbe in einem ſchoͤnen</line>
        <line lrx="1380" lry="1788" ulx="289" uly="1721">Geſpꝛaͤch fein artig ein zu miſchen weiß (dann da</line>
        <line lrx="1377" lry="1856" ulx="290" uly="1783">ſtehen ſie gleich wie koͤſtliche Demanten / Rubi⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="1921" ulx="289" uly="1849">nen oder Perlen / in Goldt kuͤnſtlich eingefaßt;</line>
        <line lrx="1381" lry="1990" ulx="291" uly="1918">ja wie die Sternen bey hellem Mondtſchein an</line>
        <line lrx="1383" lry="2050" ulx="292" uly="1986">dem ſchoͤnen Firmament ein- verleibet) ſondern</line>
        <line lrx="1384" lry="2118" ulx="292" uly="2047">daß ſie auch der gedechtnuß trefflich behilfflich</line>
        <line lrx="1388" lry="2244" ulx="293" uly="2119">ſeindt / viel ſchoͤne woͤrter vnndt manier zu reder</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_CkVI5_018">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_018.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1468" lry="581" type="textblock" ulx="359" uly="181">
        <line lrx="1468" lry="250" ulx="359" uly="181">ſo in denſelbigen begrieffen / zu behalten; alß hab</line>
        <line lrx="1459" lry="320" ulx="363" uly="251">ich auch eine gute anzahl der beſten vndt außer⸗</line>
        <line lrx="1267" lry="420" ulx="364" uly="294">leſenſten derſelbigen hier anſetzen wollen.</line>
        <line lrx="1458" lry="449" ulx="428" uly="382">Alhie beduncket es mich auch noͤhtig / den</line>
        <line lrx="1458" lry="515" ulx="363" uly="450">Herꝛten mit wenigem ahn zu melden / das gleich</line>
        <line lrx="1456" lry="581" ulx="362" uly="517">wie faſt alle ſachen mit der zeit verenderung ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="648" type="textblock" ulx="360" uly="583">
        <line lrx="1484" lry="648" ulx="360" uly="583">verenderen / es auch alſo in den juͤngſt verloffe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="2234" type="textblock" ulx="349" uly="649">
        <line lrx="1456" lry="716" ulx="362" uly="649">nen jahren mercklich mit der Franzoͤſiſchen</line>
        <line lrx="1458" lry="781" ulx="367" uly="715">Spꝛaach geſchehen. Solches aber iſt geſchehen /</line>
        <line lrx="1456" lry="842" ulx="363" uly="746">nicht allein die Spꝛaach zierlicher vndt lieblicher</line>
        <line lrx="1458" lry="912" ulx="360" uly="847">zu machen; ſondern auch denen frembden leich⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="979" ulx="363" uly="913">ter vndt ahnnemlicher zu lernen; wie ſie dann</line>
        <line lrx="967" lry="1042" ulx="363" uly="980">auch in der that woꝛden iſt.</line>
        <line lrx="1459" lry="1108" ulx="425" uly="1013">Dadurch bin ich auch beweget woꝛden nicht</line>
        <line lrx="1455" lry="1175" ulx="361" uly="1113">wenige ſachen / in dieſer andern Edition zu en⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="1242" ulx="360" uly="1179">dern; wie dann auch etliche darzu zu ſetzen / welche</line>
        <line lrx="1450" lry="1309" ulx="360" uly="1242">ich fur ſehr nuͤtzlich vndt nothwendig erkant habe.</line>
        <line lrx="1454" lry="1375" ulx="405" uly="1310">Dann fuͤr das eine ſeind viel woͤꝛter anders ge⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="1442" ulx="361" uly="1377">ſetzet / als in der voꝛigen Edition, weil ſie jetzun⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1508" ulx="362" uly="1444">der / der neweſten vndt beſten weiſe nach / alſo</line>
        <line lrx="1454" lry="1575" ulx="364" uly="1510">geſchꝛieben vndt Orthographiret werden: vndt</line>
        <line lrx="1454" lry="1640" ulx="362" uly="1576">wo der buchſtab (v) einen Conſonanten macht /</line>
        <line lrx="1453" lry="1706" ulx="364" uly="1644">da iſt er meiſtentheils auch wie ein vau, oder v</line>
        <line lrx="1453" lry="1771" ulx="364" uly="1709">Conſonans geſetzet vndt getrucket / zu deren be⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="1861" ulx="363" uly="1775">hilff vndt groͤſſer leichtigkeit / welche dieſe ſpꝛaach</line>
        <line lrx="820" lry="1907" ulx="349" uly="1843">anfangen zu lernen.</line>
        <line lrx="1450" lry="1972" ulx="429" uly="1905">Darnach ſo ſeindt offtmals etliche Conſo-</line>
        <line lrx="1448" lry="2040" ulx="364" uly="1970">nantes außgelaſſen woꝛden / wo ſie mehꝛ vnnuͤtz⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="2105" ulx="362" uly="2042">lich vndt verhinderlich / als nothwendig vndt</line>
        <line lrx="1448" lry="2221" ulx="363" uly="2095">befurderlich zu ſeyn ſcheinen: doch mit ſolcher he⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="2234" ulx="1317" uly="2181">trach⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_CkVI5_019">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_019.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="111" lry="1123" type="textblock" ulx="0" uly="1064">
        <line lrx="111" lry="1123" ulx="0" uly="1064">hoden echt</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1808" type="textblock" ulx="0" uly="1133">
        <line lrx="107" lry="1190" ulx="0" uly="1133">liionggte</line>
        <line lrx="111" lry="1260" ulx="0" uly="1202">enece</line>
        <line lrx="107" lry="1333" ulx="0" uly="1269">aurhcke</line>
        <line lrx="98" lry="1397" ulx="0" uly="1343">nders</line>
        <line lrx="96" lry="1472" ulx="0" uly="1406">ſeſttun</line>
        <line lrx="95" lry="1534" ulx="0" uly="1470">ch a</line>
        <line lrx="97" lry="1596" ulx="0" uly="1544">en vodt</line>
        <line lrx="100" lry="1663" ulx="0" uly="1606">eotace</line>
        <line lrx="108" lry="1736" ulx="0" uly="1681">zau, ddern</line>
        <line lrx="110" lry="1808" ulx="0" uly="1741">derente</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1886" type="textblock" ulx="1" uly="1806">
        <line lrx="109" lry="1886" ulx="1" uly="1806">eſunh</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2231" type="textblock" ulx="0" uly="1940">
        <line lrx="102" lry="2021" ulx="0" uly="1940">eb.</line>
        <line lrx="94" lry="2080" ulx="0" uly="2020">Kermit⸗</line>
        <line lrx="92" lry="2150" ulx="0" uly="2077">nt</line>
        <line lrx="93" lry="2231" ulx="0" uly="2145">rte⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="2273" type="textblock" ulx="40" uly="2207">
        <line lrx="96" lry="2273" ulx="40" uly="2207">ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="245" type="textblock" ulx="259" uly="178">
        <line lrx="1367" lry="245" ulx="259" uly="178">trachtung / das es keine verwirrung deren woͤꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1174" type="textblock" ulx="263" uly="246">
        <line lrx="1367" lry="312" ulx="263" uly="246">tern / noch der Spꝛaach einigen nachtheil bꝛin⸗</line>
        <line lrx="665" lry="382" ulx="268" uly="316">gen moͤge.</line>
        <line lrx="1366" lry="449" ulx="337" uly="377">In der Grammatic habe ich etliche noͤhtige</line>
        <line lrx="1379" lry="514" ulx="269" uly="445">regeln vndt obſervationes / von dem gebꝛauch</line>
        <line lrx="1365" lry="573" ulx="270" uly="511">dern Artickeln / vndt anderer ſachen / hin zu ge⸗</line>
        <line lrx="1363" lry="647" ulx="269" uly="576">ſetzet / welche ich von groſſer wichtigkeit beſunden;</line>
        <line lrx="1363" lry="711" ulx="268" uly="642">inſonderheit fuͤr die jenige / ſo dieſer Spꝛaach</line>
        <line lrx="1365" lry="777" ulx="267" uly="711">recht curieux ſich erzeigen / vnd derſelbigen eigen⸗</line>
        <line lrx="1241" lry="844" ulx="267" uly="778">ſchafften zu wiſſen begehren.</line>
        <line lrx="1364" lry="911" ulx="340" uly="842">Deßgleichen iſt auch in den geſpꝛaͤchen ver⸗</line>
        <line lrx="1364" lry="974" ulx="271" uly="908">enderung geſchehen / wo dieſelbige von noͤthen</line>
        <line lrx="1363" lry="1042" ulx="269" uly="974">geweſen; vndt voꝛnemlich in verkuͤrtzung deren</line>
        <line lrx="1251" lry="1109" ulx="269" uly="1045">reden / welche gahr zu lang waren.</line>
        <line lrx="1361" lry="1174" ulx="339" uly="1109">Schluͤßlichen weil ich geſehen / daß die meiſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1241" type="textblock" ulx="238" uly="1172">
        <line lrx="1364" lry="1241" ulx="238" uly="1172">burſch die Spꝛichwoͤꝛter vbergangen / welche am</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1507" type="textblock" ulx="266" uly="1240">
        <line lrx="1363" lry="1308" ulx="271" uly="1240">ende des buchs ſtehen: allein auß der vꝛſach / daß</line>
        <line lrx="1364" lry="1378" ulx="266" uly="1308">ſie etwas ſchwer zu verſtehen; hab ich dieſelbige</line>
        <line lrx="1364" lry="1441" ulx="267" uly="1376">auch / in dieſer Edition, verteutſchet; damit man</line>
        <line lrx="1363" lry="1507" ulx="269" uly="1439">nicht mehr ſo viel muͤhe nehmen duͤrffe / derenſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1573" type="textblock" ulx="254" uly="1509">
        <line lrx="1364" lry="1573" ulx="254" uly="1509">bigen ſchwerſte woͤꝛter in einem Dictionario</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2220" type="textblock" ulx="265" uly="1572">
        <line lrx="1365" lry="1639" ulx="270" uly="1572">auffzuſchlagen / ihren rechten verſtandt zu fin⸗</line>
        <line lrx="1315" lry="1703" ulx="269" uly="1639">den / vndt ihren nutzen zu begreiffen. .</line>
        <line lrx="1366" lry="1769" ulx="336" uly="1703">Dieſes alles hatte ich zwar von anfang / ehe</line>
        <line lrx="1365" lry="1837" ulx="265" uly="1770">es in den truck gegeben / wohl zu voꝛ geſehen / vnd</line>
        <line lrx="1368" lry="1903" ulx="270" uly="1835">genugſam fuͤr noͤthig erachtet; weil es mir aber</line>
        <line lrx="1366" lry="1972" ulx="271" uly="1902">damalß an zeit vndt gelegenheit gemangelt / ſol⸗</line>
        <line lrx="1367" lry="2036" ulx="272" uly="1967">ches der gebuͤhr nach in das werck zu ſetzen / bin</line>
        <line lrx="1366" lry="2100" ulx="270" uly="2035">ich gezwungen woꝛden es biß auff vberſehung</line>
        <line lrx="1365" lry="2171" ulx="270" uly="2101">vndt verbeſſerung dieſer Edition zu verſpahren.</line>
        <line lrx="1363" lry="2220" ulx="1233" uly="2168">Bitte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_CkVI5_020">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_020.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1340" lry="324" type="textblock" ulx="370" uly="180">
        <line lrx="1340" lry="307" ulx="1265" uly="262">en;</line>
        <line lrx="1270" lry="324" ulx="402" uly="180">lles echten. lieb vndt angenehm l laſſe</line>
        <line lrx="397" lry="306" ulx="370" uly="271">a</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="299" type="textblock" ulx="1353" uly="254">
        <line lrx="1463" lry="299" ulx="1353" uly="254">vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="385" type="textblock" ulx="369" uly="315">
        <line lrx="1461" lry="369" ulx="1273" uly="318">an mein</line>
        <line lrx="1257" lry="385" ulx="452" uly="315">h jederzeit fuͤr den halten / der ich biß</line>
        <line lrx="449" lry="372" ulx="369" uly="334">mic</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="442" type="textblock" ulx="370" uly="383">
        <line lrx="821" lry="442" ulx="370" uly="383">ende verbleiben will /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1121" lry="730" type="textblock" ulx="794" uly="665">
        <line lrx="1121" lry="730" ulx="794" uly="665">Deren Herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="937" type="textblock" ulx="886" uly="879">
        <line lrx="1283" lry="937" ulx="886" uly="879">Willigſter Diener</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="1137" type="textblock" ulx="975" uly="1089">
        <line lrx="1317" lry="1137" ulx="975" uly="1089">N. DauvVZSZ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="1971" type="textblock" ulx="1327" uly="1888">
        <line lrx="1467" lry="1971" ulx="1327" uly="1888">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1314" type="textblock" ulx="1686" uly="1261">
        <line lrx="1746" lry="1314" ulx="1686" uly="1261">d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1908" type="textblock" ulx="1585" uly="1512">
        <line lrx="1746" lry="1572" ulx="1680" uly="1512">lfeiſ</line>
        <line lrx="1745" lry="1625" ulx="1677" uly="1579">eienn n</line>
        <line lrx="1728" lry="1718" ulx="1585" uly="1531">S⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="1726" ulx="1589" uly="1682">beamtiye le benn</line>
        <line lrx="1746" lry="1787" ulx="1589" uly="1729">Geſts contenub</line>
        <line lrx="1742" lry="1852" ulx="1587" uly="1781">ſchonwe itteron/</line>
        <line lrx="1746" lry="1908" ulx="1585" uly="1843">begſerde nfie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2228" type="textblock" ulx="1558" uly="2016">
        <line lrx="1746" lry="2104" ulx="1588" uly="2016">Ein l</line>
        <line lrx="1686" lry="2153" ulx="1559" uly="2087">tin einfach</line>
        <line lrx="1732" lry="2228" ulx="1558" uly="2147">chtdie toiſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_CkVI5_021">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_021.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1384" lry="413" type="textblock" ulx="0" uly="146">
        <line lrx="1384" lry="239" ulx="0" uly="146">ſtcgennice O</line>
        <line lrx="1229" lry="317" ulx="0" uly="215">nſiſente S</line>
        <line lrx="717" lry="363" ulx="0" uly="288">tihiſß nne</line>
        <line lrx="659" lry="413" ulx="297" uly="378">A. S =</line>
      </zone>
      <zone lrx="428" lry="433" type="textblock" ulx="418" uly="422">
        <line lrx="428" lry="433" ulx="418" uly="422">G</line>
      </zone>
      <zone lrx="416" lry="419" type="textblock" ulx="369" uly="389">
        <line lrx="416" lry="419" ulx="369" uly="389">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="966" type="textblock" ulx="291" uly="578">
        <line lrx="1611" lry="718" ulx="291" uly="578">Der Bechte Weg⸗weiſer.</line>
        <line lrx="1572" lry="803" ulx="372" uly="714">zu der Frantzoͤſiſchen Spꝛach. .</line>
        <line lrx="1369" lry="915" ulx="315" uly="829">In welchem voꝛnemlich von der Auß⸗ſpꝛach!⸗</line>
        <line lrx="1301" lry="966" ulx="393" uly="917">von den Declinationibus, von den Pronomi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="1110" type="textblock" ulx="455" uly="982">
        <line lrx="1281" lry="1043" ulx="455" uly="982">nibus, vnd von den Conjugationibus</line>
        <line lrx="1023" lry="1110" ulx="650" uly="1047">gehandelt wirdt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="931" type="textblock" ulx="0" uly="877">
        <line lrx="73" lry="931" ulx="0" uly="877">Deet</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1144" type="textblock" ulx="0" uly="1096">
        <line lrx="95" lry="1144" ulx="0" uly="1096">Dären</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="1331" type="textblock" ulx="454" uly="1263">
        <line lrx="1291" lry="1331" ulx="454" uly="1263">Von der Auß ſpꝛach vnd Leſung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="1891" type="textblock" ulx="292" uly="1362">
        <line lrx="997" lry="1427" ulx="671" uly="1362">Die I. Regel.</line>
        <line lrx="1387" lry="1506" ulx="365" uly="1445">☛M J NConſonans andem ende deß woꝛts wuͤrde</line>
        <line lrx="1387" lry="1592" ulx="302" uly="1484">He. außgelaſſen / wenn daß volgende woꝛt auch mit</line>
        <line lrx="1429" lry="1624" ulx="336" uly="1564"> einer vonſonante anfangt/ außgenommen dieſe</line>
        <line lrx="1388" lry="1673" ulx="297" uly="1582">RWBſechß C. F. L. M. N. R. alß/ En fin apres l'ora-</line>
        <line lrx="1384" lry="1726" ulx="293" uly="1672">ge arrive le beau temps, la fin de nos malheurs rend nos</line>
        <line lrx="1385" lry="1797" ulx="294" uly="1718">deſirs contens. Endtlich nach groſſem vngewitter komt</line>
        <line lrx="1414" lry="1845" ulx="292" uly="1780">ſchoͤn wetter an / daß endt vnſerer vngluck ſtellet vnſere</line>
        <line lrx="1385" lry="1891" ulx="293" uly="1838">begierde zu frieden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2134" type="textblock" ulx="94" uly="1909">
        <line lrx="1264" lry="2005" ulx="94" uly="1909">Der Die I1. Regel.</line>
        <line lrx="1386" lry="2078" ulx="344" uly="2021">Ein verdoppelter conſonans wuͤrdt gemeiniglich alß</line>
        <line lrx="1391" lry="2134" ulx="293" uly="2079">ein einfach außgenommen ſl) außgeſpꝛochen / aber es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2231" type="textblock" ulx="292" uly="2133">
        <line lrx="1384" lry="2192" ulx="292" uly="2133">macht die vozhergehende ſylleb lang; alß / vne belle &amp;</line>
        <line lrx="1386" lry="2231" ulx="933" uly="2188">A hon-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_CkVI5_022">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_022.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1206" lry="232" type="textblock" ulx="367" uly="183">
        <line lrx="1206" lry="232" ulx="367" uly="183">2 LE VRAY GVID ON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="303" type="textblock" ulx="363" uly="244">
        <line lrx="1461" lry="303" ulx="363" uly="244">honneſte femme, eine ſchoͤne vndt ehrliche fraw. La</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="1069" type="textblock" ulx="357" uly="301">
        <line lrx="1453" lry="359" ulx="363" uly="301">vie de l'homme en cette terre, n'eſt que perpetuêlle</line>
        <line lrx="1453" lry="415" ulx="362" uly="356">guerre, deß menſchen leben auff dieſer erdt / iſt nichts</line>
        <line lrx="1157" lry="472" ulx="362" uly="416">alß immerwerender krieg. ðð</line>
        <line lrx="1073" lry="551" ulx="720" uly="497">Die III. Regel.</line>
        <line lrx="1452" lry="628" ulx="400" uly="569">In dieſen wuͤrdt daß p außgelaſſen / Achepter, Kauf⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="680" ulx="363" uly="623">fen/ Bapteſme, die Tauff / Baptiſer, Taufſen/ Pſeaume,</line>
        <line lrx="1448" lry="736" ulx="362" uly="679">ein Pfalm / ptiſane, gerſten waſſer: nopces, hochzeit /</line>
        <line lrx="1450" lry="794" ulx="358" uly="739">recepte, ein recept/ nepveu, bꝛuder oder ſchweſter kindt</line>
        <line lrx="1451" lry="848" ulx="360" uly="793">vndt ſohn / niepce, bꝛuder vndt ſchweſter dochter: deß⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="905" ulx="357" uly="849">gleichen in volgenden woͤꝛtern allzeit der letzſte con/o-</line>
        <line lrx="1447" lry="957" ulx="358" uly="904">nans. Avril, bled, blanc, banc, clerc, dlef, camp, champ,</line>
        <line lrx="1448" lry="1016" ulx="360" uly="958">crud, coup, cul, donc, drap, &amp;, franc, fil, fuſil, long-,</line>
        <line lrx="1176" lry="1069" ulx="357" uly="1013">nez, nid, nud, noud, plomb, pied, ſaoul.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1077" lry="1168" type="textblock" ulx="746" uly="1115">
        <line lrx="1077" lry="1168" ulx="746" uly="1115">De IV. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="1385" type="textblock" ulx="354" uly="1194">
        <line lrx="1447" lry="1258" ulx="360" uly="1194">Ca. co. cu. cœ. cui. ce. ci. cy. ca. ch. qu.</line>
        <line lrx="1450" lry="1315" ulx="354" uly="1256">Werden geleſen vnd außgeſpꝛochen alß im Teutſchen /</line>
        <line lrx="1447" lry="1385" ulx="355" uly="1315">Ka. Ko. Ku. Kô. K Wi. ſſe. ſſi. ſſi. ſſa. ſch. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="1865" type="textblock" ulx="350" uly="1415">
        <line lrx="1449" lry="1474" ulx="407" uly="1415">Zu mercken iſt aber hier / daß wo in dieſer Regel oder</line>
        <line lrx="1447" lry="1531" ulx="352" uly="1470">auch in einer ander / in der Teutſchen repræſentation</line>
        <line lrx="1448" lry="1584" ulx="355" uly="1528">ein a mit weyen tipfeln gefunden wirdt / daß es wie</line>
        <line lrx="1448" lry="1639" ulx="353" uly="1582">ein helles vnd ſtarckes e apertum außgeſpꝛochen ſoll</line>
        <line lrx="1449" lry="1695" ulx="351" uly="1642">werden; ein o aber mit zweyen puͤnctlein / wie ein gro⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1754" ulx="351" uly="1694">bes vnd dunckeles e breve; von welchen in der ſechſten</line>
        <line lrx="1450" lry="1809" ulx="350" uly="1751">regel zu ſehen: vndt ein n0auch mit zweyen tipfeln / ein</line>
        <line lrx="1441" lry="1865" ulx="351" uly="1808">wenig groͤber alß ein i. Exempel: careſſe, cordon, cure,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="1920" type="textblock" ulx="312" uly="1861">
        <line lrx="1439" lry="1920" ulx="312" uly="1861">cocu, cœur, cuiſinier, Ciceron, cecy, ga, ca allons,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="2039" type="textblock" ulx="350" uly="1917">
        <line lrx="1443" lry="1978" ulx="354" uly="1917">Quand, qui, que, Chaſcun cherche ſon ſemblable, ein</line>
        <line lrx="868" lry="2039" ulx="350" uly="1978">jeder ſucht ſeines gleichen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="2193" type="textblock" ulx="1356" uly="2139">
        <line lrx="1448" lry="2193" ulx="1356" uly="2139">Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="379" type="textblock" ulx="1589" uly="355">
        <line lrx="1592" lry="364" ulx="1589" uly="355">4</line>
        <line lrx="1614" lry="379" ulx="1609" uly="364">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="574" type="textblock" ulx="1596" uly="503">
        <line lrx="1746" lry="574" ulx="1596" uly="503">7 l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1943" type="textblock" ulx="1605" uly="1794">
        <line lrx="1619" lry="1943" ulx="1605" uly="1794">„„ ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="505" type="textblock" ulx="1691" uly="461">
        <line lrx="1746" lry="505" ulx="1691" uly="461">Cn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="883" type="textblock" ulx="1667" uly="595">
        <line lrx="1746" lry="646" ulx="1687" uly="595">N⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="707" ulx="1668" uly="651">ſihen</line>
        <line lrx="1745" lry="768" ulx="1668" uly="715">en Lne</line>
        <line lrx="1746" lry="815" ulx="1667" uly="762">ſſeteni</line>
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1670" uly="824">Puſct</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1045" type="textblock" ulx="1688" uly="999">
        <line lrx="1746" lry="1045" ulx="1688" uly="999">An</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1183" type="textblock" ulx="1683" uly="1129">
        <line lrx="1746" lry="1183" ulx="1683" uly="1129">ſtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1251" type="textblock" ulx="1690" uly="1191">
        <line lrx="1746" lry="1251" ulx="1690" uly="1191">An⸗⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1564" type="textblock" ulx="1667" uly="1348">
        <line lrx="1746" lry="1403" ulx="1683" uly="1348">et</line>
        <line lrx="1745" lry="1450" ulx="1668" uly="1405">Smnant</line>
        <line lrx="1746" lry="1506" ulx="1667" uly="1475">Cntenenen</line>
        <line lrx="1743" lry="1564" ulx="1668" uly="1515">Unnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2160" type="textblock" ulx="1656" uly="1700">
        <line lrx="1744" lry="1748" ulx="1700" uly="1700">1R</line>
        <line lrx="1746" lry="1802" ulx="1680" uly="1761">ttwe</line>
        <line lrx="1746" lry="1858" ulx="1674" uly="1817"> it /n</line>
        <line lrx="1746" lry="1918" ulx="1671" uly="1865">ſtin</line>
        <line lrx="1744" lry="1976" ulx="1669" uly="1923">ue 1</line>
        <line lrx="1744" lry="2037" ulx="1660" uly="1975"> fuin</line>
        <line lrx="1742" lry="2094" ulx="1672" uly="2038">1 Oe</line>
        <line lrx="1742" lry="2160" ulx="1656" uly="2087">inſc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2216" type="textblock" ulx="1603" uly="2157">
        <line lrx="1744" lry="2216" ulx="1603" uly="2157">3 lenli</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_CkVI5_023">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_023.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="126" lry="405" type="textblock" ulx="1" uly="220">
        <line lrx="97" lry="280" ulx="29" uly="220">ftag l</line>
        <line lrx="125" lry="337" ulx="4" uly="293">Perpenile</line>
        <line lrx="126" lry="405" ulx="1" uly="338">finſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="555" type="textblock" ulx="117" uly="526">
        <line lrx="137" lry="555" ulx="117" uly="526">y</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="908" type="textblock" ulx="0" uly="562">
        <line lrx="123" lry="622" ulx="0" uly="562">Raß,</line>
        <line lrx="68" lry="670" ulx="0" uly="617">eaume,</line>
        <line lrx="66" lry="736" ulx="0" uly="681">bcſei</line>
        <line lrx="62" lry="783" ulx="0" uly="743">findt</line>
        <line lrx="60" lry="850" ulx="0" uly="799">e eſ⸗</line>
        <line lrx="61" lry="908" ulx="0" uly="850">ften.</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="1004" type="textblock" ulx="0" uly="908">
        <line lrx="65" lry="1004" ulx="0" uly="908">ean</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1025" type="textblock" ulx="0" uly="964">
        <line lrx="77" lry="1025" ulx="0" uly="964">l,</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1270" type="textblock" ulx="7" uly="1202">
        <line lrx="118" lry="1270" ulx="7" uly="1202">h A.</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="1380" type="textblock" ulx="0" uly="1272">
        <line lrx="78" lry="1330" ulx="0" uly="1272">ſſhenj,</line>
        <line lrx="62" lry="1380" ulx="0" uly="1332"> h.</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1840" type="textblock" ulx="0" uly="1436">
        <line lrx="59" lry="1486" ulx="0" uly="1436">Coder</line>
        <line lrx="59" lry="1535" ulx="0" uly="1507">aton</line>
        <line lrx="61" lry="1594" ulx="5" uly="1554">1b tit</line>
        <line lrx="72" lry="1662" ulx="0" uly="1605">W</line>
        <line lrx="77" lry="1717" ulx="0" uly="1673">engto⸗</line>
        <line lrx="121" lry="1780" ulx="2" uly="1725">ſcſin</line>
        <line lrx="76" lry="1840" ulx="0" uly="1784">felt/in</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="1887" type="textblock" ulx="0" uly="1848">
        <line lrx="67" lry="1887" ulx="0" uly="1848">on,</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="2003" type="textblock" ulx="0" uly="1898">
        <line lrx="62" lry="1947" ulx="0" uly="1898">lln,</line>
        <line lrx="50" lry="1958" ulx="47" uly="1953">.</line>
        <line lrx="64" lry="2003" ulx="0" uly="1957">e ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="366" type="textblock" ulx="391" uly="206">
        <line lrx="1379" lry="272" ulx="391" uly="206">DE LALANGVE FRANGOISE. 3</line>
        <line lrx="994" lry="366" ulx="681" uly="314">Die V. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="582" type="textblock" ulx="287" uly="414">
        <line lrx="1376" lry="478" ulx="290" uly="414">Ga. go. gu. gue. gui. ge. gi. gea. geo. i. conſ-</line>
        <line lrx="989" lry="531" ulx="288" uly="451">Ein wenig leiſer alß auff Teutſe ch/</line>
        <line lrx="1315" lry="582" ulx="287" uly="532">Ka. Ko. kü. kô. ki. ſche. ſchi. ſcha. ſcho. ſch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="898" type="textblock" ulx="284" uly="618">
        <line lrx="1381" lry="672" ulx="337" uly="618">Alß: ga ga courage, un bon mariage payera tout, hey</line>
        <line lrx="1380" lry="730" ulx="286" uly="673">luſtig / ein reiches weib bꝛingt alles wider; argent fait</line>
        <line lrx="1379" lry="799" ulx="285" uly="727">rage, &amp; amour mariage;, gelt macht hochmuht / vndt</line>
        <line lrx="1380" lry="841" ulx="284" uly="763">liebe heyraht; Ne jugez point, &amp; vous ne ſerez point ju-</line>
        <line lrx="1185" lry="898" ulx="284" uly="841">geꝛ, richtet nicht / ſo werdet ihr nicht gerichtet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1265" type="textblock" ulx="278" uly="935">
        <line lrx="994" lry="988" ulx="657" uly="935">Die VI. Regel.</line>
        <line lrx="1357" lry="1061" ulx="286" uly="1001">Am. an. em. en. ien. om. on. un. in.</line>
        <line lrx="1052" lry="1123" ulx="610" uly="1091">amm. emm. omm.</line>
        <line lrx="1016" lry="1202" ulx="278" uly="1100">Nicht viel anderß alß auff Teutſch.</line>
        <line lrx="1372" lry="1265" ulx="286" uly="1199">Ang. ang. ang. ang. ieng. ung. ung. üng. ing.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1433" type="textblock" ulx="312" uly="1280">
        <line lrx="1054" lry="1310" ulx="611" uly="1280">amm. amm. umm.</line>
        <line lrx="1373" lry="1433" ulx="312" uly="1354">Dergeſtalt das daßg nicht gehoͤꝛt werde Alß Adam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1581" type="textblock" ulx="281" uly="1416">
        <line lrx="1374" lry="1467" ulx="281" uly="1416">Abraham, à voſtre Dam, entendement, Apres tourment</line>
        <line lrx="1370" lry="1520" ulx="282" uly="1467">contentement; mammelle; homme &amp; femme; ſomme,</line>
        <line lrx="1143" lry="1581" ulx="281" uly="1525">ſomme, tous faut mourir pour vne pomme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="1682" type="textblock" ulx="747" uly="1623">
        <line lrx="889" lry="1682" ulx="747" uly="1623">Excipe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2149" type="textblock" ulx="280" uly="1680">
        <line lrx="1371" lry="1772" ulx="334" uly="1680">I. Die Monoſyllaba in N außgehende/ voꝛ einem</line>
        <line lrx="1373" lry="1813" ulx="282" uly="1760">woꝛt welches mit einem vocal anfangt; in welchen daß</line>
        <line lrx="1372" lry="1871" ulx="282" uly="1816">n mit langer reſonantz wie auff Teutſch außgeſpꝛo⸗</line>
        <line lrx="1371" lry="1937" ulx="282" uly="1871">chen; wirdt; alß mon amy, mein freundt / c'eſt un bon</line>
        <line lrx="1371" lry="1982" ulx="284" uly="1925">enfant, es iſt ein gutes kindt. Aber doch in an, vin, vndt</line>
        <line lrx="580" lry="2035" ulx="281" uly="1981">fin (Enis) nicht.</line>
        <line lrx="1370" lry="2093" ulx="334" uly="2038">II. Die volgende woͤꝛter / in welchen daß e ſeinen</line>
        <line lrx="1372" lry="2149" ulx="280" uly="2093">Lateiniſchen oder Teutſchen ton behaͤlt; amen, Bethle-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2208" type="textblock" ulx="275" uly="2148">
        <line lrx="1366" lry="2208" ulx="275" uly="2148">hem, leruſalem, examen, garenne, Gennes, gehenne,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2246" type="textblock" ulx="954" uly="2205">
        <line lrx="1367" lry="2246" ulx="954" uly="2205">A 2. di-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_CkVI5_024">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_024.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1450" lry="365" type="textblock" ulx="361" uly="193">
        <line lrx="1347" lry="251" ulx="361" uly="193">4 LB VRAYGVIDON</line>
        <line lrx="1450" lry="308" ulx="361" uly="253">dilemme, hymen, item, Rennes, Turenne, Vincenne,</line>
        <line lrx="722" lry="365" ulx="361" uly="324">Prenne „ Prennent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1085" lry="464" type="textblock" ulx="726" uly="404">
        <line lrx="1085" lry="464" ulx="726" uly="404">Die VII. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="1714" type="textblock" ulx="362" uly="501">
        <line lrx="1457" lry="563" ulx="418" uly="501">Die Frantzoſen haben dꝛeyerley e. Erſtlich ein e</line>
        <line lrx="1458" lry="614" ulx="364" uly="560">longum oder Maſculinum, welches in den woͤꝛtern iſt/</line>
        <line lrx="1459" lry="669" ulx="367" uly="615">ſo da außgehen in é, er, ez; vndt wirdt hell vnd klar</line>
        <line lrx="1460" lry="726" ulx="369" uly="671">außgeſpꝛochen / wie ein Latiniſch e. alß / ſanté, bonté, al-</line>
        <line lrx="1460" lry="778" ulx="366" uly="727">lez, mangez, beuvez, parler, chanter, netteté, honne-</line>
        <line lrx="1462" lry="839" ulx="367" uly="780">ſteté. Darnach ein E breve oder fæmninium, welches iſt</line>
        <line lrx="1462" lry="894" ulx="362" uly="837">in der termination, e, es; vnd wirdt dunckel vndt grob</line>
        <line lrx="1472" lry="951" ulx="371" uly="891">außgeſpꝛochen: alſo daß man es offt gahꝛ verbeißt, ſon⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="1004" ulx="372" uly="950">derlich aber wan daß volgende woꝛt nit mit einem vo⸗</line>
        <line lrx="1465" lry="1062" ulx="374" uly="1003">cal anfangt / vndt in den terminationen ie, uë. Alß/</line>
        <line lrx="1465" lry="1115" ulx="374" uly="1060">que dites vous; que faites vous; le pauvre drolle; vous</line>
        <line lrx="1466" lry="1173" ulx="374" uly="1113">eſtes un honneſte homme; vne bonne ame; je vous ſup-</line>
        <line lrx="1468" lry="1228" ulx="374" uly="1169">plie de me faire cette courtoiſie; venuë, renduë, perduë.</line>
        <line lrx="1470" lry="1283" ulx="376" uly="1227">Zum dritten auch ein E apertum, welches gefunden</line>
        <line lrx="1465" lry="1335" ulx="376" uly="1280">wirdt in den monoſyllabis in Es, in den terminatis in Et,</line>
        <line lrx="1473" lry="1387" ulx="379" uly="1338">voꝛ dem § vnd noch ein ander conſonant, vndt voꝛ ein</line>
        <line lrx="1473" lry="1449" ulx="375" uly="1391">gedoppelten conſonant; alß/ les, des, mes, tes, ſes, pres,</line>
        <line lrx="1474" lry="1499" ulx="382" uly="1446">bonnet, valet, poulet, ſoufflet, bonne mule mauvaiſe</line>
        <line lrx="1475" lry="1560" ulx="381" uly="1500">beſte, belle femme, mauvaiſe teſte. Qui terre a, guerre a.</line>
        <line lrx="1478" lry="1615" ulx="382" uly="1557">Endlich EE am ende deß woꝛts wuͤrdt außgeſpꝛochen</line>
        <line lrx="1474" lry="1672" ulx="385" uly="1614">alß ein Elongum, aber noch etwaß laͤnger. L'eſpée,</line>
        <line lrx="1053" lry="1714" ulx="386" uly="1668">volée, aimée.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1119" lry="1807" type="textblock" ulx="732" uly="1754">
        <line lrx="1119" lry="1807" ulx="732" uly="1754">Die VIII. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="2051" type="textblock" ulx="389" uly="1859">
        <line lrx="1479" lry="1926" ulx="392" uly="1859">Gn. aign. eign. oign. 'ill. aill. eill. uill vnd il finale.</line>
        <line lrx="1281" lry="1984" ulx="389" uly="1926">Werden pꝛonuncirt gleich wie auff Teutſch/</line>
        <line lrx="1381" lry="2051" ulx="392" uly="1983">N. i. an-i. en i. on-i. il-i. al-i. el- 1I. ul- i. ilg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="2255" type="textblock" ulx="394" uly="2087">
        <line lrx="1485" lry="2146" ulx="447" uly="2087">Verſtehe im lhinal ein weiches g, wie ein i vocal.</line>
        <line lrx="1485" lry="2204" ulx="394" uly="2145">Alß mon mignon, bon compagnon, gaigner, peigner;,</line>
        <line lrx="1483" lry="2255" ulx="424" uly="2202">. oignon,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="619" type="textblock" ulx="1605" uly="444">
        <line lrx="1635" lry="619" ulx="1605" uly="444">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="2215" type="textblock" ulx="1615" uly="2164">
        <line lrx="1620" lry="2176" ulx="1615" uly="2164">J</line>
        <line lrx="1629" lry="2215" ulx="1619" uly="2182">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="808" type="textblock" ulx="1666" uly="185">
        <line lrx="1736" lry="223" ulx="1697" uly="185">De</line>
        <line lrx="1737" lry="306" ulx="1666" uly="253">onon</line>
        <line lrx="1745" lry="355" ulx="1670" uly="306">ſeet, Wd—</line>
        <line lrx="1746" lry="402" ulx="1678" uly="367">6Oüe,</line>
        <line lrx="1723" lry="460" ulx="1681" uly="400">ſel</line>
        <line lrx="1746" lry="524" ulx="1688" uly="465">Uiter</line>
        <line lrx="1746" lry="586" ulx="1681" uly="524">e</line>
        <line lrx="1746" lry="627" ulx="1675" uly="587">er. 0,d</line>
        <line lrx="1746" lry="696" ulx="1669" uly="635">ue</line>
        <line lrx="1744" lry="741" ulx="1667" uly="703">camom</line>
        <line lrx="1746" lry="808" ulx="1669" uly="748">ſrten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1621" type="textblock" ulx="1673" uly="951">
        <line lrx="1746" lry="994" ulx="1696" uly="951">Wo⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1059" ulx="1689" uly="1013">guchn</line>
        <line lrx="1746" lry="1116" ulx="1689" uly="1065">elyp</line>
        <line lrx="1743" lry="1165" ulx="1688" uly="1127">nrd</line>
        <line lrx="1746" lry="1220" ulx="1690" uly="1192">Ueve</line>
        <line lrx="1746" lry="1292" ulx="1694" uly="1237">nn</line>
        <line lrx="1746" lry="1334" ulx="1685" uly="1304">lliten</line>
        <line lrx="1746" lry="1399" ulx="1679" uly="1347">ſter</line>
        <line lrx="1746" lry="1461" ulx="1673" uly="1406">ſti</line>
        <line lrx="1746" lry="1505" ulx="1674" uly="1472">Clote ll</line>
        <line lrx="1743" lry="1576" ulx="1675" uly="1520">nclir</line>
        <line lrx="1746" lry="1621" ulx="1682" uly="1574">Ga</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1820" type="textblock" ulx="1705" uly="1780">
        <line lrx="1746" lry="1820" ulx="1705" uly="1780">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2235" type="textblock" ulx="1666" uly="1828">
        <line lrx="1746" lry="1885" ulx="1681" uly="1828">enen</line>
        <line lrx="1744" lry="1945" ulx="1714" uly="1899">gle</line>
        <line lrx="1746" lry="2010" ulx="1674" uly="1945">geſ</line>
        <line lrx="1746" lry="2054" ulx="1668" uly="2012">Mertode</line>
        <line lrx="1746" lry="2120" ulx="1666" uly="2059">5 Ere⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="2168" ulx="1666" uly="2125">Ene, b</line>
        <line lrx="1746" lry="2235" ulx="1668" uly="2180">ent</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_CkVI5_025">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_025.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="97" lry="290" type="textblock" ulx="0" uly="228">
        <line lrx="97" lry="290" ulx="0" uly="228">1 Vinem,</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1691" type="textblock" ulx="0" uly="490">
        <line lrx="98" lry="544" ulx="0" uly="490">lich ene</line>
        <line lrx="93" lry="608" ulx="0" uly="545">hum ie</line>
        <line lrx="83" lry="658" ulx="0" uly="607">bndtat</line>
        <line lrx="76" lry="714" ulx="0" uly="664">olteal.</line>
        <line lrx="75" lry="768" ulx="13" uly="721">honne-</line>
        <line lrx="75" lry="836" ulx="0" uly="782">chesiſt</line>
        <line lrx="76" lry="893" ulx="0" uly="841">bcbtgrob</line>
        <line lrx="81" lry="949" ulx="0" uly="897">bißeſon</line>
        <line lrx="89" lry="996" ulx="0" uly="958">ene.</line>
        <line lrx="88" lry="1113" ulx="0" uly="1068">ole, rons</line>
        <line lrx="84" lry="1180" ulx="2" uly="1127">rol⸗</line>
        <line lrx="87" lry="1237" ulx="2" uly="1185">noettli</line>
        <line lrx="88" lry="1293" ulx="0" uly="1241">Nſinden</line>
        <line lrx="77" lry="1339" ulx="0" uly="1300">bI,</line>
        <line lrx="74" lry="1396" ulx="0" uly="1359">thotein</line>
        <line lrx="71" lry="1463" ulx="0" uly="1410">,neg</line>
        <line lrx="70" lry="1506" ulx="0" uly="1466">uuraiſe</line>
        <line lrx="74" lry="1580" ulx="0" uly="1537">nenes.</line>
        <line lrx="82" lry="1642" ulx="0" uly="1583">ſnochen</line>
        <line lrx="85" lry="1691" ulx="16" uly="1637">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2239" type="textblock" ulx="0" uly="1890">
        <line lrx="80" lry="1944" ulx="0" uly="1890">ltrle.</line>
        <line lrx="29" lry="2067" ulx="7" uly="2021">1.</line>
        <line lrx="24" lry="2084" ulx="11" uly="2058">1</line>
        <line lrx="79" lry="2164" ulx="8" uly="2113">unel.</line>
        <line lrx="81" lry="2239" ulx="4" uly="2181">Nelben 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1950" type="textblock" ulx="123" uly="1929">
        <line lrx="162" lry="1950" ulx="123" uly="1929">„*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="824" type="textblock" ulx="264" uly="200">
        <line lrx="1352" lry="266" ulx="365" uly="200">DE L A LANGVE FRANGOISE. 5</line>
        <line lrx="1355" lry="327" ulx="268" uly="269">oignon, fille, piller, bailler, tailler, veiller, juillet, cuil-</line>
        <line lrx="1354" lry="378" ulx="267" uly="323">lier, moüiller, attirail, babil, tra vail, eſventail, ſouſpirail,</line>
        <line lrx="1352" lry="436" ulx="267" uly="376">gouvernail, œil, ſommeil, ſoleil, reſveil, accueil, dueil,</line>
        <line lrx="1388" lry="494" ulx="266" uly="432">ſueil. Hier werden daigner, baigner, ſaigner, araigne.</line>
        <line lrx="1359" lry="550" ulx="267" uly="485">vndt craignons, craignant, plaignons, plaignant, ſampt</line>
        <line lrx="1357" lry="598" ulx="267" uly="543">ihren derivatis excipirt/ welche den-ier, ben-ier, ſen-ier,</line>
        <line lrx="1363" lry="656" ulx="264" uly="600">aren-iô, cren-iung, cren-iant, plen-iung, plen-iant, auß⸗</line>
        <line lrx="1362" lry="711" ulx="266" uly="657">geſpꝛochen werden: wie auch mille, ville, village, pupil-</line>
        <line lrx="1360" lry="769" ulx="264" uly="711">le, camomille, diſtiller, in welchen daß letzte  bey ſeinem</line>
        <line lrx="581" lry="824" ulx="268" uly="770">weſen verbleibt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="974" lry="930" type="textblock" ulx="641" uly="872">
        <line lrx="974" lry="930" ulx="641" uly="872">Die IX. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1623" type="textblock" ulx="266" uly="962">
        <line lrx="1358" lry="1019" ulx="301" uly="962">s wůrdt gemeiniglich im anfang deß woꝛts / vnd dann</line>
        <line lrx="1360" lry="1072" ulx="268" uly="1019">auch in dem woꝛt mit einem andern conſonante, ſtarck</line>
        <line lrx="1360" lry="1132" ulx="268" uly="1075">wie ſl pꝛonuncirt; zwiſſchen zweyen vocalen aber/ vnd</line>
        <line lrx="1361" lry="1185" ulx="268" uly="1133">am ende deß woꝛts wann die volgende diétion mit ei⸗</line>
        <line lrx="1362" lry="1242" ulx="266" uly="1187">nen vocal anfangt / gar leiſe; ſonſten wuͤrdt es außge⸗</line>
        <line lrx="1362" lry="1300" ulx="268" uly="1240">laſſen voꝛ einem andern conſonante; die woͤꝛter außge⸗</line>
        <line lrx="1360" lry="1353" ulx="266" uly="1299">nommen / welche in volgendem Catalogo (von dem s.)</line>
        <line lrx="1361" lry="1409" ulx="267" uly="1352">ſtehen. Alß / ſentir, ſortir: cela ſent ſon ſoldat, daß ſtehet</line>
        <line lrx="1361" lry="1467" ulx="267" uly="1408">ſoldatiſch; ſon diſcoureur; ſon diſputeur; l'homme doit</line>
        <line lrx="1362" lry="1514" ulx="268" uly="1464">entoute ſaiſon, Eſtre maiſtre de ſa maiſon, der man</line>
        <line lrx="1363" lry="1578" ulx="267" uly="1522">muß allzeit Herꝛ in ſeinem hauſe ſeyn. nous avons, vous</line>
        <line lrx="611" lry="1623" ulx="268" uly="1579">eſtes, vous aurez.</line>
      </zone>
      <zone lrx="969" lry="1752" type="textblock" ulx="623" uly="1696">
        <line lrx="969" lry="1752" ulx="623" uly="1696">Die X. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2270" type="textblock" ulx="264" uly="1773">
        <line lrx="1361" lry="1828" ulx="295" uly="1773">x, lautet am ende deß woꝛts vndt der ſylleb / wie ein</line>
        <line lrx="1362" lry="1887" ulx="264" uly="1828">sz ſonſten wie im Teutſchen: 2, immerdar leiß vnd ge⸗</line>
        <line lrx="1360" lry="1943" ulx="267" uly="1882">lind / gleich wie daß sin dieſen teutſchen woͤꝛtern / ſu⸗</line>
        <line lrx="1361" lry="1997" ulx="269" uly="1941">chen / geſucht / geſehen: die terminationes tion, vnndt</line>
        <line lrx="1362" lry="2051" ulx="269" uly="1996">oyent oder oient der imperfectorum, alß ſſiung vndt ér.</line>
        <line lrx="1361" lry="2108" ulx="269" uly="2052">alß/ dix eſcus, ſix ans, deux heures, excuſez moy, douze,</line>
        <line lrx="1366" lry="2153" ulx="267" uly="2107">treize, ambition, condition, diſoient, faiſoient, aime-</line>
        <line lrx="1366" lry="2222" ulx="268" uly="2160">roient, parleroient. Bey dem 1 werden etliche ſemilatina</line>
        <line lrx="1367" lry="2270" ulx="917" uly="2216">A 3 auß⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_CkVI5_026">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_026.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1198" lry="238" type="textblock" ulx="383" uly="193">
        <line lrx="1198" lry="238" ulx="383" uly="193">6 LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="310" type="textblock" ulx="380" uly="255">
        <line lrx="1513" lry="310" ulx="380" uly="255">außgenommen / alß expert, experimenter, expres, ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="646" type="textblock" ulx="376" uly="310">
        <line lrx="1463" lry="371" ulx="376" uly="310">primer, expreſſement, extreme, examen, perplex, texte,</line>
        <line lrx="1468" lry="422" ulx="377" uly="364">phenix, &amp; c. Daß h betreffendt / ſo wirdt es bißweilen</line>
        <line lrx="1470" lry="477" ulx="378" uly="421">außge pꝛochen / ſonderlich in den woͤꝛtern ſo in volgen⸗</line>
        <line lrx="1470" lry="532" ulx="379" uly="477">dem Catalogo (von dem H) ſtehen: bißweilen aber auch</line>
        <line lrx="1469" lry="588" ulx="380" uly="532">nicht / vndt voꝛnemlich in den ſemilatinis. Als/ honneſte</line>
        <line lrx="1344" lry="646" ulx="380" uly="588">homme, hardy, hardieſſe, l'honneur giſt au haſard.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1481" lry="1763" type="textblock" ulx="382" uly="690">
        <line lrx="1091" lry="742" ulx="756" uly="690">Die XI. Regel.</line>
        <line lrx="1468" lry="826" ulx="382" uly="761">Aa. au. ai. aim. ain. ay. aya. aye. ayon. ei. ein-</line>
        <line lrx="1229" lry="889" ulx="384" uly="830">Werden außgeſpꝛochen alß auff Teutſch /</line>
        <line lrx="1471" lry="952" ulx="410" uly="888">a. O. ä. eng. eng ä. äya. äye. ayung. à. eng.</line>
        <line lrx="985" lry="1020" ulx="863" uly="966">Vndt</line>
        <line lrx="1473" lry="1113" ulx="385" uly="1043">eu. oi. oin. ou. oy. oya. oye. oyon. ui. uy.</line>
        <line lrx="1037" lry="1173" ulx="803" uly="1128">uya. uye.</line>
        <line lrx="971" lry="1250" ulx="761" uly="1198">Alß</line>
        <line lrx="1477" lry="1341" ulx="397" uly="1270">6. Oà. uing. u. Oa. oà-ja. oà-je. oà jung. Wi. Wi.</line>
        <line lrx="1082" lry="1386" ulx="791" uly="1341">Wiia. Wiie.</line>
        <line lrx="1480" lry="1484" ulx="438" uly="1420">Mercke daß wo in dieſer regel / gleich wie in der vier⸗</line>
        <line lrx="1480" lry="1540" ulx="385" uly="1477">ten gemelt woꝛden/ in der Teutſchen repræſentation, ein</line>
        <line lrx="1480" lry="1600" ulx="386" uly="1527">a gefunden wirdt / Daß es wie ein helles vndt ſtaꝛckes</line>
        <line lrx="1480" lry="1652" ulx="387" uly="1591">e apertum außgeſpꝛochen ſoll werden; vnd ein wie ein e</line>
        <line lrx="1481" lry="1715" ulx="387" uly="1640">breve; von welchen e in der ſiebenden regel zu ſehen: ein</line>
        <line lrx="1480" lry="1763" ulx="388" uly="1699">uü aber / ein wenig groͤber alß ein I. Exempel, Haur aage,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="1820" type="textblock" ulx="386" uly="1751">
        <line lrx="1523" lry="1820" ulx="386" uly="1751">hoch alter; je vous baiſe les mains, ich kuͤſſe euch die haͤnnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="2243" type="textblock" ulx="389" uly="1810">
        <line lrx="1481" lry="1876" ulx="389" uly="1810">de; faites luy mes bienhumbles baiſemains, Vermeldet</line>
        <line lrx="1482" lry="1931" ulx="389" uly="1865">ihm mein freundtlichen gruß; ayez bon courage, habt</line>
        <line lrx="1486" lry="1990" ulx="390" uly="1916">gut hertz; vous aurez de la peine, ihr werdet muͤhe ha⸗</line>
        <line lrx="1482" lry="2043" ulx="391" uly="1973">ben; baillez moy à boire, gebt mir zu trincken; baille⸗</line>
        <line lrx="1484" lry="2100" ulx="392" uly="2021">moy un peu de beurre, gebt mir ein wenig butter; iln eſt</line>
        <line lrx="1484" lry="2156" ulx="391" uly="2082">pas beſoin d'aller ſi loin, es iſt nicht von noͤthen ſo weit</line>
        <line lrx="1484" lry="2243" ulx="394" uly="2141">zu gehen; tout par amour &amp; rien par force, aglles anß ſie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1397" type="textblock" ulx="1691" uly="1133">
        <line lrx="1745" lry="1159" ulx="1701" uly="1133">coun</line>
        <line lrx="1746" lry="1228" ulx="1703" uly="1175">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1270" ulx="1725" uly="1235">I</line>
        <line lrx="1746" lry="1338" ulx="1699" uly="1290">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1397" ulx="1691" uly="1342">luſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1450" type="textblock" ulx="1688" uly="1414">
        <line lrx="1746" lry="1450" ulx="1688" uly="1414">AYe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1718" type="textblock" ulx="1702" uly="1605">
        <line lrx="1746" lry="1650" ulx="1717" uly="1605">W</line>
        <line lrx="1746" lry="1718" ulx="1702" uly="1667">P</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2213" type="textblock" ulx="1674" uly="1816">
        <line lrx="1746" lry="1857" ulx="1710" uly="1816">Vel</line>
        <line lrx="1746" lry="1983" ulx="1685" uly="1934">n hu</line>
        <line lrx="1738" lry="2033" ulx="1704" uly="1987">hon</line>
        <line lrx="1746" lry="2090" ulx="1675" uly="2041">Dien</line>
        <line lrx="1746" lry="2153" ulx="1674" uly="2093">hüte de</line>
        <line lrx="1746" lry="2213" ulx="1675" uly="2166">o</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_CkVI5_027">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_027.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="95" lry="283" type="textblock" ulx="9" uly="236">
        <line lrx="95" lry="283" ulx="9" uly="236">er ii, el.</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="341" type="textblock" ulx="1" uly="292">
        <line lrx="112" lry="341" ulx="1" uly="292">Ppleyene.</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="522" type="textblock" ulx="0" uly="343">
        <line lrx="96" lry="403" ulx="0" uly="343">Sbſffuin</line>
        <line lrx="100" lry="462" ulx="0" uly="409">vin voſgen</line>
        <line lrx="101" lry="522" ulx="0" uly="462">heraih</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="571" type="textblock" ulx="0" uly="511">
        <line lrx="98" lry="571" ulx="0" uly="511">ſſonnelte</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="615" type="textblock" ulx="0" uly="571">
        <line lrx="29" lry="615" ulx="0" uly="571">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="949" type="textblock" ulx="0" uly="758">
        <line lrx="77" lry="807" ulx="7" uly="758">ei ein</line>
        <line lrx="83" lry="949" ulx="0" uly="884">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="1108" type="textblock" ulx="0" uly="1045">
        <line lrx="93" lry="1108" ulx="0" uly="1045"> li .</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="1327" type="textblock" ulx="0" uly="1278">
        <line lrx="129" lry="1327" ulx="0" uly="1278">' ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1648" type="textblock" ulx="0" uly="1431">
        <line lrx="79" lry="1475" ulx="3" uly="1431">derbict⸗/</line>
        <line lrx="79" lry="1529" ulx="0" uly="1489">tiun ein</line>
        <line lrx="82" lry="1599" ulx="2" uly="1545">ſtanckes</line>
        <line lrx="90" lry="1648" ulx="0" uly="1605">Wee⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="1717" type="textblock" ulx="0" uly="1660">
        <line lrx="130" lry="1717" ulx="0" uly="1660">hſchemin</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1883" type="textblock" ulx="0" uly="1725">
        <line lrx="94" lry="1767" ulx="2" uly="1725">Hautatge⸗</line>
        <line lrx="93" lry="1829" ulx="0" uly="1770">ch diehen⸗</line>
        <line lrx="88" lry="1883" ulx="0" uly="1829">PenntNi</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2270" type="textblock" ulx="0" uly="1939">
        <line lrx="88" lry="1997" ulx="0" uly="1939">nhe⸗</line>
        <line lrx="79" lry="2057" ulx="0" uly="1996">4 zuler</line>
        <line lrx="79" lry="2115" ulx="0" uly="2046">lnck</line>
        <line lrx="82" lry="2175" ulx="0" uly="2112">veit</line>
        <line lrx="85" lry="2227" ulx="0" uly="2164">flib</line>
        <line lrx="87" lry="2270" ulx="38" uly="2223">orcdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="261" type="textblock" ulx="128" uly="228">
        <line lrx="137" lry="261" ulx="130" uly="250">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="541" type="textblock" ulx="131" uly="525">
        <line lrx="143" lry="541" ulx="131" uly="525">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="2252" type="textblock" ulx="128" uly="2188">
        <line lrx="140" lry="2252" ulx="128" uly="2188">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="638" type="textblock" ulx="287" uly="182">
        <line lrx="1374" lry="242" ulx="365" uly="182">DE LALAMGVE FRANCGOISE. 7</line>
        <line lrx="1375" lry="301" ulx="288" uly="245">vndt nichts mit gewalt; II boit jour &amp; nuit, er trinckt</line>
        <line lrx="1379" lry="359" ulx="288" uly="300">tag vndt nacht; Vn Roy, vne loy, vne foy, ein Koͤnig/</line>
        <line lrx="1374" lry="417" ulx="289" uly="355">ein geſatz / ein glaub. Vive l'amour &amp; la foy, vive ma</line>
        <line lrx="1375" lry="468" ulx="287" uly="413">maiſtreſſe &amp; moy, es lebe die lieb vndt die trew / es lebe</line>
        <line lrx="1377" lry="526" ulx="288" uly="470">die liebſte vndt ich darbey; Ne vous ennuyez pas, laſ⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="583" ulx="287" uly="522">ſet euch die zeit nicht lang ſeyn; apres la pluye vient le</line>
        <line lrx="1210" lry="638" ulx="289" uly="579">beau temps, nach dem regen komt ſchoͤn wetter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="744" type="textblock" ulx="741" uly="683">
        <line lrx="883" lry="744" ulx="741" uly="683">Excipe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1452" type="textblock" ulx="287" uly="784">
        <line lrx="1374" lry="845" ulx="339" uly="784">I. ay wuͤrdt wie ein e longum außgeſpꝛochen in ſcay,</line>
        <line lrx="1377" lry="902" ulx="288" uly="840">ĩ'ay, in dem futuro Indiativi, vndt in dem perfecto ſimplici</line>
        <line lrx="1345" lry="956" ulx="289" uly="898">der erſten Conjugation. ut parlay, parleray, feray, diray.</line>
        <line lrx="1375" lry="1008" ulx="340" uly="953">II. oĩ wuͤrdt nur wie ein e apertum außgeſpꝛochen/</line>
        <line lrx="1375" lry="1067" ulx="287" uly="1010">in den Imperfectis, vndt in volgenden woͤꝛtern / ſampt</line>
        <line lrx="1374" lry="1124" ulx="288" uly="1065">ihren derivatis; Roine, François, Anglois, courtois,</line>
        <line lrx="1375" lry="1169" ulx="289" uly="1121">courtoiſie, froid, adroit, endroit, eſtroit, croire, connoi-</line>
        <line lrx="1355" lry="1234" ulx="288" uly="1180">ſtre, paroiſtre. .</line>
        <line lrx="1377" lry="1286" ulx="340" uly="1229">III. Eu wuͤrdt nur wie ein pur u außgeſpꝛochen / in</line>
        <line lrx="1378" lry="1343" ulx="287" uly="1290">den perfectis ſimplicibus, in den ſupinis, vndt in dem woꝛt</line>
        <line lrx="1375" lry="1400" ulx="287" uly="1344">ſeur ſicher, ſampt iht en deri vatis; alß je beus, i eus, beu,</line>
        <line lrx="1110" lry="1452" ulx="289" uly="1399">eu, veu, aſſeurer, aſſeurance, aſſeurement.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1008" lry="1559" type="textblock" ulx="640" uly="1494">
        <line lrx="1008" lry="1559" ulx="640" uly="1494">Die XII. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1192" lry="1653" type="textblock" ulx="354" uly="1600">
        <line lrx="1192" lry="1653" ulx="354" uly="1600">Aou. eau. eoi. ieu. oeu. oe. oei. uei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1103" lry="1735" type="textblock" ulx="289" uly="1661">
        <line lrx="1103" lry="1735" ulx="289" uly="1661">Werden außgeſpꝛochen alß auff teutſch /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="2244" type="textblock" ulx="286" uly="1804">
        <line lrx="1381" lry="1863" ulx="342" uly="1804">Il eſt ſaoul, er iſt voll vndt ſatt / le mois d'aouſt, der</line>
        <line lrx="1382" lry="1921" ulx="286" uly="1862">Augſt monat; voila un beau chappeau, daß iſt ein ſchoͤ⸗</line>
        <line lrx="1382" lry="1972" ulx="290" uly="1917">ner hut; un beau couſteau, ein hupſch meſſer; voir</line>
        <line lrx="1378" lry="2029" ulx="292" uly="1973">de bon il, gern ſehen: Dieu vueille, Gott wolle;</line>
        <line lrx="1381" lry="2076" ulx="291" uly="2029">A Dieu Monſieur, voſtre ſerviteur de bon cœur, Gott</line>
        <line lrx="1382" lry="2143" ulx="290" uly="2087">behuͤte den Herꝛen / ſein diener von hertzen. vn bour-</line>
        <line lrx="1385" lry="2207" ulx="290" uly="2137">geois &amp; vn villageois ein burger vndoͤt ein bawr. re-</line>
        <line lrx="1392" lry="2244" ulx="951" uly="2195">A 4 cueil-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_CkVI5_028">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_028.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1460" lry="640" type="textblock" ulx="336" uly="183">
        <line lrx="1184" lry="231" ulx="373" uly="183">8 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1456" lry="300" ulx="367" uly="244">cueiller des fueilles, blaͤtter auffheben; Avoir le foluᷣet,</line>
        <line lrx="1457" lry="354" ulx="336" uly="303">eine ruthe kriegen; donner le foüet ou foüjetter, mit ru⸗</line>
        <line lrx="1049" lry="415" ulx="370" uly="359">then ſtreichen.</line>
        <line lrx="1458" lry="474" ulx="418" uly="411">Es iſt auch guter fleiß ahn zu wenden / daß man fein</line>
        <line lrx="1451" lry="532" ulx="366" uly="471">diſtinckt vndt mit vnderſcheidt außſpꝛeche; b vndt p,</line>
        <line lrx="1460" lry="588" ulx="368" uly="525">d vndt t, f vndt v conſonantem; Damit man volgende</line>
        <line lrx="1247" lry="640" ulx="366" uly="582">woͤꝛter / vndt dergleichen nicht confundiere /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="720" type="textblock" ulx="419" uly="656">
        <line lrx="1336" lry="720" ulx="419" uly="656">Aborder, anſpꝛechen. Apporter, bꝛingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1268" type="textblock" ulx="398" uly="717">
        <line lrx="1195" lry="761" ulx="419" uly="717">Bain, ein badt. Pain, bꝛodt.</line>
        <line lrx="1277" lry="827" ulx="418" uly="771">Bague, ein ring. Paſque, Oſtern.</line>
        <line lrx="1279" lry="876" ulx="419" uly="826">Boire, trincken. Poire, ein birre.</line>
        <line lrx="1270" lry="936" ulx="419" uly="883">Biere, bier. Piere, ein ſtein.</line>
        <line lrx="1320" lry="989" ulx="419" uly="938">Donner, geben. Tonner, donnern.</line>
        <line lrx="1307" lry="1051" ulx="418" uly="992">Doute, zweifel. LToute, alle.</line>
        <line lrx="1271" lry="1106" ulx="418" uly="1048">Faire, machen. Verre, ein glaß.</line>
        <line lrx="1166" lry="1155" ulx="418" uly="1101">Fol ou fou, ein Narꝛ. Vous, ihr.</line>
        <line lrx="1203" lry="1214" ulx="420" uly="1157">Frais, friſch. Vray, wahꝛ.</line>
        <line lrx="1248" lry="1268" ulx="398" uly="1214">Foire, Jahrmarck. Voire, ja/ imè.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="1516" type="textblock" ulx="365" uly="1290">
        <line lrx="1465" lry="1349" ulx="378" uly="1290">Sndlich wann eins von dieſen dꝛeyen woͤꝛtlein / II,</line>
        <line lrx="1467" lry="1406" ulx="370" uly="1345">Elle, On, einem verbo, in vocalem terminato, nach geſe⸗</line>
        <line lrx="1468" lry="1460" ulx="365" uly="1400">tzet wird / ſo pflegt man in dem außſpꝛechen ein t dar zwi⸗</line>
        <line lrx="1468" lry="1516" ulx="371" uly="1457">ſchen zu ſetzen / alß/ a- il, a-elle, a-on, parle-il, parle-elle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1222" lry="1681" type="textblock" ulx="637" uly="1612">
        <line lrx="1222" lry="1681" ulx="637" uly="1612">WBon den Declinationen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2046" type="textblock" ulx="370" uly="1708">
        <line lrx="1469" lry="1768" ulx="370" uly="1708">EN der Frantzoͤſiſchen Spꝛach ſeindt die nahmen fuͤr</line>
        <line lrx="1471" lry="1821" ulx="450" uly="1766">ſich indeclinabilia, darvmb werden ſie mit den arti⸗</line>
        <line lrx="1469" lry="1879" ulx="449" uly="1823">keln declinirt vnd varirt / deren zwey ſeindt, der defi-</line>
        <line lrx="1468" lry="1933" ulx="372" uly="1880">nitus, mit welchen man mehrentheils die nomina appella-</line>
        <line lrx="1466" lry="1997" ulx="373" uly="1936">ziva declinirt/vndt der indefnitus, welcher bey den no-</line>
        <line lrx="1240" lry="2046" ulx="372" uly="1989">minibus propriis gebꝛaucht wuͤrdede.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2190" type="textblock" ulx="1365" uly="2149">
        <line lrx="1468" lry="2190" ulx="1365" uly="2149">Ak-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1624" type="textblock" ulx="1693" uly="1237">
        <line lrx="1746" lry="1288" ulx="1729" uly="1237">4</line>
        <line lrx="1746" lry="1401" ulx="1714" uly="1352">De⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1450" ulx="1693" uly="1410">den</line>
        <line lrx="1746" lry="1566" ulx="1694" uly="1521">nde</line>
        <line lrx="1746" lry="1624" ulx="1698" uly="1576">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2038" type="textblock" ulx="1685" uly="1814">
        <line lrx="1746" lry="1857" ulx="1699" uly="1814">⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1922" ulx="1695" uly="1870">n</line>
        <line lrx="1733" lry="1976" ulx="1690" uly="1925">Ae,</line>
        <line lrx="1744" lry="2038" ulx="1685" uly="1983">ele,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2220" type="textblock" ulx="1682" uly="2097">
        <line lrx="1746" lry="2151" ulx="1682" uly="2097">ſhenen</line>
        <line lrx="1745" lry="2220" ulx="1684" uly="2154">Ulhen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_CkVI5_029">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_029.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="139" lry="283" type="textblock" ulx="0" uly="201">
        <line lrx="139" lry="234" ulx="0" uly="201">.</line>
        <line lrx="85" lry="283" ulx="4" uly="221">diketie</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="336" type="textblock" ulx="0" uly="286">
        <line lrx="86" lry="336" ulx="0" uly="286">er; ftte</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="571" type="textblock" ulx="0" uly="390">
        <line lrx="91" lry="458" ulx="0" uly="390">nanfe</line>
        <line lrx="89" lry="519" ulx="0" uly="454">bbnh,</line>
        <line lrx="89" lry="571" ulx="3" uly="517">ſyende</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="696" type="textblock" ulx="0" uly="660">
        <line lrx="20" lry="696" ulx="0" uly="660">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="981" type="textblock" ulx="0" uly="948">
        <line lrx="32" lry="981" ulx="0" uly="948">cn</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="1513" type="textblock" ulx="0" uly="1302">
        <line lrx="80" lry="1355" ulx="0" uly="1302">ſait/1,</line>
        <line lrx="76" lry="1413" ulx="1" uly="1359">cßgeſ⸗</line>
        <line lrx="75" lry="1470" ulx="0" uly="1420">deriwi⸗</line>
        <line lrx="74" lry="1513" ulx="0" uly="1473">leelle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1589" type="textblock" ulx="0" uly="1580">
        <line lrx="77" lry="1589" ulx="0" uly="1580">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2024" type="textblock" ulx="0" uly="1728">
        <line lrx="88" lry="1788" ulx="3" uly="1728">ohtnnfe</line>
        <line lrx="86" lry="1839" ulx="0" uly="1793">t deran⸗</line>
        <line lrx="81" lry="1902" ulx="1" uly="1842">dece⸗ ſ.</line>
        <line lrx="77" lry="1958" ulx="0" uly="1902">ela</line>
        <line lrx="73" lry="2024" ulx="0" uly="1967">Gpn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="246" type="textblock" ulx="364" uly="183">
        <line lrx="1356" lry="246" ulx="364" uly="183">DE LA LANGVE FRANGOISE. 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="790" type="textblock" ulx="275" uly="293">
        <line lrx="1008" lry="355" ulx="614" uly="293">Articulus Deſinitus.</line>
        <line lrx="1230" lry="441" ulx="275" uly="378">Singul. Maſc. Fœm. Plur, Com.</line>
        <line lrx="1130" lry="507" ulx="275" uly="445">N. Le La] Les])</line>
        <line lrx="1107" lry="564" ulx="276" uly="505">G. Du De la Des</line>
        <line lrx="1317" lry="612" ulx="276" uly="563">D. Au A la . Aux (Roys, &amp;</line>
        <line lrx="1311" lry="679" ulx="276" uly="585">Ac. Le „ Roy. La Koine. Ees *Roines.</line>
        <line lrx="1068" lry="728" ulx="278" uly="659">r. O 0.</line>
        <line lrx="1136" lry="790" ulx="280" uly="729">Ab. Du De la) Des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1037" lry="895" type="textblock" ulx="615" uly="833">
        <line lrx="1037" lry="895" ulx="615" uly="833">Articulus indeſinitus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1211" lry="1008" type="textblock" ulx="462" uly="940">
        <line lrx="1211" lry="1008" ulx="462" uly="940">In beyden Generibus vnd Numeru.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="1186" type="textblock" ulx="414" uly="1026">
        <line lrx="1240" lry="1075" ulx="414" uly="1026">Nom. Acc. &amp; Vocat. Paris. Louys.</line>
        <line lrx="1236" lry="1130" ulx="420" uly="1081">Gen. &amp; Ablat. De Paris. De Louys.</line>
        <line lrx="1236" lry="1186" ulx="418" uly="1132">Dativ. à Paris. à Louys.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2233" type="textblock" ulx="292" uly="1224">
        <line lrx="1379" lry="1288" ulx="345" uly="1224">Hiebey iſt noch deß pluralis numeri formation in acht</line>
        <line lrx="1190" lry="1348" ulx="292" uly="1285">zu nehmen / welche volgender geſtalt geſchicht.</line>
        <line lrx="1381" lry="1398" ulx="345" uly="1337">Der pluralis wurdt gemacht in dem man nur ein S</line>
        <line lrx="1382" lry="1455" ulx="293" uly="1398">an dem ende deß woꝛts zuſetzt / wofern nicht zuvoꝛ ein</line>
        <line lrx="1381" lry="1512" ulx="293" uly="1448">§, x, oder 2 da iſt. Alß Prince, Princes; Roine, Roines,</line>
        <line lrx="1384" lry="1561" ulx="293" uly="1508">bon, bons, nom, noms; ſerviteur, ſerviteurs; valet, va-</line>
        <line lrx="593" lry="1618" ulx="294" uly="1569">lets; ami, amis.</line>
        <line lrx="1391" lry="1723" ulx="772" uly="1655">Excipe.</line>
        <line lrx="1388" lry="1796" ulx="351" uly="1734">1. Den nahmen / welche in ſingulari in E außgehen /</line>
        <line lrx="1388" lry="1852" ulx="298" uly="1797">wuͤrdt in blurali ein? zu geſetzt / vnd der accent wegge⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="1911" ulx="301" uly="1847">than / oder eins zugeſetzt / vndt der accent behalten; als</line>
        <line lrx="1389" lry="1968" ulx="300" uly="1904">paſté, paſtez, calamité, calamitez, animé, animés, ap-</line>
        <line lrx="1378" lry="2024" ulx="302" uly="1963">pellé, appellez-</line>
        <line lrx="1393" lry="2071" ulx="355" uly="2011">2. Den woͤztern ſo in Singulari in au, eu, ou, auß⸗</line>
        <line lrx="1390" lry="2132" ulx="305" uly="2063">gehen / wuͤrdt in plurali ein y zugegeben; als / couſteau,</line>
        <line lrx="1225" lry="2189" ulx="310" uly="2128">couſteaux; jeu, jeux; vœu, vœux; chou, choux.</line>
        <line lrx="1395" lry="2233" ulx="305" uly="2175">Z A 5 3. Bey</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_CkVI5_030">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_030.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1462" lry="466" type="textblock" ulx="375" uly="181">
        <line lrx="1228" lry="229" ulx="383" uly="181">70 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1461" lry="299" ulx="432" uly="242">3. Bey denen / welche in Sing. in al, ail, ul, uil, auß⸗</line>
        <line lrx="1462" lry="354" ulx="377" uly="299">gehen / wurdt in plur. daß ! oder il, in ein X oder ux ver⸗</line>
        <line lrx="1460" lry="400" ulx="377" uly="356">wandelt: als cheval, chevaux; mal, maux; travail, tra-</line>
        <line lrx="1455" lry="466" ulx="375" uly="408">vaux; chevreul, chevreux; genouil, genoux; verrouil,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="520" type="textblock" ulx="372" uly="463">
        <line lrx="1506" lry="520" ulx="372" uly="463">verroux. Jedoch werden deren auch gefunden / welche in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="965" type="textblock" ulx="370" uly="524">
        <line lrx="1459" lry="578" ulx="370" uly="524">plurali die gemeine regel halten. Alß/ vocal, vocals, val,</line>
        <line lrx="795" lry="624" ulx="375" uly="578">vals, arſenal, arſenals.</line>
        <line lrx="1458" lry="686" ulx="424" uly="635">4. Die terminata in nt, verwandelen nur daß t in</line>
        <line lrx="1459" lry="745" ulx="372" uly="690">ein S. alß/ Enfant, enfans, prudent, prudens, pont, pons.</line>
        <line lrx="1459" lry="800" ulx="423" uly="745">5. Dieſe drey / vil, ciel, gentilhomme, haben in plu-</line>
        <line lrx="1038" lry="858" ulx="374" uly="800">rali, yeux, cieux, gentilshommes.</line>
        <line lrx="1458" lry="908" ulx="426" uly="855">Vndt iſt bey den declinationen wohl zu mercken / das</line>
        <line lrx="1459" lry="965" ulx="371" uly="910">vmb beſſerer reſonantz willen / fͤr du vndt au, de l' vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1482" lry="1023" type="textblock" ulx="370" uly="965">
        <line lrx="1482" lry="1023" ulx="370" uly="965">à l' geſetzt vndt geſagt wuͤrdt / wann ein nahmen maſcu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1635" type="textblock" ulx="345" uly="1020">
        <line lrx="1454" lry="1083" ulx="369" uly="1020">lini generis mit einem vocal anfangt: als/ de l'argent,</line>
        <line lrx="1455" lry="1133" ulx="370" uly="1075">à l'argent; de l'hoſte, à l'hoſte; de l'autel, à l'autel; de</line>
        <line lrx="798" lry="1175" ulx="371" uly="1133">l'homme, à l'nomme.</line>
        <line lrx="1456" lry="1245" ulx="422" uly="1187">Endtlich iſt auch zu wiſſen das etliche woͤꝛter nur in</line>
        <line lrx="1456" lry="1303" ulx="367" uly="1244">plurali gebꝛaucht werden; als / chauſſes hoſen / calgons</line>
        <line lrx="1455" lry="1353" ulx="372" uly="1295">ſchlaf-hoſen/ ciſeaux ſcheer / hardes tleider/ moucher-</line>
        <line lrx="1456" lry="1415" ulx="367" uly="1355">tes liecht-butz / orgues oꝛgel /vergettes oder ramonnettes</line>
        <line lrx="1454" lry="1469" ulx="345" uly="1410">kehr buͤrſt / tablettes ſchꝛeib-taffel / deſcrottoires gratz⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="1524" ulx="367" uly="1466">bůrſt/ approches lauff. graben / bonnes graces gunſt oder</line>
        <line lrx="1452" lry="1581" ulx="367" uly="1524">wohlgewogentheit / armes oder armoires wapen / gages</line>
        <line lrx="591" lry="1635" ulx="369" uly="1581">beſoldung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="1812" type="textblock" ulx="480" uly="1739">
        <line lrx="1276" lry="1812" ulx="480" uly="1739">Von den Gradibus Comparationis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2105" type="textblock" ulx="363" uly="1832">
        <line lrx="1454" lry="1886" ulx="419" uly="1832">Der comparativus würdt von dem poſitivo gemacht/</line>
        <line lrx="1453" lry="1941" ulx="365" uly="1887">mit zu thuung deß woͤꝛtleins plus; Vndt der ſuperla-</line>
        <line lrx="1452" lry="1998" ulx="365" uly="1941">tivus mit hinzuſetzung eines von den dreyen / tres, fort</line>
        <line lrx="1451" lry="2056" ulx="365" uly="1996">oder bien. Als/ riche, plus riche, tres riche, fort riche</line>
        <line lrx="663" lry="2105" ulx="363" uly="2055">ꝓoder bien riche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2207" type="textblock" ulx="1382" uly="2156">
        <line lrx="1449" lry="2207" ulx="1382" uly="2156">Es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="207" type="textblock" ulx="1611" uly="87">
        <line lrx="1746" lry="207" ulx="1611" uly="87">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="264" type="textblock" ulx="1619" uly="231">
        <line lrx="1626" lry="264" ulx="1619" uly="231">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="610" type="textblock" ulx="1597" uly="281">
        <line lrx="1746" lry="352" ulx="1645" uly="281">Htu</line>
        <line lrx="1745" lry="418" ulx="1674" uly="351">diſſc</line>
        <line lrx="1746" lry="467" ulx="1683" uly="415">Gtfen</line>
        <line lrx="1631" lry="610" ulx="1597" uly="494">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1052" type="textblock" ulx="1669" uly="594">
        <line lrx="1746" lry="651" ulx="1689" uly="594">hen</line>
        <line lrx="1746" lry="704" ulx="1670" uly="646">eee</line>
        <line lrx="1746" lry="759" ulx="1669" uly="715">enirdea</line>
        <line lrx="1746" lry="824" ulx="1671" uly="762">Eſſcen</line>
        <line lrx="1745" lry="870" ulx="1674" uly="823">gterlei</line>
        <line lrx="1746" lry="933" ulx="1679" uly="880">leda</line>
        <line lrx="1746" lry="994" ulx="1683" uly="938">ſtocſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1052" ulx="1693" uly="996">ſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1107" type="textblock" ulx="1691" uly="1057">
        <line lrx="1746" lry="1107" ulx="1691" uly="1057">Drket</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1182" type="textblock" ulx="1692" uly="1175">
        <line lrx="1746" lry="1182" ulx="1692" uly="1175">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1534" type="textblock" ulx="1676" uly="1313">
        <line lrx="1744" lry="1384" ulx="1683" uly="1313">⸗/</line>
        <line lrx="1746" lry="1481" ulx="1676" uly="1435">ſe,n⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1534" ulx="1677" uly="1491">rcznedn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1603" type="textblock" ulx="1681" uly="1546">
        <line lrx="1746" lry="1603" ulx="1681" uly="1546">Pſce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2035" type="textblock" ulx="1686" uly="1794">
        <line lrx="1746" lry="1831" ulx="1703" uly="1794">R</line>
        <line lrx="1746" lry="1888" ulx="1695" uly="1850">D I1</line>
        <line lrx="1745" lry="1946" ulx="1691" uly="1907">4 N</line>
        <line lrx="1744" lry="2035" ulx="1686" uly="1975">Die⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2084" type="textblock" ulx="1628" uly="2033">
        <line lrx="1746" lry="2084" ulx="1628" uly="2033">uinun,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2145" type="textblock" ulx="1667" uly="2089">
        <line lrx="1742" lry="2145" ulx="1667" uly="2089">unrerb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2184" type="textblock" ulx="1668" uly="2150">
        <line lrx="1692" lry="2184" ulx="1668" uly="2150">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_CkVI5_031">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_031.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="100" lry="337" type="textblock" ulx="0" uly="160">
        <line lrx="19" lry="190" ulx="2" uly="160">1</line>
        <line lrx="100" lry="289" ulx="2" uly="216">zul ieß</line>
        <line lrx="100" lry="337" ulx="0" uly="278">Lodetuten</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="513" type="textblock" ulx="0" uly="343">
        <line lrx="137" lry="390" ulx="3" uly="343">taraln.</line>
        <line lrx="102" lry="453" ulx="0" uly="402">1venoll</line>
        <line lrx="136" lry="513" ulx="0" uly="452"> teſhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="568" type="textblock" ulx="5" uly="516">
        <line lrx="100" lry="568" ulx="5" uly="516">oellhyra,</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="800" type="textblock" ulx="0" uly="627">
        <line lrx="88" lry="681" ulx="0" uly="627">ßtin</line>
        <line lrx="81" lry="746" ulx="0" uly="697">onb pons,</line>
        <line lrx="81" lry="800" ulx="0" uly="750">in u.</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1132" type="textblock" ulx="0" uly="857">
        <line lrx="82" lry="907" ulx="0" uly="857">cin des</line>
        <line lrx="88" lry="963" ulx="0" uly="913">Kloc</line>
        <line lrx="94" lry="1020" ulx="0" uly="974">ſgenmugen.</line>
        <line lrx="93" lry="1094" ulx="13" uly="1029">Elunen,</line>
        <line lrx="90" lry="1132" ulx="0" uly="1087">dlaeelc</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="1314" type="textblock" ulx="0" uly="1202">
        <line lrx="138" lry="1245" ulx="0" uly="1202">ter terian .</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="1541" type="textblock" ulx="0" uly="1317">
        <line lrx="82" lry="1356" ulx="0" uly="1317">noucher</line>
        <line lrx="79" lry="1414" ulx="0" uly="1387">onnettes</line>
        <line lrx="73" lry="1487" ulx="0" uly="1441">ggiet⸗</line>
        <line lrx="76" lry="1541" ulx="0" uly="1492">hnſtodet</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="1603" type="textblock" ulx="2" uly="1548">
        <line lrx="76" lry="1603" ulx="2" uly="1548">longes</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1727" type="textblock" ulx="0" uly="1713">
        <line lrx="91" lry="1727" ulx="0" uly="1713">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="79" lry="2085" type="textblock" ulx="0" uly="1861">
        <line lrx="79" lry="1922" ulx="0" uly="1861">vgtucge</line>
        <line lrx="76" lry="1976" ulx="0" uly="1917">4 lr.</line>
        <line lrx="72" lry="2024" ulx="0" uly="1973">ct lort</line>
        <line lrx="67" lry="2085" ulx="0" uly="2028">nrnche</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="2245" type="textblock" ulx="41" uly="2192">
        <line lrx="74" lry="2245" ulx="41" uly="2192">8s</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="243" type="textblock" ulx="353" uly="169">
        <line lrx="1358" lry="243" ulx="353" uly="169">DE LA LANGVE FRANGOISE. II</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="600" type="textblock" ulx="271" uly="265">
        <line lrx="1121" lry="327" ulx="494" uly="265">Bon )welche (Meilleur.</line>
        <line lrx="1272" lry="372" ulx="271" uly="318">Es werdẽe Mauvais indem Pire, &amp; plus-mal.</line>
        <line lrx="1355" lry="436" ulx="273" uly="372">dieſe ſechß Petit Com- Pluſpetit &amp; moindre.</line>
        <line lrx="1178" lry="491" ulx="275" uly="427">außgenõ⸗  Bien  para- 4 Mieux. =</line>
        <line lrx="1243" lry="546" ulx="288" uly="483">men Mal tivO . Pis &amp; plus-mal.</line>
        <line lrx="1079" lry="600" ulx="500" uly="543">(Peu J haben (Moins.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1135" type="textblock" ulx="275" uly="600">
        <line lrx="1375" lry="672" ulx="330" uly="600">Zu dem iſt auch noch dieſes zu mercken / das wann</line>
        <line lrx="1375" lry="730" ulx="275" uly="671">im Lateiniſchen oder Teutſchen der ſuperlarivus gegen</line>
        <line lrx="1375" lry="786" ulx="278" uly="724">vielen in vergleichung geſetzt wirdt / das man im Fran⸗</line>
        <line lrx="1375" lry="845" ulx="281" uly="783">tzoͤſiſchen ſolches mit dem comparativo, vndt mit dem</line>
        <line lrx="1375" lry="900" ulx="280" uly="833">articulo definito außſpꝛicht. Als / le plus beau du mon-</line>
        <line lrx="1377" lry="955" ulx="284" uly="894">de, der ſchoͤnſte von der welt; le plus beau de tous, der</line>
        <line lrx="1377" lry="1011" ulx="283" uly="949">ſchoͤnſte von allen; le plus ſage de la compagnie, der wei⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="1067" ulx="286" uly="1004">ſeſte vnder dem hauffen; le plus eloquent des Romains.</line>
        <line lrx="1001" lry="1135" ulx="287" uly="1065">der beredſte vnder den Roͤmern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="1144" type="textblock" ulx="1345" uly="1131">
        <line lrx="1349" lry="1144" ulx="1345" uly="1131">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1097" lry="1294" type="textblock" ulx="574" uly="1230">
        <line lrx="1097" lry="1294" ulx="574" uly="1230">Von den bronominibus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1608" type="textblock" ulx="288" uly="1312">
        <line lrx="1378" lry="1427" ulx="288" uly="1312">Dẽer pronominum ſeind fuͤnfferley. 1. Perſonalia.</line>
        <line lrx="1378" lry="1430" ulx="385" uly="1372">2. Poſſeſsiva. 3. Demonſtrativa. A. Interrogativa,</line>
        <line lrx="1385" lry="1492" ulx="290" uly="1425">Vndt 5. Relativa. Welche alleſampt wiederumb Con-</line>
        <line lrx="1385" lry="1547" ulx="290" uly="1479">junctiva vnd Abſoluta ſeindt: vndt zwar die Perſonalia</line>
        <line lrx="1385" lry="1608" ulx="290" uly="1536">in anſehung der verborum, die andern aber der nahmen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1075" lry="1706" type="textblock" ulx="587" uly="1636">
        <line lrx="1075" lry="1706" ulx="587" uly="1636">Perſonalia Conjunctiva.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1939" type="textblock" ulx="349" uly="1719">
        <line lrx="1118" lry="1778" ulx="491" uly="1719">Singul. Plural.</line>
        <line lrx="1366" lry="1828" ulx="349" uly="1773">N. Ile, tu, il, elle, on. Nous, vous, ils, elles, on.</line>
        <line lrx="1330" lry="1891" ulx="349" uly="1826">D. Me, te, luy, luy, ſe. Nous, vous, leur, leur, ſe.</line>
        <line lrx="1283" lry="1939" ulx="349" uly="1882">Ac. Me, te, le, la, ſe. Nous, vous, les, les, ſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="2136" type="textblock" ulx="298" uly="1955">
        <line lrx="1388" lry="2024" ulx="353" uly="1955">Dieſe haben zwar kein ſonderlichen Genitivum, Vo-</line>
        <line lrx="1390" lry="2075" ulx="299" uly="2013">cativum, noch Ablativum; wann aber dieſer eins bey</line>
        <line lrx="1393" lry="2136" ulx="298" uly="2067">einem verbo ſeyn ſoll. ſo bꝛaucht man die volgende abſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="2221" type="textblock" ulx="300" uly="2140">
        <line lrx="762" lry="2185" ulx="300" uly="2140">luta.</line>
        <line lrx="1389" lry="2221" ulx="1308" uly="2182">Per-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_CkVI5_032">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_032.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1201" lry="238" type="textblock" ulx="379" uly="188">
        <line lrx="1201" lry="238" ulx="379" uly="188">12 LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1110" lry="361" type="textblock" ulx="699" uly="298">
        <line lrx="1110" lry="361" ulx="699" uly="298">Perſonalia Abſoluta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="541" type="textblock" ulx="370" uly="375">
        <line lrx="1457" lry="437" ulx="424" uly="375">Dieſe ſeindt / moy, toy, luy, elle, ſoy, welche in plura-</line>
        <line lrx="1461" lry="491" ulx="370" uly="433">li, nous, vous, eux, elles, ſoy, haben / vndt werden mit</line>
        <line lrx="978" lry="541" ulx="370" uly="490">dem articulo indefinito declinirt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1158" lry="677" type="textblock" ulx="543" uly="576">
        <line lrx="1158" lry="677" ulx="543" uly="576">. Poſſoſli Conjunctiva.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="804" type="textblock" ulx="366" uly="679">
        <line lrx="771" lry="693" ulx="758" uly="679">.„</line>
        <line lrx="1456" lry="749" ulx="420" uly="693">Singul. Maſc. Mon, ton, ſon. Fem. ma, ta, ſa. Com.</line>
        <line lrx="1454" lry="804" ulx="366" uly="745">noſtre, voſtre, leur; welche in plurali: mes, tes, ſes; nos,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1498" lry="860" type="textblock" ulx="366" uly="801">
        <line lrx="1498" lry="860" ulx="366" uly="801">vos, leurs, haben / werden mit dem articulo indefinitode-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1341" type="textblock" ulx="359" uly="856">
        <line lrx="1457" lry="914" ulx="365" uly="856">clinirt. Mercket aber das man fuͤr ma, ta, ſa, voꝛ einem</line>
        <line lrx="1456" lry="976" ulx="364" uly="914">nahmen Fæminini generis, ſo mit einem vocal anfangt /</line>
        <line lrx="1457" lry="1033" ulx="362" uly="963">mon, ton, ſon. ſetzt; alß/ mon ame, ton eſpee, ſon igno-</line>
        <line lrx="1453" lry="1083" ulx="361" uly="1020">rance, toute mon eſperance eſt vaine. Toute commodité</line>
        <line lrx="1456" lry="1144" ulx="360" uly="1076">à ſon incommodité. Jedoch wan etwaß ſoll darzwi⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="1191" ulx="360" uly="1132">ſchen geſetzt werden / ſo nimpt man das ma, ta, ſa, wie⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="1252" ulx="362" uly="1192">derumb ahn; alß/ ma neuve eſpee, ma chere ame, ſa</line>
        <line lrx="1452" lry="1311" ulx="361" uly="1247">grande ignorance, ma fauſſe eſperance, ma plus grande</line>
        <line lrx="643" lry="1341" ulx="359" uly="1300">incommodité.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1101" lry="1459" type="textblock" ulx="709" uly="1395">
        <line lrx="1101" lry="1459" ulx="709" uly="1395">Poſſeßiva Abſoluta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="1885" type="textblock" ulx="353" uly="1498">
        <line lrx="1446" lry="1549" ulx="410" uly="1498">Singul. Maſc. Mien, tien, ſien. Fem. mienne, tienne,</line>
        <line lrx="1455" lry="1610" ulx="356" uly="1550">ſienne. Com. noſtre voſtre, leur. Zu welchen in plurali</line>
        <line lrx="1447" lry="1663" ulx="356" uly="1609">nur ein  geſetzt wuͤrdt/ werden mit dem Artic. definit.</line>
        <line lrx="1451" lry="1723" ulx="357" uly="1664">declinirt / vndt offt auch mit ce, cet, cette, quelque, un</line>
        <line lrx="1444" lry="1776" ulx="356" uly="1721">une, gebꝛaucht. Alß/ prenez le mien, nemt den meinen⸗;</line>
        <line lrx="1448" lry="1833" ulx="353" uly="1773">preſtez moy le voſtre, leyhet mir den ewern; oueſt la vo-⸗</line>
        <line lrx="1154" lry="1885" ulx="354" uly="1828">ſtre, wo iſt die ewere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1195" lry="1997" type="textblock" ulx="589" uly="1933">
        <line lrx="1195" lry="1997" ulx="589" uly="1933">Demonſtrativa Conjunctiva.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2269" type="textblock" ulx="312" uly="2038">
        <line lrx="1445" lry="2089" ulx="394" uly="2038">Sing. Maſc. Ce oder cet. Fœm. cette. Plur. Com. ces. mit</line>
        <line lrx="1446" lry="2156" ulx="312" uly="2092">dem artic. indefinit. Hie wirdt die particula cy nach</line>
        <line lrx="1447" lry="2269" ulx="352" uly="2146">dem ſubſtantivo geſetzt / wann es dieſer / dieſe / eſen</line>
        <line lrx="1450" lry="2260" ulx="1323" uly="2213">heiſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="658" type="textblock" ulx="1601" uly="87">
        <line lrx="1638" lry="658" ulx="1601" uly="87">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="2061" type="textblock" ulx="1612" uly="1873">
        <line lrx="1629" lry="2061" ulx="1612" uly="1873">— 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="288" type="textblock" ulx="1667" uly="162">
        <line lrx="1744" lry="226" ulx="1688" uly="162">911</line>
        <line lrx="1743" lry="288" ulx="1667" uly="217">ſrſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="343" type="textblock" ulx="1669" uly="287">
        <line lrx="1746" lry="343" ulx="1669" uly="287">Wceg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="392" type="textblock" ulx="1672" uly="347">
        <line lrx="1745" lry="392" ulx="1672" uly="347">ſucesl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1159" type="textblock" ulx="1669" uly="599">
        <line lrx="1746" lry="649" ulx="1672" uly="599">Mt</line>
        <line lrx="1746" lry="705" ulx="1669" uly="651">irlfi</line>
        <line lrx="1745" lry="764" ulx="1685" uly="713">Hiſi</line>
        <line lrx="1741" lry="832" ulx="1672" uly="765">eniae</line>
        <line lrx="1744" lry="877" ulx="1674" uly="834">tſde</line>
        <line lrx="1746" lry="932" ulx="1678" uly="891">on</line>
        <line lrx="1746" lry="1001" ulx="1686" uly="945">ſcda⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1053" ulx="1693" uly="1016">celn.</line>
        <line lrx="1746" lry="1112" ulx="1691" uly="1071">Gleli</line>
        <line lrx="1746" lry="1159" ulx="1689" uly="1116">celi di</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1423" type="textblock" ulx="1684" uly="1322">
        <line lrx="1746" lry="1374" ulx="1701" uly="1322">i</line>
        <line lrx="1746" lry="1423" ulx="1684" uly="1381">rde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2237" type="textblock" ulx="1672" uly="1658">
        <line lrx="1746" lry="1694" ulx="1716" uly="1658">n</line>
        <line lrx="1742" lry="1723" ulx="1684" uly="1693">.. *</line>
        <line lrx="1746" lry="1755" ulx="1697" uly="1717">de</line>
        <line lrx="1746" lry="1823" ulx="1692" uly="1777">orto</line>
        <line lrx="1746" lry="1868" ulx="1685" uly="1828">ihan,</line>
        <line lrx="1746" lry="1933" ulx="1696" uly="1884">leeln</line>
        <line lrx="1744" lry="1993" ulx="1679" uly="1947">yglch</line>
        <line lrx="1746" lry="2058" ulx="1690" uly="1997">Boy⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2104" ulx="1672" uly="2058">linzn</line>
        <line lrx="1699" lry="2152" ulx="1672" uly="2110">ſuc</line>
        <line lrx="1742" lry="2187" ulx="1673" uly="2128">Se d,</line>
        <line lrx="1746" lry="2220" ulx="1675" uly="2171">ſiltse</line>
        <line lrx="1740" lry="2237" ulx="1735" uly="2221">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_CkVI5_033">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_033.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="136" lry="520" type="textblock" ulx="0" uly="362">
        <line lrx="97" lry="426" ulx="0" uly="362">ſeinti.</line>
        <line lrx="101" lry="485" ulx="6" uly="433">wirbennee</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="1325" type="textblock" ulx="0" uly="696">
        <line lrx="75" lry="747" ulx="2" uly="696">l C,</line>
        <line lrx="75" lry="807" ulx="0" uly="753">leo</line>
        <line lrx="95" lry="860" ulx="0" uly="806">inioct.</line>
        <line lrx="80" lry="917" ulx="0" uly="875">anene</line>
        <line lrx="85" lry="983" ulx="1" uly="924">Aufenee</line>
        <line lrx="94" lry="1030" ulx="0" uly="982">nigno.</line>
        <line lrx="92" lry="1083" ulx="0" uly="1032">Connote</line>
        <line lrx="89" lry="1154" ulx="3" uly="1095">Aeri⸗</line>
        <line lrx="88" lry="1202" ulx="6" uly="1154">l gie⸗</line>
        <line lrx="137" lry="1256" ulx="0" uly="1214">leane de</line>
        <line lrx="89" lry="1325" ulx="0" uly="1269">Isorunc</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1857" type="textblock" ulx="0" uly="1527">
        <line lrx="72" lry="1571" ulx="1" uly="1527">tenne,</line>
        <line lrx="82" lry="1635" ulx="2" uly="1581">atlereli</line>
        <line lrx="87" lry="1682" ulx="0" uly="1637">1c d.</line>
        <line lrx="90" lry="1753" ulx="0" uly="1700">lgne, n</line>
        <line lrx="87" lry="1801" ulx="0" uly="1758">Aufneinen</line>
        <line lrx="83" lry="1857" ulx="0" uly="1812">Uellin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="2303" type="textblock" ulx="0" uly="2071">
        <line lrx="67" lry="2122" ulx="0" uly="2071">eesffit</line>
        <line lrx="70" lry="2187" ulx="28" uly="2122">nuch</line>
        <line lrx="75" lry="2246" ulx="0" uly="2186">deſts</line>
        <line lrx="84" lry="2303" ulx="19" uly="2241">ſeſea</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="420" type="textblock" ulx="255" uly="122">
        <line lrx="1347" lry="250" ulx="329" uly="122">DE LALANGVE F RrS. 13</line>
        <line lrx="1357" lry="315" ulx="255" uly="253">heiſſen ſoll; Vndt la, wann es jener / jene / jenes heißt.</line>
        <line lrx="1358" lry="371" ulx="256" uly="307">Alß / ce garçon cy, cet homme cy, cette fille la, ces gens</line>
        <line lrx="630" lry="420" ulx="258" uly="370">la, ces hommes cy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1063" lry="526" type="textblock" ulx="552" uly="461">
        <line lrx="1063" lry="526" ulx="552" uly="461">Demonſtrativa Abſoluta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1182" type="textblock" ulx="265" uly="563">
        <line lrx="1362" lry="621" ulx="318" uly="563">Singul. Maſc. cettuy oder celuy. Fœm. cette oder celle.</line>
        <line lrx="1366" lry="676" ulx="265" uly="621">Plural. maſc. ceux. Fœm. celles; haben auch den Articu-</line>
        <line lrx="1338" lry="728" ulx="267" uly="680">lum indefinitum.</line>
        <line lrx="1368" lry="791" ulx="320" uly="732">Hie iſt zu mercken das dieſem pronomini auch zuge⸗</line>
        <line lrx="1370" lry="849" ulx="270" uly="788">ſetzt wuͤrdt cy vndt la einen vnderſcheid zwiſchen dieſer</line>
        <line lrx="1370" lry="901" ulx="271" uly="844">vndt jener oder derſelbige zu machen. Ober das ſo</line>
        <line lrx="1371" lry="957" ulx="273" uly="903">wirdt auch das ein ce, cet, cette, cettuy gemeiniglich /</line>
        <line lrx="1371" lry="1016" ulx="274" uly="956">ſonderlich im reden / verbiſſen vndt verkuͤrtzt. Als/</line>
        <line lrx="1374" lry="1074" ulx="279" uly="1013">cettuy-cy, cettuyla, celuycy, celuyla, celle cy, ceux-</line>
        <line lrx="1370" lry="1127" ulx="279" uly="1071">cy, ceux-la. Vndt dieſe haben auch die neutra, ce, ceci,</line>
        <line lrx="1214" lry="1182" ulx="281" uly="1124">cela, diß / dieſes oder daß / jenes oder daſſelbige.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1108" lry="1290" type="textblock" ulx="552" uly="1226">
        <line lrx="1108" lry="1290" ulx="552" uly="1226">Interrogativa Conjunctiva.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1438" type="textblock" ulx="289" uly="1311">
        <line lrx="1380" lry="1391" ulx="340" uly="1311">Singul. maſc. quel. Fæœm. quelle. Plural. quels &amp; quel-</line>
        <line lrx="897" lry="1438" ulx="289" uly="1389">les, mit dem Articulo indefinito.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1205" lry="1617" type="textblock" ulx="441" uly="1485">
        <line lrx="1205" lry="1553" ulx="441" uly="1485">Interrogativa Abſoluta, welche auch</line>
        <line lrx="986" lry="1617" ulx="680" uly="1558">Relatiya ſeind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1426" lry="2267" type="textblock" ulx="297" uly="1657">
        <line lrx="1385" lry="1713" ulx="350" uly="1657">Singul. maſc. Quel. Fæm. quelle. Plur. quels, quelles.</line>
        <line lrx="1385" lry="1769" ulx="297" uly="1712">mit dem articulo definito, aber es wirdt zuſammen in ein</line>
        <line lrx="1385" lry="1827" ulx="298" uly="1767">woꝛt geſchꝛieben. Vndt qui, wer / que, quoy waß / mit</line>
        <line lrx="743" lry="1870" ulx="303" uly="1822">dem articulo indefinito.</line>
        <line lrx="1388" lry="1937" ulx="352" uly="1877">Iceluy, derſelbige, icelle, die ſelbige/ plur. iceux, icel-</line>
        <line lrx="1366" lry="1986" ulx="304" uly="1937">les, auch mit dem articulo indefinito.</line>
        <line lrx="1392" lry="2048" ulx="355" uly="1992">Bey dieſen pronominibus iſt zu wiſſen / daß wann</line>
        <line lrx="1393" lry="2103" ulx="305" uly="2046">qui relativè gebꝛaucht wirdt / ſo hatt es in dem accia.</line>
        <line lrx="1395" lry="2157" ulx="307" uly="2100">tivo, que, wo fern es nicht ein præpoſition habe / den da</line>
        <line lrx="1396" lry="2216" ulx="309" uly="2159">bleibt es qui. Als/ cet homme que vous ſęavez, der man</line>
        <line lrx="1426" lry="2267" ulx="1237" uly="2214">welchen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_CkVI5_034">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_034.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1485" lry="2233" type="textblock" ulx="342" uly="178">
        <line lrx="1221" lry="241" ulx="389" uly="178">14 LE AY GVIDON</line>
        <line lrx="1485" lry="306" ulx="387" uly="244">welchen ihr wiſſet: ce livre que je vous ay preſté, daß</line>
        <line lrx="1480" lry="361" ulx="385" uly="304">buch welches ich euch geliehen hab: Le cheval que je</line>
        <line lrx="1474" lry="415" ulx="384" uly="358">vous ay vendu, daß pferd welches ich euch verkaufft</line>
        <line lrx="1479" lry="470" ulx="384" uly="413">hab. Ja qui wirdt auch im nominativo in que verwan⸗</line>
        <line lrx="1477" lry="528" ulx="342" uly="469">delt / wan gleich ein pronomen perſonale darauff volgt:</line>
        <line lrx="1475" lry="584" ulx="382" uly="526">als / je ſçay bien ce que tu es. Ah menteur! que vous</line>
        <line lrx="1476" lry="640" ulx="381" uly="580">eſtes. Es wuͤrdt auch gar offt daß bronomen qui ge⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="689" ulx="382" uly="633">braucht mit / celuy, celle, ceux, celles; vnd in dem Neu-</line>
        <line lrx="1476" lry="748" ulx="381" uly="692">tro mit ce, Als, celuy qui perſevere juſqu'a la fin, aura</line>
        <line lrx="1473" lry="802" ulx="380" uly="748">la couronne de gloire. Ceux qui penſent tromper les au-</line>
        <line lrx="1473" lry="859" ulx="380" uly="802">tres, ſont bien ſouvent trompez eux meſmes. Ce qui eſt</line>
        <line lrx="880" lry="899" ulx="380" uly="858">eſcrit eſt eſcrit. .</line>
        <line lrx="1474" lry="969" ulx="433" uly="912">Hieher gehoͤꝛen noch die nachvolgende / welche vnder</line>
        <line lrx="1473" lry="1027" ulx="376" uly="969">kein ſpeciem deren andern koͤnnen eigentlich referiret</line>
        <line lrx="533" lry="1070" ulx="369" uly="1028">werden.</line>
        <line lrx="1470" lry="1136" ulx="434" uly="1080">Chaque, ein jeder / eine jede / mit einem nahmen; cha-</line>
        <line lrx="1471" lry="1187" ulx="375" uly="1136">cun, chacune, allein/ ohn einsubstanti vum, mit dem Ar-</line>
        <line lrx="686" lry="1240" ulx="377" uly="1191">ticulo Indefinito.</line>
        <line lrx="1472" lry="1302" ulx="432" uly="1246">Quelque, ein/ eine / quelques, etliche/ mit einem nah⸗</line>
        <line lrx="1467" lry="1359" ulx="378" uly="1303">men/ quelqu'vn, quelqu'vne, ou quelcun, quelcune,</line>
        <line lrx="1470" lry="1413" ulx="379" uly="1358">einer / eine / quelques-vns; quelques-ynes, etliche; ohne</line>
        <line lrx="1321" lry="1467" ulx="378" uly="1414">ein andern nahmen / mit dem Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1471" lry="1525" ulx="365" uly="1469">Quiconque, ein jeder der / mit dem Articulo Indefi-</line>
        <line lrx="462" lry="1566" ulx="372" uly="1538">nito.</line>
        <line lrx="1471" lry="1635" ulx="430" uly="1582">Aucun, aucune, aucuns, aucunes, einer / eine / etliche</line>
        <line lrx="809" lry="1691" ulx="377" uly="1634">mit dem Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1290" lry="1744" ulx="428" uly="1690">Perſonne, niemandt. mit dem Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1465" lry="1801" ulx="426" uly="1746">Nul, nulle, kein/ keiner / keine / nulles. mit dem Artic.</line>
        <line lrx="577" lry="1852" ulx="377" uly="1802">Indeſinito.</line>
        <line lrx="1466" lry="1913" ulx="428" uly="1857">Pas-un, pas-une, nicht einer / nicht eine. mit dem</line>
        <line lrx="621" lry="1965" ulx="377" uly="1911">Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1171" lry="2022" ulx="425" uly="1969">Tluſieurs, viele. mit dem Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1464" lry="2080" ulx="427" uly="2020">Tel, mancher / telle, manche / tels, telles, manche. Mit</line>
        <line lrx="861" lry="2133" ulx="374" uly="2082">dem Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1464" lry="2193" ulx="423" uly="2138">Vn certain, einer) quidam, vne certaine, eine/ cer-</line>
        <line lrx="1462" lry="2233" ulx="825" uly="2195">S Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="1014" type="textblock" ulx="1624" uly="785">
        <line lrx="1634" lry="1014" ulx="1624" uly="785">V⸗2rGV Piz</line>
        <line lrx="1640" lry="893" ulx="1631" uly="865">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="1933" type="textblock" ulx="1615" uly="1831">
        <line lrx="1633" lry="1933" ulx="1615" uly="1831">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="195" type="textblock" ulx="1708" uly="157">
        <line lrx="1741" lry="195" ulx="1708" uly="157">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="266" type="textblock" ulx="1628" uly="222">
        <line lrx="1746" lry="266" ulx="1628" uly="222">1 ios z</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1964" type="textblock" ulx="1666" uly="269">
        <line lrx="1745" lry="325" ulx="1701" uly="269">C</line>
        <line lrx="1746" lry="382" ulx="1681" uly="334">fötden</line>
        <line lrx="1746" lry="439" ulx="1710" uly="395">G.</line>
        <line lrx="1744" lry="506" ulx="1688" uly="445">ſehn</line>
        <line lrx="1744" lry="552" ulx="1707" uly="495">e⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="669" ulx="1694" uly="607">Cehn</line>
        <line lrx="1746" lry="722" ulx="1674" uly="662">““</line>
        <line lrx="1746" lry="824" ulx="1688" uly="787">une,</line>
        <line lrx="1746" lry="894" ulx="1675" uly="840">Nan</line>
        <line lrx="1746" lry="949" ulx="1677" uly="894">d</line>
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1684" uly="959">Dlncc</line>
        <line lrx="1746" lry="1053" ulx="1707" uly="1015">Te</line>
        <line lrx="1746" lry="1123" ulx="1683" uly="1069">ten</line>
        <line lrx="1746" lry="1165" ulx="1701" uly="1127">Aurn</line>
        <line lrx="1746" lry="1221" ulx="1708" uly="1185">Mun</line>
        <line lrx="1746" lry="1339" ulx="1683" uly="1296">uge</line>
        <line lrx="1739" lry="1392" ulx="1677" uly="1355">N boe</line>
        <line lrx="1743" lry="1459" ulx="1669" uly="1410">iitt</line>
        <line lrx="1715" lry="1510" ulx="1667" uly="1464">ade.</line>
        <line lrx="1746" lry="1565" ulx="1681" uly="1523">Lung</line>
        <line lrx="1746" lry="1620" ulx="1674" uly="1576">Woons</line>
        <line lrx="1746" lry="1675" ulx="1674" uly="1630">lanne In</line>
        <line lrx="1746" lry="1732" ulx="1699" uly="1692">Lino</line>
        <line lrx="1746" lry="1789" ulx="1672" uly="1742">lsnneso</line>
        <line lrx="1744" lry="1847" ulx="1666" uly="1798">lwronge</line>
        <line lrx="1746" lry="1906" ulx="1681" uly="1859">Mi</line>
        <line lrx="1746" lry="1964" ulx="1668" uly="1923">Ung nile</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2021" type="textblock" ulx="1636" uly="1965">
        <line lrx="1746" lry="2021" ulx="1636" uly="1965">n ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2136" type="textblock" ulx="1662" uly="2031">
        <line lrx="1745" lry="2094" ulx="1673" uly="2031">lupae</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_CkVI5_035">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_035.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1338" lry="241" type="textblock" ulx="0" uly="165">
        <line lrx="1338" lry="241" ulx="0" uly="165">. DE LALANGVE FRANCGOe IS E. 15</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1377" type="textblock" ulx="0" uly="231">
        <line lrx="1288" lry="302" ulx="0" uly="231">el tains, crtaines, etliche. Mit dem Articulo Indef.</line>
        <line lrx="1338" lry="358" ulx="10" uly="282">ſbenee Qui que ce ſoit, es ſey wer es wolle / wer es auch ſey.</line>
        <line lrx="633" lry="413" ulx="0" uly="345">hi mit dem Arr. Indef.</line>
        <line lrx="1340" lry="478" ulx="0" uly="407">evemn Quoy que ce ſoit, es ſey waß es wolle / waß es auch</line>
        <line lrx="721" lry="527" ulx="0" uly="463">uuiffcge ſey. mit dem Art. Indef.</line>
        <line lrx="1341" lry="579" ulx="0" uly="518">guerog Quel que tu ſois, du ſeyeſt waß du wolleſt / wie daß</line>
        <line lrx="1339" lry="642" ulx="0" uly="573">n glige, du ſeyeſt / qualiſcunque ſis. mit dem Art. Indef.</line>
        <line lrx="1338" lry="690" ulx="4" uly="631">Def Ng. Quelque grand ou petit, bon ou mechant quiil ſoit,</line>
        <line lrx="1339" lry="745" ulx="0" uly="687">lin, A wie groß oder klein / gut oder boͤß er ſey. Mit dem Art.</line>
        <line lrx="360" lry="801" ulx="0" uly="748">petlesan. Indef.</line>
        <line lrx="1341" lry="867" ulx="10" uly="799">Cegliell Autre, ander / andere/ autres, andere. Mit dem Arr.</line>
        <line lrx="1343" lry="913" ulx="247" uly="857">Def. wann im Teutſchen auch der Articulus, der / die/</line>
        <line lrx="1341" lry="971" ulx="0" uly="912">iieea . daß / darbey gebꝛaucht wirdt; vnd mit dem Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1112" lry="1036" ulx="0" uly="969">ich tinrt wann im Teutſchen kein Artickel darbey iſt.</line>
        <line lrx="1341" lry="1079" ulx="300" uly="1024">Vn, ein / einer / une, eine. hatt auch beyde Articulos, mit</line>
        <line lrx="1186" lry="1148" ulx="0" uly="1083">ufnencke. gleichem vnderſcheidt alß das voꝛige pronomen.</line>
        <line lrx="1171" lry="1195" ulx="0" uly="1135">tdenr. Autrui, andere leute. Mit dem Artic. Indef.</line>
        <line lrx="1234" lry="1246" ulx="276" uly="1188">Autrui, anderer leuten gut. Mit dem Art. Def.</line>
        <line lrx="1342" lry="1316" ulx="1" uly="1241">inuruß⸗ L'un l'autre, l'une l'autre; les uns les autres, les unes</line>
        <line lrx="1370" lry="1377" ulx="4" uly="1300">Arlune les autres, einer den andern / eine die andere / ein an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="1411" type="textblock" ulx="252" uly="1358">
        <line lrx="1339" lry="1411" ulx="252" uly="1358">der. In Gen. l'un de l'autre. In Dat. l'un à l'autre. In Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="2110" type="textblock" ulx="0" uly="1381">
        <line lrx="321" lry="1430" ulx="0" uly="1381">ſcheohne er.</line>
        <line lrx="1338" lry="1470" ulx="249" uly="1414">niti vo plural. les vns des autres. In Dat. les uns aux au-</line>
        <line lrx="1101" lry="1539" ulx="0" uly="1474"> nen Se.</line>
        <line lrx="1342" lry="1573" ulx="303" uly="1523">L'un &amp; l'autre; l'une &amp; l'autre; beide/ beides: les uns</line>
        <line lrx="1341" lry="1658" ulx="0" uly="1578">ſche &amp; les autres; les unes &amp; les autres; In Gen. De l'un &amp; de</line>
        <line lrx="982" lry="1685" ulx="251" uly="1638">l'autre. In Dat. à l'un &amp; à l'autre, &amp;c.</line>
        <line lrx="1340" lry="1764" ulx="0" uly="1691">4 L'un ou l'autre, l'une ou l'autre; les vns ou les autres;</line>
        <line lrx="1338" lry="1801" ulx="10" uly="1723">4 les vnes ou les autres; einer oder der ander; In Gen. De</line>
        <line lrx="1284" lry="1851" ulx="5" uly="1786">den ⸗M Pun ou de l'autre, &amp;. j</line>
        <line lrx="1339" lry="1930" ulx="39" uly="1858">ert Ni l'un ni l'autre; ni l'vne ni l'autre; ni les uns niles</line>
        <line lrx="1342" lry="1967" ulx="0" uly="1902">, autrxes, ni les unes ni les autres: keiner / keine / keines von</line>
        <line lrx="1098" lry="2016" ulx="252" uly="1971">beiden. In Gen. Ni de l'vn ni de l'autre, &amp; c.</line>
        <line lrx="1344" lry="2110" ulx="0" uly="2028">Mt Toutall; toute, alle; tous, toutes, alle mit dem Are.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="2138" type="textblock" ulx="251" uly="2080">
        <line lrx="1345" lry="2138" ulx="251" uly="2080">Indef.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2265" type="textblock" ulx="0" uly="2125">
        <line lrx="1344" lry="2238" ulx="0" uly="2125">eleer. Vndt dieſes pronomen nimt noch offtmals nach ſich</line>
        <line lrx="1359" lry="2236" ulx="1300" uly="2203">en</line>
        <line lrx="81" lry="2265" ulx="49" uly="2225">Vn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_CkVI5_036">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_036.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1490" lry="343" type="textblock" ulx="400" uly="163">
        <line lrx="1247" lry="211" ulx="407" uly="163">10% LE VRAVGVIDON</line>
        <line lrx="1490" lry="284" ulx="401" uly="226">den Art. Def. als tous les jours, alle tage; tout le jour,</line>
        <line lrx="1322" lry="343" ulx="400" uly="284">den gantzen tag; toute la nuit, die gantze nacht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="1643" type="textblock" ulx="388" uly="457">
        <line lrx="1196" lry="524" ulx="724" uly="457">Von dem Apoſtropho.</line>
        <line lrx="1486" lry="593" ulx="390" uly="529"> Er Apoſtrophus wuͤrdt erſtlich gebꝛaucht in ma,</line>
        <line lrx="1484" lry="643" ulx="503" uly="590">voꝛ amie; voꝛ andern woͤꝛtern aber ſo mit eim vo⸗</line>
        <line lrx="1486" lry="700" ulx="499" uly="643">cal anfangen / wurdt mon, ton, ſon, fͦr ma, ta, ſa,</line>
        <line lrx="1487" lry="752" ulx="393" uly="696">geſetzt; vnd in la, voꝛ allen fæmininis die mit einem vo⸗</line>
        <line lrx="1468" lry="810" ulx="391" uly="752">cal anfangen/ alß l'ame, l'eſpée, l'eſperance.</line>
        <line lrx="1487" lry="869" ulx="445" uly="813">ZSum andern / ſo bꝛaucht mann auch den apoſtrophum</line>
        <line lrx="1487" lry="920" ulx="391" uly="867">in allen Monaſyllabis in e breve außgehende; wie dann</line>
        <line lrx="1486" lry="977" ulx="391" uly="919">auch in juſque, contre, entre; wann das volgende woꝛt</line>
        <line lrx="1484" lry="1033" ulx="389" uly="977">mit einem vocal anfangt. Alsjay, j'aime, j'eſtois, vous</line>
        <line lrx="1484" lry="1093" ulx="388" uly="1033">m'avez, qu'avez vous, qu'attendez vous, juſqu'à de-</line>
        <line lrx="1188" lry="1141" ulx="390" uly="1089">main, contr'eux, entr'eux.</line>
        <line lrx="1485" lry="1198" ulx="445" uly="1142">Vndt in chaſque, quelque, voꝛ un vndt une, wann</line>
        <line lrx="1484" lry="1258" ulx="391" uly="1196">ſie gleich ſam abſolute vnd ohne ein andern nahmen ge⸗</line>
        <line lrx="1484" lry="1313" ulx="392" uly="1253">ſetzt werden ſollen; als / chaſqu'un, chaſqu'une, quel-</line>
        <line lrx="1481" lry="1368" ulx="393" uly="1311">qu'une, welches mann auch alſo ſchꝛeibt: chaſcun,</line>
        <line lrx="1288" lry="1404" ulx="420" uly="1366">uelcun.</line>
        <line lrx="1484" lry="1480" ulx="443" uly="1419">Endlich auch im woͤꝛtlein ſi, voꝛ il vnd ils, wie auch</line>
        <line lrx="1488" lry="1528" ulx="389" uly="1476">bißweilen voꝛ elle vndt on. als/ S'il, s'ils, s'elle, s'on;</line>
        <line lrx="1484" lry="1594" ulx="390" uly="1532">die zwey letzte ſindt aber nicht ſehꝛ gebꝛaͤuchlich / vnd</line>
        <line lrx="974" lry="1643" ulx="392" uly="1585">lautet faſt beſſer / ſi elle, ſi on.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="2123" type="textblock" ulx="391" uly="1750">
        <line lrx="1301" lry="1813" ulx="570" uly="1750">Bon der nahmen Motion, oder</line>
        <line lrx="1125" lry="1880" ulx="747" uly="1814">Verwandelung.</line>
        <line lrx="1482" lry="1958" ulx="414" uly="1896">S wolte ſich auch wohl gebuͤhꝛen von der Frantzo⸗</line>
        <line lrx="1483" lry="2014" ulx="489" uly="1958">ſen Generibus, deren ſie dꝛey / daß Maſculinum, Fœ-</line>
        <line lrx="1482" lry="2068" ulx="413" uly="2015">mininum vnd commune haben / zu handeln; dan</line>
        <line lrx="1483" lry="2123" ulx="391" uly="2067">daß neutrum wuͤrdt nuhr in tout, alles/ cecy, dieſes/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1517" lry="2190" type="textblock" ulx="392" uly="2126">
        <line lrx="1517" lry="2190" ulx="392" uly="2126">cela daß oder jenes / vnd que was gefunden; deweil es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="2225" type="textblock" ulx="1398" uly="2181">
        <line lrx="1484" lry="2225" ulx="1398" uly="2181">aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="1521" type="textblock" ulx="1602" uly="1211">
        <line lrx="1623" lry="1521" ulx="1602" uly="1211">——.. — .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="421" type="textblock" ulx="1661" uly="133">
        <line lrx="1746" lry="178" ulx="1689" uly="133">111</line>
        <line lrx="1746" lry="261" ulx="1661" uly="199">ſter wen</line>
        <line lrx="1746" lry="318" ulx="1665" uly="250">Gbefn</line>
        <line lrx="1746" lry="376" ulx="1668" uly="318">ſatſen</line>
        <line lrx="1727" lry="421" ulx="1675" uly="379">aden⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="554" type="textblock" ulx="1732" uly="541">
        <line lrx="1738" lry="554" ulx="1732" uly="541">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="664" type="textblock" ulx="1663" uly="548">
        <line lrx="1745" lry="602" ulx="1687" uly="548">ne</line>
        <line lrx="1746" lry="664" ulx="1663" uly="601">mih</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="999" type="textblock" ulx="1666" uly="779">
        <line lrx="1746" lry="833" ulx="1683" uly="779">Deae</line>
        <line lrx="1745" lry="894" ulx="1666" uly="844"> ganee</line>
        <line lrx="1746" lry="950" ulx="1671" uly="903">hane</line>
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1681" uly="957">Ruld,1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1204" type="textblock" ulx="1682" uly="1109">
        <line lrx="1746" lry="1157" ulx="1700" uly="1109">De⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1204" ulx="1682" uly="1167">wumn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1264" type="textblock" ulx="1686" uly="1220">
        <line lrx="1744" lry="1264" ulx="1686" uly="1220">holel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1794" type="textblock" ulx="1667" uly="1397">
        <line lrx="1746" lry="1443" ulx="1673" uly="1397">Oeds</line>
        <line lrx="1746" lry="1509" ulx="1667" uly="1459">tanrocen</line>
        <line lrx="1746" lry="1567" ulx="1670" uly="1510">lem⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1613" ulx="1676" uly="1568">Wltt</line>
        <line lrx="1746" lry="1675" ulx="1684" uly="1620">Am</line>
        <line lrx="1746" lry="1730" ulx="1685" uly="1683">urhr</line>
        <line lrx="1746" lry="1794" ulx="1685" uly="1740">nehin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1842" type="textblock" ulx="1678" uly="1790">
        <line lrx="1744" lry="1842" ulx="1678" uly="1790">Mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1952" type="textblock" ulx="1672" uly="1859">
        <line lrx="1746" lry="1898" ulx="1674" uly="1859">hant</line>
        <line lrx="1742" lry="1952" ulx="1672" uly="1903">nes ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2132" type="textblock" ulx="1675" uly="2081">
        <line lrx="1745" lry="2132" ulx="1675" uly="2081">Cchn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_CkVI5_037">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_037.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1399" lry="409" type="textblock" ulx="0" uly="170">
        <line lrx="1397" lry="249" ulx="7" uly="170">DELALANG-VE FRANCGOIS E. 17</line>
        <line lrx="1399" lry="295" ulx="0" uly="216">zturten aber wegen ſeiner weitlaͤuffigkeit faſt mehr hinderlich</line>
        <line lrx="1397" lry="349" ulx="0" uly="270"> . alß befuͤrderlich iſt / wollen wir es der vbung heimge⸗</line>
        <line lrx="1395" lry="409" ulx="299" uly="346">ſtelt ſeyn laſſen; vndt von der nahmen morion kuͤrtzlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="1743" type="textblock" ulx="0" uly="409">
        <line lrx="425" lry="453" ulx="300" uly="409">reden.</line>
        <line lrx="995" lry="587" ulx="0" uly="502">igefr Die I. Regel.</line>
        <line lrx="1393" lry="642" ulx="7" uly="570">* Alle adjectiva in e breve außgehende / ſeind communis</line>
        <line lrx="1035" lry="700" ulx="0" uly="633">enn n generis; alß/ honneſte, facile, fragile.</line>
        <line lrx="1012" lry="800" ulx="0" uly="714">ään Die II. Regel.</line>
        <line lrx="1396" lry="878" ulx="0" uly="803">ehße,tn Die adjectiva in é maſculinum, wie auch alle ſupina</line>
        <line lrx="1398" lry="926" ulx="0" uly="865">etdant in gemein (außgenomen eſté,) nemen im ſæminino</line>
        <line lrx="1392" lry="988" ulx="0" uly="921">lgtdpwre noch ein e breve zu ſich; alß / aiſé, aiſée; aimé, aimée;</line>
        <line lrx="604" lry="1050" ulx="1" uly="977">r,NN rendu, renduë.</line>
        <line lrx="1022" lry="1113" ulx="2" uly="1046">u, lggece Die III. Regel.</line>
        <line lrx="1394" lry="1178" ulx="349" uly="1124">Die ſubstantiva aber / ſo wohl in e breve als maſcu-</line>
        <line lrx="1392" lry="1233" ulx="0" uly="1169">kne, kn linum, nehmen noch ſſe, ahn; als / abbé, abbeſle; hoſte,</line>
        <line lrx="851" lry="1281" ulx="0" uly="1225">ißtrenge hoſteſſe; traiſtre, traiſtreſſe.</line>
        <line lrx="754" lry="1338" ulx="0" uly="1281">Uine, guel⸗</line>
        <line lrx="1003" lry="1393" ulx="0" uly="1334">rchaluan Die IV. Regel.</line>
        <line lrx="1398" lry="1465" ulx="15" uly="1410">Die Adiectiva, welche in d, i, al, r, s, t, y, außgehen / neh⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="1525" ulx="0" uly="1449">ktſtuch men noch ein e breve; als/ laid, laide; roſti oder roſty, ro-</line>
        <line lrx="1393" lry="1576" ulx="1" uly="1512">clenon⸗ ſtie; amy, amie; general, generale: noir, noire; mauvais,</line>
        <line lrx="1396" lry="1629" ulx="0" uly="1558">hchihlred mauvaiſe; courtois, courtoiſe; haut, haute;meſchant, meſ-</line>
        <line lrx="1395" lry="1686" ulx="294" uly="1630">ſchante. Oeßgleichen thun auch die parricipia, wann ſie</line>
        <line lrx="1391" lry="1743" ulx="0" uly="1687">= zu nahmen gemacht werden: als / une eſpée trenchante,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="1947" type="textblock" ulx="3" uly="1740">
        <line lrx="1392" lry="1793" ulx="295" uly="1740">une Republique fleuriſſante, une voix venante des cieux,</line>
        <line lrx="1395" lry="1849" ulx="3" uly="1794">Dder: Marc. 1. Sonſten bleiben ſie vnverwandelt: als / l'une</line>
        <line lrx="1397" lry="1903" ulx="296" uly="1851">tenant, &amp; l'autre joant, Madame entendant, de belles</line>
        <line lrx="960" lry="1947" ulx="297" uly="1905">dames chantant des airs raviſſans.</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="2298" type="textblock" ulx="0" uly="1941">
        <line lrx="143" lry="1997" ulx="0" uly="1941">ſtn</line>
        <line lrx="906" lry="2058" ulx="0" uly="1996">gavrN.. Excipe.</line>
        <line lrx="66" lry="2069" ulx="0" uly="2041">e</line>
        <line lrx="91" lry="2176" ulx="0" uly="2091">iſtsl</line>
        <line lrx="174" lry="2225" ulx="0" uly="2156">telles “</line>
        <line lrx="132" lry="2264" ulx="58" uly="2215">ſber N</line>
        <line lrx="148" lry="2298" ulx="125" uly="2275">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2245" type="textblock" ulx="291" uly="2073">
        <line lrx="1393" lry="2131" ulx="350" uly="2073">Crud, nud, frais, tiers, diſpos, vndt die terminata in</line>
        <line lrx="1393" lry="2193" ulx="291" uly="2134">at, et, ot, vnder welchen dieſe noch ein tzu dem e neh⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="2245" ulx="307" uly="2194">. B men⸗;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_CkVI5_038">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_038.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1444" lry="685" type="textblock" ulx="336" uly="165">
        <line lrx="1170" lry="226" ulx="338" uly="165">I8  LE VYRAYGVIDON</line>
        <line lrx="1440" lry="287" ulx="336" uly="222">men; als / platte, nette, ſotte: Jene aber haben in feæmi.</line>
        <line lrx="1439" lry="335" ulx="337" uly="280">nino, cruë, nu, fraiſche, tierce, diſpoſte.</line>
        <line lrx="1441" lry="400" ulx="351" uly="335">Zu den / ſo wirdt in dieſen ſechſen / courtaur; lour-</line>
        <line lrx="1443" lry="456" ulx="342" uly="388">daut, nigaut, ruſtaut, ſourdaut, badaut, das t in ein 4</line>
        <line lrx="1444" lry="509" ulx="338" uly="449">verwechſelt; courtaude, lourdaude. In denen ſo von</line>
        <line lrx="1442" lry="564" ulx="339" uly="504">den Lateiniſchen in ſſus derivirt ſeindt / wuͤrdt dass ge⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="623" ulx="341" uly="560">doppelt: als / las, laſſe; bas, baſſe; cas, caſſe; expres, ex-</line>
        <line lrx="876" lry="685" ulx="341" uly="618">preſſe; ſecous, ſecouſſe; &amp; c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="1058" type="textblock" ulx="343" uly="709">
        <line lrx="1055" lry="772" ulx="741" uly="709">Die V. Regel.</line>
        <line lrx="1447" lry="848" ulx="359" uly="788">WMWelche in eur vnd ux außgehen / die verwandeln</line>
        <line lrx="1447" lry="912" ulx="343" uly="842">das v vndt 1 in ſe. als/ menteur, trompeur, faiſeur,</line>
        <line lrx="1445" lry="956" ulx="348" uly="895">cauſeur; menteuſe, trompeuſe, faiſeuſe, cauſeuſe; creux,</line>
        <line lrx="1448" lry="1014" ulx="344" uly="949">heureux, eſpoux, jaloux; creuſe, heureuſe, eſpouſe, ja-</line>
        <line lrx="454" lry="1058" ulx="345" uly="1019">louſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1507" type="textblock" ulx="331" uly="1057">
        <line lrx="916" lry="1076" ulx="895" uly="1057">7„</line>
        <line lrx="969" lry="1158" ulx="379" uly="1106">Excipe.</line>
        <line lrx="1449" lry="1226" ulx="364" uly="1174">Ambaſſadeur, Ambaſſadrice; doux, douce; Empe-</line>
        <line lrx="1450" lry="1292" ulx="344" uly="1227">reur, Imperatrice; Electeur, Electrice; chanteur, chan-</line>
        <line lrx="1451" lry="1346" ulx="347" uly="1285">tereſſe vndt chanteuſe; gouverneur, gouvernante; inven-</line>
        <line lrx="1451" lry="1408" ulx="331" uly="1342">teur, in ventrice; pecheur „pechereſſle; vengeur, venge-</line>
        <line lrx="1451" lry="1458" ulx="346" uly="1393">reſſe; ſerviteur, ſer vante; roux, rouſſe; deſchaux, de-</line>
        <line lrx="756" lry="1507" ulx="349" uly="1457">chauſſe; faux, fauſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="1910" type="textblock" ulx="328" uly="1554">
        <line lrx="1063" lry="1608" ulx="728" uly="1554">Die VI. Regel.</line>
        <line lrx="1455" lry="1686" ulx="403" uly="1622">Welche in c außgehen / die verwandeln das c in</line>
        <line lrx="1452" lry="1749" ulx="351" uly="1675">que; als/ public, publique; melancolic, melancolique:</line>
        <line lrx="1454" lry="1802" ulx="328" uly="1731">dieſe drey / blanc, franc, ſec, auß genomen / welche blan-</line>
        <line lrx="1453" lry="1850" ulx="353" uly="1786">che, franche, ſeche, haben. Duc aber hatt in fœminino</line>
        <line lrx="1050" lry="1910" ulx="351" uly="1846">Ducheſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1084" lry="1989" type="textblock" ulx="717" uly="1936">
        <line lrx="1084" lry="1989" ulx="717" uly="1936">Die VII. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2130" type="textblock" ulx="354" uly="1992">
        <line lrx="1453" lry="2066" ulx="407" uly="1992">Welche in eil, el, ol, an, ien, on, as vndt os außgehen /</line>
        <line lrx="1455" lry="2130" ulx="354" uly="2056">die verdoppeln den letzten conſonanten; als / pareil, pa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2205" type="textblock" ulx="356" uly="2107">
        <line lrx="1454" lry="2202" ulx="356" uly="2107">reille; vieil, vieille; tel, telle; fol, folle; mol, molle; har⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="2205" ulx="1394" uly="2176">an,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="874" type="textblock" ulx="1665" uly="594">
        <line lrx="1746" lry="649" ulx="1686" uly="594">Cittih</line>
        <line lrx="1746" lry="705" ulx="1665" uly="657">elivg be</line>
        <line lrx="1744" lry="762" ulx="1666" uly="719">iteodet</line>
        <line lrx="1746" lry="819" ulx="1667" uly="772">gelezn</line>
        <line lrx="1746" lry="874" ulx="1671" uly="828">unolen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1341" type="textblock" ulx="1675" uly="899">
        <line lrx="1746" lry="942" ulx="1675" uly="899">ſan gen</line>
        <line lrx="1746" lry="989" ulx="1684" uly="946">Wrd</line>
        <line lrx="1746" lry="1045" ulx="1690" uly="1005">idtd</line>
        <line lrx="1746" lry="1103" ulx="1687" uly="1067">inein,</line>
        <line lrx="1741" lry="1158" ulx="1685" uly="1119">nourel</line>
        <line lrx="1746" lry="1213" ulx="1688" uly="1172">belhon</line>
        <line lrx="1746" lry="1282" ulx="1692" uly="1234">chm</line>
        <line lrx="1746" lry="1341" ulx="1681" uly="1288">ſtr ti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1404" type="textblock" ulx="1686" uly="1395">
        <line lrx="1746" lry="1404" ulx="1686" uly="1395">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1959" type="textblock" ulx="1673" uly="1460">
        <line lrx="1746" lry="1515" ulx="1708" uly="1460">N</line>
        <line lrx="1743" lry="1667" ulx="1680" uly="1569">W</line>
        <line lrx="1746" lry="1668" ulx="1717" uly="1639">ar</line>
        <line lrx="1744" lry="1722" ulx="1722" uly="1682">Nen</line>
        <line lrx="1746" lry="1783" ulx="1684" uly="1737">lentt</line>
        <line lrx="1746" lry="1846" ulx="1678" uly="1798">j hil</line>
        <line lrx="1720" lry="1897" ulx="1673" uly="1845">len.</line>
        <line lrx="1746" lry="1959" ulx="1682" uly="1908">Dorne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2016" type="textblock" ulx="1661" uly="1969">
        <line lrx="1746" lry="2016" ulx="1661" uly="1969">us, dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2195" type="textblock" ulx="1660" uly="2023">
        <line lrx="1746" lry="2087" ulx="1660" uly="2023">ſeſif</line>
        <line lrx="1746" lry="2195" ulx="1660" uly="2140">lirteſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_CkVI5_039">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_039.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="126" lry="260" type="textblock" ulx="0" uly="204">
        <line lrx="126" lry="260" ulx="0" uly="204">ligſem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="603" type="textblock" ulx="0" uly="323">
        <line lrx="83" lry="368" ulx="0" uly="323">aut,ln.</line>
        <line lrx="89" lry="426" ulx="0" uly="382">tintint</line>
        <line lrx="91" lry="488" ulx="0" uly="440">en ,ovon</line>
        <line lrx="88" lry="552" ulx="3" uly="493">as ge.</line>
        <line lrx="82" lry="603" ulx="0" uly="564">Ples, er.</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1009" type="textblock" ulx="0" uly="789">
        <line lrx="73" lry="834" ulx="0" uly="789">dardein</line>
        <line lrx="77" lry="891" ulx="8" uly="843">zulent,</line>
        <line lrx="82" lry="946" ulx="0" uly="896">lezarr,</line>
        <line lrx="91" lry="1009" ulx="4" uly="953">oleſr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1454" type="textblock" ulx="0" uly="1187">
        <line lrx="90" lry="1238" ulx="2" uly="1187">ce; bie-</line>
        <line lrx="92" lry="1287" ulx="0" uly="1240">lr, chan-</line>
        <line lrx="85" lry="1345" ulx="0" uly="1300">ejinren-</line>
        <line lrx="78" lry="1408" ulx="2" uly="1367">jenge.</line>
        <line lrx="73" lry="1454" ulx="1" uly="1411">Ul, ge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1861" type="textblock" ulx="0" uly="1642">
        <line lrx="92" lry="1691" ulx="0" uly="1642">dos</line>
        <line lrx="92" lry="1751" ulx="2" uly="1699">ncoligue</line>
        <line lrx="92" lry="1816" ulx="0" uly="1755">ichebi.</line>
        <line lrx="86" lry="1861" ulx="6" uly="1819">oninno</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="2234" type="textblock" ulx="0" uly="2020">
        <line lrx="70" lry="2088" ulx="1" uly="2020">ſhen</line>
        <line lrx="69" lry="2135" ulx="0" uly="2089">el⸗ A⸗</line>
        <line lrx="70" lry="2187" ulx="0" uly="2148">enj⸗</line>
        <line lrx="73" lry="2234" ulx="2" uly="2150">8 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="511" type="textblock" ulx="315" uly="174">
        <line lrx="1424" lry="236" ulx="325" uly="174">D ELALANGVE FRANCGOISE. 19</line>
        <line lrx="1430" lry="293" ulx="318" uly="236">ſan, payſanne; mien, mienne; chien, chienne; bon, bonne;</line>
        <line lrx="1427" lry="348" ulx="316" uly="290">las, laſſe; gras, graſſe; gros, groſſe. Alſo hat auch eſpais,</line>
        <line lrx="1429" lry="403" ulx="318" uly="346">eſpaiſſe. Sonſten ſetzt mann nur ein e breve darzu: als/</line>
        <line lrx="1425" lry="461" ulx="317" uly="402">vilain, vilaine; prochain, prochaine; coquin, coquine.</line>
        <line lrx="736" lry="511" ulx="315" uly="457">larron hat laronneſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1062" lry="613" type="textblock" ulx="666" uly="557">
        <line lrx="1062" lry="613" ulx="666" uly="557">Die VIII. Regel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1426" lry="1357" type="textblock" ulx="306" uly="632">
        <line lrx="1422" lry="687" ulx="371" uly="632">Endtlich ſeindt auch die volgende wohl zu mercken:</line>
        <line lrx="1420" lry="751" ulx="315" uly="687">bening, benigne; maling, maligne; long, longue; naif,</line>
        <line lrx="1421" lry="799" ulx="314" uly="745">naifve oder naive; vef oder veuf, veve; vif, vive; neuf,</line>
        <line lrx="1426" lry="854" ulx="312" uly="801">neuve; vndt dieſe vier beau, belle; nouveau, nouvelle;</line>
        <line lrx="1424" lry="909" ulx="312" uly="856">damoiſeau, damoiſelle; puceau, pucelle: deren fæmini-</line>
        <line lrx="1424" lry="965" ulx="311" uly="914">num gemacht wirdt von den alten maſculinis, bel, nou-</line>
        <line lrx="1421" lry="1021" ulx="310" uly="966">vel, damoiſel, pucel: Vnder welchen das erſte ſehꝛ/</line>
        <line lrx="1419" lry="1077" ulx="311" uly="1023">vndt das ander biß weilen noch gebꝛaͤuchlich iſt / voꝛ</line>
        <line lrx="1415" lry="1135" ulx="310" uly="1080">einem vocal; die zwey letzte aber gantz abgangen. Als/</line>
        <line lrx="1412" lry="1189" ulx="309" uly="1134">nouvel homme, nouvel exercice, bel eſprit, bel enfant,</line>
        <line lrx="1417" lry="1243" ulx="308" uly="1187">bel homme. Es werden auch viel nomina propria zier⸗</line>
        <line lrx="1414" lry="1300" ulx="310" uly="1247">lich movirt, welche man in meiner Nomenclatur wirdt</line>
        <line lrx="1399" lry="1357" ulx="306" uly="1300">ſehen koͤnnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="1535" type="textblock" ulx="434" uly="1468">
        <line lrx="1273" lry="1535" ulx="434" uly="1468">Von den Verbis vndt Conjugationibus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="2242" type="textblock" ulx="293" uly="1571">
        <line lrx="1409" lry="1671" ulx="301" uly="1571">D Je Frantzoſen haben erſtlich zwey verba auxilia-</line>
        <line lrx="1404" lry="1683" ulx="403" uly="1631">ria, nemlich avoir haben / vndt eſtre ſeyn oder wer⸗</line>
        <line lrx="1405" lry="1741" ulx="399" uly="1683">den: alſo genant / dieweil ſie die andere zu conju-</line>
        <line lrx="1416" lry="1796" ulx="298" uly="1740">ziren vber die maſſen behuͤlfflich ſeind. Deßhalben ſie</line>
        <line lrx="1403" lry="1901" ulx="299" uly="1794">ſe billich vndt nohtwendiglich den andern voꝛgehen</line>
        <line lrx="426" lry="1889" ulx="318" uly="1859">ollen.</line>
        <line lrx="1403" lry="1962" ulx="350" uly="1906">Darnach haben ſie verbaactiva, paſsiva vndt reci-</line>
        <line lrx="1422" lry="2019" ulx="293" uly="1964">proca; dann die neutra foͤnnen gar woll vnder den acti-</line>
        <line lrx="1401" lry="2078" ulx="297" uly="2019">vis begriffen werden / weil ſie ſich denſelbigen gleich⸗</line>
        <line lrx="1397" lry="2133" ulx="295" uly="2070">foͤꝛmig conjugiren/ anßgenom̃en daß ſie das verbum</line>
        <line lrx="1314" lry="2188" ulx="295" uly="2128">anxiliare eſtre gebꝛauchen. = .</line>
        <line lrx="1393" lry="2242" ulx="376" uly="2191">A 2 Sum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_CkVI5_040">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_040.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1452" lry="1842" type="textblock" ulx="319" uly="180">
        <line lrx="1212" lry="231" ulx="332" uly="180">20 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1431" lry="298" ulx="392" uly="242">Zum dritten / ſeindt jhre verba entweder regularia,</line>
        <line lrx="1432" lry="355" ulx="335" uly="300">die ſich den vier conjugationen nach gantz gleich va⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="410" ulx="319" uly="352">riren laſſen; oder aber irregularia vndt anomala, die</line>
        <line lrx="1434" lry="467" ulx="340" uly="409">etwas beſonders in ſich haben; deren vngefehꝛ hun⸗</line>
        <line lrx="791" lry="519" ulx="337" uly="465">dert gefunden werden.</line>
        <line lrx="1436" lry="579" ulx="393" uly="517">Letzlich ſo ſeind deroſelben verba, perſonalia, das iſt /</line>
        <line lrx="1434" lry="634" ulx="338" uly="578">bey allen perſohnen zu gebꝛauchen; oder imperſonalia,</line>
        <line lrx="1437" lry="690" ulx="339" uly="633">nur in der dꝛitten perſohn gebꝛaͤuchlich. Von welchen</line>
        <line lrx="1438" lry="746" ulx="341" uly="688">allen der oꝛdnung nach jetz gehandelt werden ſoll;</line>
        <line lrx="1438" lry="801" ulx="342" uly="746">allein / den erſten anfaͤnglingen zum beſten / will ich hie</line>
        <line lrx="1439" lry="856" ulx="341" uly="797">zuvoꝛ mit wenigen erinnern / das auffs leichteſte vnd</line>
        <line lrx="1440" lry="913" ulx="341" uly="857">beſte die conjugationes zu lernen vndt zu behalten / mann</line>
        <line lrx="1443" lry="967" ulx="344" uly="911">erſtlich die verba auxiliaria recht ſchaffen wohl außwen⸗</line>
        <line lrx="1442" lry="1024" ulx="336" uly="968">dig lernen ſoll. Nach demſelbigen das die formatio tena-</line>
        <line lrx="1444" lry="1081" ulx="337" uly="1021">porum fleiſſig zu mercken / vnd voꝛ allen dingen in derſel⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="1133" ulx="342" uly="1078">bigen das præſens indicativi, perſelctum ſimplex, vndt ſu⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="1193" ulx="340" uly="1134">binum in acht zu nehmen. Dꝛittens das mann jhm die</line>
        <line lrx="1452" lry="1245" ulx="348" uly="1192">exempel der vier Conjugationen wohl bekandt vndt ge⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1302" ulx="344" uly="1243">mein machen muß. zum vierdten / ſo werden dieſe ſie⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1357" ulx="351" uly="1302">ben nach⸗volgende obſervationes nicht wenig darzu</line>
        <line lrx="499" lry="1404" ulx="354" uly="1362">dienen.</line>
        <line lrx="916" lry="1470" ulx="888" uly="1435">I.</line>
        <line lrx="1449" lry="1562" ulx="411" uly="1503">Die andere perſohn deß Sing. gehet gemeinlich ins</line>
        <line lrx="1449" lry="1617" ulx="337" uly="1559">außz der Imperativus außgenommen / wofern nicht eine</line>
        <line lrx="1449" lry="1674" ulx="356" uly="1614">von dieſen particulis relati-visy, en, darauff gleich volget;</line>
        <line lrx="1449" lry="1729" ulx="361" uly="1670">dann in ſolchem fall hatt er auch ein S: als/ vas y, fais en,</line>
        <line lrx="687" lry="1785" ulx="362" uly="1735">apportes en, &amp; c.</line>
        <line lrx="939" lry="1842" ulx="885" uly="1806">II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2223" type="textblock" ulx="362" uly="1866">
        <line lrx="1455" lry="1930" ulx="419" uly="1866">Die erſte perſohn deß plur. in ons; ſommes, vndt die</line>
        <line lrx="1458" lry="1989" ulx="362" uly="1929">perfecta ſimplicia, bey welchen ſie allzeit in mes auß⸗</line>
        <line lrx="1289" lry="2047" ulx="366" uly="1991">gehet / außgenommen. .</line>
        <line lrx="1406" lry="2189" ulx="418" uly="2125">Die zweite perſohn deß pluralu gehet immer in</line>
        <line lrx="1460" lry="2223" ulx="686" uly="2188">. auß;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="708" type="textblock" ulx="1618" uly="482">
        <line lrx="1746" lry="539" ulx="1700" uly="482">e</line>
        <line lrx="1746" lry="590" ulx="1679" uly="537"> et</line>
        <line lrx="1746" lry="658" ulx="1618" uly="596">M .</line>
        <line lrx="1730" lry="708" ulx="1666" uly="657">nlhte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="917" type="textblock" ulx="1670" uly="806">
        <line lrx="1746" lry="857" ulx="1687" uly="806">Do</line>
        <line lrx="1746" lry="917" ulx="1670" uly="866">Rtope</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="964" type="textblock" ulx="1655" uly="922">
        <line lrx="1746" lry="964" ulx="1655" uly="922">ecde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1018" type="textblock" ulx="1685" uly="983">
        <line lrx="1746" lry="1018" ulx="1685" uly="983">r In</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1471" type="textblock" ulx="1665" uly="1133">
        <line lrx="1746" lry="1182" ulx="1702" uly="1133">De</line>
        <line lrx="1746" lry="1246" ulx="1683" uly="1190">nenche</line>
        <line lrx="1746" lry="1300" ulx="1685" uly="1250">rce</line>
        <line lrx="1746" lry="1361" ulx="1676" uly="1308">r</line>
        <line lrx="1746" lry="1415" ulx="1671" uly="1361">Cbſaoa</line>
        <line lrx="1746" lry="1471" ulx="1665" uly="1419">ennione</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1732" type="textblock" ulx="1680" uly="1568">
        <line lrx="1746" lry="1628" ulx="1691" uly="1568">W</line>
        <line lrx="1746" lry="1678" ulx="1680" uly="1625">6oſrn</line>
        <line lrx="1745" lry="1732" ulx="1680" uly="1679">dafine</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_CkVI5_041">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_041.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="84" lry="448" type="textblock" ulx="0" uly="224">
        <line lrx="74" lry="278" ulx="6" uly="224">i</line>
        <line lrx="76" lry="332" ulx="0" uly="279">gleichr</line>
        <line lrx="80" lry="386" ulx="0" uly="336">nale, N</line>
        <line lrx="84" lry="448" ulx="0" uly="389">ſch han</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1191" type="textblock" ulx="0" uly="508">
        <line lrx="84" lry="566" ulx="0" uly="508">ds ſe/</line>
        <line lrx="75" lry="617" ulx="0" uly="566">nalan,</line>
        <line lrx="70" lry="678" ulx="0" uly="627">viſchen</line>
        <line lrx="66" lry="735" ulx="0" uly="682">, ſol;</line>
        <line lrx="67" lry="792" ulx="0" uly="739">lichte</line>
        <line lrx="68" lry="848" ulx="0" uly="792">drd</line>
        <line lrx="74" lry="903" ulx="0" uly="855">uſroge</line>
        <line lrx="79" lry="963" ulx="0" uly="911">ſter⸗</line>
        <line lrx="89" lry="1008" ulx="0" uly="978">fmatntem⸗</line>
        <line lrx="91" lry="1079" ulx="1" uly="1025">mindete.</line>
        <line lrx="88" lry="1133" ulx="0" uly="1083">, ,Hndeß⸗⸗</line>
        <line lrx="86" lry="1191" ulx="0" uly="1141">n ihndie</line>
      </zone>
      <zone lrx="136" lry="1248" type="textblock" ulx="0" uly="1200">
        <line lrx="136" lry="1248" ulx="0" uly="1200">t bndte .</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1367" type="textblock" ulx="0" uly="1252">
        <line lrx="90" lry="1309" ulx="0" uly="1252">lſeſte.</line>
        <line lrx="84" lry="1367" ulx="0" uly="1315">H emit</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="1630" type="textblock" ulx="0" uly="1520">
        <line lrx="76" lry="1572" ulx="0" uly="1520">hſchigs</line>
        <line lrx="84" lry="1630" ulx="0" uly="1581">ced.</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="1696" type="textblock" ulx="0" uly="1636">
        <line lrx="132" lry="1696" ulx="0" uly="1636">gen</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2004" type="textblock" ulx="0" uly="1895">
        <line lrx="81" lry="1956" ulx="0" uly="1895">terdie</line>
        <line lrx="78" lry="2004" ulx="2" uly="1957">N gl</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2254" type="textblock" ulx="0" uly="2154">
        <line lrx="78" lry="2205" ulx="0" uly="2154">r iner</line>
        <line lrx="81" lry="2254" ulx="36" uly="2199">ß</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2304" type="textblock" ulx="137" uly="2205">
        <line lrx="158" lry="2304" ulx="137" uly="2205">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="475" type="textblock" ulx="279" uly="187">
        <line lrx="1382" lry="249" ulx="383" uly="187">DE LALANGVE FRANGOISE. 21</line>
        <line lrx="1383" lry="308" ulx="285" uly="250">auß; dieſe dꝛey raſentia, dites, faites, eſtes, vndt bie</line>
        <line lrx="1387" lry="364" ulx="279" uly="308">perfecta ſimplicia, welche jed erzeit tes haben / außgenom⸗</line>
        <line lrx="383" lry="411" ulx="286" uly="376">men.</line>
        <line lrx="868" lry="475" ulx="792" uly="437">IV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="1623" type="textblock" ulx="279" uly="507">
        <line lrx="1385" lry="563" ulx="341" uly="507">Die dꝛitte perſohn deß pluralis endet ſich allzeit in</line>
        <line lrx="1386" lry="616" ulx="286" uly="563">ent; dieſe vier praſentia, ont, ſont, font, vont, vndt das</line>
        <line lrx="1388" lry="723" ulx="279" uly="615">futurum indicatiwi außgenoiffen welches immerdar</line>
        <line lrx="475" lry="732" ulx="284" uly="673">Tont hatt.</line>
        <line lrx="869" lry="794" ulx="824" uly="757">V.</line>
        <line lrx="1385" lry="879" ulx="339" uly="821">Das Imperf. Indic. gehet bey allen verbis auß / in ois</line>
        <line lrx="1391" lry="934" ulx="284" uly="878">oder oy, ois, oit, ions, iez, oyent. Das perfect. ſimplexæ</line>
        <line lrx="1384" lry="986" ulx="283" uly="936">immerdar in plurali in mes, tes, rent. Vndt das Fatu-</line>
        <line lrx="1169" lry="1047" ulx="287" uly="991">rum Ind. allezeit in ray, ras, ra; rons, rez, ront.</line>
        <line lrx="862" lry="1109" ulx="788" uly="1071">VI.</line>
        <line lrx="1385" lry="1195" ulx="338" uly="1141">Das jraſens ſubjunctivi, wie auch die imperfecta, ha-</line>
        <line lrx="1386" lry="1253" ulx="285" uly="1197">ben alle zeit in prima &amp; ſexunda plurnions, vnd iez. Vnd</line>
        <line lrx="1387" lry="1309" ulx="284" uly="1253">wan das præſens indicativi, yons vndt iez hatt / ſo nimpt</line>
        <line lrx="1386" lry="1365" ulx="283" uly="1310">man in dieſen temporibus gleichwohl noch ein i darzu;</line>
        <line lrx="1383" lry="1420" ulx="285" uly="1366">als/ croyions, croyiez, voyions, vopiez, oyions, oyiez,</line>
        <line lrx="710" lry="1474" ulx="283" uly="1422">envoyions, envoyiez.</line>
        <line lrx="891" lry="1540" ulx="787" uly="1502">VII.</line>
        <line lrx="1391" lry="1623" ulx="336" uly="1568">Daß erſte Imperfectum Conjunctivi terminirt ſich all⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="1734" type="textblock" ulx="284" uly="1624">
        <line lrx="1384" lry="1694" ulx="284" uly="1624">zeit in/ rois oder roy, rois, roit, rions, riez, roient. Vndt</line>
        <line lrx="1142" lry="1734" ulx="284" uly="1677">daß andere in / ile, ſſes, ſt, ſſions, ſſiez, ſſent.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_CkVI5_042">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_042.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1193" lry="250" type="textblock" ulx="576" uly="194">
        <line lrx="1193" lry="250" ulx="576" uly="194">LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="359" type="textblock" ulx="497" uly="307">
        <line lrx="1303" lry="359" ulx="497" uly="307">I N D I C A TI I VUS.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2126" type="textblock" ulx="351" uly="360">
        <line lrx="1744" lry="452" ulx="714" uly="360">Praſens. Habeo. “B</line>
        <line lrx="1746" lry="533" ulx="359" uly="472">§. l'ay, tu as, ila. Ich hab / du haſt / er hatt.</line>
        <line lrx="1746" lry="590" ulx="358" uly="527">P. Nous avons, vous Wir haben / ihr habt / ſie 2</line>
        <line lrx="1632" lry="640" ulx="446" uly="576">avez, ils ont. haben. V</line>
        <line lrx="1168" lry="750" ulx="633" uly="685">Imperfeltum. Habebam.</line>
        <line lrx="1454" lry="826" ulx="358" uly="772">§. l'avois, tu avois, Ich hatte / du hatteſt / er</line>
        <line lrx="1743" lry="877" ulx="385" uly="809">il avoir. hatte. D</line>
        <line lrx="1743" lry="935" ulx="356" uly="865">P. Nous avions, vous aviez, Wir hatten / ihr hattet /</line>
        <line lrx="1720" lry="1014" ulx="443" uly="936">ils avoient. ſie hatten. D</line>
        <line lrx="1620" lry="1102" ulx="602" uly="1026">Perfelctum Simplex. Habui.</line>
        <line lrx="1733" lry="1179" ulx="356" uly="1125">§. l'eus, tu eus, Ich hab gehabt / du haſt gehabt /</line>
        <line lrx="1746" lry="1234" ulx="461" uly="1169">il eut, er hatt gehabt. Ah</line>
        <line lrx="1746" lry="1294" ulx="356" uly="1237">F. Nous euſmes, vous Wir haben gehabt / ihr habt ge⸗ .</line>
        <line lrx="1742" lry="1373" ulx="455" uly="1281">euſtes, ils eurent. habt / ſie haben gehabt. 5 1</line>
        <line lrx="1746" lry="1375" ulx="577" uly="1350">. 6</line>
        <line lrx="1622" lry="1460" ulx="576" uly="1391">Perfectum Compoſitum. Habui.</line>
        <line lrx="1620" lry="1576" ulx="359" uly="1474">§. I'ay, tu as, il a Ich habe / du haſ)</line>
        <line lrx="1746" lry="1608" ulx="386" uly="1522">eu er hatt ehabt lunn</line>
        <line lrx="1746" lry="1685" ulx="351" uly="1567">F. Nous avons, vous J Wir haben / ihr J gehabt. “”</line>
        <line lrx="1746" lry="1696" ulx="463" uly="1634">avez,ils ont. habt / ſie haben. 1,N</line>
        <line lrx="1745" lry="1731" ulx="1734" uly="1694">1</line>
        <line lrx="1277" lry="1809" ulx="540" uly="1744">Pluſquamperfeltum. Habueram.</line>
        <line lrx="1623" lry="1902" ulx="361" uly="1834">§. l'avois, tu avois, il a- Ich hatte / du hatteſt / er</line>
        <line lrx="1746" lry="1966" ulx="469" uly="1867">voit. 4 hatte gehabt. Ieud</line>
        <line lrx="1746" lry="2013" ulx="361" uly="1954">P. Nous avions, go eu Wir hatten / ihr hattet / Aa</line>
        <line lrx="1742" lry="2068" ulx="469" uly="2012">aviez, ils avoient. ſie hatten gehabt.  Nons</line>
        <line lrx="1746" lry="2126" ulx="1699" uly="2082">elſta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="2184" type="textblock" ulx="1345" uly="2135">
        <line lrx="1458" lry="2184" ulx="1345" uly="2135">Futu-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_CkVI5_043">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_043.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="92" lry="573" type="textblock" ulx="0" uly="453">
        <line lrx="71" lry="502" ulx="0" uly="453">erot</line>
        <line lrx="92" lry="573" ulx="0" uly="510">t / ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="819" type="textblock" ulx="1" uly="768">
        <line lrx="78" lry="819" ulx="1" uly="768">tſtſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="932" type="textblock" ulx="3" uly="878">
        <line lrx="82" lry="932" ulx="3" uly="878">Prtotet</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1182" type="textblock" ulx="0" uly="1127">
        <line lrx="90" lry="1182" ulx="0" uly="1127">tgent</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="1298" type="textblock" ulx="0" uly="1227">
        <line lrx="138" lry="1298" ulx="0" uly="1227">rhißt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1341" type="textblock" ulx="0" uly="1302">
        <line lrx="29" lry="1341" ulx="0" uly="1302">t.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="240" type="textblock" ulx="348" uly="179">
        <line lrx="1396" lry="240" ulx="348" uly="179">DE LA LANGVE FRANGO ISFE. 23</line>
      </zone>
      <zone lrx="1072" lry="336" type="textblock" ulx="633" uly="284">
        <line lrx="1072" lry="336" ulx="633" uly="284">Futurum. Habebo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="594" type="textblock" ulx="303" uly="369">
        <line lrx="1395" lry="434" ulx="303" uly="369">§. I'auray, tu auras, il Ich werde haben / du wirſt ha⸗</line>
        <line lrx="1246" lry="481" ulx="418" uly="431">aura. ben / er wirdt haben.</line>
        <line lrx="1399" lry="534" ulx="303" uly="485">P. Nous aurons, vous Wir werden haben / ihr werdet</line>
        <line lrx="1337" lry="594" ulx="408" uly="539">aurez; ils auront. haben / fie werden haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="1022" type="textblock" ulx="300" uly="635">
        <line lrx="1203" lry="692" ulx="496" uly="635">I MP E R ATITIVIS.</line>
        <line lrx="1375" lry="806" ulx="301" uly="726">§. Aye, qu'il aye &amp; ait. Habe du / daß er habe.</line>
        <line lrx="1400" lry="862" ulx="300" uly="803">P. Ayons, ayez, qu'ils Laſſet vnß haben / habet ihr /</line>
        <line lrx="1165" lry="919" ulx="408" uly="857">ayent. daß ſie haben.</line>
        <line lrx="1381" lry="1022" ulx="313" uly="961">OPTATIV;uS ET CONIVNCGTIVIuS.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1045" lry="1142" type="textblock" ulx="592" uly="1078">
        <line lrx="1045" lry="1142" ulx="592" uly="1078">Praſens. Habeam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1329" type="textblock" ulx="300" uly="1134">
        <line lrx="1398" lry="1221" ulx="301" uly="1134">§. Taye, tu ayes, il aye &amp; Ich habe/ du habeſt / er</line>
        <line lrx="1280" lry="1274" ulx="416" uly="1214">ait. habe.</line>
        <line lrx="1399" lry="1329" ulx="300" uly="1272">P. Nous ayons, vous ayez, Wir haben / ihr habet / ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1069" lry="1385" type="textblock" ulx="406" uly="1331">
        <line lrx="1069" lry="1385" ulx="406" uly="1331">ils ayent. haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1575" type="textblock" ulx="300" uly="1427">
        <line lrx="1147" lry="1495" ulx="553" uly="1427">Imperfectum I. Haberem.</line>
        <line lrx="1398" lry="1575" ulx="300" uly="1510">S. 'aurois, tu aurois, il au- Ich hette / du hetteſt / er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1731" type="textblock" ulx="301" uly="1567">
        <line lrx="1398" lry="1625" ulx="408" uly="1567">roit. hette.</line>
        <line lrx="1397" lry="1678" ulx="301" uly="1618">P. Nous aurions, vous au- Wir hetten / ihr hettet / ſie</line>
        <line lrx="1097" lry="1731" ulx="408" uly="1678">riez, ils auroient. hetten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="1941" type="textblock" ulx="363" uly="1779">
        <line lrx="1151" lry="1841" ulx="542" uly="1779">Imperfectum II. Haberem.</line>
        <line lrx="1397" lry="1941" ulx="363" uly="1883">l'euſſe, tu euſſes, il EIch hette / du hetteſt / er het⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="2121" type="textblock" ulx="302" uly="1935">
        <line lrx="912" lry="1994" ulx="410" uly="1935">euſt. te.</line>
        <line lrx="1396" lry="2050" ulx="302" uly="1993">P. Nous euſſions, vous Wir hetten / ihr hettet/ ſie</line>
        <line lrx="1011" lry="2121" ulx="408" uly="2047">euſſiez, ils cuſſent. hetten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="335" lry="1926" type="textblock" ulx="302" uly="1895">
        <line lrx="335" lry="1926" ulx="302" uly="1895">◻</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="2229" type="textblock" ulx="956" uly="2185">
        <line lrx="1403" lry="2229" ulx="956" uly="2185">B 4 Per-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_CkVI5_044">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_044.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="237" lry="87" type="textblock" ulx="131" uly="78">
        <line lrx="237" lry="87" ulx="131" uly="78">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1253" lry="218" type="textblock" ulx="599" uly="170">
        <line lrx="1253" lry="218" ulx="599" uly="170">LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1169" lry="350" type="textblock" ulx="652" uly="276">
        <line lrx="1169" lry="350" ulx="652" uly="276">Perfectum. Habuerim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="652" type="textblock" ulx="346" uly="343">
        <line lrx="1746" lry="448" ulx="408" uly="343">I'aye, tu ayes,) Ich habe / du ha⸗⸗) 4</line>
        <line lrx="1746" lry="480" ulx="456" uly="415">il ait, beſt / er habe</line>
        <line lrx="1743" lry="563" ulx="346" uly="474">P. Nous ayons, keu. Wir haben / ihr gehabt.</line>
        <line lrx="1608" lry="594" ulx="417" uly="530">vous ayez, habet / ſie ha⸗ .</line>
        <line lrx="1746" lry="652" ulx="459" uly="591">ils ayxent ben P</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="754" type="textblock" ulx="522" uly="683">
        <line lrx="1273" lry="754" ulx="522" uly="683">Pluſquamperfectum I. Habuiſſem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="976" type="textblock" ulx="345" uly="782">
        <line lrx="1745" lry="836" ulx="345" uly="782">§. l'aurois, tu au- Ich hette / du het⸗) Mn</line>
        <line lrx="1248" lry="897" ulx="460" uly="832">rois, il auroit teſt / er hette / 1</line>
        <line lrx="1415" lry="976" ulx="351" uly="885">P. Nous aurions, beu. Wir hetten / ihr ygehabt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1889" type="textblock" ulx="356" uly="947">
        <line lrx="1245" lry="1008" ulx="461" uly="947">vous auriez, hettet / ſie het⸗</line>
        <line lrx="996" lry="1057" ulx="458" uly="1003">ils auroient  ten</line>
        <line lrx="1744" lry="1165" ulx="478" uly="1101">Pluſquamperfectum I I. Habuiſſem. d</line>
        <line lrx="1740" lry="1241" ulx="356" uly="1169">S. P'euſſe, tu euſſes, Ich hette / du het⸗) 1</line>
        <line lrx="1746" lry="1293" ulx="461" uly="1227">il euſt teſt / er hette / 1</line>
        <line lrx="1453" lry="1355" ulx="357" uly="1283">P. Nous euſſions, yeu. Wir hetten / ihr gehabt.</line>
        <line lrx="1746" lry="1410" ulx="465" uly="1347">vous euſſiez, hettet / ſie het⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1490" ulx="467" uly="1410">ils euſſent J ten. rn</line>
        <line lrx="1131" lry="1558" ulx="664" uly="1509">Futurum. Habuero.</line>
        <line lrx="1746" lry="1673" ulx="361" uly="1588">§. Lauray, tu au- Ich werde / du)</line>
        <line lrx="1206" lry="1699" ulx="458" uly="1642">ras, il aura. wirſt / er wirdt!</line>
        <line lrx="1458" lry="1785" ulx="361" uly="1677">P. Nous aurons, veu. Wir werden / ihr cbe ha⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="1832" ulx="465" uly="1757">vous aurez, werdet / ſie . Lkliu</line>
        <line lrx="1745" lry="1889" ulx="469" uly="1815">ils auront. werden . Mout</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1973" type="textblock" ulx="595" uly="1896">
        <line lrx="1744" lry="1973" ulx="595" uly="1896">I N F I N I äT I V u s. ſte;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1189" lry="2143" type="textblock" ulx="639" uly="2002">
        <line lrx="1102" lry="2065" ulx="732" uly="2002">Praæſens &amp; Imperf.</line>
        <line lrx="1189" lry="2143" ulx="639" uly="2088">Avoir. Habere. Haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_CkVI5_045">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_045.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1355" lry="238" type="textblock" ulx="361" uly="174">
        <line lrx="1355" lry="238" ulx="361" uly="174">DE LALIANGVE FRANCGOISE. 25</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2263" type="textblock" ulx="0" uly="281">
        <line lrx="1047" lry="357" ulx="441" uly="281">Peerf. &amp; Pluſquamperf.</line>
        <line lrx="1205" lry="426" ulx="415" uly="372">Avoir eu. Habuiſſe. Gehabt haben.</line>
        <line lrx="1238" lry="540" ulx="0" uly="464">Nae PARTICIDI u M.</line>
        <line lrx="984" lry="621" ulx="734" uly="559">Præſens.</line>
        <line lrx="1147" lry="701" ulx="516" uly="634">Ayant. Habens. Habende.</line>
        <line lrx="960" lry="790" ulx="692" uly="725">Præteritum.</line>
        <line lrx="1235" lry="858" ulx="409" uly="798">Ayant eu. Habitus. Gehabt habende.</line>
        <line lrx="1103" lry="1014" ulx="0" uly="947">4 Eu. Habitum. Gehabt.</line>
        <line lrx="1147" lry="1093" ulx="716" uly="1031">Gerundia.</line>
        <line lrx="1168" lry="1172" ulx="0" uly="1106">en. D'avoir. Habendi. Zu haben.</line>
        <line lrx="1201" lry="1247" ulx="0" uly="1176">9) En ayant. Habendo. Im haben.</line>
        <line lrx="1175" lry="1284" ulx="411" uly="1230">Tour avoir. Habendum. Zu haben.</line>
        <line lrx="184" lry="1307" ulx="182" uly="1304">.</line>
        <line lrx="1258" lry="1397" ulx="0" uly="1313">whii L</line>
        <line lrx="1314" lry="1494" ulx="346" uly="1427">Daß verbum Auxiliare, Eſtre, Seyn oder</line>
        <line lrx="929" lry="1557" ulx="749" uly="1499">werden.</line>
        <line lrx="1166" lry="1655" ulx="488" uly="1609">IN D I cCc A T I V us.</line>
        <line lrx="155" lry="1685" ulx="150" uly="1664">.</line>
        <line lrx="988" lry="1757" ulx="5" uly="1691">Cchatthe⸗ Præſens. Sum.</line>
        <line lrx="1274" lry="1833" ulx="0" uly="1762">dunH S. Ie ſuis, tu es, il eſt. Ich bin / du biſt / er iſt.</line>
        <line lrx="1462" lry="1892" ulx="287" uly="1829">P. Nous ſommes, vous Wir ſeindt / ihr ſeidt / ſRe</line>
        <line lrx="1424" lry="1951" ulx="397" uly="1886">eſtes, ils ſont. ſeindt.</line>
        <line lrx="1055" lry="2053" ulx="603" uly="1991">Imperfectum. Eram.</line>
        <line lrx="1378" lry="2128" ulx="287" uly="2070">P. l'eſtois, tu eſtois, il Ich ware / du wareſt / er</line>
        <line lrx="1304" lry="2195" ulx="309" uly="2127">eſlſtoit. war. =</line>
        <line lrx="1378" lry="2263" ulx="33" uly="2176">ut. B 5 P. Nous</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_CkVI5_046">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_046.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1484" lry="299" type="textblock" ulx="388" uly="174">
        <line lrx="1237" lry="234" ulx="392" uly="174">26 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1484" lry="299" ulx="388" uly="240">F. Nous eſtions, vous eſtiez, Wir waren / ihr waret /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="350" type="textblock" ulx="495" uly="298">
        <line lrx="1279" lry="350" ulx="495" uly="298">ils eſtoient. ſie waren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="708" type="textblock" ulx="386" uly="390">
        <line lrx="1214" lry="466" ulx="681" uly="390">Perfeltum Simplex. Fui.</line>
        <line lrx="1480" lry="540" ulx="388" uly="476">§. Ie fus, tu fus, il Ich bin geweſen / du biſt gewe⸗</line>
        <line lrx="1264" lry="600" ulx="495" uly="537">fut. ſen / er iſt geweſen.</line>
        <line lrx="1478" lry="653" ulx="386" uly="594">B. Nous fuſmes, vous Mir ſeindt geweſen / ihr ſeit ge⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="708" ulx="494" uly="650">fuſtes, ils furent. weſen / ſie ſeindt geweſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1243" lry="815" type="textblock" ulx="625" uly="752">
        <line lrx="1243" lry="815" ulx="625" uly="752">Perfeltum Compoſitum. Fui.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="1044" type="textblock" ulx="383" uly="833">
        <line lrx="1300" lry="890" ulx="384" uly="833">§. IL'ay, tu as, ila, Ich bin / du biſt / er iſt /</line>
        <line lrx="1460" lry="961" ulx="383" uly="892">P. Nous avons, . Wir ſeindt / ihr ſeit / gewe⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="1044" ulx="483" uly="944">vous avez, 1 ſiie ſeindt J ſen.</line>
        <line lrx="1064" lry="1044" ulx="483" uly="1005">ils ont</line>
      </zone>
      <zone lrx="1252" lry="1168" type="textblock" ulx="605" uly="1105">
        <line lrx="1252" lry="1168" ulx="605" uly="1105">Pluſquamperfectum. Fueram.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1884" type="textblock" ulx="379" uly="1191">
        <line lrx="1324" lry="1244" ulx="381" uly="1191">§S. I'avois, tu avois,) Ich ware / du wa⸗)</line>
        <line lrx="1466" lry="1319" ulx="491" uly="1239">il avoit, . reſt / er ware/ ewe⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="1358" ulx="380" uly="1288">P. Nous avions, yeſté. Wir waren / ihr 3 e⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="1422" ulx="487" uly="1333">vous aviez, ils waret / ſie wa ſen.</line>
        <line lrx="1064" lry="1459" ulx="483" uly="1417">avoient ren.</line>
        <line lrx="1324" lry="1581" ulx="524" uly="1517">Paulo pluſquamperfectum I. Fueram.</line>
        <line lrx="1288" lry="1658" ulx="381" uly="1603">§. l'eus, tu eus, ) Ich ware / du wa⸗)</line>
        <line lrx="1286" lry="1718" ulx="478" uly="1649">il eut, rreſſt / er ware</line>
        <line lrx="1450" lry="1771" ulx="379" uly="1706">P. Nous euſines, ?eſtt. Wir waren / ihr geweſẽ.</line>
        <line lrx="1286" lry="1826" ulx="479" uly="1771">vous euſtes, waret / ſie wa⸗</line>
        <line lrx="1018" lry="1884" ulx="481" uly="1828">ils eurent ren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="2143" type="textblock" ulx="1370" uly="2100">
        <line lrx="1470" lry="2143" ulx="1370" uly="2100">Pau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="711" type="textblock" ulx="1659" uly="444">
        <line lrx="1746" lry="502" ulx="1666" uly="444"> letnn⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="540" ulx="1698" uly="502">Uen.</line>
        <line lrx="1744" lry="607" ulx="1659" uly="546">hous 1</line>
        <line lrx="1745" lry="651" ulx="1686" uly="603">iske</line>
        <line lrx="1728" lry="711" ulx="1682" uly="670">ſonn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="829" type="textblock" ulx="1706" uly="774">
        <line lrx="1740" lry="829" ulx="1706" uly="774">IN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1008" type="textblock" ulx="1664" uly="910">
        <line lrx="1746" lry="967" ulx="1664" uly="910">1hone</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1125" type="textblock" ulx="1670" uly="1080">
        <line lrx="1746" lry="1125" ulx="1670" uly="1080">077</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1365" type="textblock" ulx="1669" uly="1256">
        <line lrx="1746" lry="1299" ulx="1676" uly="1256">Clelit</line>
        <line lrx="1745" lry="1365" ulx="1669" uly="1310"> Muhi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1412" type="textblock" ulx="1697" uly="1369">
        <line lrx="1746" lry="1384" ulx="1703" uly="1369">..,,</line>
        <line lrx="1746" lry="1412" ulx="1697" uly="1378">Mehl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1712" type="textblock" ulx="1671" uly="1557">
        <line lrx="1746" lry="1602" ulx="1671" uly="1557">eeng</line>
        <line lrx="1746" lry="1656" ulx="1707" uly="1619">N</line>
        <line lrx="1746" lry="1712" ulx="1674" uly="1672">5. Non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1770" type="textblock" ulx="1712" uly="1734">
        <line lrx="1746" lry="1770" ulx="1712" uly="1734">Kne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2163" type="textblock" ulx="1651" uly="1936">
        <line lrx="1744" lry="1988" ulx="1660" uly="1936">lelule,</line>
        <line lrx="1721" lry="2036" ulx="1685" uly="1992">ſ</line>
        <line lrx="1746" lry="2098" ulx="1651" uly="2049">on fu</line>
        <line lrx="1746" lry="2163" ulx="1679" uly="2107">llen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_CkVI5_047">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_047.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="15" lry="193" type="textblock" ulx="0" uly="163">
        <line lrx="15" lry="193" ulx="0" uly="163">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="323" type="textblock" ulx="0" uly="221">
        <line lrx="106" lry="297" ulx="0" uly="221">nttbre</line>
        <line lrx="34" lry="323" ulx="0" uly="287">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="538" type="textblock" ulx="0" uly="469">
        <line lrx="143" lry="538" ulx="0" uly="469">4 Gſtyetu</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2167" type="textblock" ulx="30" uly="2126">
        <line lrx="81" lry="2167" ulx="30" uly="2126">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="243" type="textblock" ulx="305" uly="178">
        <line lrx="1353" lry="243" ulx="305" uly="178">DELALANGVE FRANGOISE. 17</line>
      </zone>
      <zone lrx="1189" lry="450" type="textblock" ulx="423" uly="290">
        <line lrx="1174" lry="365" ulx="423" uly="290">Paulopluſquamperfecto II. Caret.</line>
        <line lrx="1189" lry="450" ulx="628" uly="380">Futurum. Ero.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="746" type="textblock" ulx="265" uly="426">
        <line lrx="1128" lry="548" ulx="266" uly="426">§. Ie ſeray, tu ſetas, Ich werde / du wirſt /</line>
        <line lrx="1281" lry="570" ulx="371" uly="522">il ſera. er wirdt /</line>
        <line lrx="1253" lry="626" ulx="265" uly="546">p. Nous ſerons, Wir werden / ihr  ſeyn.</line>
        <line lrx="1091" lry="689" ulx="364" uly="629">vous ſerez, ils werdet / ſie wer⸗</line>
        <line lrx="848" lry="746" ulx="362" uly="689">ſeront, den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1606" type="textblock" ulx="267" uly="783">
        <line lrx="1292" lry="861" ulx="394" uly="783">IMYERATIVIS. Eſto.</line>
        <line lrx="1190" lry="929" ulx="268" uly="865">§. Sois, qu'il ſoit. Seye du / daß er ſeye.</line>
        <line lrx="1366" lry="985" ulx="267" uly="899">P. Soyons, ſoyez, qu'ils Laſſet vnß ſeyn / ſeyet ihr / daß</line>
        <line lrx="1038" lry="1052" ulx="376" uly="978">ſoient. ſie ſeyen.</line>
        <line lrx="1366" lry="1143" ulx="271" uly="1086">OLPTATIVIS ET CONIuINCTIVUIuS.</line>
        <line lrx="969" lry="1238" ulx="537" uly="1173">Praſens. Sim.</line>
        <line lrx="1326" lry="1309" ulx="270" uly="1207">§. Ie ſois, tu ſois, il ſoit. Ich ſeye / du ſeyeſt /er ſeye.</line>
        <line lrx="1369" lry="1370" ulx="268" uly="1306">P. Nous ſoyons, vous Wir ſeyen / ihr ſeyet / ſie</line>
        <line lrx="969" lry="1428" ulx="377" uly="1370">ſoyez, ils ſoient. ſeyen.</line>
        <line lrx="1074" lry="1534" ulx="562" uly="1456">Imyerſectum I. Eſſem.</line>
        <line lrx="1371" lry="1606" ulx="273" uly="1548">§. Ie ſerois, tu ſerois, il Ich were / du wereſt / er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1719" type="textblock" ulx="274" uly="1605">
        <line lrx="1371" lry="1670" ulx="371" uly="1605">ſeroit. were.</line>
        <line lrx="1377" lry="1719" ulx="274" uly="1657">P. Nous ſerions, vous Wir weren / ihr weret / ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1978" type="textblock" ulx="276" uly="1719">
        <line lrx="1052" lry="1778" ulx="371" uly="1719">ſeriez, ils ſeroĩent. weren.</line>
        <line lrx="1096" lry="1883" ulx="491" uly="1803">Imyerſfectum II. Eſſem.</line>
        <line lrx="1379" lry="1978" ulx="276" uly="1913">§. Ie fuſſe, tu fuſſes, il Ich were / du wereſt / er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2156" type="textblock" ulx="276" uly="1975">
        <line lrx="997" lry="2032" ulx="376" uly="1975">fuſt. were.</line>
        <line lrx="1374" lry="2087" ulx="276" uly="2030">P. Nous fuſſions, vous Wir weren / ihr weret / ſie</line>
        <line lrx="1034" lry="2156" ulx="379" uly="2082">fuſſiez, ils fuſſent. weren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="2224" type="textblock" ulx="1288" uly="2188">
        <line lrx="1372" lry="2224" ulx="1288" uly="2188">Per-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_CkVI5_048">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_048.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1221" lry="231" type="textblock" ulx="388" uly="175">
        <line lrx="1221" lry="231" ulx="388" uly="175">z28 LEä VRAY GVIDOỹYN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1296" lry="448" type="textblock" ulx="379" uly="285">
        <line lrx="1204" lry="351" ulx="707" uly="285">Perfeltum. Fuerim.</line>
        <line lrx="1296" lry="448" ulx="379" uly="362">5§. Iaye,tu ayes, il) Ich ſeye / du ſeyeſt/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1482" lry="999" type="textblock" ulx="377" uly="423">
        <line lrx="1065" lry="475" ulx="480" uly="423">air er ſeye</line>
        <line lrx="1482" lry="562" ulx="381" uly="434">P. Nous ayons, Feſte. Wir ſeyen / ihr geweſt.</line>
        <line lrx="1293" lry="636" ulx="489" uly="528">vous ayez, ſeyet / ſie ſeyen/ .</line>
        <line lrx="789" lry="646" ulx="491" uly="590">ils ayent</line>
        <line lrx="1283" lry="759" ulx="570" uly="660">Pluſquamperfectum I. Fuiſſem.</line>
        <line lrx="1324" lry="832" ulx="383" uly="778">§. l'aurois, tu aurois, Ich were / du we⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="901" ulx="486" uly="793">il auroit, eſté. reſt / er were se⸗</line>
        <line lrx="1480" lry="989" ulx="377" uly="884">P. Nous aurions, vous Wir weren / ihr Iweſt ſe.</line>
        <line lrx="1323" lry="999" ulx="483" uly="943">auriez, ils auroiẽt weret / ſie weren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="1248" type="textblock" ulx="311" uly="1028">
        <line lrx="1339" lry="1104" ulx="565" uly="1028">Pluſquamperfectum I I. Fuiſſem.</line>
        <line lrx="1332" lry="1218" ulx="311" uly="1117">S. 1 euſs; tu euſſes, il Ich were / du we⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="1248" ulx="834" uly="1140">Pens. oe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="1350" type="textblock" ulx="372" uly="1179">
        <line lrx="1266" lry="1237" ulx="476" uly="1179">euſt, reſt / er were</line>
        <line lrx="1475" lry="1336" ulx="372" uly="1226">F. Nous euſſions, vous (C. Wir weren / ihr ſ weſẽ.</line>
        <line lrx="1324" lry="1350" ulx="475" uly="1290">euſſiez, ils euſſent weret / ſie werẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1538" type="textblock" ulx="369" uly="1396">
        <line lrx="1167" lry="1456" ulx="719" uly="1396">Füturum. Fuero.</line>
        <line lrx="1354" lry="1538" ulx="369" uly="1476">§. I'auray, tu au-] Ich werde geweſen / du)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="1823" type="textblock" ulx="80" uly="1534">
        <line lrx="1325" lry="1591" ulx="80" uly="1534">ðèðB ras, il au- wirſt geweſen / er</line>
        <line lrx="1219" lry="1650" ulx="474" uly="1596">ra „wirdt geweſen/</line>
        <line lrx="1468" lry="1704" ulx="369" uly="1619">F. Nous aurons, ?Ité. Wir werden geweſen / ſeyn.</line>
        <line lrx="1323" lry="1765" ulx="472" uly="1676">vous aurez, ihr werdet geweſen /</line>
        <line lrx="1348" lry="1823" ulx="473" uly="1756">ils auront ſie werden geweſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="1931" type="textblock" ulx="527" uly="1875">
        <line lrx="1309" lry="1931" ulx="527" uly="1875">I N F I N I T I V u Ss.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1163" lry="2143" type="textblock" ulx="660" uly="1975">
        <line lrx="1163" lry="2055" ulx="660" uly="1975">Præſens &amp; Imperſectum.</line>
        <line lrx="1128" lry="2143" ulx="706" uly="2080">Eſtre, Seyn / Eſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="960" lry="2200" type="textblock" ulx="936" uly="2176">
        <line lrx="943" lry="2185" ulx="936" uly="2176">.</line>
        <line lrx="960" lry="2200" ulx="956" uly="2189">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="2226" type="textblock" ulx="1384" uly="2186">
        <line lrx="1466" lry="2226" ulx="1384" uly="2186">Per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2034" type="textblock" ulx="1658" uly="1501">
        <line lrx="1739" lry="1610" ulx="1660" uly="1501">Onu</line>
        <line lrx="1745" lry="1634" ulx="1669" uly="1575">W</line>
        <line lrx="1746" lry="1733" ulx="1666" uly="1679">dereeſtn</line>
        <line lrx="1746" lry="1787" ulx="1669" uly="1737">Uitnen</line>
        <line lrx="1746" lry="1851" ulx="1661" uly="1795">ſnia</line>
        <line lrx="1744" lry="1902" ulx="1674" uly="1842">Ous,</line>
        <line lrx="1746" lry="1964" ulx="1658" uly="1918">Monafn</line>
        <line lrx="1745" lry="2034" ulx="1665" uly="1968">Diszey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2124" type="textblock" ulx="1583" uly="2005">
        <line lrx="1746" lry="2124" ulx="1583" uly="2005">. in Uettvond</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2190" type="textblock" ulx="1619" uly="2080">
        <line lrx="1741" lry="2190" ulx="1619" uly="2080">an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2203" type="textblock" ulx="1660" uly="2140">
        <line lrx="1746" lry="2203" ulx="1660" uly="2140">fin</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_CkVI5_049">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_049.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1331" lry="235" type="textblock" ulx="307" uly="163">
        <line lrx="1331" lry="235" ulx="307" uly="163">DE LALANGVE FRANGOISE. 29</line>
      </zone>
      <zone lrx="1130" lry="349" type="textblock" ulx="448" uly="281">
        <line lrx="1130" lry="349" ulx="448" uly="281">Perfectum &amp; pluſquamperfectum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="1672" type="textblock" ulx="0" uly="367">
        <line lrx="1170" lry="423" ulx="411" uly="367">Avoir eſté, Geweſen ſeyn / Fuiſſe.</line>
        <line lrx="1133" lry="553" ulx="0" uly="423">inf P A R T I C I FP I u M.</line>
        <line lrx="868" lry="617" ulx="701" uly="557">Praſens.</line>
        <line lrx="1298" lry="696" ulx="579" uly="639">Eſtant, Einer der iſt.</line>
        <line lrx="912" lry="772" ulx="537" uly="723">Prateritum.</line>
        <line lrx="1150" lry="886" ulx="0" uly="782">i Ayant eſté, Einer der geweſen iſt.</line>
        <line lrx="781" lry="886" ulx="74" uly="854">7 * .</line>
        <line lrx="892" lry="986" ulx="6" uly="886">kſeſt Supinum.</line>
        <line lrx="959" lry="1014" ulx="0" uly="955">wan Eſté, Geweſen.</line>
        <line lrx="896" lry="1107" ulx="0" uly="1036">h-. Gerundia.</line>
        <line lrx="969" lry="1182" ulx="0" uly="1126">teg D'eſtre, zu ſeyn.</line>
        <line lrx="1005" lry="1237" ulx="0" uly="1179">Ire En eſtant, im ſeyn.</line>
        <line lrx="1006" lry="1344" ulx="1" uly="1237">fn Pour eſtre, zu ſeyn.</line>
        <line lrx="147" lry="1359" ulx="0" uly="1307">Ni</line>
        <line lrx="1359" lry="1487" ulx="470" uly="1422">Von der Temporum formation.</line>
        <line lrx="1351" lry="1565" ulx="2" uly="1496">i Jerauff volget jetzund der Temporum formation,</line>
        <line lrx="1123" lry="1618" ulx="155" uly="1564">P welche gegenwertiger geſtalt geſchicht.</line>
        <line lrx="1357" lry="1672" ulx="407" uly="1617">Das praſens Indic. fompt vom praæſ. Infinit. in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2215" type="textblock" ulx="0" uly="1641">
        <line lrx="1357" lry="1727" ulx="0" uly="1641">iu) der erſten vnd ander Conjugation r weg gethan; in der</line>
        <line lrx="1391" lry="1787" ulx="0" uly="1727">eſen dꝛitten evoir in ois verwandelt; vndt in der vierten die</line>
        <line lrx="744" lry="1845" ulx="1" uly="1784">ſen) letzte ſylleb außgelaſſen.</line>
        <line lrx="1355" lry="1899" ulx="317" uly="1840">Das Imperf. von der erſten perſohn praſ. Indic. plur.</line>
        <line lrx="822" lry="1952" ulx="19" uly="1901">8 num. ons in ois verwandelt.</line>
        <line lrx="1356" lry="2007" ulx="319" uly="1950">Das perfect. ſimpl. vom praſ. Infin. in der erſten er in</line>
        <line lrx="1355" lry="2061" ulx="267" uly="2009">ay verwandelendt / in der ander rins; in der dritten</line>
        <line lrx="946" lry="2123" ulx="267" uly="2068">dir in s; vndt in der vierten re in is.</line>
        <line lrx="1358" lry="2215" ulx="287" uly="2104">Das futurum vom praſ. Infin. in den dren erſten Con-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2245" type="textblock" ulx="50" uly="2170">
        <line lrx="1353" lry="2245" ulx="50" uly="2170">her. jagat.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_CkVI5_050">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_050.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1494" lry="1732" type="textblock" ulx="380" uly="160">
        <line lrx="1304" lry="222" ulx="428" uly="160">0 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1489" lry="278" ulx="392" uly="223">jugat. ay zugeſetzt; in der vierten aber e in ay verwan⸗</line>
        <line lrx="1491" lry="335" ulx="392" uly="282">delt; vndt vber das in der dꝛitten oi voꝛ dem r außge⸗</line>
        <line lrx="526" lry="390" ulx="391" uly="332">laſſen.</line>
        <line lrx="1492" lry="448" ulx="445" uly="375">Der Imperati vus wuͤrdt formirt vom preſ. Indic. vnd</line>
        <line lrx="1494" lry="501" ulx="391" uly="445">zwar die andere perſohn ſing. von der erſten ſing. Die</line>
        <line lrx="1491" lry="556" ulx="413" uly="503">ꝛitte ſingul, von der dritten pluralis, nt weg gethan.</line>
        <line lrx="1493" lry="613" ulx="389" uly="560">Der pluralis aber bleibt dem andern plurali gleich/ auß⸗</line>
        <line lrx="1493" lry="671" ulx="380" uly="616">genommen das in der erſten vndt andern perſohn das</line>
        <line lrx="1492" lry="725" ulx="386" uly="674">pronomen weg gethan wirdt / gleich wie auch in der an-</line>
        <line lrx="1491" lry="783" ulx="388" uly="727">der deß Sing. vndt das mann in der dritten perſohn</line>
        <line lrx="1490" lry="869" ulx="390" uly="784">nicht allein das bronomen behaͤlt / ſondern ſetzt noch que</line>
        <line lrx="517" lry="885" ulx="389" uly="844">darzu.</line>
        <line lrx="1491" lry="946" ulx="440" uly="846">Das praſ. ſubjunc. iſt der dritten Sing. Imperativi</line>
        <line lrx="643" lry="1002" ulx="387" uly="952">allzeit gleich.</line>
        <line lrx="1489" lry="1058" ulx="439" uly="1002">Das erſte Imperf. Subj. kompt her vom futuro Indic.</line>
        <line lrx="879" lry="1116" ulx="387" uly="1063">ay in ois verwandlendt.</line>
        <line lrx="1489" lry="1168" ulx="415" uly="1113">Das ander Imperf. Subj. von der andern perſohn Sing.</line>
        <line lrx="935" lry="1225" ulx="384" uly="1170">perfecti ſim plicis, ſe zugeſetzt.</line>
        <line lrx="1491" lry="1283" ulx="443" uly="1219">Das participium von der erſten perſohn blural. praſ.</line>
        <line lrx="1053" lry="1336" ulx="388" uly="1285">Indic. ons in ant verwechſlendt.</line>
        <line lrx="1486" lry="1392" ulx="415" uly="1338">Das Supinum vom praſ. infn. in der erſten conjugat.</line>
        <line lrx="1491" lry="1451" ulx="388" uly="1395">r weg gethan / vndt ein accent auff das egeſetzt: in der</line>
        <line lrx="1492" lry="1504" ulx="386" uly="1452">ander nur r weg gethan: in der dꝛitten oir abgeſchnit-</line>
        <line lrx="1469" lry="1561" ulx="390" uly="1507">ten: vndt in der vierten re in n mehꝛertheil vertauſcht.</line>
        <line lrx="1492" lry="1618" ulx="441" uly="1565">Die vbꝛige tempora, ſo hier nicht ſtehen / werden mit</line>
        <line lrx="1490" lry="1674" ulx="388" uly="1619">den zweyen verbis auxiliaribus, gleich wie im Teutſchen</line>
        <line lrx="1028" lry="1732" ulx="390" uly="1676">vndt Italianiſchen componirt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="366" type="textblock" ulx="1663" uly="230">
        <line lrx="1746" lry="296" ulx="1663" uly="230">Den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="657" type="textblock" ulx="1676" uly="547">
        <line lrx="1746" lry="604" ulx="1676" uly="547">lj</line>
        <line lrx="1745" lry="657" ulx="1704" uly="606">Coi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="716" type="textblock" ulx="1666" uly="676">
        <line lrx="1744" lry="716" ulx="1666" uly="676">Neny lens</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1551" type="textblock" ulx="1644" uly="862">
        <line lrx="1745" lry="903" ulx="1681" uly="862">Natos,</line>
        <line lrx="1740" lry="976" ulx="1668" uly="878">H W</line>
        <line lrx="1746" lry="1016" ulx="1699" uly="977">Derol</line>
        <line lrx="1746" lry="1073" ulx="1699" uly="1033">Nend</line>
        <line lrx="1746" lry="1279" ulx="1657" uly="1226">lebehy,n</line>
        <line lrx="1746" lry="1334" ulx="1675" uly="1282"> l</line>
        <line lrx="1746" lry="1381" ulx="1650" uly="1337">Mad</line>
        <line lrx="1746" lry="1441" ulx="1661" uly="1394">lkyigtel</line>
        <line lrx="1746" lry="1496" ulx="1644" uly="1454">ledeu wten</line>
        <line lrx="1728" lry="1551" ulx="1661" uly="1509">llenen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1667" type="textblock" ulx="1651" uly="1563">
        <line lrx="1746" lry="1611" ulx="1651" uly="1563">EAalwu</line>
        <line lrx="1746" lry="1667" ulx="1676" uly="1620">Cln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1790" type="textblock" ulx="1702" uly="1728">
        <line lrx="1746" lry="1790" ulx="1702" uly="1728">Mft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1875" type="textblock" ulx="1610" uly="1815">
        <line lrx="1746" lry="1875" ulx="1610" uly="1815">41 7„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1928" type="textblock" ulx="1640" uly="1872">
        <line lrx="1746" lry="1928" ulx="1640" uly="1872">Marong</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2183" type="textblock" ulx="1607" uly="2062">
        <line lrx="1746" lry="2127" ulx="1631" uly="2062">1 lai, n</line>
        <line lrx="1744" lry="2183" ulx="1607" uly="2123">Mion, la</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_CkVI5_051">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_051.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="36" lry="179" type="textblock" ulx="0" uly="144">
        <line lrx="36" lry="179" ulx="0" uly="144">0N</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="309" type="textblock" ulx="0" uly="204">
        <line lrx="99" lry="268" ulx="0" uly="204">ein tetn</line>
        <line lrx="145" lry="309" ulx="0" uly="235">4 dn eH</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="554" type="textblock" ulx="0" uly="378">
        <line lrx="120" lry="439" ulx="0" uly="378"> litr d</line>
        <line lrx="124" lry="498" ulx="0" uly="433">enn N</line>
        <line lrx="124" lry="554" ulx="0" uly="500">mg geihni</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="159" type="textblock" ulx="148" uly="133">
        <line lrx="151" lry="142" ulx="148" uly="133">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="336" type="textblock" ulx="76" uly="280">
        <line lrx="148" lry="336" ulx="76" uly="280">ſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="618" type="textblock" ulx="0" uly="547">
        <line lrx="155" lry="618" ulx="0" uly="547">4 lechauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="846" type="textblock" ulx="0" uly="615">
        <line lrx="119" lry="665" ulx="8" uly="615">Petſoſndos</line>
        <line lrx="114" lry="735" ulx="0" uly="664">chinderan.</line>
        <line lrx="112" lry="785" ulx="0" uly="731">tenperſohn</line>
        <line lrx="112" lry="846" ulx="3" uly="779">ſeroch gle</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="950" type="textblock" ulx="2" uly="903">
        <line lrx="118" lry="950" ulx="2" uly="903">nge Imzentivi</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1062" type="textblock" ulx="0" uly="1008">
        <line lrx="152" lry="1062" ulx="0" uly="1008">dn ſitun A.</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1177" type="textblock" ulx="1" uly="1121">
        <line lrx="116" lry="1177" ulx="1" uly="1121">tnpetoron</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="1290" type="textblock" ulx="0" uly="1238">
        <line lrx="119" lry="1290" ulx="0" uly="1238">Dltluml nl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="1575" type="textblock" ulx="0" uly="1351">
        <line lrx="107" lry="1399" ulx="0" uly="1351">en ritgnt</line>
        <line lrx="105" lry="1465" ulx="0" uly="1408">ſegtin der</line>
        <line lrx="102" lry="1518" ulx="2" uly="1464">bgeſchnt⸗</line>
        <line lrx="97" lry="1575" ulx="0" uly="1520">hattanſche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1631" type="textblock" ulx="0" uly="1578">
        <line lrx="169" lry="1631" ulx="0" uly="1578">wedet</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1706" type="textblock" ulx="1" uly="1634">
        <line lrx="149" lry="1706" ulx="1" uly="1634">Worſſaa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="218" type="textblock" ulx="343" uly="155">
        <line lrx="1352" lry="218" ulx="343" uly="155">DE LA LANGVYE FRANGOISE. 31</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="505" type="textblock" ulx="312" uly="265">
        <line lrx="1279" lry="341" ulx="312" uly="265">Die vier Conjugationes Verborum Activorum.</line>
        <line lrx="1117" lry="409" ulx="471" uly="366">IND ICATIVUS.</line>
        <line lrx="881" lry="505" ulx="712" uly="442">Praſens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="742" type="textblock" ulx="269" uly="526">
        <line lrx="1347" lry="583" ulx="334" uly="526">Parle, tu parles, il parle, n. parlons, v. parlez, IIs parlét.</line>
        <line lrx="1348" lry="638" ulx="284" uly="580">) Baſti, baſtis, baſtit, baſtiſſons, baſtiſſez, baſtiſſent.</line>
        <line lrx="1346" lry="696" ulx="269" uly="634">. Doy, dois, doit, devons, devez, doivent.</line>
        <line lrx="1350" lry="742" ulx="335" uly="694">Ren, rens, rend, rendons, rendez, rendent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="268" lry="657" type="textblock" ulx="252" uly="624">
        <line lrx="268" lry="657" ulx="252" uly="624">I</line>
      </zone>
      <zone lrx="942" lry="862" type="textblock" ulx="672" uly="799">
        <line lrx="942" lry="862" ulx="672" uly="799">Imperfectum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1101" lry="1089" type="textblock" ulx="252" uly="884">
        <line lrx="512" lry="927" ulx="360" uly="884">Parlois,</line>
        <line lrx="1101" lry="1007" ulx="252" uly="972">Ie „* Ois, Oit, ions, iez, olent.</line>
        <line lrx="624" lry="1089" ulx="361" uly="988">Devois, J</line>
      </zone>
      <zone lrx="543" lry="1092" type="textblock" ulx="361" uly="1050">
        <line lrx="543" lry="1092" ulx="361" uly="1050">Rendois,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1128" lry="1211" type="textblock" ulx="467" uly="1143">
        <line lrx="1128" lry="1211" ulx="467" uly="1143">Perfectum ſimplex ſeu definitum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1288" type="textblock" ulx="255" uly="1224">
        <line lrx="1355" lry="1288" ulx="255" uly="1224">Ié Parlay, tu parlas, il parla, nous parlaſmes, vous par-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="1499" type="textblock" ulx="256" uly="1289">
        <line lrx="680" lry="1341" ulx="306" uly="1289">laſtes, ils parlerent.</line>
        <line lrx="1352" lry="1387" ulx="256" uly="1336">Ie Baſtis, tu baſtis, il baſtit, nous baſtiſmes, vous ba-</line>
        <line lrx="683" lry="1446" ulx="306" uly="1397">ſtiſtes, ils baſtirent.</line>
        <line lrx="1349" lry="1499" ulx="256" uly="1446">le Deus, tu deus, il deut, nous deuſmes, vous deuſtes,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1662" type="textblock" ulx="257" uly="1512">
        <line lrx="1173" lry="1551" ulx="308" uly="1512">ils deurent.</line>
        <line lrx="1351" lry="1609" ulx="257" uly="1559">Ie Rendis, tu rendis, ilrendit, nous rendiſmes, vous ren-</line>
        <line lrx="695" lry="1662" ulx="273" uly="1619">diſtes, ils rendirent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1204" lry="1780" type="textblock" ulx="386" uly="1716">
        <line lrx="1204" lry="1780" ulx="386" uly="1716">Perfectum Compoſitum ſeu Indeſinitum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="1910" type="textblock" ulx="257" uly="1810">
        <line lrx="1045" lry="1863" ulx="257" uly="1810">§. 1 ay, tu as, il a, 1 a;</line>
        <line lrx="1298" lry="1910" ulx="257" uly="1834">P. N. avons, V. avez, ils ont Patlé, baſti, deu, rendu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1000" lry="2035" type="textblock" ulx="576" uly="1948">
        <line lrx="1000" lry="2035" ulx="576" uly="1948">B Pluſquamperfectum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="2168" type="textblock" ulx="255" uly="2052">
        <line lrx="1286" lry="2097" ulx="259" uly="2052">§. '-’avois, tu avois, il avoit, . .</line>
        <line lrx="1349" lry="2122" ulx="409" uly="2075">. . arlé, baſti, deu, rẽdu.</line>
        <line lrx="1244" lry="2168" ulx="255" uly="2067">P. N. avions, V.aviez, ils arwicut, . le, baſti, deu,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2195" type="textblock" ulx="1250" uly="2158">
        <line lrx="1363" lry="2195" ulx="1250" uly="2158">Pau-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_CkVI5_052">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_052.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1384" lry="220" type="textblock" ulx="392" uly="157">
        <line lrx="1384" lry="220" ulx="392" uly="157">3o  LE VRAVYGVIDON à</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="330" type="textblock" ulx="507" uly="265">
        <line lrx="1373" lry="330" ulx="507" uly="265">Paulopluſquamperfectum I. ſeu Definitum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1025" lry="453" type="textblock" ulx="391" uly="344">
        <line lrx="997" lry="401" ulx="392" uly="344">§. l' eus, tu eus, il eut,</line>
        <line lrx="1025" lry="453" ulx="391" uly="404">P. N. euſmes, V. euſtes, ils eurent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="574" type="textblock" ulx="429" uly="490">
        <line lrx="1402" lry="574" ulx="429" uly="490">Paulopluſquamperfectum I I. ſeu Indefinitum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="694" type="textblock" ulx="391" uly="591">
        <line lrx="1480" lry="645" ulx="391" uly="591">§. l'ay eu, ru as eu, il a eu,) Parlé, baſti, deu,</line>
        <line lrx="1345" lry="694" ulx="392" uly="646">P. N. avons eu, V. avez eu;, ils ont eu rendu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="807" type="textblock" ulx="816" uly="754">
        <line lrx="1393" lry="807" ulx="816" uly="754">Futurum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1194" lry="1047" type="textblock" ulx="392" uly="830">
        <line lrx="665" lry="882" ulx="495" uly="830">Parleray,</line>
        <line lrx="624" lry="923" ulx="543" uly="884">ſtira</line>
        <line lrx="1194" lry="954" ulx="392" uly="890">Ie  Baſtiray, (ras, ra, rons, rez, ront.</line>
        <line lrx="721" lry="1032" ulx="445" uly="934">Devcay⸗ I</line>
        <line lrx="674" lry="1047" ulx="489" uly="995">Rendray,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1226" lry="1124" type="textblock" ulx="650" uly="1074">
        <line lrx="1226" lry="1124" ulx="650" uly="1074">I MP ERATIæͤVI⸗S.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="1375" type="textblock" ulx="390" uly="1154">
        <line lrx="1289" lry="1211" ulx="390" uly="1154">Parle, qu'il parle, parlons, parlez, qu'ils parlent.</line>
        <line lrx="1483" lry="1268" ulx="390" uly="1166">Baſti, qu'il baſtiſſe, baſtiſlons, beſliſlee qu'ils baſtiſſent.</line>
        <line lrx="1353" lry="1320" ulx="391" uly="1263">Doy, qu'il doive, devons, devez, qu'ils doivent.</line>
        <line lrx="1353" lry="1375" ulx="392" uly="1318">Ren, qu'il rende, rendons, rendez, qu'ils rendent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="1572" type="textblock" ulx="490" uly="1417">
        <line lrx="1388" lry="1470" ulx="490" uly="1417">OFPTATIVI &amp; CoNIVNCTIVI</line>
        <line lrx="1028" lry="1572" ulx="865" uly="1511">Praæſens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="2029" type="textblock" ulx="395" uly="1598">
        <line lrx="1486" lry="1654" ulx="396" uly="1598">Ie parle, tu parles, il parle, nous parlions, vous parliez,</line>
        <line lrx="1396" lry="1705" ulx="449" uly="1655">ils parlent.</line>
        <line lrx="1486" lry="1753" ulx="395" uly="1706">Ie baſtiſſe, tu baſtiſſes, il baſtiſſe, nous baſtiſſions, vous</line>
        <line lrx="1483" lry="1807" ulx="451" uly="1763">baſtiſſiez, ils baſtiſſent.</line>
        <line lrx="1486" lry="1869" ulx="397" uly="1819">Ie doive, tu doives, il doive, nous devions, vous de-</line>
        <line lrx="777" lry="1918" ulx="450" uly="1875">viez, ils doivent.</line>
        <line lrx="1489" lry="1976" ulx="398" uly="1928">Ie rende, tu rendes, ilrende, nous rendions, vous ren-</line>
        <line lrx="772" lry="2029" ulx="450" uly="1985">diez, ils rendent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1501" lry="2165" type="textblock" ulx="1417" uly="2130">
        <line lrx="1501" lry="2165" ulx="1417" uly="2130">Im-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="447" type="textblock" ulx="1033" uly="363">
        <line lrx="1490" lry="447" ulx="1033" uly="363">Pparle, baſti, deu, tdu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="1098" type="textblock" ulx="1602" uly="673">
        <line lrx="1613" lry="1098" ulx="1602" uly="673">.êẽGaSG</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="184" type="textblock" ulx="1665" uly="126">
        <line lrx="1745" lry="184" ulx="1665" uly="126">01</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="549" type="textblock" ulx="1610" uly="323">
        <line lrx="1746" lry="379" ulx="1610" uly="323">ule,</line>
        <line lrx="1746" lry="432" ulx="1686" uly="383">Mhos</line>
        <line lrx="1746" lry="493" ulx="1642" uly="427">1 Denni;</line>
        <line lrx="1739" lry="549" ulx="1667" uly="455">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="900" type="textblock" ulx="1648" uly="683">
        <line lrx="1716" lry="733" ulx="1659" uly="683">hrlle,</line>
        <line lrx="1717" lry="900" ulx="1648" uly="799">Ve</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1163" type="textblock" ulx="1610" uly="1055">
        <line lrx="1746" lry="1105" ulx="1646" uly="1055"> e</line>
        <line lrx="1746" lry="1163" ulx="1610" uly="1111"> Mqhons</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1395" type="textblock" ulx="1641" uly="1298">
        <line lrx="1746" lry="1343" ulx="1648" uly="1298">Nns</line>
        <line lrx="1746" lry="1395" ulx="1641" uly="1355">Mag an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1526" type="textblock" ulx="1724" uly="1462">
        <line lrx="1743" lry="1526" ulx="1724" uly="1462">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1650" type="textblock" ulx="1644" uly="1546">
        <line lrx="1746" lry="1594" ulx="1644" uly="1546">,</line>
        <line lrx="1743" lry="1650" ulx="1647" uly="1603">1Mhg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1853" type="textblock" ulx="1637" uly="1787">
        <line lrx="1746" lry="1853" ulx="1637" uly="1787">5 lannm 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2109" type="textblock" ulx="1714" uly="1962">
        <line lrx="1746" lry="2008" ulx="1714" uly="1962">I)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2189" type="textblock" ulx="1688" uly="2140">
        <line lrx="1741" lry="2189" ulx="1688" uly="2140">er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2199" type="textblock" ulx="1741" uly="2177">
        <line lrx="1746" lry="2199" ulx="1741" uly="2177">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_CkVI5_053">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_053.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1371" lry="233" type="textblock" ulx="355" uly="162">
        <line lrx="1371" lry="233" ulx="355" uly="162">DETIALANGVE FRANGOISE. 33</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="2092" type="textblock" ulx="0" uly="234">
        <line lrx="56" lry="288" ulx="0" uly="236">Nſtkn</line>
        <line lrx="957" lry="338" ulx="13" uly="234">Fin Imperfectum I.</line>
        <line lrx="551" lry="420" ulx="0" uly="355">alicknte Parlerois,</line>
        <line lrx="1184" lry="493" ulx="359" uly="411">Baſtirois ² rois, roit, rions, riez, roient.</line>
        <line lrx="618" lry="564" ulx="0" uly="468">inn ) Dexvrois, 4</line>
        <line lrx="683" lry="576" ulx="81" uly="527">S Rendrois, ₰ .</line>
        <line lrx="1009" lry="685" ulx="66" uly="587">ger; Imperfectum I I.</line>
        <line lrx="1004" lry="761" ulx="349" uly="702">Parlaſſe, .</line>
        <line lrx="1094" lry="863" ulx="249" uly="786">le  Deuſſe, ſt, ſſions, ſſiez, ſſent.</line>
        <line lrx="535" lry="919" ulx="348" uly="872">Rendiſſe,</line>
        <line lrx="938" lry="1042" ulx="574" uly="975">Perfectum.</line>
        <line lrx="1346" lry="1116" ulx="252" uly="1061">§. l' aye, tu ayes, il aye, . .</line>
        <line lrx="1375" lry="1124" ulx="7" uly="1095">. . . .</line>
        <line lrx="1343" lry="1172" ulx="250" uly="1086">P. N. ayons, V. ayez, ils ayent, Parlé, baſti, deu, rendu.</line>
        <line lrx="44" lry="1205" ulx="1" uly="1178">lent</line>
        <line lrx="1052" lry="1279" ulx="0" uly="1212">btalir. Pluſquamperfectum I.</line>
        <line lrx="1348" lry="1373" ulx="0" uly="1292">ier §. V' aurois, tu aurois, il auroit, ) Parlé, baſti, deu,</line>
        <line lrx="1164" lry="1409" ulx="14" uly="1350">enr . P. N. aurions, V. auriez, ils auraient, rendu.</line>
        <line lrx="1060" lry="1522" ulx="555" uly="1458">Pluſqquamperfectum II.</line>
        <line lrx="1343" lry="1590" ulx="142" uly="1541">. §. I'euſſe, tu euſſes, il euſt,  Parlé, baſti, deu⸗</line>
        <line lrx="1166" lry="1671" ulx="4" uly="1557">Wohe, P. N. cuſſions, V. euſſiez, ils euſlenr . rendu.</line>
        <line lrx="893" lry="1792" ulx="0" uly="1698">Ctilions omg Fatattine.</line>
        <line lrx="1314" lry="1837" ulx="251" uly="1776">§. V'auray, tu auras, il aura, )Parlé, baſti, deu,</line>
        <line lrx="1347" lry="1890" ulx="0" uly="1836">ons ue. P. N. aurons, V. aurez, ils auront, rendu.</line>
        <line lrx="1108" lry="2007" ulx="0" uly="1941">6,ecerr INFI NITIVMSv.</line>
        <line lrx="1031" lry="2092" ulx="575" uly="2027">Præſ. &amp; Imperfectum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2229" type="textblock" ulx="62" uly="2110">
        <line lrx="1354" lry="2172" ulx="95" uly="2110">.J Parler, Baſtir, Devoir, Rendre.</line>
        <line lrx="1338" lry="2229" ulx="62" uly="2139">1n, C Perf.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_CkVI5_054">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_054.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1334" lry="866" type="textblock" ulx="399" uly="155">
        <line lrx="1224" lry="237" ulx="399" uly="155">34 LE vRAY GVIDOM</line>
        <line lrx="1200" lry="344" ulx="664" uly="278">Perf. &amp; pluſquamperfect.</line>
        <line lrx="1021" lry="405" ulx="906" uly="365">Parlé.</line>
        <line lrx="1020" lry="465" ulx="807" uly="420">.Baſti.</line>
        <line lrx="836" lry="493" ulx="717" uly="453">Avoir</line>
        <line lrx="1055" lry="573" ulx="907" uly="531">Rendu.</line>
        <line lrx="1281" lry="692" ulx="601" uly="639">PARTꝑICIYIIuM.B</line>
        <line lrx="1329" lry="801" ulx="863" uly="713">Praſens.</line>
        <line lrx="1334" lry="866" ulx="561" uly="813">Parlant, Baſtiſſant, Devant, Rendant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="1059" type="textblock" ulx="611" uly="920">
        <line lrx="1053" lry="978" ulx="799" uly="920">Praæteritum.</line>
        <line lrx="1280" lry="1059" ulx="611" uly="996">Ayant parlé, baſti, den, rendu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1217" lry="1239" type="textblock" ulx="662" uly="1179">
        <line lrx="1217" lry="1239" ulx="662" uly="1179">Parlé, Baſti, Deu, Rendu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="1596" type="textblock" ulx="580" uly="1367">
        <line lrx="1251" lry="1428" ulx="581" uly="1367">De Parler, en parlant, pour parler.</line>
        <line lrx="1280" lry="1487" ulx="582" uly="1421">De Baſtir, en baſtiſſant, pour baſtir.</line>
        <line lrx="1280" lry="1539" ulx="580" uly="1477">De devoir, en devant, pour devoir.</line>
        <line lrx="1291" lry="1596" ulx="580" uly="1533">De rendre, en rendant, pour rendre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="1893" type="textblock" ulx="448" uly="1732">
        <line lrx="1214" lry="1823" ulx="448" uly="1732">Veon den Verbu baſiyu.</line>
        <line lrx="1496" lry="1893" ulx="493" uly="1816">In Perbumpaſsivum iſt im Frantzoͤſiſchen nichts</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="2206" type="textblock" ulx="391" uly="1879">
        <line lrx="1493" lry="1947" ulx="494" uly="1879">anders / als das Supinum eines jeden activi, mit</line>
        <line lrx="1494" lry="2007" ulx="397" uly="1933">dem gantzen verbo auxiliari, eſtre, durchgefuͤhrt; gleich</line>
        <line lrx="1494" lry="2059" ulx="397" uly="1988">wie im Teutſchen mit dem verbo ſeyn oder werden.</line>
        <line lrx="1494" lry="2116" ulx="396" uly="2043">Allein iſt dieſes darbey in acht zu nehmen / daß das ſu⸗</line>
        <line lrx="1496" lry="2206" ulx="391" uly="2101">tinum oder participium paſsi vum, mit der leidenden e</line>
        <line lrx="1494" lry="2204" ulx="1422" uly="2164">ohn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="618" type="textblock" ulx="1617" uly="147">
        <line lrx="1739" lry="195" ulx="1681" uly="147">511</line>
        <line lrx="1738" lry="280" ulx="1656" uly="209">rtde</line>
        <line lrx="1726" lry="329" ulx="1626" uly="272">lß</line>
        <line lrx="1746" lry="387" ulx="1656" uly="317">neß nn</line>
        <line lrx="1746" lry="436" ulx="1661" uly="385">andtge</line>
        <line lrx="1746" lry="496" ulx="1665" uly="440">nif /t</line>
        <line lrx="1745" lry="560" ulx="1617" uly="488">Oung</line>
        <line lrx="1746" lry="618" ulx="1652" uly="543">gibnli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="359" type="textblock" ulx="1617" uly="287">
        <line lrx="1624" lry="359" ulx="1617" uly="287">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="745" type="textblock" ulx="1614" uly="653">
        <line lrx="1746" lry="676" ulx="1615" uly="653">——</line>
        <line lrx="1746" lry="745" ulx="1614" uly="675">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1901" type="textblock" ulx="1609" uly="822">
        <line lrx="1746" lry="889" ulx="1685" uly="822">Su</line>
        <line lrx="1746" lry="928" ulx="1682" uly="882">rben</line>
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1699" uly="942">s</line>
        <line lrx="1746" lry="1045" ulx="1695" uly="1004">id</line>
        <line lrx="1745" lry="1110" ulx="1667" uly="1017">li⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1169" ulx="1664" uly="1114">nſcf</line>
        <line lrx="1746" lry="1225" ulx="1664" uly="1171">ſch etgtt.</line>
        <line lrx="1746" lry="1273" ulx="1666" uly="1228">Meche</line>
        <line lrx="1746" lry="1324" ulx="1665" uly="1284">jolumnxti</line>
        <line lrx="1746" lry="1394" ulx="1656" uly="1338">ſoftur⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1453" ulx="1651" uly="1400">Gelñwren⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1507" ulx="1649" uly="1453">hohode</line>
        <line lrx="1746" lry="1569" ulx="1652" uly="1516">ucec⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1617" ulx="1609" uly="1573">Mn</line>
        <line lrx="1746" lry="1672" ulx="1662" uly="1626">ehtltn</line>
        <line lrx="1746" lry="1730" ulx="1661" uly="1680">tichtande</line>
        <line lrx="1746" lry="1795" ulx="1664" uly="1742">un ijnn</line>
        <line lrx="1746" lry="1843" ulx="1611" uly="1790">llen</line>
        <line lrx="1746" lry="1901" ulx="1657" uly="1858">ſonong!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1889" type="textblock" ulx="1611" uly="1856">
        <line lrx="1619" lry="1889" ulx="1611" uly="1856">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2017" type="textblock" ulx="1583" uly="1956">
        <line lrx="1660" lry="1982" ulx="1583" uly="1956">,—42</line>
        <line lrx="1745" lry="2017" ulx="1651" uly="1973">nspas,n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2139" type="textblock" ulx="1650" uly="2018">
        <line lrx="1746" lry="2078" ulx="1659" uly="2018">Esſinde</line>
        <line lrx="1746" lry="2139" ulx="1650" uly="2072">fleynaen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2198" type="textblock" ulx="1602" uly="2127">
        <line lrx="1746" lry="2198" ulx="1602" uly="2127">hen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_CkVI5_055">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_055.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="85" lry="1910" type="textblock" ulx="0" uly="1841">
        <line lrx="85" lry="1910" ulx="0" uly="1841">efe</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="2017" type="textblock" ulx="0" uly="1952">
        <line lrx="115" lry="2017" ulx="0" uly="1952">eNiah</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="2131" type="textblock" ulx="0" uly="2013">
        <line lrx="73" lry="2063" ulx="0" uly="2013">Perden.</line>
        <line lrx="74" lry="2131" ulx="1" uly="2066">ohr</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="2235" type="textblock" ulx="34" uly="2177">
        <line lrx="109" lry="2235" ulx="34" uly="2177">ſohn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="353" type="textblock" ulx="263" uly="166">
        <line lrx="1365" lry="242" ulx="343" uly="166">DELALANGVFE FßRANGOISE. 35</line>
        <line lrx="1364" lry="301" ulx="272" uly="239">ſohn oder ſach in geners &amp; numero vber ein ſtimmen</line>
        <line lrx="1363" lry="353" ulx="263" uly="298">muß; vndt darnach daß wann in der zweite perſohn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="410" type="textblock" ulx="248" uly="350">
        <line lrx="1363" lry="410" ulx="248" uly="350">deß pluralis (der Frantzoͤſiſchen manier nach.) zu je⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="630" type="textblock" ulx="255" uly="407">
        <line lrx="1361" lry="463" ulx="261" uly="407">mandt geredt wirdt / daß Supinum in ſingulari bleiben</line>
        <line lrx="1357" lry="521" ulx="260" uly="465">muß / weil die rede nur an eine perſohn gerichtet iſt.</line>
        <line lrx="1363" lry="575" ulx="261" uly="517">Duttens / daß dieſe verba daß zweite Panlopluſquam-</line>
        <line lrx="697" lry="630" ulx="255" uly="577">perfectum nicht haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1103" lry="807" type="textblock" ulx="514" uly="743">
        <line lrx="1103" lry="807" ulx="514" uly="743">Von den perbis reciprociz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1236" type="textblock" ulx="255" uly="844">
        <line lrx="1357" lry="953" ulx="258" uly="844">E verbum reciprocum oder refltexi vum iſt nur ein</line>
        <line lrx="1362" lry="962" ulx="326" uly="902"> verbum abtivum, daß da in Inknitivo ſe, vndt ſon⸗</line>
        <line lrx="1357" lry="1015" ulx="351" uly="958">ſten allzeit den aceuſativum pronominis perſonæ a-</line>
        <line lrx="1353" lry="1071" ulx="255" uly="1014">gentis, voꝛ ſich hatt Alls/ ſe coucher, ſich legen; ſefa-</line>
        <line lrx="1355" lry="1131" ulx="256" uly="1069">ſcher, ſich erzuͤrnen; ſe reſiouitx, ſich erfrewen; ſe gue-</line>
        <line lrx="1353" lry="1182" ulx="257" uly="1125">rir, ſich heilen; ſe ramentevoir ſich erinnern; ſe rendre,</line>
        <line lrx="1353" lry="1236" ulx="258" uly="1180">ſich ergeben; ſe battre, ſich oder einander ſchlagen; je</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1285" type="textblock" ulx="257" uly="1237">
        <line lrx="1363" lry="1285" ulx="257" uly="1237">me fache, tu te faſches, il ſe faſche, nous nous faſchons,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="2069" type="textblock" ulx="253" uly="1291">
        <line lrx="1353" lry="1351" ulx="256" uly="1291">vous vous faſcheꝛ, ils ſe faſchent. Pflegen alſo dieſelbige</line>
        <line lrx="1354" lry="1405" ulx="257" uly="1347">faſt auß allen activis genommen zu werden vndt bꝛau⸗</line>
        <line lrx="1350" lry="1459" ulx="255" uly="1403">chen in den temporibus compoſitis die hilff deß verbi, eſtre.</line>
        <line lrx="1347" lry="1515" ulx="254" uly="1460">Jedoch werden jhꝛer etliche gefunden / welche im alti vo</line>
        <line lrx="1349" lry="1572" ulx="253" uly="1516">gantz nicht gebꝛaͤuchlich ſeind; als ſe ſouvenir, ſe re-</line>
        <line lrx="1347" lry="1623" ulx="254" uly="1571">pentir, s'abſtenir, ſe comporter, s'esbahir oder s'eſ-</line>
        <line lrx="1347" lry="1679" ulx="254" uly="1625">merveiller, &amp;c. Vndt haben derohalben die reciproca</line>
        <line lrx="1351" lry="1739" ulx="254" uly="1678">nicht anders zu mercken / als die verſetzung der pronomi-</line>
        <line lrx="1345" lry="1793" ulx="253" uly="1736">num in Imperativo; deſſen ein exempel alle dificaltet</line>
        <line lrx="1346" lry="1847" ulx="253" uly="1787">benehmen wirdt. Nemlich: Levetoy, qu'il ſe leve, le-</line>
        <line lrx="1346" lry="1902" ulx="253" uly="1846">vons nous, levez vous, qu'ils ſe levent. Vndt mit einer</line>
        <line lrx="1344" lry="1961" ulx="254" uly="1896">negation, alſo: ne te leve pas, qu'il ne ſe leve pas, ne nous</line>
        <line lrx="1290" lry="2014" ulx="254" uly="1957">levons pas, ne vous levez pas, qu'ils ne ſe levent pas.</line>
        <line lrx="1346" lry="2069" ulx="303" uly="2013">Es ſeindt aber auch derſelben etliche / welche das en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2129" type="textblock" ulx="253" uly="2071">
        <line lrx="1357" lry="2129" ulx="253" uly="2071">noch beym accnſativo pronominis haben / vndt es allent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2223" type="textblock" ulx="253" uly="2125">
        <line lrx="1348" lry="2180" ulx="253" uly="2125">halben behalten; als/ s'en aller, senfuir, "envoler, s'en</line>
        <line lrx="1351" lry="2223" ulx="894" uly="2185">C◻ 2 retoux-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2473" type="textblock" ulx="1563" uly="2439">
        <line lrx="1581" lry="2473" ulx="1563" uly="2439">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_CkVI5_056">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_056.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1497" lry="349" type="textblock" ulx="393" uly="175">
        <line lrx="1387" lry="238" ulx="396" uly="175">36 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1497" lry="294" ulx="393" uly="239">retourner; die haben dan al ſo in praſenti Indicativi, je</line>
        <line lrx="1482" lry="349" ulx="395" uly="295">m'en vay, tu t'en vas, il s'en va, nous nous enallons,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1514" lry="401" type="textblock" ulx="395" uly="352">
        <line lrx="1514" lry="401" ulx="395" uly="352">vous vous en allez, ils s'en vont. Deren Imperativua</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="518" type="textblock" ulx="394" uly="405">
        <line lrx="1486" lry="461" ulx="394" uly="405">wuͤrdt alſo diſponirt: va t'en, qu'il s'en aille, allons nous</line>
        <line lrx="1488" lry="518" ulx="394" uly="462">en, allez vous en, qu'ils s'en aillent. Vndt mit der nega-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="573" type="textblock" ulx="395" uly="512">
        <line lrx="1507" lry="573" ulx="395" uly="512">tion iſt es beſchaffen wie mit den voꝛigen / nur das man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="625" type="textblock" ulx="396" uly="569">
        <line lrx="1489" lry="625" ulx="396" uly="569">das en darbey behaͤlt. Sonſten iſt auch von dieſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1524" lry="687" type="textblock" ulx="396" uly="628">
        <line lrx="1524" lry="687" ulx="396" uly="628">verbis wohl zu mercken / das ſie offt vndt viel an ſtatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="1016" type="textblock" ulx="394" uly="680">
        <line lrx="1488" lry="738" ulx="398" uly="680">der paſßivorum gebꝛaucht werden; als / les bien faits</line>
        <line lrx="1490" lry="794" ulx="394" uly="738">s'eſcrivent ſur la cire, &amp; les injures ſe gravent dans le</line>
        <line lrx="1492" lry="846" ulx="397" uly="791">marbre, die wohltathen werden auff dem wachß ge⸗</line>
        <line lrx="1491" lry="906" ulx="398" uly="851">ſchꝛieben / vndt die beleidigung in marmel geſtochen.</line>
        <line lrx="1492" lry="962" ulx="401" uly="904">Sous un beau viſage ſe cache bien ſouvent une grande</line>
        <line lrx="1494" lry="1016" ulx="399" uly="957">inimitié: vnder einem ſchoͤnen vndt lieblichen geſicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1127" type="textblock" ulx="398" uly="1015">
        <line lrx="1514" lry="1073" ulx="398" uly="1015">iſt offt eine groſſe feindtſchafft verboꝛrgen. Von den</line>
        <line lrx="1525" lry="1127" ulx="399" uly="1072">Neutris, iſt oben gleich im anfang der verborum mit we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="999" lry="1199" type="textblock" ulx="400" uly="1130">
        <line lrx="999" lry="1199" ulx="400" uly="1130">nig genugſam geredt woꝛden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="1624" type="textblock" ulx="460" uly="1295">
        <line lrx="1447" lry="1362" ulx="460" uly="1295">CONIJVGATIO VERBORVM</line>
        <line lrx="1265" lry="1421" ulx="633" uly="1387">RECIDOCORVM.</line>
        <line lrx="1355" lry="1526" ulx="549" uly="1464">I N D I C A TIVIS.</line>
        <line lrx="1090" lry="1624" ulx="880" uly="1564">Præſens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1504" lry="1917" type="textblock" ulx="411" uly="1645">
        <line lrx="1504" lry="1703" ulx="413" uly="1645">§. Ie me couche, tu te cou- Ich lege mich / du legeſt</line>
        <line lrx="1351" lry="1755" ulx="520" uly="1702">che, il ſe couche. dich / er leget ſich.</line>
        <line lrx="1504" lry="1810" ulx="411" uly="1758">P. Nous nous couchons, Wir legen vnß / ihr leget</line>
        <line lrx="1396" lry="1870" ulx="520" uly="1811">vous vous couchez, euch / ſie legen ſich.</line>
        <line lrx="1308" lry="1917" ulx="520" uly="1875">ils ſe couchent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1098" lry="2042" type="textblock" ulx="828" uly="1943">
        <line lrx="1098" lry="2042" ulx="828" uly="1943">Imperfectum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1505" lry="2115" type="textblock" ulx="420" uly="2050">
        <line lrx="1505" lry="2115" ulx="420" uly="2050">§. Ie me couchois, tu te cou- Ich legete mich / du lege⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="2210" type="textblock" ulx="521" uly="2105">
        <line lrx="1465" lry="2174" ulx="521" uly="2105">chois, ilſe couchoit. teſt dich / er legete ſich.</line>
        <line lrx="1506" lry="2210" ulx="1183" uly="2164">P. Nous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1557" type="textblock" ulx="1616" uly="1390">
        <line lrx="1746" lry="1557" ulx="1701" uly="1515">iche⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="303" type="textblock" ulx="1613" uly="210">
        <line lrx="1742" lry="260" ulx="1613" uly="210">VJ. Nous</line>
        <line lrx="1746" lry="303" ulx="1715" uly="272">vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="375" type="textblock" ulx="1616" uly="294">
        <line lrx="1746" lry="375" ulx="1616" uly="294">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="893" type="textblock" ulx="1667" uly="519">
        <line lrx="1739" lry="561" ulx="1680" uly="519">lnme</line>
        <line lrx="1746" lry="607" ulx="1710" uly="578">coe</line>
        <line lrx="1737" lry="663" ulx="1706" uly="622">che.</line>
        <line lrx="1746" lry="728" ulx="1667" uly="685">„ Ms</line>
        <line lrx="1735" lry="777" ulx="1706" uly="747">nes</line>
        <line lrx="1746" lry="833" ulx="1710" uly="789">con</line>
        <line lrx="1746" lry="893" ulx="1715" uly="861">d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="1612" type="textblock" ulx="1708" uly="1574">
        <line lrx="1735" lry="1612" ulx="1708" uly="1574">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1779" type="textblock" ulx="1719" uly="1740">
        <line lrx="1746" lry="1779" ulx="1719" uly="1740">el</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2183" type="textblock" ulx="1635" uly="1903">
        <line lrx="1744" lry="1949" ulx="1682" uly="1903">le e</line>
        <line lrx="1745" lry="2011" ulx="1691" uly="1961">lellg.</line>
        <line lrx="1746" lry="2067" ulx="1635" uly="2016">Nn</line>
        <line lrx="1746" lry="2122" ulx="1685" uly="2082">ſor. 1</line>
        <line lrx="1746" lry="2183" ulx="1687" uly="2128">lſ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_CkVI5_057">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_057.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1373" lry="240" type="textblock" ulx="351" uly="171">
        <line lrx="1373" lry="240" ulx="351" uly="171">DE LALANGVE FRANGOISE. 37</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1118" type="textblock" ulx="0" uly="205">
        <line lrx="1380" lry="296" ulx="0" uly="205">niinig f „ P. Nous nous couchions, vous MWir legeten vnß/</line>
        <line lrx="1375" lry="357" ulx="0" uly="266">olzenlling vous couchiez, ils ſe cou- ihr legetet euch / ſie</line>
        <line lrx="1231" lry="419" ulx="0" uly="325">lnhenin choient. legeten ſich.</line>
        <line lrx="158" lry="434" ulx="0" uly="380">,loan .</line>
        <line lrx="1249" lry="526" ulx="0" uly="440">nitderug . Perfectum Simplex.</line>
        <line lrx="1196" lry="592" ulx="2" uly="494">irhnon S. Ie me couchay, tu te Ich hab mich / du</line>
        <line lrx="1175" lry="647" ulx="18" uly="557">ndeſen couchas, il ſe cou- haſt dich / er</line>
        <line lrx="1354" lry="710" ulx="0" uly="616">arſt cha. hatt ſich / . .</line>
        <line lrx="1361" lry="765" ulx="0" uly="670">bienkis F. Nous nous couchaſ- Wir haben vnß / gelege.</line>
        <line lrx="1179" lry="816" ulx="0" uly="729">amle mes, vous vous ihr habt euch/</line>
        <line lrx="1153" lry="874" ulx="0" uly="784">tachfe⸗ couchaſtes, ils ſe ſie haben ſich.</line>
        <line lrx="1023" lry="918" ulx="0" uly="837">gfrcher. coucherent. ðð</line>
        <line lrx="934" lry="957" ulx="0" uly="896">tneuunde</line>
        <line lrx="1072" lry="1035" ulx="0" uly="956">e ſit Perfectum Compoſitum.</line>
        <line lrx="1228" lry="1118" ulx="0" uly="1012">An §. Ie me ſuis, tuꝗ cou- Ich hab mich / du haſt)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1347" type="textblock" ulx="0" uly="1107">
        <line lrx="1143" lry="1168" ulx="375" uly="1107">t'es, il s'eſt  ché. dich /er hatt ſich.</line>
        <line lrx="1379" lry="1235" ulx="278" uly="1162">P. N.n. ſommes)  Wir haben vnß / ihr ogelegt.</line>
        <line lrx="1231" lry="1301" ulx="0" uly="1219">— y. v. eſtes, (chez. habt euch / ſie haben</line>
        <line lrx="1076" lry="1347" ulx="0" uly="1272">i ils ſe ſont) ſich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1879" type="textblock" ulx="0" uly="1367">
        <line lrx="1043" lry="1445" ulx="628" uly="1367">Pluſquamperſectum.</line>
        <line lrx="1228" lry="1548" ulx="223" uly="1448">8. Ie m'eſtois, tu) Ich hatte mich /)</line>
        <line lrx="1199" lry="1592" ulx="352" uly="1515">t'eſtois, il s'eſ- che. du hatteſt dich /</line>
        <line lrx="1362" lry="1659" ulx="349" uly="1551">toit 4 . er hatte ſich. gelegt</line>
        <line lrx="1373" lry="1683" ulx="79" uly="1625">. P. N. nous eſtions, Wir hatten vnß.</line>
        <line lrx="1195" lry="1739" ulx="0" uly="1658">ſduſge v. v. eſtiez, ils 1cOu- eihr hattet euch⸗</line>
        <line lrx="1245" lry="1815" ulx="3" uly="1720">69. . s'eſtoient Ichez. ſie hatten ſich J</line>
        <line lrx="1114" lry="1879" ulx="0" uly="1770">ſeſch Paulopluſquamperfectum I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2182" type="textblock" ulx="273" uly="1898">
        <line lrx="1229" lry="1992" ulx="275" uly="1898">§. Ie me fus, n Peon⸗ Ich hatte mich / du hat⸗)</line>
        <line lrx="1202" lry="2015" ulx="280" uly="1950">te fus, il ſe fut ꝗ ché. teſt dich / er hatte ſich/</line>
        <line lrx="1374" lry="2075" ulx="273" uly="2008">P. N. n. fuſmes, cou- Mir hatten vnß / ihr gelegt.</line>
        <line lrx="1229" lry="2182" ulx="324" uly="2063">V. v. fuſtes, chez. hartet euch / ſie hatten</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2237" type="textblock" ulx="0" uly="2062">
        <line lrx="150" lry="2122" ulx="0" uly="2062">l</line>
        <line lrx="58" lry="2184" ulx="0" uly="2128">ſch.</line>
        <line lrx="81" lry="2237" ulx="1" uly="2187">Nous .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="2235" type="textblock" ulx="324" uly="2118">
        <line lrx="869" lry="2169" ulx="324" uly="2118">ils ſe furent. .</line>
        <line lrx="1375" lry="2235" ulx="903" uly="2184">C 3 Pau-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_CkVI5_058">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_058.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1242" lry="234" type="textblock" ulx="379" uly="169">
        <line lrx="1242" lry="234" ulx="379" uly="169">38 LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="418" type="textblock" ulx="552" uly="255">
        <line lrx="1294" lry="348" ulx="552" uly="255">Paulapluſquamperfacto II. Caret.</line>
        <line lrx="1005" lry="418" ulx="811" uly="381">Futurum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="787" type="textblock" ulx="417" uly="454">
        <line lrx="1480" lry="510" ulx="440" uly="454">le me coucheray, tu Ich will oder werde mich le⸗</line>
        <line lrx="1480" lry="568" ulx="483" uly="510">te coucheras, il ſe gen / du wirſt dich legen / er</line>
        <line lrx="1254" lry="625" ulx="484" uly="559">couchera. wirdt ſich legen.</line>
        <line lrx="1480" lry="677" ulx="417" uly="620">N.n. coucherons, v. Wir werden vnß legen / ihr</line>
        <line lrx="1483" lry="735" ulx="481" uly="676">v. ooucherez, ils ſee wDerdet euch legen / ſie wer⸗</line>
        <line lrx="1220" lry="787" ulx="483" uly="724">coucheront. den ſich legen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="423" lry="503" type="textblock" ulx="365" uly="374">
        <line lrx="423" lry="503" ulx="365" uly="374">&amp;W .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1224" lry="881" type="textblock" ulx="645" uly="834">
        <line lrx="1224" lry="881" ulx="645" uly="834">I MP ERATIVUuS.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="1201" type="textblock" ulx="383" uly="977">
        <line lrx="1139" lry="1036" ulx="491" uly="977">che. ege.</line>
        <line lrx="1485" lry="1085" ulx="383" uly="1028">P. Conchons nous, couchez Laſſet vnß legen, leget</line>
        <line lrx="1486" lry="1146" ulx="484" uly="1082">vous, qu'ils ſe cou- euch / daß ſie ſich le⸗</line>
        <line lrx="1129" lry="1201" ulx="490" uly="1141">chent. gen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="1407" type="textblock" ulx="472" uly="1237">
        <line lrx="1394" lry="1296" ulx="472" uly="1237">OrTTATIVI &amp; CoNIVNCTIVI</line>
        <line lrx="1013" lry="1407" ulx="849" uly="1344">Praſens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="1718" type="textblock" ulx="390" uly="1437">
        <line lrx="1487" lry="1500" ulx="420" uly="1437">Ie me couche, tu te cou- Ich lege mich / du legeſt</line>
        <line lrx="1321" lry="1556" ulx="499" uly="1491">ches:il le couche. dich / er lege ſich.</line>
        <line lrx="1490" lry="1608" ulx="390" uly="1549">P. N. n. couchions, v. v. Wir legen vnß jihr le⸗</line>
        <line lrx="1469" lry="1666" ulx="495" uly="1603">couchiez, ils ſe cou- get euch / ſie legen ſich</line>
        <line lrx="1382" lry="1718" ulx="500" uly="1673">chent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1102" lry="1831" type="textblock" ulx="778" uly="1764">
        <line lrx="1102" lry="1831" ulx="778" uly="1764">Imperfectum I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="2199" type="textblock" ulx="395" uly="1844">
        <line lrx="1489" lry="1911" ulx="422" uly="1844">Ie me coucherois, tu Ich wuͤrde oder wolte mich</line>
        <line lrx="1490" lry="1973" ulx="395" uly="1874">. le teconchecrolsyil ſe legen / du wuͤrdeſt dich legen/</line>
        <line lrx="1471" lry="2022" ulx="503" uly="1959">coucheroit. er wuͤrde ſich legen.</line>
        <line lrx="1490" lry="2080" ulx="395" uly="2011">p. N.n. coucherions, v. Wir wuͤrden vnß legen ihr</line>
        <line lrx="1487" lry="2139" ulx="493" uly="2067">v. couchericz, il ſe wüurdet euch legen ſie wůr⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="2199" ulx="479" uly="2130">coucheroient. den ſich legen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="1015" type="textblock" ulx="414" uly="916">
        <line lrx="1485" lry="979" ulx="414" uly="916">Couche roy, qu'il ſe cou- Lege dich / daß er ſich</line>
        <line lrx="1536" lry="1015" ulx="1043" uly="976">1 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1555" type="textblock" ulx="1621" uly="1288">
        <line lrx="1745" lry="1325" ulx="1693" uly="1288">lene</line>
        <line lrx="1746" lry="1379" ulx="1703" uly="1337">ukl</line>
        <line lrx="1745" lry="1435" ulx="1694" uly="1393">h</line>
        <line lrx="1746" lry="1492" ulx="1676" uly="1451">RMole</line>
        <line lrx="1746" lry="1555" ulx="1621" uly="1508">Wik</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1605" type="textblock" ulx="1705" uly="1563">
        <line lrx="1746" lry="1605" ulx="1705" uly="1563">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2026" type="textblock" ulx="1681" uly="1757">
        <line lrx="1746" lry="1795" ulx="1693" uly="1757">len</line>
        <line lrx="1746" lry="1854" ulx="1707" uly="1812">le ſ.</line>
        <line lrx="1736" lry="1909" ulx="1701" uly="1865">.</line>
        <line lrx="1746" lry="1969" ulx="1681" uly="1924">Mo.</line>
        <line lrx="1746" lry="2026" ulx="1693" uly="1984"> ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2085" type="textblock" ulx="1689" uly="2034">
        <line lrx="1746" lry="2085" ulx="1689" uly="2034">lue</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_CkVI5_059">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_059.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="129" lry="565" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="100" lry="499" ulx="0" uly="435">teſtiche</line>
        <line lrx="129" lry="565" ulx="1" uly="494">Glgen ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="724" type="textblock" ulx="0" uly="608">
        <line lrx="90" lry="670" ulx="0" uly="608">nr/hr</line>
        <line lrx="85" lry="724" ulx="1" uly="669">ſe ven</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1142" type="textblock" ulx="0" uly="913">
        <line lrx="127" lry="973" ulx="9" uly="913">Wſ</line>
        <line lrx="97" lry="1084" ulx="0" uly="1026">ſgen loe</line>
        <line lrx="92" lry="1142" ulx="0" uly="1083">ſſeſß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="55" lry="1295" type="textblock" ulx="0" uly="1263">
        <line lrx="55" lry="1295" ulx="0" uly="1263">IVI</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="1502" type="textblock" ulx="0" uly="1446">
        <line lrx="72" lry="1502" ulx="0" uly="1446">legeſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="1681" type="textblock" ulx="0" uly="1618">
        <line lrx="70" lry="1681" ulx="0" uly="1618">Poſh</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="2028" type="textblock" ulx="0" uly="1858">
        <line lrx="125" lry="1911" ulx="20" uly="1858">ih</line>
        <line lrx="82" lry="1980" ulx="0" uly="1875">en,</line>
        <line lrx="5" lry="2028" ulx="0" uly="2000">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="2163" type="textblock" ulx="0" uly="2024">
        <line lrx="72" lry="2098" ulx="0" uly="2024">elte</line>
        <line lrx="72" lry="2163" ulx="2" uly="2095">Had</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="218" type="textblock" ulx="382" uly="156">
        <line lrx="1378" lry="218" ulx="382" uly="156">DE LA LANGVE FRANCGOISE. 39</line>
      </zone>
      <zone lrx="1005" lry="330" type="textblock" ulx="662" uly="252">
        <line lrx="1005" lry="330" ulx="662" uly="252">Imperſectum II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="696" type="textblock" ulx="283" uly="360">
        <line lrx="1381" lry="413" ulx="289" uly="360">5. Ie me couchaſſe, tu Ich wuͤrde mich legen / du wuͤr⸗</line>
        <line lrx="1381" lry="472" ulx="387" uly="413">te couchaſſes. il deſt dich legen / er wuͤrde ſich</line>
        <line lrx="931" lry="526" ulx="390" uly="469">ſe couchaſt. legen.</line>
        <line lrx="1379" lry="582" ulx="283" uly="524">Z. N. n. couehaſſions, v. Wir wuͤrden vnß legen / ihr</line>
        <line lrx="1380" lry="639" ulx="392" uly="571">v. couchaſſiez, ils wuͤrdet euch legen / ſie wur⸗</line>
        <line lrx="1096" lry="696" ulx="342" uly="632">ſe couchaſſent. den ſich legen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="935" lry="869" type="textblock" ulx="677" uly="737">
        <line lrx="935" lry="869" ulx="677" uly="737">rkahn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1227" lry="990" type="textblock" ulx="283" uly="824">
        <line lrx="1227" lry="895" ulx="283" uly="824">§. Ie me ſois, tu A⸗ Ich habe mich / du)</line>
        <line lrx="1198" lry="990" ulx="380" uly="863">te ſois, il ſe e che. geceſt dich / er habe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1234" lry="1015" type="textblock" ulx="386" uly="880">
        <line lrx="1234" lry="1015" ulx="386" uly="880">ſoit. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1578" type="textblock" ulx="274" uly="999">
        <line lrx="1198" lry="1151" ulx="389" uly="999">v. v. ſoyez, dabte euch/ ſc ie haier</line>
        <line lrx="1224" lry="1162" ulx="388" uly="1045">ils ſe ſoiẽt ſe her. ſich ₰</line>
        <line lrx="1038" lry="1268" ulx="578" uly="1204">Pluſquamperfebtum I.</line>
        <line lrx="1223" lry="1357" ulx="278" uly="1286">§. le me ſerois, cou Ich hette mich / du)</line>
        <line lrx="1192" lry="1414" ulx="329" uly="1343">tu te ſerois, il (e .. hetteſt dich / er het⸗</line>
        <line lrx="1371" lry="1476" ulx="327" uly="1367">ſe ſeroit 5 te ſich elegt.</line>
        <line lrx="1342" lry="1509" ulx="274" uly="1442">P. N. n. ſerions, Wir hetten vnß ihr ygeleg</line>
        <line lrx="664" lry="1578" ulx="640" uly="1538">h</line>
      </zone>
      <zone lrx="1226" lry="1627" type="textblock" ulx="325" uly="1507">
        <line lrx="1198" lry="1580" ulx="325" uly="1507">v. v. ſericz, ils hettet euch / ſie het-</line>
        <line lrx="1226" lry="1627" ulx="328" uly="1565">ſe ſeroient ten ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1064" lry="1734" type="textblock" ulx="577" uly="1643">
        <line lrx="1064" lry="1734" ulx="577" uly="1643">Pluſquamperfectum II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="2089" type="textblock" ulx="273" uly="1744">
        <line lrx="1225" lry="1819" ulx="274" uly="1744">§. le me fuſſe, tu Ihr hette mich / du)</line>
        <line lrx="1231" lry="1907" ulx="326" uly="1755">te fuſſes, 1 ché. hetteſt dich / er!</line>
        <line lrx="1358" lry="1939" ulx="325" uly="1853">fuſt. hette ſich / gelegt</line>
        <line lrx="1372" lry="2018" ulx="273" uly="1904">FP. N. n. fuſſions, Wirtſetten vuͤß, gt.</line>
        <line lrx="1195" lry="2088" ulx="326" uly="1917">v. v. aeck ege. cher. ihr hettet euch /</line>
        <line lrx="1230" lry="2089" ulx="325" uly="2020">ſe fuſſent ſie hetten ſich 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2202" type="textblock" ulx="942" uly="2154">
        <line lrx="1369" lry="2202" ulx="942" uly="2154">C 4. Futi-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_CkVI5_060">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_060.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1181" lry="233" type="textblock" ulx="356" uly="170">
        <line lrx="1181" lry="233" ulx="356" uly="170">40 LEVRAYGVIDO N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1003" lry="326" type="textblock" ulx="806" uly="287">
        <line lrx="1003" lry="326" ulx="806" uly="287">Futurum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="538" type="textblock" ulx="361" uly="355">
        <line lrx="1303" lry="430" ulx="361" uly="355">§. Ie me ſeray, Ich werde mich / du</line>
        <line lrx="1276" lry="537" ulx="413" uly="416">tu te ſeras, e. wirſt dich / er wirdt</line>
        <line lrx="1449" lry="538" ulx="412" uly="454">E ſera * ſich⸗ gelegt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="711" type="textblock" ulx="361" uly="522">
        <line lrx="1457" lry="626" ulx="361" uly="522">P. N. n. ſerons, e bu- Wir werden vuß / ihr phaben.</line>
        <line lrx="1309" lry="664" ulx="393" uly="578">v. v. ſerez, hiéz werdet euch / ſie</line>
        <line lrx="1309" lry="711" ulx="414" uly="638">ils ſe ſeront Iche?, werden ſich 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1599" type="textblock" ulx="523" uly="755">
        <line lrx="1303" lry="802" ulx="523" uly="755">IJI N F I ͤ N kͤIn öT I, V u s.</line>
        <line lrx="1154" lry="905" ulx="656" uly="843">Praæſens &amp; Imperſectum.</line>
        <line lrx="1178" lry="984" ulx="639" uly="929">Se coucher, Sich legen.</line>
        <line lrx="1153" lry="1094" ulx="672" uly="1030">Perf. &amp; Pluſquamperf.</line>
        <line lrx="1287" lry="1167" ulx="552" uly="1110">S'eſtre couché, Sich gelegt haben.</line>
        <line lrx="1261" lry="1261" ulx="563" uly="1197">P ARTICITYIIuM.</line>
        <line lrx="1278" lry="1358" ulx="834" uly="1285">Praæſens.</line>
        <line lrx="1216" lry="1435" ulx="628" uly="1378">Se couchant, Sich legende.</line>
        <line lrx="1039" lry="1500" ulx="793" uly="1457">Præteritum.</line>
        <line lrx="1320" lry="1599" ulx="526" uly="1531">S'eſtant couché, Sich gelegt habende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="1674" type="textblock" ulx="820" uly="1614">
        <line lrx="1623" lry="1674" ulx="820" uly="1614">Supinum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1083" lry="1811" type="textblock" ulx="749" uly="1694">
        <line lrx="1083" lry="1748" ulx="749" uly="1694">Couché, gelegt.</line>
        <line lrx="1020" lry="1811" ulx="817" uly="1765">Gerundia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="2065" type="textblock" ulx="501" uly="1848">
        <line lrx="1234" lry="1903" ulx="512" uly="1848">He ſe coucher, Sich zu legen.</line>
        <line lrx="1375" lry="1964" ulx="515" uly="1906">En ſe couchant, In dem man ſich legt.</line>
        <line lrx="1247" lry="2065" ulx="501" uly="1957">Pour ſe coucher, Sich zu legcn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="2143" type="textblock" ulx="1371" uly="2091">
        <line lrx="1477" lry="2143" ulx="1371" uly="2091">Pon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1499" type="textblock" ulx="1594" uly="1444">
        <line lrx="1746" lry="1499" ulx="1594" uly="1444"> (ld</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="195" type="textblock" ulx="1711" uly="146">
        <line lrx="1746" lry="195" ulx="1711" uly="146">d!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="648" type="textblock" ulx="1673" uly="564">
        <line lrx="1677" lry="575" ulx="1673" uly="564">7</line>
        <line lrx="1746" lry="648" ulx="1694" uly="605">un</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1449" type="textblock" ulx="1675" uly="653">
        <line lrx="1746" lry="707" ulx="1699" uly="653">ff</line>
        <line lrx="1744" lry="761" ulx="1680" uly="707">Mert</line>
        <line lrx="1746" lry="821" ulx="1677" uly="771">echen</line>
        <line lrx="1746" lry="889" ulx="1675" uly="826"> eiven</line>
        <line lrx="1746" lry="927" ulx="1680" uly="885">Prbenn</line>
        <line lrx="1746" lry="986" ulx="1689" uly="943">N</line>
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="1695" uly="998">thon</line>
        <line lrx="1746" lry="1096" ulx="1693" uly="1055">ſchant</line>
        <line lrx="1744" lry="1155" ulx="1692" uly="1112">tenil</line>
        <line lrx="1740" lry="1211" ulx="1693" uly="1169">ſtres;</line>
        <line lrx="1746" lry="1277" ulx="1698" uly="1229">dene⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1449" ulx="1683" uly="1392">ſc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2181" type="textblock" ulx="1676" uly="1508">
        <line lrx="1746" lry="1560" ulx="1682" uly="1508">uee</line>
        <line lrx="1745" lry="1664" ulx="1699" uly="1635">Nein</line>
        <line lrx="1746" lry="1716" ulx="1700" uly="1676">Leltl</line>
        <line lrx="1746" lry="1773" ulx="1701" uly="1727">leco</line>
        <line lrx="1746" lry="1840" ulx="1690" uly="1789">Mmml</line>
        <line lrx="1746" lry="1892" ulx="1689" uly="1847">ſberh⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1955" ulx="1685" uly="1907">ſag</line>
        <line lrx="1736" lry="2008" ulx="1681" uly="1958">cent,</line>
        <line lrx="1746" lry="2077" ulx="1676" uly="2015">lerſine</line>
        <line lrx="1746" lry="2126" ulx="1676" uly="2077">ndvon</line>
        <line lrx="1746" lry="2181" ulx="1679" uly="2141">Aune!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_CkVI5_061">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_061.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="87" lry="693" type="textblock" ulx="0" uly="402">
        <line lrx="22" lry="446" ulx="0" uly="402">N</line>
        <line lrx="87" lry="524" ulx="0" uly="469">gila</line>
        <line lrx="86" lry="586" ulx="16" uly="505">. hcn</line>
        <line lrx="17" lry="637" ulx="0" uly="586">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="7" lry="785" type="textblock" ulx="2" uly="772">
        <line lrx="7" lry="785" ulx="2" uly="772">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="1074" type="textblock" ulx="3" uly="928">
        <line lrx="17" lry="1074" ulx="3" uly="928"> SS</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="225" type="textblock" ulx="358" uly="155">
        <line lrx="1363" lry="225" ulx="358" uly="155">DE LALANGVE FRANGOISE. 41</line>
      </zone>
      <zone lrx="1166" lry="355" type="textblock" ulx="475" uly="269">
        <line lrx="1166" lry="355" ulx="475" uly="269">Von den Verbu I mperſonalibus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="1450" type="textblock" ulx="275" uly="382">
        <line lrx="1379" lry="497" ulx="275" uly="382">D Jeſe verba werden auß den andern alſo foꝛmirt/</line>
        <line lrx="1377" lry="503" ulx="385" uly="439">daß man nur darff der dꝛitten perſohn ſing. il vnd</line>
        <line lrx="1377" lry="553" ulx="383" uly="497">on oder lon, für die teutſche partickeln / es vndt</line>
        <line lrx="1372" lry="616" ulx="279" uly="552">man / zuſetzen: als / il pleut, es regnet; on dit, man ſagt.</line>
        <line lrx="934" lry="666" ulx="281" uly="612">il faut, man muß / wuͤrdt excipirt.</line>
        <line lrx="1382" lry="725" ulx="334" uly="663">Deßhalben werden auch zweyerley imperſonalia auß</line>
        <line lrx="1385" lry="775" ulx="282" uly="720">den verbis reciprocis, mit il ſe, vndt on ſe, gemacht; von</line>
        <line lrx="1385" lry="834" ulx="283" uly="774">welchen mercklich iſt / das die mit dem / il ſe, eine rechte</line>
        <line lrx="1385" lry="895" ulx="280" uly="829">paſsi vam ſignificationem ahnnehmen. Als II ſe dit, &amp; ſe</line>
        <line lrx="1386" lry="944" ulx="286" uly="885">fait beaucoup de choſes en un long jour d'eſté, es wirdt</line>
        <line lrx="1388" lry="1002" ulx="289" uly="945">viel dings in einem langen ſommertag geredt vndt ge⸗</line>
        <line lrx="1390" lry="1057" ulx="292" uly="998">than: il ſe trouve des gens de bien par tout &amp; des me-</line>
        <line lrx="1391" lry="1111" ulx="294" uly="1054">ſchants auſſi; es gibt fromme vnd boͤſe leute an allen oꝛ⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="1167" ulx="297" uly="1110">ten: il ſe trouve plus de gaſtemeſtiers que de bons mai-</line>
        <line lrx="1394" lry="1221" ulx="297" uly="1163">ſtres; es werden mehr ſtuͤmpler als gute meiſter gefun⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="1280" ulx="299" uly="1221">den: plus on ſe haſte, &amp; moins on fait, je mehꝛ man eilt /</line>
        <line lrx="1223" lry="1336" ulx="299" uly="1281">je weniger richtet man auß. ð</line>
        <line lrx="1398" lry="1390" ulx="351" uly="1332">Bey dieſen verbis wollen wir auch mercken / daß das</line>
        <line lrx="1400" lry="1450" ulx="297" uly="1387">Teutſche / es iſt / im Frantzoͤſiſchen auff fuͤnfferley gege⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="1559" type="textblock" ulx="280" uly="1445">
        <line lrx="1401" lry="1503" ulx="283" uly="1445">ben wirdt. Erſtlich wirdt es mit c'eſt gegeben / wan ein</line>
        <line lrx="1401" lry="1559" ulx="280" uly="1501">ſubſtantivum oder das ein eine, un une, darmit conjugirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="2054" type="textblock" ulx="301" uly="1554">
        <line lrx="1403" lry="1615" ulx="304" uly="1554">ſoll werden / temps die zeit außgenommen. Als / c'eſt la</line>
        <line lrx="1401" lry="1665" ulx="305" uly="1609">verité; c'eſt une folie. Moins d'honneur &amp; plus d'eſcus,</line>
        <line lrx="1404" lry="1721" ulx="305" uly="1665">c'eſt la deviſe des cocus. c'eſt un Anglois, 'eſt une dame</line>
        <line lrx="1405" lry="1779" ulx="307" uly="1720">de condition. Il eſt temps. vndt bey dieſen ſagt man in</line>
        <line lrx="1406" lry="1833" ulx="301" uly="1775">plurali auch/ ce ſont des voleurs, es ſeind diebe: Sonſt</line>
        <line lrx="1406" lry="1892" ulx="308" uly="1832">aber bey keinem imperſonale. Darnach mit / il eſt, wan</line>
        <line lrx="1404" lry="1944" ulx="309" uly="1888">ein adjectivum da iſt/ als il eſt vray, Il eſt nuiſible, expe-</line>
        <line lrx="1407" lry="1999" ulx="310" uly="1944">dient, impoſſible. Zum dꝛitten mit / ily a, wann von</line>
        <line lrx="1406" lry="2054" ulx="307" uly="1997">der laͤnge der zeit / von der weite oder diſtantz der oͤꝛter /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="2110" type="textblock" ulx="297" uly="2054">
        <line lrx="1407" lry="2110" ulx="297" uly="2054">vnd von der viele einer zahl geredt wuͤrdt; als / ily a un</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="2223" type="textblock" ulx="310" uly="2111">
        <line lrx="1407" lry="2171" ulx="310" uly="2111">an, une lieie, une homme, deux perſonnes, &amp;c. Zum</line>
        <line lrx="1407" lry="2223" ulx="876" uly="2163">C vierten/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_CkVI5_062">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_062.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="2056" type="textblock" ulx="345" uly="150">
        <line lrx="1738" lry="213" ulx="372" uly="150">42 LE vVRAY GVIDOMN „9</line>
        <line lrx="1719" lry="275" ulx="372" uly="212">vierten / mit il fait, wan von der zeit qualitet vndt be⸗ ⸗</line>
        <line lrx="1461" lry="330" ulx="366" uly="268">ſchaffenheit geredt wirt; als / il fait beau, ſale, vilain. 4</line>
        <line lrx="1460" lry="383" ulx="367" uly="321">Vndt zum fuͤnfften / mit il vaut, fuͤr / es iſt beſſer: als / il</line>
        <line lrx="1464" lry="444" ulx="363" uly="381">vaut mieux tard que jamais, es iſt beſſer ſpat als nim⸗</line>
        <line lrx="1463" lry="498" ulx="363" uly="435">mermehr. ððð</line>
        <line lrx="1746" lry="676" ulx="612" uly="558">Die Anomala. ,</line>
        <line lrx="1746" lry="732" ulx="745" uly="672">. V ull</line>
        <line lrx="1746" lry="810" ulx="379" uly="708">Der erſten Conjugation. „ylon</line>
        <line lrx="1720" lry="917" ulx="387" uly="840">Mercket / daß die tempora irregularia nur geſetzt „</line>
        <line lrx="1746" lry="993" ulx="428" uly="912">ſeindt / vndt daß die vberige / welche hie iler</line>
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="518" uly="976">nicht ſtehen / nach den Exempeln der ð’</line>
        <line lrx="1644" lry="1111" ulx="578" uly="1044">Regular Conjugationen muͤſſen .</line>
        <line lrx="1088" lry="1164" ulx="695" uly="1108">formiert werden.</line>
        <line lrx="1746" lry="1293" ulx="357" uly="1215">Aller, gehen/ fahꝛen / ziegen / reyſen / reiten / lre. n</line>
        <line lrx="1746" lry="1357" ulx="350" uly="1290">Indicat. praſ ing. je vay oder vas, tu vas, il va. plur. nous I</line>
        <line lrx="1746" lry="1412" ulx="349" uly="1350">allons, vous allez, ils vont. Praterit compoſ.je ſuis allé. Fur. A</line>
        <line lrx="1746" lry="1468" ulx="345" uly="1399">jiray. Imperat. va, qu'il aille, allons allez, qu'ils aillent. in⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1523" ulx="345" uly="1456">praſ. con. aille. Imperf. 1. 'irois. Dieſes verbum wirdt u</line>
        <line lrx="1626" lry="1579" ulx="346" uly="1520">auch reciprocè mit en gebꝛaucht / davon zu ſehen bey den</line>
        <line lrx="676" lry="1630" ulx="347" uly="1578">verbis Reciprocis.</line>
        <line lrx="1746" lry="1734" ulx="448" uly="1664">Donner, geben oder ſchencken, Donare. n</line>
        <line lrx="1742" lry="1821" ulx="537" uly="1737">Hatt im Fut. donray, vndt donneray. i</line>
        <line lrx="1736" lry="1878" ulx="539" uly="1806">Laiſſer, laſſen/ Linquer. dur</line>
        <line lrx="1746" lry="1967" ulx="519" uly="1859">Hatt auch in Fus. Lairray vuöt laiſſeray. 4</line>
        <line lrx="1746" lry="2056" ulx="1692" uly="1997">diß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="2121" type="textblock" ulx="1349" uly="2062">
        <line lrx="1440" lry="2121" ulx="1349" uly="2062">Die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_CkVI5_063">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_063.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="428" type="textblock" ulx="0" uly="179">
        <line lrx="98" lry="255" ulx="1" uly="179">itiit,</line>
        <line lrx="97" lry="309" ulx="6" uly="262">1 crNn</line>
        <line lrx="98" lry="365" ulx="3" uly="296">ieſe l</line>
        <line lrx="104" lry="428" ulx="0" uly="355">NAei</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="767" type="textblock" ulx="0" uly="727">
        <line lrx="148" lry="767" ulx="0" uly="727">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="1108" type="textblock" ulx="0" uly="850">
        <line lrx="78" lry="913" ulx="0" uly="850">tmgeet</line>
        <line lrx="61" lry="968" ulx="0" uly="910">e</line>
        <line lrx="52" lry="1032" ulx="0" uly="979">lnde</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="1596" type="textblock" ulx="0" uly="1233">
        <line lrx="151" lry="1285" ulx="0" uly="1233"> e,</line>
        <line lrx="96" lry="1368" ulx="1" uly="1314">r dol</line>
        <line lrx="83" lry="1410" ulx="0" uly="1371">Sale⸗ Eu,</line>
        <line lrx="78" lry="1468" ulx="0" uly="1425">Külene.</line>
        <line lrx="79" lry="1529" ulx="0" uly="1483"> woitde</line>
        <line lrx="84" lry="1596" ulx="0" uly="1542">eſden</line>
      </zone>
      <zone lrx="53" lry="1951" type="textblock" ulx="0" uly="1706">
        <line lrx="53" lry="1746" ulx="0" uly="1706">tct.</line>
        <line lrx="23" lry="1841" ulx="0" uly="1800">.</line>
        <line lrx="36" lry="1951" ulx="0" uly="1891">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="471" type="textblock" ulx="363" uly="153">
        <line lrx="1374" lry="219" ulx="363" uly="153">DE LALANGVE FRANGOISE. 43</line>
        <line lrx="1228" lry="358" ulx="370" uly="267">Die Anomala der andern</line>
        <line lrx="1013" lry="471" ulx="654" uly="384">0 onjugation.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1114" lry="591" type="textblock" ulx="511" uly="527">
        <line lrx="1114" lry="591" ulx="511" uly="527">Bouillir, ſieden / Bullire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="676" type="textblock" ulx="278" uly="608">
        <line lrx="1388" lry="676" ulx="278" uly="608">Indic. praſ. je bous, tu bous, il bout, nous bouillons, vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="796" type="textblock" ulx="294" uly="661">
        <line lrx="1389" lry="731" ulx="294" uly="661">bouillez, ils bouillent. Imp. bouillois. Fur. bourray. Præſ.</line>
        <line lrx="1368" lry="796" ulx="295" uly="719">con. bouille. Imperf. I. bourrois. Sup. boulu &amp; bouilly.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="1063" type="textblock" ulx="299" uly="798">
        <line lrx="1124" lry="863" ulx="571" uly="798">Benir, ſegnen/ Benedicere.</line>
        <line lrx="1393" lry="948" ulx="299" uly="876">Indic. praſ. je beni, benis, benit, beniſſons, beniſſez, be-</line>
        <line lrx="1392" lry="1001" ulx="301" uly="931">niſſent. Imperat. Beny, qu'il beniſſe &amp; benic, beniſſous,</line>
        <line lrx="1350" lry="1063" ulx="302" uly="985">beniſſez, beniſſent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1135" lry="1130" type="textblock" ulx="564" uly="1069">
        <line lrx="1135" lry="1130" ulx="564" uly="1069">Courir, lauffen / Currere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="1871" type="textblock" ulx="303" uly="1157">
        <line lrx="1396" lry="1223" ulx="304" uly="1157">Ind. praſ. je cours, tu cours, il court, nous courons, cou-</line>
        <line lrx="1400" lry="1270" ulx="306" uly="1205">rez, courent. Imperf. courois. Perfedt. ſimp. je courus.</line>
        <line lrx="1402" lry="1333" ulx="308" uly="1254">comp. j'ay courru. futur. je courray. Imperat. Cours, qu'il</line>
        <line lrx="1402" lry="1379" ulx="309" uly="1306">coure, courons, courez, qu'ils courent. Coniundt. praſ.</line>
        <line lrx="1404" lry="1441" ulx="307" uly="1368">coure Imperf.i. courrois. Imperf. 2. couruſſe. pars. cou-</line>
        <line lrx="1339" lry="1497" ulx="307" uly="1429">rant. Sup. couru. .</line>
        <line lrx="1124" lry="1564" ulx="585" uly="1506">Couvrir, decken / Tegere.</line>
        <line lrx="1428" lry="1652" ulx="309" uly="1570">Ind. praſ. je couvre, tu couvres, il couvre, nous couvrons,</line>
        <line lrx="1402" lry="1697" ulx="310" uly="1629">vout couvrez, ils couvrent. Imperf.je couvrois. per ſimp.</line>
        <line lrx="1402" lry="1765" ulx="303" uly="1696">je couvris. Imperat. Couvre, qu'il couvie, couvrons,</line>
        <line lrx="1409" lry="1819" ulx="312" uly="1751">couvrez, qu'ils couvrent. Con. bræſ. couyre. part. cou-</line>
        <line lrx="1126" lry="1871" ulx="319" uly="1819">vrant. ſup. couvert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="2029" type="textblock" ulx="366" uly="1878">
        <line lrx="1196" lry="1942" ulx="481" uly="1878">Cueillir, abbꝛechen / Carpere.</line>
        <line lrx="1414" lry="2029" ulx="366" uly="1953">Dieſes verbum wuͤrdt auch cueiller geſchꝛieben /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="2086" type="textblock" ulx="296" uly="2009">
        <line lrx="1414" lry="2086" ulx="296" uly="2009">ondt deßhalben auch nach der erſten conjugation varirt!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="2187" type="textblock" ulx="323" uly="2070">
        <line lrx="1361" lry="2147" ulx="323" uly="2070">außgenommen das bperſ. Zmpl. welches cueillis hatt.</line>
        <line lrx="1415" lry="2187" ulx="1293" uly="2140">Dor-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_CkVI5_064">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_064.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1246" lry="298" type="textblock" ulx="364" uly="151">
        <line lrx="1231" lry="209" ulx="364" uly="151">44 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1246" lry="298" ulx="594" uly="232">Dormir, ſchlaffen / Dormire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="427" type="textblock" ulx="369" uly="314">
        <line lrx="1466" lry="376" ulx="369" uly="314">Ind. præſ. je dors, tu dors, il dort, nous dormons, vous</line>
        <line lrx="838" lry="427" ulx="371" uly="368">dormez, ils dorment.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1173" lry="511" type="textblock" ulx="673" uly="444">
        <line lrx="1173" lry="511" ulx="673" uly="444">Faillir, fehlen / Errare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="586" type="textblock" ulx="365" uly="525">
        <line lrx="1466" lry="586" ulx="365" uly="525">Ind. præſ. je faux, tu faux, il faut, nous faillons, vous fail-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="650" type="textblock" ulx="366" uly="581">
        <line lrx="1471" lry="650" ulx="366" uly="581">lez, ils faillent. Imperf. faillois. futur. je faudray. Impe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="748" type="textblock" ulx="359" uly="637">
        <line lrx="1459" lry="703" ulx="365" uly="637">rat. Faille, qu'il faille, faillons, faillez, qu'ils faillent. con.</line>
        <line lrx="1368" lry="748" ulx="359" uly="691">Præſ. faille. Imperf. i. faudrois. V .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="2207" type="textblock" ulx="332" uly="772">
        <line lrx="1325" lry="844" ulx="497" uly="772">Fuĩr, weg lauffen / entfliegen / Fugere.</line>
        <line lrx="1456" lry="930" ulx="362" uly="854">Ind. praſ. je fui, fuis, fuit, fuyons, fuyez, fuyent. Imperf.</line>
        <line lrx="1454" lry="977" ulx="359" uly="906">fuyois. futur. je fuyray. Imperat. Fuy, qu'il fuye, fuyons,</line>
        <line lrx="1458" lry="1033" ulx="357" uly="961">fuyez, qu'ils fuyent. Con. præſ. fuye. part. fuyant, Sapin.</line>
        <line lrx="1287" lry="1066" ulx="354" uly="1011">fui.</line>
        <line lrx="1133" lry="1165" ulx="629" uly="1091">Geſir, liegen / jacere.</line>
        <line lrx="1453" lry="1249" ulx="355" uly="1167">Ind. praſ. je gis, gis, git, giſons, giſez giſent, Imp. giſois.</line>
        <line lrx="1457" lry="1299" ulx="337" uly="1231">part. giſant. Dieſes wuͤrdt faſt nicht/ als imperſonaliter</line>
        <line lrx="1455" lry="1357" ulx="353" uly="1287">in praæſ. vndt imperf. indic. wie auch im participio ge⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="1415" ulx="352" uly="1345">bꝛaucht / ſonſten nimpt man dieſe verba an deſſen ſtatt:</line>
        <line lrx="1064" lry="1459" ulx="353" uly="1394">giſter, loger, coucher, eſtre couché.</line>
        <line lrx="1112" lry="1540" ulx="683" uly="1474">Hair, haſſen / Odiſſe.</line>
        <line lrx="1448" lry="1613" ulx="356" uly="1553">Ind. præſ. je hai, tu hais, il hait, nous haiſſons, vous hail-</line>
        <line lrx="814" lry="1662" ulx="349" uly="1606">ſez, ils haiſſent. ſup. hai.</line>
        <line lrx="1433" lry="1749" ulx="629" uly="1685">lIſſir, entſpꝛingen / Oriri.</line>
        <line lrx="1446" lry="1834" ulx="336" uly="1761">Nichts iſt faſt davon gebꝛaͤuchlich als das Supinum,</line>
        <line lrx="1270" lry="1895" ulx="351" uly="1826">welches iſſu hatt. — S</line>
        <line lrx="1223" lry="1964" ulx="626" uly="1900">Mentir, lugen/ Mentiri.</line>
        <line lrx="1446" lry="2041" ulx="340" uly="1980">Ind, praſ. mens, mens, ment, mentons »mentez, men-</line>
        <line lrx="1445" lry="2103" ulx="332" uly="2039">tent. Imperf. mentois. Imperat. mens, qu'il mente, men-</line>
        <line lrx="1222" lry="2153" ulx="347" uly="2097">tons, mentez, qu'ils mentent. part. mentant.</line>
        <line lrx="1440" lry="2207" ulx="1281" uly="2163">Mourir,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="194" type="textblock" ulx="1687" uly="145">
        <line lrx="1746" lry="194" ulx="1687" uly="145">51</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="592" type="textblock" ulx="1667" uly="311">
        <line lrx="1746" lry="373" ulx="1667" uly="311">nnifn</line>
        <line lrx="1746" lry="425" ulx="1676" uly="385">Jobslül</line>
        <line lrx="1746" lry="481" ulx="1681" uly="442">moutns</line>
        <line lrx="1746" lry="544" ulx="1684" uly="494">or</line>
        <line lrx="1742" lry="592" ulx="1684" uly="551">no</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="869" type="textblock" ulx="1671" uly="697">
        <line lrx="1745" lry="869" ulx="1674" uly="809">Arokt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="920" type="textblock" ulx="1679" uly="876">
        <line lrx="1746" lry="920" ulx="1679" uly="876">(Nuan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1187" type="textblock" ulx="1691" uly="1034">
        <line lrx="1746" lry="1085" ulx="1696" uly="1034">un⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="1144" ulx="1692" uly="1103">en</line>
        <line lrx="1746" lry="1187" ulx="1691" uly="1148">n ho</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1403" type="textblock" ulx="1684" uly="1306">
        <line lrx="1746" lry="1359" ulx="1689" uly="1306">M</line>
        <line lrx="1746" lry="1403" ulx="1684" uly="1377">OCANOTI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1476" type="textblock" ulx="1678" uly="1420">
        <line lrx="1746" lry="1476" ulx="1678" uly="1420">crle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1858" type="textblock" ulx="1680" uly="1477">
        <line lrx="1745" lry="1530" ulx="1680" uly="1477">Coont</line>
        <line lrx="1746" lry="1689" ulx="1700" uly="1637">Ul</line>
        <line lrx="1746" lry="1735" ulx="1700" uly="1695">1enl</line>
        <line lrx="1746" lry="1802" ulx="1701" uly="1762">1u</line>
        <line lrx="1746" lry="1858" ulx="1686" uly="1817">unnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2023" type="textblock" ulx="1678" uly="1965">
        <line lrx="1745" lry="2023" ulx="1678" uly="1965">Muzm,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2140" type="textblock" ulx="1674" uly="2029">
        <line lrx="1746" lry="2080" ulx="1675" uly="2029">bent. 1</line>
        <line lrx="1746" lry="2140" ulx="1674" uly="2078">uichen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_CkVI5_065">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_065.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="105" lry="576" type="textblock" ulx="0" uly="533">
        <line lrx="105" lry="576" ulx="0" uly="533">,pols ſil.</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="691" type="textblock" ulx="0" uly="638">
        <line lrx="92" lry="691" ulx="0" uly="638">llent n,</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="924" type="textblock" ulx="0" uly="784">
        <line lrx="34" lry="834" ulx="0" uly="784">e</line>
        <line lrx="88" lry="924" ulx="0" uly="871">tnef.</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="975" type="textblock" ulx="0" uly="916">
        <line lrx="95" lry="975" ulx="0" uly="916">lehor</line>
      </zone>
      <zone lrx="9" lry="980" type="textblock" ulx="4" uly="973">
        <line lrx="9" lry="980" ulx="4" uly="973">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1033" type="textblock" ulx="3" uly="981">
        <line lrx="103" lry="1033" ulx="3" uly="981">nen din</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1363" type="textblock" ulx="0" uly="1197">
        <line lrx="97" lry="1261" ulx="0" uly="1197">n, glis</line>
        <line lrx="98" lry="1306" ulx="0" uly="1257">gennalie</line>
        <line lrx="94" lry="1363" ulx="0" uly="1312">igu ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="1856" type="textblock" ulx="0" uly="1367">
        <line lrx="84" lry="1425" ulx="0" uly="1367">Sinſae</line>
        <line lrx="89" lry="1627" ulx="0" uly="1576">1ohhil⸗</line>
        <line lrx="87" lry="1856" ulx="0" uly="1802">tun,</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="2122" type="textblock" ulx="0" uly="2028">
        <line lrx="68" lry="2067" ulx="0" uly="2028">Nen.</line>
        <line lrx="68" lry="2122" ulx="0" uly="2084">eylen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="2232" type="textblock" ulx="2" uly="2180">
        <line lrx="72" lry="2232" ulx="2" uly="2180">Mlouin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="317" type="textblock" ulx="366" uly="161">
        <line lrx="1400" lry="225" ulx="366" uly="161">DE L A LANGVE FRANGOISE. 45</line>
        <line lrx="1077" lry="317" ulx="561" uly="251">Mourir, ſterben/ Mori.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="612" type="textblock" ulx="292" uly="336">
        <line lrx="1409" lry="397" ulx="292" uly="336">Ind. præſ. je meurs, tu meurs, il meurt, nous mourons,</line>
        <line lrx="1380" lry="443" ulx="293" uly="389">vous mourez, ils meurent. imperf. Ie mourois. perf ſimpl.</line>
        <line lrx="1391" lry="506" ulx="293" uly="444">mourus. futur. mourray imp. meurs, qu'il meure, mou-</line>
        <line lrx="1387" lry="561" ulx="294" uly="498">rons, mourez, qu'ils meurent. Con præſ. meure. imperf. I.</line>
        <line lrx="1388" lry="612" ulx="295" uly="554">mourrois. imperf. z. mouruſſe. part. mourant, ſup. mort.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1120" lry="691" type="textblock" ulx="565" uly="628">
        <line lrx="1120" lry="691" ulx="565" uly="628">Offcir, anbieten / Offerre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="936" type="textblock" ulx="298" uly="702">
        <line lrx="1393" lry="772" ulx="298" uly="702">Ind. praſ. l'offre, tu offres, il offre, nous offrons, vous</line>
        <line lrx="1395" lry="825" ulx="299" uly="760">offrez, ils offrent. imperf. oflrois. imperat. offte, quil</line>
        <line lrx="1416" lry="883" ulx="299" uly="817">offre, offrons, offrez, qu'ills offrent. Con. praſ. offre. bart.</line>
        <line lrx="722" lry="936" ulx="301" uly="883">offrant. Sup. offert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="1283" type="textblock" ulx="305" uly="949">
        <line lrx="1072" lry="1018" ulx="625" uly="949">Ouit, hoͤꝛen/ Audire.</line>
        <line lrx="1399" lry="1092" ulx="305" uly="1022">Ind. praſ. l'oy, tu ois, il oit, nous oyons, vous oyez, ils</line>
        <line lrx="1402" lry="1149" ulx="306" uly="1085">oyent. imperf. oyois. perf ſimpl j'oũis, fut. orray⸗ ſup. oũiy.</line>
        <line lrx="1405" lry="1201" ulx="307" uly="1138">Pro hoc verbo ſape uſurpatur, entendre.</line>
        <line lrx="1194" lry="1283" ulx="515" uly="1218">Ouvrir, auffmachen / aperire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="1529" type="textblock" ulx="305" uly="1303">
        <line lrx="1400" lry="1362" ulx="309" uly="1303">Ind. praſ. I'ouvre, tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons,</line>
        <line lrx="1407" lry="1415" ulx="310" uly="1353">vous ouvrez, ils ouvrent. Imperf. ouvrois. Imperat. ou-</line>
        <line lrx="1406" lry="1475" ulx="308" uly="1407">vre, qu'il ouvre, ouvrons, ouvrez, qu'il ouvrent. Con.</line>
        <line lrx="1121" lry="1529" ulx="305" uly="1464">praſ. ouvre. part. ouvrant. Sup. ouvert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="1604" type="textblock" ulx="442" uly="1532">
        <line lrx="1279" lry="1604" ulx="442" uly="1532">Partir, auffſeyn / wegziehen/ Profßciſci.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="1849" type="textblock" ulx="315" uly="1613">
        <line lrx="1411" lry="1680" ulx="315" uly="1613">Ind præſ. Ie pars, tu pars, il part, nous partons, vous par-</line>
        <line lrx="1410" lry="1735" ulx="315" uly="1668">tez, ils partent. Imperf. partois. Imperat. pars, qu'il par-</line>
        <line lrx="1429" lry="1791" ulx="316" uly="1726">te, partons, partez, qu'ils partent. Con. praſ. parte. part.</line>
        <line lrx="469" lry="1849" ulx="316" uly="1806">partant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="2002" type="textblock" ulx="326" uly="1857">
        <line lrx="1407" lry="1922" ulx="624" uly="1857">Puir, ſtincken/ Fœtere.</line>
        <line lrx="1422" lry="2002" ulx="326" uly="1934">Ind praſ. je pus, tu pus, il put, nous puons, vous puez, ils</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="2115" type="textblock" ulx="318" uly="1990">
        <line lrx="1423" lry="2057" ulx="322" uly="1990">puent. perf. ſimpl, je puis. fut. je pueray. ſup. pui. dafuͤr</line>
        <line lrx="1447" lry="2115" ulx="318" uly="2049">bꝛancht man offt ſentir mauvais.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="2184" type="textblock" ulx="1307" uly="2136">
        <line lrx="1421" lry="2184" ulx="1307" uly="2136">Que-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_CkVI5_066">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_066.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1204" lry="232" type="textblock" ulx="357" uly="163">
        <line lrx="1204" lry="232" ulx="357" uly="163">46 Lr VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="450" type="textblock" ulx="363" uly="257">
        <line lrx="1183" lry="321" ulx="623" uly="257">Querir, ſuchen / Querere.</line>
        <line lrx="1455" lry="395" ulx="365" uly="337">Ind. praſ. je quiers, tu quiers, il quiert, nous querons,</line>
        <line lrx="1449" lry="450" ulx="363" uly="394">vous querez, ils querent. Imperf. querois. perfect. ſimpl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="507" type="textblock" ulx="355" uly="448">
        <line lrx="1483" lry="507" ulx="355" uly="448">je quis. fat. je quierray. Imperat. quiers, quiere, querons,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="669" type="textblock" ulx="359" uly="506">
        <line lrx="1452" lry="563" ulx="360" uly="506">querez, quierent. Cen praſ. quiere. part. querant. ſup. quis.</line>
        <line lrx="1452" lry="617" ulx="360" uly="558">Iſt nicht ſehꝛ gebꝛaͤuchlich; an deſſen ſtatt chercher im</line>
        <line lrx="1453" lry="669" ulx="359" uly="615">ſchwanck iſt / fůr ſuchen; aber ſeine derivata oder com-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1518" lry="730" type="textblock" ulx="318" uly="670">
        <line lrx="1518" lry="730" ulx="318" uly="670">poſita ſeind wohl zu mercken / als: acquerir, conquerir,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="890" type="textblock" ulx="354" uly="728">
        <line lrx="1379" lry="783" ulx="356" uly="728">s'enquerir, requerir. .</line>
        <line lrx="1451" lry="844" ulx="407" uly="783">Repenrir, rewen/ Pœnitere, gleich alß daß verbum</line>
        <line lrx="1435" lry="890" ulx="354" uly="840">mentir, aber reciprocè.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="1587" type="textblock" ulx="297" uly="918">
        <line lrx="1160" lry="982" ulx="646" uly="918">Saillir, hupffen / ſalire.</line>
        <line lrx="1446" lry="1056" ulx="349" uly="997">Ind. praſ. je ſaus, tu ſaus, il ſaut, nous ſaillons, vous ſail-</line>
        <line lrx="1442" lry="1119" ulx="345" uly="1055">lez, ils ſaillent. Imperf. ſaillois, parr. ſaillant. alſo / afſlail.</line>
        <line lrx="1058" lry="1167" ulx="298" uly="1112">lir, anfallen / treſſaillir, auffhupffen.</line>
        <line lrx="1387" lry="1253" ulx="407" uly="1181">Secourir, zu hilff kommen/ ſuccurrere. gleich</line>
        <line lrx="1012" lry="1301" ulx="760" uly="1253">als courir.</line>
        <line lrx="1272" lry="1398" ulx="493" uly="1331">Sentir, fuͤhlen / empfinden / Sentire.</line>
        <line lrx="1439" lry="1474" ulx="344" uly="1419">Ind praſ. Ie ſens, tu ſens, ilſent, nous ſentons, vous ſen-</line>
        <line lrx="1434" lry="1532" ulx="297" uly="1475">teꝛ ils ſentent. Imperf. ſentois. Imperat. ſens, qu'il ſente,</line>
        <line lrx="1435" lry="1587" ulx="340" uly="1531">ſentons, ſentez : qu'ils ſentent. Con. praſ. ſente. part. ſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1133" lry="1702" type="textblock" ulx="343" uly="1600">
        <line lrx="434" lry="1638" ulx="343" uly="1600">tant.</line>
        <line lrx="1133" lry="1702" ulx="623" uly="1640">Servir, dienen / ſervire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="1779" type="textblock" ulx="338" uly="1723">
        <line lrx="1475" lry="1779" ulx="338" uly="1723">Ind' præſ. Ie ſers, tu ſers, il ſert, nous ſervons, vous ſer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="2213" type="textblock" ulx="335" uly="1780">
        <line lrx="1427" lry="1837" ulx="340" uly="1780">vez, ils ſervent Imperf. ſervois. Imperat. ſers, qu'il ſerve,</line>
        <line lrx="1432" lry="1895" ulx="336" uly="1834">ſervons, ſervez, qu'ils ſervent. Con. præſ. ſerve. part. ſer-</line>
        <line lrx="436" lry="1933" ulx="338" uly="1906">vant.</line>
        <line lrx="1361" lry="2033" ulx="399" uly="1966">Sortir, außgehen / vndt heraußthun / exire</line>
        <line lrx="987" lry="2097" ulx="755" uly="2034">E&amp; eximere.</line>
        <line lrx="1418" lry="2182" ulx="335" uly="2104">Inti. praſ. Ie ſors, tu ſors, il ſort, nous ſortons, vous ſor-</line>
        <line lrx="1417" lry="2213" ulx="1340" uly="2185">tez,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="312" type="textblock" ulx="1656" uly="141">
        <line lrx="1741" lry="191" ulx="1676" uly="141">9¹</line>
        <line lrx="1746" lry="258" ulx="1656" uly="197">er; is ſon</line>
        <line lrx="1746" lry="312" ulx="1666" uly="266">eſons lo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="389" type="textblock" ulx="1663" uly="308">
        <line lrx="1746" lry="389" ulx="1663" uly="308">Cökzln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="724" type="textblock" ulx="1668" uly="505">
        <line lrx="1746" lry="555" ulx="1683" uly="505">Piße,</line>
        <line lrx="1746" lry="620" ulx="1681" uly="542">ofe</line>
        <line lrx="1746" lry="664" ulx="1673" uly="613">ſkpgel</line>
        <line lrx="1726" lry="724" ulx="1668" uly="666">ygi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1380" type="textblock" ulx="1669" uly="813">
        <line lrx="1746" lry="871" ulx="1669" uly="813">Ulpeh</line>
        <line lrx="1745" lry="920" ulx="1672" uly="871">enilͤde</line>
        <line lrx="1746" lry="972" ulx="1680" uly="924">i</line>
        <line lrx="1746" lry="1038" ulx="1686" uly="987">nendn</line>
        <line lrx="1746" lry="1101" ulx="1686" uly="1043">litt</line>
        <line lrx="1746" lry="1140" ulx="1682" uly="1113">vonste</line>
        <line lrx="1746" lry="1205" ulx="1683" uly="1157">aos</line>
        <line lrx="1746" lry="1252" ulx="1709" uly="1210">I</line>
        <line lrx="1746" lry="1322" ulx="1686" uly="1270">ach</line>
        <line lrx="1746" lry="1380" ulx="1679" uly="1324">lliei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1470" type="textblock" ulx="1712" uly="1423">
        <line lrx="1744" lry="1470" ulx="1712" uly="1423">Unn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1776" type="textblock" ulx="1676" uly="1511">
        <line lrx="1745" lry="1562" ulx="1676" uly="1511">MAflet⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1618" ulx="1685" uly="1568">hpfen</line>
        <line lrx="1746" lry="1667" ulx="1691" uly="1621">olle</line>
        <line lrx="1746" lry="1730" ulx="1689" uly="1676">n</line>
        <line lrx="1745" lry="1776" ulx="1712" uly="1739">Ven</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_CkVI5_067">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_067.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="42" lry="273" type="textblock" ulx="0" uly="141">
        <line lrx="25" lry="178" ulx="0" uly="141">50</line>
        <line lrx="42" lry="273" ulx="0" uly="232">ithe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="724" type="textblock" ulx="0" uly="318">
        <line lrx="120" lry="383" ulx="0" uly="318">n, n n</line>
        <line lrx="128" lry="505" ulx="0" uly="432">liengunn</line>
        <line lrx="152" lry="557" ulx="0" uly="495">uenr /,gi</line>
        <line lrx="127" lry="606" ulx="0" uly="547">ückenterin</line>
        <line lrx="122" lry="665" ulx="0" uly="610">nnohercon.</line>
        <line lrx="152" lry="724" ulx="0" uly="674">1congben,</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="834" type="textblock" ulx="0" uly="774">
        <line lrx="100" lry="834" ulx="0" uly="774">iwwlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="1263" type="textblock" ulx="0" uly="1010">
        <line lrx="102" lry="1052" ulx="0" uly="1010">Vrons ſil.</line>
        <line lrx="97" lry="1118" ulx="1" uly="1063">ſo/allul.</line>
        <line lrx="158" lry="1263" ulx="6" uly="1200">Gich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1607" type="textblock" ulx="0" uly="1370">
        <line lrx="16" lry="1402" ulx="0" uly="1370">4.</line>
        <line lrx="87" lry="1485" ulx="0" uly="1437">volsſen⸗</line>
        <line lrx="90" lry="1553" ulx="0" uly="1494">golbene,</line>
        <line lrx="98" lry="1607" ulx="0" uly="1550"> vt r⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1921" type="textblock" ulx="0" uly="1745">
        <line lrx="155" lry="1801" ulx="0" uly="1745">Cns,Nolehr</line>
        <line lrx="105" lry="1867" ulx="0" uly="1804">es, lbns</line>
        <line lrx="97" lry="1921" ulx="3" uly="1869">ſaſe M.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="404" type="textblock" ulx="272" uly="158">
        <line lrx="1367" lry="223" ulx="340" uly="158">DE LALANGVE FRANGOISE. 47</line>
        <line lrx="1372" lry="284" ulx="277" uly="223">tez, ils ſortent. Imperf. ſortois. perf. comp. i'ay ſorti vndt</line>
        <line lrx="1367" lry="347" ulx="272" uly="278">je ſuis ſorty. Imperat. ſors, qu'il ſorte, ſortons, ſortez,</line>
        <line lrx="1117" lry="404" ulx="279" uly="328">qu'ils ſortent. Con. praſ. ſorte. part. ſortant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="806" type="textblock" ulx="281" uly="433">
        <line lrx="1163" lry="502" ulx="504" uly="433">Souffrir, leyden/ fufferre, pati.</line>
        <line lrx="1380" lry="578" ulx="285" uly="514">Ind. praſ. je ſouffre, tu ſouffres, il ſouffre, nous ſouffrons,</line>
        <line lrx="1376" lry="625" ulx="282" uly="568">vous ſouffrez, ils ſouffrent. Imperf. ſouffrois. Imperat.</line>
        <line lrx="1374" lry="688" ulx="281" uly="625">ſouffre, qujil ſouffre, ſouffrons, ſouffrez, qu'ils ſouffrent.</line>
        <line lrx="912" lry="742" ulx="283" uly="684">Con. praſ. ſouffre. part. ſouffrant.</line>
        <line lrx="1053" lry="806" ulx="572" uly="741">Tenir, halten / Tenere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="885" type="textblock" ulx="284" uly="826">
        <line lrx="1380" lry="885" ulx="284" uly="826">Ind. praſ. Ie tiens, tu tiens, il tient, nous tenons, vous te-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="944" type="textblock" ulx="260" uly="876">
        <line lrx="1384" lry="944" ulx="260" uly="876">nezils tiennent. Imperf. tenois perf J. tins, tins, tins, tinſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="1386" type="textblock" ulx="287" uly="935">
        <line lrx="1385" lry="993" ulx="287" uly="935">mes. tinſtes, tindrent &amp; tinrent. Sed primum melius. fut.</line>
        <line lrx="1383" lry="1051" ulx="289" uly="989">tiendray. Imperat. Tien, qu'il tienne, tenons, tene?-</line>
        <line lrx="1406" lry="1110" ulx="289" uly="1045">qu'ils tiennent. Con. praſ. je tienne, tu tiennes, il tienne,</line>
        <line lrx="1380" lry="1152" ulx="289" uly="1100">nous tenions, vous teniez, ils tiennent. Imperf. I. tien-</line>
        <line lrx="1225" lry="1216" ulx="290" uly="1158">drois. Imperf. 2. tinſſe. part. tenant. ſup tenun.</line>
        <line lrx="1388" lry="1270" ulx="347" uly="1207">Tiſſir oder tiſtre, weben, Texere, iſt nicht ſehr ge⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1330" ulx="290" uly="1267">bꝛaͤuchlich mehr / qußgenommen in dem ſiehino, welches</line>
        <line lrx="1153" lry="1386" ulx="291" uly="1321">tiſſu hatt; ſonſten bꝛaucht man jetzund tiſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="1842" type="textblock" ulx="290" uly="1414">
        <line lrx="1248" lry="1487" ulx="426" uly="1414">Touſſir, oder touſſer, huſten / Tußire.</line>
        <line lrx="1387" lry="1564" ulx="290" uly="1497">Ind. praſ. je touſſe, tu touſſes, il touſſe, nous touſſons.</line>
        <line lrx="1383" lry="1616" ulx="291" uly="1552">Imperf. touſſois. Imperat. Touſſe, qu'il touſſe, touſſons,</line>
        <line lrx="1388" lry="1672" ulx="293" uly="1609">touſſez, qu'ils touſſent. Con. praſ. touſſe. pant. touſſanr.</line>
        <line lrx="1372" lry="1725" ulx="293" uly="1666">Alſo auch veſſir, die lufft verfaͤlſchen mit boͤſem windt.</line>
        <line lrx="1396" lry="1777" ulx="348" uly="1720">Venir, kommen / venire. Alß Tenir, außgenommen</line>
        <line lrx="1374" lry="1842" ulx="294" uly="1772">daß es daß verbum auxiliare Eſtre gebꝛaucht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1334" lry="2088" type="textblock" ulx="310" uly="1854">
        <line lrx="1334" lry="1938" ulx="359" uly="1854">Se vermoulir, von den Wuͤrmen gefreſſen</line>
        <line lrx="1065" lry="1993" ulx="603" uly="1944">werden/ Vermiculari.</line>
        <line lrx="1169" lry="2088" ulx="310" uly="2022">Davon iſt nur das ſaupinum im gebzauch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="2149" type="textblock" ulx="767" uly="2137">
        <line lrx="794" lry="2149" ulx="767" uly="2137">7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="2188" type="textblock" ulx="1234" uly="2138">
        <line lrx="1381" lry="2188" ulx="1234" uly="2138">Veſtir,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_CkVI5_068">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_068.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1252" lry="303" type="textblock" ulx="360" uly="157">
        <line lrx="1193" lry="220" ulx="360" uly="157">48 LE VRAY GVIDO  N</line>
        <line lrx="1252" lry="303" ulx="553" uly="240">Veſtir, kleiden / Veſtire, Induere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="507" type="textblock" ulx="356" uly="323">
        <line lrx="1456" lry="379" ulx="359" uly="323">Ind. praſ. je veſts, tu veſts, il veſt, nous veſtons, vous ve-=</line>
        <line lrx="1456" lry="438" ulx="356" uly="379">ſtez, il veſtent. Imperf. veſtois. ſup. veſtu. dafuͤr wirdt</line>
        <line lrx="1087" lry="507" ulx="357" uly="433">offt / mettre vndt habiller, gebꝛauchet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1294" lry="750" type="textblock" ulx="489" uly="548">
        <line lrx="1294" lry="648" ulx="489" uly="548">Die Anomala der dꝛitten</line>
        <line lrx="1090" lry="750" ulx="716" uly="666">Conſugation.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="868" type="textblock" ulx="516" uly="805">
        <line lrx="1323" lry="868" ulx="516" uly="805">Chaloir, ſoꝛgen; Curare, Imperſonale.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="1044" type="textblock" ulx="350" uly="890">
        <line lrx="1459" lry="944" ulx="357" uly="890">Int. praſ. Il chaut. imperfachaloit. perfect. ſimpl. chalut,</line>
        <line lrx="1459" lry="1002" ulx="350" uly="945">fut. chaudra. imperat. qu'il chaille. partic. chalant. ſup.</line>
        <line lrx="477" lry="1044" ulx="359" uly="1003">chalu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1260" lry="1136" type="textblock" ulx="539" uly="1072">
        <line lrx="1260" lry="1136" ulx="539" uly="1072">Choir oder cheoir, fallen/ cadere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="1213" type="textblock" ulx="356" uly="1160">
        <line lrx="1477" lry="1213" ulx="356" uly="1160">Ind. pra ſ. je chois, chois, choit, oder ché, chés, chét,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="1269" type="textblock" ulx="360" uly="1215">
        <line lrx="1455" lry="1269" ulx="360" uly="1215">nous, chéons, chéez, chéent. perfect. ſimpl. je cheus. fat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="1355" type="textblock" ulx="354" uly="1265">
        <line lrx="1476" lry="1355" ulx="354" uly="1265">je cherray. ſup. cheu, vndt cheut. Dafuͤr bꝛaucht man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1420" lry="1491" type="textblock" ulx="365" uly="1328">
        <line lrx="618" lry="1382" ulx="365" uly="1328">offt / tomber.</line>
        <line lrx="1192" lry="1434" ulx="408" uly="1346">Deſchoir, abfallen / deaicere. alß Choir.</line>
        <line lrx="1420" lry="1491" ulx="410" uly="1436">Eſchoir, fallen/ Cadere. Alß Choir. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1654" type="textblock" ulx="355" uly="1511">
        <line lrx="1335" lry="1578" ulx="479" uly="1511">Faloir, muͤſſen / Oportere, Imperſonale.</line>
        <line lrx="1466" lry="1654" ulx="355" uly="1598">Ind. praſ. Il faut. Imperf. il falloit perfſ.il falut. fur. il fau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="1709" type="textblock" ulx="357" uly="1653">
        <line lrx="1467" lry="1709" ulx="357" uly="1653">dra. Imperf. qu'il faille. Con praf. il faille. Imperf. 1. il fau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="654" lry="1762" type="textblock" ulx="358" uly="1709">
        <line lrx="654" lry="1762" ulx="358" uly="1709">droit. ſup. falu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="1821" type="textblock" ulx="412" uly="1764">
        <line lrx="1493" lry="1821" ulx="412" uly="1764">Von dieſem verbo iſt wohl zu mercken/ daß es in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2172" type="textblock" ulx="352" uly="1821">
        <line lrx="1458" lry="1876" ulx="352" uly="1821">prima vndt ſecunda perſona, tam ſingularis quàm plu-</line>
        <line lrx="1458" lry="1931" ulx="358" uly="1876">ralis, kan auff zweyerley gebꝛaucht werden; nemlich</line>
        <line lrx="1459" lry="1986" ulx="355" uly="1934">mit dem accuſativo, pronomininis perſonalis, vndt mit</line>
        <line lrx="1460" lry="2044" ulx="357" uly="1990">dem Nominativo, wan man die conjunctionem que voꝛ⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="2134" ulx="355" uly="2042">ſetzet. In der dꝛitten perſohn aber kan es nuhr auf die</line>
        <line lrx="996" lry="2172" ulx="353" uly="2098">leitze manier gebzaucht werden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2209" type="textblock" ulx="1338" uly="2155">
        <line lrx="1457" lry="2209" ulx="1338" uly="2155">Mou-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="247" type="textblock" ulx="1649" uly="110">
        <line lrx="1746" lry="178" ulx="1649" uly="110">„111</line>
        <line lrx="1746" lry="247" ulx="1666" uly="196">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="373" type="textblock" ulx="1626" uly="288">
        <line lrx="1742" lry="373" ulx="1626" uly="288">Fiͤee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="636" type="textblock" ulx="1633" uly="350">
        <line lrx="1745" lry="383" ulx="1709" uly="350">gl</line>
        <line lrx="1704" lry="417" ulx="1655" uly="360">e8hat</line>
        <line lrx="1746" lry="469" ulx="1633" uly="374">ie cMol</line>
        <line lrx="1746" lry="525" ulx="1645" uly="466">ireuren</line>
        <line lrx="1744" lry="601" ulx="1645" uly="500">rau</line>
        <line lrx="1682" lry="636" ulx="1640" uly="600">vle⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="693" type="textblock" ulx="1718" uly="646">
        <line lrx="1746" lry="693" ulx="1718" uly="646">Po</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="806" type="textblock" ulx="1632" uly="748">
        <line lrx="1746" lry="806" ulx="1632" uly="748">Plpuſpen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="855" type="textblock" ulx="1633" uly="809">
        <line lrx="1746" lry="855" ulx="1633" uly="809">dſols</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="1180" type="textblock" ulx="1603" uly="1165">
        <line lrx="1608" lry="1180" ulx="1603" uly="1165">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1992" type="textblock" ulx="1612" uly="1864">
        <line lrx="1746" lry="1992" ulx="1612" uly="1864">v ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2008" type="textblock" ulx="1641" uly="1952">
        <line lrx="1746" lry="2008" ulx="1641" uly="1952">ns, Vou</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1756" type="textblock" ulx="1636" uly="859">
        <line lrx="1746" lry="922" ulx="1636" uly="859">e E. 4</line>
        <line lrx="1744" lry="972" ulx="1645" uly="913">binegkr.</line>
        <line lrx="1746" lry="1046" ulx="1700" uly="996">Mer</line>
        <line lrx="1746" lry="1137" ulx="1648" uly="1081">ifull,</line>
        <line lrx="1746" lry="1199" ulx="1647" uly="1146">Deumnl</line>
        <line lrx="1746" lry="1254" ulx="1651" uly="1198">1 Neunen</line>
        <line lrx="1746" lry="1339" ulx="1701" uly="1276">n</line>
        <line lrx="1746" lry="1416" ulx="1640" uly="1359">lſetent</line>
        <line lrx="1742" lry="1513" ulx="1637" uly="1416">Fe e</line>
        <line lrx="1746" lry="1542" ulx="1659" uly="1482">r I</line>
        <line lrx="1744" lry="1630" ulx="1644" uly="1523">i</line>
        <line lrx="1746" lry="1642" ulx="1658" uly="1591">NKrid</line>
        <line lrx="1746" lry="1697" ulx="1658" uly="1644">Dtſthrde</line>
        <line lrx="1746" lry="1756" ulx="1658" uly="1701">icf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1816" type="textblock" ulx="1658" uly="1760">
        <line lrx="1745" lry="1816" ulx="1658" uly="1760">ime</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2196" type="textblock" ulx="1640" uly="2013">
        <line lrx="1746" lry="2098" ulx="1640" uly="2013">— emeſs</line>
        <line lrx="1746" lry="2125" ulx="1643" uly="2034">1 l 10</line>
        <line lrx="1746" lry="2196" ulx="1645" uly="2126">Ne Innrj 1,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_CkVI5_069">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_069.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="16" lry="166" type="textblock" ulx="0" uly="134">
        <line lrx="16" lry="166" ulx="0" uly="134">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="264" type="textblock" ulx="1" uly="225">
        <line lrx="43" lry="264" ulx="1" uly="225">lee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="424" type="textblock" ulx="0" uly="295">
        <line lrx="107" lry="362" ulx="0" uly="295">Kon</line>
        <line lrx="113" lry="424" ulx="0" uly="361">r defirtiee</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="617" type="textblock" ulx="0" uly="522">
        <line lrx="80" lry="617" ulx="0" uly="522">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="861" type="textblock" ulx="0" uly="798">
        <line lrx="49" lry="861" ulx="0" uly="798">ſnde</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1005" type="textblock" ulx="0" uly="888">
        <line lrx="105" lry="943" ulx="0" uly="888">mihir,</line>
        <line lrx="114" lry="1005" ulx="2" uly="947">.lmm ſg</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="1128" type="textblock" ulx="0" uly="1079">
        <line lrx="46" lry="1128" ulx="0" uly="1079">n,</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1214" type="textblock" ulx="0" uly="1169">
        <line lrx="109" lry="1214" ulx="0" uly="1169">,ches, te</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="1338" type="textblock" ulx="0" uly="1226">
        <line lrx="154" lry="1284" ulx="0" uly="1226">ſechels =S9</line>
        <line lrx="151" lry="1338" ulx="0" uly="1285">lcrN</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="1674" type="textblock" ulx="0" uly="1612">
        <line lrx="158" lry="1674" ulx="0" uly="1612">f Ar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1734" type="textblock" ulx="0" uly="1672">
        <line lrx="112" lry="1734" ulx="0" uly="1672">ntef. Lik.</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2072" type="textblock" ulx="0" uly="1784">
        <line lrx="112" lry="1847" ulx="0" uly="1784">1ef g</line>
        <line lrx="101" lry="1904" ulx="0" uly="1848">uin.</line>
        <line lrx="99" lry="1954" ulx="0" uly="1892">enſnich</line>
        <line lrx="94" lry="2009" ulx="0" uly="1952"> r e</line>
        <line lrx="89" lry="2072" ulx="0" uly="2014">noltoß</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2130" type="textblock" ulx="0" uly="2064">
        <line lrx="89" lry="2130" ulx="0" uly="2064">afdie</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="2226" type="textblock" ulx="38" uly="2179">
        <line lrx="148" lry="2226" ulx="38" uly="2179">Mol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="659" type="textblock" ulx="274" uly="144">
        <line lrx="1370" lry="210" ulx="359" uly="144">DE LA'LANGVB FRANGOISE. 49</line>
        <line lrx="1125" lry="299" ulx="499" uly="240">Mouvoir, bewegen/ Movere.</line>
        <line lrx="1375" lry="391" ulx="274" uly="316">Iſt nicht ſehꝛ gebꝛaͤuchlich / aber eſmouvoir wohl / wel⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="444" ulx="274" uly="372">ches hat in Ind praſ. eſineus, eſmeus, eſmeut, eſmou=</line>
        <line lrx="1374" lry="490" ulx="275" uly="427">vons, eſmouvez, eſmeuvent. Imperf. eſmouvois. perf.</line>
        <line lrx="1373" lry="550" ulx="275" uly="482">eſmeus. fut. eſmouvray. Imperat. eſmeus, qu'il emmeuve:</line>
        <line lrx="1376" lry="600" ulx="275" uly="536">eſimouvons, eſmouvez, qu'ils emeuvent. Con. præſ. eſ-</line>
        <line lrx="662" lry="659" ulx="276" uly="604">meuve. Sup. eſmeu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1083" lry="735" type="textblock" ulx="546" uly="669">
        <line lrx="1083" lry="735" ulx="546" uly="669">Pouvoir, koͤnnen / poſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1753" type="textblock" ulx="273" uly="747">
        <line lrx="1383" lry="824" ulx="277" uly="747">Ind. praſ. je peux oder puis, tu peux, il peut, nous pou-</line>
        <line lrx="1387" lry="878" ulx="276" uly="808">vons, vous pouvezils peuvent. imperf. pouvois. perfect.</line>
        <line lrx="1379" lry="936" ulx="275" uly="867">je peus. Fut. je pourray. Con. praæſ. puiſſe. imperf. I. pour-</line>
        <line lrx="1156" lry="989" ulx="276" uly="927">rois. imperfz. peuſſe. part. pouvant. ſup. peu.</line>
        <line lrx="1246" lry="1071" ulx="409" uly="1001">Pleuvoir, regnen / Pluere, Imperſonale.</line>
        <line lrx="1382" lry="1149" ulx="278" uly="1077">Ina. preſ. Il peut. imperf il pleuvoit, perf.ſ·. il pleut. fut. il</line>
        <line lrx="1378" lry="1208" ulx="277" uly="1131">pleuvra. Imperat. qu'il pleuve. Con præſil pleuve. Imperf. i.</line>
        <line lrx="877" lry="1262" ulx="277" uly="1202">il pleuvreit. ſap. pleu oder plu.</line>
        <line lrx="1217" lry="1346" ulx="457" uly="1266">Scavoir oder ſavoir, wiſſen / Scire.</line>
        <line lrx="1379" lry="1420" ulx="277" uly="1355">Ind. praſ. je ſcay, tu ſgais, il ſaait, nous ſęavons, vous</line>
        <line lrx="1378" lry="1479" ulx="276" uly="1404">ſęavezeils ſeavent. Imperf. ſavois. perfect. ſimpl 'je ſceus.</line>
        <line lrx="1376" lry="1532" ulx="273" uly="1461">fut. je ſcauray. Imperat. ſcache, qujil ſcache, ſçachons,</line>
        <line lrx="1380" lry="1589" ulx="277" uly="1516">ſęachez, qu'ils ſrachent. Con. praſ. ſgache. imperf. I. ſcau-</line>
        <line lrx="1378" lry="1639" ulx="279" uly="1572">rois. imperf. 2. ſçeuſſe. particip. ſeachant. ſup. ſçeu. Bey</line>
        <line lrx="1379" lry="1696" ulx="280" uly="1632">dieſem verbo iſt zu mercken daß das imperfect. primum</line>
        <line lrx="1378" lry="1753" ulx="274" uly="1690">ſubj. offt fuͤr daß praſindic. verbi pouvoir mit der nega-</line>
      </zone>
      <zone lrx="782" lry="1806" type="textblock" ulx="281" uly="1754">
        <line lrx="782" lry="1806" ulx="281" uly="1754">tion ne gebꝛaucht wirdt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2212" type="textblock" ulx="279" uly="1821">
        <line lrx="1155" lry="1885" ulx="516" uly="1821">Seoir, ſe ſeoir, ſitzen / Sedere.</line>
        <line lrx="1375" lry="1946" ulx="281" uly="1885">Ind. praſ. je me ſieds, tu te ſieds, il ſe ſied, nous nous</line>
        <line lrx="1377" lry="1992" ulx="279" uly="1937">ſeons, vous vous ſeez, ils ſe ſeent. Imperf. je me ſeois.</line>
        <line lrx="1376" lry="2058" ulx="280" uly="1994">perf ſ. je me ſis. fut. je me ſeeray. imperf. ſieds toy, qu'il</line>
        <line lrx="1375" lry="2112" ulx="282" uly="2049">ſe ſée, ſeons nous, ſéez vous, qu'ils ſe ſeent. Con. præſ. je</line>
        <line lrx="1377" lry="2166" ulx="282" uly="2106">me ſée. Imp. I. je me ſeerois. ſup. ſis. Aſſis iſt ober viel ge⸗</line>
        <line lrx="1373" lry="2212" ulx="928" uly="2157">D bꝛaͤuch⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="70" type="page" xml:id="s_CkVI5_070">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_070.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1484" lry="265" type="textblock" ulx="354" uly="140">
        <line lrx="1229" lry="197" ulx="382" uly="140">50. LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1484" lry="265" ulx="354" uly="201">bꝛaͤuchlicher von dem compoſito aſſeoir, welches in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1481" lry="358" type="textblock" ulx="377" uly="258">
        <line lrx="1481" lry="316" ulx="377" uly="258">plural præſ. indic. hatt afleons, aſſeez, aſſeent oder aſſi-</line>
        <line lrx="830" lry="358" ulx="377" uly="310">ſons, aſſiſez, aſſiſent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1198" lry="455" type="textblock" ulx="654" uly="391">
        <line lrx="1198" lry="455" ulx="654" uly="391">Souloir, pflegen / Solere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="694" type="textblock" ulx="360" uly="478">
        <line lrx="1476" lry="541" ulx="375" uly="478">Davon iſt nichts im gebꝛauch / als prima plural. præſ.</line>
        <line lrx="1473" lry="593" ulx="374" uly="533">indic. ſoulons, vndt das gantze imperf. indie. ſoulois.</line>
        <line lrx="1474" lry="649" ulx="373" uly="588">ſonſten bꝛaucht man darfuͤr, avoir conſtume, vndt / eſtre</line>
        <line lrx="629" lry="694" ulx="360" uly="644">accouſtumé.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1173" lry="784" type="textblock" ulx="674" uly="722">
        <line lrx="1173" lry="784" ulx="674" uly="722">Valoir, gelten/ Valere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1024" type="textblock" ulx="366" uly="803">
        <line lrx="1472" lry="856" ulx="370" uly="803">Ind. præ ſ. je vaux, tu vaux, il vaut, nous valons, vous va-</line>
        <line lrx="1470" lry="924" ulx="368" uly="857">lez, ils valent. imperf. valois. perf. ſ. valus. Eur. vaudray.</line>
        <line lrx="1471" lry="971" ulx="366" uly="915">Imperativus non eſt in uſu. Con, praſ. vaille. Imperf. 1I. vau-</line>
        <line lrx="1268" lry="1024" ulx="368" uly="967">drois. Imperf. z. valuſſe. part. valant. ſup. valu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1130" lry="1105" type="textblock" ulx="699" uly="1043">
        <line lrx="1130" lry="1105" ulx="699" uly="1043">Voir, ſehen/ Videre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="1395" type="textblock" ulx="353" uly="1121">
        <line lrx="1468" lry="1186" ulx="363" uly="1121">Ind. praſ. Ie voy, tu vois, il voit, nous voyons, vous voy-</line>
        <line lrx="1467" lry="1240" ulx="363" uly="1179">ez, ils voyent. imperf. voyois. perf-ſ. vis. fut. verray.</line>
        <line lrx="1464" lry="1295" ulx="362" uly="1235">imperat. Voy, qu'il, voye, voyons, voyez, qu'ils voyent.</line>
        <line lrx="1462" lry="1347" ulx="363" uly="1289">Con. praſ. voye. Imperf. I. verrois. Imperf:i z. viſſe, part.</line>
        <line lrx="692" lry="1395" ulx="353" uly="1344">voyant. ſup. velu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1181" lry="1468" type="textblock" ulx="578" uly="1407">
        <line lrx="1181" lry="1468" ulx="578" uly="1407">Vouloir, wollen / wele.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="1883" type="textblock" ulx="358" uly="1499">
        <line lrx="1464" lry="1552" ulx="362" uly="1499">Ind. praſ. je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous</line>
        <line lrx="1459" lry="1612" ulx="360" uly="1555">voulez, ils veulent. imperf. voulois. perfect. ſ. voulus. fur.</line>
        <line lrx="1460" lry="1666" ulx="360" uly="1608">je voudray. Imperat. vueille; qu'il vueille, voulons,</line>
        <line lrx="1462" lry="1721" ulx="359" uly="1665">vueillez, qu'ils vueillent. Con. Ppraſ. je vueille, tu vueil-</line>
        <line lrx="1461" lry="1767" ulx="358" uly="1720">les, il vueille, nous voulions, vous vouliez, ils vueillent.</line>
        <line lrx="1458" lry="1835" ulx="358" uly="1776">Imperf. I. je voudrois. imperf. 2. je vouluſſe. part. vou-</line>
        <line lrx="1186" lry="1883" ulx="359" uly="1830">lant. ſup. voulu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2120" type="textblock" ulx="1363" uly="2065">
        <line lrx="1454" lry="2120" ulx="1363" uly="2065">Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="839" type="textblock" ulx="1601" uly="561">
        <line lrx="1740" lry="632" ulx="1638" uly="561">Mulici</line>
        <line lrx="1743" lry="682" ulx="1630" uly="617">alt ee</line>
        <line lrx="1741" lry="745" ulx="1601" uly="674">(inſid</line>
        <line lrx="1715" lry="801" ulx="1628" uly="752">NlA.</line>
        <line lrx="1746" lry="839" ulx="1601" uly="790">nn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1851" type="textblock" ulx="1600" uly="833">
        <line lrx="1745" lry="1017" ulx="1638" uly="956">Plriefd⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1074" ulx="1600" uly="1018">Uief ben</line>
        <line lrx="1746" lry="1120" ulx="1646" uly="1074">heuſond,be</line>
        <line lrx="1744" lry="1176" ulx="1643" uly="1131">doires bot</line>
        <line lrx="1746" lry="1240" ulx="1646" uly="1186">en nngt⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1313" ulx="1681" uly="1260">Me/</line>
        <line lrx="1746" lry="1399" ulx="1639" uly="1345">iftllel</line>
        <line lrx="1745" lry="1456" ulx="1635" uly="1403">en, iulenen</line>
        <line lrx="1746" lry="1513" ulx="1636" uly="1458">ſgtanſe</line>
        <line lrx="1706" lry="1560" ulx="1640" uly="1519">WC.</line>
        <line lrx="1746" lry="1664" ulx="1680" uly="1604">Uing</line>
        <line lrx="1746" lry="1796" ulx="1654" uly="1742">nen iu</line>
        <line lrx="1745" lry="1851" ulx="1640" uly="1799">ſit buuit 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1954" type="textblock" ulx="1643" uly="1856">
        <line lrx="1746" lry="1917" ulx="1643" uly="1856">e aferg</line>
        <line lrx="1704" lry="1954" ulx="1643" uly="1910">Cbrnit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2046" type="textblock" ulx="1715" uly="1994">
        <line lrx="1745" lry="2046" ulx="1715" uly="1994">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2192" type="textblock" ulx="1598" uly="2071">
        <line lrx="1745" lry="2096" ulx="1600" uly="2071">.</line>
        <line lrx="1746" lry="2138" ulx="1598" uly="2071">(pellec</line>
        <line lrx="1746" lry="2192" ulx="1641" uly="2140">N l cel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="1687" type="textblock" ulx="1599" uly="1244">
        <line lrx="1609" lry="1687" ulx="1599" uly="1244">—..————</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="71" type="page" xml:id="s_CkVI5_071">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_071.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1356" lry="255" type="textblock" ulx="0" uly="125">
        <line lrx="907" lry="159" ulx="0" uly="125">N</line>
        <line lrx="1356" lry="255" ulx="0" uly="156"> le DI LA LAN GVE FRANCGOISE. IT</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="378" type="textblock" ulx="0" uly="246">
        <line lrx="1212" lry="305" ulx="0" uly="246">tent . cafgt</line>
        <line lrx="1257" lry="378" ulx="396" uly="280">Die Anomala der vierten</line>
      </zone>
      <zone lrx="15" lry="421" type="textblock" ulx="0" uly="388">
        <line lrx="15" lry="421" ulx="0" uly="388">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="1031" type="textblock" ulx="0" uly="391">
        <line lrx="990" lry="480" ulx="634" uly="391">Conjugatlon.</line>
        <line lrx="915" lry="521" ulx="0" uly="466"> lca</line>
        <line lrx="1084" lry="582" ulx="0" uly="501">ide e Argre, brennen / Ardere.</line>
        <line lrx="1359" lry="651" ulx="0" uly="575">e hnoelte Ind. prajſ. 'ar ds ,tu ards, il ard, nous ardons, vous ardez,</line>
        <line lrx="1364" lry="699" ulx="170" uly="636">iißs ardent. perf impl. 'ardis. part. ardant. ſup. ars. iſt nicht</line>
        <line lrx="1367" lry="761" ulx="265" uly="694">ſehr gebꝛaͤuchlich; aber an deſſen ſtatt bꝛauchet man/</line>
        <line lrx="1079" lry="838" ulx="0" uly="762">L Bruſler. 2</line>
        <line lrx="1161" lry="911" ulx="0" uly="807">anen Atteindre, vndt aveindre, als teindre.</line>
        <line lrx="981" lry="908" ulx="0" uly="872">eFudnr. . . .</line>
        <line lrx="1083" lry="972" ulx="0" uly="879">a.  Boire, trinck en/ Bibere.</line>
        <line lrx="1369" lry="1031" ulx="0" uly="953">hrn. Ind praſ. je boy, bois, boit, beuvons, beuvez, boivent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1136" type="textblock" ulx="266" uly="1016">
        <line lrx="1367" lry="1082" ulx="266" uly="1016">Imperf. beu vois, perf- ſ. beus. imperat. boy, qu'il boive,</line>
        <line lrx="1368" lry="1136" ulx="266" uly="1075">beuvons, beuvez, qu'ils boivent. Con. praſ. je boive, tu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1195" type="textblock" ulx="0" uly="1130">
        <line lrx="1368" lry="1195" ulx="0" uly="1130">Morcronno,⸗ boives, il boive, nons beuvions, vous beuviez, ils boi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1191" type="textblock" ulx="100" uly="1173">
        <line lrx="103" lry="1191" ulx="100" uly="1173">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1281" type="textblock" ulx="142" uly="999">
        <line lrx="152" lry="1281" ulx="142" uly="999">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="1356" type="textblock" ulx="0" uly="1184">
        <line lrx="1157" lry="1253" ulx="4" uly="1184">i , ken vent. Imperf.v. beuſſe. part. beu vant. ſup. beu.</line>
        <line lrx="1225" lry="1304" ulx="8" uly="1250">Guls wjen. ; t.  hyon . .</line>
        <line lrx="1240" lry="1356" ulx="0" uly="1258">Braire, blerꝛen oder ſchꝛeyen / vociferari.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1565" type="textblock" ulx="0" uly="1339">
        <line lrx="1372" lry="1402" ulx="266" uly="1339">Ind. præſ. Ie bray, tu brais, il brait, nous brayons, vous</line>
        <line lrx="1368" lry="1458" ulx="274" uly="1391">brayez, ils brayent. Imperf. brayois. daß perfect. ſimpl.</line>
        <line lrx="1371" lry="1513" ulx="273" uly="1450">vndt ſupinum ſeindt nicht im gebꝛauch; ſonſten bꝛaucht</line>
        <line lrx="1210" lry="1565" ulx="0" uly="1512">llons, Ols man Crier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1993" type="textblock" ulx="0" uly="1575">
        <line lrx="1277" lry="1679" ulx="0" uly="1575">anace Bruire, ſchꝛeyen wie ein Hirſch / Fremere.</line>
        <line lrx="1374" lry="1738" ulx="1" uly="1666">l, uru, Ind. praſ. je bruy, tu bruis, il bruit, nous bruyons, vous</line>
        <line lrx="1375" lry="1798" ulx="3" uly="1725">eliselen bruyez, ils bruyent. Imperf. je bruyois. part. bruyant.</line>
        <line lrx="1374" lry="1862" ulx="0" uly="1777">le N ſup. bruit. Die andere tempora ſeind nicht gebꝛaͤuchlich⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="1894" ulx="282" uly="1836">aber dafur gebꝛaucht man faire du bruit. vndt mener</line>
        <line lrx="457" lry="1947" ulx="283" uly="1899">du bruit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2198" type="textblock" ulx="53" uly="1961">
        <line lrx="1178" lry="2025" ulx="491" uly="1961">Ceindre, vmbguͤrten / Cingere.</line>
        <line lrx="1377" lry="2141" ulx="53" uly="2048">De Ind. praſ. Ie cein, tu ceins, il ceint, nous ceignons, vous</line>
        <line lrx="1379" lry="2168" ulx="287" uly="2100">ceignez, ils ceignent. Imperf. ceignois. perf. ſ. ceignis.</line>
        <line lrx="1378" lry="2198" ulx="937" uly="2158">D 2 Im-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="72" type="page" xml:id="s_CkVI5_072">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_072.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="333" type="textblock" ulx="391" uly="157">
        <line lrx="1746" lry="220" ulx="391" uly="157">52 LE VRAY GVIDO0N D1 1</line>
        <line lrx="1493" lry="283" ulx="395" uly="221">Imperat. cein, qu il ceigne, ceignons, ceignez, qu'ils</line>
        <line lrx="1385" lry="333" ulx="395" uly="277">ceignent. Con. praſ. ceigne. part. ceignant. ſup. ceint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="662" type="textblock" ulx="389" uly="339">
        <line lrx="1746" lry="374" ulx="552" uly="340">. 4 . „ .R . ee</line>
        <line lrx="1742" lry="452" ulx="503" uly="339">Circoncire, beſchneiden / Circumcidere. nrh</line>
        <line lrx="1746" lry="496" ulx="392" uly="440">Ind. praſ. je circoncy, tu circoncis, il circoncit, nous cir- alim,</line>
        <line lrx="1746" lry="573" ulx="394" uly="492">conciſons, vous circonciſez, ils circoncifent. Imperf. cir- gluuin</line>
        <line lrx="1744" lry="604" ulx="392" uly="550">conciſois. Imperat. circoncy, quil circonciſe, circonci-</line>
        <line lrx="1746" lry="662" ulx="389" uly="597">ſons, circonciſez, qu'ils circonciſent. Con. praſ. je circon- Cu</line>
      </zone>
      <zone lrx="866" lry="713" type="textblock" ulx="390" uly="659">
        <line lrx="866" lry="713" ulx="390" uly="659">ciſe. part. circonciſant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="875" type="textblock" ulx="395" uly="687">
        <line lrx="1746" lry="750" ulx="647" uly="687">. er, “ Vplſrcin</line>
        <line lrx="1746" lry="804" ulx="643" uly="735">Clorre, ſchlieſſen/ Claudere. Nüumnerin</line>
        <line lrx="1746" lry="875" ulx="395" uly="810">Ind. praſ. je clos, tu clos, il clot, nous cloſons, vous clo- ugl en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1099" type="textblock" ulx="353" uly="862">
        <line lrx="1746" lry="937" ulx="387" uly="862">ſez, ils cloſent. ſup. clos. daß berfectum ſimpl. iſt nicht ge⸗ lisgun</line>
        <line lrx="1746" lry="992" ulx="387" uly="918">bꝛaͤuchlich / ja daß gantze verbum wirdt nicht vil mehr Fllefeng</line>
        <line lrx="1746" lry="1055" ulx="386" uly="986">gebꝛaucht; ſondern an deſſen ſtatt hatt man daß ver⸗</line>
        <line lrx="1610" lry="1099" ulx="353" uly="1041">bum fermer. Jedoch ſeindt die compoſita, forclorre,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1329" type="textblock" ulx="388" uly="1094">
        <line lrx="1746" lry="1157" ulx="388" uly="1094">eſclorre, vndt andere wohl gebꝛaͤuchlic. pſfe</line>
        <line lrx="1746" lry="1215" ulx="525" uly="1156">Commettre, alß mettte. (cſer it</line>
        <line lrx="1746" lry="1272" ulx="753" uly="1219">. coy,gllien</line>
        <line lrx="1746" lry="1329" ulx="576" uly="1234">Connoiſtre, kennen/ Cognoſcere. r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1492" lry="1370" type="textblock" ulx="389" uly="1316">
        <line lrx="1492" lry="1370" ulx="389" uly="1316">Ind. præaſ. je connoy, tu connois, il connoit, nous connoiſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2165" type="textblock" ulx="384" uly="1369">
        <line lrx="1746" lry="1426" ulx="390" uly="1369">ſons, vous connoiſſez, ils connoiſſent. Imperf. connoiſ- (ol</line>
        <line lrx="1746" lry="1505" ulx="389" uly="1425">ſois. perf. ſ. connus. imperat. connoy, qu'il connoiſſe, hlfetiin</line>
        <line lrx="1739" lry="1556" ulx="388" uly="1472">connoiſſons, connoiſſez, qu'ils connoiſſent. Con. praſ- alit 1</line>
        <line lrx="1744" lry="1622" ulx="386" uly="1529">connoiſſe. imperf. 2. connuſſe. part. connoiſſant ſup. ai</line>
        <line lrx="1746" lry="1676" ulx="390" uly="1588">connu. aal</line>
        <line lrx="1686" lry="1746" ulx="541" uly="1681">Conclurre, beſchlieſſen/ Concludere. (c</line>
        <line lrx="1490" lry="1820" ulx="384" uly="1766">Ind. præaſ. je conclus, clus, clud, cluons, cluez, cluent.</line>
        <line lrx="1712" lry="1914" ulx="385" uly="1822">imperf. concluois. perf. conclus. ſup. conclu. he</line>
        <line lrx="1746" lry="1926" ulx="1614" uly="1878">clſech</line>
        <line lrx="1746" lry="2012" ulx="486" uly="1902">Confite, mit zucker einmachen / Condire. al.</line>
        <line lrx="1745" lry="2077" ulx="386" uly="1978">Ind. praſ. je confy, tu confis, il confit, nous confiſſons, Naicei</line>
        <line lrx="1742" lry="2138" ulx="386" uly="2046">vous confiſſez, ils confiſſent. perf. je confis. ſup. conft. 1 l⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="2165" ulx="519" uly="2106">Contrtaindre, ꝗlß craindre. Anun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="2214" type="textblock" ulx="1313" uly="2169">
        <line lrx="1480" lry="2214" ulx="1313" uly="2169">Coudre,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="73" type="page" xml:id="s_CkVI5_073">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_073.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="130" lry="545" type="textblock" ulx="0" uly="139">
        <line lrx="23" lry="170" ulx="9" uly="139">N</line>
        <line lrx="76" lry="254" ulx="8" uly="194">Cebnen</line>
        <line lrx="118" lry="270" ulx="63" uly="225">1i</line>
        <line lrx="94" lry="397" ulx="0" uly="336">lntiter,</line>
        <line lrx="129" lry="482" ulx="0" uly="421">ncit, hobsct.</line>
        <line lrx="130" lry="545" ulx="0" uly="489">n Mmnff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="652" type="textblock" ulx="0" uly="535">
        <line lrx="130" lry="594" ulx="3" uly="535">le, reone.</line>
        <line lrx="129" lry="652" ulx="0" uly="598">e/ſecttcon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="778" type="textblock" ulx="0" uly="744">
        <line lrx="24" lry="778" ulx="0" uly="744">1,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="995" type="textblock" ulx="0" uly="814">
        <line lrx="123" lry="871" ulx="0" uly="814">n ucb⸗</line>
        <line lrx="125" lry="941" ulx="0" uly="872">lſtnigge</line>
        <line lrx="129" lry="995" ulx="0" uly="937">nche i whe</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="1048" type="textblock" ulx="0" uly="996">
        <line lrx="130" lry="1048" ulx="0" uly="996">ſtman diß ue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="1161" type="textblock" ulx="0" uly="1047">
        <line lrx="128" lry="1101" ulx="0" uly="1047">is, hrbne,</line>
        <line lrx="27" lry="1161" ulx="0" uly="1108">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="1303" type="textblock" ulx="0" uly="1246">
        <line lrx="49" lry="1303" ulx="0" uly="1246">t.</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1603" type="textblock" ulx="0" uly="1327">
        <line lrx="114" lry="1369" ulx="0" uly="1327">vousconno.</line>
        <line lrx="107" lry="1438" ulx="0" uly="1383"> condol.</line>
        <line lrx="102" lry="1483" ulx="0" uly="1439">lconnolle,</line>
        <line lrx="106" lry="1548" ulx="0" uly="1496">t. Con hre.</line>
        <line lrx="114" lry="1603" ulx="0" uly="1552">nolcnr ſed.</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="1758" type="textblock" ulx="0" uly="1709">
        <line lrx="62" lry="1758" ulx="0" uly="1709">bere</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="2074" type="textblock" ulx="0" uly="1788">
        <line lrx="114" lry="1843" ulx="1" uly="1788">chen altni</line>
        <line lrx="38" lry="1895" ulx="0" uly="1853">nelo</line>
        <line lrx="59" lry="1997" ulx="0" uly="1945">C</line>
        <line lrx="99" lry="2074" ulx="20" uly="2021">onlond⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="2147" type="textblock" ulx="1" uly="2089">
        <line lrx="103" lry="2147" ulx="1" uly="2089">N confit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="2240" type="textblock" ulx="26" uly="2189">
        <line lrx="109" lry="2240" ulx="26" uly="2189">(oudre,</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="1316" type="textblock" ulx="148" uly="1308">
        <line lrx="153" lry="1316" ulx="148" uly="1308">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="261" type="textblock" ulx="338" uly="199">
        <line lrx="1358" lry="261" ulx="338" uly="199">DE LA LANGVE FRANCGOISE. 53</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="536" type="textblock" ulx="260" uly="285">
        <line lrx="1068" lry="348" ulx="562" uly="285">Coudre, nehen/ Suere.</line>
        <line lrx="1360" lry="424" ulx="260" uly="370">Ind. præſ. je cous, cCous, coud, couſons, couſez, couſent.</line>
        <line lrx="1362" lry="484" ulx="260" uly="425">Imperf. couſois. perf- ſ. couſus. Imperat. couds, qu'il cou-</line>
        <line lrx="1359" lry="536" ulx="260" uly="477">ſe, couſons, couſez, qu'ils couſent. Con. praſ. couſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1120" lry="590" type="textblock" ulx="260" uly="536">
        <line lrx="1120" lry="590" ulx="260" uly="536">Imperf. 2. couſuſſe. part. couſant. ſup. couſu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1111" lry="692" type="textblock" ulx="493" uly="625">
        <line lrx="1111" lry="692" ulx="493" uly="625">Craindre, foͤrchten/ Timere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="993" type="textblock" ulx="256" uly="711">
        <line lrx="1357" lry="774" ulx="259" uly="711">Ind. praſ. je crain, tu crains, il craint, nous craignons-</line>
        <line lrx="1361" lry="827" ulx="259" uly="770">vous craignez, ils craignent. Imperf. craignois. perfect. ſ.</line>
        <line lrx="1363" lry="883" ulx="260" uly="823">craignis. Imperat. crain, qu'il craigne, craignons, crai-</line>
        <line lrx="1364" lry="937" ulx="259" uly="880">gnez, qu'ils craignent. Con. præſ. craigne. Imperf. 2. crai-</line>
        <line lrx="908" lry="993" ulx="256" uly="931">gniſſe. part. craignant. ſup. craint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1093" lry="1093" type="textblock" ulx="513" uly="1028">
        <line lrx="1093" lry="1093" ulx="513" uly="1028">Croire, glauben/ Credere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1286" type="textblock" ulx="256" uly="1113">
        <line lrx="1358" lry="1172" ulx="256" uly="1113">Ind. preſ. je croy, tu crois, il croit, nous croyons, vous</line>
        <line lrx="1358" lry="1229" ulx="256" uly="1169">eroyez, ils croyent. Imperf. croyois. perſ.ſ. creus. Imperat.</line>
        <line lrx="1357" lry="1286" ulx="257" uly="1224">croy, qu'il croye, croyons, croyez, qu'ils croyent. Con.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1338" type="textblock" ulx="232" uly="1280">
        <line lrx="1320" lry="1338" ulx="232" uly="1280">praſ. croye. Imperf. 2. creuſſe. part. croiſſant. ſup. creu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1114" lry="1438" type="textblock" ulx="489" uly="1371">
        <line lrx="1114" lry="1438" ulx="489" uly="1371">Croiſtre, wachſen / Creſcere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1712" type="textblock" ulx="250" uly="1451">
        <line lrx="1359" lry="1508" ulx="250" uly="1451">Ind. praſ. je crois, tu crois, il croiſt, nous croiſſons, vous</line>
        <line lrx="1358" lry="1568" ulx="251" uly="1507">croiſſez, ils croiſſent. Imp. croiſſois perf ſcreus. Imperat.</line>
        <line lrx="1355" lry="1623" ulx="251" uly="1564">crois, qu'il croiſſe, croiſſons, croiſſez, qu'ils croiſſent.</line>
        <line lrx="1358" lry="1679" ulx="253" uly="1618">Con. præſ. croiſſe. Imperf. 2. creuſſe. part. croiſſant. ſup.</line>
        <line lrx="562" lry="1712" ulx="251" uly="1685">creu. L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1058" lry="1840" type="textblock" ulx="541" uly="1767">
        <line lrx="1058" lry="1840" ulx="541" uly="1767">Cuire, kochen/ Coquere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2130" type="textblock" ulx="246" uly="1846">
        <line lrx="1353" lry="1908" ulx="250" uly="1846">Ind. praæſ. je cuy, tu cuis, il cuit, nous cuiſons, vous cui-</line>
        <line lrx="1355" lry="1971" ulx="248" uly="1899">ſez, ils cuiſent. Imperf. cuiſois. perf. cuiſis. Imperat. cuy.</line>
        <line lrx="1349" lry="2026" ulx="248" uly="1957">qu il cuiſe, cuiſons, cuiſez, qu'ils cuiſent. Con. bræſ. cuiſe.</line>
        <line lrx="1146" lry="2070" ulx="246" uly="2014">bart. cuiſant. ſup. cuir.</line>
        <line lrx="820" lry="2130" ulx="378" uly="2071">Deſtruire, alß Cuire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2258" type="textblock" ulx="896" uly="2211">
        <line lrx="1348" lry="2258" ulx="896" uly="2211">O 3 De-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="74" type="page" xml:id="s_CkVI5_074">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_074.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1209" lry="353" type="textblock" ulx="387" uly="202">
        <line lrx="1209" lry="270" ulx="387" uly="202">S4 ½1 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1141" lry="353" ulx="706" uly="283">Dire, ſagen / Dicere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="538" type="textblock" ulx="381" uly="365">
        <line lrx="1477" lry="425" ulx="382" uly="365">Ind præſ.je dy, tu dis, il dit, nous diſons, vous dites, ils di-</line>
        <line lrx="1477" lry="479" ulx="381" uly="420">ſent. Imp. diſois. perf. ſ. je dis. Imper. Dy, qu'il diſe, diſons,</line>
        <line lrx="1480" lry="538" ulx="383" uly="476">dites, qu'ils diſent. Conjun. praſ. diſe. Imp. 2. diſſe. part. di-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="592" type="textblock" ulx="382" uly="534">
        <line lrx="1480" lry="592" ulx="382" uly="534">ſant. ſup. dit. Alſo alle ſeine comtoſita, außgenommen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="865" type="textblock" ulx="384" uly="591">
        <line lrx="1477" lry="649" ulx="384" uly="591">maudire, verfluchen; welches in plural. praſ. indic. hatt.</line>
        <line lrx="1248" lry="695" ulx="386" uly="645">maudiſſons, maudiſſez, maudiſſent.</line>
        <line lrx="895" lry="755" ulx="521" uly="704">Duire, alß Cuire.</line>
        <line lrx="1069" lry="813" ulx="518" uly="752">Empraindre, alß Craindre.</line>
        <line lrx="1040" lry="865" ulx="520" uly="812">Enfraindre, alß Craindre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="948" type="textblock" ulx="630" uly="883">
        <line lrx="1240" lry="948" ulx="630" uly="883">Eſcrire, ſchꝛeiben / Scribere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="1492" type="textblock" ulx="382" uly="965">
        <line lrx="1484" lry="1028" ulx="382" uly="965">Ind. praſ. l'eſcry, tu eſcris, il eſcrit, nous eſcrivons, vous</line>
        <line lrx="1484" lry="1076" ulx="383" uly="1019">eſcrivez, ils eſcrivent. Imperf. eſcrivois. Perfect. ſ. eſcrivis.</line>
        <line lrx="1485" lry="1142" ulx="383" uly="1075">Imperat. Eſery, qu'il eſcrive, eſcrivons, eſcrivez, qu'ils</line>
        <line lrx="1484" lry="1192" ulx="385" uly="1129">eſcrivent. Con. præſ. eſcrive. Imperf. 2. eſcriviſſe. part.</line>
        <line lrx="780" lry="1245" ulx="388" uly="1193">eſcrivant. ſup. eſcrit.</line>
        <line lrx="1004" lry="1297" ulx="526" uly="1246">Eſteindre, alß Teindre.</line>
        <line lrx="1020" lry="1353" ulx="522" uly="1300">Eſtraindre, alß Craindre.</line>
        <line lrx="1033" lry="1410" ulx="525" uly="1355">Exclurre, alß Conclurre.</line>
        <line lrx="1263" lry="1492" ulx="617" uly="1427">Faire, machen / thun/ Facere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="1845" type="textblock" ulx="387" uly="1508">
        <line lrx="1483" lry="1574" ulx="387" uly="1508">Ind. præſ. je fay, tu fais, il fait, nous faiſons, vous faites,</line>
        <line lrx="1487" lry="1625" ulx="388" uly="1562">ils font. Imperf. faiſois. perf. fis. fut. feray. Imperat. fay-,</line>
        <line lrx="1489" lry="1687" ulx="390" uly="1619">qu'il face, faiſons, faites, qu'ils facent. Con. praſ. face.</line>
        <line lrx="1410" lry="1740" ulx="390" uly="1674">Imperf.i. ferois. Imperf. 2. fiſſe. part. faiſant. Sup. fait.</line>
        <line lrx="971" lry="1789" ulx="523" uly="1736">Feindre, alß Ceindre.</line>
        <line lrx="974" lry="1845" ulx="524" uly="1792">Forclorre, alß Clorre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="2223" type="textblock" ulx="391" uly="1865">
        <line lrx="1265" lry="1928" ulx="622" uly="1865">Prire, bachen / roͤſten / Frigere.</line>
        <line lrx="1487" lry="2000" ulx="393" uly="1933">Indicat. praſ. je fry, tu fris, il frit, nous fryons, vous friez,</line>
        <line lrx="1489" lry="2053" ulx="391" uly="1989">ils frient. perf. ſimpl. je fris. ſup. frit. dafuͤr offt fricaſſer</line>
        <line lrx="1363" lry="2115" ulx="393" uly="2057">gebꝛaucht wuͤrdt.</line>
        <line lrx="972" lry="2160" ulx="531" uly="2108">Geindre, alß Ceindre.</line>
        <line lrx="939" lry="2223" ulx="527" uly="2167">Inſtruire, alß Cuire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1492" lry="2255" type="textblock" ulx="1329" uly="2210">
        <line lrx="1492" lry="2255" ulx="1329" uly="2210">Ioindre,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="1320" type="textblock" ulx="1601" uly="1253">
        <line lrx="1608" lry="1320" ulx="1601" uly="1253">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="861" type="textblock" ulx="1603" uly="720">
        <line lrx="1725" lry="834" ulx="1603" uly="778">Eonr Inpen</line>
        <line lrx="1721" lry="861" ulx="1705" uly="837">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="396" type="textblock" ulx="1632" uly="164">
        <line lrx="1745" lry="218" ulx="1661" uly="164">Dt ¹</line>
        <line lrx="1746" lry="296" ulx="1691" uly="235">lond</line>
        <line lrx="1742" lry="396" ulx="1632" uly="332">lndi. ni⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="556" type="textblock" ulx="1636" uly="406">
        <line lrx="1708" lry="450" ulx="1636" uly="406">ſoignel)</line>
        <line lrx="1746" lry="510" ulx="1644" uly="450">Inm u</line>
        <line lrx="1746" lry="556" ulx="1646" uly="506">olren /n/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="815" type="textblock" ulx="1725" uly="779">
        <line lrx="1746" lry="815" ulx="1725" uly="779">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="954" type="textblock" ulx="1632" uly="836">
        <line lrx="1745" lry="890" ulx="1632" uly="836">ſelinollen</line>
        <line lrx="1743" lry="954" ulx="1639" uly="895">4 Pliun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1115" type="textblock" ulx="1649" uly="975">
        <line lrx="1746" lry="1020" ulx="1696" uly="975">Mer</line>
        <line lrx="1746" lry="1115" ulx="1649" uly="1061">fnſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2079" type="textblock" ulx="1628" uly="1119">
        <line lrx="1746" lry="1162" ulx="1645" uly="1119">tr, inete</line>
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1644" uly="1176">INünenen</line>
        <line lrx="1746" lry="1282" ulx="1647" uly="1230">nene i</line>
        <line lrx="1746" lry="1397" ulx="1635" uly="1358">onmetnen</line>
        <line lrx="1741" lry="1479" ulx="1685" uly="1422">Milr,</line>
        <line lrx="1745" lry="1571" ulx="1636" uly="1507">Aflſemak</line>
        <line lrx="1679" lry="1671" ulx="1647" uly="1631">)</line>
        <line lrx="1740" lry="1726" ulx="1695" uly="1679">Nun,</line>
        <line lrx="1746" lry="1783" ulx="1698" uly="1737">Ole</line>
        <line lrx="1740" lry="1958" ulx="1637" uly="1893">lien</line>
        <line lrx="1743" lry="1993" ulx="1633" uly="1920">4 1— Nih</line>
        <line lrx="1746" lry="2011" ulx="1632" uly="1962">lbaiken</line>
        <line lrx="1737" lry="2044" ulx="1628" uly="2012">eſſehre.,:</line>
        <line lrx="1745" lry="2079" ulx="1629" uly="2009">. erul</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="75" type="page" xml:id="s_CkVI5_075">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_075.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="115" lry="636" type="textblock" ulx="0" uly="345">
        <line lrx="108" lry="399" ulx="3" uly="345">dbctrbht.</line>
        <line lrx="112" lry="459" ulx="2" uly="402">Uldled</line>
        <line lrx="115" lry="517" ulx="3" uly="459">,gile. enc.</line>
        <line lrx="115" lry="572" ulx="0" uly="517">ſgenotnnen</line>
        <line lrx="112" lry="636" ulx="0" uly="577">iuln hnt</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="1133" type="textblock" ulx="0" uly="966">
        <line lrx="119" lry="1007" ulx="0" uly="966">Gendn dds</line>
        <line lrx="120" lry="1085" ulx="0" uly="1021">lmſiſcin</line>
        <line lrx="139" lry="1133" ulx="0" uly="1080">,elife,ri</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="1187" type="textblock" ulx="2" uly="1134">
        <line lrx="146" lry="1187" ulx="2" uly="1134">Aifle</line>
      </zone>
      <zone lrx="8" lry="1488" type="textblock" ulx="0" uly="1457">
        <line lrx="8" lry="1488" ulx="0" uly="1478">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="1749" type="textblock" ulx="0" uly="1520">
        <line lrx="107" lry="1573" ulx="1" uly="1520">NOlsbined⸗</line>
        <line lrx="116" lry="1634" ulx="3" uly="1573">Imperat n</line>
        <line lrx="119" lry="1690" ulx="4" uly="1631">Cmm. r 1 e</line>
        <line lrx="95" lry="1749" ulx="0" uly="1692">n. S. i</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="2078" type="textblock" ulx="0" uly="1904">
        <line lrx="36" lry="1938" ulx="0" uly="1904">Uert.</line>
        <line lrx="27" lry="1964" ulx="0" uly="1912">17</line>
        <line lrx="106" lry="2016" ulx="0" uly="1953">obufien</line>
        <line lrx="105" lry="2078" ulx="0" uly="2008">ftele</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="2283" type="textblock" ulx="42" uly="2213">
        <line lrx="119" lry="2283" ulx="42" uly="2229">lonodre⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="342" type="textblock" ulx="371" uly="196">
        <line lrx="1370" lry="257" ulx="371" uly="196">DE LAILANGVE FRANCGOISE. 55</line>
        <line lrx="1220" lry="342" ulx="424" uly="277">Ioindre, zuſammen fuͤgen/ Iungere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="641" type="textblock" ulx="262" uly="363">
        <line lrx="1372" lry="416" ulx="271" uly="363">Indic. praſ. Iê join, tu joins, il joint, nous joignons, vous</line>
        <line lrx="1372" lry="493" ulx="262" uly="414">joignez, ils joignent. Imberf. joignois. berf-ſ. joignis.</line>
        <line lrx="1370" lry="530" ulx="268" uly="474">Imperat. join, qu'il joigne, joignons, joignez. qu'ils</line>
        <line lrx="1372" lry="595" ulx="268" uly="524">joignent. con. praſ. joigne. Imperf. 2. joigniſſe. part. ji-</line>
        <line lrx="596" lry="641" ulx="268" uly="590">gnant. ſup. joint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1015" lry="726" type="textblock" ulx="612" uly="657">
        <line lrx="1015" lry="726" ulx="612" uly="657">Lire, leſen / Legere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="963" type="textblock" ulx="266" uly="742">
        <line lrx="1373" lry="796" ulx="268" uly="742">Indic. praſ. je ly, tu lis, illit, nous liſons, vous liſez, ils</line>
        <line lrx="1374" lry="853" ulx="267" uly="797">liſent. Imperf. liſois. perf. ſimp. je leus. Imperat. Iy, qu'il</line>
        <line lrx="1375" lry="908" ulx="266" uly="852">liſe, liſons, liſez, qu'ils liſent. Con. præſ. liſe. Imperf. 2. leuſ-</line>
        <line lrx="725" lry="963" ulx="266" uly="909">ſe. part. liſant. ſup. leu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="1048" type="textblock" ulx="408" uly="984">
        <line lrx="1218" lry="1048" ulx="408" uly="984">Mertre, ſetzen / legen / ſtellen/ Ponere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="1400" type="textblock" ulx="267" uly="1069">
        <line lrx="1369" lry="1121" ulx="268" uly="1069">Ind. praſ. je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mert-</line>
        <line lrx="1393" lry="1175" ulx="268" uly="1124">tez, ils mettent. Imp. mettois. perf. ſ. mis Imperat mets,</line>
        <line lrx="1368" lry="1235" ulx="269" uly="1180">qu'il mette, mettons, mettez, qu'ils mettent. Con præſ.</line>
        <line lrx="1371" lry="1286" ulx="269" uly="1232">mette. imperf. z. miſſe. part. mettant. Sap. mis. alſo die</line>
        <line lrx="1369" lry="1342" ulx="269" uly="1287">compoſita, admettre, commettre, deſmettre, permettre.</line>
        <line lrx="764" lry="1400" ulx="267" uly="1350">promettre, remettre, &amp; c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1178" lry="1481" type="textblock" ulx="455" uly="1418">
        <line lrx="1178" lry="1481" ulx="455" uly="1418">Naiſtre, geboꝛen werden / Naſci.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1558" type="textblock" ulx="226" uly="1502">
        <line lrx="1368" lry="1558" ulx="226" uly="1502">Ind. præſ. je nay oder nais, tu nais, il nait, nous naiſſons,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1778" type="textblock" ulx="266" uly="1558">
        <line lrx="1370" lry="1615" ulx="266" uly="1558">vous naiſſez, ils naiſſent. perf ſimpl je naſquis. ſup. né oder</line>
        <line lrx="355" lry="1668" ulx="269" uly="1629">nay.</line>
        <line lrx="768" lry="1721" ulx="403" uly="1669">Nuire, alß cuire.</line>
        <line lrx="810" lry="1778" ulx="403" uly="1723">Oindre, alß joindre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1107" lry="1863" type="textblock" ulx="529" uly="1794">
        <line lrx="1107" lry="1863" ulx="529" uly="1794">Paiſtre, weyden / Paſcere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2056" type="textblock" ulx="267" uly="1884">
        <line lrx="1368" lry="1940" ulx="268" uly="1884">Ind praſ. je pay, tu pais, il pait, nous paiſſons, vous paiſ-</line>
        <line lrx="1365" lry="1996" ulx="269" uly="1939">ſez, ils paiſſent. imperf. paiſſois. perf- ſimpl. je peus. ſup.</line>
        <line lrx="811" lry="2056" ulx="267" uly="1994">peu. Alſo repaiſtre, ſpeiſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2194" type="textblock" ulx="911" uly="2144">
        <line lrx="1366" lry="2194" ulx="911" uly="2144">D 4 Paroi-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="76" type="page" xml:id="s_CkVI5_076">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_076.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1239" lry="343" type="textblock" ulx="373" uly="193">
        <line lrx="1225" lry="257" ulx="373" uly="193">56 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1239" lry="343" ulx="583" uly="277">Paroiſtre, ſcheinen / Apparere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="700" type="textblock" ulx="363" uly="367">
        <line lrx="1464" lry="422" ulx="367" uly="367">Ind. praſ. je parois, tu parois, il paroit vndt pert. nous pa-</line>
        <line lrx="1467" lry="478" ulx="367" uly="420">roiſſons, vous paroiſſez, ils paroiſſent. imperf. paroiſſois.</line>
        <line lrx="1467" lry="533" ulx="363" uly="475">perf.ſ. je parus. Imperat. Parois, qu'il paroiſſe, Paroiſſons</line>
        <line lrx="1467" lry="589" ulx="366" uly="533">paroiſſez, qu'ils paroiſſent. con præſ. Parois ſe. imp. 2. pa-</line>
        <line lrx="1463" lry="648" ulx="368" uly="587">ruſſe. part. paroiſſant. ſup. paru. alſo apparoiſtre, compa-</line>
        <line lrx="735" lry="700" ulx="368" uly="643">roiſtre, erſcheinen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1189" lry="779" type="textblock" ulx="644" uly="717">
        <line lrx="1189" lry="779" ulx="644" uly="717">Plaire, gefallen/ Placere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="1024" type="textblock" ulx="364" uly="799">
        <line lrx="1465" lry="856" ulx="367" uly="799">Ind praſ. je play, tu plais, il plait, nous plaiſons, vous</line>
        <line lrx="1465" lry="913" ulx="366" uly="856">plaiſez: ils plaiſent. Imperf. plaiſois. perf. ſ. pleus. Imperat.</line>
        <line lrx="1465" lry="974" ulx="367" uly="909">Play, qu'il plaiſe, plaiſons, plaiſez, qu 'ils plaiſent. Con praſ.</line>
        <line lrx="1280" lry="1024" ulx="364" uly="966">plaiſe. Imperf. z. pleuſſe. part. plaiſant. ſup. pleu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1207" lry="1107" type="textblock" ulx="632" uly="1043">
        <line lrx="1207" lry="1107" ulx="632" uly="1043">Peindre, mahlen / Pingere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="1570" type="textblock" ulx="366" uly="1125">
        <line lrx="1466" lry="1181" ulx="367" uly="1125">Wirdt gemacht alß Ceindre, außgenommen daß der</line>
        <line lrx="1466" lry="1236" ulx="367" uly="1183">numerus pluralis præſentis Indicativi nicht gebꝛaͤuchlich</line>
        <line lrx="1465" lry="1290" ulx="366" uly="1236">iſt / vndt demnach auch nicht daß Imperf. der imperat.</line>
        <line lrx="1468" lry="1349" ulx="367" uly="1293">vndt daß participium, alß die von dem praſenti her kom⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="1404" ulx="367" uly="1345">men. Dafuůr bꝛaucht man / tirer, oder repreſenter au vif.</line>
        <line lrx="962" lry="1460" ulx="492" uly="1408">Permettre, alß mertre.</line>
        <line lrx="949" lry="1513" ulx="503" uly="1462">Plaindre, alß craindre.</line>
        <line lrx="927" lry="1570" ulx="501" uly="1517">Poindre, alß Ioindre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1273" lry="1670" type="textblock" ulx="568" uly="1606">
        <line lrx="1273" lry="1670" ulx="568" uly="1606">Pondre, Eyer legen / Opa edere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="1864" type="textblock" ulx="366" uly="1690">
        <line lrx="1470" lry="1747" ulx="367" uly="1690">Ind praſ. Ie pon, tu pons, il pond, nous ponnons, vous</line>
        <line lrx="1468" lry="1804" ulx="366" uly="1744">ponnez, ils ponnent. imperf. ponnois. perf. ſ. ponnus. ſup.</line>
        <line lrx="669" lry="1864" ulx="367" uly="1801">ponnu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1960" type="textblock" ulx="521" uly="1895">
        <line lrx="1323" lry="1960" ulx="521" uly="1895">Prendre, nehmen / fangen/ Capere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2250" type="textblock" ulx="365" uly="1980">
        <line lrx="1465" lry="2036" ulx="365" uly="1980">Ind praſ. je pren, tu prens, il prend, nous prenons, vous</line>
        <line lrx="1463" lry="2093" ulx="365" uly="2034">prenezils prenent. Imperf. prenois. perf. ., prins &amp; pris,</line>
        <line lrx="1466" lry="2152" ulx="366" uly="2086">tu prins, il print, nous prinſmes, vous prinſtes, ils Prin-</line>
        <line lrx="1466" lry="2205" ulx="368" uly="2137">drent. Imperat. pren, qu'il prenne, prenons, prenez, qu ils</line>
        <line lrx="1467" lry="2250" ulx="1353" uly="2206">Pren-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="345" type="textblock" ulx="1648" uly="157">
        <line lrx="1746" lry="212" ulx="1670" uly="157">911</line>
        <line lrx="1726" lry="284" ulx="1651" uly="232">tenbedd.⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="345" ulx="1648" uly="283">deton</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="569" type="textblock" ulx="1668" uly="443">
        <line lrx="1746" lry="506" ulx="1668" uly="443">nlh</line>
        <line lrx="1746" lry="569" ulx="1671" uly="497">ic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="637" type="textblock" ulx="1698" uly="592">
        <line lrx="1746" lry="637" ulx="1698" uly="592">aol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="793" type="textblock" ulx="1652" uly="673">
        <line lrx="1746" lry="730" ulx="1655" uly="673">ihlſere</line>
        <line lrx="1738" lry="793" ulx="1652" uly="729">fnk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="845" type="textblock" ulx="1608" uly="781">
        <line lrx="1746" lry="845" ulx="1608" uly="781">cte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1313" type="textblock" ulx="1667" uly="959">
        <line lrx="1746" lry="1014" ulx="1671" uly="959">Ulzers)</line>
        <line lrx="1746" lry="1071" ulx="1673" uly="1018">anfe</line>
        <line lrx="1746" lry="1125" ulx="1669" uly="1087">Nrnt an</line>
        <line lrx="1741" lry="1185" ulx="1667" uly="1131">iiſel, i⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="1243" ulx="1669" uly="1193">dery</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1521" type="textblock" ulx="1649" uly="1349">
        <line lrx="1745" lry="1404" ulx="1656" uly="1349">ut et</line>
        <line lrx="1746" lry="1461" ulx="1649" uly="1407">1iſtknonn</line>
        <line lrx="1692" lry="1521" ulx="1650" uly="1468">c</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1980" type="textblock" ulx="1650" uly="1691">
        <line lrx="1746" lry="1737" ulx="1669" uly="1691">olerdz</line>
        <line lrx="1746" lry="1801" ulx="1668" uly="1749">Min</line>
        <line lrx="1746" lry="1858" ulx="1658" uly="1808">ifnnn</line>
        <line lrx="1746" lry="1919" ulx="1657" uly="1862">llons 9</line>
        <line lrx="1746" lry="1980" ulx="1650" uly="1920">lytude</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2153" type="textblock" ulx="1641" uly="2083">
        <line lrx="1746" lry="2153" ulx="1641" uly="2083">rdOit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="77" type="page" xml:id="s_CkVI5_077">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_077.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="30" lry="291" type="textblock" ulx="0" uly="169">
        <line lrx="22" lry="201" ulx="7" uly="169">X</line>
        <line lrx="30" lry="291" ulx="0" uly="257">eſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="575" type="textblock" ulx="0" uly="341">
        <line lrx="156" lry="404" ulx="0" uly="341">ten</line>
        <line lrx="158" lry="457" ulx="0" uly="396">funis</line>
        <line lrx="113" lry="508" ulx="0" uly="451"> Mil</line>
        <line lrx="112" lry="575" ulx="3" uly="509">ſinen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="633" type="textblock" ulx="0" uly="566">
        <line lrx="162" lry="633" ulx="0" uly="566">ltecunn. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="902" type="textblock" ulx="1" uly="846">
        <line lrx="101" lry="902" ulx="1" uly="846">ſenlmzma.</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="1087" type="textblock" ulx="0" uly="970">
        <line lrx="49" lry="1016" ulx="0" uly="970">l.</line>
        <line lrx="26" lry="1087" ulx="0" uly="1056">e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="1240" type="textblock" ulx="0" uly="1097">
        <line lrx="170" lry="1182" ulx="0" uly="1097">mnmer  ⸗</line>
        <line lrx="153" lry="1240" ulx="0" uly="1186">ſroebtiugicd</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1398" type="textblock" ulx="0" uly="1245">
        <line lrx="111" lry="1292" ulx="0" uly="1245">derinmt.</line>
        <line lrx="109" lry="1349" ulx="0" uly="1301">Mi ſerftn</line>
        <line lrx="100" lry="1398" ulx="0" uly="1350">ntetau</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="1675" type="textblock" ulx="0" uly="1637">
        <line lrx="35" lry="1675" ulx="0" uly="1637">n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1757" type="textblock" ulx="0" uly="1712">
        <line lrx="111" lry="1757" ulx="0" uly="1712">Olnor 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1828" type="textblock" ulx="0" uly="1757">
        <line lrx="112" lry="1828" ulx="0" uly="1757">. pong /</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="2225" type="textblock" ulx="0" uly="1935">
        <line lrx="41" lry="1994" ulx="0" uly="1935">ℳ</line>
        <line lrx="91" lry="2056" ulx="1" uly="2000">lemc⸗ ⸗</line>
        <line lrx="93" lry="2110" ulx="15" uly="2058">lo⸗</line>
        <line lrx="100" lry="2168" ulx="0" uly="2115"> lunn⸗</line>
        <line lrx="107" lry="2225" ulx="0" uly="2155">Cehqg is</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2278" type="textblock" ulx="55" uly="2226">
        <line lrx="105" lry="2278" ulx="55" uly="2226">Nen</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="960" type="textblock" ulx="0" uly="902">
        <line lrx="105" lry="960" ulx="0" uly="902">nnp.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="244" type="textblock" ulx="365" uly="183">
        <line lrx="1375" lry="244" ulx="365" uly="183">DE LA LANGVE FRANGOIS E. 57</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="367" type="textblock" ulx="265" uly="237">
        <line lrx="1377" lry="309" ulx="265" uly="237">pyrennent. Con. praſ. prenne. Imperf. 2. prinſſe. part. pre-</line>
        <line lrx="730" lry="367" ulx="269" uly="307">nant, je prins oder pris.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1091" lry="444" type="textblock" ulx="567" uly="377">
        <line lrx="1091" lry="444" ulx="567" uly="377">Raire, ſcheeren / kadere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="743" type="textblock" ulx="291" uly="451">
        <line lrx="1383" lry="521" ulx="292" uly="451">Ind. praſ. je ray, nous rayons. ſup. rais, oder rez. Raſer iſt</line>
        <line lrx="592" lry="579" ulx="291" uly="524">gebꝛaͤuchlicher.</line>
        <line lrx="1257" lry="665" ulx="423" uly="599">Recourre, erretten / erhohlen / Recipere.</line>
        <line lrx="1386" lry="743" ulx="294" uly="684">Ind. præſ. je recous, tu recous, il recout, nous recouions.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="858" type="textblock" ulx="290" uly="737">
        <line lrx="1385" lry="805" ulx="290" uly="737">perf-ſimpl. je recourus. ſup. recoux, alſo auch ſecourre,</line>
        <line lrx="1335" lry="858" ulx="293" uly="796">welches beſſer ſecouer geſchꝛieben vndt geſagt wirdt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1076" lry="940" type="textblock" ulx="625" uly="880">
        <line lrx="1076" lry="940" ulx="625" uly="880">Rire, lachen / Ridere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="2044" type="textblock" ulx="296" uly="962">
        <line lrx="1383" lry="1022" ulx="296" uly="962">Ind praſ. je ry, tu ris, il rit, nous rions, vous ricz, ils rient.</line>
        <line lrx="1389" lry="1079" ulx="297" uly="1018">imperf. je riois. imperat. ry, qu'il rie, rions, riez, qu'ils</line>
        <line lrx="1389" lry="1132" ulx="297" uly="1076">rient. con praſ. je rie, tu ries, il rie, nous riyons, vous</line>
        <line lrx="1388" lry="1189" ulx="300" uly="1129">riyez, ils rient. imperfect. z. caret. part. riant. ſup. Tis</line>
        <line lrx="584" lry="1246" ulx="298" uly="1196">oder ry.</line>
        <line lrx="1162" lry="1315" ulx="536" uly="1261">Semondre, laden / Invitare.</line>
        <line lrx="1393" lry="1405" ulx="298" uly="1338">Ind. praſ. je ſemons, nous ſemonnons. perf. je ſemon-</line>
        <line lrx="1396" lry="1460" ulx="297" uly="1396">nis. ſup. ſemonnu oder ſemons. iſt faſt nicht mehr in ge⸗</line>
        <line lrx="443" lry="1519" ulx="298" uly="1467">bꝛauch.</line>
        <line lrx="1390" lry="1596" ulx="593" uly="1530">Soudre, loͤſen / Solvere.</line>
        <line lrx="1393" lry="1683" ulx="300" uly="1621">Ind. praſ. je ſous, tu ſouds, il ſoud, nous ſolvons, vous</line>
        <line lrx="1395" lry="1733" ulx="300" uly="1678">ſolez, ils ſolvent. perf. ſimpl. je ſolus. ſup. ſolu. Die com-</line>
        <line lrx="1397" lry="1796" ulx="296" uly="1732">poſita, abſoudre, diſſoudre, reſoudre. ſeynd gebꝛaͤuch⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1850" ulx="298" uly="1788">licher; vndt die z wey erſte haben in ſupino, abſous vndt</line>
        <line lrx="1395" lry="1901" ulx="303" uly="1846">diſſous. Dann abſolu vndt diſſolu, ſeindt adiectiva,</line>
        <line lrx="954" lry="1963" ulx="301" uly="1904">voͤllig vndt Gottloß bedeutende.</line>
        <line lrx="1172" lry="2044" ulx="519" uly="1977">Suffire, genug ſeyn/ Sufficere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="2128" type="textblock" ulx="312" uly="2060">
        <line lrx="1345" lry="2128" ulx="312" uly="2060">Ind praſ. Il ſuffit. part. ſuffiſant. catera non ſunt in uſu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="2236" type="textblock" ulx="937" uly="2180">
        <line lrx="1394" lry="2236" ulx="937" uly="2180">D 5 Suivre</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="78" type="page" xml:id="s_CkVI5_078">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_078.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1185" lry="335" type="textblock" ulx="352" uly="171">
        <line lrx="1185" lry="244" ulx="352" uly="171">58 Lx VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1133" lry="335" ulx="648" uly="272">Suivre, volgen/ Sequi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="409" type="textblock" ulx="346" uly="354">
        <line lrx="1477" lry="409" ulx="346" uly="354">Ind. praſ. je ſuy, tu ſuis, il ſuit, nous ſuivons, vous ſuivez,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="577" type="textblock" ulx="344" uly="410">
        <line lrx="1443" lry="473" ulx="344" uly="410">ils ſuivent. imperf. ſuivois. Perf. ſuivis. Imperat. ſuy, qu'il</line>
        <line lrx="1439" lry="525" ulx="344" uly="464">ſuive, ſuivons, ſuivez, qu'ils ſuivent. con. praſ. ſuive.</line>
        <line lrx="1145" lry="577" ulx="346" uly="522">imperf. 2. Suiviſſe. part. ſuivant. ſup. ſuivi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1180" lry="670" type="textblock" ulx="617" uly="607">
        <line lrx="1180" lry="670" ulx="617" uly="607">Taire, ſchweigen/ Tacere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="2140" type="textblock" ulx="332" uly="690">
        <line lrx="1441" lry="744" ulx="347" uly="690">Ind. præſ. je tay, tu tais, il tait, nous taiſons. vous taiſez, ils</line>
        <line lrx="1440" lry="804" ulx="344" uly="744">taiſent. imperf. taiſois. perf ſJ. teus. imperat. tay, qu'il tai-</line>
        <line lrx="1437" lry="857" ulx="342" uly="798">ſe, taiſons, taiſez, qu'ils taiſent. con. præſ. tai ſe. imperf. 2.</line>
        <line lrx="1441" lry="915" ulx="340" uly="853">teuſſe part. caiſant. ſup.teu. Von welchem zu mercken iſt /</line>
        <line lrx="1440" lry="973" ulx="340" uly="910">daß es alſoſ altivè, gebꝛaucht wirdt / wan es ein Accu-</line>
        <line lrx="1439" lry="1023" ulx="332" uly="963">ſativum nach ſich hatt / alß etwaß verſchweigen; Reci-</line>
        <line lrx="1440" lry="1081" ulx="335" uly="1023">proc? aber wann es kein nomen nach ſich hatt / vndt nur</line>
        <line lrx="1045" lry="1144" ulx="339" uly="1075">ſchweigen heiſſet. .</line>
        <line lrx="1170" lry="1199" ulx="598" uly="1132">Teindre, faͤrben / Tingere.</line>
        <line lrx="1437" lry="1281" ulx="342" uly="1217">Ind praſ. Ie tein, tu teins, il teint, nous teignons, vous tei-</line>
        <line lrx="1431" lry="1329" ulx="340" uly="1274">gnez, ils teignent, vndt teindons, teindez, teindent.</line>
        <line lrx="1385" lry="1384" ulx="336" uly="1328">perf. ſ. teignis. ſup. teint.</line>
        <line lrx="1369" lry="1440" ulx="473" uly="1386">Traire alß Braire. vndt hatt in dem ſupino trait.</line>
        <line lrx="1122" lry="1510" ulx="640" uly="1457">Tiſtre, weben / Texere.</line>
        <line lrx="1423" lry="1635" ulx="338" uly="1530">Dafar ſagt man jetzunder tiſſer, welches in ſupino hatt</line>
        <line lrx="434" lry="1632" ulx="341" uly="1606">tiſſu.</line>
        <line lrx="1230" lry="1705" ulx="558" uly="1649">Vaincre, vberwin den / Vincere.</line>
        <line lrx="1435" lry="1775" ulx="339" uly="1707">Ind praſ. Singularis non eſt in uſu, nous vainquons, vous</line>
        <line lrx="1427" lry="1830" ulx="337" uly="1770">vainquez, ils vainquent. perf. ſ. je vainquis. ſup. vaincu.</line>
        <line lrx="1331" lry="1889" ulx="338" uly="1822">Dafuůr bꝛaucht man offt ſurmonter vndt ſurpaſſer.</line>
        <line lrx="1111" lry="1947" ulx="649" uly="1895">Vivre, leben/ Vivere.</line>
        <line lrx="1434" lry="2026" ulx="337" uly="1971">Ind praſ. je vy, tu vis, il vit, nous vivons, vous vivez, ils</line>
        <line lrx="1430" lry="2090" ulx="337" uly="2029">vivent. imperf. vivois. perf. ſimpl. je veſquis. imperat. Vy⸗,</line>
        <line lrx="1432" lry="2140" ulx="337" uly="2083">qu'il vive, vivons, vivez, qu'ils vivent. con. praſ. vive.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="2239" type="textblock" ulx="337" uly="2138">
        <line lrx="1156" lry="2196" ulx="337" uly="2138">imperf.2. veſquiſſe. part. vivant. ſup. veſcu.</line>
        <line lrx="1433" lry="2239" ulx="1400" uly="2197">ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="635" type="textblock" ulx="1601" uly="565">
        <line lrx="1613" lry="635" ulx="1601" uly="565">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1997" type="textblock" ulx="1602" uly="1908">
        <line lrx="1619" lry="1946" ulx="1608" uly="1908">H</line>
        <line lrx="1619" lry="1997" ulx="1602" uly="1948">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2177" type="textblock" ulx="1648" uly="521">
        <line lrx="1746" lry="564" ulx="1693" uly="521">Na⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="619" ulx="1666" uly="535">cau</line>
        <line lrx="1745" lry="686" ulx="1656" uly="629">ummti</line>
        <line lrx="1746" lry="741" ulx="1654" uly="693">Cers</line>
        <line lrx="1718" lry="801" ulx="1669" uly="754">enig</line>
        <line lrx="1746" lry="855" ulx="1653" uly="808">NIuchen</line>
        <line lrx="1746" lry="911" ulx="1656" uly="869">MonNd N</line>
        <line lrx="1746" lry="966" ulx="1663" uly="922">Mund</line>
        <line lrx="1746" lry="1035" ulx="1673" uly="981">leſſcb</line>
        <line lrx="1745" lry="1078" ulx="1675" uly="1042">Lenonns</line>
        <line lrx="1746" lry="1143" ulx="1672" uly="1091">Tuntſei</line>
        <line lrx="1746" lry="1192" ulx="1691" uly="1148">celoi</line>
        <line lrx="1746" lry="1246" ulx="1693" uly="1208">le on</line>
        <line lrx="1746" lry="1313" ulx="1689" uly="1265">n</line>
        <line lrx="1746" lry="1374" ulx="1662" uly="1320">Muani</line>
        <line lrx="1718" lry="1428" ulx="1671" uly="1378">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1491" ulx="1652" uly="1437">Tnlte</line>
        <line lrx="1744" lry="1548" ulx="1670" uly="1493">henrtk</line>
        <line lrx="1746" lry="1595" ulx="1662" uly="1550">Witn N</line>
        <line lrx="1746" lry="1658" ulx="1686" uly="1608">d</line>
        <line lrx="1741" lry="1706" ulx="1675" uly="1665">Tnc</line>
        <line lrx="1745" lry="1764" ulx="1696" uly="1723">l</line>
        <line lrx="1744" lry="1829" ulx="1673" uly="1774">NMehre,⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="1887" ulx="1681" uly="1834">ſchie.</line>
        <line lrx="1728" lry="1939" ulx="1671" uly="1892">5 ein e,</line>
        <line lrx="1722" lry="1994" ulx="1669" uly="1948">llin</line>
        <line lrx="1746" lry="2056" ulx="1648" uly="1999">Olne ce,⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2121" ulx="1661" uly="2071">butte, ee</line>
        <line lrx="1737" lry="2177" ulx="1661" uly="2122">lancant,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="79" type="page" xml:id="s_CkVI5_079">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_079.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="459" type="textblock" ulx="0" uly="341">
        <line lrx="104" lry="396" ulx="0" uly="341">poigſine</line>
        <line lrx="103" lry="459" ulx="1" uly="396">eu ſyll</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="507" type="textblock" ulx="0" uly="457">
        <line lrx="104" lry="507" ulx="0" uly="457">1ri,ſulre</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="954" type="textblock" ulx="0" uly="684">
        <line lrx="92" lry="732" ulx="0" uly="684">etnlen ils</line>
        <line lrx="88" lry="799" ulx="0" uly="745">Palti.</line>
        <line lrx="88" lry="852" ulx="0" uly="799">kinef 1</line>
        <line lrx="91" lry="912" ulx="0" uly="858">hngng</line>
        <line lrx="97" lry="954" ulx="0" uly="921">weig er.</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="1091" type="textblock" ulx="0" uly="971">
        <line lrx="146" lry="1021" ulx="0" uly="971">waͤgen Nü..</line>
        <line lrx="146" lry="1091" ulx="1" uly="1028">hut oe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1330" type="textblock" ulx="0" uly="1232">
        <line lrx="102" lry="1273" ulx="0" uly="1232">Ng,vobste⸗</line>
        <line lrx="97" lry="1330" ulx="0" uly="1287">,lclucent</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="1438" type="textblock" ulx="0" uly="1399">
        <line lrx="54" lry="1438" ulx="0" uly="1399">Uttalt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="1611" type="textblock" ulx="0" uly="1554">
        <line lrx="85" lry="1611" ulx="0" uly="1554">Kiwtc</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1855" type="textblock" ulx="0" uly="1691">
        <line lrx="20" lry="1724" ulx="0" uly="1691">91.</line>
        <line lrx="103" lry="1785" ulx="0" uly="1743">ord d</line>
        <line lrx="96" lry="1855" ulx="9" uly="1800">. ol</line>
      </zone>
      <zone lrx="55" lry="1916" type="textblock" ulx="0" uly="1852">
        <line lrx="55" lry="1916" ulx="0" uly="1852">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="79" lry="2152" type="textblock" ulx="17" uly="1992">
        <line lrx="77" lry="2048" ulx="17" uly="1992">ſien 5</line>
        <line lrx="75" lry="2100" ulx="70" uly="2073">6</line>
        <line lrx="79" lry="2152" ulx="38" uly="2120">flE.</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2278" type="textblock" ulx="46" uly="2220">
        <line lrx="88" lry="2278" ulx="46" uly="2220">de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="248" type="textblock" ulx="374" uly="186">
        <line lrx="1433" lry="248" ulx="374" uly="186">DE LA LANGVE FRANCGOISE. 59</line>
      </zone>
      <zone lrx="1068" lry="379" type="textblock" ulx="476" uly="295">
        <line lrx="1068" lry="379" ulx="476" uly="295">Die Adverbia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="649" type="textblock" ulx="340" uly="444">
        <line lrx="986" lry="501" ulx="724" uly="444">Quantitatis.</line>
        <line lrx="1310" lry="591" ulx="340" uly="534"> ſſez, prou, genug. vber das / daruͤber.</line>
        <line lrx="1403" lry="649" ulx="396" uly="588">Aſſez bien, zimlich. Au reſte, au demeurant,</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="2141" type="textblock" ulx="306" uly="651">
        <line lrx="616" lry="702" ulx="306" uly="651">Beaucoup, viel.</line>
        <line lrx="823" lry="761" ulx="310" uly="711">Gueres oder guere, peu,</line>
        <line lrx="496" lry="816" ulx="360" uly="769">wenig.</line>
        <line lrx="761" lry="872" ulx="308" uly="817">Plus, davantage, mehr.</line>
        <line lrx="640" lry="924" ulx="310" uly="878">Moins, weniger.</line>
        <line lrx="732" lry="981" ulx="310" uly="929">Pas tant, nicht ſo viel.</line>
        <line lrx="711" lry="1042" ulx="311" uly="985">Le plus, am meiſten.</line>
        <line lrx="828" lry="1092" ulx="311" uly="1041">Le moins, am wenigſten.</line>
        <line lrx="831" lry="1149" ulx="313" uly="1097">Tant ſoit peu, tant peu que</line>
        <line lrx="830" lry="1206" ulx="367" uly="1149">ce ſoit, ſi peu que ce ſoit,</line>
        <line lrx="830" lry="1249" ulx="369" uly="1207">le moins du monde,</line>
        <line lrx="782" lry="1315" ulx="369" uly="1264">nuhr ein klein wenig.</line>
        <line lrx="837" lry="1374" ulx="317" uly="1319">De plus en plus, je lͤnger /</line>
        <line lrx="534" lry="1429" ulx="371" uly="1377">fe mehr.</line>
        <line lrx="838" lry="1487" ulx="318" uly="1430">Trop, par trop, zu viel/</line>
        <line lrx="618" lry="1543" ulx="368" uly="1489">gahꝛ zu viel.</line>
        <line lrx="840" lry="1588" ulx="321" uly="1539">Combien, wie viel / wie</line>
        <line lrx="683" lry="1650" ulx="373" uly="1600">lang / wie weit.</line>
        <line lrx="841" lry="1702" ulx="320" uly="1649">Tant oder autant que ſo</line>
        <line lrx="779" lry="1758" ulx="375" uly="1706">viel als/ o lang als.</line>
        <line lrx="843" lry="1817" ulx="322" uly="1757">Preſque, à peu pres, faſt/</line>
        <line lrx="776" lry="1881" ulx="378" uly="1818">ſchier. .</line>
        <line lrx="840" lry="1928" ulx="323" uly="1868">A peine, à grande peine,</line>
        <line lrx="499" lry="1974" ulx="376" uly="1935">kaum.</line>
        <line lrx="842" lry="2035" ulx="327" uly="1981">Outre ce, outre plus, en</line>
        <line lrx="843" lry="2090" ulx="381" uly="2035">outre, de ſurplus, d'a-</line>
        <line lrx="844" lry="2141" ulx="377" uly="2089">bondant, de ſurcroiſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="2142" type="textblock" ulx="890" uly="645">
        <line lrx="1409" lry="698" ulx="943" uly="645">au partir de là, im vbꝛi⸗</line>
        <line lrx="1027" lry="754" ulx="944" uly="712">gen.</line>
        <line lrx="1407" lry="816" ulx="890" uly="759">Sommairement, ſummari⸗</line>
        <line lrx="1408" lry="867" ulx="944" uly="812">ſcher weiß.</line>
        <line lrx="1416" lry="929" ulx="893" uly="869">Combien de fois, wie offt/</line>
        <line lrx="1233" lry="977" ulx="945" uly="928">wie viel mahl.</line>
        <line lrx="1413" lry="1035" ulx="891" uly="980">Vne fois, un coup, ein</line>
        <line lrx="1091" lry="1087" ulx="941" uly="1038">mahl.</line>
        <line lrx="1414" lry="1146" ulx="894" uly="1091">Aucunesfois, par fois,</line>
        <line lrx="1415" lry="1201" ulx="945" uly="1147">quelques-fois, biß wei⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="1259" ulx="950" uly="1197">len/ etliche mahl.</line>
        <line lrx="1181" lry="1312" ulx="900" uly="1260">Souvent, offt.</line>
        <line lrx="1417" lry="1368" ulx="901" uly="1312">Maintesfois, pluſieurs fois,</line>
        <line lrx="1418" lry="1422" ulx="954" uly="1368">ſouventesfois, manch⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1482" ulx="954" uly="1426">mahl / offtmahl / viel⸗</line>
        <line lrx="1072" lry="1532" ulx="957" uly="1484">mahl.</line>
        <line lrx="1458" lry="1593" ulx="904" uly="1536">Toutes les fois que, toutes</line>
        <line lrx="1421" lry="1649" ulx="956" uly="1591">fois &amp; quantes que, ſo</line>
        <line lrx="1116" lry="1701" ulx="953" uly="1647">offt als.</line>
        <line lrx="1423" lry="1757" ulx="904" uly="1703">A tous coups, de fois à au-</line>
        <line lrx="1422" lry="1812" ulx="956" uly="1756">tre, coup ſur coup, à</line>
        <line lrx="1423" lry="1868" ulx="957" uly="1813">chaſque bout de champ,</line>
        <line lrx="1425" lry="1923" ulx="954" uly="1871">immer ein mahl vber</line>
        <line lrx="1393" lry="1967" ulx="957" uly="1926">das ander.</line>
        <line lrx="1425" lry="2027" ulx="905" uly="1978">Trois fois de ſuite, drien</line>
        <line lrx="1427" lry="2091" ulx="955" uly="2035">mahl nach oder auff ein</line>
        <line lrx="1082" lry="2142" ulx="960" uly="2095">ander.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="80" type="page" xml:id="s_CkVI5_080">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_080.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1421" lry="631" type="textblock" ulx="323" uly="174">
        <line lrx="1196" lry="224" ulx="340" uly="174">60 LEVRAY GVIDON</line>
        <line lrx="995" lry="366" ulx="765" uly="304">Qualitatis.</line>
        <line lrx="1421" lry="484" ulx="327" uly="395">Bien, wohl krecht. En ſecret, ſecrertement,</line>
        <line lrx="1349" lry="515" ulx="390" uly="458">Bonnement, eigentlich. ſous main, heimlich.</line>
        <line lrx="1418" lry="574" ulx="325" uly="509">Mieux, beſſer. Ala mode, à la moderne,</line>
        <line lrx="1372" lry="631" ulx="323" uly="569">Le mieux, le mieux de auff die new manier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="847" lry="2184" type="textblock" ulx="315" uly="623">
        <line lrx="840" lry="667" ulx="375" uly="623">tous, le mieux du mon-</line>
        <line lrx="748" lry="735" ulx="375" uly="680">de, am aller beſten.</line>
        <line lrx="843" lry="780" ulx="322" uly="734">De bien en mieux, de</line>
        <line lrx="847" lry="842" ulx="335" uly="789">mieux en mieux, je laͤn⸗</line>
        <line lrx="619" lry="902" ulx="373" uly="845">ger je beſſer.</line>
        <line lrx="700" lry="954" ulx="320" uly="902">Mal, obel / vnrecht.</line>
        <line lrx="841" lry="1013" ulx="319" uly="954">Dis oder plus mal, aͤrger /</line>
        <line lrx="589" lry="1068" ulx="370" uly="1011">ſchlimmer.</line>
        <line lrx="844" lry="1122" ulx="320" uly="1068">Le pis oder le plus mal de</line>
        <line lrx="843" lry="1178" ulx="374" uly="1124">tous, am aͤrgſten / am</line>
        <line lrx="592" lry="1234" ulx="372" uly="1179">ſchlimſten.</line>
        <line lrx="842" lry="1288" ulx="317" uly="1236">De mal en pis, de pis en</line>
        <line lrx="816" lry="1346" ulx="377" uly="1289">pis, fe laͤnger / je aͤrger.</line>
        <line lrx="552" lry="1392" ulx="317" uly="1349">Haut, laut.</line>
        <line lrx="844" lry="1456" ulx="317" uly="1401">Bas, leiß / von redẽ / ſchꝛey⸗</line>
        <line lrx="800" lry="1511" ulx="371" uly="1460">en / vndt dergleichen.</line>
        <line lrx="842" lry="1568" ulx="321" uly="1513">Qui crie le plus haut, l'em-</line>
        <line lrx="840" lry="1623" ulx="369" uly="1568">porte, wer am lauteſten</line>
        <line lrx="776" lry="1678" ulx="369" uly="1624">ſchꝛeyt / der gewints.</line>
        <line lrx="840" lry="1735" ulx="315" uly="1679">A Timpourveué, à l'impro-</line>
        <line lrx="753" lry="1790" ulx="368" uly="1734">viſte, vnverſehens.</line>
        <line lrx="836" lry="1848" ulx="316" uly="1790">A la legere, à la volée, à l'e-</line>
        <line lrx="839" lry="1898" ulx="364" uly="1846">ſtourdie, vnbedacht⸗</line>
        <line lrx="838" lry="1961" ulx="366" uly="1902">ſammer vnd doͤlpiſcher</line>
        <line lrx="739" lry="2020" ulx="366" uly="1957">weiß. D</line>
        <line lrx="836" lry="2061" ulx="315" uly="2012">A la deſrobée, en cachet-</line>
        <line lrx="839" lry="2126" ulx="363" uly="2071">te; geſtohlener vndt ver⸗</line>
        <line lrx="655" lry="2184" ulx="362" uly="2129">boꝛgener weiß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="1794" type="textblock" ulx="899" uly="628">
        <line lrx="1421" lry="685" ulx="900" uly="628">A l'antique, auff die alte</line>
        <line lrx="1108" lry="731" ulx="954" uly="691">manier.</line>
        <line lrx="1420" lry="796" ulx="900" uly="742">A la Françoiſe, auff die</line>
        <line lrx="1376" lry="853" ulx="952" uly="796">Frantzoͤſiſche manier.</line>
        <line lrx="1399" lry="911" ulx="902" uly="854">En Prince, als ein Fuͤrſt.</line>
        <line lrx="1394" lry="964" ulx="901" uly="910">En gueu, als ein bettler.</line>
        <line lrx="1422" lry="1019" ulx="901" uly="963">A la pareille, vmb deßglei⸗</line>
        <line lrx="1052" lry="1071" ulx="949" uly="1022">chen.</line>
        <line lrx="1419" lry="1123" ulx="899" uly="1073">A bon eſcient, tout à bon,</line>
        <line lrx="1420" lry="1188" ulx="950" uly="1131">tout de bon, ernſtlich /</line>
        <line lrx="1108" lry="1237" ulx="953" uly="1190">in ernſt.</line>
        <line lrx="1420" lry="1302" ulx="901" uly="1244">Par moquerie, par gauſſe-</line>
        <line lrx="1421" lry="1357" ulx="949" uly="1298">rie, par raillerie, auß</line>
        <line lrx="1113" lry="1414" ulx="951" uly="1353">ſchertz.</line>
        <line lrx="1287" lry="1461" ulx="899" uly="1409">A bon droit, billich.</line>
        <line lrx="1285" lry="1516" ulx="899" uly="1467">A tort, mit vnrecht.</line>
        <line lrx="1415" lry="1573" ulx="899" uly="1519">Bien à point, tout à point,</line>
        <line lrx="1415" lry="1627" ulx="951" uly="1574">bien oder tout à propos,</line>
        <line lrx="1420" lry="1683" ulx="952" uly="1632">eben recht / gahr recht.</line>
        <line lrx="1418" lry="1737" ulx="899" uly="1686">A belles dents, mit den</line>
        <line lrx="1104" lry="1794" ulx="950" uly="1741">zaͤhnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="1839" type="textblock" ulx="896" uly="1796">
        <line lrx="1416" lry="1839" ulx="896" uly="1796">A reculons, comme leSuiſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="1904" type="textblock" ulx="945" uly="1850">
        <line lrx="1448" lry="1904" ulx="945" uly="1850">ſes portent la hallebarde,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="2187" type="textblock" ulx="897" uly="1907">
        <line lrx="1418" lry="1962" ulx="948" uly="1907">zu ruck / hinder ſich / wie</line>
        <line lrx="1418" lry="2020" ulx="943" uly="1964">die Bauren de ſpieß tra⸗</line>
        <line lrx="1248" lry="2074" ulx="948" uly="2030">gen.</line>
        <line lrx="1410" lry="2129" ulx="897" uly="2076">A eſcorchecul, à croupe-</line>
        <line lrx="1231" lry="2187" ulx="951" uly="2131">ton; arſchling.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="537" type="textblock" ulx="1630" uly="130">
        <line lrx="1742" lry="184" ulx="1651" uly="130">1 1</line>
        <line lrx="1746" lry="255" ulx="1630" uly="188">Acheianen</line>
        <line lrx="1746" lry="314" ulx="1635" uly="251">Arnltoos,ll</line>
        <line lrx="1708" lry="374" ulx="1663" uly="317">ſed.</line>
        <line lrx="1746" lry="421" ulx="1647" uly="360">Al enren</line>
        <line lrx="1719" lry="480" ulx="1672" uly="431">te</line>
        <line lrx="1707" lry="537" ulx="1653" uly="493">Dd,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="597" type="textblock" ulx="1666" uly="547">
        <line lrx="1694" lry="597" ulx="1666" uly="547">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="831" type="textblock" ulx="1637" uly="588">
        <line lrx="1745" lry="661" ulx="1655" uly="588">prou ien</line>
        <line lrx="1746" lry="703" ulx="1640" uly="653">ttle neyin</line>
        <line lrx="1699" lry="771" ulx="1652" uly="720">ſurt.</line>
        <line lrx="1744" lry="831" ulx="1637" uly="762">gumaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="879" type="textblock" ulx="1592" uly="827">
        <line lrx="1746" lry="879" ulx="1592" uly="827">s Drb udl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1787" type="textblock" ulx="1644" uly="884">
        <line lrx="1746" lry="942" ulx="1663" uly="884">ſruck⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="987" ulx="1650" uly="945">Nouden</line>
        <line lrx="1746" lry="1040" ulx="1680" uly="1001">Leboon</line>
        <line lrx="1746" lry="1100" ulx="1658" uly="1058">Polonnuen</line>
        <line lrx="1745" lry="1169" ulx="1672" uly="1114">Mrefole</line>
        <line lrx="1746" lry="1225" ulx="1674" uly="1173">lihc</line>
        <line lrx="1719" lry="1273" ulx="1678" uly="1233">n</line>
        <line lrx="1746" lry="1341" ulx="1653" uly="1286">Mrii</line>
        <line lrx="1744" lry="1454" ulx="1652" uly="1400">ſ, Rra</line>
        <line lrx="1674" lry="1496" ulx="1653" uly="1457">d.</line>
        <line lrx="1746" lry="1569" ulx="1644" uly="1515">Cug ic</line>
        <line lrx="1744" lry="1631" ulx="1667" uly="1573">uAeN</line>
        <line lrx="1746" lry="1683" ulx="1674" uly="1630">Mtt</line>
        <line lrx="1746" lry="1739" ulx="1677" uly="1688">nln</line>
        <line lrx="1725" lry="1787" ulx="1678" uly="1744">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1866" type="textblock" ulx="1607" uly="1793">
        <line lrx="1711" lry="1840" ulx="1607" uly="1793">Loyyre</line>
        <line lrx="1746" lry="1866" ulx="1607" uly="1808">ec nl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1907" type="textblock" ulx="1658" uly="1857">
        <line lrx="1746" lry="1907" ulx="1658" uly="1857">Gullena</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1970" type="textblock" ulx="1606" uly="1913">
        <line lrx="1746" lry="1970" ulx="1606" uly="1913">Wr pprle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2079" type="textblock" ulx="1647" uly="1968">
        <line lrx="1742" lry="2027" ulx="1657" uly="1968">onnen,</line>
        <line lrx="1709" lry="2079" ulx="1647" uly="2036">lement,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2195" type="textblock" ulx="1646" uly="2138">
        <line lrx="1669" lry="2195" ulx="1646" uly="2138">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="81" type="page" xml:id="s_CkVI5_081">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_081.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="107" lry="678" type="textblock" ulx="0" uly="384">
        <line lrx="106" lry="451" ulx="6" uly="384">Cartenen</line>
        <line lrx="82" lry="508" ulx="0" uly="448">ſeinlic⸗</line>
        <line lrx="107" lry="564" ulx="4" uly="506">14 mogerne,</line>
        <line lrx="83" lry="616" ulx="0" uly="574">biatier.</line>
        <line lrx="101" lry="678" ulx="0" uly="623">ifſde ale</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1029" type="textblock" ulx="0" uly="744">
        <line lrx="92" lry="797" ulx="0" uly="744">uf di</line>
        <line lrx="78" lry="848" ulx="0" uly="798">etnnne</line>
        <line lrx="88" lry="916" ulx="0" uly="856">Pnkir.</line>
        <line lrx="94" lry="960" ulx="0" uly="914">tnteche.</line>
        <line lrx="111" lry="1029" ulx="0" uly="976">oſ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1135" type="textblock" ulx="1" uly="1088">
        <line lrx="162" lry="1135" ulx="1" uly="1088">Nr, wuted</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1202" type="textblock" ulx="0" uly="1150">
        <line lrx="103" lry="1202" ulx="0" uly="1150">n, eißſlch</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1320" type="textblock" ulx="1" uly="1261">
        <line lrx="103" lry="1320" ulx="1" uly="1261">tgalle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1718" type="textblock" ulx="0" uly="1433">
        <line lrx="26" lry="1485" ulx="0" uly="1433">h</line>
        <line lrx="28" lry="1543" ulx="0" uly="1494">gt.</line>
        <line lrx="89" lry="1600" ulx="0" uly="1546">nigoint,</line>
        <line lrx="100" lry="1657" ulx="0" uly="1604">anoren</line>
        <line lrx="105" lry="1718" ulx="1" uly="1659">hruht</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2003" type="textblock" ulx="0" uly="1823">
        <line lrx="97" lry="1882" ulx="0" uly="1823">Ommeh</line>
        <line lrx="88" lry="1947" ulx="1" uly="1882">1 lltut,</line>
        <line lrx="85" lry="2003" ulx="0" uly="1944">eſee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="237" type="textblock" ulx="365" uly="172">
        <line lrx="1396" lry="237" ulx="365" uly="172">DE LALANGVE FRANGOISE. 61</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="402" type="textblock" ulx="301" uly="236">
        <line lrx="819" lry="291" ulx="301" uly="236">A chevauchons, rittling.</line>
        <line lrx="823" lry="349" ulx="303" uly="292">Ataſtons, taſtend / greif⸗</line>
        <line lrx="459" lry="402" ulx="355" uly="347">fend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="581" type="textblock" ulx="304" uly="404">
        <line lrx="828" lry="459" ulx="304" uly="404">A la renverſe/ auff dem</line>
        <line lrx="1248" lry="515" ulx="859" uly="461">A part, beſonders.</line>
        <line lrx="1408" lry="581" ulx="886" uly="518">A quartier, à l'eſcart, auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="683" type="textblock" ulx="303" uly="459">
        <line lrx="493" lry="506" ulx="355" uly="459">rücken.</line>
        <line lrx="827" lry="570" ulx="303" uly="513">Debout, ſtehendt / auff⸗</line>
        <line lrx="458" lry="626" ulx="355" uly="574">recht.</line>
        <line lrx="807" lry="683" ulx="305" uly="628">Agenoux, kniendt. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="739" type="textblock" ulx="304" uly="677">
        <line lrx="862" lry="739" ulx="304" uly="677">A reſte nuẽ?, mit bloſem</line>
      </zone>
      <zone lrx="833" lry="1298" type="textblock" ulx="303" uly="742">
        <line lrx="487" lry="793" ulx="354" uly="742">haupt.</line>
        <line lrx="827" lry="851" ulx="304" uly="794">A quatre auff allen vieren.</line>
        <line lrx="833" lry="905" ulx="305" uly="851">Les bras croiſez, mit ge⸗</line>
        <line lrx="726" lry="961" ulx="356" uly="907">ſchꝛenckten armen.</line>
        <line lrx="820" lry="1007" ulx="303" uly="964">Volontiers, de bon cœur,</line>
        <line lrx="825" lry="1071" ulx="359" uly="1019">de bonne volonté, gern.</line>
        <line lrx="823" lry="1128" ulx="304" uly="1074">Volontairement, de ſa pro-</line>
        <line lrx="823" lry="1185" ulx="355" uly="1131">pre volonté, guttwillig/</line>
        <line lrx="825" lry="1242" ulx="356" uly="1186">williglich / auß freyem</line>
        <line lrx="502" lry="1298" ulx="360" uly="1246">willen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="1353" type="textblock" ulx="261" uly="1298">
        <line lrx="821" lry="1353" ulx="261" uly="1298">Ne gueres, pas volontiers,</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="2179" type="textblock" ulx="304" uly="1356">
        <line lrx="825" lry="1409" ulx="355" uly="1356">nicht balt / nicht leicht⸗</line>
        <line lrx="827" lry="1464" ulx="357" uly="1409">lich: Mit einem ver-</line>
        <line lrx="428" lry="1505" ulx="357" uly="1467">bo.</line>
        <line lrx="827" lry="1576" ulx="304" uly="1521">A regret, à contrecœur,</line>
        <line lrx="829" lry="1629" ulx="357" uly="1578">malgré moy, contre</line>
        <line lrx="829" lry="1684" ulx="353" uly="1630">mon gré, vngern / mit</line>
        <line lrx="828" lry="1735" ulx="354" uly="1687">vnwillen / wider mein</line>
        <line lrx="578" lry="1787" ulx="355" uly="1744">willen.</line>
        <line lrx="828" lry="1854" ulx="304" uly="1798">Bon gré malgré luy, oder</line>
        <line lrx="828" lry="1908" ulx="355" uly="1853">quil en ait, er wolle</line>
        <line lrx="686" lry="1963" ulx="354" uly="1912">oder wolle nicht.</line>
        <line lrx="826" lry="2011" ulx="307" uly="1965">A deſcouvert, tout ouver-</line>
        <line lrx="801" lry="2077" ulx="356" uly="2020">tement, offentlich.</line>
        <line lrx="826" lry="2139" ulx="305" uly="2078">A veueë d'œil, zuſehent⸗</line>
        <line lrx="438" lry="2179" ulx="357" uly="2135">lich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1178" lry="669" type="textblock" ulx="861" uly="631">
        <line lrx="1178" lry="669" ulx="861" uly="631">Par maniere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="450" type="textblock" ulx="881" uly="237">
        <line lrx="1402" lry="295" ulx="881" uly="237">Refuſer tout à plat, rundt</line>
        <line lrx="1169" lry="347" ulx="940" uly="294">abſchlagen.</line>
        <line lrx="1400" lry="410" ulx="885" uly="350">Emſemble, de compagnie,</line>
        <line lrx="1199" lry="450" ulx="935" uly="409">mit einander.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="740" type="textblock" ulx="933" uly="572">
        <line lrx="1140" lry="627" ulx="940" uly="572">der ſeiten.</line>
        <line lrx="1406" lry="691" ulx="1243" uly="626">d'aquit „</line>
        <line lrx="1378" lry="740" ulx="933" uly="684">ſchlecht weg / oben hin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="798" type="textblock" ulx="860" uly="743">
        <line lrx="1409" lry="798" ulx="860" uly="743">Par maniere de dire, alſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="2231" type="textblock" ulx="880" uly="800">
        <line lrx="1119" lry="853" ulx="937" uly="800">zu ſagen.</line>
        <line lrx="1405" lry="907" ulx="884" uly="854">Par avanture, peut eſtre,</line>
        <line lrx="1283" lry="963" ulx="933" uly="908">poſſible, villeicht.</line>
        <line lrx="1410" lry="1020" ulx="884" uly="965">d'Avanture, de fortune, par</line>
        <line lrx="1399" lry="1066" ulx="921" uly="1019">hazard, de cas fortuit,</line>
        <line lrx="1410" lry="1124" ulx="930" uly="1075">fortuitement, von vn⸗</line>
        <line lrx="1437" lry="1189" ulx="935" uly="1127">gefehr.</line>
        <line lrx="1407" lry="1240" ulx="882" uly="1187">Par malheur, zum vn⸗</line>
        <line lrx="1323" lry="1296" ulx="930" uly="1244">gluacck.</line>
        <line lrx="1409" lry="1352" ulx="880" uly="1297">A tout hazard, auff geraht</line>
        <line lrx="1050" lry="1406" ulx="937" uly="1356">wohl.</line>
        <line lrx="1409" lry="1465" ulx="885" uly="1408">En particulier, inſonder⸗</line>
        <line lrx="1027" lry="1517" ulx="937" uly="1468">heit:</line>
        <line lrx="1409" lry="1563" ulx="883" uly="1521">De ville en ville, de mai-</line>
        <line lrx="1408" lry="1630" ulx="935" uly="1575">ſon en maiſon, de porte</line>
        <line lrx="1408" lry="1686" ulx="934" uly="1634">en porte, von einer ſtatt /</line>
        <line lrx="1427" lry="1744" ulx="933" uly="1688">hauß / oder thuͤr / zu der</line>
        <line lrx="1300" lry="1806" ulx="938" uly="1742">ander.</line>
        <line lrx="1404" lry="1848" ulx="880" uly="1797">Aiſément, facilement, ſans</line>
        <line lrx="1405" lry="1909" ulx="933" uly="1855">aucune peine, leichtlich /</line>
        <line lrx="1272" lry="1964" ulx="936" uly="1909">ohn einige muͤhe.</line>
        <line lrx="1406" lry="2009" ulx="882" uly="1964">Difficilement, malaiſé-</line>
        <line lrx="1404" lry="2079" ulx="935" uly="2021">ment, à grande peine,</line>
        <line lrx="1403" lry="2136" ulx="935" uly="2073">ſchwerlich / mit groſſer</line>
        <line lrx="1051" lry="2187" ulx="935" uly="2135">muͤhe.</line>
        <line lrx="1402" lry="2231" ulx="1294" uly="2190">libre</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="82" type="page" xml:id="s_CkVI5_082">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_082.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1241" lry="230" type="textblock" ulx="352" uly="176">
        <line lrx="1241" lry="230" ulx="352" uly="176">62 LEVRAY GVID ON</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="688" type="textblock" ulx="316" uly="241">
        <line lrx="862" lry="290" ulx="347" uly="241">Librement, franchement,</line>
        <line lrx="865" lry="341" ulx="398" uly="296">rondement, ſans flatter</line>
        <line lrx="865" lry="407" ulx="391" uly="352">le dé, frey / auffrichtig /</line>
        <line lrx="862" lry="462" ulx="396" uly="410">rundt herauß / ohne</line>
        <line lrx="775" lry="523" ulx="316" uly="466">fuchß ſchwaͤntzerey.</line>
        <line lrx="865" lry="577" ulx="343" uly="520">Separément, abſonderlich /</line>
        <line lrx="691" lry="632" ulx="399" uly="574">vnderſchieden.</line>
        <line lrx="862" lry="688" ulx="347" uly="637">Reciproquement, en re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="681" type="textblock" ulx="954" uly="235">
        <line lrx="1437" lry="288" ulx="966" uly="235">jectivis foꝛmiren kan / in</line>
        <line lrx="1437" lry="345" ulx="969" uly="291">dem man zu dem fæmi-</line>
        <line lrx="1437" lry="398" ulx="969" uly="347">nino nuhr die ſylleb /</line>
        <line lrx="1439" lry="460" ulx="954" uly="401">ment, ſetzet: Jedoch</line>
        <line lrx="1437" lry="507" ulx="968" uly="461">wuͤrdt in den meiſten</line>
        <line lrx="1439" lry="571" ulx="969" uly="517">Polyſyllabis in ant oder</line>
        <line lrx="1440" lry="625" ulx="969" uly="572">ent, fůr antement vndt</line>
        <line lrx="1439" lry="681" ulx="969" uly="627">entement / nuhr am-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="1522" type="textblock" ulx="348" uly="682">
        <line lrx="1441" lry="742" ulx="400" uly="682">compenſe, hergegen, ment vndt emment / ge⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="801" ulx="404" uly="740">widerumb. ſetzt. Als / .</line>
        <line lrx="1444" lry="852" ulx="348" uly="794">Mutuellement/ einander. Meſchamment ſchelmi⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="911" ulx="350" uly="849">Le plus ſagement de tous, ſcher vndt veraͤtelicher</line>
        <line lrx="1367" lry="957" ulx="407" uly="905">oder du monde, am al⸗ weiß. .</line>
        <line lrx="1351" lry="1022" ulx="401" uly="959">ler weiſeſten: vndt der⸗ Vaillamment, tapffer.</line>
        <line lrx="1382" lry="1077" ulx="402" uly="1018">gleichen vnzehlich viel / Prudemment, kluͤglich.</line>
        <line lrx="869" lry="1131" ulx="404" uly="1078">die mann auß allen ad</line>
        <line lrx="987" lry="1278" ulx="715" uly="1214">TLemporis.</line>
        <line lrx="1450" lry="1389" ulx="351" uly="1291">A Preſent, preſente- pour le preſent, für die⸗</line>
        <line lrx="1175" lry="1408" ulx="510" uly="1351">ment, à cette heu- ſes mahl.</line>
        <line lrx="1174" lry="1465" ulx="408" uly="1408">re, oder aſteure, main- Deja, ſchon.</line>
        <line lrx="1201" lry="1522" ulx="410" uly="1462">tenant, jetz / jetzundt. Hier, geſtern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="2195" type="textblock" ulx="358" uly="1522">
        <line lrx="878" lry="1583" ulx="358" uly="1522">Aujourduy, heut / dieſen</line>
        <line lrx="489" lry="1636" ulx="411" uly="1595">tag.</line>
        <line lrx="878" lry="1695" ulx="361" uly="1630">lIuſqu'aſteure, juſqu'à pre-</line>
        <line lrx="879" lry="1746" ulx="412" uly="1690">ſent, juſqu'à maintenant,</line>
        <line lrx="684" lry="1804" ulx="413" uly="1748">biß jetzunder.</line>
        <line lrx="883" lry="1862" ulx="361" uly="1791">Iuſqu'à ce jourduy, juſ-</line>
        <line lrx="880" lry="1918" ulx="372" uly="1855">qu'aujourduy, biß heut.</line>
        <line lrx="883" lry="1960" ulx="361" uly="1909">Dés maintenant, désaſteu-</line>
        <line lrx="882" lry="2021" ulx="417" uly="1966">re, tout de ce pas, von</line>
        <line lrx="635" lry="2084" ulx="359" uly="2028">ſtundt ahn.</line>
        <line lrx="881" lry="2137" ulx="358" uly="2077">A ce coup cy, à cette fois</line>
        <line lrx="877" lry="2195" ulx="420" uly="2135">cy, pour cette fois cy,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2212" type="textblock" ulx="935" uly="1513">
        <line lrx="1451" lry="1568" ulx="935" uly="1513">La nuit paſſée, cette nuit,</line>
        <line lrx="1455" lry="1622" ulx="987" uly="1568">die vergangene nacht/</line>
        <line lrx="1215" lry="1681" ulx="992" uly="1627">dieſe nacht.</line>
        <line lrx="1455" lry="1730" ulx="935" uly="1677">Avanthier, devanthier, o-</line>
        <line lrx="1458" lry="1782" ulx="988" uly="1731">der avanshier, devans-</line>
        <line lrx="1310" lry="1846" ulx="987" uly="1789">hier, voꝛgeſtern.</line>
        <line lrx="1457" lry="1901" ulx="938" uly="1838">Hier au ſoir, apres diſner, à</line>
        <line lrx="1458" lry="1959" ulx="987" uly="1901">midy, au matin, geſtern</line>
        <line lrx="1459" lry="2012" ulx="960" uly="1957">abend / nach mittag / zu</line>
        <line lrx="1262" lry="2071" ulx="991" uly="2016">mittag / fruͤh.</line>
        <line lrx="1457" lry="2129" ulx="941" uly="2065">Cy devant, parcy devant,</line>
        <line lrx="1458" lry="2185" ulx="993" uly="2117">par le paſſé, vo: dieſem.</line>
        <line lrx="1460" lry="2212" ulx="1386" uly="2176">Ces</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2138" type="textblock" ulx="1599" uly="129">
        <line lrx="1739" lry="181" ulx="1661" uly="129">5115</line>
        <line lrx="1746" lry="250" ulx="1636" uly="198">aſolgch⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="309" ulx="1656" uly="238">1, i</line>
        <line lrx="1731" lry="371" ulx="1662" uly="321">N.</line>
        <line lrx="1746" lry="428" ulx="1641" uly="370">Ayacb,</line>
        <line lrx="1746" lry="482" ulx="1669" uly="436">ge .</line>
        <line lrx="1746" lry="541" ulx="1609" uly="484">liban</line>
        <line lrx="1746" lry="592" ulx="1603" uly="536">i⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="646" ulx="1599" uly="592">. Vyhoehle</line>
        <line lrx="1746" lry="698" ulx="1654" uly="649">lugengs,</line>
        <line lrx="1746" lry="765" ulx="1609" uly="697">ettsi</line>
        <line lrx="1746" lry="809" ulx="1610" uly="764">etot de</line>
        <line lrx="1746" lry="869" ulx="1609" uly="825">Mdennemen</line>
        <line lrx="1745" lry="929" ulx="1659" uly="882">Veunten</line>
        <line lrx="1744" lry="989" ulx="1666" uly="938">Wten</line>
        <line lrx="1745" lry="1034" ulx="1653" uly="995">Demmetene</line>
        <line lrx="1746" lry="1090" ulx="1671" uly="1048">Doyele</line>
        <line lrx="1746" lry="1158" ulx="1667" uly="1107">Nenhi</line>
        <line lrx="1701" lry="1215" ulx="1666" uly="1165">lch.</line>
        <line lrx="1746" lry="1272" ulx="1648" uly="1217">Foſorn ie</line>
        <line lrx="1714" lry="1330" ulx="1667" uly="1286">it</line>
        <line lrx="1746" lry="1446" ulx="1608" uly="1394">ult</line>
        <line lrx="1746" lry="1496" ulx="1633" uly="1446">oleundtn</line>
        <line lrx="1746" lry="1552" ulx="1635" uly="1501">ndn r</line>
        <line lrx="1740" lry="1612" ulx="1658" uly="1559">G1N</line>
        <line lrx="1746" lry="1664" ulx="1664" uly="1617">oncKan</line>
        <line lrx="1746" lry="1722" ulx="1666" uly="1675">nahlede⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1785" ulx="1647" uly="1725">uege</line>
        <line lrx="1746" lry="1839" ulx="1658" uly="1781">ſirn</line>
        <line lrx="1746" lry="1894" ulx="1646" uly="1840">ehon ann</line>
        <line lrx="1746" lry="1966" ulx="1608" uly="1908">Urn, ge</line>
        <line lrx="1745" lry="2118" ulx="1637" uly="2039">wrci</line>
        <line lrx="1746" lry="2138" ulx="1637" uly="2100">lt C ſonn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="83" type="page" xml:id="s_CkVI5_083">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_083.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="902" type="textblock" ulx="0" uly="144">
        <line lrx="46" lry="178" ulx="0" uly="144">0N</line>
        <line lrx="105" lry="266" ulx="0" uly="194">ſunitir</line>
        <line lrx="108" lry="321" ulx="0" uly="264">n 1 den 1</line>
        <line lrx="149" lry="379" ulx="0" uly="318">uht Ne a d</line>
        <line lrx="119" lry="441" ulx="8" uly="379">ber</line>
        <line lrx="122" lry="493" ulx="3" uly="442">in den mneſtn</line>
        <line lrx="126" lry="547" ulx="0" uly="490">l ant ode</line>
        <line lrx="125" lry="605" ulx="0" uly="564">nement hhht</line>
        <line lrx="120" lry="663" ulx="5" uly="614">uhr am.</line>
        <line lrx="115" lry="727" ulx="0" uly="674">enment /ge⸗</line>
        <line lrx="104" lry="835" ulx="0" uly="788">en ſeini⸗</line>
        <line lrx="101" lry="902" ulx="0" uly="843">milet</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="1072" type="textblock" ulx="0" uly="957">
        <line lrx="59" lry="1011" ulx="0" uly="957">ifer</line>
        <line lrx="75" lry="1072" ulx="3" uly="1019">ſolcch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1355" type="textblock" ulx="0" uly="1299">
        <line lrx="102" lry="1355" ulx="0" uly="1299">t ſardie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1646" type="textblock" ulx="0" uly="1525">
        <line lrx="106" lry="1576" ulx="0" uly="1525"> celendic⸗</line>
        <line lrx="118" lry="1646" ulx="0" uly="1579">ptrwer</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1755" type="textblock" ulx="0" uly="1705">
        <line lrx="121" lry="1725" ulx="84" uly="1710">ſer ⸗</line>
        <line lrx="106" lry="1755" ulx="0" uly="1705">Gerant nel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="1812" type="textblock" ulx="0" uly="1753">
        <line lrx="125" lry="1812" ulx="0" uly="1753">Gohier . Geuo⸗⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2049" type="textblock" ulx="0" uly="1937">
        <line lrx="105" lry="2010" ulx="0" uly="1937">nmng 19</line>
        <line lrx="90" lry="2049" ulx="0" uly="1991">ſncſeℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="1943" type="textblock" ulx="28" uly="1831">
        <line lrx="36" lry="1923" ulx="28" uly="1899">.</line>
        <line lrx="52" lry="1927" ulx="37" uly="1894">=</line>
        <line lrx="65" lry="1940" ulx="51" uly="1831">S= 3</line>
        <line lrx="75" lry="1943" ulx="65" uly="1846">S  S</line>
        <line lrx="82" lry="1903" ulx="74" uly="1876">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="2135" type="textblock" ulx="35" uly="2057">
        <line lrx="40" lry="2079" ulx="35" uly="2057">4</line>
        <line lrx="107" lry="2135" ulx="51" uly="2094">Eeunt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="2221" type="textblock" ulx="0" uly="2129">
        <line lrx="63" lry="2164" ulx="0" uly="2129">A</line>
        <line lrx="115" lry="2221" ulx="0" uly="2143">4 Ren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="229" type="textblock" ulx="357" uly="165">
        <line lrx="1369" lry="229" ulx="357" uly="165">DE LA LANGVE FRANGOISE. 63</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="2171" type="textblock" ulx="268" uly="225">
        <line lrx="798" lry="279" ulx="283" uly="225">Ces jours cy, ces jours paſ-</line>
        <line lrx="800" lry="334" ulx="330" uly="278">ſe, dieſe vergangene</line>
        <line lrx="431" lry="386" ulx="333" uly="342">tage.</line>
        <line lrx="801" lry="445" ulx="279" uly="389">Ily a trois jours, voꝛ dꝛey</line>
        <line lrx="428" lry="499" ulx="330" uly="456">tage.</line>
        <line lrx="798" lry="555" ulx="278" uly="502">II y a quinze jours, vo:</line>
        <line lrx="628" lry="611" ulx="329" uly="559">vierzehen tage.</line>
        <line lrx="801" lry="669" ulx="277" uly="614">Ily a bonne piece, il y a</line>
        <line lrx="802" lry="723" ulx="327" uly="667">longtemps, es iſt eine</line>
        <line lrx="744" lry="781" ulx="328" uly="726">gute zeit / es iſt lang.</line>
        <line lrx="698" lry="825" ulx="276" uly="780">Autresfois, voꝛmals.</line>
        <line lrx="800" lry="886" ulx="275" uly="837">Anciennement, jadis, du</line>
        <line lrx="801" lry="948" ulx="326" uly="893">vieux temps, voꝛ alters /</line>
        <line lrx="521" lry="1000" ulx="327" uly="952">voꝛzzeiten.</line>
        <line lrx="796" lry="1060" ulx="273" uly="1004">Dernierement, n'agueres,</line>
        <line lrx="796" lry="1101" ulx="325" uly="1058">nouvellement, fraiſche-</line>
        <line lrx="799" lry="1169" ulx="325" uly="1114">ment, nicht laͤngſt / new⸗</line>
        <line lrx="407" lry="1220" ulx="326" uly="1170">lich.</line>
        <line lrx="796" lry="1281" ulx="274" uly="1222">Vnjour, einſmals / auff ei⸗</line>
        <line lrx="488" lry="1333" ulx="324" uly="1287">nen tag.</line>
        <line lrx="795" lry="1383" ulx="273" uly="1337">Demain au matin oder du</line>
        <line lrx="729" lry="1446" ulx="323" uly="1393">matin: moꝛgen fruͤh.</line>
        <line lrx="789" lry="1504" ulx="271" uly="1447">Apres demain, vbermoꝛgẽ.</line>
        <line lrx="788" lry="1556" ulx="271" uly="1503">En oder dans trois jours,</line>
        <line lrx="793" lry="1609" ulx="324" uly="1558">d'icy à oder en trois</line>
        <line lrx="794" lry="1664" ulx="315" uly="1616">jours, vber/ in / oder in⸗</line>
        <line lrx="678" lry="1723" ulx="323" uly="1669">nerhalb dꝛey tage.</line>
        <line lrx="792" lry="1780" ulx="272" uly="1725">Entre cy &amp; paſque, zwi⸗</line>
        <line lrx="785" lry="1837" ulx="321" uly="1777">ſchen hier vndt Oſtern.</line>
        <line lrx="793" lry="1893" ulx="268" uly="1834">De bon matin, de grand</line>
        <line lrx="789" lry="1949" ulx="320" uly="1891">matin, des moꝛrgens</line>
        <line lrx="629" lry="1999" ulx="317" uly="1943">früh / gahꝛ fruͦh.</line>
        <line lrx="789" lry="2053" ulx="268" uly="2001">Au point du jour, dés le</line>
        <line lrx="787" lry="2111" ulx="316" uly="2058">Point du jour, à l'aube</line>
        <line lrx="784" lry="2171" ulx="320" uly="2111">dujjour, à la Diane, à ſo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1900" type="textblock" ulx="851" uly="230">
        <line lrx="1377" lry="288" ulx="904" uly="230">leil levant, ſo balt es tag</line>
        <line lrx="1375" lry="339" ulx="909" uly="286">wuͤrdt / bey der Son⸗</line>
        <line lrx="1186" lry="395" ulx="910" uly="343">nen auffgang.</line>
        <line lrx="1377" lry="458" ulx="857" uly="396">De bonne heure, bey zei⸗</line>
        <line lrx="1154" lry="505" ulx="915" uly="455">ten / zeit lich.</line>
        <line lrx="1375" lry="565" ulx="857" uly="509">De meilleure heure, zeit-</line>
        <line lrx="1188" lry="617" ulx="909" uly="564">licher / fruͤher.</line>
        <line lrx="1378" lry="673" ulx="855" uly="621">De plein jour, en plein mi-</line>
        <line lrx="1277" lry="730" ulx="909" uly="675">dy, bey hellem tag.</line>
        <line lrx="1369" lry="780" ulx="855" uly="731">A la brune, ſur la brune,</line>
        <line lrx="1376" lry="832" ulx="906" uly="788">vers la nuit, entre chien</line>
        <line lrx="1379" lry="904" ulx="908" uly="844">&amp; loup, gegen abendt/</line>
        <line lrx="1285" lry="955" ulx="910" uly="902">in der demmerung.</line>
        <line lrx="1376" lry="1010" ulx="854" uly="954">A ſoleil couchant, wann</line>
        <line lrx="1368" lry="1067" ulx="904" uly="1010">die Sonne nidergehet⸗</line>
        <line lrx="1372" lry="1116" ulx="853" uly="1068">De nuit oder nuitammenr,</line>
        <line lrx="1103" lry="1174" ulx="904" uly="1125">bey nacht.</line>
        <line lrx="1375" lry="1232" ulx="854" uly="1179">A minnuit, zu mitter-</line>
        <line lrx="1386" lry="1291" ulx="907" uly="1229">nacht. .</line>
        <line lrx="1173" lry="1341" ulx="854" uly="1289">De jour, bey tag.</line>
        <line lrx="1374" lry="1399" ulx="856" uly="1346">Iour &amp; nuit, tag vndt</line>
        <line lrx="1030" lry="1453" ulx="907" uly="1402">nacht.</line>
        <line lrx="1372" lry="1516" ulx="853" uly="1458">De jour en jour, von tag</line>
        <line lrx="1035" lry="1567" ulx="901" uly="1520">zu tag.</line>
        <line lrx="1371" lry="1619" ulx="854" uly="1566">Tousjours, à toute heure,</line>
        <line lrx="1252" lry="1681" ulx="906" uly="1622">allzeit.</line>
        <line lrx="1319" lry="1732" ulx="852" uly="1680">Tous les jours, alle tag.</line>
        <line lrx="1375" lry="1790" ulx="851" uly="1736">Par jour, le jour, des tags/</line>
        <line lrx="1102" lry="1844" ulx="904" uly="1797">einen tag.</line>
        <line lrx="1320" lry="1900" ulx="852" uly="1847">La nuit, fůr eine nacht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1958" type="textblock" ulx="850" uly="1902">
        <line lrx="1374" lry="1958" ulx="850" uly="1902">Par an, par mois, par ſemai-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2194" type="textblock" ulx="849" uly="1960">
        <line lrx="1373" lry="2012" ulx="901" uly="1960">ne, des jahrs / des</line>
        <line lrx="1296" lry="2068" ulx="901" uly="2016">monats / die woche.</line>
        <line lrx="1371" lry="2122" ulx="849" uly="2069">Par teſte, par hommc, die</line>
        <line lrx="1369" lry="2194" ulx="897" uly="2125">perſohn / fuͤr ein perſohn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2223" type="textblock" ulx="1271" uly="2183">
        <line lrx="1367" lry="2223" ulx="1271" uly="2183">D'an</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="84" type="page" xml:id="s_CkVI5_084">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_084.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1202" lry="234" type="textblock" ulx="369" uly="164">
        <line lrx="1202" lry="234" ulx="369" uly="164">64 LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="1228" type="textblock" ulx="343" uly="237">
        <line lrx="888" lry="289" ulx="366" uly="237">D'an en an, von jahꝛ zu</line>
        <line lrx="507" lry="347" ulx="415" uly="297">jahꝛ.</line>
        <line lrx="885" lry="393" ulx="366" uly="343">Par boutades, à diverſes</line>
        <line lrx="884" lry="455" ulx="415" uly="400">fois, à diverſes repriſes,</line>
        <line lrx="886" lry="515" ulx="416" uly="459">zu vnderſchiedenẽ mah⸗</line>
        <line lrx="832" lry="562" ulx="418" uly="523">len. .</line>
        <line lrx="889" lry="629" ulx="343" uly="575">Quelque temps, pour un</line>
        <line lrx="888" lry="683" ulx="420" uly="625">temps, vne eſpace de</line>
        <line lrx="837" lry="736" ulx="419" uly="684">temps, eine zeit lang.</line>
        <line lrx="862" lry="783" ulx="367" uly="737">En haſte, à la haſte, in eil.</line>
        <line lrx="706" lry="839" ulx="365" uly="794">A loiſir, mit weil.</line>
        <line lrx="834" lry="904" ulx="366" uly="848">En poſte, auff der poſt.</line>
        <line lrx="832" lry="961" ulx="366" uly="904">Tant que/ ſo lang als.</line>
        <line lrx="886" lry="1015" ulx="365" uly="960">Tandis que, cepẽdant que,</line>
        <line lrx="890" lry="1072" ulx="381" uly="1014">pendantque, en attendãt</line>
        <line lrx="890" lry="1127" ulx="415" uly="1072">que, biß das / in dem/</line>
        <line lrx="886" lry="1180" ulx="415" uly="1126">oder / vnder deſſen das.</line>
        <line lrx="887" lry="1228" ulx="365" uly="1183">Lors, alors, adonc, adonc-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="1235" type="textblock" ulx="945" uly="232">
        <line lrx="1306" lry="286" ulx="1001" uly="232">ques, als dann.</line>
        <line lrx="1471" lry="341" ulx="946" uly="285">Dẽés lors, von derſelbigen</line>
        <line lrx="1163" lry="397" ulx="996" uly="343">zeit ahn.</line>
        <line lrx="1470" lry="454" ulx="945" uly="397">Lors que/wannſtune, cum,</line>
        <line lrx="1471" lry="509" ulx="997" uly="452">lors que tout le monde</line>
        <line lrx="1471" lry="558" ulx="998" uly="509">ſera content, wann je-</line>
        <line lrx="1472" lry="620" ulx="996" uly="564">derman zu friden wuͤꝛdt</line>
        <line lrx="1102" lry="676" ulx="1005" uly="620">ſeyn.</line>
        <line lrx="1473" lry="730" ulx="947" uly="678">Volontiers, bedeutet auch</line>
        <line lrx="1471" lry="787" ulx="1003" uly="732">biß weilen / offt / oder ge⸗</line>
        <line lrx="1332" lry="842" ulx="1003" uly="792">meiniglich: als/</line>
        <line lrx="1472" lry="887" ulx="948" uly="843">Vn menteur eſt volontiers</line>
        <line lrx="1474" lry="953" ulx="1000" uly="900">larron/ ein luͦgner iſt ge⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="1007" ulx="1000" uly="957">meiniglich ein Dieb:</line>
        <line lrx="1472" lry="1066" ulx="1000" uly="1012">oder wie mann zu ſa⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="1123" ulx="998" uly="1066">gen pflegt; ein Luͤgner</line>
        <line lrx="1471" lry="1179" ulx="996" uly="1122">vndt ein Dieb ſeindt</line>
        <line lrx="1347" lry="1235" ulx="996" uly="1179">gern beyſammen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="965" lry="1364" type="textblock" ulx="866" uly="1321">
        <line lrx="965" lry="1364" ulx="866" uly="1321">Loci.</line>
      </zone>
      <zone lrx="897" lry="2189" type="textblock" ulx="368" uly="1405">
        <line lrx="890" lry="1485" ulx="368" uly="1405">O⸗ en quel lieu, en quel</line>
        <line lrx="889" lry="1511" ulx="492" uly="1461">endroit, wo/ wohin.</line>
        <line lrx="635" lry="1567" ulx="369" uly="1517">D'ou, woher.</line>
        <line lrx="864" lry="1624" ulx="370" uly="1571">Par ouù, wodurch / wohin.</line>
        <line lrx="886" lry="1685" ulx="370" uly="1626">Iuſqu'ou/ wie weit / biß</line>
        <line lrx="568" lry="1735" ulx="424" uly="1686">wohin.</line>
        <line lrx="894" lry="1795" ulx="371" uly="1737">Là part ou il ſera, wo er</line>
        <line lrx="891" lry="1852" ulx="424" uly="1794">wird anzu treſſen ſeyn.</line>
        <line lrx="892" lry="1908" ulx="376" uly="1851">Ou que ce ſoit, quelque</line>
        <line lrx="892" lry="1963" ulx="423" uly="1906">part que ce ſoit, en quel-</line>
        <line lrx="894" lry="2019" ulx="427" uly="1961">que lieu que ce ſoit, es</line>
        <line lrx="750" lry="2073" ulx="425" uly="2019">ſey wo es wolle.</line>
        <line lrx="892" lry="2134" ulx="375" uly="2073">Zu mercken iſt daß / oᷣ,</line>
        <line lrx="897" lry="2189" ulx="426" uly="2132">auch bißweilen gahr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="2070" type="textblock" ulx="950" uly="1403">
        <line lrx="1474" lry="1456" ulx="1003" uly="1403">zierlich / an ſtatt des</line>
        <line lrx="1473" lry="1510" ulx="1002" uly="1461">Dativi deren pronomi-</line>
        <line lrx="1471" lry="1564" ulx="1001" uly="1514">num relati vorum ge⸗-</line>
        <line lrx="1474" lry="1621" ulx="1001" uly="1569">bꝛaucht wirdt; deß glei⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="1679" ulx="1000" uly="1624">chen que fůr ou: Als/</line>
        <line lrx="1470" lry="1735" ulx="950" uly="1678">C'eſt là que giſt le lievre,</line>
        <line lrx="1472" lry="1793" ulx="1001" uly="1734">fůr / ou giſt le livre, da</line>
        <line lrx="1319" lry="1844" ulx="1002" uly="1796">liegts. MR</line>
        <line lrx="1466" lry="1904" ulx="952" uly="1845">C'eſt là que le mal le tient,</line>
        <line lrx="1465" lry="1957" ulx="999" uly="1901">fur / où le mal le tient.</line>
        <line lrx="1470" lry="2013" ulx="1003" uly="1954">da kompts her/ hinc illaæ</line>
        <line lrx="1194" lry="2070" ulx="1003" uly="2018">lachrymaæ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1508" lry="2187" type="textblock" ulx="953" uly="2066">
        <line lrx="1467" lry="2128" ulx="953" uly="2066">lcy, cy, cga hie / alhie/</line>
        <line lrx="1508" lry="2187" ulx="1005" uly="2127">her.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="2214" type="textblock" ulx="1413" uly="2174">
        <line lrx="1470" lry="2214" ulx="1413" uly="2174">Ca</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2193" type="textblock" ulx="1592" uly="311">
        <line lrx="1745" lry="371" ulx="1619" uly="311">ſ luot,e</line>
        <line lrx="1745" lry="428" ulx="1647" uly="360">unhief</line>
        <line lrx="1728" lry="487" ulx="1626" uly="433">Nary lj</line>
        <line lrx="1725" lry="546" ulx="1653" uly="487">n</line>
        <line lrx="1736" lry="592" ulx="1646" uly="544">i,</line>
        <line lrx="1743" lry="645" ulx="1642" uly="591">rev ttf</line>
        <line lrx="1665" lry="704" ulx="1634" uly="653">.</line>
        <line lrx="1746" lry="770" ulx="1618" uly="698">Nihtnzer</line>
        <line lrx="1727" lry="827" ulx="1593" uly="778">n</line>
        <line lrx="1746" lry="877" ulx="1621" uly="829">Gehag</line>
        <line lrx="1746" lry="931" ulx="1634" uly="878">cel hirin</line>
        <line lrx="1746" lry="995" ulx="1630" uly="937">Rq leluns</line>
        <line lrx="1746" lry="1050" ulx="1658" uly="993">aſce</line>
        <line lrx="1727" lry="1103" ulx="1592" uly="1055">ldo der</line>
        <line lrx="1746" lry="1164" ulx="1592" uly="1107">Delyparteli</line>
        <line lrx="1736" lry="1213" ulx="1627" uly="1169">ul dorßin</line>
        <line lrx="1746" lry="1268" ulx="1631" uly="1225">lahan k</line>
        <line lrx="1741" lry="1331" ulx="1592" uly="1282">lily Annn</line>
        <line lrx="1746" lry="1388" ulx="1624" uly="1338">li ln a</line>
        <line lrx="1703" lry="1439" ulx="1632" uly="1396">blinr.</line>
        <line lrx="1746" lry="1508" ulx="1615" uly="1451">Mlln</line>
        <line lrx="1666" lry="1560" ulx="1632" uly="1509">.</line>
        <line lrx="1746" lry="1626" ulx="1626" uly="1563">Wai</line>
        <line lrx="1746" lry="1680" ulx="1630" uly="1619">Hi Nn</line>
        <line lrx="1746" lry="1738" ulx="1628" uly="1674">lideier et</line>
        <line lrx="1745" lry="1785" ulx="1644" uly="1734">1Al,d</line>
        <line lrx="1746" lry="1848" ulx="1643" uly="1792">1nn</line>
        <line lrx="1705" lry="1908" ulx="1630" uly="1848">ilthi</line>
        <line lrx="1746" lry="1962" ulx="1618" uly="1900">Aung, ltn</line>
        <line lrx="1746" lry="2022" ulx="1623" uly="1960">ene u</line>
        <line lrx="1703" lry="2082" ulx="1593" uly="2019">herfto⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2153" ulx="1616" uly="2072">Ausdinm</line>
        <line lrx="1708" lry="2193" ulx="1624" uly="2138">oer.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="85" type="page" xml:id="s_CkVI5_085">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_085.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="22" lry="175" type="textblock" ulx="6" uly="143">
        <line lrx="22" lry="175" ulx="6" uly="143">X</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="618" type="textblock" ulx="0" uly="198">
        <line lrx="149" lry="250" ulx="0" uly="198">NAN·ͤQn.—</line>
        <line lrx="153" lry="353" ulx="0" uly="253">dnnn</line>
        <line lrx="123" lry="433" ulx="0" uly="379">wan tMnenn</line>
        <line lrx="154" lry="487" ulx="0" uly="437">toe emette</line>
        <line lrx="165" lry="555" ulx="1" uly="501">ent, thonnſ.</line>
        <line lrx="160" lry="618" ulx="1" uly="548">ufthen vin</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="1247" type="textblock" ulx="0" uly="666">
        <line lrx="126" lry="730" ulx="0" uly="666">cettteuch</line>
        <line lrx="122" lry="785" ulx="1" uly="724">ſoſticderge⸗</line>
        <line lrx="64" lry="839" ulx="0" uly="784">chas</line>
        <line lrx="122" lry="884" ulx="0" uly="839">nch wMoniens</line>
        <line lrx="135" lry="1009" ulx="0" uly="957">ch en Do</line>
        <line lrx="137" lry="1070" ulx="5" uly="1017">it nam gſe⸗</line>
        <line lrx="161" lry="1130" ulx="0" uly="1071">ſohtzen ne</line>
        <line lrx="165" lry="1186" ulx="2" uly="1127">6n Oli ſe</line>
        <line lrx="91" lry="1247" ulx="0" uly="1188">Monner</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1302" type="textblock" ulx="0" uly="1293">
        <line lrx="117" lry="1302" ulx="0" uly="1293">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="1576" type="textblock" ulx="0" uly="1413">
        <line lrx="164" lry="1475" ulx="6" uly="1413">In ſitt d</line>
        <line lrx="119" lry="1526" ulx="0" uly="1481">erenrnem⸗</line>
        <line lrx="124" lry="1576" ulx="0" uly="1534">Eivorum Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="1638" type="textblock" ulx="0" uly="1583">
        <line lrx="133" lry="1638" ulx="0" uly="1583">Get Nder</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="1830" type="textblock" ulx="0" uly="1639">
        <line lrx="128" lry="1704" ulx="0" uly="1639">eſron: N</line>
        <line lrx="164" lry="1751" ulx="10" uly="1698">re külelen</line>
        <line lrx="138" lry="1830" ulx="2" uly="1750">ieltleln N</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="1930" type="textblock" ulx="0" uly="1857">
        <line lrx="124" lry="1930" ulx="0" uly="1857">B eeenlkien</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1987" type="textblock" ulx="0" uly="1926">
        <line lrx="122" lry="1987" ulx="0" uly="1926">le kren,</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="2154" type="textblock" ulx="0" uly="1968">
        <line lrx="117" lry="2057" ulx="0" uly="1968">—</line>
        <line lrx="143" lry="2154" ulx="34" uly="2080">ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2239" type="textblock" ulx="8" uly="2128">
        <line lrx="30" lry="2157" ulx="8" uly="2128">41</line>
        <line lrx="13" lry="2174" ulx="9" uly="2159">4</line>
        <line lrx="167" lry="2239" ulx="99" uly="2194">CG</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="1425" type="textblock" ulx="161" uly="1402">
        <line lrx="173" lry="1409" ulx="169" uly="1402">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="224" type="textblock" ulx="354" uly="162">
        <line lrx="1383" lry="224" ulx="354" uly="162">DE LA LANGVE FRANGOISE. 6 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="284" type="textblock" ulx="281" uly="229">
        <line lrx="806" lry="284" ulx="281" uly="229">Ca bas, cy bas, icy bas, hie</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="398" type="textblock" ulx="276" uly="291">
        <line lrx="462" lry="330" ulx="330" uly="291">vnden.</line>
        <line lrx="802" lry="398" ulx="276" uly="339">Icy haut, cy haut, icy en</line>
      </zone>
      <zone lrx="631" lry="447" type="textblock" ulx="298" uly="398">
        <line lrx="631" lry="447" ulx="298" uly="398">haut, hie oben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="2166" type="textblock" ulx="276" uly="449">
        <line lrx="801" lry="507" ulx="278" uly="449">Parcy, par icy hleher / hie⸗</line>
        <line lrx="699" lry="561" ulx="277" uly="510">durch.</line>
        <line lrx="803" lry="620" ulx="278" uly="561">Deça, par deça, en ces</line>
        <line lrx="801" lry="673" ulx="328" uly="612">quartiers, dißeit / dieſer</line>
        <line lrx="445" lry="716" ulx="328" uly="675">oͤꝛter.</line>
        <line lrx="798" lry="783" ulx="276" uly="726">D'icy, von hier / hievon/</line>
        <line lrx="793" lry="896" ulx="280" uly="837">Cy dedans, icy dedans,</line>
        <line lrx="612" lry="944" ulx="332" uly="894">ceans, hierein.</line>
        <line lrx="797" lry="1004" ulx="279" uly="948">De cy dedans, de ceans,</line>
        <line lrx="799" lry="1059" ulx="336" uly="1004">auß dieſehauß oder oꝛt.</line>
        <line lrx="527" lry="1110" ulx="279" uly="1062">Laà, da / doꝛt.</line>
        <line lrx="716" lry="1171" ulx="278" uly="1115">De la, par de là, jenſeit.</line>
        <line lrx="657" lry="1273" ulx="281" uly="1229">Là haut, doꝛt oben.</line>
        <line lrx="671" lry="1328" ulx="282" uly="1284">Là bas, doꝛt vnden.</line>
        <line lrx="804" lry="1393" ulx="282" uly="1340">Là dedans dozꝛthinein/</line>
        <line lrx="585" lry="1442" ulx="333" uly="1397">doꝛtdꝛinnen.</line>
        <line lrx="802" lry="1506" ulx="280" uly="1452">Delà dedans, auß jenem</line>
        <line lrx="446" lry="1559" ulx="333" uly="1509">hauß.</line>
        <line lrx="734" lry="1619" ulx="279" uly="1563">Là dehors, doꝛt auſſen.</line>
        <line lrx="764" lry="1662" ulx="279" uly="1615">Là devant, doꝛt voꝛnen.</line>
        <line lrx="773" lry="1726" ulx="280" uly="1669">Laà derriere, doꝛt hinden.</line>
        <line lrx="801" lry="1770" ulx="310" uly="1723">a &amp; là, de coſté &amp; d'au-</line>
        <line lrx="801" lry="1839" ulx="331" uly="1781">tre, hin vndt wider / hin</line>
        <line lrx="616" lry="1886" ulx="332" uly="1837">vndt her.</line>
        <line lrx="801" lry="1945" ulx="280" uly="1890">Ailleurs, autrepart, en</line>
        <line lrx="797" lry="2001" ulx="331" uly="1947">quelque autre endroit,</line>
        <line lrx="550" lry="2056" ulx="331" uly="2004">anderßwo.</line>
        <line lrx="802" lry="2113" ulx="281" uly="2055">d'Ailleurs, d'autrepart, an⸗</line>
        <line lrx="586" lry="2166" ulx="281" uly="2114">derswoher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2204" type="textblock" ulx="858" uly="226">
        <line lrx="1390" lry="280" ulx="868" uly="226">Par ailleurs, durch ein an⸗</line>
        <line lrx="1350" lry="331" ulx="922" uly="282">der oꝛth. S</line>
        <line lrx="1386" lry="393" ulx="870" uly="336">Quelquepart, en quelque</line>
        <line lrx="1388" lry="445" ulx="874" uly="391">engdroit, irgendwo / jr⸗</line>
        <line lrx="1156" lry="498" ulx="917" uly="447">gendwohin.</line>
        <line lrx="1383" lry="554" ulx="867" uly="503">Nullepart, en aucun lieu,</line>
        <line lrx="1387" lry="614" ulx="917" uly="557">en lieu du monde, nir=</line>
        <line lrx="1041" lry="667" ulx="875" uly="615">gendt.</line>
        <line lrx="1383" lry="720" ulx="864" uly="675">Par tout, tout par tout, en</line>
        <line lrx="1386" lry="777" ulx="914" uly="725">tous lieux, allenthalben</line>
        <line lrx="1229" lry="832" ulx="912" uly="782">an allen oꝛthen.</line>
        <line lrx="1092" lry="887" ulx="860" uly="838">Haut, hoch.</line>
        <line lrx="1313" lry="945" ulx="861" uly="891">En haut, oben / hinauff.</line>
        <line lrx="1384" lry="997" ulx="858" uly="948">D'en haut, von obẽ herab.</line>
        <line lrx="1310" lry="1055" ulx="859" uly="1003">De haut, von der hoͤhe.</line>
        <line lrx="1277" lry="1112" ulx="860" uly="1058">Par en haut, obenher.</line>
        <line lrx="1071" lry="1158" ulx="859" uly="1116">Bas, nider.</line>
        <line lrx="1381" lry="1219" ulx="859" uly="1171">En bas oder embas, dzun⸗</line>
        <line lrx="1337" lry="1277" ulx="912" uly="1229">den, hinvnder.</line>
        <line lrx="1352" lry="1333" ulx="859" uly="1284">D'embas, von vnden her.</line>
        <line lrx="1380" lry="1392" ulx="859" uly="1339">Par le bas, par embas, vn⸗</line>
        <line lrx="1065" lry="1445" ulx="912" uly="1397">den her.</line>
        <line lrx="1380" lry="1501" ulx="861" uly="1448">Contre-bas, à val, hinab</line>
        <line lrx="1209" lry="1555" ulx="914" uly="1507">oder hinvnder.</line>
        <line lrx="1379" lry="1616" ulx="858" uly="1563">A vau l'eau, das waſſer</line>
        <line lrx="1377" lry="1669" ulx="910" uly="1618">hinab / oder hinvnder-</line>
        <line lrx="1060" lry="1718" ulx="911" uly="1684">warts.</line>
        <line lrx="1374" lry="1780" ulx="858" uly="1731">Contremont, gegen dem</line>
        <line lrx="1262" lry="1843" ulx="913" uly="1783">waſſer / berg auff.</line>
        <line lrx="1379" lry="1894" ulx="859" uly="1841">Hors, dehors, dꝛauß / hin⸗</line>
        <line lrx="1005" lry="1950" ulx="916" uly="1900">auß.</line>
        <line lrx="1305" lry="2002" ulx="861" uly="1954">En dehors, außwarts.</line>
        <line lrx="1348" lry="2059" ulx="863" uly="2009">Par dehors, außwendig,</line>
        <line lrx="1377" lry="2115" ulx="859" uly="2060">Dans, dedans, in / dꝛinnen/</line>
        <line lrx="1049" lry="2172" ulx="914" uly="2123">hinein.</line>
        <line lrx="1378" lry="2204" ulx="1320" uly="2169">En</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="86" type="page" xml:id="s_CkVI5_086">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_086.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="887" lry="1171" type="textblock" ulx="358" uly="176">
        <line lrx="428" lry="215" ulx="366" uly="176">66</line>
        <line lrx="782" lry="273" ulx="364" uly="230">En dedans, inwarts.</line>
        <line lrx="811" lry="337" ulx="362" uly="285">Par dedans, inwendig.</line>
        <line lrx="883" lry="417" ulx="361" uly="338">Sur, ſus, deſſus, oben / auff /</line>
        <line lrx="544" lry="448" ulx="413" uly="395">dꝛauff.</line>
        <line lrx="886" lry="502" ulx="360" uly="450">Sous, deſſous, vnder / dꝛun⸗</line>
        <line lrx="497" lry="551" ulx="414" uly="512">den.</line>
        <line lrx="887" lry="615" ulx="359" uly="563">Par deſſus, oben her / dꝛuͤ⸗</line>
        <line lrx="488" lry="663" ulx="416" uly="623">ber.</line>
        <line lrx="832" lry="724" ulx="361" uly="674">Par deſſous, vnden her.</line>
        <line lrx="884" lry="773" ulx="362" uly="730">C'en deſſus deſſous, das</line>
        <line lrx="756" lry="839" ulx="411" uly="784">oͤberſt zu vnderſt.</line>
        <line lrx="882" lry="882" ulx="362" uly="840">C'en devant derriere, das</line>
        <line lrx="808" lry="948" ulx="410" uly="895">voꝛderſt zu hinderſt.</line>
        <line lrx="880" lry="993" ulx="358" uly="949">A l'envers, c'eſt à dire- c'en</line>
        <line lrx="881" lry="1060" ulx="408" uly="1005">dedans dehors, letz / ver⸗</line>
        <line lrx="879" lry="1114" ulx="407" uly="1062">kehꝛt / daß iſt / daß in⸗</line>
        <line lrx="738" lry="1171" ulx="405" uly="1119">wendige herauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="911" lry="1226" type="textblock" ulx="358" uly="1171">
        <line lrx="911" lry="1226" ulx="358" uly="1171">A l'endroit, rechts / auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="852" lry="1328" type="textblock" ulx="358" uly="1232">
        <line lrx="754" lry="1283" ulx="409" uly="1232">der rechten ſeiten.</line>
        <line lrx="852" lry="1328" ulx="358" uly="1284">Autour, à l'entour, vmb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1215" lry="210" type="textblock" ulx="623" uly="166">
        <line lrx="1215" lry="210" ulx="623" uly="166">LEVRAY GVIDO N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="272" type="textblock" ulx="908" uly="229">
        <line lrx="1466" lry="272" ulx="908" uly="229">Tout à l'entour, tout au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="1279" type="textblock" ulx="936" uly="284">
        <line lrx="1460" lry="328" ulx="993" uly="284">tour, de tous coſtez,</line>
        <line lrx="1466" lry="393" ulx="992" uly="338">rings hervmb / auff al⸗</line>
        <line lrx="1187" lry="445" ulx="994" uly="396">len ſeiten.</line>
        <line lrx="1465" lry="502" ulx="943" uly="449">De coſtẽé &amp; d'autre, de part</line>
        <line lrx="1467" lry="559" ulx="995" uly="503">&amp; d'autre, auff beiden</line>
        <line lrx="1116" lry="615" ulx="990" uly="563">ſeiten.</line>
        <line lrx="1356" lry="671" ulx="940" uly="618">De prẽs, von nahem.</line>
        <line lrx="1398" lry="728" ulx="944" uly="674">De loing, von weitem.</line>
        <line lrx="1462" lry="773" ulx="944" uly="728">A droite, à la main droite,</line>
        <line lrx="1466" lry="837" ulx="993" uly="785">zur rechten / auff die</line>
        <line lrx="1251" lry="889" ulx="996" uly="837">rechte handt.</line>
        <line lrx="1466" lry="948" ulx="942" uly="893">A gauche, à la main gau-</line>
        <line lrx="1470" lry="1004" ulx="992" uly="947">che, zur lincken / auff die</line>
        <line lrx="1238" lry="1055" ulx="989" uly="1005">lincke handt.</line>
        <line lrx="1465" lry="1115" ulx="939" uly="1062">En avant, foꝛt / voꝛwarts.</line>
        <line lrx="1369" lry="1168" ulx="937" uly="1118">Voicy, hier iſt / diß iſt.</line>
        <line lrx="1466" lry="1228" ulx="936" uly="1170">Voila, da iſt / das iſt / doꝛt</line>
        <line lrx="1046" lry="1279" ulx="991" uly="1231">iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="888" lry="1502" type="textblock" ulx="666" uly="1443">
        <line lrx="888" lry="1502" ulx="666" uly="1443">Ordinis &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="1613" type="textblock" ulx="418" uly="1563">
        <line lrx="880" lry="1613" ulx="418" uly="1563">Remierement, en pre-</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1676" type="textblock" ulx="459" uly="1616">
        <line lrx="813" lry="1676" ulx="459" uly="1616">mier ligu, erſtlich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="1718" type="textblock" ulx="333" uly="1670">
        <line lrx="882" lry="1718" ulx="333" uly="1670">Secôndement, en ſecond</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="2116" type="textblock" ulx="363" uly="1727">
        <line lrx="882" lry="1780" ulx="369" uly="1727">lieu, pour le deuxieme,</line>
        <line lrx="663" lry="1839" ulx="415" uly="1786">zum andern.</line>
        <line lrx="882" lry="1891" ulx="363" uly="1839">Tiercement, zum dritten.</line>
        <line lrx="885" lry="1957" ulx="363" uly="1893">En quatrieme lieu, pour le</line>
        <line lrx="886" lry="2006" ulx="414" uly="1954">quatrieme, zum vier-</line>
        <line lrx="891" lry="2060" ulx="412" uly="2004">ten: vnd auff dieſe letzte</line>
        <line lrx="887" lry="2116" ulx="388" uly="2060">weiß muͤſſen alle ande⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="916" lry="2182" type="textblock" ulx="411" uly="2117">
        <line lrx="916" lry="2182" ulx="411" uly="2117">re gemacht werden / ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="1535" type="textblock" ulx="918" uly="1450">
        <line lrx="1157" lry="1513" ulx="918" uly="1450">Confuſionis.</line>
        <line lrx="1159" lry="1535" ulx="1149" uly="1510">NX</line>
      </zone>
      <zone lrx="926" lry="2216" type="textblock" ulx="912" uly="2187">
        <line lrx="926" lry="2216" ulx="912" uly="2187">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2056" type="textblock" ulx="942" uly="1558">
        <line lrx="1468" lry="1613" ulx="995" uly="1558">ſchon etliche ſie auch in</line>
        <line lrx="1467" lry="1667" ulx="992" uly="1615">ment foꝛmieren wollen.</line>
        <line lrx="1466" lry="1725" ulx="942" uly="1672">Au preallable, preallable-</line>
        <line lrx="1471" lry="1783" ulx="994" uly="1727">ment, zuvoꝛ / voꝛ allen</line>
        <line lrx="1144" lry="1838" ulx="997" uly="1784">dingen.</line>
        <line lrx="1467" lry="1891" ulx="944" uly="1839">D'abord, de premier a-</line>
        <line lrx="1465" lry="1938" ulx="996" uly="1865">bord, d'abo dade, de</line>
        <line lrx="1466" lry="2000" ulx="994" uly="1946">prime face, d'entrée,</line>
        <line lrx="1467" lry="2056" ulx="994" uly="2006">zum aller erſten/ an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1123" lry="2114" type="textblock" ulx="993" uly="2061">
        <line lrx="1123" lry="2114" ulx="993" uly="2061">fangs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="2172" type="textblock" ulx="948" uly="2118">
        <line lrx="1483" lry="2172" ulx="948" uly="2118">Puis apres, par apres, en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="2220" type="textblock" ulx="1349" uly="2179">
        <line lrx="1470" lry="2220" ulx="1349" uly="2179">apres,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="904" type="textblock" ulx="1600" uly="161">
        <line lrx="1746" lry="215" ulx="1672" uly="161">D11</line>
        <line lrx="1744" lry="291" ulx="1654" uly="232">Nres⸗ zus</line>
        <line lrx="1746" lry="346" ulx="1658" uly="282">gcch ſern</line>
        <line lrx="1746" lry="395" ulx="1638" uly="336">Lrlendet</line>
        <line lrx="1746" lry="451" ulx="1668" uly="396">fkäne</line>
        <line lrx="1745" lry="522" ulx="1647" uly="461">( Cu</line>
        <line lrx="1716" lry="565" ulx="1668" uly="525">Nℳ/</line>
        <line lrx="1746" lry="635" ulx="1649" uly="571">tkten</line>
        <line lrx="1676" lry="678" ulx="1653" uly="640">N</line>
        <line lrx="1737" lry="733" ulx="1636" uly="681">Iri los⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="800" ulx="1647" uly="742">Ginel.</line>
        <line lrx="1746" lry="856" ulx="1600" uly="797">ndef</line>
        <line lrx="1697" lry="904" ulx="1654" uly="862">b.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="960" type="textblock" ulx="1640" uly="912">
        <line lrx="1745" lry="960" ulx="1640" uly="912">Qlcm 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1319" type="textblock" ulx="1643" uly="977">
        <line lrx="1746" lry="1027" ulx="1668" uly="977">ſet w</line>
        <line lrx="1721" lry="1084" ulx="1668" uly="1036">orpt</line>
        <line lrx="1743" lry="1140" ulx="1643" uly="1090">Dordre,zu</line>
        <line lrx="1746" lry="1191" ulx="1662" uly="1145">re, ohen</line>
        <line lrx="1729" lry="1257" ulx="1667" uly="1205">un</line>
        <line lrx="1744" lry="1319" ulx="1646" uly="1259">nng uu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1486" type="textblock" ulx="1638" uly="1363">
        <line lrx="1746" lry="1380" ulx="1638" uly="1363">—</line>
        <line lrx="1746" lry="1486" ulx="1690" uly="1435">lnlta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2028" type="textblock" ulx="1624" uly="1563">
        <line lrx="1746" lry="1591" ulx="1684" uly="1563">N</line>
        <line lrx="1746" lry="1652" ulx="1684" uly="1602">MNN</line>
        <line lrx="1742" lry="1715" ulx="1642" uly="1650">Conme I</line>
        <line lrx="1746" lry="1761" ulx="1663" uly="1719">CohNn</line>
        <line lrx="1746" lry="1821" ulx="1660" uly="1774">Ult e</line>
        <line lrx="1746" lry="1879" ulx="1650" uly="1832">lrai</line>
        <line lrx="1742" lry="1952" ulx="1644" uly="1889">1e mMoins 1</line>
        <line lrx="1667" lry="2028" ulx="1624" uly="1941">H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2220" type="textblock" ulx="1622" uly="1986">
        <line lrx="1745" lry="2062" ulx="1622" uly="1986">in , and laul</line>
        <line lrx="1745" lry="2148" ulx="1632" uly="2046">huln</line>
        <line lrx="1741" lry="2220" ulx="1636" uly="2104">aan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="2234" type="textblock" ulx="1602" uly="2162">
        <line lrx="1711" lry="2234" ulx="1602" uly="2162">ße</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="87" type="page" xml:id="s_CkVI5_087">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_087.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="417" type="textblock" ulx="0" uly="150">
        <line lrx="149" lry="197" ulx="8" uly="150">1</line>
        <line lrx="144" lry="265" ulx="0" uly="205">ton,.</line>
        <line lrx="142" lry="325" ulx="0" uly="257">e e</line>
        <line lrx="114" lry="386" ulx="1" uly="320">nnb aft</line>
        <line lrx="17" lry="417" ulx="0" uly="385">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="499" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="148" lry="499" ulx="0" uly="435">anteen</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="552" type="textblock" ulx="0" uly="496">
        <line lrx="123" lry="552" ulx="0" uly="496"> auf ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1245" type="textblock" ulx="0" uly="612">
        <line lrx="71" lry="662" ulx="0" uly="612">ſahen.</line>
        <line lrx="83" lry="716" ulx="1" uly="676">weitem.</line>
        <line lrx="112" lry="777" ulx="1" uly="730">Amuncroite,</line>
        <line lrx="113" lry="839" ulx="0" uly="785">n anf Ne</line>
        <line lrx="38" lry="881" ulx="0" uly="842">id</line>
        <line lrx="119" lry="955" ulx="6" uly="897">ihtnn-</line>
        <line lrx="152" lry="1011" ulx="0" uly="956">ſudͤenfofde.</line>
        <line lrx="50" lry="1064" ulx="0" uly="1015">hondt</line>
        <line lrx="127" lry="1126" ulx="0" uly="1072">ft,bt</line>
        <line lrx="93" lry="1179" ulx="1" uly="1129">erſeſdißſt</line>
        <line lrx="121" lry="1245" ulx="0" uly="1183">Moff</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1754" type="textblock" ulx="0" uly="1578">
        <line lrx="125" lry="1642" ulx="0" uly="1578">hewwchen</line>
        <line lrx="127" lry="1691" ulx="0" uly="1635">ecd wolen</line>
        <line lrx="126" lry="1754" ulx="0" uly="1690">be, prlln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="1815" type="textblock" ulx="1" uly="1746">
        <line lrx="131" lry="1815" ulx="1" uly="1746">nrſtoln</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1932" type="textblock" ulx="0" uly="1859">
        <line lrx="118" lry="1898" ulx="1" uly="1859">. enr.</line>
        <line lrx="84" lry="1932" ulx="0" uly="1876">de mn</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="2250" type="textblock" ulx="64" uly="2166">
        <line lrx="84" lry="2250" ulx="64" uly="2210">—</line>
        <line lrx="94" lry="2231" ulx="85" uly="2166"> -</line>
        <line lrx="114" lry="2226" ulx="95" uly="2200">+£</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="266" type="textblock" ulx="387" uly="199">
        <line lrx="1391" lry="266" ulx="387" uly="199">DE LALANGVE FRANGOISE. 67</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="316" type="textblock" ulx="341" uly="264">
        <line lrx="814" lry="316" ulx="341" uly="264">apres, puis, apres, dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="629" lry="371" type="textblock" ulx="342" uly="320">
        <line lrx="629" lry="371" ulx="342" uly="320">nach / hernach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="474" type="textblock" ulx="291" uly="373">
        <line lrx="812" lry="432" ulx="291" uly="373">Enſemble, de compagnie,</line>
        <line lrx="609" lry="474" ulx="343" uly="431">mit einander.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="598" type="textblock" ulx="289" uly="486">
        <line lrx="835" lry="541" ulx="289" uly="486">Quand &amp; moy, zugleich</line>
        <line lrx="1390" lry="598" ulx="832" uly="545">De poinct en poinct, ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="696" type="textblock" ulx="292" uly="582">
        <line lrx="836" lry="655" ulx="292" uly="582">Quand &amp; quand, zugleich</line>
        <line lrx="409" lry="696" ulx="340" uly="658">mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="509" lry="585" type="textblock" ulx="343" uly="546">
        <line lrx="509" lry="585" ulx="343" uly="546">mit mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="811" lry="919" type="textblock" ulx="284" uly="707">
        <line lrx="811" lry="764" ulx="287" uly="707">Tout à la fois, zumahl/</line>
        <line lrx="539" lry="818" ulx="337" uly="766">allzumall.</line>
        <line lrx="808" lry="876" ulx="284" uly="821">A la ronde, auff die rey / her⸗</line>
        <line lrx="443" lry="919" ulx="340" uly="879">vmb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="1323" type="textblock" ulx="278" uly="931">
        <line lrx="807" lry="978" ulx="281" uly="931">Chaſcun à ſon tour, ein</line>
        <line lrx="805" lry="1042" ulx="334" uly="990">jeder wans an ihn</line>
        <line lrx="469" lry="1096" ulx="332" uly="1047">kompt.</line>
        <line lrx="804" lry="1149" ulx="278" uly="1100">D'ordre, par ordre, en or-</line>
        <line lrx="808" lry="1211" ulx="333" uly="1153">dre, oꝛdentlich / in der</line>
        <line lrx="525" lry="1263" ulx="337" uly="1211">oꝛdnung.</line>
        <line lrx="806" lry="1323" ulx="284" uly="1265">En rang, par rang, trois à</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="541" type="textblock" ulx="867" uly="270">
        <line lrx="1392" lry="327" ulx="894" uly="270">trois, gliederweiß / dꝛey</line>
        <line lrx="1326" lry="376" ulx="922" uly="324">vndt dꝛey. .</line>
        <line lrx="1388" lry="427" ulx="867" uly="376">A la file, file à file, un à un,</line>
        <line lrx="1390" lry="489" ulx="920" uly="434">queuë à queuë, einer</line>
        <line lrx="1269" lry="541" ulx="918" uly="491">nach dem andern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="1326" type="textblock" ulx="861" uly="599">
        <line lrx="1391" lry="653" ulx="920" uly="599">ſtuck nach dem andern/</line>
        <line lrx="1141" lry="712" ulx="917" uly="655">auß fůrlich.</line>
        <line lrx="1387" lry="766" ulx="865" uly="711">Pas à pas, au petit pas,</line>
        <line lrx="1253" lry="823" ulx="916" uly="766">ſchꝛitt voꝛ ſchꝛitt.</line>
        <line lrx="1389" lry="879" ulx="864" uly="824">Peu à peu, petit à petit, all-</line>
        <line lrx="1079" lry="932" ulx="913" uly="884">gemach.</line>
        <line lrx="1387" lry="989" ulx="861" uly="934">A la foule, peſle-meſſe, mit</line>
        <line lrx="1388" lry="1046" ulx="911" uly="991">groß getreng / vnderein-</line>
        <line lrx="1266" lry="1101" ulx="913" uly="1046">ander.</line>
        <line lrx="1381" lry="1146" ulx="863" uly="1101">En fin, à la fin, finalement,</line>
        <line lrx="1079" lry="1207" ulx="896" uly="1160">endtlich.</line>
        <line lrx="1380" lry="1265" ulx="863" uly="1212">Bref, en ſomme, tant ya,</line>
        <line lrx="1233" lry="1326" ulx="914" uly="1270">kurtz/ in umma.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="1488" type="textblock" ulx="500" uly="1436">
        <line lrx="1159" lry="1488" ulx="500" uly="1436">Similitudinis &amp; Contrarietatis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="1657" type="textblock" ulx="372" uly="1544">
        <line lrx="805" lry="1591" ulx="372" uly="1544">inſi, comme cela, de</line>
        <line lrx="695" lry="1657" ulx="426" uly="1593">meſmes, alſo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="1709" type="textblock" ulx="272" uly="1650">
        <line lrx="822" lry="1709" ulx="272" uly="1650">Comme, ainſi que, ainſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="798" lry="1766" type="textblock" ulx="331" uly="1708">
        <line lrx="798" lry="1766" ulx="331" uly="1708">comme, de melmes que,</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="1875" type="textblock" ulx="331" uly="1763">
        <line lrx="820" lry="1821" ulx="331" uly="1763">tout de meſmes que,</line>
        <line lrx="819" lry="1875" ulx="336" uly="1817">tout ainſi que, ne plus</line>
      </zone>
      <zone lrx="797" lry="2207" type="textblock" ulx="277" uly="1875">
        <line lrx="797" lry="1933" ulx="331" uly="1875">ne moins que, gleich</line>
        <line lrx="414" lry="1972" ulx="329" uly="1939">wie.</line>
        <line lrx="796" lry="2034" ulx="277" uly="1984">Ainſi, ainſi auſſi, de meſ-</line>
        <line lrx="796" lry="2093" ulx="327" uly="2042">mes, pareillement, ſem-</line>
        <line lrx="796" lry="2162" ulx="315" uly="2091">blablement, al ſo auch/</line>
        <line lrx="614" lry="2207" ulx="322" uly="2151">deßgleichen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="2255" type="textblock" ulx="854" uly="1546">
        <line lrx="1378" lry="1603" ulx="865" uly="1546">A meſure que, au prix que,</line>
        <line lrx="1327" lry="1659" ulx="915" uly="1602">ſelon que, nach dem.</line>
        <line lrx="1378" lry="1713" ulx="859" uly="1658">A raiſon de, vmb zu rechnẽ.</line>
        <line lrx="1380" lry="1768" ulx="860" uly="1715">Si, combien plus, à com-</line>
        <line lrx="1373" lry="1823" ulx="909" uly="1768">bien plus forte raiſon,</line>
        <line lrx="1380" lry="1881" ulx="912" uly="1825">ſo / oder wann / wie viel</line>
        <line lrx="1028" lry="1934" ulx="913" uly="1886">mehr.</line>
        <line lrx="1374" lry="1993" ulx="858" uly="1938">Enrant que, als/ quatenus.</line>
        <line lrx="1299" lry="2038" ulx="856" uly="1994">Comme ſi, als wann.</line>
        <line lrx="1372" lry="2105" ulx="857" uly="2048">Si 'eſtois que de luy, wan</line>
        <line lrx="1198" lry="2155" ulx="904" uly="2105">ich als er were.</line>
        <line lrx="1375" lry="2218" ulx="854" uly="2157">A l'envy, à qui mieux</line>
        <line lrx="1376" lry="2255" ulx="1014" uly="2218">E 2 mieux,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="88" type="page" xml:id="s_CkVI5_088">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_088.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="886" lry="602" type="textblock" ulx="367" uly="204">
        <line lrx="874" lry="257" ulx="369" uly="204">68 LE VRAY</line>
        <line lrx="883" lry="322" ulx="417" uly="264">mieux, à qui pis pis, in</line>
        <line lrx="885" lry="374" ulx="416" uly="325">die wette / einander zu</line>
        <line lrx="886" lry="432" ulx="416" uly="376">neid / wers am beſten</line>
        <line lrx="753" lry="490" ulx="415" uly="436">oder aͤrgſten kan.</line>
        <line lrx="884" lry="537" ulx="367" uly="490">Au contraire, au rebours,</line>
        <line lrx="885" lry="602" ulx="418" uly="547">hergegen / im wider⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="790" lry="664" type="textblock" ulx="418" uly="600">
        <line lrx="790" lry="664" ulx="418" uly="600">ſpiel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="591" type="textblock" ulx="924" uly="201">
        <line lrx="1229" lry="246" ulx="924" uly="201">GVIDON</line>
        <line lrx="1459" lry="317" ulx="941" uly="259">A rebours, à contrepoil, gu</line>
        <line lrx="1293" lry="369" ulx="996" uly="318">růͤck / zu wider.</line>
        <line lrx="1462" lry="425" ulx="938" uly="373">Pour exemple, zum exem-</line>
        <line lrx="1176" lry="483" ulx="993" uly="433">pel.</line>
        <line lrx="1462" lry="538" ulx="945" uly="480">Tant, queʒ; que, que, ſo</line>
        <line lrx="1206" lry="591" ulx="997" uly="539">wohl / alß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1041" lry="830" type="textblock" ulx="795" uly="769">
        <line lrx="1041" lry="830" ulx="795" uly="769">Intenſionis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="917" lry="2218" type="textblock" ulx="346" uly="880">
        <line lrx="892" lry="936" ulx="447" uly="880">Res, bien, fort, grande-</line>
        <line lrx="838" lry="992" ulx="499" uly="938">ment, ſehr / gahr.</line>
        <line lrx="895" lry="1047" ulx="346" uly="988">Parfaitement, rechtſchaf⸗</line>
        <line lrx="500" lry="1107" ulx="426" uly="1054">fen.</line>
        <line lrx="865" lry="1154" ulx="373" uly="1104">Extremement, vberauß.</line>
        <line lrx="858" lry="1211" ulx="375" uly="1159">Excellemment, trefflich.</line>
        <line lrx="898" lry="1261" ulx="358" uly="1214">Moerveilleuſement, à mer-</line>
        <line lrx="898" lry="1322" ulx="430" uly="1269">veilles, daß fich dꝛuͤber</line>
        <line lrx="802" lry="1385" ulx="432" uly="1322">zu verwundern iſt.</line>
        <line lrx="900" lry="1428" ulx="380" uly="1383">Deſmeſurément, outre</line>
        <line lrx="901" lry="1490" ulx="436" uly="1435">meſure, vber die maſſen.</line>
        <line lrx="904" lry="1542" ulx="380" uly="1492">Infiniment, vber alles ziel.</line>
        <line lrx="903" lry="1593" ulx="356" uly="1547">Ferriblement, horrible-</line>
        <line lrx="900" lry="1651" ulx="441" uly="1604">ment, cruëllement,</line>
        <line lrx="844" lry="1720" ulx="394" uly="1660">ſchꝛoͤcklich / grewlich.</line>
        <line lrx="905" lry="1780" ulx="386" uly="1706">Eſperdment, amoureuſe-</line>
        <line lrx="906" lry="1825" ulx="440" uly="1765">ment paſſionné &amp; paſ-</line>
        <line lrx="897" lry="1870" ulx="403" uly="1829">nionnément amoureux,</line>
        <line lrx="883" lry="1942" ulx="371" uly="1880">gantz naͤrriſch voꝛ lieb.</line>
        <line lrx="910" lry="1984" ulx="388" uly="1939">Tout outre, du tout, tout</line>
        <line lrx="908" lry="2040" ulx="441" uly="1991">à fait, totalement, entie-</line>
        <line lrx="910" lry="2105" ulx="441" uly="2047">rement, gantz vnd gahꝛ.</line>
        <line lrx="915" lry="2163" ulx="392" uly="2101">Si que, ſi bien que, ſi forr</line>
        <line lrx="917" lry="2218" ulx="445" uly="2159">que, tant que, tellement</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="2149" type="textblock" ulx="957" uly="872">
        <line lrx="1470" lry="937" ulx="1005" uly="872">que, de ſorte que, de fa-</line>
        <line lrx="1472" lry="988" ulx="1012" uly="929">çon que, de maniere</line>
        <line lrx="1474" lry="1042" ulx="1006" uly="980">que, ſo ſehr daß / alſo</line>
        <line lrx="1091" lry="1097" ulx="1006" uly="1045">daß.</line>
        <line lrx="1474" lry="1151" ulx="958" uly="1093">Si oder tant que rien plus,</line>
        <line lrx="1476" lry="1209" ulx="1007" uly="1151">ſo ſehr daß nichts drůͦ⸗</line>
        <line lrx="1490" lry="1259" ulx="1009" uly="1213">ber iſt.</line>
        <line lrx="1480" lry="1319" ulx="957" uly="1256">Au poſſible, tout ce qui ſe</line>
        <line lrx="1481" lry="1374" ulx="1010" uly="1315">peut, ſo viel / ſo ſehr als</line>
        <line lrx="1325" lry="1426" ulx="1013" uly="1373">immer muͤglich.</line>
        <line lrx="1482" lry="1483" ulx="961" uly="1423">Principalement, ſpeciale-</line>
        <line lrx="1485" lry="1528" ulx="1014" uly="1484">ment, notamment, voꝛ-</line>
        <line lrx="1461" lry="1592" ulx="1014" uly="1535">nemlich / inſonderheyt.</line>
        <line lrx="1486" lry="1650" ulx="963" uly="1585">Ains, mais pluſtoſt „ains</line>
        <line lrx="1486" lry="1704" ulx="1014" uly="1642">pluſtoſt, aingois, ſon-</line>
        <line lrx="1384" lry="1755" ulx="1015" uly="1702">dern / ja viel mehr.</line>
        <line lrx="1489" lry="1818" ulx="967" uly="1756">O que, ach wie / ach wie</line>
        <line lrx="1105" lry="1860" ulx="1018" uly="1820">viel.</line>
        <line lrx="1489" lry="1926" ulx="969" uly="1864">Tant plus, tant plus, je</line>
        <line lrx="1372" lry="1982" ulx="1021" uly="1927">meh:/ je mehꝛ.</line>
        <line lrx="1489" lry="2038" ulx="971" uly="1976">Tant plus, tant moins, je</line>
        <line lrx="1383" lry="2092" ulx="1023" uly="2038">mehr / je weniger.</line>
        <line lrx="1494" lry="2149" ulx="972" uly="2092">Tant plus on mange, tant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="2247" type="textblock" ulx="1028" uly="2141">
        <line lrx="1497" lry="2197" ulx="1028" uly="2141">moins on mange, je</line>
        <line lrx="1493" lry="2247" ulx="1395" uly="2194">mehꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="383" type="textblock" ulx="1646" uly="150">
        <line lrx="1745" lry="203" ulx="1670" uly="150">D1 1 4</line>
        <line lrx="1744" lry="269" ulx="1661" uly="218">nehttan</line>
        <line lrx="1743" lry="336" ulx="1667" uly="275">get nu</line>
        <line lrx="1745" lry="383" ulx="1646" uly="339">Tamemmeun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="446" type="textblock" ulx="1652" uly="385">
        <line lrx="1744" lry="446" ulx="1652" uly="385">Ta 1 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="515" type="textblock" ulx="1605" uly="426">
        <line lrx="1746" lry="515" ulx="1605" uly="426">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1227" type="textblock" ulx="1602" uly="676">
        <line lrx="1746" lry="716" ulx="1602" uly="676">Iaubenen</line>
        <line lrx="1746" lry="770" ulx="1687" uly="737">Ueent</line>
        <line lrx="1696" lry="830" ulx="1658" uly="801">Ten</line>
        <line lrx="1746" lry="896" ulx="1661" uly="846">ſrbien,</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1646" uly="898">äͤn</line>
        <line lrx="1746" lry="998" ulx="1675" uly="961">ewen,</line>
        <line lrx="1742" lry="1068" ulx="1680" uly="1016">hab</line>
        <line lrx="1746" lry="1113" ulx="1656" uly="1076">Dannen</line>
        <line lrx="1746" lry="1173" ulx="1674" uly="1134">ment,</line>
        <line lrx="1743" lry="1227" ulx="1654" uly="1187">Tont dn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1342" type="textblock" ulx="1671" uly="1302">
        <line lrx="1746" lry="1342" ulx="1671" uly="1302">irla,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1422" type="textblock" ulx="1646" uly="1404">
        <line lrx="1746" lry="1422" ulx="1646" uly="1404">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1923" type="textblock" ulx="1650" uly="1751">
        <line lrx="1745" lry="1809" ulx="1657" uly="1751">Conge</line>
        <line lrx="1746" lry="1875" ulx="1664" uly="1808">pfinf</line>
        <line lrx="1745" lry="1923" ulx="1650" uly="1877">Ulngegli</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="89" type="page" xml:id="s_CkVI5_089">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_089.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="117" lry="404" type="textblock" ulx="0" uly="173">
        <line lrx="20" lry="204" ulx="4" uly="173">X</line>
        <line lrx="108" lry="293" ulx="0" uly="224">eonehe</line>
        <line lrx="62" lry="332" ulx="0" uly="289">wider.</line>
        <line lrx="117" lry="404" ulx="0" uly="344">de, gung</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="564" type="textblock" ulx="0" uly="472">
        <line lrx="101" lry="522" ulx="0" uly="472">e, le,</line>
        <line lrx="14" lry="564" ulx="0" uly="523">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="983" type="textblock" ulx="0" uly="868">
        <line lrx="119" lry="926" ulx="0" uly="868">nege bi.</line>
        <line lrx="126" lry="983" ulx="0" uly="927">le, Ennuit</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="1042" type="textblock" ulx="7" uly="981">
        <line lrx="131" lry="1042" ulx="7" uly="981">ſſcrde</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1157" type="textblock" ulx="0" uly="1096">
        <line lrx="127" lry="1157" ulx="0" uly="1096">ir le in ſib</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1213" type="textblock" ulx="0" uly="1154">
        <line lrx="123" lry="1213" ulx="0" uly="1154">rdißtißsi</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1847" type="textblock" ulx="0" uly="1321">
        <line lrx="123" lry="1380" ulx="0" uly="1321">lſpſiſros</line>
        <line lrx="48" lry="1430" ulx="0" uly="1387">glich.</line>
        <line lrx="110" lry="1489" ulx="0" uly="1384">Gg</line>
        <line lrx="115" lry="1546" ulx="0" uly="1490">mmnend ⸗</line>
        <line lrx="152" lry="1612" ulx="0" uly="1547">aſtdetekt.</line>
        <line lrx="128" lry="1671" ulx="0" uly="1603">lN,an</line>
        <line lrx="128" lry="1770" ulx="0" uly="1654">unk</line>
        <line lrx="125" lry="1779" ulx="0" uly="1728">abielwcht.</line>
        <line lrx="131" lry="1847" ulx="0" uly="1752">e u</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="1521" type="textblock" ulx="0" uly="1260">
        <line lrx="127" lry="1321" ulx="0" uly="1260">urr celiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="2169" type="textblock" ulx="0" uly="1879">
        <line lrx="123" lry="1951" ulx="0" uly="1879">,muß</line>
        <line lrx="157" lry="2009" ulx="0" uly="1959">ſetc</line>
        <line lrx="94" lry="2059" ulx="21" uly="2004">naß</line>
        <line lrx="71" lry="2133" ulx="4" uly="2065">ruln</line>
        <line lrx="78" lry="2169" ulx="27" uly="2124">nge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2234" type="textblock" ulx="5" uly="2176">
        <line lrx="102" lry="2200" ulx="73" uly="2176">6– 9</line>
        <line lrx="60" lry="2234" ulx="5" uly="2185">ACun</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="2198" type="textblock" ulx="84" uly="2102">
        <line lrx="127" lry="2139" ulx="84" uly="2102">Uot</line>
        <line lrx="133" lry="2198" ulx="117" uly="2154">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="213" lry="2276" type="textblock" ulx="84" uly="2207">
        <line lrx="213" lry="2276" ulx="84" uly="2207">NhH</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="248" type="textblock" ulx="383" uly="186">
        <line lrx="1405" lry="248" ulx="383" uly="186">DE L A LANCGVE FRANGOISE. 69⁹</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="469" type="textblock" ulx="309" uly="248">
        <line lrx="828" lry="303" ulx="363" uly="248">mehꝛ man ißt / je weni⸗</line>
        <line lrx="605" lry="356" ulx="362" uly="305">ger man ißt.</line>
        <line lrx="802" lry="414" ulx="309" uly="358">Tant mieux, deſto beſſer.</line>
        <line lrx="731" lry="469" ulx="310" uly="416">Tant pis, deſto arger.</line>
      </zone>
      <zone lrx="859" lry="376" type="textblock" ulx="855" uly="360">
        <line lrx="859" lry="376" ulx="855" uly="360">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="418" type="textblock" ulx="936" uly="362">
        <line lrx="1405" lry="418" ulx="936" uly="362">mehꝛ muͤhe / oder kreutz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="305" type="textblock" ulx="887" uly="250">
        <line lrx="1429" lry="305" ulx="887" uly="250">Il n'’en a que tant plus de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="357" type="textblock" ulx="903" uly="305">
        <line lrx="1408" lry="357" ulx="903" uly="305">mal, er hatt nuhꝛ deſto</line>
      </zone>
      <zone lrx="985" lry="644" type="textblock" ulx="733" uly="582">
        <line lrx="985" lry="644" ulx="733" uly="582">Remiſsionis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="1342" type="textblock" ulx="308" uly="696">
        <line lrx="831" lry="746" ulx="400" uly="696">Ucunement, moyen-</line>
        <line lrx="829" lry="799" ulx="452" uly="749">nement, mediocre-</line>
        <line lrx="830" lry="856" ulx="362" uly="801">ment, paſſablement, aſ-</line>
        <line lrx="714" lry="913" ulx="361" uly="857">ſez bien, zimlich.</line>
        <line lrx="829" lry="968" ulx="308" uly="912">Tout ainſi, tellement quel-</line>
        <line lrx="828" lry="1013" ulx="364" uly="969">lement, entredeux, ſo-</line>
        <line lrx="737" lry="1076" ulx="359" uly="1024">hin / halb vndt halb.</line>
        <line lrx="828" lry="1123" ulx="309" uly="1079">Pas autrement, non autre-</line>
        <line lrx="828" lry="1189" ulx="360" uly="1137">ment, nicht ſonderlich.</line>
        <line lrx="830" lry="1232" ulx="309" uly="1189">Tout doux, tout doux,</line>
        <line lrx="830" lry="1286" ulx="365" uly="1243">hola tout doucement,</line>
        <line lrx="831" lry="1342" ulx="365" uly="1301">tout beau, kola tout</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="860" type="textblock" ulx="911" uly="692">
        <line lrx="1412" lry="750" ulx="939" uly="692">bellement, allgemach⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="814" ulx="911" uly="748">fein ſachte / nicht ſo</line>
        <line lrx="1065" lry="860" ulx="948" uly="808">hitzig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="909" type="textblock" ulx="851" uly="861">
        <line lrx="1411" lry="909" ulx="851" uly="861">Seulement, tant ſeulement,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="1253" type="textblock" ulx="886" uly="917">
        <line lrx="1045" lry="966" ulx="939" uly="917">nuhꝛ.</line>
        <line lrx="1413" lry="1030" ulx="886" uly="971">Preſque, il ne s'en faut gue-</line>
        <line lrx="1422" lry="1085" ulx="935" uly="1026">re, faſt / ſchier / es fehlt</line>
        <line lrx="1142" lry="1135" ulx="935" uly="1085">nicht viel.</line>
        <line lrx="1410" lry="1191" ulx="886" uly="1140">Au moins, pour le moins,</line>
        <line lrx="1413" lry="1253" ulx="936" uly="1192">à tout le moins, zum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1156" lry="1306" type="textblock" ulx="936" uly="1243">
        <line lrx="1156" lry="1306" ulx="936" uly="1243">wenigſten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="965" lry="1412" type="textblock" ulx="956" uly="1397">
        <line lrx="965" lry="1412" ulx="956" uly="1397">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="994" lry="1518" type="textblock" ulx="742" uly="1473">
        <line lrx="994" lry="1518" ulx="742" uly="1473">Hortationis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="1906" type="textblock" ulx="309" uly="1577">
        <line lrx="831" lry="1630" ulx="374" uly="1577">A cça, orga, ſus ſus, or-</line>
        <line lrx="776" lry="1685" ulx="422" uly="1630">ſus, nun/ wohlan.</line>
        <line lrx="585" lry="1730" ulx="310" uly="1683">Là, là là, nun.</line>
        <line lrx="832" lry="1800" ulx="311" uly="1743">Courage. courage, dapfſer</line>
        <line lrx="647" lry="1851" ulx="362" uly="1794">dapffer / luſtig.</line>
        <line lrx="827" lry="1906" ulx="309" uly="1852">Courage enfans, nos gens</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="1967" type="textblock" ulx="350" uly="1907">
        <line lrx="829" lry="1967" ulx="350" uly="1907">reculent, friſch dꝛan ihr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="1976" type="textblock" ulx="889" uly="1584">
        <line lrx="1181" lry="1626" ulx="946" uly="1584">liebe kinder.</line>
        <line lrx="1411" lry="1697" ulx="892" uly="1640">Avant, avant, allons ca,</line>
        <line lrx="1122" lry="1749" ulx="946" uly="1692">foꝛt / foꝛt.</line>
        <line lrx="1407" lry="1805" ulx="889" uly="1749">Viſte, viſte, geſchwindt:</line>
        <line lrx="1415" lry="1860" ulx="940" uly="1807">zu den Hunden ſpꝛicht</line>
        <line lrx="1411" lry="1918" ulx="941" uly="1862">mann/ hou hou, pille</line>
        <line lrx="1167" lry="1976" ulx="938" uly="1914">pille. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2173" type="textblock" ulx="1015" uly="2123">
        <line lrx="1410" lry="2173" ulx="1015" uly="2123">E 3 Pro⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="90" type="page" xml:id="s_CkVI5_090">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_090.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="402" lry="239" type="textblock" ulx="339" uly="198">
        <line lrx="402" lry="239" ulx="339" uly="198">70</line>
      </zone>
      <zone lrx="1196" lry="223" type="textblock" ulx="607" uly="176">
        <line lrx="1196" lry="223" ulx="607" uly="176">LEVRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="1403" type="textblock" ulx="336" uly="403">
        <line lrx="856" lry="452" ulx="415" uly="403">Out beau, tout beau,</line>
        <line lrx="858" lry="519" ulx="466" uly="461">gardez de vous bleſ-</line>
        <line lrx="862" lry="563" ulx="388" uly="518">ſer, tout beau barbier la</line>
        <line lrx="861" lry="620" ulx="389" uly="575">main vous tremble, ne</line>
        <line lrx="859" lry="681" ulx="390" uly="629">vous bruſlez pas les</line>
        <line lrx="858" lry="741" ulx="389" uly="686">doits, gardez de vous</line>
        <line lrx="859" lry="792" ulx="389" uly="742">bruſler, gemach ge⸗</line>
        <line lrx="862" lry="849" ulx="387" uly="794">mach / vergreifft euch</line>
        <line lrx="860" lry="903" ulx="387" uly="852">nicht / verbꝛent die ſin⸗</line>
        <line lrx="569" lry="960" ulx="387" uly="909">ger nicht.</line>
        <line lrx="859" lry="1017" ulx="336" uly="960">Ne bougez, bleibt ſtehen /</line>
        <line lrx="754" lry="1072" ulx="389" uly="1017">bleibet ſitzen.</line>
        <line lrx="858" lry="1130" ulx="336" uly="1072">Laiſſez le chappeau, ne</line>
        <line lrx="860" lry="1184" ulx="389" uly="1127">bougez le bonnet, laſt</line>
        <line lrx="675" lry="1238" ulx="390" uly="1184">den hut ſitzen.</line>
        <line lrx="860" lry="1289" ulx="337" uly="1238">Ne vous incommodez pas,</line>
        <line lrx="861" lry="1348" ulx="391" uly="1295">incommodirt euch doch</line>
        <line lrx="508" lry="1403" ulx="392" uly="1353">nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="1291" type="textblock" ulx="889" uly="400">
        <line lrx="1434" lry="457" ulx="889" uly="400">Paix, ſt, paix là, taiſez vous,</line>
        <line lrx="1436" lry="512" ulx="965" uly="459">tenez vous coy, ſtill da/</line>
        <line lrx="1122" lry="570" ulx="970" uly="516">ſeit ſtill.</line>
        <line lrx="1438" lry="622" ulx="916" uly="569">Laiſſez cela, laſt das blei-</line>
        <line lrx="1052" lry="669" ulx="969" uly="630">ben.</line>
        <line lrx="1440" lry="731" ulx="917" uly="679">Laiſſez moy en paix, en re-</line>
        <line lrx="1437" lry="789" ulx="968" uly="733">pos, laſt mich zu frie-</line>
        <line lrx="1048" lry="833" ulx="967" uly="794">den.</line>
        <line lrx="1437" lry="898" ulx="916" uly="842">Arreſtez vous, hoͤꝛt auff:</line>
        <line lrx="1439" lry="955" ulx="966" uly="895">laſt das ſtehen: ſagt ge⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="1007" ulx="966" uly="956">meiniglich das keuſche</line>
        <line lrx="1441" lry="1063" ulx="967" uly="1011">Frawen zimmer / wan</line>
        <line lrx="1439" lry="1120" ulx="966" uly="1065">mann ſich gar zu fami-</line>
        <line lrx="1441" lry="1176" ulx="967" uly="1121">liar gegen ſie erzeigen</line>
        <line lrx="1063" lry="1223" ulx="967" uly="1182">will.</line>
        <line lrx="1438" lry="1291" ulx="920" uly="1232">Que perſonne n'y touche,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="1399" type="textblock" ulx="957" uly="1291">
        <line lrx="1439" lry="1342" ulx="971" uly="1291">daß es niemandt ahn-</line>
        <line lrx="1089" lry="1399" ulx="957" uly="1348">ruͤhre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1057" lry="1584" type="textblock" ulx="740" uly="1514">
        <line lrx="1057" lry="1584" ulx="740" uly="1514">Interrogationis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="2189" type="textblock" ulx="342" uly="1626">
        <line lrx="858" lry="1673" ulx="371" uly="1626">à Sſavoir, c'eſt aſſa-</line>
        <line lrx="857" lry="1728" ulx="344" uly="1642">A voir, ſavoir eſt,</line>
        <line lrx="563" lry="1791" ulx="392" uly="1742">nemlich.</line>
        <line lrx="851" lry="1837" ulx="342" uly="1794">Savoir mon ſi, aſſavoir ſi,</line>
        <line lrx="860" lry="1907" ulx="395" uly="1849">c'eſt aſſavoir ſi, es iſt</line>
        <line lrx="643" lry="1961" ulx="401" uly="1908">die frag / ob.</line>
        <line lrx="862" lry="2008" ulx="344" uly="1963">S'il vient, ou non, ober</line>
        <line lrx="862" lry="2071" ulx="394" uly="2020">kommen wirdt / oder</line>
        <line lrx="504" lry="2127" ulx="396" uly="2079">nicht.</line>
        <line lrx="860" lry="2189" ulx="344" uly="2130">Si elle a vingt ans, elle en a</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="2058" type="textblock" ulx="913" uly="1620">
        <line lrx="1436" lry="1667" ulx="970" uly="1620">mille, c'eſt tout, c'eſt le</line>
        <line lrx="1437" lry="1729" ulx="970" uly="1676">bout du monde, iſt ſie</line>
        <line lrx="1440" lry="1792" ulx="966" uly="1733">zwantzig jahr alt / ſo iſt</line>
        <line lrx="1268" lry="1846" ulx="966" uly="1792">ſie tauſendt alt.</line>
        <line lrx="1434" lry="1902" ulx="916" uly="1842">Si je vous fay mal, dites le</line>
        <line lrx="1435" lry="1958" ulx="969" uly="1899">moy, wann ich euch</line>
        <line lrx="1434" lry="2014" ulx="964" uly="1959">wehe thue / ſo ſagt mirs.</line>
        <line lrx="1434" lry="2058" ulx="913" uly="2008">Voſtre maiſtre eſt-il au lo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1434" lry="2185" type="textblock" ulx="966" uly="2067">
        <line lrx="1434" lry="2128" ulx="966" uly="2067">gis: iſt ewe:? Her: zu</line>
        <line lrx="1096" lry="2185" ulx="968" uly="2127">hauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1434" lry="2233" type="textblock" ulx="1340" uly="2176">
        <line lrx="1434" lry="2233" ulx="1340" uly="2176">Que</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="652" type="textblock" ulx="1596" uly="588">
        <line lrx="1746" lry="652" ulx="1596" uly="588">In lad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1567" type="textblock" ulx="1597" uly="141">
        <line lrx="1737" lry="193" ulx="1657" uly="141">P5 1X</line>
        <line lrx="1743" lry="272" ulx="1627" uly="193">bineſ</line>
        <line lrx="1746" lry="321" ulx="1652" uly="250">Gnsnoch</line>
        <line lrx="1746" lry="371" ulx="1657" uly="313">ewe</line>
        <line lrx="1746" lry="429" ulx="1601" uly="383">Cobnmnet</line>
        <line lrx="1746" lry="494" ulx="1600" uly="434">Vſfti</line>
        <line lrx="1737" lry="542" ulx="1601" uly="496">il kun</line>
        <line lrx="1696" lry="645" ulx="1686" uly="606">4</line>
        <line lrx="1739" lry="778" ulx="1631" uly="712">Ceneſulan</line>
        <line lrx="1745" lry="834" ulx="1647" uly="776">gie NRe 1</line>
        <line lrx="1745" lry="889" ulx="1649" uly="836">wau</line>
        <line lrx="1705" lry="942" ulx="1657" uly="888">ſiel</line>
        <line lrx="1746" lry="998" ulx="1645" uly="943">Nonpcn</line>
        <line lrx="1746" lry="1054" ulx="1670" uly="999">etſti</line>
        <line lrx="1746" lry="1114" ulx="1648" uly="1063">Nyjenzs</line>
        <line lrx="1746" lry="1168" ulx="1663" uly="1117">tichttuße</line>
        <line lrx="1744" lry="1228" ulx="1602" uly="1175">uolguypn</line>
        <line lrx="1746" lry="1284" ulx="1666" uly="1230">hongel</line>
        <line lrx="1746" lry="1337" ulx="1661" uly="1288"> k</line>
        <line lrx="1746" lry="1388" ulx="1635" uly="1344">Darerccli⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="1441" ulx="1644" uly="1400">0</line>
        <line lrx="1738" lry="1513" ulx="1627" uly="1456">Don ſun e</line>
        <line lrx="1730" lry="1567" ulx="1646" uly="1516">egss</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1749" type="textblock" ulx="1708" uly="1691">
        <line lrx="1746" lry="1749" ulx="1708" uly="1691">fn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2255" type="textblock" ulx="1601" uly="1805">
        <line lrx="1745" lry="1980" ulx="1634" uly="1923">lm, Honn hi</line>
        <line lrx="1744" lry="2035" ulx="1640" uly="1977">luh fein</line>
        <line lrx="1708" lry="2065" ulx="1628" uly="2020">uchnei</line>
        <line lrx="1743" lry="2095" ulx="1629" uly="2042">on hein ſ</line>
        <line lrx="1745" lry="2150" ulx="1632" uly="2090">Abaflenne,</line>
        <line lrx="1746" lry="2208" ulx="1642" uly="2151">ungenten</line>
        <line lrx="1666" lry="2255" ulx="1601" uly="2199">N</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="91" type="page" xml:id="s_CkVI5_091">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_091.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="118" lry="511" type="textblock" ulx="0" uly="373">
        <line lrx="116" lry="443" ulx="0" uly="373">rliuite⸗ Nos</line>
        <line lrx="118" lry="511" ulx="1" uly="452">vaili</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="615" type="textblock" ulx="4" uly="556">
        <line lrx="117" lry="615" ulx="4" uly="556">ge isſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="726" type="textblock" ulx="0" uly="686">
        <line lrx="107" lry="726" ulx="0" uly="686">nan,ente.</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="791" type="textblock" ulx="3" uly="734">
        <line lrx="102" lry="791" ulx="3" uly="734">nichufnie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="1191" type="textblock" ulx="0" uly="846">
        <line lrx="103" lry="905" ulx="0" uly="846">bih ſil ß:</line>
        <line lrx="108" lry="1015" ulx="0" uly="893">eurk ibnr</line>
        <line lrx="117" lry="1018" ulx="34" uly="964"> ſſ</line>
        <line lrx="119" lry="1072" ulx="0" uly="961">. ene Pn</line>
        <line lrx="114" lry="1132" ulx="0" uly="1075">ſcſger ger.</line>
        <line lrx="110" lry="1191" ulx="0" uly="1134">n ſteneen</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1359" type="textblock" ulx="0" uly="1249">
        <line lrx="148" lry="1304" ulx="0" uly="1249">enytoc .</line>
        <line lrx="150" lry="1359" ulx="0" uly="1308">ondt AH.</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="1700" type="textblock" ulx="0" uly="1644">
        <line lrx="143" lry="1700" ulx="0" uly="1644">do, r</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1764" type="textblock" ulx="0" uly="1701">
        <line lrx="150" lry="1764" ulx="0" uly="1701">nonde, ſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="1828" type="textblock" ulx="0" uly="1699">
        <line lrx="145" lry="1828" ulx="0" uly="1746">ire,</line>
      </zone>
      <zone lrx="55" lry="1994" type="textblock" ulx="0" uly="1834">
        <line lrx="46" lry="1880" ulx="2" uly="1834">Nate</line>
        <line lrx="55" lry="1931" ulx="0" uly="1888">mie</line>
        <line lrx="51" lry="1994" ulx="0" uly="1939">n⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2105" type="textblock" ulx="0" uly="1992">
        <line lrx="81" lry="2055" ulx="11" uly="1992">ſn is</line>
        <line lrx="80" lry="2105" ulx="0" uly="2017">6 lub.</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2169" type="textblock" ulx="0" uly="2101">
        <line lrx="81" lry="2169" ulx="0" uly="2101">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="2265" type="textblock" ulx="46" uly="2219">
        <line lrx="90" lry="2265" ulx="46" uly="2219">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1915" type="textblock" ulx="54" uly="1870">
        <line lrx="91" lry="1915" ulx="54" uly="1870">ot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1158" lry="121" type="textblock" ulx="1120" uly="100">
        <line lrx="1158" lry="121" ulx="1120" uly="100">. LT</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="242" type="textblock" ulx="366" uly="183">
        <line lrx="1386" lry="242" ulx="366" uly="183">DE LALANGVE FRANGOIS E. 71</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1576" type="textblock" ulx="274" uly="245">
        <line lrx="812" lry="303" ulx="291" uly="245">Que fait voſtre maiſtreſſe⸗</line>
        <line lrx="813" lry="354" ulx="340" uly="301">was macht ewer Fraw /</line>
        <line lrx="608" lry="410" ulx="338" uly="359">ewer Liebſte?</line>
        <line lrx="813" lry="466" ulx="286" uly="415">Comment ſe porte-elle?</line>
        <line lrx="653" lry="523" ulx="336" uly="471">wie gehets ihr?</line>
        <line lrx="812" lry="578" ulx="285" uly="524">Parlé-je bien ? rede ich</line>
        <line lrx="458" lry="631" ulx="335" uly="582">wohlẽ</line>
        <line lrx="813" lry="695" ulx="284" uly="615">Trouvé-je la cache? treffe</line>
        <line lrx="438" lry="743" ulx="333" uly="692">ichs?</line>
        <line lrx="807" lry="800" ulx="284" uly="746">Que ne parlez vous? pour-</line>
        <line lrx="801" lry="856" ulx="332" uly="803">quoy ne parlez vous</line>
        <line lrx="807" lry="910" ulx="331" uly="860">pas? warumb redet jhr</line>
        <line lrx="455" lry="964" ulx="333" uly="913">nicht?</line>
        <line lrx="806" lry="1021" ulx="282" uly="966">Non pas, n'eſt-ce pas, gel-</line>
        <line lrx="689" lry="1078" ulx="331" uly="1021">tet / iſt nicht alſo?</line>
        <line lrx="810" lry="1133" ulx="283" uly="1078">N'ay. je pas raiſon? hab ich</line>
        <line lrx="554" lry="1187" ulx="329" uly="1137">nicht recht?</line>
        <line lrx="802" lry="1244" ulx="280" uly="1188">Pourquoy, pour quel ſujet,</line>
        <line lrx="802" lry="1299" ulx="330" uly="1245">pour quelle raiſon? wa-</line>
        <line lrx="801" lry="1354" ulx="329" uly="1300">rumb / auß waß vꝛſach?ꝰ</line>
        <line lrx="800" lry="1409" ulx="275" uly="1357">Dj'ou vient cela:wie kompt</line>
        <line lrx="440" lry="1455" ulx="332" uly="1412">das?</line>
        <line lrx="801" lry="1519" ulx="274" uly="1467">D'ou vienr que, wie</line>
        <line lrx="597" lry="1576" ulx="327" uly="1522">kompts das?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="1575" type="textblock" ulx="867" uly="244">
        <line lrx="1389" lry="300" ulx="873" uly="244">Qu'eſt devenu wo iſt hin</line>
        <line lrx="1103" lry="342" ulx="921" uly="305">kommen?</line>
        <line lrx="1389" lry="423" ulx="873" uly="356">Que veut dire cela? was</line>
        <line lrx="1184" lry="460" ulx="922" uly="409">bedeutet daß.</line>
        <line lrx="1390" lry="517" ulx="869" uly="464">He bien: nun wie ſtehets?</line>
        <line lrx="1391" lry="574" ulx="867" uly="520">Allhie iſt zu mercken daß /</line>
        <line lrx="1390" lry="630" ulx="920" uly="575">eſtce que, offtmahls zu</line>
        <line lrx="1392" lry="683" ulx="922" uly="632">den adverbiis vndt pro-</line>
        <line lrx="1391" lry="739" ulx="922" uly="687">nominibus, interrogativè</line>
        <line lrx="1392" lry="796" ulx="916" uly="742">boſitis, die bedeutung</line>
        <line lrx="1388" lry="855" ulx="920" uly="800">vngeendert / geſetzt</line>
        <line lrx="1389" lry="904" ulx="922" uly="847">wuͤrdt: als / ou eſt-ce</line>
        <line lrx="1387" lry="965" ulx="919" uly="909">que, d'ou eſt-ce que,</line>
        <line lrx="1387" lry="1020" ulx="916" uly="964">quand eſt ce que, com-</line>
        <line lrx="1387" lry="1075" ulx="916" uly="1020">ment eſt-ce que, quel</line>
        <line lrx="1385" lry="1130" ulx="916" uly="1075">homme eſt-ce que, &amp;c.</line>
        <line lrx="1388" lry="1185" ulx="868" uly="1130">So würd auch dieſe frag /</line>
        <line lrx="1387" lry="1239" ulx="911" uly="1186">was iſt es / auff vnder⸗</line>
        <line lrx="1387" lry="1295" ulx="917" uly="1240">ſchiedliche weiß gege⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1353" ulx="915" uly="1298">ben: als / qu'eſt-ce,</line>
        <line lrx="1389" lry="1408" ulx="915" uly="1352">qu'eſt-ce que c'eſt ( ſo zu</line>
        <line lrx="1385" lry="1464" ulx="913" uly="1407">Pariß kekſſé außge⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1518" ulx="917" uly="1464">ſpꝛochen wůrdt) qu'eſt-</line>
        <line lrx="1303" lry="1575" ulx="915" uly="1521">ce qujil y a, qu'y a- il⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="1811" type="textblock" ulx="403" uly="1652">
        <line lrx="1238" lry="1811" ulx="403" uly="1652">Wlrmatuni, Ne Negationis G&amp; Iuramenti.</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="2241" type="textblock" ulx="269" uly="1799">
        <line lrx="482" lry="1882" ulx="269" uly="1799">QOuy. ja.</line>
        <line lrx="742" lry="1915" ulx="360" uly="1856">Ouy da, ja freylich.</line>
        <line lrx="794" lry="1965" ulx="275" uly="1916">Nenny, non, non pas, non</line>
        <line lrx="684" lry="2023" ulx="327" uly="1927">poie, Rein nicht.</line>
        <line lrx="705" lry="2097" ulx="275" uly="2019">Non da, nein freylich.</line>
        <line lrx="794" lry="2149" ulx="274" uly="2079">Ainſi n avienncja n'avien-</line>
        <line lrx="794" lry="2193" ulx="324" uly="2132">ne, tant s'en faut, das ſey</line>
        <line lrx="424" lry="2241" ulx="323" uly="2189">fern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2243" type="textblock" ulx="861" uly="1763">
        <line lrx="1410" lry="1854" ulx="864" uly="1763">A Dieu ne plaiſe, da ſen</line>
        <line lrx="1384" lry="1909" ulx="916" uly="1856">Gott voꝛ / daß wolle</line>
        <line lrx="1136" lry="1966" ulx="912" uly="1916">Gott nicht.</line>
        <line lrx="1384" lry="2023" ulx="861" uly="1968">Dieu nous en garde, Gott</line>
        <line lrx="1276" lry="2076" ulx="910" uly="2002">behuͤt vns dar voꝛ.</line>
        <line lrx="1385" lry="2122" ulx="865" uly="2078">Certes, certainement, aſ-</line>
        <line lrx="1279" lry="2187" ulx="912" uly="2134">ſeurément, gewiß.</line>
        <line lrx="1385" lry="2243" ulx="1043" uly="2193">E 4 vraye-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="92" type="page" xml:id="s_CkVI5_092">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_092.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="328" lry="599" type="textblock" ulx="320" uly="585">
        <line lrx="328" lry="599" ulx="320" uly="585">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="414" lry="241" type="textblock" ulx="333" uly="158">
        <line lrx="414" lry="241" ulx="333" uly="158">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="876" lry="563" type="textblock" ulx="354" uly="255">
        <line lrx="866" lry="298" ulx="356" uly="255">Vrayement, vrayment,</line>
        <line lrx="867" lry="352" ulx="363" uly="298">veritablement, de vray,</line>
        <line lrx="792" lry="402" ulx="410" uly="354">en verité, wahrlich.</line>
        <line lrx="876" lry="463" ulx="354" uly="410">Ma foy,par ma foy, ſur ma</line>
        <line lrx="876" lry="519" ulx="407" uly="464">foy, en bonne foy, bey</line>
        <line lrx="662" lry="563" ulx="408" uly="525">meiner trew.</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="684" type="textblock" ulx="311" uly="574">
        <line lrx="877" lry="635" ulx="311" uly="574">Foy d'homme de bien, ſo</line>
        <line lrx="874" lry="684" ulx="408" uly="633">wahr als ich ein ehrli⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="894" lry="2015" type="textblock" ulx="359" uly="691">
        <line lrx="709" lry="741" ulx="361" uly="691">chher mann bin.</line>
        <line lrx="880" lry="797" ulx="359" uly="740">Foy de Gentilhomme, ſo</line>
        <line lrx="880" lry="851" ulx="413" uly="799">wahr als ich einer vom</line>
        <line lrx="601" lry="902" ulx="411" uly="856">Adel bin.</line>
        <line lrx="882" lry="959" ulx="362" uly="914">Sur mon ame, par mona-</line>
        <line lrx="855" lry="1017" ulx="413" uly="961">me, bey meiner ſeelen.</line>
        <line lrx="882" lry="1073" ulx="366" uly="1019">Ouy, je me donne à Dieu,</line>
        <line lrx="798" lry="1126" ulx="416" uly="1073">ja hohle mich Gott.</line>
        <line lrx="763" lry="1182" ulx="363" uly="1128">Par Dieu, bey Gott.</line>
        <line lrx="887" lry="1239" ulx="363" uly="1183">De par Dieu, in Gottes</line>
        <line lrx="585" lry="1291" ulx="417" uly="1245">nahmen.</line>
        <line lrx="886" lry="1350" ulx="365" uly="1295">lIe vous aſſeure, je vous</line>
        <line lrx="884" lry="1405" ulx="416" uly="1359">promets, je vous prote-</line>
        <line lrx="883" lry="1460" ulx="418" uly="1406">ſte, fuͤr wahr / ich ver</line>
        <line lrx="659" lry="1515" ulx="420" uly="1463">ſichere euch.</line>
        <line lrx="887" lry="1573" ulx="367" uly="1517">Auſſi vray que nous ſom-</line>
        <line lrx="894" lry="1627" ulx="420" uly="1573">mes icy, ſo wahr als</line>
        <line lrx="887" lry="1683" ulx="422" uly="1626">wir hie ſtehen / oder ſi⸗</line>
        <line lrx="506" lry="1738" ulx="421" uly="1695">tzen.</line>
        <line lrx="890" lry="1794" ulx="369" uly="1738">Auſſi vray que voila la clar-</line>
        <line lrx="889" lry="1838" ulx="421" uly="1793">té de Dieu, le bien de</line>
        <line lrx="890" lry="1889" ulx="422" uly="1848">Dieu, la chandelle ou le</line>
        <line lrx="888" lry="1954" ulx="425" uly="1903">feu de Dieu, ſo wahr</line>
        <line lrx="891" lry="2015" ulx="417" uly="1959">als da Gottes liecht iſt/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1185" lry="228" type="textblock" ulx="583" uly="180">
        <line lrx="1185" lry="228" ulx="583" uly="180">LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1962" type="textblock" ulx="932" uly="242">
        <line lrx="1452" lry="299" ulx="986" uly="242">Gottes gabe) Gottes</line>
        <line lrx="1307" lry="352" ulx="987" uly="300">liecht oder fewr.</line>
        <line lrx="1461" lry="413" ulx="932" uly="357">Ie puiſſe mourir ſi, que je</line>
        <line lrx="1454" lry="466" ulx="988" uly="412">meure; non, je puiſſe</line>
        <line lrx="1458" lry="523" ulx="988" uly="469">mourir, nein / oder ich</line>
        <line lrx="1300" lry="575" ulx="988" uly="526">will nicht leben.</line>
        <line lrx="1456" lry="634" ulx="939" uly="579">S'il n'eſt vray, que cela me</line>
        <line lrx="1456" lry="691" ulx="990" uly="633">puiſſe eſtrangler, que</line>
        <line lrx="1457" lry="742" ulx="1005" uly="689">cela me ſoit poiſon/ wo</line>
        <line lrx="1458" lry="800" ulx="993" uly="747">es nicht wahꝛ iſt / ſo ſoll</line>
        <line lrx="1459" lry="853" ulx="991" uly="802">mich das erwuͤrgen / ſo</line>
        <line lrx="1458" lry="909" ulx="989" uly="855">ſoll mir das gifft ſeyn.</line>
        <line lrx="1459" lry="967" ulx="944" uly="913">Sonſten gibt es ein hauf-</line>
        <line lrx="1459" lry="1020" ulx="998" uly="968">fen Gottslaͤſterliche</line>
        <line lrx="1461" lry="1078" ulx="992" uly="1023">ſchwuͤr / deren wiſſen-</line>
        <line lrx="1460" lry="1134" ulx="994" uly="1082">ſchafft man gahrwohl</line>
        <line lrx="1270" lry="1179" ulx="994" uly="1140">entbeeren kan.</line>
        <line lrx="1461" lry="1242" ulx="945" uly="1190">Sehr mercklich iſt es aber /</line>
        <line lrx="1461" lry="1299" ulx="996" uly="1248">daß viel adverbia quan-</line>
        <line lrx="1463" lry="1352" ulx="998" uly="1303">titatis, temporis vndt lo-</line>
        <line lrx="1464" lry="1400" ulx="999" uly="1358">ci, mit den articulis</line>
        <line lrx="1462" lry="1465" ulx="998" uly="1412">vndt pronominibus de-</line>
        <line lrx="1466" lry="1523" ulx="987" uly="1467">monſtrati vis vndt poſſeſ-</line>
        <line lrx="1465" lry="1575" ulx="972" uly="1523">ſzvis, nomina offt repre-</line>
        <line lrx="1465" lry="1623" ulx="957" uly="1578">entiren: als le beau-</line>
        <line lrx="1465" lry="1684" ulx="999" uly="1632">coup du riche, le peu</line>
        <line lrx="1465" lry="1743" ulx="1000" uly="1687">du ſage, ces peu de lig-</line>
        <line lrx="1462" lry="1796" ulx="998" uly="1743">nes, mon peu de merite,</line>
        <line lrx="1464" lry="1839" ulx="999" uly="1797">le devant, le derrire, la</line>
        <line lrx="1464" lry="1907" ulx="999" uly="1853">porte de devant, la porte</line>
        <line lrx="1463" lry="1962" ulx="1000" uly="1905">de derriere, le jeu d'hier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2224" type="textblock" ulx="1375" uly="2171">
        <line lrx="1468" lry="2224" ulx="1375" uly="2171">Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="661" type="textblock" ulx="1642" uly="494">
        <line lrx="1717" lry="595" ulx="1646" uly="494">e</line>
        <line lrx="1721" lry="610" ulx="1667" uly="554">N</line>
        <line lrx="1746" lry="661" ulx="1642" uly="595">Alundl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="716" type="textblock" ulx="1634" uly="658">
        <line lrx="1745" lry="716" ulx="1634" uly="658">reirsliht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="946" type="textblock" ulx="1630" uly="736">
        <line lrx="1664" lry="783" ulx="1645" uly="736">1</line>
        <line lrx="1741" lry="830" ulx="1630" uly="772">ſole ſhcht</line>
        <line lrx="1743" lry="883" ulx="1632" uly="834">ölemewes⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1640" uly="891">oledete</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1016" type="textblock" ulx="1651" uly="996">
        <line lrx="1746" lry="1016" ulx="1651" uly="996">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1426" type="textblock" ulx="1641" uly="1150">
        <line lrx="1740" lry="1196" ulx="1682" uly="1150">Il N</line>
        <line lrx="1746" lry="1248" ulx="1683" uly="1208">0Men,</line>
        <line lrx="1746" lry="1308" ulx="1652" uly="1265">Oegend</line>
        <line lrx="1746" lry="1373" ulx="1641" uly="1322">Muin ag</line>
        <line lrx="1701" lry="1426" ulx="1649" uly="1380"> eg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1492" type="textblock" ulx="1629" uly="1437">
        <line lrx="1746" lry="1492" ulx="1629" uly="1437">untedcne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1557" type="textblock" ulx="1639" uly="1540">
        <line lrx="1746" lry="1557" ulx="1639" uly="1540">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="1793" type="textblock" ulx="1650" uly="1693">
        <line lrx="1736" lry="1772" ulx="1650" uly="1693">D ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2039" type="textblock" ulx="1639" uly="1758">
        <line lrx="1746" lry="1816" ulx="1708" uly="1758">uf</line>
        <line lrx="1746" lry="1865" ulx="1639" uly="1810">e my,ſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1927" ulx="1652" uly="1870">herſve⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="1984" ulx="1646" uly="1927">nlaengel</line>
        <line lrx="1721" lry="2039" ulx="1642" uly="1979">Uaicen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2209" type="textblock" ulx="1591" uly="2033">
        <line lrx="1746" lry="2099" ulx="1591" uly="2033">unengte,</line>
        <line lrx="1675" lry="2209" ulx="1635" uly="2149">lnt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="93" type="page" xml:id="s_CkVI5_093">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_093.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="25" lry="190" type="textblock" ulx="0" uly="160">
        <line lrx="25" lry="190" ulx="0" uly="160">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="310" type="textblock" ulx="0" uly="216">
        <line lrx="115" lry="310" ulx="0" uly="216">te bn</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="1466" type="textblock" ulx="0" uly="270">
        <line lrx="78" lry="326" ulx="0" uly="270">derfenre</line>
        <line lrx="122" lry="402" ulx="3" uly="333">nonnt e</line>
        <line lrx="125" lry="456" ulx="0" uly="402">hon, ſe ul⸗</line>
        <line lrx="127" lry="520" ulx="0" uly="454">ni/ oer⸗</line>
        <line lrx="64" lry="555" ulx="0" uly="507">llhen.</line>
        <line lrx="127" lry="638" ulx="2" uly="569">pae celime</line>
        <line lrx="124" lry="716" ulx="0" uly="626">udle Ile</line>
        <line lrx="119" lry="731" ulx="1" uly="682">thollon po</line>
        <line lrx="117" lry="801" ulx="0" uly="740">eßtſtſoſolt</line>
        <line lrx="115" lry="854" ulx="0" uly="802">itingen ſo</line>
        <line lrx="117" lry="907" ulx="0" uly="854">gfftſe.</line>
        <line lrx="121" lry="1010" ulx="0" uly="912">gkesn ce</line>
        <line lrx="127" lry="1024" ulx="9" uly="966">Gogsiſt anche</line>
        <line lrx="128" lry="1082" ulx="0" uly="1022">1 denn oſtt⸗</line>
        <line lrx="126" lry="1137" ulx="0" uly="1087">on geſroe</line>
        <line lrx="59" lry="1185" ulx="0" uly="1147">dnkan.</line>
        <line lrx="119" lry="1250" ulx="0" uly="1198">tlchit slfel</line>
        <line lrx="121" lry="1309" ulx="0" uly="1259">unlirguir.</line>
        <line lrx="116" lry="1364" ulx="0" uly="1312">mu hnotl⸗</line>
        <line lrx="111" lry="1411" ulx="0" uly="1368">en Artiatt</line>
        <line lrx="104" lry="1466" ulx="0" uly="1424">minitur d-</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="1532" type="textblock" ulx="0" uly="1477">
        <line lrx="139" lry="1532" ulx="0" uly="1477"> bndtfeſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="1993" type="textblock" ulx="0" uly="1538">
        <line lrx="113" lry="1592" ulx="1" uly="1538">nrofftrcn</line>
        <line lrx="120" lry="1642" ulx="0" uly="1594">Gse dern⸗</line>
        <line lrx="120" lry="1699" ulx="0" uly="1650">nce, leh</line>
        <line lrx="120" lry="1783" ulx="16" uly="1704">sekef</line>
        <line lrx="120" lry="1827" ulx="0" uly="1767">nſelcennit,</line>
        <line lrx="113" lry="1872" ulx="0" uly="1813">n, elunt</line>
        <line lrx="108" lry="1931" ulx="10" uly="1878">beruilon te</line>
        <line lrx="106" lry="1993" ulx="0" uly="1927">e hather.</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2250" type="textblock" ulx="69" uly="2192">
        <line lrx="163" lry="2250" ulx="69" uly="2192">De!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="242" type="textblock" ulx="390" uly="164">
        <line lrx="1397" lry="242" ulx="390" uly="164">DH LIALANGVE FRANGOISE. 73</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="761" type="textblock" ulx="299" uly="303">
        <line lrx="1107" lry="388" ulx="544" uly="303">Die Lonjuntctiones.</line>
        <line lrx="971" lry="502" ulx="723" uly="438">Copulativæ.</line>
        <line lrx="1391" lry="573" ulx="367" uly="519">T, vndt. Ny oder ne, non plus, auch</line>
        <line lrx="1339" lry="638" ulx="367" uly="574">Que, das. nicht / eben ſo wenig.</line>
        <line lrx="1353" lry="708" ulx="300" uly="631">Auſſi, &amp; tout, auch. Ny moy non plus, ich au</line>
        <line lrx="1408" lry="761" ulx="299" uly="682">Et meſmes, &amp; ſi, vndt dar- nicht. F</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="797" type="textblock" ulx="873" uly="747">
        <line lrx="1395" lry="797" ulx="873" uly="747">Ie n'y enten rien non</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="1432" type="textblock" ulx="299" uly="752">
        <line lrx="409" lry="799" ulx="353" uly="752">zu.</line>
        <line lrx="1399" lry="854" ulx="299" uly="796">Voire, ja wohl. plus, ich verſtehe mich</line>
        <line lrx="1347" lry="958" ulx="299" uly="844">Voire meſmes, ja auch. eben ſo wenig daaͤnff.</line>
        <line lrx="737" lry="963" ulx="305" uly="907">Or, ores, aber / porrè.</line>
        <line lrx="972" lry="1135" ulx="718" uly="1073">Disjunctivæ.</line>
        <line lrx="1394" lry="1211" ulx="392" uly="1152">U. oder. Soit, ſoit, es ſey/ oder.</line>
        <line lrx="1403" lry="1267" ulx="396" uly="1212">Ou bien, oder aber. Sinon, ſinon que, fors que,</line>
        <line lrx="1404" lry="1326" ulx="313" uly="1266">Ou,ou, entweder / oder. fors, hormis, ſauf, ſauf-</line>
        <line lrx="1405" lry="1378" ulx="311" uly="1322">Ne, ni, ny, auch nicht  we⸗ que, außgenommen /</line>
        <line lrx="1019" lry="1432" ulx="362" uly="1381">der, noch. als.</line>
      </zone>
      <zone lrx="728" lry="1493" type="textblock" ulx="310" uly="1438">
        <line lrx="728" lry="1493" ulx="310" uly="1438">Ny,:ny, weder / noch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1009" lry="1650" type="textblock" ulx="721" uly="1604">
        <line lrx="1009" lry="1650" ulx="721" uly="1604">Conditionales.</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="2190" type="textblock" ulx="317" uly="1687">
        <line lrx="834" lry="1769" ulx="317" uly="1687">D' Vvray, voirement,</line>
        <line lrx="683" lry="1800" ulx="455" uly="1747">bien, zwar.</line>
        <line lrx="837" lry="1854" ulx="317" uly="1755">De vray, im neafang die</line>
        <line lrx="838" lry="1909" ulx="372" uly="1858">andere zwey aber in der</line>
        <line lrx="838" lry="1969" ulx="370" uly="1915">mitten gleichſam / zu ge⸗</line>
        <line lrx="562" lry="2021" ulx="373" uly="1971">bꝛauchen.</line>
        <line lrx="841" lry="2079" ulx="320" uly="2029">Pourveuque, moyennant</line>
        <line lrx="840" lry="2136" ulx="335" uly="2090">gque, mais que, wann</line>
        <line lrx="495" lry="2190" ulx="375" uly="2136">nuhr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2067" type="textblock" ulx="886" uly="1688">
        <line lrx="1407" lry="1758" ulx="886" uly="1688">A condition que, à la char-</line>
        <line lrx="1408" lry="1802" ulx="938" uly="1744">ge que, à telle charge</line>
        <line lrx="1408" lry="1861" ulx="938" uly="1776">que, charge que, à tel ſi</line>
        <line lrx="1410" lry="1912" ulx="943" uly="1856">que, mit dem beding</line>
        <line lrx="1410" lry="1966" ulx="940" uly="1913">daß.</line>
        <line lrx="1408" lry="2023" ulx="892" uly="1965">Si, que ſi, ſi tant eſt que,</line>
        <line lrx="1075" lry="2067" ulx="945" uly="2034">Wwann.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="2238" type="textblock" ulx="894" uly="2080">
        <line lrx="1411" lry="2120" ulx="894" uly="2080">Sinon, autrement, wo</line>
        <line lrx="1053" lry="2188" ulx="945" uly="2135">nicht.</line>
        <line lrx="1410" lry="2238" ulx="1040" uly="2189">E 1 Cau-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="94" type="page" xml:id="s_CkVI5_094">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_094.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1244" lry="230" type="textblock" ulx="368" uly="170">
        <line lrx="1244" lry="230" ulx="368" uly="170">74 LE VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="999" lry="352" type="textblock" ulx="814" uly="288">
        <line lrx="999" lry="352" ulx="814" uly="288">Cauſales.</line>
      </zone>
      <zone lrx="874" lry="896" type="textblock" ulx="349" uly="401">
        <line lrx="874" lry="457" ulx="412" uly="401">Arce, pource, pourtant,</line>
        <line lrx="652" lry="498" ulx="461" uly="456">darvmb.</line>
        <line lrx="871" lry="567" ulx="349" uly="511">Parce que, pource que,</line>
        <line lrx="869" lry="621" ulx="401" uly="579">pourtant que, pour au-</line>
        <line lrx="871" lry="677" ulx="398" uly="621">tant que, dautant que, à</line>
        <line lrx="873" lry="731" ulx="399" uly="675">cauſe que, dieweil: da⸗</line>
        <line lrx="868" lry="784" ulx="385" uly="729">fuͤr wuͤrdt auch offt⸗</line>
        <line lrx="868" lry="830" ulx="399" uly="788">mals Pour, mit dem</line>
        <line lrx="866" lry="896" ulx="398" uly="841">Infinitivo gebꝛaucht /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="739" type="textblock" ulx="931" uly="403">
        <line lrx="1450" lry="457" ulx="994" uly="403">als/ pouravoir dit,</line>
        <line lrx="1376" lry="515" ulx="984" uly="461">weil er geſagt hatte.</line>
        <line lrx="1268" lry="558" ulx="936" uly="517">Car, danunn.</line>
        <line lrx="1451" lry="628" ulx="931" uly="573">Veu que, puis que, attendu</line>
        <line lrx="1446" lry="684" ulx="980" uly="627">que, eu eſgard que,</line>
        <line lrx="1447" lry="739" ulx="982" uly="683">comme ainſi ſoit que,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="834" type="textblock" ulx="977" uly="734">
        <line lrx="1447" lry="798" ulx="977" uly="734">ſintemahl / angeſehen</line>
        <line lrx="1068" lry="834" ulx="978" uly="793">das.</line>
      </zone>
      <zone lrx="969" lry="1062" type="textblock" ulx="770" uly="1015">
        <line lrx="969" lry="1062" ulx="770" uly="1015">Finales.</line>
      </zone>
      <zone lrx="864" lry="1387" type="textblock" ulx="342" uly="1116">
        <line lrx="861" lry="1213" ulx="342" uly="1116">A ffin que, à celle fin</line>
        <line lrx="864" lry="1230" ulx="494" uly="1172">que, à ce que, affin</line>
        <line lrx="860" lry="1287" ulx="392" uly="1226">de, pour, auff daß / da⸗</line>
        <line lrx="477" lry="1323" ulx="391" uly="1288">Mmit.</line>
        <line lrx="857" lry="1387" ulx="392" uly="1339">Pour ne, affin de ne, de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="1398" type="textblock" ulx="918" uly="1125">
        <line lrx="1437" lry="1180" ulx="970" uly="1125">peur que, de peur de ne,</line>
        <line lrx="1439" lry="1234" ulx="968" uly="1178">auff daß nicht / damit</line>
        <line lrx="1079" lry="1286" ulx="970" uly="1238">nicht.</line>
        <line lrx="1437" lry="1349" ulx="918" uly="1291">Pour ne dire, daß ich nicht</line>
        <line lrx="1082" lry="1398" ulx="969" uly="1343">ſage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="998" lry="1571" type="textblock" ulx="769" uly="1511">
        <line lrx="998" lry="1571" ulx="769" uly="1511">Diſeretivæ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="861" lry="1695" type="textblock" ulx="337" uly="1616">
        <line lrx="861" lry="1695" ulx="337" uly="1616">Mis ains, aber/ ſon⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="856" lry="2122" type="textblock" ulx="336" uly="1673">
        <line lrx="597" lry="1714" ulx="493" uly="1673">dern.</line>
        <line lrx="856" lry="1786" ulx="339" uly="1728">Non, non pas, non que,</line>
        <line lrx="856" lry="1840" ulx="388" uly="1795">non point que, non pas</line>
        <line lrx="856" lry="1897" ulx="391" uly="1842">que, nicht / nein / nicht</line>
        <line lrx="476" lry="1944" ulx="390" uly="1892">daß.</line>
        <line lrx="848" lry="2013" ulx="336" uly="1949">Toutesfois, ſi eſt-ce que,</line>
        <line lrx="848" lry="2065" ulx="386" uly="2002">ſi eſt- ce toutes fois que,</line>
        <line lrx="851" lry="2122" ulx="385" uly="2059">ſi eſt-ce pourtant que,</line>
      </zone>
      <zone lrx="639" lry="2174" type="textblock" ulx="391" uly="2118">
        <line lrx="639" lry="2174" ulx="391" uly="2118">doch / jedoch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="2216" type="textblock" ulx="910" uly="1623">
        <line lrx="1434" lry="1678" ulx="916" uly="1623">Bien que, quoy que, en-</line>
        <line lrx="1431" lry="1735" ulx="967" uly="1681">cox que, jaçoit que,</line>
        <line lrx="1436" lry="1787" ulx="964" uly="1733">quand, quand bien, ob</line>
        <line lrx="1349" lry="1842" ulx="962" uly="1787">ſchon / wann ſchon.</line>
        <line lrx="1433" lry="1886" ulx="911" uly="1845">Neantmoins, ce neant-</line>
        <line lrx="1432" lry="1955" ulx="962" uly="1900">moins, nichts deſto we⸗</line>
        <line lrx="1071" lry="2008" ulx="958" uly="1960">niger.</line>
        <line lrx="1427" lry="2056" ulx="910" uly="2011">Non obſtant, ce non ob-</line>
        <line lrx="1426" lry="2119" ulx="959" uly="2065">ſtant, vnangeſehen / die⸗</line>
        <line lrx="1293" lry="2180" ulx="961" uly="2121">ſes vnangeſehen.</line>
        <line lrx="1426" lry="2216" ulx="1364" uly="2189">on-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="607" type="textblock" ulx="1624" uly="369">
        <line lrx="1742" lry="475" ulx="1624" uly="369">Oed</line>
        <line lrx="1738" lry="552" ulx="1632" uly="493">Doruge</line>
        <line lrx="1705" lry="607" ulx="1653" uly="553">ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="663" type="textblock" ulx="1633" uly="603">
        <line lrx="1746" lry="623" ulx="1702" uly="603">ſrpon</line>
        <line lrx="1745" lry="663" ulx="1633" uly="604">n⸗ ſol jon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="671" type="textblock" ulx="1651" uly="659">
        <line lrx="1654" lry="671" ulx="1651" uly="659">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="725" type="textblock" ulx="1664" uly="702">
        <line lrx="1746" lry="725" ulx="1664" uly="702">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="860" type="textblock" ulx="1713" uly="778">
        <line lrx="1746" lry="831" ulx="1713" uly="778">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="735" type="textblock" ulx="1600" uly="721">
        <line lrx="1663" lry="735" ulx="1600" uly="721">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1174" type="textblock" ulx="1634" uly="1012">
        <line lrx="1744" lry="1058" ulx="1675" uly="1012">lale</line>
        <line lrx="1746" lry="1114" ulx="1672" uly="1071">Hdeno</line>
        <line lrx="1746" lry="1174" ulx="1634" uly="1128">Mon Dieu,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1242" type="textblock" ulx="1645" uly="1230">
        <line lrx="1746" lry="1242" ulx="1645" uly="1230">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1704" type="textblock" ulx="1593" uly="1376">
        <line lrx="1738" lry="1455" ulx="1623" uly="1376">chrtan</line>
        <line lrx="1746" lry="1534" ulx="1626" uly="1488">Uug;madrun</line>
        <line lrx="1746" lry="1608" ulx="1598" uly="1577">—</line>
        <line lrx="1746" lry="1704" ulx="1593" uly="1655">ͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2211" type="textblock" ulx="1593" uly="1741">
        <line lrx="1746" lry="1787" ulx="1593" uly="1741">Ihnon</line>
        <line lrx="1746" lry="1846" ulx="1686" uly="1805">nun</line>
        <line lrx="1746" lry="1915" ulx="1601" uly="1858">ueh ſiht</line>
        <line lrx="1742" lry="2022" ulx="1599" uly="1963">( bocbein, 1</line>
        <line lrx="1746" lry="2098" ulx="1630" uly="2021">iohlrmnie</line>
        <line lrx="1746" lry="2155" ulx="1624" uly="2081">aznien</line>
        <line lrx="1745" lry="2211" ulx="1595" uly="2134">. leinu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="95" type="page" xml:id="s_CkVI5_095">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_095.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="35" lry="187" type="textblock" ulx="0" uly="154">
        <line lrx="35" lry="187" ulx="0" uly="154">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="440" type="textblock" ulx="1" uly="391">
        <line lrx="115" lry="440" ulx="1" uly="391">pourzor i</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="507" type="textblock" ulx="0" uly="442">
        <line lrx="100" lry="507" ulx="0" uly="442">ſſthate</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="794" type="textblock" ulx="0" uly="555">
        <line lrx="152" lry="621" ulx="0" uly="555">ge, ttendl</line>
        <line lrx="117" lry="672" ulx="11" uly="623">elger ue,</line>
        <line lrx="61" lry="718" ulx="0" uly="651">h</line>
        <line lrx="109" lry="794" ulx="0" uly="734">aneſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1243" type="textblock" ulx="0" uly="1132">
        <line lrx="114" lry="1187" ulx="0" uly="1132">ocepenler,</line>
        <line lrx="116" lry="1243" ulx="0" uly="1191">ſigt/ drt</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1358" type="textblock" ulx="2" uly="1303">
        <line lrx="114" lry="1358" ulx="2" uly="1303">sicjnich</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="1709" type="textblock" ulx="0" uly="1655">
        <line lrx="115" lry="1709" ulx="0" uly="1655">jcne,en</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1824" type="textblock" ulx="0" uly="1704">
        <line lrx="162" lry="1760" ulx="8" uly="1704">,ot le</line>
        <line lrx="161" lry="1824" ulx="0" uly="1754">und bien %</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1923" type="textblock" ulx="0" uly="1819">
        <line lrx="49" lry="1873" ulx="0" uly="1819">Aunſ</line>
        <line lrx="101" lry="1923" ulx="0" uly="1878">5, ce ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2089" type="textblock" ulx="22" uly="2032">
        <line lrx="89" lry="2089" ulx="22" uly="2032">MN. 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1993" type="textblock" ulx="1" uly="1927">
        <line lrx="98" lry="1993" ulx="1" uly="1927">ceir⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="230" type="textblock" ulx="355" uly="170">
        <line lrx="1360" lry="230" ulx="355" uly="170">DE LALANGVE FRANGOISE. 75</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="492" type="textblock" ulx="265" uly="290">
        <line lrx="914" lry="352" ulx="680" uly="290">Concluſiræ.</line>
        <line lrx="1360" lry="492" ulx="265" uly="380">Qboreſtilque, nuhn / c'cſt pourquoy, partant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="686" type="textblock" ulx="268" uly="465">
        <line lrx="515" lry="516" ulx="401" uly="465">atqui.</line>
        <line lrx="787" lry="572" ulx="268" uly="514">Donc, doncques, dann / de⸗</line>
        <line lrx="505" lry="625" ulx="318" uly="574">rohalben.</line>
        <line lrx="789" lry="686" ulx="269" uly="628">Parquoy, voila pourquoy,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="607" type="textblock" ulx="847" uly="452">
        <line lrx="1362" lry="507" ulx="901" uly="452">par ainſi, ainſi donc,</line>
        <line lrx="1330" lry="563" ulx="898" uly="510">pourtant, derohalben.</line>
        <line lrx="1367" lry="607" ulx="847" uly="562">A raiſon oder à l'occaſion</line>
      </zone>
      <zone lrx="1278" lry="676" type="textblock" ulx="899" uly="622">
        <line lrx="1278" lry="676" ulx="899" uly="622">dequoy, deßwegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1095" lry="882" type="textblock" ulx="532" uly="799">
        <line lrx="1095" lry="882" ulx="532" uly="799">Die Interjectiones.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1020" lry="988" type="textblock" ulx="611" uly="934">
        <line lrx="1020" lry="988" ulx="611" uly="934">Doloris &amp; tristitiæ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1437" type="textblock" ulx="274" uly="1013">
        <line lrx="1370" lry="1111" ulx="274" uly="1013">A H! hallas! helas! Ach! Dieu, Seigneur Dieu, Ie-</line>
        <line lrx="1371" lry="1129" ulx="363" uly="1071">Hé! ehl o wehe ſus mon Dieu ach lieber</line>
        <line lrx="1283" lry="1181" ulx="274" uly="1126">Mon Dieu,  Dieu, bon Gott! ach Jeſus!</line>
        <line lrx="972" lry="1336" ulx="677" uly="1283">Exhortationis.</line>
        <line lrx="1099" lry="1437" ulx="350" uly="1368">Ar, gar le corps, habt foꝛt / foꝛt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="792" lry="1532" type="textblock" ulx="276" uly="1435">
        <line lrx="495" lry="1484" ulx="402" uly="1435">acht.</line>
        <line lrx="792" lry="1532" ulx="276" uly="1485">Allons, marchez, vie vie,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="1532" type="textblock" ulx="853" uly="1420">
        <line lrx="1370" lry="1471" ulx="853" uly="1420">Arriere, arriere de là, oſtez</line>
        <line lrx="1284" lry="1532" ulx="903" uly="1479">vous de là, weg da.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1130" lry="1704" type="textblock" ulx="518" uly="1639">
        <line lrx="1130" lry="1704" ulx="518" uly="1639">Abominationis &amp; Expulſionis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="799" lry="1944" type="textblock" ulx="326" uly="1730">
        <line lrx="795" lry="1784" ulx="367" uly="1730">Llons, hors d'icy, de-</line>
        <line lrx="797" lry="1831" ulx="419" uly="1787">vant devant, aux</line>
        <line lrx="799" lry="1900" ulx="326" uly="1842">grattes, foꝛt / weg / weg</line>
        <line lrx="413" lry="1944" ulx="331" uly="1903">mit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1948" type="textblock" ulx="854" uly="1722">
        <line lrx="1371" lry="1779" ulx="906" uly="1722">bles, fuͤr den Teuffel /</line>
        <line lrx="1208" lry="1841" ulx="903" uly="1783">zu alle Teuffel.</line>
        <line lrx="1381" lry="1885" ulx="854" uly="1833">Diable ſoit du maraut, daß</line>
        <line lrx="1380" lry="1948" ulx="908" uly="1892">dich der Teuffel als</line>
      </zone>
      <zone lrx="1094" lry="2009" type="textblock" ulx="277" uly="1949">
        <line lrx="1094" lry="2009" ulx="277" uly="1949">Au bordeau, au bordel, ſchelmen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="793" lry="2180" type="textblock" ulx="278" uly="2009">
        <line lrx="662" lry="2068" ulx="326" uly="2009">ins Hurenhauß.</line>
        <line lrx="761" lry="2121" ulx="278" uly="2066">Au gibet, an den galgen.</line>
        <line lrx="793" lry="2180" ulx="279" uly="2121">Au Diable, à tous les Dia-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2209" type="textblock" ulx="854" uly="2007">
        <line lrx="1087" lry="2064" ulx="854" uly="2007">Fy fy, pfuy.</line>
        <line lrx="1376" lry="2119" ulx="854" uly="2054">Fy au Diable, pfuy Teuf⸗</line>
        <line lrx="970" lry="2177" ulx="906" uly="2119">fel.</line>
        <line lrx="1373" lry="2209" ulx="1264" uly="2168">Bren,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="96" type="page" xml:id="s_CkVI5_096">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_096.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1474" lry="371" type="textblock" ulx="375" uly="163">
        <line lrx="1219" lry="216" ulx="397" uly="163">76 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1474" lry="318" ulx="375" uly="244">Bren, foin, merde, daß dich wann einem etwaß zu</line>
        <line lrx="1428" lry="371" ulx="428" uly="295">botz. kalt oder zu warm iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="894" lry="423" type="textblock" ulx="373" uly="350">
        <line lrx="894" lry="423" ulx="373" uly="350">Chou, chou; chaud, chaud;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="683" type="textblock" ulx="368" uly="517">
        <line lrx="1074" lry="566" ulx="789" uly="517">Admirationis.</line>
        <line lrx="1269" lry="683" ulx="368" uly="590">VoO voyez! ſehet da! Comment! wie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="713" type="textblock" ulx="454" uly="655">
        <line lrx="1469" lry="713" ulx="454" uly="655">Mon Dieu, bon Dieu! Vertu de ma vie, vertu de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="1665" type="textblock" ulx="356" uly="707">
        <line lrx="1470" lry="772" ulx="421" uly="707">lIeſus mon Dieu! mein mon petit doigt, par la</line>
        <line lrx="1470" lry="830" ulx="418" uly="756">Gott! mort diable, botz tau⸗</line>
        <line lrx="1210" lry="879" ulx="369" uly="818">Quoyl waß! ſendi.</line>
        <line lrx="1188" lry="1058" ulx="643" uly="958">Die Præpoſitiones.</line>
        <line lrx="1188" lry="1150" ulx="684" uly="1081">Mit dem Accuſativo.</line>
        <line lrx="1209" lry="1262" ulx="363" uly="1158">A er nach. Entour, vmb.</line>
        <line lrx="1282" lry="1277" ulx="463" uly="1221">Avant, auparavant, Derriere, hinder.</line>
        <line lrx="1352" lry="1333" ulx="414" uly="1274">devant, voꝛz deren zwey Sur, ſus, deſſus, auff.</line>
        <line lrx="1371" lry="1383" ulx="412" uly="1327">erſte von der zeit / vndt Sous, deſſous, vnder.</line>
        <line lrx="1188" lry="1442" ulx="413" uly="1388">die dritte von dem oꝛth Outre, vber.</line>
        <line lrx="1465" lry="1504" ulx="409" uly="1444">verſtanden würdt. Dés, depuis, von ahn / ſei⸗</line>
        <line lrx="1061" lry="1548" ulx="358" uly="1498">Avec, mit. ter.</line>
        <line lrx="1302" lry="1609" ulx="356" uly="1554">D'avec, von. Emmy, mitten in.</line>
        <line lrx="1153" lry="1665" ulx="359" uly="1607">Cheꝛz, bey / im hauß. Par, durch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="1778" type="textblock" ulx="357" uly="1662">
        <line lrx="1355" lry="1721" ulx="357" uly="1662">De chez, auß dem hauß. Parmy, mitten durch.</line>
        <line lrx="1458" lry="1778" ulx="358" uly="1718">Par chez, durch das hauß. Pour, fur vndt betreffendt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="2109" type="textblock" ulx="353" uly="1777">
        <line lrx="1148" lry="1832" ulx="355" uly="1777">Contre, wider / gegen. Sans, ohne.</line>
        <line lrx="1350" lry="1890" ulx="353" uly="1833">Tout contre, joignant, Selon, ſuivant, nach.</line>
        <line lrx="1249" lry="1946" ulx="409" uly="1887">nahe bey / hart bey. A vau, abwartz.</line>
        <line lrx="1339" lry="2000" ulx="355" uly="1943">Environ, vngefehꝛ. A mont, auff warts.</line>
        <line lrx="1458" lry="2056" ulx="353" uly="1996">En, dans, dedans, in / dꝛz inn?. Hormis, ſauf, fors que, ex-</line>
        <line lrx="1485" lry="2109" ulx="353" uly="2054">De ca, diſſeit. cepté, ſinon, außge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="2171" type="textblock" ulx="352" uly="2109">
        <line lrx="1314" lry="2171" ulx="352" uly="2109">De la, jenſeit. nommen / brater.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2216" type="textblock" ulx="1355" uly="2165">
        <line lrx="1456" lry="2216" ulx="1355" uly="2165">Mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="219" type="textblock" ulx="1638" uly="152">
        <line lrx="1745" lry="219" ulx="1638" uly="152">9101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1046" type="textblock" ulx="1594" uly="354">
        <line lrx="1746" lry="404" ulx="1671" uly="354">Puereſ</line>
        <line lrx="1746" lry="465" ulx="1678" uly="413">Nts,41</line>
        <line lrx="1746" lry="639" ulx="1640" uly="577">amm til</line>
        <line lrx="1744" lry="707" ulx="1634" uly="626">ethmzili</line>
        <line lrx="1746" lry="760" ulx="1642" uly="698">nrme</line>
        <line lrx="1746" lry="805" ulx="1628" uly="754">1ccen, n</line>
        <line lrx="1745" lry="872" ulx="1645" uly="807">ſtderus</line>
        <line lrx="1746" lry="936" ulx="1650" uly="873">Gſen</line>
        <line lrx="1746" lry="987" ulx="1643" uly="924">Uuf,ils</line>
        <line lrx="1744" lry="1046" ulx="1652" uly="995">AN,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="1104" type="textblock" ulx="1668" uly="1056">
        <line lrx="1715" lry="1104" ulx="1668" uly="1056">o</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1304" type="textblock" ulx="1601" uly="1243">
        <line lrx="1746" lry="1304" ulx="1601" uly="1243">(uiNli⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="97" type="page" xml:id="s_CkVI5_097">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_097.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="170" lry="302" type="textblock" ulx="5" uly="231">
        <line lrx="170" lry="302" ulx="5" uly="231">tinet ſri Jß</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="363" type="textblock" ulx="0" uly="292">
        <line lrx="99" lry="363" ulx="0" uly="292">Khten</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="474" type="textblock" ulx="0" uly="442">
        <line lrx="114" lry="474" ulx="0" uly="442">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="830" type="textblock" ulx="0" uly="598">
        <line lrx="34" lry="638" ulx="0" uly="598">n</line>
        <line lrx="119" lry="706" ulx="0" uly="655">ieenn</line>
        <line lrx="115" lry="830" ulx="0" uly="767"> eta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1398" type="textblock" ulx="0" uly="1185">
        <line lrx="31" lry="1227" ulx="0" uly="1185">ni</line>
        <line lrx="158" lry="1345" ulx="0" uly="1292">IsAſ.</line>
        <line lrx="75" lry="1398" ulx="0" uly="1355">uber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1814" type="textblock" ulx="0" uly="1452">
        <line lrx="161" lry="1517" ulx="0" uly="1452">donihnſch</line>
        <line lrx="52" lry="1627" ulx="0" uly="1585">W.</line>
        <line lrx="165" lry="1745" ulx="0" uly="1675">endetc;.</line>
        <line lrx="169" lry="1814" ulx="0" uly="1743">netenſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="1983" type="textblock" ulx="0" uly="1886">
        <line lrx="37" lry="1916" ulx="0" uly="1886">ad</line>
        <line lrx="40" lry="1983" ulx="0" uly="1939">etß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="242" type="textblock" ulx="326" uly="167">
        <line lrx="1361" lry="242" ulx="326" uly="167">DI LA LANGVE FRANCGOISE. 77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1114" lry="351" type="textblock" ulx="504" uly="288">
        <line lrx="1114" lry="351" ulx="504" uly="288">Mit dem Genit. oder Ablat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="1056" type="textblock" ulx="275" uly="383">
        <line lrx="710" lry="437" ulx="367" uly="383">Rriere, weg / von.</line>
        <line lrx="790" lry="496" ulx="372" uly="436">Prés, auprés, nahe</line>
        <line lrx="489" lry="553" ulx="323" uly="501">bey / bey.</line>
        <line lrx="743" lry="599" ulx="275" uly="549">Aurour, à l'entour, vmb.</line>
        <line lrx="679" lry="652" ulx="277" uly="608">A l'encontre, wider.</line>
        <line lrx="800" lry="719" ulx="281" uly="661">En preſence, à là veuë, in</line>
        <line lrx="694" lry="775" ulx="332" uly="720">gegenwart / coram.</line>
        <line lrx="801" lry="820" ulx="283" uly="769">Au deſceu, ſans le ſceu,</line>
        <line lrx="802" lry="885" ulx="336" uly="824">hinder rucks / ohne daß</line>
        <line lrx="474" lry="945" ulx="336" uly="889">wiſſen.</line>
        <line lrx="807" lry="999" ulx="287" uly="939">Au prix, à l'eſgard „au re-</line>
        <line lrx="807" lry="1056" ulx="300" uly="991">gard, en comparaiſon,</line>
      </zone>
      <zone lrx="470" lry="1114" type="textblock" ulx="343" uly="1067">
        <line lrx="470" lry="1114" ulx="343" uly="1067">gegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="761" type="textblock" ulx="828" uly="366">
        <line lrx="1259" lry="425" ulx="840" uly="366">Vis à vis, gegen vber.</line>
        <line lrx="1268" lry="474" ulx="842" uly="431">Au devant, entgegen.</line>
        <line lrx="1156" lry="528" ulx="845" uly="484">Au deſſus, vber⸗</line>
        <line lrx="1219" lry="596" ulx="828" uly="536">Au deſſous, vnder.</line>
        <line lrx="1329" lry="645" ulx="853" uly="591">A lendroit, gegen erga.</line>
        <line lrx="1354" lry="708" ulx="851" uly="642">Le long, au long, nach de</line>
        <line lrx="1343" lry="761" ulx="905" uly="711">laͤnge. L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="1035" type="textblock" ulx="847" uly="766">
        <line lrx="1091" lry="822" ulx="854" uly="766">loing, weit.</line>
        <line lrx="1235" lry="865" ulx="847" uly="811">Hors, dehors, anß.</line>
        <line lrx="1382" lry="924" ulx="860" uly="869">A cauſe, à l'occaſion, pour</line>
        <line lrx="1385" lry="978" ulx="912" uly="921">l'amour, pour lhon-</line>
        <line lrx="1382" lry="1035" ulx="916" uly="981">neur, à l'appetit, wegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1041" lry="1200" type="textblock" ulx="644" uly="1143">
        <line lrx="1041" lry="1200" ulx="644" uly="1143">Mit dem Dativo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="701" lry="1308" type="textblock" ulx="300" uly="1229">
        <line lrx="701" lry="1308" ulx="300" uly="1229">Quant, anlangendt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1293" type="textblock" ulx="838" uly="1203">
        <line lrx="1342" lry="1293" ulx="838" uly="1203">lIuſques oder juſque, biß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2011" type="textblock" ulx="1315" uly="1954">
        <line lrx="1408" lry="2011" ulx="1315" uly="1954">Die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="98" type="page" xml:id="s_CkVI5_098">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_098.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1242" lry="230" type="textblock" ulx="645" uly="177">
        <line lrx="1242" lry="230" ulx="645" uly="177">LE VRAY GVIDO N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="808" type="textblock" ulx="369" uly="182">
        <line lrx="446" lry="234" ulx="386" uly="182">78</line>
        <line lrx="1468" lry="379" ulx="376" uly="267">D Je Regeln der Syntax betreffendt / wollen</line>
        <line lrx="1466" lry="423" ulx="485" uly="346">wir nur kuͤrtzlich berichten / welcher maſſen</line>
        <line lrx="1466" lry="481" ulx="375" uly="410">die Frantzoſen ihre partes Orationis in der oꝛd⸗</line>
        <line lrx="1465" lry="544" ulx="373" uly="481">nung zu ſetzen pflegen; vndt etwas melden von</line>
        <line lrx="1461" lry="618" ulx="371" uly="546">dem gebꝛauch deren Artickeln / der pronominum,</line>
        <line lrx="1462" lry="682" ulx="370" uly="615">der temporum / vndt deren particularum Rela-</line>
        <line lrx="1458" lry="747" ulx="369" uly="677">tiravum; Daß vbꝛige eines geſchickten Spꝛach-</line>
        <line lrx="1468" lry="808" ulx="369" uly="743">meiſters getrewer mittheilung / vndt der Edlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="942" type="textblock" ulx="363" uly="804">
        <line lrx="1456" lry="890" ulx="366" uly="804">Jugendt fleißiger vbung vndt auffmerckung</line>
        <line lrx="1275" lry="942" ulx="363" uly="868">hinderlaſſendt. L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="1025" type="textblock" ulx="1352" uly="1018">
        <line lrx="1444" lry="1025" ulx="1352" uly="1018">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="1156" type="textblock" ulx="424" uly="1056">
        <line lrx="1401" lry="1156" ulx="424" uly="1056">Von der oꝛdnung / nach welcher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="1284" type="textblock" ulx="486" uly="1146">
        <line lrx="1320" lry="1218" ulx="486" uly="1146">die partes Orationis geſetzet werden /</line>
        <line lrx="1210" lry="1284" ulx="607" uly="1214">vndt auff einander volgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="1560" type="textblock" ulx="374" uly="1331">
        <line lrx="904" lry="1366" ulx="876" uly="1331">I.</line>
        <line lrx="1445" lry="1467" ulx="570" uly="1395">Jeſe oꝛdnung betreffendt / ſo wirdt in ge⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="1520" ulx="374" uly="1455">E mein dieſe rede in acht genommen; pars re-</line>
        <line lrx="949" lry="1560" ulx="514" uly="1513">Agens pracedit rectam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="2010" type="textblock" ulx="340" uly="1566">
        <line lrx="1442" lry="1628" ulx="515" uly="1566">DDemnach wirdt auch erſtlich der Nomi-</line>
        <line lrx="1439" lry="1685" ulx="347" uly="1620">nati vus pronominis perſonalis Conjundtivi, oder ſonſten</line>
        <line lrx="1439" lry="1742" ulx="348" uly="1678">eines andern nahmen / an deſſen ſtatt / geſetzet / mit allen</line>
        <line lrx="1437" lry="1796" ulx="347" uly="1731">denen zugehoͤꝛigen woͤꝛtern / welche nicht wohl koͤnnen</line>
        <line lrx="1433" lry="1855" ulx="346" uly="1787">darvon geſchieden werden. Alß / Cer homme, que nous</line>
        <line lrx="1428" lry="1897" ulx="344" uly="1838">viſmes ces jours cy à Paris, eit maintenant à Orleans.</line>
        <line lrx="1433" lry="1966" ulx="342" uly="1899">Der mann welchen wir dieſe tage zu Pariß geſehen ha⸗</line>
        <line lrx="794" lry="2010" ulx="340" uly="1955">hen / iſt jetz zu Oꝛleanß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1426" lry="2176" type="textblock" ulx="337" uly="2047">
        <line lrx="1426" lry="2135" ulx="391" uly="2047">Darnach volget daß verlum. Alß / Le Roy veut, der</line>
        <line lrx="565" lry="2176" ulx="337" uly="2116">Koͤnig will.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="2226" type="textblock" ulx="1372" uly="2190">
        <line lrx="1425" lry="2226" ulx="1372" uly="2190">Le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="906" type="textblock" ulx="1591" uly="190">
        <line lrx="1746" lry="248" ulx="1635" uly="190">lelnan</line>
        <line lrx="1741" lry="310" ulx="1597" uly="246">lMonnt</line>
        <line lrx="1746" lry="456" ulx="1595" uly="400">Pdere</line>
        <line lrx="1746" lry="522" ulx="1591" uly="450">ien ſct</line>
        <line lrx="1701" lry="691" ulx="1634" uly="625">Gi</line>
        <line lrx="1746" lry="743" ulx="1626" uly="641">16 unde</line>
        <line lrx="1746" lry="797" ulx="1620" uly="738">tdenurte 4</line>
        <line lrx="1746" lry="858" ulx="1622" uly="796">Nölretun</line>
        <line lrx="1734" lry="906" ulx="1625" uly="855">nſelden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1468" type="textblock" ulx="1616" uly="1008">
        <line lrx="1746" lry="1067" ulx="1660" uly="1008">eunfte</line>
        <line lrx="1746" lry="1128" ulx="1633" uly="1072">eſelipente</line>
        <line lrx="1746" lry="1182" ulx="1630" uly="1128">Aßleher</line>
        <line lrx="1746" lry="1243" ulx="1629" uly="1177">No Clpere</line>
        <line lrx="1746" lry="1296" ulx="1633" uly="1239">Giſttmant</line>
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1647" uly="1299">leren</line>
        <line lrx="1746" lry="1405" ulx="1622" uly="1353">ſic i n f</line>
        <line lrx="1746" lry="1468" ulx="1616" uly="1408">iſtnſceen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1960" type="textblock" ulx="1588" uly="1550">
        <line lrx="1743" lry="1614" ulx="1588" uly="1550">rgin</line>
        <line lrx="1712" lry="1671" ulx="1628" uly="1621">fyumumn</line>
        <line lrx="1746" lry="1739" ulx="1630" uly="1671">ſomzihe</line>
        <line lrx="1744" lry="1793" ulx="1634" uly="1729">Untden Iynn</line>
        <line lrx="1746" lry="1850" ulx="1593" uly="1790">htg</line>
        <line lrx="1746" lry="1908" ulx="1622" uly="1852">s ni /ft</line>
        <line lrx="1746" lry="1960" ulx="1639" uly="1915">ehobstene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2019" type="textblock" ulx="1551" uly="1959">
        <line lrx="1746" lry="2019" ulx="1551" uly="1959">eneſct</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2084" type="textblock" ulx="1613" uly="2014">
        <line lrx="1746" lry="2084" ulx="1613" uly="2014">ſſenirtin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2207" type="textblock" ulx="1594" uly="2073">
        <line lrx="1746" lry="2139" ulx="1621" uly="2073">ſong y ien</line>
        <line lrx="1746" lry="2207" ulx="1594" uly="2130">ſcſie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="99" type="page" xml:id="s_CkVI5_099">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_099.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="125" lry="892" type="textblock" ulx="0" uly="609">
        <line lrx="125" lry="675" ulx="1" uly="609">um Rel</line>
        <line lrx="117" lry="750" ulx="0" uly="684">Soch.</line>
        <line lrx="120" lry="812" ulx="0" uly="754">Adeden</line>
        <line lrx="115" lry="892" ulx="3" uly="817">Uufogtmne</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1032" type="textblock" ulx="0" uly="1012">
        <line lrx="127" lry="1032" ulx="0" uly="1012">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1290" type="textblock" ulx="0" uly="1076">
        <line lrx="111" lry="1167" ulx="0" uly="1076">Gſbeche</line>
        <line lrx="84" lry="1224" ulx="0" uly="1176">heren!</line>
        <line lrx="28" lry="1290" ulx="0" uly="1251">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1541" type="textblock" ulx="0" uly="1430">
        <line lrx="103" lry="1483" ulx="0" uly="1430">totir ge⸗</line>
        <line lrx="103" lry="1541" ulx="0" uly="1498">ſenz hen fe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="1710" type="textblock" ulx="0" uly="1600">
        <line lrx="119" lry="1659" ulx="0" uly="1600">a Nm.</line>
        <line lrx="120" lry="1710" ulx="2" uly="1658">1, etſonſtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="526" type="textblock" ulx="148" uly="493">
        <line lrx="155" lry="526" ulx="148" uly="493">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1777" type="textblock" ulx="0" uly="1712">
        <line lrx="161" lry="1777" ulx="0" uly="1712">ſitet ͤnitnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="1937" type="textblock" ulx="0" uly="1769">
        <line lrx="120" lry="1835" ulx="0" uly="1769"> wohſumn</line>
        <line lrx="110" lry="1887" ulx="0" uly="1834">nne,ens</line>
        <line lrx="103" lry="1937" ulx="1" uly="1885">unti0Utns</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="2008" type="textblock" ulx="0" uly="1937">
        <line lrx="101" lry="2008" ulx="0" uly="1937">ſnr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2167" type="textblock" ulx="0" uly="2107">
        <line lrx="97" lry="2167" ulx="0" uly="2107">yrendee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1528" type="textblock" ulx="268" uly="157">
        <line lrx="1357" lry="219" ulx="351" uly="157">DE LA LANGVE FRANCGOTISE. 79</line>
        <line lrx="1255" lry="283" ulx="316" uly="220">Le Roy a commandé, der Koͤnig hatt befohlen.</line>
        <line lrx="979" lry="340" ulx="318" uly="280">Le Roy boit, der Koͤnig trinckt.</line>
        <line lrx="852" lry="392" ulx="767" uly="352">III.</line>
        <line lrx="1357" lry="484" ulx="318" uly="420">Nach dem verlo komt das adverbium. Alß / Ie croy</line>
        <line lrx="1159" lry="541" ulx="268" uly="484">bien, ich glaube wohl. H</line>
        <line lrx="1127" lry="589" ulx="319" uly="532">Vous eſtes fort bien, ihr ſtehet gahr wohl.</line>
        <line lrx="1369" lry="651" ulx="321" uly="588">Il parle bien, mais il eſcrit mal, er redt wohl / aber er</line>
        <line lrx="1071" lry="710" ulx="271" uly="654">ſchꝛeibt vbel. J</line>
        <line lrx="1367" lry="757" ulx="326" uly="697">Vndt wan das verbum in einem tempore compeſito,</line>
        <line lrx="1370" lry="812" ulx="270" uly="754">mit den verbis Auxiliaribus gebꝛaucht wirdt / da muß</line>
        <line lrx="1370" lry="867" ulx="272" uly="810">das adverbium nach dem verbo Auxiliari ſtehen. Alß⸗</line>
        <line lrx="1227" lry="926" ulx="273" uly="872">vous avez bien fait, ihr habt wohl gethan.</line>
        <line lrx="864" lry="989" ulx="791" uly="950">IV.</line>
        <line lrx="1371" lry="1079" ulx="331" uly="1016">Hierauff volget der Pativus, oder der Accuſativus</line>
        <line lrx="1370" lry="1137" ulx="274" uly="1075">deſſelbigen woꝛts / ſo von dem verbo regieret wirdt.</line>
        <line lrx="1373" lry="1191" ulx="275" uly="1124">Alß/ Le Roy de France a envoyé un Ambaſſadeur au</line>
        <line lrx="1375" lry="1246" ulx="275" uly="1185">Roy d' Eſpagne, der Koͤnig in Franckreich hatt einen</line>
        <line lrx="1258" lry="1302" ulx="280" uly="1237">Geſandten an den Koͤnig in Hiſpanien geſchickt.</line>
        <line lrx="1377" lry="1353" ulx="332" uly="1294">Derohalben muß man ſich wohl huͤten / daß mann</line>
        <line lrx="1377" lry="1412" ulx="279" uly="1346">nicht daß verbum biß an daß ende der rede verſpahre/</line>
        <line lrx="1201" lry="1468" ulx="279" uly="1408">wie die Teutſche gemeiniglich zu thun pflegen.</line>
        <line lrx="850" lry="1528" ulx="802" uly="1492">V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="2225" type="textblock" ulx="280" uly="1558">
        <line lrx="1392" lry="1610" ulx="332" uly="1558">Wann aber ein Dativus/ oder Accuſativus deren⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="1670" ulx="280" uly="1616">pronominum Perſonalium Conjunctivorum darbey iſt/</line>
        <line lrx="1386" lry="1725" ulx="286" uly="1670">ſo muß daſſelbige voꝛ dem verboſtehen; außgenommen</line>
        <line lrx="1388" lry="1779" ulx="285" uly="1728">mit dem Imperativo, wan er ohne negation gebꝛaucht</line>
        <line lrx="1378" lry="1839" ulx="285" uly="1781">wirdt / bey welchem ſie nachgeſetzet werden. Alß / je</line>
        <line lrx="751" lry="1891" ulx="286" uly="1840">vous prie, ich bitte euch.</line>
        <line lrx="1199" lry="1949" ulx="336" uly="1894">Ie vous remereie, ich dancke euch.</line>
        <line lrx="1382" lry="2005" ulx="338" uly="1948">Vous me ferez un grand plaiſir, ihr werdet mir ein</line>
        <line lrx="664" lry="2060" ulx="288" uly="2005">groß gefallen thun.</line>
        <line lrx="1387" lry="2119" ulx="328" uly="2058">Vous luy direz que je l'atten icy, ihr werdet ihm ſa⸗</line>
        <line lrx="1322" lry="2173" ulx="291" uly="2116">gen daß ich ſeiner alhie warte.</line>
        <line lrx="1380" lry="2225" ulx="1220" uly="2170">Davon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="100" type="page" xml:id="s_CkVI5_100">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_100.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1482" lry="1220" type="textblock" ulx="349" uly="159">
        <line lrx="1257" lry="209" ulx="387" uly="159">80 LEE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1482" lry="281" ulx="428" uly="222">Davon iſt genug zu ſehen bey dem gebꝛauch deren</line>
        <line lrx="834" lry="334" ulx="374" uly="281">gemelten Pronominum.</line>
        <line lrx="1478" lry="392" ulx="430" uly="335">Vndt wann der Dativus vndt Accuſativus ſolcher</line>
        <line lrx="1476" lry="448" ulx="371" uly="388">Pronominum ʒzugleich ſich in einer rede befinden / ſo muß</line>
        <line lrx="1479" lry="506" ulx="372" uly="445">der Dativus dem Accuſativo voꝛgeſetzet werden; auß⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="557" ulx="372" uly="502">genom̃en in dem Imperativo, in welchem der Accuſati-</line>
        <line lrx="1475" lry="614" ulx="373" uly="555">vus allzeit voꝛgehet. Alß / je vous le diray, ich will es</line>
        <line lrx="803" lry="666" ulx="375" uly="612">euch ſagen.</line>
        <line lrx="1474" lry="723" ulx="425" uly="665">Vous me le donnerez bien pour ce prix là, ihr werdet</line>
        <line lrx="1032" lry="776" ulx="373" uly="720">es mir wohl fuͤr den pꝛeiß geben.</line>
        <line lrx="1280" lry="835" ulx="362" uly="776">Ile vous la recommangde, ich befehle ſie euch.</line>
        <line lrx="938" lry="887" ulx="422" uly="831">Dites le moy, ſagt es mir.</line>
        <line lrx="1106" lry="940" ulx="422" uly="885">Recontez la moy, erzehlet ſie mir.</line>
        <line lrx="993" lry="995" ulx="418" uly="943">Baillez le moy, gebet es mir.</line>
        <line lrx="1472" lry="1054" ulx="394" uly="996">Jedoch iſt hie zu mercken / daß die zwen Dativi, luy</line>
        <line lrx="1473" lry="1110" ulx="365" uly="1055">vndt leur, auch dem Accuſativo nach geſetzet werden/</line>
        <line lrx="1448" lry="1165" ulx="360" uly="1108">Alß / le les luy donneray, ich will ſie ihm oder ihr geben.</line>
        <line lrx="1298" lry="1220" ulx="349" uly="1164">le les leur donneray, ich will ſie ihnen geben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="953" lry="1296" type="textblock" ulx="882" uly="1257">
        <line lrx="953" lry="1296" ulx="882" uly="1257">VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="2160" type="textblock" ulx="327" uly="1325">
        <line lrx="1467" lry="1385" ulx="425" uly="1325">Wann eine Negacion bey einem verbo iſt / ſo bꝛau-</line>
        <line lrx="1469" lry="1438" ulx="350" uly="1380">chen die Frantzoſen meiſten theils eine doppelte; deren</line>
        <line lrx="1467" lry="1493" ulx="358" uly="1438">erſte allez eit ne iſt / vndt wirdt ſtracks nach dem Nomi-</line>
        <line lrx="1467" lry="1550" ulx="367" uly="1494">nati vo, voꝛ daß verbum geſetzet. Die andere aber iſt</line>
        <line lrx="1466" lry="1605" ulx="338" uly="1549">vnderſchiedlich / nach vnderſcheidt ihrer bedeutung /</line>
        <line lrx="1464" lry="1661" ulx="365" uly="1605">vndt wirdt alſobalt dem verbo nachgeſetzt / noch voꝛ</line>
        <line lrx="1463" lry="1717" ulx="364" uly="1660">daß adverbium, wan eines da iſt. Alß/ je ne croy pas</line>
        <line lrx="878" lry="1769" ulx="366" uly="1717">cela, ich glaube daß nicht.</line>
        <line lrx="1134" lry="1825" ulx="418" uly="1771">le ne penſe point, ich vermeine nicht.</line>
        <line lrx="1464" lry="1882" ulx="419" uly="1826">Ie ne fay point de ceremonies, ich mache keine cere-</line>
        <line lrx="1100" lry="1936" ulx="364" uly="1892">monien. .</line>
        <line lrx="1463" lry="1992" ulx="382" uly="1937">le n'ay point d'encre ni de papier, ich hab kein dinten</line>
        <line lrx="1298" lry="2049" ulx="363" uly="1993">noch papler.</line>
        <line lrx="1463" lry="2105" ulx="327" uly="2045">Nous n'avons gueres de temps de reſte, wir haben</line>
        <line lrx="1141" lry="2160" ulx="363" uly="2105">gicht vil zeit vberig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2200" type="textblock" ulx="1408" uly="2161">
        <line lrx="1462" lry="2200" ulx="1408" uly="2161">Le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="804" type="textblock" ulx="1619" uly="520">
        <line lrx="1734" lry="583" ulx="1650" uly="520">luhtal</line>
        <line lrx="1746" lry="638" ulx="1646" uly="585">rffhentl</line>
        <line lrx="1744" lry="692" ulx="1639" uly="630">ſeougurin</line>
        <line lrx="1745" lry="759" ulx="1619" uly="691">Cririrrch</line>
        <line lrx="1743" lry="804" ulx="1634" uly="754">enerolslun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="879" type="textblock" ulx="1597" uly="824">
        <line lrx="1663" lry="879" ulx="1597" uly="824">(n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1032" type="textblock" ulx="1630" uly="874">
        <line lrx="1746" lry="929" ulx="1640" uly="874">leneheet</line>
        <line lrx="1685" lry="989" ulx="1630" uly="938">N.</line>
        <line lrx="1746" lry="1032" ulx="1655" uly="994">Naet wot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="1103" type="textblock" ulx="1597" uly="1047">
        <line lrx="1693" lry="1103" ulx="1597" uly="1047">tſer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1154" type="textblock" ulx="1646" uly="1110">
        <line lrx="1745" lry="1154" ulx="1646" uly="1110">lenecomo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1271" type="textblock" ulx="1627" uly="1159">
        <line lrx="1746" lry="1216" ulx="1649" uly="1159">Cuine ut</line>
        <line lrx="1746" lry="1271" ulx="1627" uly="1217">tienhertt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1319" type="textblock" ulx="1599" uly="1275">
        <line lrx="1660" lry="1319" ulx="1599" uly="1275">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1500" type="textblock" ulx="1615" uly="1330">
        <line lrx="1746" lry="1371" ulx="1641" uly="1330">Lnckentean</line>
        <line lrx="1746" lry="1430" ulx="1634" uly="1388">ilenulle an</line>
        <line lrx="1653" lry="1500" ulx="1615" uly="1447">ſſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1897" type="textblock" ulx="1625" uly="1611">
        <line lrx="1746" lry="1664" ulx="1646" uly="1611">Wminne</line>
        <line lrx="1746" lry="1735" ulx="1625" uly="1672">thbmimg</line>
        <line lrx="1746" lry="1788" ulx="1630" uly="1730">r,hſithenen</line>
        <line lrx="1743" lry="1851" ulx="1625" uly="1779">Nlalteehin</line>
        <line lrx="1746" lry="1897" ulx="1636" uly="1840">lle wugk,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2203" type="textblock" ulx="1615" uly="1953">
        <line lrx="1746" lry="2015" ulx="1627" uly="1953">lre me Esre</line>
        <line lrx="1646" lry="2056" ulx="1615" uly="2010">ſ</line>
        <line lrx="1746" lry="2146" ulx="1623" uly="2071">lußnam</line>
        <line lrx="1746" lry="2203" ulx="1628" uly="2136">fuut n</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="101" type="page" xml:id="s_CkVI5_101">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_101.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="53" lry="175" type="textblock" ulx="0" uly="130">
        <line lrx="53" lry="175" ulx="0" uly="130">do</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="247" type="textblock" ulx="0" uly="195">
        <line lrx="58" lry="247" ulx="0" uly="195">nget</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="603" type="textblock" ulx="0" uly="303">
        <line lrx="98" lry="366" ulx="0" uly="303">nſii</line>
        <line lrx="153" lry="439" ulx="0" uly="323">tkttde 4</line>
        <line lrx="124" lry="496" ulx="0" uly="426">unnhen ,,</line>
        <line lrx="150" lry="549" ulx="0" uly="455">nder 444</line>
        <line lrx="152" lry="603" ulx="0" uly="549">, ic w</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="716" type="textblock" ulx="0" uly="654">
        <line lrx="124" lry="716" ulx="0" uly="654">l, ſr rere⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="828" type="textblock" ulx="0" uly="774">
        <line lrx="48" lry="828" ulx="0" uly="774">u</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="1113" type="textblock" ulx="0" uly="1001">
        <line lrx="131" lry="1057" ulx="0" uly="1001">ſwendenz ln</line>
        <line lrx="131" lry="1113" ulx="0" uly="1058">Ggeſett ved⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1172" type="textblock" ulx="0" uly="1118">
        <line lrx="152" lry="1172" ulx="0" uly="1118">oderitgaq n</line>
      </zone>
      <zone lrx="69" lry="1227" type="textblock" ulx="0" uly="1176">
        <line lrx="69" lry="1227" ulx="0" uly="1176">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1560" type="textblock" ulx="0" uly="1341">
        <line lrx="114" lry="1396" ulx="0" uly="1341">ſe ſobt⸗</line>
        <line lrx="108" lry="1452" ulx="0" uly="1400">pelip enm</line>
        <line lrx="104" lry="1510" ulx="0" uly="1456">den Moni⸗</line>
        <line lrx="109" lry="1560" ulx="0" uly="1508">er betit</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1445" type="textblock" ulx="154" uly="1425">
        <line lrx="157" lry="1437" ulx="154" uly="1425">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1616" type="textblock" ulx="0" uly="1564">
        <line lrx="157" lry="1616" ulx="0" uly="1564">Cedn</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="1688" type="textblock" ulx="0" uly="1625">
        <line lrx="120" lry="1688" ulx="0" uly="1625">Gtptoche</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1745" type="textblock" ulx="0" uly="1685">
        <line lrx="157" lry="1745" ulx="0" uly="1685">euen</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="1917" type="textblock" ulx="1" uly="1858">
        <line lrx="108" lry="1917" ulx="1" uly="1858">cetiner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2136" type="textblock" ulx="0" uly="1963">
        <line lrx="102" lry="2024" ulx="5" uly="1963">eunnn</line>
        <line lrx="100" lry="2136" ulx="0" uly="2071"> ffnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="2221" type="textblock" ulx="78" uly="2169">
        <line lrx="153" lry="2221" ulx="78" uly="2169">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1503" type="textblock" ulx="259" uly="148">
        <line lrx="1363" lry="212" ulx="339" uly="148">DELALANGVE FRANCGOISE. 81</line>
        <line lrx="1365" lry="294" ulx="322" uly="215">Le monde n'eſt plus gruë, die leute ſeindt keine nar-</line>
        <line lrx="455" lry="327" ulx="266" uly="277">ren mehꝛ.</line>
        <line lrx="1364" lry="388" ulx="318" uly="292">N'avez vous plus de couſteau, habt ihr kein meſſer</line>
        <line lrx="402" lry="457" ulx="264" uly="392">mehꝛ?</line>
        <line lrx="1364" lry="526" ulx="317" uly="437">Ie n'en veux plus, ich will kein mehr / oder / ich wilt</line>
        <line lrx="649" lry="553" ulx="264" uly="500">nicht mehr darvon.</line>
        <line lrx="889" lry="609" ulx="315" uly="552">Ie ne fay rien, ich thue nichts.</line>
        <line lrx="1233" lry="664" ulx="313" uly="608">Ie n'ay rien entendu, ich hab nichts vernom̃en.</line>
        <line lrx="1364" lry="719" ulx="319" uly="660">Ne vous faut-il plus rien, mangelt euch nichts mehꝛ/</line>
        <line lrx="948" lry="776" ulx="262" uly="721">oder / muͤßt ihr nichts mehr haben?</line>
        <line lrx="1364" lry="857" ulx="291" uly="775">le ne vous diray plus rien, ich will euch nichts mehr</line>
        <line lrx="387" lry="893" ulx="264" uly="811">ſagen.</line>
        <line lrx="1363" lry="969" ulx="315" uly="853">le ne fay que mon devoir, ich thue nur meineſe chul⸗</line>
        <line lrx="406" lry="999" ulx="260" uly="948">digkeit.</line>
        <line lrx="1359" lry="1057" ulx="314" uly="980">N'avez vous que ce couſteau là? habt ihr nuhr das</line>
        <line lrx="413" lry="1111" ulx="260" uly="1057">meſſer?</line>
        <line lrx="1161" lry="1164" ulx="309" uly="1110">Ie ne connoy perſonne, ich kenne niemandt.</line>
        <line lrx="1360" lry="1222" ulx="316" uly="1167">Qui ne parle jamais mal, ne parlera jamais bien, wer</line>
        <line lrx="1361" lry="1304" ulx="259" uly="1217">niemahlen vbel redet / der wirdt nimermehr wohl re-</line>
        <line lrx="344" lry="1324" ulx="261" uly="1279">den.</line>
        <line lrx="1357" lry="1395" ulx="312" uly="1291">Ie ne cherche autre choſe, ich ſuche anders nichls.</line>
        <line lrx="1358" lry="1475" ulx="312" uly="1388">Il ne demande autre choſe, er begehrt anders</line>
        <line lrx="401" lry="1503" ulx="260" uly="1449">nichts.</line>
      </zone>
      <zone lrx="840" lry="1580" type="textblock" ulx="743" uly="1542">
        <line lrx="840" lry="1580" ulx="743" uly="1542">VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2113" type="textblock" ulx="254" uly="1610">
        <line lrx="1373" lry="1667" ulx="309" uly="1610">Wann eine Particula Relativa da iſt / ſo wirdt ſie</line>
        <line lrx="1356" lry="1721" ulx="256" uly="1667">voꝛ das verbum geſetzet; vndt darzu nach der Negartion</line>
        <line lrx="1353" lry="1776" ulx="256" uly="1722">ne, vndt den pronominibus perſonalibus. alß/ je ne vous</line>
        <line lrx="1353" lry="1832" ulx="256" uly="1779">en donneray point, ich will euch nicht darvon geben.</line>
        <line lrx="1349" lry="1888" ulx="309" uly="1833">Il ne vous le donnera pas; er wirdt es euch nicht</line>
        <line lrx="379" lry="1941" ulx="254" uly="1891">geben.</line>
        <line lrx="1352" lry="2020" ulx="306" uly="1942">Il ne me les veut pas donner ,er will mihꝛ ſie nicht</line>
        <line lrx="381" lry="2054" ulx="254" uly="2004">geben.</line>
        <line lrx="1350" lry="2113" ulx="310" uly="2039">Jedoch wann ſie bey einem Imperativo ohne nega⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2208" type="textblock" ulx="212" uly="2110">
        <line lrx="1350" lry="2208" ulx="212" uly="2110">tion, gebꝛaucht werden / ſo nflegt man ſie dem verbo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2218" type="textblock" ulx="1253" uly="2167">
        <line lrx="1348" lry="2218" ulx="1253" uly="2167">nach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="102" type="page" xml:id="s_CkVI5_102">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_102.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1483" lry="559" type="textblock" ulx="381" uly="157">
        <line lrx="1217" lry="222" ulx="386" uly="157">32 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1479" lry="278" ulx="382" uly="220">nach zu ſetzen. Alß / donnez m'en un peu, gebt mir ein</line>
        <line lrx="1384" lry="332" ulx="381" uly="282">wenig darvon. .</line>
        <line lrx="969" lry="383" ulx="424" uly="333">Prenez en, nehmet darvon.</line>
        <line lrx="1326" lry="444" ulx="435" uly="390">Cherchez en, ſucht darvon.</line>
        <line lrx="1483" lry="498" ulx="433" uly="441">Aber davon wirdt inſonderheit gehandelt / in dem ge⸗</line>
        <line lrx="1192" lry="559" ulx="381" uly="500">bꝛauch deren barticularum Relativarum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="989" lry="635" type="textblock" ulx="858" uly="595">
        <line lrx="989" lry="635" ulx="858" uly="595">VIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="2215" type="textblock" ulx="350" uly="666">
        <line lrx="1484" lry="722" ulx="442" uly="666">Wann eine frage / mit einem Pronomine Perſonali</line>
        <line lrx="1483" lry="782" ulx="383" uly="723">gemacht wirdt / da ſetzet man den Nominativum deß</line>
        <line lrx="1483" lry="837" ulx="383" uly="775">Pronominis Perſonalis nach dem verbo. Alß / .que dy-je</line>
        <line lrx="647" lry="892" ulx="385" uly="839">waß ſag ich?</line>
        <line lrx="1130" lry="949" ulx="350" uly="888">Que voulez vous, waß wollet ihrꝛ</line>
        <line lrx="1093" lry="1001" ulx="439" uly="949">Ou allez vous, wo gehet ihꝛ hin?.</line>
        <line lrx="1375" lry="1056" ulx="432" uly="998">Comment vous portez vous, wie gehet es euch⸗</line>
        <line lrx="937" lry="1114" ulx="441" uly="1059">Que dit-il, waß ſagt er?</line>
        <line lrx="956" lry="1169" ulx="438" uly="1113">Que fait-il, waß macht er⸗</line>
        <line lrx="1485" lry="1224" ulx="441" uly="1166">Deßgleichen geſchicht auch mit dem Nomine, wann</line>
        <line lrx="1486" lry="1277" ulx="386" uly="1224">ein Adverbium oder pronomen Interrogativum vorher</line>
        <line lrx="1268" lry="1339" ulx="386" uly="1275">gehet. Alß / Ou eſt le Roy, wo iſt der Koͤnig?</line>
        <line lrx="1376" lry="1391" ulx="450" uly="1332">Que fait voſtre maiſtre, waß macht ewer her: 2</line>
        <line lrx="1489" lry="1448" ulx="371" uly="1389">Comment ſe porte voſtre frere, wie gehet es ewerm</line>
        <line lrx="547" lry="1495" ulx="388" uly="1450">bꝛuder?</line>
        <line lrx="1489" lry="1557" ulx="438" uly="1496">Wann aber die frage mit einem nomine, ohne zu ſe⸗</line>
        <line lrx="1491" lry="1616" ulx="389" uly="1555">tzung irgendtleines Adverbii oder pronominis interroga-</line>
        <line lrx="1494" lry="1671" ulx="370" uly="1610">tivi, gemacht wirdt / ſo wirdt erſtlich das Nomen zu aller</line>
        <line lrx="1491" lry="1727" ulx="373" uly="1665">erſt geſetzet / vndt volget darnach noch darzu das prono-</line>
        <line lrx="1492" lry="1779" ulx="370" uly="1718">men perſonale Conjunctivum nach dem Verbo. Alß / vo-</line>
        <line lrx="1459" lry="1838" ulx="390" uly="1776">ſtre maiſtre eſt-il au logis, iſt ewer herꝛ zu hauße</line>
        <line lrx="1258" lry="1891" ulx="445" uly="1831">Le diſner eſt-il preſt, iſt daß eſſen fertig?</line>
        <line lrx="1493" lry="1945" ulx="436" uly="1882">Mes bottes ſont elles faites, ſeindt meine ſtieffel ge⸗</line>
        <line lrx="1013" lry="2002" ulx="372" uly="1950">macht?</line>
        <line lrx="1494" lry="2054" ulx="374" uly="1994">HIuir heures ſont elles ſonnées, hatt es acht vhꝛen</line>
        <line lrx="1460" lry="2117" ulx="367" uly="2061">geſchlagen?</line>
        <line lrx="1496" lry="2215" ulx="447" uly="2104">Vndt bey dieſen fragen iſt wohl zu mercken / Ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="374" type="textblock" ulx="1615" uly="124">
        <line lrx="1746" lry="188" ulx="1645" uly="124">R11</line>
        <line lrx="1746" lry="257" ulx="1623" uly="193">ſeficten</line>
        <line lrx="1744" lry="314" ulx="1615" uly="254">ulnumum⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="374" ulx="1617" uly="305">wenty coondien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="490" type="textblock" ulx="1591" uly="360">
        <line lrx="1746" lry="430" ulx="1596" uly="360">rdtiſhn</line>
        <line lrx="1745" lry="490" ulx="1591" uly="427">vCpuim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="553" type="textblock" ulx="1630" uly="509">
        <line lrx="1746" lry="553" ulx="1630" uly="509">goe e⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="941" type="textblock" ulx="1626" uly="541">
        <line lrx="1745" lry="585" ulx="1664" uly="541">eeegu</line>
        <line lrx="1746" lry="644" ulx="1651" uly="595">aeegleſt</line>
        <line lrx="1743" lry="702" ulx="1651" uly="640">Nckee lu⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="816" ulx="1635" uly="766">Oonckceder</line>
        <line lrx="1743" lry="882" ulx="1637" uly="818">nd r</line>
        <line lrx="1677" lry="941" ulx="1626" uly="884">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="980" type="textblock" ulx="1652" uly="932">
        <line lrx="1746" lry="980" ulx="1652" uly="932">Coomend</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1138" type="textblock" ulx="1642" uly="1088">
        <line lrx="1745" lry="1138" ulx="1642" uly="1088">Eötticren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1201" type="textblock" ulx="1595" uly="1150">
        <line lrx="1746" lry="1201" ulx="1595" uly="1150">vipi ciril</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1318" type="textblock" ulx="1598" uly="1311">
        <line lrx="1601" lry="1318" ulx="1598" uly="1311">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2237" type="textblock" ulx="1595" uly="2175">
        <line lrx="1600" lry="2237" ulx="1598" uly="2230">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1254" type="textblock" ulx="1632" uly="1207">
        <line lrx="1746" lry="1254" ulx="1632" uly="1207">wannbeey'</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1316" type="textblock" ulx="1597" uly="1259">
        <line lrx="1746" lry="1316" ulx="1597" uly="1259">unre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1429" type="textblock" ulx="1622" uly="1318">
        <line lrx="1746" lry="1375" ulx="1627" uly="1318">uunt ⸗.</line>
        <line lrx="1680" lry="1429" ulx="1622" uly="1378">ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1487" type="textblock" ulx="1631" uly="1435">
        <line lrx="1746" lry="1487" ulx="1631" uly="1435">Munmg ko</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1545" type="textblock" ulx="1622" uly="1491">
        <line lrx="1746" lry="1545" ulx="1622" uly="1491">Riuigendk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1677" type="textblock" ulx="1653" uly="1619">
        <line lrx="1746" lry="1677" ulx="1653" uly="1619">Cleſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1728" type="textblock" ulx="1598" uly="1679">
        <line lrx="1741" lry="1728" ulx="1598" uly="1679">lulſnfnuni,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2142" type="textblock" ulx="1613" uly="1729">
        <line lrx="1746" lry="1788" ulx="1632" uly="1729">Bun nnene</line>
        <line lrx="1746" lry="1854" ulx="1624" uly="1787">mneneſtnn</line>
        <line lrx="1746" lry="1909" ulx="1621" uly="1846">iſune:</line>
        <line lrx="1746" lry="1972" ulx="1619" uly="1908">nit neß</line>
        <line lrx="1746" lry="2025" ulx="1628" uly="1962">Cigliirti⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2084" ulx="1613" uly="2012"> Nrhen niͤ</line>
        <line lrx="1746" lry="2142" ulx="1624" uly="2077">bienter e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2220" type="textblock" ulx="1626" uly="2138">
        <line lrx="1746" lry="2220" ulx="1626" uly="2138">ſtbeepge</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="103" type="page" xml:id="s_CkVI5_103">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_103.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="125" lry="497" type="textblock" ulx="0" uly="423">
        <line lrx="125" lry="497" ulx="0" uly="423">ndthirug</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="518" type="textblock" ulx="0" uly="493">
        <line lrx="12" lry="518" ulx="0" uly="493">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="781" type="textblock" ulx="0" uly="659">
        <line lrx="130" lry="717" ulx="0" uly="659">min Myſinal</line>
        <line lrx="127" lry="781" ulx="0" uly="717">ninetivun deß</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="1060" type="textblock" ulx="0" uly="770">
        <line lrx="126" lry="839" ulx="3" uly="770">Mt</line>
        <line lrx="102" lry="1060" ulx="2" uly="1001">dhttstuh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="1456" type="textblock" ulx="0" uly="1176">
        <line lrx="152" lry="1223" ulx="0" uly="1176"> Mmin,</line>
        <line lrx="153" lry="1285" ulx="0" uly="1226">unun Nlſe</line>
        <line lrx="42" lry="1343" ulx="0" uly="1291">e</line>
        <line lrx="153" lry="1395" ulx="0" uly="1345">ergtt125</line>
        <line lrx="153" lry="1456" ulx="0" uly="1403">eteseſtinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2000" type="textblock" ulx="0" uly="1508">
        <line lrx="118" lry="1568" ulx="0" uly="1508">, htegſ⸗</line>
        <line lrx="155" lry="1617" ulx="0" uly="1570">ginpinten .</line>
        <line lrx="127" lry="1679" ulx="0" uly="1624">NmmniNd</line>
        <line lrx="149" lry="1749" ulx="0" uly="1689">denſdis/</line>
        <line lrx="84" lry="1866" ulx="0" uly="1800">rhaſß⸗</line>
        <line lrx="47" lry="1892" ulx="20" uly="1862">9</line>
        <line lrx="118" lry="1924" ulx="0" uly="1877">11</line>
        <line lrx="156" lry="2000" ulx="0" uly="1889">ni</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2087" type="textblock" ulx="0" uly="2014">
        <line lrx="112" lry="2087" ulx="0" uly="2014">Poen</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="2240" type="textblock" ulx="78" uly="2119">
        <line lrx="121" lry="2173" ulx="82" uly="2119">daß</line>
        <line lrx="122" lry="2240" ulx="78" uly="2179">oh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="1547" type="textblock" ulx="253" uly="1480">
        <line lrx="809" lry="1547" ulx="253" uly="1480">euch wollen bitten / das &amp;c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="1798" type="textblock" ulx="0" uly="1738">
        <line lrx="126" lry="1798" ulx="0" uly="1738">Vne Sr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1018" type="textblock" ulx="269" uly="173">
        <line lrx="1370" lry="238" ulx="368" uly="173">DELALANGVE FRANGOISE. 83</line>
        <line lrx="1372" lry="293" ulx="272" uly="237">gahꝛ offt elt ce que, nach den pronominibus vndt adver-</line>
        <line lrx="1373" lry="350" ulx="273" uly="293">biis Interrogativis, que, qui, quel, où, d'ouù, quand, com-</line>
        <line lrx="1368" lry="405" ulx="272" uly="350">ment, combien, geſetzet wirdt / eine frage zu foꝛmieren;</line>
        <line lrx="1372" lry="458" ulx="274" uly="405">Vndt alßdan bleibet das nomen vndt pronomen perſona-</line>
        <line lrx="1376" lry="513" ulx="273" uly="460">le Conjundivum voꝛ dem verbo. Alß/ quel livre eſt-ce</line>
        <line lrx="1227" lry="571" ulx="272" uly="514">que vous avez la, waß fuͤr eine buch habt ihr da ?</line>
        <line lrx="1243" lry="624" ulx="326" uly="570">Qui eſt-ce qui a fait cela, wer hat das gethan⸗</line>
        <line lrx="1243" lry="680" ulx="327" uly="623">Qu'eſt-ce que vous deſirez, waß begehet ihr</line>
        <line lrx="987" lry="735" ulx="329" uly="678">Qu'eſt. ce qu'il dit, waß ſagt ere</line>
        <line lrx="1019" lry="793" ulx="325" uly="734">Qu'eſt-ce qu'il veut, waß will er?</line>
        <line lrx="1283" lry="848" ulx="326" uly="789">Ou eſt-ce que nous irons, wollen wir hin gehen?</line>
        <line lrx="1366" lry="903" ulx="324" uly="845">Quand eſt-ce que nous irons, wann werden wir</line>
        <line lrx="1292" lry="954" ulx="269" uly="902">gehen? “</line>
        <line lrx="1160" lry="1018" ulx="325" uly="956">Comment eſt- ce qu'on dit, wie ſagt man?</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="1076" type="textblock" ulx="786" uly="1038">
        <line lrx="862" lry="1076" ulx="786" uly="1038">IX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="1496" type="textblock" ulx="268" uly="1098">
        <line lrx="1369" lry="1161" ulx="284" uly="1098">Es wirdt auch offtmals der Nominativus deß Prono-</line>
        <line lrx="1367" lry="1217" ulx="268" uly="1162">minis perſonalis Conjunctivi dem Verbo nachgeſetzet/</line>
        <line lrx="1364" lry="1268" ulx="269" uly="1215">wann die rede / oder der periodus, mit den Adverbiis,</line>
        <line lrx="1371" lry="1325" ulx="269" uly="1271">Auſſi, pourtant, encor, vndt andern dergleichen ange⸗</line>
        <line lrx="1365" lry="1384" ulx="268" uly="1326">fangen wirdt. Alß / Auſſi eſpere-je que vous, auch hoffe</line>
        <line lrx="488" lry="1436" ulx="268" uly="1382">ich daß ihr.</line>
        <line lrx="1364" lry="1496" ulx="321" uly="1439">Pourtant ay-je voulu vous prier que, darumb hab ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2180" type="textblock" ulx="269" uly="1569">
        <line lrx="831" lry="1604" ulx="782" uly="1569">X.</line>
        <line lrx="1367" lry="1677" ulx="323" uly="1618">Endtlich iſt auch noch zu mercken / daß offtmals der</line>
        <line lrx="1366" lry="1730" ulx="270" uly="1676">Accuſativus rei, wie dan auch bißweilen das Adver-</line>
        <line lrx="1364" lry="1789" ulx="270" uly="1730">bium, dem verbo voꝛgeſetzet werden: aber das iſt nicht</line>
        <line lrx="1364" lry="1842" ulx="270" uly="1783">von den erſten anfaͤngern zu imitieren / ſondern nur in</line>
        <line lrx="1361" lry="1899" ulx="270" uly="1843">acht zu nehmen. Alß / Qui rien ne ſait, de rien ne doute,</line>
        <line lrx="1064" lry="1954" ulx="270" uly="1897">wer nichts weiß / der zweifelt an nichts.</line>
        <line lrx="1361" lry="2011" ulx="325" uly="1952">Qui plaiſir fait, plaiſir attend, wer einem ein gefallen</line>
        <line lrx="1251" lry="2069" ulx="269" uly="2009">thut / der hatt wider eins von ihm zu erwarten.</line>
        <line lrx="1363" lry="2127" ulx="324" uly="2064">Qui bien fera bien trouvera, wer wohl thun wirdt /</line>
        <line lrx="889" lry="2180" ulx="269" uly="2116">dem wirdt es wohl gehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2236" type="textblock" ulx="899" uly="2173">
        <line lrx="1369" lry="2236" ulx="899" uly="2173">F 2 Jamais</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="104" type="page" xml:id="s_CkVI5_104">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_104.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1470" lry="634" type="textblock" ulx="364" uly="172">
        <line lrx="1208" lry="238" ulx="367" uly="172">84 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1464" lry="290" ulx="442" uly="232">amais Roy de France ne fut tué de coup de eanon,</line>
        <line lrx="1465" lry="350" ulx="365" uly="288">es iſt niemahl kein Koͤnig in Franckreich mit dem ge⸗</line>
        <line lrx="932" lry="410" ulx="364" uly="347">ſchůtz erſchoßen woꝛden.</line>
        <line lrx="1466" lry="463" ulx="417" uly="399">Jamais dormeur ne fit bon guet, ni poltron aucun bel</line>
        <line lrx="1467" lry="518" ulx="366" uly="456">exploit, niemahlen hatt ein ſchlaͤffer gute wacht gehal⸗</line>
        <line lrx="1470" lry="573" ulx="367" uly="512">ten / noch ein verzagter einige loͤbliche thate außge⸗</line>
        <line lrx="1100" lry="634" ulx="368" uly="564">richtet. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="820" type="textblock" ulx="503" uly="754">
        <line lrx="1344" lry="820" ulx="503" uly="754">Von dem gebꝛauch deren Artickeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="1578" type="textblock" ulx="370" uly="844">
        <line lrx="1472" lry="903" ulx="489" uly="844">O die Teutſche ihꝛen Artickel / der / die / daß /</line>
        <line lrx="1471" lry="963" ulx="485" uly="909">gebꝛauchen / da bꝛauchen auch gemeiniglich die</line>
        <line lrx="1473" lry="1023" ulx="372" uly="963">Frantzoſen ihꝛen Articulum Defiitum, Le, La, in glei⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="1075" ulx="370" uly="1019">chem Genere, numero, vnd Caſu. Vndt wo die Teutſche</line>
        <line lrx="1474" lry="1132" ulx="371" uly="1074">keinen Artickel gebꝛauchen / da bꝛauchen die Frantzoſen</line>
        <line lrx="1470" lry="1188" ulx="374" uly="1131">meiſtentheils den Articulum Indefinitum. Alß/ le corps,</line>
        <line lrx="1472" lry="1245" ulx="376" uly="1185">der leibe; la main, die handt; les doigts, die finger; les</line>
        <line lrx="1105" lry="1295" ulx="378" uly="1246">oreilles, die ohꝛen.</line>
        <line lrx="1475" lry="1353" ulx="430" uly="1296">Bon pain &amp; bon vin eſt bon commencement de bon-</line>
        <line lrx="1476" lry="1407" ulx="379" uly="1351">ne chere, gut bꝛodt vndt gut wein iſt ein guter anfang</line>
        <line lrx="720" lry="1464" ulx="379" uly="1413">von gutem leben.</line>
        <line lrx="1476" lry="1519" ulx="433" uly="1460">Beauté ſans bonté eſt comme vin eſventé, ſchoͤnheit</line>
        <line lrx="1086" lry="1578" ulx="379" uly="1521">ohne guͤte iſt wie verrochener wein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1057" lry="1691" type="textblock" ulx="808" uly="1628">
        <line lrx="1057" lry="1691" ulx="808" uly="1628">Exceptio I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="1793" type="textblock" ulx="433" uly="1735">
        <line lrx="1503" lry="1793" ulx="433" uly="1735">Wann in dem Teutſchen ein nomen appellati vum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="2080" type="textblock" ulx="339" uly="1795">
        <line lrx="1478" lry="1855" ulx="339" uly="1795">ohne Artickel / vndt ohn ein Adjectivum oder ein Prono-</line>
        <line lrx="1480" lry="1914" ulx="381" uly="1850">men geſetzet wirdt / alſo daß gleich ſam ein theil von der⸗</line>
        <line lrx="1479" lry="1974" ulx="382" uly="1896">ſelbigen ſach angedeutet werde / ſo ſetzen die Frantzoſen</line>
        <line lrx="1478" lry="2025" ulx="383" uly="1964">daſſelbige woꝛt mit dem Articulo Definito in dem Geni-</line>
        <line lrx="1479" lry="2080" ulx="377" uly="2014">tivo. Als/ apportez du pain &amp; du vin, bꝛingt bꝛodt vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="499" lry="2135" type="textblock" ulx="382" uly="2082">
        <line lrx="499" lry="2135" ulx="382" uly="2082">wein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="2196" type="textblock" ulx="432" uly="2107">
        <line lrx="1292" lry="2196" ulx="432" uly="2107">De l'encre &amp; du papier, dinten vndt papier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2052" type="textblock" ulx="1594" uly="155">
        <line lrx="1746" lry="215" ulx="1649" uly="155">D11</line>
        <line lrx="1746" lry="277" ulx="1643" uly="216">Daſehſil</line>
        <line lrx="1746" lry="337" ulx="1627" uly="282">gesletriene</line>
        <line lrx="1744" lry="404" ulx="1658" uly="329">Darntl</line>
        <line lrx="1746" lry="455" ulx="1597" uly="392">Diiny tl</line>
        <line lrx="1736" lry="516" ulx="1597" uly="449">chtunmef</line>
        <line lrx="1746" lry="563" ulx="1596" uly="514">Noualumd</line>
        <line lrx="1746" lry="619" ulx="1642" uly="563">r Cn</line>
        <line lrx="1746" lry="682" ulx="1639" uly="613">ſrlbhuni⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="735" ulx="1631" uly="681">her ien</line>
        <line lrx="1744" lry="795" ulx="1643" uly="733">lanfetet</line>
        <line lrx="1746" lry="851" ulx="1628" uly="789">Gtgortſc</line>
        <line lrx="1746" lry="896" ulx="1651" uly="861">AMauntrane</line>
        <line lrx="1746" lry="965" ulx="1637" uly="912">Gaſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1020" ulx="1644" uly="966">Ueorcenſen</line>
        <line lrx="1746" lry="1078" ulx="1671" uly="1023">Inalg</line>
        <line lrx="1746" lry="1136" ulx="1643" uly="1079">icht leſet</line>
        <line lrx="1746" lry="1182" ulx="1664" uly="1147">Vons fon</line>
        <line lrx="1746" lry="1252" ulx="1641" uly="1194">Gbtraſihen⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1305" ulx="1664" uly="1255">Delur,</line>
        <line lrx="1746" lry="1357" ulx="1597" uly="1311">6jn</line>
        <line lrx="1745" lry="1407" ulx="1650" uly="1364">Clennte</line>
        <line lrx="1746" lry="1476" ulx="1639" uly="1425">Ilpinerunc</line>
        <line lrx="1721" lry="1534" ulx="1595" uly="1482">(ckeve</line>
        <line lrx="1746" lry="1592" ulx="1646" uly="1539">Winouin</line>
        <line lrx="1718" lry="1647" ulx="1594" uly="1592">ſoſ.</line>
        <line lrx="1746" lry="1701" ulx="1665" uly="1654">Montcken</line>
        <line lrx="1745" lry="1769" ulx="1664" uly="1702">Nonigg</line>
        <line lrx="1745" lry="1811" ulx="1662" uly="1764">IGsinntce</line>
        <line lrx="1746" lry="1870" ulx="1631" uly="1821">Venrolrin</line>
        <line lrx="1741" lry="1934" ulx="1594" uly="1876">u be ‚or</line>
        <line lrx="1746" lry="2001" ulx="1595" uly="1931">uuralifen</line>
        <line lrx="1746" lry="2052" ulx="1596" uly="1988">iſtinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2121" type="textblock" ulx="1591" uly="2048">
        <line lrx="1746" lry="2121" ulx="1591" uly="2048">dſſenft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2247" type="textblock" ulx="1593" uly="2108">
        <line lrx="1746" lry="2180" ulx="1612" uly="2108">Wacren</line>
        <line lrx="1746" lry="2247" ulx="1593" uly="2170">ſter</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="105" type="page" xml:id="s_CkVI5_105">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_105.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="152" lry="332" type="textblock" ulx="0" uly="141">
        <line lrx="34" lry="177" ulx="0" uly="141">0</line>
        <line lrx="116" lry="264" ulx="0" uly="207">ecolhletn</line>
        <line lrx="152" lry="332" ulx="0" uly="247">ich ninn</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="558" type="textblock" ulx="0" uly="370">
        <line lrx="123" lry="431" ulx="1" uly="370">hohonann</line>
        <line lrx="127" lry="558" ulx="0" uly="489">ethae un</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="690" type="textblock" ulx="0" uly="618">
        <line lrx="149" lry="690" ulx="0" uly="618">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="802" type="textblock" ulx="0" uly="743">
        <line lrx="71" lry="802" ulx="0" uly="743">icr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1247" type="textblock" ulx="0" uly="837">
        <line lrx="125" lry="902" ulx="1" uly="837">Wl Ws/</line>
        <line lrx="129" lry="959" ulx="0" uly="907">Encſicchdie</line>
        <line lrx="133" lry="1017" ulx="0" uly="963">le,aih⸗</line>
        <line lrx="152" lry="1090" ulx="0" uly="1019">rre Luſc⸗</line>
        <line lrx="156" lry="1135" ulx="0" uly="1076">Paniehtotgſ⸗</line>
        <line lrx="126" lry="1188" ulx="0" uly="1137"> Aglee,</line>
        <line lrx="154" lry="1247" ulx="0" uly="1191">, efgeS</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="1417" type="textblock" ulx="0" uly="1292">
        <line lrx="155" lry="1344" ulx="0" uly="1292">emenr e .</line>
        <line lrx="183" lry="1417" ulx="3" uly="1358">Gluerenſng</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="2105" type="textblock" ulx="0" uly="1755">
        <line lrx="125" lry="1814" ulx="0" uly="1755">n efelennn</line>
        <line lrx="118" lry="1867" ulx="1" uly="1816">vodertya</line>
        <line lrx="116" lry="1931" ulx="0" uly="1864">irh n,</line>
        <line lrx="115" lry="1985" ulx="2" uly="1923">mhein,ſan</line>
        <line lrx="110" lry="2065" ulx="0" uly="1985">,iHN 8</line>
        <line lrx="99" lry="2105" ulx="0" uly="2027">gaund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="308" type="textblock" ulx="339" uly="174">
        <line lrx="1412" lry="253" ulx="356" uly="174">DE LAIANGVE FRANGOmmͦSE. 85</line>
        <line lrx="1378" lry="308" ulx="339" uly="253">Du ſel, ſaltz; de la biere, bier; des aſſiettes, tellern;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1151" lry="362" type="textblock" ulx="267" uly="309">
        <line lrx="1151" lry="362" ulx="267" uly="309">des ſerviettes) ſalveteln; des cuilliers, leffel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="1866" type="textblock" ulx="287" uly="366">
        <line lrx="1373" lry="420" ulx="342" uly="366">Deren etliche bißweilen auch in dem Nominativo,</line>
        <line lrx="1379" lry="477" ulx="287" uly="421">Dativo, vndt Accuſativo alſo gebꝛaucht werden / vndt</line>
        <line lrx="1381" lry="531" ulx="289" uly="477">nehmen noch den Articulum Indefinitum darzu. Als /</line>
        <line lrx="1380" lry="589" ulx="290" uly="533">Nous taſtonnons comme des aveugles, bruyons com-</line>
        <line lrx="1385" lry="646" ulx="289" uly="585">me des ours, &amp; ſommes comme des pigeons. wir greif⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="700" ulx="289" uly="644">fen als blinde / murmeln als baͤhre / vndt ſeindt wie</line>
        <line lrx="881" lry="756" ulx="289" uly="700">dauben. Eſaiæ am 59. Capitel.</line>
        <line lrx="1385" lry="813" ulx="341" uly="754">Il faut parler à des marchands Frangois, man muß</line>
        <line lrx="1291" lry="867" ulx="287" uly="810">mit Frantzoͤſiſchen kauffleuten reden.</line>
        <line lrx="1383" lry="922" ulx="343" uly="866">Autant vaudroit parler à des ſourds, &amp; à des beſtes,</line>
        <line lrx="1382" lry="978" ulx="288" uly="925">es iſt eben ſo vil alß wann man mit tauben oder thie⸗</line>
        <line lrx="579" lry="1032" ulx="289" uly="981">ren reden ſolte.</line>
        <line lrx="1383" lry="1090" ulx="351" uly="1033">Il n'eſt que d'avoir à faire à des gens de bien, es iſt</line>
        <line lrx="1251" lry="1144" ulx="290" uly="1088">nicht beſſer als mit from̃en leuten zu thun haben.</line>
        <line lrx="1384" lry="1198" ulx="345" uly="1145">Vous vous amuſez à des folies, ihꝛ haltet euch mit</line>
        <line lrx="1131" lry="1256" ulx="292" uly="1199">narrenboſſen auff.</line>
        <line lrx="1386" lry="1309" ulx="346" uly="1254">De la farine paiſtrie avec du beurre &amp; du lait, meel</line>
        <line lrx="1211" lry="1366" ulx="293" uly="1313">mit butter vndt milch gekneiſcht oder gewirckt.</line>
        <line lrx="1189" lry="1424" ulx="348" uly="1367">Cela reſſemble à du fer, daß iſt eiſen gleich.</line>
        <line lrx="1387" lry="1477" ulx="346" uly="1422">Imprimer un cachet dans de la cire, ein ſiegel in</line>
        <line lrx="1064" lry="1533" ulx="293" uly="1481">wachß trucken.</line>
        <line lrx="1388" lry="1588" ulx="346" uly="1533">Jour pour du vin ou pour de la biere, vmb wein oder</line>
        <line lrx="1073" lry="1643" ulx="293" uly="1589">bier ſpielen.</line>
        <line lrx="891" lry="1700" ulx="351" uly="1644">Pour de l'argent, vmb gelt.</line>
        <line lrx="986" lry="1755" ulx="344" uly="1700">Pour des gans, vmb handſchuhe.</line>
        <line lrx="1386" lry="1811" ulx="345" uly="1754">Les avaricieux reſſemblent à des chevaux, qui mei-</line>
        <line lrx="1387" lry="1866" ulx="294" uly="1810">nent du vin &amp; boivent de l'eau; &amp; à des aſnes, qui por-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1924" type="textblock" ulx="245" uly="1865">
        <line lrx="1387" lry="1924" ulx="245" uly="1865">tent de l'or &amp; mangent des chardons. Die geitzhaͤlſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="2264" type="textblock" ulx="295" uly="1922">
        <line lrx="1391" lry="1977" ulx="295" uly="1922">ſeindt etlichen pferden gleich / welche wein fuͤhren vndt</line>
        <line lrx="1394" lry="2036" ulx="295" uly="1975">waſſer trincken; vndt etlichen eſeln / ſo da golt tragen⸗</line>
        <line lrx="1269" lry="2088" ulx="295" uly="2031">vndt diſteln freſſen.</line>
        <line lrx="1392" lry="2205" ulx="299" uly="2142">zi vo geſetzt wirdt / ſo wirdt der enitivus Arcticuli Inde-</line>
        <line lrx="1393" lry="2264" ulx="979" uly="2194">F 3 Kniti</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="106" type="page" xml:id="s_CkVI5_106">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_106.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1172" lry="238" type="textblock" ulx="360" uly="186">
        <line lrx="1172" lry="238" ulx="360" uly="186">86 LE VRAY GVIDO N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="337" type="textblock" ulx="345" uly="246">
        <line lrx="1451" lry="337" ulx="345" uly="246">Ffiniti meiſtentheils gebꝛaucht. Als/ voila de beaux gans,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1041" lry="584" type="textblock" ulx="352" uly="304">
        <line lrx="943" lry="364" ulx="352" uly="304">das ſeindt ſchoͤne handtſchue.</line>
        <line lrx="906" lry="416" ulx="404" uly="362">De beau drap, ſchoͤn tuch.</line>
        <line lrx="1041" lry="472" ulx="369" uly="414">De belle toile, ſchoͤne leinwadt.</line>
        <line lrx="888" lry="527" ulx="370" uly="474">De bon vin, guter wein.</line>
        <line lrx="935" lry="584" ulx="406" uly="530">De bonne biere, gut bier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1052" lry="668" type="textblock" ulx="769" uly="598">
        <line lrx="1052" lry="668" ulx="769" uly="598">Exceptio II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="2186" type="textblock" ulx="314" uly="685">
        <line lrx="1455" lry="746" ulx="409" uly="685">Nach allen Subſtantivis vndt Adverbiis quantitatis</line>
        <line lrx="1456" lry="799" ulx="356" uly="742">wirdt das volgende woꝛt in Genitivo geſetzet / mit dem</line>
        <line lrx="1455" lry="851" ulx="356" uly="797">Articulo indefinito. Als/ une bonne eſpace de temps,</line>
        <line lrx="793" lry="910" ulx="356" uly="860">eine gute weil der zeit.</line>
        <line lrx="1180" lry="962" ulx="409" uly="908">Vne heure de chemin, ein ſtundt wegs.</line>
        <line lrx="1260" lry="1019" ulx="406" uly="959">Vne douzaine de boutons, ein dutzet knoͤpff.</line>
        <line lrx="1102" lry="1075" ulx="409" uly="1022">Vne aune de drap, ein elen tuch.</line>
        <line lrx="1206" lry="1132" ulx="406" uly="1075">Vne pinte de vin, eine halbe maaß wein.</line>
        <line lrx="1048" lry="1189" ulx="408" uly="1133">Vn verre d'eau, ein glaß waſſer.</line>
        <line lrx="1028" lry="1242" ulx="409" uly="1188">Vn muy de ſel, ein ſcheffel ſaltz.</line>
        <line lrx="1002" lry="1296" ulx="410" uly="1243">Vn ſac d'avene, ein ſack haber.</line>
        <line lrx="1115" lry="1355" ulx="413" uly="1299">Vn gobelet de biere, ein becher bier.</line>
        <line lrx="1458" lry="1410" ulx="411" uly="1332">Beaucoup de peine, peu de proffit, &amp; encor moins</line>
        <line lrx="1461" lry="1465" ulx="357" uly="1408">d'honneur, viel muͤhe / wenig nutzen / vndt noch weniger</line>
        <line lrx="431" lry="1516" ulx="358" uly="1469">ehr.</line>
        <line lrx="1461" lry="1575" ulx="414" uly="1518">Peu de vin &amp; beaucoup d'eau, wenig wein vndt vil</line>
        <line lrx="510" lry="1627" ulx="361" uly="1574">waſſer.</line>
        <line lrx="1464" lry="1687" ulx="416" uly="1629">Moins d'argent &amp; plus de repos, weniger gelt vndt</line>
        <line lrx="555" lry="1736" ulx="332" uly="1687">mehꝛ ruh.</line>
        <line lrx="1460" lry="1809" ulx="314" uly="1738">Moins d'honneur &amp; plus d'eſcus, weniger ehr vndt</line>
        <line lrx="623" lry="1844" ulx="333" uly="1799">mehr kronen.</line>
        <line lrx="1461" lry="1911" ulx="417" uly="1833">Plus de courage, ou moins de caquet, mehꝛ hertz oder</line>
        <line lrx="694" lry="1961" ulx="363" uly="1913">weniger woꝛten.</line>
        <line lrx="1456" lry="2020" ulx="421" uly="1964">Point d'argent, &amp; point de credit, kein gelt vndt kein</line>
        <line lrx="540" lry="2073" ulx="351" uly="2022">glauben.</line>
        <line lrx="1459" lry="2132" ulx="417" uly="2074">Aſſez de caquet, mais peu d'effet, woꝛte genug / aber</line>
        <line lrx="826" lry="2186" ulx="365" uly="2132">wenig werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2236" type="textblock" ulx="1298" uly="2153">
        <line lrx="1457" lry="2236" ulx="1298" uly="2153">Exceptio</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="196" type="textblock" ulx="1667" uly="138">
        <line lrx="1740" lry="196" ulx="1667" uly="138">1 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="372" type="textblock" ulx="1652" uly="306">
        <line lrx="1743" lry="372" ulx="1652" uly="306">Dunde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="542" type="textblock" ulx="1604" uly="433">
        <line lrx="1699" lry="482" ulx="1604" uly="433">ſtoth</line>
        <line lrx="1670" lry="542" ulx="1604" uly="499">ick</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="823" type="textblock" ulx="1631" uly="417">
        <line lrx="1746" lry="469" ulx="1700" uly="417">65</line>
        <line lrx="1742" lry="616" ulx="1642" uly="538">len un</line>
        <line lrx="1743" lry="651" ulx="1659" uly="594">t ustennen</line>
        <line lrx="1738" lry="723" ulx="1648" uly="632">ir ed</line>
        <line lrx="1746" lry="762" ulx="1644" uly="694">ce ſta</line>
        <line lrx="1746" lry="823" ulx="1631" uly="765">in plgee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1052" type="textblock" ulx="1631" uly="791">
        <line lrx="1739" lry="874" ulx="1631" uly="791">giun D</line>
        <line lrx="1745" lry="939" ulx="1636" uly="879">e Mernt</line>
        <line lrx="1743" lry="993" ulx="1662" uly="936">Met</line>
        <line lrx="1746" lry="1052" ulx="1670" uly="995">longlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1210" type="textblock" ulx="1663" uly="1162">
        <line lrx="1746" lry="1210" ulx="1663" uly="1162">Wuanin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1329" type="textblock" ulx="1604" uly="1220">
        <line lrx="1745" lry="1270" ulx="1645" uly="1220">den ſepen</line>
        <line lrx="1746" lry="1329" ulx="1604" uly="1279">iiſinmin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2210" type="textblock" ulx="1607" uly="1333">
        <line lrx="1745" lry="1388" ulx="1638" uly="1333">iuncget</line>
        <line lrx="1746" lry="1434" ulx="1632" uly="1392">Muns tte ⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="1499" ulx="1628" uly="1451">fttonuinn</line>
        <line lrx="1746" lry="1559" ulx="1607" uly="1506">inn Nler</line>
        <line lrx="1746" lry="1609" ulx="1638" uly="1561">hehrn we</line>
        <line lrx="1746" lry="1675" ulx="1643" uly="1616">DnmRhe</line>
        <line lrx="1746" lry="1731" ulx="1666" uly="1683">Mluneh</line>
        <line lrx="1742" lry="1787" ulx="1666" uly="1739">Morent</line>
        <line lrx="1746" lry="1845" ulx="1657" uly="1795">Mneh</line>
        <line lrx="1743" lry="1903" ulx="1649" uly="1851">Moulenre</line>
        <line lrx="1746" lry="1962" ulx="1646" uly="1907">lcanoie,</line>
        <line lrx="1746" lry="2030" ulx="1642" uly="1971">Donlente</line>
        <line lrx="1746" lry="2091" ulx="1649" uly="2030">Culelren</line>
        <line lrx="1745" lry="2147" ulx="1645" uly="2086">or eurleh</line>
        <line lrx="1746" lry="2210" ulx="1642" uly="2143">Aneh</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="107" type="page" xml:id="s_CkVI5_107">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_107.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="106" lry="287" type="textblock" ulx="0" uly="210">
        <line lrx="106" lry="287" ulx="0" uly="210">keg</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="849" type="textblock" ulx="0" uly="670">
        <line lrx="117" lry="729" ulx="0" uly="670">gventia</line>
        <line lrx="114" lry="787" ulx="0" uly="740">get wetdern</line>
        <line lrx="112" lry="849" ulx="0" uly="787">alren,</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="1406" type="textblock" ulx="0" uly="1362">
        <line lrx="147" lry="1406" ulx="0" uly="1362">cor n</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1476" type="textblock" ulx="2" uly="1422">
        <line lrx="99" lry="1476" ulx="2" uly="1422">chſtenher</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1582" type="textblock" ulx="0" uly="1526">
        <line lrx="105" lry="1582" ulx="0" uly="1526">Hendrdedi</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1708" type="textblock" ulx="0" uly="1640">
        <line lrx="152" lry="1708" ulx="0" uly="1640">ſge ittan</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1823" type="textblock" ulx="0" uly="1755">
        <line lrx="116" lry="1823" ulx="0" uly="1755">enige e</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="1937" type="textblock" ulx="0" uly="1868">
        <line lrx="151" lry="1937" ulx="0" uly="1868">trf oe</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="2058" type="textblock" ulx="0" uly="1979">
        <line lrx="93" lry="2058" ulx="0" uly="1979">tahin</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2171" type="textblock" ulx="0" uly="2091">
        <line lrx="102" lry="2171" ulx="0" uly="2091">ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="2261" type="textblock" ulx="33" uly="2196">
        <line lrx="104" lry="2261" ulx="33" uly="2196">cecti⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="321" type="textblock" ulx="399" uly="160">
        <line lrx="1391" lry="238" ulx="399" uly="160">DE LA LANGVE FRANGOISE. 87</line>
        <line lrx="1002" lry="321" ulx="687" uly="260">Exceptio III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="1062" type="textblock" ulx="282" uly="339">
        <line lrx="1392" lry="398" ulx="322" uly="339">Wann die Teutſche ihꝛen Artickel der;, die, zu dem</line>
        <line lrx="1391" lry="457" ulx="288" uly="396">numero ordinali ſetzen/ nach dem nahmen eines Kay-</line>
        <line lrx="1391" lry="511" ulx="289" uly="449">ſers oder Koͤnigs / ſo wirdt im Frantzoͤſiſchen kein Ar⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="562" ulx="287" uly="502">tickel bey ſolchem numero geſetzt. Als / Ferdinand troi-</line>
        <line lrx="900" lry="617" ulx="287" uly="564">ſieme, Ferdinandus der dzitte.</line>
        <line lrx="1255" lry="673" ulx="337" uly="617">Louys treizieme, Ludovicus der dꝛeyzehende.</line>
        <line lrx="1337" lry="730" ulx="339" uly="674">Philippe quatrieme, Philippus der vierte.</line>
        <line lrx="1391" lry="785" ulx="339" uly="728">Wo aber ſolchen nahmen deren Potentaten ein epi-</line>
        <line lrx="1391" lry="840" ulx="282" uly="784">theton zugegeben wirdt / ſo behaͤlt ſolches epitheton den</line>
        <line lrx="1388" lry="897" ulx="285" uly="841">Articulum definitum, gleich wie in dem Teutſchen.</line>
        <line lrx="1274" lry="951" ulx="284" uly="895">Als/ Alexandre le Grand, Alexander der Groſſe.</line>
        <line lrx="1087" lry="1008" ulx="338" uly="951">Thilippe le bel, Philippus der ſchoͤne.</line>
        <line lrx="1120" lry="1062" ulx="338" uly="1007">Louys le juſte, Ludovicus der gerechte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="981" lry="1151" type="textblock" ulx="676" uly="1091">
        <line lrx="981" lry="1151" ulx="676" uly="1091">Exceptio I V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2117" type="textblock" ulx="282" uly="1168">
        <line lrx="1394" lry="1224" ulx="336" uly="1168">Wann in dem Teutſchen die Artickeln / der / die / voꝛ</line>
        <line lrx="1395" lry="1278" ulx="285" uly="1224">den Ehꝛen-woͤꝛtern / Herꝛ/ Fraw / vndt Jungfraw / bey</line>
        <line lrx="1391" lry="1342" ulx="284" uly="1281">einem nomine appellativo geſetzet werden / ſo ſetzen die</line>
        <line lrx="1387" lry="1393" ulx="285" uly="1335">Frantzoſen ihꝛ / le vndt la, nach den woͤꝛtern / Monſieur,</line>
        <line lrx="1388" lry="1448" ulx="285" uly="1392">Madame, vndt Madamoiſelle; vndt laſſen ſie alſo ohn</line>
        <line lrx="1386" lry="1503" ulx="283" uly="1450">einige variation in allen caſibus, welche ſie durch den</line>
        <line lrx="1386" lry="1558" ulx="284" uly="1503">Articulum Indefinitum vnderſcheiden, der voꝛ ſolche</line>
        <line lrx="1384" lry="1614" ulx="282" uly="1556">ehrenwoͤꝛter noch geſetzet wirdt. Alß / Monſieur le</line>
        <line lrx="1187" lry="1669" ulx="285" uly="1611">Prince, der Herꝛ Pꝛintz. .</line>
        <line lrx="1321" lry="1725" ulx="338" uly="1670">Madame la Princeſſe, die genaͤdige Fraw Fuͤrſtin.</line>
        <line lrx="1181" lry="1782" ulx="337" uly="1728">Monſieur le Comte, der Herꝛ Graff.</line>
        <line lrx="1151" lry="1836" ulx="337" uly="1783">Madame la Comteſſe, die Fraw Graͤffin.</line>
        <line lrx="1271" lry="1891" ulx="337" uly="1838">Mouſieur le Gouverneur, der Her: Amptman.</line>
        <line lrx="1275" lry="1950" ulx="342" uly="1892">Madamoiſelle la gouvernante, die Amptfraw.</line>
        <line lrx="1229" lry="2006" ulx="343" uly="1950">Monſieur le Conſul, der Herꝛ Burgemeiſter.</line>
        <line lrx="1123" lry="2062" ulx="341" uly="2008">Monſieur le Recteur, der Her: Rectoꝛ.</line>
        <line lrx="1135" lry="2117" ulx="339" uly="2065">Monſieur le Docteur, der Herꝛ Doctoꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="2222" type="textblock" ulx="342" uly="2119">
        <line lrx="1195" lry="2176" ulx="342" uly="2119">Madame la Doctereſſe, die fraw Docterin.</line>
        <line lrx="1383" lry="2222" ulx="916" uly="2178">† 4 on-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="108" type="page" xml:id="s_CkVI5_108">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_108.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1459" lry="1307" type="textblock" ulx="348" uly="185">
        <line lrx="1205" lry="232" ulx="355" uly="185">38 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1108" lry="298" ulx="405" uly="246">Monſieur l'hoſte, der Herꝛ Wirdt.</line>
        <line lrx="1285" lry="360" ulx="403" uly="301">Madame l'hoſteſſe, die fraw Wirtin.</line>
        <line lrx="1453" lry="414" ulx="406" uly="356">Darbey wohl zu mercken iſt / daß der Articulus De-</line>
        <line lrx="1454" lry="468" ulx="348" uly="413">Enitus in dem vocativo auch alſo bleibet / ob ſchon in</line>
        <line lrx="1454" lry="526" ulx="353" uly="470">dem Teutſchen keiner da iſt. Alß / Eſcoutez Monſieur</line>
        <line lrx="899" lry="581" ulx="355" uly="529">le Baron, hoͤꝛt Herꝛ Baron.</line>
        <line lrx="1120" lry="639" ulx="409" uly="585">Monſieur le Docteur, Herz Doctoꝛ.</line>
        <line lrx="1035" lry="693" ulx="408" uly="639">Monſieur l'hoſte, Herꝛ Wirth.</line>
        <line lrx="1098" lry="749" ulx="400" uly="694">Madame l'hoſteſſe, Fraw Wirtin.</line>
        <line lrx="1457" lry="805" ulx="405" uly="749">Deßgleichen auch wann die Teutſche die Pronomi-</line>
        <line lrx="1457" lry="862" ulx="354" uly="805">na poſſeſſ va voꝛ den geſagten ehren⸗woͤꝛtern ſetzen / vndt</line>
        <line lrx="1456" lry="919" ulx="354" uly="864">das noch ein nomen appellativum volget / ſo ſetzen die</line>
        <line lrx="1456" lry="972" ulx="355" uly="915">Frantzoͤſen ſolche bronomina nach den geſagten ehren-</line>
        <line lrx="1459" lry="1025" ulx="354" uly="972">woͤꝛtern; zu welchen allein der Articulus Indefinitus</line>
        <line lrx="1458" lry="1084" ulx="348" uly="1029">in dem declinieren geſetzet wirdt. Alß / Monſieur mon</line>
        <line lrx="834" lry="1139" ulx="354" uly="1086">pere, mein Herꝛ vatter.</line>
        <line lrx="1216" lry="1193" ulx="407" uly="1138">Madame voſtre mere, ewer fraw mutter.</line>
        <line lrx="1226" lry="1250" ulx="382" uly="1193">Monſieur voſtre frere, ewer Herꝛ bꝛuder.</line>
        <line lrx="1459" lry="1307" ulx="409" uly="1247">Madamoiſelle voſtre ſœur, ewer jungfraw ſchweſter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1032" lry="1396" type="textblock" ulx="758" uly="1336">
        <line lrx="1032" lry="1396" ulx="758" uly="1336">Exceptio V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="2139" type="textblock" ulx="313" uly="1420">
        <line lrx="1461" lry="1471" ulx="367" uly="1420">Alle nomina propria haben den Articulum Indefini-</line>
        <line lrx="1461" lry="1532" ulx="313" uly="1475">tum, außgenom̃en die jenige ſo auß appellativis gemacht</line>
        <line lrx="1461" lry="1582" ulx="358" uly="1531">werden / welche den Deſinitum articulum behalten. Als/</line>
        <line lrx="1463" lry="1641" ulx="356" uly="1584">renvoyer d'Herode à Pilate, von einem ſchlim̃en zu einem</line>
        <line lrx="924" lry="1695" ulx="360" uly="1640">weyſen / der noch ſchlim̃er iſt.</line>
        <line lrx="1058" lry="1753" ulx="412" uly="1698">Appellez Pierre, rufft dem Peter.</line>
        <line lrx="1253" lry="1808" ulx="361" uly="1752">Ou eſt Iean, wo iſt der Hanß?</line>
        <line lrx="1461" lry="1869" ulx="410" uly="1807">Il eſt allé à Amſterdam, er iſt nach Amſterdam ge⸗</line>
        <line lrx="484" lry="1919" ulx="361" uly="1869">zogen.</line>
        <line lrx="924" lry="1974" ulx="413" uly="1921">A la Haye, in dem Haag.</line>
        <line lrx="1224" lry="2031" ulx="414" uly="1975">A la Rochelle, in Roſchell. .</line>
        <line lrx="1456" lry="2084" ulx="417" uly="2029">A la Chappelle. A la Fleſche. La Fontaine. La force.</line>
        <line lrx="1460" lry="2139" ulx="362" uly="2084">'Eſperance. Du Puits. Du Moulin. De la Noué. De la</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="2247" type="textblock" ulx="364" uly="2141">
        <line lrx="480" lry="2184" ulx="364" uly="2141">force.</line>
        <line lrx="1459" lry="2247" ulx="1307" uly="2193">Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="501" type="textblock" ulx="1599" uly="140">
        <line lrx="1745" lry="206" ulx="1638" uly="140">P1 1 3</line>
        <line lrx="1745" lry="275" ulx="1636" uly="200">Wane ſe</line>
        <line lrx="1721" lry="336" ulx="1599" uly="261">unigen</line>
        <line lrx="1739" lry="386" ulx="1620" uly="300">nin W</line>
        <line lrx="1746" lry="436" ulx="1654" uly="388">lagolele</line>
        <line lrx="1745" lry="501" ulx="1657" uly="423">lefalka</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="841" type="textblock" ulx="1629" uly="591">
        <line lrx="1746" lry="661" ulx="1652" uly="591">muin</line>
        <line lrx="1745" lry="720" ulx="1630" uly="660">tergſt</line>
        <line lrx="1746" lry="781" ulx="1629" uly="724">ſee Nch UNN</line>
        <line lrx="1746" lry="841" ulx="1629" uly="772">Phinngen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="896" type="textblock" ulx="1584" uly="843">
        <line lrx="1734" lry="896" ulx="1584" uly="843">(cdkungvn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="960" type="textblock" ulx="1640" uly="905">
        <line lrx="1686" lry="960" ulx="1640" uly="905">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2171" type="textblock" ulx="1644" uly="2096">
        <line lrx="1743" lry="2171" ulx="1644" uly="2096">laſoit N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1471" type="textblock" ulx="1632" uly="1339">
        <line lrx="1746" lry="1455" ulx="1632" uly="1339">ſhre</line>
        <line lrx="1694" lry="1430" ulx="1650" uly="1410"> ,„,</line>
        <line lrx="1746" lry="1471" ulx="1663" uly="1416">nli gen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2112" type="textblock" ulx="1634" uly="1470">
        <line lrx="1746" lry="1534" ulx="1634" uly="1470">hpolcrſe</line>
        <line lrx="1719" lry="1588" ulx="1638" uly="1531">ar⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1633" ulx="1663" uly="1588">UWErNN</line>
        <line lrx="1746" lry="1690" ulx="1671" uly="1646">Nmek</line>
        <line lrx="1744" lry="1756" ulx="1653" uly="1699">Grgaun</line>
        <line lrx="1746" lry="1817" ulx="1672" uly="1758">Elyge</line>
        <line lrx="1746" lry="1866" ulx="1662" uly="1815">Mejoch</line>
        <line lrx="1746" lry="1931" ulx="1656" uly="1866">lemaiif</line>
        <line lrx="1746" lry="1990" ulx="1651" uly="1926">lſwic ſi</line>
        <line lrx="1742" lry="2046" ulx="1659" uly="1990">4holl,</line>
        <line lrx="1746" lry="2112" ulx="1656" uly="2049">ri; 8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="109" type="page" xml:id="s_CkVI5_109">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_109.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="15" lry="320" type="textblock" ulx="0" uly="287">
        <line lrx="15" lry="320" ulx="0" uly="287">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="514" type="textblock" ulx="0" uly="395">
        <line lrx="118" lry="462" ulx="0" uly="395"> ibſie</line>
        <line lrx="119" lry="514" ulx="0" uly="465">Olter lonler</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="977" type="textblock" ulx="0" uly="748">
        <line lrx="156" lry="805" ulx="1" uly="748">Ne umt.</line>
        <line lrx="159" lry="865" ulx="0" uly="810">nſertrdt</line>
        <line lrx="113" lry="924" ulx="0" uly="866">N pferde</line>
        <line lrx="161" lry="977" ulx="0" uly="921">ſegeneta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="1093" type="textblock" ulx="0" uly="981">
        <line lrx="124" lry="1032" ulx="2" uly="981">llag lulftnne</line>
        <line lrx="123" lry="1093" ulx="0" uly="1038">Modlen mn</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1673" type="textblock" ulx="0" uly="1437">
        <line lrx="98" lry="1487" ulx="0" uly="1437">In Ixlgfni.</line>
        <line lrx="102" lry="1549" ulx="0" uly="1492">ugenacht</line>
        <line lrx="108" lry="1604" ulx="0" uly="1549">alttache⸗</line>
        <line lrx="116" lry="1673" ulx="0" uly="1611">füneonn</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="1905" type="textblock" ulx="0" uly="1838">
        <line lrx="107" lry="1905" ulx="0" uly="1838">Nrſece</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2181" type="textblock" ulx="0" uly="2058">
        <line lrx="95" lry="2122" ulx="0" uly="2058">ie ne.</line>
        <line lrx="105" lry="2181" ulx="0" uly="2106">i en</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="2286" type="textblock" ulx="39" uly="2224">
        <line lrx="158" lry="2286" ulx="39" uly="2224">Don!</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="87" type="textblock" ulx="767" uly="72">
        <line lrx="831" lry="87" ulx="767" uly="72">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="532" type="textblock" ulx="267" uly="181">
        <line lrx="1365" lry="248" ulx="336" uly="181">DE LA LANGVE FRANGOISE. 89</line>
        <line lrx="1370" lry="303" ulx="321" uly="247">Wann aber doch ein Adjectivum bey den rechten</line>
        <line lrx="1373" lry="366" ulx="267" uly="302">propriis gefůgt wirdt / ſo haben ſie den Articulum Defi-</line>
        <line lrx="1301" lry="420" ulx="273" uly="357">nitum. Alß/ Le gros Guillaume, der dicke Wilhelm.</line>
        <line lrx="1034" lry="477" ulx="326" uly="416">La groſſe Ieane, die dicke Johanna.</line>
        <line lrx="1123" lry="532" ulx="326" uly="470">Le petit Iean, der kleine Hanß. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="973" lry="611" type="textblock" ulx="667" uly="548">
        <line lrx="973" lry="611" ulx="667" uly="548">Exceptio VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="977" type="textblock" ulx="280" uly="630">
        <line lrx="1379" lry="688" ulx="329" uly="630">MWann in dem Teutſchen die woͤꝛtlein ein / eine / voꝛ</line>
        <line lrx="1382" lry="749" ulx="280" uly="686">ein woꝛt geſetzt werden / ſo bꝛauchet man im Frantzoͤſi⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="806" ulx="281" uly="744">ſchen auch un, une. Alß / un Roy, une loy, une foy, ein</line>
        <line lrx="1381" lry="862" ulx="282" uly="798">Koͤnig / ein geſatz / vndt ein glaub. Vne bonne conſcien-</line>
        <line lrx="1381" lry="920" ulx="284" uly="853">ce eſt un grand treſor, ein gut gewiſſen iſt ein groſſer</line>
        <line lrx="406" lry="977" ulx="285" uly="921">ſchatz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1285" lry="1235" type="textblock" ulx="398" uly="1086">
        <line lrx="1285" lry="1169" ulx="398" uly="1086">Von dem gebꝛauch deren Pronominum</line>
        <line lrx="965" lry="1235" ulx="696" uly="1172">Perſonalium.</line>
      </zone>
      <zone lrx="859" lry="1321" type="textblock" ulx="827" uly="1283">
        <line lrx="859" lry="1321" ulx="827" uly="1283">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="2148" type="textblock" ulx="293" uly="1348">
        <line lrx="1387" lry="1464" ulx="293" uly="1348">D Je Perſanalia Conjundiva werden allein mit den</line>
        <line lrx="1392" lry="1487" ulx="350" uly="1423">Vrerbis gebꝛaucht / vndt mit den adverbiis, voici,</line>
        <line lrx="1387" lry="1537" ulx="293" uly="1479">voila; welchen ſie voꝛgeſetzet werden. Alß / je vous prie,</line>
        <line lrx="749" lry="1587" ulx="296" uly="1537">ich bitte euch.</line>
        <line lrx="1070" lry="1645" ulx="349" uly="1589">Ie vous remercie, ich ſag euch danck.</line>
        <line lrx="1389" lry="1702" ulx="348" uly="1642">Vous me ferez vn grand plaiſir, ihr werdet mir ein</line>
        <line lrx="1425" lry="1752" ulx="300" uly="1697">groß gefallen thun.</line>
        <line lrx="989" lry="1816" ulx="353" uly="1754">le luy ay dit, ich hab ihm geſagt.</line>
        <line lrx="784" lry="1869" ulx="353" uly="1811">Me voici, hier bin ich.</line>
        <line lrx="710" lry="1918" ulx="353" uly="1865">Le voici, hie iſt er.</line>
        <line lrx="713" lry="1977" ulx="353" uly="1921">La voici, hie iſt ſie.</line>
        <line lrx="709" lry="2033" ulx="352" uly="1975">La voila, da iſt ſie.</line>
        <line lrx="796" lry="2097" ulx="352" uly="2027">Les voici, hie ſeind ſie.</line>
        <line lrx="782" lry="2148" ulx="354" uly="2086">Les voila, da ſeind ſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2266" type="textblock" ulx="911" uly="2193">
        <line lrx="1391" lry="2266" ulx="911" uly="2193">F 5y II. Die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="110" type="page" xml:id="s_CkVI5_110">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_110.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1221" lry="311" type="textblock" ulx="365" uly="171">
        <line lrx="1221" lry="231" ulx="365" uly="171">99 LäVRAYGVIDON</line>
        <line lrx="1073" lry="311" ulx="892" uly="252">II..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="1258" type="textblock" ulx="350" uly="345">
        <line lrx="1458" lry="403" ulx="408" uly="345">Die Perſonalia Abſoluta werden zwar auch mit den</line>
        <line lrx="1457" lry="457" ulx="355" uly="403">verbis gebꝛaucht / aber nur in dem Imperativo; vndt</line>
        <line lrx="1457" lry="514" ulx="353" uly="459">darzu ohne Artickel in dem Darivo; da ſie dann den</line>
        <line lrx="1457" lry="572" ulx="352" uly="515">verbis nachgeſetzt werden / wofern nicht eine negation</line>
        <line lrx="1186" lry="625" ulx="353" uly="570">darbey ſeye. Alß: donnez moy: gebt mir.</line>
        <line lrx="1456" lry="723" ulx="354" uly="623">n Excuſez moy, entſchuldigt mich / oder / Verzeyet</line>
        <line lrx="461" lry="724" ulx="396" uly="693">ir.</line>
        <line lrx="907" lry="792" ulx="402" uly="734">Appellez moy, rufft mir.</line>
        <line lrx="1065" lry="846" ulx="401" uly="792">Dites luy, ſagt ihm / vndt ſagt ihr.</line>
        <line lrx="1457" lry="904" ulx="409" uly="835">Jedoch wann die particula Relativa, y, en, etwan</line>
        <line lrx="1450" lry="957" ulx="351" uly="903">volget / ſo behaͤlt man das Perſonale Conjunctivum.</line>
        <line lrx="1221" lry="1031" ulx="350" uly="952">Alß / porte? l'y, Tragt ihnen oder ſie dahin.</line>
        <line lrx="1013" lry="1082" ulx="399" uly="1013">Menez m' y⸗ fuͤhꝛet mich dahin.</line>
        <line lrx="1030" lry="1123" ulx="400" uly="1073">Donnez m'en, gebt mir darvon.</line>
        <line lrx="1095" lry="1179" ulx="400" uly="1128">Apportez m'en, bꝛingt mir darvon.</line>
        <line lrx="1161" lry="1258" ulx="402" uly="1183">Faites m'en, macht mir etliche darvon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="941" lry="1327" type="textblock" ulx="857" uly="1252">
        <line lrx="941" lry="1327" ulx="857" uly="1252">III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="1570" type="textblock" ulx="347" uly="1306">
        <line lrx="1446" lry="1401" ulx="395" uly="1306">ber daß ſo werden die Abſoluta, luy, elle, eux, elles,</line>
        <line lrx="1449" lry="1456" ulx="351" uly="1405">mit dem Imperativo in dem Accuſativo nicht gebꝛaucht /</line>
        <line lrx="1450" lry="1557" ulx="347" uly="1450">ſondern an deren ſtelle die Conjunct:ve behalten / nem⸗</line>
        <line lrx="1112" lry="1570" ulx="348" uly="1515">lich / le, la, les.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1149" lry="1142" type="textblock" ulx="1135" uly="1126">
        <line lrx="1149" lry="1142" ulx="1135" uly="1126">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2131" type="textblock" ulx="348" uly="1611">
        <line lrx="932" lry="1648" ulx="861" uly="1611">IV.</line>
        <line lrx="1449" lry="1733" ulx="399" uly="1676">MWann aber eine Negation bey dem Imperativo iſt / ſo</line>
        <line lrx="1452" lry="1790" ulx="348" uly="1735">bꝛauchet mann dieperſonalia Conjunctiva, vndt ſetzet ſie</line>
        <line lrx="1448" lry="1846" ulx="348" uly="1791">vor die verba. Alß / ne me faites pas tant de compli-</line>
        <line lrx="1294" lry="1902" ulx="349" uly="1848">mens, macht mir nicht ſo vil complimenten.</line>
        <line lrx="1445" lry="1959" ulx="404" uly="1899">Ne me refuſez pas ſi peu de choſe, ſchlaget mir nicht</line>
        <line lrx="785" lry="2014" ulx="351" uly="1957">ein ſo geringe ſach ab.</line>
        <line lrx="1282" lry="2084" ulx="404" uly="1984">Ne luy en dites rien, ſagt ihm nichts darvon.</line>
        <line lrx="1220" lry="2131" ulx="402" uly="2070">Ne ty fie pas, verlaſſe dich nicht darauff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="2224" type="textblock" ulx="1263" uly="2176">
        <line lrx="1442" lry="2224" ulx="1263" uly="2176">V. Vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="202" type="textblock" ulx="1645" uly="131">
        <line lrx="1745" lry="202" ulx="1645" uly="131">91141</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="532" type="textblock" ulx="1623" uly="322">
        <line lrx="1743" lry="382" ulx="1623" uly="322">Dd eten</line>
        <line lrx="1716" lry="447" ulx="1625" uly="388">Inpemful</line>
        <line lrx="1741" lry="532" ulx="1628" uly="431">ge iun 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="573" type="textblock" ulx="1596" uly="491">
        <line lrx="1745" lry="573" ulx="1596" uly="491">4 nu i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="778" type="textblock" ulx="1621" uly="553">
        <line lrx="1715" lry="593" ulx="1672" uly="553">Wam</line>
        <line lrx="1742" lry="662" ulx="1652" uly="586">) 9 min</line>
        <line lrx="1740" lry="778" ulx="1621" uly="694">prahn ool</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="836" type="textblock" ulx="1622" uly="772">
        <line lrx="1746" lry="836" ulx="1622" uly="772">ictwidtn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1118" type="textblock" ulx="1638" uly="946">
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1656" uly="946">Mitbi</line>
        <line lrx="1746" lry="1055" ulx="1640" uly="1007">rin wedend</line>
        <line lrx="1746" lry="1118" ulx="1638" uly="1066">lulfninget</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1178" type="textblock" ulx="1598" uly="1120">
        <line lrx="1746" lry="1178" ulx="1598" uly="1120">(fotden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="2232" type="textblock" ulx="1599" uly="2221">
        <line lrx="1603" lry="2232" ulx="1599" uly="2221">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2228" type="textblock" ulx="1599" uly="1180">
        <line lrx="1746" lry="1233" ulx="1657" uly="1180">le eſutn</line>
        <line lrx="1746" lry="1289" ulx="1658" uly="1237">leruu.</line>
        <line lrx="1746" lry="1345" ulx="1652" uly="1293">Eyinig</line>
        <line lrx="1746" lry="1410" ulx="1643" uly="1352">Meinyt</line>
        <line lrx="1742" lry="1490" ulx="1635" uly="1405">S</line>
        <line lrx="1664" lry="1503" ulx="1622" uly="1465">gont</line>
        <line lrx="1746" lry="1563" ulx="1641" uly="1520">Cr: RN</line>
        <line lrx="1746" lry="1633" ulx="1647" uly="1568">r G</line>
        <line lrx="1746" lry="1690" ulx="1656" uly="1628">I taf l</line>
        <line lrx="1712" lry="1736" ulx="1637" uly="1687">rencen</line>
        <line lrx="1746" lry="1805" ulx="1658" uly="1745">lyhanet</line>
        <line lrx="1746" lry="1862" ulx="1648" uly="1802">Eeneypen</line>
        <line lrx="1746" lry="1950" ulx="1626" uly="1844">n</line>
        <line lrx="1746" lry="1980" ulx="1638" uly="1915">Unenent n</line>
        <line lrx="1743" lry="2040" ulx="1646" uly="1988">ne tentg⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="2097" ulx="1630" uly="2028">len lenant⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2156" ulx="1630" uly="2082">4 dochſpet erhen</line>
        <line lrx="1743" lry="2228" ulx="1599" uly="2145">anußn,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="111" type="page" xml:id="s_CkVI5_111">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_111.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="44" lry="191" type="textblock" ulx="0" uly="150">
        <line lrx="44" lry="191" ulx="0" uly="150">on</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="452" type="textblock" ulx="0" uly="331">
        <line lrx="116" lry="396" ulx="0" uly="331">keuhtin</line>
        <line lrx="121" lry="452" ulx="4" uly="386">hemnin 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="507" type="textblock" ulx="9" uly="443">
        <line lrx="125" lry="507" ulx="9" uly="443">eſedumntn</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="599" type="textblock" ulx="0" uly="501">
        <line lrx="127" lry="567" ulx="0" uly="501">fteine gani</line>
        <line lrx="163" lry="599" ulx="0" uly="570">. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="686" type="textblock" ulx="0" uly="607">
        <line lrx="158" lry="686" ulx="0" uly="607">1 ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1016" type="textblock" ulx="0" uly="839">
        <line lrx="116" lry="903" ulx="0" uly="839">hretn</line>
        <line lrx="121" lry="956" ulx="0" uly="904">Cnjucen.</line>
        <line lrx="49" lry="1016" ulx="2" uly="964">Nhr</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="1525" type="textblock" ulx="0" uly="1359">
        <line lrx="100" lry="1403" ulx="0" uly="1359">leunele</line>
        <line lrx="98" lry="1470" ulx="2" uly="1417">gebeuenn</line>
        <line lrx="99" lry="1525" ulx="2" uly="1476">Alenorwe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="1865" type="textblock" ulx="0" uly="1691">
        <line lrx="116" lry="1761" ulx="0" uly="1691">Pemmniſf</line>
        <line lrx="119" lry="1817" ulx="1" uly="1757">, rudtſteht</line>
        <line lrx="109" lry="1865" ulx="0" uly="1818">n de ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1991" type="textblock" ulx="0" uly="1892">
        <line lrx="78" lry="1926" ulx="1" uly="1892">.</line>
        <line lrx="161" lry="1991" ulx="0" uly="1915">gttnae</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="238" type="textblock" ulx="356" uly="175">
        <line lrx="1368" lry="238" ulx="356" uly="175">DE LA LANGVE FRANCGOISE. 91</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="856" type="textblock" ulx="273" uly="349">
        <line lrx="1371" lry="408" ulx="325" uly="349">Vndt wann zwey verba balt auff einander in dem</line>
        <line lrx="1373" lry="468" ulx="274" uly="407">Imperativo volgen / mit der copula vndt an einander</line>
        <line lrx="1373" lry="525" ulx="273" uly="461">gebunden / ſo hatt das erſte verbum ein perſonale abſolu-</line>
        <line lrx="1374" lry="578" ulx="273" uly="518">ꝛum nach ſich / vndt das ander ein Conjunctivum voꝛ.</line>
        <line lrx="1370" lry="633" ulx="275" uly="570">Alß/ Baillez moy à boire, &amp; me cherchez un couſteau,</line>
        <line lrx="1212" lry="694" ulx="275" uly="624">gebt mir zu trincken / vndt ſuchet mir ein meſſer.</line>
        <line lrx="1377" lry="744" ulx="334" uly="683">Donnez moy ce pain là, s'il vous plait, &amp; me preſtez</line>
        <line lrx="1379" lry="802" ulx="277" uly="738">un peu voſtre couſteau, gebt mir das bꝛodt / ſo es euch</line>
        <line lrx="1211" lry="856" ulx="277" uly="795">beliebt / vndt leyhet mir ein wenig ewer meſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="857" lry="929" type="textblock" ulx="785" uly="889">
        <line lrx="857" lry="929" ulx="785" uly="889">VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="2235" type="textblock" ulx="280" uly="956">
        <line lrx="1378" lry="1017" ulx="330" uly="956">Weiter / mit den verbis parler, boire, eſtre, penſer, te-</line>
        <line lrx="1379" lry="1072" ulx="281" uly="1015">nir, werden die perſonalia abſoluta mit ihrem Articulo</line>
        <line lrx="1382" lry="1131" ulx="280" uly="1071">Indefinito gebꝛaucht / wann ſolche verba ein Dativum</line>
        <line lrx="1326" lry="1186" ulx="281" uly="1126">erfoꝛdern. Alß / parlez vous à moy, redet ihr mit mir.</line>
        <line lrx="1157" lry="1241" ulx="332" uly="1184">Ie ne parle pas à toy; ich rede nicht mit dir.</line>
        <line lrx="1215" lry="1297" ulx="333" uly="1238">Ie ne parle pas à vous, ich rede nicht mit euch.</line>
        <line lrx="963" lry="1352" ulx="334" uly="1296">Ie boy à vous, ich bꝛing es euch.</line>
        <line lrx="1360" lry="1409" ulx="333" uly="1354">Beuvez à moy, bꝛingt mir es.</line>
        <line lrx="1384" lry="1466" ulx="336" uly="1405">Il n'y a perſonne qui boive à moy, es bꝛingt mirs nie⸗</line>
        <line lrx="435" lry="1508" ulx="284" uly="1467">mandt.</line>
        <line lrx="1248" lry="1572" ulx="341" uly="1514">Cela n'eſt pas à vous, daß gehoͤꝛt euch nicht zu.</line>
        <line lrx="920" lry="1626" ulx="314" uly="1572">Il eſt à moy, es gehoͤꝛt mir zu.</line>
        <line lrx="1386" lry="1680" ulx="313" uly="1623">Ie vous prie de penſer à moy, ich bitte euch an mich zu</line>
        <line lrx="498" lry="1735" ulx="287" uly="1683">gedencken.</line>
        <line lrx="1386" lry="1791" ulx="341" uly="1735">l'ay bien penſé à vous, ich hab wohl an euch gedacht.</line>
        <line lrx="1418" lry="1847" ulx="339" uly="1790">Ie n'ay point penſẽé à elle, à eux, ich hab nicht an ſie ge⸗</line>
        <line lrx="1065" lry="1899" ulx="290" uly="1850">dacht.</line>
        <line lrx="1146" lry="1956" ulx="344" uly="1901">Il ne tient pas à moy, es ligt an mir nicht,</line>
        <line lrx="1133" lry="2012" ulx="341" uly="1959">Il ne tient qu'à vous, es ligt nur an euch.</line>
        <line lrx="1090" lry="2068" ulx="322" uly="2015">II ne tient qu'à elle, es ligt nur an ihr.</line>
        <line lrx="1389" lry="2130" ulx="332" uly="2066">Jedoch werden mit dem verbo parler auch die Perſo-</line>
        <line lrx="1390" lry="2185" ulx="293" uly="2126">nalia Conjuncti va gebzaucht / wan die ſach darbey ge⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="2235" ulx="1314" uly="2183">ſetzt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="112" type="page" xml:id="s_CkVI5_112">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_112.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1462" lry="1470" type="textblock" ulx="354" uly="173">
        <line lrx="1217" lry="220" ulx="372" uly="173">92 LEB VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1458" lry="294" ulx="367" uly="189">ſa wirdt / von welcher die rede iſt. Alß / ne me parlez</line>
        <line lrx="1459" lry="352" ulx="363" uly="291">pas de cet homme la, ſagt oder redet mir nicht von dem</line>
        <line lrx="491" lry="392" ulx="363" uly="359">mann.</line>
        <line lrx="1462" lry="464" ulx="420" uly="404">Ne me parlez plus de cela, redet mir nicht mehꝛ da⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="505" ulx="361" uly="468">von. . L</line>
        <line lrx="1460" lry="576" ulx="415" uly="516">le luy parleray de voſtre affaire, ich will mit ihm von</line>
        <line lrx="942" lry="634" ulx="361" uly="574">ewern geſchefften reden.</line>
        <line lrx="965" lry="700" ulx="867" uly="662">VII.</line>
        <line lrx="1459" lry="800" ulx="414" uly="740">Sonſten koͤnnen die Perſonalia abſoluta allzeit ohne</line>
        <line lrx="1458" lry="855" ulx="359" uly="799">verbis gebꝛaucht werden, gleich wie in fragen / antwoꝛ⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="910" ulx="361" uly="856">ten / verwunderungen / vndt mit den prapoſitionibus.</line>
        <line lrx="1457" lry="969" ulx="358" uly="909">Alß / qui eſt-ce qui a fait cela, R. moy, toy, luy. wer hatt</line>
        <line lrx="885" lry="1017" ulx="355" uly="964">daß gethan? R. ich / du / er.</line>
        <line lrx="1454" lry="1082" ulx="412" uly="1022">Pourquoy avez vous dit que &amp; c. Int. &amp; adm. moy?</line>
        <line lrx="1382" lry="1136" ulx="359" uly="1077">moy! Warumb habt ihr geſagt daß &amp;c. Ich? Ich!</line>
        <line lrx="1456" lry="1190" ulx="416" uly="1131">C'eſt pour moy, pour toy, pour luy, pour elle, pour</line>
        <line lrx="1457" lry="1248" ulx="359" uly="1187">eux, Es iſt fuͤr mich / fuͤr dich / fuͤr ihn / fůr ſie / fͤr ſie in</line>
        <line lrx="657" lry="1299" ulx="354" uly="1239">blurali.</line>
        <line lrx="1455" lry="1354" ulx="415" uly="1297">Perſonne du monde ne hait plus les ceremonies &amp;</line>
        <line lrx="1458" lry="1417" ulx="362" uly="1354">complimens que moy, kein menſch auff der welt haſſet</line>
        <line lrx="1321" lry="1470" ulx="359" uly="1411">die ceremonien vndt complimenten mehꝛ als ich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="964" lry="1541" type="textblock" ulx="835" uly="1502">
        <line lrx="964" lry="1541" ulx="835" uly="1502">VIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="1631" type="textblock" ulx="414" uly="1568">
        <line lrx="1494" lry="1631" ulx="414" uly="1568">Endtlich iſt auch zu mercken / daß das pronomen ter-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1963" type="textblock" ulx="353" uly="1624">
        <line lrx="1455" lry="1688" ulx="353" uly="1624">Jonale deß Nominativi, bey dem Verbo außgelaſſen</line>
        <line lrx="1457" lry="1745" ulx="361" uly="1683">wirdt / wann das Relativum qui ſtracks darvoꝛ ſtehen</line>
        <line lrx="1448" lry="1802" ulx="359" uly="1736">ſoll. Alß / ihr / der ihr ein ſo groſſer Doctor ſeidt / vous,</line>
        <line lrx="876" lry="1849" ulx="361" uly="1791">qui eſtes ſi grand Docteur.</line>
        <line lrx="1451" lry="1918" ulx="416" uly="1850">Dites vous cela de moy, qui ſuis voſtre frere, ſagt ihꝛ</line>
        <line lrx="1105" lry="1963" ulx="362" uly="1903">daß von mir / der ich ewer bꝛuder bin:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="2173" type="textblock" ulx="1346" uly="2117">
        <line lrx="1453" lry="2173" ulx="1346" uly="2117">Von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="181" type="textblock" ulx="1637" uly="118">
        <line lrx="1744" lry="181" ulx="1637" uly="118">„111</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="297" type="textblock" ulx="1663" uly="230">
        <line lrx="1744" lry="297" ulx="1663" uly="230">Jnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="997" type="textblock" ulx="1624" uly="417">
        <line lrx="1746" lry="474" ulx="1679" uly="417">ℳ</line>
        <line lrx="1745" lry="587" ulx="1667" uly="536">u N 47</line>
        <line lrx="1746" lry="773" ulx="1635" uly="712">lopnd pin</line>
        <line lrx="1746" lry="832" ulx="1637" uly="776">Fürwer</line>
        <line lrx="1743" lry="888" ulx="1624" uly="835">Wdedenmn</line>
        <line lrx="1745" lry="938" ulx="1631" uly="889">edenenin</line>
        <line lrx="1746" lry="997" ulx="1640" uly="941">ſorreckar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1272" type="textblock" ulx="1637" uly="1108">
        <line lrx="1746" lry="1163" ulx="1659" uly="1108">Dii⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1217" ulx="1637" uly="1173">enodr au⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1272" ulx="1640" uly="1227">Dicctntema</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2194" type="textblock" ulx="1591" uly="1570">
        <line lrx="1743" lry="1629" ulx="1636" uly="1570">örnſſn</line>
        <line lrx="1746" lry="1727" ulx="1661" uly="1681">DrHanm</line>
        <line lrx="1736" lry="1757" ulx="1643" uly="1736"> uni</line>
        <line lrx="1714" lry="1784" ulx="1643" uly="1748">Msdtpat</line>
        <line lrx="1746" lry="1904" ulx="1646" uly="1853">Henerkeel</line>
        <line lrx="1746" lry="1963" ulx="1626" uly="1906">lscamhne</line>
        <line lrx="1746" lry="2026" ulx="1591" uly="1962">ubfeſnſeſin</line>
        <line lrx="1746" lry="2082" ulx="1633" uly="2021">l Ien A</line>
        <line lrx="1746" lry="2151" ulx="1622" uly="2084">urftnhe</line>
        <line lrx="1721" lry="2194" ulx="1596" uly="2148">(ElMlen 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2209" type="textblock" ulx="1713" uly="2175">
        <line lrx="1744" lry="2209" ulx="1713" uly="2175">er</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="113" type="page" xml:id="s_CkVI5_113">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_113.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="118" lry="460" type="textblock" ulx="0" uly="163">
        <line lrx="37" lry="197" ulx="4" uly="163">0N</line>
        <line lrx="98" lry="284" ulx="0" uly="212">lnn</line>
        <line lrx="107" lry="348" ulx="0" uly="281">hriicenee</line>
        <line lrx="118" lry="460" ulx="0" uly="391">rnictn</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="575" type="textblock" ulx="0" uly="509">
        <line lrx="124" lry="575" ulx="0" uly="509">nffihntn</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="804" type="textblock" ulx="0" uly="748">
        <line lrx="158" lry="804" ulx="0" uly="748">dletoge</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="975" type="textblock" ulx="0" uly="808">
        <line lrx="115" lry="868" ulx="0" uly="808">tagalenren</line>
        <line lrx="118" lry="913" ulx="0" uly="868">nfupfund.</line>
        <line lrx="125" lry="975" ulx="0" uly="916">hnflunahtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="1077" type="textblock" ulx="7" uly="1033">
        <line lrx="128" lry="1077" ulx="7" uly="1033">IIn Aadn non</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="1145" type="textblock" ulx="0" uly="1092">
        <line lrx="104" lry="1145" ulx="0" uly="1092">gte</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1199" type="textblock" ulx="2" uly="1149">
        <line lrx="122" lry="1199" ulx="2" uly="1149">,porele, ol.</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1261" type="textblock" ulx="0" uly="1203">
        <line lrx="123" lry="1261" ulx="0" uly="1203">ſiſſitͤrſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1488" type="textblock" ulx="0" uly="1320">
        <line lrx="116" lry="1359" ulx="0" uly="1320">Eemones 4</line>
        <line lrx="110" lry="1429" ulx="0" uly="1373">bvltſe</line>
        <line lrx="47" lry="1488" ulx="1" uly="1435">bcc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1657" type="textblock" ulx="0" uly="1604">
        <line lrx="121" lry="1657" ulx="0" uly="1604">peemenſe,⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="1711" type="textblock" ulx="2" uly="1649">
        <line lrx="166" lry="1711" ulx="2" uly="1649"> rſgeſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1834" type="textblock" ulx="0" uly="1710">
        <line lrx="123" lry="1766" ulx="0" uly="1710">8 darroſſteen</line>
        <line lrx="118" lry="1834" ulx="32" uly="1773">ſdt ſol</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1943" type="textblock" ulx="0" uly="1884">
        <line lrx="86" lry="1943" ulx="0" uly="1884">elee</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="2190" type="textblock" ulx="59" uly="2139">
        <line lrx="115" lry="2190" ulx="59" uly="2139">Don</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="95" type="textblock" ulx="1302" uly="81">
        <line lrx="1313" lry="95" ulx="1302" uly="81">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="222" type="textblock" ulx="345" uly="157">
        <line lrx="1375" lry="222" ulx="345" uly="157">DE LA LANGVE FRANCOISE. 93</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="338" type="textblock" ulx="388" uly="255">
        <line lrx="1262" lry="338" ulx="388" uly="255">Von dem gebꝛauch der Poſſeßivorum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="423" type="textblock" ulx="794" uly="388">
        <line lrx="823" lry="423" ulx="794" uly="388">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="1018" type="textblock" ulx="285" uly="453">
        <line lrx="1382" lry="531" ulx="299" uly="453">IJe Poſſeſsiva Conjunctiva werden ohne Subſtanti-</line>
        <line lrx="1382" lry="569" ulx="393" uly="510">vis nicht gebꝛaucht / ſondern ſie muͤſſen allzeit ein</line>
        <line lrx="1383" lry="627" ulx="394" uly="567">nomen bey ſich haben. Alß mon manteau, mein</line>
        <line lrx="443" lry="681" ulx="285" uly="634">mantel.</line>
        <line lrx="760" lry="728" ulx="338" uly="683">Ma robbe, mein rock.</line>
        <line lrx="934" lry="796" ulx="337" uly="736">Mes gans, meine handtſchuhe.</line>
        <line lrx="1390" lry="851" ulx="340" uly="787">Iſt derowegen nichts anders darbey zu mercken / alß</line>
        <line lrx="1388" lry="905" ulx="289" uly="844">daß die dꝛey ma, ta, ſa, in mon, ton, ſon, vertauſcht</line>
        <line lrx="1392" lry="959" ulx="288" uly="899">werden / voꝛ einem woꝛt fæminini generis / ſo da mit ei⸗</line>
        <line lrx="1364" lry="1018" ulx="290" uly="957">nem vocal anfangt / wie oben ſchon gemeldet woꝛden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="851" lry="1086" type="textblock" ulx="794" uly="1050">
        <line lrx="851" lry="1086" ulx="794" uly="1050">II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2212" type="textblock" ulx="295" uly="1118">
        <line lrx="1393" lry="1175" ulx="348" uly="1118">Die Poſſeſsiva Abſoluta aber werden mit keinem nah⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1230" ulx="295" uly="1172">men oder Subſtantivo gebꝛaucht / es ſey dann eins von</line>
        <line lrx="1394" lry="1291" ulx="296" uly="1235">dieſen woͤꝛtern darbey / un, une, ce, cet, cette, ces, aucun,</line>
        <line lrx="1398" lry="1340" ulx="297" uly="1283">aucune, aucuns, aucunes, quelque, quelques. Alß/ vo-</line>
        <line lrx="1398" lry="1399" ulx="297" uly="1338">ſtre eſpée eſt plus grande que la mienne, ewer degen iſt</line>
        <line lrx="1393" lry="1458" ulx="298" uly="1400">groͤſſer alß meiner. . . —</line>
        <line lrx="1398" lry="1509" ulx="351" uly="1449">Baillez moy un peu un couſteau, i'ay oublié le mien</line>
        <line lrx="1400" lry="1567" ulx="299" uly="1505">au logis, gebt mir ein wenig ein meſſer / ich hab meines</line>
        <line lrx="1410" lry="1622" ulx="302" uly="1566">zu hauß vergeſſen. .</line>
        <line lrx="1110" lry="1667" ulx="324" uly="1618">Servez vous du mien, bꝛaucht meines.</line>
        <line lrx="1407" lry="1728" ulx="324" uly="1672">Preſtez moy un peu le voſtre, leyhet mir ein wenig</line>
        <line lrx="519" lry="1775" ulx="305" uly="1734">das ewere.</line>
        <line lrx="1041" lry="1838" ulx="360" uly="1784">Ou eſt le voſtre, wo iſt das ewere?</line>
        <line lrx="1408" lry="1893" ulx="361" uly="1839">Prenez le voſtre, nehmt daß ewer. .</line>
        <line lrx="1407" lry="1952" ulx="309" uly="1895">Mes gans ſont encor plus beaux que les voſtres, meine</line>
        <line lrx="1143" lry="2008" ulx="308" uly="1950">handtſchuhe ſeind noch ſchoͤner alß ewere.</line>
        <line lrx="1408" lry="2065" ulx="360" uly="2008">Ie m'en vay voir un mien amy, ich will gehen einen</line>
        <line lrx="1147" lry="2119" ulx="310" uly="2063">meiner freunde beſuchen. .</line>
        <line lrx="1058" lry="2176" ulx="365" uly="2118">Ce mien labeur, dieſes mein werck.</line>
        <line lrx="1403" lry="2212" ulx="1247" uly="2173">Aucuns</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="114" type="page" xml:id="s_CkVI5_114">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_114.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1461" lry="396" type="textblock" ulx="365" uly="164">
        <line lrx="1239" lry="233" ulx="372" uly="164">94 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1461" lry="293" ulx="422" uly="226">Aucuns ou quelques miens amis „ etliche meiner</line>
        <line lrx="528" lry="338" ulx="365" uly="285">freunde.</line>
        <line lrx="1459" lry="396" ulx="419" uly="340">Doch ſolche letzte maniere mit un, aucun, vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="478" type="textblock" ulx="366" uly="397">
        <line lrx="1497" lry="478" ulx="366" uly="397">quelque, werden mehr vndt beſſer alſo gegeben: vn de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="567" type="textblock" ulx="364" uly="453">
        <line lrx="1308" lry="507" ulx="364" uly="453">mes amis, aucuns ou quelques uns de mes amis.</line>
        <line lrx="939" lry="567" ulx="863" uly="527">III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="1099" type="textblock" ulx="360" uly="552">
        <line lrx="1456" lry="657" ulx="365" uly="552">A tlhieiſt auch wohl zu mercken / daß das Teutſche</line>
        <line lrx="1459" lry="710" ulx="362" uly="654">woꝛt ihr / mit ſon, ſa, ſes, muß gegeben werden / wann es</line>
        <line lrx="1456" lry="766" ulx="362" uly="711">von einer beſitzerin allein verſtanden wirdt; vndt mit</line>
        <line lrx="1456" lry="824" ulx="360" uly="767">leur, wann es von vielen poſſeſſoren gemeinet iſt. Alß/</line>
        <line lrx="750" lry="873" ulx="360" uly="825">ſon mari, ihr mann.</line>
        <line lrx="843" lry="931" ulx="415" uly="879">Sa fille, ihre dochter.</line>
        <line lrx="859" lry="983" ulx="416" uly="935">Ses enfans, ihre kinder.</line>
        <line lrx="824" lry="1043" ulx="411" uly="991">Leur pere, ihr vatter.</line>
        <line lrx="863" lry="1099" ulx="411" uly="1047">Leurs biens, ihre guͤter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1300" type="textblock" ulx="430" uly="1233">
        <line lrx="1377" lry="1300" ulx="430" uly="1233">Von dem gebꝛauch der Demonſtrativorum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="1383" type="textblock" ulx="879" uly="1348">
        <line lrx="907" lry="1383" ulx="879" uly="1348">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="1539" type="textblock" ulx="355" uly="1411">
        <line lrx="1450" lry="1517" ulx="355" uly="1411">C Je Demonſtrati va Conjunbtiva werden ſmit den</line>
        <line lrx="1453" lry="1539" ulx="465" uly="1483">Subſtantivis gebꝛaucht; vndt denen wirdt die par-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="1595" type="textblock" ulx="339" uly="1537">
        <line lrx="1495" lry="1595" ulx="339" uly="1537">tickel cy zugegeben / wann ſie bedeuten ſollen / dieſer /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="2107" type="textblock" ulx="338" uly="1592">
        <line lrx="1453" lry="1648" ulx="355" uly="1592">dieſe / dieſes; vndt la, wann es heißt / jener / jene / jenes /</line>
        <line lrx="1447" lry="1708" ulx="356" uly="1649">oder derſelbige / dieſelbige / daſſelbige. Alß / ce livre cy,</line>
        <line lrx="591" lry="1758" ulx="355" uly="1701">dieſes buch.</line>
        <line lrx="912" lry="1816" ulx="338" uly="1759">Ce jour la, derſelbige tag.</line>
        <line lrx="830" lry="1871" ulx="411" uly="1816">Cet an cy, dieſes jahꝛ.</line>
        <line lrx="1009" lry="1927" ulx="410" uly="1872">Cette annèe la, daſſelbige jahꝛ.</line>
        <line lrx="902" lry="1984" ulx="412" uly="1928">Ces jours cy, dieſe tagen.</line>
        <line lrx="1078" lry="2041" ulx="408" uly="1982">En ce temps la, zu derſelbigen zeit.</line>
        <line lrx="938" lry="2107" ulx="857" uly="2057">III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="2221" type="textblock" ulx="406" uly="2104">
        <line lrx="1446" lry="2221" ulx="406" uly="2104">Die Dimuthkatits Abſoluta gber ohne Subſtanti-</line>
        <line lrx="1445" lry="2213" ulx="1363" uly="2181">vis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="462" type="textblock" ulx="1622" uly="118">
        <line lrx="1730" lry="174" ulx="1648" uly="118">51 1</line>
        <line lrx="1745" lry="243" ulx="1622" uly="142">i uthih</line>
        <line lrx="1746" lry="301" ulx="1623" uly="239"> weiceiwe</line>
        <line lrx="1736" lry="357" ulx="1626" uly="307">ſdet ſentb⸗⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="421" ulx="1629" uly="345">deſcſge</line>
        <line lrx="1746" lry="462" ulx="1662" uly="406">Cenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="545" type="textblock" ulx="1632" uly="464">
        <line lrx="1745" lry="545" ulx="1632" uly="464">ſtin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1372" type="textblock" ulx="1643" uly="527">
        <line lrx="1746" lry="577" ulx="1662" uly="527">ſmer l⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="629" ulx="1656" uly="572">unl l</line>
        <line lrx="1746" lry="689" ulx="1647" uly="600">. “ l</line>
        <line lrx="1746" lry="738" ulx="1667" uly="692">kerch</line>
        <line lrx="1744" lry="814" ulx="1643" uly="749">Ckcnt</line>
        <line lrx="1746" lry="858" ulx="1644" uly="805">tescdn</line>
        <line lrx="1746" lry="912" ulx="1652" uly="864">Cohec</line>
        <line lrx="1746" lry="976" ulx="1662" uly="919">Df</line>
        <line lrx="1745" lry="1039" ulx="1646" uly="983">ſtceapnt</line>
        <line lrx="1746" lry="1091" ulx="1644" uly="1042">1e literde</line>
        <line lrx="1746" lry="1139" ulx="1662" uly="1096">Indourze</line>
        <line lrx="1746" lry="1196" ulx="1662" uly="1154">Porcefi,</line>
        <line lrx="1746" lry="1257" ulx="1664" uly="1210">Celilna</line>
        <line lrx="1746" lry="1321" ulx="1663" uly="1269">eh t</line>
        <line lrx="1746" lry="1372" ulx="1654" uly="1323">Cercnlle,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1731" type="textblock" ulx="1648" uly="1680">
        <line lrx="1741" lry="1731" ulx="1648" uly="1680">6 Cunlr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1856" type="textblock" ulx="1634" uly="1741">
        <line lrx="1739" lry="1785" ulx="1683" uly="1741">lnche⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1856" ulx="1634" uly="1796">nſchenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1951" type="textblock" ulx="1630" uly="1815">
        <line lrx="1741" lry="1951" ulx="1630" uly="1815">rut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2208" type="textblock" ulx="1620" uly="1911">
        <line lrx="1742" lry="2020" ulx="1637" uly="1911">E D</line>
        <line lrx="1707" lry="2022" ulx="1633" uly="1959">De lel</line>
        <line lrx="1723" lry="2113" ulx="1620" uly="1981">4 e</line>
        <line lrx="1744" lry="2145" ulx="1633" uly="2072">iguleten</line>
        <line lrx="1745" lry="2208" ulx="1637" uly="2145">guel tuce⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="115" type="page" xml:id="s_CkVI5_115">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_115.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="110" lry="365" type="textblock" ulx="0" uly="142">
        <line lrx="49" lry="181" ulx="0" uly="142">0</line>
        <line lrx="110" lry="270" ulx="9" uly="206">ſcttun</line>
        <line lrx="76" lry="365" ulx="1" uly="325">, Weun</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="435" type="textblock" ulx="0" uly="372">
        <line lrx="121" lry="435" ulx="0" uly="372">Pgegten n,</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="481" type="textblock" ulx="2" uly="441">
        <line lrx="80" lry="481" ulx="2" uly="441">esamis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="651" type="textblock" ulx="0" uly="585">
        <line lrx="158" lry="651" ulx="0" uly="585">us Canfie</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="823" type="textblock" ulx="0" uly="649">
        <line lrx="126" lry="712" ulx="0" uly="649">tdenſvames</line>
        <line lrx="120" lry="756" ulx="0" uly="711">itzprdttnit</line>
        <line lrx="118" lry="823" ulx="0" uly="768">neig A</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="1184" type="textblock" ulx="0" uly="1166">
        <line lrx="170" lry="1184" ulx="0" uly="1166">— .</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1297" type="textblock" ulx="0" uly="1249">
        <line lrx="101" lry="1297" ulx="0" uly="1249">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1551" type="textblock" ulx="0" uly="1442">
        <line lrx="105" lry="1491" ulx="0" uly="1442">Uen ffit den</line>
        <line lrx="110" lry="1551" ulx="0" uly="1505">bicht iedar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1613" type="textblock" ulx="6" uly="1551">
        <line lrx="160" lry="1613" ulx="6" uly="1551">en e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="1736" type="textblock" ulx="0" uly="1606">
        <line lrx="125" lry="1678" ulx="0" uly="1606">hoſenſers</line>
        <line lrx="123" lry="1736" ulx="0" uly="1668">Sl Clinec,</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2216" type="textblock" ulx="0" uly="2128">
        <line lrx="116" lry="2216" ulx="0" uly="2128">4 beni</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="512" type="textblock" ulx="282" uly="149">
        <line lrx="1379" lry="214" ulx="356" uly="149">DE LA LANGVE FRANGOISE. 95</line>
        <line lrx="1386" lry="270" ulx="282" uly="215">vis, mit gleichem vnderſcheidt deren partickeln cy vndt</line>
        <line lrx="1387" lry="327" ulx="282" uly="271">la; welche zwey neutra haben / ceci dieſes vndt cela daß /</line>
        <line lrx="1381" lry="409" ulx="284" uly="324">oder jenes. Alß / cettuicy eſt plus grand que cettuila,</line>
        <line lrx="794" lry="441" ulx="286" uly="380">dieſer iſt groͤſſer als jener.</line>
        <line lrx="1384" lry="512" ulx="342" uly="423">Ceux-cy ſont plus beaux que ceux-la, dieſe ſeindt</line>
      </zone>
      <zone lrx="614" lry="555" type="textblock" ulx="279" uly="494">
        <line lrx="614" lry="555" ulx="279" uly="494">ſchoͤner alß ſene.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="1390" type="textblock" ulx="290" uly="507">
        <line lrx="1084" lry="629" ulx="342" uly="507">Voulez vous cellecy, wollet ihr dieſe</line>
        <line lrx="877" lry="654" ulx="339" uly="605">Prenez cellela, nehmet jene.</line>
        <line lrx="1278" lry="717" ulx="340" uly="658">Ie prendray celle la, ich will dieſelbige nehmen.</line>
        <line lrx="909" lry="774" ulx="342" uly="714">Qu'eſt ceci, waß iſt dieſes ẽ</line>
        <line lrx="846" lry="829" ulx="342" uly="772">Qu'eſt cela, waß iſt daßẽ</line>
        <line lrx="749" lry="880" ulx="339" uly="828">Faites cela, thut daß.</line>
        <line lrx="1007" lry="935" ulx="345" uly="882">Comme cela, wie daß / oder alſo.</line>
        <line lrx="1392" lry="992" ulx="344" uly="935">Darbey iſt noch zu mercken / daß ee offtmals auch</line>
        <line lrx="1392" lry="1051" ulx="290" uly="993">fur ceci vndt cela gebꝛaucht wirdt. Alß / prier de ce fai-</line>
        <line lrx="722" lry="1104" ulx="291" uly="1050">re, bitten daß zu thun.</line>
        <line lrx="1188" lry="1193" ulx="344" uly="1103">Induit à ce faire, bewogen ſolches zu thun.</line>
        <line lrx="929" lry="1219" ulx="344" uly="1161">Pour ce faire, ſolches zu thun.</line>
        <line lrx="813" lry="1287" ulx="345" uly="1211">Ce faiſant, daß thuende.</line>
        <line lrx="785" lry="1327" ulx="348" uly="1272">Ce dy je / daß ſag ich.</line>
        <line lrx="1024" lry="1390" ulx="346" uly="1299">Ce me ſemble, daß bedunckt mich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="1629" type="textblock" ulx="344" uly="1486">
        <line lrx="1340" lry="1559" ulx="344" uly="1486">Von dem gebꝛauch deren Interrogatiyorum.</line>
        <line lrx="855" lry="1629" ulx="828" uly="1595">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="1766" type="textblock" ulx="292" uly="1629">
        <line lrx="1396" lry="1766" ulx="292" uly="1629">C Jerenn Interrogativorum iſt nur eines / welches Con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2044" type="textblock" ulx="297" uly="1730">
        <line lrx="1400" lry="1789" ulx="404" uly="1730">junctivè, mit den Subſtantivis gebꝛaucht wirdt /</line>
        <line lrx="1394" lry="1856" ulx="297" uly="1781">nemlich quel, quelle, quels, quell es. Alß / quel maiſtre,</line>
        <line lrx="1115" lry="1897" ulx="299" uly="1841">welcher meiſter / oder was fuͤr ein meiſter.</line>
        <line lrx="1168" lry="1951" ulx="355" uly="1895">Quelle maladie, was fuͤr eine kranckheit.</line>
        <line lrx="1398" lry="2044" ulx="351" uly="1946">De quel vin vous Paitil⸗ il, von welchem wein beliebt</line>
      </zone>
      <zone lrx="412" lry="2057" type="textblock" ulx="267" uly="2006">
        <line lrx="412" lry="2057" ulx="267" uly="2006">euch?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="2243" type="textblock" ulx="340" uly="2031">
        <line lrx="1399" lry="2125" ulx="350" uly="2031">A quelle heure diſnez vous, vmb welche zeit eſſet ihr</line>
        <line lrx="1022" lry="2209" ulx="340" uly="2116">En quel endroit, qn welchem vis</line>
        <line lrx="1399" lry="2243" ulx="1236" uly="2152">II1. De⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="116" type="page" xml:id="s_CkVI5_116">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_116.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1231" lry="291" type="textblock" ulx="350" uly="150">
        <line lrx="1231" lry="218" ulx="350" uly="150">96 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="917" lry="291" ulx="861" uly="254">II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="558" type="textblock" ulx="349" uly="329">
        <line lrx="1455" lry="385" ulx="368" uly="329">Deren Inter rogati vorum Abſolutorum ſeindt zwey/</line>
        <line lrx="1457" lry="447" ulx="349" uly="385">qui wer / que waß / vudt lequel, laquelle, leſquels, leſ-</line>
        <line lrx="1456" lry="501" ulx="349" uly="441">quelles; welche ohne Subſtantivis gebꝛaucht werden.</line>
        <line lrx="1242" lry="558" ulx="349" uly="499">Alß/ lequel voulez vous, welchen wollet ihr?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="614" type="textblock" ulx="403" uly="555">
        <line lrx="1464" lry="614" ulx="403" uly="555">Laquelle aimez vous mieux, welche wollet ihr am</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="999" type="textblock" ulx="350" uly="611">
        <line lrx="1089" lry="666" ulx="350" uly="611">liebſten / oder / welche habt ihr lieber?</line>
        <line lrx="1322" lry="722" ulx="406" uly="664">Qui vous a dit cela, wer hatt euch daß geſagtẽ</line>
        <line lrx="1101" lry="777" ulx="402" uly="721">A qui eſt cela, wem gehoͤꝛt daß zuꝛ</line>
        <line lrx="1014" lry="831" ulx="405" uly="777">Que dites vous, vwaß ſagt ihr?</line>
        <line lrx="1069" lry="888" ulx="406" uly="831">Que faites vous, waß macht ihr?</line>
        <line lrx="1125" lry="943" ulx="407" uly="885">Que deſirez vous, waß begehꝛt ihr?</line>
        <line lrx="861" lry="999" ulx="411" uly="942">Qu'eſt ce, waß iſt es</line>
      </zone>
      <zone lrx="945" lry="1079" type="textblock" ulx="855" uly="1041">
        <line lrx="945" lry="1079" ulx="855" uly="1041">III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2176" type="textblock" ulx="330" uly="1113">
        <line lrx="1455" lry="1171" ulx="409" uly="1113">Hie iſt zu mercken daß das neutrum que in dem Ge-</line>
        <line lrx="1457" lry="1222" ulx="355" uly="1171">nitivo, Dativo, vndt Ablativo nicht gebꝛaucht kan wer⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="1283" ulx="356" uly="1225">den / ſondern quoy an deſſen ſtatt zu nehmen iſt. Alß⸗</line>
        <line lrx="1131" lry="1337" ulx="358" uly="1283">dequoy parlez vous, wo von redet ihr ?</line>
        <line lrx="1457" lry="1393" ulx="411" uly="1336">Dequoy vous ſouciez vous, weßhalben bekuͤmmert</line>
        <line lrx="552" lry="1446" ulx="360" uly="1394">ihr euch?</line>
        <line lrx="1232" lry="1506" ulx="408" uly="1447">A quoy penſez vous, woꝛan gedenckt ihꝛ?</line>
        <line lrx="1456" lry="1562" ulx="415" uly="1501">A quoy vous amuſez vous, womit haltet iht euch</line>
        <line lrx="476" lry="1615" ulx="357" uly="1560">auff?*</line>
        <line lrx="1457" lry="1673" ulx="330" uly="1614">A quoy paſſez vous le temps, womit vertreibt ihr die</line>
        <line lrx="1254" lry="1730" ulx="355" uly="1674">zeite</line>
        <line lrx="1323" lry="1788" ulx="411" uly="1725">De quoy eſt fait cela, wovon iſt daß gemacht?</line>
        <line lrx="1453" lry="1946" ulx="411" uly="1882">Nichts deſtoweniger wirdt quoy auch in dem Accu-</line>
        <line lrx="1453" lry="1999" ulx="350" uly="1943">fativo gebꝛaucht / vndt admirativè oder interrogativè in</line>
        <line lrx="1427" lry="2059" ulx="357" uly="1996">dem Nominativo. Alß / pour quoy faire, waß zu thun⸗</line>
        <line lrx="1034" lry="2116" ulx="414" uly="2057">Quoy faiſant, welches thuende.</line>
        <line lrx="826" lry="2176" ulx="414" uly="2114">Aadm. quoy! Waß!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2200" type="textblock" ulx="1377" uly="2164">
        <line lrx="1455" lry="2200" ulx="1377" uly="2164">Int.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="257" type="textblock" ulx="1635" uly="134">
        <line lrx="1732" lry="193" ulx="1653" uly="134">0¹¹</line>
        <line lrx="1742" lry="257" ulx="1635" uly="204">It Eloß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="767" type="textblock" ulx="1628" uly="373">
        <line lrx="1746" lry="433" ulx="1647" uly="373">Mramst</line>
        <line lrx="1705" lry="496" ulx="1630" uly="428">Ciniiu</line>
        <line lrx="1746" lry="562" ulx="1640" uly="483">eer</line>
        <line lrx="1746" lry="605" ulx="1632" uly="541">ONNℳℳ</line>
        <line lrx="1744" lry="657" ulx="1628" uly="602">liacegcptl</line>
        <line lrx="1746" lry="717" ulx="1634" uly="656">lunulenn</line>
        <line lrx="1745" lry="767" ulx="1633" uly="722">Dour eneruns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="842" type="textblock" ulx="1583" uly="764">
        <line lrx="1746" lry="842" ulx="1583" uly="764">(slban</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="890" type="textblock" ulx="1637" uly="828">
        <line lrx="1746" lry="890" ulx="1637" uly="828">liſaſs⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="953" type="textblock" ulx="1586" uly="882">
        <line lrx="1746" lry="953" ulx="1586" uly="882">(iteep</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1178" type="textblock" ulx="1637" uly="948">
        <line lrx="1746" lry="991" ulx="1655" uly="948">lekeosdie</line>
        <line lrx="1746" lry="1063" ulx="1638" uly="1004">ichtaterh</line>
        <line lrx="1746" lry="1120" ulx="1637" uly="1067">fetvafdahne</line>
        <line lrx="1740" lry="1178" ulx="1658" uly="1122">Qncſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1239" type="textblock" ulx="1587" uly="1179">
        <line lrx="1746" lry="1239" ulx="1587" uly="1179">ſͤfſeſccn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1296" type="textblock" ulx="1646" uly="1289">
        <line lrx="1746" lry="1296" ulx="1646" uly="1289">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2164" type="textblock" ulx="1619" uly="1519">
        <line lrx="1745" lry="1567" ulx="1642" uly="1519">Dartiune</line>
        <line lrx="1746" lry="1630" ulx="1631" uly="1574">Wecalde</line>
        <line lrx="1746" lry="1690" ulx="1639" uly="1635">tieiwa</line>
        <line lrx="1746" lry="1745" ulx="1639" uly="1688">Anentna</line>
        <line lrx="1746" lry="1798" ulx="1639" uly="1746">Ckthonme,</line>
        <line lrx="1746" lry="1862" ulx="1630" uly="1800">Mrtoſ</line>
        <line lrx="1710" lry="1925" ulx="1626" uly="1852">linhhan</line>
        <line lrx="1741" lry="1972" ulx="1639" uly="1916">ſontceli</line>
        <line lrx="1744" lry="2040" ulx="1619" uly="1965">len Sendhe⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2090" ulx="1646" uly="2038">elonrlegni</line>
        <line lrx="1746" lry="2164" ulx="1623" uly="2090">Ulrnp</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2228" type="textblock" ulx="1629" uly="2146">
        <line lrx="1741" lry="2228" ulx="1629" uly="2146">ſſgetme</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="117" type="page" xml:id="s_CkVI5_117">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_117.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="49" lry="167" type="textblock" ulx="0" uly="123">
        <line lrx="49" lry="167" ulx="0" uly="123">01</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="381" type="textblock" ulx="0" uly="308">
        <line lrx="125" lry="381" ulx="0" uly="308">nſiſl en</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="428" type="textblock" ulx="0" uly="366">
        <line lrx="169" lry="428" ulx="0" uly="366">l,eI</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="533" type="textblock" ulx="0" uly="421">
        <line lrx="130" lry="488" ulx="0" uly="421">uuft pet</line>
        <line lrx="52" lry="533" ulx="0" uly="483">rißt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="605" type="textblock" ulx="0" uly="545">
        <line lrx="132" lry="605" ulx="0" uly="545">tolet ihr</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="715" type="textblock" ulx="6" uly="657">
        <line lrx="67" lry="715" ulx="6" uly="657">Nſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="1178" type="textblock" ulx="0" uly="1118">
        <line lrx="163" lry="1178" ulx="0" uly="1118">n geit ed.</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="1291" type="textblock" ulx="0" uly="1183">
        <line lrx="126" lry="1232" ulx="0" uly="1183">hlchttande</line>
        <line lrx="126" lry="1291" ulx="0" uly="1235">ſner ſe Ai</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1396" type="textblock" ulx="0" uly="1350">
        <line lrx="116" lry="1396" ulx="0" uly="1350">, bekint</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1574" type="textblock" ulx="0" uly="1466">
        <line lrx="13" lry="1495" ulx="0" uly="1466">.</line>
        <line lrx="109" lry="1574" ulx="1" uly="1514">ttſe wch</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1687" type="textblock" ulx="1" uly="1630">
        <line lrx="121" lry="1687" ulx="1" uly="1630">Cwerbrhede</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1819" type="textblock" ulx="0" uly="1749">
        <line lrx="77" lry="1819" ulx="0" uly="1749">Pnnce</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="2095" type="textblock" ulx="3" uly="1898">
        <line lrx="106" lry="1969" ulx="20" uly="1898">nule</line>
        <line lrx="101" lry="2042" ulx="3" uly="1968">tnn 41</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="2225" type="textblock" ulx="71" uly="2187">
        <line lrx="109" lry="2225" ulx="71" uly="2187">Int.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="393" type="textblock" ulx="343" uly="154">
        <line lrx="1398" lry="241" ulx="391" uly="154">DE LALANGVE FRANGOD᷑SE. 97</line>
        <line lrx="1334" lry="300" ulx="343" uly="239">Int. &amp; quoy, waß dann?</line>
        <line lrx="1099" lry="357" ulx="343" uly="292">Mais quoy, aber waß will man thunẽ</line>
        <line lrx="848" lry="393" ulx="814" uly="358">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="1247" type="textblock" ulx="291" uly="401">
        <line lrx="1400" lry="463" ulx="341" uly="401">Merckens werth iſt es auch / daß dieſes Pronomini⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="518" ulx="294" uly="462">Genitivus, nemlich dequoy, gahr offt gebꝛaucht wirdt</line>
        <line lrx="1409" lry="578" ulx="291" uly="515">fur guͤter / fur gelt vndt mittel / vndt fuͤr allerley ſtoff</line>
        <line lrx="1399" lry="630" ulx="291" uly="573">oder materi / auß welcher etwaß gemacht wirdt. Alß</line>
        <line lrx="1015" lry="689" ulx="292" uly="633">il a bien dequoy, er hatt gute mittel.</line>
        <line lrx="1097" lry="744" ulx="343" uly="687">Il n'a pas dequoy, er hatt keine mittel.</line>
        <line lrx="1431" lry="795" ulx="346" uly="740">Pour mener une telle vie il faut avoir dequoy, ein</line>
        <line lrx="1406" lry="857" ulx="294" uly="797">ſolches leben zu fuͤhꝛen / da muß einer gut mittel haben.</line>
        <line lrx="1406" lry="911" ulx="346" uly="853">Il n'y a pas dequoy, Es iſt nichts darumb ihr dancken</line>
        <line lrx="1404" lry="968" ulx="295" uly="909">ſollet / ihr duͤrfft nicht dancken.</line>
        <line lrx="1398" lry="1022" ulx="348" uly="964">Ie ferois bien quelque choſe de bon, ſi 'avois dequoy:</line>
        <line lrx="1405" lry="1076" ulx="294" uly="1022">ich wolte wohl etwaß gutes machen / wan ich alles het-</line>
        <line lrx="701" lry="1134" ulx="295" uly="1079">te waß darzu gehoͤꝛt.</line>
        <line lrx="1403" lry="1190" ulx="354" uly="1130">Quand jay dequoy je fay bien à diſner, wan ich alle</line>
        <line lrx="1292" lry="1247" ulx="296" uly="1189">noͤthige ſachen hab / ſo kan ich wohl eſſen zurichten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="1435" type="textblock" ulx="428" uly="1360">
        <line lrx="1304" lry="1435" ulx="428" uly="1360">Von dem gebꝛauch der Relativorum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="1576" type="textblock" ulx="352" uly="1521">
        <line lrx="1406" lry="1576" ulx="352" uly="1521">Deren Relativorum ſeindt zwey / nemlich qui, wel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="1632" type="textblock" ulx="280" uly="1576">
        <line lrx="1403" lry="1632" ulx="280" uly="1576">cher / welche / vndt lequel, laquelle, leſquels, leſquelles,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="2238" type="textblock" ulx="298" uly="1633">
        <line lrx="1405" lry="1687" ulx="300" uly="1633">welcher / welche / welche / oder / der / die. Dieſe werden</line>
        <line lrx="1406" lry="1742" ulx="299" uly="1685">ohne nahmen oder Subſtantivis gebꝛaucht. Alß / Ou eſt</line>
        <line lrx="1403" lry="1795" ulx="300" uly="1741">cet homme, qui ou lequel vint hier avec nous de la</line>
        <line lrx="1404" lry="1854" ulx="298" uly="1796">Hayeꝛ wo iſt der mann / welcher geſtern mit vnß auß</line>
        <line lrx="1437" lry="1905" ulx="299" uly="1854">dem Haag kom̃en iſt?</line>
        <line lrx="1401" lry="1963" ulx="355" uly="1906">Sont ce là les gans, que ou leſquels vous achetaſtes</line>
        <line lrx="1282" lry="2017" ulx="299" uly="1961">hier: Seind das die / die ihr geſtern gekaufft habt:</line>
        <line lrx="1402" lry="2074" ulx="356" uly="2018">Ce ſont les piſtolets, que ou leſquels j'ay apporté avec</line>
        <line lrx="1402" lry="2131" ulx="303" uly="2075">moy du pays, es ſeindt die piſtolen / welche ich mit mir</line>
        <line lrx="1418" lry="2190" ulx="303" uly="2132">von hauß gebꝛacht hab. .</line>
        <line lrx="1399" lry="2238" ulx="975" uly="2186">6 L'ay</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="118" type="page" xml:id="s_CkVI5_118">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_118.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1453" lry="459" type="textblock" ulx="346" uly="169">
        <line lrx="1187" lry="230" ulx="355" uly="169">98 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1453" lry="289" ulx="402" uly="231">I'ay eſté voir quelques gentilshommes, qui ou leſ-</line>
        <line lrx="1452" lry="344" ulx="348" uly="288">quels ſont nouvellement venus de France; ich hab etliche</line>
        <line lrx="1452" lry="400" ulx="347" uly="343">Edelleute beſucht/ die newlich auß Franckreich gekom-</line>
        <line lrx="780" lry="459" ulx="346" uly="404">men ſeindt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2016" type="textblock" ulx="345" uly="496">
        <line lrx="934" lry="532" ulx="879" uly="496">1I.</line>
        <line lrx="1455" lry="620" ulx="399" uly="564">Alhie iſt der vnderſcheidt zwiſchen den Pronominibus</line>
        <line lrx="1451" lry="678" ulx="348" uly="620">qui vndt lequel wohl zu mercken. Dan lequel wirdt</line>
        <line lrx="1450" lry="732" ulx="347" uly="675">für ein Interregati vum abſolutum, vndt für ein relati-</line>
        <line lrx="1452" lry="788" ulx="346" uly="731">vum gebꝛaucht / ſo wohl von den perſohnen / alß auch</line>
        <line lrx="1453" lry="842" ulx="347" uly="787">von den oͤꝛtern vndt ſachen / für der / die / oder welcher /</line>
        <line lrx="1452" lry="898" ulx="346" uly="843">welche. Alß/ eſt-ce la le garçon, lequel je vous ay ad-</line>
        <line lrx="1452" lry="955" ulx="347" uly="899">dreſſé, iſt daß der jung / welchen oder den ich euch zuge⸗</line>
        <line lrx="570" lry="1013" ulx="345" uly="959">wieſen hab.</line>
        <line lrx="1454" lry="1066" ulx="400" uly="1006">Avez vous encor les gans, que ou leſquels je vous ay</line>
        <line lrx="1454" lry="1124" ulx="345" uly="1065">donnèé?᷑, habt ihr noch die handtſchuhe / die ich euch gege⸗</line>
        <line lrx="522" lry="1175" ulx="345" uly="1127">ben hab?</line>
        <line lrx="1208" lry="1234" ulx="398" uly="1176">Lequel voulez vous, welchen wollet ihr⸗</line>
        <line lrx="1233" lry="1289" ulx="398" uly="1232">Leſquels penſez vous, welche meinet ihr?</line>
        <line lrx="1455" lry="1344" ulx="403" uly="1288">Vndt qui wirdt zwar auch Relativè von den oͤꝛtern</line>
        <line lrx="1453" lry="1407" ulx="349" uly="1344">vndt ſachen ſo wohl / alß von den perſohnen gebꝛaucht /</line>
        <line lrx="1454" lry="1458" ulx="347" uly="1399">für welcher / welche; aber interrogativè nuhr von den</line>
        <line lrx="1454" lry="1516" ulx="348" uly="1454">perſohnen / wann es Wer bedeutet. Alß / on ayvez vous</line>
        <line lrx="1455" lry="1567" ulx="347" uly="1510">mis le couſteau, qui eſtoit ſur la table, wo habt ihr daß</line>
        <line lrx="1266" lry="1627" ulx="348" uly="1564">meſſer hin gethan / welches auf dem tiſch lage?</line>
        <line lrx="1456" lry="1681" ulx="365" uly="1622">Avez vous encor le livre, que je vous ay donné, habt</line>
        <line lrx="1339" lry="1737" ulx="349" uly="1678">ihr das buch noch / welches ich euch gegeben habe:</line>
        <line lrx="1293" lry="1793" ulx="404" uly="1735">Quia fait cela, wer hatt daß gethan⸗</line>
        <line lrx="1317" lry="1849" ulx="401" uly="1787">A qui eſt ce couſteau làa, Wem iſt daß meſſer?</line>
        <line lrx="1440" lry="1905" ulx="401" uly="1846">De qui eſt ce pourtrait la, Weſſen conterfet iſt das?</line>
        <line lrx="1188" lry="1960" ulx="410" uly="1904">De qui parlez vous, von wem redet ihr⸗</line>
        <line lrx="1100" lry="2016" ulx="406" uly="1958">Pour qui eſt cela, fůr wen iſt das?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2220" type="textblock" ulx="411" uly="2056">
        <line lrx="1116" lry="2099" ulx="862" uly="2056">III. .</line>
        <line lrx="1462" lry="2215" ulx="411" uly="2119">Qui hatt gar offt dieſe pronomina voꝛ ſich / celuy⸗ cel:</line>
        <line lrx="1456" lry="2220" ulx="1422" uly="2189">E„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1586" type="textblock" ulx="1646" uly="144">
        <line lrx="1746" lry="199" ulx="1676" uly="144">D1 1</line>
        <line lrx="1746" lry="270" ulx="1646" uly="214">le cell ⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="334" ulx="1660" uly="261">Geatt</line>
        <line lrx="1743" lry="445" ulx="1663" uly="385">o ulp</line>
        <line lrx="1746" lry="499" ulx="1666" uly="442">clchtfe</line>
        <line lrx="1740" lry="536" ulx="1708" uly="494">⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="662" ulx="1655" uly="606">vErtun⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="723" ulx="1649" uly="660">Prtubemi</line>
        <line lrx="1744" lry="841" ulx="1670" uly="787">Chme</line>
        <line lrx="1746" lry="892" ulx="1654" uly="841">Cian den</line>
        <line lrx="1746" lry="951" ulx="1684" uly="906">Celkd</line>
        <line lrx="1746" lry="1019" ulx="1674" uly="966">ſeut</line>
        <line lrx="1746" lry="1054" ulx="1697" uly="1020">Ceu</line>
        <line lrx="1746" lry="1133" ulx="1671" uly="1069">hinnel</line>
        <line lrx="1743" lry="1184" ulx="1695" uly="1134">(ehul</line>
        <line lrx="1746" lry="1241" ulx="1692" uly="1187">Ceglie</line>
        <line lrx="1728" lry="1303" ulx="1671" uly="1247">ſfin</line>
        <line lrx="1746" lry="1339" ulx="1680" uly="1304">Ouelun</line>
        <line lrx="1746" lry="1417" ulx="1655" uly="1353">tm</line>
        <line lrx="1746" lry="1454" ulx="1663" uly="1416">ſenebene</line>
        <line lrx="1746" lry="1523" ulx="1649" uly="1475">ſt cencr</line>
        <line lrx="1743" lry="1586" ulx="1655" uly="1530">GWcetcten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2232" type="textblock" ulx="1648" uly="1704">
        <line lrx="1745" lry="1756" ulx="1694" uly="1704">i</line>
        <line lrx="1746" lry="1803" ulx="1672" uly="1764">ſanneint</line>
        <line lrx="1743" lry="1863" ulx="1659" uly="1814">munin</line>
        <line lrx="1744" lry="1922" ulx="1655" uly="1871">ch elende</line>
        <line lrx="1744" lry="1978" ulx="1672" uly="1931">Melchun</line>
        <line lrx="1704" lry="2037" ulx="1648" uly="1981">ſnle</line>
        <line lrx="1746" lry="2105" ulx="1654" uly="2048">Ndtmi</line>
        <line lrx="1743" lry="2154" ulx="1648" uly="2107">o Alslh</line>
        <line lrx="1744" lry="2232" ulx="1653" uly="2164">lſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="119" type="page" xml:id="s_CkVI5_119">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_119.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="108" lry="388" type="textblock" ulx="0" uly="150">
        <line lrx="105" lry="332" ulx="0" uly="268">bichſibtee</line>
        <line lrx="108" lry="388" ulx="0" uly="325">inſchgen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="670" type="textblock" ulx="4" uly="540">
        <line lrx="120" lry="613" ulx="4" uly="540">mmirihi</line>
        <line lrx="118" lry="670" ulx="7" uly="608">egtvndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="720" type="textblock" ulx="0" uly="668">
        <line lrx="111" lry="720" ulx="0" uly="668">kre,n felai.</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="961" type="textblock" ulx="0" uly="730">
        <line lrx="108" lry="791" ulx="0" uly="730">n afrch</line>
        <line lrx="108" lry="850" ulx="9" uly="785">abicher</line>
        <line lrx="109" lry="902" ulx="0" uly="845">non.</line>
        <line lrx="115" lry="961" ulx="0" uly="901">nſchrh r.</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1069" type="textblock" ulx="2" uly="1014">
        <line lrx="122" lry="1069" ulx="2" uly="1014">nebferoldg</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1133" type="textblock" ulx="0" uly="1075">
        <line lrx="155" lry="1133" ulx="0" uly="1075">ſech uch</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1938" type="textblock" ulx="0" uly="1189">
        <line lrx="28" lry="1240" ulx="0" uly="1189">8</line>
        <line lrx="28" lry="1294" ulx="0" uly="1250">t⸗</line>
        <line lrx="110" lry="1346" ulx="0" uly="1303">1rdt,</line>
        <line lrx="103" lry="1414" ulx="0" uly="1362">ſgebmucft⸗</line>
        <line lrx="94" lry="1469" ulx="0" uly="1420">ſt bondun</line>
        <line lrx="92" lry="1516" ulx="0" uly="1486">Mawer os</line>
        <line lrx="98" lry="1586" ulx="0" uly="1530">Nbechedß</line>
        <line lrx="108" lry="1707" ulx="0" uly="1642">lomd h</line>
        <line lrx="70" lry="1761" ulx="0" uly="1706">denhode</line>
        <line lrx="61" lry="1879" ulx="4" uly="1819">niſer</line>
        <line lrx="85" lry="1938" ulx="0" uly="1875">hſeſens</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2243" type="textblock" ulx="2" uly="2143">
        <line lrx="102" lry="2195" ulx="59" uly="2143">cel⸗</line>
        <line lrx="102" lry="2243" ulx="2" uly="2166">oheſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="1588" type="textblock" ulx="334" uly="185">
        <line lrx="1424" lry="247" ulx="400" uly="185">DE LA LANGVE FRANGO ISE. 99</line>
        <line lrx="1440" lry="307" ulx="335" uly="249">le, ceux, celles, vndt daß neutrum ce, wan daß Teut⸗</line>
        <line lrx="1433" lry="366" ulx="334" uly="305">ſche woꝛt Waß alſo gebꝛaucht wirdt / daß es keine fra⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="421" ulx="335" uly="360">ge / noch relation / mache. Darbey zu mercken / daß in dem</line>
        <line lrx="1433" lry="474" ulx="335" uly="417">Maſculino vndt fæœminino ſingulari das pronomen celuy</line>
        <line lrx="1434" lry="530" ulx="336" uly="473">auch offt außgelaſſen wirdt; in dem plurali aber gantz</line>
        <line lrx="1439" lry="585" ulx="335" uly="527">nicht: vndt alß dann behaͤlt das pronomen qui in dem</line>
        <line lrx="1438" lry="638" ulx="335" uly="583">Accuſativo maſc. vndt fæmin. auch qui. Als/ celuy qui</line>
        <line lrx="1436" lry="694" ulx="338" uly="637">ne veut quand il peut, ne peut puis apres quand il veut,</line>
        <line lrx="1439" lry="749" ulx="337" uly="693">der jenige welcher nicht will wann er kan / kan hernacher</line>
        <line lrx="718" lry="808" ulx="337" uly="754">nicht wann er will.</line>
        <line lrx="1441" lry="865" ulx="392" uly="804">Qui fait ce qu'il peut, eſt excuſable, wer da thut waß</line>
        <line lrx="1461" lry="919" ulx="340" uly="865">er kan / der iſt zu ent ſchuldigen.</line>
        <line lrx="1440" lry="974" ulx="394" uly="915">Ceux quiſont vos voiſins vous meſpriſent, die jenige</line>
        <line lrx="1265" lry="1035" ulx="341" uly="974">ſo ewere nachbahren ſeindt / die verachten euch.</line>
        <line lrx="1459" lry="1086" ulx="394" uly="1028">Ceux qui ſont en paradis ſont bienheureux, die im</line>
        <line lrx="1058" lry="1142" ulx="339" uly="1086">himmel ſeindt / die ſeindt gluͤckſeelig.</line>
        <line lrx="1302" lry="1199" ulx="396" uly="1137">Ce qui eſt dit, eſt dit, waß geredt iſt / iſt geredt.</line>
        <line lrx="1439" lry="1254" ulx="388" uly="1194">Ce qui eſt eſcrit eſt eſcrit, waß geſchꝛieben iſt / iſt ge⸗</line>
        <line lrx="532" lry="1314" ulx="343" uly="1259">ſchꝛieben.</line>
        <line lrx="1432" lry="1365" ulx="398" uly="1305">On ne ſauroit faire que ce qui eſt fait ne ſoit fait,</line>
        <line lrx="1142" lry="1421" ulx="341" uly="1363">waß gethan iſt kan nicht vngethan ſeyn.</line>
        <line lrx="1439" lry="1476" ulx="398" uly="1416">Penſe bien à ce que tu fais, &amp; à ce qui t'en peut arri-</line>
        <line lrx="1440" lry="1530" ulx="342" uly="1473">ver, gedencke wohl waß du thueſt / vndt waß dir dar⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1588" ulx="343" uly="1534">auß entſtehen kan. 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="924" lry="1667" type="textblock" ulx="850" uly="1630">
        <line lrx="924" lry="1667" ulx="850" uly="1630">IV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2237" type="textblock" ulx="341" uly="1693">
        <line lrx="1441" lry="1753" ulx="398" uly="1693">Qui verwandelt ſich in dem Nominativo in que,</line>
        <line lrx="1442" lry="1802" ulx="343" uly="1753">wann ein Nominativus eines Pronominis Perſonalis Con-</line>
        <line lrx="1437" lry="1865" ulx="343" uly="1806">junctivi alſo balt nachvolget. Als/ miſerable que je ſuis,</line>
        <line lrx="717" lry="1920" ulx="343" uly="1865">ich elender menſch.</line>
        <line lrx="1438" lry="1977" ulx="399" uly="1920">Meſchant garçon que vous eſtes, ihr ſchlimmer</line>
        <line lrx="1328" lry="2038" ulx="341" uly="1974">ſchalck.</line>
        <line lrx="1439" lry="2086" ulx="396" uly="2027">Vndt mit einer prapoſition hatt es qui in dem accuſa-</line>
        <line lrx="1440" lry="2142" ulx="344" uly="2087">tivo. Als l'homme avec qui vous eſtes venu, der mann</line>
        <line lrx="919" lry="2202" ulx="342" uly="2147">mit welchem ihr komen ſeidt.</line>
        <line lrx="1450" lry="2237" ulx="424" uly="2192">e . G 2 La</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="120" type="page" xml:id="s_CkVI5_120">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_120.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1419" lry="357" type="textblock" ulx="325" uly="182">
        <line lrx="1170" lry="232" ulx="325" uly="182">100 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1419" lry="303" ulx="357" uly="244">La femme, pour qui ie l'ay acheté, die fraw/ für</line>
        <line lrx="851" lry="357" ulx="326" uly="302">welche ich es gekaufft hab.</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="441" type="textblock" ulx="831" uly="405">
        <line lrx="865" lry="441" ulx="831" uly="405">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1051" type="textblock" ulx="324" uly="472">
        <line lrx="1423" lry="529" ulx="381" uly="472">Qui etliche mahlen widerhohlet bedeutet ſo vil alß /</line>
        <line lrx="1423" lry="583" ulx="325" uly="530">der ein / der ander / der dꝛitte. Alß / Qui en parle d'une</line>
        <line lrx="1422" lry="640" ulx="324" uly="585">façon, qui d'une autre, &amp; qui encor d'une autre, der ein</line>
        <line lrx="1423" lry="695" ulx="326" uly="639">redt auff dieſe weyſe darvon / der ander auff eine ande⸗</line>
        <line lrx="1114" lry="750" ulx="326" uly="695">xre / vndt der dꝛitte noch auff eine andere.</line>
        <line lrx="1422" lry="806" ulx="380" uly="750">Il nous faut tous mourir, qui pluſtoſt, qui plus tard,</line>
        <line lrx="1423" lry="863" ulx="326" uly="804">qui devant, qui apres, wir muͤſſen alle ſterben / der ein</line>
        <line lrx="1423" lry="920" ulx="326" uly="862">eher / der ander ſpaͤther / der ein voꝛ / vndt der ander</line>
        <line lrx="456" lry="972" ulx="327" uly="921">nach.</line>
        <line lrx="910" lry="1051" ulx="839" uly="1011">VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="2208" type="textblock" ulx="325" uly="1080">
        <line lrx="1424" lry="1140" ulx="383" uly="1080">Daß pronomen Celuy, celle, ceux, celles, wirdt auch</line>
        <line lrx="1424" lry="1197" ulx="329" uly="1136">offt gahr zierlich / fuͤr ein relativum deß voꝛhergehenden</line>
        <line lrx="1423" lry="1250" ulx="329" uly="1193">nahmens / mit einemnomine, ad verbio, vndt prapoſitio-</line>
        <line lrx="1425" lry="1307" ulx="331" uly="1245">ne gebꝛaucht. Alß / Vn eſtomac plus fort que celuy d'un</line>
        <line lrx="1425" lry="1357" ulx="329" uly="1302">auſtruche, ein haͤrter magen alß der magen eines</line>
        <line lrx="554" lry="1423" ulx="331" uly="1366">ſtrauſſens.</line>
        <line lrx="1428" lry="1471" ulx="382" uly="1414">Vne bouche plus grande que celle d'un four, ein groͤſ⸗</line>
        <line lrx="1249" lry="1535" ulx="330" uly="1472">ſer mundt als daß mundtloch eines bachofens.</line>
        <line lrx="1426" lry="1583" ulx="384" uly="1526">Baillez moy ceux de marroquin, gebt mir die Car⸗</line>
        <line lrx="1001" lry="1641" ulx="333" uly="1589">duaniſche.</line>
        <line lrx="970" lry="1697" ulx="387" uly="1628">Celuy de ſatin, das atlaſſene.</line>
        <line lrx="973" lry="1751" ulx="382" uly="1690">Celle de ſarge, die von ſarſche.</line>
        <line lrx="993" lry="1808" ulx="384" uly="1750">Celuy d'aujourdui, der heutige.</line>
        <line lrx="870" lry="1857" ulx="383" uly="1804">Ceux d'hier, die geſtrige.</line>
        <line lrx="1019" lry="1912" ulx="386" uly="1857">Ceux de dehors, die von auſſen.</line>
        <line lrx="1088" lry="1965" ulx="383" uly="1916">Ceux de dedans, die von inwendig.</line>
        <line lrx="1428" lry="2025" ulx="380" uly="1968">Le vin de Rhin eſt plus ſain que celuy d'Eſpagne, der</line>
        <line lrx="1236" lry="2083" ulx="325" uly="2025">Rhheinwein iſt geſunder als der Spanniſche.</line>
        <line lrx="1428" lry="2137" ulx="380" uly="2078">La toile de Cambray eſt meilleure que celle de Co-</line>
        <line lrx="1325" lry="2208" ulx="326" uly="2133">logne, daß Cam̃ertuch iſt beſſer als daß Coͤlniſche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="2228" type="textblock" ulx="1395" uly="2201">
        <line lrx="1431" lry="2228" ulx="1395" uly="2201">cS</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="375" type="textblock" ulx="1602" uly="134">
        <line lrx="1746" lry="188" ulx="1683" uly="134">911</line>
        <line lrx="1746" lry="253" ulx="1602" uly="192">lobu</line>
        <line lrx="1746" lry="322" ulx="1652" uly="255">ln debt</line>
        <line lrx="1746" lry="375" ulx="1657" uly="315">dieh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1856" type="textblock" ulx="1647" uly="487">
        <line lrx="1744" lry="544" ulx="1683" uly="487">lagin</line>
        <line lrx="1746" lry="607" ulx="1664" uly="541">un</line>
        <line lrx="1746" lry="664" ulx="1657" uly="600">Npnrle</line>
        <line lrx="1746" lry="717" ulx="1665" uly="665">lehjeiun</line>
        <line lrx="1738" lry="777" ulx="1665" uly="720">Deude</line>
        <line lrx="1705" lry="840" ulx="1648" uly="785">ſulut</line>
        <line lrx="1746" lry="894" ulx="1654" uly="838">Gſgenode</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1661" uly="896">Ulefünn</line>
        <line lrx="1746" lry="1003" ulx="1671" uly="962">nntse</line>
        <line lrx="1746" lry="1060" ulx="1675" uly="1015">piiſop</line>
        <line lrx="1746" lry="1114" ulx="1674" uly="1083">ceg ol⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1182" ulx="1670" uly="1135">anuent</line>
        <line lrx="1746" lry="1222" ulx="1692" uly="1181">Aln</line>
        <line lrx="1746" lry="1296" ulx="1670" uly="1238">ſif</line>
        <line lrx="1746" lry="1350" ulx="1680" uly="1303">unc</line>
        <line lrx="1746" lry="1393" ulx="1670" uly="1358">Tourcenel</line>
        <line lrx="1746" lry="1452" ulx="1664" uly="1412">Toumonbu</line>
        <line lrx="1671" lry="1521" ulx="1647" uly="1475">e.</line>
        <line lrx="1746" lry="1582" ulx="1668" uly="1530">TwIm</line>
        <line lrx="1746" lry="1639" ulx="1665" uly="1586">hnd</line>
        <line lrx="1746" lry="1681" ulx="1686" uly="1643">UWen</line>
        <line lrx="1746" lry="1738" ulx="1691" uly="1699">Tobrn</line>
        <line lrx="1746" lry="1796" ulx="1690" uly="1755">Tonen</line>
        <line lrx="1743" lry="1856" ulx="1686" uly="1811">Tourrn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="121" type="page" xml:id="s_CkVI5_121">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_121.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="114" lry="683" type="textblock" ulx="0" uly="518">
        <line lrx="114" lry="568" ulx="1" uly="518">enpurleine</line>
        <line lrx="111" lry="629" ulx="0" uly="579">ur, Merejn</line>
        <line lrx="105" lry="683" ulx="0" uly="629">feeande⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="912" type="textblock" ulx="0" uly="742">
        <line lrx="87" lry="797" ulx="1" uly="742">lu tng,</line>
        <line lrx="85" lry="854" ulx="0" uly="803">1 derein</line>
        <line lrx="84" lry="912" ulx="3" uly="861">hrander</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1365" type="textblock" ulx="0" uly="1090">
        <line lrx="86" lry="1145" ulx="1" uly="1090">tdtauch</line>
        <line lrx="82" lry="1200" ulx="0" uly="1150">ehenden</line>
        <line lrx="83" lry="1257" ulx="0" uly="1205">apoſtir.</line>
        <line lrx="83" lry="1315" ulx="0" uly="1262">luydun</line>
        <line lrx="80" lry="1365" ulx="0" uly="1324">n eines</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="1485" type="textblock" ulx="1" uly="1426">
        <line lrx="73" lry="1485" ulx="1" uly="1426">ingrif⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1592" type="textblock" ulx="0" uly="1519">
        <line lrx="86" lry="1592" ulx="0" uly="1519">ed</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="522" type="textblock" ulx="0" uly="189">
        <line lrx="113" lry="522" ulx="0" uly="459">tbtſiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="415" type="textblock" ulx="335" uly="182">
        <line lrx="1435" lry="245" ulx="416" uly="182">DE LALANGVE FRANGOISE. 101</line>
        <line lrx="1439" lry="302" ulx="393" uly="243">Les bas d'Angleterre ſont plus fins que ceux de Mi-</line>
        <line lrx="1427" lry="357" ulx="335" uly="299">lan, die Engliſche ſtrimpffe ſeindt feiner oder reiner alß</line>
        <line lrx="708" lry="415" ulx="335" uly="357">die Meylaͤndiſche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="932" lry="490" type="textblock" ulx="836" uly="451">
        <line lrx="932" lry="490" ulx="836" uly="451">VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="1864" type="textblock" ulx="329" uly="524">
        <line lrx="1438" lry="582" ulx="389" uly="524">Iceluy, icelle, iceux, icelles, werden auch gebꝛaueht</line>
        <line lrx="1441" lry="637" ulx="337" uly="581">alß Relativa des vorhengehenden woꝛts/ davon ge⸗</line>
        <line lrx="1436" lry="692" ulx="337" uly="637">redt wirdt. Icelle eſtant partie, als dieſelbe weg gezogen.</line>
        <line lrx="1191" lry="749" ulx="389" uly="693">Iceluy eſtant revenu, als er widerkom̃en.</line>
        <line lrx="1442" lry="801" ulx="390" uly="748">Die andere Pronomina haben keine ſonderliche dif-</line>
        <line lrx="1437" lry="858" ulx="329" uly="804">kecultet, vndt gehen meiſtentheils nach dem Teutſchen⸗</line>
        <line lrx="1442" lry="915" ulx="336" uly="862">außgenom̃en das woꝛt tout, welches den Articulum</line>
        <line lrx="1442" lry="969" ulx="336" uly="915">Indefinitum voꝛ ſich / vnd den Definitum nach ihme hatt/</line>
        <line lrx="1442" lry="1028" ulx="338" uly="972">wann es gantz bedeutet; vnd an ſtatt deß Articuli Defi-</line>
        <line lrx="1438" lry="1081" ulx="339" uly="1027">niti nimpt es offt dieſe woͤꝛter nach ſich / ce, cet, cette,</line>
        <line lrx="1486" lry="1139" ulx="342" uly="1084">ces, mon, ma, un, une. Aſß / tout le jour, der oder den</line>
        <line lrx="588" lry="1196" ulx="341" uly="1150">gantzen tag.</line>
        <line lrx="1440" lry="1249" ulx="393" uly="1191">A la ſanté de toute la compagnie, auff der gantzen ge⸗</line>
        <line lrx="754" lry="1307" ulx="339" uly="1249">ſelſchafft geſundheit.</line>
        <line lrx="1065" lry="1360" ulx="399" uly="1304">Tout ce pays, dieſes gantze landt.</line>
        <line lrx="1196" lry="1414" ulx="390" uly="1359">Toute cette ſemaine, dieſe gantze woche.</line>
        <line lrx="1441" lry="1472" ulx="393" uly="1415">Tout mon bien, all mein gut / oder mein gantzes</line>
        <line lrx="1143" lry="1529" ulx="366" uly="1477">ut.</line>
        <line lrx="1439" lry="1583" ulx="337" uly="1484">4 Tout mon pouvoir, all mein vermoͤgen oder mein</line>
        <line lrx="672" lry="1636" ulx="340" uly="1583">gantz vermoͤgen.</line>
        <line lrx="1263" lry="1694" ulx="345" uly="1635">Teoute ma ſubſtance, all mein hab vndt gut.</line>
        <line lrx="1251" lry="1745" ulx="395" uly="1693">Toute ma vie, mein gantzes leben.</line>
        <line lrx="1328" lry="1811" ulx="393" uly="1746">Toute une compagnie, eine gantze geſelſchafft.</line>
        <line lrx="1259" lry="1864" ulx="394" uly="1806">Tout un royaume, ein gantzes Koͤnigreich.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="122" type="page" xml:id="s_CkVI5_122">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_122.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1156" lry="230" type="textblock" ulx="320" uly="180">
        <line lrx="1156" lry="230" ulx="320" uly="180">102 LEVRAYGVID O N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="350" type="textblock" ulx="440" uly="285">
        <line lrx="1306" lry="350" ulx="440" uly="285">Von dem gebꝛauch deren Temporum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="436" type="textblock" ulx="850" uly="400">
        <line lrx="877" lry="436" ulx="850" uly="400">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="700" type="textblock" ulx="314" uly="469">
        <line lrx="1410" lry="537" ulx="331" uly="469">G NAß Preſens, Imperfectum, Pluſquamperfelctum,</line>
        <line lrx="1412" lry="584" ulx="424" uly="532">vndt futurum Indicativi, der Imperativus vndt</line>
        <line lrx="1414" lry="640" ulx="424" uly="588">der Infinitivus, werden gebꝛaucht / gleich als bey</line>
        <line lrx="929" lry="700" ulx="314" uly="640">den Teutſchen vndt Lateinern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1041" lry="787" type="textblock" ulx="667" uly="727">
        <line lrx="1041" lry="787" ulx="667" uly="727">Außgenommen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="2140" type="textblock" ulx="283" uly="806">
        <line lrx="1410" lry="864" ulx="370" uly="806">Erſtlich/ daß das Praſens Indicativi offt fuͤr das</line>
        <line lrx="1410" lry="919" ulx="312" uly="862">Perfectum ſimplex gebꝛaucht wirdt; vndt fuͤr das futu-</line>
        <line lrx="1411" lry="969" ulx="313" uly="919">rum Conjunctivi, mit der conditional partickel Si. Alß</line>
        <line lrx="1410" lry="1026" ulx="312" uly="972">comme nous eſtions dans la ſale le Roy ſort de ſon cabi-</line>
        <line lrx="727" lry="1085" ulx="310" uly="1031">net, für le Roy ſortit.</line>
        <line lrx="1412" lry="1143" ulx="363" uly="1082">Si 'enten quelque choſe je vous le diray. Si aliquid</line>
        <line lrx="736" lry="1187" ulx="312" uly="1145">intellexero, tibi dicam.</line>
        <line lrx="1215" lry="1240" ulx="370" uly="1193">Si tu es bienheureux, amis auras au double;</line>
        <line lrx="1374" lry="1301" ulx="366" uly="1249">Mais tu ſeras tout ſeul, ſi ton beau temps ſe trouble.</line>
        <line lrx="1124" lry="1363" ulx="367" uly="1305">Si fueris felix, multos numerabis amicos;</line>
        <line lrx="1038" lry="1417" ulx="367" uly="1362">Tempora ſi fuerint nubila, ſolus eris.</line>
        <line lrx="1409" lry="1474" ulx="283" uly="1412">Darnach ſo wirdt daß praſens Infiniti vi offtmals/</line>
        <line lrx="1408" lry="1530" ulx="313" uly="1469">vndt zwar zierlich mit den Prapoſitionen vndt Conjun-</line>
        <line lrx="1410" lry="1582" ulx="313" uly="1527">ctionen, ſans, affin de, de peur de ne, vndt das Plusquam-</line>
        <line lrx="1409" lry="1644" ulx="305" uly="1582">perfelctum mit apres vndt pour, gebꝛaucht. Als / il s'en</line>
        <line lrx="1409" lry="1699" ulx="315" uly="1636">eſt allé ſans dire Adieu, ſans mot dire, er iſt weg gangen</line>
        <line lrx="1383" lry="1753" ulx="315" uly="1694">ohn eine gute nacht zu ſagen / ohne etwas zu ſpꝛechen.</line>
        <line lrx="1328" lry="1805" ulx="369" uly="1749">Il fait l'amour ſans parler, er leffelt ohne ſpꝛechen.</line>
        <line lrx="1139" lry="1865" ulx="365" uly="1809">Sans y penſer, ohne daran zu gedencken.</line>
        <line lrx="1410" lry="1917" ulx="369" uly="1858">Apres avoir attendu, nach dem ich / du / er / ſie / wir /</line>
        <line lrx="1039" lry="1975" ulx="316" uly="1921">ihr / ſie / gewartet haben oder hatten.</line>
        <line lrx="1409" lry="2028" ulx="371" uly="1970">Pour avoir dit, Weil ich oder du &amp;c. geſagt hab oder</line>
        <line lrx="1126" lry="2094" ulx="317" uly="2034">hatte.</line>
        <line lrx="1201" lry="2140" ulx="368" uly="2088">Pour avoir deſrobé, weil er geſtohlen hatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="2237" type="textblock" ulx="1204" uly="2189">
        <line lrx="1413" lry="2237" ulx="1204" uly="2189">II. Weil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="196" type="textblock" ulx="1652" uly="130">
        <line lrx="1746" lry="196" ulx="1652" uly="130">5119.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2215" type="textblock" ulx="1639" uly="311">
        <line lrx="1744" lry="368" ulx="1672" uly="311">Welde</line>
        <line lrx="1744" lry="434" ulx="1656" uly="365">ſho⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="499" ulx="1648" uly="427">eſhlͤ</line>
        <line lrx="1734" lry="592" ulx="1672" uly="548">G</line>
        <line lrx="1746" lry="656" ulx="1650" uly="584">uſter</line>
        <line lrx="1746" lry="712" ulx="1643" uly="651">nrrdoſe</line>
        <line lrx="1746" lry="771" ulx="1639" uly="706">li npch</line>
        <line lrx="1745" lry="832" ulx="1640" uly="773">ngümpn</line>
        <line lrx="1745" lry="876" ulx="1654" uly="833">ehonsct⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="950" ulx="1653" uly="886">ſerfr</line>
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1661" uly="945">Altcſent</line>
        <line lrx="1746" lry="1064" ulx="1666" uly="1007">Capume</line>
        <line lrx="1746" lry="1111" ulx="1686" uly="1065">Oanne</line>
        <line lrx="1746" lry="1166" ulx="1660" uly="1124">wannene</line>
        <line lrx="1746" lry="1224" ulx="1662" uly="1178">titdt is</line>
        <line lrx="1743" lry="1331" ulx="1659" uly="1293">tlj</line>
        <line lrx="1746" lry="1398" ulx="1652" uly="1352">cNonher,</line>
        <line lrx="1746" lry="1502" ulx="1659" uly="1461">Conneſeke</line>
        <line lrx="1742" lry="1569" ulx="1649" uly="1512">Ignimun</line>
        <line lrx="1746" lry="1628" ulx="1659" uly="1577">lche</line>
        <line lrx="1746" lry="1687" ulx="1683" uly="1633">Dole</line>
        <line lrx="1745" lry="1743" ulx="1663" uly="1692">betgnue</line>
        <line lrx="1746" lry="1800" ulx="1661" uly="1749">geulgſan</line>
        <line lrx="1746" lry="1862" ulx="1655" uly="1801">Noyuin</line>
        <line lrx="1744" lry="1908" ulx="1651" uly="1854">Lorenbls⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1971" ulx="1649" uly="1919">minſoßre</line>
        <line lrx="1745" lry="2034" ulx="1644" uly="1971">bndr 5 ⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2084" ulx="1645" uly="2030">eninder</line>
        <line lrx="1746" lry="2155" ulx="1657" uly="2089">lunce⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2215" ulx="1657" uly="2148">eh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="501" type="textblock" ulx="1740" uly="488">
        <line lrx="1745" lry="501" ulx="1740" uly="488">,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="123" type="page" xml:id="s_CkVI5_123">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_123.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="21" lry="177" type="textblock" ulx="0" uly="143">
        <line lrx="21" lry="177" ulx="0" uly="143">X</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="315" type="textblock" ulx="0" uly="251">
        <line lrx="78" lry="315" ulx="0" uly="251">lunnn,</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="567" type="textblock" ulx="0" uly="449">
        <line lrx="110" lry="511" ulx="0" uly="449">nſeſttn,</line>
        <line lrx="164" lry="567" ulx="0" uly="500">t, h 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="633" type="textblock" ulx="0" uly="562">
        <line lrx="152" lry="633" ulx="0" uly="562">79 loley</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="968" type="textblock" ulx="0" uly="794">
        <line lrx="76" lry="844" ulx="0" uly="794">rdes</line>
        <line lrx="75" lry="909" ulx="0" uly="858">lsfu⸗</line>
        <line lrx="78" lry="968" ulx="0" uly="915"> A</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="1011" type="textblock" ulx="0" uly="972">
        <line lrx="81" lry="1011" ulx="0" uly="972">On cabi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="1138" type="textblock" ulx="11" uly="1085">
        <line lrx="80" lry="1138" ulx="11" uly="1085">aliguit</line>
      </zone>
      <zone lrx="57" lry="1294" type="textblock" ulx="0" uly="1254">
        <line lrx="57" lry="1294" ulx="0" uly="1254">duble,</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1710" type="textblock" ulx="0" uly="1428">
        <line lrx="62" lry="1478" ulx="0" uly="1428">maſs</line>
        <line lrx="66" lry="1529" ulx="3" uly="1489">Cnnjun-</line>
        <line lrx="75" lry="1594" ulx="3" uly="1544">ugnann.</line>
        <line lrx="89" lry="1650" ulx="0" uly="1594">eldsen</line>
        <line lrx="91" lry="1710" ulx="0" uly="1660">eghongen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="234" type="textblock" ulx="364" uly="84">
        <line lrx="795" lry="92" ulx="781" uly="84">E</line>
        <line lrx="1405" lry="234" ulx="364" uly="175">DE LA LANGVE FRANCGO I SE. 103</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="310" type="textblock" ulx="820" uly="274">
        <line lrx="877" lry="310" ulx="820" uly="274">II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="2235" type="textblock" ulx="295" uly="343">
        <line lrx="1408" lry="401" ulx="363" uly="343">Weil die Teutſche ihr Imperfectum auch offt fuͤr das</line>
        <line lrx="1408" lry="459" ulx="299" uly="399">perfectum ſimplex gebꝛauchen / wollen wir alhie den vn⸗</line>
        <line lrx="1405" lry="516" ulx="300" uly="455">derſcheidt ſetzen / zwiſchen dem gebꝛauch deß Imperfecti.</line>
        <line lrx="1108" lry="569" ulx="301" uly="510">Perfæcti ſimplicis, vndt Perfelti Compoſiti.</line>
        <line lrx="1410" lry="623" ulx="351" uly="567">Daß Imper/ wird erſtlich gebꝛaucht / wan eine vnvol⸗</line>
        <line lrx="1408" lry="679" ulx="302" uly="620">kom̃ene ſach oder that erzehlet wirdt; alſo das ſie noch</line>
        <line lrx="1405" lry="736" ulx="300" uly="678">werete zu derſelbigen zeit / von welcher es geſagt wirdt.</line>
        <line lrx="1410" lry="790" ulx="300" uly="733">Als/ nous eſtions hier en une compagnie, ou ily avoit</line>
        <line lrx="1408" lry="851" ulx="299" uly="792">un plaiſant garçon qui faiſoit tant de droleries, que nous</line>
        <line lrx="1409" lry="907" ulx="299" uly="847">penſions crever de rire, wir waren geſtern in einer ge⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="961" ulx="301" uly="903">ſelſchafft / bey welcher ein luſtiger men ſch war / der ſo</line>
        <line lrx="1405" lry="1015" ulx="298" uly="959">vil boſſen machete / das wir vermeineten voꝛ lachen</line>
        <line lrx="542" lry="1073" ulx="299" uly="1020">zerſpꝛingen.</line>
        <line lrx="1407" lry="1124" ulx="353" uly="1068">Darnach ſo wirdt das Imperfectum auch gebꝛaucht/</line>
        <line lrx="1402" lry="1182" ulx="299" uly="1127">wann eines menſchen gewonheit vndt bꝛauch gemeldet</line>
        <line lrx="1402" lry="1241" ulx="298" uly="1180">wirdt. Als / lors qu'il eſtoit à la guerre, il faiſoit comme</line>
        <line lrx="1401" lry="1297" ulx="297" uly="1235">les autres, il y vrognoit- gourmandoit, deſroboit, &amp;</line>
        <line lrx="1402" lry="1347" ulx="296" uly="1293">tuoit, als er in dem krieg war / da hatt er es gemacht</line>
        <line lrx="1427" lry="1408" ulx="297" uly="1349">wie die andere / er ſauffete / er fraß / er ſtehlete / vndt</line>
        <line lrx="1312" lry="1465" ulx="297" uly="1407">toͤdtete. .</line>
        <line lrx="1400" lry="1517" ulx="350" uly="1459">Comme j'eſtois encor jeune j'eſtudiois plus que je ne</line>
        <line lrx="1400" lry="1571" ulx="295" uly="1515">fay maintenant, alß ich noch jung war / ſtudierete ich</line>
        <line lrx="1249" lry="1626" ulx="296" uly="1573">mehꝛ als ich jetzunder thue. .</line>
        <line lrx="1400" lry="1679" ulx="348" uly="1628">Das berfebtum ſimplex wirdt gebꝛaucht wann die</line>
        <line lrx="1400" lry="1735" ulx="296" uly="1682">vergangene zeit mit Adverbiis oder andern vmbſtaͤnden</line>
        <line lrx="1399" lry="1791" ulx="295" uly="1739">genugſam angedeutet vndt beſchꝛieben wirdt. Als / le</line>
        <line lrx="1399" lry="1849" ulx="296" uly="1794">Roy naſquit l'an mil ſix cens &amp; un, le vingt ſeptieme de</line>
        <line lrx="1402" lry="1902" ulx="297" uly="1848">ſeptembre, à dix heures du ſoir, der Koͤnig war geboh⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1956" ulx="295" uly="1905">ren im jahr ein tauſendt ſechß hundert vndt ein / den ſie⸗</line>
        <line lrx="1398" lry="2017" ulx="295" uly="1961">ben vndt zwantzigſten des Herbſt-monahts / vmb zehen</line>
        <line lrx="669" lry="2068" ulx="298" uly="2020">vhren in der nacht.</line>
        <line lrx="1396" lry="2125" ulx="349" uly="2070">Allant ces jours cy à la Haye je rencontray un homme</line>
        <line lrx="1397" lry="2185" ulx="298" uly="2126">de noſtre pays, qui &amp; c. Als ich dieſe vergangene tage</line>
        <line lrx="1394" lry="2235" ulx="966" uly="2186">G 4 nach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="124" type="page" xml:id="s_CkVI5_124">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_124.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1181" lry="226" type="textblock" ulx="351" uly="168">
        <line lrx="1181" lry="226" ulx="351" uly="168">104 LE vRßRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="340" type="textblock" ulx="349" uly="233">
        <line lrx="1443" lry="292" ulx="349" uly="233">nach dem Haag zog / traffe ich einen landsman ahn / wel⸗</line>
        <line lrx="532" lry="340" ulx="352" uly="291">cher / &amp; c.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="407" type="textblock" ulx="385" uly="344">
        <line lrx="1448" lry="407" ulx="385" uly="344">Davon werden die Adverbia, dieſe nacht / heut /jetzun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="1124" type="textblock" ulx="347" uly="398">
        <line lrx="1443" lry="460" ulx="349" uly="398">der / dieſen moꝛgen / excipirt; weil ſie gleichſam noch</line>
        <line lrx="1444" lry="515" ulx="347" uly="456">daß eempus praſens bedeut en; mit welchen daß Perfectum</line>
        <line lrx="1441" lry="572" ulx="349" uly="509">Compoſitum gebꝛaucht wirdt; wie dann ſonſten allez eit /</line>
        <line lrx="1442" lry="623" ulx="348" uly="569">wann kein adverbium noch vmbſtandt der zeit darbey</line>
        <line lrx="1446" lry="683" ulx="348" uly="622">iſt. Als /j'ay aujourduy receu des lettres, ich hab heut</line>
        <line lrx="722" lry="731" ulx="349" uly="677">bꝛieffe empfangen.</line>
        <line lrx="1442" lry="797" ulx="402" uly="734">Je n'ay pas bien dormi cette nuit, ich hab dieſe nacht</line>
        <line lrx="805" lry="842" ulx="351" uly="789">nicht wohl geſchlaffen.</line>
        <line lrx="1297" lry="903" ulx="403" uly="843">Il eſt allé à l'Egliſe, er iſt in die Kirch gangen.</line>
        <line lrx="1439" lry="961" ulx="404" uly="899">Il m'a eſcrit qu'ila receu des lettres de Fran ce, eſquel-</line>
        <line lrx="1439" lry="1013" ulx="349" uly="953">les on luy a fait ſavoir que, er hatt mir geſchꝛieben / daß</line>
        <line lrx="1439" lry="1071" ulx="352" uly="1010">er bꝛieffe auß Franckreich bekommen / in welchen man</line>
        <line lrx="989" lry="1124" ulx="350" uly="1067">ihm hatt zu wiſſen gethan / das⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="926" lry="1206" type="textblock" ulx="844" uly="1169">
        <line lrx="926" lry="1206" ulx="844" uly="1169">III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="2014" type="textblock" ulx="324" uly="1236">
        <line lrx="1438" lry="1292" ulx="429" uly="1236">Die Paulopluſquamperſecta werden von vilen</line>
        <line lrx="1443" lry="1352" ulx="350" uly="1292">nicht geachtet; weil ſie aber doch offt gebꝛaucht werden /</line>
        <line lrx="1184" lry="1408" ulx="351" uly="1348">ſo muß man auch ihre eygenſchafft wiſſen.</line>
        <line lrx="1439" lry="1460" ulx="324" uly="1400">Daß baulopluſquamperfeltum Definitum wirdt ge⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="1518" ulx="351" uly="1459">bꝛaucht / mit deſque, ſi toſtque, auſſi toſt que, inconti-</line>
        <line lrx="1439" lry="1572" ulx="350" uly="1517">nent apres que, ſo balt als; apres que, nach dem; comme,</line>
        <line lrx="1439" lry="1625" ulx="352" uly="1570">quand, als / wie; wan etwaß erzehlet wirdt / vndt die</line>
        <line lrx="1440" lry="1684" ulx="352" uly="1626">Teutſche ihꝛ Pluſquamperfectum mit dieſen geſagten</line>
        <line lrx="1440" lry="1739" ulx="353" uly="1683">woͤꝛtern bꝛauchen. Alß / des que nous euſmes diſné nous</line>
        <line lrx="1440" lry="1798" ulx="351" uly="1736">montaſmes à cheval, ſo balt als wir geſſen hatten ſetzten</line>
        <line lrx="814" lry="1848" ulx="350" uly="1794">wir vns auff die pferde.</line>
        <line lrx="1438" lry="1904" ulx="409" uly="1849">Quand le diable eut eſté jetté hors le muet parla, als</line>
        <line lrx="1439" lry="1964" ulx="353" uly="1907">der teuffel außgewoꝛffen war woꝛden / da ſpꝛach der</line>
        <line lrx="982" lry="2014" ulx="354" uly="1964">ſtumme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="2070" type="textblock" ulx="407" uly="2015">
        <line lrx="1440" lry="2070" ulx="407" uly="2015">Das Paulopluſquamperfectum Indefinitum, wirdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="2233" type="textblock" ulx="344" uly="2075">
        <line lrx="1441" lry="2126" ulx="344" uly="2075">gebꝛaucht eben mit den Adverbiis, wie auch mit andern:</line>
        <line lrx="1445" lry="2233" ulx="354" uly="2129">vndt auff gleiche weiſe als das voꝛige; aber in alteen</line>
        <line lrx="1429" lry="2226" ulx="1079" uly="2191">Z reden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1968" type="textblock" ulx="1649" uly="1856">
        <line lrx="1745" lry="1911" ulx="1669" uly="1856">leleſeng</line>
        <line lrx="1734" lry="1968" ulx="1649" uly="1920">Uenhun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="487" type="textblock" ulx="1589" uly="192">
        <line lrx="1741" lry="270" ulx="1589" uly="192">. derdanth</line>
        <line lrx="1743" lry="326" ulx="1638" uly="247">olacrüln</line>
        <line lrx="1744" lry="380" ulx="1638" uly="322">obaltsst</line>
        <line lrx="1746" lry="435" ulx="1660" uly="380">Mueuhn</line>
        <line lrx="1746" lry="487" ulx="1665" uly="433">Nuaſhin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1852" type="textblock" ulx="1585" uly="606">
        <line lrx="1746" lry="669" ulx="1644" uly="606">urumnen</line>
        <line lrx="1746" lry="725" ulx="1637" uly="662">aſte ni</line>
        <line lrx="1706" lry="787" ulx="1635" uly="730">uchmnei.</line>
        <line lrx="1738" lry="835" ulx="1656" uly="772">Dermnc</line>
        <line lrx="1746" lry="892" ulx="1640" uly="837">idenren</line>
        <line lrx="1746" lry="942" ulx="1665" uly="900">Peowwe</line>
        <line lrx="1742" lry="1011" ulx="1702" uly="946">ul</line>
        <line lrx="1744" lry="1065" ulx="1585" uly="1007">unt</line>
        <line lrx="1746" lry="1121" ulx="1685" uly="1066">Ce 9 1</line>
        <line lrx="1745" lry="1176" ulx="1682" uly="1122">Aknge</line>
        <line lrx="1746" lry="1233" ulx="1683" uly="1184">Deyen</line>
        <line lrx="1746" lry="1288" ulx="1683" uly="1242">Murug</line>
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1675" uly="1296">luuut.</line>
        <line lrx="1746" lry="1403" ulx="1667" uly="1347">nli</line>
        <line lrx="1746" lry="1461" ulx="1659" uly="1405">Asiee</line>
        <line lrx="1746" lry="1518" ulx="1664" uly="1462">Dacſtn</line>
        <line lrx="1746" lry="1574" ulx="1652" uly="1521">ſakrrh</line>
        <line lrx="1746" lry="1619" ulx="1676" uly="1580">Rmte</line>
        <line lrx="1746" lry="1694" ulx="1686" uly="1636">ain</line>
        <line lrx="1746" lry="1750" ulx="1689" uly="1693">En</line>
        <line lrx="1745" lry="1801" ulx="1687" uly="1747">ennte</line>
        <line lrx="1746" lry="1852" ulx="1658" uly="1803">benien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="2030" type="textblock" ulx="1666" uly="1979">
        <line lrx="1728" lry="2030" ulx="1666" uly="1979">Qund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2240" type="textblock" ulx="1599" uly="2024">
        <line lrx="1680" lry="2076" ulx="1647" uly="2024">e</line>
        <line lrx="1746" lry="2150" ulx="1657" uly="2091">W</line>
        <line lrx="1746" lry="2217" ulx="1599" uly="2150">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="125" type="page" xml:id="s_CkVI5_125">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_125.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="94" lry="276" type="textblock" ulx="0" uly="145">
        <line lrx="25" lry="179" ulx="0" uly="145">X</line>
        <line lrx="94" lry="276" ulx="0" uly="198">Nrnte</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="454" type="textblock" ulx="0" uly="319">
        <line lrx="78" lry="382" ulx="0" uly="319">iciteng</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="564" type="textblock" ulx="0" uly="503">
        <line lrx="137" lry="564" ulx="0" uly="503">Mnale</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="620" type="textblock" ulx="0" uly="564">
        <line lrx="113" lry="620" ulx="0" uly="564">r ot harhe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="677" type="textblock" ulx="3" uly="617">
        <line lrx="111" lry="677" ulx="3" uly="617"> hubhant</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="794" type="textblock" ulx="1" uly="731">
        <line lrx="97" lry="794" ulx="1" uly="731">iſ nuct</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1076" type="textblock" ulx="0" uly="858">
        <line lrx="26" lry="893" ulx="0" uly="858">6,.</line>
        <line lrx="92" lry="963" ulx="1" uly="904">ceeſauel.</line>
        <line lrx="96" lry="1018" ulx="0" uly="965">ben daß</line>
        <line lrx="96" lry="1076" ulx="0" uly="1023">chenmon</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1358" type="textblock" ulx="0" uly="1254">
        <line lrx="90" lry="1296" ulx="0" uly="1254">n biſen</line>
        <line lrx="91" lry="1358" ulx="0" uly="1310">twerden/</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1757" type="textblock" ulx="0" uly="1427">
        <line lrx="82" lry="1474" ulx="0" uly="1427">riede ge⸗</line>
        <line lrx="88" lry="1523" ulx="0" uly="1480">dincond⸗</line>
        <line lrx="96" lry="1584" ulx="0" uly="1548">Gedn</line>
        <line lrx="108" lry="1647" ulx="0" uly="1591">WlwNde</line>
        <line lrx="110" lry="1713" ulx="0" uly="1654">Gen geftnen</line>
        <line lrx="110" lry="1757" ulx="0" uly="1708">mesalnenos</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="1827" type="textblock" ulx="0" uly="1766">
        <line lrx="177" lry="1827" ulx="0" uly="1766">hntenſten .</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="2002" type="textblock" ulx="1" uly="1932">
        <line lrx="94" lry="2002" ulx="1" uly="1932">uſßtn</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="2259" type="textblock" ulx="0" uly="2037">
        <line lrx="91" lry="2104" ulx="0" uly="2037">in, tt</line>
        <line lrx="102" lry="2194" ulx="13" uly="2156"> llerlen⸗</line>
        <line lrx="104" lry="2259" ulx="49" uly="2206">eol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="553" type="textblock" ulx="276" uly="172">
        <line lrx="1368" lry="232" ulx="349" uly="172">DE LA LANGVE FRANCGOISE. 105</line>
        <line lrx="1372" lry="293" ulx="276" uly="233">reden / da nichs ſonderliches erzelt wirdt. Il eſt ſorti des</line>
        <line lrx="1372" lry="357" ulx="279" uly="289">qu'il a eu diſné, ſi toſt qu'il a eu ſoupé, er iſt außgangen</line>
        <line lrx="796" lry="413" ulx="282" uly="351">ſo balt als er geſſen hatte.</line>
        <line lrx="1372" lry="454" ulx="336" uly="400">Il a eu fait en moins de rien, er hatte gahr balt gethan.</line>
        <line lrx="1253" lry="510" ulx="338" uly="458">Il a eu bien toſt fait, er hatt balt gethan gehabt.</line>
        <line lrx="835" lry="553" ulx="776" uly="517">IV</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="2129" type="textblock" ulx="290" uly="562">
        <line lrx="1387" lry="630" ulx="343" uly="562">Deß Conjunctivi vnd Opiativi tempora ſeindt gleich /</line>
        <line lrx="1382" lry="689" ulx="290" uly="625">außgenommen das dem Optativo die Optandi formuls</line>
        <line lrx="1385" lry="745" ulx="291" uly="682">voꝛgeſetzet werden / vndt dem Conjunctivo die Con-</line>
        <line lrx="489" lry="805" ulx="292" uly="741">junctiones.</line>
        <line lrx="1384" lry="851" ulx="349" uly="792">Demnach ſo wirdt das Praſens mit dieſen formulis</line>
        <line lrx="922" lry="905" ulx="293" uly="850">vndt Conjunctionibus gebꝛaucht.</line>
        <line lrx="1014" lry="966" ulx="345" uly="903">Dieu vueille que, Gott wolle daß.</line>
        <line lrx="984" lry="1024" ulx="350" uly="960">Je voudrois que, ich wolte daß.</line>
        <line lrx="1153" lry="1073" ulx="349" uly="1013">A la mienne volonté que, ich wolte daß.</line>
        <line lrx="558" lry="1137" ulx="351" uly="1073">Que, daß.</line>
        <line lrx="744" lry="1189" ulx="353" uly="1130">Affin que, auff das.</line>
        <line lrx="914" lry="1244" ulx="351" uly="1187">De peur que ne, damit nicht.</line>
        <line lrx="867" lry="1298" ulx="353" uly="1245">Pouveu que, wann nuhr.</line>
        <line lrx="1200" lry="1354" ulx="354" uly="1290">Encor que, bien ou combien que, ob ſchon.</line>
        <line lrx="1257" lry="1409" ulx="355" uly="1345">Avant que, devant que, premier que, ehe als.</line>
        <line lrx="1382" lry="1466" ulx="355" uly="1410">Juſques à ce que, biß das.</line>
        <line lrx="1422" lry="1519" ulx="362" uly="1454">Das erſte Imperfelctum wirdt offt wie im Lateini⸗</line>
        <line lrx="1395" lry="1576" ulx="306" uly="1513">ſchen gebꝛaucht / vndt dann auch mit / volontiers / gern.</line>
        <line lrx="978" lry="1629" ulx="359" uly="1579">De bon cœur, von hertzen gern.</line>
        <line lrx="1027" lry="1690" ulx="360" uly="1628">Quand, quand bien, Wan ſchon.</line>
        <line lrx="1069" lry="1740" ulx="364" uly="1687">Quæę,  que, wie / vndt dergleichen.</line>
        <line lrx="1399" lry="1796" ulx="368" uly="1736">Je parlerois volontiers ſi je pouvois, ich wolte gern</line>
        <line lrx="728" lry="1849" ulx="310" uly="1797">reden / wan ich koͤnte.</line>
        <line lrx="1402" lry="1903" ulx="360" uly="1847">Ie le ferois de bon cœur, ich wolte es von hertzen</line>
        <line lrx="524" lry="1964" ulx="313" uly="1910">gern thun.</line>
        <line lrx="1404" lry="2073" ulx="317" uly="1957">ſ nand il devroit mourir, Wann er ſchon ſterben</line>
        <line lrx="417" lry="2062" ulx="335" uly="2030">olte.</line>
        <line lrx="1439" lry="2129" ulx="370" uly="2065">Quand bien on le tuẽroit, Wann man ihn ſchon todt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="2232" type="textblock" ulx="319" uly="2130">
        <line lrx="633" lry="2189" ulx="319" uly="2130">ſchmeiſſen ſolte.</line>
        <line lrx="1403" lry="2232" ulx="950" uly="2179">e J Quc⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="126" type="page" xml:id="s_CkVI5_126">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_126.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="454" lry="446" type="textblock" ulx="330" uly="390">
        <line lrx="454" lry="446" ulx="330" uly="390">ſeyn!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="402" type="textblock" ulx="356" uly="163">
        <line lrx="1246" lry="214" ulx="356" uly="163">TOG6 LEVRAYGVIDO. N</line>
        <line lrx="1356" lry="285" ulx="417" uly="224">Que, ou, ô que je rirois, Wie wolte ich lachen!</line>
        <line lrx="1309" lry="340" ulx="414" uly="279">Queje ſerois aiſe, Wie wolte ich ſo froh ſeyn!</line>
        <line lrx="1459" lry="402" ulx="414" uly="336">O que nous ſerions gaillards, wie wolten wir ſo froh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2068" type="textblock" ulx="337" uly="447">
        <line lrx="1453" lry="510" ulx="411" uly="447">Sonſten iſt zu mercken daß dieſes Imperfectum nicht</line>
        <line lrx="1455" lry="566" ulx="353" uly="507">mit der particula Conditionali Si gebꝛaucht wirdt / ſon⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="621" ulx="354" uly="558">dern an deſſen ſtatt das Imperſectum Indicativi. Als/</line>
        <line lrx="892" lry="668" ulx="356" uly="618">Si j'avois, Wann ich hette.</line>
        <line lrx="1100" lry="725" ulx="406" uly="673">Si vous vouliez, Wann ihr woltet.</line>
        <line lrx="1160" lry="778" ulx="403" uly="728">Si nous pouvions, Wann wir koͤnten.</line>
        <line lrx="1450" lry="843" ulx="391" uly="783">Das ander Imperfeltum Wirdt faſt nuhr gebꝛaucht</line>
        <line lrx="1447" lry="892" ulx="352" uly="839">mit volgenden formulis vndt Conjunctionibus: Pleuſt à</line>
        <line lrx="1242" lry="950" ulx="349" uly="894">Dieu que, Wolte Gott daß.</line>
        <line lrx="1010" lry="1006" ulx="399" uly="949">Je voudrois que, ich wolte daß.</line>
        <line lrx="1192" lry="1065" ulx="400" uly="1005">A la mienne volonté que, ich wolte daß.</line>
        <line lrx="796" lry="1116" ulx="401" uly="1058">Affin que, auff daß.</line>
        <line lrx="982" lry="1172" ulx="400" uly="1117">De peur que ne, damit nicht.</line>
        <line lrx="1280" lry="1233" ulx="398" uly="1171">Bien que, combien que, encor que, ob ſchon.</line>
        <line lrx="1444" lry="1288" ulx="398" uly="1227">Avant que, devant que, premier que, eher alß. Als /</line>
        <line lrx="1445" lry="1343" ulx="345" uly="1275">je voudrois que vous fuſſiez à Pampelune, ich wolte daß</line>
        <line lrx="980" lry="1394" ulx="343" uly="1336">ihr weret wo der Pfeffer waͤchſt.</line>
        <line lrx="1444" lry="1453" ulx="396" uly="1391">Pleuſt à Dieu que cela ne fuſt point, wolte Gott daß</line>
        <line lrx="652" lry="1497" ulx="344" uly="1445">das nicht were.</line>
        <line lrx="1243" lry="1562" ulx="393" uly="1504">Avant qu'il fuſt jour, eher als es tag würdt.</line>
        <line lrx="1440" lry="1618" ulx="394" uly="1558">Deßgleichen bꝛauchet man es auch nach den Prono-</line>
        <line lrx="1442" lry="1673" ulx="344" uly="1613">minibus Relativis, qui, lequel, dont. Als/ II n'y a hom-</line>
        <line lrx="1441" lry="1725" ulx="343" uly="1667">me ſi vieil, qui ne deſiraſt encor de vivre, es iſt kein</line>
        <line lrx="1440" lry="1787" ulx="342" uly="1724">menſch ſo alt / welcher nicht begehre noch laͤnger zu</line>
        <line lrx="453" lry="1823" ulx="340" uly="1780">leben.</line>
        <line lrx="1441" lry="1902" ulx="347" uly="1835">Das berfeltum wirdt gebꝛaucht wie bey den Teut⸗</line>
        <line lrx="1436" lry="1953" ulx="341" uly="1889">ſchen vndt Lateinern / in ſeiner rechten bedeutung; auß⸗</line>
        <line lrx="1437" lry="2015" ulx="339" uly="1950">genommen daß es mit der Conjunction mais que ge⸗</line>
        <line lrx="1431" lry="2068" ulx="337" uly="2004">bꝛaucht wirdt / fuͤr quand mit dem futuro dieſes modi;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="2119" type="textblock" ulx="338" uly="2059">
        <line lrx="1464" lry="2119" ulx="338" uly="2059">wie mais que auch geſetzt wirdt zu dem praſenti dieſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="2210" type="textblock" ulx="337" uly="2112">
        <line lrx="1432" lry="2179" ulx="337" uly="2112">Modi, fůr quand mit dem futuro Indicativi. Alß/ juſqu'à</line>
        <line lrx="1429" lry="2210" ulx="1389" uly="2186">CE</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="581" type="textblock" ulx="1600" uly="561">
        <line lrx="1608" lry="581" ulx="1600" uly="561">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="608" type="textblock" ulx="1619" uly="143">
        <line lrx="1727" lry="198" ulx="1644" uly="143">D1 1</line>
        <line lrx="1746" lry="232" ulx="1729" uly="189">1</line>
        <line lrx="1746" lry="319" ulx="1636" uly="263">Musge n</line>
        <line lrx="1745" lry="398" ulx="1619" uly="308">Cſiit</line>
        <line lrx="1746" lry="435" ulx="1646" uly="380">Mlasle 4</line>
        <line lrx="1745" lry="502" ulx="1624" uly="427">deſetfn</line>
        <line lrx="1744" lry="546" ulx="1654" uly="495">lige ſ</line>
        <line lrx="1719" lry="608" ulx="1628" uly="551">topmmen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="653" type="textblock" ulx="1657" uly="609">
        <line lrx="1745" lry="626" ulx="1669" uly="609">,riTA</line>
        <line lrx="1660" lry="653" ulx="1657" uly="646">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="1631" type="textblock" ulx="1607" uly="1611">
        <line lrx="1609" lry="1631" ulx="1607" uly="1611">j</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2024" type="textblock" ulx="1625" uly="656">
        <line lrx="1746" lry="719" ulx="1625" uly="656">uthesſten</line>
        <line lrx="1746" lry="767" ulx="1640" uly="721">Mavenobd⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="835" ulx="1626" uly="775">Pderagiſc</line>
        <line lrx="1740" lry="890" ulx="1634" uly="831">Ds ſet</line>
        <line lrx="1741" lry="955" ulx="1634" uly="886">Ceniggnd</line>
        <line lrx="1725" lry="1010" ulx="1640" uly="952">uekhnl</line>
        <line lrx="1741" lry="1052" ulx="1644" uly="1013">vndt wam</line>
        <line lrx="1746" lry="1120" ulx="1644" uly="1063">noſſergthe,</line>
        <line lrx="1745" lry="1162" ulx="1641" uly="1122">Uendrionoee</line>
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1640" uly="1179">daßwrum</line>
        <line lrx="1691" lry="1288" ulx="1642" uly="1239">Mlen</line>
        <line lrx="1746" lry="1330" ulx="1658" uly="1289">Onuxmuule</line>
        <line lrx="1746" lry="1400" ulx="1636" uly="1347">jtne</line>
        <line lrx="1746" lry="1512" ulx="1632" uly="1460">Patſortven</line>
        <line lrx="1746" lry="1563" ulx="1652" uly="1517">Dndann</line>
        <line lrx="1746" lry="1626" ulx="1640" uly="1571">ndus</line>
        <line lrx="1746" lry="1688" ulx="1641" uly="1631">Clchnint</line>
        <line lrx="1745" lry="1742" ulx="1643" uly="1685">Wurnſern</line>
        <line lrx="1745" lry="1791" ulx="1642" uly="1752">pahhybrzro</line>
        <line lrx="1744" lry="1862" ulx="1636" uly="1809">Neiaumt</line>
        <line lrx="1746" lry="1915" ulx="1636" uly="1856">ot As/</line>
        <line lrx="1745" lry="1967" ulx="1635" uly="1914">feegndr</line>
        <line lrx="1745" lry="2024" ulx="1643" uly="1971">l Nellſſe .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="2079" type="textblock" ulx="1599" uly="2030">
        <line lrx="1723" lry="2079" ulx="1599" uly="2030">uftoben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2140" type="textblock" ulx="1648" uly="2094">
        <line lrx="1746" lry="2140" ulx="1648" uly="2094">3rOlrois</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2211" type="textblock" ulx="1639" uly="2134">
        <line lrx="1744" lry="2211" ulx="1639" uly="2134">Pptone</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="127" type="page" xml:id="s_CkVI5_127">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_127.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="85" lry="316" type="textblock" ulx="0" uly="139">
        <line lrx="54" lry="186" ulx="0" uly="139">d 0)</line>
        <line lrx="85" lry="265" ulx="0" uly="196">igce</line>
        <line lrx="79" lry="316" ulx="1" uly="253">fgiſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="492" type="textblock" ulx="1" uly="435">
        <line lrx="117" lry="492" ulx="1" uly="435">yftinte</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="499" type="textblock" ulx="109" uly="486">
        <line lrx="155" lry="499" ulx="109" uly="486">S=ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="887" type="textblock" ulx="0" uly="536">
        <line lrx="121" lry="612" ulx="0" uly="536">ani</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="893" type="textblock" ulx="0" uly="784">
        <line lrx="100" lry="855" ulx="0" uly="784">Eeituuft</line>
        <line lrx="96" lry="893" ulx="0" uly="848">1. Neuſt 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="1356" type="textblock" ulx="0" uly="1245">
        <line lrx="159" lry="1298" ulx="0" uly="1245">alſ Am</line>
        <line lrx="94" lry="1356" ulx="1" uly="1305">wolte duß</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="1481" type="textblock" ulx="0" uly="1417">
        <line lrx="159" lry="1481" ulx="0" uly="1417">Gotdee</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="2046" type="textblock" ulx="0" uly="1540">
        <line lrx="110" lry="1639" ulx="0" uly="1593">adendnen.</line>
        <line lrx="114" lry="1705" ulx="0" uly="1643">Uny lar⸗</line>
        <line lrx="115" lry="1752" ulx="0" uly="1702">e, wiſtic</line>
        <line lrx="157" lry="1821" ulx="0" uly="1761">och lint ?H</line>
        <line lrx="101" lry="1931" ulx="2" uly="1870">ten M</line>
        <line lrx="96" lry="1991" ulx="2" uly="1932">edatmN</line>
        <line lrx="93" lry="2046" ulx="0" uly="1992">1 miſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="2189" type="textblock" ulx="0" uly="2065">
        <line lrx="33" lry="2078" ulx="28" uly="2065">N</line>
        <line lrx="76" lry="2104" ulx="0" uly="2069">r Me.</line>
        <line lrx="95" lry="2164" ulx="0" uly="2100">ssis</line>
        <line lrx="101" lry="2189" ulx="44" uly="2158">(Wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="2090" type="textblock" ulx="42" uly="2039">
        <line lrx="179" lry="2090" ulx="42" uly="2039">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2227" type="textblock" ulx="247" uly="172">
        <line lrx="1338" lry="233" ulx="333" uly="172">DE L A LANGVE FRANCGCOISE. 107</line>
        <line lrx="1301" lry="300" ulx="247" uly="236">ce que j'aye fait, biß daß ich gethan habe.</line>
        <line lrx="1341" lry="354" ulx="300" uly="287">Mais que nous ayons dejuné, Wann wir werden</line>
        <line lrx="1014" lry="411" ulx="247" uly="352">gefruͤſtůcket haben.</line>
        <line lrx="1340" lry="466" ulx="304" uly="398">Mais que j'aye eſcrit cette letrre, Wann ich werde</line>
        <line lrx="853" lry="524" ulx="249" uly="462">die ſen bꝛieff geſchꝛieben haben.</line>
        <line lrx="1342" lry="576" ulx="304" uly="509">Mais que je ſois revenu, Wann ich werde wieder</line>
        <line lrx="523" lry="630" ulx="248" uly="578">kommen ſeyn.</line>
        <line lrx="1346" lry="682" ulx="305" uly="619">Ie le croiray, mais que je le voye, ich will es glauben</line>
        <line lrx="729" lry="740" ulx="249" uly="686">wan ich es ſehen werde.</line>
        <line lrx="1348" lry="788" ulx="305" uly="731">En avez vous aſſez? Ouy, mais que je le tienne, habt</line>
        <line lrx="1244" lry="853" ulx="249" uly="791">ihr genug? ja wann ich es haben werde. .</line>
        <line lrx="1348" lry="907" ulx="303" uly="842">Das erſte Pluſquamperfectum wirdt gebꝛaucht / mit</line>
        <line lrx="1348" lry="968" ulx="250" uly="899">quand, quand bien, wann ſchon  volontiers, gern; des</line>
        <line lrx="1348" lry="1023" ulx="254" uly="957">que, des auſſi toſt que, ſo balt als: apres que, nach dem;</line>
        <line lrx="1350" lry="1065" ulx="258" uly="1007">vndt wann ein ander verbum mit dieſer barticula ſi</line>
        <line lrx="1349" lry="1130" ulx="252" uly="1068">voꝛhergehet / oder nachvolget. Alß / V'ay dit que nous</line>
        <line lrx="1350" lry="1184" ulx="253" uly="1121">viendrions, des que nous aurions diſné, ich hab geſagt</line>
        <line lrx="1352" lry="1242" ulx="253" uly="1169">daß wir kommen wolten / ſo balt als wir wuͤrden geſſen</line>
        <line lrx="386" lry="1290" ulx="282" uly="1250">aben.</line>
        <line lrx="1353" lry="1350" ulx="256" uly="1250">. Si vous vouliez, vous auriez bien toſt fait, ſo ihꝛ wol-</line>
        <line lrx="1104" lry="1410" ulx="253" uly="1351">tet / wurdet ihꝛ balt gethan haben⸗</line>
        <line lrx="1350" lry="1463" ulx="308" uly="1396">Cela ſeroit deja fait, ſi 'avois le temps, daß ſolte ſchon</line>
        <line lrx="1292" lry="1521" ulx="255" uly="1461">gethan ſeyn / wann ich die zeit hette.</line>
        <line lrx="1357" lry="1574" ulx="308" uly="1505">Daß ander Pluſquamperfectum wirdt gemeiniglich</line>
        <line lrx="1359" lry="1632" ulx="254" uly="1569">fur das Teutſche vndt Lateiniſche gebꝛaucht; vnd dann</line>
        <line lrx="1356" lry="1684" ulx="259" uly="1622">auch mit volgenden ſormuli vndt Conjunctionibus: Si,</line>
        <line lrx="1353" lry="1741" ulx="261" uly="1681">MWann,; je voudrois que, ich wolte daß; pourveu que,</line>
        <line lrx="1359" lry="1794" ulx="260" uly="1736">wann nur; volontiers, gern; de bon cœur, von hertzen</line>
        <line lrx="1356" lry="1852" ulx="261" uly="1789">gern; avant que, de vant que, eher alß; juſques à ce que,</line>
        <line lrx="1359" lry="1907" ulx="262" uly="1847">biß daß. Als / j'euſſe fait d'une autre façon, ich hette es</line>
        <line lrx="919" lry="1964" ulx="264" uly="1909">auff eine andere manier gemacht.</line>
        <line lrx="1360" lry="2019" ulx="316" uly="1954">le n'euſſe pas fait ainſi, ich wolte es nicht al ſo ge⸗</line>
        <line lrx="1216" lry="2075" ulx="265" uly="2019">macht haben.</line>
        <line lrx="1359" lry="2129" ulx="320" uly="2063">le voudrois que j'euſſe deja fait, ich wolte daß ich</line>
        <line lrx="642" lry="2188" ulx="266" uly="2132">ſchon gethan hette.</line>
        <line lrx="1360" lry="2227" ulx="1254" uly="2170">Daß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="128" type="page" xml:id="s_CkVI5_128">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_128.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="453" type="textblock" ulx="391" uly="159">
        <line lrx="1728" lry="213" ulx="403" uly="159">108 LE VRAY GVIDON 511</line>
        <line lrx="1499" lry="280" ulx="455" uly="219">Daß futurum wirdt gebꝛaucht wie in dem Teut⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="345" ulx="392" uly="265">ſchen vndt Lateiniſchen / mit quand, wann; des que, Jon</line>
        <line lrx="1501" lry="394" ulx="391" uly="330">auſſi toſt que, ſo balt als: apres que, nach dem; incon-</line>
        <line lrx="1497" lry="453" ulx="392" uly="393">tinent apres que, alſo balt nach dem. Alß / quand j'au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2093" type="textblock" ulx="380" uly="426">
        <line lrx="1746" lry="547" ulx="390" uly="426">ray fait, Wann ich werde gethan haben. Dee 1</line>
        <line lrx="1746" lry="565" ulx="444" uly="492">Auſſi toſt que je ſeray revenu, ſo balt als ich werde ,tu</line>
        <line lrx="1743" lry="639" ulx="389" uly="547">wider gekommen ſeyn. uiung</line>
        <line lrx="1746" lry="656" ulx="1659" uly="607">chric⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="714" ulx="905" uly="614">V. ttfn</line>
        <line lrx="1746" lry="774" ulx="443" uly="714">Endlich wollen wir alhie noch mercken / das die  Nenmnef</line>
        <line lrx="1745" lry="837" ulx="388" uly="768">Frantzoſen zwar kein futurum Infinitivi haben / geben laluch</line>
        <line lrx="1744" lry="889" ulx="386" uly="826">es aber auff dieſe zwo vnderſchiedliche weiſe. ſt Tols</line>
        <line lrx="1746" lry="943" ulx="438" uly="881">Dann wann es mit einem andern verbo, in dem praſ. e Diſa</line>
        <line lrx="1742" lry="1003" ulx="380" uly="936">berf. Compoſito, vndt futuro Indicativi gebꝛaucht wirdt / lehonſeſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1059" ulx="384" uly="989">ſo wirdt es mit dem futuro Indicativi, vndt der Conjun- prnct</line>
        <line lrx="1746" lry="1110" ulx="383" uly="1048">dtion que gegeben. Alß / il dit, ila dit, il dira qu'il vien- inenn4n</line>
        <line lrx="1745" lry="1176" ulx="382" uly="1101">dra, dicit, dixit, dicet ſe venturum. Afleee</line>
        <line lrx="1746" lry="1229" ulx="434" uly="1158">Wann es aber mit einem andern verbo, in einem Eele hhi</line>
        <line lrx="1746" lry="1284" ulx="381" uly="1214">andern tempore gebꝛaucht wirdt / ſo gibt mann es mit Pirbn</line>
        <line lrx="1746" lry="1340" ulx="380" uly="1262">dem erſten Imperfecto Conjunctivi, vndt der geſagten “</line>
        <line lrx="1746" lry="1396" ulx="384" uly="1316">Conjunction que. Alß / il diſoit qu'il le feroit, er ſagte Ugtſie</line>
        <line lrx="1746" lry="1455" ulx="382" uly="1369">daß er es thun wolte. “ . f</line>
        <line lrx="1743" lry="1499" ulx="437" uly="1414">Il me promit qu'il le feroit, er verſpꝛach mir / das er urlſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1545" ulx="382" uly="1474">es thun wolte. Himun-</line>
        <line lrx="1746" lry="1607" ulx="394" uly="1528">le penſois que vous viendriez, ich gedachte daß ihr Nnmnmn</line>
        <line lrx="1744" lry="1675" ulx="381" uly="1584">tommen wuͤrdet. Pe</line>
        <line lrx="1746" lry="1721" ulx="422" uly="1641">Il avoit dit qu'il nous attendroit, er hatte geſagt daß c</line>
        <line lrx="1746" lry="1767" ulx="380" uly="1701">er auff vns warten wuͤrde. na</line>
        <line lrx="1746" lry="1805" ulx="1653" uly="1755">Gem gl</line>
        <line lrx="1746" lry="1868" ulx="1646" uly="1811">emhon ,y⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1958" ulx="1658" uly="1864">⸗ chen</line>
        <line lrx="1746" lry="1981" ulx="1656" uly="1922">lelsapne,</line>
        <line lrx="1746" lry="2051" ulx="1606" uly="1978">IIfn</line>
        <line lrx="1746" lry="2093" ulx="1644" uly="2035">ingenen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2219" type="textblock" ulx="1348" uly="2086">
        <line lrx="1725" lry="2142" ulx="1348" uly="2086">Bon ui</line>
        <line lrx="1742" lry="2219" ulx="1593" uly="2124">4 Rlchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2239" type="textblock" ulx="1612" uly="2232">
        <line lrx="1616" lry="2239" ulx="1612" uly="2232">8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="129" type="page" xml:id="s_CkVI5_129">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_129.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="150" lry="474" type="textblock" ulx="0" uly="142">
        <line lrx="40" lry="181" ulx="0" uly="142">0</line>
        <line lrx="109" lry="279" ulx="3" uly="204">diei let,</line>
        <line lrx="150" lry="442" ulx="8" uly="371">/e</line>
        <line lrx="27" lry="474" ulx="0" uly="428">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="558" type="textblock" ulx="0" uly="493">
        <line lrx="123" lry="558" ulx="0" uly="493">lab ihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1117" type="textblock" ulx="0" uly="592">
        <line lrx="150" lry="770" ulx="0" uly="717">1r/ Ms ie</line>
        <line lrx="151" lry="834" ulx="0" uly="774">ien / geben</line>
        <line lrx="30" lry="884" ulx="0" uly="829">ſ</line>
        <line lrx="151" lry="948" ulx="0" uly="891">indentra</line>
        <line lrx="152" lry="1007" ulx="0" uly="949">ht i</line>
        <line lrx="151" lry="1053" ulx="4" uly="1007">der ConiQ.</line>
        <line lrx="152" lry="1117" ulx="0" uly="1062">Ailea.</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="1220" type="textblock" ulx="0" uly="1177">
        <line lrx="106" lry="1220" ulx="0" uly="1177">, in elnere</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1399" type="textblock" ulx="0" uly="1238">
        <line lrx="156" lry="1305" ulx="0" uly="1238">nnnnte</line>
        <line lrx="152" lry="1344" ulx="0" uly="1288">r geſagtn</line>
        <line lrx="104" lry="1399" ulx="0" uly="1345">t, er ſagte</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="1750" type="textblock" ulx="0" uly="1461">
        <line lrx="104" lry="1511" ulx="0" uly="1461">eN</line>
        <line lrx="119" lry="1630" ulx="0" uly="1569">Naee Wi</line>
        <line lrx="117" lry="1750" ulx="0" uly="1679">tegcge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="2169" type="textblock" ulx="54" uly="2110">
        <line lrx="154" lry="2169" ulx="54" uly="2110">Dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="249" type="textblock" ulx="322" uly="190">
        <line lrx="1336" lry="249" ulx="322" uly="190">DE LALILANGVE FRANGOISE. 109</line>
      </zone>
      <zone lrx="1241" lry="420" type="textblock" ulx="355" uly="301">
        <line lrx="1241" lry="370" ulx="355" uly="301">Von dem gebꝛauch deren Particularum</line>
        <line lrx="932" lry="420" ulx="655" uly="375">Relatiyarum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="1075" type="textblock" ulx="247" uly="463">
        <line lrx="1342" lry="519" ulx="355" uly="463">Eren ſeindt fuͤnff / le, la, les, y, en; welche allezeit</line>
        <line lrx="1349" lry="575" ulx="354" uly="518">nechſt voꝛ das verbum geſetzet werden; außge-</line>
        <line lrx="1352" lry="630" ulx="247" uly="575">nom̃en mit dem Imperativo, wann er ohne negation ge⸗</line>
        <line lrx="1349" lry="688" ulx="248" uly="630">bꝛaucht wirdt: Dann da ſetzet man ſie nach dem verbo.</line>
        <line lrx="1357" lry="741" ulx="302" uly="685">LE referiret erſtlich das Teutſche woͤꝛtlein es / in</line>
        <line lrx="1353" lry="792" ulx="251" uly="742">dem Nominativo/ von allen Generibus vndt Numeris.</line>
        <line lrx="1357" lry="856" ulx="252" uly="798">Als / qui eſt le premier, Wer iſt der erſte? le le ſuis, ich</line>
        <line lrx="1358" lry="909" ulx="252" uly="852">bin es. Tu les, du biſt es. Il l'eſt, er iſt es. Nous le ſom-</line>
        <line lrx="1358" lry="963" ulx="254" uly="907">mes, Wir ſeindt es: Vous l'eſtes, ihr ſeidt es. IIs ou elles</line>
        <line lrx="1360" lry="1023" ulx="253" uly="965">le ſont, ſie ſeindt es. Noſtre hoſte l'eſt, vnſer wirth iſt es.</line>
        <line lrx="1357" lry="1075" ulx="310" uly="1021">Darnach referiret es auch die woͤꝛtlein / es vndt ihn/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="1132" type="textblock" ulx="257" uly="1078">
        <line lrx="1427" lry="1132" ulx="257" uly="1078">in dem Accuſativo Singulari, deß Maſculini vndt neutri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2236" type="textblock" ulx="259" uly="1134">
        <line lrx="1108" lry="1190" ulx="259" uly="1134">Als / Je le connoy bien, ich kenne ihn wohl.</line>
        <line lrx="946" lry="1252" ulx="310" uly="1191">le le ſay bien, ich weiß es wohl.</line>
        <line lrx="1016" lry="1304" ulx="313" uly="1246">Ie ne le croy pas, ich glaub es nicht.</line>
        <line lrx="1371" lry="1363" ulx="314" uly="1297">Ie 'ay bien veu, ich hab ihnen oder es wohl geſehen.</line>
        <line lrx="1364" lry="1415" ulx="313" uly="1357">LA referiret das fæmininum ſie/ in dem Accuſativo</line>
        <line lrx="1202" lry="1472" ulx="263" uly="1411">Singulari. Alß / je la voy bien, ich ſehe ſie wohl.</line>
        <line lrx="1039" lry="1526" ulx="317" uly="1468">lIe la connoy bien, ich kenne ſie wohl.</line>
        <line lrx="1203" lry="1580" ulx="316" uly="1523">Ie la trouveray bien, ich will ſie wohl finden.</line>
        <line lrx="1010" lry="1636" ulx="317" uly="1579">Ie l'apporteray, ich will ſie bꝛingen.</line>
        <line lrx="1369" lry="1688" ulx="317" uly="1630">LES Referiret die woͤꝛter ſie oder dieſelbige / in</line>
        <line lrx="1369" lry="1743" ulx="268" uly="1688">dem Accuſativo plurali deß Maſculini vndt fæminini</line>
        <line lrx="1369" lry="1800" ulx="270" uly="1739">Generis. Alß/ Ie les ay en ma pochette, ich hab ſie in</line>
        <line lrx="636" lry="1858" ulx="270" uly="1802">meinem hoſenſack.</line>
        <line lrx="850" lry="1910" ulx="320" uly="1856">Ie les cherche, ich ſuche ſie.</line>
        <line lrx="1368" lry="1967" ulx="322" uly="1910">Ie les apporteray demain, ich will ſie moꝛgen bꝛingen.</line>
        <line lrx="1372" lry="2023" ulx="323" uly="1966">V Referiret den motum in loco, motum ad locum,</line>
        <line lrx="1375" lry="2079" ulx="274" uly="2021">vndt in gemein die ſach / vndt den oꝛt / von welchen in</line>
        <line lrx="1376" lry="2136" ulx="277" uly="2075">dem Dativo iſt geſpꝛochen woꝛden; wan gleich ſam in</line>
        <line lrx="1379" lry="2236" ulx="279" uly="2129">der Teutſchen ſpꝛach dieſe woͤzter gebzaucht werdn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="130" type="page" xml:id="s_CkVI5_130">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_130.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1511" lry="2142" type="textblock" ulx="392" uly="184">
        <line lrx="1257" lry="233" ulx="421" uly="184">110 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1511" lry="308" ulx="414" uly="245">da / daran / dahin / darauff / darbey / dardurch / darin /</line>
        <line lrx="1159" lry="357" ulx="412" uly="302">daruͤber / darzu. Als / Il y eſt, er iſt da.</line>
        <line lrx="1127" lry="414" ulx="464" uly="360">Il n'y eſt pas, er iſt nicht da.</line>
        <line lrx="1018" lry="470" ulx="462" uly="412">Il y a eſté, er iſt da geweſen.</line>
        <line lrx="1272" lry="528" ulx="461" uly="470">Vavez vous eſté, ſeidt ihr da geweſen?ꝛ</line>
        <line lrx="1069" lry="582" ulx="459" uly="527">j'y ay eſté, ich bin da geweſen.</line>
        <line lrx="1179" lry="639" ulx="460" uly="583">IIs y ont eſté, ſie ſeindt da geweſen.</line>
        <line lrx="1295" lry="693" ulx="457" uly="639">Il y ſont demeurez, ſie ſeindt da geblieben.</line>
        <line lrx="1033" lry="748" ulx="459" uly="697">le m'y en vay, ich gehe dahin.</line>
        <line lrx="1322" lry="803" ulx="463" uly="750">l'y iray demain, ich will moꝛgen hin ziehen.</line>
        <line lrx="1467" lry="859" ulx="457" uly="804">IIy ira au printemps, er wirdt im fruͤling hinziehen.</line>
        <line lrx="1076" lry="913" ulx="453" uly="860">Il m'y faut aller, ich muß dahin.</line>
        <line lrx="1323" lry="968" ulx="421" uly="914">Il y faut penſer, man muß daran gedencken.</line>
        <line lrx="1503" lry="1023" ulx="454" uly="969">Nous y penſerons, Wir wollen vns darauf bedenckẽ.</line>
        <line lrx="1388" lry="1082" ulx="450" uly="1027">Je n'y ay pas penſẽ, ich hab nicht daran gedacht.</line>
        <line lrx="1314" lry="1138" ulx="450" uly="1081">Penſez y bien, bedencket euch wohl darauff.</line>
        <line lrx="1499" lry="1193" ulx="454" uly="1138">Vous n'y penſerez plus le jour de vos noces, ihr wer⸗</line>
        <line lrx="1406" lry="1247" ulx="401" uly="1192">det auff ewer hochzeit nicht mehr daran gedencken.</line>
        <line lrx="1502" lry="1301" ulx="454" uly="1247">EN Referiret den motum de loco, vndt in gemein</line>
        <line lrx="1501" lry="1358" ulx="402" uly="1306">den Genitivum oder Ablativum; wie auch die quanti-</line>
        <line lrx="1500" lry="1414" ulx="400" uly="1361">tatem tam numeri quam menſura, laci, &amp; temporis; be-</line>
        <line lrx="1503" lry="1470" ulx="398" uly="1415">deutendt gleichſam dieſe Teutſche woͤꝛter / deſſen / da⸗</line>
        <line lrx="1501" lry="1526" ulx="397" uly="1471">mit / daran / darauß / dafůr / darvon. Alß / 'en viens</line>
        <line lrx="1315" lry="1581" ulx="398" uly="1527">tout aſteure, ich komme jetzunder eben darvon.</line>
        <line lrx="1247" lry="1631" ulx="450" uly="1587">Nous en venons, Wir kommen darvon.</line>
        <line lrx="1497" lry="1694" ulx="448" uly="1636">Il y a longtemps qu'il en eſt revenu, er iſt ſchon lang</line>
        <line lrx="907" lry="1750" ulx="395" uly="1697">wider herauß gekommen.</line>
        <line lrx="1495" lry="1807" ulx="431" uly="1751">T'en ſuis deja revenu, ich bin von der reiß ſchon wi⸗</line>
        <line lrx="692" lry="1861" ulx="397" uly="1810">der gekommen.</line>
        <line lrx="1438" lry="1919" ulx="448" uly="1864">En eſtes vous content, ſeidt ihr darmit zu frieden?</line>
        <line lrx="1165" lry="1977" ulx="445" uly="1919">l'en ſuis bien aiſe, ich bin deſſen froh.</line>
        <line lrx="1492" lry="2074" ulx="392" uly="1971">. l'en ſuis marri, ich bin deſſen betruͤbt / oder / es iſt mir</line>
        <line lrx="625" lry="2091" ulx="411" uly="2030">eidt.</line>
        <line lrx="1405" lry="2142" ulx="444" uly="2089">Ie vous en donneray, ich will euch darvon geben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1492" lry="2234" type="textblock" ulx="443" uly="2145">
        <line lrx="1444" lry="2233" ulx="443" uly="2145">Ie n'en ay point, ich hab nicht darvon. 1</line>
        <line lrx="1492" lry="2234" ulx="1415" uly="2207">T'en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2145" type="textblock" ulx="1605" uly="191">
        <line lrx="1744" lry="259" ulx="1646" uly="191">Pen a I</line>
        <line lrx="1742" lry="371" ulx="1655" uly="327">Vousen;</line>
        <line lrx="1746" lry="426" ulx="1660" uly="372">Bavoe</line>
        <line lrx="1742" lry="491" ulx="1663" uly="441">le ſolen</line>
        <line lrx="1746" lry="534" ulx="1688" uly="492">Nelken⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="663" ulx="1646" uly="592">Pniiuni</line>
        <line lrx="1746" lry="706" ulx="1657" uly="662">enkuurbe</line>
        <line lrx="1744" lry="762" ulx="1655" uly="717">Conbienen</line>
        <line lrx="1696" lry="835" ulx="1641" uly="779">een</line>
        <line lrx="1746" lry="876" ulx="1659" uly="831">(ondiene</line>
        <line lrx="1746" lry="942" ulx="1663" uly="896">Rac</line>
        <line lrx="1723" lry="1007" ulx="1658" uly="951">en</line>
        <line lrx="1743" lry="1052" ulx="1679" uly="1006">Dooner</line>
        <line lrx="1742" lry="1121" ulx="1659" uly="1065">itnir</line>
        <line lrx="1745" lry="1160" ulx="1676" uly="1124">Nousen</line>
        <line lrx="1740" lry="1233" ulx="1605" uly="1177">4 Afongn.</line>
        <line lrx="1745" lry="1291" ulx="1605" uly="1230">4 ja</line>
        <line lrx="1746" lry="1335" ulx="1653" uly="1294">ſtnnre</line>
        <line lrx="1745" lry="1392" ulx="1665" uly="1345">MN/</line>
        <line lrx="1746" lry="1455" ulx="1648" uly="1403">eeyeſcl</line>
        <line lrx="1745" lry="1514" ulx="1647" uly="1461">Gjfnußzun</line>
        <line lrx="1704" lry="1571" ulx="1650" uly="1517">ſce.</line>
        <line lrx="1746" lry="1620" ulx="1674" uly="1577">WaN</line>
        <line lrx="1746" lry="1683" ulx="1681" uly="1633">lama</line>
        <line lrx="1746" lry="1733" ulx="1682" uly="1689">laol</line>
        <line lrx="1746" lry="1792" ulx="1683" uly="1746">legrore</line>
        <line lrx="1746" lry="1850" ulx="1672" uly="1802">Icsol,</line>
        <line lrx="1745" lry="1920" ulx="1664" uly="1852">nyoii</line>
        <line lrx="1746" lry="1962" ulx="1661" uly="1913">Unroihn</line>
        <line lrx="1746" lry="2032" ulx="1656" uly="1968">knrollot</line>
        <line lrx="1744" lry="2096" ulx="1649" uly="2024">nnuͤßenſſ</line>
        <line lrx="1746" lry="2145" ulx="1659" uly="2085">Mrntin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2213" type="textblock" ulx="1609" uly="2142">
        <line lrx="1746" lry="2213" ulx="1609" uly="2142">u</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="131" type="page" xml:id="s_CkVI5_131">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_131.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="169" lry="2077" type="textblock" ulx="149" uly="1785">
        <line lrx="169" lry="2077" ulx="149" uly="1785">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2220" type="textblock" ulx="236" uly="171">
        <line lrx="1351" lry="234" ulx="328" uly="171">DE LA LANGVE FRꝝRR0MANCGOISE. III</line>
        <line lrx="1354" lry="295" ulx="306" uly="236">l'en ay aſſez pour moy, ich hab deſſen genug fuͤr</line>
        <line lrx="361" lry="349" ulx="255" uly="300">mich.</line>
        <line lrx="1038" lry="405" ulx="308" uly="348">Vous en plair-il, beliebt euch darvon?</line>
        <line lrx="1032" lry="454" ulx="308" uly="406">En voulez vous, wollet ihr darvon?</line>
        <line lrx="1208" lry="512" ulx="308" uly="456">Ie vous en remercie, ich bedancke mich deſſen.</line>
        <line lrx="1362" lry="574" ulx="315" uly="514">Qu'en ferez vous, Waß wollet ihr darmit machen 2</line>
        <line lrx="1360" lry="626" ulx="309" uly="570">Ie ſay bien ce que j'en feray, ich weiß wohl waß ich</line>
        <line lrx="1011" lry="678" ulx="259" uly="627">darmit thun will.</line>
        <line lrx="1109" lry="735" ulx="313" uly="680">Ils'en faut beaucoup, es fehlt vil daran.</line>
        <line lrx="1366" lry="795" ulx="316" uly="734">Combien en avez vous payé, wie vil habt ihr darfur</line>
        <line lrx="426" lry="851" ulx="236" uly="798">bezahlt?</line>
        <line lrx="1366" lry="895" ulx="317" uly="847">Combien en voulez vous, wie vil wollet ihr darvon?</line>
        <line lrx="1366" lry="960" ulx="314" uly="903">l'en ay payé quatre francs, ich hab vier guͤlden daͤfüͦr</line>
        <line lrx="436" lry="1019" ulx="268" uly="966">gegeben.</line>
        <line lrx="1362" lry="1071" ulx="320" uly="1016">Donnez m'en une aune, une pinte, une douzaine,</line>
        <line lrx="1365" lry="1133" ulx="269" uly="1073">gebet mir eine ehle darvon / eine halbe kanne / eine dutzet.</line>
        <line lrx="1370" lry="1183" ulx="321" uly="1128">Nous en avons pris deux, Wie haben deren zwen⸗</line>
        <line lrx="1069" lry="1243" ulx="269" uly="1188">gefangen. “</line>
        <line lrx="1368" lry="1297" ulx="324" uly="1240">Ily en demeure touſiours quelcun ſur la place, es</line>
        <line lrx="1222" lry="1350" ulx="270" uly="1297">bleibt immer einer oder der ander auf dem platz.</line>
        <line lrx="1370" lry="1406" ulx="329" uly="1349">Vber daß / ſo wirdt die particula en, gleich wie auch</line>
        <line lrx="1372" lry="1461" ulx="272" uly="1406">die dꝛey erſte / le, la, les, gar offt mit den Adverbiis De-</line>
        <line lrx="1369" lry="1520" ulx="274" uly="1461">monſtrundi voicy vndt voila, gebzaucht. Als / Le voicy,</line>
        <line lrx="759" lry="1574" ulx="276" uly="1520">hie iſt er.</line>
        <line lrx="872" lry="1626" ulx="329" uly="1572">Le voila, da oder dott iſt er.</line>
        <line lrx="699" lry="1678" ulx="329" uly="1626">La voici, hie iſt ſie.</line>
        <line lrx="723" lry="1734" ulx="327" uly="1682">La voila, doꝛt iſt ſie.</line>
        <line lrx="794" lry="1792" ulx="322" uly="1738">Les voici, hie ſeindt ſie.</line>
        <line lrx="821" lry="1848" ulx="330" uly="1794">Les voila, doꝛt ſeindt ſie.</line>
        <line lrx="1043" lry="1907" ulx="330" uly="1851">En voici, hier iſt deſſen oder darvon.</line>
        <line lrx="999" lry="1961" ulx="331" uly="1905">En voila un, da oder doꝛt iſt einer.</line>
        <line lrx="1370" lry="2017" ulx="331" uly="1961">En voila plus qu'il n'en faut, dar iſt mehr darvon alß</line>
        <line lrx="725" lry="2069" ulx="281" uly="2015">von noͤthen iſt. .</line>
        <line lrx="1374" lry="2128" ulx="334" uly="2071">Darzu koͤnte mann noch dieſe zwey woͤꝛter / dont</line>
        <line lrx="1373" lry="2189" ulx="283" uly="2126">vnd ou, rechnen; deren erſtes dieſe Geniti vos oder Abla-</line>
        <line lrx="1371" lry="2220" ulx="1276" uly="2190">ti vos</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="132" type="page" xml:id="s_CkVI5_132">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_132.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1485" lry="1239" type="textblock" ulx="373" uly="173">
        <line lrx="1235" lry="223" ulx="387" uly="173">112 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1480" lry="292" ulx="382" uly="235">zivos referiret; dequoy, de qui, duquel, de laquelle, deſ-</line>
        <line lrx="1482" lry="350" ulx="381" uly="291">quels vndt deſquelles. Alß/ j'ay eſté au lieu, dont vous</line>
        <line lrx="1481" lry="405" ulx="376" uly="350">m'avez parlé, ich binn an dem oꝛt geweſen / von welchem</line>
        <line lrx="1048" lry="460" ulx="376" uly="404">ihr mir geſagt habt.</line>
        <line lrx="1481" lry="516" ulx="435" uly="458">Voila lhomme, dont ileſt queſtion, da iſt der mann /</line>
        <line lrx="875" lry="571" ulx="379" uly="514">von welchem die rede iſt.</line>
        <line lrx="1482" lry="626" ulx="433" uly="571">Je vous diray le ſujet, dont ce livre là traitte, ich will</line>
        <line lrx="1464" lry="681" ulx="381" uly="627">euch die materi ſagen / von welcher daß buch handelt.</line>
        <line lrx="1481" lry="738" ulx="430" uly="681">Vous me parlez de choſes, dont je n'ay aucune con-</line>
        <line lrx="1483" lry="794" ulx="377" uly="735">noiſſance, ihr redet mir von ſachen / von welchen ich kei⸗</line>
        <line lrx="789" lry="848" ulx="376" uly="793">ne wiſſenſchafft hab.</line>
        <line lrx="1485" lry="905" ulx="434" uly="847">Vndt daß andere / nemlich daß ou, referiret dieſe</line>
        <line lrx="1485" lry="959" ulx="377" uly="904">woͤꝛter; auquel, in welchem / en laquelle, in welcher /</line>
        <line lrx="1483" lry="1015" ulx="377" uly="959">eſquels &amp; eſquelles, in welchen Alß / la France eſt un</line>
        <line lrx="1480" lry="1072" ulx="373" uly="1013">pays, où il fait fort bon vivre, Franckreich iſt ein landt /</line>
        <line lrx="1055" lry="1125" ulx="374" uly="1072">in welchem gahr wohl zu leben iſt.</line>
        <line lrx="1480" lry="1186" ulx="428" uly="1126">C'eſt une ville, ouù l'on trouve de tout, es iſt eine</line>
        <line lrx="1226" lry="1239" ulx="375" uly="1180">ſtatt / in welcher man allerley ſachen findet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="2013" type="textblock" ulx="1354" uly="1950">
        <line lrx="1477" lry="2013" ulx="1354" uly="1950">Hier⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="176" type="textblock" ulx="1690" uly="127">
        <line lrx="1746" lry="176" ulx="1690" uly="127">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="194" type="textblock" ulx="1638" uly="153">
        <line lrx="1677" lry="194" ulx="1638" uly="153">PP</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="412" type="textblock" ulx="1591" uly="248">
        <line lrx="1740" lry="376" ulx="1621" uly="248">Hanf</line>
        <line lrx="1746" lry="412" ulx="1591" uly="346">ſh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1189" type="textblock" ulx="1632" uly="600">
        <line lrx="1746" lry="653" ulx="1689" uly="600">(</line>
        <line lrx="1746" lry="718" ulx="1691" uly="651">Cn</line>
        <line lrx="1745" lry="765" ulx="1711" uly="721">4</line>
        <line lrx="1746" lry="838" ulx="1633" uly="778">WWs</line>
        <line lrx="1746" lry="901" ulx="1632" uly="840">Aaghec</line>
        <line lrx="1730" lry="958" ulx="1639" uly="899">W ſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1013" ulx="1649" uly="955">IEIhne</line>
        <line lrx="1746" lry="1076" ulx="1652" uly="1016">ſſteecs</line>
        <line lrx="1746" lry="1129" ulx="1671" uly="1081">Lahonet</line>
        <line lrx="1713" lry="1189" ulx="1646" uly="1134">ſeundt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2207" type="textblock" ulx="1602" uly="1290">
        <line lrx="1746" lry="1335" ulx="1661" uly="1290">Aluudyrn</line>
        <line lrx="1746" lry="1402" ulx="1636" uly="1348">ſicſrn</line>
        <line lrx="1746" lry="1462" ulx="1635" uly="1407">iin gſcklt</line>
        <line lrx="1746" lry="1519" ulx="1602" uly="1463">mlld N</line>
        <line lrx="1746" lry="1563" ulx="1653" uly="1521">Uaflen</line>
        <line lrx="1746" lry="1619" ulx="1663" uly="1577">UNeN</line>
        <line lrx="1746" lry="1676" ulx="1675" uly="1633">Camah</line>
        <line lrx="1743" lry="1741" ulx="1656" uly="1687">ſfickke</line>
        <line lrx="1746" lry="1793" ulx="1675" uly="1747">Lehnce</line>
        <line lrx="1746" lry="1864" ulx="1658" uly="1803">Dſteh</line>
        <line lrx="1746" lry="1916" ulx="1637" uly="1861">Aulmmni</line>
        <line lrx="1683" lry="1960" ulx="1635" uly="1921">nn.</line>
        <line lrx="1745" lry="2029" ulx="1648" uly="1976">ncoe⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2108" ulx="1644" uly="2032">lenuute</line>
        <line lrx="1745" lry="2149" ulx="1647" uly="2099">Dpencarr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="133" type="page" xml:id="s_CkVI5_133">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_133.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="47" lry="198" type="textblock" ulx="0" uly="154">
        <line lrx="47" lry="198" ulx="0" uly="154">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="338" type="textblock" ulx="4" uly="271">
        <line lrx="157" lry="338" ulx="4" uly="271">uler, e</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="409" type="textblock" ulx="0" uly="325">
        <line lrx="130" lry="409" ulx="0" uly="325">ſaſterit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="518" type="textblock" ulx="0" uly="445">
        <line lrx="155" lry="518" ulx="0" uly="445">Mefihenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="683" type="textblock" ulx="2" uly="567">
        <line lrx="158" lry="629" ulx="2" uly="567">mute, icß hi</line>
        <line lrx="154" lry="683" ulx="3" uly="623">lich ſnde</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="732" type="textblock" ulx="0" uly="696">
        <line lrx="154" lry="732" ulx="0" uly="696">aucne n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="801" type="textblock" ulx="0" uly="738">
        <line lrx="155" lry="801" ulx="0" uly="738">cſenſchtei .</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1015" type="textblock" ulx="0" uly="855">
        <line lrx="118" lry="915" ulx="0" uly="855">feritt dieſe</line>
        <line lrx="155" lry="972" ulx="7" uly="919">in welcher</line>
        <line lrx="120" lry="1015" ulx="0" uly="973">Tanceeſtun</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1084" type="textblock" ulx="1" uly="1033">
        <line lrx="118" lry="1084" ulx="1" uly="1033">ſein lande</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1201" type="textblock" ulx="10" uly="1149">
        <line lrx="155" lry="1201" ulx="10" uly="1149">es iſt e</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1971" type="textblock" ulx="153" uly="1851">
        <line lrx="160" lry="1971" ulx="153" uly="1851">—,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="2044" type="textblock" ulx="61" uly="1978">
        <line lrx="110" lry="2044" ulx="61" uly="1978">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="234" type="textblock" ulx="298" uly="175">
        <line lrx="1375" lry="234" ulx="298" uly="175">D k LALANGVE FRANCGOISE. II3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="523" type="textblock" ulx="288" uly="293">
        <line lrx="1382" lry="403" ulx="288" uly="293">Hierauff volgen noch zwantzig ſehr</line>
        <line lrx="1277" lry="450" ulx="385" uly="383">nuͤtzliche anmerckunge / von etlichen</line>
        <line lrx="1192" lry="523" ulx="476" uly="455">ſonderlichen manieren zu reden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="851" lry="603" type="textblock" ulx="823" uly="567">
        <line lrx="851" lry="603" ulx="823" uly="567">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1206" type="textblock" ulx="291" uly="633">
        <line lrx="1391" lry="700" ulx="485" uly="633">.An ein nomen atpellativum zu einem proprio</line>
        <line lrx="1395" lry="755" ulx="516" uly="691">gemacht wirdt / ſo hindert es nicht / das die</line>
        <line lrx="1394" lry="805" ulx="301" uly="744">⁹  Adjecti va/ welche darzu geſetzet werden/</line>
        <line lrx="1395" lry="865" ulx="502" uly="802">D—⅛Micht ſollen in dem genere deſſelbigen ſexus</line>
        <line lrx="1395" lry="926" ulx="291" uly="861">oder geſchlechts ſtehen / von welchem ſie geſagt wer⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="980" ulx="294" uly="913">den / ob ſie ſchon ſonſten eines andern Geners ſeindt.</line>
        <line lrx="1394" lry="1034" ulx="295" uly="967">Alß / la roſe eſt plus vaillant que la fleur, der la roſe iſt</line>
        <line lrx="759" lry="1096" ulx="294" uly="1038">friſcher als der la fleur.</line>
        <line lrx="1395" lry="1148" ulx="351" uly="1085">La porte eſt mon bon amy, der la porte iſt mein guter</line>
        <line lrx="463" lry="1206" ulx="298" uly="1152">freundt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="2238" type="textblock" ulx="298" uly="1223">
        <line lrx="879" lry="1260" ulx="820" uly="1223">II.</line>
        <line lrx="1399" lry="1349" ulx="354" uly="1291">Wann ein nomen aptellativum einem proprio voꝛge⸗</line>
        <line lrx="1402" lry="1416" ulx="298" uly="1349">ſetzt wirdt / ſo wirdt offtmals daß proprium in dem Ge-</line>
        <line lrx="1401" lry="1470" ulx="300" uly="1401">nitivo geſetzt / mit ſeinem Artic. Indef. Alß/ ce doux</line>
        <line lrx="1039" lry="1522" ulx="300" uly="1463">nom de leſus, der ſůſſe nahmen leſus.</line>
        <line lrx="999" lry="1575" ulx="353" uly="1521">La ville de Paris, die ſtatt Pariß.</line>
        <line lrx="1308" lry="1627" ulx="325" uly="1574">Le chien d'Herode, der hundt Herodes. .</line>
        <line lrx="1405" lry="1680" ulx="359" uly="1621">Cet inceſtueux vilain de Neron, der blutſchaͤndige</line>
        <line lrx="566" lry="1745" ulx="305" uly="1691">vnflaht Nero.</line>
        <line lrx="1170" lry="1794" ulx="359" uly="1739">Le fort de Schenck, die Schenckeſchantz.</line>
        <line lrx="1406" lry="1855" ulx="347" uly="1797">Deßgleichen findet mann auch bißweilen mit zweyen</line>
        <line lrx="1405" lry="1910" ulx="306" uly="1848">Appellativis. Alß/ un benet de mary, ein geck von einem</line>
        <line lrx="1154" lry="1960" ulx="308" uly="1916">mann.</line>
        <line lrx="1292" lry="2025" ulx="360" uly="1967">Vn drole de garçon, ein kerl von einem jungen.</line>
        <line lrx="1235" lry="2079" ulx="362" uly="2020">Ce maraut de laquay, der ſchelmiſche lackey.</line>
        <line lrx="1407" lry="2136" ulx="360" uly="2074">Vn pendart de garçon, ein galgenvogel von einem</line>
        <line lrx="1440" lry="2202" ulx="314" uly="2135">jungen. .</line>
        <line lrx="1407" lry="2238" ulx="901" uly="2199">H Une</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="134" type="page" xml:id="s_CkVI5_134">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_134.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1438" lry="456" type="textblock" ulx="342" uly="167">
        <line lrx="1207" lry="224" ulx="345" uly="167">114 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1438" lry="286" ulx="393" uly="228">Une carogne de ſervante, eine leichtfertige vettel von</line>
        <line lrx="855" lry="337" ulx="342" uly="292">einer magt.</line>
        <line lrx="1316" lry="398" ulx="386" uly="337">Une diableſſe de femme, ein teufeliſches weib.</line>
        <line lrx="1301" lry="456" ulx="396" uly="394">Ces chiens d'heretiques, die hundiſche ketzern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="922" lry="530" type="textblock" ulx="836" uly="492">
        <line lrx="922" lry="530" ulx="836" uly="492">III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="1901" type="textblock" ulx="326" uly="562">
        <line lrx="1437" lry="620" ulx="390" uly="562">In dem Genitivo deren nahmen der Heyligen wirdt</line>
        <line lrx="1436" lry="673" ulx="336" uly="619">offt der Artickel außgelaſſen / wann ſie einem andern</line>
        <line lrx="1430" lry="730" ulx="336" uly="677">Nomini nachgeſetzet werden. Alß/ la ruẽ Saint Martin,</line>
        <line lrx="1022" lry="782" ulx="335" uly="730">die ſtraß Sant Martin.</line>
        <line lrx="1419" lry="841" ulx="384" uly="785">La ruẽ Saint Iacques, Sant Jacobs ſtraß.</line>
        <line lrx="1435" lry="907" ulx="376" uly="840">L'oiſeau Saint Luc, Sant Lucaß vogel / welcher ſonſt</line>
        <line lrx="860" lry="948" ulx="334" uly="897">ein Ochß genennet wirdt.</line>
        <line lrx="1437" lry="1011" ulx="384" uly="952">Au fauxbourg Saint Denys, in der voꝛſtatt deß Heyli⸗</line>
        <line lrx="878" lry="1063" ulx="331" uly="1006">gen Dionyſii. .</line>
        <line lrx="1436" lry="1120" ulx="382" uly="1062">Alſo wirdt es auch mit den monaten gehalten/</line>
        <line lrx="1434" lry="1179" ulx="330" uly="1124">wann man die zahl der tagen darzu ſetzt. Alß / le pre-</line>
        <line lrx="892" lry="1231" ulx="330" uly="1176">mier May, den erſten May.</line>
        <line lrx="1221" lry="1279" ulx="384" uly="1231">Le troiſieme Ianvier, den dꝛitten Lanuarii.</line>
        <line lrx="918" lry="1366" ulx="847" uly="1328">IV.</line>
        <line lrx="1435" lry="1454" ulx="388" uly="1395">Es wirdt zierlich das Subſtaativum, fagçon, manie-</line>
        <line lrx="1435" lry="1510" ulx="326" uly="1450">re, couſtume, das iſt / weiß oder manier / außgelaſſen /</line>
        <line lrx="1435" lry="1565" ulx="326" uly="1509">wann es bey einem fæminino der Nationen / oder auch</line>
        <line lrx="1435" lry="1617" ulx="328" uly="1563">anderer ſachen in Dativo geſetzt wirdt. Als/ à la Fran-</line>
        <line lrx="1435" lry="1675" ulx="330" uly="1619">coiſe, à l'Eſpagnole, à l'Italienne, à l'Allemande, à la</line>
        <line lrx="1436" lry="1730" ulx="329" uly="1674">Soldateſque, à la Moſaique, à la matelotte, à la pedan-</line>
        <line lrx="1434" lry="1787" ulx="328" uly="1729">teſque, à l'antique, à la moderne. Aber es wirdt herge-</line>
        <line lrx="1431" lry="1847" ulx="328" uly="1786">gen das Adjectivum außgelaſſen / wann man ſagt / àla</line>
        <line lrx="1057" lry="1901" ulx="327" uly="1842">mode, das iſt / auff die newe manier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="2069" type="textblock" ulx="381" uly="2010">
        <line lrx="1429" lry="2069" ulx="381" uly="2010">Deßgleichen bꝛauchet man offt die pratoſition en,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2182" type="textblock" ulx="325" uly="2070">
        <line lrx="1430" lry="2122" ulx="325" uly="2070">mit einem Subſtantivo, fůr comme un, wie ein / als ein.</line>
        <line lrx="1156" lry="2182" ulx="326" uly="2121">Als / traitter en prince, fuͤrſtlich tractiren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="2240" type="textblock" ulx="1369" uly="2173">
        <line lrx="1438" lry="2240" ulx="1369" uly="2173">En</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="497" type="textblock" ulx="1659" uly="138">
        <line lrx="1741" lry="187" ulx="1682" uly="138">511</line>
        <line lrx="1745" lry="254" ulx="1659" uly="196">An Moh⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="375" ulx="1669" uly="309">lnſ⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="424" ulx="1673" uly="380">Pnghen,</line>
        <line lrx="1744" lry="497" ulx="1675" uly="422">lenut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="698" type="textblock" ulx="1644" uly="574">
        <line lrx="1744" lry="646" ulx="1663" uly="574">NM</line>
        <line lrx="1745" lry="698" ulx="1644" uly="639">rgcke</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="817" type="textblock" ulx="1595" uly="697">
        <line lrx="1746" lry="758" ulx="1595" uly="697">cNl</line>
        <line lrx="1741" lry="817" ulx="1595" uly="765">trtnad⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1960" type="textblock" ulx="1653" uly="816">
        <line lrx="1746" lry="865" ulx="1659" uly="816">Vualhen</line>
        <line lrx="1746" lry="922" ulx="1664" uly="885">Vadaus</line>
        <line lrx="1746" lry="978" ulx="1675" uly="928">June</line>
        <line lrx="1746" lry="1034" ulx="1683" uly="988">Vnho</line>
        <line lrx="1746" lry="1100" ulx="1684" uly="1052">Daron</line>
        <line lrx="1746" lry="1162" ulx="1658" uly="1107">ſarben/N</line>
        <line lrx="1746" lry="1217" ulx="1657" uly="1163">detentn⸗</line>
        <line lrx="1717" lry="1279" ulx="1657" uly="1224">ſunin</line>
        <line lrx="1736" lry="1331" ulx="1654" uly="1279">Abwm</line>
        <line lrx="1746" lry="1376" ulx="1660" uly="1334">Dounchie</line>
        <line lrx="1746" lry="1446" ulx="1656" uly="1392">Thchppen</line>
        <line lrx="1746" lry="1504" ulx="1653" uly="1450">Drdnnin</line>
        <line lrx="1746" lry="1563" ulx="1657" uly="1508">Ulngn</line>
        <line lrx="1746" lry="1604" ulx="1666" uly="1564">Wnim</line>
        <line lrx="1746" lry="1661" ulx="1677" uly="1620">Wuan</line>
        <line lrx="1746" lry="1717" ulx="1681" uly="1678">Drhenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1790" ulx="1683" uly="1735">Deinzt</line>
        <line lrx="1746" lry="1848" ulx="1681" uly="1792">Tudhx</line>
        <line lrx="1746" lry="1892" ulx="1671" uly="1849">nolon</line>
        <line lrx="1746" lry="1960" ulx="1661" uly="1906">Des ponl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="2022" type="textblock" ulx="1601" uly="1954">
        <line lrx="1737" lry="2022" ulx="1601" uly="1954">hrtaſtt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2221" type="textblock" ulx="1608" uly="2075">
        <line lrx="1741" lry="2153" ulx="1649" uly="2075">Nuiden</line>
        <line lrx="1741" lry="2221" ulx="1608" uly="2152">eft,/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="135" type="page" xml:id="s_CkVI5_135">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_135.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="28" lry="181" type="textblock" ulx="0" uly="146">
        <line lrx="28" lry="181" ulx="0" uly="146">X</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="372" type="textblock" ulx="0" uly="285">
        <line lrx="147" lry="372" ulx="0" uly="314">sta ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="437" type="textblock" ulx="1" uly="380">
        <line lrx="70" lry="437" ulx="1" uly="380">kkigetn</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="611" type="textblock" ulx="0" uly="551">
        <line lrx="153" lry="611" ulx="0" uly="551">ſpentwithe</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="727" type="textblock" ulx="0" uly="623">
        <line lrx="108" lry="676" ulx="0" uly="623">in andem</line>
        <line lrx="94" lry="727" ulx="0" uly="676">Ir Nanin,</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1014" type="textblock" ulx="0" uly="846">
        <line lrx="87" lry="905" ulx="0" uly="846">Her ſenſt</line>
        <line lrx="92" lry="1014" ulx="0" uly="959">Phehln⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="1189" type="textblock" ulx="1" uly="1076">
        <line lrx="92" lry="1127" ulx="1" uly="1076">chalten/</line>
        <line lrx="129" lry="1189" ulx="6" uly="1133">lee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="1827" type="textblock" ulx="0" uly="1418">
        <line lrx="79" lry="1462" ulx="3" uly="1418">manle⸗</line>
        <line lrx="80" lry="1529" ulx="0" uly="1471">cſenl</line>
        <line lrx="90" lry="1585" ulx="0" uly="1531">Oacgoch</line>
        <line lrx="100" lry="1643" ulx="0" uly="1591">akn-</line>
        <line lrx="105" lry="1691" ulx="0" uly="1641">Cunle, 21</line>
        <line lrx="107" lry="1755" ulx="2" uly="1699">Gühylr.</line>
        <line lrx="106" lry="1827" ulx="0" uly="1761">wirdt lege</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="1897" type="textblock" ulx="0" uly="1816">
        <line lrx="171" lry="1897" ulx="0" uly="1816">nnſS</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="2111" type="textblock" ulx="0" uly="2048">
        <line lrx="84" lry="2111" ulx="0" uly="2048">4 ell,</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2164" type="textblock" ulx="0" uly="2101">
        <line lrx="89" lry="2164" ulx="0" uly="2101">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="2256" type="textblock" ulx="67" uly="2195">
        <line lrx="100" lry="2256" ulx="67" uly="2195">ln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1420" lry="522" type="textblock" ulx="362" uly="171">
        <line lrx="1420" lry="230" ulx="414" uly="171">DE L A LAN GVE FRANCGOISE. II5</line>
        <line lrx="1159" lry="293" ulx="362" uly="233">En Ambaſſadeur, als einen Geſandten.</line>
        <line lrx="877" lry="348" ulx="362" uly="295">En Soldat, als ein ſoldat.</line>
        <line lrx="906" lry="410" ulx="364" uly="352">En payſan, Wie ein bawr.</line>
        <line lrx="918" lry="467" ulx="363" uly="407">En gueux, Wie ein bettler.</line>
        <line lrx="1409" lry="522" ulx="362" uly="454">Je vous le dy en ami, ich ſage es euch als ein freundt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="571" type="textblock" ulx="807" uly="534">
        <line lrx="882" lry="571" ulx="807" uly="534">VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="2133" type="textblock" ulx="311" uly="603">
        <line lrx="1411" lry="669" ulx="362" uly="603">Die Adjectiva werden meiſtentheils den Subſtanti.</line>
        <line lrx="1413" lry="726" ulx="311" uly="662">vis voꝛgeſetzet; vndt voꝛnemlich die jenige / damit man</line>
        <line lrx="1412" lry="779" ulx="313" uly="716">einen lobt oder ſcheltet. Als / un brave homme, ein</line>
        <line lrx="567" lry="834" ulx="311" uly="788">wacker man.</line>
        <line lrx="1242" lry="890" ulx="363" uly="828">Vn vaillant Capitaine, ein tapfer hauptman.</line>
        <line lrx="1138" lry="942" ulx="361" uly="887">Vn mauvais ouvrier, ein boͤſer arbeiter.</line>
        <line lrx="1185" lry="1003" ulx="365" uly="940">Vn mechant garçon, ein ſchlimmer geſell.</line>
        <line lrx="1215" lry="1059" ulx="363" uly="997">Vne ſotte opinion, eine naͤrriſche meinung.</line>
        <line lrx="1409" lry="1114" ulx="367" uly="1051">Davon werden außgenommen die Adjectiva deren</line>
        <line lrx="1410" lry="1174" ulx="313" uly="1106">farben / Nationen / Elementariſchen qualiteten / vndt</line>
        <line lrx="1413" lry="1229" ulx="314" uly="1161">deren participiorum vndt Supinorum; welche den Sub-</line>
        <line lrx="1407" lry="1288" ulx="312" uly="1218">ſtantivis nachgeſetzet werden. Als / du pain blanc,</line>
        <line lrx="571" lry="1341" ulx="315" uly="1289">Weiß bꝛodt.</line>
        <line lrx="1033" lry="1386" ulx="364" uly="1334">Du vin clairet, rothlechter Wein.</line>
        <line lrx="1117" lry="1452" ulx="362" uly="1388">Vn chappeau noir, ein ſchwartzer hut.</line>
        <line lrx="1011" lry="1507" ulx="363" uly="1448">Du drap violet, violbꝛaun tuch.</line>
        <line lrx="1303" lry="1564" ulx="363" uly="1494">La langue Françoiſe, die Frantzoͤſiſche Syꝛach.</line>
        <line lrx="1196" lry="1613" ulx="366" uly="1560">De l'eau froide, kalt waſſer.</line>
        <line lrx="963" lry="1666" ulx="366" uly="1614">Un fer chaud, ein warm eyſen.</line>
        <line lrx="958" lry="1723" ulx="366" uly="1670">Du beurre frais, Friſch butter.</line>
        <line lrx="1237" lry="1781" ulx="366" uly="1719">Petits paſtez chauds, fleine warme paſteten.</line>
        <line lrx="1208" lry="1836" ulx="367" uly="1775">Vn chappon roſti, ein gebratener kaphahn.</line>
        <line lrx="1127" lry="1892" ulx="367" uly="1836">Vn oiſon farci, eine gefüͦlte junge ganß.</line>
        <line lrx="1416" lry="1948" ulx="368" uly="1880">Des poullets fricaſſez, junge huhner in der pfannen</line>
        <line lrx="550" lry="2012" ulx="316" uly="1956">zugerichtet.</line>
        <line lrx="1139" lry="2062" ulx="804" uly="2021">VII. L</line>
        <line lrx="1417" lry="2133" ulx="370" uly="2064">Nach dem nahmen einer ſach / die etwas anders in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="2224" type="textblock" ulx="319" uly="2120">
        <line lrx="1421" lry="2195" ulx="319" uly="2120">ſich begreifft / muß das volgende woꝛt der ſach / die</line>
        <line lrx="1425" lry="2224" ulx="961" uly="2176">FI 2 darin</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="136" type="page" xml:id="s_CkVI5_136">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_136.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1421" lry="726" type="textblock" ulx="323" uly="164">
        <line lrx="1381" lry="216" ulx="324" uly="164">116 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1419" lry="283" ulx="323" uly="226">darin begriffen wirdt / in dem Darivo geſetzet werden.</line>
        <line lrx="1282" lry="337" ulx="324" uly="281">Als/ Le marché aux chevaux, der pferdemarckt.</line>
        <line lrx="1259" lry="392" ulx="375" uly="337">La chambre aux pommes, die Apfelkammer.</line>
        <line lrx="990" lry="451" ulx="376" uly="397">Le pot à la biere, die bierkanne.</line>
        <line lrx="999" lry="507" ulx="377" uly="449">Le pot à leau, die waſſerkanne.</line>
        <line lrx="1137" lry="562" ulx="379" uly="508">Le pot à la mouſtarde, der moſterpott.</line>
        <line lrx="1254" lry="618" ulx="379" uly="563">Le panier aux raiſins, der traubenkoꝛb.</line>
        <line lrx="1421" lry="673" ulx="379" uly="618">La bourſe aux piſtoles, der beutel mit den piſtoletten.</line>
        <line lrx="1128" lry="726" ulx="378" uly="674">La chambre à cuire, die bachkammer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="940" lry="808" type="textblock" ulx="817" uly="772">
        <line lrx="940" lry="808" ulx="817" uly="772">VIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1424" lry="1233" type="textblock" ulx="326" uly="841">
        <line lrx="1424" lry="896" ulx="376" uly="841">Wann force vndt quantité, fur beaucoup, viel/ ge⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="950" ulx="326" uly="896">nommen wirdt  ſo erfoꝛdert das erſte einen accuſati-</line>
        <line lrx="1420" lry="1002" ulx="327" uly="956">vum / vndt das andere einen Genitivum, mit dem Art.</line>
        <line lrx="1423" lry="1065" ulx="328" uly="1006">Indef. Alß/Il y a force vin, &amp; quantité de blé, es iſt viel</line>
        <line lrx="882" lry="1120" ulx="326" uly="1067">wein da / vndt koꝛn vollauff.</line>
        <line lrx="1423" lry="1175" ulx="379" uly="1119">Vous avez force ducats, &amp; quantité de piſtoles, ihr</line>
        <line lrx="1190" lry="1233" ulx="327" uly="1176">habt viel ducaten / vndt piſtoletten vollauff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="919" lry="1296" type="textblock" ulx="844" uly="1260">
        <line lrx="919" lry="1296" ulx="844" uly="1260">1IX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="1728" type="textblock" ulx="328" uly="1334">
        <line lrx="1427" lry="1391" ulx="380" uly="1334">Die woͤꝛter der abmeſſung oder dimenſion werden in</line>
        <line lrx="1426" lry="1446" ulx="331" uly="1392">Genitivo Subſtantivi, vndt auch deß Adiectivi maſculi-</line>
        <line lrx="1425" lry="1506" ulx="328" uly="1447">ni geſetzet / nach dem Numerali nomine. Alß/ huit pieds</line>
        <line lrx="1164" lry="1562" ulx="331" uly="1502">de long, ou de longueur, acht ſchuhe lang.</line>
        <line lrx="1356" lry="1615" ulx="382" uly="1557">Vn pied &amp; demi de large, andert halb ſchuh bꝛeit.</line>
        <line lrx="1122" lry="1672" ulx="383" uly="1612">Trois doigts d'eſpais, dꝛey finger dick.</line>
        <line lrx="1088" lry="1728" ulx="381" uly="1667">Plus grand de la teſte, kopfs groͤſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="1816" type="textblock" ulx="838" uly="1780">
        <line lrx="887" lry="1816" ulx="838" uly="1780">X.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2191" type="textblock" ulx="322" uly="1845">
        <line lrx="1430" lry="1907" ulx="347" uly="1845">Die diſtantz eines oꝛts / nach einem verbo, wirdt in</line>
        <line lrx="1430" lry="1964" ulx="326" uly="1901">Dativo geſetzt / vnd der oꝛth / davon mann es rechnet / in</line>
        <line lrx="1427" lry="2018" ulx="328" uly="1957">Genitivo. Alß/ je l'ay rencontré à trois lieus de Paris,</line>
        <line lrx="1268" lry="2074" ulx="322" uly="2014">ich hab ihn dꝛey meylen von Pariß angetroffen.</line>
        <line lrx="1430" lry="2132" ulx="381" uly="2066">le l'ay laiſſé à une heure de la ville, ich hab ihn ein</line>
        <line lrx="1012" lry="2191" ulx="326" uly="2126">ſtundt wegs von der ſtatt gelaſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="2225" type="textblock" ulx="1175" uly="2175">
        <line lrx="1428" lry="2225" ulx="1175" uly="2175">X I. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="197" type="textblock" ulx="1648" uly="144">
        <line lrx="1731" lry="197" ulx="1648" uly="144">DE 14</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="643" type="textblock" ulx="1639" uly="312">
        <line lrx="1746" lry="368" ulx="1660" uly="312">Wame</line>
        <line lrx="1746" lry="438" ulx="1639" uly="375">ſiet wrt/</line>
        <line lrx="1746" lry="478" ulx="1642" uly="437">Gerifit,</line>
        <line lrx="1744" lry="542" ulx="1645" uly="493">mondden</line>
        <line lrx="1746" lry="597" ulx="1645" uly="542">rthrſcfe</line>
        <line lrx="1746" lry="643" ulx="1656" uly="607">Vyeraolaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="703" type="textblock" ulx="1633" uly="659">
        <line lrx="1743" lry="703" ulx="1633" uly="659">urcemsann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="776" type="textblock" ulx="1631" uly="713">
        <line lrx="1743" lry="776" ulx="1631" uly="713">ehgtöf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1747" type="textblock" ulx="1644" uly="888">
        <line lrx="1746" lry="936" ulx="1664" uly="888">Drnd</line>
        <line lrx="1746" lry="1003" ulx="1651" uly="950">ſclgcchn⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="1658" uly="1007">6podetan</line>
        <line lrx="1716" lry="1116" ulx="1654" uly="1071">rten</line>
        <line lrx="1744" lry="1172" ulx="1674" uly="1122">Au tenn</line>
        <line lrx="1737" lry="1231" ulx="1673" uly="1169">Aulys⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1276" ulx="1671" uly="1236">rhyi</line>
        <line lrx="1746" lry="1344" ulx="1663" uly="1289">Audamn</line>
        <line lrx="1746" lry="1393" ulx="1655" uly="1347">Aurlorer i</line>
        <line lrx="1746" lry="1450" ulx="1648" uly="1403">liec 1 Ce</line>
        <line lrx="1746" lry="1564" ulx="1653" uly="1517">Poaſonn</line>
        <line lrx="1746" lry="1629" ulx="1644" uly="1569">Ahnäligr</line>
        <line lrx="1746" lry="1682" ulx="1672" uly="1630">Upenl</line>
        <line lrx="1744" lry="1747" ulx="1654" uly="1676">ſinfen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2155" type="textblock" ulx="1634" uly="1853">
        <line lrx="1746" lry="1922" ulx="1657" uly="1853">ufhief</line>
        <line lrx="1746" lry="1973" ulx="1637" uly="1905">umt n⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2030" ulx="1634" uly="1975">nn hndenie</line>
        <line lrx="1746" lry="2092" ulx="1636" uly="2032">ſen mi</line>
        <line lrx="1745" lry="2155" ulx="1639" uly="2095">n, Yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2221" type="textblock" ulx="1643" uly="2145">
        <line lrx="1744" lry="2221" ulx="1643" uly="2145">keereh</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="137" type="page" xml:id="s_CkVI5_137">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_137.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="87" lry="370" type="textblock" ulx="0" uly="202">
        <line lrx="87" lry="267" ulx="1" uly="202">ſehtunn</line>
        <line lrx="58" lry="312" ulx="0" uly="269">nrck.</line>
        <line lrx="51" lry="370" ulx="0" uly="329">tn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="669" type="textblock" ulx="0" uly="617">
        <line lrx="96" lry="669" ulx="0" uly="617">ſtoletten</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="1077" type="textblock" ulx="0" uly="852">
        <line lrx="78" lry="905" ulx="1" uly="852">hſel ge⸗</line>
        <line lrx="79" lry="960" ulx="0" uly="910">clhati</line>
        <line lrx="82" lry="1006" ulx="0" uly="974">emn Art.</line>
        <line lrx="85" lry="1077" ulx="0" uly="1024"> iſt diel</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="1188" type="textblock" ulx="0" uly="1137">
        <line lrx="78" lry="1188" ulx="0" uly="1137">les, iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="1524" type="textblock" ulx="0" uly="1358">
        <line lrx="71" lry="1400" ulx="1" uly="1358">etdenin</line>
        <line lrx="71" lry="1467" ulx="0" uly="1414">neſul.</line>
        <line lrx="74" lry="1524" ulx="0" uly="1469">Ures</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="1641" type="textblock" ulx="0" uly="1588">
        <line lrx="65" lry="1641" ulx="0" uly="1588">w.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="252" type="textblock" ulx="350" uly="190">
        <line lrx="1399" lry="252" ulx="350" uly="190">DE LA LANGVE FRANGOISE. 117</line>
      </zone>
      <zone lrx="870" lry="333" type="textblock" ulx="789" uly="291">
        <line lrx="870" lry="333" ulx="789" uly="291">XI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="813" type="textblock" ulx="297" uly="354">
        <line lrx="1400" lry="422" ulx="352" uly="354">Wann ein numerus Cardinalis voꝛ ein Supinum ge⸗</line>
        <line lrx="1400" lry="476" ulx="300" uly="410">ſetzet wirdt / ſo ſetzet man gemeiniglich daß Supinum in</line>
        <line lrx="1418" lry="531" ulx="300" uly="472">Genitivo, mit dem Artic. Indef. Alß/ il y en a trois de</line>
        <line lrx="1397" lry="589" ulx="299" uly="529">morts, &amp; cinq ou ſix de tuez, es ſeindt dꝛey todt / vndt</line>
        <line lrx="818" lry="637" ulx="299" uly="583">ein oder ſechß verwundt.</line>
        <line lrx="1397" lry="701" ulx="353" uly="636">Ily en aura un de pendu, trois de decollez, &amp; ſept ou</line>
        <line lrx="1398" lry="756" ulx="297" uly="688">huit de mis aux galeres, es ſoll einer gehenckt werden/</line>
        <line lrx="1400" lry="813" ulx="299" uly="748">drey gekoͤpfft / vnd ein oder acht auff die galeen gethan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="899" lry="888" type="textblock" ulx="800" uly="851">
        <line lrx="899" lry="888" ulx="800" uly="851">XII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1434" lry="1703" type="textblock" ulx="296" uly="915">
        <line lrx="1398" lry="970" ulx="355" uly="915">Wann die Prapoſitio en mit den Artickeln le vndt les</line>
        <line lrx="1397" lry="1034" ulx="298" uly="970">ſoll gebꝛaucht werden / ſo ſagt man darfůr nur / au, vndt</line>
        <line lrx="1397" lry="1098" ulx="300" uly="1028">Es, oder aux. Alß/ au jardin, in den garten / oder in dem</line>
        <line lrx="447" lry="1135" ulx="300" uly="1092">garten.</line>
        <line lrx="877" lry="1198" ulx="352" uly="1142">Au temple, in dem tempel.</line>
        <line lrx="883" lry="1253" ulx="349" uly="1196">Au logis, in dem loſament.</line>
        <line lrx="869" lry="1301" ulx="349" uly="1253">Es cieux, in den himmeln.</line>
        <line lrx="1102" lry="1366" ulx="349" uly="1306">Aux champs, in oder auff den feldern.</line>
        <line lrx="1394" lry="1434" ulx="353" uly="1362">Aux Indes, in den Indien. .</line>
        <line lrx="1397" lry="1488" ulx="347" uly="1416">Ilya du danger au retardement, es iſt periculum in</line>
        <line lrx="406" lry="1514" ulx="296" uly="1483">Wora.</line>
        <line lrx="1398" lry="1591" ulx="349" uly="1528">L'occaſion a tous ſes cheveux au front, die gelegen⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="1642" ulx="296" uly="1580">heit hat all ihr haar auff der ſtirn.</line>
        <line lrx="1397" lry="1703" ulx="350" uly="1638">Es petits ſacs ſont les meilleures eſpices, in den kleinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="922" lry="1757" type="textblock" ulx="281" uly="1686">
        <line lrx="922" lry="1757" ulx="281" uly="1686">ſaͤcken ſeindt die beſte gewuͤrtze.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2260" type="textblock" ulx="294" uly="1798">
        <line lrx="949" lry="1834" ulx="786" uly="1798">XIII.</line>
        <line lrx="1402" lry="1930" ulx="348" uly="1857">Auff die frage / wem iſt das / ant woꝛten die Frantzo⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="1978" ulx="296" uly="1912">ſen mit den Pronominibus Perſonalibus A bſolutis in Da-</line>
        <line lrx="1399" lry="2028" ulx="295" uly="1968">tivo, vndt nicht mit den Poſſeſsivis in Nominativo; oder</line>
        <line lrx="1397" lry="2090" ulx="294" uly="2023">ſonſten mit dem nahmen deß beſitzers / anch in dem</line>
        <line lrx="1396" lry="2147" ulx="295" uly="2083">Dativo, Wann kein pronomen von noͤthen iſt. Alß /</line>
        <line lrx="1399" lry="2202" ulx="296" uly="2137">qui eſt cette eſpée là, Wem iſt der degen? Amoy⸗mein.</line>
        <line lrx="1395" lry="2260" ulx="887" uly="2204">E 3 A vous,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="138" type="page" xml:id="s_CkVI5_138">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_138.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1447" lry="371" type="textblock" ulx="310" uly="187">
        <line lrx="1147" lry="246" ulx="310" uly="187">118 LE VRAY GVIDOH N</line>
        <line lrx="1447" lry="304" ulx="315" uly="242">A vous, ewer; Aluy, ſein; A Monſieur Valentin, deß</line>
        <line lrx="1269" lry="371" ulx="316" uly="302">Herꝛn Valentin; A mon frere, meines bꝛuders.</line>
      </zone>
      <zone lrx="924" lry="419" type="textblock" ulx="798" uly="375">
        <line lrx="924" lry="419" ulx="798" uly="375">XIV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1434" lry="1235" type="textblock" ulx="318" uly="444">
        <line lrx="1418" lry="509" ulx="367" uly="444">Mercke dieſe maniere zu reden. Qui que ce ſoĩit, ou,</line>
        <line lrx="1425" lry="577" ulx="318" uly="502">qui qu il ſoit, Gott gebe wer er ſey / es ſey wer es wol⸗</line>
        <line lrx="1097" lry="630" ulx="321" uly="568">le / er ſey wer er wolle.</line>
        <line lrx="1196" lry="685" ulx="377" uly="610">Quand que ce ſoit, es ſey wann es wolle.</line>
        <line lrx="1071" lry="740" ulx="377" uly="675">Ou que ce ſoit, es ſey wo es wolle.</line>
        <line lrx="1423" lry="796" ulx="374" uly="725">De quelle façon que ce ſoit, auff welche weiß das</line>
        <line lrx="950" lry="848" ulx="329" uly="810">es ſey.</line>
        <line lrx="1427" lry="908" ulx="379" uly="800">E quel drap que ce ſoit, von welchem tuch es auch</line>
        <line lrx="402" lry="953" ulx="349" uly="923">ey.</line>
        <line lrx="1432" lry="1018" ulx="329" uly="912">. go que vous deveniez, la langue Françoiſe vous</line>
        <line lrx="1434" lry="1067" ulx="331" uly="1003">ſera touſiours profſitable, ihr werdet waß ihr wollet / ſo</line>
        <line lrx="1434" lry="1125" ulx="330" uly="1058">wirdt euch doch die Frantzoͤſiſche Spꝛach allzeit nutz⸗</line>
        <line lrx="512" lry="1186" ulx="333" uly="1135">lich ſeyn.</line>
        <line lrx="927" lry="1235" ulx="836" uly="1200">XV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="1323" type="textblock" ulx="389" uly="1264">
        <line lrx="1435" lry="1323" ulx="389" uly="1264">Es wirdt nicht allein bey den Verbis Neutris, Paſsivis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="1829" type="textblock" ulx="336" uly="1318">
        <line lrx="1439" lry="1382" ulx="337" uly="1318">vndt Reciprocis, (welche daß Verbum Auxiliare Eſtre</line>
        <line lrx="1440" lry="1448" ulx="336" uly="1376">gebꝛauchen.) das Supinum moviret/ wie ein Adjiecti-</line>
        <line lrx="1443" lry="1500" ulx="338" uly="1429">vum; ſondern auch bey den Activis, wann daß woꝛt/</line>
        <line lrx="1442" lry="1560" ulx="340" uly="1484">auff welches daß Supinum reſpondirt / voꝛ daß verbum</line>
        <line lrx="1443" lry="1603" ulx="342" uly="1545">Auxiliare avoir geſetzet wirdt. Alß/ la lertre que je vous</line>
        <line lrx="1415" lry="1671" ulx="341" uly="1596">ay eſcrite, der bꝛieff / welchen ich euch geſchꝛieben hab.</line>
        <line lrx="1443" lry="1722" ulx="393" uly="1653">La peine, que ĩay euẽ, a eſté mal recompenſée, die</line>
        <line lrx="1417" lry="1779" ulx="343" uly="1709">muͤhe / welche ich gehabt hab / iſt vbel belohnet woꝛden.</line>
        <line lrx="952" lry="1829" ulx="838" uly="1790">XVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="2146" type="textblock" ulx="346" uly="1853">
        <line lrx="1443" lry="1924" ulx="397" uly="1853">MWann in einer rede daß pradicatum voꝛ das Subje-</line>
        <line lrx="1443" lry="1985" ulx="346" uly="1915">dhum geſetzt wirdt / ſo muß man die Conjunction que zu</line>
        <line lrx="1443" lry="2037" ulx="347" uly="1960">dem Subjecto ſetzen. Alß / C'eſt un mauvais conſeillier</line>
        <line lrx="1424" lry="2101" ulx="350" uly="2033">que la colere, der zoꝛn iſt ein boͤſer rahtgeber.</line>
        <line lrx="1446" lry="2146" ulx="407" uly="2077">C'eſt un mauvais compagnon que la melancolie, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="2240" type="textblock" ulx="351" uly="2149">
        <line lrx="925" lry="2210" ulx="351" uly="2149">melancoley iſt ein boͤſer geſell.</line>
        <line lrx="1446" lry="2240" ulx="433" uly="2184">. C'cſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="360" type="textblock" ulx="1637" uly="196">
        <line lrx="1746" lry="245" ulx="1663" uly="196">CKun⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="321" ulx="1637" uly="252">daßlochdt</line>
        <line lrx="1746" lry="360" ulx="1671" uly="310">Chun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="427" type="textblock" ulx="1649" uly="367">
        <line lrx="1746" lry="427" ulx="1649" uly="367">Gnteſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1213" type="textblock" ulx="1649" uly="534">
        <line lrx="1743" lry="596" ulx="1672" uly="534">ſrißh⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="650" ulx="1649" uly="593">ſeel no</line>
        <line lrx="1745" lry="702" ulx="1703" uly="640">cekt</line>
        <line lrx="1746" lry="761" ulx="1657" uly="709">tluj⸗ 4</line>
        <line lrx="1745" lry="812" ulx="1658" uly="767">Clnons</line>
        <line lrx="1746" lry="869" ulx="1662" uly="824">Cvo</line>
        <line lrx="1746" lry="924" ulx="1669" uly="881">Ceſome</line>
        <line lrx="1746" lry="989" ulx="1675" uly="943">Mw⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1037" ulx="1683" uly="997">Ucer</line>
        <line lrx="1746" lry="1102" ulx="1681" uly="1054">Oeun</line>
        <line lrx="1746" lry="1165" ulx="1655" uly="1111">ſio firie</line>
        <line lrx="1746" lry="1213" ulx="1654" uly="1169">lederzle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2138" type="textblock" ulx="1599" uly="1336">
        <line lrx="1746" lry="1387" ulx="1660" uly="1336">AMunnca</line>
        <line lrx="1746" lry="1452" ulx="1638" uly="1397">ß Antor</line>
        <line lrx="1743" lry="1503" ulx="1622" uly="1456">Wtienwertn</line>
        <line lrx="1746" lry="1565" ulx="1638" uly="1512">ſcn dae</line>
        <line lrx="1746" lry="1624" ulx="1646" uly="1570">Megered</line>
        <line lrx="1746" lry="1670" ulx="1654" uly="1619">emred</line>
        <line lrx="1746" lry="1736" ulx="1677" uly="1678">Ulüe</line>
        <line lrx="1746" lry="1787" ulx="1657" uly="1742">Punere</line>
        <line lrx="1746" lry="1857" ulx="1599" uly="1793">ſolen</line>
        <line lrx="1722" lry="1907" ulx="1640" uly="1849">liſnie</line>
        <line lrx="1717" lry="2027" ulx="1634" uly="1965">hamgg</line>
        <line lrx="1746" lry="2093" ulx="1640" uly="2022">hhutii</line>
        <line lrx="1746" lry="2138" ulx="1637" uly="2078">loit ſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="2231" type="textblock" ulx="1641" uly="2138">
        <line lrx="1710" lry="2231" ulx="1641" uly="2138">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2251" type="textblock" ulx="1597" uly="2216">
        <line lrx="1607" lry="2251" ulx="1597" uly="2216">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="139" type="page" xml:id="s_CkVI5_139">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_139.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="93" lry="326" type="textblock" ulx="0" uly="138">
        <line lrx="41" lry="193" ulx="0" uly="138">ę“</line>
        <line lrx="93" lry="291" ulx="0" uly="219">li,</line>
        <line lrx="61" lry="326" ulx="0" uly="275">hude</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="491" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="107" lry="491" ulx="0" uly="435">neceſat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="549" type="textblock" ulx="0" uly="497">
        <line lrx="150" lry="549" ulx="0" uly="497">re</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="781" type="textblock" ulx="5" uly="726">
        <line lrx="86" lry="781" ulx="5" uly="726">teis ds</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="900" type="textblock" ulx="0" uly="840">
        <line lrx="83" lry="900" ulx="0" uly="840">ztscch</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="1128" type="textblock" ulx="0" uly="954">
        <line lrx="91" lry="996" ulx="0" uly="954">iſe rons</line>
        <line lrx="93" lry="1066" ulx="0" uly="1015">ollet/ ſ⸗</line>
        <line lrx="93" lry="1128" ulx="0" uly="1071">lit üt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1805" type="textblock" ulx="0" uly="1281">
        <line lrx="88" lry="1333" ulx="0" uly="1281">oſivi</line>
        <line lrx="84" lry="1381" ulx="0" uly="1337">e Eſlte</line>
        <line lrx="83" lry="1443" ulx="0" uly="1395">Adehi-</line>
        <line lrx="85" lry="1509" ulx="0" uly="1448">uor</line>
        <line lrx="89" lry="1552" ulx="24" uly="1507">lbhn</line>
        <line lrx="102" lry="1622" ulx="17" uly="1573">eNW</line>
        <line lrx="104" lry="1688" ulx="0" uly="1589">RKZ</line>
        <line lrx="112" lry="1750" ulx="0" uly="1677">nhelſt: N</line>
        <line lrx="106" lry="1805" ulx="0" uly="1738">ſoaede</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2042" type="textblock" ulx="0" uly="1882">
        <line lrx="98" lry="1990" ulx="3" uly="1882">utrig</line>
        <line lrx="96" lry="1976" ulx="34" uly="1944">G</line>
        <line lrx="79" lry="2003" ulx="0" uly="1957">nlinſ</line>
        <line lrx="95" lry="2042" ulx="54" uly="1995">Me</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2170" type="textblock" ulx="0" uly="2023">
        <line lrx="56" lry="2068" ulx="0" uly="2023">sd</line>
        <line lrx="102" lry="2170" ulx="0" uly="2087">8 e, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="2267" type="textblock" ulx="0" uly="2140">
        <line lrx="30" lry="2186" ulx="0" uly="2140">vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2022" type="textblock" ulx="149" uly="1863">
        <line lrx="162" lry="2022" ulx="149" uly="1863"> —</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="1978" type="textblock" ulx="163" uly="1955">
        <line lrx="175" lry="1978" ulx="163" uly="1955">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="539" type="textblock" ulx="310" uly="172">
        <line lrx="1409" lry="234" ulx="371" uly="172">DE LA LANGVE FRANGOIS E. I19</line>
        <line lrx="1412" lry="294" ulx="366" uly="235">C'eſt un grand gouffre que le trou de deſſous le nez,</line>
        <line lrx="1241" lry="349" ulx="310" uly="291">daß loch vnder der naſen iſt ein groß abgrundt.</line>
        <line lrx="1408" lry="402" ulx="366" uly="347">C'eſt un oiſeau fort rare qu'une femme conſtante,</line>
        <line lrx="1225" lry="465" ulx="315" uly="404">Ein beſtendiges Weib iſt ein ſeltzamer vogell.</line>
        <line lrx="1350" lry="539" ulx="793" uly="499">XVII. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="1242" type="textblock" ulx="301" uly="567">
        <line lrx="1411" lry="626" ulx="364" uly="567">Fuͤr ich binn es / ſagt man in dem Frantzoſiſchen ſehr</line>
        <line lrx="613" lry="682" ulx="310" uly="628">offt / e'eſt moy.</line>
        <line lrx="1108" lry="738" ulx="359" uly="682">Alſo / c'eſt toy, du biſt es.</line>
        <line lrx="720" lry="794" ulx="364" uly="739">C'eſt luy, er iſt es.</line>
        <line lrx="891" lry="845" ulx="360" uly="793">C'eſt nous, Wir ſeindt es.</line>
        <line lrx="824" lry="904" ulx="361" uly="851">C'’'eſt vous, ihr ſeidt es.</line>
        <line lrx="1027" lry="960" ulx="360" uly="903">Ce ſont eux ou elles, ſie ſeindt es.</line>
        <line lrx="1347" lry="1013" ulx="354" uly="958">Vndt wann man fragt / eſt-ce moy, binn ich es ?</line>
        <line lrx="1364" lry="1070" ulx="356" uly="1017">Eſt-ce vous, ſeidt ihr es? .</line>
        <line lrx="1403" lry="1125" ulx="352" uly="1068">Demnach findet man auch offtmals / c'eſt moy qui</line>
        <line lrx="1403" lry="1182" ulx="302" uly="1124">ſuis, fr je ſuis, ich bin. Alß / c'eſt moy qui ſuis voſtre</line>
        <line lrx="963" lry="1242" ulx="301" uly="1185">redevable. ich bin ewer ſchuldner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="929" lry="1315" type="textblock" ulx="755" uly="1277">
        <line lrx="929" lry="1315" ulx="755" uly="1277">XVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="1965" type="textblock" ulx="290" uly="1347">
        <line lrx="1400" lry="1402" ulx="355" uly="1347">Wann nach einem Qomparativo, oder allein auch</line>
        <line lrx="1400" lry="1459" ulx="297" uly="1402">nach dem woꝛt plus oder d'avantage, die Conjundtio que</line>
        <line lrx="1400" lry="1519" ulx="295" uly="1456">mit einem verbo volget / ſo wirdt in dem Frantzoͤſiſchen</line>
        <line lrx="1398" lry="1574" ulx="295" uly="1514">zwiſchen der Conjunction que vndt dem verbo, noch die</line>
        <line lrx="1398" lry="1628" ulx="294" uly="1569">Negatio ne geſetzet. Alß / Il eſt plus grand que je ne ſeray</line>
        <line lrx="1371" lry="1683" ulx="295" uly="1628">de ma vie, er iſt groͤſſer alß ich mein lebtag ſeyn werde.</line>
        <line lrx="1395" lry="1741" ulx="347" uly="1682">Il fait plus froid que l'on ne penſe, es iſt kaͤlter als</line>
        <line lrx="969" lry="1785" ulx="292" uly="1742">man meinet. S</line>
        <line lrx="1395" lry="1853" ulx="347" uly="1793">En voila plus qu'il n'en faut, da iſt deſſen mehr als von</line>
        <line lrx="1197" lry="1909" ulx="290" uly="1844">noͤthen iſt.</line>
        <line lrx="1392" lry="1965" ulx="341" uly="1906">Il doit plus qu'il n'a vaillant, er iſt mehr ſchul dig / als</line>
      </zone>
      <zone lrx="508" lry="2018" type="textblock" ulx="257" uly="1968">
        <line lrx="508" lry="2018" ulx="257" uly="1968">er vermag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2242" type="textblock" ulx="289" uly="2016">
        <line lrx="1389" lry="2079" ulx="297" uly="2016">In fou fait plus de queſtions en un jour, qu'un ſage</line>
        <line lrx="1390" lry="2127" ulx="289" uly="2074">n'en ſauroit ſoudre en dix ans, ein narzꝛ fragt mehr in</line>
        <line lrx="1391" lry="2191" ulx="292" uly="2131">einem tag / als ein weyſer in zehen jahren beant woꝛten</line>
        <line lrx="1387" lry="2242" ulx="291" uly="2171">kan. . H 4 Vndt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="140" type="page" xml:id="s_CkVI5_140">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_140.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1472" lry="1965" type="textblock" ulx="339" uly="170">
        <line lrx="1150" lry="220" ulx="339" uly="170">12⁰ LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1472" lry="286" ulx="395" uly="234">Vndt wann eine zahl nach dem Comparativo vol-</line>
        <line lrx="1432" lry="345" ulx="339" uly="288">get / ſo wirdt in dem Frantzoͤſiſchen de fur que / zu dem</line>
        <line lrx="1432" lry="402" ulx="339" uly="345">letzten nahmen geſetzet. Alß / je luy ay dit plus de ſept</line>
        <line lrx="1303" lry="455" ulx="340" uly="402">fois, ich hab es ihm mehr alß ſieben mahl geſagt.</line>
        <line lrx="1440" lry="511" ulx="394" uly="456">Il me couſte plus de cent eſcus, es koſtet mich mehr</line>
        <line lrx="1267" lry="571" ulx="345" uly="517">als hundert kronen. .</line>
        <line lrx="1425" lry="654" ulx="839" uly="612">XIX.</line>
        <line lrx="1445" lry="735" ulx="401" uly="682">Wann man auff eine rede / oder frage / etwas ant⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="790" ulx="346" uly="737">woꝛten ſoll / ſo gebꝛaucht man gemeiniglich daß ver-</line>
        <line lrx="1445" lry="843" ulx="348" uly="791">bum faire mit ſi oder non, ohne pronomen; wofern nicht</line>
        <line lrx="1447" lry="899" ulx="349" uly="846">eines von dieſen verbis, (avoir, eſtre, faloir,) daiſt /</line>
        <line lrx="1450" lry="955" ulx="348" uly="902">vndt in der voꝛigen rede ſtehet: Dann im fall daß eines</line>
        <line lrx="1447" lry="1013" ulx="349" uly="957">von dieſen dꝛeyen verbis da iſt / ſo nimt man daſſelbig</line>
        <line lrx="1449" lry="1068" ulx="348" uly="1012">wider, mit den geſagten partickeln ſi vndt non. Vndt</line>
        <line lrx="1450" lry="1126" ulx="349" uly="1071">ſolches / wann man einem widerſpꝛechen will: wo man</line>
        <line lrx="1449" lry="1181" ulx="351" uly="1125">aber nuhr vber ein ſtim̃en will / ſo bꝛaucht man bey ge⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="1236" ulx="350" uly="1179">melten verbis, daß woꝛt auſſi affirmativè, vndt auſſi ne</line>
        <line lrx="1449" lry="1292" ulx="354" uly="1238">bey einer Negation. Alß/ vous m'avez donné, R. non</line>
        <line lrx="1124" lry="1352" ulx="353" uly="1295">ay, ihr habt mir gegeben / A. Nein ich.</line>
        <line lrx="1454" lry="1406" ulx="408" uly="1347">l'ay beu à vous, R. Non avez, ich hab es euch ge⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="1463" ulx="356" uly="1404">bꝛacht / A. Nein ihr. SS</line>
        <line lrx="1453" lry="1515" ulx="412" uly="1456">Vous dormez, R. Non fay, Ihr ſchlafft / A. Nein</line>
        <line lrx="426" lry="1566" ulx="359" uly="1536">ich.</line>
        <line lrx="1461" lry="1625" ulx="545" uly="1562">ne beuvez pas, R. Si fay, ſi fay, Ihꝛ trincket</line>
        <line lrx="1425" lry="1683" ulx="360" uly="1629">nicht / A. Ja ich freilich.</line>
        <line lrx="1461" lry="1740" ulx="370" uly="1675">II me ſemble que vous eſtes malade, R. Non ſuis,</line>
        <line lrx="1455" lry="1793" ulx="362" uly="1732">Dieu merci, Es dunckt mich daß ihr tranck ſeidt / A.</line>
        <line lrx="876" lry="1851" ulx="363" uly="1798">Nein ich / Gott ſey danck.</line>
        <line lrx="1462" lry="1906" ulx="418" uly="1841">Ne vous fait il plus rien? R. Si faut da. Muſſet ihr</line>
        <line lrx="1084" lry="1965" ulx="366" uly="1908">nithts mehr haben: A. Ja freilich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="2020" type="textblock" ulx="420" uly="1951">
        <line lrx="1502" lry="2020" ulx="420" uly="1951">Il danſe bien, A. Auſſi fait-il; er dantzt wohl/ A. daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="2223" type="textblock" ulx="368" uly="2027">
        <line lrx="1465" lry="2077" ulx="368" uly="2027">thut er. =DèJ .</line>
        <line lrx="1466" lry="2131" ulx="425" uly="2065">Il n'a pas mal fait, R. Auſſi n'a-il. Er hatt nicht vbel</line>
        <line lrx="1176" lry="2184" ulx="398" uly="2133">ethan / A. Nein er.</line>
        <line lrx="1489" lry="2223" ulx="369" uly="2136">gethan / A . Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="254" type="textblock" ulx="1655" uly="117">
        <line lrx="1743" lry="185" ulx="1661" uly="117">921)</line>
        <line lrx="1746" lry="254" ulx="1655" uly="186">Ae ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="327" type="textblock" ulx="1537" uly="241">
        <line lrx="1746" lry="327" ulx="1537" uly="241">Vemerſhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="535" type="textblock" ulx="1641" uly="310">
        <line lrx="1745" lry="369" ulx="1641" uly="310">Crdt nt</line>
        <line lrx="1746" lry="438" ulx="1647" uly="367">chettent</line>
        <line lrx="1746" lry="478" ulx="1652" uly="432">donner</line>
        <line lrx="1746" lry="535" ulx="1655" uly="480"> ole na</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2013" type="textblock" ulx="1645" uly="701">
        <line lrx="1746" lry="755" ulx="1660" uly="701">Cidtche</line>
        <line lrx="1746" lry="828" ulx="1645" uly="762">oſſeni</line>
        <line lrx="1744" lry="886" ulx="1648" uly="819">Seenebſich</line>
        <line lrx="1746" lry="934" ulx="1653" uly="884">nogchn</line>
        <line lrx="1729" lry="989" ulx="1662" uly="944">rän.</line>
        <line lrx="1746" lry="1042" ulx="1689" uly="993">Nid</line>
        <line lrx="1746" lry="1102" ulx="1668" uly="1056">nck,int</line>
        <line lrx="1744" lry="1166" ulx="1663" uly="1106">ynd, 4</line>
        <line lrx="1746" lry="1215" ulx="1663" uly="1169">vndtrege</line>
        <line lrx="1746" lry="1276" ulx="1664" uly="1224">e</line>
        <line lrx="1738" lry="1336" ulx="1658" uly="1282">ihlcctn</line>
        <line lrx="1746" lry="1391" ulx="1665" uly="1337">lhute</line>
        <line lrx="1746" lry="1454" ulx="1645" uly="1398">Nelen</line>
        <line lrx="1746" lry="1493" ulx="1659" uly="1456">eC</line>
        <line lrx="1699" lry="1554" ulx="1649" uly="1512">ten</line>
        <line lrx="1746" lry="1612" ulx="1674" uly="1567">Riw</line>
        <line lrx="1746" lry="1677" ulx="1667" uly="1623">lunſztie</line>
        <line lrx="1746" lry="1722" ulx="1669" uly="1682">fnun n</line>
        <line lrx="1732" lry="1782" ulx="1672" uly="1735">Cnee</line>
        <line lrx="1744" lry="1839" ulx="1684" uly="1796">Cch</line>
        <line lrx="1746" lry="1964" ulx="1666" uly="1909">Mopret</line>
        <line lrx="1746" lry="2013" ulx="1663" uly="1968">Momtan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2077" type="textblock" ulx="1660" uly="2020">
        <line lrx="1746" lry="2077" ulx="1660" uly="2020">Meltr,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2194" type="textblock" ulx="1650" uly="2082">
        <line lrx="1743" lry="2134" ulx="1657" uly="2082">Ddt ei</line>
        <line lrx="1746" lry="2194" ulx="1650" uly="2140">ien i, 9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="141" type="page" xml:id="s_CkVI5_141">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_141.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="96" lry="264" type="textblock" ulx="0" uly="141">
        <line lrx="22" lry="174" ulx="0" uly="141">N</line>
        <line lrx="96" lry="264" ulx="0" uly="197">nhuine</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="323" type="textblock" ulx="0" uly="252">
        <line lrx="101" lry="323" ulx="0" uly="252">firgr e</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="375" type="textblock" ulx="0" uly="316">
        <line lrx="104" lry="375" ulx="0" uly="316">Nätnult</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="436" type="textblock" ulx="0" uly="373">
        <line lrx="77" lry="436" ulx="0" uly="373">oſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="501" type="textblock" ulx="0" uly="435">
        <line lrx="112" lry="501" ulx="0" uly="435">Mitnih</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1292" type="textblock" ulx="0" uly="678">
        <line lrx="101" lry="725" ulx="5" uly="678">ſthusit⸗</line>
        <line lrx="94" lry="784" ulx="0" uly="732">ſg oer.</line>
        <line lrx="92" lry="840" ulx="0" uly="787">ſn neht</line>
        <line lrx="92" lry="902" ulx="1" uly="848">5)deiſtl</line>
        <line lrx="93" lry="957" ulx="0" uly="905">daßeines</line>
        <line lrx="96" lry="1019" ulx="0" uly="962">daſſeltig</line>
        <line lrx="98" lry="1063" ulx="0" uly="1020">n. Pndt</line>
        <line lrx="97" lry="1125" ulx="4" uly="1086">wonman</line>
        <line lrx="92" lry="1187" ulx="1" uly="1138">an beyge⸗</line>
        <line lrx="91" lry="1236" ulx="0" uly="1190">taullue</line>
        <line lrx="92" lry="1292" ulx="0" uly="1252">2, R noh</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="1534" type="textblock" ulx="0" uly="1363">
        <line lrx="89" lry="1424" ulx="0" uly="1363">euchge.</line>
        <line lrx="93" lry="1534" ulx="0" uly="1475">Mn</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="1648" type="textblock" ulx="4" uly="1585">
        <line lrx="171" lry="1648" ulx="4" uly="1585">Fwwas</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1762" type="textblock" ulx="0" uly="1706">
        <line lrx="117" lry="1762" ulx="0" uly="1706">A. Nondis</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="1825" type="textblock" ulx="0" uly="1752">
        <line lrx="115" lry="1825" ulx="0" uly="1752">unaf 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="2180" type="textblock" ulx="0" uly="2022">
        <line lrx="114" lry="2180" ulx="1" uly="2088">hind</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2037" type="textblock" ulx="52" uly="1974">
        <line lrx="161" lry="2037" ulx="52" uly="1974">NM</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="2254" type="textblock" ulx="85" uly="2204">
        <line lrx="133" lry="2254" ulx="85" uly="2204">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="2229" type="textblock" ulx="287" uly="2125">
        <line lrx="1421" lry="2184" ulx="287" uly="2125">rundium in dum ſeyn ſoll. Als/ eſtes vous venu pour</line>
        <line lrx="1106" lry="2229" ulx="914" uly="2182">—HB 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="627" type="textblock" ulx="290" uly="163">
        <line lrx="1375" lry="226" ulx="360" uly="163">DE LA LANGVE FRANGOrISE. 121</line>
        <line lrx="1382" lry="286" ulx="340" uly="228">Aber ſolche art zu widerſpꝛechen bꝛrauchet man</line>
        <line lrx="1387" lry="342" ulx="290" uly="283">gemeiniglich nuhꝛ gegen leute die man nicht ehren will/</line>
        <line lrx="1385" lry="401" ulx="292" uly="340">vndt nuhr ſchlecht beantwoꝛten. Dann ſonſten bꝛau⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="455" ulx="293" uly="399">chet man viel zierlicher volgende arten zu reden. Par-</line>
        <line lrx="1382" lry="509" ulx="295" uly="452">donnez moy, excuſez moy, vous me pardonnerez,</line>
        <line lrx="1388" lry="554" ulx="295" uly="504">vous m'excuſerez, ſauf voſtre honneur, ſauf voſtre</line>
        <line lrx="414" lry="627" ulx="296" uly="584">Srace.</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="694" type="textblock" ulx="783" uly="656">
        <line lrx="879" lry="694" ulx="783" uly="656">XX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1420" lry="2123" type="textblock" ulx="301" uly="724">
        <line lrx="1395" lry="784" ulx="353" uly="724">Endtlich weil es eine ſonderliche difficultet bꝛingt/</line>
        <line lrx="1402" lry="845" ulx="301" uly="781">zu wiſſen wie mann daß Teutſche Woͤꝛtlein (zu) auff</line>
        <line lrx="1397" lry="902" ulx="301" uly="840">Frantzoͤſiſch geben ſoll / wann man es mit dem Infini-</line>
        <line lrx="1398" lry="955" ulx="302" uly="891">rivo gebꝛaucht / ſo wollen mir volgenden vnderſcheidt</line>
        <line lrx="474" lry="1004" ulx="303" uly="962">mercken.</line>
        <line lrx="1398" lry="1062" ulx="359" uly="1005">Mit de wirdt es gegeben / nach den verbis prohi-</line>
        <line lrx="1402" lry="1119" ulx="307" uly="1062">bendi, impediendi, conſulendi, permittendi, feſtinandi, ro-</line>
        <line lrx="1401" lry="1179" ulx="307" uly="1116">gandi, deſiderandi, metuendi, incipiendi, &amp; ceſſandi;</line>
        <line lrx="1404" lry="1230" ulx="308" uly="1173">vndt nach allen den woͤꝛtern/ ſo ein Genitivum erfoꝛ⸗</line>
        <line lrx="1406" lry="1290" ulx="310" uly="1230">deren. Alß / je vous defen d'y aller, ich verbiete euch da⸗</line>
        <line lrx="571" lry="1347" ulx="312" uly="1294">hin zu gehen.</line>
        <line lrx="1409" lry="1401" ulx="363" uly="1337">I'ay peur de vous incommoder, ich foͤꝛchte euch vn⸗</line>
        <line lrx="775" lry="1461" ulx="314" uly="1403">gelegenheit zu machen.</line>
        <line lrx="1411" lry="1507" ulx="361" uly="1453">Ie vous conſeille de demeurer, ich rahte euch zu</line>
        <line lrx="1148" lry="1577" ulx="315" uly="1516">bleiben.</line>
        <line lrx="1410" lry="1618" ulx="369" uly="1563">Mit à wirdt es gegeben / nach den verbis ſtudii,</line>
        <line lrx="1416" lry="1676" ulx="317" uly="1619">docendi, diſcendi; vndt nach alle woͤꝛter / ſo ein Subſtan-</line>
        <line lrx="1413" lry="1730" ulx="319" uly="1675">tivum in Dativo erfoꝛdern. Alß / il apprend à parler, à</line>
        <line lrx="934" lry="1789" ulx="324" uly="1735">danſer, er lernet reden / dantzen.</line>
        <line lrx="1417" lry="1845" ulx="376" uly="1785">Cela eſt difficile à croire, daß iſt ſchwer zu glau⸗</line>
        <line lrx="1221" lry="1894" ulx="322" uly="1852">ben. L</line>
        <line lrx="1140" lry="1957" ulx="376" uly="1900">Propre à danſer, geſchickt zum dantzen.</line>
        <line lrx="1134" lry="2014" ulx="377" uly="1958">Promt à malfaire, hurtig vbel zu thun.</line>
        <line lrx="1384" lry="2067" ulx="381" uly="2013">Preſt à vous ſervir, bereit euch zu dienen. .</line>
        <line lrx="1420" lry="2123" ulx="377" uly="2064">Vndt mit pour wirdt es gegeben / wann es daß Ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="2213" type="textblock" ulx="1326" uly="2185">
        <line lrx="1421" lry="2213" ulx="1326" uly="2185">VOUsS</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="142" type="page" xml:id="s_CkVI5_142">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_142.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1600" lry="557" type="textblock" ulx="351" uly="154">
        <line lrx="1215" lry="206" ulx="363" uly="154">122 LE VRAY GVIDON</line>
        <line lrx="1600" lry="284" ulx="356" uly="219">vous moquer de nous, ſeidt ihr gekom̃en vns außzu</line>
        <line lrx="500" lry="327" ulx="354" uly="276">lachen.</line>
        <line lrx="1448" lry="393" ulx="408" uly="329">Ie ſuis venu pour vous baiſer les mains, ich bin ge⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="444" ulx="353" uly="387">kommen euch die haͤnde zu kuſſen.</line>
        <line lrx="1443" lry="505" ulx="408" uly="440">Il faut faire quelque choſe, pour paſſer le temps,</line>
        <line lrx="1232" lry="557" ulx="351" uly="498">man muß etwas thun / die zeit zu vertreiben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1226" lry="744" type="textblock" ulx="571" uly="662">
        <line lrx="1226" lry="744" ulx="571" uly="662">Daß Ende der Grammatich.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="143" type="page" xml:id="s_CkVI5_143">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_143.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="158" lry="584" type="textblock" ulx="148" uly="522">
        <line lrx="158" lry="584" ulx="148" uly="522">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="766" type="textblock" ulx="274" uly="577">
        <line lrx="1081" lry="664" ulx="476" uly="577">QVAT RE</line>
        <line lrx="1365" lry="766" ulx="274" uly="680">DIALOGVES FAMILIERS,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1203" lry="884" type="textblock" ulx="450" uly="793">
        <line lrx="1203" lry="884" ulx="450" uly="793">en François &amp; Allemand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="1075" type="textblock" ulx="739" uly="1001">
        <line lrx="886" lry="1075" ulx="739" uly="1001">Vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="1258" type="textblock" ulx="266" uly="1071">
        <line lrx="1324" lry="1258" ulx="266" uly="1071">Gemeine Geſpꝛachlein /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1232" lry="1400" type="textblock" ulx="352" uly="1264">
        <line lrx="1232" lry="1400" ulx="352" uly="1264">Frantzoͤſiſch vndt Leutſch.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="144" type="page" xml:id="s_CkVI5_144">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_144.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="698" type="textblock" ulx="1599" uly="514">
        <line lrx="1746" lry="578" ulx="1634" uly="514">Prena a</line>
        <line lrx="1742" lry="663" ulx="1599" uly="602">1 lel,</line>
        <line lrx="1736" lry="698" ulx="1696" uly="660">abis⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2015" type="textblock" ulx="1592" uly="1014">
        <line lrx="1730" lry="1071" ulx="1643" uly="1014">Aonamf.</line>
        <line lrx="1732" lry="1124" ulx="1642" uly="1060">Cl eltli!</line>
        <line lrx="1721" lry="1174" ulx="1635" uly="1131">Don amj.</line>
        <line lrx="1746" lry="1240" ulx="1592" uly="1174">vecelran</line>
        <line lrx="1745" lry="1284" ulx="1637" uly="1230">Dormer u.</line>
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1638" uly="1289">Celtnmd</line>
        <line lrx="1746" lry="1399" ulx="1592" uly="1345">Eodosnue</line>
        <line lrx="1685" lry="1443" ulx="1642" uly="1405">fors</line>
        <line lrx="1737" lry="1500" ulx="1630" uly="1464">(oumen pos</line>
        <line lrx="1746" lry="1614" ulx="1641" uly="1572">NN</line>
        <line lrx="1746" lry="1674" ulx="1643" uly="1627">AhMohhen</line>
        <line lrx="1746" lry="1738" ulx="1670" uly="1690">Io) Mun</line>
        <line lrx="1746" lry="1783" ulx="1669" uly="1741">Cönner n</line>
        <line lrx="1744" lry="1857" ulx="1656" uly="1796">lir e</line>
        <line lrx="1746" lry="1898" ulx="1652" uly="1862">Unr atren⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1972" ulx="1601" uly="1906">nrz un</line>
        <line lrx="1746" lry="2015" ulx="1645" uly="1966">UNtà fons</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2154" type="textblock" ulx="1641" uly="2087">
        <line lrx="1746" lry="2154" ulx="1641" uly="2087">beſenn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="145" type="page" xml:id="s_CkVI5_145">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_145.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="750" lry="611" type="textblock" ulx="286" uly="547">
        <line lrx="750" lry="611" ulx="286" uly="547">Premier Dialogue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="711" lry="729" type="textblock" ulx="343" uly="632">
        <line lrx="711" lry="677" ulx="343" uly="632">Du lever, &amp; des</line>
        <line lrx="597" lry="729" ulx="463" uly="686">habits.</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="2170" type="textblock" ulx="268" uly="841">
        <line lrx="798" lry="910" ulx="337" uly="841">ſieur, debour,</line>
        <line lrx="680" lry="957" ulx="327" uly="907"> % debout.</line>
        <line lrx="694" lry="1020" ulx="401" uly="963">Qui va la?</line>
        <line lrx="576" lry="1080" ulx="268" uly="1029">Amy, amyg).</line>
        <line lrx="493" lry="1135" ulx="274" uly="1079">Qui eſt la?</line>
        <line lrx="472" lry="1187" ulx="270" uly="1141">Bon amy.</line>
        <line lrx="647" lry="1250" ulx="272" uly="1189">Que deſirxez vous?</line>
        <line lrx="711" lry="1286" ulx="272" uly="1247">Dormez vous encor?</line>
        <line lrx="720" lry="1360" ulx="280" uly="1299">Que demandez vous?</line>
        <line lrx="805" lry="1406" ulx="274" uly="1354">Ie voudrois parler un peu</line>
        <line lrx="468" lry="1451" ulx="328" uly="1413">à vous.</line>
        <line lrx="802" lry="1517" ulx="277" uly="1461">Comment vous appellez</line>
        <line lrx="449" lry="1561" ulx="333" uly="1532">vous?</line>
        <line lrx="686" lry="1620" ulx="279" uly="1576">Sus, ſus, levez vous.</line>
        <line lrx="808" lry="1681" ulx="277" uly="1629">Ah Monſieur, je vous con-</line>
        <line lrx="808" lry="1739" ulx="333" uly="1687">noy maintenant; par-</line>
        <line lrx="807" lry="1791" ulx="331" uly="1738">donnez moy, s'il vous</line>
        <line lrx="806" lry="1849" ulx="330" uly="1791">plait, que je vous fay</line>
        <line lrx="610" lry="1890" ulx="330" uly="1850">tant attendre.</line>
        <line lrx="808" lry="1956" ulx="282" uly="1905">Ouvrez un peu: i'ay un</line>
        <line lrx="652" lry="2001" ulx="293" uly="1959">mot à vous dire.</line>
        <line lrx="807" lry="2133" ulx="282" uly="2075">le me leveray tout aſteu-</line>
        <line lrx="379" lry="2170" ulx="334" uly="2145">re.</line>
      </zone>
      <zone lrx="777" lry="836" type="textblock" ulx="679" uly="799">
        <line lrx="777" lry="836" ulx="679" uly="799">Mon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="607" type="textblock" ulx="847" uly="543">
        <line lrx="1347" lry="607" ulx="847" uly="543">Das erſte Geſpꝛaͤch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="734" type="textblock" ulx="885" uly="630">
        <line lrx="1319" lry="685" ulx="885" uly="630">Vom auff ſtehen vnd</line>
        <line lrx="1227" lry="734" ulx="970" uly="690">von kleidern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="901" type="textblock" ulx="1006" uly="789">
        <line lrx="1366" lry="846" ulx="1006" uly="789">Ola / mein Her:</line>
        <line lrx="1249" lry="901" ulx="1054" uly="845">auff / auff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1517" type="textblock" ulx="838" uly="957">
        <line lrx="1206" lry="1004" ulx="1003" uly="957">Wer da⸗</line>
        <line lrx="1126" lry="1066" ulx="839" uly="1014">Gutt freundt.</line>
        <line lrx="1088" lry="1121" ulx="838" uly="1070">Wer iſt da:</line>
        <line lrx="1241" lry="1179" ulx="842" uly="1125">Gutt freundt.</line>
        <line lrx="1236" lry="1235" ulx="840" uly="1182">Waß begehrt ihr?</line>
        <line lrx="1292" lry="1291" ulx="843" uly="1238">Schlaffet ihr noch</line>
        <line lrx="1344" lry="1347" ulx="839" uly="1292">Waß iſt ewer begehren ?</line>
        <line lrx="1372" lry="1404" ulx="839" uly="1352">Ich wolte gern ein wenig</line>
        <line lrx="1193" lry="1459" ulx="893" uly="1409">mit euch reden.</line>
        <line lrx="1185" lry="1517" ulx="845" uly="1462">Wie heiſſet ihr?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2226" type="textblock" ulx="845" uly="1570">
        <line lrx="1292" lry="1626" ulx="845" uly="1570">Nun / nun / ſtehet auff.</line>
        <line lrx="1395" lry="1683" ulx="846" uly="1628">Ach / mein Herꝛ / jetzundt</line>
        <line lrx="1378" lry="1738" ulx="898" uly="1688">kenne ich euch: lieber</line>
        <line lrx="1379" lry="1799" ulx="896" uly="1742">verzeyhet mir das ich</line>
        <line lrx="1382" lry="1855" ulx="898" uly="1796">euch ſo lang laſſe war⸗</line>
        <line lrx="977" lry="1896" ulx="899" uly="1861">ten.</line>
        <line lrx="1387" lry="1961" ulx="846" uly="1905">Machet ein wenig auff⸗</line>
        <line lrx="1387" lry="2018" ulx="898" uly="1967">ich hab euch ein woꝛt zu</line>
        <line lrx="1021" lry="2072" ulx="901" uly="2021">ſagen.</line>
        <line lrx="1387" lry="2132" ulx="846" uly="2076">Ich will jetz gleich auff⸗</line>
        <line lrx="1028" lry="2187" ulx="903" uly="2135">ſtehen.</line>
        <line lrx="1400" lry="2226" ulx="1319" uly="2186">Hé</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="146" type="page" xml:id="s_CkVI5_146">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_146.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="925" lry="1408" type="textblock" ulx="381" uly="192">
        <line lrx="479" lry="234" ulx="398" uly="192">126</line>
        <line lrx="921" lry="291" ulx="391" uly="239">Hé Monſieur, ne vous haſ-</line>
        <line lrx="912" lry="357" ulx="444" uly="303">tez point pourtant;</line>
        <line lrx="912" lry="413" ulx="441" uly="356">vous n'avez que faire de</line>
        <line lrx="914" lry="467" ulx="440" uly="414">vous incommoder pour</line>
        <line lrx="767" lry="523" ulx="438" uly="471">l'amour de moy.</line>
        <line lrx="912" lry="582" ulx="386" uly="526">Ayez un peu de patience:</line>
        <line lrx="912" lry="636" ulx="440" uly="582">je viendray incontinent.</line>
        <line lrx="910" lry="680" ulx="388" uly="634">Faites ſelon voſtre com-</line>
        <line lrx="910" lry="742" ulx="439" uly="691">modité: i'attendray</line>
        <line lrx="925" lry="802" ulx="438" uly="745">bien;je n'ay pas ſi grand'.</line>
        <line lrx="550" lry="844" ulx="435" uly="804">haſte.</line>
        <line lrx="905" lry="901" ulx="383" uly="855">Et bien Monſieur, Entrez,</line>
        <line lrx="902" lry="965" ulx="434" uly="910">s'il vous plait, Et ſoyez</line>
        <line lrx="682" lry="1009" ulx="431" uly="970">le bien venu.</line>
        <line lrx="905" lry="1065" ulx="381" uly="1022">Dieu vous donne le bon</line>
        <line lrx="529" lry="1135" ulx="431" uly="1086">jour.</line>
        <line lrx="858" lry="1195" ulx="384" uly="1139">Grand mercy Monſieur.</line>
        <line lrx="905" lry="1253" ulx="384" uly="1196">C'eſt grande nouveauté</line>
        <line lrx="690" lry="1292" ulx="436" uly="1253">de vous voir.</line>
        <line lrx="906" lry="1364" ulx="381" uly="1307">Bon jour, bon jour Mon-</line>
        <line lrx="872" lry="1408" ulx="434" uly="1361">ſieur, voſtre ſerviteur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="904" lry="1933" type="textblock" ulx="316" uly="1485">
        <line lrx="903" lry="1540" ulx="384" uly="1485">Mais n'a vez vous point de</line>
        <line lrx="902" lry="1589" ulx="433" uly="1541">honte, de demeurer ſi</line>
        <line lrx="775" lry="1658" ulx="433" uly="1599">longtemps au lit?</line>
        <line lrx="762" lry="1710" ulx="380" uly="1657">Ie ne dormois pas.</line>
        <line lrx="846" lry="1768" ulx="384" uly="1709">Que faiſiez vous donc?</line>
        <line lrx="904" lry="1822" ulx="382" uly="1762">Ie ne faiſois que ſommeil-</line>
        <line lrx="497" lry="1878" ulx="349" uly="1826">ler.</line>
        <line lrx="725" lry="1933" ulx="316" uly="1878">L'un vaut l'autre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="908" lry="2216" type="textblock" ulx="380" uly="1991">
        <line lrx="907" lry="2050" ulx="381" uly="1991">Excuſez moy, il y a de la</line>
        <line lrx="642" lry="2096" ulx="433" uly="2056">difference.</line>
        <line lrx="908" lry="2162" ulx="380" uly="2108">Vous diſiez hier, que vous</line>
        <line lrx="907" lry="2216" ulx="431" uly="2159">ſeriez aujourdui pluſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="228" type="textblock" ulx="609" uly="180">
        <line lrx="1314" lry="228" ulx="609" uly="180">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="1703" type="textblock" ulx="941" uly="246">
        <line lrx="1474" lry="299" ulx="954" uly="246">Ach / der Herꝛ eyle deß⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="354" ulx="1011" uly="302">halben nicht; ihr doͤꝛf⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="409" ulx="1002" uly="356">fet euch keine vngele⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="466" ulx="1003" uly="415">genheit machen mei⸗</line>
        <line lrx="1211" lry="520" ulx="1006" uly="472">nethalben.</line>
        <line lrx="1471" lry="579" ulx="954" uly="524">Habet ein wenig gedult /</line>
        <line lrx="1472" lry="635" ulx="1003" uly="583">ich will alſo balt kom̃en.</line>
        <line lrx="1469" lry="691" ulx="951" uly="641">Thut nach ewer gelegen⸗</line>
        <line lrx="1471" lry="746" ulx="1001" uly="696">heit: ich will wol war-</line>
        <line lrx="1472" lry="805" ulx="998" uly="749">ten; ich hab nicht ſo</line>
        <line lrx="1193" lry="860" ulx="996" uly="806">groſſe eyl.</line>
        <line lrx="1472" lry="915" ulx="943" uly="861">Nuhrn / der Her: kom̃e her⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="969" ulx="995" uly="919">ein / wans ihm beliebt /</line>
        <line lrx="1420" lry="1032" ulx="1000" uly="972">vnd er ſey willkomm.</line>
        <line lrx="1473" lry="1085" ulx="947" uly="1029">Gott gebe dem Herꝛn ein</line>
        <line lrx="1358" lry="1141" ulx="997" uly="1095">guten tag.</line>
        <line lrx="1468" lry="1200" ulx="945" uly="1141">Groſſen danck mein Herꝛ.</line>
        <line lrx="1470" lry="1252" ulx="948" uly="1201">Es iſt gahr etwas newes</line>
        <line lrx="1407" lry="1310" ulx="996" uly="1254">den Herꝛen zu ſehen.</line>
        <line lrx="1471" lry="1363" ulx="949" uly="1307">Guten tag / guten tag/</line>
        <line lrx="1469" lry="1425" ulx="997" uly="1366">mein Herꝛ / des Herꝛen</line>
        <line lrx="1162" lry="1472" ulx="995" uly="1428">Diener.</line>
        <line lrx="1470" lry="1535" ulx="945" uly="1474">Schaͤmt ſich aber der Herꝛ</line>
        <line lrx="1468" lry="1588" ulx="993" uly="1534">nicht / ſo lang im bett zu</line>
        <line lrx="1163" lry="1636" ulx="994" uly="1592">bleiben?</line>
        <line lrx="1308" lry="1703" ulx="941" uly="1645">Ich ſchlieffe nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="1759" type="textblock" ulx="940" uly="1697">
        <line lrx="1493" lry="1759" ulx="940" uly="1697">Waß habt ihr dan gethä⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2240" type="textblock" ulx="942" uly="1757">
        <line lrx="1467" lry="1814" ulx="942" uly="1757">Ich thaͤte nichts als</line>
        <line lrx="1209" lry="1872" ulx="994" uly="1820">ſchlum̃ern.</line>
        <line lrx="1465" lry="1926" ulx="945" uly="1866">Es iſt eines wie daß an⸗</line>
        <line lrx="1254" lry="1989" ulx="997" uly="1931">der.</line>
        <line lrx="1465" lry="2041" ulx="944" uly="1974">Verzeyhet mir / es iſt ein</line>
        <line lrx="1261" lry="2097" ulx="996" uly="2042">vnderſcheidt.</line>
        <line lrx="1467" lry="2158" ulx="943" uly="2087">Ihr habet geſtern geſagt /</line>
        <line lrx="1465" lry="2240" ulx="996" uly="2136">daß ihr heut ehe wollee</line>
        <line lrx="1430" lry="2239" ulx="1390" uly="2213">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="182" type="textblock" ulx="1691" uly="136">
        <line lrx="1746" lry="182" ulx="1691" uly="136">DI1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="261" type="textblock" ulx="1623" uly="204">
        <line lrx="1744" lry="261" ulx="1623" uly="204">oſtlere au⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="327" type="textblock" ulx="1613" uly="261">
        <line lrx="1746" lry="327" ulx="1613" uly="261">ele hellos in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="371" type="textblock" ulx="1643" uly="312">
        <line lrx="1737" lry="371" ulx="1643" uly="312">os n lon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="430" type="textblock" ulx="1576" uly="370">
        <line lrx="1746" lry="430" ulx="1576" uly="370">ent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="493" type="textblock" ulx="1639" uly="435">
        <line lrx="1746" lry="469" ulx="1710" uly="438">ut</line>
        <line lrx="1741" lry="493" ulx="1639" uly="435">ceurnun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="595" type="textblock" ulx="1618" uly="486">
        <line lrx="1746" lry="544" ulx="1618" uly="486">(omnen/N</line>
        <line lrx="1729" lry="595" ulx="1656" uly="545">Ahuneu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="657" type="textblock" ulx="1622" uly="604">
        <line lrx="1746" lry="657" ulx="1622" uly="604">lole</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="720" type="textblock" ulx="1593" uly="655">
        <line lrx="1746" lry="720" ulx="1593" uly="655">errgul hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1512" type="textblock" ulx="1617" uly="730">
        <line lrx="1746" lry="775" ulx="1617" uly="730">Febnerrobsh</line>
        <line lrx="1746" lry="829" ulx="1633" uly="778">ſence ne di</line>
        <line lrx="1714" lry="884" ulx="1638" uly="846">Cormunt</line>
        <line lrx="1742" lry="940" ulx="1664" uly="895">la; Mis</line>
        <line lrx="1743" lry="1016" ulx="1653" uly="948">deede⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="1052" ulx="1660" uly="1027">in</line>
        <line lrx="1746" lry="1118" ulx="1632" uly="1076">aine beile</line>
        <line lrx="1746" lry="1173" ulx="1652" uly="1133">me concte</line>
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1651" uly="1191">melenerce</line>
        <line lrx="1666" lry="1286" ulx="1648" uly="1261">1e</line>
        <line lrx="1703" lry="1355" ulx="1625" uly="1305">ynnyon</line>
        <line lrx="1746" lry="1404" ulx="1622" uly="1361">Crooin woz⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1466" ulx="1635" uly="1416">ontes ner</line>
        <line lrx="1730" lry="1512" ulx="1635" uly="1467">ie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1647" type="textblock" ulx="1603" uly="1591">
        <line lrx="1746" lry="1647" ulx="1603" uly="1591">Dendeiſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1883" type="textblock" ulx="1638" uly="1642">
        <line lrx="1743" lry="1713" ulx="1655" uly="1642">8 liune</line>
        <line lrx="1710" lry="1755" ulx="1658" uly="1704">Mvele</line>
        <line lrx="1746" lry="1812" ulx="1638" uly="1759">Ljollkoili⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="1883" ulx="1647" uly="1814">l. Oulaſt 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1942" type="textblock" ulx="1650" uly="1874">
        <line lrx="1746" lry="1942" ulx="1650" uly="1874">bongle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1999" type="textblock" ulx="1627" uly="1934">
        <line lrx="1740" lry="1999" ulx="1627" uly="1934">. hmtiergt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2045" type="textblock" ulx="1627" uly="1995">
        <line lrx="1746" lry="2045" ulx="1627" uly="1995">enent, ol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2089" type="textblock" ulx="1591" uly="2050">
        <line lrx="1683" lry="2089" ulx="1591" uly="2050">ue.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="147" type="page" xml:id="s_CkVI5_147">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_147.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="108" lry="287" type="textblock" ulx="0" uly="161">
        <line lrx="62" lry="205" ulx="0" uly="161">IINN.</line>
        <line lrx="108" lry="287" ulx="0" uly="219">na,</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="401" type="textblock" ulx="0" uly="266">
        <line lrx="107" lry="346" ulx="4" uly="266">nce i</line>
        <line lrx="148" lry="401" ulx="0" uly="332">Hti ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="492" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="112" lry="453" ulx="12" uly="400">ten ſi</line>
        <line lrx="15" lry="492" ulx="0" uly="460">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="736" type="textblock" ulx="0" uly="516">
        <line lrx="115" lry="577" ulx="0" uly="516">ani, hri</line>
        <line lrx="114" lry="623" ulx="0" uly="572">blalttoßtn</line>
        <line lrx="110" lry="686" ulx="0" uly="636">et geſegen⸗</line>
        <line lrx="104" lry="736" ulx="0" uly="688">vol thet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="805" type="textblock" ulx="0" uly="745">
        <line lrx="103" lry="805" ulx="0" uly="745">i niht ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="914" type="textblock" ulx="3" uly="859">
        <line lrx="104" lry="914" ulx="3" uly="859">lntirce</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="699" type="textblock" ulx="150" uly="522">
        <line lrx="163" lry="699" ulx="150" uly="522">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="974" type="textblock" ulx="0" uly="920">
        <line lrx="153" lry="974" ulx="0" uly="920">nn</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1032" type="textblock" ulx="0" uly="974">
        <line lrx="103" lry="1032" ulx="0" uly="974">rwitonn</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="1096" type="textblock" ulx="1" uly="1035">
        <line lrx="154" lry="1096" ulx="1" uly="1035">den hunen</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1432" type="textblock" ulx="0" uly="1105">
        <line lrx="27" lry="1147" ulx="0" uly="1105">4</line>
        <line lrx="115" lry="1203" ulx="0" uly="1151">nckntig hee⸗</line>
        <line lrx="116" lry="1252" ulx="0" uly="1217">Aaths tlis</line>
        <line lrx="93" lry="1321" ulx="0" uly="1265">lſchen</line>
        <line lrx="115" lry="1376" ulx="0" uly="1317">gluen lt</line>
        <line lrx="105" lry="1432" ulx="0" uly="1381">es hein</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1540" type="textblock" ulx="0" uly="1487">
        <line lrx="105" lry="1540" ulx="0" uly="1487">berderchert</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="1377" type="textblock" ulx="154" uly="1176">
        <line lrx="165" lry="1377" ulx="154" uly="1176">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1609" type="textblock" ulx="0" uly="1550">
        <line lrx="109" lry="1609" ulx="0" uly="1550">geabete</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="1721" type="textblock" ulx="0" uly="1671">
        <line lrx="59" lry="1721" ulx="0" uly="1671">tiche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="1786" type="textblock" ulx="5" uly="1710">
        <line lrx="156" lry="1786" ulx="5" uly="1710">frdnaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="1955" type="textblock" ulx="0" uly="1786">
        <line lrx="75" lry="1838" ulx="0" uly="1786">nichs</line>
        <line lrx="41" lry="1911" ulx="0" uly="1863">1</line>
        <line lrx="47" lry="1955" ulx="0" uly="1912">6 l</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2065" type="textblock" ulx="4" uly="1996">
        <line lrx="105" lry="2065" ulx="4" uly="1996">zlsſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1941" type="textblock" ulx="50" uly="1889">
        <line lrx="105" lry="1941" ulx="50" uly="1889">GMℳZ</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2263" type="textblock" ulx="0" uly="2085">
        <line lrx="25" lry="2127" ulx="0" uly="2085">e</line>
        <line lrx="38" lry="2181" ulx="0" uly="2134">ſen</line>
        <line lrx="66" lry="2225" ulx="0" uly="2186">ehe</line>
        <line lrx="116" lry="2263" ulx="2" uly="2187">64, ol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1171" lry="222" type="textblock" ulx="461" uly="173">
        <line lrx="1171" lry="222" ulx="461" uly="173">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="783" lry="1063" type="textblock" ulx="252" uly="237">
        <line lrx="683" lry="294" ulx="303" uly="237">toſt levé que moy.</line>
        <line lrx="776" lry="348" ulx="252" uly="293">Ie le penſois; mais les pro-</line>
        <line lrx="778" lry="404" ulx="303" uly="346">pos du ſoir ne reſſem-</line>
        <line lrx="780" lry="461" ulx="304" uly="403">blent pas touſjours à</line>
        <line lrx="601" lry="502" ulx="307" uly="462">ceux du matin.</line>
        <line lrx="781" lry="557" ulx="255" uly="515">Comment! N'eſtes vous</line>
        <line lrx="564" lry="627" ulx="311" uly="573">pas honteux:?</line>
        <line lrx="764" lry="681" ulx="253" uly="627">Ie vous avouẽ, que c'’'ei</line>
        <line lrx="652" lry="739" ulx="307" uly="683">vne grand' honte.</line>
        <line lrx="782" lry="801" ulx="257" uly="745">Ne ſavez vous pas, que la</line>
        <line lrx="783" lry="855" ulx="305" uly="800">ſcience ne vient pas en</line>
        <line lrx="498" lry="897" ulx="311" uly="859">dormant:?</line>
        <line lrx="781" lry="967" ulx="260" uly="911">Ouy da; Mais il m'eſt im-</line>
        <line lrx="782" lry="1022" ulx="306" uly="969">poſſible de me lever ma-</line>
        <line lrx="379" lry="1063" ulx="311" uly="1037">tin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="868" lry="1143" type="textblock" ulx="254" uly="1086">
        <line lrx="868" lry="1143" ulx="254" uly="1086">l'aime beaucoup mieux J</line>
      </zone>
      <zone lrx="785" lry="1515" type="textblock" ulx="261" uly="1145">
        <line lrx="784" lry="1200" ulx="316" uly="1145">me coucher tard, que</line>
        <line lrx="784" lry="1241" ulx="313" uly="1199">me lever de bonne heu-</line>
        <line lrx="359" lry="1292" ulx="310" uly="1268">re.</line>
        <line lrx="505" lry="1362" ulx="261" uly="1311">Et moy non.</line>
        <line lrx="785" lry="1409" ulx="261" uly="1366">A vous ouir, vous dormez</line>
        <line lrx="785" lry="1478" ulx="317" uly="1420">volontiers la graſſe ma-</line>
        <line lrx="425" lry="1515" ulx="313" uly="1475">tinée.</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="2197" type="textblock" ulx="264" uly="1591">
        <line lrx="785" lry="1643" ulx="266" uly="1591">Ouy certes, je le confeſſe:</line>
        <line lrx="788" lry="1703" ulx="316" uly="1645">&amp; ſuis un peu amy de la</line>
        <line lrx="507" lry="1755" ulx="316" uly="1700">pareſſe.</line>
        <line lrx="788" lry="1815" ulx="264" uly="1758">Ie voudrois bien qu'il me</line>
        <line lrx="787" lry="1869" ulx="319" uly="1811">couſtaſt quelque choſe</line>
        <line lrx="789" lry="1923" ulx="317" uly="1867">de bon, que je fuſſe auſſi</line>
        <line lrx="709" lry="1980" ulx="318" uly="1937">matineux que vous.</line>
        <line lrx="789" lry="2025" ulx="267" uly="1977">lIuſtement, vous l'avez</line>
        <line lrx="461" lry="2075" ulx="317" uly="2037">trouvé.</line>
        <line lrx="788" lry="2148" ulx="267" uly="2090">Ie ne fay que de me lever,</line>
        <line lrx="707" lry="2197" ulx="320" uly="2148">je vien de me lever.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="1251" type="textblock" ulx="818" uly="190">
        <line lrx="1349" lry="235" ulx="1261" uly="190">127</line>
        <line lrx="1205" lry="295" ulx="871" uly="239">auff ſeyn als ich.</line>
        <line lrx="1348" lry="349" ulx="818" uly="296">Ich gedachte es aber die</line>
        <line lrx="1352" lry="407" ulx="877" uly="355">reden deß abends ſeindt</line>
        <line lrx="1349" lry="466" ulx="872" uly="410">nicht allzeit denen deß</line>
        <line lrx="1187" lry="516" ulx="868" uly="465">moꝛgens gleich.</line>
        <line lrx="1349" lry="577" ulx="874" uly="518">Wiel ſchaͤmet ihr euch</line>
        <line lrx="1000" lry="624" ulx="874" uly="578">nicht?</line>
        <line lrx="1353" lry="686" ulx="822" uly="628">Ich geſtehe euch / daß es</line>
        <line lrx="1324" lry="743" ulx="842" uly="687">eine groſſe ſchande iſt.</line>
        <line lrx="1354" lry="800" ulx="823" uly="742">Wiſſet ihꝛ nicht / daß die</line>
        <line lrx="1359" lry="859" ulx="879" uly="802">kunſt nicht im ſchlaff</line>
        <line lrx="1182" lry="900" ulx="875" uly="861">komt?</line>
        <line lrx="1354" lry="974" ulx="822" uly="912">Ja freylich; Aber es iſt</line>
        <line lrx="1352" lry="1025" ulx="875" uly="970">mir vnmuͤglich fruͤh</line>
        <line lrx="1155" lry="1081" ulx="877" uly="1025">auff zu ſtehen.</line>
        <line lrx="1351" lry="1137" ulx="870" uly="1082">ch will mich lieber ſpaht</line>
        <line lrx="1356" lry="1195" ulx="879" uly="1139">legen / alß fruͤh auff⸗</line>
        <line lrx="1010" lry="1251" ulx="876" uly="1196">ſtehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2208" type="textblock" ulx="829" uly="1306">
        <line lrx="1135" lry="1361" ulx="829" uly="1306">Vndt ich nicht.</line>
        <line lrx="1390" lry="1414" ulx="829" uly="1363">Sovil als ich von euch</line>
        <line lrx="1355" lry="1474" ulx="885" uly="1416">hoͤre / ſo ſchlaffet ihꝛ</line>
        <line lrx="1354" lry="1530" ulx="879" uly="1477">gern biß in den tag</line>
        <line lrx="1022" lry="1582" ulx="880" uly="1536">hinein.</line>
        <line lrx="1356" lry="1643" ulx="829" uly="1586">Ja gewiß / ich bekenne es;</line>
        <line lrx="1357" lry="1698" ulx="881" uly="1643">vndt bin der faulheit et-</line>
        <line lrx="1086" lry="1753" ulx="880" uly="1703">was holt.</line>
        <line lrx="1357" lry="1813" ulx="830" uly="1759">Ich wolte gern das es</line>
        <line lrx="1357" lry="1868" ulx="882" uly="1818">mich etwas gutes ko⸗</line>
        <line lrx="1355" lry="1924" ulx="883" uly="1870">ſtẽ ſolte / das ich ſo fruͤhe</line>
        <line lrx="1356" lry="1981" ulx="880" uly="1927">auff ſeyn koͤnte als ihr.</line>
        <line lrx="1355" lry="2039" ulx="830" uly="1981">Gahr recht / der Herꝛ hats</line>
        <line lrx="1089" lry="2093" ulx="884" uly="2040">gefunden.</line>
        <line lrx="1356" lry="2152" ulx="832" uly="2097">Ich bin allexerſt auffge⸗</line>
        <line lrx="1048" lry="2208" ulx="880" uly="2154">ſtanden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1185" lry="1249" type="textblock" ulx="1177" uly="1237">
        <line lrx="1185" lry="1249" ulx="1177" uly="1237">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2247" type="textblock" ulx="1317" uly="2211">
        <line lrx="1355" lry="2247" ulx="1317" uly="2211">Ie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="148" type="page" xml:id="s_CkVI5_148">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_148.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="907" lry="1364" type="textblock" ulx="374" uly="184">
        <line lrx="454" lry="227" ulx="379" uly="184">128</line>
        <line lrx="825" lry="294" ulx="374" uly="242">Ie ſay bien le conrraire.</line>
        <line lrx="899" lry="349" ulx="378" uly="296">C'eſt merveille quand on</line>
        <line lrx="899" lry="392" ulx="423" uly="351">me trouve levé devant</line>
        <line lrx="652" lry="461" ulx="424" uly="408">ſept heures.</line>
        <line lrx="900" lry="522" ulx="374" uly="457">Ie me leve tous les jours à</line>
        <line lrx="903" lry="576" ulx="435" uly="519">huit heures, ſoit jour ou</line>
        <line lrx="521" lry="614" ulx="430" uly="590">non.</line>
        <line lrx="905" lry="692" ulx="384" uly="637">C'eſt voſtre modeſtie, qui</line>
        <line lrx="906" lry="745" ulx="432" uly="693">vous fait parler de la</line>
        <line lrx="539" lry="787" ulx="433" uly="749">ſorte.</line>
        <line lrx="902" lry="857" ulx="380" uly="780">Monſieur, C'eſt la pure</line>
        <line lrx="563" lry="899" ulx="434" uly="872">verité.</line>
        <line lrx="903" lry="963" ulx="381" uly="923">Comment avez vous dor-</line>
        <line lrx="901" lry="1031" ulx="432" uly="977">my &amp; repoſẽ cette nuit?</line>
        <line lrx="902" lry="1102" ulx="377" uly="1029">Aſſez bien, Dieu merc)y;</line>
        <line lrx="903" lry="1142" ulx="432" uly="1088">mais j'ay eu des eſtran-</line>
        <line lrx="905" lry="1200" ulx="431" uly="1144">ges &amp; eſpouvantables</line>
        <line lrx="579" lry="1274" ulx="438" uly="1196">ſonges.</line>
        <line lrx="907" lry="1311" ulx="384" uly="1253">Et qu'avez vous ſongé? di-</line>
        <line lrx="797" lry="1364" ulx="435" uly="1289">tes le moy un peu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="917" lry="2195" type="textblock" ulx="381" uly="1426">
        <line lrx="745" lry="1467" ulx="381" uly="1426">lIe n'oſerois certes.</line>
        <line lrx="908" lry="1522" ulx="382" uly="1481">Ce n'eſt donc rien de</line>
        <line lrx="787" lry="1587" ulx="434" uly="1535">bon.</line>
        <line lrx="909" lry="1633" ulx="386" uly="1591">Ce n'eſt auſſi rien de mau-</line>
        <line lrx="909" lry="1701" ulx="436" uly="1649">vais; mais je ne le veux</line>
        <line lrx="624" lry="1756" ulx="436" uly="1704">pas dire.</line>
        <line lrx="914" lry="1815" ulx="387" uly="1757">Songes ſont menſonges: il</line>
        <line lrx="913" lry="1870" ulx="441" uly="1798">n'y faut pas prendre gar-</line>
        <line lrx="498" lry="1908" ulx="441" uly="1870">de.</line>
        <line lrx="917" lry="1972" ulx="388" uly="1930">Mais vous vous devriez le-</line>
        <line lrx="916" lry="2034" ulx="441" uly="1987">ver avec l'aube du jour,</line>
        <line lrx="912" lry="2082" ulx="468" uly="2041">ui eſt amie des muſes.</line>
        <line lrx="916" lry="2154" ulx="386" uly="2096">Il n’eſt que d'eſtre mari-</line>
        <line lrx="557" lry="2195" ulx="442" uly="2167">neux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="223" type="textblock" ulx="586" uly="175">
        <line lrx="1279" lry="223" ulx="586" uly="175">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="1748" type="textblock" ulx="939" uly="239">
        <line lrx="1381" lry="294" ulx="939" uly="239">Ich weiß wohl beſſer.</line>
        <line lrx="1464" lry="348" ulx="940" uly="295">Es iſt ein wunder wann</line>
        <line lrx="1462" lry="406" ulx="989" uly="352">man mich voꝛ ſieben</line>
        <line lrx="1214" lry="459" ulx="992" uly="406">auff findet.</line>
        <line lrx="1465" lry="518" ulx="942" uly="465">Ich ſtehe alle tage vmb</line>
        <line lrx="1466" lry="587" ulx="985" uly="519">achten auff / es ſey tag</line>
        <line lrx="1200" lry="675" ulx="944" uly="579">E ſernneht.</line>
        <line lrx="1469" lry="685" ulx="944" uly="630">Es iſt des Herꝛn demuht /</line>
        <line lrx="1469" lry="743" ulx="997" uly="690">die ihn alſo macht re⸗</line>
        <line lrx="1079" lry="786" ulx="997" uly="747">den.</line>
        <line lrx="1468" lry="852" ulx="948" uly="800">Herꝛ / es iſt die lautere</line>
        <line lrx="1164" lry="905" ulx="995" uly="857">warheit.</line>
        <line lrx="1470" lry="962" ulx="943" uly="910">Wie hat der H. dieſe nacht</line>
        <line lrx="1470" lry="1036" ulx="995" uly="960">geſchlaffen vnd geꝛuhet:</line>
        <line lrx="1467" lry="1079" ulx="945" uly="1019">Zimlich wohl / Gott lob:</line>
        <line lrx="1470" lry="1148" ulx="992" uly="1074">ich hab aber ſeltzame</line>
        <line lrx="1470" lry="1190" ulx="996" uly="1133">vndt ſchꝛoͤckliche traͤu⸗</line>
        <line lrx="1215" lry="1245" ulx="997" uly="1195">me gehabt.</line>
        <line lrx="1473" lry="1299" ulx="945" uly="1248">Waß hatt euch dann ge⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="1356" ulx="998" uly="1301">traͤumt? ſaget es mir ein</line>
        <line lrx="1139" lry="1412" ulx="1000" uly="1359">wenig.</line>
        <line lrx="1418" lry="1468" ulx="948" uly="1414">Ich darff gewiß nicht.</line>
        <line lrx="1474" lry="1522" ulx="952" uly="1472">So iſt es dann nichts</line>
        <line lrx="1111" lry="1581" ulx="1001" uly="1538">guts.</line>
        <line lrx="1475" lry="1635" ulx="950" uly="1580">Es iſt auch nichts boͤß;</line>
        <line lrx="1476" lry="1690" ulx="1003" uly="1638">aber ich will es nicht</line>
        <line lrx="1124" lry="1748" ulx="1003" uly="1699">ſagen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="1806" type="textblock" ulx="956" uly="1746">
        <line lrx="1479" lry="1806" ulx="956" uly="1746">Traume ſeindt luͤgen;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="2203" type="textblock" ulx="957" uly="1805">
        <line lrx="1473" lry="1859" ulx="1006" uly="1805">man muß nicht ach⸗</line>
        <line lrx="1392" lry="1917" ulx="1007" uly="1862">tung darauff geben.</line>
        <line lrx="1478" lry="1976" ulx="957" uly="1915">Ihꝛ ſoltet aber mit der</line>
        <line lrx="1478" lry="2031" ulx="1011" uly="1971">moꝛgenroͤthe auffſtehẽ/</line>
        <line lrx="1478" lry="2090" ulx="1009" uly="2029">ſo der muſẽe freundin iſt.</line>
        <line lrx="1480" lry="2141" ulx="958" uly="2083">Es iſt nichts beſſer als</line>
        <line lrx="1368" lry="2203" ulx="1011" uly="2142">fruͤh auff⸗ſtehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="355" type="textblock" ulx="1611" uly="119">
        <line lrx="1739" lry="218" ulx="1681" uly="119">rn</line>
        <line lrx="1739" lry="249" ulx="1611" uly="183">It mji</line>
        <line lrx="1686" lry="306" ulx="1633" uly="257">meut</line>
        <line lrx="1696" lry="355" ulx="1638" uly="309">zudes⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="414" type="textblock" ulx="1579" uly="362">
        <line lrx="1746" lry="414" ulx="1579" uly="362">Onral ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="691" type="textblock" ulx="1624" uly="425">
        <line lrx="1717" lry="467" ulx="1644" uly="425">dlo üeues</line>
        <line lrx="1741" lry="523" ulx="1649" uly="476">Coven *</line>
        <line lrx="1705" lry="590" ulx="1648" uly="540">g</line>
        <line lrx="1746" lry="643" ulx="1624" uly="586">A lre</line>
        <line lrx="1746" lry="691" ulx="1634" uly="644">Nerz maß et</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="758" type="textblock" ulx="1630" uly="701">
        <line lrx="1746" lry="758" ulx="1630" uly="701">dajkiennfe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1281" type="textblock" ulx="1591" uly="821">
        <line lrx="1745" lry="874" ulx="1618" uly="821">erde ddon</line>
        <line lrx="1746" lry="934" ulx="1642" uly="878">Cd er</line>
        <line lrx="1738" lry="989" ulx="1652" uly="940">ANorng!</line>
        <line lrx="1746" lry="1036" ulx="1659" uly="990">enecl Enh</line>
        <line lrx="1702" lry="1106" ulx="1657" uly="1066">Jeln</line>
        <line lrx="1746" lry="1161" ulx="1631" uly="1106">nborneßy,</line>
        <line lrx="1746" lry="1215" ulx="1594" uly="1165">iehyrnt</line>
        <line lrx="1746" lry="1281" ulx="1591" uly="1219">eamulled⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2200" type="textblock" ulx="1592" uly="1318">
        <line lrx="1746" lry="1376" ulx="1592" uly="1318"> lrter,</line>
        <line lrx="1746" lry="1449" ulx="1629" uly="1388">Plernx, gn</line>
        <line lrx="1746" lry="1511" ulx="1619" uly="1447">Nnuxhllla,</line>
        <line lrx="1746" lry="1567" ulx="1617" uly="1499">ugin</line>
        <line lrx="1712" lry="1602" ulx="1638" uly="1556">Wannt.</line>
        <line lrx="1745" lry="1676" ulx="1627" uly="1606">Cinnn</line>
        <line lrx="1743" lry="1777" ulx="1650" uly="1670">KD</line>
        <line lrx="1745" lry="1861" ulx="1643" uly="1740">. e</line>
        <line lrx="1745" lry="1904" ulx="1619" uly="1829">Mhrrctktn ke</line>
        <line lrx="1746" lry="1962" ulx="1597" uly="1906">Irconner</line>
        <line lrx="1720" lry="2016" ulx="1626" uly="1957">ilslons</line>
        <line lrx="1744" lry="2095" ulx="1596" uly="2008">Albr Volt</line>
        <line lrx="1744" lry="2185" ulx="1628" uly="2066">kand</line>
        <line lrx="1709" lry="2200" ulx="1621" uly="2129">en</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="149" type="page" xml:id="s_CkVI5_149">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_149.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1561" lry="1347" type="textblock" ulx="0" uly="146">
        <line lrx="1369" lry="221" ulx="0" uly="146">nn. DIALOGVE PREMIER. 129</line>
        <line lrx="1375" lry="282" ulx="0" uly="211">wſect Il eſt vray; &amp; principale- Es iſt wahꝛ; vndt voꝛ⸗</line>
        <line lrx="1375" lry="341" ulx="0" uly="276">nnnht en ment pour les gens d'eſ- nemlich fuͤr die leute/</line>
        <line lrx="1237" lry="396" ulx="0" uly="326">iß te tudes. „welche ſiundieren.</line>
        <line lrx="1372" lry="445" ulx="0" uly="387">e, Ouy à la verité; car les Ja in der warheit; dann</line>
        <line lrx="1416" lry="508" ulx="8" uly="443">le the alouettes roſties ne ſe die gebꝛatene lerchen</line>
        <line lrx="1378" lry="594" ulx="70" uly="498">ſ trouvent pas ſur les findet man nicht auff</line>
        <line lrx="1561" lry="614" ulx="332" uly="552">hayes. Dden zaͤunen.</line>
        <line lrx="1376" lry="682" ulx="0" uly="572">alenſe Auſlſi fay- je ordinaire- Ich thue es auch gemei⸗</line>
        <line lrx="1372" lry="737" ulx="0" uly="676">ſeneſt te. maent; mais je me cou- niglich; ich gieng aber</line>
        <line lrx="1371" lry="806" ulx="330" uly="722">chay hier vn peu tard. geſtern etwas ſpaht</line>
        <line lrx="1074" lry="847" ulx="0" uly="786">lre ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1370" lry="901" ulx="0" uly="842">. ſemble, à vous voir, que Es dunckt mich / euch an⸗</line>
        <line lrx="1367" lry="965" ulx="0" uly="898">gapwirru vous ſoyez encor tour zuſehen / das ihr noch</line>
        <line lrx="1368" lry="1021" ulx="0" uly="955">aſtvidtem endormy: vous avez gantz ſchlaͤfferig ſeid: ihr</line>
        <line lrx="1366" lry="1126" ulx="0" uly="982">aer 1 encor du ſable dans les habt noch ſandt in den</line>
        <line lrx="1554" lry="1157" ulx="0" uly="1073">6 de ſun Jeux- g augen⸗</line>
        <line lrx="1368" lry="1199" ulx="2" uly="1120">titſieti. En bonne foy, Pour vous Bey meiner trew / euch die</line>
        <line lrx="1367" lry="1235" ulx="327" uly="1174">dire la verité, je n'ay puas warheit zu ſagen; ich</line>
        <line lrx="1367" lry="1308" ulx="0" uly="1227">uußtuntp encor aſſez dormy. hab noch nicht genug</line>
        <line lrx="1121" lry="1347" ulx="0" uly="1278">te geſchlaffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="1400" type="textblock" ulx="0" uly="1323">
        <line lrx="1366" lry="1400" ulx="0" uly="1323">Glsth Mais Monſieur, à quoy Was gedenckt aber der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1462" type="textblock" ulx="312" uly="1394">
        <line lrx="1365" lry="1462" ulx="312" uly="1394">penſez vous, que vous Herꝛ / das er ſich nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2132" type="textblock" ulx="0" uly="1428">
        <line lrx="1089" lry="1524" ulx="1" uly="1428">aen⸗ 6 ne vous habillez point: ahnziehet.</line>
        <line lrx="1362" lry="1585" ulx="9" uly="1494">daun nich C'eſt vous qui m'amuſez Ihr haltet mich auff mit</line>
        <line lrx="1119" lry="1646" ulx="40" uly="1558">d⸗  diſcourir. diſcurriren.</line>
        <line lrx="1371" lry="1706" ulx="0" uly="1602">W Ca ho, gargon, venez ga, Nun jung / komm her wo</line>
        <line lrx="1011" lry="1746" ulx="23" uly="1663">ou eſtes vous? biſtu? .</line>
        <line lrx="1362" lry="1811" ulx="89" uly="1732">ſer Plait- il Monſieur, me voi- Was mein Herꝛ / hie bin</line>
        <line lrx="1361" lry="1851" ulx="0" uly="1776">ſin W cy. Que vous plait-il?; ich. Was beliebt euch</line>
        <line lrx="1359" lry="1912" ulx="7" uly="1821">nuſ ig G Ouyvrez cette feneſtre là, &amp; Mach das fenſter auff/</line>
        <line lrx="1368" lry="1970" ulx="0" uly="1890">uſ me donnez mes habirs; vndt gib mir meine</line>
        <line lrx="1362" lry="2032" ulx="0" uly="1951">i i, viſte, allons.  leider; geſchwint / furt.</line>
        <line lrx="1359" lry="2074" ulx="0" uly="1988">ie fſce Quel habir voulez vous Was für ein kleid will der</line>
        <line lrx="1258" lry="2132" ulx="0" uly="2050">n. ſennnif⸗ porter aujourduy? Herꝛ heut anthun?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2249" type="textblock" ulx="0" uly="2102">
        <line lrx="1358" lry="2227" ulx="0" uly="2102">ſt a Celuy de tous les jours: Das alle lags kleidt: gieb</line>
        <line lrx="1354" lry="2249" ulx="0" uly="2180">h mais</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="150" type="page" xml:id="s_CkVI5_150">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_150.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="904" lry="487" type="textblock" ulx="339" uly="162">
        <line lrx="904" lry="226" ulx="339" uly="162">13z0o DIALOGVE</line>
        <line lrx="902" lry="274" ulx="424" uly="222">mais donnez moy pre-</line>
        <line lrx="896" lry="322" ulx="423" uly="273">mierement vne chemiſe</line>
        <line lrx="892" lry="386" ulx="422" uly="330">blanche, des plus fines.</line>
        <line lrx="896" lry="445" ulx="368" uly="387">Cellecy eſt ſale comme</line>
        <line lrx="894" lry="487" ulx="429" uly="443">celle d'un charbonnier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="902" lry="827" type="textblock" ulx="376" uly="561">
        <line lrx="902" lry="615" ulx="376" uly="561">Monſieur, il n'y en a que</line>
        <line lrx="785" lry="668" ulx="434" uly="617">deux de blanches.</line>
        <line lrx="902" lry="723" ulx="380" uly="670">Où ſont donc toutes les</line>
        <line lrx="572" lry="770" ulx="431" uly="740">autres?</line>
        <line lrx="807" lry="827" ulx="384" uly="780">La lavandiere en a ſix.</line>
      </zone>
      <zone lrx="918" lry="1721" type="textblock" ulx="349" uly="901">
        <line lrx="908" lry="951" ulx="388" uly="901">Combien en ay-je en tout:</line>
        <line lrx="908" lry="1009" ulx="385" uly="956">Monſieur vous en avez</line>
        <line lrx="712" lry="1057" ulx="386" uly="1012">une douzaine.</line>
        <line lrx="907" lry="1120" ulx="379" uly="1063">Il en manque donc qua-</line>
        <line lrx="770" lry="1171" ulx="427" uly="1137">tre.</line>
        <line lrx="908" lry="1232" ulx="349" uly="1171">Que ſont elles devenuës?</line>
        <line lrx="908" lry="1288" ulx="382" uly="1221">Monſieur vous m'excuſe-</line>
        <line lrx="914" lry="1338" ulx="434" uly="1280">rez, les voicy qui ſont</line>
        <line lrx="542" lry="1387" ulx="442" uly="1343">ſales.</line>
        <line lrx="915" lry="1452" ulx="384" uly="1401">Faites les toutes laver pour</line>
        <line lrx="916" lry="1514" ulx="439" uly="1458">apres- demain; &amp; en-</line>
        <line lrx="918" lry="1570" ulx="399" uly="1508">voyez moy tout à l'heu-</line>
        <line lrx="891" lry="1626" ulx="440" uly="1566">re querir la lavandiere.</line>
        <line lrx="915" lry="1680" ulx="387" uly="1613">Deſpeſchez vous, ga viſte-</line>
        <line lrx="835" lry="1721" ulx="442" uly="1674">ment cette chemiſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="922" lry="2170" type="textblock" ulx="390" uly="1790">
        <line lrx="917" lry="1837" ulx="396" uly="1790">En voulez vous vne à den-</line>
        <line lrx="917" lry="1897" ulx="403" uly="1846">telles, ou toute ſim-</line>
        <line lrx="533" lry="1960" ulx="447" uly="1907">ple?</line>
        <line lrx="922" lry="2016" ulx="390" uly="1957">Donnez m'en vne à poin-</line>
        <line lrx="524" lry="2067" ulx="404" uly="2031">tes.</line>
        <line lrx="922" lry="2117" ulx="391" uly="2068">Tenez Monſieur, en voila</line>
        <line lrx="530" lry="2170" ulx="413" uly="2142">une.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="1109" type="textblock" ulx="932" uly="152">
        <line lrx="1288" lry="201" ulx="938" uly="152">PRE MIE R.</line>
        <line lrx="1459" lry="272" ulx="981" uly="214">mir aber zu voꝛ ein weiß</line>
        <line lrx="1461" lry="336" ulx="986" uly="275">hembt / von den fin⸗</line>
        <line lrx="1323" lry="384" ulx="983" uly="331">ſten. .V</line>
        <line lrx="1461" lry="440" ulx="932" uly="383">Dieſes iſt ſo ſchwartz als</line>
        <line lrx="1462" lry="493" ulx="987" uly="444">eines Kohlers hem-</line>
        <line lrx="1347" lry="543" ulx="984" uly="508">met.</line>
        <line lrx="1462" lry="610" ulx="942" uly="553">Herꝛ / es ſeindt nuhr zwey</line>
        <line lrx="1119" lry="664" ulx="988" uly="611">weiſſe.</line>
        <line lrx="1462" lry="720" ulx="935" uly="666">Wo ſeindt dan die ande⸗</line>
        <line lrx="1138" lry="765" ulx="989" uly="723">re alle?</line>
        <line lrx="1464" lry="829" ulx="936" uly="776">Die Waͤſcherin hatt de⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="886" ulx="954" uly="833">ren ſechß. .</line>
        <line lrx="1466" lry="939" ulx="940" uly="888">Wie viel hab ich in allem?</line>
        <line lrx="1466" lry="997" ulx="941" uly="945">Der Herꝛ hatt jhrer ein</line>
        <line lrx="1115" lry="1056" ulx="991" uly="1005">dutzet.</line>
        <line lrx="1431" lry="1109" ulx="944" uly="1055">So mangeln deren vier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="2120" type="textblock" ulx="944" uly="1162">
        <line lrx="1441" lry="1220" ulx="944" uly="1162">Wo feind ſie hin kom̃en?</line>
        <line lrx="1470" lry="1273" ulx="944" uly="1220">Nein mein Herꝛ / vmb</line>
        <line lrx="1472" lry="1330" ulx="996" uly="1274">verzeihung / hier ſeindt</line>
        <line lrx="1472" lry="1388" ulx="1000" uly="1335">ſie ſchwartz.</line>
        <line lrx="1473" lry="1444" ulx="948" uly="1384">Laß ſie alle auff vbermoꝛ</line>
        <line lrx="1475" lry="1499" ulx="1001" uly="1439">gen waſchen; vndt laß</line>
        <line lrx="1476" lry="1550" ulx="1004" uly="1496">mir alßbalt die Waͤ⸗</line>
        <line lrx="1385" lry="1611" ulx="1003" uly="1557">ſcherin hohlen.</line>
        <line lrx="1485" lry="1665" ulx="948" uly="1604">Mach geſchwindt furt /</line>
        <line lrx="1482" lry="1720" ulx="1000" uly="1665">nun fein hurtig / ein</line>
        <line lrx="1475" lry="1774" ulx="1005" uly="1727">hembd her.</line>
        <line lrx="1481" lry="1832" ulx="956" uly="1777">Will der Herꝛ eins mit</line>
        <line lrx="1483" lry="1893" ulx="1008" uly="1837">ſpitzen / oder gantz</line>
        <line lrx="1477" lry="1948" ulx="1009" uly="1896">ſchlecht?</line>
        <line lrx="1483" lry="1995" ulx="962" uly="1937">Gib mir eins mit ſpi⸗</line>
        <line lrx="1477" lry="2069" ulx="1015" uly="2000">tzen. M</line>
        <line lrx="1430" lry="2120" ulx="964" uly="2056">Da hatt der Herꝛ: eins.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="2201" type="textblock" ulx="1373" uly="2151">
        <line lrx="1488" lry="2201" ulx="1373" uly="2151">Lourx-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="660" type="textblock" ulx="1598" uly="200">
        <line lrx="1742" lry="258" ulx="1633" uly="200">Loutdem</line>
        <line lrx="1746" lry="317" ulx="1598" uly="265">ol elt</line>
        <line lrx="1738" lry="369" ulx="1598" uly="321">Vols</line>
        <line lrx="1746" lry="421" ulx="1669" uly="379">cor tntt</line>
        <line lrx="1735" lry="477" ulx="1642" uly="428">Pumnne</line>
        <line lrx="1746" lry="542" ulx="1647" uly="486">Mulauſe</line>
        <line lrx="1746" lry="603" ulx="1664" uly="539">Euin,</line>
        <line lrx="1743" lry="660" ulx="1653" uly="589">muet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2077" type="textblock" ulx="1589" uly="724">
        <line lrx="1744" lry="775" ulx="1631" uly="724">Ubeenſe ron</line>
        <line lrx="1744" lry="820" ulx="1650" uly="774">Necemeios</line>
        <line lrx="1746" lry="886" ulx="1653" uly="846">ouner</line>
        <line lrx="1746" lry="935" ulx="1642" uly="888">MMerhede</line>
        <line lrx="1746" lry="1001" ulx="1645" uly="946">s</line>
        <line lrx="1746" lry="1061" ulx="1676" uly="1006">wußgn</line>
        <line lrx="1746" lry="1104" ulx="1650" uly="1060">cehbu</line>
        <line lrx="1746" lry="1165" ulx="1596" uly="1115">onlenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1229" ulx="1599" uly="1175">Dirc</line>
        <line lrx="1746" lry="1286" ulx="1597" uly="1231">kiitsz</line>
        <line lrx="1746" lry="1330" ulx="1599" uly="1285">IHdenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1390" ulx="1594" uly="1339">(Ct:e</line>
        <line lrx="1744" lry="1451" ulx="1629" uly="1397">Lplrontere</line>
        <line lrx="1744" lry="1522" ulx="1589" uly="1454"> mln</line>
        <line lrx="1697" lry="1555" ulx="1645" uly="1511">onke.</line>
        <line lrx="1746" lry="1627" ulx="1600" uly="1573">ww erd</line>
        <line lrx="1746" lry="1697" ulx="1664" uly="1645">ut l</line>
        <line lrx="1727" lry="1737" ulx="1665" uly="1693">Ccole</line>
        <line lrx="1746" lry="1797" ulx="1665" uly="1716">Coli</line>
        <line lrx="1711" lry="1798" ulx="1640" uly="1760">clit</line>
        <line lrx="1746" lry="1866" ulx="1632" uly="1802">rhn</line>
        <line lrx="1741" lry="1915" ulx="1641" uly="1875">Manne p,</line>
        <line lrx="1746" lry="1963" ulx="1636" uly="1884">4</line>
        <line lrx="1746" lry="2054" ulx="1600" uly="1972">ulen, I</line>
        <line lrx="1664" lry="2077" ulx="1632" uly="2030">iu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2168" type="textblock" ulx="1627" uly="2085">
        <line lrx="1742" lry="2168" ulx="1627" uly="2085">1 bin,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="2210" type="textblock" ulx="1564" uly="2151">
        <line lrx="1702" lry="2210" ulx="1564" uly="2151">Mig</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="151" type="page" xml:id="s_CkVI5_151">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_151.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="492" type="textblock" ulx="0" uly="370">
        <line lrx="100" lry="439" ulx="0" uly="370">ſſhrne</line>
        <line lrx="104" lry="492" ulx="0" uly="428">chens Ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="613" type="textblock" ulx="0" uly="545">
        <line lrx="111" lry="613" ulx="0" uly="545">Ntnußr o</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="1124" type="textblock" ulx="0" uly="953">
        <line lrx="153" lry="1039" ulx="0" uly="953">h me</line>
        <line lrx="113" lry="1124" ulx="0" uly="1068">gelndeuntie</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1463" type="textblock" ulx="0" uly="1177">
        <line lrx="151" lry="1233" ulx="0" uly="1177">ſefinüaan</line>
        <line lrx="118" lry="1293" ulx="0" uly="1183">ie 1</line>
        <line lrx="120" lry="1352" ulx="0" uly="1292">jir ſint</line>
        <line lrx="160" lry="1407" ulx="0" uly="1367">4</line>
        <line lrx="108" lry="1463" ulx="0" uly="1370">ſ etntor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="1517" type="textblock" ulx="2" uly="1456">
        <line lrx="170" lry="1517" ulx="2" uly="1456"> dtleß</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1754" type="textblock" ulx="0" uly="1515">
        <line lrx="155" lry="1572" ulx="0" uly="1515">KNe De</line>
        <line lrx="167" lry="1737" ulx="0" uly="1623">ſhurdef 8</line>
        <line lrx="156" lry="1754" ulx="31" uly="1682">ſoris 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1937" type="textblock" ulx="1" uly="1769">
        <line lrx="127" lry="1873" ulx="1" uly="1769">4 t in</line>
        <line lrx="117" lry="1937" ulx="44" uly="1860">N 4 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="2163" type="textblock" ulx="1" uly="2001">
        <line lrx="130" lry="2163" ulx="1" uly="2001">r.</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="2236" type="textblock" ulx="77" uly="2196">
        <line lrx="134" lry="2236" ulx="77" uly="2196">lon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1224" lry="235" type="textblock" ulx="511" uly="177">
        <line lrx="1224" lry="235" ulx="511" uly="177">DIALOGVE PREMIER.B</line>
      </zone>
      <zone lrx="834" lry="356" type="textblock" ulx="303" uly="206">
        <line lrx="834" lry="302" ulx="303" uly="206">Lonrdaur &amp; malaviſé que</line>
        <line lrx="832" lry="356" ulx="356" uly="297">vous eſtes, ne voyez</line>
      </zone>
      <zone lrx="869" lry="410" type="textblock" ulx="354" uly="355">
        <line lrx="869" lry="410" ulx="354" uly="355">vous pas qu'elle eſt en-</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="503" type="textblock" ulx="335" uly="411">
        <line lrx="827" lry="456" ulx="355" uly="411">cor toute mouillée, &amp;</line>
        <line lrx="529" lry="503" ulx="335" uly="462">humide:?</line>
      </zone>
      <zone lrx="871" lry="605" type="textblock" ulx="297" uly="501">
        <line lrx="871" lry="605" ulx="297" uly="501">Monſieur, je vous deman-:</line>
      </zone>
      <zone lrx="850" lry="686" type="textblock" ulx="310" uly="573">
        <line lrx="850" lry="628" ulx="310" uly="573">de pardon, je n'y avois</line>
        <line lrx="637" lry="686" ulx="350" uly="629">pas pris garde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="1627" type="textblock" ulx="286" uly="721">
        <line lrx="824" lry="803" ulx="293" uly="721">Et bien, je vous le pardon-</line>
        <line lrx="820" lry="860" ulx="299" uly="798">ne cette fois là, mais n'y</line>
        <line lrx="643" lry="913" ulx="345" uly="860">retournez plus.</line>
        <line lrx="821" lry="975" ulx="291" uly="907">Allez la viſtement chauffer</line>
        <line lrx="815" lry="1020" ulx="344" uly="969">aupres du fourneau,</line>
        <line lrx="815" lry="1079" ulx="345" uly="1023">mais gardez vous bien</line>
        <line lrx="596" lry="1121" ulx="289" uly="1077">de la bruſler.</line>
        <line lrx="819" lry="1197" ulx="289" uly="1130">Monſieur, Ie croy qu'il n'y</line>
        <line lrx="625" lry="1241" ulx="291" uly="1188">a point de feu.</line>
        <line lrx="818" lry="1314" ulx="290" uly="1240">Faites vn peu de flamme</line>
        <line lrx="818" lry="1343" ulx="341" uly="1299">à la cheminée de la</line>
        <line lrx="815" lry="1417" ulx="341" uly="1350">chambre, avec vn fagot.</line>
        <line lrx="814" lry="1455" ulx="288" uly="1391">La voila Monſieur, mettez</line>
        <line lrx="813" lry="1522" ulx="338" uly="1464">la pendant qu'elle eſt</line>
        <line lrx="496" lry="1560" ulx="340" uly="1518">chaude.</line>
        <line lrx="808" lry="1627" ulx="286" uly="1581">Allez vous en dire à la ſer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="849" lry="1695" type="textblock" ulx="341" uly="1640">
        <line lrx="849" lry="1695" ulx="341" uly="1640">vante, qu'elle recouſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="1785" type="textblock" ulx="335" uly="1693">
        <line lrx="807" lry="1749" ulx="336" uly="1693">ces coſtez, qui ſont deſ-</line>
        <line lrx="478" lry="1785" ulx="335" uly="1746">couſus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="1868" type="textblock" ulx="280" uly="1797">
        <line lrx="808" lry="1868" ulx="280" uly="1797">Et regardez bien qu'il n'y</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="1919" type="textblock" ulx="279" uly="1868">
        <line lrx="804" lry="1919" ulx="279" uly="1868">manque point de cor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="2068" type="textblock" ulx="278" uly="1918">
        <line lrx="425" lry="1957" ulx="335" uly="1918">don.</line>
        <line lrx="804" lry="2030" ulx="278" uly="1973">Monſieur, IIs y ſont tous</line>
        <line lrx="442" lry="2068" ulx="280" uly="2028">deux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="555" lry="2183" type="textblock" ulx="333" uly="2139">
        <line lrx="555" lry="2183" ulx="333" uly="2139">mes habits.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="479" type="textblock" ulx="875" uly="206">
        <line lrx="1398" lry="249" ulx="1334" uly="206">131</line>
        <line lrx="1403" lry="305" ulx="875" uly="251">Du DOelpel vndt vnbe-</line>
        <line lrx="1399" lry="365" ulx="926" uly="308">dachtſamer kerl / ſiheſtn</line>
        <line lrx="1428" lry="424" ulx="923" uly="365">nicht / daß es noch gantz</line>
        <line lrx="1332" lry="479" ulx="922" uly="416">naß vndt feucht iſt?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1420" lry="1313" type="textblock" ulx="857" uly="525">
        <line lrx="1408" lry="582" ulx="867" uly="525">Ach Hers / ich bitte vmb</line>
        <line lrx="1396" lry="638" ulx="857" uly="586">verzeihung / ich hatte</line>
        <line lrx="1401" lry="722" ulx="916" uly="636">nicht achtung darauff</line>
        <line lrx="1087" lry="748" ulx="917" uly="699">gegeben.</line>
        <line lrx="1395" lry="806" ulx="863" uly="748">Nun / ich vergebe es dir</line>
        <line lrx="1392" lry="863" ulx="912" uly="808">dieſes mahl/ kom̃ aber</line>
        <line lrx="1131" lry="916" ulx="914" uly="868">nicht mehr.</line>
        <line lrx="1390" lry="975" ulx="863" uly="916">Gehe / waͤrme es ge⸗</line>
        <line lrx="1387" lry="1031" ulx="912" uly="976">ſchwindt bey dem ofen /</line>
        <line lrx="1387" lry="1087" ulx="881" uly="1031">ſehe aber wohl zu / das</line>
        <line lrx="1420" lry="1142" ulx="909" uly="1090">du es nicht verbꝛenneſt.</line>
        <line lrx="1383" lry="1200" ulx="860" uly="1140">Herꝛ / ich glaub daß kein</line>
        <line lrx="1129" lry="1262" ulx="909" uly="1199">fewr da iſt.</line>
        <line lrx="1383" lry="1313" ulx="857" uly="1254">Mach ein wenig flam̃ im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="1368" type="textblock" ulx="908" uly="1314">
        <line lrx="1418" lry="1368" ulx="908" uly="1314">kamin der kam̃er / mit ei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1253" lry="1423" type="textblock" ulx="905" uly="1369">
        <line lrx="1253" lry="1423" ulx="905" uly="1369">nem reißgebundt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1587" type="textblock" ulx="848" uly="1424">
        <line lrx="1380" lry="1479" ulx="848" uly="1424">Da iſt es Herꝛ / thuts</line>
        <line lrx="1380" lry="1587" ulx="880" uly="1482">anntweil es noch warm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="2089" type="textblock" ulx="848" uly="1540">
        <line lrx="1380" lry="1647" ulx="853" uly="1540">Gehe, vnd ſag der Magt /</line>
        <line lrx="1379" lry="1707" ulx="903" uly="1647">daß ſie dieſe ſeite wi⸗</line>
        <line lrx="1378" lry="1761" ulx="901" uly="1705">der zu nehe / welche</line>
        <line lrx="1245" lry="1815" ulx="900" uly="1758">auffgetrent ſeind.</line>
        <line lrx="1381" lry="1869" ulx="852" uly="1815">Vndt gib gut acht dꝛauff</line>
        <line lrx="1377" lry="1928" ulx="896" uly="1872">daß keine ſchnuhꝛ daran</line>
        <line lrx="1080" lry="1977" ulx="897" uly="1932">mangele.</line>
        <line lrx="1373" lry="2042" ulx="848" uly="1981">Herꝛ / ſie ſeind alle beide</line>
        <line lrx="1002" lry="2089" ulx="896" uly="2040">dꝛan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2150" type="textblock" ulx="275" uly="2054">
        <line lrx="1373" lry="2150" ulx="275" uly="2054">Voila qui eſt bien, ga donc Das iſt gut / gib dann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="2247" type="textblock" ulx="900" uly="2152">
        <line lrx="1257" lry="2205" ulx="900" uly="2152">meine kleider her.</line>
        <line lrx="1383" lry="2247" ulx="1088" uly="2207">1 2 Et</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="152" type="page" xml:id="s_CkVI5_152">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_152.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="885" lry="483" type="textblock" ulx="336" uly="196">
        <line lrx="885" lry="261" ulx="336" uly="196">132 DIALOGVE</line>
        <line lrx="866" lry="373" ulx="394" uly="311">que je m'habille, je vous</line>
        <line lrx="868" lry="427" ulx="393" uly="373">prie, ne vous ennuyez</line>
        <line lrx="526" lry="483" ulx="360" uly="430">pas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="1661" type="textblock" ulx="349" uly="533">
        <line lrx="874" lry="590" ulx="349" uly="533">Ne trouvez pas le temps</line>
        <line lrx="875" lry="652" ulx="406" uly="582">grand, je ſeray inconti-</line>
        <line lrx="610" lry="703" ulx="385" uly="647">nent preſt.</line>
        <line lrx="877" lry="763" ulx="358" uly="696">Laquay, baillez moy le</line>
        <line lrx="878" lry="818" ulx="404" uly="751">pourpoint de ſimple taf-</line>
        <line lrx="880" lry="869" ulx="406" uly="810">fetas, qui eſt tout au</line>
        <line lrx="750" lry="912" ulx="411" uly="865">fond de ce coffre.</line>
        <line lrx="884" lry="983" ulx="362" uly="918">Que ne l'avez vous tiré</line>
        <line lrx="573" lry="1022" ulx="415" uly="982">dehors?</line>
        <line lrx="889" lry="1098" ulx="360" uly="1037">Ie ne penſois pas que vous</line>
        <line lrx="891" lry="1150" ulx="414" uly="1098">le voulufſiez plus por-</line>
        <line lrx="894" lry="1208" ulx="423" uly="1147">ter, veu qu'il vous eſt</line>
        <line lrx="656" lry="1265" ulx="420" uly="1209">trop eſtroit.</line>
        <line lrx="639" lry="1310" ulx="373" uly="1263">C'eſt tout un.</line>
        <line lrx="902" lry="1386" ulx="372" uly="1324">Et puis, il eſt tout deſchi-</line>
        <line lrx="754" lry="1427" ulx="426" uly="1387">re.</line>
        <line lrx="904" lry="1484" ulx="372" uly="1439">Donez m'en donc vn autre.</line>
        <line lrx="902" lry="1540" ulx="376" uly="1493">Tenez Monſieur, voila ce-</line>
        <line lrx="825" lry="1607" ulx="428" uly="1542">luy de ſatin, balaffré.</line>
        <line lrx="906" lry="1661" ulx="376" uly="1598">Bon, voila qui va bien. Où</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="1729" type="textblock" ulx="417" uly="1657">
        <line lrx="906" lry="1729" ulx="417" uly="1657">eſt la liſte de mes habits?</line>
      </zone>
      <zone lrx="830" lry="1837" type="textblock" ulx="379" uly="1775">
        <line lrx="830" lry="1837" ulx="379" uly="1775">En bonne foy,je ne ſay.</line>
      </zone>
      <zone lrx="910" lry="1958" type="textblock" ulx="379" uly="1877">
        <line lrx="910" lry="1958" ulx="379" uly="1877">Apportez la moy icy, &amp; la</line>
      </zone>
      <zone lrx="530" lry="1987" type="textblock" ulx="411" uly="1949">
        <line lrx="530" lry="1987" ulx="411" uly="1949">liſez.</line>
      </zone>
      <zone lrx="914" lry="2098" type="textblock" ulx="380" uly="1992">
        <line lrx="913" lry="2057" ulx="380" uly="1992">Voyez toutes ſortes &amp;&amp; ra-</line>
        <line lrx="914" lry="2098" ulx="434" uly="2054">bits en noſtre vogçabu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="917" lry="2171" type="textblock" ulx="435" uly="2106">
        <line lrx="917" lry="2171" ulx="435" uly="2106">laire, au lieu d ce me-</line>
      </zone>
      <zone lrx="570" lry="2209" type="textblock" ulx="438" uly="2168">
        <line lrx="570" lry="2209" ulx="438" uly="2168">moire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="306" type="textblock" ulx="344" uly="184">
        <line lrx="1251" lry="245" ulx="932" uly="184">PREMIER.</line>
        <line lrx="1431" lry="306" ulx="344" uly="243">Et Monſieur, en attendanr Vndt mein Herꝛ / vnder-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="1826" type="textblock" ulx="910" uly="302">
        <line lrx="1455" lry="358" ulx="954" uly="302">deſſen daß ich mich ahn⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="418" ulx="924" uly="357">ziehe / bitte ich euch / euch</line>
        <line lrx="1436" lry="470" ulx="910" uly="415">die zeit nicht lang ſeyn</line>
        <line lrx="1447" lry="530" ulx="937" uly="472">zu laſſen.</line>
        <line lrx="1439" lry="586" ulx="911" uly="523">Laſſet euch die zeit nicht</line>
        <line lrx="1441" lry="641" ulx="963" uly="578">lang ſeyn / ich ſoll alſo⸗</line>
        <line lrx="1272" lry="695" ulx="965" uly="638">balt fertig ſeyn.</line>
        <line lrx="1446" lry="750" ulx="914" uly="695">Lackey / lange mir daß ein⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="809" ulx="966" uly="752">fache taffet wam̃es her/</line>
        <line lrx="1447" lry="864" ulx="968" uly="807">welches gantz vnden in</line>
        <line lrx="1447" lry="919" ulx="968" uly="866">der kiſten oder laden iſt.</line>
        <line lrx="1448" lry="974" ulx="921" uly="918">Warvmb haſtu es nicht</line>
        <line lrx="1302" lry="1053" ulx="930" uly="977">—„ herauß gethan?</line>
        <line lrx="1453" lry="1090" ulx="926" uly="1032">Ich gedachte nicht daß es</line>
        <line lrx="1453" lry="1144" ulx="978" uly="1091">der Herꝛ mehr tragen</line>
        <line lrx="1453" lry="1200" ulx="980" uly="1148">wolte / weil es jhm zu</line>
        <line lrx="1441" lry="1259" ulx="985" uly="1204">eng iſt.</line>
        <line lrx="1451" lry="1315" ulx="935" uly="1260">Es gilt gleich.</line>
        <line lrx="1470" lry="1375" ulx="939" uly="1313">Zu dem / ſo iſt es gantz</line>
        <line lrx="1428" lry="1431" ulx="987" uly="1367">zerriſſen.</line>
        <line lrx="1411" lry="1484" ulx="941" uly="1427">So gib mir ein anders.</line>
        <line lrx="1467" lry="1542" ulx="938" uly="1477">Da hatt der Herꝛ das At⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1600" ulx="1033" uly="1543">ſſene, zerſchnitten.</line>
        <line lrx="1469" lry="1653" ulx="1033" uly="1591">daß iſt recht. Wo iſt</line>
        <line lrx="1471" lry="1709" ulx="1012" uly="1649">Mr zedel meiner klei⸗</line>
        <line lrx="1326" lry="1774" ulx="941" uly="1711">dern</line>
        <line lrx="1475" lry="1826" ulx="939" uly="1756">Bey meiner trew / ich weiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="1994" type="textblock" ulx="997" uly="1829">
        <line lrx="1109" lry="1880" ulx="997" uly="1829">nicht.</line>
        <line lrx="1475" lry="1936" ulx="998" uly="1872">ꝛing mir ihn hieher / vnd</line>
        <line lrx="1398" lry="1994" ulx="1000" uly="1936">leſe mirihn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1517" lry="2173" type="textblock" ulx="952" uly="1987">
        <line lrx="1479" lry="2048" ulx="952" uly="1987">Sehet allerley kleider in</line>
        <line lrx="1482" lry="2096" ulx="1003" uly="2042">vnſerm Nahmenbuch /</line>
        <line lrx="1517" lry="2173" ulx="1008" uly="2102">an ſtatt dieſes memo-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1124" lry="2214" type="textblock" ulx="1004" uly="2169">
        <line lrx="1124" lry="2214" ulx="1004" uly="2169">rials.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="2251" type="textblock" ulx="1359" uly="2209">
        <line lrx="1487" lry="2251" ulx="1359" uly="2209">Eſt-ce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="512" type="textblock" ulx="1594" uly="158">
        <line lrx="1746" lry="207" ulx="1702" uly="158">DI</line>
        <line lrx="1745" lry="287" ulx="1628" uly="226">SKcehonn</line>
        <line lrx="1701" lry="339" ulx="1595" uly="287">ccch</line>
        <line lrx="1745" lry="409" ulx="1632" uly="331">Nonllute</line>
        <line lrx="1698" lry="451" ulx="1594" uly="401">ien</line>
        <line lrx="1746" lry="512" ulx="1641" uly="456">Ollarhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="854" type="textblock" ulx="1596" uly="564">
        <line lrx="1744" lry="638" ulx="1642" uly="564">jultlela</line>
        <line lrx="1713" lry="684" ulx="1647" uly="636">(umdre.</line>
        <line lrx="1746" lry="749" ulx="1596" uly="691">eſnndetn</line>
        <line lrx="1746" lry="802" ulx="1644" uly="757">Uerenge</line>
        <line lrx="1727" lry="854" ulx="1649" uly="806">ledaon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="914" type="textblock" ulx="1594" uly="865">
        <line lrx="1746" lry="914" ulx="1594" uly="865">Pumlelſzt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1192" type="textblock" ulx="1661" uly="919">
        <line lrx="1744" lry="982" ulx="1661" uly="919">Elenil</line>
        <line lrx="1745" lry="1038" ulx="1671" uly="980">ollee</line>
        <line lrx="1743" lry="1080" ulx="1673" uly="1038">ſesbien,</line>
        <line lrx="1746" lry="1150" ulx="1664" uly="1094">Doldtetn</line>
        <line lrx="1746" lry="1192" ulx="1664" uly="1149">toltlarni</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1326" type="textblock" ulx="1597" uly="1276">
        <line lrx="1746" lry="1326" ulx="1597" uly="1276">lla ſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1443" type="textblock" ulx="1625" uly="1346">
        <line lrx="1746" lry="1443" ulx="1625" uly="1388">lynre,cicken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1507" type="textblock" ulx="1639" uly="1443">
        <line lrx="1707" lry="1507" ulx="1639" uly="1443">Uolinet!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1961" type="textblock" ulx="1624" uly="1504">
        <line lrx="1746" lry="1557" ulx="1624" uly="1504">Lam Grwud</line>
        <line lrx="1713" lry="1601" ulx="1651" uly="1559">C.</line>
        <line lrx="1715" lry="1673" ulx="1642" uly="1616">Muin</line>
        <line lrx="1741" lry="1736" ulx="1643" uly="1679">Mulen,</line>
        <line lrx="1746" lry="1785" ulx="1665" uly="1742">nnehch</line>
        <line lrx="1746" lry="1842" ulx="1637" uly="1790">Ollpen</line>
        <line lrx="1735" lry="1918" ulx="1627" uly="1844">llyoullt</line>
        <line lrx="1746" lry="1961" ulx="1636" uly="1913">Ms eloone</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2145" type="textblock" ulx="1622" uly="2015">
        <line lrx="1687" lry="2042" ulx="1622" uly="2015">H</line>
        <line lrx="1746" lry="2085" ulx="1624" uly="2033">enpoborenn</line>
        <line lrx="1746" lry="2145" ulx="1668" uly="2082">ſn 8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="153" type="page" xml:id="s_CkVI5_153">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_153.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="155" lry="1630" type="textblock" ulx="0" uly="523">
        <line lrx="104" lry="582" ulx="0" uly="523">ſe iſt ie</line>
        <line lrx="104" lry="641" ulx="0" uly="577">ſhao⸗</line>
        <line lrx="147" lry="688" ulx="1" uly="650">kk</line>
        <line lrx="94" lry="755" ulx="0" uly="698">ſrdageſr⸗</line>
        <line lrx="93" lry="810" ulx="0" uly="762">beſtsper</line>
        <line lrx="97" lry="871" ulx="0" uly="821">udnin</line>
        <line lrx="100" lry="929" ulx="0" uly="876">calc.</line>
        <line lrx="108" lry="986" ulx="5" uly="927">c Ga</line>
        <line lrx="150" lry="1045" ulx="0" uly="991">Zeem</line>
        <line lrx="151" lry="1102" ulx="0" uly="1046">e riceeets</line>
        <line lrx="154" lry="1157" ulx="0" uly="1106">ſn teſe tan</line>
        <line lrx="149" lry="1217" ulx="0" uly="1165">peſtsN</line>
        <line lrx="18" lry="1333" ulx="0" uly="1282">4</line>
        <line lrx="152" lry="1393" ulx="0" uly="1334">ſs,H</line>
        <line lrx="76" lry="1497" ulx="0" uly="1449">gardets.</line>
        <line lrx="103" lry="1564" ulx="0" uly="1496">nds</line>
        <line lrx="81" lry="1630" ulx="0" uly="1569">nine⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="1865" type="textblock" ulx="1" uly="1775">
        <line lrx="153" lry="1865" ulx="1" uly="1775">utrtſ⸗⸗⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1569" type="textblock" ulx="149" uly="1556">
        <line lrx="152" lry="1569" ulx="149" uly="1556">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="537" type="textblock" ulx="295" uly="208">
        <line lrx="822" lry="267" ulx="358" uly="208">DiIALOGVE</line>
        <line lrx="823" lry="330" ulx="299" uly="269">Eſt-ce là tout? N'y a-il que</line>
        <line lrx="452" lry="368" ulx="354" uly="328">cela?</line>
        <line lrx="824" lry="439" ulx="295" uly="381">Non Monſieur, il n'y a plus</line>
        <line lrx="439" lry="479" ulx="319" uly="453">rien.</line>
        <line lrx="825" lry="537" ulx="299" uly="493">Ou ſont les autres hardes?</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="1222" type="textblock" ulx="296" uly="612">
        <line lrx="822" lry="669" ulx="300" uly="612">Tout le reſte ſera parmy la</line>
        <line lrx="554" lry="710" ulx="351" uly="670">Chambre.</line>
        <line lrx="819" lry="782" ulx="296" uly="725">Ayez ſoin de tout trouver,</line>
        <line lrx="817" lry="837" ulx="347" uly="783">autrement gar les coups</line>
        <line lrx="551" lry="877" ulx="352" uly="836">de baſton.</line>
        <line lrx="817" lry="937" ulx="298" uly="891">Ramaſſez les toutes, &amp; les</line>
        <line lrx="820" lry="1002" ulx="348" uly="946">pendez à l'air: puis eſ-</line>
        <line lrx="819" lry="1057" ulx="350" uly="1001">pouſſette?z &amp;  ſecoũez</line>
        <line lrx="820" lry="1112" ulx="354" uly="1057">les bien, affin que la</line>
        <line lrx="821" lry="1169" ulx="351" uly="1112">poudre en ſorte, &amp; que</line>
        <line lrx="791" lry="1222" ulx="352" uly="1166">tout ſoit bien nettoyé.</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="1400" type="textblock" ulx="300" uly="1289">
        <line lrx="823" lry="1345" ulx="300" uly="1289">Monſieur, je ne manque-</line>
        <line lrx="496" lry="1400" ulx="342" uly="1359">ray pas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="560" lry="1409" type="textblock" ulx="550" uly="1398">
        <line lrx="560" lry="1409" ulx="550" uly="1398">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="1456" type="textblock" ulx="298" uly="1398">
        <line lrx="825" lry="1456" ulx="298" uly="1398">A propos, où eſt auſſi rout</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="1676" type="textblock" ulx="298" uly="1457">
        <line lrx="574" lry="1511" ulx="354" uly="1457">monlinge?</line>
        <line lrx="821" lry="1565" ulx="298" uly="1509">Ie croy que tout eſt icy en</line>
        <line lrx="547" lry="1605" ulx="354" uly="1565">ce coffret.</line>
        <line lrx="819" lry="1676" ulx="303" uly="1618">Reg ardez y tout à l'heure.</line>
      </zone>
      <zone lrx="839" lry="1731" type="textblock" ulx="303" uly="1681">
        <line lrx="839" lry="1731" ulx="303" uly="1681">Monſieur, je ne ſaurois</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="1960" type="textblock" ulx="301" uly="1736">
        <line lrx="636" lry="1779" ulx="355" uly="1736">trouver la clef.</line>
        <line lrx="817" lry="1840" ulx="302" uly="1790">Où l'avez vous miſe?</line>
        <line lrx="823" lry="1902" ulx="301" uly="1848">Ie l'ay oublié, &amp; ne m'en</line>
        <line lrx="682" lry="1960" ulx="352" uly="1902">puis reſſouvenir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="2125" type="textblock" ulx="304" uly="2013">
        <line lrx="824" lry="2070" ulx="304" uly="2013">Si 'empoigne un baſton, je</line>
        <line lrx="823" lry="2125" ulx="353" uly="2070">vous feray bien mieux</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="2187" type="textblock" ulx="331" uly="2125">
        <line lrx="831" lry="2187" ulx="331" uly="2125">prendre garde à vos af-</line>
      </zone>
      <zone lrx="466" lry="2242" type="textblock" ulx="346" uly="2175">
        <line lrx="466" lry="2242" ulx="346" uly="2175">kaires.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="2004" type="textblock" ulx="859" uly="212">
        <line lrx="1409" lry="270" ulx="859" uly="212">PREMIER. 133</line>
        <line lrx="1387" lry="332" ulx="870" uly="276">Iſtdaß alles? Iſt es nur</line>
        <line lrx="1015" lry="382" ulx="917" uly="335">daß?</line>
        <line lrx="1385" lry="441" ulx="861" uly="387">Mein Herꝛ / es iſt nichts</line>
        <line lrx="1409" lry="492" ulx="912" uly="446">mehr da.</line>
        <line lrx="1387" lry="549" ulx="863" uly="499">Wo ſeind die andere klei⸗</line>
        <line lrx="1071" lry="608" ulx="916" uly="556">dunge?</line>
        <line lrx="1387" lry="661" ulx="862" uly="609">Alle andere fachen wer⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="720" ulx="916" uly="666">den in der Cam̃er ſeyn.</line>
        <line lrx="1390" lry="777" ulx="864" uly="722">Hab ſoꝛg daß du alles fin⸗</line>
        <line lrx="1390" lry="835" ulx="912" uly="782">deſt / ſonſten huͤte dich</line>
        <line lrx="1227" lry="890" ulx="910" uly="835">voꝛ den ſtoͤſſen.</line>
        <line lrx="1390" lry="946" ulx="860" uly="893">Lege alles zu ſam̃en / vndt</line>
        <line lrx="1386" lry="1002" ulx="913" uly="946">hange ſie an die lufft:</line>
        <line lrx="1387" lry="1058" ulx="916" uly="1002">darnach klopffe / vndt</line>
        <line lrx="1387" lry="1117" ulx="914" uly="1060">ſchuttele ſie wohl auß /</line>
        <line lrx="1387" lry="1171" ulx="914" uly="1116">damit der ſtaub herauß</line>
        <line lrx="1387" lry="1228" ulx="912" uly="1174">gehe / vndt das alles</line>
        <line lrx="1376" lry="1282" ulx="913" uly="1226">wohl geſaͤubert ſey.</line>
        <line lrx="1388" lry="1339" ulx="863" uly="1285">Herz / ich ſoll nicht man⸗</line>
        <line lrx="1400" lry="1394" ulx="917" uly="1343">geln.</line>
        <line lrx="1388" lry="1454" ulx="864" uly="1395">Potz / wo iſt auch all mein</line>
        <line lrx="1271" lry="1506" ulx="875" uly="1453">Leinen zeugz</line>
        <line lrx="1387" lry="1565" ulx="861" uly="1509">Ich glaub daß alles hie in</line>
        <line lrx="1264" lry="1623" ulx="914" uly="1565">dieſem laͤdlein iſt.</line>
        <line lrx="1392" lry="1676" ulx="862" uly="1621">Sehe auff derſtund darzu.</line>
        <line lrx="1390" lry="1736" ulx="861" uly="1677">Herꝛ / ich kan den ſchluͤſſel</line>
        <line lrx="1162" lry="1790" ulx="913" uly="1738">nicht ſinden.</line>
        <line lrx="1413" lry="1844" ulx="863" uly="1787">Wo haſtu ihn hingethan?⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1903" ulx="862" uly="1845">Ich hab es vergeſſen / vndt</line>
        <line lrx="1392" lry="1963" ulx="912" uly="1903">kan mich deſſen nicht</line>
        <line lrx="1102" lry="2004" ulx="920" uly="1966">erinnern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="2068" type="textblock" ulx="842" uly="2012">
        <line lrx="1388" lry="2068" ulx="842" uly="2012">Nehme ich einen ſtecken/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2286" type="textblock" ulx="913" uly="2071">
        <line lrx="1387" lry="2125" ulx="915" uly="2071">ich will dich wohl ma⸗</line>
        <line lrx="1271" lry="2180" ulx="913" uly="2126">chen beſſer achtun</line>
        <line lrx="1256" lry="2240" ulx="916" uly="2182">deine ſachen gebe</line>
        <line lrx="1398" lry="2286" ulx="1094" uly="2233">I 3 Elle</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="154" type="page" xml:id="s_CkVI5_154">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_154.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1427" lry="501" type="textblock" ulx="312" uly="199">
        <line lrx="1422" lry="280" ulx="312" uly="199">134 DIALOGVE PREMIE R.</line>
        <line lrx="1411" lry="356" ulx="317" uly="276">Elle ne ſauroit eſtre per- Er kan nicht verlohren</line>
        <line lrx="1021" lry="387" ulx="369" uly="336">duẽ. ſeyn</line>
        <line lrx="1427" lry="445" ulx="319" uly="362">Avez vous la memoire ſi Haſtu ein ſo kurtz gedaͤcht-</line>
        <line lrx="1053" lry="501" ulx="371" uly="443">courte? nuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="560" type="textblock" ulx="321" uly="457">
        <line lrx="1431" lry="560" ulx="321" uly="457">Helas qu'ouy M. Et j'en Ach ja Herꝛ: es iſt mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="1189" type="textblock" ulx="327" uly="558">
        <line lrx="1417" lry="611" ulx="375" uly="558">ſuis bien marry; mais wohl leydt; aber ich kan</line>
        <line lrx="1311" lry="668" ulx="373" uly="606">je n'y ſaurois que faire. ihm nicht thun.</line>
        <line lrx="1417" lry="724" ulx="327" uly="665">C'eſt vne diſgrace de la Es iſt ein vngunſt der</line>
        <line lrx="1103" lry="779" ulx="379" uly="723">nature. Natur.</line>
        <line lrx="1419" lry="831" ulx="328" uly="771">Tu es bien-heureux d'eſtre Du haſt Gott zu dancken</line>
        <line lrx="1422" lry="889" ulx="378" uly="829">fait, on n'en fair plus de daß du gemacht biſt /</line>
        <line lrx="1421" lry="944" ulx="378" uly="889">ſi ſot. man macht keine ſolche</line>
        <line lrx="1208" lry="991" ulx="947" uly="949">narren mehr.</line>
        <line lrx="1424" lry="1053" ulx="331" uly="1000">Mon ſieur, la nature &amp; la Mein Her⸗ / die natur vnd</line>
        <line lrx="1424" lry="1110" ulx="380" uly="1058">fortune ne diſtribuunt daß glück theilen ihre</line>
        <line lrx="1427" lry="1189" ulx="381" uly="1112">pas leurs biens eſgale- guͤter nicht allen gleich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="1391" type="textblock" ulx="313" uly="1172">
        <line lrx="1039" lry="1223" ulx="313" uly="1172">maent à tous. auß⸗</line>
        <line lrx="1425" lry="1284" ulx="330" uly="1222">Vrayment ouy, la beſte a Gewißlich ja / der narꝛ:</line>
        <line lrx="1351" lry="1331" ulx="388" uly="1279">raiſon. hatt recht.</line>
        <line lrx="1363" lry="1391" ulx="333" uly="1335">N'eſt-il pas vray? Iſt es nicht wahre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="1512" type="textblock" ulx="335" uly="1388">
        <line lrx="1427" lry="1448" ulx="335" uly="1388">Taiſez vous, vous me Schweig ſtil / du zerbꝛichſt</line>
        <line lrx="1425" lry="1512" ulx="386" uly="1447">rompez la teſte: ſi je mir den kopff: hoͤꝛe ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="1565" type="textblock" ulx="388" uly="1504">
        <line lrx="1442" lry="1565" ulx="388" uly="1504">vous enten plus parler, dich mehr reden / ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="1889" type="textblock" ulx="338" uly="1561">
        <line lrx="1425" lry="1628" ulx="370" uly="1561">je vous frotteray les will ich dir die ohꝛen</line>
        <line lrx="1083" lry="1680" ulx="375" uly="1619">oreilles. reiben.</line>
        <line lrx="1396" lry="1735" ulx="338" uly="1656">Il n'eſt pas de beſoin. Es iſt nicht von noͤthen.</line>
        <line lrx="1430" lry="1785" ulx="339" uly="1725">Vous en ferez tant, que Du wirſt ſo viel machen /</line>
        <line lrx="1428" lry="1847" ulx="364" uly="1783">vous aurez quelque daß du eine maulſchelle</line>
        <line lrx="1294" lry="1889" ulx="364" uly="1844">ſoufflet. bekommen wirſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1426" lry="1954" type="textblock" ulx="345" uly="1893">
        <line lrx="1426" lry="1954" ulx="345" uly="1893">Monſicur, je vous en re- Ich thue mich bedancken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1419" lry="2015" type="textblock" ulx="397" uly="1950">
        <line lrx="1419" lry="2015" ulx="397" uly="1950">mercie: eſpargnez cette Herz ſpahret die muͤhe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="2180" type="textblock" ulx="347" uly="2012">
        <line lrx="561" lry="2069" ulx="397" uly="2012">peine là.</line>
        <line lrx="1428" lry="2127" ulx="347" uly="2060">Soyez donc ſage, &amp; penſez So ſeye dann weiſe / vndt</line>
        <line lrx="1424" lry="2180" ulx="397" uly="2120">à ce que vous dites. bedenck waß du redeſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="2297" type="textblock" ulx="349" uly="2173">
        <line lrx="1432" lry="2235" ulx="349" uly="2173">Et bien, je ne diray plus Nun / ich will nichts mehꝛ</line>
        <line lrx="1429" lry="2297" ulx="372" uly="2233">rien. ſagen. Non,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2124" type="textblock" ulx="1594" uly="144">
        <line lrx="1746" lry="191" ulx="1696" uly="144">D</line>
        <line lrx="1745" lry="276" ulx="1624" uly="206">Norligi</line>
        <line lrx="1739" lry="322" ulx="1645" uly="279">demunde.</line>
        <line lrx="1745" lry="387" ulx="1598" uly="333">Monlelt I</line>
        <line lrx="1743" lry="446" ulx="1662" uly="379">oehli</line>
        <line lrx="1746" lry="493" ulx="1677" uly="436">Cliot</line>
        <line lrx="1744" lry="554" ulx="1645" uly="499">AMAoN</line>
        <line lrx="1745" lry="605" ulx="1658" uly="553">eliti</line>
        <line lrx="1721" lry="670" ulx="1649" uly="618">ioe</line>
        <line lrx="1746" lry="728" ulx="1598" uly="683">An</line>
        <line lrx="1738" lry="779" ulx="1631" uly="731">Of, Ce</line>
        <line lrx="1732" lry="827" ulx="1655" uly="778">donen h</line>
        <line lrx="1741" lry="900" ulx="1656" uly="834">Ertalut</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1643" uly="900">Voen N</line>
        <line lrx="1746" lry="1016" ulx="1677" uly="947">Pmnnce</line>
        <line lrx="1744" lry="1053" ulx="1683" uly="1012">ſorſen!</line>
        <line lrx="1746" lry="1117" ulx="1597" uly="1065">ſeneln</line>
        <line lrx="1741" lry="1183" ulx="1652" uly="1125">eks</line>
        <line lrx="1746" lry="1290" ulx="1653" uly="1245">Mruten</line>
        <line lrx="1729" lry="1357" ulx="1657" uly="1316">kumm</line>
        <line lrx="1746" lry="1415" ulx="1635" uly="1362">een Nen</line>
        <line lrx="1695" lry="1457" ulx="1647" uly="1416">ſlle</line>
        <line lrx="1714" lry="1537" ulx="1633" uly="1485">ſon url</line>
        <line lrx="1729" lry="1582" ulx="1655" uly="1541">tule</line>
        <line lrx="1744" lry="1651" ulx="1650" uly="1598">Nem kS</line>
        <line lrx="1746" lry="1709" ulx="1674" uly="1653">Uenngj</line>
        <line lrx="1737" lry="1763" ulx="1660" uly="1713">EEvoner</line>
        <line lrx="1745" lry="1815" ulx="1672" uly="1768">ceenal</line>
        <line lrx="1746" lry="1883" ulx="1595" uly="1831">Hunxlene</line>
        <line lrx="1745" lry="1941" ulx="1594" uly="1886">lennen</line>
        <line lrx="1746" lry="2018" ulx="1600" uly="1940">. Lcetin</line>
        <line lrx="1746" lry="2061" ulx="1598" uly="1999">himnponel</line>
        <line lrx="1711" lry="2124" ulx="1647" uly="2062">aln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2241" type="textblock" ulx="1599" uly="2168">
        <line lrx="1746" lry="2241" ulx="1599" uly="2168">r</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="155" type="page" xml:id="s_CkVI5_155">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_155.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="89" lry="322" type="textblock" ulx="0" uly="256">
        <line lrx="89" lry="322" ulx="0" uly="256"> dolcen</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="442" type="textblock" ulx="5" uly="374">
        <line lrx="119" lry="442" ulx="5" uly="374">nzgtie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="651" type="textblock" ulx="0" uly="502">
        <line lrx="101" lry="550" ulx="0" uly="502">1s ſenſt</line>
        <line lrx="100" lry="617" ulx="0" uly="550">ſerſchten</line>
        <line lrx="19" lry="651" ulx="0" uly="618">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="724" type="textblock" ulx="0" uly="667">
        <line lrx="87" lry="724" ulx="0" uly="667">Cunſt er</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1001" type="textblock" ulx="0" uly="785">
        <line lrx="87" lry="835" ulx="0" uly="785">dorcen</line>
        <line lrx="89" lry="899" ulx="0" uly="844">Gnac</line>
        <line lrx="96" lry="955" ulx="0" uly="898">ineſcc</line>
        <line lrx="36" lry="1001" ulx="0" uly="958">nch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1122" type="textblock" ulx="0" uly="1014">
        <line lrx="112" lry="1061" ulx="0" uly="1014">ſdipelrped</line>
        <line lrx="112" lry="1122" ulx="0" uly="1073"> theien i</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="1300" type="textblock" ulx="0" uly="1132">
        <line lrx="106" lry="1184" ulx="0" uly="1132">Pt Alen</line>
        <line lrx="106" lry="1300" ulx="0" uly="1246">/er t</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1636" type="textblock" ulx="0" uly="1356">
        <line lrx="66" lry="1408" ulx="0" uly="1356">ℳ%</line>
        <line lrx="86" lry="1467" ulx="0" uly="1411">ſſettich</line>
        <line lrx="85" lry="1526" ulx="0" uly="1470"> ſchech</line>
        <line lrx="89" lry="1577" ulx="2" uly="1525">den ſ</line>
        <line lrx="101" lry="1636" ulx="0" uly="1585">Ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1973" type="textblock" ulx="0" uly="1698">
        <line lrx="98" lry="1751" ulx="2" uly="1698">Pon tühen</line>
        <line lrx="110" lry="1809" ulx="0" uly="1748">dnidruen</line>
        <line lrx="104" lry="1869" ulx="0" uly="1808"> niſc</line>
        <line lrx="89" lry="1973" ulx="0" uly="1879">uc</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2042" type="textblock" ulx="1" uly="1922">
        <line lrx="74" lry="1989" ulx="1" uly="1922">ittien</line>
        <line lrx="89" lry="2042" ulx="11" uly="1928">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="2312" type="textblock" ulx="0" uly="2110">
        <line lrx="97" lry="2219" ulx="0" uly="2110">vel .</line>
        <line lrx="107" lry="2277" ulx="0" uly="2184">ſenie</line>
        <line lrx="106" lry="2312" ulx="53" uly="2268">Noo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2030" type="textblock" ulx="149" uly="1902">
        <line lrx="159" lry="2030" ulx="149" uly="1902">— —,</line>
      </zone>
      <zone lrx="621" lry="158" type="textblock" ulx="612" uly="146">
        <line lrx="621" lry="158" ulx="612" uly="146">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="850" lry="1981" type="textblock" ulx="305" uly="197">
        <line lrx="836" lry="241" ulx="472" uly="197">DIALOGVE</line>
        <line lrx="831" lry="322" ulx="306" uly="257">Non, juſquà ce qu on vous</line>
        <line lrx="555" lry="365" ulx="305" uly="318">demande.</line>
        <line lrx="827" lry="420" ulx="308" uly="341">Monſieur regardez, geil</line>
        <line lrx="830" lry="481" ulx="341" uly="401">vous plait,  voila tout ce</line>
        <line lrx="653" lry="539" ulx="360" uly="478">qu'il vous faut.</line>
        <line lrx="833" lry="579" ulx="306" uly="532">Ah! bon! voila comme i1</line>
        <line lrx="835" lry="635" ulx="333" uly="593">faut faire; maintenant</line>
        <line lrx="830" lry="701" ulx="359" uly="644">je voy que tu es brave</line>
        <line lrx="508" lry="759" ulx="359" uly="717">garçon.</line>
        <line lrx="829" lry="812" ulx="310" uly="752">Ouy, comme les Suiſſes</line>
        <line lrx="827" lry="868" ulx="359" uly="811">portent la hallebarde,</line>
        <line lrx="736" lry="923" ulx="361" uly="861">par deſſus!' eſpaule.</line>
        <line lrx="837" lry="968" ulx="310" uly="919">Voulez vous aujourdui</line>
        <line lrx="836" lry="1033" ulx="370" uly="975">porter des bottes ou des</line>
        <line lrx="544" lry="1073" ulx="371" uly="1034">ſouliers?</line>
        <line lrx="838" lry="1139" ulx="315" uly="1088">Ce m'eſt tout vn, parce</line>
        <line lrx="840" lry="1200" ulx="366" uly="1140">que les rues ne ſont pas</line>
        <line lrx="463" lry="1239" ulx="365" uly="1201">ſales.</line>
        <line lrx="840" lry="1318" ulx="313" uly="1261">Non Monſieur, il fait fort</line>
        <line lrx="605" lry="1370" ulx="366" uly="1321">beau temps.</line>
        <line lrx="840" lry="1432" ulx="315" uly="1372">Et bien, je prendray des</line>
        <line lrx="525" lry="1468" ulx="368" uly="1428">ſouliers.</line>
        <line lrx="845" lry="1553" ulx="315" uly="1487">Vous plait-il que je vous</line>
        <line lrx="600" lry="1587" ulx="370" uly="1545">les chauſſe?</line>
        <line lrx="843" lry="1657" ulx="319" uly="1601">Nenny. le les chauſſeray</line>
        <line lrx="715" lry="1708" ulx="373" uly="1655">bien moy meſme.</line>
        <line lrx="845" lry="1767" ulx="323" uly="1712">Que voulez vous que je</line>
        <line lrx="596" lry="1806" ulx="374" uly="1769">tace encor?</line>
        <line lrx="821" lry="1886" ulx="322" uly="1829">Attache mes eſguillettes.</line>
        <line lrx="850" lry="1954" ulx="320" uly="1882">Monſieur, en voiey une qui</line>
        <line lrx="638" lry="1981" ulx="375" uly="1941">eſt desferrée.</line>
      </zone>
      <zone lrx="848" lry="2080" type="textblock" ulx="300" uly="1997">
        <line lrx="848" lry="2080" ulx="300" uly="1997">II n'importe, elle a desja aſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="554" lry="2107" type="textblock" ulx="378" uly="2053">
        <line lrx="554" lry="2107" ulx="378" uly="2053">ſez ſervy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="849" lry="2218" type="textblock" ulx="327" uly="2164">
        <line lrx="849" lry="2218" ulx="327" uly="2164">Mon Dieu Monſieur, vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="696" type="textblock" ulx="865" uly="190">
        <line lrx="1392" lry="248" ulx="874" uly="190">PREMIER. 135</line>
        <line lrx="1407" lry="309" ulx="865" uly="255">Nein / biß das man dieh</line>
        <line lrx="1103" lry="363" ulx="920" uly="312">fraget.</line>
        <line lrx="1394" lry="420" ulx="867" uly="338">Der Her: ſehe / ſo e es ihm</line>
        <line lrx="1394" lry="506" ulx="921" uly="421">beliebt / da iſt alles waß</line>
        <line lrx="1174" lry="528" ulx="922" uly="474">er haben ſoll.</line>
        <line lrx="1396" lry="583" ulx="867" uly="531">Aa / recht ſo: ſo muß mann</line>
        <line lrx="1398" lry="640" ulx="923" uly="590">es machen; nun ſehe ich</line>
        <line lrx="1399" lry="696" ulx="923" uly="641">daß du ein wacker ſung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="1040" type="textblock" ulx="869" uly="706">
        <line lrx="1002" lry="745" ulx="923" uly="706">Liſt.</line>
        <line lrx="1399" lry="813" ulx="869" uly="754">Ja / hinder ſich auß / wie</line>
        <line lrx="1401" lry="885" ulx="924" uly="813">die Schweitzer die ſpieſ⸗</line>
        <line lrx="1111" lry="952" ulx="926" uly="865">ſe tragen.</line>
        <line lrx="1402" lry="979" ulx="876" uly="924">Wolt ihr heut ſtieff el oder</line>
        <line lrx="1379" lry="1040" ulx="927" uly="984">ſchuhe tragen?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="1770" type="textblock" ulx="876" uly="1092">
        <line lrx="1402" lry="1147" ulx="877" uly="1092">Es gilt mir gleich / dieweit</line>
        <line lrx="1401" lry="1206" ulx="926" uly="1149">die gaſſen nicht vnflaͤtig</line>
        <line lrx="1040" lry="1260" ulx="927" uly="1206">ſeind.</line>
        <line lrx="1403" lry="1312" ulx="876" uly="1258">Nein Herr / es iſt gahr</line>
        <line lrx="1196" lry="1372" ulx="933" uly="1316">ſchoͤn wetter.</line>
        <line lrx="1402" lry="1425" ulx="879" uly="1348">Nun wohl ſo will ich</line>
        <line lrx="1252" lry="1486" ulx="948" uly="1432">ſchuhe nehmen.</line>
        <line lrx="1404" lry="1570" ulx="881" uly="1481">Wolt ihr daß ich ſie euch</line>
        <line lrx="1136" lry="1597" ulx="929" uly="1544">ahnziehe?</line>
        <line lrx="1403" lry="1649" ulx="878" uly="1595">Niein / ich will ſie wohl ſel⸗</line>
        <line lrx="1193" lry="1702" ulx="934" uly="1657">ber ahnthun.</line>
        <line lrx="1396" lry="1770" ulx="881" uly="1709">Waß ſoll ich mehr thun?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2103" type="textblock" ulx="884" uly="1819">
        <line lrx="1367" lry="1871" ulx="884" uly="1819">Binde meine neſteln zu.</line>
        <line lrx="1408" lry="1933" ulx="891" uly="1874">Herꝛ / hie iſt einer ſteft⸗</line>
        <line lrx="1012" lry="1984" ulx="941" uly="1939">loß.</line>
        <line lrx="1410" lry="2044" ulx="890" uly="1988">Es iſt nichts daran gele⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="2103" ulx="940" uly="2043">gen / er hatt ſchon ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="2259" type="textblock" ulx="888" uly="2107">
        <line lrx="1184" lry="2156" ulx="942" uly="2107">ung gedient.</line>
        <line lrx="1412" lry="2214" ulx="888" uly="2153">Aber mein Gott Herꝛ / ihr</line>
        <line lrx="1411" lry="2259" ulx="1074" uly="2215">1 4 mettez</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="156" type="page" xml:id="s_CkVI5_156">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_156.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1252" lry="242" type="textblock" ulx="357" uly="180">
        <line lrx="1252" lry="242" ulx="357" uly="180">136 DIALOGVEPREMIE R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="395" type="textblock" ulx="370" uly="242">
        <line lrx="879" lry="291" ulx="370" uly="242">mettez bien à vous veſ-</line>
        <line lrx="873" lry="353" ulx="408" uly="301">tir ; n'avez vous pas vne</line>
        <line lrx="575" lry="395" ulx="389" uly="353">fois fait?</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="578" type="textblock" ulx="355" uly="432">
        <line lrx="877" lry="524" ulx="355" uly="432">T'auray tout thaintehant</line>
        <line lrx="789" lry="578" ulx="409" uly="519">fait; me voila preſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="862" type="textblock" ulx="356" uly="632">
        <line lrx="879" lry="685" ulx="356" uly="632">Vous y allez bien lente-</line>
        <line lrx="805" lry="744" ulx="409" uly="683">ment.</line>
        <line lrx="876" lry="808" ulx="360" uly="755">Qui va doucement, va</line>
        <line lrx="875" lry="862" ulx="407" uly="810">ſainement, dit l'Italien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="1323" type="textblock" ulx="351" uly="931">
        <line lrx="876" lry="983" ulx="354" uly="931">De grace Monſieur, dites</line>
        <line lrx="875" lry="1040" ulx="403" uly="987">moy, que faites vous</line>
        <line lrx="735" lry="1085" ulx="404" uly="1040">de tant d'habits?</line>
        <line lrx="870" lry="1156" ulx="351" uly="1096">Ie les mets ſelon le remps,</line>
        <line lrx="671" lry="1194" ulx="408" uly="1152">&amp; les ſaiſons.</line>
        <line lrx="880" lry="1265" ulx="355" uly="1209">Vous en avez bien pour</line>
        <line lrx="850" lry="1323" ulx="409" uly="1256">changer tous les jours.</line>
      </zone>
      <zone lrx="878" lry="1925" type="textblock" ulx="352" uly="1368">
        <line lrx="878" lry="1427" ulx="354" uly="1368">Tout beau Monſieur, je</line>
        <line lrx="878" lry="1488" ulx="407" uly="1430">n'en ay que quatre pai-</line>
        <line lrx="475" lry="1522" ulx="406" uly="1498">res.</line>
        <line lrx="877" lry="1595" ulx="353" uly="1540">Vous ne faites pas comme</line>
        <line lrx="508" lry="1652" ulx="406" uly="1605">moy.</line>
        <line lrx="633" lry="1707" ulx="353" uly="1652">Et pourquoy:</line>
        <line lrx="875" lry="1760" ulx="352" uly="1706">lIe n'en porte tousjours</line>
        <line lrx="875" lry="1817" ulx="406" uly="1763">qu'vn, tant qu'il dure; &amp;</line>
        <line lrx="875" lry="1878" ulx="403" uly="1817">puis quand il eſt uſẽ, 'en</line>
        <line lrx="762" lry="1925" ulx="403" uly="1871">fay faire vne autre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="872" lry="2132" type="textblock" ulx="352" uly="1982">
        <line lrx="872" lry="2040" ulx="352" uly="1982">Vous faites cela par plaiſir,</line>
        <line lrx="872" lry="2096" ulx="382" uly="2042">&amp; non point par neceſ-</line>
        <line lrx="482" lry="2132" ulx="405" uly="2092">ſité.</line>
      </zone>
      <zone lrx="872" lry="2209" type="textblock" ulx="357" uly="2149">
        <line lrx="872" lry="2209" ulx="357" uly="2149">Quand on ne peut comme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="459" type="textblock" ulx="945" uly="248">
        <line lrx="1432" lry="310" ulx="961" uly="248">machts maͤchtig lang /</line>
        <line lrx="1434" lry="364" ulx="964" uly="309">euch ahn zu ziehen / ſeid</line>
        <line lrx="1436" lry="455" ulx="963" uly="360">ihr nicht ein mahl fer⸗</line>
        <line lrx="993" lry="459" ulx="945" uly="423">ti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="1480" type="textblock" ulx="907" uly="471">
        <line lrx="1440" lry="534" ulx="912" uly="471">Ich werde alſo balt fertig</line>
        <line lrx="1439" lry="590" ulx="965" uly="531">ſeyn; ſehet da bin ich</line>
        <line lrx="1086" lry="641" ulx="964" uly="589">fertig.</line>
        <line lrx="1440" lry="705" ulx="913" uly="640">Ihr machet es gewaltig</line>
        <line lrx="1151" lry="749" ulx="963" uly="704">langſam.</line>
        <line lrx="1437" lry="810" ulx="908" uly="753">Wer ſachte gehet / der</line>
        <line lrx="1438" lry="869" ulx="963" uly="813">gehet geſund / ſagt der</line>
        <line lrx="1180" lry="915" ulx="963" uly="865">Italianer.</line>
        <line lrx="1440" lry="978" ulx="907" uly="918">Lieber / der Herꝛ ſage mir /</line>
        <line lrx="1435" lry="1039" ulx="967" uly="981">was macht ihr mit ſo</line>
        <line lrx="1207" lry="1079" ulx="964" uly="1036">viel kleider?</line>
        <line lrx="1439" lry="1146" ulx="913" uly="1090">Ich thue ſie an nach der</line>
        <line lrx="1331" lry="1201" ulx="960" uly="1151">zeit / vndt jahꝛ-zeit.</line>
        <line lrx="1433" lry="1260" ulx="913" uly="1205">Ihr habt deren wohl ge⸗</line>
        <line lrx="1437" lry="1314" ulx="960" uly="1262">nug vmb alle tage vmb</line>
        <line lrx="1208" lry="1368" ulx="966" uly="1316">zu wechſeln.</line>
        <line lrx="1435" lry="1428" ulx="914" uly="1367">Gemach mein Herꝛ / ich</line>
        <line lrx="1318" lry="1480" ulx="964" uly="1428">hab nur vier pahr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="2099" type="textblock" ulx="904" uly="1536">
        <line lrx="1433" lry="1592" ulx="911" uly="1536">Ihr machet es nicht wie</line>
        <line lrx="1035" lry="1643" ulx="962" uly="1595">ich.</line>
        <line lrx="1261" lry="1692" ulx="908" uly="1648">MWarvmb dann?</line>
        <line lrx="1437" lry="1758" ulx="912" uly="1705">Ich trage allzeit nur eins</line>
        <line lrx="1434" lry="1815" ulx="961" uly="1765">ſo lang es wehret; vndt</line>
        <line lrx="1434" lry="1872" ulx="961" uly="1821">darnach wann es abge⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="1928" ulx="962" uly="1875">tragen iſt / laß ich ein</line>
        <line lrx="1279" lry="1982" ulx="961" uly="1934">anders machen.</line>
        <line lrx="1434" lry="2041" ulx="904" uly="1985">Ihꝛ thut das auß luſt / vnd</line>
        <line lrx="1269" lry="2099" ulx="959" uly="2047">nicht auß noht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="2252" type="textblock" ulx="906" uly="2154">
        <line lrx="1431" lry="2209" ulx="906" uly="2154">Wann man nicht kann</line>
        <line lrx="1428" lry="2252" ulx="1377" uly="2226">On</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="443" type="textblock" ulx="1622" uly="148">
        <line lrx="1745" lry="196" ulx="1712" uly="148">D!</line>
        <line lrx="1746" lry="274" ulx="1622" uly="225">On vent</line>
        <line lrx="1742" lry="392" ulx="1629" uly="340">Mlurementi</line>
        <line lrx="1746" lry="443" ulx="1659" uly="387">leneteli/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="679" type="textblock" ulx="1640" uly="509">
        <line lrx="1743" lry="571" ulx="1640" uly="509">VN lin</line>
        <line lrx="1742" lry="629" ulx="1654" uly="572"> l itl</line>
        <line lrx="1746" lry="679" ulx="1642" uly="618">nölli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="738" type="textblock" ulx="1629" uly="680">
        <line lrx="1745" lry="738" ulx="1629" uly="680">ſavelknnes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="791" type="textblock" ulx="1644" uly="735">
        <line lrx="1746" lry="791" ulx="1644" uly="735">Xoini</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1382" type="textblock" ulx="1633" uly="863">
        <line lrx="1746" lry="917" ulx="1633" uly="863">rrons Nor</line>
        <line lrx="1746" lry="970" ulx="1662" uly="923">Oesen</line>
        <line lrx="1746" lry="1038" ulx="1669" uly="996">ols ſol</line>
        <line lrx="1738" lry="1086" ulx="1671" uly="1042">li, mee</line>
        <line lrx="1746" lry="1153" ulx="1663" uly="1099">Palen</line>
        <line lrx="1735" lry="1195" ulx="1663" uly="1153">1ler Ni⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1265" ulx="1641" uly="1210">lenennin d</line>
        <line lrx="1746" lry="1322" ulx="1655" uly="1267">ulr ⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1382" ulx="1647" uly="1323">Ieliſllrn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1950" type="textblock" ulx="1627" uly="1449">
        <line lrx="1746" lry="1495" ulx="1627" uly="1449">non deleuu</line>
        <line lrx="1743" lry="1554" ulx="1642" uly="1508">Munles</line>
        <line lrx="1743" lry="1609" ulx="1652" uly="1561">Lchndit.</line>
        <line lrx="1746" lry="1667" ulx="1642" uly="1616">MEhierh</line>
        <line lrx="1688" lry="1713" ulx="1663" uly="1672">le</line>
        <line lrx="1746" lry="1786" ulx="1645" uly="1726">lennuann</line>
        <line lrx="1746" lry="1852" ulx="1659" uly="1787">volitthe</line>
        <line lrx="1745" lry="1900" ulx="1648" uly="1849">eicke</line>
        <line lrx="1708" lry="1950" ulx="1638" uly="1907">pourott.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2074" type="textblock" ulx="1592" uly="2006">
        <line lrx="1746" lry="2074" ulx="1627" uly="2021">0ls ehn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2179" type="textblock" ulx="1634" uly="2080">
        <line lrx="1746" lry="2136" ulx="1634" uly="2080">c ce ſok</line>
        <line lrx="1686" lry="2179" ulx="1636" uly="2128">u</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="157" type="page" xml:id="s_CkVI5_157">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_157.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="101" lry="419" type="textblock" ulx="0" uly="172">
        <line lrx="46" lry="212" ulx="0" uly="172">1.</line>
        <line lrx="71" lry="322" ulx="0" uly="227">ntn</line>
        <line lrx="97" lry="383" ulx="0" uly="257">n .</line>
        <line lrx="101" lry="419" ulx="0" uly="317">nn</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="594" type="textblock" ulx="0" uly="459">
        <line lrx="107" lry="536" ulx="0" uly="459">ſoiet lfen</line>
        <line lrx="108" lry="594" ulx="0" uly="495">149 iri</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="709" type="textblock" ulx="0" uly="647">
        <line lrx="100" lry="709" ulx="0" uly="647">s gerntig</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1332" type="textblock" ulx="0" uly="758">
        <line lrx="95" lry="812" ulx="0" uly="758">Wcelde</line>
        <line lrx="98" lry="874" ulx="0" uly="816">le</line>
        <line lrx="20" lry="908" ulx="0" uly="880">4</line>
        <line lrx="109" lry="987" ulx="0" uly="927">uſnein</line>
        <line lrx="117" lry="1049" ulx="0" uly="988">nict heneſt</line>
        <line lrx="40" lry="1089" ulx="1" uly="1045">der</line>
        <line lrx="114" lry="1159" ulx="0" uly="1101">ſeon taſ</line>
        <line lrx="80" lry="1216" ulx="0" uly="1165">ißret</line>
        <line lrx="109" lry="1275" ulx="0" uly="1224"> nßlo⸗</line>
        <line lrx="109" lry="1332" ulx="0" uly="1281">e n;</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1505" type="textblock" ulx="0" uly="1392">
        <line lrx="92" lry="1445" ulx="10" uly="1392">Her /ſch</line>
        <line lrx="42" lry="1505" ulx="0" uly="1452">hofe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1617" type="textblock" ulx="0" uly="1566">
        <line lrx="102" lry="1617" ulx="0" uly="1566"> We</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="2142" type="textblock" ulx="0" uly="1681">
        <line lrx="47" lry="1728" ulx="0" uly="1681">Gine</line>
        <line lrx="114" lry="1796" ulx="0" uly="1744">lget ureſts</line>
        <line lrx="110" lry="1850" ulx="0" uly="1796">eſtettir</line>
        <line lrx="98" lry="1906" ulx="1" uly="1853">winmcct⸗</line>
        <line lrx="43" lry="2024" ulx="0" uly="1977">ſe</line>
        <line lrx="94" lry="2082" ulx="1" uly="1993">fn</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2284" type="textblock" ulx="21" uly="2194">
        <line lrx="156" lry="2245" ulx="21" uly="2194">t kana</line>
        <line lrx="113" lry="2284" ulx="87" uly="2254">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="267" type="textblock" ulx="492" uly="198">
        <line lrx="1364" lry="267" ulx="492" uly="198">DIALOGVEPREMIER. 137</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="472" type="textblock" ulx="284" uly="263">
        <line lrx="807" lry="306" ulx="329" uly="263">on veut, il faut faire</line>
        <line lrx="654" lry="373" ulx="336" uly="333">comme on peut.</line>
        <line lrx="804" lry="418" ulx="284" uly="372">Aſſurément; il faut faire</line>
        <line lrx="698" lry="472" ulx="337" uly="429">de neceſſité vertu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="857" type="textblock" ulx="284" uly="549">
        <line lrx="806" lry="597" ulx="284" uly="549">Vous eſtes bien heureux,</line>
        <line lrx="805" lry="661" ulx="322" uly="607">vous qui avez de tourt,</line>
        <line lrx="806" lry="730" ulx="320" uly="657">meſmes du lait de boulle.</line>
        <line lrx="808" lry="771" ulx="285" uly="716">Vous eſtes vn des mignons</line>
        <line lrx="808" lry="857" ulx="340" uly="749">&amp; favorits de la torrune.</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1394" type="textblock" ulx="286" uly="895">
        <line lrx="806" lry="941" ulx="286" uly="895">Et vous Monſieur, vous</line>
        <line lrx="806" lry="1009" ulx="338" uly="947">eſtes en tel credit, que</line>
        <line lrx="808" lry="1060" ulx="337" uly="1006">vous pouvez piſſer au</line>
        <line lrx="806" lry="1104" ulx="339" uly="1059">lit, avec reverence de</line>
        <line lrx="807" lry="1173" ulx="337" uly="1116">parler, &amp; dire que vous</line>
        <line lrx="537" lry="1210" ulx="339" uly="1170">avez ſué.</line>
        <line lrx="810" lry="1279" ulx="287" uly="1226">Ie n'ay rien, dont vous ne</line>
        <line lrx="813" lry="1336" ulx="315" uly="1281">puiſſiez diſpoſer com-</line>
        <line lrx="755" lry="1394" ulx="304" uly="1336">me du voſtre propre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="815" lry="1952" type="textblock" ulx="288" uly="1458">
        <line lrx="813" lry="1511" ulx="288" uly="1458">Ie vous baiſe treshumble-</line>
        <line lrx="815" lry="1556" ulx="340" uly="1515">ment les mains de tant</line>
        <line lrx="626" lry="1608" ulx="343" uly="1568">de courtoiſies.</line>
        <line lrx="811" lry="1685" ulx="290" uly="1616">M. Ie ſuis voſtre treshum-</line>
        <line lrx="415" lry="1715" ulx="342" uly="1676">ble.</line>
        <line lrx="812" lry="1786" ulx="289" uly="1733">Ie vous conjure auſſi, de</line>
        <line lrx="813" lry="1842" ulx="342" uly="1787">vouloir diſpoſer de tout</line>
        <line lrx="813" lry="1900" ulx="334" uly="1842">ce qui eſt en mon petit</line>
        <line lrx="513" lry="1952" ulx="341" uly="1912">pouvoir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="2162" type="textblock" ulx="289" uly="2009">
        <line lrx="812" lry="2053" ulx="289" uly="2009">Ie vous ren vn million de</line>
        <line lrx="813" lry="2119" ulx="345" uly="2065">graces de voſtre bonne</line>
        <line lrx="515" lry="2162" ulx="348" uly="2122">volonté.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2285" type="textblock" ulx="841" uly="270">
        <line lrx="1366" lry="327" ulx="890" uly="270">wie mann will / ſo muß</line>
        <line lrx="1365" lry="374" ulx="893" uly="327">man thun wie man kan.</line>
        <line lrx="1365" lry="438" ulx="841" uly="380">Ja gewiß / man muß auß</line>
        <line lrx="1367" lry="512" ulx="894" uly="439">der noht ein tugendt</line>
        <line lrx="1058" lry="544" ulx="891" uly="494">machen.</line>
        <line lrx="1369" lry="606" ulx="842" uly="547">Ihr ſeit gluͤckſeelig / der ihꝛ</line>
        <line lrx="1369" lry="662" ulx="897" uly="606">von allen ſachen habt/</line>
        <line lrx="1242" lry="716" ulx="898" uly="663">auch hunermilch.</line>
        <line lrx="1371" lry="772" ulx="844" uly="720">Ihr ſeidt einer von des</line>
        <line lrx="1402" lry="831" ulx="894" uly="775">glůcks liebſten vndt fa⸗</line>
        <line lrx="1049" lry="873" ulx="894" uly="836">voriten.</line>
        <line lrx="1370" lry="969" ulx="844" uly="857">Vndt ihr Herꝛ/ ihr ſeit in</line>
        <line lrx="1369" lry="1004" ulx="872" uly="943">ſolchem credit, daß jhr</line>
        <line lrx="1370" lry="1055" ulx="896" uly="996">im bette pinckeln moͤcht /</line>
        <line lrx="1371" lry="1110" ulx="897" uly="1058">mit ehren zu melden/</line>
        <line lrx="1370" lry="1169" ulx="896" uly="1110">vndt ſagen ihr habt ge⸗</line>
        <line lrx="1065" lry="1222" ulx="886" uly="1166">ſchwitzt.</line>
        <line lrx="1374" lry="1278" ulx="848" uly="1225">Ich hab nichts / daruͤber</line>
        <line lrx="1374" lry="1334" ulx="902" uly="1280">ihr nicht diſponieren</line>
        <line lrx="1377" lry="1384" ulx="871" uly="1336">koͤnnet als vber ewer</line>
        <line lrx="1022" lry="1445" ulx="906" uly="1398">eigen.</line>
        <line lrx="1375" lry="1504" ulx="853" uly="1447">Ich ſag euch großmaͤchti⸗</line>
        <line lrx="1375" lry="1560" ulx="903" uly="1505">gen danck fuͤr ſo viel</line>
        <line lrx="1129" lry="1613" ulx="903" uly="1559">hoͤfflichkeit.</line>
        <line lrx="1388" lry="1675" ulx="850" uly="1615">Ich bin deß Herꝛen wil⸗</line>
        <line lrx="1036" lry="1726" ulx="904" uly="1673">ligſter.</line>
        <line lrx="1377" lry="1785" ulx="849" uly="1730">Ich bitte den Herꝛen auch</line>
        <line lrx="1374" lry="1839" ulx="902" uly="1786">hoͤchlich / vber alles daß</line>
        <line lrx="1373" lry="1899" ulx="903" uly="1846">jenige diſponiren zu</line>
        <line lrx="1380" lry="1953" ulx="902" uly="1899">wollen ſo in meinem ge⸗</line>
        <line lrx="1319" lry="2009" ulx="900" uly="1953">ringen vermoͤgen iſt.</line>
        <line lrx="1371" lry="2068" ulx="849" uly="2006">Ich ſag dem Herꝛn zehen</line>
        <line lrx="1369" lry="2121" ulx="899" uly="2068">hundert tauſend mahl</line>
        <line lrx="1390" lry="2180" ulx="899" uly="2124">danck fuͤr ſeinen guten</line>
        <line lrx="1040" lry="2228" ulx="901" uly="2183">willen.</line>
        <line lrx="1367" lry="2285" ulx="1052" uly="2235">I 5 Pour</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="158" type="page" xml:id="s_CkVI5_158">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_158.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="903" lry="414" type="textblock" ulx="379" uly="202">
        <line lrx="490" lry="258" ulx="385" uly="202">13 8</line>
        <line lrx="901" lry="317" ulx="379" uly="267">Pour moy, je me con-</line>
        <line lrx="903" lry="372" ulx="430" uly="319">tente de ce peu, que le</line>
        <line lrx="862" lry="414" ulx="432" uly="372">bon Dieu m'a donné.</line>
      </zone>
      <zone lrx="908" lry="1274" type="textblock" ulx="380" uly="491">
        <line lrx="904" lry="548" ulx="380" uly="491">Il n'eſt treſor que de con-</line>
        <line lrx="652" lry="604" ulx="406" uly="563">tentement.</line>
        <line lrx="905" lry="658" ulx="380" uly="601">Contentement paſſe ri-</line>
        <line lrx="564" lry="698" ulx="433" uly="657">cheſſe.</line>
        <line lrx="906" lry="766" ulx="381" uly="711">Enfans, apportez icy de</line>
        <line lrx="907" lry="820" ulx="430" uly="767">l'eau fraiſche, pour rein-</line>
        <line lrx="908" lry="867" ulx="433" uly="822">cer la bouche, &amp; laver</line>
        <line lrx="622" lry="919" ulx="431" uly="880">les mains.</line>
        <line lrx="906" lry="975" ulx="381" uly="932">En voila M. dans cette</line>
        <line lrx="828" lry="1049" ulx="431" uly="986">aiguiere. .</line>
        <line lrx="907" lry="1106" ulx="381" uly="1044">N'eſt-ce pas choſe eſtran-</line>
        <line lrx="907" lry="1166" ulx="432" uly="1106">ge, que je ne puis faire</line>
        <line lrx="907" lry="1205" ulx="431" uly="1161">en aller cette craſſe de</line>
        <line lrx="672" lry="1274" ulx="433" uly="1220">mes doigts?</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="1376" type="textblock" ulx="360" uly="1324">
        <line lrx="907" lry="1376" ulx="360" uly="1324">Lavez les avec du ſavon de</line>
      </zone>
      <zone lrx="912" lry="2146" type="textblock" ulx="346" uly="1381">
        <line lrx="911" lry="1439" ulx="436" uly="1381">Veniſe, ou quelque bon-</line>
        <line lrx="719" lry="1481" ulx="437" uly="1441">ne ſa vonnette.</line>
        <line lrx="908" lry="1548" ulx="346" uly="1490">Ie me ſers quelquesfois</line>
        <line lrx="749" lry="1603" ulx="390" uly="1547">'un peu de ſon.</line>
        <line lrx="908" lry="1658" ulx="388" uly="1603">Cela fait preſque tout au-</line>
        <line lrx="909" lry="1705" ulx="439" uly="1655">tant; &amp; rend auſſi les</line>
        <line lrx="722" lry="1768" ulx="439" uly="1715">mains ſouples.</line>
        <line lrx="909" lry="1823" ulx="388" uly="1766">Ne ſavez vous pas quelque</line>
        <line lrx="911" lry="1880" ulx="439" uly="1823">recette, pour tenir les</line>
        <line lrx="764" lry="1923" ulx="442" uly="1881">dents blanches?</line>
        <line lrx="910" lry="1993" ulx="392" uly="1935">Ouy da; que me donnerez</line>
        <line lrx="911" lry="2043" ulx="394" uly="1988">vous, je vous en enſei-</line>
        <line lrx="912" lry="2105" ulx="438" uly="2044">gneray unc fort excel-</line>
        <line lrx="564" lry="2146" ulx="443" uly="2107">lente?</line>
      </zone>
      <zone lrx="914" lry="2228" type="textblock" ulx="395" uly="2168">
        <line lrx="914" lry="2228" ulx="395" uly="2168">Que vous donnerois-je!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="245" type="textblock" ulx="590" uly="191">
        <line lrx="1293" lry="245" ulx="590" uly="191">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="481" type="textblock" ulx="947" uly="261">
        <line lrx="1471" lry="313" ulx="947" uly="261">Waß mich anlangt / ich</line>
        <line lrx="1471" lry="368" ulx="996" uly="320">bin mit dem wenigen zu</line>
        <line lrx="1472" lry="426" ulx="996" uly="370">frieden / ſo mir der liebe</line>
        <line lrx="1371" lry="481" ulx="999" uly="429">Gott gegeben hatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="538" type="textblock" ulx="947" uly="480">
        <line lrx="1487" lry="538" ulx="947" uly="480">Es iſt kein beſſer ſchatz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="2249" type="textblock" ulx="946" uly="541">
        <line lrx="1384" lry="591" ulx="999" uly="541">als die begnuͤgung.</line>
        <line lrx="1474" lry="648" ulx="948" uly="594">Begnuͤgung iſt vber reich⸗</line>
        <line lrx="1269" lry="693" ulx="1005" uly="654">tumb.</line>
        <line lrx="1475" lry="762" ulx="948" uly="703">Ihr kinder / bꝛingt friſch</line>
        <line lrx="1474" lry="815" ulx="1000" uly="763">waſſer her / den mund zu</line>
        <line lrx="1475" lry="873" ulx="999" uly="820">ſchwencken / vndt die</line>
        <line lrx="1371" lry="927" ulx="1000" uly="874">haͤnde zu waſchen.</line>
        <line lrx="1475" lry="983" ulx="950" uly="929">Da iſt mein Herꝛ / in der</line>
        <line lrx="1201" lry="1038" ulx="999" uly="986">gießkante.</line>
        <line lrx="1473" lry="1098" ulx="946" uly="1040">Iſt es nicht ein wunder⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="1149" ulx="1001" uly="1096">lich ding / daß ich den</line>
        <line lrx="1476" lry="1203" ulx="1003" uly="1149">vnraht von meinen fin⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="1262" ulx="1000" uly="1210">geren nicht vertreiben</line>
        <line lrx="1418" lry="1307" ulx="999" uly="1270">kan?</line>
        <line lrx="1478" lry="1375" ulx="950" uly="1317">Waſchet ſie mit Venedi⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="1433" ulx="1001" uly="1375">ſcher ſeiff / oder mit einer</line>
        <line lrx="1334" lry="1485" ulx="1002" uly="1432">guten ſeiff kugel.</line>
        <line lrx="1477" lry="1543" ulx="949" uly="1486">Ich bꝛauche bißweilen ein</line>
        <line lrx="1274" lry="1593" ulx="1001" uly="1546">wenig kleyen.</line>
        <line lrx="1474" lry="1653" ulx="949" uly="1594">Daß thut faſt eben ſo viel⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="1705" ulx="1000" uly="1651">vndt macht auch die</line>
        <line lrx="1474" lry="1761" ulx="1003" uly="1704">haͤnde zart.</line>
        <line lrx="1478" lry="1823" ulx="949" uly="1764">Wiſſet ihr nicht ein re-</line>
        <line lrx="1475" lry="1876" ulx="1004" uly="1816">cept, die zaͤhn weiß zu</line>
        <line lrx="1356" lry="1930" ulx="1004" uly="1880">haltens .</line>
        <line lrx="1474" lry="1989" ulx="951" uly="1926">Ja freylich; waß wollet</line>
        <line lrx="1473" lry="2042" ulx="1008" uly="1983">ihr mir geben / ich will</line>
        <line lrx="1476" lry="2101" ulx="1004" uly="2037">euch ein ſehr treffliches</line>
        <line lrx="1269" lry="2153" ulx="1006" uly="2107">lehren? .</line>
        <line lrx="1476" lry="2218" ulx="954" uly="2151">Waß ſolte ich euch geben⸗</line>
        <line lrx="1478" lry="2249" ulx="1396" uly="2212">Vne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="523" type="textblock" ulx="1600" uly="173">
        <line lrx="1746" lry="224" ulx="1683" uly="173">DI</line>
        <line lrx="1746" lry="306" ulx="1612" uly="239">ſeimne 0is</line>
        <line lrx="1746" lry="353" ulx="1642" uly="302">ennſ</line>
        <line lrx="1720" lry="418" ulx="1623" uly="363">echole</line>
        <line lrx="1746" lry="474" ulx="1618" uly="416">Nonvon Een</line>
        <line lrx="1746" lry="523" ulx="1600" uly="472">uiil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="746" type="textblock" ulx="1596" uly="540">
        <line lrx="1703" lry="585" ulx="1596" uly="540">“</line>
        <line lrx="1740" lry="638" ulx="1630" uly="580">Cutllbini⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="689" ulx="1640" uly="639">ℳ1 G</line>
        <line lrx="1746" lry="746" ulx="1637" uly="689">Anctesech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1969" type="textblock" ulx="1594" uly="814">
        <line lrx="1746" lry="871" ulx="1594" uly="814"> is Ne</line>
        <line lrx="1722" lry="936" ulx="1649" uly="872">GNN</line>
        <line lrx="1746" lry="998" ulx="1637" uly="938">lhmquft</line>
        <line lrx="1746" lry="1040" ulx="1644" uly="999">Danencey ſin</line>
        <line lrx="1730" lry="1095" ulx="1606" uly="1044">zeoltkit</line>
        <line lrx="1746" lry="1169" ulx="1601" uly="1119">(oh l</line>
        <line lrx="1740" lry="1226" ulx="1607" uly="1168">(Mmeßt:</line>
        <line lrx="1746" lry="1270" ulx="1605" uly="1232">feer,</line>
        <line lrx="1745" lry="1335" ulx="1608" uly="1280">Alu</line>
        <line lrx="1746" lry="1392" ulx="1644" uly="1351">1e, u an</line>
        <line lrx="1669" lry="1433" ulx="1643" uly="1394">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1503" ulx="1632" uly="1450">Unn le</line>
        <line lrx="1746" lry="1550" ulx="1646" uly="1512">Cünetn Nn</line>
        <line lrx="1746" lry="1674" ulx="1664" uly="1627">lons nure</line>
        <line lrx="1738" lry="1741" ulx="1666" uly="1688">Nldhun</line>
        <line lrx="1746" lry="1795" ulx="1604" uly="1740">llir</line>
        <line lrx="1746" lry="1846" ulx="1657" uly="1794">ilnChrel</line>
        <line lrx="1746" lry="1915" ulx="1658" uly="1855">pien</line>
        <line lrx="1743" lry="1969" ulx="1606" uly="1917">4 egn De⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2174" type="textblock" ulx="1612" uly="2018">
        <line lrx="1746" lry="2082" ulx="1612" uly="2018">(gin</line>
        <line lrx="1745" lry="2148" ulx="1668" uly="2098">ln aune</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="2257" type="textblock" ulx="1612" uly="2186">
        <line lrx="1733" lry="2257" ulx="1612" uly="2186">L rane,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="159" type="page" xml:id="s_CkVI5_159">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_159.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="109" lry="466" type="textblock" ulx="0" uly="170">
        <line lrx="60" lry="220" ulx="0" uly="170">nn.</line>
        <line lrx="105" lry="311" ulx="0" uly="232">9 uinſ,</line>
        <line lrx="106" lry="359" ulx="0" uly="291">thnttin</line>
        <line lrx="109" lry="414" ulx="0" uly="346">Npmhs</line>
        <line lrx="89" lry="466" ulx="0" uly="412">Gglhenhet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="651" type="textblock" ulx="0" uly="530">
        <line lrx="114" lry="593" ulx="0" uly="530">Gninmg</line>
        <line lrx="115" lry="651" ulx="0" uly="590">iternih</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="766" type="textblock" ulx="0" uly="698">
        <line lrx="104" lry="766" ulx="0" uly="698">inn iſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="525" type="textblock" ulx="0" uly="471">
        <line lrx="74" lry="525" ulx="0" uly="471"> liſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="173" lry="617" type="textblock" ulx="160" uly="562">
        <line lrx="173" lry="617" ulx="160" uly="562">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="817" type="textblock" ulx="0" uly="760">
        <line lrx="151" lry="817" ulx="0" uly="760">Nevemdun</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1101" type="textblock" ulx="0" uly="817">
        <line lrx="106" lry="869" ulx="0" uly="817">die</line>
        <line lrx="76" lry="929" ulx="3" uly="878">wcen</line>
        <line lrx="117" lry="986" ulx="0" uly="933">henheede</line>
        <line lrx="34" lry="1033" ulx="0" uly="1001">nne.</line>
        <line lrx="122" lry="1101" ulx="2" uly="1050">ſlcht in tenten</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="1160" type="textblock" ulx="2" uly="1107">
        <line lrx="154" lry="1160" ulx="2" uly="1107">gdes A</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1277" type="textblock" ulx="0" uly="1163">
        <line lrx="113" lry="1211" ulx="1" uly="1163">fton nerafte</line>
        <line lrx="114" lry="1277" ulx="0" uly="1224">Hig, hottin</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1679" type="textblock" ulx="0" uly="1333">
        <line lrx="109" lry="1383" ulx="5" uly="1333">ſe Ondu</line>
        <line lrx="102" lry="1437" ulx="1" uly="1395">hernuteiner</line>
        <line lrx="41" lry="1505" ulx="0" uly="1452">ge.</line>
        <line lrx="101" lry="1561" ulx="0" uly="1505">ſclentin</line>
        <line lrx="31" lry="1619" ulx="0" uly="1580">er</line>
        <line lrx="114" lry="1679" ulx="2" uly="1614">Kerſewe</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="1738" type="textblock" ulx="0" uly="1675">
        <line lrx="113" lry="1738" ulx="0" uly="1675">ct unch N</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1848" type="textblock" ulx="1" uly="1755">
        <line lrx="79" lry="1800" ulx="1" uly="1755">eu.</line>
        <line lrx="114" lry="1848" ulx="22" uly="1798">ſiht l</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="2153" type="textblock" ulx="0" uly="1954">
        <line lrx="102" lry="2022" ulx="0" uly="1954">t 6 nltt</line>
        <line lrx="104" lry="2095" ulx="0" uly="1983">1 6 ull</line>
        <line lrx="109" lry="2153" ulx="5" uly="2070">vnlahs</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="2228" type="textblock" ulx="2" uly="2184">
        <line lrx="117" lry="2228" ulx="2" uly="2184">,,cgedd⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="2027" type="textblock" ulx="148" uly="1743">
        <line lrx="159" lry="2027" ulx="148" uly="1743">—  ———-=</line>
      </zone>
      <zone lrx="779" lry="599" type="textblock" ulx="244" uly="213">
        <line lrx="772" lry="259" ulx="432" uly="213">DIALOGVE</line>
        <line lrx="775" lry="331" ulx="244" uly="276">Vne autre fois je vous ap-</line>
        <line lrx="774" lry="390" ulx="266" uly="332">prendray quelque au-</line>
        <line lrx="485" lry="432" ulx="275" uly="389">tre choſe.</line>
        <line lrx="778" lry="494" ulx="250" uly="442">Non, non, je ne donne pas</line>
        <line lrx="779" lry="551" ulx="304" uly="498">ainſi ma ſcience pour</line>
        <line lrx="395" lry="599" ulx="306" uly="560">rien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="792" lry="660" type="textblock" ulx="257" uly="605">
        <line lrx="792" lry="660" ulx="257" uly="605">Gardez la bien; je laiſſeray</line>
      </zone>
      <zone lrx="778" lry="766" type="textblock" ulx="285" uly="667">
        <line lrx="778" lry="723" ulx="307" uly="667">cela à ces muguets &amp;</line>
        <line lrx="668" lry="766" ulx="285" uly="722">damerets de cour.</line>
      </zone>
      <zone lrx="787" lry="1514" type="textblock" ulx="256" uly="840">
        <line lrx="778" lry="893" ulx="256" uly="840">Mais n'eſtes vous pas en-</line>
        <line lrx="491" lry="951" ulx="311" uly="896">cor preſt:</line>
        <line lrx="722" lry="1008" ulx="257" uly="948">Il faut que je m'en aille.</line>
        <line lrx="782" lry="1061" ulx="259" uly="1004">Patience, j'auray inconti-</line>
        <line lrx="483" lry="1104" ulx="295" uly="1062">nent fait.</line>
        <line lrx="781" lry="1184" ulx="263" uly="1125">Gargçon, cça ma caſaque &amp;</line>
        <line lrx="531" lry="1238" ulx="316" uly="1184">mon eſpée.</line>
        <line lrx="786" lry="1286" ulx="259" uly="1237">Tenez, me voila tout</line>
        <line lrx="785" lry="1349" ulx="314" uly="1290">preſt, botté &amp; eſperon-</line>
        <line lrx="787" lry="1404" ulx="313" uly="1344">né, pour coucher à la</line>
        <line lrx="782" lry="1445" ulx="294" uly="1406">ville. .</line>
        <line lrx="786" lry="1514" ulx="268" uly="1455">Ouy, vous eſtes equippé</line>
      </zone>
      <zone lrx="786" lry="1556" type="textblock" ulx="318" uly="1516">
        <line lrx="786" lry="1556" ulx="318" uly="1516">comme un Saint Geor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="377" lry="1625" type="textblock" ulx="318" uly="1586">
        <line lrx="377" lry="1625" ulx="318" uly="1586">22.</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="1682" type="textblock" ulx="267" uly="1629">
        <line lrx="789" lry="1682" ulx="267" uly="1629">Allons maintenant ou il</line>
      </zone>
      <zone lrx="791" lry="1967" type="textblock" ulx="269" uly="1688">
        <line lrx="543" lry="1742" ulx="320" uly="1688">vous plaira.</line>
        <line lrx="789" lry="1796" ulx="269" uly="1742">Mais M. il ne ſied pas bien</line>
        <line lrx="791" lry="1840" ulx="279" uly="1796">à un Chreſtien, de ſortir</line>
        <line lrx="790" lry="1909" ulx="304" uly="1853">du logis avant que d'a-</line>
        <line lrx="616" lry="1967" ulx="322" uly="1908">voir prié Dieu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="795" lry="2246" type="textblock" ulx="275" uly="2016">
        <line lrx="793" lry="2077" ulx="275" uly="2016">Ouy, qui va à la guerre;</line>
        <line lrx="795" lry="2117" ulx="325" uly="2073">c'eſt un autre fair de</line>
        <line lrx="536" lry="2185" ulx="311" uly="2129">moyyg.</line>
        <line lrx="612" lry="2246" ulx="275" uly="2187">Pourquoy donc?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="382" type="textblock" ulx="808" uly="213">
        <line lrx="1334" lry="264" ulx="808" uly="213">PREMIER. 139</line>
        <line lrx="1340" lry="323" ulx="818" uly="273">Ein ander mahl will ich</line>
        <line lrx="1340" lry="382" ulx="870" uly="330">euch etwas anders leh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2236" type="textblock" ulx="810" uly="399">
        <line lrx="945" lry="428" ulx="869" uly="399">ren.</line>
        <line lrx="1343" lry="492" ulx="817" uly="440">Nein / nein / ich gebe nicht</line>
        <line lrx="1346" lry="551" ulx="873" uly="500">alſo meine kunſt weg</line>
        <line lrx="1087" lry="606" ulx="876" uly="552">vmb ſonſt.</line>
        <line lrx="1356" lry="662" ulx="820" uly="608">Bewahꝛet ſie wohl; ich</line>
        <line lrx="1349" lry="717" ulx="873" uly="667">will daß denen hoff-</line>
        <line lrx="1352" lry="776" ulx="873" uly="723">Junckern vndt Jung⸗</line>
        <line lrx="1299" lry="831" ulx="875" uly="778">fraw.knechten laſſen.</line>
        <line lrx="1352" lry="889" ulx="820" uly="836">Aber ſeidt ihr noch nicht</line>
        <line lrx="1014" lry="943" ulx="874" uly="892">fertig</line>
        <line lrx="1142" lry="1001" ulx="820" uly="947">Ich muß gehen.</line>
        <line lrx="1351" lry="1056" ulx="821" uly="1001">Gedult / ich werde ſtracks</line>
        <line lrx="1096" lry="1112" ulx="875" uly="1059">fertig ſeyn.</line>
        <line lrx="1352" lry="1173" ulx="824" uly="1115">Jung / mein rock vnd mei⸗</line>
        <line lrx="1160" lry="1223" ulx="877" uly="1172">nen degen her.</line>
        <line lrx="1356" lry="1280" ulx="830" uly="1228">Sehet da / da bin ich gantz</line>
        <line lrx="1359" lry="1339" ulx="879" uly="1283">fertig / geſtiffelt vndt ge⸗</line>
        <line lrx="1357" lry="1397" ulx="882" uly="1337">ſpoꝛt / in der Statt zu</line>
        <line lrx="1011" lry="1450" ulx="881" uly="1403">liegen.</line>
        <line lrx="1357" lry="1506" ulx="831" uly="1451">Ja / ihr ſeit bewehrt vndt</line>
        <line lrx="1357" lry="1561" ulx="880" uly="1505">außgeſtaffirrt wie ein</line>
        <line lrx="1138" lry="1615" ulx="882" uly="1562">Sant Goͤꝛg.</line>
        <line lrx="1361" lry="1679" ulx="832" uly="1616">Laſſet vnß jetzunder gehẽ/</line>
        <line lrx="1241" lry="1729" ulx="810" uly="1676">wo ihr hin wollet.</line>
        <line lrx="1359" lry="1783" ulx="829" uly="1730">Aber mein Herꝛ / es ſtehet</line>
        <line lrx="1360" lry="1839" ulx="886" uly="1786">einem Chꝛiſten nicht</line>
        <line lrx="1363" lry="1896" ulx="884" uly="1844">wohl ahn / auß dem lo⸗</line>
        <line lrx="1362" lry="1956" ulx="884" uly="1902">ſament zu gehen ehe er</line>
        <line lrx="1167" lry="2014" ulx="885" uly="1959">gebetten habe.</line>
        <line lrx="1361" lry="2068" ulx="836" uly="2009">Ja / wer in den krieg ziehet:</line>
        <line lrx="1363" lry="2124" ulx="890" uly="2069">es iſt ein ander ding mit</line>
        <line lrx="977" lry="2171" ulx="891" uly="2130">mir.</line>
        <line lrx="1191" lry="2236" ulx="841" uly="2181">Warumb dann?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="2273" type="textblock" ulx="1253" uly="2229">
        <line lrx="1375" lry="2273" ulx="1253" uly="2229">Parce</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="160" type="page" xml:id="s_CkVI5_160">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_160.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1480" lry="317" type="textblock" ulx="379" uly="201">
        <line lrx="474" lry="242" ulx="380" uly="201">240</line>
        <line lrx="1480" lry="317" ulx="379" uly="250">Parce queje n ay aucun en- Die weil ich keinen feindt</line>
      </zone>
      <zone lrx="904" lry="977" type="textblock" ulx="338" uly="304">
        <line lrx="792" lry="358" ulx="428" uly="304">nemi, que je ſache.</line>
        <line lrx="904" lry="415" ulx="338" uly="358">N'avons nous pas conti-</line>
        <line lrx="904" lry="469" ulx="427" uly="413">nuëllement à batailler</line>
        <line lrx="904" lry="525" ulx="427" uly="470">contre le monde, la</line>
        <line lrx="873" lry="569" ulx="427" uly="523">chair, &amp; le diable?</line>
        <line lrx="901" lry="637" ulx="377" uly="579">C'eſt une autre paire de</line>
        <line lrx="616" lry="675" ulx="426" uly="635">manches.</line>
        <line lrx="899" lry="751" ulx="377" uly="701">M. la crainte de Dieu eſt</line>
        <line lrx="799" lry="799" ulx="430" uly="757">bonne en tourt lieu.</line>
        <line lrx="718" lry="853" ulx="376" uly="812">Vous avez raiſon.</line>
        <line lrx="902" lry="922" ulx="378" uly="867">Faites donc vos prieres, &amp;</line>
        <line lrx="904" lry="977" ulx="427" uly="922">puis nous nous en irons.</line>
      </zone>
      <zone lrx="903" lry="1262" type="textblock" ulx="377" uly="1040">
        <line lrx="903" lry="1094" ulx="377" uly="1040">lIe n'y penſois aſſurément</line>
        <line lrx="902" lry="1150" ulx="427" uly="1100">pas; je vous remercie de</line>
        <line lrx="901" lry="1194" ulx="432" uly="1151">voſtre bon avertiſſe-</line>
        <line lrx="747" lry="1262" ulx="425" uly="1202">ment.</line>
      </zone>
      <zone lrx="900" lry="1304" type="textblock" ulx="328" uly="1262">
        <line lrx="900" lry="1304" ulx="328" uly="1262">Vous l'avez faite bien</line>
      </zone>
      <zone lrx="570" lry="1356" type="textblock" ulx="430" uly="1331">
        <line lrx="570" lry="1356" ulx="430" uly="1331">Ccourte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="912" lry="1428" type="textblock" ulx="336" uly="1367">
        <line lrx="912" lry="1428" ulx="336" uly="1367">Courte meſſe &amp; long diſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="1641" type="textblock" ulx="377" uly="1443">
        <line lrx="508" lry="1467" ulx="433" uly="1443">ner.</line>
        <line lrx="898" lry="1545" ulx="377" uly="1491">Ouy, peu &amp; bon, c'eſt la</line>
        <line lrx="896" lry="1599" ulx="396" uly="1542">deviſe des eſprits bien</line>
        <line lrx="520" lry="1641" ulx="426" uly="1602">faits.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="240" type="textblock" ulx="606" uly="185">
        <line lrx="1325" lry="240" ulx="606" uly="185">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="652" type="textblock" ulx="937" uly="312">
        <line lrx="1366" lry="370" ulx="985" uly="312">habe / den ich wiſſe.</line>
        <line lrx="1467" lry="427" ulx="937" uly="367">Haben wir nicht ſtets zu</line>
        <line lrx="1469" lry="482" ulx="989" uly="423">kaͤmpfen wider die welt /</line>
        <line lrx="1469" lry="535" ulx="997" uly="481">daß fleiſch vndt den</line>
        <line lrx="1176" lry="589" ulx="1001" uly="536">Teufel?</line>
        <line lrx="1399" lry="652" ulx="939" uly="589">Es iſt eine andere ſach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="1650" type="textblock" ulx="920" uly="701">
        <line lrx="1465" lry="763" ulx="936" uly="701">Herꝛ / die Gottes foꝛcht</line>
        <line lrx="1410" lry="818" ulx="983" uly="763">iſt an allen oꝛten gut.</line>
        <line lrx="1297" lry="870" ulx="920" uly="814">Ihꝛ habet recht.</line>
        <line lrx="1462" lry="927" ulx="934" uly="870">So thut dan ewer gebett /</line>
        <line lrx="1462" lry="981" ulx="983" uly="929">darnach wollen wir</line>
        <line lrx="1216" lry="1036" ulx="984" uly="986">weg gehen.</line>
        <line lrx="1461" lry="1098" ulx="933" uly="1038">Ich gedachte gewiß nicht</line>
        <line lrx="1459" lry="1152" ulx="986" uly="1097">daran; ich ſage euch</line>
        <line lrx="1459" lry="1208" ulx="993" uly="1152">danck fuͤr ewer gute</line>
        <line lrx="1227" lry="1261" ulx="990" uly="1212">erinnerung.</line>
        <line lrx="1459" lry="1324" ulx="935" uly="1264">Ihr habts gahr kurtz ge⸗</line>
        <line lrx="1121" lry="1372" ulx="988" uly="1322">macht.</line>
        <line lrx="1459" lry="1433" ulx="933" uly="1373">Kurtze pꝛedig vndt lange</line>
        <line lrx="1210" lry="1486" ulx="987" uly="1433">bꝛattwuͤrſt.</line>
        <line lrx="1459" lry="1540" ulx="934" uly="1483">Ja / Wenig vndt gut / iſt</line>
        <line lrx="1460" lry="1599" ulx="985" uly="1544">der verſtaͤn digen koͤpffẽ</line>
        <line lrx="1121" lry="1650" ulx="971" uly="1597">ſpꝛuch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1727" type="textblock" ulx="375" uly="1648">
        <line lrx="1457" lry="1727" ulx="375" uly="1648">Laquay, où ſont mes gans? Lackey wo ſind meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="2203" type="textblock" ulx="372" uly="1766">
        <line lrx="784" lry="1809" ulx="374" uly="1766">Les voila ſur la table.</line>
        <line lrx="895" lry="1872" ulx="373" uly="1825">Monſieur, il m'eſt avis</line>
        <line lrx="892" lry="1938" ulx="425" uly="1882">qu'il n'y auroit point de</line>
        <line lrx="896" lry="1997" ulx="426" uly="1934">danger, deprendre quel-</line>
        <line lrx="894" lry="2049" ulx="424" uly="1992">que petite choſe, &amp; de</line>
        <line lrx="707" lry="2103" ulx="421" uly="2049">boire vn coup.</line>
        <line lrx="893" lry="2161" ulx="372" uly="2104">Pour moy, ce n'eſt pas ma</line>
        <line lrx="644" lry="2203" ulx="423" uly="2159">couſtume.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2265" type="textblock" ulx="928" uly="1710">
        <line lrx="1252" lry="1764" ulx="980" uly="1710">haͤnd ſchuhe:</line>
        <line lrx="1455" lry="1822" ulx="929" uly="1765">Da ſeint ſie auff dem tiſch.</line>
        <line lrx="1453" lry="1876" ulx="934" uly="1823">Herꝛ / es dunckt mich / es</line>
        <line lrx="1451" lry="1931" ulx="984" uly="1878">wuͤrde nicht ſchaden /</line>
        <line lrx="1451" lry="1987" ulx="985" uly="1934">etwas zu ſich zu neh⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="2035" ulx="980" uly="1991">men ondt einen trunck</line>
        <line lrx="1244" lry="2099" ulx="968" uly="2049">zu thun.</line>
        <line lrx="1452" lry="2155" ulx="928" uly="2099">Waß mich anlangt / es iſt</line>
        <line lrx="1430" lry="2219" ulx="985" uly="2159">mein gebzanch nicht.</line>
        <line lrx="1451" lry="2265" ulx="1351" uly="2215">Mais</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="659" type="textblock" ulx="1630" uly="569">
        <line lrx="1710" lry="612" ulx="1630" uly="569">le</line>
        <line lrx="1746" lry="659" ulx="1631" uly="596">. ler (le,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="773" type="textblock" ulx="1606" uly="663">
        <line lrx="1746" lry="716" ulx="1639" uly="663">Pelekeuum</line>
        <line lrx="1746" lry="773" ulx="1606" uly="720">NNtiolſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2162" type="textblock" ulx="1601" uly="841">
        <line lrx="1746" lry="908" ulx="1605" uly="841">r) ene</line>
        <line lrx="1736" lry="948" ulx="1607" uly="910">PodNd.</line>
        <line lrx="1745" lry="1006" ulx="1648" uly="956">s, on</line>
        <line lrx="1746" lry="1060" ulx="1656" uly="1013">Mollen</line>
        <line lrx="1746" lry="1124" ulx="1648" uly="1069">leronslon</line>
        <line lrx="1745" lry="1180" ulx="1602" uly="1128">, ſele</line>
        <line lrx="1746" lry="1228" ulx="1608" uly="1181">(olluN</line>
        <line lrx="1721" lry="1295" ulx="1668" uly="1245">Clmn</line>
        <line lrx="1746" lry="1341" ulx="1607" uly="1293">mueuett.</line>
        <line lrx="1691" lry="1394" ulx="1650" uly="1356">lenin</line>
        <line lrx="1745" lry="1475" ulx="1634" uly="1414">Criangein</line>
        <line lrx="1746" lry="1533" ulx="1651" uly="1474">Gemmnulen</line>
        <line lrx="1746" lry="1573" ulx="1638" uly="1532">WaWen</line>
        <line lrx="1706" lry="1641" ulx="1666" uly="1593">W</line>
        <line lrx="1743" lry="1698" ulx="1655" uly="1646">On</line>
        <line lrx="1725" lry="1754" ulx="1678" uly="1703">ns</line>
        <line lrx="1746" lry="1823" ulx="1654" uly="1764">MNe</line>
        <line lrx="1745" lry="1879" ulx="1605" uly="1826">o zli</line>
        <line lrx="1741" lry="1932" ulx="1601" uly="1877"> ulte ni</line>
        <line lrx="1744" lry="1994" ulx="1639" uly="1932">Urovs Hlun</line>
        <line lrx="1746" lry="2055" ulx="1610" uly="2001">tnong</line>
        <line lrx="1678" lry="2110" ulx="1610" uly="2046">iß</line>
        <line lrx="1746" lry="2162" ulx="1644" uly="2103">n Mols</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2231" type="textblock" ulx="1596" uly="2174">
        <line lrx="1692" lry="2231" ulx="1596" uly="2174">„ e.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="161" type="page" xml:id="s_CkVI5_161">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_161.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="80" lry="217" type="textblock" ulx="0" uly="161">
        <line lrx="80" lry="217" ulx="0" uly="161">IIN</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="299" type="textblock" ulx="0" uly="217">
        <line lrx="114" lry="299" ulx="0" uly="217">ſing</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="405" type="textblock" ulx="0" uly="272">
        <line lrx="93" lry="351" ulx="0" uly="272">uſßtſ⸗</line>
        <line lrx="105" lry="405" ulx="0" uly="340">urniß ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="465" type="textblock" ulx="0" uly="405">
        <line lrx="118" lry="465" ulx="0" uly="405">nhe eri</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="556" type="textblock" ulx="0" uly="458">
        <line lrx="163" lry="556" ulx="0" uly="458">yn,</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="644" type="textblock" ulx="0" uly="578">
        <line lrx="93" lry="644" ulx="0" uly="578">hatſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1035" type="textblock" ulx="0" uly="689">
        <line lrx="107" lry="760" ulx="0" uly="689">tsſtc</line>
        <line lrx="85" lry="813" ulx="0" uly="762">nmngt.</line>
        <line lrx="38" lry="863" ulx="2" uly="812">.</line>
        <line lrx="109" lry="928" ulx="0" uly="868">uemrtel</line>
        <line lrx="121" lry="977" ulx="0" uly="926">6 n Ee</line>
        <line lrx="46" lry="1035" ulx="0" uly="984">gcher</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="1157" type="textblock" ulx="0" uly="1044">
        <line lrx="166" lry="1098" ulx="0" uly="1044">cſtegetißD</line>
        <line lrx="162" lry="1157" ulx="0" uly="1101">1, ic ſt D</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="1333" type="textblock" ulx="0" uly="1161">
        <line lrx="116" lry="1216" ulx="0" uly="1161">ſir erege</line>
        <line lrx="37" lry="1271" ulx="0" uly="1231">.</line>
        <line lrx="118" lry="1333" ulx="1" uly="1277">ft tpgr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1443" type="textblock" ulx="0" uly="1389">
        <line lrx="103" lry="1443" ulx="0" uly="1389">tnorlange</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="1618" type="textblock" ulx="0" uly="1480">
        <line lrx="102" lry="1557" ulx="0" uly="1480">itulſ</line>
        <line lrx="113" lry="1618" ulx="0" uly="1557">igerif</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1734" type="textblock" ulx="0" uly="1675">
        <line lrx="116" lry="1734" ulx="0" uly="1675">to ſid nen</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2074" type="textblock" ulx="0" uly="1743">
        <line lrx="95" lry="1796" ulx="0" uly="1743">ue</line>
        <line lrx="112" lry="1848" ulx="0" uly="1783">anfdenic</line>
        <line lrx="104" lry="1905" ulx="0" uly="1846">Ulctne</line>
        <line lrx="101" lry="2018" ulx="1" uly="1967">6 ſch⸗</line>
        <line lrx="103" lry="2074" ulx="18" uly="2010">n nnc</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="2194" type="textblock" ulx="2" uly="2128">
        <line lrx="92" lry="2194" ulx="2" uly="2128"> tst</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="786" type="textblock" ulx="259" uly="153">
        <line lrx="1345" lry="231" ulx="387" uly="153">DIALOcGVE PREMIER. 141</line>
        <line lrx="1383" lry="295" ulx="259" uly="218">Mais moy, je m'en trouve Aber ich ich befinde mich</line>
        <line lrx="1226" lry="342" ulx="315" uly="279">fort bien. deſſen gahr wohl.</line>
        <line lrx="1353" lry="405" ulx="267" uly="328">Cela eſt bon contre le  Daß iſt gut wider die boͤſe</line>
        <line lrx="1058" lry="452" ulx="322" uly="394">mauvais air. lufft.</line>
        <line lrx="1360" lry="509" ulx="268" uly="442">La medecine n'en eſt pas Die artzney iſt nicht naͤr⸗</line>
        <line lrx="990" lry="556" ulx="279" uly="511">ſatte. riſch.</line>
        <line lrx="1358" lry="634" ulx="273" uly="550">Ie vous enten bien; vous Ich verſtehe euch wohl;</line>
        <line lrx="1363" lry="681" ulx="331" uly="611">voulez dire, que bien ihr wolt ſagen / daß des</line>
        <line lrx="1368" lry="736" ulx="325" uly="662">boire le matin, eſt bon moꝛgens wohl trincken/</line>
        <line lrx="1365" lry="786" ulx="329" uly="724">contre tout venin. ſey gut wider alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1070" type="textblock" ulx="278" uly="789">
        <line lrx="989" lry="843" ulx="888" uly="789">gifft.</line>
        <line lrx="1371" lry="918" ulx="278" uly="827">Ouy juſtement, c'eſt là Ja gahr recht / das iſt</line>
        <line lrx="1215" lry="971" ulx="332" uly="901">mon avis. meine meinung.</line>
        <line lrx="1372" lry="1026" ulx="283" uly="948">Orſus, donnez à boire à Nuhn wollahn / gebt dem</line>
        <line lrx="1267" lry="1070" ulx="336" uly="1009">Monſieur. Herin zu trincken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="1137" type="textblock" ulx="256" uly="1061">
        <line lrx="1373" lry="1137" ulx="256" uly="1061">Ie vous ſupplie de m'excu- Ich bitte euch / mich zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1236" type="textblock" ulx="337" uly="1116">
        <line lrx="1376" lry="1187" ulx="337" uly="1116">ſer, je ne ſuis point ac- entſchuldigen / ich bin</line>
        <line lrx="1378" lry="1236" ulx="338" uly="1169">couſtumé de boire hors nicht gewohnet auſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="1759" type="textblock" ulx="291" uly="1234">
        <line lrx="1378" lry="1303" ulx="340" uly="1234">du repas. der mahlzeit zu trine-</line>
        <line lrx="981" lry="1349" ulx="291" uly="1299">Vous boirez bien un verre ken.</line>
        <line lrx="1383" lry="1405" ulx="314" uly="1338">de vin. Ihr werdet wohl ein glaß</line>
        <line lrx="1183" lry="1481" ulx="294" uly="1404">Ce que ĩen ay dit, n'eſtoirt wein trincken.</line>
        <line lrx="1389" lry="1536" ulx="351" uly="1452">que par raillerie. Waß ich darvon geſagt</line>
        <line lrx="1386" lry="1576" ulx="297" uly="1510">Eſtes vous encor à cœur hab / war nur auß ſchertz.</line>
        <line lrx="1362" lry="1643" ulx="342" uly="1565">jeunn Seidt ihr noch nüchter?</line>
        <line lrx="1389" lry="1698" ulx="300" uly="1620">Ouy M. Car je ne deſſune Ja mein Herꝛ / dann ich</line>
        <line lrx="1360" lry="1759" ulx="350" uly="1680">jamais. S, fruͤhſtucke nim̃ermehr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="2220" type="textblock" ulx="299" uly="1731">
        <line lrx="1389" lry="1815" ulx="301" uly="1731">Hé M. par compagnie. Ne Ey Herz/ auß geſel ſchafft:</line>
        <line lrx="1393" lry="1869" ulx="355" uly="1796">vous plait-il pas taſter beliebt euch nicht vn⸗</line>
        <line lrx="1431" lry="1912" ulx="361" uly="1851">noſtre vin? ſern wein zu koſtens?</line>
        <line lrx="1397" lry="1979" ulx="299" uly="1903">S'il vous plait, nous le re- So euch beliebt / wollen</line>
        <line lrx="1397" lry="2023" ulx="336" uly="1962">mettrons à vne autre wir es auff ein ander</line>
        <line lrx="1198" lry="2091" ulx="363" uly="2022">fois. mahl ſpahren.</line>
        <line lrx="1398" lry="2139" ulx="312" uly="2069">Allons nous en, il eſt Laſt vns gehen es iſt zeit.</line>
        <line lrx="1386" lry="2206" ulx="329" uly="2150">temps.</line>
        <line lrx="1399" lry="2220" ulx="1316" uly="2179">l'en</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="162" type="page" xml:id="s_CkVI5_162">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_162.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1488" lry="286" type="textblock" ulx="398" uly="152">
        <line lrx="1334" lry="210" ulx="402" uly="152">142 DIALOCGVE PREMIER.</line>
        <line lrx="1488" lry="286" ulx="398" uly="212">l'en ſuis content, allons, Ich bins zu frieden / furt/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1482" lry="444" type="textblock" ulx="394" uly="268">
        <line lrx="1394" lry="342" ulx="450" uly="268">marches.— gehet furt. .J</line>
        <line lrx="1482" lry="394" ulx="394" uly="324">Paſſez devant, je vous ſui- Gehet voꝛ ahn / ich will</line>
        <line lrx="1255" lry="444" ulx="447" uly="390">vray. euch volgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1481" lry="1009" type="textblock" ulx="380" uly="444">
        <line lrx="1481" lry="502" ulx="393" uly="444">Ce ſera pour vous obeir, So ſoll es geſchehen / dem</line>
        <line lrx="1479" lry="561" ulx="442" uly="502">&amp; pour ne plus perdre Herrn zu gehoꝛchen /</line>
        <line lrx="1478" lry="619" ulx="398" uly="555">de temps. vnd keine zeit mehr zu</line>
        <line lrx="1197" lry="669" ulx="484" uly="615">B =è verlieren.</line>
        <line lrx="1475" lry="769" ulx="389" uly="666">A bropos „ quelle heure Potz ja / wie viel vhꝛ iſt es</line>
        <line lrx="1075" lry="770" ulx="395" uly="732">eſt-ila .</line>
        <line lrx="1296" lry="836" ulx="384" uly="777">Il eſt encor bonne heure. Es iſt noch fruͤh.</line>
        <line lrx="1471" lry="899" ulx="381" uly="836">Il eſt plus tard que vous ne Esis ſpaͤther alß ihr mey⸗</line>
        <line lrx="1073" lry="948" ulx="436" uly="895">peniez. net.</line>
        <line lrx="1471" lry="1009" ulx="380" uly="945">Pardonnez moy,il n'eſt pas Verzeihet mir / es iſt noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1506" type="textblock" ulx="369" uly="1004">
        <line lrx="1228" lry="1057" ulx="430" uly="1004">encor tard. nicht ſpath.</line>
        <line lrx="1472" lry="1118" ulx="376" uly="1056">le croy, qu'il eſt environ Ich glaub es ſey vngefehr</line>
        <line lrx="1348" lry="1168" ulx="378" uly="1116">dix heures. zehen vhr. .</line>
        <line lrx="1459" lry="1228" ulx="374" uly="1170">Ila ſonné dix heures. Es hatt zehen geſchlagen.</line>
        <line lrx="1465" lry="1286" ulx="374" uly="1227">La touche eſt ſur dix heu. Der zeiger ſtehet auff hal⸗</line>
        <line lrx="1344" lry="1341" ulx="427" uly="1279">res &amp; demie. ber elff.</line>
        <line lrx="1461" lry="1398" ulx="372" uly="1319">Regardez à Phorloge, il Sehet zum zeiger / er wei⸗</line>
        <line lrx="1183" lry="1451" ulx="426" uly="1392">monſtre autant. ſet ſo viel.</line>
        <line lrx="1286" lry="1506" ulx="369" uly="1447">Il s'en va onze heures. Es gehet auff elff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="1562" type="textblock" ulx="368" uly="1501">
        <line lrx="1323" lry="1562" ulx="368" uly="1501">ll eſt pres donze heures. Es iſt nahe bey elff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="1619" type="textblock" ulx="326" uly="1558">
        <line lrx="1485" lry="1619" ulx="326" uly="1558">Onze heures viennent de Es hatt jetz gleich elff ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="1785" type="textblock" ulx="364" uly="1612">
        <line lrx="1204" lry="1673" ulx="370" uly="1612">ſonner. L ſchlagen.</line>
        <line lrx="1456" lry="1729" ulx="364" uly="1667">Il vient de ſonner onſe heu- Jetzunder hatt es halb</line>
        <line lrx="1348" lry="1785" ulx="369" uly="1726">res &amp; demie. zwoͤlff geſchlagen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="2182" type="textblock" ulx="358" uly="1786">
        <line lrx="1297" lry="1848" ulx="364" uly="1786">Voila onze heures, qui Da ſchlaͤgt es elff.</line>
        <line lrx="1155" lry="1896" ulx="420" uly="1838">ſonnent-</line>
        <line lrx="1447" lry="1964" ulx="362" uly="1891">Voila qu'il ſonne onze Da ſchlaͤgt es halb zwoͤlff.</line>
        <line lrx="1331" lry="2010" ulx="361" uly="1955">heures &amp; demie. .</line>
        <line lrx="1219" lry="2066" ulx="395" uly="2006">oila qu'il ſonne. Da ſchlaͤgt es.</line>
        <line lrx="1402" lry="2129" ulx="358" uly="2066">Combiẽ eſt-ce qu'il ſonne? Wie viel ſchlaͤgt ess</line>
        <line lrx="1446" lry="2182" ulx="358" uly="2118">C'eſt midy, ſi je ne me Es iſt zwoͤlff vhr / wo ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="2219" type="textblock" ulx="1298" uly="2190">
        <line lrx="1445" lry="2219" ulx="1298" uly="2190">trom-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1068" type="textblock" ulx="1603" uly="102">
        <line lrx="1741" lry="152" ulx="1682" uly="102">01</line>
        <line lrx="1740" lry="233" ulx="1635" uly="151">ronherl</line>
        <line lrx="1746" lry="286" ulx="1637" uly="214">leeske</line>
        <line lrx="1745" lry="348" ulx="1619" uly="273">lrchfußl</line>
        <line lrx="1746" lry="399" ulx="1603" uly="345">Loncbienm</line>
        <line lrx="1707" lry="450" ulx="1606" uly="404">ilaet</line>
        <line lrx="1745" lry="515" ulx="1627" uly="455">Uwen uul</line>
        <line lrx="1705" lry="620" ulx="1653" uly="565">ali⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="682" ulx="1629" uly="619">Nuürteſoßt</line>
        <line lrx="1746" lry="736" ulx="1625" uly="680">vienculorbn</line>
        <line lrx="1667" lry="788" ulx="1641" uly="747">.</line>
        <line lrx="1713" lry="855" ulx="1628" uly="793">ltgle.</line>
        <line lrx="1725" lry="904" ulx="1631" uly="851">Domuche.</line>
        <line lrx="1746" lry="968" ulx="1637" uly="919">Deoumnent</line>
        <line lrx="1746" lry="1024" ulx="1647" uly="966">Mpoleu</line>
        <line lrx="1746" lry="1068" ulx="1651" uly="1019">lentenec</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1368" type="textblock" ulx="1603" uly="1142">
        <line lrx="1746" lry="1187" ulx="1603" uly="1142">O arer o</line>
        <line lrx="1746" lry="1258" ulx="1607" uly="1203">IIahurr</line>
        <line lrx="1734" lry="1309" ulx="1664" uly="1269">ucylu</line>
        <line lrx="1746" lry="1368" ulx="1633" uly="1312">yelepumen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1766" type="textblock" ulx="1629" uly="1429">
        <line lrx="1741" lry="1492" ulx="1631" uly="1429">eret en</line>
        <line lrx="1746" lry="1548" ulx="1629" uly="1488">Nen</line>
        <line lrx="1692" lry="1585" ulx="1653" uly="1545">e.</line>
        <line lrx="1746" lry="1654" ulx="1644" uly="1600">Rnd</line>
        <line lrx="1697" lry="1697" ulx="1668" uly="1671">ne⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1766" ulx="1647" uly="1711">lajelthen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2068" type="textblock" ulx="1628" uly="1830">
        <line lrx="1744" lry="1883" ulx="1635" uly="1830">Olalez ors</line>
        <line lrx="1746" lry="1941" ulx="1631" uly="1885">l foblex Fon</line>
        <line lrx="1744" lry="2008" ulx="1628" uly="1944">Unen na</line>
        <line lrx="1746" lry="2068" ulx="1630" uly="2001">Uier e Hartt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2101" type="textblock" ulx="1639" uly="2070">
        <line lrx="1660" lry="2101" ulx="1639" uly="2070">Ue,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2183" type="textblock" ulx="1636" uly="2124">
        <line lrx="1745" lry="2183" ulx="1636" uly="2124">nnpauh</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="163" type="page" xml:id="s_CkVI5_163">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_163.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="114" lry="304" type="textblock" ulx="0" uly="135">
        <line lrx="72" lry="207" ulx="0" uly="135">AII.</line>
        <line lrx="114" lry="304" ulx="0" uly="193">finie</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="618" type="textblock" ulx="0" uly="313">
        <line lrx="161" lry="367" ulx="0" uly="313">ſt</line>
        <line lrx="112" lry="423" ulx="0" uly="324">e. 1</line>
        <line lrx="116" lry="500" ulx="0" uly="428">gtſcehetſe</line>
        <line lrx="171" lry="564" ulx="0" uly="491"> hn</line>
        <line lrx="170" lry="618" ulx="0" uly="552">rnjte</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="727" type="textblock" ulx="0" uly="666">
        <line lrx="156" lry="727" ulx="0" uly="666">bltſtiti=n</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1300" type="textblock" ulx="0" uly="779">
        <line lrx="39" lry="833" ulx="0" uly="779">fi</line>
        <line lrx="107" lry="898" ulx="0" uly="839">iffrur⸗</line>
        <line lrx="162" lry="1014" ulx="0" uly="951">Kti eh</line>
        <line lrx="47" lry="1064" ulx="5" uly="1009">ſue</line>
        <line lrx="127" lry="1126" ulx="2" uly="1070">ſhts ſklſet</line>
        <line lrx="86" lry="1180" ulx="1" uly="1130">r.</line>
        <line lrx="117" lry="1241" ulx="0" uly="1184">Gengchln</line>
        <line lrx="121" lry="1300" ulx="0" uly="1242">chwanfle</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1413" type="textblock" ulx="0" uly="1357">
        <line lrx="105" lry="1413" ulx="0" uly="1357">e A.</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="1886" type="textblock" ulx="0" uly="1471">
        <line lrx="86" lry="1589" ulx="0" uly="1528">ef.</line>
        <line lrx="130" lry="1650" ulx="0" uly="1583">Ncr.</line>
        <line lrx="15" lry="1696" ulx="0" uly="1667">N</line>
        <line lrx="124" lry="1760" ulx="0" uly="1694">at ts hi</line>
        <line lrx="89" lry="1826" ulx="0" uly="1768">ſchlgen</line>
        <line lrx="70" lry="1886" ulx="0" uly="1817">escf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2003" type="textblock" ulx="0" uly="1916">
        <line lrx="102" lry="2003" ulx="0" uly="1916">toheif</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="302" type="textblock" ulx="321" uly="139">
        <line lrx="801" lry="199" ulx="443" uly="139">DIALOGVE</line>
        <line lrx="792" lry="260" ulx="321" uly="202">trompe, ou bien douze</line>
        <line lrx="649" lry="302" ulx="325" uly="260">heures &amp; demie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="799" lry="372" type="textblock" ulx="227" uly="311">
        <line lrx="799" lry="372" ulx="227" uly="311"> n'eſt pas poſſible; il ſera</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="764" type="textblock" ulx="272" uly="369">
        <line lrx="801" lry="422" ulx="327" uly="369">donc bien-toſt temps de</line>
        <line lrx="518" lry="471" ulx="329" uly="429">diſner.«</line>
        <line lrx="802" lry="537" ulx="272" uly="479">Il n'en eſt pas loing: auſſi</line>
        <line lrx="803" lry="595" ulx="327" uly="535">ay-je desja bien faim &amp;</line>
        <line lrx="665" lry="645" ulx="328" uly="594">bien ſoif.</line>
        <line lrx="632" lry="694" ulx="274" uly="651">D'ou venez vous?</line>
        <line lrx="803" lry="764" ulx="274" uly="703">Ie vien du logis, de la mai-</line>
      </zone>
      <zone lrx="404" lry="809" type="textblock" ulx="245" uly="756">
        <line lrx="404" lry="809" ulx="245" uly="756">ſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="1079" type="textblock" ulx="275" uly="811">
        <line lrx="503" lry="876" ulx="275" uly="811">De l'Egliſe-</line>
        <line lrx="513" lry="914" ulx="275" uly="872">Du marché.</line>
        <line lrx="580" lry="981" ulx="276" uly="933">De pourmener.</line>
        <line lrx="623" lry="1036" ulx="278" uly="982">Du jeu de paume.</line>
        <line lrx="804" lry="1079" ulx="278" uly="1035">lIe vien de chez le barbier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="1376" type="textblock" ulx="281" uly="1150">
        <line lrx="751" lry="1204" ulx="286" uly="1150">Où avez vous eſte-</line>
        <line lrx="806" lry="1265" ulx="281" uly="1210">Ily a longtemps que je ne</line>
        <line lrx="577" lry="1318" ulx="335" uly="1278">vous ay veu.</line>
        <line lrx="692" lry="1376" ulx="282" uly="1320">l'ay eſté pourmener.</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1764" type="textblock" ulx="282" uly="1437">
        <line lrx="655" lry="1494" ulx="283" uly="1437">Achetter des gans.</line>
        <line lrx="812" lry="1548" ulx="282" uly="1491">l'ay eſté querir quelque</line>
        <line lrx="459" lry="1586" ulx="340" uly="1563">choſe.</line>
        <line lrx="813" lry="1654" ulx="283" uly="1599">T'ay eſté à la ſale des ar-</line>
        <line lrx="428" lry="1697" ulx="297" uly="1668">mes.</line>
        <line lrx="813" lry="1764" ulx="284" uly="1709">l'ay eſté chez un bon amy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="575" lry="1867" type="textblock" ulx="263" uly="1827">
        <line lrx="575" lry="1867" ulx="263" uly="1827">Ouallez vous?</line>
      </zone>
      <zone lrx="728" lry="1990" type="textblock" ulx="289" uly="1881">
        <line lrx="728" lry="1932" ulx="289" uly="1881">Ou voulez vous aller?</line>
        <line lrx="651" lry="1990" ulx="289" uly="1935">Ie m'en vay diſner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="833" lry="2047" type="textblock" ulx="289" uly="1990">
        <line lrx="833" lry="2047" ulx="289" uly="1990">Ioüer vne partie à la pau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="704" lry="2160" type="textblock" ulx="292" uly="2064">
        <line lrx="451" lry="2089" ulx="346" uly="2064">me.</line>
        <line lrx="704" lry="2160" ulx="292" uly="2103">le m'en vay au logis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="764" type="textblock" ulx="837" uly="137">
        <line lrx="1361" lry="199" ulx="837" uly="137">PREMIE R. 14 3</line>
        <line lrx="1362" lry="260" ulx="881" uly="204">mich nicht irre / oder aber</line>
        <line lrx="1057" lry="310" ulx="886" uly="263">halb ein.</line>
        <line lrx="1362" lry="371" ulx="839" uly="315">Es iſt nicht muͤglich / ſo</line>
        <line lrx="1364" lry="428" ulx="892" uly="374">wirdt es dan bald zeit</line>
        <line lrx="1362" lry="483" ulx="890" uly="428">ſeyn zu mittag zu eſſen.</line>
        <line lrx="1363" lry="536" ulx="841" uly="484">Es iſt nicht weit darvon:</line>
        <line lrx="1368" lry="593" ulx="893" uly="542">auch hungert vnd důr⸗</line>
        <line lrx="1400" lry="656" ulx="895" uly="593">ſtet es mich ſchon ſehr.</line>
        <line lrx="1371" lry="705" ulx="844" uly="652">Mo komt jhꝛ herꝛ</line>
        <line lrx="1284" lry="764" ulx="845" uly="709">Ich komme von hauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="1268" type="textblock" ulx="845" uly="821">
        <line lrx="1174" lry="874" ulx="845" uly="821">Auß der kirchen.</line>
        <line lrx="1187" lry="921" ulx="848" uly="879">Von dem marck.</line>
        <line lrx="1173" lry="989" ulx="849" uly="932">Von ſpatzieren.</line>
        <line lrx="1298" lry="1044" ulx="846" uly="987">Auß dem ballenhauß.</line>
        <line lrx="1372" lry="1102" ulx="846" uly="1046">Ich komme auß dem bal⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="1160" ulx="900" uly="1097">bier-hauß.</line>
        <line lrx="1372" lry="1211" ulx="847" uly="1156">Wo ſeit ijhr geweſen ?</line>
        <line lrx="1374" lry="1268" ulx="849" uly="1214">Ich hab euch lang nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1379" type="textblock" ulx="812" uly="1268">
        <line lrx="1141" lry="1322" ulx="812" uly="1268">geſehen.</line>
        <line lrx="1380" lry="1379" ulx="814" uly="1324">Ich bin ſpatzieren gewe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="1491" type="textblock" ulx="814" uly="1384">
        <line lrx="975" lry="1436" ulx="904" uly="1384">ſen.</line>
        <line lrx="1362" lry="1491" ulx="814" uly="1436">Haͤndt ſchuh zu kauffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="1664" type="textblock" ulx="853" uly="1492">
        <line lrx="1306" lry="1549" ulx="853" uly="1492">Ich hab et was geholt.</line>
        <line lrx="1431" lry="1664" ulx="853" uly="1604">Ich bin auff dem Fecht -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2208" type="textblock" ulx="854" uly="1661">
        <line lrx="1223" lry="1714" ulx="907" uly="1661">boden geweſen.</line>
        <line lrx="1382" lry="1772" ulx="854" uly="1713">Ich bin bey einem guten</line>
        <line lrx="1245" lry="1828" ulx="872" uly="1771">freundt geweſen.</line>
        <line lrx="1232" lry="1881" ulx="857" uly="1828">Wo gehet jhr hinẽ</line>
        <line lrx="1356" lry="1938" ulx="857" uly="1883">Wo wolt ihr hin gehenẽ</line>
        <line lrx="1386" lry="1999" ulx="855" uly="1941">Ich will zum eſſen gehen.</line>
        <line lrx="1382" lry="2046" ulx="858" uly="1998">Ein parthey im ballen</line>
        <line lrx="1162" lry="2103" ulx="906" uly="2051">hauß ſpielen.</line>
        <line lrx="1385" lry="2171" ulx="856" uly="2104">Ich gehe heim / nach hauß.</line>
        <line lrx="1383" lry="2208" ulx="1322" uly="2179">ma</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="164" type="page" xml:id="s_CkVI5_164">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_164.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="898" lry="1545" type="textblock" ulx="362" uly="163">
        <line lrx="466" lry="208" ulx="376" uly="163">144</line>
        <line lrx="683" lry="252" ulx="370" uly="209">A ma chambre.</line>
        <line lrx="867" lry="306" ulx="369" uly="263">Chez le maiſtre de danſe.</line>
        <line lrx="894" lry="375" ulx="366" uly="320">Ie m'en vay chez le bar-</line>
        <line lrx="514" lry="415" ulx="423" uly="377">bier.</line>
        <line lrx="759" lry="486" ulx="368" uly="431">Quelles nouvelles?</line>
        <line lrx="895" lry="541" ulx="367" uly="487">Quelles bonnes nouvelles:</line>
        <line lrx="897" lry="598" ulx="368" uly="541">Quapprenez vous de nou-</line>
        <line lrx="543" lry="642" ulx="400" uly="608">veau?</line>
        <line lrx="764" lry="719" ulx="371" uly="663">Que dit-on de bon?</line>
        <line lrx="896" lry="774" ulx="370" uly="719">Que dit- on de nouveau</line>
        <line lrx="751" lry="827" ulx="419" uly="780">en vos quartiers?</line>
        <line lrx="889" lry="883" ulx="365" uly="828">N'y a-il rien de nouveau?</line>
        <line lrx="726" lry="938" ulx="364" uly="882">Rien de ſingulier.</line>
        <line lrx="744" lry="992" ulx="362" uly="938">Il n'y a rien de bon.</line>
        <line lrx="888" lry="1049" ulx="365" uly="993">Il y a plus de trois jours,</line>
        <line lrx="888" lry="1106" ulx="386" uly="1047">que je n'ay bougé du lo-</line>
        <line lrx="481" lry="1162" ulx="413" uly="1116">gis.</line>
        <line lrx="898" lry="1214" ulx="362" uly="1156">Mais vous, qu'entendez</line>
        <line lrx="678" lry="1257" ulx="417" uly="1216">vous de bon?</line>
        <line lrx="888" lry="1311" ulx="363" uly="1267">Toutes bonnes nouvelles.</line>
        <line lrx="888" lry="1380" ulx="362" uly="1323">l'ay entendu pluſicurs bon-</line>
        <line lrx="785" lry="1421" ulx="415" uly="1380">nes choſes. .</line>
        <line lrx="891" lry="1491" ulx="368" uly="1436">Quelles bonnes choſes?</line>
        <line lrx="888" lry="1545" ulx="412" uly="1492">faites m'en participant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="1705" type="textblock" ulx="358" uly="1608">
        <line lrx="887" lry="1663" ulx="358" uly="1608">'ay ouy dire que vous al-</line>
        <line lrx="724" lry="1705" ulx="411" uly="1667">lez vous marier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="2062" type="textblock" ulx="361" uly="1773">
        <line lrx="886" lry="1818" ulx="365" uly="1773">Cela eſt eſcrit au livre des</line>
        <line lrx="884" lry="1886" ulx="414" uly="1831">quenouilles, au chapitre</line>
        <line lrx="650" lry="1928" ulx="414" uly="1885">des fuſeaux.</line>
        <line lrx="886" lry="2005" ulx="361" uly="1949">Non, non M. ſans moque-</line>
        <line lrx="881" lry="2062" ulx="411" uly="2006">rie; je le dy tout de bon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="747" lry="2174" type="textblock" ulx="359" uly="2117">
        <line lrx="747" lry="2174" ulx="359" uly="2117">M. ne le croyez pas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="196" type="textblock" ulx="590" uly="143">
        <line lrx="1287" lry="196" ulx="590" uly="143">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="605" type="textblock" ulx="932" uly="208">
        <line lrx="1357" lry="261" ulx="933" uly="208">In meine kammer.</line>
        <line lrx="1360" lry="322" ulx="934" uly="269">Zum Dantz  meiſter.</line>
        <line lrx="1464" lry="381" ulx="932" uly="324">Ich gehe in deß balbierers</line>
        <line lrx="1099" lry="432" ulx="986" uly="380">hauß.</line>
        <line lrx="1237" lry="480" ulx="936" uly="436">Was newes ?</line>
        <line lrx="1315" lry="544" ulx="936" uly="492">Was guts newes⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="605" ulx="938" uly="548">Was hoͤꝛt jhr newes?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="992" type="textblock" ulx="928" uly="658">
        <line lrx="1386" lry="714" ulx="934" uly="658">Was ſagt man guts⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="769" ulx="933" uly="716">Was ſagt man newes</line>
        <line lrx="1183" lry="823" ulx="987" uly="773">bey euch ẽ</line>
        <line lrx="1403" lry="880" ulx="934" uly="821">Gibt es nichts newes?</line>
        <line lrx="1358" lry="935" ulx="928" uly="882">Nichts ſonderliches.</line>
        <line lrx="1329" lry="992" ulx="928" uly="938">Es iſt nichts gutes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="1047" type="textblock" ulx="931" uly="992">
        <line lrx="1489" lry="1047" ulx="931" uly="992">Es iſt laͤnger als dꝛey ta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2112" type="textblock" ulx="925" uly="1051">
        <line lrx="1458" lry="1103" ulx="981" uly="1051">ge / daß ich nicht auß</line>
        <line lrx="1455" lry="1161" ulx="982" uly="1107">dem hauß kommen bin.</line>
        <line lrx="1456" lry="1218" ulx="929" uly="1163">Aber ihr / waß hoͤꝛet ihr</line>
        <line lrx="1420" lry="1270" ulx="984" uly="1220">gutes?</line>
        <line lrx="1373" lry="1331" ulx="930" uly="1276">Allerley gute zeitung.</line>
        <line lrx="1459" lry="1386" ulx="929" uly="1330">Ich hab viel gute ſachen</line>
        <line lrx="1121" lry="1437" ulx="982" uly="1386">gehoͤꝛt.</line>
        <line lrx="1458" lry="1495" ulx="928" uly="1438">Waß fuͤr gute ſachen?</line>
        <line lrx="1459" lry="1553" ulx="981" uly="1499">machet mich derenſel⸗</line>
        <line lrx="1298" lry="1607" ulx="981" uly="1555">ben theilhafftig.</line>
        <line lrx="1460" lry="1664" ulx="927" uly="1606">Ich hab hoͤꝛen ſagen daß</line>
        <line lrx="1459" lry="1717" ulx="979" uly="1663">ihr euch balt verheyra⸗</line>
        <line lrx="1231" lry="1773" ulx="980" uly="1724">then werdet.</line>
        <line lrx="1457" lry="1831" ulx="926" uly="1777">Daß ſtehet im buch deren</line>
        <line lrx="1455" lry="1888" ulx="977" uly="1832">ſpinrocken geſchꝛieben /</line>
        <line lrx="1453" lry="1944" ulx="977" uly="1888">im Capitel deren ſpillen.</line>
        <line lrx="1453" lry="2000" ulx="925" uly="1947">Nein / nein Herꝛ / ohne ve⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="2057" ulx="974" uly="2003">xiererey; ich ſag es in</line>
        <line lrx="1226" lry="2112" ulx="978" uly="2063">gutem ernſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2208" type="textblock" ulx="848" uly="2111">
        <line lrx="1449" lry="2172" ulx="848" uly="2111">Der Herꝛ glaube es nicht.</line>
        <line lrx="1456" lry="2208" ulx="1281" uly="2167">Cela</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="320" type="textblock" ulx="1600" uly="119">
        <line lrx="1746" lry="172" ulx="1668" uly="119">i</line>
        <line lrx="1709" lry="253" ulx="1600" uly="183">ehe l</line>
        <line lrx="1713" lry="320" ulx="1618" uly="253">elus o</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="529" type="textblock" ulx="1604" uly="363">
        <line lrx="1746" lry="427" ulx="1604" uly="363">lnagtgliſn</line>
        <line lrx="1738" lry="529" ulx="1638" uly="475"> klumni</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="585" type="textblock" ulx="1639" uly="523">
        <line lrx="1713" lry="541" ulx="1710" uly="523">3</line>
        <line lrx="1746" lry="585" ulx="1639" uly="525">nenleng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="721" type="textblock" ulx="1609" uly="654">
        <line lrx="1746" lry="721" ulx="1609" uly="654">(ketiin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1001" type="textblock" ulx="1610" uly="771">
        <line lrx="1746" lry="820" ulx="1610" uly="771">Duneſin dn</line>
        <line lrx="1686" lry="874" ulx="1629" uly="831">Crruün</line>
        <line lrx="1746" lry="938" ulx="1615" uly="891">Mis ene,</line>
        <line lrx="1711" lry="1001" ulx="1646" uly="948">nen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1042" type="textblock" ulx="1631" uly="996">
        <line lrx="1746" lry="1042" ulx="1631" uly="996">Pon ven dn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1403" type="textblock" ulx="1612" uly="1056">
        <line lrx="1744" lry="1110" ulx="1649" uly="1056">unſob on</line>
        <line lrx="1746" lry="1154" ulx="1643" uly="1112">1 vidtoie,</line>
        <line lrx="1746" lry="1224" ulx="1642" uly="1170">Impeniun a</line>
        <line lrx="1676" lry="1280" ulx="1645" uly="1242">M,</line>
        <line lrx="1712" lry="1346" ulx="1618" uly="1296">Nelanyni</line>
        <line lrx="1746" lry="1403" ulx="1612" uly="1350">ynoruluze</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1464" type="textblock" ulx="1591" uly="1408">
        <line lrx="1746" lry="1464" ulx="1591" uly="1408">Cn p</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1627" type="textblock" ulx="1614" uly="1465">
        <line lrx="1713" lry="1519" ulx="1624" uly="1465">r klgen</line>
        <line lrx="1746" lry="1573" ulx="1614" uly="1523">Ouſaan ne</line>
        <line lrx="1711" lry="1627" ulx="1642" uly="1577">ſum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1979" type="textblock" ulx="1616" uly="1685">
        <line lrx="1746" lry="1753" ulx="1625" uly="1685">Dor e, iin</line>
        <line lrx="1746" lry="1818" ulx="1653" uly="1759">e nn t</line>
        <line lrx="1675" lry="1848" ulx="1640" uly="1820">orr</line>
        <line lrx="1746" lry="1926" ulx="1616" uly="1860">len nt</line>
        <line lrx="1746" lry="1979" ulx="1625" uly="1916">Uigee ctolte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2181" type="textblock" ulx="1629" uly="2045">
        <line lrx="1746" lry="2103" ulx="1669" uly="2045">Erpan,</line>
        <line lrx="1742" lry="2130" ulx="1629" uly="2107">el 7</line>
        <line lrx="1746" lry="2181" ulx="1631" uly="2104">. ſi e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2193" type="textblock" ulx="1633" uly="2177">
        <line lrx="1651" lry="2193" ulx="1633" uly="2177">E</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="165" type="page" xml:id="s_CkVI5_165">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_165.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="63" lry="180" type="textblock" ulx="0" uly="132">
        <line lrx="63" lry="180" ulx="0" uly="132">nn,</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="311" type="textblock" ulx="0" uly="189">
        <line lrx="70" lry="243" ulx="0" uly="189">umm,</line>
        <line lrx="84" lry="311" ulx="0" uly="254">lng mee</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="595" type="textblock" ulx="0" uly="431">
        <line lrx="45" lry="470" ulx="0" uly="431">is;</line>
        <line lrx="69" lry="533" ulx="0" uly="493">ltpes,</line>
        <line lrx="92" lry="595" ulx="0" uly="543">ryites)</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="818" type="textblock" ulx="0" uly="669">
        <line lrx="77" lry="716" ulx="0" uly="669">ungtis⸗</line>
        <line lrx="100" lry="818" ulx="0" uly="731">du Metes</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="1119" type="textblock" ulx="0" uly="835">
        <line lrx="84" lry="886" ulx="0" uly="835">änrst</line>
        <line lrx="79" lry="946" ulx="0" uly="894">tlecs</line>
        <line lrx="79" lry="1005" ulx="0" uly="951">chtgtes.</line>
        <line lrx="126" lry="1061" ulx="0" uly="1006">ingtesdattr</line>
        <line lrx="126" lry="1119" ulx="1" uly="1067">las ich nide</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1181" type="textblock" ulx="0" uly="1126">
        <line lrx="162" lry="1181" ulx="0" uly="1126">uß tuntin</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="1239" type="textblock" ulx="1" uly="1183">
        <line lrx="115" lry="1239" ulx="1" uly="1183">uß fin</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1411" type="textblock" ulx="0" uly="1300">
        <line lrx="109" lry="1411" ulx="0" uly="1352">gur ſcin</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="1757" type="textblock" ulx="0" uly="1458">
        <line lrx="105" lry="1525" ulx="0" uly="1458">t ſchen</line>
        <line lrx="106" lry="1579" ulx="0" uly="1520">c Muenc⸗</line>
        <line lrx="56" lry="1642" ulx="0" uly="1588">od⸗</line>
        <line lrx="124" lry="1700" ulx="0" uly="1629">den ſpndt</line>
        <line lrx="124" lry="1757" ulx="0" uly="1697">lattetenr</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="2243" type="textblock" ulx="0" uly="1809">
        <line lrx="123" lry="1869" ulx="1" uly="1809">it tucſe/</line>
        <line lrx="106" lry="1932" ulx="0" uly="1866">n g</line>
        <line lrx="111" lry="1990" ulx="0" uly="1919">lrnſin.</line>
        <line lrx="112" lry="2052" ulx="0" uly="1982">en ore⸗</line>
        <line lrx="116" lry="2110" ulx="0" uly="2037">6,96 in</line>
        <line lrx="129" lry="2243" ulx="2" uly="2143">,rihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="225" type="textblock" ulx="434" uly="148">
        <line lrx="1380" lry="225" ulx="434" uly="148">DIALOGVEPREMIER. 145</line>
      </zone>
      <zone lrx="782" lry="346" type="textblock" ulx="257" uly="232">
        <line lrx="782" lry="285" ulx="257" uly="232">Cela eſt auſſi vray comme</line>
        <line lrx="740" lry="346" ulx="303" uly="288">je ſuis Roy d'Fſpagne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="786" lry="620" type="textblock" ulx="257" uly="399">
        <line lrx="784" lry="456" ulx="257" uly="399">En apres,iay encor oũiy di-</line>
        <line lrx="782" lry="513" ulx="310" uly="453">re que les Imperaliſtes,</line>
        <line lrx="786" lry="564" ulx="311" uly="508">&amp; les François ſe ſont</line>
        <line lrx="731" lry="620" ulx="312" uly="565">battus en Allemagne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="790" lry="1186" type="textblock" ulx="258" uly="656">
        <line lrx="668" lry="669" ulx="657" uly="656">.</line>
        <line lrx="789" lry="748" ulx="258" uly="683">Qui eſt- ce qui a gaigné la</line>
        <line lrx="648" lry="783" ulx="278" uly="744">bataille?</line>
        <line lrx="790" lry="850" ulx="263" uly="798">On ne ſait pas encor pour</line>
        <line lrx="463" lry="895" ulx="314" uly="856">certain.</line>
        <line lrx="788" lry="964" ulx="261" uly="904">Mais encor, qu'eſt - ce</line>
        <line lrx="573" lry="1021" ulx="316" uly="965">qu'on en dit?</line>
        <line lrx="784" lry="1076" ulx="260" uly="1020">L'on veut dire que les</line>
        <line lrx="788" lry="1129" ulx="314" uly="1077">François ont emporté</line>
        <line lrx="788" lry="1186" ulx="315" uly="1132">la victoire, &amp; que les</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="1240" type="textblock" ulx="314" uly="1187">
        <line lrx="801" lry="1240" ulx="314" uly="1187">Imperiaux ont eu du</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="1418" type="textblock" ulx="262" uly="1245">
        <line lrx="405" lry="1295" ulx="316" uly="1245">pire.</line>
        <line lrx="578" lry="1361" ulx="262" uly="1311">Il ne le croy pas.</line>
        <line lrx="789" lry="1418" ulx="262" uly="1363">Ny moy auſſi, mais je vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="1473" type="textblock" ulx="315" uly="1418">
        <line lrx="805" lry="1473" ulx="315" uly="1418">le donne pour le prix</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="1637" type="textblock" ulx="265" uly="1474">
        <line lrx="605" lry="1531" ulx="315" uly="1474">que le l'ay eu.</line>
        <line lrx="789" lry="1585" ulx="265" uly="1528">Qui ne je croira, n'en ſera</line>
        <line lrx="538" lry="1637" ulx="316" uly="1585">pas damné.</line>
      </zone>
      <zone lrx="791" lry="1978" type="textblock" ulx="263" uly="1697">
        <line lrx="787" lry="1755" ulx="263" uly="1697">Pour moy, i'aime mieux</line>
        <line lrx="789" lry="1820" ulx="314" uly="1759">le croire que d'y aller</line>
        <line lrx="675" lry="1856" ulx="280" uly="1826">voir. .</line>
        <line lrx="791" lry="1924" ulx="266" uly="1868">On en dit tant, qu'on ne</line>
        <line lrx="789" lry="1978" ulx="315" uly="1922">ſait que croire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="793" lry="2145" type="textblock" ulx="267" uly="2036">
        <line lrx="793" lry="2090" ulx="267" uly="2036">Ce qu'on dit parmy la vil-</line>
        <line lrx="792" lry="2145" ulx="281" uly="2089">le, eſt auſſi vray comme</line>
      </zone>
      <zone lrx="434" lry="2195" type="textblock" ulx="314" uly="2144">
        <line lrx="434" lry="2195" ulx="314" uly="2144">je file.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="2239" type="textblock" ulx="817" uly="231">
        <line lrx="1350" lry="286" ulx="817" uly="231">Daß iſt ſo wahr als ich</line>
        <line lrx="1348" lry="340" ulx="876" uly="287">Koͤnig in Hiſpanien</line>
        <line lrx="1351" lry="386" ulx="880" uly="349">bin.</line>
        <line lrx="1354" lry="451" ulx="820" uly="401">Darnach hab ich noch ge⸗</line>
        <line lrx="1353" lry="508" ulx="874" uly="452">hoͤꝛt / daß die Keyſeri⸗</line>
        <line lrx="1351" lry="565" ulx="875" uly="511">ſche vnd Frantzoſen ein</line>
        <line lrx="1356" lry="622" ulx="875" uly="567">ander geſechlagen ha⸗</line>
        <line lrx="1372" lry="675" ulx="876" uly="623">ben in Teutſchlandt.</line>
        <line lrx="1360" lry="734" ulx="827" uly="680">Wer hatt die ſchlacht ge⸗</line>
        <line lrx="1330" lry="794" ulx="879" uly="733">wunnen?</line>
        <line lrx="1358" lry="857" ulx="826" uly="790">Man weiß noch nicht fur</line>
        <line lrx="1013" lry="902" ulx="877" uly="850">gewiß.</line>
        <line lrx="1368" lry="959" ulx="825" uly="903">Aber doch / waß ſagt man</line>
        <line lrx="1399" lry="1010" ulx="885" uly="966">darvon ? ⸗</line>
        <line lrx="1359" lry="1070" ulx="825" uly="1015">Man will ſagen daß die</line>
        <line lrx="1363" lry="1133" ulx="878" uly="1073">Frantzoſen den ſieg er⸗</line>
        <line lrx="1360" lry="1183" ulx="880" uly="1131">halten haben / vndt daß</line>
        <line lrx="1367" lry="1239" ulx="882" uly="1185">die Keyſeriſche einge⸗</line>
        <line lrx="1143" lry="1300" ulx="880" uly="1243">buͤſſet haben.</line>
        <line lrx="1373" lry="1353" ulx="830" uly="1298">Ich glaube es nicht.</line>
        <line lrx="1357" lry="1410" ulx="830" uly="1353">Ich auch nicht / aber ich</line>
        <line lrx="1363" lry="1468" ulx="882" uly="1414">gebe es euch vmb den</line>
        <line lrx="1362" lry="1522" ulx="882" uly="1470">pꝛeiß als ich es bekom̃ẽ.</line>
        <line lrx="1364" lry="1575" ulx="829" uly="1526">Wer es nicht glaubt/</line>
        <line lrx="1358" lry="1634" ulx="880" uly="1582">wirdt dꝛumb nicht ver-</line>
        <line lrx="1324" lry="1681" ulx="883" uly="1638">damt.</line>
        <line lrx="1364" lry="1748" ulx="826" uly="1693">Was mich ahnlangt / ich</line>
        <line lrx="1364" lry="1803" ulx="880" uly="1753">wills lieber glauben als</line>
        <line lrx="1251" lry="1859" ulx="880" uly="1806">hin gehen zu ſehen.</line>
        <line lrx="1363" lry="1917" ulx="829" uly="1862">Mann ſagt ſo viel dings /</line>
        <line lrx="1362" lry="1972" ulx="882" uly="1922">daß mann nicht weiß</line>
        <line lrx="1377" lry="2026" ulx="882" uly="1975">was man glauben ſoll.</line>
        <line lrx="1361" lry="2084" ulx="832" uly="2032">Was mann in der ſtatt</line>
        <line lrx="1376" lry="2141" ulx="847" uly="2089">hin vndt wider redt / iſt</line>
        <line lrx="1361" lry="2200" ulx="887" uly="2141">ſo wahꝛ als ich ſpinne.</line>
        <line lrx="1355" lry="2239" ulx="1075" uly="2201">K Au</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="166" type="page" xml:id="s_CkVI5_166">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_166.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="903" lry="442" type="textblock" ulx="376" uly="176">
        <line lrx="469" lry="229" ulx="381" uly="176">146</line>
        <line lrx="899" lry="275" ulx="376" uly="229">Au reſte Monſieur, com-</line>
        <line lrx="714" lry="328" ulx="429" uly="294">ment vous va?</line>
        <line lrx="901" lry="394" ulx="378" uly="345">Comme vous voyez Mon-</line>
        <line lrx="903" lry="442" ulx="426" uly="397">ſieur; aſſez bien Dieu</line>
      </zone>
      <zone lrx="914" lry="508" type="textblock" ulx="428" uly="452">
        <line lrx="914" lry="508" ulx="428" uly="452">mercy, a voſtre ſexvice.</line>
      </zone>
      <zone lrx="909" lry="2031" type="textblock" ulx="329" uly="567">
        <line lrx="875" lry="639" ulx="364" uly="567">Pour vous rendre ſervice.</line>
        <line lrx="903" lry="678" ulx="345" uly="630">Preſt à vous ſervir en tout</line>
        <line lrx="641" lry="742" ulx="430" uly="696">&amp; par tout.</line>
        <line lrx="902" lry="784" ulx="375" uly="738">Ie ſuis voſtre ſerviteur bien</line>
        <line lrx="593" lry="856" ulx="427" uly="800">humble.</line>
        <line lrx="900" lry="894" ulx="329" uly="850">le vous remercie de bien</line>
        <line lrx="814" lry="949" ulx="424" uly="900">bon cœur.</line>
        <line lrx="904" lry="1023" ulx="372" uly="968">Il ne me faut point de tel</line>
        <line lrx="904" lry="1071" ulx="425" uly="1029">ſerviteur; car mes reve-</line>
        <line lrx="901" lry="1138" ulx="423" uly="1082">nus ſeroient trop petits,</line>
        <line lrx="765" lry="1195" ulx="419" uly="1133">pour l'entretenir.</line>
        <line lrx="901" lry="1237" ulx="373" uly="1199">Et vous, comment vous</line>
        <line lrx="675" lry="1305" ulx="426" uly="1257">portez vous?</line>
        <line lrx="905" lry="1346" ulx="372" uly="1301">Aucunement, loué ſoit</line>
        <line lrx="543" lry="1402" ulx="427" uly="1360">Dieu.</line>
        <line lrx="846" lry="1462" ulx="376" uly="1414">Tout ainſi; Entredeux.</line>
        <line lrx="711" lry="1514" ulx="374" uly="1470">Pour vous ſervir.</line>
        <line lrx="900" lry="1570" ulx="373" uly="1524">A voſtre commandemant.</line>
        <line lrx="818" lry="1624" ulx="349" uly="1580">Ml. Ie ſuis voſtre valet.</line>
        <line lrx="904" lry="1680" ulx="345" uly="1631">Et comment vous eſtes</line>
        <line lrx="903" lry="1748" ulx="393" uly="1689">vous porté en voſtre</line>
        <line lrx="594" lry="1806" ulx="392" uly="1760">. voyage?</line>
        <line lrx="903" lry="1853" ulx="381" uly="1809">Graces à Dieu, le mieux</line>
        <line lrx="648" lry="1907" ulx="432" uly="1868">du monde.</line>
        <line lrx="729" lry="1969" ulx="376" uly="1919">l'en ſuis bien aiſe.</line>
        <line lrx="909" lry="2031" ulx="376" uly="1975">Tousjours diſpos du corps,</line>
      </zone>
      <zone lrx="922" lry="2076" type="textblock" ulx="397" uly="2030">
        <line lrx="922" lry="2076" ulx="397" uly="2030">&amp; malade de la bourſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="913" lry="2136" type="textblock" ulx="377" uly="2085">
        <line lrx="913" lry="2136" ulx="377" uly="2085">Nous avons une meſme</line>
      </zone>
      <zone lrx="914" lry="2199" type="textblock" ulx="429" uly="2140">
        <line lrx="914" lry="2199" ulx="429" uly="2140">maladie : diſpos du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="211" type="textblock" ulx="597" uly="163">
        <line lrx="1313" lry="211" ulx="597" uly="163">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="1348" type="textblock" ulx="934" uly="229">
        <line lrx="1471" lry="283" ulx="934" uly="229">Im vbꝛigen mein Her</line>
        <line lrx="1200" lry="336" ulx="986" uly="286">wie gehts?</line>
        <line lrx="1466" lry="393" ulx="934" uly="338">Als der Herꝛ ſiehet / zim-</line>
        <line lrx="1468" lry="449" ulx="987" uly="395">lich wohl / Gott ſey</line>
        <line lrx="1465" lry="507" ulx="992" uly="454">danck / zu ewerem</line>
        <line lrx="1121" lry="563" ulx="993" uly="509">dienſt.</line>
        <line lrx="1404" lry="619" ulx="940" uly="563">Euch dienſte zu leiſten.</line>
        <line lrx="1468" lry="673" ulx="937" uly="623">Bereit euch zu dienen in</line>
        <line lrx="1467" lry="731" ulx="991" uly="677">allen ſachen vnd oͤꝛtern.</line>
        <line lrx="1467" lry="787" ulx="937" uly="733">Ich bin deß Herzen, wil⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="842" ulx="991" uly="789">ligſter diener. .</line>
        <line lrx="1468" lry="900" ulx="938" uly="845">Ich bedancke mich von</line>
        <line lrx="1142" lry="954" ulx="989" uly="902">hertzen.</line>
        <line lrx="1469" lry="1013" ulx="937" uly="953">Ich bedarff keinen ſolchen</line>
        <line lrx="1470" lry="1057" ulx="988" uly="1013">diener; dan mein ein⸗</line>
        <line lrx="1469" lry="1118" ulx="991" uly="1067">kommen wuͤrde zu klein</line>
        <line lrx="1429" lry="1180" ulx="989" uly="1124">ſeyn / ihnen zu halten.</line>
        <line lrx="1468" lry="1234" ulx="941" uly="1178">Vndt ihr / wie ſtehet es</line>
        <line lrx="1193" lry="1285" ulx="992" uly="1235">mit euch ?</line>
        <line lrx="1442" lry="1348" ulx="945" uly="1290">Simlich / Gott ſey gelobt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="1740" type="textblock" ulx="936" uly="1401">
        <line lrx="1435" lry="1457" ulx="941" uly="1401">So hin; halb vndt halb.</line>
        <line lrx="1264" lry="1515" ulx="939" uly="1463">Euch zu dienen.</line>
        <line lrx="1307" lry="1570" ulx="940" uly="1514">ZSu ewerm befelch.</line>
        <line lrx="1477" lry="1626" ulx="937" uly="1566">Ich bin des Herꝛen knecht.</line>
        <line lrx="1475" lry="1681" ulx="936" uly="1623">Wie iſt es dan dem Her⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="1740" ulx="992" uly="1679">ren auff der reyſe gan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="2190" type="textblock" ulx="941" uly="1742">
        <line lrx="1104" lry="1795" ulx="992" uly="1742">gen?</line>
        <line lrx="1478" lry="1850" ulx="944" uly="1787">Gott ſey gedanckt  auff</line>
        <line lrx="1281" lry="1908" ulx="994" uly="1853">daß allerbeſte.</line>
        <line lrx="1466" lry="1964" ulx="942" uly="1903">Daß iſt mir ſehꝛ lieb.</line>
        <line lrx="1476" lry="2022" ulx="941" uly="1956">Allzeit friſch von leib / vnd</line>
        <line lrx="1334" lry="2068" ulx="996" uly="2017">kranck im beutel.</line>
        <line lrx="1476" lry="2130" ulx="944" uly="2069">Wir haben eben eine</line>
        <line lrx="1478" lry="2190" ulx="996" uly="2127">kranckheit: friſch von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="2234" type="textblock" ulx="1351" uly="2192">
        <line lrx="1475" lry="2234" ulx="1351" uly="2192">Ccorps-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="487" type="textblock" ulx="1623" uly="137">
        <line lrx="1746" lry="186" ulx="1684" uly="137">Din</line>
        <line lrx="1709" lry="266" ulx="1640" uly="215">cor</line>
        <line lrx="1694" lry="312" ulx="1657" uly="282">ent.</line>
        <line lrx="1746" lry="377" ulx="1623" uly="291">(Ant</line>
        <line lrx="1738" lry="426" ulx="1654" uly="384">Gie, Is</line>
        <line lrx="1741" lry="487" ulx="1657" uly="432">manel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="551" type="textblock" ulx="1632" uly="488">
        <line lrx="1723" lry="502" ulx="1704" uly="490">y</line>
        <line lrx="1746" lry="551" ulx="1632" uly="488">Nenmy, 9 17</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="652" type="textblock" ulx="1645" uly="542">
        <line lrx="1746" lry="597" ulx="1653" uly="542">n N lel</line>
        <line lrx="1746" lry="652" ulx="1645" uly="601">leser no</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1401" type="textblock" ulx="1591" uly="718">
        <line lrx="1746" lry="777" ulx="1591" uly="718">Commen ſeſe</line>
        <line lrx="1744" lry="841" ulx="1640" uly="790">e</line>
        <line lrx="1746" lry="892" ulx="1624" uly="842">rlesdenn</line>
        <line lrx="1728" lry="941" ulx="1652" uly="897">nolon⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1067" ulx="1646" uly="1012">Mis, Eegn</line>
        <line lrx="1746" lry="1111" ulx="1661" uly="1067">Geleinare</line>
        <line lrx="1744" lry="1187" ulx="1632" uly="1118">Cbeletol</line>
        <line lrx="1746" lry="1226" ulx="1593" uly="1188">Quzvez mun</line>
        <line lrx="1744" lry="1284" ulx="1636" uly="1192">E. Su/</line>
        <line lrx="1683" lry="1335" ulx="1646" uly="1299">ur⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1401" ulx="1594" uly="1359">fonloßbienal</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1474" type="textblock" ulx="1575" uly="1418">
        <line lrx="1746" lry="1474" ulx="1575" uly="1418">(dlemuchn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2082" type="textblock" ulx="1616" uly="1476">
        <line lrx="1746" lry="1518" ulx="1633" uly="1476">ſot AN namdn</line>
        <line lrx="1745" lry="1589" ulx="1640" uly="1534">Wceerne</line>
        <line lrx="1741" lry="1639" ulx="1652" uly="1589">WEINN.</line>
        <line lrx="1746" lry="1704" ulx="1634" uly="1645">Vons ul</line>
        <line lrx="1742" lry="1752" ulx="1657" uly="1703">Rrdem</line>
        <line lrx="1708" lry="1814" ulx="1651" uly="1761">uunit</line>
        <line lrx="1745" lry="1887" ulx="1622" uly="1821">len connon</line>
        <line lrx="1746" lry="1942" ulx="1631" uly="1888">eg gui el</line>
        <line lrx="1692" lry="1995" ulx="1629" uly="1937">Elot.</line>
        <line lrx="1746" lry="2055" ulx="1616" uly="1993">ons Nol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2193" type="textblock" ulx="1589" uly="2173">
        <line lrx="1647" lry="2193" ulx="1589" uly="2173">hl</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="167" type="page" xml:id="s_CkVI5_167">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_167.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="159" lry="501" type="textblock" ulx="0" uly="136">
        <line lrx="65" lry="193" ulx="0" uly="136">inn</line>
        <line lrx="69" lry="260" ulx="11" uly="214">ennen</line>
        <line lrx="30" lry="311" ulx="0" uly="260">.</line>
        <line lrx="159" lry="390" ulx="0" uly="318">hnſieN.</line>
        <line lrx="109" lry="451" ulx="0" uly="382">/n,</line>
        <line lrx="111" lry="501" ulx="0" uly="439">1 eun</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="1196" type="textblock" ulx="0" uly="562">
        <line lrx="93" lry="619" ulx="0" uly="562">liſcen</line>
        <line lrx="113" lry="671" ulx="5" uly="621"> Nenmn /</line>
        <line lrx="151" lry="729" ulx="1" uly="680">Nttdö .—</line>
        <line lrx="151" lry="792" ulx="0" uly="734">hrn OH</line>
        <line lrx="36" lry="834" ulx="0" uly="803">.</line>
        <line lrx="109" lry="906" ulx="0" uly="852">in i ten</line>
        <line lrx="155" lry="1019" ulx="0" uly="963">ſttornſcege n</line>
        <line lrx="129" lry="1067" ulx="0" uly="1026">1 don enti</line>
        <line lrx="160" lry="1139" ulx="0" uly="1082">henricheſtqon</line>
        <line lrx="159" lry="1196" ulx="2" uly="1141">Pper Azaln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="1253" type="textblock" ulx="0" uly="1197">
        <line lrx="163" lry="1253" ulx="0" uly="1197">/ tt le</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1368" type="textblock" ulx="0" uly="1258">
        <line lrx="25" lry="1305" ulx="0" uly="1258">6</line>
        <line lrx="109" lry="1368" ulx="0" uly="1309">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1532" type="textblock" ulx="0" uly="1421">
        <line lrx="95" lry="1477" ulx="0" uly="1421">tdteld</line>
        <line lrx="29" lry="1532" ulx="0" uly="1499">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="1786" type="textblock" ulx="0" uly="1542">
        <line lrx="53" lry="1599" ulx="0" uly="1542">oc</line>
        <line lrx="131" lry="1658" ulx="0" uly="1587">Aewench.</line>
        <line lrx="129" lry="1712" ulx="3" uly="1648">Sdandenhe⸗</line>
        <line lrx="134" lry="1786" ulx="0" uly="1708">fnn ſtg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="2047" type="textblock" ulx="0" uly="1825">
        <line lrx="100" lry="1895" ulx="21" uly="1825">gdenc/</line>
        <line lrx="76" lry="1982" ulx="0" uly="1896">ſihſi</line>
        <line lrx="128" lry="2047" ulx="0" uly="1952">ntigend</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="241" type="textblock" ulx="448" uly="175">
        <line lrx="1386" lry="241" ulx="448" uly="175">DIALOGVE PREMIER.B 147</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="680" type="textblock" ulx="294" uly="243">
        <line lrx="819" lry="298" ulx="347" uly="243">corps, &amp; leger d'ar-</line>
        <line lrx="447" lry="358" ulx="346" uly="314">gent.</line>
        <line lrx="818" lry="398" ulx="297" uly="349">C'eſt une faſcheuſe mala-</line>
        <line lrx="818" lry="460" ulx="349" uly="407">die, mais elle n'eſt pas</line>
        <line lrx="530" lry="508" ulx="349" uly="467">mortelle.</line>
        <line lrx="821" lry="577" ulx="294" uly="517">Nenny, ĩ'ay ſouvent eſté</line>
        <line lrx="823" lry="632" ulx="350" uly="571">ſurpris de certe mala-</line>
        <line lrx="743" lry="680" ulx="348" uly="631">die, ſans en mourir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="2157" type="textblock" ulx="290" uly="751">
        <line lrx="823" lry="807" ulx="297" uly="751">Comment ſe porte voſtre</line>
        <line lrx="459" lry="852" ulx="349" uly="812">frere?</line>
        <line lrx="821" lry="919" ulx="294" uly="864">Sur ſes deux pieds comme</line>
        <line lrx="527" lry="962" ulx="351" uly="921">vn oiſon.</line>
        <line lrx="740" lry="1039" ulx="291" uly="972">Il eſt gaillard &amp; diſpos.</line>
        <line lrx="818" lry="1091" ulx="293" uly="1025">Mais, de grace, quel bon</line>
        <line lrx="735" lry="1129" ulx="345" uly="1087">deſſein avez vous?</line>
        <line lrx="764" lry="1200" ulx="296" uly="1136">Quel eſt voſtre deſſein?</line>
        <line lrx="816" lry="1255" ulx="296" uly="1195">Quavez vous envie de</line>
        <line lrx="818" lry="1306" ulx="342" uly="1251">faire, ſi on le peut ſa-</line>
        <line lrx="454" lry="1351" ulx="343" uly="1319">voir?</line>
        <line lrx="820" lry="1422" ulx="290" uly="1369">Ie voudrois bien aller chez</line>
        <line lrx="823" lry="1487" ulx="342" uly="1428">quelque marchand, pour</line>
        <line lrx="820" lry="1536" ulx="343" uly="1485">voir s'il n'auroit point</line>
        <line lrx="816" lry="1595" ulx="344" uly="1538">quelque gentile eſtoffe,</line>
        <line lrx="616" lry="1647" ulx="342" uly="1594">pour vn habit.</line>
        <line lrx="816" lry="1701" ulx="292" uly="1647">Vous plait-il prendre la</line>
        <line lrx="819" lry="1758" ulx="343" uly="1702">peine de m'y faire com-</line>
        <line lrx="497" lry="1816" ulx="343" uly="1768">pagnie?</line>
        <line lrx="817" lry="1879" ulx="291" uly="1826">len connoy un icy rout</line>
        <line lrx="817" lry="1936" ulx="344" uly="1880">prés, qui eſt franc, rond</line>
        <line lrx="736" lry="1991" ulx="346" uly="1937">&amp; loyal.</line>
        <line lrx="816" lry="2036" ulx="291" uly="1991">Voulons nous aller chez</line>
        <line lrx="756" lry="2102" ulx="343" uly="2049">luy?</line>
        <line lrx="773" lry="2157" ulx="294" uly="2103">Comme il vous plaira.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="2045" type="textblock" ulx="851" uly="246">
        <line lrx="1386" lry="300" ulx="908" uly="246">leib / vndt leicht in dem</line>
        <line lrx="1040" lry="365" ulx="907" uly="304">beutel.</line>
        <line lrx="1388" lry="414" ulx="853" uly="356">Es iſt eine verdꝛuͤßliche</line>
        <line lrx="1386" lry="473" ulx="906" uly="414">kranckheit / aber ſie iſt</line>
        <line lrx="1166" lry="521" ulx="907" uly="469">nicht toͤdlich.</line>
        <line lrx="1389" lry="582" ulx="856" uly="523">Nein freylich / ich bin offt</line>
        <line lrx="1390" lry="632" ulx="909" uly="580">von der kranckheit vber⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="694" ulx="910" uly="637">fallen woꝛden / vnd doch</line>
        <line lrx="1389" lry="748" ulx="909" uly="696">nicht darvon geſtoꝛben.</line>
        <line lrx="1390" lry="804" ulx="857" uly="753">Wie gehets ewerm Bꝛu⸗</line>
        <line lrx="1006" lry="849" ulx="908" uly="809">der?</line>
        <line lrx="1391" lry="916" ulx="855" uly="863">Auff zweyen beinen wie</line>
        <line lrx="1135" lry="971" ulx="909" uly="917">eine Ganß.</line>
        <line lrx="1329" lry="1030" ulx="853" uly="975">Er iſt friſch vndt luſtig.</line>
        <line lrx="1387" lry="1087" ulx="853" uly="1033">Aber / lieber / was habt jhr</line>
        <line lrx="1197" lry="1141" ulx="907" uly="1088">guts im ſinn?</line>
        <line lrx="1383" lry="1198" ulx="856" uly="1145">Was iſt ewer ahnſchlag⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="1251" ulx="858" uly="1201">Was habt jhr im willens</line>
        <line lrx="1385" lry="1310" ulx="909" uly="1253">zu thun / wofern man es</line>
        <line lrx="1136" lry="1368" ulx="910" uly="1314">wiſſen kan:</line>
        <line lrx="1386" lry="1423" ulx="858" uly="1371">Ich wolte gern zu einem</line>
        <line lrx="1386" lry="1480" ulx="908" uly="1426">Kauffman gehen / zu</line>
        <line lrx="1385" lry="1538" ulx="900" uly="1486">ſehen ob er nicht einen</line>
        <line lrx="1387" lry="1595" ulx="870" uly="1540">ſchoͤnen zeug hette / zu</line>
        <line lrx="1157" lry="1639" ulx="911" uly="1598">einem kleidt.</line>
        <line lrx="1384" lry="1703" ulx="853" uly="1651">Beliebt dem Herꝛn die</line>
        <line lrx="1383" lry="1761" ulx="903" uly="1708">muͤhe zu nehmen mit zu</line>
        <line lrx="1048" lry="1816" ulx="904" uly="1767">gehen?</line>
        <line lrx="1383" lry="1873" ulx="851" uly="1819">Ich kenne einen hie nechſt /</line>
        <line lrx="1384" lry="1931" ulx="891" uly="1879">welcher auffrichtig / rund</line>
        <line lrx="1266" lry="1986" ulx="888" uly="1936">vndt getrew iſt.</line>
        <line lrx="1380" lry="2045" ulx="851" uly="1989">Wollen wir zu ihm gehen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="2153" type="textblock" ulx="855" uly="2102">
        <line lrx="1264" lry="2153" ulx="855" uly="2102">Wie es euch beliebt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2252" type="textblock" ulx="292" uly="2154">
        <line lrx="1390" lry="2216" ulx="292" uly="2154">Il ne demande pas plus que. Der fozdert nicht mehr</line>
        <line lrx="1386" lry="2252" ulx="1100" uly="2209">K 2 de</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="168" type="page" xml:id="s_CkVI5_168">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_168.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="896" lry="1860" type="textblock" ulx="362" uly="179">
        <line lrx="449" lry="234" ulx="362" uly="179">148</line>
        <line lrx="888" lry="281" ulx="419" uly="234">de raiſon, &amp; ne ſurfait</line>
        <line lrx="836" lry="345" ulx="420" uly="290">point ſa marchandiſe.</line>
        <line lrx="889" lry="391" ulx="366" uly="347">C'eſt une belle choſe; au-</line>
        <line lrx="890" lry="443" ulx="419" uly="402">trement on eſt bien-toſt</line>
        <line lrx="583" lry="512" ulx="422" uly="460">trompé.</line>
        <line lrx="715" lry="568" ulx="364" uly="514">lIe vous en reſpon.</line>
        <line lrx="889" lry="625" ulx="365" uly="571">Ily a tant de trompeurs au</line>
        <line lrx="888" lry="681" ulx="417" uly="625">monde, que c'eſt une</line>
        <line lrx="524" lry="735" ulx="420" uly="682">pitié.</line>
        <line lrx="890" lry="799" ulx="365" uly="744">Il y a d'auſſi meſchantes</line>
        <line lrx="887" lry="852" ulx="391" uly="802">gens en ce monde cy,</line>
        <line lrx="891" lry="910" ulx="418" uly="853">qu'en lieu ou l'on puiſſe</line>
        <line lrx="514" lry="949" ulx="416" uly="912">aller.</line>
        <line lrx="890" lry="1006" ulx="368" uly="964">Chacun tire l'eau à ſon</line>
        <line lrx="572" lry="1061" ulx="416" uly="1022">moulin.</line>
        <line lrx="886" lry="1116" ulx="365" uly="1076">C'eſt le cours du monde.</line>
        <line lrx="893" lry="1172" ulx="368" uly="1132">Mais comment faut-il fai-</line>
        <line lrx="893" lry="1241" ulx="419" uly="1186">re, pour n'eſtre point</line>
        <line lrx="588" lry="1296" ulx="427" uly="1244">trompé?</line>
        <line lrx="723" lry="1362" ulx="366" uly="1308">Il y a bon remede.</line>
        <line lrx="892" lry="1415" ulx="367" uly="1360">Il faut prendre un bon &amp;</line>
        <line lrx="698" lry="1470" ulx="422" uly="1417">affidé tailleur.</line>
        <line lrx="858" lry="1509" ulx="842" uly="1490">*</line>
        <line lrx="893" lry="1579" ulx="368" uly="1525">Et bien, je vous prie de</line>
        <line lrx="894" lry="1624" ulx="420" uly="1582">m'en addreſſer un bon</line>
        <line lrx="590" lry="1681" ulx="422" uly="1639">&amp; ſidele.</line>
        <line lrx="896" lry="1749" ulx="365" uly="1691">I'en connoy un, qui eſt fort</line>
        <line lrx="895" lry="1803" ulx="414" uly="1750">homme de bien, &amp; qui</line>
        <line lrx="892" lry="1860" ulx="381" uly="1804">travaille à la perfection.</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="2035" type="textblock" ulx="367" uly="1922">
        <line lrx="687" lry="1966" ulx="368" uly="1922">Où demeure-il?</line>
        <line lrx="896" lry="2035" ulx="367" uly="1980">Laiſſez moy faire, je vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="787" lry="2093" type="textblock" ulx="417" uly="2037">
        <line lrx="787" lry="2093" ulx="417" uly="2037">l'enſeigneray bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="2207" type="textblock" ulx="368" uly="2146">
        <line lrx="883" lry="2207" ulx="368" uly="2146">Comment s'appelle-il?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="219" type="textblock" ulx="581" uly="171">
        <line lrx="1280" lry="219" ulx="581" uly="171">DIALOGVE PREMIE R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="905" type="textblock" ulx="925" uly="237">
        <line lrx="1447" lry="289" ulx="975" uly="237">als billich / vnd vberbie⸗</line>
        <line lrx="1393" lry="348" ulx="977" uly="296">tet ſeine wahre nicht.</line>
        <line lrx="1443" lry="419" ulx="929" uly="347">Daß iſt ein ſchoͤn ding;</line>
        <line lrx="1446" lry="460" ulx="978" uly="399">ſonſten wirdt man balt</line>
        <line lrx="1166" lry="515" ulx="979" uly="467">betrogen.</line>
        <line lrx="1378" lry="572" ulx="925" uly="518">Ich verſichere es euch.</line>
        <line lrx="1450" lry="629" ulx="926" uly="574">Es ſeindt ſo viel betrieger</line>
        <line lrx="1449" lry="686" ulx="974" uly="634">in der welt / das es zu</line>
        <line lrx="1231" lry="740" ulx="977" uly="688">erbarmen iſt.</line>
        <line lrx="1453" lry="798" ulx="927" uly="742">Es ſeindt ſo boͤſe leute in</line>
        <line lrx="1454" lry="853" ulx="979" uly="798">dieſer welt / als an kei⸗</line>
        <line lrx="1173" lry="905" ulx="935" uly="855">nem oꝛth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2138" type="textblock" ulx="927" uly="965">
        <line lrx="1454" lry="1023" ulx="927" uly="965">Ein jeder ziehet das waſ⸗</line>
        <line lrx="1311" lry="1076" ulx="974" uly="1022">ſer in ſeine muhl.</line>
        <line lrx="1352" lry="1132" ulx="929" uly="1077">Es iſt der welt lauff.</line>
        <line lrx="1455" lry="1190" ulx="928" uly="1137">A ber wie ſoll man es ma⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="1245" ulx="981" uly="1192">chen / daß man nicht be⸗</line>
        <line lrx="1267" lry="1298" ulx="978" uly="1251">trogen werde:</line>
        <line lrx="1366" lry="1355" ulx="928" uly="1304">Daiſt gut mittel voꝛ.</line>
        <line lrx="1460" lry="1412" ulx="930" uly="1360">Man muß einen guten</line>
        <line lrx="1460" lry="1468" ulx="978" uly="1413">vnd vertrawten ſchnei⸗</line>
        <line lrx="1230" lry="1520" ulx="985" uly="1474">der nehmen.</line>
        <line lrx="1462" lry="1577" ulx="929" uly="1524">Nun wohl / ich bitte euch</line>
        <line lrx="1464" lry="1632" ulx="982" uly="1583">mir einen guten vndt</line>
        <line lrx="1456" lry="1693" ulx="983" uly="1641">getrewen zu zuweiſen.</line>
        <line lrx="1464" lry="1747" ulx="931" uly="1694">Ich kenne einen / der gahr</line>
        <line lrx="1467" lry="1802" ulx="983" uly="1750">ein frommer mann iſt /</line>
        <line lrx="1464" lry="1860" ulx="940" uly="1804">vndt welcher trefflich</line>
        <line lrx="1273" lry="1914" ulx="985" uly="1864">wohl arbeitet.</line>
        <line lrx="1282" lry="1970" ulx="934" uly="1918">Wo wohnet er?</line>
        <line lrx="1465" lry="2032" ulx="938" uly="1970">Laſſet mich machen / ich</line>
        <line lrx="1468" lry="2117" ulx="985" uly="2023">will. ihn euch wohl zu⸗</line>
        <line lrx="1134" lry="2138" ulx="986" uly="2086">weiſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="2207" type="textblock" ulx="923" uly="2115">
        <line lrx="1312" lry="2207" ulx="923" uly="2115">MWie heiſſet er?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="498" type="textblock" ulx="1582" uly="381">
        <line lrx="1746" lry="441" ulx="1663" uly="381">Vojeni</line>
        <line lrx="1746" lry="498" ulx="1582" uly="439">„ Oupo⸗ 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1102" type="textblock" ulx="1633" uly="597">
        <line lrx="1746" lry="658" ulx="1636" uly="597">i namn</line>
        <line lrx="1746" lry="709" ulx="1653" uly="659">le ſols fu</line>
        <line lrx="1746" lry="765" ulx="1645" uly="713">Ge ws kun</line>
        <line lrx="1703" lry="821" ulx="1646" uly="780">labis</line>
        <line lrx="1746" lry="890" ulx="1633" uly="842">Nourguo⸗ 1</line>
        <line lrx="1741" lry="934" ulx="1660" uly="897">Nerxons</line>
        <line lrx="1746" lry="1003" ulx="1648" uly="958">Megbeſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1047" ulx="1678" uly="1004">ne eb</line>
        <line lrx="1746" lry="1102" ulx="1673" uly="1058">cole</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1169" type="textblock" ulx="1598" uly="1127">
        <line lrx="1746" lry="1169" ulx="1598" uly="1127">culez ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1394" type="textblock" ulx="1631" uly="1187">
        <line lrx="1746" lry="1239" ulx="1689" uly="1187">reng</line>
        <line lrx="1746" lry="1296" ulx="1666" uly="1255">r l</line>
        <line lrx="1746" lry="1351" ulx="1655" uly="1297"> uinll</line>
        <line lrx="1746" lry="1394" ulx="1631" uly="1352">werturenwr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1463" type="textblock" ulx="1581" uly="1406">
        <line lrx="1745" lry="1463" ulx="1581" uly="1406"> HGn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2207" type="textblock" ulx="1633" uly="1468">
        <line lrx="1732" lry="1515" ulx="1644" uly="1468">nheſcke.</line>
        <line lrx="1746" lry="1568" ulx="1633" uly="1523">CArcole</line>
        <line lrx="1701" lry="1619" ulx="1663" uly="1593">.</line>
        <line lrx="1744" lry="1705" ulx="1653" uly="1644">Durkelgg</line>
        <line lrx="1746" lry="1758" ulx="1671" uly="1713">ugten</line>
        <line lrx="1746" lry="1804" ulx="1670" uly="1755">alahin</line>
        <line lrx="1746" lry="1870" ulx="1675" uly="1828">Oly,don</line>
        <line lrx="1746" lry="1931" ulx="1648" uly="1872">Necapen⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1992" ulx="1646" uly="1935">uncen</line>
        <line lrx="1746" lry="2059" ulx="1635" uly="2001">1) tolg</line>
        <line lrx="1667" lry="2104" ulx="1633" uly="2059">ſen</line>
        <line lrx="1670" lry="2207" ulx="1644" uly="2171">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="169" type="page" xml:id="s_CkVI5_169">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_169.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1380" lry="239" type="textblock" ulx="0" uly="149">
        <line lrx="1213" lry="207" ulx="0" uly="149">IIN.</line>
        <line lrx="1380" lry="239" ulx="29" uly="167">. DIALOGVEPREMITER. 149</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="2210" type="textblock" ulx="0" uly="214">
        <line lrx="1378" lry="341" ulx="0" uly="214">n II s'appelle Maiſtre Geor- Er heiſſt Meiſter Goͤrg.</line>
        <line lrx="1329" lry="344" ulx="374" uly="320">e.</line>
        <line lrx="1377" lry="414" ulx="0" uly="319">nſun Si Fouz voulez, je l'en- Wan ihr wollet / ich will</line>
        <line lrx="1258" lry="473" ulx="0" uly="397">intt voyeray querir. ihn hohlen laſſen.</line>
        <line lrx="1383" lry="528" ulx="140" uly="470">OQOiuy, ouy, tantoſt; nous Ja / ja / darnach; wir ha⸗</line>
        <line lrx="1298" lry="612" ulx="1" uly="518">sDh avons encor aſle⸗ de ben noch zeit genug.</line>
        <line lrx="458" lry="639" ulx="26" uly="574">Hitticee loiſir.</line>
        <line lrx="1387" lry="710" ulx="0" uly="600">wt Mais je m'eſtonne 46 ce Aber ich verwundere mich</line>
        <line lrx="1389" lry="750" ulx="315" uly="696">que vous parlez encor daß fhr noch von kleider</line>
        <line lrx="1323" lry="811" ulx="0" uly="720">Elutn de vous faire faire des machen laſſen redet.</line>
        <line lrx="492" lry="861" ulx="0" uly="806">lnri⸗ habits?</line>
        <line lrx="1392" lry="917" ulx="300" uly="858">Pourquoy vous en eſton- Warumb verwundert ihr</line>
        <line lrx="1202" lry="973" ulx="352" uly="922">nez vous? ceuuch daruͤber?</line>
        <line lrx="1393" lry="1038" ulx="0" uly="976">dsNe Parce que vous avez quan- Weil ihr ein hauffen gu⸗</line>
        <line lrx="1393" lry="1088" ulx="0" uly="1026">ner. tité de beaux &amp; bons te kleider in der kiſten</line>
        <line lrx="1017" lry="1146" ulx="1" uly="1080">wetlut accouſtremẽs au coffre. habt.</line>
        <line lrx="1400" lry="1216" ulx="3" uly="1142">linirdun Excuſez moy Monſieur, Der Herr verzeihe mir /</line>
        <line lrx="1397" lry="1268" ulx="0" uly="1173">Fnunnicee je n'en ay que cettuycy, ich hab nuhr daß ſo ihr</line>
        <line lrx="1399" lry="1313" ulx="0" uly="1258">he⸗ que vous me voyez au mir ahnſehet welches</line>
        <line lrx="1348" lry="1370" ulx="0" uly="1313">n dos, qui vaille le porter.“ das tragen werth ſey.</line>
        <line lrx="1401" lry="1434" ulx="0" uly="1368">Hnen gten Il m'en faut encor avoir un Ich muß noch eins fuͤr die</line>
        <line lrx="1402" lry="1545" ulx="0" uly="1425">uff 5 pour les dimanches &amp; Sontage vndt Feyꝛ tra⸗</line>
        <line lrx="1116" lry="1537" ulx="261" uly="1479">ours de feſte. ge haben.</line>
        <line lrx="1374" lry="1629" ulx="0" uly="1518">eod Cela couſte merveilleuſe- Daß koſtet trefflich viel.</line>
        <line lrx="478" lry="1662" ulx="46" uly="1598">co WN imnent.</line>
        <line lrx="1405" lry="1731" ulx="0" uly="1625">hes Pour de l'argent, il ne me Waß gelt anlangt / es</line>
        <line lrx="1406" lry="1783" ulx="23" uly="1681">1 deghl manque non plus que mangelt mir ſo wenig</line>
        <line lrx="1406" lry="1830" ulx="0" uly="1743">en mip l'eau aà la riviere. als dẽ fluß das waſſer.</line>
        <line lrx="1411" lry="1880" ulx="0" uly="1801">nnn n 5 Oh ouy, vous eſtes char- O ja / ihr ſeidt mit gelt be⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="1926" ulx="0" uly="1854">uinn gé d'argent, comme un laden / wie eine kroͤte mit</line>
        <line lrx="1072" lry="1981" ulx="0" uly="1902">teti W crapaut t de plumes. federn.</line>
        <line lrx="1413" lry="2100" ulx="0" uly="1960">a6 Pen ay tousjours quelque Ich hab deſſen immerdar</line>
        <line lrx="1141" lry="2098" ulx="0" uly="2026">tun peu. ein wenig.</line>
        <line lrx="1413" lry="2155" ulx="0" uly="2069">d Vous n'avez que faire d'en Ihr doͤꝛffet nieht dgrvmb</line>
        <line lrx="1129" lry="2210" ulx="324" uly="2153">jurer. ſchweren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="170" type="page" xml:id="s_CkVI5_170">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_170.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1258" lry="240" type="textblock" ulx="351" uly="169">
        <line lrx="1258" lry="240" ulx="351" uly="169">150 DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="395" type="textblock" ulx="348" uly="241">
        <line lrx="879" lry="297" ulx="348" uly="241">Et qu'eſt devenu celuy que</line>
        <line lrx="878" lry="350" ulx="400" uly="296">vous portiez, ily a en-</line>
        <line lrx="704" lry="395" ulx="400" uly="354">viron un mois?</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="1140" type="textblock" ulx="349" uly="473">
        <line lrx="879" lry="530" ulx="349" uly="473">Ie l'ay quittẽé; dautant qu'il</line>
        <line lrx="775" lry="582" ulx="404" uly="530">ne vaut plus rien.</line>
        <line lrx="879" lry="626" ulx="352" uly="584">Comment oſez vous dire</line>
        <line lrx="575" lry="681" ulx="406" uly="641">cela?</line>
        <line lrx="882" lry="749" ulx="352" uly="694">Ouy certes, il eſt ſi dechi-</line>
        <line lrx="877" lry="807" ulx="403" uly="749">1ré, que je ſuis honteux</line>
        <line lrx="645" lry="861" ulx="407" uly="809">de le porter.</line>
        <line lrx="733" lry="916" ulx="349" uly="860">Pour quelle raiſon?</line>
        <line lrx="881" lry="967" ulx="351" uly="915">Ie n'oſerois ſortir du logis</line>
        <line lrx="881" lry="1025" ulx="378" uly="972">avec, de peur que l'on</line>
        <line lrx="880" lry="1081" ulx="399" uly="1025">ne me prenne pour quel-</line>
        <line lrx="855" lry="1140" ulx="402" uly="1083">que pouilleux bribeur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="1310" type="textblock" ulx="350" uly="1201">
        <line lrx="881" lry="1246" ulx="350" uly="1201">Vous aimez à eſtre bien</line>
        <line lrx="881" lry="1310" ulx="402" uly="1257">couvert, comme font</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="911" type="textblock" ulx="911" uly="241">
        <line lrx="1444" lry="296" ulx="917" uly="241">Wo iſt das hinkommen /</line>
        <line lrx="1443" lry="360" ulx="966" uly="299">daß ihr vngefehr voꝛ</line>
        <line lrx="1442" lry="411" ulx="964" uly="359">einem monath getragen</line>
        <line lrx="1447" lry="463" ulx="966" uly="411">habt?</line>
        <line lrx="1444" lry="522" ulx="915" uly="462">Ich habs abgelegtzdie weil</line>
        <line lrx="1417" lry="580" ulx="970" uly="524">es nichts mehr nutz iſt.</line>
        <line lrx="1444" lry="635" ulx="915" uly="579">Wie doͤꝛffet ihꝛ daß re⸗</line>
        <line lrx="1146" lry="679" ulx="972" uly="637">den?</line>
        <line lrx="1444" lry="747" ulx="912" uly="688">Ja gewiß / es iſt ſo zerriſ⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="804" ulx="964" uly="748">ſen daß ich mich ſchaͤme</line>
        <line lrx="1223" lry="856" ulx="967" uly="812">es zu tragen.</line>
        <line lrx="1293" lry="911" ulx="911" uly="858">Auß waß vrſach ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="967" type="textblock" ulx="910" uly="912">
        <line lrx="1469" lry="967" ulx="910" uly="912">Ich darff nicht darmit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="1307" type="textblock" ulx="916" uly="969">
        <line lrx="1446" lry="1022" ulx="965" uly="969">auß dem hauß gehen/</line>
        <line lrx="1446" lry="1078" ulx="966" uly="1028">damit man mich nicht</line>
        <line lrx="1447" lry="1137" ulx="925" uly="1083">füͤr einen lauſigen betler</line>
        <line lrx="1106" lry="1192" ulx="966" uly="1138">anſehe.</line>
        <line lrx="1446" lry="1246" ulx="916" uly="1193">Ihr ſeidt gern wohl ge⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1307" ulx="968" uly="1250">kleidt / wie alle Frantzo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="1367" type="textblock" ulx="404" uly="1304">
        <line lrx="1447" lry="1367" ulx="404" uly="1304">tous les frangois, qui ſen thun / welche daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="884" lry="2079" type="textblock" ulx="353" uly="1370">
        <line lrx="661" lry="1423" ulx="406" uly="1370">ont dequoy.</line>
        <line lrx="883" lry="1476" ulx="354" uly="1421">Auſſi fay-je, L'habit fait</line>
        <line lrx="598" lry="1520" ulx="406" uly="1481">lhomme.</line>
        <line lrx="879" lry="1587" ulx="353" uly="1532">Au contraire Monſieur,</line>
        <line lrx="883" lry="1642" ulx="409" uly="1586">c'eſt lhomme qui fait</line>
        <line lrx="570" lry="1686" ulx="407" uly="1647">Phabit.</line>
        <line lrx="882" lry="1754" ulx="354" uly="1698">L'habit ne fait pas le moi-</line>
        <line lrx="466" lry="1798" ulx="410" uly="1774">ne.</line>
        <line lrx="884" lry="1855" ulx="358" uly="1808">Sous un meſchant habit</line>
        <line lrx="879" lry="1925" ulx="407" uly="1863">giſt ſouvent un bon eſ-</line>
        <line lrx="491" lry="1978" ulx="410" uly="1940">prit.</line>
        <line lrx="880" lry="2035" ulx="354" uly="1977">Il eſt vray, le ne le puis pas</line>
        <line lrx="496" lry="2079" ulx="408" uly="2052">nier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="2152" type="textblock" ulx="357" uly="2099">
        <line lrx="881" lry="2152" ulx="357" uly="2099">Toutefois l'experience</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="2216" type="textblock" ulx="410" uly="2157">
        <line lrx="881" lry="2216" ulx="410" uly="2157">quotidienne teſmoigne,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="1414" type="textblock" ulx="971" uly="1362">
        <line lrx="1319" lry="1414" ulx="971" uly="1362">vermoͤgen haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="1469" type="textblock" ulx="918" uly="1417">
        <line lrx="1488" lry="1469" ulx="918" uly="1417">Ja gewiß / das kleidt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="2256" type="textblock" ulx="900" uly="1477">
        <line lrx="1311" lry="1526" ulx="970" uly="1477">macht den mann.</line>
        <line lrx="1445" lry="1582" ulx="917" uly="1529">Das widerſpiel Her:/</line>
        <line lrx="1444" lry="1638" ulx="917" uly="1585">Der Man iſt es der das</line>
        <line lrx="1217" lry="1693" ulx="969" uly="1644">kleidt macht.</line>
        <line lrx="1443" lry="1751" ulx="917" uly="1693">Das kleidt macht den</line>
        <line lrx="1337" lry="1809" ulx="973" uly="1755">muͤnchen nicht.</line>
        <line lrx="1441" lry="1863" ulx="919" uly="1809">Vnder einem boͤſen kleid</line>
        <line lrx="1439" lry="1922" ulx="967" uly="1862">liegt offt ein guter Geiſt</line>
        <line lrx="1225" lry="1978" ulx="968" uly="1925">oder gemuͤht.</line>
        <line lrx="1441" lry="2034" ulx="918" uly="1978">Es iſt wahr / ich kan es</line>
        <line lrx="1244" lry="2099" ulx="900" uly="2041">nicht leugnen.</line>
        <line lrx="1440" lry="2148" ulx="917" uly="2087">Jedoch bezeuget die taͤg⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="2207" ulx="971" uly="2145">liche erfahrung / daß</line>
        <line lrx="1441" lry="2256" ulx="1367" uly="2213">que</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="813" type="textblock" ulx="1617" uly="704">
        <line lrx="1746" lry="759" ulx="1617" uly="704">Ahconkn</line>
        <line lrx="1746" lry="813" ulx="1637" uly="761">Geounohn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1514" type="textblock" ulx="1626" uly="879">
        <line lrx="1746" lry="938" ulx="1626" uly="879">1enonlech</line>
        <line lrx="1739" lry="991" ulx="1659" uly="947">E</line>
        <line lrx="1742" lry="1056" ulx="1669" uly="1004">onpnan.</line>
        <line lrx="1746" lry="1105" ulx="1646" uly="1058">Zemoncen</line>
        <line lrx="1721" lry="1158" ulx="1664" uly="1119">mienr.</line>
        <line lrx="1744" lry="1217" ulx="1641" uly="1174">Voihonne</line>
        <line lrx="1744" lry="1285" ulx="1646" uly="1226">M ettu</line>
        <line lrx="1746" lry="1337" ulx="1656" uly="1283">uloliuu</line>
        <line lrx="1746" lry="1385" ulx="1631" uly="1340">ſols ſol le</line>
        <line lrx="1746" lry="1452" ulx="1639" uly="1399">II;Eufen</line>
        <line lrx="1746" lry="1514" ulx="1641" uly="1457">locue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="1567" type="textblock" ulx="1645" uly="1514">
        <line lrx="1714" lry="1567" ulx="1645" uly="1514">nle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2034" type="textblock" ulx="1637" uly="1630">
        <line lrx="1746" lry="1675" ulx="1649" uly="1630">Cernhkn</line>
        <line lrx="1732" lry="1740" ulx="1651" uly="1684">Menmonn</line>
        <line lrx="1742" lry="1807" ulx="1696" uly="1757">(e e</line>
        <line lrx="1746" lry="1850" ulx="1658" uly="1801">leshaligi</line>
        <line lrx="1745" lry="1928" ulx="1647" uly="1854">rlrnen</line>
        <line lrx="1746" lry="1979" ulx="1637" uly="1916">nelpglet</line>
        <line lrx="1734" lry="2034" ulx="1639" uly="1983">enpepale,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2198" type="textblock" ulx="1642" uly="2168">
        <line lrx="1665" lry="2198" ulx="1642" uly="2168">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="171" type="page" xml:id="s_CkVI5_171">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_171.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="95" lry="408" type="textblock" ulx="0" uly="161">
        <line lrx="43" lry="203" ulx="4" uly="161">.</line>
        <line lrx="92" lry="291" ulx="0" uly="220">ftitn</line>
        <line lrx="92" lry="341" ulx="10" uly="283">ugfihn</line>
        <line lrx="95" lry="408" ulx="0" uly="344">utßgtin</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="578" type="textblock" ulx="0" uly="459">
        <line lrx="99" lry="514" ulx="0" uly="459">lgtdte</line>
        <line lrx="92" lry="578" ulx="0" uly="518">rurſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="642" type="textblock" ulx="0" uly="576">
        <line lrx="142" lry="642" ulx="0" uly="576">Nn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1154" type="textblock" ulx="0" uly="686">
        <line lrx="81" lry="757" ulx="0" uly="686">ſtenf⸗</line>
        <line lrx="82" lry="809" ulx="0" uly="751">iͤſßin⸗</line>
        <line lrx="40" lry="918" ulx="0" uly="864">ſin</line>
        <line lrx="105" lry="1035" ulx="0" uly="971">ſußehr</line>
        <line lrx="109" lry="1092" ulx="0" uly="1042">un ic c</line>
        <line lrx="107" lry="1154" ulx="0" uly="1099">lunſperone</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="1616" type="textblock" ulx="0" uly="1213">
        <line lrx="101" lry="1264" ulx="0" uly="1213">, Mnh</line>
        <line lrx="102" lry="1326" ulx="0" uly="1271">Alefunt</line>
        <line lrx="95" lry="1378" ulx="0" uly="1325">llafe ,</line>
        <line lrx="30" lry="1427" ulx="0" uly="1390">l.</line>
        <line lrx="104" lry="1487" ulx="0" uly="1439">1s klede</line>
        <line lrx="30" lry="1546" ulx="0" uly="1515">un.</line>
        <line lrx="91" lry="1616" ulx="0" uly="1551"> ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="1961" type="textblock" ulx="0" uly="1690">
        <line lrx="106" lry="1786" ulx="18" uly="1725">ocht den</line>
        <line lrx="87" lry="1847" ulx="0" uly="1797">ict.</line>
        <line lrx="94" lry="1909" ulx="0" uly="1841">o</line>
        <line lrx="81" lry="1961" ulx="2" uly="1897">nanh</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="1664" type="textblock" ulx="0" uly="1610">
        <line lrx="148" lry="1664" ulx="0" uly="1610">NrNIS</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="979" type="textblock" ulx="7" uly="926">
        <line lrx="142" lry="979" ulx="7" uly="926">ſt e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2021" type="textblock" ulx="143" uly="1843">
        <line lrx="162" lry="2021" ulx="143" uly="1843">—–</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="100" type="textblock" ulx="688" uly="73">
        <line lrx="806" lry="100" ulx="688" uly="73">. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="677" type="textblock" ulx="288" uly="167">
        <line lrx="1384" lry="237" ulx="468" uly="167">DIALOGVEPREMIER. 151</line>
        <line lrx="1387" lry="297" ulx="333" uly="230">que l'on eſtime ordinai- man gemeiniglich einen</line>
        <line lrx="1387" lry="349" ulx="335" uly="292">rement davantage un wohl⸗-gekleidten mann</line>
        <line lrx="1387" lry="396" ulx="336" uly="345">homme bien couvert, mehr achtet / als einen</line>
        <line lrx="1385" lry="464" ulx="336" uly="402">qu'vn autre tout des- andern zerlumpten / vnd</line>
        <line lrx="1375" lry="516" ulx="336" uly="458">frippé, &amp; mal en ordre. obel gebutzten.</line>
        <line lrx="1389" lry="565" ulx="288" uly="511">On honore commune- Mann ehrt gemeiniglich</line>
        <line lrx="1388" lry="624" ulx="337" uly="567">ment, ceux qui ont in der welt / die da ſcehoͤ⸗</line>
        <line lrx="1390" lry="677" ulx="339" uly="625">beaux habillements, &amp; ne kleider haben / vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="895" type="textblock" ulx="290" uly="680">
        <line lrx="1388" lry="741" ulx="340" uly="680">beaucoup d'argent. viel gelt.</line>
        <line lrx="1396" lry="804" ulx="290" uly="735">C'eſt la corruption du ſie- Das thut dieſer zeit ver⸗</line>
        <line lrx="1395" lry="848" ulx="345" uly="796">cle, ou nous vivons. kehrung / darinnen wir</line>
        <line lrx="1031" lry="895" ulx="913" uly="855">leben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="1023" type="textblock" ulx="292" uly="906">
        <line lrx="1392" lry="961" ulx="292" uly="906">Le monde eſt tout renver- Die welt iſt gantz vmb⸗</line>
        <line lrx="1392" lry="1023" ulx="345" uly="963">ſe, &amp; va tousjours en geehrt / vndt wirdt im-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="1187" type="textblock" ulx="293" uly="1021">
        <line lrx="1118" lry="1085" ulx="346" uly="1021">empirant. mer aͤrger.</line>
        <line lrx="1392" lry="1135" ulx="293" uly="1072">Le monde n'en vaut pas de Darumb iſt die welt nicht</line>
        <line lrx="1038" lry="1187" ulx="349" uly="1133">mieux. beſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1526" type="textblock" ulx="295" uly="1188">
        <line lrx="1394" lry="1242" ulx="295" uly="1188">Voila comme va le monde. So gehet es zu in der wele.</line>
        <line lrx="1395" lry="1304" ulx="295" uly="1245">Mais quels habits trouvez Was fuͤr kleider aber ge⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="1358" ulx="351" uly="1299">vous les plus beaux: fallen euch am beſten</line>
        <line lrx="1398" lry="1416" ulx="296" uly="1356">Vous vous addreſſez fort Ihꝛ kompt bey mir gar v⸗</line>
        <line lrx="1397" lry="1469" ulx="348" uly="1412">mal; le n'y enten non bel ahn: ich verſtehe</line>
        <line lrx="1398" lry="1526" ulx="349" uly="1467">plus qu'au langage des mich ſo wenig dꝛauff /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1690" type="textblock" ulx="302" uly="1518">
        <line lrx="1395" lry="1583" ulx="349" uly="1518">antipodes. als auff deren ſpꝛach die</line>
        <line lrx="1314" lry="1629" ulx="912" uly="1582">vnder vns wohnen.</line>
        <line lrx="1398" lry="1690" ulx="302" uly="1632">Chacun à ſa fantaiſie. Ein jeder nach ſeinẽ kopff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="2241" type="textblock" ulx="300" uly="1695">
        <line lrx="1399" lry="1748" ulx="300" uly="1695">Neantmoins pour vous en Michts deſto weniger</line>
        <line lrx="1402" lry="1807" ulx="353" uly="1747">dire ce que ''en penſe; euch zu ſagen was ich</line>
        <line lrx="1402" lry="1863" ulx="352" uly="1803">les habits à la mode d'à gedenck; ſo gefallen mir</line>
        <line lrx="1404" lry="1924" ulx="355" uly="1857">preſent me plaiſent bien die allamodiſche jetzige</line>
        <line lrx="1402" lry="1974" ulx="329" uly="1916">mieux, que les autres du kleider viel beſſer / als</line>
        <line lrx="1407" lry="2028" ulx="355" uly="1973">temps paſſé. die andere der vergan⸗</line>
        <line lrx="1232" lry="2087" ulx="923" uly="2029">genen zeit.</line>
        <line lrx="1401" lry="2149" ulx="308" uly="2081">Ce qui eſt nouveau, eſt Was new iſt / das iſt</line>
        <line lrx="1046" lry="2203" ulx="366" uly="2144">beau. F ſchoͤn.</line>
        <line lrx="1401" lry="2241" ulx="1097" uly="2192">K 4 Ie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="172" type="page" xml:id="s_CkVI5_172">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_172.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1449" lry="354" type="textblock" ulx="352" uly="168">
        <line lrx="1304" lry="232" ulx="358" uly="168">122 DrIALOcGCVE PREMIER.</line>
        <line lrx="1449" lry="298" ulx="354" uly="234">Ie ſuis auſſi de voſtre avis. Ich halte es auch mit euch.</line>
        <line lrx="1447" lry="354" ulx="352" uly="290">En verité, l'aurois preſque In warheit / ich hette faſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="677" type="textblock" ulx="358" uly="346">
        <line lrx="879" lry="399" ulx="405" uly="346">envie de m'y faire ha-</line>
        <line lrx="523" lry="441" ulx="408" uly="402">biller.</line>
        <line lrx="884" lry="513" ulx="358" uly="456">Et quoy donc? il faut ten-</line>
        <line lrx="886" lry="554" ulx="408" uly="512">dre les voiles ſelon le</line>
        <line lrx="887" lry="612" ulx="412" uly="570">vent, &amp; s'accommoder</line>
        <line lrx="807" lry="677" ulx="358" uly="631">au temps. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="746" type="textblock" ulx="355" uly="687">
        <line lrx="881" lry="746" ulx="355" uly="687">Il faut temporiſer, non pas:</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="1007" type="textblock" ulx="359" uly="798">
        <line lrx="885" lry="844" ulx="359" uly="798">Cela s'entend, &amp; ſuivre la</line>
        <line lrx="592" lry="896" ulx="419" uly="859">maxime.</line>
        <line lrx="883" lry="966" ulx="359" uly="908">Vy à l'antique, parle &amp;</line>
        <line lrx="854" lry="1007" ulx="413" uly="964">thabille à la moderne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="2011" type="textblock" ulx="351" uly="1072">
        <line lrx="886" lry="1128" ulx="360" uly="1072">Mais je ne ſaurois endurer</line>
        <line lrx="885" lry="1172" ulx="413" uly="1129">d'eſtre desbraillé, com-</line>
        <line lrx="766" lry="1240" ulx="411" uly="1187">me quelques-uns.</line>
        <line lrx="886" lry="1296" ulx="351" uly="1240">Cela ſent vn peu ſon vie-</line>
        <line lrx="519" lry="1336" ulx="369" uly="1296">daze.</line>
        <line lrx="887" lry="1406" ulx="357" uly="1350">Servez vous d'agraffes; el-</line>
        <line lrx="888" lry="1448" ulx="412" uly="1406">les ſont fort commodes</line>
        <line lrx="889" lry="1518" ulx="416" uly="1460">quand ona la foire, ſous</line>
        <line lrx="639" lry="1569" ulx="422" uly="1521">correction.</line>
        <line lrx="890" lry="1630" ulx="363" uly="1569">Vous parlez des groſſes</line>
        <line lrx="536" lry="1670" ulx="418" uly="1631">dents.</line>
        <line lrx="890" lry="1749" ulx="364" uly="1695">Et bien donc, quand on</line>
        <line lrx="890" lry="1803" ulx="419" uly="1748">eſt preſſé du ventre,</line>
        <line lrx="891" lry="1858" ulx="420" uly="1805">pour parler moius ſale-</line>
        <line lrx="534" lry="1899" ulx="420" uly="1874">ment.</line>
        <line lrx="891" lry="1971" ulx="360" uly="1915">L'invention n'en eſt pas</line>
        <line lrx="730" lry="2011" ulx="421" uly="1970">mauvaiſe. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="899" lry="2083" type="textblock" ulx="369" uly="2016">
        <line lrx="899" lry="2035" ulx="442" uly="2016">. 7</line>
        <line lrx="892" lry="2083" ulx="369" uly="2023">Mais changeons de pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="2243" type="textblock" ulx="371" uly="2097">
        <line lrx="509" lry="2135" ulx="426" uly="2097">pos.</line>
        <line lrx="896" lry="2190" ulx="371" uly="2145">Ou avez vous fait faire cet</line>
        <line lrx="588" lry="2243" ulx="390" uly="2200">habit la?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1634" type="textblock" ulx="920" uly="349">
        <line lrx="1446" lry="413" ulx="970" uly="349">luſt mich auff dieſelbe</line>
        <line lrx="1304" lry="465" ulx="975" uly="406">kleiden zu laſſen.</line>
        <line lrx="1449" lry="519" ulx="923" uly="457">Ey freilich: man muß die</line>
        <line lrx="1449" lry="571" ulx="975" uly="516">ſegel nach dem windt</line>
        <line lrx="1449" lry="641" ulx="972" uly="573">ſtellen / vnd ſich nach</line>
        <line lrx="1284" lry="684" ulx="976" uly="632">der zeit richten.</line>
        <line lrx="1450" lry="748" ulx="920" uly="684">Man muß ſich in die zeit</line>
        <line lrx="1286" lry="802" ulx="976" uly="741">ſchicken / nicht</line>
        <line lrx="1452" lry="852" ulx="922" uly="797">Daß verſtehet ſich / vndt</line>
        <line lrx="1305" lry="905" ulx="973" uly="852">die regel volgen.</line>
        <line lrx="1453" lry="959" ulx="922" uly="905">Lebe auff die alte manier /</line>
        <line lrx="1457" lry="1023" ulx="973" uly="965">rede vnd kleide dich auff</line>
        <line lrx="1161" lry="1075" ulx="948" uly="1025">die newe.</line>
        <line lrx="1453" lry="1130" ulx="923" uly="1075">Ich kann aber nicht leiden</line>
        <line lrx="1455" lry="1189" ulx="976" uly="1129">zerſchluttert zu gehen /</line>
        <line lrx="1203" lry="1240" ulx="976" uly="1189">wie etliche.</line>
        <line lrx="1454" lry="1299" ulx="925" uly="1245">Das ſtehet ein wenig</line>
        <line lrx="1277" lry="1353" ulx="983" uly="1298">Salbaderiſch.</line>
        <line lrx="1456" lry="1410" ulx="930" uly="1355">So bꝛauchet hafften; ſie</line>
        <line lrx="1454" lry="1465" ulx="934" uly="1412">ſeind ſehr begquem wann</line>
        <line lrx="1455" lry="1523" ulx="977" uly="1468">man das curre citè hat /</line>
        <line lrx="1400" lry="1579" ulx="975" uly="1528">mit zuůchten zu reden.</line>
        <line lrx="1376" lry="1634" ulx="928" uly="1580">Ihr redet etwaß grob.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2253" type="textblock" ulx="929" uly="1693">
        <line lrx="1459" lry="1746" ulx="929" uly="1693">Nun wohl dan / wan ei-</line>
        <line lrx="1462" lry="1803" ulx="983" uly="1752">nen der bauch trucket/</line>
        <line lrx="1457" lry="1861" ulx="982" uly="1806">auff daß ich nicht ſo</line>
        <line lrx="1229" lry="1918" ulx="982" uly="1864">garſtig rede.</line>
        <line lrx="1456" lry="1973" ulx="930" uly="1913">Die invention iſt nicht</line>
        <line lrx="1067" lry="2030" ulx="983" uly="1975">boͤß.</line>
        <line lrx="1460" lry="2083" ulx="929" uly="2028">Aber laſſet vnß von etwaß</line>
        <line lrx="1269" lry="2129" ulx="989" uly="2087">anders reden.</line>
        <line lrx="1460" lry="2194" ulx="934" uly="2139">Wo habet ihr daß kleidt</line>
        <line lrx="1460" lry="2253" ulx="988" uly="2193">machen laſſen? Ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="839" type="textblock" ulx="1600" uly="127">
        <line lrx="1743" lry="183" ulx="1672" uly="127">Un⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="266" ulx="1606" uly="185">lekbiril</line>
        <line lrx="1746" lry="311" ulx="1641" uly="255">les ſpnts0</line>
        <line lrx="1704" lry="383" ulx="1600" uly="324">elalt</line>
        <line lrx="1746" lry="435" ulx="1600" uly="374">I ek ben hil</line>
        <line lrx="1742" lry="510" ulx="1648" uly="431">ſinenn</line>
        <line lrx="1739" lry="538" ulx="1653" uly="483">rfull</line>
        <line lrx="1746" lry="596" ulx="1623" uly="507">m .</line>
        <line lrx="1732" lry="653" ulx="1641" uly="598">Ne</line>
        <line lrx="1746" lry="766" ulx="1636" uly="710">Nole n</line>
        <line lrx="1707" lry="839" ulx="1640" uly="775">geen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1229" type="textblock" ulx="1631" uly="902">
        <line lrx="1746" lry="953" ulx="1631" uly="902">(We&amp;N</line>
        <line lrx="1746" lry="1002" ulx="1668" uly="955">ncund</line>
        <line lrx="1746" lry="1068" ulx="1673" uly="1010">ſoun ſn</line>
        <line lrx="1746" lry="1116" ulx="1651" uly="1072">Conhbien</line>
        <line lrx="1727" lry="1171" ulx="1666" uly="1126">coulte/</line>
        <line lrx="1746" lry="1229" ulx="1644" uly="1184">Uimetentn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1284" type="textblock" ulx="1665" uly="1250">
        <line lrx="1744" lry="1284" ulx="1665" uly="1250">lulc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1416" type="textblock" ulx="1589" uly="1358">
        <line lrx="1746" lry="1416" ulx="1589" uly="1358">antkaunhel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1804" type="textblock" ulx="1599" uly="1415">
        <line lrx="1744" lry="1477" ulx="1644" uly="1415">vut ſuude⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1530" ulx="1599" uly="1479">lſenowen</line>
        <line lrx="1726" lry="1572" ulx="1653" uly="1533">Wert.</line>
        <line lrx="1746" lry="1644" ulx="1653" uly="1588">lwdnnm</line>
        <line lrx="1746" lry="1686" ulx="1654" uly="1642">Drdomeun</line>
        <line lrx="1746" lry="1757" ulx="1676" uly="1709">eſeſe</line>
        <line lrx="1742" lry="1804" ulx="1675" uly="1758">CeKr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1862" type="textblock" ulx="1669" uly="1817">
        <line lrx="1746" lry="1862" ulx="1669" uly="1817">10sdin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1929" type="textblock" ulx="1641" uly="1869">
        <line lrx="1746" lry="1929" ulx="1641" uly="1869">Irpapoir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2240" type="textblock" ulx="1648" uly="1928">
        <line lrx="1746" lry="1978" ulx="1654" uly="1928">Cienera</line>
        <line lrx="1746" lry="2053" ulx="1650" uly="1988">aceſ n</line>
        <line lrx="1690" lry="2088" ulx="1649" uly="2056">ee,</line>
        <line lrx="1746" lry="2173" ulx="1648" uly="2120">ſoes plile</line>
        <line lrx="1746" lry="2240" ulx="1657" uly="2179">un e 1.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="173" type="page" xml:id="s_CkVI5_173">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_173.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="105" lry="571" type="textblock" ulx="0" uly="152">
        <line lrx="58" lry="203" ulx="0" uly="152">II.</line>
        <line lrx="69" lry="273" ulx="0" uly="218">euh</line>
        <line lrx="96" lry="399" ulx="21" uly="335">f ie</line>
        <line lrx="97" lry="454" ulx="0" uly="386">lſſen .“</line>
        <line lrx="103" lry="516" ulx="0" uly="459">Minte</line>
        <line lrx="105" lry="571" ulx="0" uly="511">hen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1256" type="textblock" ulx="0" uly="918">
        <line lrx="103" lry="970" ulx="0" uly="918">Mclemener</line>
        <line lrx="114" lry="1035" ulx="0" uly="974">ledehchrc⸗</line>
        <line lrx="17" lry="1073" ulx="0" uly="1040">4</line>
        <line lrx="111" lry="1143" ulx="2" uly="1091">ſer ſicttihn</line>
        <line lrx="106" lry="1204" ulx="0" uly="1153">ten ugen</line>
        <line lrx="21" lry="1256" ulx="0" uly="1209">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1664" type="textblock" ulx="0" uly="1319">
        <line lrx="60" lry="1374" ulx="0" uly="1319">6</line>
        <line lrx="93" lry="1429" ulx="0" uly="1373">ffeng ſe</line>
        <line lrx="93" lry="1489" ulx="0" uly="1444">nentann</line>
        <line lrx="95" lry="1542" ulx="0" uly="1490">necndhet</line>
        <line lrx="82" lry="1608" ulx="0" uly="1552">rd.</line>
        <line lrx="85" lry="1664" ulx="0" uly="1607">NN</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="2238" type="textblock" ulx="0" uly="1719">
        <line lrx="118" lry="1777" ulx="0" uly="1719">ſdun wnt.</line>
        <line lrx="117" lry="1839" ulx="11" uly="1775">danc tucf,</line>
        <line lrx="104" lry="1903" ulx="0" uly="1838">h N</line>
        <line lrx="76" lry="1955" ulx="0" uly="1910">c</line>
        <line lrx="58" lry="2009" ulx="0" uly="1948">nuf</line>
        <line lrx="105" lry="2125" ulx="3" uly="2056">wlriß</line>
        <line lrx="41" lry="2238" ulx="5" uly="2191">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="1316" type="textblock" ulx="0" uly="1261">
        <line lrx="204" lry="1316" ulx="0" uly="1261">, M</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2244" type="textblock" ulx="8" uly="2171">
        <line lrx="116" lry="2244" ulx="8" uly="2171">lhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="226" type="textblock" ulx="441" uly="168">
        <line lrx="794" lry="226" ulx="441" uly="168">DIALOGVE</line>
      </zone>
      <zone lrx="792" lry="293" type="textblock" ulx="224" uly="237">
        <line lrx="792" lry="293" ulx="224" uly="237">Ie le fis faire à Paris, quel-</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="889" type="textblock" ulx="271" uly="297">
        <line lrx="794" lry="358" ulx="321" uly="297">ques jours devant mon</line>
        <line lrx="618" lry="417" ulx="322" uly="354">deſpart.</line>
        <line lrx="796" lry="464" ulx="271" uly="410">Il eſt bien proprement &amp;</line>
        <line lrx="587" lry="526" ulx="326" uly="465">joliment fait.</line>
        <line lrx="802" lry="573" ulx="274" uly="517">Il vous joint &amp; ſied, com-</line>
        <line lrx="803" lry="627" ulx="336" uly="570">me s'il avoit eſté jetté</line>
        <line lrx="614" lry="677" ulx="329" uly="633">en moule.</line>
        <line lrx="806" lry="736" ulx="278" uly="687">Auſſi me couſte il bon; ma</line>
        <line lrx="806" lry="788" ulx="338" uly="741">bourſe en ſauroit bien</line>
        <line lrx="509" lry="861" ulx="288" uly="803">que dire.</line>
        <line lrx="392" lry="889" ulx="379" uly="876">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="970" type="textblock" ulx="262" uly="919">
        <line lrx="812" lry="970" ulx="262" uly="919">Couſte &amp; vaille; bonne</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="1299" type="textblock" ulx="294" uly="973">
        <line lrx="813" lry="1021" ulx="341" uly="973">marchandiſe vaut tous-</line>
        <line lrx="673" lry="1089" ulx="344" uly="1034">jours ſon argenr.</line>
        <line lrx="820" lry="1133" ulx="294" uly="1083">Combien vous a-il donc</line>
        <line lrx="497" lry="1188" ulx="347" uly="1145">couſté?</line>
        <line lrx="824" lry="1254" ulx="294" uly="1197">Il me revient à vingt cinq</line>
        <line lrx="614" lry="1299" ulx="348" uly="1258">eſcus, en tout.</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="2218" type="textblock" ulx="293" uly="1374">
        <line lrx="826" lry="1430" ulx="297" uly="1374">Ce n'eſt pas trop cher, l'ar-</line>
        <line lrx="696" lry="1490" ulx="351" uly="1433">gent le vaut bien.</line>
        <line lrx="828" lry="1541" ulx="301" uly="1485">Mais je vous entretien icy</line>
        <line lrx="570" lry="1581" ulx="354" uly="1542">à rien faire.</line>
        <line lrx="807" lry="1646" ulx="305" uly="1594">Excuſez moy, nullement.</line>
        <line lrx="830" lry="1700" ulx="304" uly="1646">Pardonnez moy, ſi d'avan-</line>
        <line lrx="830" lry="1758" ulx="358" uly="1704">ture je vous incommo-</line>
        <line lrx="832" lry="1811" ulx="358" uly="1755">de, &amp; vous empeſche en</line>
        <line lrx="597" lry="1856" ulx="361" uly="1813">vos affaires.</line>
        <line lrx="839" lry="1926" ulx="309" uly="1869">Il n'y a point d'incommo-</line>
        <line lrx="837" lry="1971" ulx="365" uly="1918">dité; mes affaires ne ſont</line>
        <line lrx="838" lry="2041" ulx="293" uly="1979">pas de ſi grande impor-</line>
        <line lrx="815" lry="2080" ulx="366" uly="2052">tance. .</line>
        <line lrx="820" lry="2155" ulx="319" uly="2088">§'il vous plaiſoit de pren</line>
        <line lrx="841" lry="2218" ulx="355" uly="2155">Are tant de peine, de ve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="2035" type="textblock" ulx="830" uly="164">
        <line lrx="1366" lry="231" ulx="830" uly="164">PREMIER. 153</line>
        <line lrx="1359" lry="294" ulx="832" uly="234">Ich ließ es zu Pariß ma⸗</line>
        <line lrx="1360" lry="348" ulx="883" uly="296">chen / etliche tage voꝛ</line>
        <line lrx="1276" lry="401" ulx="884" uly="350">meinem verreyſen.</line>
        <line lrx="1365" lry="458" ulx="836" uly="408">Es iſt wohl vndt artig ge⸗</line>
        <line lrx="1092" lry="512" ulx="889" uly="464">macht.</line>
        <line lrx="1368" lry="570" ulx="841" uly="516">Es ſtehet vndt liegt euch</line>
        <line lrx="1371" lry="625" ulx="892" uly="575">ahn / als wans euch an⸗</line>
        <line lrx="1378" lry="686" ulx="895" uly="629">gegoſſen were.</line>
        <line lrx="1375" lry="742" ulx="844" uly="685">Es koſtet mich auch wohl</line>
        <line lrx="1378" lry="797" ulx="895" uly="744">waß: mein beutel ſolt</line>
        <line lrx="1379" lry="852" ulx="897" uly="793">wohl ein liedlein davon</line>
        <line lrx="1080" lry="914" ulx="900" uly="859">ſingen.</line>
        <line lrx="1381" lry="965" ulx="851" uly="909">Es koſte vndt ſey auch</line>
        <line lrx="1380" lry="1019" ulx="906" uly="970">was werth: gute wahr</line>
        <line lrx="1273" lry="1081" ulx="909" uly="1027">gilt altzeit ihꝛ gelt.</line>
        <line lrx="1385" lry="1132" ulx="862" uly="1081">Wie vil hatt es euch dann</line>
        <line lrx="1094" lry="1192" ulx="915" uly="1137">gekoſt ?</line>
        <line lrx="1394" lry="1246" ulx="867" uly="1186">Es kompt mich auff funff</line>
        <line lrx="1390" lry="1305" ulx="919" uly="1246">vndt zwantzig kronen</line>
        <line lrx="1104" lry="1352" ulx="919" uly="1310">in allem.</line>
        <line lrx="1395" lry="1420" ulx="865" uly="1357">Es iſt nicht zu tewr / daß</line>
        <line lrx="1391" lry="1475" ulx="879" uly="1418">gelt iſt es wohl werth.</line>
        <line lrx="1398" lry="1528" ulx="867" uly="1475">Aber ich halte den Herm</line>
        <line lrx="1397" lry="1585" ulx="921" uly="1532">hie auff mit nichts thun.</line>
        <line lrx="1228" lry="1642" ulx="868" uly="1591">Nein / gantz nicht.</line>
        <line lrx="1447" lry="1699" ulx="870" uly="1637">Der Her: verzeihe mir /</line>
        <line lrx="1403" lry="1757" ulx="874" uly="1701">ſo ich ihn villeicht be⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="1816" ulx="924" uly="1755">ſchwehre / vndt in ſei⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="1868" ulx="887" uly="1813">nen geſchefften hindere.</line>
        <line lrx="1406" lry="1921" ulx="878" uly="1863">Es iſt keine beſcehwerung:</line>
        <line lrx="1407" lry="1978" ulx="931" uly="1923">meine geſchaͤffte ſeindt</line>
        <line lrx="1400" lry="2035" ulx="927" uly="1979">nicht ſo wichtig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="2255" type="textblock" ulx="879" uly="2081">
        <line lrx="1410" lry="2144" ulx="879" uly="2081">MWann der Her: ſo viel</line>
        <line lrx="1410" lry="2203" ulx="926" uly="2147">muͤhe wolte nehmen / mit</line>
        <line lrx="1412" lry="2255" ulx="1117" uly="2206">K 5§ nir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="174" type="page" xml:id="s_CkVI5_174">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_174.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1293" lry="219" type="textblock" ulx="371" uly="156">
        <line lrx="1293" lry="219" ulx="371" uly="156">154 DIALOGVRE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="1230" type="textblock" ulx="365" uly="222">
        <line lrx="899" lry="278" ulx="425" uly="222">nir avec moy, juſqu'à la</line>
        <line lrx="901" lry="332" ulx="420" uly="277">boutique de ce mar-</line>
        <line lrx="899" lry="392" ulx="395" uly="331">chand, vous m'oblige-</line>
        <line lrx="758" lry="445" ulx="420" uly="389">riez grandement.</line>
        <line lrx="897" lry="490" ulx="370" uly="444">Tres-volontiers, ſi ma</line>
        <line lrx="897" lry="557" ulx="418" uly="500">compagnie vous eſt a-</line>
        <line lrx="580" lry="611" ulx="421" uly="557">greable.</line>
        <line lrx="893" lry="675" ulx="368" uly="621">Ce me ſera beaucoup</line>
        <line lrx="897" lry="731" ulx="417" uly="675">d'honneur,s'il vous plait</line>
        <line lrx="838" lry="775" ulx="418" uly="730">me faire cette faveur.</line>
        <line lrx="897" lry="844" ulx="365" uly="787">Ilfaut que i'envoye querir</line>
        <line lrx="844" lry="881" ulx="419" uly="842">ce tailleur.</line>
        <line lrx="894" lry="953" ulx="366" uly="896">Eſcoutez Iacques, allez</line>
        <line lrx="892" lry="993" ulx="414" uly="953">vous en viſtement chez</line>
        <line lrx="894" lry="1063" ulx="407" uly="1010">mon tailleur, &amp; luy di-</line>
        <line lrx="890" lry="1120" ulx="413" uly="1066">tes que je le prie de</line>
        <line lrx="889" lry="1175" ulx="415" uly="1120">venir tout à Pheure icy à</line>
        <line lrx="722" lry="1230" ulx="417" uly="1177">cette boutique.</line>
      </zone>
      <zone lrx="892" lry="2188" type="textblock" ulx="362" uly="1295">
        <line lrx="890" lry="1351" ulx="364" uly="1295">Allez viſte, courez, deſpeſ-</line>
        <line lrx="633" lry="1393" ulx="415" uly="1353">chez vous.</line>
        <line lrx="889" lry="1462" ulx="366" uly="1407">Ouy Monſieur, je m'y en</line>
        <line lrx="500" lry="1504" ulx="419" uly="1479">vay.</line>
        <line lrx="892" lry="1575" ulx="362" uly="1515">Et bien qu'eſt ce qu il dit:</line>
        <line lrx="533" lry="1616" ulx="364" uly="1577">Vient il:</line>
        <line lrx="890" lry="1685" ulx="366" uly="1627">Ouy da Monſieur, il dit</line>
        <line lrx="891" lry="1743" ulx="413" uly="1683">que vous ayez tant ſoit</line>
        <line lrx="892" lry="1797" ulx="415" uly="1740">peu de patience, &amp; qu'il</line>
        <line lrx="820" lry="1838" ulx="414" uly="1798">viendra incontinent.</line>
        <line lrx="889" lry="1907" ulx="366" uly="1852">Tenez, le voila desja qui</line>
        <line lrx="532" lry="1960" ulx="415" uly="1923">vient,</line>
        <line lrx="888" lry="2027" ulx="365" uly="1973">Dieu vous gard Monſieur.</line>
        <line lrx="888" lry="2084" ulx="364" uly="2028">Et vous auſſi, Maiſtre</line>
        <line lrx="861" lry="2139" ulx="421" uly="2088">George; comment va?</line>
        <line lrx="887" lry="2188" ulx="363" uly="2140">A l'accouſtumée Mon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="609" type="textblock" ulx="941" uly="230">
        <line lrx="1473" lry="286" ulx="992" uly="230">mir zu kom̃en / biß in des</line>
        <line lrx="1468" lry="337" ulx="992" uly="285">kauffmans laden / er</line>
        <line lrx="1472" lry="398" ulx="992" uly="342">wuͤrde mich ſehr verob⸗</line>
        <line lrx="1164" lry="449" ulx="992" uly="398">ligieren.</line>
        <line lrx="1468" lry="507" ulx="941" uly="448">Gar gern / ſo euch meine</line>
        <line lrx="1470" lry="566" ulx="993" uly="509">geſelſchafft angenem</line>
        <line lrx="1060" lry="609" ulx="989" uly="576">iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="1461" type="textblock" ulx="932" uly="622">
        <line lrx="1471" lry="679" ulx="940" uly="622">Es wirdt mir eine groſſe</line>
        <line lrx="1468" lry="732" ulx="991" uly="679">ehr ſeyn / ſo jhr mir den</line>
        <line lrx="1396" lry="787" ulx="986" uly="734">favor erzeigen wolt.</line>
        <line lrx="1469" lry="846" ulx="935" uly="790">Ich muß den Schnei⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="899" ulx="993" uly="846">der hohlen laſſen.</line>
        <line lrx="1468" lry="956" ulx="939" uly="894">Hoͤꝛ Jacob / gehe ge⸗</line>
        <line lrx="1470" lry="1009" ulx="988" uly="956">ſchwindt in meines</line>
        <line lrx="1470" lry="1066" ulx="990" uly="1012">Schneiders hauß / vndt</line>
        <line lrx="1468" lry="1123" ulx="980" uly="1069">ſag ihm / ich laß ihn bit⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="1181" ulx="981" uly="1129">ten jetz alſobald hieher</line>
        <line lrx="1467" lry="1239" ulx="984" uly="1184">in dieſen laden zu kom⸗</line>
        <line lrx="1084" lry="1281" ulx="984" uly="1249">men.</line>
        <line lrx="1461" lry="1351" ulx="934" uly="1292">Gehe geſchwindt / lauff /</line>
        <line lrx="1436" lry="1403" ulx="986" uly="1351">mach dich hurtig furt.</line>
        <line lrx="1395" lry="1461" ulx="932" uly="1406">Ja Herꝛ / ich gehe hin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="1908" type="textblock" ulx="929" uly="1516">
        <line lrx="1328" lry="1569" ulx="931" uly="1516">Nun was ſagt er e</line>
        <line lrx="1167" lry="1623" ulx="929" uly="1573">Kompt er?</line>
        <line lrx="1462" lry="1681" ulx="931" uly="1627">Ja freilich Herꝛ / er ſagt</line>
        <line lrx="1462" lry="1738" ulx="980" uly="1685">ihꝛ ſolt nuhr ein klein</line>
        <line lrx="1461" lry="1794" ulx="980" uly="1742">wenig gedult haben / er</line>
        <line lrx="1396" lry="1850" ulx="983" uly="1799">wolle ſtracks kom̃en.</line>
        <line lrx="1456" lry="1908" ulx="933" uly="1852">Sehet / da kompt er ſchon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="2195" type="textblock" ulx="928" uly="1964">
        <line lrx="1408" lry="2023" ulx="930" uly="1964">Gott gruͤſſe den Herꝛen.</line>
        <line lrx="1458" lry="2075" ulx="930" uly="2017">Vndt euch auch Meiſter</line>
        <line lrx="1347" lry="2133" ulx="984" uly="2077">Goͤꝛg; wie ſtehts:</line>
        <line lrx="1454" lry="2195" ulx="928" uly="2132">Wie es pflegt mein Herꝛ/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2230" type="textblock" ulx="1349" uly="2190">
        <line lrx="1455" lry="2230" ulx="1349" uly="2190">eur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="178" type="textblock" ulx="1668" uly="124">
        <line lrx="1742" lry="178" ulx="1668" uly="124">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="217" type="textblock" ulx="1736" uly="189">
        <line lrx="1746" lry="217" ulx="1736" uly="189">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="488" type="textblock" ulx="1613" uly="324">
        <line lrx="1719" lry="377" ulx="1632" uly="324">mnoſ</line>
        <line lrx="1743" lry="429" ulx="1613" uly="361">Fous rin</line>
        <line lrx="1746" lry="488" ulx="1643" uly="425">deruhne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1232" type="textblock" ulx="1619" uly="655">
        <line lrx="1738" lry="709" ulx="1619" uly="655">ubmnſr</line>
        <line lrx="1746" lry="778" ulx="1620" uly="713">ſorben n</line>
        <line lrx="1744" lry="828" ulx="1637" uly="777">ſionhert &amp;</line>
        <line lrx="1746" lry="892" ulx="1642" uly="840">1Clseni</line>
        <line lrx="1745" lry="959" ulx="1651" uly="896">rncall</line>
        <line lrx="1746" lry="998" ulx="1642" uly="948">mndondi</line>
        <line lrx="1746" lry="1060" ulx="1671" uly="1014">Nafel 4</line>
        <line lrx="1695" lry="1108" ulx="1665" uly="1070">Ger</line>
        <line lrx="1745" lry="1182" ulx="1638" uly="1120">lenploenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1232" ulx="1662" uly="1181">Vedſonnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1582" type="textblock" ulx="1630" uly="1297">
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1634" uly="1297"> Muter,1</line>
        <line lrx="1746" lry="1411" ulx="1632" uly="1350">ſon Cehre 4</line>
        <line lrx="1717" lry="1455" ulx="1641" uly="1415">orKben.</line>
        <line lrx="1746" lry="1514" ulx="1630" uly="1468">Crutrichan</line>
        <line lrx="1746" lry="1582" ulx="1650" uly="1528">Wfürſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1740" type="textblock" ulx="1647" uly="1641">
        <line lrx="1746" lry="1681" ulx="1647" uly="1641">Lavelinece</line>
        <line lrx="1746" lry="1740" ulx="1652" uly="1699">Terezanfolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1798" type="textblock" ulx="1668" uly="1758">
        <line lrx="1746" lry="1798" ulx="1668" uly="1758">oneskco⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1989" type="textblock" ulx="1608" uly="1866">
        <line lrx="1746" lry="1917" ulx="1636" uly="1866">Conbien in</line>
        <line lrx="1743" lry="1989" ulx="1608" uly="1925">1 uceceltn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2046" type="textblock" ulx="1605" uly="1996">
        <line lrx="1746" lry="2046" ulx="1605" uly="1996">Ue le ſatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2223" type="textblock" ulx="1612" uly="2058">
        <line lrx="1741" lry="2100" ulx="1612" uly="2058"> pobler</line>
        <line lrx="1735" lry="2182" ulx="1644" uly="2104">irapen</line>
        <line lrx="1744" lry="2223" ulx="1644" uly="2180">Wouten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="175" type="page" xml:id="s_CkVI5_175">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_175.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="279" type="textblock" ulx="0" uly="148">
        <line lrx="59" lry="196" ulx="0" uly="148">tun.</line>
        <line lrx="104" lry="279" ulx="0" uly="206">üͤnſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="422" type="textblock" ulx="0" uly="329">
        <line lrx="104" lry="422" ulx="0" uly="329">ihinz</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="505" type="textblock" ulx="0" uly="444">
        <line lrx="109" lry="505" ulx="0" uly="444">ſuß n</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="566" type="textblock" ulx="10" uly="513">
        <line lrx="154" lry="566" ulx="10" uly="513">1 algene</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1259" type="textblock" ulx="0" uly="1029">
        <line lrx="121" lry="1082" ulx="1" uly="1029">tdatsalßſrre</line>
        <line lrx="116" lry="1140" ulx="0" uly="1089">ſehlagfke</line>
        <line lrx="109" lry="1199" ulx="7" uly="1148">Mbeld ⸗</line>
        <line lrx="110" lry="1259" ulx="0" uly="1206">dent</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="1486" type="textblock" ulx="0" uly="1317">
        <line lrx="107" lry="1372" ulx="0" uly="1317">iiuc</line>
        <line lrx="82" lry="1427" ulx="1" uly="1375">ryfiut</line>
        <line lrx="63" lry="1486" ulx="0" uly="1434">chehi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="1953" type="textblock" ulx="0" uly="1655">
        <line lrx="114" lry="1720" ulx="10" uly="1655">en) eſt</line>
        <line lrx="116" lry="1775" ulx="3" uly="1717">Ulhr en ten</line>
        <line lrx="115" lry="1830" ulx="0" uly="1772">dllhibeht</line>
        <line lrx="87" lry="1895" ulx="0" uly="1838">Acskein</line>
        <line lrx="97" lry="1953" ulx="0" uly="1889">turther</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="2239" type="textblock" ulx="0" uly="2003">
        <line lrx="76" lry="2069" ulx="0" uly="2003">hun</line>
        <line lrx="99" lry="2124" ulx="5" uly="2053">ℳ liſer</line>
        <line lrx="53" lry="2187" ulx="0" uly="2128">is</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="2271" type="textblock" ulx="0" uly="2165">
        <line lrx="106" lry="2223" ulx="0" uly="2165">aighrl</line>
        <line lrx="111" lry="2271" ulx="51" uly="2177">der</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="2178" type="textblock" ulx="28" uly="2130">
        <line lrx="39" lry="2178" ulx="28" uly="2130">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="2134" type="textblock" ulx="148" uly="1154">
        <line lrx="170" lry="2134" ulx="148" uly="1154">— —  VL ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2251" type="textblock" ulx="153" uly="2168">
        <line lrx="161" lry="2251" ulx="153" uly="2168">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="797" lry="747" type="textblock" ulx="261" uly="182">
        <line lrx="786" lry="226" ulx="429" uly="182">DIALOGVE</line>
        <line lrx="766" lry="300" ulx="313" uly="241">ſieur, pour vous ſervir.</line>
        <line lrx="766" lry="353" ulx="261" uly="297">Avez vous beſoing d</line>
        <line lrx="756" lry="414" ulx="315" uly="365">moy?</line>
        <line lrx="791" lry="469" ulx="263" uly="414">Vous plait-il me comman-</line>
        <line lrx="687" lry="527" ulx="319" uly="464">der quelque choſe:</line>
        <line lrx="795" lry="568" ulx="266" uly="516">lIe voudrois bien avoir</line>
        <line lrx="797" lry="639" ulx="319" uly="569">quelque bonne eſtoffe</line>
        <line lrx="702" lry="691" ulx="319" uly="625">pour moy un habit.</line>
        <line lrx="619" lry="747" ulx="267" uly="694">Ily a bon moyen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="797" lry="816" type="textblock" ulx="255" uly="757">
        <line lrx="797" lry="816" ulx="255" uly="757">Regardez un peu avec</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="1253" type="textblock" ulx="272" uly="802">
        <line lrx="797" lry="854" ulx="325" uly="802">Monſieur de ceans ſi</line>
        <line lrx="798" lry="914" ulx="321" uly="859">vous en trouverez quel-</line>
        <line lrx="745" lry="980" ulx="323" uly="911">qu'vne, qui me duiſe.</line>
        <line lrx="798" lry="1023" ulx="272" uly="974">Bon, bon Monſieur, vous</line>
        <line lrx="801" lry="1088" ulx="331" uly="1032">n'avez qu'à comman-</line>
        <line lrx="402" lry="1130" ulx="328" uly="1093">der.</line>
        <line lrx="804" lry="1198" ulx="272" uly="1137">l'employeray le ſec &amp; le</line>
        <line lrx="641" lry="1253" ulx="328" uly="1201">verd pour vous.</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="1593" type="textblock" ulx="278" uly="1313">
        <line lrx="805" lry="1381" ulx="278" uly="1313">ca Monſieur „monſtrez</line>
        <line lrx="806" lry="1429" ulx="330" uly="1369">nous quelque choſe de</line>
        <line lrx="579" lry="1473" ulx="332" uly="1431">bon &amp; beau.</line>
        <line lrx="810" lry="1536" ulx="278" uly="1481">Vous aurez à choiſir ce qui</line>
        <line lrx="739" lry="1593" ulx="331" uly="1539">vous plaira le micux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="1800" type="textblock" ulx="285" uly="1644">
        <line lrx="739" lry="1691" ulx="285" uly="1644">La veuë ne couſte rien.</line>
        <line lrx="808" lry="1746" ulx="285" uly="1697">Tenez en voila de diverſes</line>
        <line lrx="689" lry="1800" ulx="337" uly="1757">ſortes &amp; couleurs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="2204" type="textblock" ulx="289" uly="1865">
        <line lrx="809" lry="1915" ulx="291" uly="1865">Combien faites vous l'au-</line>
        <line lrx="645" lry="1977" ulx="317" uly="1923">ne de ce drap là:</line>
        <line lrx="816" lry="2038" ulx="289" uly="1983">Mais ne le ſurfaites pas, ſi</line>
        <line lrx="814" lry="2088" ulx="337" uly="2041">vous voulez aveir de</line>
        <line lrx="703" lry="2157" ulx="325" uly="2093">noſtre argent.</line>
        <line lrx="815" lry="2204" ulx="291" uly="2158">Monſieur, tout en vn mor,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="348" type="textblock" ulx="823" uly="174">
        <line lrx="1353" lry="229" ulx="823" uly="174">PREMIER. 155</line>
        <line lrx="1372" lry="289" ulx="881" uly="235">dem Herꝛn zu dienen.</line>
        <line lrx="1357" lry="348" ulx="828" uly="288">Bedarff der Herꝛ meinere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1078" type="textblock" ulx="832" uly="404">
        <line lrx="1363" lry="456" ulx="832" uly="404">Will mir der Herꝛ etwas</line>
        <line lrx="1083" lry="512" ulx="889" uly="461">befehlen?</line>
        <line lrx="1367" lry="569" ulx="836" uly="513">Ich moͤchte wohl ein gu⸗</line>
        <line lrx="1368" lry="624" ulx="887" uly="572">ten zeug haben mir zu</line>
        <line lrx="1142" lry="672" ulx="892" uly="630">einem kleidt.</line>
        <line lrx="1249" lry="739" ulx="838" uly="684">Da iſt gut mittel zu.</line>
        <line lrx="1373" lry="793" ulx="841" uly="742">Sehet ein wenig zu mit</line>
        <line lrx="1370" lry="851" ulx="893" uly="796">dem Herꝛn im hauß / ob</line>
        <line lrx="1373" lry="907" ulx="891" uly="853">jhr einen finden koͤnt /</line>
        <line lrx="1196" lry="972" ulx="861" uly="911">der mir gut ſey.</line>
        <line lrx="1372" lry="1020" ulx="841" uly="966">Gahꝛ wohl Herꝛ / jhr habt</line>
        <line lrx="1377" lry="1078" ulx="892" uly="1025">nuhr zu gebieten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1414" type="textblock" ulx="843" uly="1127">
        <line lrx="1386" lry="1192" ulx="843" uly="1127">Ich will all mein vermoͤ⸗</line>
        <line lrx="1374" lry="1247" ulx="896" uly="1193">gen fuͤr euch ahnwen-</line>
        <line lrx="1019" lry="1292" ulx="900" uly="1252">den.</line>
        <line lrx="1381" lry="1358" ulx="845" uly="1303">Nun Herꝛ/ weiſet vns et⸗</line>
        <line lrx="1379" lry="1414" ulx="900" uly="1358">was guts vndt ſchoͤns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2242" type="textblock" ulx="849" uly="1472">
        <line lrx="1381" lry="1533" ulx="849" uly="1472">Ihr koͤnt außleſen was</line>
        <line lrx="1382" lry="1585" ulx="905" uly="1527">euch am beſten gefallen</line>
        <line lrx="1032" lry="1630" ulx="904" uly="1591">wirdt.</line>
        <line lrx="1385" lry="1697" ulx="852" uly="1640">Das beſehen koſtet nichts.</line>
        <line lrx="1381" lry="1749" ulx="852" uly="1700">Da habt jhr von vnder⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="1811" ulx="904" uly="1752">ſchiedlichen ſoꝛten vndt</line>
        <line lrx="1048" lry="1862" ulx="905" uly="1810">farben.</line>
        <line lrx="1387" lry="1916" ulx="854" uly="1866">Wie tew: bietet jhr eine</line>
        <line lrx="1332" lry="1975" ulx="906" uly="1924">elle von dieſem tuch?</line>
        <line lrx="1388" lry="2028" ulx="853" uly="1979">Aber vberbietet es nicht /</line>
        <line lrx="1397" lry="2088" ulx="906" uly="2032">wofeꝛn jhr von vnſerm</line>
        <line lrx="1233" lry="2143" ulx="915" uly="2092">gelt haben wolt.</line>
        <line lrx="1410" lry="2205" ulx="862" uly="2142">Her: / mit einem woꝛt /</line>
        <line lrx="1387" lry="2242" ulx="1288" uly="2211">VOusS</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="176" type="page" xml:id="s_CkVI5_176">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_176.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="911" lry="1058" type="textblock" ulx="369" uly="159">
        <line lrx="460" lry="216" ulx="385" uly="159">156</line>
        <line lrx="911" lry="276" ulx="433" uly="230">vous en payerez quatre</line>
        <line lrx="550" lry="312" ulx="430" uly="274">livres.</line>
        <line lrx="583" lry="382" ulx="378" uly="327">C'eſt trop.</line>
        <line lrx="906" lry="437" ulx="374" uly="383">Ice n'en ſaurois rien rabbar-</line>
        <line lrx="910" lry="484" ulx="427" uly="439">tre; c'eſt rresfine eſtof-</line>
        <line lrx="909" lry="584" ulx="424" uly="495">fe; je n y gaigne quaſi</line>
        <line lrx="544" lry="601" ulx="381" uly="565">ricn.</line>
        <line lrx="905" lry="674" ulx="372" uly="616">Ie vous diray ce que i'ay</line>
        <line lrx="901" lry="724" ulx="426" uly="673">envie d'en donner; en</line>
        <line lrx="901" lry="777" ulx="505" uly="705">lez vous un elau de</line>
        <line lrx="570" lry="821" ulx="424" uly="741">1 aune?</line>
        <line lrx="687" lry="890" ulx="377" uly="822">C'eſt trop peu?</line>
        <line lrx="898" lry="946" ulx="369" uly="894">lIe n'en bailleray pas vn</line>
        <line lrx="787" lry="1003" ulx="422" uly="948">double davantage.</line>
        <line lrx="853" lry="1058" ulx="372" uly="1002">Elle ſera fort bien payée.</line>
      </zone>
      <zone lrx="900" lry="2074" type="textblock" ulx="366" uly="1117">
        <line lrx="894" lry="1194" ulx="370" uly="1117">Monſieur, il m'eſt impoſ.</line>
        <line lrx="897" lry="1218" ulx="409" uly="1175">ſible de la donner à ſi</line>
        <line lrx="896" lry="1285" ulx="418" uly="1230">bon marché: y Perdrois</line>
        <line lrx="517" lry="1340" ulx="394" uly="1300">trop.</line>
        <line lrx="895" lry="1391" ulx="366" uly="1315">Au dernier mog wous l'au-</line>
        <line lrx="835" lry="1451" ulx="418" uly="1401">rez pour trois livres</line>
        <line lrx="828" lry="1504" ulx="421" uly="1450">demie. .</line>
        <line lrx="894" lry="1567" ulx="367" uly="1508">Vous ſavez ce qui je vous</line>
        <line lrx="646" lry="1617" ulx="421" uly="1563">en ay offert.</line>
        <line lrx="895" lry="1677" ulx="370" uly="1619">Monſieur mettez y encor</line>
        <line lrx="708" lry="1730" ulx="422" uly="1674">quelques ſous.</line>
        <line lrx="886" lry="1794" ulx="368" uly="1705">Non, ſans tant de paroles?</line>
        <line lrx="895" lry="1838" ulx="367" uly="1794">Aviſez vous viſtement ſi</line>
        <line lrx="895" lry="1897" ulx="423" uly="1852">vous la voulez donner;</line>
        <line lrx="811" lry="1954" ulx="419" uly="1906">ſi non, laiſſez le.</line>
        <line lrx="900" lry="2018" ulx="368" uly="1961">Ie ne ſaurois tant bargui=</line>
        <line lrx="689" lry="2074" ulx="418" uly="2020">gnher. A Dieu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="2227" type="textblock" ulx="316" uly="2098">
        <line lrx="891" lry="2227" ulx="316" uly="2098">8 1 a Monſieur „venez ga,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1310" lry="213" type="textblock" ulx="596" uly="156">
        <line lrx="1310" lry="213" ulx="596" uly="156">DIALOGVE PREMIHER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1481" lry="732" type="textblock" ulx="945" uly="226">
        <line lrx="1481" lry="291" ulx="1001" uly="226">ihr ſolt vier pfund dafut</line>
        <line lrx="1129" lry="333" ulx="989" uly="286">geben.</line>
        <line lrx="1255" lry="390" ulx="949" uly="336">Daß iſt zu viel.</line>
        <line lrx="1474" lry="456" ulx="946" uly="364">Ich tan nichts nachlaſ⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="505" ulx="998" uly="447">ſen; es iſt gahr reiner</line>
        <line lrx="1475" lry="567" ulx="1000" uly="510">zeug; ich gewinne faſt</line>
        <line lrx="1236" lry="614" ulx="951" uly="565">nichts dꝛan.</line>
        <line lrx="1473" lry="674" ulx="945" uly="618">Ich will euch ſagen was</line>
        <line lrx="1474" lry="732" ulx="996" uly="676">ich willens bin darfur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="786" type="textblock" ulx="952" uly="733">
        <line lrx="1489" lry="786" ulx="952" uly="733">zu geben; wolt jhꝛ eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1332" type="textblock" ulx="937" uly="786">
        <line lrx="1323" lry="837" ulx="990" uly="786">kron füꝛ die elle?</line>
        <line lrx="1273" lry="895" ulx="940" uly="836">Es iſt zu wenig.</line>
        <line lrx="1466" lry="958" ulx="937" uly="897">Ich gebe nicht ein heller</line>
        <line lrx="1104" lry="999" ulx="990" uly="955">mehr.</line>
        <line lrx="1472" lry="1062" ulx="940" uly="1005">Es wirdt gahr wohl be⸗</line>
        <line lrx="1197" lry="1115" ulx="990" uly="1064">zahlt ſeyn.</line>
        <line lrx="1466" lry="1176" ulx="937" uly="1118">Herꝛ / es iſt mir vnmuͤglich</line>
        <line lrx="1462" lry="1231" ulx="988" uly="1175">es ſo wohlfeil zu geben.</line>
        <line lrx="1470" lry="1286" ulx="988" uly="1234">ich wuͤrde zu viel daran</line>
        <line lrx="1177" lry="1332" ulx="985" uly="1292">verlieren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1508" lry="1398" type="textblock" ulx="936" uly="1346">
        <line lrx="1508" lry="1398" ulx="936" uly="1346">Ihr ſolts mit einem woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="2240" type="textblock" ulx="932" uly="1400">
        <line lrx="1466" lry="1455" ulx="987" uly="1400">fuͤr vierthalben guͤlden</line>
        <line lrx="1118" lry="1508" ulx="987" uly="1459">haben.</line>
        <line lrx="1465" lry="1569" ulx="935" uly="1512">Ihr wiſſet was ich euch</line>
        <line lrx="1377" lry="1622" ulx="989" uly="1570">dafůr gebotten hab.</line>
        <line lrx="1466" lry="1680" ulx="933" uly="1628">Der Herzꝛ thue noch et-</line>
        <line lrx="1377" lry="1736" ulx="986" uly="1684">liche ſtieber dꝛauff.</line>
        <line lrx="1463" lry="1789" ulx="932" uly="1737">Nein / ohne ſo viel woꝛteꝛ</line>
        <line lrx="1463" lry="1846" ulx="935" uly="1794">Bedenckt euch geſchwind /</line>
        <line lrx="1460" lry="1899" ulx="972" uly="1852">ob ihꝛr es geben wolt:</line>
        <line lrx="1461" lry="1956" ulx="987" uly="1906">wo nicht / laßt es ſtehẽ.</line>
        <line lrx="1462" lry="2013" ulx="936" uly="1959">Ich kann nicht ſo lang</line>
        <line lrx="1462" lry="2068" ulx="987" uly="2012">marcken. Gott behuͤte</line>
        <line lrx="1087" lry="2124" ulx="989" uly="2076">euch.</line>
        <line lrx="1463" lry="2187" ulx="935" uly="2129">Da da / mein Herꝛ / kompt</line>
        <line lrx="1464" lry="2240" ulx="1331" uly="2200">Prenez</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="172" type="textblock" ulx="1682" uly="119">
        <line lrx="1746" lry="172" ulx="1682" uly="119">Din</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="251" type="textblock" ulx="1629" uly="190">
        <line lrx="1746" lry="251" ulx="1629" uly="190">eneth:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1295" type="textblock" ulx="1609" uly="242">
        <line lrx="1739" lry="309" ulx="1623" uly="242">ere W</line>
        <line lrx="1671" lry="366" ulx="1627" uly="323">ſols.</line>
        <line lrx="1743" lry="428" ulx="1609" uly="352">Uhar lunt</line>
        <line lrx="1745" lry="484" ulx="1638" uly="422">che olni</line>
        <line lrx="1740" lry="533" ulx="1660" uly="490">.</line>
        <line lrx="1738" lry="597" ulx="1623" uly="497">wcrl 7</line>
        <line lrx="1675" lry="646" ulx="1637" uly="598">/</line>
        <line lrx="1740" lry="718" ulx="1614" uly="650">6 64 .Flumden</line>
        <line lrx="1745" lry="785" ulx="1629" uly="710">wmmmi in</line>
        <line lrx="1720" lry="831" ulx="1633" uly="771">ge e N</line>
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1640" uly="840"> wenen i</line>
        <line lrx="1712" lry="938" ulx="1645" uly="899">ſwwre.</line>
        <line lrx="1746" lry="996" ulx="1636" uly="950">Mevoder</line>
        <line lrx="1691" lry="1050" ulx="1663" uly="1012">n</line>
        <line lrx="1745" lry="1117" ulx="1639" uly="1070">orhevrte⸗a</line>
        <line lrx="1742" lry="1186" ulx="1657" uly="1131">ujCuns</line>
        <line lrx="1746" lry="1243" ulx="1638" uly="1188">Erſie rmn</line>
        <line lrx="1714" lry="1295" ulx="1658" uly="1246">rum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1340" type="textblock" ulx="1631" uly="1299">
        <line lrx="1746" lry="1340" ulx="1631" uly="1299">uulkustn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1567" type="textblock" ulx="1604" uly="1357">
        <line lrx="1712" lry="1396" ulx="1639" uly="1357">MöNoix.</line>
        <line lrx="1746" lry="1457" ulx="1627" uly="1412">s,Acorbin</line>
        <line lrx="1704" lry="1510" ulx="1641" uly="1471">ncc</line>
        <line lrx="1746" lry="1567" ulx="1604" uly="1526">er W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1748" type="textblock" ulx="1645" uly="1646">
        <line lrx="1745" lry="1690" ulx="1645" uly="1646">Leiom ron</line>
        <line lrx="1745" lry="1748" ulx="1670" uly="1706">Kremeh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2222" type="textblock" ulx="1611" uly="1817">
        <line lrx="1744" lry="1868" ulx="1637" uly="1817">rlien teden</line>
        <line lrx="1746" lry="1923" ulx="1648" uly="1882">wenh rol</line>
        <line lrx="1746" lry="1982" ulx="1631" uly="1889">lt 1</line>
        <line lrx="1746" lry="2040" ulx="1642" uly="1996">le nes.hun</line>
        <line lrx="1746" lry="2101" ulx="1633" uly="2043">woirme</line>
        <line lrx="1746" lry="2180" ulx="1638" uly="2102">Aſtlu</line>
        <line lrx="1711" lry="2222" ulx="1611" uly="2163">Aen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="177" type="page" xml:id="s_CkVI5_177">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_177.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1422" lry="2246" type="textblock" ulx="0" uly="143">
        <line lrx="1171" lry="186" ulx="6" uly="143">AN</line>
        <line lrx="1359" lry="268" ulx="0" uly="160">ai DIALOGVE PREMIER. 157</line>
        <line lrx="1348" lry="296" ulx="0" uly="227">1 ulct prencz la: vous revien- her / nemts hin: jhr ſolt</line>
        <line lrx="1350" lry="368" ulx="0" uly="287">ti drez me voir une aurre ein ander mahl wider</line>
        <line lrx="1260" lry="447" ulx="0" uly="348">niſss t 1 kals⸗ Len zu mir vomen.</line>
        <line lrx="1353" lry="498" ulx="0" uly="395">ſel I faut donner à bon mar- Mann muß wohl⸗ feil ge⸗</line>
        <line lrx="1354" lry="555" ulx="0" uly="454">ſnn ché, pour avoir des cha- ben daß man kunden</line>
        <line lrx="1031" lry="600" ulx="0" uly="507">“r 4 lands. .— bekom̃e.</line>
        <line lrx="1358" lry="621" ulx="266" uly="557">Ne vous faut-il rien aurre Bedarf der Hert ſonſt</line>
        <line lrx="1037" lry="697" ulx="0" uly="618">ſſun n⸗ choſe? nichts?</line>
        <line lrx="1363" lry="758" ulx="1" uly="673">5 grinf Si faut, ſi faut;, donnez ſeu- Ja freylich: gebt nuhr</line>
        <line lrx="1365" lry="834" ulx="0" uly="728">nacinr lement à Maiſtre Geor- Meeiſter Goͤꝛgen was</line>
        <line lrx="1365" lry="889" ulx="0" uly="789">auc ge ce qu'il faut encor, noch darzu gehoͤꝛt / vndt</line>
        <line lrx="1366" lry="917" ulx="38" uly="844">M. Se mertez tout en vne ſetzet alles in eine ſum-</line>
        <line lrx="1224" lry="973" ulx="0" uly="896">ig  n ſomme. me.</line>
        <line lrx="1288" lry="1019" ulx="273" uly="956">Me voulez vous faire cre- Wolt jhr mir boꝛgen?</line>
        <line lrx="398" lry="1085" ulx="0" uly="1022">ngh c dit</line>
        <line lrx="1370" lry="1150" ulx="0" uly="1068">en Monſieur, le credir eſt ban- Herꝛ / der credit iſt des</line>
        <line lrx="1245" lry="1207" ulx="0" uly="1126">ſiui⸗ nnitf ny du pays. lands verwieſen.</line>
        <line lrx="1373" lry="1259" ulx="0" uly="1178">uſfelgtgh Et ſije n'ay point d'argent Vndt wann ich kein gelt</line>
        <line lrx="1181" lry="1313" ulx="0" uly="1240">, ſur moy? bey mir habe ?</line>
        <line lrx="1422" lry="1364" ulx="281" uly="1291">Ie voudrois n'en avoir ja- Ich wolte daß ich niemals</line>
        <line lrx="1188" lry="1412" ulx="0" uly="1357">aln ti mais moins. weniger hette.</line>
        <line lrx="1383" lry="1478" ulx="0" uly="1407">len giben Orſus, à combien monte Wohl an / wie hoch kompt</line>
        <line lrx="1128" lry="1523" ulx="340" uly="1471">tout cela? das alles ?</line>
        <line lrx="1396" lry="1591" ulx="0" uly="1516">Gs G Combien vous faut-il? Wie viel muͤſſet ihr ha⸗</line>
        <line lrx="1092" lry="1648" ulx="0" uly="1587">odadc. ben?</line>
        <line lrx="1388" lry="1711" ulx="1" uly="1630">n chreroi Le tout monte à dix eſcus Es kompt alles auff zehen</line>
        <line lrx="1388" lry="1767" ulx="0" uly="1683">terduuf &amp; trente ſous. kronen vndt deeiſſig</line>
        <line lrx="1046" lry="1841" ulx="0" uly="1743">Geſeobelven⸗ ſtieber.</line>
        <line lrx="1389" lry="1889" ulx="0" uly="1796">cucttſe Et bien, tenez, voila voſttre Nun wohl / da habt ihr</line>
        <line lrx="1410" lry="1974" ulx="0" uly="1860">4s eiN aent⸗ voſtre ſerviteur. ewer gelt / ewer diener.</line>
        <line lrx="1395" lry="2007" ulx="18" uly="1912">eo. Monſieur, le demeure voſ- Ich verbleibe des Hern</line>
        <line lrx="1258" lry="2058" ulx="25" uly="1971">tg tre tres-humble valet. willigſter diener.</line>
        <line lrx="1393" lry="2114" ulx="31" uly="2020">Eeit A revoir vn de ces jours. Auff wiederſeh dieſe tage.</line>
        <line lrx="1396" lry="2149" ulx="0" uly="2078">t Le pluſtoſt ſera le meilleur Je eher / je beſſer mein</line>
        <line lrx="1399" lry="2246" ulx="0" uly="2142">ee  Konüeur. e  e Heis Eou-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="178" type="page" xml:id="s_CkVI5_178">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_178.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1313" lry="226" type="textblock" ulx="383" uly="166">
        <line lrx="1313" lry="226" ulx="383" uly="166">158 DIALOGVE PRHMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="1070" type="textblock" ulx="370" uly="229">
        <line lrx="903" lry="274" ulx="379" uly="229">Eſcoutez mon Maiſtre,</line>
        <line lrx="907" lry="325" ulx="452" uly="285">ardez vous bien de me</line>
        <line lrx="785" lry="397" ulx="429" uly="339">gaſter cet habit la.</line>
        <line lrx="905" lry="442" ulx="377" uly="396">Non, non Monſieur, n'en</line>
        <line lrx="698" lry="506" ulx="395" uly="465">ayez pas peur.</line>
        <line lrx="902" lry="552" ulx="374" uly="507">Vous ſavez ma meſure, &amp;</line>
        <line lrx="628" lry="605" ulx="429" uly="564">ma mode.</line>
        <line lrx="738" lry="670" ulx="377" uly="619">Ouy da Monſieur.</line>
        <line lrx="899" lry="730" ulx="374" uly="674">Faites le ſi bien, qu'il ne</line>
        <line lrx="898" lry="783" ulx="405" uly="729">faille pas y remettre la</line>
        <line lrx="533" lry="824" ulx="421" uly="799">main.</line>
        <line lrx="896" lry="889" ulx="371" uly="848">Monſieur laiſſez m'en le</line>
        <line lrx="541" lry="958" ulx="420" uly="904">ſoucy.</line>
        <line lrx="901" lry="1016" ulx="370" uly="958">lIe le feray ſi bien, que vous</line>
        <line lrx="863" lry="1070" ulx="418" uly="1016">n'y aurez rien à redire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="776" lry="1181" type="textblock" ulx="369" uly="1125">
        <line lrx="776" lry="1181" ulx="369" uly="1125">Et quand l'auray-je?</line>
      </zone>
      <zone lrx="894" lry="1689" type="textblock" ulx="364" uly="1247">
        <line lrx="894" lry="1301" ulx="367" uly="1247">Apres-demain, s'il plait à</line>
        <line lrx="894" lry="1346" ulx="420" uly="1303">Dieun; ou dimanche</line>
        <line lrx="757" lry="1411" ulx="418" uly="1358">pour le plus tard.</line>
        <line lrx="894" lry="1466" ulx="364" uly="1415">Vous patienterez bien tant</line>
        <line lrx="724" lry="1523" ulx="417" uly="1470">que cela.</line>
        <line lrx="826" lry="1579" ulx="365" uly="1525">Ne manquez donc pas.</line>
        <line lrx="730" lry="1621" ulx="366" uly="1580">Non da Monſieur.</line>
        <line lrx="889" lry="1689" ulx="367" uly="1636">Cependant je me recom-</line>
      </zone>
      <zone lrx="932" lry="1732" type="textblock" ulx="415" uly="1692">
        <line lrx="932" lry="1732" ulx="415" uly="1692">mande vn million de</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="2202" type="textblock" ulx="360" uly="1746">
        <line lrx="885" lry="1804" ulx="415" uly="1746">fois à vos bonnes gra-</line>
        <line lrx="678" lry="1857" ulx="417" uly="1805">ces.</line>
        <line lrx="767" lry="1908" ulx="361" uly="1867">Dieu vous conduiſe.</line>
        <line lrx="885" lry="1980" ulx="360" uly="1919">Voila qui eſt fait Monſieur</line>
        <line lrx="884" lry="2035" ulx="411" uly="1980">Antoine, vous plait-il</line>
        <line lrx="882" lry="2089" ulx="409" uly="2034">aſteure venir prendre</line>
        <line lrx="884" lry="2149" ulx="410" uly="2090">un petit &amp; maigre diſner</line>
        <line lrx="742" lry="2202" ulx="406" uly="2162">avec moy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="2253" type="textblock" ulx="926" uly="231">
        <line lrx="1477" lry="288" ulx="955" uly="231">Hoͤꝛt ihr Meiſter / ſehet</line>
        <line lrx="1476" lry="341" ulx="1003" uly="290">wohl zu daß jhr mir</line>
        <line lrx="1475" lry="402" ulx="1000" uly="345">das kleid nicht verderbt.</line>
        <line lrx="1473" lry="455" ulx="946" uly="398">Nein / nein Herꝛ / habet</line>
        <line lrx="1352" lry="510" ulx="997" uly="458">keine ſoꝛg darvoꝛ.</line>
        <line lrx="1472" lry="570" ulx="945" uly="510">Ihꝛ wiſſet mein maß / vnd</line>
        <line lrx="1278" lry="613" ulx="995" uly="576">meine manier.</line>
        <line lrx="1410" lry="679" ulx="942" uly="624">Ja freylich mein Herꝛ.</line>
        <line lrx="1472" lry="739" ulx="943" uly="680">Machet es ſo wohl / daß</line>
        <line lrx="1469" lry="791" ulx="991" uly="742">man nicht widervmb</line>
        <line lrx="1415" lry="850" ulx="992" uly="795">handt anlegen muͤſſe.</line>
        <line lrx="1468" lry="906" ulx="938" uly="849">Der Herꝛ laſſe mich dar⸗</line>
        <line lrx="1230" lry="958" ulx="990" uly="907">vmb ſoꝛgen.</line>
        <line lrx="1471" lry="1015" ulx="934" uly="962">Ich wils ſo wohl machen/</line>
        <line lrx="1469" lry="1071" ulx="988" uly="1018">daß jhr nichts darwider</line>
        <line lrx="1467" lry="1131" ulx="987" uly="1076">zu ſpꝛechen ſollet haben.</line>
        <line lrx="1464" lry="1187" ulx="929" uly="1128">Vndt wan ſoll ich es be⸗</line>
        <line lrx="1141" lry="1229" ulx="988" uly="1190">kom̃en?</line>
        <line lrx="1459" lry="1296" ulx="937" uly="1243">Vbermoꝛgen / willß Gott;</line>
        <line lrx="1462" lry="1354" ulx="988" uly="1299">oder auff den Sontag</line>
        <line lrx="1419" lry="1408" ulx="986" uly="1355">auff daß aller laͤngſte.</line>
        <line lrx="1461" lry="1468" ulx="934" uly="1411">Ihr koͤnnet euch wohl ſo</line>
        <line lrx="1287" lry="1520" ulx="985" uly="1470">lang gedulden.</line>
        <line lrx="1432" lry="1577" ulx="933" uly="1523">So manckiret dan nicht.</line>
        <line lrx="1330" lry="1632" ulx="930" uly="1578">Nein freylich Herꝛ.</line>
        <line lrx="1461" lry="1690" ulx="931" uly="1635">Vnderdeſſen befehle ich</line>
        <line lrx="1459" lry="1748" ulx="975" uly="1695">mich zehen hundert tau⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1803" ulx="982" uly="1749">ſendt mahl in deß Her⸗</line>
        <line lrx="1298" lry="1860" ulx="978" uly="1812">ren gunſt.</line>
        <line lrx="1301" lry="1916" ulx="929" uly="1862">Gott begleite euch.</line>
        <line lrx="1459" lry="1973" ulx="926" uly="1913">Nun daß iſt verricht Herꝛ</line>
        <line lrx="1453" lry="2020" ulx="944" uly="1972">Antoni / beliebt dem</line>
        <line lrx="1453" lry="2086" ulx="977" uly="2028">Herꝛn ietzundt kom̃en</line>
        <line lrx="1453" lry="2140" ulx="977" uly="2084">eine ſchlechte vndt ge⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="2195" ulx="977" uly="2141">ringe mahlzeit mit mir</line>
        <line lrx="1451" lry="2253" ulx="977" uly="2194">zu nehmen? Mon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="403" type="textblock" ulx="1605" uly="100">
        <line lrx="1746" lry="154" ulx="1673" uly="100">Dul</line>
        <line lrx="1746" lry="200" ulx="1702" uly="169">e</line>
        <line lrx="1717" lry="242" ulx="1605" uly="181">llert,f</line>
        <line lrx="1746" lry="290" ulx="1625" uly="230">de ininen</line>
        <line lrx="1746" lry="348" ulx="1629" uly="290">ſuetouſet</line>
        <line lrx="1697" lry="403" ulx="1637" uly="357">Giluer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="464" type="textblock" ulx="1640" uly="405">
        <line lrx="1745" lry="464" ulx="1640" uly="405">1 luts,,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="513" type="textblock" ulx="1659" uly="456">
        <line lrx="1744" lry="487" ulx="1666" uly="456">, NMer</line>
        <line lrx="1736" lry="513" ulx="1659" uly="465">e, ichi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="573" type="textblock" ulx="1648" uly="547">
        <line lrx="1674" lry="573" ulx="1648" uly="547">(C-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="636" type="textblock" ulx="1623" uly="582">
        <line lrx="1720" lry="636" ulx="1623" uly="582">ounc)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1271" type="textblock" ulx="1617" uly="701">
        <line lrx="1742" lry="754" ulx="1617" uly="701">lits oj un</line>
        <line lrx="1672" lry="808" ulx="1634" uly="776">eult.</line>
        <line lrx="1746" lry="870" ulx="1622" uly="818">Nonhent, W</line>
        <line lrx="1729" lry="920" ulx="1648" uly="882">nndd.</line>
        <line lrx="1741" lry="979" ulx="1636" uly="928">ee Wuns</line>
        <line lrx="1720" lry="1042" ulx="1667" uly="993">ſos</line>
        <line lrx="1746" lry="1104" ulx="1647" uly="1040">y &amp; D</line>
        <line lrx="1746" lry="1162" ulx="1660" uly="1115">guimehe</line>
        <line lrx="1722" lry="1201" ulx="1660" uly="1173">tolnner</line>
        <line lrx="1746" lry="1271" ulx="1642" uly="1217">Ctlunum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1439" type="textblock" ulx="1628" uly="1341">
        <line lrx="1746" lry="1379" ulx="1628" uly="1341">eroecrerenon</line>
        <line lrx="1745" lry="1439" ulx="1639" uly="1394">ehl wsfon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1742" type="textblock" ulx="1631" uly="1510">
        <line lrx="1746" lry="1563" ulx="1631" uly="1510">Allewuſin</line>
        <line lrx="1746" lry="1666" ulx="1667" uly="1626">Enackb</line>
        <line lrx="1746" lry="1742" ulx="1668" uly="1691">kunen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2188" type="textblock" ulx="1630" uly="1797">
        <line lrx="1746" lry="1849" ulx="1637" uly="1797">Manteur ee</line>
        <line lrx="1746" lry="1908" ulx="1649" uly="1855">Gecholen</line>
        <line lrx="1746" lry="1976" ulx="1630" uly="1911">cli bellt</line>
        <line lrx="1746" lry="2027" ulx="1630" uly="1977">no, le vol</line>
        <line lrx="1719" lry="2090" ulx="1636" uly="2039">Imcenr.</line>
        <line lrx="1745" lry="2147" ulx="1636" uly="2084">Ar nale⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2188" ulx="1646" uly="2155">W</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="179" type="page" xml:id="s_CkVI5_179">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_179.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="116" lry="860" type="textblock" ulx="0" uly="153">
        <line lrx="79" lry="202" ulx="0" uly="153">NIIN.</line>
        <line lrx="110" lry="295" ulx="6" uly="206">Dufeſge</line>
        <line lrx="108" lry="342" ulx="6" uly="270">kigf</line>
        <line lrx="109" lry="399" ulx="0" uly="330">bPntne</line>
        <line lrx="112" lry="458" ulx="0" uly="395">in hen e</line>
        <line lrx="81" lry="502" ulx="0" uly="451">Gooton</line>
        <line lrx="116" lry="577" ulx="0" uly="515">innußt</line>
        <line lrx="35" lry="612" ulx="0" uly="578">Her.</line>
        <line lrx="82" lry="691" ulx="0" uly="632">en h⸗</line>
        <line lrx="104" lry="751" ulx="0" uly="692">bimnfl  daß</line>
        <line lrx="104" lry="797" ulx="0" uly="750"> weroned⸗</line>
        <line lrx="84" lry="860" ulx="0" uly="802">gnvife.</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="920" type="textblock" ulx="0" uly="856">
        <line lrx="109" lry="920" ulx="0" uly="856">erſgddee⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1207" type="textblock" ulx="0" uly="926">
        <line lrx="39" lry="962" ulx="1" uly="926">.</line>
        <line lrx="126" lry="1031" ulx="0" uly="976">ſebchttnsen</line>
        <line lrx="127" lry="1086" ulx="1" uly="1037">ktichtsdervee</line>
        <line lrx="122" lry="1147" ulx="0" uly="1092">ahenſclitgten</line>
        <line lrx="113" lry="1207" ulx="0" uly="1149"> ſalihs⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1846" type="textblock" ulx="0" uly="1264">
        <line lrx="115" lry="1316" ulx="0" uly="1264">it ut,</line>
        <line lrx="107" lry="1375" ulx="1" uly="1321">No/ Ouly</line>
        <line lrx="80" lry="1431" ulx="0" uly="1380">elingſe.</line>
        <line lrx="99" lry="1491" ulx="0" uly="1434">h vogl ſo</line>
        <line lrx="29" lry="1541" ulx="0" uly="1508">n.</line>
        <line lrx="98" lry="1603" ulx="0" uly="1552">d.</line>
        <line lrx="69" lry="1665" ulx="22" uly="1614">.</line>
        <line lrx="121" lry="1721" ulx="32" uly="1659">cfchtr i⸗</line>
        <line lrx="122" lry="1782" ulx="0" uly="1729">anhondertten⸗</line>
        <line lrx="117" lry="1846" ulx="0" uly="1780">lin deßh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="15" lry="1909" type="textblock" ulx="1" uly="1859">
        <line lrx="15" lry="1909" ulx="1" uly="1859">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2381" type="textblock" ulx="0" uly="1903">
        <line lrx="57" lry="1958" ulx="0" uly="1903">tten</line>
        <line lrx="160" lry="2076" ulx="5" uly="2004">aan</line>
        <line lrx="109" lry="2192" ulx="0" uly="2127">i t ge⸗</line>
        <line lrx="115" lry="2252" ulx="0" uly="2178">ni ſit</line>
        <line lrx="163" lry="2297" ulx="4" uly="2236">„ Won⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="2311" type="textblock" ulx="0" uly="2266">
        <line lrx="12" lry="2311" ulx="0" uly="2266">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="669" type="textblock" ulx="270" uly="159">
        <line lrx="810" lry="208" ulx="454" uly="159">DIALOCGVE</line>
        <line lrx="797" lry="276" ulx="270" uly="224">Monſieur, je vous remer-</line>
        <line lrx="798" lry="323" ulx="323" uly="275">cie infiniment: il me</line>
        <line lrx="801" lry="386" ulx="322" uly="331">faut trouver au logis au</line>
        <line lrx="454" lry="435" ulx="326" uly="395">diſner.</line>
        <line lrx="802" lry="499" ulx="271" uly="448">Hé! ſi faites, je vous en</line>
        <line lrx="803" lry="562" ulx="325" uly="499">pric, obligez moy de</line>
        <line lrx="572" lry="603" ulx="326" uly="559">cette faveur.</line>
        <line lrx="701" lry="669" ulx="273" uly="610">Faites moy ce plaiſir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="1290" type="textblock" ulx="273" uly="730">
        <line lrx="805" lry="790" ulx="273" uly="730">Faites moy tant d'hon-</line>
        <line lrx="429" lry="843" ulx="327" uly="807">neur.</line>
        <line lrx="807" lry="896" ulx="275" uly="849">Monſieur, vous me par-</line>
        <line lrx="533" lry="946" ulx="331" uly="907">donnerez.</line>
        <line lrx="807" lry="1008" ulx="276" uly="958">Ie ne ſaurois pour cette</line>
        <line lrx="477" lry="1067" ulx="330" uly="1016">fois cy.</line>
        <line lrx="808" lry="1125" ulx="278" uly="1062">l'ay des affaires au logis,</line>
        <line lrx="811" lry="1182" ulx="332" uly="1120">qui me preſſent d'y re-</line>
        <line lrx="683" lry="1232" ulx="335" uly="1175">tourner.</line>
        <line lrx="814" lry="1290" ulx="282" uly="1230">Ce ſera pour vne autre fois.</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1454" type="textblock" ulx="280" uly="1359">
        <line lrx="813" lry="1403" ulx="280" uly="1359">Nous nous reverrons apres</line>
        <line lrx="760" lry="1454" ulx="335" uly="1406">diſuer, ſi vous voulez.</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1745" type="textblock" ulx="286" uly="1520">
        <line lrx="813" lry="1576" ulx="286" uly="1520">Quand il vous plaira Mon-</line>
        <line lrx="810" lry="1627" ulx="336" uly="1576">ſieur. Cependant je vous</line>
        <line lrx="813" lry="1669" ulx="335" uly="1626">remercie de voſtre bon-</line>
        <line lrx="630" lry="1745" ulx="336" uly="1681">ne compagnie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="2197" type="textblock" ulx="285" uly="1800">
        <line lrx="817" lry="1852" ulx="285" uly="1800">Monſieur, c'eſt bien peu</line>
        <line lrx="817" lry="1898" ulx="342" uly="1853">de choſe: le ſuis voſtre</line>
        <line lrx="746" lry="1955" ulx="338" uly="1912">bien obeiſſant valet.</line>
        <line lrx="822" lry="2025" ulx="285" uly="1968">Et moy le voſtre de tout</line>
        <line lrx="555" lry="2065" ulx="339" uly="2041">mon cœur.</line>
        <line lrx="829" lry="2137" ulx="288" uly="2078">Monſieur n'allez pas plus</line>
        <line lrx="762" lry="2197" ulx="344" uly="2132">avant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="893" type="textblock" ulx="837" uly="156">
        <line lrx="1359" lry="213" ulx="845" uly="156">ðPREMIER. 159</line>
        <line lrx="1366" lry="277" ulx="837" uly="219">Herꝛ / ich thue michs viel⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="331" ulx="886" uly="276">feltig bedancken; ich</line>
        <line lrx="1368" lry="387" ulx="889" uly="335">muß mich zu mittag zu</line>
        <line lrx="1210" lry="442" ulx="891" uly="389">hauß finden.</line>
        <line lrx="1369" lry="500" ulx="842" uly="443">Ey ja / ich bitt dꝛumb / der</line>
        <line lrx="1370" lry="554" ulx="896" uly="499">Herz erzeige mir den fa⸗</line>
        <line lrx="1140" lry="608" ulx="890" uly="568">vVOr.</line>
        <line lrx="1376" lry="667" ulx="841" uly="610">Der Herꝛ thue mir ſo viel</line>
        <line lrx="1127" lry="724" ulx="896" uly="669">zu gefallen.</line>
        <line lrx="1380" lry="780" ulx="844" uly="722">Der Herꝛ thut mir ſo viel</line>
        <line lrx="1278" lry="834" ulx="899" uly="785">ehr ahn. .</line>
        <line lrx="1414" lry="893" ulx="846" uly="837">Der Herꝛ verzeihe mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="2228" type="textblock" ulx="848" uly="946">
        <line lrx="1379" lry="1006" ulx="848" uly="946">Ich kann fur dieſes mahl</line>
        <line lrx="1019" lry="1059" ulx="900" uly="1009">nicht.</line>
        <line lrx="1381" lry="1116" ulx="853" uly="1060">Ich hab geſchaͤfften zu</line>
        <line lrx="1385" lry="1172" ulx="903" uly="1115">hauß / die mich noͤtigen</line>
        <line lrx="1428" lry="1227" ulx="903" uly="1171">wider hin zukom̃en.</line>
        <line lrx="1386" lry="1285" ulx="852" uly="1230">Ein andermahl ſoll es ge⸗</line>
        <line lrx="1112" lry="1344" ulx="906" uly="1288">ſchehen.</line>
        <line lrx="1388" lry="1394" ulx="854" uly="1341">Wir wollen nach mittag</line>
        <line lrx="1387" lry="1453" ulx="907" uly="1400">wider zuſam̃en kom̃en /</line>
        <line lrx="1174" lry="1509" ulx="908" uly="1458">ſo jhr wollet.</line>
        <line lrx="1392" lry="1563" ulx="856" uly="1510">Wann es dem Herꝛn be⸗</line>
        <line lrx="1390" lry="1618" ulx="906" uly="1566">liebt. Der Herꝛ habe</line>
        <line lrx="1393" lry="1677" ulx="907" uly="1623">vnderdeſſẽ groſſe danck</line>
        <line lrx="1393" lry="1734" ulx="905" uly="1678">fuͤr ſeine gute geſel⸗</line>
        <line lrx="1055" lry="1792" ulx="909" uly="1738">ſchafft.</line>
        <line lrx="1396" lry="1851" ulx="857" uly="1788">Ach Herꝛ / das iſt ein ge⸗</line>
        <line lrx="1396" lry="1901" ulx="903" uly="1847">ringes: ich bin des Herꝛn</line>
        <line lrx="1288" lry="1961" ulx="907" uly="1905">gehoꝛſamer knecht.</line>
        <line lrx="1396" lry="2020" ulx="861" uly="1961">Ondt ich der ſeine von</line>
        <line lrx="1067" lry="2076" ulx="921" uly="2023">hertzen.</line>
        <line lrx="1433" lry="2134" ulx="863" uly="2072">Der Herꝛz gehe nicht wei⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="2192" ulx="919" uly="2135">ter.</line>
        <line lrx="1396" lry="2228" ulx="1312" uly="2190">Per-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="180" type="page" xml:id="s_CkVI5_180">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_180.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="891" lry="721" type="textblock" ulx="363" uly="164">
        <line lrx="454" lry="206" ulx="367" uly="164">160</line>
        <line lrx="885" lry="271" ulx="363" uly="217">Permettez moy Monſieur,</line>
        <line lrx="890" lry="330" ulx="415" uly="274">que je m'acquitte de</line>
        <line lrx="662" lry="370" ulx="383" uly="330">mon devoir.</line>
        <line lrx="888" lry="441" ulx="364" uly="383">Non Monſieur ne paſſez</line>
        <line lrx="888" lry="495" ulx="374" uly="443">pas plus outre, je vous</line>
        <line lrx="619" lry="550" ulx="418" uly="496">en ſupplie.</line>
        <line lrx="890" lry="611" ulx="364" uly="555">Et bien Monſieur, puis que</line>
        <line lrx="889" lry="660" ulx="377" uly="611">vous le voulez ainſi, je</line>
        <line lrx="891" lry="721" ulx="417" uly="666">vous prie de m'excuſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="1439" type="textblock" ulx="363" uly="776">
        <line lrx="890" lry="830" ulx="366" uly="776">Monſieur, je vous baiſe</line>
        <line lrx="889" lry="874" ulx="418" uly="833">bien humblement les</line>
        <line lrx="548" lry="928" ulx="418" uly="891">mains.</line>
        <line lrx="889" lry="999" ulx="366" uly="942">Gargon, va r'en dire au</line>
        <line lrx="890" lry="1058" ulx="416" uly="995">cordonnier, qu'il vien-</line>
        <line lrx="889" lry="1109" ulx="378" uly="1054">ne un peu chez moy</line>
        <line lrx="769" lry="1163" ulx="416" uly="1109">d'icy à vne heure.</line>
        <line lrx="889" lry="1218" ulx="363" uly="1163">Monſieur, ĩ'y ay eſté, il</line>
        <line lrx="887" lry="1265" ulx="389" uly="1221">viendra en vne demie</line>
        <line lrx="753" lry="1319" ulx="417" uly="1274">heure, ſans faute.</line>
        <line lrx="890" lry="1384" ulx="365" uly="1334">Tien, pren mon manteau</line>
        <line lrx="890" lry="1439" ulx="377" uly="1384">&amp;S&amp;&amp; mon eſpée, viſte viſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="1780" type="textblock" ulx="364" uly="1505">
        <line lrx="891" lry="1559" ulx="365" uly="1505">Mon Dieu, que tu es mal-</line>
        <line lrx="560" lry="1600" ulx="417" uly="1560">habile!</line>
        <line lrx="889" lry="1673" ulx="364" uly="1613">Regarde s'l eſt crotté, ou</line>
        <line lrx="810" lry="1727" ulx="420" uly="1670">chargé de pouſſiere.</line>
        <line lrx="888" lry="1780" ulx="364" uly="1724">Et aye bonne ſouvenance</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="1837" type="textblock" ulx="388" uly="1783">
        <line lrx="896" lry="1837" ulx="388" uly="1783">de le deſcrotter &amp; ner-</line>
      </zone>
      <zone lrx="895" lry="2106" type="textblock" ulx="369" uly="1852">
        <line lrx="534" lry="1892" ulx="372" uly="1852">toyer.</line>
        <line lrx="892" lry="1948" ulx="369" uly="1892">On hurte à la porte, va voir</line>
        <line lrx="895" lry="2003" ulx="427" uly="1948">qui cſt.</line>
        <line lrx="891" lry="2050" ulx="369" uly="2004">C'eiſt Maiſtre Pierre, le</line>
        <line lrx="655" lry="2106" ulx="394" uly="2061">cordonnier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="738" lry="2173" type="textblock" ulx="367" uly="2117">
        <line lrx="738" lry="2173" ulx="367" uly="2117">Dy luy qu'il entre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="200" type="textblock" ulx="551" uly="150">
        <line lrx="1323" lry="200" ulx="551" uly="150">DIALOGVE PRE MIFE R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="441" type="textblock" ulx="925" uly="217">
        <line lrx="1459" lry="276" ulx="928" uly="217">Der Herꝛ laſſe mir zu/ daß</line>
        <line lrx="1456" lry="331" ulx="979" uly="273">ich meine ſchuldigkeit</line>
        <line lrx="1116" lry="381" ulx="942" uly="331">ablege.</line>
        <line lrx="1456" lry="441" ulx="925" uly="384">Der Herꝛ gehe doch nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="499" type="textblock" ulx="973" uly="442">
        <line lrx="1473" lry="499" ulx="973" uly="442">ferner / ich bitte ihn hoͤch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1200" lry="550" type="textblock" ulx="979" uly="500">
        <line lrx="1200" lry="550" ulx="979" uly="500">lich dꝛumb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="606" type="textblock" ulx="927" uly="549">
        <line lrx="1495" lry="606" ulx="927" uly="549">Wohlan dan / weil es der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="1782" type="textblock" ulx="925" uly="610">
        <line lrx="1460" lry="663" ulx="983" uly="610">Herꝛ alſo haben will /</line>
        <line lrx="1457" lry="723" ulx="980" uly="668">ſo bitte ich vmb verzei⸗</line>
        <line lrx="1096" lry="776" ulx="982" uly="725">hung.</line>
        <line lrx="1459" lry="835" ulx="928" uly="778">Ich kuͤſſe ihm gantz dienſt⸗</line>
        <line lrx="1259" lry="884" ulx="979" uly="836">lich die haͤnde.</line>
        <line lrx="1456" lry="944" ulx="925" uly="890">Jung / gehe hin vndt ſage</line>
        <line lrx="1459" lry="998" ulx="980" uly="944">dem Schuemacher /</line>
        <line lrx="1457" lry="1054" ulx="977" uly="1003">daß er ein wenig zu mir</line>
        <line lrx="1463" lry="1114" ulx="979" uly="1062">kom̃e von jetzo vber eine</line>
        <line lrx="1121" lry="1167" ulx="979" uly="1112">ſtundt.</line>
        <line lrx="1457" lry="1225" ulx="930" uly="1170">Herꝛ / ich bin da geweſen /</line>
        <line lrx="1459" lry="1277" ulx="978" uly="1230">er wird in einer halben</line>
        <line lrx="1404" lry="1335" ulx="980" uly="1285">ſtundt gewiß kom̃en.</line>
        <line lrx="1462" lry="1393" ulx="928" uly="1339">Da / nim meinen mantel</line>
        <line lrx="1461" lry="1449" ulx="980" uly="1394">vndt mein degen / fein</line>
        <line lrx="1205" lry="1503" ulx="982" uly="1450">geſchwind.</line>
        <line lrx="1460" lry="1560" ulx="927" uly="1505">Mein Gott / wie biſtu ſo</line>
        <line lrx="1179" lry="1614" ulx="981" uly="1562">langſam?</line>
        <line lrx="1460" lry="1670" ulx="930" uly="1617">Sehe zu ob er kohtig iſt /</line>
        <line lrx="1457" lry="1726" ulx="978" uly="1670">vnd mit ſtaub beladen.</line>
        <line lrx="1460" lry="1782" ulx="928" uly="1731">Vndt dencke daran daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="1841" type="textblock" ulx="978" uly="1785">
        <line lrx="1468" lry="1841" ulx="978" uly="1785">du ihn butzeſt vndt rein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2228" type="textblock" ulx="926" uly="1843">
        <line lrx="1144" lry="1896" ulx="977" uly="1843">macheſt.</line>
        <line lrx="1459" lry="1954" ulx="926" uly="1895">Man klopfft an der thur/</line>
        <line lrx="1372" lry="2010" ulx="980" uly="1953">gehe ſehe wer es iſt.</line>
        <line lrx="1460" lry="2063" ulx="926" uly="2009">Es is Meiſter Peter / der</line>
        <line lrx="1276" lry="2126" ulx="938" uly="2070">Schuemacher.</line>
        <line lrx="1420" lry="2182" ulx="930" uly="2124">Laß ihn herein kommen.</line>
        <line lrx="1460" lry="2228" ulx="1377" uly="2179">Bon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="300" type="textblock" ulx="1599" uly="104">
        <line lrx="1745" lry="159" ulx="1675" uly="104">Du</line>
        <line lrx="1745" lry="249" ulx="1599" uly="174">Poſoit Mochent</line>
        <line lrx="1746" lry="254" ulx="1715" uly="234">W</line>
        <line lrx="1746" lry="300" ulx="1615" uly="236">NGenus .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="456" type="textblock" ulx="1605" uly="365">
        <line lrx="1746" lry="427" ulx="1605" uly="365">Gundmenyn⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="456" ulx="1703" uly="422">cot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="927" type="textblock" ulx="1622" uly="645">
        <line lrx="1746" lry="716" ulx="1624" uly="645">Ale i⸗ 1en</line>
        <line lrx="1745" lry="770" ulx="1622" uly="701">cun Uen</line>
        <line lrx="1697" lry="832" ulx="1625" uly="778">oato⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="874" ulx="1629" uly="829">) ( e</line>
        <line lrx="1746" lry="927" ulx="1638" uly="885">el, E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="999" type="textblock" ulx="1650" uly="944">
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1650" uly="944">Prmeon⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1221" type="textblock" ulx="1629" uly="1062">
        <line lrx="1745" lry="1110" ulx="1638" uly="1062">Abientui</line>
        <line lrx="1746" lry="1162" ulx="1649" uly="1120">Inbraebon</line>
        <line lrx="1744" lry="1221" ulx="1629" uly="1179">LAtaiorpuumn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1678" type="textblock" ulx="1657" uly="1643">
        <line lrx="1746" lry="1678" ulx="1657" uly="1643">Modagcon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2037" type="textblock" ulx="1623" uly="1750">
        <line lrx="1740" lry="1799" ulx="1639" uly="1750">lelerge er</line>
        <line lrx="1746" lry="1860" ulx="1642" uly="1807">Gennigenen</line>
        <line lrx="1743" lry="1932" ulx="1636" uly="1861">elletkzin</line>
        <line lrx="1693" lry="1941" ulx="1624" uly="1919">. .</line>
        <line lrx="1746" lry="1976" ulx="1623" uly="1935">Eſobstoocier</line>
        <line lrx="1746" lry="2037" ulx="1632" uly="1990"> be le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2159" type="textblock" ulx="1629" uly="2110">
        <line lrx="1746" lry="2159" ulx="1629" uly="2110">ſerolg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2210" type="textblock" ulx="1642" uly="2167">
        <line lrx="1719" lry="2210" ulx="1642" uly="2167">Medalt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="181" type="page" xml:id="s_CkVI5_181">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_181.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="106" lry="332" type="textblock" ulx="0" uly="120">
        <line lrx="55" lry="184" ulx="0" uly="120">.</line>
        <line lrx="88" lry="265" ulx="0" uly="196">lſſerte</line>
        <line lrx="106" lry="278" ulx="0" uly="228">n ſatei</line>
        <line lrx="103" lry="332" ulx="0" uly="261">n ſilttt</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="507" type="textblock" ulx="0" uly="376">
        <line lrx="109" lry="426" ulx="0" uly="376">hhe 8</line>
        <line lrx="113" lry="507" ulx="0" uly="391">irſid</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="530" type="textblock" ulx="0" uly="501">
        <line lrx="13" lry="530" ulx="10" uly="522">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="733" type="textblock" ulx="0" uly="557">
        <line lrx="116" lry="608" ulx="0" uly="557">weiſ s</line>
        <line lrx="114" lry="674" ulx="4" uly="612">haben mi/</line>
        <line lrx="103" lry="733" ulx="3" uly="675">n tenef.</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1070" type="textblock" ulx="0" uly="791">
        <line lrx="107" lry="853" ulx="0" uly="791">nguhin.</line>
        <line lrx="41" lry="888" ulx="0" uly="848">c.</line>
        <line lrx="112" lry="959" ulx="0" uly="902">ehncce⸗</line>
        <line lrx="123" lry="1013" ulx="10" uly="955">Schenhn</line>
        <line lrx="127" lry="1070" ulx="5" uly="1022">ln wenigſont</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1132" type="textblock" ulx="0" uly="1079">
        <line lrx="169" lry="1132" ulx="0" uly="1079">en ſeto thete</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="1476" type="textblock" ulx="0" uly="1190">
        <line lrx="115" lry="1245" ulx="0" uly="1190">irdagevgrl</line>
        <line lrx="120" lry="1298" ulx="0" uly="1251"> er ohe</line>
        <line lrx="91" lry="1361" ulx="0" uly="1309">umn</line>
        <line lrx="107" lry="1406" ulx="0" uly="1360">inon ann</line>
        <line lrx="106" lry="1476" ulx="0" uly="1416">degen fein</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="1699" type="textblock" ulx="0" uly="1528">
        <line lrx="111" lry="1590" ulx="1" uly="1528">iceſd</line>
        <line lrx="126" lry="1699" ulx="0" uly="1633">za en</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="1819" type="textblock" ulx="0" uly="1705">
        <line lrx="128" lry="1768" ulx="0" uly="1705">ſtuub telnen</line>
        <line lrx="120" lry="1819" ulx="0" uly="1762">t darn</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="1797" type="textblock" ulx="112" uly="1770">
        <line lrx="119" lry="1797" ulx="112" uly="1770">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1890" type="textblock" ulx="0" uly="1823">
        <line lrx="122" lry="1890" ulx="0" uly="1823">huteſt OldeM</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2258" type="textblock" ulx="0" uly="1922">
        <line lrx="112" lry="2007" ulx="1" uly="1922">ſiunril</line>
        <line lrx="77" lry="2052" ulx="9" uly="1995">ebre</line>
        <line lrx="165" lry="2118" ulx="0" uly="2018">ae</line>
        <line lrx="44" lry="2172" ulx="0" uly="2122">⸗</line>
        <line lrx="105" lry="2213" ulx="19" uly="2165">rnen.</line>
        <line lrx="128" lry="2258" ulx="0" uly="2178">ſlnegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1190" lry="217" type="textblock" ulx="445" uly="168">
        <line lrx="1190" lry="217" ulx="445" uly="168">DIALOGVE PREMIER.</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="335" type="textblock" ulx="276" uly="233">
        <line lrx="794" lry="279" ulx="276" uly="233">Bon ſoir Monſieur, voſtre</line>
        <line lrx="744" lry="335" ulx="323" uly="291">ſerviteur treshumble.</line>
      </zone>
      <zone lrx="797" lry="1023" type="textblock" ulx="267" uly="407">
        <line lrx="792" lry="472" ulx="267" uly="407">Grand mercy, maiſtre Pier-</line>
        <line lrx="791" lry="515" ulx="324" uly="465">re, comment va la ſanté?</line>
        <line lrx="601" lry="567" ulx="271" uly="523">Pour vous ſervir.</line>
        <line lrx="790" lry="637" ulx="275" uly="576">Qu'apportez vous de bon?</line>
        <line lrx="793" lry="679" ulx="270" uly="630">Voſtre homme m'a eſté</line>
        <line lrx="794" lry="749" ulx="326" uly="688">appeller, ily a environ</line>
        <line lrx="797" lry="805" ulx="322" uly="740">vn quart d'heure: c'eſt</line>
        <line lrx="795" lry="858" ulx="320" uly="801">pourquoy je ſuis venu</line>
        <line lrx="795" lry="910" ulx="283" uly="867">voir, ce que vous me</line>
        <line lrx="792" lry="964" ulx="326" uly="910">voulez, ce qu'il vous</line>
        <line lrx="756" lry="1023" ulx="322" uly="960">plait me commander.</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="1692" type="textblock" ulx="275" uly="1087">
        <line lrx="793" lry="1132" ulx="276" uly="1087">C'eſt bien fait; vous eſtes</line>
        <line lrx="671" lry="1183" ulx="326" uly="1145">vn brave homme.</line>
        <line lrx="795" lry="1253" ulx="275" uly="1198">La raiſon pourquoyje vous</line>
        <line lrx="796" lry="1307" ulx="328" uly="1252">ay fait appeller, eſt que</line>
        <line lrx="799" lry="1363" ulx="322" uly="1309">je voudrois bien avoir</line>
        <line lrx="800" lry="1416" ulx="329" uly="1364">vne belle &amp; bonne paire</line>
        <line lrx="799" lry="1474" ulx="331" uly="1417">de bottes, pour la ſe-</line>
        <line lrx="660" lry="1529" ulx="329" uly="1478">maine qui vient.</line>
        <line lrx="801" lry="1582" ulx="278" uly="1531">Laiſſez moy faire Mon-</line>
        <line lrx="800" lry="1635" ulx="329" uly="1584">ſieur, je vous en accom-</line>
        <line lrx="800" lry="1692" ulx="330" uly="1636">moderay comme il faut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="2030" type="textblock" ulx="282" uly="1753">
        <line lrx="799" lry="1811" ulx="282" uly="1753">Celles que vous me fiſtes</line>
        <line lrx="804" lry="1850" ulx="325" uly="1810">dernierement m'ont fort</line>
        <line lrx="625" lry="1919" ulx="331" uly="1865">bleſſé les pieds.</line>
        <line lrx="804" lry="1964" ulx="282" uly="1921">Ne vous ſouciez, les neu-</line>
        <line lrx="802" lry="2030" ulx="335" uly="1977">ves ne le feront pas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="2186" type="textblock" ulx="286" uly="2086">
        <line lrx="806" lry="2141" ulx="286" uly="2086">Monſieur je vous ſouhaite</line>
        <line lrx="604" lry="2186" ulx="338" uly="2146">la bonne nuit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="2245" type="textblock" ulx="833" uly="167">
        <line lrx="1355" lry="206" ulx="1282" uly="167">161</line>
        <line lrx="1357" lry="279" ulx="833" uly="228">Guten abendt Herꝛ / des</line>
        <line lrx="1356" lry="341" ulx="849" uly="285">Herzn willigſter Die⸗</line>
        <line lrx="960" lry="385" ulx="885" uly="356">ner.</line>
        <line lrx="1364" lry="454" ulx="834" uly="393">Groſſen danck meiſter Pe⸗</line>
        <line lrx="1360" lry="503" ulx="888" uly="453">ter / wie ſtehet das lebes</line>
        <line lrx="1307" lry="561" ulx="836" uly="511">Dem Herin zu dienen.</line>
        <line lrx="1305" lry="619" ulx="838" uly="562">Waß bungt ihr gutes?</line>
        <line lrx="1368" lry="669" ulx="836" uly="620">Swer Diener hatt mir</line>
        <line lrx="1368" lry="730" ulx="889" uly="678">vngefehr voꝛ einem</line>
        <line lrx="1366" lry="785" ulx="890" uly="733">viertel ſtundt geruffen:</line>
        <line lrx="1370" lry="842" ulx="891" uly="791">darvmb bin ich komen</line>
        <line lrx="1369" lry="903" ulx="890" uly="846">zu ſehen / was der Herꝛ</line>
        <line lrx="1369" lry="952" ulx="890" uly="905">meiner begehrt / was</line>
        <line lrx="1369" lry="1012" ulx="891" uly="955">der Herꝛ mir befehlen</line>
        <line lrx="1264" lry="1068" ulx="890" uly="1015">vndt gebieten will.</line>
        <line lrx="1369" lry="1127" ulx="840" uly="1069">Daß iſt recht: ihr ſeidt</line>
        <line lrx="1246" lry="1174" ulx="898" uly="1132">ein wacker mann.</line>
        <line lrx="1371" lry="1241" ulx="840" uly="1182">Die vrſach warvmb ich</line>
        <line lrx="1372" lry="1293" ulx="892" uly="1237">euch hab ruffen laſſen/</line>
        <line lrx="1374" lry="1353" ulx="893" uly="1297">iſt daß ich gern ein ſchoͤn</line>
        <line lrx="1373" lry="1407" ulx="894" uly="1352">vndt gut pahr weiſſe</line>
        <line lrx="1375" lry="1464" ulx="896" uly="1407">ſtieffel habẽ wollte / auff</line>
        <line lrx="1341" lry="1520" ulx="894" uly="1469">die zukomende woche.</line>
        <line lrx="1376" lry="1576" ulx="843" uly="1520">Der Herꝛ laſſe mich ma⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="1631" ulx="894" uly="1581">chen / ich will euch dar⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="1687" ulx="896" uly="1633">mit verſehen / wie es</line>
        <line lrx="1145" lry="1743" ulx="894" uly="1690">ſich gebuͤhꝛt.</line>
        <line lrx="1378" lry="1804" ulx="843" uly="1749">Die ihr mir letzlich ge⸗</line>
        <line lrx="1375" lry="1856" ulx="896" uly="1807">macht habt / haben mich</line>
        <line lrx="1261" lry="1913" ulx="896" uly="1863">gewaltig getruͤckt.</line>
        <line lrx="1356" lry="1966" ulx="848" uly="1917">Seidt vnbekuͤmmert/ di</line>
        <line lrx="1379" lry="2026" ulx="904" uly="1974">newe ſollen es nicht</line>
        <line lrx="1006" lry="2077" ulx="901" uly="2030">thun.</line>
        <line lrx="1377" lry="2138" ulx="849" uly="2080">Ich wuͤnſche dem Herm</line>
        <line lrx="1212" lry="2194" ulx="869" uly="2143">eine gute nacht.</line>
        <line lrx="1376" lry="2245" ulx="1073" uly="2192">1. Et</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="182" type="page" xml:id="s_CkVI5_182">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_182.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="907" lry="785" type="textblock" ulx="378" uly="173">
        <line lrx="470" lry="214" ulx="391" uly="173">162</line>
        <line lrx="906" lry="274" ulx="389" uly="229">Et bien, bon ſoir, nous le</line>
        <line lrx="862" lry="333" ulx="438" uly="284">verrons.</line>
        <line lrx="907" lry="397" ulx="387" uly="341">Gargçon, vien moy tirer les</line>
        <line lrx="573" lry="436" ulx="436" uly="399">bottes.</line>
        <line lrx="778" lry="506" ulx="381" uly="451">Allons, leſte, preſte.</line>
        <line lrx="906" lry="549" ulx="383" uly="508">Tu es habile comme l'oi-</line>
        <line lrx="906" lry="620" ulx="432" uly="563">ſeau Saint Luc, qui s'ap-</line>
        <line lrx="693" lry="672" ulx="431" uly="620">pelle un beuf.</line>
        <line lrx="907" lry="728" ulx="378" uly="674">Auſſi ſuis-je, i'ay pluſtoſt</line>
        <line lrx="862" lry="785" ulx="429" uly="730">fait un tour que deux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="1180" type="textblock" ulx="371" uly="850">
        <line lrx="901" lry="903" ulx="378" uly="850">Fay tout doucement au</line>
        <line lrx="897" lry="965" ulx="426" uly="901">pied gauche, par ce que</line>
        <line lrx="625" lry="1014" ulx="378" uly="960">i'y ay mal.</line>
        <line lrx="897" lry="1071" ulx="371" uly="1017">Vous avez tousjours quel-</line>
        <line lrx="769" lry="1127" ulx="424" uly="1071">que fer qui loche.</line>
        <line lrx="786" lry="1180" ulx="373" uly="1127">Tu es un ſot, tay toy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="1348" type="textblock" ulx="372" uly="1237">
        <line lrx="896" lry="1291" ulx="372" uly="1237">Souvien toy ſeulement de</line>
        <line lrx="866" lry="1348" ulx="422" uly="1292">faire ce que je t'ay dit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="897" lry="1563" type="textblock" ulx="369" uly="1410">
        <line lrx="897" lry="1451" ulx="369" uly="1410">Hé Monſieur, ne vous en</line>
        <line lrx="819" lry="1518" ulx="424" uly="1467">mettez pas en peine.</line>
        <line lrx="652" lry="1563" ulx="372" uly="1521">Cela vaut fait.</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="1688" type="textblock" ulx="368" uly="1631">
        <line lrx="862" lry="1688" ulx="368" uly="1631">Il n'y aura point de faute.</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="2197" type="textblock" ulx="368" uly="1742">
        <line lrx="898" lry="1800" ulx="369" uly="1742">Ie ſay bien ce que i'ay à</line>
        <line lrx="525" lry="1841" ulx="426" uly="1802">faire.</line>
        <line lrx="901" lry="1918" ulx="371" uly="1863">Tune le fais pourtant pas</line>
        <line lrx="619" lry="1973" ulx="422" uly="1933">tousjours.</line>
        <line lrx="846" lry="2031" ulx="371" uly="1975">ga mon bonnet de nuit.</line>
        <line lrx="900" lry="2085" ulx="368" uly="2029">Vois-tu frippon, qu'il te</line>
        <line lrx="702" lry="2127" ulx="420" uly="2087">faut tout dire.</line>
        <line lrx="765" lry="2197" ulx="369" uly="2141">Tu ne penſes à rien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1255" lry="215" type="textblock" ulx="601" uly="165">
        <line lrx="1255" lry="215" ulx="601" uly="165">DIALOGVE SECO⸗N D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1187" type="textblock" ulx="936" uly="233">
        <line lrx="1470" lry="288" ulx="948" uly="233">Nun / gute nacht/ wir wol⸗</line>
        <line lrx="1218" lry="344" ulx="1002" uly="292">lens ſehen.</line>
        <line lrx="1471" lry="399" ulx="948" uly="345">Jung / kom / ziehe mir die</line>
        <line lrx="1222" lry="455" ulx="1001" uly="402">ſtieffel auß.</line>
        <line lrx="1385" lry="512" ulx="948" uly="459">Furt furt /fein luſtig.</line>
        <line lrx="1471" lry="567" ulx="947" uly="516">Du biſt hurtig wie Sant</line>
        <line lrx="1472" lry="625" ulx="1001" uly="571">Lucas Vogel / welcher</line>
        <line lrx="1307" lry="684" ulx="1001" uly="629">ein ochß heiſſet.</line>
        <line lrx="1471" lry="735" ulx="946" uly="683">Daß bin ich/ ich trehe mich</line>
        <line lrx="1470" lry="794" ulx="967" uly="740">ehe ein mahl vmb / alß</line>
        <line lrx="1114" lry="846" ulx="994" uly="800">zwey.</line>
        <line lrx="1469" lry="905" ulx="945" uly="844">Thue ſacht vndt gemach</line>
        <line lrx="1470" lry="959" ulx="993" uly="906">am lincken fuß / dieweil</line>
        <line lrx="1319" lry="1013" ulx="991" uly="963">er mir weh thut.</line>
        <line lrx="1470" lry="1072" ulx="936" uly="1019">Ihꝛ habt immer hie oder da</line>
        <line lrx="1281" lry="1127" ulx="993" uly="1077">einen mangel.</line>
        <line lrx="1466" lry="1187" ulx="937" uly="1131">Du biſt nicht witzig / halt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="1633" type="textblock" ulx="941" uly="1188">
        <line lrx="1194" lry="1240" ulx="991" uly="1188">daß maul.</line>
        <line lrx="1469" lry="1285" ulx="941" uly="1239">Gedencke nur dꝛan das du</line>
        <line lrx="1468" lry="1351" ulx="990" uly="1300">thueſt was ich dir ge⸗</line>
        <line lrx="1184" lry="1408" ulx="990" uly="1354">ſagt habe.</line>
        <line lrx="1468" lry="1463" ulx="946" uly="1407">Ach Herꝛ / bekuͤmmert euch</line>
        <line lrx="1269" lry="1517" ulx="991" uly="1467">nicht darvmb.</line>
        <line lrx="1468" lry="1573" ulx="942" uly="1521">Es iſt ſo viel als wan es</line>
        <line lrx="1367" lry="1633" ulx="994" uly="1579">ſchon gethan were.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2235" type="textblock" ulx="939" uly="1633">
        <line lrx="1468" lry="1687" ulx="943" uly="1633">Es ſoll kein mangel daran</line>
        <line lrx="1089" lry="1743" ulx="994" uly="1695">ſeyn.</line>
        <line lrx="1470" lry="1802" ulx="939" uly="1744">Ich weiß wohl was ich</line>
        <line lrx="1267" lry="1857" ulx="992" uly="1803">zu thun habe.</line>
        <line lrx="1469" lry="1912" ulx="942" uly="1853">Du thuſt es darvmb nicht</line>
        <line lrx="1131" lry="1965" ulx="993" uly="1915">allzeit.</line>
        <line lrx="1407" lry="2024" ulx="943" uly="1965">Mein ſchlaffmutze her.</line>
        <line lrx="1469" lry="2077" ulx="946" uly="2022">Siheſtu lecker / daß man</line>
        <line lrx="1408" lry="2135" ulx="999" uly="2077">dir alles ſagen muß.</line>
        <line lrx="1471" lry="2235" ulx="945" uly="2131">Du gedenckeſt an ntehte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="2243" type="textblock" ulx="1393" uly="2202">
        <line lrx="1473" lry="2243" ulx="1393" uly="2202">ray-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="183" type="textblock" ulx="1669" uly="130">
        <line lrx="1746" lry="183" ulx="1669" uly="130">Di.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="272" type="textblock" ulx="1563" uly="200">
        <line lrx="1738" lry="272" ulx="1563" uly="200">jmen fen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="434" type="textblock" ulx="1608" uly="265">
        <line lrx="1725" lry="315" ulx="1624" uly="265">geriuet e</line>
        <line lrx="1697" lry="372" ulx="1628" uly="324">obler.</line>
        <line lrx="1725" lry="434" ulx="1608" uly="378">Prbientenil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="548" type="textblock" ulx="1618" uly="436">
        <line lrx="1710" lry="488" ulx="1641" uly="436">colcke.</line>
        <line lrx="1744" lry="548" ulx="1618" uly="486">Moruii 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="599" type="textblock" ulx="1593" uly="542">
        <line lrx="1737" lry="599" ulx="1593" uly="542">AAuen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="746" type="textblock" ulx="1686" uly="685">
        <line lrx="1746" lry="746" ulx="1686" uly="685">E</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="183" type="page" xml:id="s_CkVI5_183">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_183.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="41" lry="187" type="textblock" ulx="7" uly="150">
        <line lrx="41" lry="187" ulx="7" uly="150">Vd</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="795" type="textblock" ulx="0" uly="212">
        <line lrx="79" lry="258" ulx="0" uly="212">tnna</line>
        <line lrx="106" lry="311" ulx="0" uly="214">n e</line>
        <line lrx="108" lry="391" ulx="0" uly="325">iſeihen</line>
        <line lrx="38" lry="436" ulx="4" uly="391">l</line>
        <line lrx="94" lry="505" ulx="0" uly="441">unhie</line>
        <line lrx="115" lry="557" ulx="0" uly="507">i we6n</line>
        <line lrx="118" lry="625" ulx="0" uly="561">e/g</line>
        <line lrx="44" lry="681" ulx="2" uly="619">ſſit.</line>
        <line lrx="106" lry="737" ulx="0" uly="683">ſchtheſtich</line>
        <line lrx="107" lry="795" ulx="0" uly="739">Mrne o</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1368" type="textblock" ulx="0" uly="850">
        <line lrx="110" lry="915" ulx="0" uly="850">Nwmrh</line>
        <line lrx="117" lry="962" ulx="0" uly="910">ſufchſdret</line>
        <line lrx="77" lry="1020" ulx="0" uly="970">twchthe.</line>
        <line lrx="127" lry="1075" ulx="0" uly="1029">kinintthiedede</line>
        <line lrx="68" lry="1140" ulx="0" uly="1088">unge.</line>
        <line lrx="116" lry="1200" ulx="0" uly="1144">iht vieg a</line>
        <line lrx="120" lry="1302" ulx="0" uly="1257">rn No</line>
        <line lrx="115" lry="1368" ulx="0" uly="1317">, i lſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1714" type="textblock" ulx="0" uly="1424">
        <line lrx="108" lry="1476" ulx="0" uly="1424">fthrtteuch</line>
        <line lrx="70" lry="1532" ulx="0" uly="1491">A.</line>
        <line lrx="114" lry="1592" ulx="0" uly="1546">NN</line>
        <line lrx="88" lry="1658" ulx="0" uly="1608">oncdec.</line>
        <line lrx="123" lry="1714" ulx="0" uly="1657">amungden</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="1839" type="textblock" ulx="0" uly="1763">
        <line lrx="127" lry="1839" ulx="0" uly="1763">nc buß</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="1948" type="textblock" ulx="0" uly="1842">
        <line lrx="94" lry="1890" ulx="0" uly="1842">hobe.</line>
        <line lrx="113" lry="1948" ulx="0" uly="1845">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="2266" type="textblock" ulx="0" uly="1979">
        <line lrx="115" lry="2040" ulx="38" uly="1979">e.</line>
        <line lrx="72" lry="2069" ulx="0" uly="2012">fug</line>
        <line lrx="120" lry="2125" ulx="3" uly="2055"> tan</line>
        <line lrx="109" lry="2200" ulx="0" uly="2117">6 Goniſ</line>
        <line lrx="127" lry="2222" ulx="12" uly="2178"> an Rs.</line>
        <line lrx="129" lry="2266" ulx="1" uly="2189">r,</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="2116" type="textblock" ulx="153" uly="1928">
        <line lrx="166" lry="2116" ulx="153" uly="1928">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="630" type="textblock" ulx="292" uly="177">
        <line lrx="1386" lry="232" ulx="469" uly="177">DIALOGVE PREMIER. 163</line>
        <line lrx="1393" lry="300" ulx="296" uly="241">Vrayment je ne puis pas Fuͤrwar ich kan nicht er⸗</line>
        <line lrx="1385" lry="356" ulx="348" uly="299">deviner ce que vous rahten was fihr haben</line>
        <line lrx="1026" lry="397" ulx="347" uly="357">voulez. wolt.</line>
        <line lrx="1386" lry="467" ulx="292" uly="405">Et bien de par Dieu, vat'en Nun / in Gottes nah⸗</line>
        <line lrx="1313" lry="526" ulx="346" uly="464">coucher. men / gehe ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1383" lry="572" ulx="292" uly="519">Monſieur, Dieu vous don- Gott gebe dem Herren</line>
        <line lrx="1222" lry="630" ulx="344" uly="578">ne la bonne nuit. eine gute nacht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1154" lry="786" type="textblock" ulx="524" uly="721">
        <line lrx="1154" lry="786" ulx="524" uly="721">Ende des erſten Geſpꝛaͤchs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2039" type="textblock" ulx="937" uly="1996">
        <line lrx="1390" lry="2039" ulx="937" uly="1996">L 2 Second</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="184" type="page" xml:id="s_CkVI5_184">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_184.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="891" lry="719" type="textblock" ulx="369" uly="563">
        <line lrx="891" lry="636" ulx="369" uly="563">Second Dialogue.</line>
        <line lrx="837" lry="719" ulx="425" uly="667">Du Boire &amp; Manger.</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="2229" type="textblock" ulx="326" uly="765">
        <line lrx="887" lry="803" ulx="574" uly="765"> Erviteur Mon-</line>
        <line lrx="726" lry="863" ulx="483" uly="820">S ſieur.</line>
        <line lrx="891" lry="926" ulx="419" uly="863">SiVonſieur, je ſuis</line>
        <line lrx="891" lry="967" ulx="540" uly="927">* le voſtre de</line>
        <line lrx="891" lry="1022" ulx="616" uly="984">biẽ bon cœur.</line>
        <line lrx="893" lry="1080" ulx="363" uly="1031">Et bien, nous rencontrons</line>
        <line lrx="606" lry="1152" ulx="419" uly="1096">nous icy .</line>
        <line lrx="893" lry="1203" ulx="368" uly="1153">Ouy, comme vous voyez.</line>
        <line lrx="895" lry="1259" ulx="366" uly="1204">Ie n'euſſe pas penſé faire</line>
        <line lrx="894" lry="1301" ulx="417" uly="1261">une ſi heureuſe rencon-</line>
        <line lrx="485" lry="1356" ulx="419" uly="1331">tre.</line>
        <line lrx="892" lry="1432" ulx="367" uly="1378">Ny moy auſſi, je ſuis bien</line>
        <line lrx="891" lry="1475" ulx="420" uly="1433">aiſe d'avoir ce bonheur.</line>
        <line lrx="892" lry="1542" ulx="364" uly="1491">Er moy pareillement: mais</line>
        <line lrx="865" lry="1584" ulx="418" uly="1543">Où allez vous ſi matin:</line>
        <line lrx="892" lry="1653" ulx="364" uly="1600">Ie m'en vay viſiter vn mien</line>
        <line lrx="893" lry="1708" ulx="419" uly="1654">amy, pour voir s'l me</line>
        <line lrx="893" lry="1760" ulx="419" uly="1710">voudra donner à desju-</line>
        <line lrx="493" lry="1804" ulx="418" uly="1780">ner.</line>
        <line lrx="896" lry="1881" ulx="369" uly="1828">Si vous n'avez point d'au-</line>
        <line lrx="892" lry="1937" ulx="420" uly="1881">tre affaire, i'y donray</line>
        <line lrx="628" lry="1992" ulx="326" uly="1938">Peon ordre.</line>
        <line lrx="774" lry="2047" ulx="366" uly="1998">Ie vous pren au mot.</line>
        <line lrx="893" lry="2105" ulx="366" uly="2050">Il vaut mieux tenir que</line>
        <line lrx="569" lry="2153" ulx="424" uly="2113">chaſſer.</line>
        <line lrx="895" lry="2229" ulx="354" uly="2169">Vous me ferez vn grand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="715" type="textblock" ulx="934" uly="560">
        <line lrx="1439" lry="626" ulx="945" uly="560">Das ander geſpꝛaͤch.</line>
        <line lrx="1452" lry="715" ulx="934" uly="660">Von Eſſen vnd Trincken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="2266" type="textblock" ulx="930" uly="761">
        <line lrx="1452" lry="813" ulx="1147" uly="761">— Es Herrn die⸗</line>
        <line lrx="1274" lry="858" ulx="1072" uly="828">ner.</line>
        <line lrx="1454" lry="924" ulx="1150" uly="873">Herꝛ / ich bin</line>
        <line lrx="1455" lry="983" ulx="1200" uly="931">der ſein von</line>
        <line lrx="1453" lry="1039" ulx="1195" uly="985">gantzẽ hertzẽ.</line>
        <line lrx="1455" lry="1091" ulx="931" uly="1037">Nuhn / begegnen wir ein⸗</line>
        <line lrx="1194" lry="1146" ulx="985" uly="1098">ander hie?</line>
        <line lrx="1305" lry="1206" ulx="931" uly="1152">Ja / wie ihr ſehet.</line>
        <line lrx="1452" lry="1261" ulx="931" uly="1209">Ich hette nicht gedacht ei⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="1316" ulx="987" uly="1264">ne ſo gluͤckliche bege⸗</line>
        <line lrx="1306" lry="1373" ulx="985" uly="1322">gnung zu thun.</line>
        <line lrx="1469" lry="1431" ulx="930" uly="1371">Ich auch nicht / ich bin froh</line>
        <line lrx="1454" lry="1484" ulx="983" uly="1432">daß ich daß gluͤck habe?</line>
        <line lrx="1457" lry="1538" ulx="930" uly="1482">Ich deßgleichen: Aber</line>
        <line lrx="1459" lry="1597" ulx="963" uly="1540">wo gehet ihr hin ſo fruͤhe.</line>
        <line lrx="1461" lry="1649" ulx="933" uly="1594">Ich will gehen meiner</line>
        <line lrx="1462" lry="1707" ulx="984" uly="1653">freundt einen beſuchen/</line>
        <line lrx="1461" lry="1764" ulx="985" uly="1711">zu ſehen ob er mir will</line>
        <line lrx="1371" lry="1821" ulx="986" uly="1765">ein fruͤhſtuck geben.</line>
        <line lrx="1460" lry="1879" ulx="931" uly="1822">Wann jhr ſonſten nichts</line>
        <line lrx="1458" lry="1931" ulx="986" uly="1877">zu thun habt / dem will</line>
        <line lrx="1304" lry="1989" ulx="984" uly="1936">ich wohl helffen.</line>
        <line lrx="1326" lry="2044" ulx="935" uly="1988">Ich nehme es ahn.</line>
        <line lrx="1459" lry="2107" ulx="937" uly="2043">Es iſt beſſer haben dan ſa⸗</line>
        <line lrx="1090" lry="2158" ulx="988" uly="2112">gen.</line>
        <line lrx="1462" lry="2218" ulx="937" uly="2152">Ihr werdet mir ein groß</line>
        <line lrx="1487" lry="2266" ulx="1325" uly="2210">plai ſir:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="374" type="textblock" ulx="1632" uly="128">
        <line lrx="1746" lry="189" ulx="1690" uly="128">dn</line>
        <line lrx="1743" lry="277" ulx="1632" uly="188">Hiſt erk</line>
        <line lrx="1742" lry="314" ulx="1635" uly="250">e andron</line>
        <line lrx="1746" lry="374" ulx="1641" uly="317">Jesſunetid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="553" type="textblock" ulx="1626" uly="419">
        <line lrx="1746" lry="488" ulx="1626" uly="435">Erhansolbl</line>
        <line lrx="1744" lry="553" ulx="1656" uly="485">vrcr 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1163" type="textblock" ulx="1625" uly="666">
        <line lrx="1746" lry="716" ulx="1625" uly="666">ols el on</line>
        <line lrx="1744" lry="771" ulx="1638" uly="718">once, S</line>
        <line lrx="1689" lry="827" ulx="1643" uly="788">en.</line>
        <line lrx="1746" lry="887" ulx="1629" uly="833">Mln lübe⸗e</line>
        <line lrx="1746" lry="943" ulx="1653" uly="889">de Ne don</line>
        <line lrx="1745" lry="987" ulx="1711" uly="950">len</line>
        <line lrx="1713" lry="1063" ulx="1674" uly="1014">Ne</line>
        <line lrx="1745" lry="1108" ulx="1673" uly="1068">Cell,</line>
        <line lrx="1730" lry="1163" ulx="1669" uly="1123">Ge in,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="1219" type="textblock" ulx="1667" uly="1178">
        <line lrx="1737" lry="1219" ulx="1667" uly="1178">leſtonur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1337" type="textblock" ulx="1637" uly="1295">
        <line lrx="1746" lry="1337" ulx="1637" uly="1295">j aultnne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="1392" type="textblock" ulx="1646" uly="1352">
        <line lrx="1702" lry="1363" ulx="1696" uly="1352">.</line>
        <line lrx="1705" lry="1392" ulx="1646" uly="1367">MCale.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1459" type="textblock" ulx="1595" uly="1409">
        <line lrx="1746" lry="1459" ulx="1595" uly="1409">n, non, k</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1979" type="textblock" ulx="1649" uly="1581">
        <line lrx="1743" lry="1631" ulx="1665" uly="1581">Püefw</line>
        <line lrx="1731" lry="1735" ulx="1673" uly="1693">Titfont</line>
        <line lrx="1746" lry="1805" ulx="1649" uly="1759">Mas 1 1</line>
        <line lrx="1744" lry="1866" ulx="1657" uly="1810">ArAa</line>
        <line lrx="1746" lry="1927" ulx="1651" uly="1869">een el,4</line>
        <line lrx="1746" lry="1979" ulx="1657" uly="1931">erleclhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2158" type="textblock" ulx="1642" uly="2111">
        <line lrx="1746" lry="2158" ulx="1642" uly="2111">Uiferfons</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="185" type="page" xml:id="s_CkVI5_185">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_185.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="103" lry="706" type="textblock" ulx="0" uly="550">
        <line lrx="103" lry="620" ulx="0" uly="550">eſig.</line>
        <line lrx="95" lry="706" ulx="0" uly="651">Crink</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="1970" type="textblock" ulx="0" uly="756">
        <line lrx="94" lry="809" ulx="0" uly="756">hende</line>
        <line lrx="102" lry="931" ulx="0" uly="870">uſcin</line>
        <line lrx="151" lry="986" ulx="0" uly="932"> Mn</line>
        <line lrx="119" lry="1045" ulx="33" uly="990">Cnngihete.</line>
        <line lrx="120" lry="1098" ulx="0" uly="1044">ehetrenvrr.</line>
        <line lrx="34" lry="1155" ulx="3" uly="1106">8e⸗</line>
        <line lrx="71" lry="1217" ulx="0" uly="1164">Prſhet</line>
        <line lrx="112" lry="1274" ulx="0" uly="1220">ctehegti⸗</line>
        <line lrx="112" lry="1330" ulx="0" uly="1280">cſe kyr.</line>
        <line lrx="41" lry="1386" ulx="1" uly="1338">n</line>
        <line lrx="102" lry="1447" ulx="0" uly="1386">ſchünfteh.</line>
        <line lrx="95" lry="1504" ulx="5" uly="1447">githete</line>
        <line lrx="99" lry="1561" ulx="0" uly="1505">a. W</line>
        <line lrx="111" lry="1620" ulx="0" uly="1560">Prgcc.</line>
        <line lrx="119" lry="1680" ulx="6" uly="1622">en Wok</line>
        <line lrx="120" lry="1728" ulx="6" uly="1676">cpen beſccen</line>
        <line lrx="122" lry="1786" ulx="0" uly="1728">obermne il</line>
        <line lrx="108" lry="1872" ulx="0" uly="1798">ſitgen</line>
        <line lrx="105" lry="1920" ulx="0" uly="1860">rſguc,</line>
        <line lrx="104" lry="1970" ulx="16" uly="1914">dNMN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="237" type="textblock" ulx="494" uly="177">
        <line lrx="1386" lry="237" ulx="494" uly="177">DIALOGVE SECOND.. TIG5</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="406" type="textblock" ulx="349" uly="236">
        <line lrx="824" lry="302" ulx="355" uly="236">plaiſir ; car ſans vous, il</line>
        <line lrx="818" lry="339" ulx="350" uly="297">me faudroit auſſi bien</line>
        <line lrx="709" lry="406" ulx="349" uly="354">desjuner tout ſeul.</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="615" type="textblock" ulx="298" uly="463">
        <line lrx="822" lry="507" ulx="298" uly="463">Et ſans vous, il me faudroit</line>
        <line lrx="822" lry="579" ulx="345" uly="517">peut: eſtre desjuner par</line>
        <line lrx="464" lry="615" ulx="353" uly="590">cœ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="1231" type="textblock" ulx="296" uly="690">
        <line lrx="823" lry="736" ulx="299" uly="690">Vous avez trouvé voſtre</line>
        <line lrx="824" lry="801" ulx="347" uly="748">homme, &amp; moy le</line>
        <line lrx="463" lry="845" ulx="350" uly="808">mien.</line>
        <line lrx="822" lry="909" ulx="296" uly="858">Auſſi ſuis-je accouſtumé</line>
        <line lrx="825" lry="968" ulx="338" uly="914">de ne point bouger du</line>
        <line lrx="823" lry="1026" ulx="347" uly="972">logis le matin, que je</line>
        <line lrx="613" lry="1039" ulx="377" uly="1026">. .</line>
        <line lrx="822" lry="1080" ulx="349" uly="1039">n'aye mangé vn mor-</line>
        <line lrx="823" lry="1135" ulx="351" uly="1081">ceau, &amp; pris vn doigt</line>
        <line lrx="823" lry="1189" ulx="353" uly="1135">de vin, pour conforter</line>
        <line lrx="545" lry="1231" ulx="346" uly="1192">l'eſtomac.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="1962" type="textblock" ulx="298" uly="1306">
        <line lrx="824" lry="1360" ulx="298" uly="1306">La couſtume n'eſt pas</line>
        <line lrx="546" lry="1403" ulx="353" uly="1364">mauvaiſe.</line>
        <line lrx="827" lry="1472" ulx="298" uly="1417">Non, non, cela n'eſt pas</line>
        <line lrx="510" lry="1513" ulx="351" uly="1474">malſain.</line>
        <line lrx="826" lry="1574" ulx="298" uly="1530">A la verité, il fait bon un</line>
        <line lrx="825" lry="1635" ulx="353" uly="1584">peu desjuner; &amp; princi-</line>
        <line lrx="825" lry="1692" ulx="351" uly="1637">palement en hyver, qu'il</line>
        <line lrx="537" lry="1731" ulx="353" uly="1692">fait froid.</line>
        <line lrx="821" lry="1809" ulx="298" uly="1757">Mais il s'y faut bien rei-</line>
        <line lrx="822" lry="1867" ulx="351" uly="1808">gler, &amp; n'en prendre que</line>
        <line lrx="822" lry="1923" ulx="351" uly="1869">bien peu, de peur de ga-</line>
        <line lrx="604" lry="1962" ulx="348" uly="1921">ſter le diſner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="2150" type="textblock" ulx="301" uly="2090">
        <line lrx="827" lry="2150" ulx="301" uly="2090">Mais avez vous deja faim?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="1360" type="textblock" ulx="854" uly="242">
        <line lrx="1384" lry="295" ulx="909" uly="242">gefallen thun; dan wan</line>
        <line lrx="1383" lry="351" ulx="909" uly="301">jhr nit weret / muͤſte ich</line>
        <line lrx="1384" lry="408" ulx="903" uly="355">ohne daß allein fruͤh⸗</line>
        <line lrx="1058" lry="462" ulx="907" uly="412">ſtücken.</line>
        <line lrx="1386" lry="516" ulx="860" uly="466">Vndt wann ſjhr nicht we⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="575" ulx="910" uly="521">ret / muͤſte ich villeicht</line>
        <line lrx="1422" lry="630" ulx="907" uly="578">außwendig zu moꝛgen</line>
        <line lrx="1220" lry="694" ulx="913" uly="629">eſſen.</line>
        <line lrx="1390" lry="743" ulx="860" uly="690">Ihr habt ewern mann ge⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="801" ulx="918" uly="748">funden / vndt ich den</line>
        <line lrx="1072" lry="844" ulx="913" uly="809">meinen.</line>
        <line lrx="1392" lry="910" ulx="860" uly="859">Auch bin ich gewohnt / des</line>
        <line lrx="1390" lry="967" ulx="910" uly="916">moꝛgens nicht auß dem</line>
        <line lrx="1388" lry="1024" ulx="917" uly="973">Hauß zu gehen / ich ha⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="1082" ulx="913" uly="1026">be dan ein biſſen geſ⸗</line>
        <line lrx="1390" lry="1137" ulx="914" uly="1085">ſen / vndt ein truͤnckchen</line>
        <line lrx="1389" lry="1192" ulx="879" uly="1142">wein gethan / den ma⸗</line>
        <line lrx="1393" lry="1252" ulx="914" uly="1194">gen wider die boͤſe lufft</line>
        <line lrx="1139" lry="1303" ulx="854" uly="1251">zu ſtaͤrcken.</line>
        <line lrx="1391" lry="1360" ulx="861" uly="1305">Der bꝛauch iſt nicht boͤß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="2031" type="textblock" ulx="861" uly="1419">
        <line lrx="1393" lry="1473" ulx="864" uly="1419">Nein/ nein / daß iſt nicht</line>
        <line lrx="1413" lry="1536" ulx="915" uly="1474">vngeſundt.</line>
        <line lrx="1393" lry="1582" ulx="863" uly="1532">In der warheit / es iſt gut</line>
        <line lrx="1390" lry="1640" ulx="916" uly="1583">ein wenig fruͤh ſtuͤcken;</line>
        <line lrx="1396" lry="1698" ulx="915" uly="1644">vndt vonnemlich im</line>
        <line lrx="1344" lry="1753" ulx="916" uly="1699">winter / da es kalt iſt.</line>
        <line lrx="1395" lry="1807" ulx="861" uly="1754">Man muß ſich aber wohl</line>
        <line lrx="1396" lry="1862" ulx="912" uly="1812">darbey regulieren / vndt</line>
        <line lrx="1395" lry="1919" ulx="911" uly="1868">nuhr ein klein wenig zu</line>
        <line lrx="1396" lry="1975" ulx="916" uly="1921">ſich nehmen / damit man</line>
        <line lrx="1395" lry="2031" ulx="917" uly="1980">die mittags mahlzeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2254" type="textblock" ulx="867" uly="2036">
        <line lrx="1218" lry="2091" ulx="922" uly="2036">nicht verderbe.</line>
        <line lrx="1397" lry="2143" ulx="867" uly="2089">Aber hungert es euch</line>
        <line lrx="1231" lry="2202" ulx="921" uly="2147">ſchon?</line>
        <line lrx="1398" lry="2254" ulx="1058" uly="2203">L. 3 Mon-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="186" type="page" xml:id="s_CkVI5_186">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_186.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="890" lry="1017" type="textblock" ulx="357" uly="182">
        <line lrx="445" lry="221" ulx="360" uly="182">166</line>
        <line lrx="880" lry="288" ulx="357" uly="233">Monſieur auſſi toſt que je</line>
        <line lrx="882" lry="343" ulx="408" uly="287">ſuis hors du lit, i'ay l'eſ-</line>
        <line lrx="883" lry="390" ulx="414" uly="358">tomac ouvert, comme</line>
        <line lrx="884" lry="459" ulx="410" uly="400">la gibbeciere d'vn avo-</line>
        <line lrx="489" lry="498" ulx="414" uly="472">cat.</line>
        <line lrx="886" lry="566" ulx="358" uly="512">Auſſi ay-je accordé avec</line>
        <line lrx="886" lry="624" ulx="410" uly="567">mon appetit, quiil ſe le-</line>
        <line lrx="884" lry="679" ulx="415" uly="623">ve tousjours quand &amp;</line>
        <line lrx="522" lry="732" ulx="419" uly="695">moy.</line>
        <line lrx="890" lry="796" ulx="361" uly="739">A ce que j'enten, vous eſtes</line>
        <line lrx="890" lry="848" ulx="412" uly="796">tresbien pourveu d'ap-</line>
        <line lrx="519" lry="905" ulx="416" uly="866">petit.</line>
        <line lrx="890" lry="951" ulx="364" uly="903">Et à vous ouir, vous n'eſ-</line>
        <line lrx="779" lry="1017" ulx="417" uly="961">tes pas deſgouſté?</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="1177" type="textblock" ulx="362" uly="1081">
        <line lrx="898" lry="1137" ulx="362" uly="1081">Non da, je ne refuſe point</line>
        <line lrx="891" lry="1177" ulx="417" uly="1138">de collation de mes a-</line>
      </zone>
      <zone lrx="927" lry="1246" type="textblock" ulx="415" uly="1191">
        <line lrx="927" lry="1246" ulx="415" uly="1191">mis, quand je devrois</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="1687" type="textblock" ulx="334" uly="1246">
        <line lrx="894" lry="1297" ulx="417" uly="1246">desjuner deux fois en</line>
        <line lrx="676" lry="1344" ulx="417" uly="1302">vne matinée.</line>
        <line lrx="896" lry="1417" ulx="334" uly="1357">Iẽé garde tousjours un bout</line>
        <line lrx="897" lry="1465" ulx="420" uly="1414">de boyaux vuide, pour</line>
        <line lrx="897" lry="1521" ulx="403" uly="1467">faire plaiſir à un bon</line>
        <line lrx="516" lry="1578" ulx="418" uly="1540">amy.</line>
        <line lrx="898" lry="1633" ulx="371" uly="1576">On dit auſſi, que deux des-</line>
        <line lrx="897" lry="1687" ulx="419" uly="1634">juners ne ſe battent pas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="2202" type="textblock" ulx="373" uly="1743">
        <line lrx="894" lry="1802" ulx="373" uly="1743">Quand i'ay bien dejuné,</line>
        <line lrx="897" lry="1856" ulx="415" uly="1800">Je n'en diſne que tant</line>
        <line lrx="564" lry="1897" ulx="426" uly="1872">mieux.</line>
        <line lrx="899" lry="1978" ulx="375" uly="1922">Cela ne fait que me reſ-</line>
        <line lrx="898" lry="2034" ulx="425" uly="1977">veiller &amp; aiguiſer l'ap-</line>
        <line lrx="699" lry="2093" ulx="426" uly="2030">petit. .</line>
        <line lrx="901" lry="2134" ulx="373" uly="2089">Vous ave?z un eſtomac, ca-</line>
        <line lrx="900" lry="2202" ulx="428" uly="2146">pable de digerer du fer,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1237" lry="216" type="textblock" ulx="584" uly="163">
        <line lrx="1237" lry="216" ulx="584" uly="163">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="454" type="textblock" ulx="917" uly="234">
        <line lrx="1444" lry="290" ulx="917" uly="234">Herꝛ / ſo balt ich auß dem</line>
        <line lrx="1444" lry="338" ulx="967" uly="289">bette bin / ſtehet mir der</line>
        <line lrx="1443" lry="398" ulx="969" uly="344">magen offen / wie eines</line>
        <line lrx="1346" lry="454" ulx="971" uly="401">Advocats taſche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="1797" type="textblock" ulx="920" uly="511">
        <line lrx="1448" lry="566" ulx="920" uly="511">Auch hab ich mit meinem</line>
        <line lrx="1448" lry="624" ulx="973" uly="570">appetit accordiert / daß</line>
        <line lrx="1448" lry="682" ulx="976" uly="627">er allzeit zugleich mit</line>
        <line lrx="1249" lry="734" ulx="972" uly="682">mir auff ſtehe.</line>
        <line lrx="1451" lry="789" ulx="928" uly="736">So viel als ich verneh⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="848" ulx="978" uly="791">me / ſo ſeid jhꝛ gahr wohl</line>
        <line lrx="1396" lry="902" ulx="978" uly="850">mit appetit verſehen.</line>
        <line lrx="1453" lry="956" ulx="929" uly="902">Vndt ſo viel alß ich von</line>
        <line lrx="1454" lry="1014" ulx="979" uly="958">euch hoͤꝛe / ihr ſeid nicht</line>
        <line lrx="1216" lry="1069" ulx="979" uly="1014">eckelhafftig.</line>
        <line lrx="1457" lry="1129" ulx="925" uly="1072">Nein ich; ich ſchlage keine</line>
        <line lrx="1456" lry="1181" ulx="979" uly="1129">collation meinen freun-</line>
        <line lrx="1457" lry="1239" ulx="981" uly="1185">den ab / wann ich ſchon</line>
        <line lrx="1457" lry="1290" ulx="983" uly="1243">zweymahl in einem</line>
        <line lrx="1455" lry="1348" ulx="982" uly="1295">moꝛgen frůſtůcken ſolte.</line>
        <line lrx="1458" lry="1405" ulx="934" uly="1349">Ich behalte immerdar ein</line>
        <line lrx="1460" lry="1460" ulx="983" uly="1408">ſtuͤck daͤrmen lehr / ei⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="1516" ulx="982" uly="1464">nem guten freundt ein</line>
        <line lrx="1380" lry="1572" ulx="980" uly="1520">gefallen zu erzeigen.</line>
        <line lrx="1462" lry="1628" ulx="932" uly="1573">Man ſagt auch daß zwey</line>
        <line lrx="1459" lry="1684" ulx="983" uly="1630">fruͤſtuͤcke einander nicht</line>
        <line lrx="1162" lry="1741" ulx="984" uly="1688">ſchlagen.</line>
        <line lrx="1459" lry="1797" ulx="931" uly="1743">Wan ich wohl gefruͤſtuc⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="1855" type="textblock" ulx="984" uly="1798">
        <line lrx="1503" lry="1855" ulx="984" uly="1798">ket / eſſe ich nuhr deſto</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="2199" type="textblock" ulx="934" uly="1860">
        <line lrx="1304" lry="1913" ulx="986" uly="1860">beſſer zu mittag.</line>
        <line lrx="1457" lry="1970" ulx="934" uly="1909">Daß erweckt vnd ſchaͤrp⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="2024" ulx="984" uly="1970">fet mir nuhr den appe-</line>
        <line lrx="1044" lry="2068" ulx="988" uly="2042">tit.</line>
        <line lrx="1461" lry="2146" ulx="935" uly="2082">Ihr habt ein magen gut</line>
        <line lrx="1463" lry="2199" ulx="989" uly="2134">genug eyſen zu verda⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="157" type="textblock" ulx="1659" uly="96">
        <line lrx="1746" lry="157" ulx="1659" uly="96">Din</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="240" type="textblock" ulx="1607" uly="155">
        <line lrx="1746" lry="186" ulx="1740" uly="165">3</line>
        <line lrx="1739" lry="240" ulx="1607" uly="155">re nt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2207" type="textblock" ulx="1590" uly="239">
        <line lrx="1676" lry="300" ulx="1609" uly="239">cuche.</line>
        <line lrx="1745" lry="358" ulx="1597" uly="288">elis Dennen</line>
        <line lrx="1746" lry="409" ulx="1622" uly="349">ſone  1Md</line>
        <line lrx="1727" lry="461" ulx="1639" uly="423">Nen.</line>
        <line lrx="1745" lry="534" ulx="1610" uly="440">ni ſis⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="571" ulx="1655" uly="547">4</line>
        <line lrx="1736" lry="636" ulx="1621" uly="549">nluumn</line>
        <line lrx="1746" lry="686" ulx="1629" uly="635">Eeconcenatl</line>
        <line lrx="1746" lry="754" ulx="1613" uly="690">Oiahheni on⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="799" ulx="1632" uly="761">ce.</line>
        <line lrx="1746" lry="874" ulx="1617" uly="812">lickeve</line>
        <line lrx="1746" lry="932" ulx="1639" uly="871">Eraeſonpo</line>
        <line lrx="1746" lry="976" ulx="1647" uly="928">Awellele</line>
        <line lrx="1746" lry="1035" ulx="1639" uly="985">Ortenen ſol</line>
        <line lrx="1743" lry="1106" ulx="1659" uly="1039">Ingedl</line>
        <line lrx="1746" lry="1155" ulx="1651" uly="1102">ſreborl</line>
        <line lrx="1746" lry="1216" ulx="1590" uly="1158">Neecnn</line>
        <line lrx="1706" lry="1270" ulx="1654" uly="1218">Cenir</line>
        <line lrx="1745" lry="1367" ulx="1632" uly="1327">Nencenn en</line>
        <line lrx="1746" lry="1439" ulx="1618" uly="1383">leugtin l</line>
        <line lrx="1691" lry="1495" ulx="1629" uly="1456">ne</line>
        <line lrx="1746" lry="1564" ulx="1621" uly="1514">N</line>
        <line lrx="1745" lry="1617" ulx="1648" uly="1564">EWINN</line>
        <line lrx="1746" lry="1663" ulx="1656" uly="1623">Ellentltd</line>
        <line lrx="1740" lry="1719" ulx="1635" uly="1677">Een nbi</line>
        <line lrx="1736" lry="1776" ulx="1659" uly="1726">Cet.</line>
        <line lrx="1746" lry="1850" ulx="1629" uly="1792">6Honlanfn</line>
        <line lrx="1746" lry="1896" ulx="1639" uly="1846">loics olte</line>
        <line lrx="1746" lry="1956" ulx="1604" uly="1909">s Leinetcn</line>
        <line lrx="1728" lry="2015" ulx="1634" uly="1964">uhceſoi⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="2040" ulx="1625" uly="2021">. 4</line>
        <line lrx="1746" lry="2095" ulx="1627" uly="2025">lenil</line>
        <line lrx="1746" lry="2153" ulx="1630" uly="2090">uſolbc⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2207" ulx="1635" uly="2145">ceneſcl</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="187" type="page" xml:id="s_CkVI5_187">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_187.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="99" lry="442" type="textblock" ulx="0" uly="140">
        <line lrx="39" lry="190" ulx="0" uly="140">N.</line>
        <line lrx="74" lry="265" ulx="2" uly="209">Nticſer</line>
        <line lrx="96" lry="333" ulx="0" uly="265">ſche</line>
        <line lrx="99" lry="390" ulx="0" uly="321">fervien</line>
        <line lrx="64" lry="442" ulx="0" uly="386">ſſhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="560" type="textblock" ulx="0" uly="501">
        <line lrx="108" lry="560" ulx="0" uly="501">initminn</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="629" type="textblock" ulx="0" uly="565">
        <line lrx="154" lry="629" ulx="0" uly="565">lſert/ NN</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="682" type="textblock" ulx="1" uly="626">
        <line lrx="100" lry="682" ulx="1" uly="626">leeh m</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="1080" type="textblock" ulx="0" uly="1025">
        <line lrx="36" lry="1080" ulx="0" uly="1025">fig</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="1082" type="textblock" ulx="23" uly="1074">
        <line lrx="30" lry="1082" ulx="23" uly="1074">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1143" type="textblock" ulx="0" uly="1087">
        <line lrx="155" lry="1143" ulx="0" uly="1087">ihſclori</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="1194" type="textblock" ulx="1" uly="1146">
        <line lrx="108" lry="1194" ulx="1" uly="1146">ntneren e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1257" type="textblock" ulx="2" uly="1205">
        <line lrx="110" lry="1257" ulx="2" uly="1205">tunnigſhn</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1713" type="textblock" ulx="0" uly="1265">
        <line lrx="110" lry="1303" ulx="0" uly="1265"> in</line>
        <line lrx="99" lry="1367" ulx="0" uly="1318">Wtanſil</line>
        <line lrx="95" lry="1417" ulx="0" uly="1376">nerherein</line>
        <line lrx="96" lry="1482" ulx="0" uly="1433">lihr / ei⸗</line>
        <line lrx="95" lry="1545" ulx="0" uly="1491">tundt ein</line>
        <line lrx="72" lry="1603" ulx="2" uly="1553">hogw.</line>
        <line lrx="114" lry="1661" ulx="0" uly="1604">cdeſdde</line>
        <line lrx="114" lry="1713" ulx="3" uly="1658">enander n⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="1836" type="textblock" ulx="0" uly="1762">
        <line lrx="151" lry="1836" ulx="0" uly="1762">Nfu .</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="2070" type="textblock" ulx="0" uly="1835">
        <line lrx="107" lry="1896" ulx="0" uly="1835">ich ue</line>
        <line lrx="76" lry="1953" ulx="0" uly="1908">itH</line>
        <line lrx="99" lry="2010" ulx="0" uly="1946">Ee ep.</line>
        <line lrx="101" lry="2070" ulx="3" uly="2011">ir⸗.</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="2270" type="textblock" ulx="0" uly="2171">
        <line lrx="114" lry="2245" ulx="0" uly="2171">9 ucde</line>
        <line lrx="118" lry="2270" ulx="0" uly="2234">(o</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="213" type="textblock" ulx="469" uly="160">
        <line lrx="1353" lry="213" ulx="469" uly="160">DIALOGVE SECOND. 167</line>
      </zone>
      <zone lrx="797" lry="824" type="textblock" ulx="263" uly="222">
        <line lrx="792" lry="280" ulx="321" uly="222">comme celuy d'yvn auſ-</line>
        <line lrx="458" lry="324" ulx="317" uly="282">truche.</line>
        <line lrx="794" lry="391" ulx="263" uly="337">Ie ſuis, Dieu mercy, d'une</line>
        <line lrx="794" lry="442" ulx="316" uly="393">forte &amp; robuſte com-</line>
        <line lrx="478" lry="505" ulx="316" uly="452">plexion.</line>
        <line lrx="787" lry="561" ulx="267" uly="501">Et puis, ĩ'y ſuis accouſtu-</line>
        <line lrx="560" lry="612" ulx="319" uly="559">mé.</line>
        <line lrx="797" lry="671" ulx="270" uly="614">Ouy, l'Accouſtumance eſt</line>
        <line lrx="665" lry="712" ulx="320" uly="672">la ſeconde nature.</line>
        <line lrx="794" lry="782" ulx="271" uly="728">On apprend tour par exer-</line>
        <line lrx="415" lry="824" ulx="325" uly="799">cice.</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="2199" type="textblock" ulx="269" uly="847">
        <line lrx="795" lry="903" ulx="269" uly="847">Il n'eſt que d'apprendre en</line>
        <line lrx="795" lry="955" ulx="323" uly="902">jeune ſſe, pour ſavoir en</line>
        <line lrx="556" lry="999" ulx="323" uly="958">la vieilleſſe.</line>
        <line lrx="793" lry="1068" ulx="276" uly="1014">Ortenez, voila à desjuner;</line>
        <line lrx="795" lry="1126" ulx="325" uly="1071">mange?z &amp; beuvez à vo-</line>
        <line lrx="617" lry="1179" ulx="325" uly="1126">ſtre bon plaiſir.</line>
        <line lrx="800" lry="1234" ulx="273" uly="1179">Ne vôus en donnez point</line>
        <line lrx="537" lry="1289" ulx="327" uly="1238">de peine.</line>
        <line lrx="799" lry="1345" ulx="271" uly="1288">Ie m'acquitteray brave-</line>
        <line lrx="744" lry="1384" ulx="325" uly="1346">ment de mon devoir.</line>
        <line lrx="804" lry="1453" ulx="273" uly="1400">Ne vous faites pas beau-</line>
        <line lrx="542" lry="1510" ulx="329" uly="1457">coup prier.</line>
        <line lrx="802" lry="1577" ulx="278" uly="1517">O que non, je ne me fay</line>
        <line lrx="802" lry="1630" ulx="330" uly="1575">pas deſchirer le man-</line>
        <line lrx="761" lry="1671" ulx="333" uly="1629">teau en telles affaires.</line>
        <line lrx="803" lry="1739" ulx="277" uly="1684">Ie ne me le fay pas dire</line>
        <line lrx="527" lry="1780" ulx="336" uly="1740">deux fois.</line>
        <line lrx="805" lry="1852" ulx="282" uly="1795">ga Monſieur, je m'en vay</line>
        <line lrx="807" lry="1896" ulx="332" uly="1848">boire à voſtre ſanté, en</line>
        <line lrx="805" lry="1953" ulx="332" uly="1906">vous remerciant beau-</line>
        <line lrx="586" lry="2016" ulx="337" uly="1962">coup de fois.</line>
        <line lrx="807" lry="2084" ulx="284" uly="2027">Monſieur il n’y a dequoy.</line>
        <line lrx="766" lry="2131" ulx="284" uly="2083">En avez vous deja aſſez?</line>
        <line lrx="810" lry="2199" ulx="288" uly="2139">Ouy pour cette fois cy: me</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2238" type="textblock" ulx="830" uly="223">
        <line lrx="1355" lry="277" ulx="882" uly="223">wen / gleich wie eines</line>
        <line lrx="1259" lry="334" ulx="885" uly="280">Strauſſen magen.</line>
        <line lrx="1358" lry="392" ulx="830" uly="336">Ich bin / Gott lob / einer</line>
        <line lrx="1358" lry="447" ulx="883" uly="394">ſtarcken vndt harten</line>
        <line lrx="1133" lry="501" ulx="885" uly="449">complexion.</line>
        <line lrx="1362" lry="557" ulx="831" uly="503">Darnach / ſo bin ich es ge⸗</line>
        <line lrx="1188" lry="617" ulx="882" uly="560">wohnet.</line>
        <line lrx="1361" lry="670" ulx="831" uly="613">Ja / die gewohnheit iſt die</line>
        <line lrx="1152" lry="718" ulx="881" uly="677">andere natur.</line>
        <line lrx="1364" lry="784" ulx="830" uly="728">Man lernet alles auß v⸗</line>
        <line lrx="1001" lry="839" ulx="890" uly="791">bung.</line>
        <line lrx="1363" lry="897" ulx="832" uly="839">Es iſt nichts beſſer als in</line>
        <line lrx="1370" lry="950" ulx="886" uly="894">der jugendt lernen / auff</line>
        <line lrx="1354" lry="1009" ulx="884" uly="953">daß man im alter wiſſe.</line>
        <line lrx="1365" lry="1060" ulx="832" uly="1011">Nun da / da habt jhr zu</line>
        <line lrx="1364" lry="1121" ulx="888" uly="1065">eſſen; eſſet vnd trincket</line>
        <line lrx="1271" lry="1175" ulx="887" uly="1120">nach ewer belieben.</line>
        <line lrx="1368" lry="1231" ulx="834" uly="1176">Der Her: bekuͤmere ſich</line>
        <line lrx="1169" lry="1285" ulx="888" uly="1235">nicht darvmb.</line>
        <line lrx="1378" lry="1344" ulx="837" uly="1291">Ich will das meinige wa⸗</line>
        <line lrx="1088" lry="1397" ulx="900" uly="1349">cker thun.</line>
        <line lrx="1369" lry="1458" ulx="843" uly="1402">Laſſet euch nicht viel bit⸗</line>
        <line lrx="973" lry="1503" ulx="898" uly="1471">ten.</line>
        <line lrx="1367" lry="1569" ulx="836" uly="1512">Ach nein / ich laſſe mir den</line>
        <line lrx="1365" lry="1625" ulx="888" uly="1571">mantel nicht zerreiſſen</line>
        <line lrx="1331" lry="1688" ulx="894" uly="1625">in ſolchen geſchaͤfften.</line>
        <line lrx="1367" lry="1747" ulx="840" uly="1684">Ich laſſe es mir nicht</line>
        <line lrx="1235" lry="1799" ulx="852" uly="1740">zwey mahl ſagen.</line>
        <line lrx="1373" lry="1851" ulx="840" uly="1796">Nun / ich will es dem</line>
        <line lrx="1376" lry="1910" ulx="895" uly="1850">Herzen bꝛingen / zu groſ⸗</line>
        <line lrx="1242" lry="1970" ulx="898" uly="1913">ſer danckſagung.</line>
        <line lrx="1376" lry="2023" ulx="850" uly="1965">Herꝛ / es bedarff kein danc⸗</line>
        <line lrx="996" lry="2070" ulx="894" uly="2031">kens.</line>
        <line lrx="1309" lry="2135" ulx="849" uly="2081">Habt ihr ſchon genug?</line>
        <line lrx="1377" lry="2199" ulx="846" uly="2135">Ja fur dieſes mahl: da hab</line>
        <line lrx="1404" lry="2238" ulx="1045" uly="2189">L 4 voila</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="188" type="page" xml:id="s_CkVI5_188">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_188.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="904" lry="721" type="textblock" ulx="375" uly="167">
        <line lrx="454" lry="215" ulx="375" uly="167">168</line>
        <line lrx="899" lry="280" ulx="436" uly="229">voila bravement deju-</line>
        <line lrx="492" lry="325" ulx="432" uly="286">né.</line>
        <line lrx="821" lry="385" ulx="378" uly="339">Vous eſtes bien habile.</line>
        <line lrx="903" lry="450" ulx="379" uly="398">Aſteure i'attendray bien le</line>
        <line lrx="903" lry="509" ulx="435" uly="453">diſner, pourveu qu'il</line>
        <line lrx="770" lry="549" ulx="437" uly="509">vienne bien-toſt.</line>
        <line lrx="904" lry="620" ulx="382" uly="566">Ie vous en croy; car quand</line>
        <line lrx="902" lry="668" ulx="435" uly="621">on a bien desjuné on at-</line>
        <line lrx="851" lry="721" ulx="436" uly="675">tend mieux le diſner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="909" lry="1180" type="textblock" ulx="384" uly="848">
        <line lrx="903" lry="906" ulx="384" uly="848">A quoy paſſerons nous</line>
        <line lrx="852" lry="956" ulx="439" uly="905">maintenant le temps?</line>
        <line lrx="907" lry="1014" ulx="386" uly="963">Nous irons pourmener</line>
        <line lrx="907" lry="1067" ulx="437" uly="1016">hors de la ville, pour</line>
        <line lrx="857" lry="1125" ulx="437" uly="1071">prendre de l'exercice.</line>
        <line lrx="909" lry="1180" ulx="391" uly="1126">Ouy, allons nous en faire</line>
      </zone>
      <zone lrx="948" lry="1233" type="textblock" ulx="439" uly="1183">
        <line lrx="948" lry="1233" ulx="439" uly="1183">un petit rour, pour avoir</line>
      </zone>
      <zone lrx="922" lry="2192" type="textblock" ulx="388" uly="1239">
        <line lrx="763" lry="1276" ulx="444" uly="1239">du mouvement.</line>
        <line lrx="913" lry="1346" ulx="388" uly="1292">Il ne nous faudra gueres</line>
        <line lrx="660" lry="1387" ulx="457" uly="1349">demeurer.</line>
        <line lrx="916" lry="1465" ulx="391" uly="1410">Nous retournerons, quand</line>
        <line lrx="728" lry="1509" ulx="444" uly="1468">vous voudrez.</line>
        <line lrx="916" lry="1571" ulx="391" uly="1519">Marchez Monſieur, paſſez</line>
        <line lrx="872" lry="1627" ulx="446" uly="1576">devant, s'il vous plait.</line>
        <line lrx="914" lry="1686" ulx="397" uly="1630">Excuſez moy Monſieur,</line>
        <line lrx="767" lry="1740" ulx="450" uly="1688">je ne le feray pas.</line>
        <line lrx="917" lry="1786" ulx="398" uly="1740">Monſieur vous me monſ-</line>
        <line lrx="792" lry="1840" ulx="453" uly="1797">trerez le chemin.</line>
        <line lrx="921" lry="1914" ulx="400" uly="1857">Vous me pardonnerez</line>
        <line lrx="921" lry="1970" ulx="452" uly="1920">Monſieur, je ne com-</line>
        <line lrx="921" lry="2029" ulx="451" uly="1972">mettray pas cette faute</line>
        <line lrx="496" lry="2081" ulx="452" uly="2033">1.</line>
        <line lrx="922" lry="2142" ulx="403" uly="2084">Ce ſeroit vne trop grande</line>
        <line lrx="698" lry="2192" ulx="453" uly="2143">indiſcretion.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="215" type="textblock" ulx="586" uly="167">
        <line lrx="1249" lry="215" ulx="586" uly="167">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="290" type="textblock" ulx="938" uly="225">
        <line lrx="1398" lry="290" ulx="938" uly="225">ich wacker gefruͤſtuͤckt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="2023" type="textblock" ulx="938" uly="345">
        <line lrx="1457" lry="401" ulx="938" uly="345">Vhr ſeidt ſehr geſchwindt.</line>
        <line lrx="1460" lry="457" ulx="939" uly="403">Jetz will ich wohl auff daß</line>
        <line lrx="1461" lry="514" ulx="989" uly="457">mittag-eſſen warten/</line>
        <line lrx="1437" lry="567" ulx="990" uly="515">wofern es balt kompt.</line>
        <line lrx="1466" lry="624" ulx="941" uly="571">Daß glaub ich auch; dan</line>
        <line lrx="1465" lry="682" ulx="991" uly="631">wann mann wohl zu</line>
        <line lrx="1464" lry="737" ulx="992" uly="684">moꝛgen geſſen hatt</line>
        <line lrx="1469" lry="794" ulx="993" uly="738">wartet man beſſer auff</line>
        <line lrx="1351" lry="844" ulx="994" uly="793">daß mittag-eſſen.</line>
        <line lrx="1466" lry="898" ulx="942" uly="850">Womit wollen wir fe-</line>
        <line lrx="1463" lry="959" ulx="1001" uly="904">tzundt die zeit vertreibe⸗</line>
        <line lrx="1469" lry="1010" ulx="944" uly="960">Wir wollen voꝛ das thoꝛ</line>
        <line lrx="1467" lry="1072" ulx="995" uly="1018">ſpatzieren gehen / vns zu</line>
        <line lrx="1369" lry="1121" ulx="996" uly="1085">exerciren.</line>
        <line lrx="1468" lry="1185" ulx="946" uly="1128">Ja /laſſt vns gehen ein</line>
        <line lrx="1471" lry="1240" ulx="997" uly="1186">klein ſpatziergang thun/</line>
        <line lrx="1469" lry="1291" ulx="1006" uly="1243">eine bewegung zu habẽ.</line>
        <line lrx="1472" lry="1351" ulx="949" uly="1297">Wir werden nicht lang</line>
        <line lrx="1377" lry="1406" ulx="1001" uly="1351">außbleiben muͤſſen.</line>
        <line lrx="1473" lry="1458" ulx="949" uly="1409">Wir wollen widerkom̃en /</line>
        <line lrx="1278" lry="1513" ulx="1002" uly="1466">wan jhr wolt.</line>
        <line lrx="1475" lry="1570" ulx="949" uly="1518">Der Herꝛ gehe / er gehe</line>
        <line lrx="1421" lry="1627" ulx="998" uly="1575">furt / ſo es ihm beliebt.</line>
        <line lrx="1475" lry="1684" ulx="951" uly="1631">Der Herꝛ verzeihe mir/</line>
        <line lrx="1473" lry="1738" ulx="1004" uly="1689">ich werde es nicht thun.</line>
        <line lrx="1475" lry="1798" ulx="954" uly="1744">Der Herzꝛ wirdt mir den</line>
        <line lrx="1250" lry="1854" ulx="1006" uly="1798">weg weiſen.</line>
        <line lrx="1475" lry="1911" ulx="956" uly="1847">Der Herꝛ vergebe mir / ich</line>
        <line lrx="1475" lry="1961" ulx="1008" uly="1907">will einen ſolchen fehler</line>
        <line lrx="1277" lry="2023" ulx="1008" uly="1969">nicht begehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="2230" type="textblock" ulx="957" uly="2075">
        <line lrx="1479" lry="2129" ulx="957" uly="2075">ESs were eine gahr zu</line>
        <line lrx="1478" lry="2230" ulx="1008" uly="2129">groſſe vnbeſcheidenhete.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="477" type="textblock" ulx="1620" uly="188">
        <line lrx="1745" lry="257" ulx="1620" uly="188"> uſen</line>
        <line lrx="1736" lry="303" ulx="1646" uly="255">Mobiede</line>
        <line lrx="1744" lry="366" ulx="1626" uly="308">lene wenne</line>
        <line lrx="1744" lry="414" ulx="1661" uly="358">Lemonh</line>
        <line lrx="1723" lry="477" ulx="1638" uly="427">Movlev,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="528" type="textblock" ulx="1668" uly="488">
        <line lrx="1693" lry="507" ulx="1671" uly="488">n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1229" type="textblock" ulx="1633" uly="657">
        <line lrx="1709" lry="703" ulx="1647" uly="657">golis</line>
        <line lrx="1745" lry="752" ulx="1645" uly="707">Deelsennd</line>
        <line lrx="1738" lry="807" ulx="1648" uly="757">Ulel n.</line>
        <line lrx="1744" lry="881" ulx="1633" uly="827">ols Eed</line>
        <line lrx="1713" lry="933" ulx="1661" uly="895">dor.</line>
        <line lrx="1746" lry="992" ulx="1649" uly="949">Nurdounet</line>
        <line lrx="1745" lry="1055" ulx="1679" uly="1001">lispon</line>
        <line lrx="1746" lry="1102" ulx="1658" uly="1057">liilons e⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1156" ulx="1675" uly="1120">menK</line>
        <line lrx="1746" lry="1229" ulx="1676" uly="1174">Netic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1510" type="textblock" ulx="1594" uly="1285">
        <line lrx="1746" lry="1336" ulx="1646" uly="1285">Nlißs u</line>
        <line lrx="1699" lry="1379" ulx="1650" uly="1354">nii</line>
        <line lrx="1746" lry="1450" ulx="1594" uly="1395">xralywui</line>
        <line lrx="1746" lry="1510" ulx="1594" uly="1453">(Awnt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1564" type="textblock" ulx="1636" uly="1511">
        <line lrx="1673" lry="1524" ulx="1650" uly="1511">.,</line>
        <line lrx="1746" lry="1564" ulx="1636" uly="1513">Nsmmcnne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1916" type="textblock" ulx="1661" uly="1691">
        <line lrx="1746" lry="1743" ulx="1677" uly="1691">Conlne</line>
        <line lrx="1746" lry="1794" ulx="1663" uly="1745">le n hn</line>
        <line lrx="1745" lry="1847" ulx="1671" uly="1798">Ues ln</line>
        <line lrx="1746" lry="1916" ulx="1661" uly="1871">Nolxrett</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2157" type="textblock" ulx="1636" uly="1979">
        <line lrx="1743" lry="2051" ulx="1636" uly="1979">Unlenr, .</line>
        <line lrx="1743" lry="2097" ulx="1643" uly="2045">Moncepot⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="2157" ulx="1639" uly="2103">Uns cone,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2219" type="textblock" ulx="1659" uly="2170">
        <line lrx="1732" lry="2193" ulx="1666" uly="2172">annnn,</line>
        <line lrx="1746" lry="2219" ulx="1659" uly="2170">Mapparte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="189" type="page" xml:id="s_CkVI5_189">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_189.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="122" lry="2003" type="textblock" ulx="0" uly="315">
        <line lrx="98" lry="386" ulx="0" uly="315">ſrſſin</line>
        <line lrx="103" lry="448" ulx="0" uly="379">tuflace</line>
        <line lrx="105" lry="511" ulx="0" uly="436">n vnn</line>
        <line lrx="103" lry="563" ulx="0" uly="502">l⸗ yrt</line>
        <line lrx="111" lry="615" ulx="0" uly="560">Hang, dn</line>
        <line lrx="106" lry="681" ulx="0" uly="627">n oßl</line>
        <line lrx="99" lry="776" ulx="0" uly="676">ſn gott/</line>
        <line lrx="99" lry="799" ulx="0" uly="735">tiſtenff</line>
        <line lrx="58" lry="845" ulx="0" uly="801">iſe.</line>
        <line lrx="103" lry="904" ulx="0" uly="850">Aln  ⸗</line>
        <line lrx="108" lry="957" ulx="0" uly="910">zekdatriſ</line>
        <line lrx="119" lry="1018" ulx="0" uly="963">n rudet</line>
        <line lrx="122" lry="1080" ulx="0" uly="1025">nceſen won</line>
        <line lrx="26" lry="1124" ulx="0" uly="1095">n</line>
        <line lrx="112" lry="1196" ulx="0" uly="1141"> s ginet</line>
        <line lrx="111" lry="1249" ulx="0" uly="1202">Hietyanptne⸗</line>
        <line lrx="112" lry="1308" ulx="0" uly="1253">Nllgy arai.</line>
        <line lrx="109" lry="1364" ulx="0" uly="1315">Mhr</line>
        <line lrx="57" lry="1424" ulx="0" uly="1368">liſſen</line>
        <line lrx="101" lry="1473" ulx="0" uly="1423">ſdattoſten</line>
        <line lrx="19" lry="1527" ulx="0" uly="1489">1</line>
        <line lrx="64" lry="1598" ulx="0" uly="1541">N</line>
        <line lrx="98" lry="1659" ulx="0" uly="1590">Rodcher⸗</line>
        <line lrx="117" lry="1711" ulx="11" uly="1650">wetzihe ni</line>
        <line lrx="119" lry="1766" ulx="0" uly="1711">ecnichetet</line>
        <line lrx="120" lry="1823" ulx="0" uly="1768">tdt nrn</line>
        <line lrx="42" lry="1881" ulx="6" uly="1847">ſen</line>
        <line lrx="91" lry="1944" ulx="0" uly="1838">i</line>
        <line lrx="106" lry="2003" ulx="0" uly="1934">n linite</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="2257" type="textblock" ulx="0" uly="2015">
        <line lrx="120" lry="2169" ulx="44" uly="2108">gihr⸗ 8</line>
        <line lrx="128" lry="2257" ulx="40" uly="2132">t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="281" type="textblock" ulx="295" uly="157">
        <line lrx="1371" lry="219" ulx="508" uly="157">DIALOGVF SECOND. 169</line>
        <line lrx="1378" lry="281" ulx="295" uly="228">FIé Monſieur, ſans cere- Ey mein Herꝛ / ohne cere-</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="356" type="textblock" ulx="348" uly="288">
        <line lrx="816" lry="356" ulx="348" uly="288">monies, je vous en prie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="335" type="textblock" ulx="906" uly="289">
        <line lrx="1377" lry="335" ulx="906" uly="289">monien / ich bitt dꝛum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="399" type="textblock" ulx="298" uly="342">
        <line lrx="1381" lry="399" ulx="298" uly="342">Ie ne meine perſonne hors Ich fuhre niemand auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="1246" type="textblock" ulx="302" uly="401">
        <line lrx="620" lry="453" ulx="355" uly="401">de mon logis.</line>
        <line lrx="825" lry="498" ulx="302" uly="450">Monſieur, c'eſt vn faire le</line>
        <line lrx="442" lry="551" ulx="353" uly="513">faut.</line>
        <line lrx="828" lry="615" ulx="305" uly="559">Vous ſavez bien que le</line>
        <line lrx="827" lry="673" ulx="355" uly="616">maiſtre du logis doit</line>
        <line lrx="830" lry="744" ulx="358" uly="646">tousjours eſtre de pre-</line>
        <line lrx="829" lry="773" ulx="358" uly="728">mier à entrer, &amp; le der-</line>
        <line lrx="593" lry="828" ulx="360" uly="786">nier à ſortir.</line>
        <line lrx="829" lry="904" ulx="308" uly="853">Vous eſtes trop ceremo-</line>
        <line lrx="485" lry="952" ulx="362" uly="915">nieux.</line>
        <line lrx="832" lry="1016" ulx="312" uly="961">Pardonnez moy, je ne le</line>
        <line lrx="719" lry="1075" ulx="363" uly="1019">ſuis point du tout.</line>
        <line lrx="832" lry="1135" ulx="313" uly="1044">Laiflous donc les compli-</line>
        <line lrx="836" lry="1172" ulx="367" uly="1126">mens &amp; ceremonies ſu-</line>
        <line lrx="648" lry="1246" ulx="366" uly="1179">perfluẽs à part.</line>
      </zone>
      <zone lrx="838" lry="1569" type="textblock" ulx="315" uly="1293">
        <line lrx="838" lry="1348" ulx="315" uly="1293">Ne faites pas tant de cere-</line>
        <line lrx="527" lry="1390" ulx="369" uly="1365">monies.</line>
        <line lrx="838" lry="1466" ulx="318" uly="1401">M. Ie n'en fay point auſſi.</line>
        <line lrx="791" lry="1516" ulx="320" uly="1460">C'eſt vous qui en faites.</line>
        <line lrx="789" lry="1569" ulx="319" uly="1513">Ie les hay comme peſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="847" lry="1907" type="textblock" ulx="322" uly="1634">
        <line lrx="846" lry="1674" ulx="322" uly="1634">Auſſi les ceremonies ne</line>
        <line lrx="727" lry="1749" ulx="374" uly="1682">gueriſſent de rien.</line>
        <line lrx="846" lry="1795" ulx="327" uly="1723">Ce ne ſont pas ceremo-</line>
        <line lrx="847" lry="1850" ulx="340" uly="1798">nies, lors que le devoir</line>
        <line lrx="652" lry="1907" ulx="379" uly="1852">nous y oblige.</line>
      </zone>
      <zone lrx="852" lry="2197" type="textblock" ulx="329" uly="1972">
        <line lrx="849" lry="2030" ulx="329" uly="1972">Monſieur, je ne fay que</line>
        <line lrx="630" lry="2071" ulx="380" uly="2031">mon devoir.</line>
        <line lrx="852" lry="2131" ulx="335" uly="2084">Allons donc, l'honneur</line>
        <line lrx="696" lry="2197" ulx="384" uly="2143">vous appartient.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="2246" type="textblock" ulx="864" uly="396">
        <line lrx="1268" lry="449" ulx="912" uly="396">meinem loſement.</line>
        <line lrx="1384" lry="510" ulx="864" uly="452">Daß iſt ein ding daß ſeyn</line>
        <line lrx="1394" lry="560" ulx="916" uly="515">muß.</line>
        <line lrx="1388" lry="619" ulx="864" uly="563">Ihr wißet wohl / daß der</line>
        <line lrx="1390" lry="712" ulx="920" uly="622">Wer⸗ im Hauß allzeit</line>
        <line lrx="1392" lry="728" ulx="920" uly="674">der erſte ſeyn ſoll im</line>
        <line lrx="1394" lry="785" ulx="919" uly="704">hinein gehen/ vndt der</line>
        <line lrx="1369" lry="845" ulx="918" uly="792">letzte im herauß gehen.</line>
        <line lrx="1402" lry="904" ulx="867" uly="848">Ihr ſeyt gahr zu Ceremo⸗</line>
        <line lrx="1085" lry="954" ulx="917" uly="877">nialiſch.</line>
        <line lrx="1396" lry="1015" ulx="867" uly="956">Nein vmb verzeihung / ich</line>
        <line lrx="1248" lry="1070" ulx="922" uly="1020">bins gantz nicht.</line>
        <line lrx="1408" lry="1121" ulx="870" uly="1069">Wir wollen dann die v⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="1184" ulx="924" uly="1126">berfluͤſſige complimen-</line>
        <line lrx="1403" lry="1229" ulx="924" uly="1186">ten und ceremonien</line>
        <line lrx="1202" lry="1293" ulx="928" uly="1239">bleiben laſſen.</line>
        <line lrx="1404" lry="1365" ulx="876" uly="1296">Macht nicht ſo viel cere-</line>
        <line lrx="1097" lry="1393" ulx="931" uly="1363">monien.</line>
        <line lrx="1401" lry="1460" ulx="881" uly="1407">Her: ſich mache auch keine.</line>
        <line lrx="1365" lry="1517" ulx="882" uly="1463">Fhr machet derſelbigen.</line>
        <line lrx="1408" lry="1573" ulx="883" uly="1520">Ich haſſe ſie wie die pe⸗</line>
        <line lrx="1076" lry="1629" ulx="937" uly="1580">ſtilentz.</line>
        <line lrx="1408" lry="1680" ulx="884" uly="1633">Auch heylen die Ceremo-</line>
        <line lrx="1291" lry="1743" ulx="938" uly="1691">nien gantz nichts.</line>
        <line lrx="1408" lry="1796" ulx="885" uly="1743">Das ſeindt keine ceremo-</line>
        <line lrx="1414" lry="1849" ulx="941" uly="1797">nien/ wan vns vnuſer</line>
        <line lrx="1413" lry="1913" ulx="936" uly="1859">ſchuldigkeit darzu ver⸗</line>
        <line lrx="1108" lry="1968" ulx="939" uly="1915">pflichtet.</line>
        <line lrx="1413" lry="2020" ulx="892" uly="1967">Herꝛz / ich thue nuhr mein</line>
        <line lrx="1183" lry="2077" ulx="940" uly="2023">ſchul digkeit.</line>
        <line lrx="1416" lry="2142" ulx="890" uly="2054">Ey nuhn dann / dem H. ge⸗</line>
        <line lrx="1207" lry="2189" ulx="938" uly="2137">bührt die ehr.</line>
        <line lrx="1413" lry="2246" ulx="1092" uly="2192">L 5 Ce</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="190" type="page" xml:id="s_CkVI5_190">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_190.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="863" lry="808" type="textblock" ulx="340" uly="211">
        <line lrx="815" lry="266" ulx="343" uly="211">Ce ſera pour vous obeir.</line>
        <line lrx="863" lry="323" ulx="341" uly="270">Mais je vous prie, allons</line>
        <line lrx="863" lry="370" ulx="393" uly="326">tout bellement, dautant</line>
        <line lrx="863" lry="436" ulx="390" uly="380">que je ne ſuis pas bon</line>
        <line lrx="533" lry="486" ulx="391" uly="447">pieton.</line>
        <line lrx="861" lry="543" ulx="340" uly="490">Quand je me haſte le</line>
        <line lrx="862" lry="591" ulx="388" uly="546">moins du monde de</line>
        <line lrx="863" lry="655" ulx="386" uly="599">marcher, je ſuis incon-</line>
        <line lrx="859" lry="704" ulx="388" uly="655">tinent hors d'haleine,</line>
        <line lrx="859" lry="755" ulx="386" uly="709">&amp; ſouffle comme vn</line>
        <line lrx="621" lry="808" ulx="383" uly="764">vieil cheval.</line>
      </zone>
      <zone lrx="870" lry="876" type="textblock" ulx="334" uly="820">
        <line lrx="870" lry="876" ulx="334" uly="820">Auſſi n'’y a-il rien qui nous</line>
      </zone>
      <zone lrx="861" lry="1536" type="textblock" ulx="332" uly="874">
        <line lrx="859" lry="929" ulx="386" uly="874">preſſe; nous avons bon</line>
        <line lrx="495" lry="975" ulx="385" uly="931">loiſir.</line>
        <line lrx="858" lry="1042" ulx="337" uly="987">Pourquoy nous haſterions</line>
        <line lrx="857" lry="1097" ulx="385" uly="1044">nous, le temps eſt noſ-</line>
        <line lrx="455" lry="1138" ulx="388" uly="1111">tre.</line>
        <line lrx="861" lry="1217" ulx="332" uly="1161">Ie ne ſerois pas bon valet</line>
        <line lrx="538" lry="1271" ulx="386" uly="1219">de pied.</line>
        <line lrx="794" lry="1323" ulx="335" uly="1274">Non, je vous en aſſure.</line>
        <line lrx="856" lry="1387" ulx="333" uly="1329">Et ſur tout en Angleterre,</line>
        <line lrx="857" lry="1442" ulx="383" uly="1384">où on dit que les la-</line>
        <line lrx="858" lry="1496" ulx="383" uly="1442">quais courent comme</line>
        <line lrx="596" lry="1536" ulx="383" uly="1496">des chiens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="856" lry="1618" type="textblock" ulx="331" uly="1563">
        <line lrx="856" lry="1618" ulx="331" uly="1563">L'Angleterre eſt le paradis</line>
      </zone>
      <zone lrx="855" lry="1676" type="textblock" ulx="386" uly="1615">
        <line lrx="855" lry="1676" ulx="386" uly="1615">des femmes, le purga-</line>
      </zone>
      <zone lrx="864" lry="1733" type="textblock" ulx="385" uly="1671">
        <line lrx="864" lry="1733" ulx="385" uly="1671">toire des laquais, &amp; l'en-</line>
      </zone>
      <zone lrx="721" lry="1770" type="textblock" ulx="384" uly="1729">
        <line lrx="721" lry="1770" ulx="384" uly="1729">fer des chevaux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="875" lry="1831" type="textblock" ulx="335" uly="1785">
        <line lrx="875" lry="1831" ulx="335" uly="1785">Tout beau donc, n'allez</line>
      </zone>
      <zone lrx="856" lry="2171" type="textblock" ulx="328" uly="1840">
        <line lrx="596" lry="1894" ulx="383" uly="1840">pas ſi viſte.</line>
        <line lrx="856" lry="1948" ulx="332" uly="1908">Vous courrez comme vn</line>
        <line lrx="734" lry="2023" ulx="384" uly="1958">verrier deſchargé.</line>
        <line lrx="856" lry="2059" ulx="328" uly="2014">Ouù voulez vous aller au</line>
        <line lrx="856" lry="2171" ulx="382" uly="2066">gille⸗ que vous avez ſi</line>
        <line lrx="499" lry="2170" ulx="412" uly="2127">aſte?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="280" type="textblock" ulx="345" uly="150">
        <line lrx="1222" lry="206" ulx="345" uly="150">170 DIALOGVE SECONPD.</line>
        <line lrx="1428" lry="280" ulx="883" uly="218">So will ich es thun / euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="2127" type="textblock" ulx="892" uly="280">
        <line lrx="1224" lry="330" ulx="955" uly="280">zu gehoꝛchen.</line>
        <line lrx="1425" lry="389" ulx="901" uly="333">Aber lieber / laſt vns ge⸗</line>
        <line lrx="1425" lry="444" ulx="952" uly="391">mach gehen / dieweil ich</line>
        <line lrx="1426" lry="500" ulx="951" uly="447">keinen guten fußgaͤn⸗</line>
        <line lrx="1129" lry="557" ulx="953" uly="505">ger gebe.</line>
        <line lrx="1425" lry="610" ulx="901" uly="556">Wann ich nuhr ein klein</line>
        <line lrx="1427" lry="668" ulx="951" uly="614">wenig geſchwindt gehe /</line>
        <line lrx="1426" lry="723" ulx="952" uly="671">bin ich alſobalt athem⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="780" ulx="952" uly="727">loß / vndt blaſe wie ein</line>
        <line lrx="1212" lry="832" ulx="952" uly="781">altes pferdt.</line>
        <line lrx="1424" lry="887" ulx="896" uly="831">Auch iſt nichts das vns</line>
        <line lrx="1423" lry="945" ulx="949" uly="894">treibe; wir haben gut</line>
        <line lrx="1425" lry="1009" ulx="949" uly="944">weil.</line>
        <line lrx="1424" lry="1054" ulx="898" uly="1003">Warovmb ſolten wir ei⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="1116" ulx="948" uly="1063">len / iſt doch die zeit vn⸗</line>
        <line lrx="1014" lry="1168" ulx="948" uly="1116">ſer.</line>
        <line lrx="1423" lry="1228" ulx="898" uly="1173">Ich ſolte keinen guten lac⸗</line>
        <line lrx="1143" lry="1281" ulx="948" uly="1233">key geben.</line>
        <line lrx="1252" lry="1338" ulx="896" uly="1284">Nein / gewißlich.</line>
        <line lrx="1421" lry="1392" ulx="900" uly="1340">Vndt voꝛnemlich in En⸗-</line>
        <line lrx="1422" lry="1451" ulx="947" uly="1397">gellandt / da man ſagt</line>
        <line lrx="1423" lry="1506" ulx="946" uly="1454">daß die lackeyen wie die</line>
        <line lrx="1233" lry="1560" ulx="947" uly="1509">hunde lauffen.</line>
        <line lrx="1422" lry="1617" ulx="894" uly="1564">Engellandt iſt der weiber</line>
        <line lrx="1422" lry="1672" ulx="946" uly="1622">paradeyß / der lackeyen</line>
        <line lrx="1421" lry="1733" ulx="943" uly="1676">fegfewer / vndt der pfer⸗</line>
        <line lrx="1296" lry="1782" ulx="948" uly="1736">den hell.</line>
        <line lrx="1419" lry="1844" ulx="892" uly="1790">Gemach dann / gehet nicht</line>
        <line lrx="1243" lry="1903" ulx="950" uly="1848">ſo geſchwindt.</line>
        <line lrx="1418" lry="1960" ulx="893" uly="1898">Ihr laufft wie ein glaſer</line>
        <line lrx="1296" lry="2012" ulx="895" uly="1960">ſo abgeladen hatt.</line>
        <line lrx="1418" lry="2065" ulx="893" uly="2010">Wo wolt jhr heut hin / daß</line>
        <line lrx="1175" lry="2127" ulx="949" uly="2070">jhr ſo eilet?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="2214" type="textblock" ulx="1378" uly="2178">
        <line lrx="1418" lry="2214" ulx="1378" uly="2178">Ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="317" type="textblock" ulx="1605" uly="248">
        <line lrx="1716" lry="317" ulx="1605" uly="248">loeneſe .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="429" type="textblock" ulx="1612" uly="369">
        <line lrx="1746" lry="429" ulx="1612" uly="369">le ne ) u</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="539" type="textblock" ulx="1583" uly="474">
        <line lrx="1726" lry="539" ulx="1583" uly="474">N ols</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="763" type="textblock" ulx="1593" uly="531">
        <line lrx="1744" lry="603" ulx="1631" uly="531">Cluc e</line>
        <line lrx="1745" lry="648" ulx="1638" uly="585">wunoptun</line>
        <line lrx="1746" lry="709" ulx="1594" uly="649">halſſe iduen</line>
        <line lrx="1742" lry="763" ulx="1593" uly="706">ousnonslel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1045" type="textblock" ulx="1595" uly="834">
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1620" uly="834">Egbonchnun</line>
        <line lrx="1746" lry="933" ulx="1595" uly="886">(CbeiN</line>
        <line lrx="1744" lry="993" ulx="1641" uly="936">Donreth</line>
        <line lrx="1746" lry="1045" ulx="1667" uly="999">ſonchene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2102" type="textblock" ulx="1598" uly="1121">
        <line lrx="1746" lry="1168" ulx="1638" uly="1121">lemenltzben</line>
        <line lrx="1746" lry="1224" ulx="1639" uly="1183">I ſen Manm</line>
        <line lrx="1697" lry="1279" ulx="1661" uly="1239">Alr</line>
        <line lrx="1721" lry="1349" ulx="1631" uly="1296">lnynin⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1391" ulx="1624" uly="1350">Eleu hiua n</line>
        <line lrx="1654" lry="1447" ulx="1636" uly="1422">.</line>
        <line lrx="1738" lry="1504" ulx="1625" uly="1462">In Qum</line>
        <line lrx="1746" lry="1561" ulx="1646" uly="1523">CnNtdN</line>
        <line lrx="1746" lry="1619" ulx="1640" uly="1578">Mk</line>
        <line lrx="1737" lry="1675" ulx="1663" uly="1631">Akone.</line>
        <line lrx="1746" lry="1739" ulx="1648" uly="1689">erols</line>
        <line lrx="1746" lry="1792" ulx="1666" uly="1747">Cuzeſen</line>
        <line lrx="1746" lry="1851" ulx="1637" uly="1801">leſisdnt</line>
        <line lrx="1688" lry="1949" ulx="1598" uly="1858">lan</line>
        <line lrx="1746" lry="1969" ulx="1631" uly="1920">nolg fuce</line>
        <line lrx="1745" lry="2029" ulx="1638" uly="1978">Eer, ſ non</line>
        <line lrx="1741" lry="2102" ulx="1637" uly="2030">ſeutr tenn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="191" type="page" xml:id="s_CkVI5_191">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_191.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="109" lry="488" type="textblock" ulx="0" uly="128">
        <line lrx="43" lry="166" ulx="2" uly="128">N d.</line>
        <line lrx="76" lry="250" ulx="0" uly="182">es ſ</line>
        <line lrx="46" lry="299" ulx="0" uly="240">chen</line>
        <line lrx="102" lry="369" ulx="0" uly="308"> iſt te⸗</line>
        <line lrx="107" lry="434" ulx="0" uly="360">en Nepti⸗</line>
        <line lrx="109" lry="488" ulx="0" uly="429">in iſn</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="711" type="textblock" ulx="0" uly="542">
        <line lrx="111" lry="597" ulx="0" uly="542">lhroin tiß</line>
        <line lrx="103" lry="658" ulx="0" uly="606">inbtgeſe⸗</line>
        <line lrx="93" lry="711" ulx="0" uly="660">lltethen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="771" type="textblock" ulx="0" uly="717">
        <line lrx="135" lry="771" ulx="0" uly="717">iſtretian</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="947" type="textblock" ulx="0" uly="783">
        <line lrx="14" lry="814" ulx="0" uly="783">4</line>
        <line lrx="95" lry="883" ulx="0" uly="833">s ds us</line>
        <line lrx="102" lry="947" ulx="2" uly="894">R Mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1059" type="textblock" ulx="0" uly="1007">
        <line lrx="161" lry="1059" ulx="0" uly="1007">ſolen wit ſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1240" type="textblock" ulx="0" uly="1070">
        <line lrx="117" lry="1124" ulx="2" uly="1070">lochdeſetn.</line>
        <line lrx="107" lry="1240" ulx="0" uly="1183">urgttn</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1758" type="textblock" ulx="0" uly="1302">
        <line lrx="30" lry="1344" ulx="0" uly="1302">6</line>
        <line lrx="88" lry="1408" ulx="0" uly="1353">né.</line>
        <line lrx="87" lry="1463" ulx="0" uly="1411">an ſegt</line>
        <line lrx="90" lry="1527" ulx="0" uly="1471">enwede</line>
        <line lrx="108" lry="1648" ulx="0" uly="1583">ewihd</line>
        <line lrx="114" lry="1701" ulx="0" uly="1649">detiackenen</line>
        <line lrx="114" lry="1758" ulx="0" uly="1701">Pndederffe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2247" type="textblock" ulx="0" uly="1814">
        <line lrx="108" lry="1878" ulx="0" uly="1814">n ghttn⸗</line>
        <line lrx="84" lry="1934" ulx="0" uly="1888">ginde.</line>
        <line lrx="93" lry="1990" ulx="11" uly="1933">i</line>
        <line lrx="52" lry="2031" ulx="31" uly="2004">3</line>
        <line lrx="94" lry="2115" ulx="0" uly="2005">en</line>
        <line lrx="18" lry="2173" ulx="0" uly="2124">4</line>
        <line lrx="112" lry="2247" ulx="90" uly="2209">le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1156" lry="214" type="textblock" ulx="499" uly="162">
        <line lrx="1156" lry="214" ulx="499" uly="162">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="811" lry="453" type="textblock" ulx="285" uly="227">
        <line lrx="763" lry="274" ulx="287" uly="227">Ie ne vous ſaurois ſuivre.</line>
        <line lrx="810" lry="339" ulx="285" uly="285">Il ne me ſemble pas que je</line>
        <line lrx="745" lry="387" ulx="340" uly="341">marche viſte. *</line>
        <line lrx="811" lry="453" ulx="287" uly="398">Ie ne vay que le petit pas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="774" type="textblock" ulx="291" uly="509">
        <line lrx="579" lry="561" ulx="291" uly="509">Eſtes vous las?</line>
        <line lrx="818" lry="622" ulx="292" uly="561">Courage, courage, ou bien</line>
        <line lrx="743" lry="662" ulx="344" uly="632">retournons nous en.</line>
        <line lrx="763" lry="731" ulx="293" uly="674">Et ouy, je vous en prie.</line>
        <line lrx="818" lry="774" ulx="292" uly="728">Nous avons eſté aſſez loin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="1069" type="textblock" ulx="294" uly="847">
        <line lrx="817" lry="908" ulx="294" uly="847">l'ay bon courage, mais les</line>
        <line lrx="719" lry="962" ulx="342" uly="901">jambes me faillent.</line>
        <line lrx="820" lry="1005" ulx="297" uly="959">Allons voir ſi noſtre mai-</line>
        <line lrx="819" lry="1069" ulx="349" uly="1015">ſon eſt encor en ſa place.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="1908" type="textblock" ulx="296" uly="1138">
        <line lrx="638" lry="1179" ulx="296" uly="1138">Ie meurs de faim.</line>
        <line lrx="822" lry="1244" ulx="299" uly="1191">Il ſera bientoſt temps de</line>
        <line lrx="676" lry="1299" ulx="354" uly="1245">diſner.</line>
        <line lrx="598" lry="1359" ulx="300" uly="1307">Ie croy qu'ouy.</line>
        <line lrx="825" lry="1400" ulx="299" uly="1358">lIe le ſens bien à mon ven-</line>
        <line lrx="815" lry="1457" ulx="355" uly="1429">tre.</line>
        <line lrx="827" lry="1511" ulx="302" uly="1467">Mon eſtomac eſt creux</line>
        <line lrx="793" lry="1565" ulx="357" uly="1525">comme une lanterne.</line>
        <line lrx="826" lry="1618" ulx="306" uly="1582">Et le mien comme vne</line>
        <line lrx="593" lry="1672" ulx="358" uly="1631">baſſecontre.</line>
        <line lrx="826" lry="1745" ulx="305" uly="1681">Avez vous des grenouilles</line>
        <line lrx="666" lry="1783" ulx="359" uly="1746">dans le ventre?</line>
        <line lrx="827" lry="1840" ulx="305" uly="1798">lIe ſuis affamé comme un</line>
        <line lrx="458" lry="1908" ulx="358" uly="1856">loup.</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="1961" type="textblock" ulx="265" uly="1904">
        <line lrx="832" lry="1961" ulx="265" uly="1904">II nous faudra un peu haſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="2076" type="textblock" ulx="361" uly="1963">
        <line lrx="831" lry="2014" ulx="361" uly="1963">ter, ſi nous voulons</line>
        <line lrx="828" lry="2076" ulx="365" uly="2020">venirà temps au logis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="2194" type="textblock" ulx="311" uly="2139">
        <line lrx="832" lry="2194" ulx="311" uly="2139">Auſſi faut-il, car il y a du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2230" type="textblock" ulx="858" uly="2132">
        <line lrx="1400" lry="2230" ulx="858" uly="2132">Daß muß ſeyn / dan ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="1686" type="textblock" ulx="847" uly="173">
        <line lrx="1372" lry="213" ulx="1297" uly="173">171</line>
        <line lrx="1376" lry="280" ulx="847" uly="222">Ich kan euch nicht volgen.</line>
        <line lrx="1376" lry="336" ulx="848" uly="280">Mich duncket nicht daß</line>
        <line lrx="1305" lry="391" ulx="901" uly="338">ich geſchwindt gehe.</line>
        <line lrx="1377" lry="452" ulx="853" uly="395">Ich gehe nuhr ein kleinen</line>
        <line lrx="1174" lry="509" ulx="908" uly="449">ſchritt. .</line>
        <line lrx="1192" lry="554" ulx="862" uly="504">Seid ihr mude?</line>
        <line lrx="1381" lry="615" ulx="860" uly="561">Luſtig / luſtig / oder aber</line>
        <line lrx="1378" lry="672" ulx="911" uly="618">laſt vns vmbkehren.</line>
        <line lrx="1329" lry="727" ulx="858" uly="676">Ach ja / ich bitt dꝛumb.</line>
        <line lrx="1383" lry="785" ulx="860" uly="732">Wir ſeind weit genug ge⸗</line>
        <line lrx="1046" lry="841" ulx="912" uly="790">weſen.</line>
        <line lrx="1386" lry="904" ulx="857" uly="842">Ich hab gut hertz / aber die</line>
        <line lrx="1383" lry="950" ulx="910" uly="898">beine wollen nicht furt.</line>
        <line lrx="1386" lry="1013" ulx="859" uly="955">Laſt vns gehen ſehen ob</line>
        <line lrx="1414" lry="1070" ulx="911" uly="1012">vnſer hauß noch an ſei-</line>
        <line lrx="1220" lry="1124" ulx="904" uly="1070">nem oꝛth ſtehet.</line>
        <line lrx="1313" lry="1183" ulx="861" uly="1130">Ich ſterbe voꝛ hunger.</line>
        <line lrx="1387" lry="1235" ulx="861" uly="1182">Es wirdt bald zeit ſeyn / zu</line>
        <line lrx="1225" lry="1293" ulx="914" uly="1239">mittag zu eſſen.</line>
        <line lrx="1168" lry="1351" ulx="862" uly="1296">Ich glaube ja.</line>
        <line lrx="1393" lry="1412" ulx="863" uly="1352">Ich fiels an meinem bauch</line>
        <line lrx="1030" lry="1459" ulx="916" uly="1412">wohl.</line>
        <line lrx="1393" lry="1519" ulx="865" uly="1467">Mein magen iſt leer wie</line>
        <line lrx="1148" lry="1567" ulx="919" uly="1522">ein Latern.</line>
        <line lrx="1396" lry="1624" ulx="869" uly="1581">Vndt der mein wie eine</line>
        <line lrx="1125" lry="1686" ulx="918" uly="1636">paßgeyge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="1756" type="textblock" ulx="841" uly="1683">
        <line lrx="1335" lry="1756" ulx="841" uly="1683">Habt ihr froͤſch im leib?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="2124" type="textblock" ulx="868" uly="1802">
        <line lrx="1396" lry="1855" ulx="869" uly="1802">Ich bin hungerig wie ein</line>
        <line lrx="1041" lry="1912" ulx="921" uly="1860">wolff.</line>
        <line lrx="1398" lry="1963" ulx="868" uly="1914">Wir werden ein wenig</line>
        <line lrx="1397" lry="2023" ulx="923" uly="1970">eylen muͤſſen / wan wir</line>
        <line lrx="1406" lry="2078" ulx="921" uly="2026">bey zeiten zu hauß kom⸗</line>
        <line lrx="1166" lry="2124" ulx="921" uly="2084">men wollen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="2230" type="textblock" ulx="1335" uly="2205">
        <line lrx="1399" lry="2230" ulx="1335" uly="2205">an-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="192" type="page" xml:id="s_CkVI5_192">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_192.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="892" lry="1066" type="textblock" ulx="358" uly="167">
        <line lrx="464" lry="219" ulx="371" uly="167">172</line>
        <line lrx="885" lry="280" ulx="422" uly="227">danger au retardement.</line>
        <line lrx="786" lry="335" ulx="367" uly="282">Nous y voila tantoſt.</line>
        <line lrx="892" lry="380" ulx="366" uly="336">Nous avons encor du</line>
        <line lrx="653" lry="446" ulx="416" uly="394">temps aſſez.</line>
        <line lrx="891" lry="504" ulx="365" uly="448">Entrons, &amp; voyons ſi la</line>
        <line lrx="891" lry="554" ulx="411" uly="503">nappe eſt miſe, ſi la table</line>
        <line lrx="668" lry="597" ulx="415" uly="555">eſt couverte.</line>
        <line lrx="892" lry="667" ulx="360" uly="613">Dieu vous gard' Monſieur</line>
        <line lrx="554" lry="705" ulx="410" uly="666">l'hoſte.</line>
        <line lrx="780" lry="786" ulx="359" uly="732">Le diſner eſt-il preſt?</line>
        <line lrx="889" lry="829" ulx="359" uly="788">Diſnerons nous bien-toſt:</line>
        <line lrx="888" lry="899" ulx="360" uly="844">Meſſieurs, quand il vous</line>
        <line lrx="548" lry="952" ulx="413" uly="900">plaira.</line>
        <line lrx="653" lry="1008" ulx="360" uly="954">Tout eſt preſt.</line>
        <line lrx="774" lry="1066" ulx="358" uly="1009">Il ne faut que dreſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="888" lry="1242" type="textblock" ulx="361" uly="1130">
        <line lrx="888" lry="1173" ulx="361" uly="1130">Eſtes vous tous enſemble?</line>
        <line lrx="857" lry="1242" ulx="361" uly="1187">Voulez vous qu'on ſerve?</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="1570" type="textblock" ulx="355" uly="1296">
        <line lrx="886" lry="1352" ulx="359" uly="1296">Il ne faut plus perſonne que</line>
        <line lrx="886" lry="1408" ulx="411" uly="1352">Monſieur Louys, qui ne</line>
        <line lrx="841" lry="1469" ulx="409" uly="1421">mettra gueres à venir.</line>
        <line lrx="607" lry="1570" ulx="355" uly="1518">Il n'importe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="884" lry="1739" type="textblock" ulx="358" uly="1626">
        <line lrx="884" lry="1671" ulx="358" uly="1626">Pour vn moine on ne laiſſe</line>
        <line lrx="883" lry="1739" ulx="411" uly="1685">pas de faire vne Abbaye.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="2061" type="textblock" ulx="355" uly="1793">
        <line lrx="882" lry="1852" ulx="357" uly="1793">Il y a deja longtemps que</line>
        <line lrx="714" lry="1904" ulx="386" uly="1850">midy eſt ſonné.</line>
        <line lrx="881" lry="1960" ulx="355" uly="1906">Et bien Meſſieurs, poſez le</line>
        <line lrx="881" lry="2016" ulx="407" uly="1963">manreau, &amp; prenez de</line>
        <line lrx="881" lry="2061" ulx="407" uly="2019">l'eau, en attendant</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="2175" type="textblock" ulx="326" uly="2073">
        <line lrx="658" lry="2129" ulx="371" uly="2073">qu'on dreſſe.</line>
        <line lrx="881" lry="2175" ulx="326" uly="2130">Lavez les mains Monſicur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="215" type="textblock" ulx="581" uly="163">
        <line lrx="1257" lry="215" ulx="581" uly="163">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2222" type="textblock" ulx="923" uly="231">
        <line lrx="1434" lry="291" ulx="990" uly="231">gefahr in dem verzug.</line>
        <line lrx="1331" lry="341" ulx="935" uly="287">Wir ſeindt balt da.</line>
        <line lrx="1460" lry="402" ulx="938" uly="344">Wir haben noch zeit ge⸗</line>
        <line lrx="1238" lry="452" ulx="984" uly="411">nug.</line>
        <line lrx="1459" lry="509" ulx="930" uly="451">So laſt vns hinein gehen /</line>
        <line lrx="1459" lry="568" ulx="983" uly="512">vndt ſehen ob der tiſch</line>
        <line lrx="1448" lry="620" ulx="985" uly="569">gedeckt iſt.</line>
        <line lrx="1459" lry="679" ulx="934" uly="619">Gott gruß euch Hert</line>
        <line lrx="1141" lry="731" ulx="988" uly="680">Wirth.</line>
        <line lrx="1329" lry="787" ulx="938" uly="730">Iſt daß eſſen fertig?</line>
        <line lrx="1459" lry="846" ulx="931" uly="789">Werden wir baldt eſſene</line>
        <line lrx="1457" lry="898" ulx="931" uly="843">Wans den Herzen be⸗</line>
        <line lrx="1079" lry="954" ulx="982" uly="901">liebt.</line>
        <line lrx="1333" lry="1010" ulx="932" uly="954">Es iſt alles fertig.</line>
        <line lrx="1460" lry="1068" ulx="929" uly="1011">Mann darff nuhr anrich⸗</line>
        <line lrx="1054" lry="1112" ulx="977" uly="1078">ten.</line>
        <line lrx="1439" lry="1180" ulx="931" uly="1125">Seit jhr alle beyſam̃en:</line>
        <line lrx="1459" lry="1235" ulx="930" uly="1182">Wolt ihr haben daß man</line>
        <line lrx="1461" lry="1292" ulx="981" uly="1238">daß eſſen aufftrage?</line>
        <line lrx="1459" lry="1345" ulx="931" uly="1297">Es mangelt niemandt</line>
        <line lrx="1459" lry="1401" ulx="979" uly="1349">mehr als der Herꝛ Lud⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="1459" ulx="979" uly="1407">wig / welcher nicht lang</line>
        <line lrx="1348" lry="1512" ulx="979" uly="1464">außbleiben wirdt.</line>
        <line lrx="1457" lry="1571" ulx="926" uly="1519">Es iſt nichts daran gele-</line>
        <line lrx="1065" lry="1624" ulx="958" uly="1584">gen.</line>
        <line lrx="1457" lry="1679" ulx="929" uly="1628">Von eines muͤnchen we⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="1738" ulx="975" uly="1684">gen vnderlaͤſt man nicht</line>
        <line lrx="1399" lry="1792" ulx="979" uly="1743">eine Abtey zu bawen.</line>
        <line lrx="1462" lry="1850" ulx="926" uly="1793">Es hatt ſchon lang zwelff</line>
        <line lrx="1212" lry="1908" ulx="981" uly="1855">geſchlagen.</line>
        <line lrx="1452" lry="1962" ulx="923" uly="1903">Nuhn wohl ihr Herꝛn / ſo</line>
        <line lrx="1454" lry="2020" ulx="977" uly="1962">leget den mantel ab / vnd</line>
        <line lrx="1454" lry="2076" ulx="978" uly="2015">nehmet waſſer / biß daß</line>
        <line lrx="1252" lry="2129" ulx="977" uly="2081">man anrichte.</line>
        <line lrx="1455" lry="2189" ulx="925" uly="2127">Der Her: waſche die haͤn⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="2222" ulx="1414" uly="2190">&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="180" type="textblock" ulx="1664" uly="120">
        <line lrx="1745" lry="180" ulx="1664" uly="120">Due</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1169" type="textblock" ulx="1595" uly="183">
        <line lrx="1746" lry="227" ulx="1693" uly="183">rnc</line>
        <line lrx="1705" lry="262" ulx="1605" uly="200">leselnſe</line>
        <line lrx="1720" lry="318" ulx="1608" uly="280">en.</line>
        <line lrx="1742" lry="393" ulx="1595" uly="302">Monhen d⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="433" ulx="1623" uly="368">leſolh⸗</line>
        <line lrx="1731" lry="493" ulx="1604" uly="430">Er bien t</line>
        <line lrx="1746" lry="541" ulx="1642" uly="484">emi</line>
        <line lrx="1746" lry="590" ulx="1652" uly="533">en ſen</line>
        <line lrx="1709" lry="660" ulx="1626" uly="615">ℳ</line>
        <line lrx="1745" lry="675" ulx="1734" uly="660">14</line>
        <line lrx="1746" lry="723" ulx="1606" uly="661">lrans kibn</line>
        <line lrx="1707" lry="777" ulx="1620" uly="732">cenond</line>
        <line lrx="1746" lry="836" ulx="1608" uly="781">ee E Cond</line>
        <line lrx="1745" lry="887" ulx="1640" uly="842">eietG</line>
        <line lrx="1745" lry="946" ulx="1617" uly="901">Worlen R .</line>
        <line lrx="1744" lry="1015" ulx="1652" uly="950">ofenlef</line>
        <line lrx="1746" lry="1069" ulx="1638" uly="1008">Mysfnl</line>
        <line lrx="1745" lry="1115" ulx="1635" uly="1064">Merenouln</line>
        <line lrx="1736" lry="1169" ulx="1650" uly="1123">ſeu ekte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1240" type="textblock" ulx="1631" uly="1197">
        <line lrx="1743" lry="1240" ulx="1631" uly="1197">Nudommeon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2113" type="textblock" ulx="1625" uly="1952">
        <line lrx="1741" lry="1994" ulx="1625" uly="1952">dien, ſevor</line>
        <line lrx="1746" lry="2057" ulx="1635" uly="2010">rde gon</line>
        <line lrx="1746" lry="2113" ulx="1637" uly="2068">eunnsee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2139" type="textblock" ulx="1642" uly="2127">
        <line lrx="1665" lry="2139" ulx="1642" uly="2127">enn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="193" type="page" xml:id="s_CkVI5_193">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_193.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="120" lry="394" type="textblock" ulx="0" uly="197">
        <line lrx="109" lry="274" ulx="0" uly="197">frdante</line>
        <line lrx="108" lry="316" ulx="0" uly="257">ſb</line>
        <line lrx="120" lry="394" ulx="0" uly="316">iben n ſ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="780" type="textblock" ulx="0" uly="433">
        <line lrx="124" lry="500" ulx="0" uly="433">bſinit</line>
        <line lrx="94" lry="569" ulx="0" uly="486">rch r</line>
        <line lrx="126" lry="601" ulx="0" uly="549">W</line>
        <line lrx="120" lry="676" ulx="0" uly="619">ich</line>
        <line lrx="61" lry="780" ulx="0" uly="726">Ufrig</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="839" type="textblock" ulx="1" uly="790">
        <line lrx="113" lry="839" ulx="1" uly="790">rn</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="897" type="textblock" ulx="3" uly="842">
        <line lrx="112" lry="897" ulx="3" uly="842">Whente.</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="1075" type="textblock" ulx="0" uly="959">
        <line lrx="77" lry="1016" ulx="0" uly="959">lufttie</line>
        <line lrx="133" lry="1075" ulx="0" uly="1021">Oeff tuhronrͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="1590" type="textblock" ulx="0" uly="1137">
        <line lrx="113" lry="1189" ulx="1" uly="1137">e banſun</line>
        <line lrx="121" lry="1246" ulx="0" uly="1197">etendgy e</line>
        <line lrx="122" lry="1305" ulx="0" uly="1255">VAlfing</line>
        <line lrx="117" lry="1353" ulx="0" uly="1311">, mdd.</line>
        <line lrx="104" lry="1418" ulx="2" uly="1363"> hnlid⸗</line>
        <line lrx="105" lry="1474" ulx="0" uly="1426">tſchlang</line>
        <line lrx="60" lry="1526" ulx="0" uly="1485">wi.</line>
        <line lrx="111" lry="1590" ulx="0" uly="1537">SN.</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1705" type="textblock" ulx="1" uly="1654">
        <line lrx="123" lry="1705" ulx="1" uly="1654">8 künchenſpe</line>
      </zone>
      <zone lrx="166" lry="1765" type="textblock" ulx="0" uly="1705">
        <line lrx="166" lry="1765" ulx="0" uly="1705">elſenantie</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="2120" type="textblock" ulx="0" uly="1774">
        <line lrx="118" lry="1829" ulx="1" uly="1774">tchgubeten</line>
        <line lrx="35" lry="1892" ulx="0" uly="1842">hon</line>
        <line lrx="97" lry="1953" ulx="0" uly="1906">n</line>
        <line lrx="102" lry="2010" ulx="0" uly="1935">en</line>
        <line lrx="103" lry="2060" ulx="0" uly="1989">initd</line>
        <line lrx="107" lry="2120" ulx="5" uly="2042">iß</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="2238" type="textblock" ulx="1" uly="2136">
        <line lrx="94" lry="2190" ulx="2" uly="2136"> :</line>
        <line lrx="117" lry="2238" ulx="1" uly="2164">erdehon</line>
      </zone>
      <zone lrx="383" lry="192" type="textblock" ulx="332" uly="141">
        <line lrx="383" lry="192" ulx="332" uly="141">£</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="1475" type="textblock" ulx="269" uly="241">
        <line lrx="790" lry="299" ulx="323" uly="241">&amp; les eſſuyez à cette ſer-</line>
        <line lrx="445" lry="341" ulx="320" uly="304">viette.</line>
        <line lrx="789" lry="400" ulx="269" uly="355">Monſieur, voila une tou-</line>
        <line lrx="738" lry="464" ulx="324" uly="409">aille pour les eſſuyer.</line>
        <line lrx="674" lry="510" ulx="272" uly="468">Et bien, tant mieux.</line>
        <line lrx="750" lry="581" ulx="274" uly="519">ga, ga Meſſieurs, à table.</line>
        <line lrx="799" lry="636" ulx="278" uly="570">Que chacun prenne ſa</line>
        <line lrx="441" lry="689" ulx="327" uly="636">place.</line>
        <line lrx="798" lry="743" ulx="275" uly="688">Allons, allons, ſans tant de</line>
        <line lrx="567" lry="796" ulx="330" uly="756">ceremonies.</line>
        <line lrx="800" lry="853" ulx="278" uly="807">Treve de ceremonies; le</line>
        <line lrx="701" lry="922" ulx="333" uly="860">premier va devant.</line>
        <line lrx="802" lry="971" ulx="279" uly="917">Monſieur ne vous plait-il</line>
        <line lrx="691" lry="1034" ulx="333" uly="976">pas prendre place?</line>
        <line lrx="714" lry="1089" ulx="280" uly="1030">Apres vous Monſieur.</line>
        <line lrx="803" lry="1131" ulx="282" uly="1084">Mettez vous là, c'eſt voſtre</line>
        <line lrx="567" lry="1186" ulx="333" uly="1144">lieu deſtiné.</line>
        <line lrx="802" lry="1264" ulx="281" uly="1213">Pardonnez moy, je ne me</line>
        <line lrx="805" lry="1320" ulx="334" uly="1263">mettray pas au haut</line>
        <line lrx="439" lry="1362" ulx="334" uly="1325">bout.</line>
        <line lrx="808" lry="1432" ulx="281" uly="1373">Il n'y a ni haut ni bas bout</line>
        <line lrx="685" lry="1475" ulx="333" uly="1432">à une table ronde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1139" lry="224" type="textblock" ulx="475" uly="177">
        <line lrx="1139" lry="224" ulx="475" uly="177">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="1754" type="textblock" ulx="286" uly="1542">
        <line lrx="809" lry="1589" ulx="286" uly="1542">Et bien Monſieur, je me</line>
        <line lrx="808" lry="1655" ulx="338" uly="1599">mettray icy, pour vous</line>
        <line lrx="541" lry="1693" ulx="341" uly="1666">contenter.</line>
        <line lrx="809" lry="1754" ulx="288" uly="1709">Monſieur vous monterez</line>
      </zone>
      <zone lrx="817" lry="1816" type="textblock" ulx="344" uly="1758">
        <line lrx="817" lry="1816" ulx="344" uly="1758">encor plus haut; aſſéez</line>
      </zone>
      <zone lrx="811" lry="1872" type="textblock" ulx="340" uly="1818">
        <line lrx="811" lry="1872" ulx="340" uly="1818">vous là, je vous en prie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="815" lry="2163" type="textblock" ulx="293" uly="1937">
        <line lrx="808" lry="1993" ulx="293" uly="1937">Et bien, je vous obeiray,</line>
        <line lrx="815" lry="2049" ulx="344" uly="1994">pour ne donner point</line>
        <line lrx="754" lry="2101" ulx="346" uly="2049">de mauvais exemple.</line>
        <line lrx="758" lry="2163" ulx="294" uly="2106">Meſſieurs, prions Dieu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="2253" type="textblock" ulx="826" uly="188">
        <line lrx="1348" lry="231" ulx="1273" uly="188">173</line>
        <line lrx="1351" lry="293" ulx="878" uly="238">de vndt er truckne ſie an</line>
        <line lrx="1144" lry="350" ulx="877" uly="295">dieſer ſalvet.</line>
        <line lrx="1354" lry="409" ulx="826" uly="352">Herꝛ / da iſt ein handtuch/</line>
        <line lrx="1227" lry="459" ulx="880" uly="409">ſie ab zu trucknen.</line>
        <line lrx="1329" lry="517" ulx="829" uly="461">Nuha / deſto beſſer iſt es.</line>
        <line lrx="1358" lry="573" ulx="831" uly="518">Nuhn / nuhn/ Ihr Herzen/</line>
        <line lrx="1040" lry="629" ulx="868" uly="574">zu tiſch.</line>
        <line lrx="1360" lry="685" ulx="836" uly="630">Ein jeder nehme ſein platz.</line>
        <line lrx="1365" lry="742" ulx="836" uly="688">Furt / furt / ohne ſo viel ce⸗</line>
        <line lrx="1096" lry="789" ulx="887" uly="750">remonien.</line>
        <line lrx="1390" lry="847" ulx="835" uly="799">Still mit ceremonien; der</line>
        <line lrx="1184" lry="911" ulx="888" uly="861">erſte gehet voꝛ.</line>
        <line lrx="1364" lry="965" ulx="838" uly="913">Beliebt dem Herꝛen nicht</line>
        <line lrx="1366" lry="1028" ulx="891" uly="971">ein platz zunehmen.</line>
        <line lrx="1215" lry="1079" ulx="837" uly="1027">Nach dem Herzen.</line>
        <line lrx="1365" lry="1139" ulx="842" uly="1081">Setzet euch dahin / daß iſt</line>
        <line lrx="1372" lry="1192" ulx="890" uly="1139">ewer beſtimter oꝛt.</line>
        <line lrx="1367" lry="1251" ulx="840" uly="1193">YVerzeyhet mir / ich will</line>
        <line lrx="1371" lry="1305" ulx="892" uly="1250">mich nicht oben an ſe⸗</line>
        <line lrx="978" lry="1366" ulx="896" uly="1320">tzen.</line>
        <line lrx="1371" lry="1418" ulx="842" uly="1362">Es iſt kein hoch noch vnder</line>
        <line lrx="1371" lry="1465" ulx="899" uly="1420">ende an einem runden</line>
        <line lrx="1141" lry="1535" ulx="866" uly="1480">tiſch.</line>
        <line lrx="1372" lry="1585" ulx="871" uly="1529">Ruhn mein Her⸗:  ich will</line>
        <line lrx="1376" lry="1641" ulx="898" uly="1588">mich hieher ſetzen / euch</line>
        <line lrx="1297" lry="1701" ulx="860" uly="1641">zu frieden zu ſtellen.</line>
        <line lrx="1374" lry="1754" ulx="846" uly="1700">Der Hen wirdt noch</line>
        <line lrx="1375" lry="1809" ulx="898" uly="1753">hoͤher auffruͤcken; ſetzet</line>
        <line lrx="1376" lry="1865" ulx="898" uly="1814">euch dahin/ ich bitte</line>
        <line lrx="1153" lry="1920" ulx="898" uly="1870">euch drumb.</line>
        <line lrx="1377" lry="1976" ulx="847" uly="1923">Nuhn wohl / ich will euch</line>
        <line lrx="1385" lry="2037" ulx="900" uly="1979">gehoꝛchen / kein boͤß ex⸗</line>
        <line lrx="1204" lry="2092" ulx="905" uly="2037">empel zu geben.</line>
        <line lrx="1382" lry="2156" ulx="852" uly="2090">Ihr Herren/ laßt vns bet⸗</line>
        <line lrx="1269" lry="2210" ulx="908" uly="2162">ten.</line>
        <line lrx="1380" lry="2253" ulx="1216" uly="2209">Seignelir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="194" type="page" xml:id="s_CkVI5_194">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_194.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="475" lry="236" type="textblock" ulx="385" uly="188">
        <line lrx="475" lry="236" ulx="385" uly="188">174</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="227" type="textblock" ulx="606" uly="180">
        <line lrx="1266" lry="227" ulx="606" uly="180">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="200" type="textblock" ulx="1361" uly="149">
        <line lrx="1410" lry="200" ulx="1361" uly="149">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="312" type="textblock" ulx="434" uly="243">
        <line lrx="1463" lry="312" ulx="434" uly="243">Seigneur vueille ces biens Ach Herꝛ / du wolleſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="906" lry="667" type="textblock" ulx="431" uly="299">
        <line lrx="605" lry="343" ulx="495" uly="299">benir,</line>
        <line lrx="906" lry="405" ulx="431" uly="357">Dont zu nous veux paiſ-</line>
        <line lrx="752" lry="462" ulx="490" uly="412">tre à preſent;</line>
        <line lrx="903" lry="506" ulx="431" uly="470">Et nos ames entréte-</line>
        <line lrx="573" lry="560" ulx="487" uly="521">nir,</line>
        <line lrx="903" lry="628" ulx="433" uly="575">Du pain celeſte &amp; per-</line>
        <line lrx="641" lry="667" ulx="484" uly="639">manent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="900" lry="1565" type="textblock" ulx="370" uly="801">
        <line lrx="900" lry="843" ulx="376" uly="801">Dieu vous benie Meſ-</line>
        <line lrx="897" lry="903" ulx="425" uly="858">ſieurs, &amp; toute la com-</line>
        <line lrx="571" lry="974" ulx="426" uly="912">pagnie.</line>
        <line lrx="897" lry="1022" ulx="378" uly="968">Ie vous prie une fois pour</line>
        <line lrx="898" lry="1078" ulx="425" uly="1025">toutes, de prendre pour</line>
        <line lrx="815" lry="1134" ulx="424" uly="1079">bon, ſi peu qu'il y a.</line>
        <line lrx="899" lry="1178" ulx="373" uly="1134">Monſieur l'hoſte, il n'eſt</line>
        <line lrx="898" lry="1245" ulx="420" uly="1189">pas beſoin de proteſta-</line>
        <line lrx="897" lry="1287" ulx="426" uly="1243">tions: en voila bié aſſez.</line>
        <line lrx="898" lry="1344" ulx="372" uly="1299">Voila des viandes afſſez</line>
        <line lrx="896" lry="1412" ulx="411" uly="1358">pour un regiment entier.</line>
        <line lrx="896" lry="1463" ulx="370" uly="1411">Ha! voila Monſieur Louys</line>
        <line lrx="894" lry="1523" ulx="425" uly="1465">qui vient, comme ſi on</line>
        <line lrx="714" lry="1565" ulx="419" uly="1522">l'avoit mandé.</line>
      </zone>
      <zone lrx="894" lry="1919" type="textblock" ulx="369" uly="1639">
        <line lrx="894" lry="1684" ulx="371" uly="1639">En deffaut Monſieur, en</line>
        <line lrx="575" lry="1737" ulx="424" uly="1696">deffaut.</line>
        <line lrx="892" lry="1793" ulx="369" uly="1751">Vous avez bien fait de ve-</line>
        <line lrx="891" lry="1860" ulx="418" uly="1807">nir, car je ne vous fuſſe</line>
        <line lrx="761" lry="1919" ulx="421" uly="1864">point allé querir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="2213" type="textblock" ulx="366" uly="1982">
        <line lrx="895" lry="2029" ulx="366" uly="1982">Vous venez comme mouſ-</line>
        <line lrx="786" lry="2094" ulx="417" uly="2039">tarde apres diſner.</line>
        <line lrx="896" lry="2141" ulx="366" uly="2092">Nous vous attendons de</line>
        <line lrx="719" lry="2213" ulx="411" uly="2146">la main gauche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="850" type="textblock" ulx="940" uly="314">
        <line lrx="1462" lry="376" ulx="1006" uly="314">vns dieſe Gaben ge⸗</line>
        <line lrx="1462" lry="440" ulx="1007" uly="381">ſegnen / mit welchen</line>
        <line lrx="1464" lry="508" ulx="1006" uly="444">du vns jetzund ſpei⸗</line>
        <line lrx="1461" lry="575" ulx="1005" uly="513">ſen wilt / vnd vnſere</line>
        <line lrx="1465" lry="642" ulx="1008" uly="580">ſeele mit dem himli⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="707" ulx="982" uly="644">ſchen vnd ewigen</line>
        <line lrx="1334" lry="771" ulx="1004" uly="710">bꝛodt erhalten.</line>
        <line lrx="1464" lry="850" ulx="940" uly="793">Gott geſegene es euch / jhr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="952" type="textblock" ulx="990" uly="852">
        <line lrx="1465" lry="901" ulx="994" uly="852">Herꝛen / vndt allen mit⸗</line>
        <line lrx="1183" lry="952" ulx="990" uly="910">einander.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="1018" type="textblock" ulx="920" uly="965">
        <line lrx="1463" lry="1018" ulx="920" uly="965">Ich bitte euch ein mahl fur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1692" type="textblock" ulx="935" uly="1019">
        <line lrx="1465" lry="1079" ulx="988" uly="1019">alle / fůr lieb zu nehmen /</line>
        <line lrx="1363" lry="1130" ulx="988" uly="1078">ſo wenig alß da iſt.</line>
        <line lrx="1466" lry="1186" ulx="939" uly="1134">Herꝛ wirth / es bedarff</line>
        <line lrx="1464" lry="1244" ulx="989" uly="1191">kein pꝛoteſtiren: da iſt</line>
        <line lrx="1237" lry="1297" ulx="988" uly="1247">wohl genug.</line>
        <line lrx="1462" lry="1354" ulx="937" uly="1299">Daiſt eſſen genug fuͤr ein</line>
        <line lrx="1299" lry="1411" ulx="990" uly="1363">gantz regiment.</line>
        <line lrx="1460" lry="1464" ulx="938" uly="1411">Ha! da kompt der Herꝛ</line>
        <line lrx="1461" lry="1521" ulx="987" uly="1469">Ludwig / als wan man</line>
        <line lrx="1461" lry="1576" ulx="987" uly="1528">ihm einen botten ge⸗</line>
        <line lrx="1226" lry="1632" ulx="941" uly="1581">ſchickt hette.</line>
        <line lrx="1398" lry="1692" ulx="935" uly="1637">Herbey / herbey zu letzt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="2190" type="textblock" ulx="934" uly="1747">
        <line lrx="1461" lry="1799" ulx="934" uly="1747">Ihr habt recht gethan/</line>
        <line lrx="1459" lry="1857" ulx="985" uly="1801">daß ihr kom̃en ſeidt / dan</line>
        <line lrx="1459" lry="1913" ulx="985" uly="1861">ich hette euch nicht ge⸗</line>
        <line lrx="1073" lry="1968" ulx="985" uly="1920">holt.</line>
        <line lrx="1466" lry="2024" ulx="934" uly="1963">Ihr kom̃t als wie ſenff</line>
        <line lrx="1284" lry="2076" ulx="986" uly="2024">nach dem eſſen.</line>
        <line lrx="1459" lry="2131" ulx="937" uly="2080">Wir warten auff euch mit</line>
        <line lrx="1337" lry="2190" ulx="990" uly="2138">der lincken handt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="2256" type="textblock" ulx="1379" uly="2202">
        <line lrx="1463" lry="2256" ulx="1379" uly="2202">Qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="171" type="textblock" ulx="1678" uly="117">
        <line lrx="1746" lry="171" ulx="1678" uly="117">Dul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="936" type="textblock" ulx="1617" uly="822">
        <line lrx="1746" lry="841" ulx="1724" uly="822">a</line>
        <line lrx="1746" lry="884" ulx="1617" uly="829">Deugohödenie</line>
        <line lrx="1746" lry="936" ulx="1645" uly="883">KWel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1455" type="textblock" ulx="1622" uly="999">
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="1645" uly="999">Pt Melen</line>
        <line lrx="1703" lry="1102" ulx="1665" uly="1076">ols</line>
        <line lrx="1746" lry="1161" ulx="1636" uly="1119">laller ſon</line>
        <line lrx="1709" lry="1231" ulx="1657" uly="1176">lpne</line>
        <line lrx="1745" lry="1289" ulx="1639" uly="1232">Celum</line>
        <line lrx="1678" lry="1341" ulx="1642" uly="1291">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1397" ulx="1622" uly="1344">os gor in</line>
        <line lrx="1746" lry="1455" ulx="1633" uly="1401">laelrmr t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1499" type="textblock" ulx="1635" uly="1458">
        <line lrx="1746" lry="1499" ulx="1635" uly="1458">noulwwertr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1859" type="textblock" ulx="1635" uly="1578">
        <line lrx="1746" lry="1621" ulx="1641" uly="1578">wrntd</line>
        <line lrx="1746" lry="1683" ulx="1663" uly="1636">Uenendi</line>
        <line lrx="1746" lry="1743" ulx="1664" uly="1689">r en</line>
        <line lrx="1746" lry="1786" ulx="1663" uly="1747">Con</line>
        <line lrx="1745" lry="1816" ulx="1681" uly="1759">ennhegt</line>
        <line lrx="1746" lry="1859" ulx="1635" uly="1803">lus altuet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="1852" type="textblock" ulx="1707" uly="1840">
        <line lrx="1736" lry="1852" ulx="1707" uly="1840">l,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2163" type="textblock" ulx="1601" uly="1859">
        <line lrx="1746" lry="1913" ulx="1646" uly="1859">las len ki</line>
        <line lrx="1745" lry="1958" ulx="1638" uly="1924">TeA9„,</line>
        <line lrx="1709" lry="2038" ulx="1625" uly="1982">lpreile.</line>
        <line lrx="1737" lry="2100" ulx="1630" uly="2057">Uonner Mor</line>
        <line lrx="1746" lry="2163" ulx="1601" uly="2107">. unbor in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="195" type="page" xml:id="s_CkVI5_195">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_195.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="61" lry="255" type="textblock" ulx="1" uly="155">
        <line lrx="61" lry="255" ulx="1" uly="155">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="759" type="textblock" ulx="0" uly="219">
        <line lrx="95" lry="280" ulx="1" uly="219">ſA</line>
        <line lrx="94" lry="345" ulx="5" uly="280">Ntee</line>
        <line lrx="113" lry="420" ulx="0" uly="357">nttie</line>
        <line lrx="116" lry="497" ulx="0" uly="424">sſindfe</line>
        <line lrx="120" lry="566" ulx="0" uly="490">myrmen</line>
        <line lrx="123" lry="647" ulx="0" uly="566">chinhinl</line>
        <line lrx="112" lry="690" ulx="46" uly="640">ſtgen</line>
        <line lrx="112" lry="759" ulx="0" uly="652">l. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="1720" type="textblock" ulx="0" uly="796">
        <line lrx="110" lry="849" ulx="0" uly="796">uttzu e</line>
        <line lrx="111" lry="899" ulx="0" uly="850">hecdlantt⸗</line>
        <line lrx="31" lry="951" ulx="0" uly="906">de,</line>
        <line lrx="130" lry="1019" ulx="0" uly="966">tucenncchte</line>
        <line lrx="131" lry="1084" ulx="1" uly="1021">frlihnun</line>
        <line lrx="97" lry="1137" ulx="0" uly="1084">ngoftaſe</line>
        <line lrx="124" lry="1208" ulx="0" uly="1141">. 6 f</line>
        <line lrx="122" lry="1255" ulx="0" uly="1202">hſiur: Ni</line>
        <line lrx="115" lry="1369" ulx="0" uly="1313">Geucctan</line>
        <line lrx="39" lry="1416" ulx="0" uly="1382">Hent</line>
        <line lrx="105" lry="1484" ulx="2" uly="1427">eder hern</line>
        <line lrx="107" lry="1534" ulx="0" uly="1493">wan nan</line>
        <line lrx="115" lry="1592" ulx="0" uly="1550"> do N⸗</line>
        <line lrx="34" lry="1652" ulx="0" uly="1619">.</line>
        <line lrx="108" lry="1720" ulx="0" uly="1659">abihzulcß</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="1954" type="textblock" ulx="0" uly="1764">
        <line lrx="128" lry="1847" ulx="0" uly="1764">teͤt n/</line>
        <line lrx="118" lry="1911" ulx="0" uly="1828">buſile NN</line>
        <line lrx="112" lry="1954" ulx="0" uly="1886"> f</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="2050" type="textblock" ulx="36" uly="1983">
        <line lrx="114" lry="2050" ulx="36" uly="1983"> ſef</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="2189" type="textblock" ulx="0" uly="2079">
        <line lrx="122" lry="2149" ulx="3" uly="2079">n it</line>
        <line lrx="113" lry="2189" ulx="0" uly="2108">ni Guchm</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="2285" type="textblock" ulx="2" uly="2181">
        <line lrx="71" lry="2244" ulx="13" uly="2181">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="288" type="textblock" ulx="289" uly="152">
        <line lrx="1369" lry="229" ulx="500" uly="152">DIALOGVE SECON D. 17 5</line>
        <line lrx="1372" lry="288" ulx="289" uly="231">Qui tard arrive, mal loge. Wer ſpaht kompt / wirdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="795" type="textblock" ulx="284" uly="343">
        <line lrx="812" lry="388" ulx="284" uly="343">Il vous faut taſcher de nous</line>
        <line lrx="810" lry="453" ulx="338" uly="400">rattrapper ou rattein-</line>
        <line lrx="417" lry="496" ulx="342" uly="457">dre.</line>
        <line lrx="818" lry="571" ulx="290" uly="515">Meſſieurs, faites luy vn peu</line>
        <line lrx="515" lry="628" ulx="344" uly="575">de place.</line>
        <line lrx="707" lry="684" ulx="292" uly="628">Meſſieurs ne bougez.</line>
        <line lrx="736" lry="739" ulx="291" uly="682">Voicy de la place aſſez.</line>
        <line lrx="618" lry="795" ulx="290" uly="741">Ie ſeray bien icy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="960" type="textblock" ulx="292" uly="849">
        <line lrx="818" lry="895" ulx="292" uly="849">Dieu vous benie Meſſieurs,</line>
        <line lrx="817" lry="960" ulx="348" uly="906">&amp; toute la compagnie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="1506" type="textblock" ulx="295" uly="1017">
        <line lrx="821" lry="1060" ulx="295" uly="1017">Hé Meſſieurs, remertez</line>
        <line lrx="456" lry="1114" ulx="349" uly="1090">vous.</line>
        <line lrx="821" lry="1178" ulx="295" uly="1129">Raſſéez vous, je vous en</line>
        <line lrx="495" lry="1240" ulx="347" uly="1186">ſupplie.</line>
        <line lrx="820" lry="1297" ulx="299" uly="1239">Que chacun reprenne ſa</line>
        <line lrx="464" lry="1350" ulx="352" uly="1298">place.</line>
        <line lrx="823" lry="1405" ulx="297" uly="1352">Nous avons longtemps</line>
        <line lrx="825" lry="1460" ulx="348" uly="1405">ſonné la nappe, je ne ſay</line>
        <line lrx="824" lry="1506" ulx="349" uly="1463">ſi vous l'aurez entendu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="2195" type="textblock" ulx="300" uly="1580">
        <line lrx="827" lry="1620" ulx="300" uly="1580">Voila comme il va ordi-</line>
        <line lrx="828" lry="1679" ulx="353" uly="1633">nairement, il faut encor</line>
        <line lrx="828" lry="1744" ulx="355" uly="1688">eſtre mocqué avec le</line>
        <line lrx="727" lry="1799" ulx="354" uly="1746">dommage qu'on a.</line>
        <line lrx="827" lry="1853" ulx="304" uly="1802">Mais patience, vne autre</line>
        <line lrx="830" lry="1909" ulx="357" uly="1853">fois ''en feray de meſ-</line>
        <line lrx="446" lry="1951" ulx="356" uly="1926">mes.</line>
        <line lrx="552" lry="2030" ulx="308" uly="1976">A la pareille.</line>
        <line lrx="830" lry="2097" ulx="308" uly="2025">Pardonnez moy, ſi je ne</line>
        <line lrx="832" lry="2142" ulx="358" uly="2086">vous reſpon à tous pro-</line>
        <line lrx="436" lry="2195" ulx="359" uly="2158">pos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1254" lry="342" type="textblock" ulx="902" uly="291">
        <line lrx="1254" lry="342" ulx="902" uly="291">vbel beherberget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="400" type="textblock" ulx="848" uly="345">
        <line lrx="1376" lry="400" ulx="848" uly="345">Ihr müuͤſt ſehen daß ihr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="2236" type="textblock" ulx="856" uly="403">
        <line lrx="1379" lry="455" ulx="901" uly="403">vus wieder erdapt oder</line>
        <line lrx="1100" lry="506" ulx="906" uly="458">einhohlet.</line>
        <line lrx="1380" lry="568" ulx="856" uly="511">Ihr Herꝛen / macht ihm</line>
        <line lrx="1219" lry="622" ulx="911" uly="569">ein wenig platz.</line>
        <line lrx="1268" lry="675" ulx="857" uly="624">Die Herꝛen bleiben.</line>
        <line lrx="1247" lry="734" ulx="858" uly="678">Hie iſt platz genug.</line>
        <line lrx="1384" lry="790" ulx="857" uly="736">Ich ſoll hie gahr wohl</line>
        <line lrx="1023" lry="849" ulx="909" uly="794">ſitzen.</line>
        <line lrx="1386" lry="906" ulx="859" uly="848">Gott geſegene es euch / jhr</line>
        <line lrx="1385" lry="960" ulx="910" uly="907">Herꝛen / vndt allen mit</line>
        <line lrx="1105" lry="1009" ulx="909" uly="964">einander.</line>
        <line lrx="1386" lry="1075" ulx="859" uly="1018">Ey / die Herꝛen ſetzen ſich</line>
        <line lrx="1040" lry="1119" ulx="910" uly="1078">wider.</line>
        <line lrx="1387" lry="1187" ulx="861" uly="1131">Setzet euch wider / ich bit⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="1240" ulx="911" uly="1187">te euch hoͤchlich drumb.</line>
        <line lrx="1387" lry="1298" ulx="861" uly="1244">Ein jeder nehme ſein oꝛt</line>
        <line lrx="1416" lry="1356" ulx="915" uly="1303">wider ein.</line>
        <line lrx="1390" lry="1411" ulx="863" uly="1357">Wir haben lang am tiſch⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="1467" ulx="914" uly="1411">tuch gelaͤutet / ich weiß</line>
        <line lrx="1393" lry="1523" ulx="914" uly="1471">nicht ob ihr es werdt ge⸗</line>
        <line lrx="1134" lry="1576" ulx="914" uly="1526">hoͤꝛt haben.</line>
        <line lrx="1392" lry="1636" ulx="867" uly="1583">So gehets gemeiniglich/</line>
        <line lrx="1392" lry="1690" ulx="913" uly="1638">mann muß noch den</line>
        <line lrx="1394" lry="1750" ulx="917" uly="1693">ſpott zu dem ſchaden</line>
        <line lrx="1053" lry="1798" ulx="917" uly="1752">haben.</line>
        <line lrx="1393" lry="1857" ulx="865" uly="1805">Aber gedult/ ein ander</line>
        <line lrx="1394" lry="1917" ulx="918" uly="1859">mahl ſoll ich es auch ſo</line>
        <line lrx="1083" lry="1968" ulx="918" uly="1917">machen.</line>
        <line lrx="1368" lry="2023" ulx="868" uly="1972">Es ſtehet zu vergleichen.</line>
        <line lrx="1397" lry="2081" ulx="870" uly="2027">YVerzeihet mir / ſo ich euch</line>
        <line lrx="1395" lry="2140" ulx="923" uly="2085">nicht auff alle rede ant-</line>
        <line lrx="1052" lry="2187" ulx="926" uly="2148">wozte.</line>
        <line lrx="1394" lry="2236" ulx="1353" uly="2199">Ie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="196" type="page" xml:id="s_CkVI5_196">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_196.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="891" lry="1064" type="textblock" ulx="362" uly="177">
        <line lrx="457" lry="227" ulx="370" uly="177">176</line>
        <line lrx="891" lry="283" ulx="365" uly="234">Ie ne ſaurois jouer des dens</line>
        <line lrx="888" lry="345" ulx="420" uly="288">&amp; de la langue en meſ-</line>
        <line lrx="617" lry="397" ulx="417" uly="355">me temps.</line>
        <line lrx="888" lry="441" ulx="362" uly="402">Vous avez toutes les rai-</line>
        <line lrx="727" lry="496" ulx="416" uly="455">ſons du monde.</line>
        <line lrx="887" lry="552" ulx="365" uly="511">On ne ſauroit humer &amp;</line>
        <line lrx="885" lry="607" ulx="417" uly="566">ſouffler tout enſemble.</line>
        <line lrx="887" lry="676" ulx="362" uly="622">Vous faites bien; ſongez</line>
        <line lrx="887" lry="718" ulx="417" uly="677">ſeulement à vos aſſaires.</line>
        <line lrx="887" lry="785" ulx="362" uly="732">Laiſlez faire; je n'oublieray</line>
        <line lrx="886" lry="843" ulx="417" uly="789">pas les quatre doigts, &amp;</line>
        <line lrx="590" lry="893" ulx="384" uly="845">le pouce.</line>
        <line lrx="884" lry="954" ulx="363" uly="897">Reſpondez ſi ſagement,</line>
        <line lrx="886" lry="1008" ulx="414" uly="954">que vous n'en perdiez</line>
        <line lrx="818" lry="1064" ulx="413" uly="1011">pas un coup de dent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="1799" type="textblock" ulx="360" uly="1129">
        <line lrx="886" lry="1184" ulx="361" uly="1129">Il y a encor aſſez dequoy</line>
        <line lrx="620" lry="1238" ulx="414" uly="1200">pour moy.</line>
        <line lrx="884" lry="1296" ulx="362" uly="1240">Ie ne ſuis pas ſi grand man-</line>
        <line lrx="517" lry="1350" ulx="414" uly="1310">geur.</line>
        <line lrx="887" lry="1412" ulx="360" uly="1359">lIe trouveray bien encor</line>
        <line lrx="578" lry="1465" ulx="418" uly="1428">ma part.</line>
        <line lrx="886" lry="1530" ulx="363" uly="1469">En voila encor plus qu 711</line>
        <line lrx="664" lry="1570" ulx="389" uly="1524">ne m'en faut.</line>
        <line lrx="885" lry="1622" ulx="361" uly="1578">Il vous faut reconkforter,</line>
        <line lrx="882" lry="1687" ulx="414" uly="1634">que ſi vous diſnez mal.</line>
        <line lrx="886" lry="1741" ulx="416" uly="1688">vous en ſoupperez de</line>
        <line lrx="760" lry="1799" ulx="415" uly="1745">meilleur courage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="2181" type="textblock" ulx="364" uly="1866">
        <line lrx="889" lry="1918" ulx="364" uly="1866">Si vous n'avez gueres à</line>
        <line lrx="887" lry="1973" ulx="417" uly="1920">manger, recompenſez</line>
        <line lrx="669" lry="2014" ulx="416" uly="1975">vous à boire.</line>
        <line lrx="887" lry="2083" ulx="367" uly="2029">Tenez, volla encor vn paſ-</line>
        <line lrx="887" lry="2140" ulx="394" uly="2084">té, auquel perſonne n'a</line>
        <line lrx="674" lry="2181" ulx="415" uly="2141">encor touché</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="216" type="textblock" ulx="594" uly="170">
        <line lrx="1249" lry="216" ulx="594" uly="170">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="460" type="textblock" ulx="929" uly="233">
        <line lrx="1454" lry="290" ulx="931" uly="233">Ich kann nicht zugleich</line>
        <line lrx="1454" lry="342" ulx="983" uly="292">mit den zaͤhnen vnd mit</line>
        <line lrx="1374" lry="401" ulx="983" uly="347">der zungen ſpielen.</line>
        <line lrx="1336" lry="460" ulx="929" uly="398">Ihr habt gahr recht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="568" type="textblock" ulx="930" uly="509">
        <line lrx="1453" lry="568" ulx="930" uly="509">Man kan nicht zugleich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="622" type="textblock" ulx="981" uly="568">
        <line lrx="1470" lry="622" ulx="981" uly="568">ſchlurpfen vndt blaſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="846" type="textblock" ulx="928" uly="621">
        <line lrx="1455" lry="679" ulx="928" uly="621">Ihr thut recht; ſeidt nuhr</line>
        <line lrx="1454" lry="734" ulx="964" uly="678">auff ewere ſachẽ bedacht.</line>
        <line lrx="1453" lry="792" ulx="928" uly="727">Laſſet mich machen; ich</line>
        <line lrx="1454" lry="846" ulx="981" uly="793">will die vier finger vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="905" type="textblock" ulx="977" uly="849">
        <line lrx="1461" lry="905" ulx="977" uly="849">den daumen nicht ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2225" type="textblock" ulx="925" uly="901">
        <line lrx="1110" lry="957" ulx="980" uly="901">geſſen.</line>
        <line lrx="1454" lry="1014" ulx="927" uly="954">Antwoꝛtet ſo weißlich /</line>
        <line lrx="1453" lry="1073" ulx="980" uly="1017">daß ihr darvmb kein biſ⸗</line>
        <line lrx="1275" lry="1126" ulx="978" uly="1073">ſen verſaumet.</line>
        <line lrx="1452" lry="1182" ulx="928" uly="1125">Es iſt noch genug da fuͤr</line>
        <line lrx="1084" lry="1232" ulx="974" uly="1187">mich.</line>
        <line lrx="1450" lry="1330" ulx="972" uly="1234">ch bin kein ſo groſſer</line>
        <line lrx="1076" lry="1347" ulx="981" uly="1294">eſſer.</line>
        <line lrx="1453" lry="1402" ulx="972" uly="1351">ch will noch wohl mein</line>
        <line lrx="1215" lry="1458" ulx="979" uly="1405">theil finden.</line>
        <line lrx="1450" lry="1516" ulx="927" uly="1462">Da iſt noch mehr als ich</line>
        <line lrx="1136" lry="1571" ulx="978" uly="1520">bedarff.</line>
        <line lrx="1448" lry="1623" ulx="926" uly="1572">Ihr muͤßt euch getroͤſten /</line>
        <line lrx="1450" lry="1682" ulx="978" uly="1629">daß wann jhr ſchlecht</line>
        <line lrx="1453" lry="1740" ulx="978" uly="1684">zu mittag eſſet / jhr deſto</line>
        <line lrx="1452" lry="1796" ulx="978" uly="1743">luſtiger zu nacht eſſen</line>
        <line lrx="1212" lry="1841" ulx="984" uly="1803">werdet.</line>
        <line lrx="1450" lry="1910" ulx="930" uly="1849">Habt jhr nicht viel zu eſ⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="1966" ulx="964" uly="1910">ſen / ſo erholet euch mit</line>
        <line lrx="1145" lry="2012" ulx="976" uly="1971">trincken.</line>
        <line lrx="1450" lry="2076" ulx="925" uly="2018">Da habt ihr noch eine paſ⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="2127" ulx="980" uly="2076">tet / die niemandt noch</line>
        <line lrx="1287" lry="2189" ulx="980" uly="2136">angeruͤhrt hatt.</line>
        <line lrx="1445" lry="2225" ulx="1328" uly="2189">Mon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="977" lry="1398" type="textblock" ulx="926" uly="1238">
        <line lrx="977" lry="1288" ulx="927" uly="1238">Je</line>
        <line lrx="964" lry="1366" ulx="930" uly="1347">A⸗</line>
        <line lrx="962" lry="1398" ulx="926" uly="1367">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="828" type="textblock" ulx="1587" uly="117">
        <line lrx="1746" lry="178" ulx="1661" uly="117">Dult</line>
        <line lrx="1739" lry="262" ulx="1595" uly="191">rſter lem</line>
        <line lrx="1734" lry="320" ulx="1595" uly="223">le hag</line>
        <line lrx="1688" lry="366" ulx="1622" uly="329">Jende⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="427" ulx="1603" uly="366">V0 senſlinl</line>
        <line lrx="1746" lry="482" ulx="1607" uly="424">Ilchkhrendl</line>
        <line lrx="1746" lry="539" ulx="1611" uly="473">Ure nielen</line>
        <line lrx="1742" lry="604" ulx="1635" uly="508">rlii</line>
        <line lrx="1744" lry="714" ulx="1606" uly="659">Pruine es G ſl</line>
        <line lrx="1714" lry="771" ulx="1588" uly="717">uteied</line>
        <line lrx="1708" lry="828" ulx="1587" uly="783">forlerzond,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="880" type="textblock" ulx="1626" uly="829">
        <line lrx="1746" lry="880" ulx="1626" uly="829">ſektelon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="450" type="textblock" ulx="1724" uly="357">
        <line lrx="1746" lry="395" ulx="1724" uly="357">1</line>
        <line lrx="1745" lry="450" ulx="1727" uly="414">e⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1105" type="textblock" ulx="1629" uly="942">
        <line lrx="1745" lry="993" ulx="1629" uly="942">Crrobbnde</line>
        <line lrx="1697" lry="1060" ulx="1655" uly="1008">Nen.</line>
        <line lrx="1746" lry="1105" ulx="1633" uly="1060">uurcutont)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1230" type="textblock" ulx="1626" uly="1174">
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1626" uly="1174">Ce Neklenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1391" type="textblock" ulx="1618" uly="1295">
        <line lrx="1746" lry="1349" ulx="1618" uly="1295">Mula yre/,</line>
        <line lrx="1668" lry="1391" ulx="1637" uly="1350">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1971" type="textblock" ulx="1591" uly="1465">
        <line lrx="1746" lry="1509" ulx="1612" uly="1465">Eruhogenetech</line>
        <line lrx="1746" lry="1581" ulx="1648" uly="1517">ehm</line>
        <line lrx="1746" lry="1625" ulx="1651" uly="1569">en n</line>
        <line lrx="1746" lry="1687" ulx="1648" uly="1646">Ane on nn</line>
        <line lrx="1746" lry="1740" ulx="1658" uly="1690">ſeulano⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1799" ulx="1629" uly="1744">olen arne</line>
        <line lrx="1746" lry="1857" ulx="1639" uly="1769">uln Dð</line>
        <line lrx="1744" lry="1914" ulx="1614" uly="1846">lul lnh</line>
        <line lrx="1668" lry="1971" ulx="1591" uly="1930">D er.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2097" type="textblock" ulx="1618" uly="1996">
        <line lrx="1746" lry="2050" ulx="1642" uly="1996">j, dle⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2097" ulx="1618" uly="2040">t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2173" type="textblock" ulx="1618" uly="2107">
        <line lrx="1746" lry="2173" ulx="1618" uly="2107">bonszwint</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="197" type="page" xml:id="s_CkVI5_197">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_197.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="61" lry="186" type="textblock" ulx="0" uly="142">
        <line lrx="61" lry="186" ulx="0" uly="142">V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="380" type="textblock" ulx="0" uly="226">
        <line lrx="104" lry="324" ulx="0" uly="226">eng l</line>
        <line lrx="104" lry="380" ulx="0" uly="314">henſ, e</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="443" type="textblock" ulx="0" uly="382">
        <line lrx="92" lry="443" ulx="0" uly="382">glſtngt</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="1195" type="textblock" ulx="0" uly="501">
        <line lrx="124" lry="566" ulx="0" uly="501">niht ſit</line>
        <line lrx="124" lry="618" ulx="0" uly="564">buhr hoſen</line>
        <line lrx="120" lry="675" ulx="0" uly="614">tſahr nuit</line>
        <line lrx="110" lry="733" ulx="0" uly="679">ſeedect.</line>
        <line lrx="108" lry="792" ulx="0" uly="734">Gmnchn ich</line>
        <line lrx="110" lry="845" ulx="0" uly="791">Weſimdod</line>
        <line lrx="114" lry="907" ulx="0" uly="856">Unn nükra⸗</line>
        <line lrx="8" lry="943" ulx="0" uly="915">.</line>
        <line lrx="130" lry="1019" ulx="0" uly="962">t ſe veſt</line>
        <line lrx="134" lry="1080" ulx="2" uly="1027">rdanpnkinbf</line>
        <line lrx="73" lry="1134" ulx="2" uly="1090">ſtunt</line>
        <line lrx="123" lry="1195" ulx="0" uly="1141"> gauug</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="1735" type="textblock" ulx="0" uly="1250">
        <line lrx="123" lry="1309" ulx="0" uly="1250">ij ſ uſie</line>
        <line lrx="106" lry="1421" ulx="0" uly="1368">Ptoſet</line>
        <line lrx="105" lry="1535" ulx="0" uly="1479">he cs ich</line>
        <line lrx="121" lry="1673" ulx="0" uly="1591">ch Piäfn</line>
        <line lrx="126" lry="1735" ulx="0" uly="1650">nn ſ ſic⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="1836" type="textblock" ulx="0" uly="1711">
        <line lrx="128" lry="1775" ulx="2" uly="1711">Glſet eet</line>
        <line lrx="127" lry="1836" ulx="0" uly="1765">a Nuce i</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1980" type="textblock" ulx="0" uly="1858">
        <line lrx="77" lry="1980" ulx="0" uly="1890">ih 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="2180" type="textblock" ulx="0" uly="1981">
        <line lrx="115" lry="2180" ulx="0" uly="1981">1 e 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2265" type="textblock" ulx="0" uly="2132">
        <line lrx="51" lry="2221" ulx="27" uly="2132">.</line>
        <line lrx="175" lry="2265" ulx="0" uly="2149">6 Mon. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1120" lry="289" type="textblock" ulx="252" uly="166">
        <line lrx="1120" lry="215" ulx="469" uly="166">DIALOGVE SECOND.</line>
        <line lrx="809" lry="289" ulx="252" uly="233">Monſtrez le moy, que je</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="498" type="textblock" ulx="286" uly="291">
        <line lrx="807" lry="346" ulx="338" uly="291">regarde ce qu'ila dans le</line>
        <line lrx="476" lry="387" ulx="338" uly="361">ventre.</line>
        <line lrx="699" lry="456" ulx="286" uly="401">Vous en plait. il auſſi⸗</line>
        <line lrx="674" lry="498" ulx="287" uly="457">Il eſt fort excellent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="623" type="textblock" ulx="245" uly="511">
        <line lrx="807" lry="554" ulx="245" uly="511">II ne ſauroit eſtre meilleur,</line>
        <line lrx="810" lry="623" ulx="338" uly="567">quand ce ſeroit pour un</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="896" type="textblock" ulx="283" uly="628">
        <line lrx="435" lry="676" ulx="337" uly="628">Roy.</line>
        <line lrx="808" lry="739" ulx="284" uly="688">Ie n'aime pas ces viandes</line>
        <line lrx="595" lry="796" ulx="337" uly="743">tant eſpicées.</line>
        <line lrx="806" lry="853" ulx="283" uly="801">Voulez vous, que je vous</line>
        <line lrx="687" lry="896" ulx="336" uly="855">ſerve de ce levrot</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="1073" type="textblock" ulx="285" uly="964">
        <line lrx="805" lry="1019" ulx="285" uly="964">Ce vous ſera beaucoup de</line>
        <line lrx="453" lry="1073" ulx="336" uly="1023">peine.</line>
      </zone>
      <zone lrx="765" lry="1116" type="textblock" ulx="245" uly="1077">
        <line lrx="765" lry="1116" ulx="245" uly="1077">Point du tout Monſieur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="1243" type="textblock" ulx="286" uly="1187">
        <line lrx="806" lry="1243" ulx="286" uly="1187">Ce n'eſt que mon devoir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="1401" type="textblock" ulx="285" uly="1306">
        <line lrx="809" lry="1359" ulx="285" uly="1306">Monſtrez moy un peu ce</line>
        <line lrx="490" lry="1401" ulx="341" uly="1360">roſti là.</line>
      </zone>
      <zone lrx="600" lry="1460" type="textblock" ulx="243" uly="1418">
        <line lrx="600" lry="1460" ulx="243" uly="1418">Tenez, le voila.</line>
      </zone>
      <zone lrx="811" lry="2183" type="textblock" ulx="282" uly="1471">
        <line lrx="810" lry="1527" ulx="282" uly="1471">Ie voudrois que ĩ'euſſe une</line>
        <line lrx="805" lry="1581" ulx="336" uly="1528">couple de bons pigeon-</line>
        <line lrx="808" lry="1624" ulx="336" uly="1595">neaux, comme ceux</line>
        <line lrx="806" lry="1695" ulx="333" uly="1635">que nous mangeaſines</line>
        <line lrx="657" lry="1729" ulx="335" uly="1690">hier au lion d'or.</line>
        <line lrx="807" lry="1789" ulx="285" uly="1745">Monſieur, entamez cette</line>
        <line lrx="715" lry="1849" ulx="337" uly="1799">eſpaule de mouton.</line>
        <line lrx="807" lry="1896" ulx="285" uly="1853">Auſſi bien la faudra-il</line>
        <line lrx="458" lry="1965" ulx="339" uly="1926">payer.</line>
        <line lrx="809" lry="2030" ulx="288" uly="1971">Ouy, ouy, elle eſt deja</line>
        <line lrx="462" lry="2084" ulx="338" uly="2045">payée.</line>
        <line lrx="811" lry="2141" ulx="289" uly="2084">N'avez vous point de cou-</line>
        <line lrx="458" lry="2183" ulx="338" uly="2140">ſteau?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1182" type="textblock" ulx="843" uly="184">
        <line lrx="1372" lry="227" ulx="1252" uly="184">177</line>
        <line lrx="1371" lry="288" ulx="843" uly="231">Weiſet mir ſie/ daß ich</line>
        <line lrx="1369" lry="344" ulx="896" uly="290">ſehe waß ſie im leibe</line>
        <line lrx="992" lry="395" ulx="895" uly="348">hatt.</line>
        <line lrx="1371" lry="454" ulx="844" uly="400">Beliebt euch auch darvõẽ</line>
        <line lrx="1241" lry="509" ulx="850" uly="455">Sie iſt herꝛlich gut.</line>
        <line lrx="1372" lry="567" ulx="844" uly="510">Sie koͤnte nicht beſſer ſeyn/</line>
        <line lrx="1373" lry="622" ulx="901" uly="569">wan es ſchon fuͤr einen</line>
        <line lrx="1146" lry="676" ulx="895" uly="623">Koͤnig were.</line>
        <line lrx="1376" lry="737" ulx="846" uly="677">Ich eſſe nicht gern die</line>
        <line lrx="1373" lry="791" ulx="894" uly="734">ſpenſe / ſo ſehr gewurtzet.</line>
        <line lrx="1375" lry="846" ulx="846" uly="794">Wollet ihr / daß ich euch</line>
        <line lrx="1377" lry="906" ulx="893" uly="822">von dieſem haͤßlein voꝛ⸗</line>
        <line lrx="1024" lry="948" ulx="895" uly="908">diene?</line>
        <line lrx="1371" lry="1014" ulx="844" uly="958">Es wirdt euch viel muhe</line>
        <line lrx="992" lry="1067" ulx="895" uly="1018">ſeyn.</line>
        <line lrx="1371" lry="1130" ulx="846" uly="1071">Gantz vndt gahr nicht/</line>
        <line lrx="1009" lry="1182" ulx="901" uly="1132">Herꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1242" type="textblock" ulx="827" uly="1186">
        <line lrx="1374" lry="1242" ulx="827" uly="1186">Es iſt nicht mehr alß mei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2078" type="textblock" ulx="843" uly="1241">
        <line lrx="1232" lry="1301" ulx="929" uly="1241">e ſchuldigkeit.</line>
        <line lrx="1375" lry="1352" ulx="846" uly="1299">Weiſet mir ein wenig</line>
        <line lrx="1214" lry="1407" ulx="897" uly="1356">daß gebꝛatenes.</line>
        <line lrx="1048" lry="1463" ulx="846" uly="1410">Daiſt es.</line>
        <line lrx="1376" lry="1520" ulx="846" uly="1466">Ich wolte daß ich hette</line>
        <line lrx="1377" lry="1576" ulx="899" uly="1526">ein pahr gute junge tau⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="1636" ulx="894" uly="1581">ben / alß die / welche wir</line>
        <line lrx="1395" lry="1689" ulx="894" uly="1634">geſtern im güldenen</line>
        <line lrx="1291" lry="1745" ulx="897" uly="1690">loͤwen geſſen haben.</line>
        <line lrx="1376" lry="1803" ulx="843" uly="1747">Der Herꝛ ſchneide den</line>
        <line lrx="1220" lry="1856" ulx="895" uly="1801">ſchepſenbug an.</line>
        <line lrx="1376" lry="1913" ulx="843" uly="1857">Man muß ihn doch be⸗</line>
        <line lrx="1041" lry="1965" ulx="901" uly="1915">zahlen.</line>
        <line lrx="1373" lry="2027" ulx="843" uly="1969">Ja / ja / er iſt ſchon be⸗</line>
        <line lrx="1010" lry="2078" ulx="899" uly="2025">zahlt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="2137" type="textblock" ulx="846" uly="2081">
        <line lrx="1416" lry="2137" ulx="846" uly="2081">Hatt der Herꝛ kein meſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2243" type="textblock" ulx="901" uly="2134">
        <line lrx="984" lry="2193" ulx="901" uly="2134">ſer?</line>
        <line lrx="1371" lry="2243" ulx="1278" uly="2193">Qu⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="198" type="page" xml:id="s_CkVI5_198">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_198.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="454" lry="231" type="textblock" ulx="313" uly="176">
        <line lrx="454" lry="231" ulx="313" uly="176">178</line>
      </zone>
      <zone lrx="895" lry="402" type="textblock" ulx="374" uly="231">
        <line lrx="895" lry="291" ulx="376" uly="231">Que n'en demandez vous</line>
        <line lrx="496" lry="331" ulx="424" uly="299">vVn?</line>
        <line lrx="894" lry="402" ulx="374" uly="341">Qui va ſans couſteau perd</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="447" type="textblock" ulx="424" uly="402">
        <line lrx="827" lry="447" ulx="424" uly="402">maint bon morceau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="1075" type="textblock" ulx="373" uly="521">
        <line lrx="896" lry="565" ulx="373" uly="521">Monſieur, les mains &amp; les</line>
        <line lrx="897" lry="634" ulx="426" uly="577">doigts ont eſté faits de-</line>
        <line lrx="891" lry="688" ulx="423" uly="633">vant que les couſteaux,</line>
        <line lrx="850" lry="731" ulx="429" uly="688">&amp; les fourchettes.</line>
        <line lrx="895" lry="801" ulx="376" uly="746">Ce que je ne couppe pas,je</line>
        <line lrx="643" lry="839" ulx="427" uly="800">le deſchire.</line>
        <line lrx="900" lry="909" ulx="374" uly="855">Preſtez moy vn peu le vo-</line>
        <line lrx="848" lry="963" ulx="426" uly="911">tre, S'il vous plair.</line>
        <line lrx="690" lry="1010" ulx="376" uly="966">Tenez, le voila.</line>
        <line lrx="901" lry="1075" ulx="375" uly="1022">Mais rendez le moy bien</line>
      </zone>
      <zone lrx="937" lry="1124" type="textblock" ulx="429" uly="1073">
        <line lrx="937" lry="1124" ulx="429" uly="1073">toſt; car je ne m'en ſau-</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="1243" type="textblock" ulx="377" uly="1132">
        <line lrx="640" lry="1186" ulx="427" uly="1132">rois paſſer.</line>
        <line lrx="901" lry="1243" ulx="377" uly="1189">Si je ne vous le ren, ne me</line>
      </zone>
      <zone lrx="852" lry="1406" type="textblock" ulx="379" uly="1243">
        <line lrx="715" lry="1298" ulx="427" uly="1243">le preſtez plus.</line>
        <line lrx="852" lry="1406" ulx="379" uly="1353">Gardez de vous couper.</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="2011" type="textblock" ulx="376" uly="1469">
        <line lrx="905" lry="1513" ulx="376" uly="1469">eſt trenchant comme un</line>
        <line lrx="565" lry="1567" ulx="444" uly="1527">raſoir.</line>
        <line lrx="901" lry="1637" ulx="377" uly="1580">Il coupe tout ce qu'il void,</line>
        <line lrx="610" lry="1691" ulx="436" uly="1648">non pas?</line>
        <line lrx="903" lry="1737" ulx="378" uly="1691">Voila vn beau couſteau; il</line>
        <line lrx="907" lry="1789" ulx="434" uly="1747">eſt mouſſe comme un</line>
        <line lrx="576" lry="1844" ulx="433" uly="1808">fleurer.</line>
        <line lrx="907" lry="1914" ulx="384" uly="1859">Que ne le faites vous ai-</line>
        <line lrx="801" lry="1975" ulx="435" uly="1910">guiſer?</line>
        <line lrx="807" lry="2011" ulx="383" uly="1968">C'eſt à faire à un ſou.</line>
      </zone>
      <zone lrx="913" lry="2201" type="textblock" ulx="383" uly="2085">
        <line lrx="913" lry="2137" ulx="383" uly="2085">Ot, foin; je me ſuis brulé</line>
        <line lrx="621" lry="2201" ulx="431" uly="2145">la langue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1242" lry="213" type="textblock" ulx="584" uly="166">
        <line lrx="1242" lry="213" ulx="584" uly="166">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="620" type="textblock" ulx="930" uly="229">
        <line lrx="1457" lry="288" ulx="930" uly="229">Warvomb begehrt er niche</line>
        <line lrx="1096" lry="327" ulx="986" uly="289">eins?</line>
        <line lrx="1455" lry="398" ulx="931" uly="339">Wer ohne meſſer gehet</line>
        <line lrx="1457" lry="455" ulx="980" uly="400">verliert manchen guten</line>
        <line lrx="1111" lry="511" ulx="982" uly="454">biſſen.</line>
        <line lrx="1459" lry="569" ulx="930" uly="509">Herꝛ / es ſeindt die haͤnde</line>
        <line lrx="1464" lry="620" ulx="982" uly="565">vnd finger eher gemacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="683" type="textblock" ulx="965" uly="623">
        <line lrx="1487" lry="683" ulx="965" uly="623">woꝛden / als die meſſern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="2022" type="textblock" ulx="934" uly="681">
        <line lrx="1315" lry="729" ulx="989" uly="681">vndt die gabeln.</line>
        <line lrx="1461" lry="788" ulx="934" uly="734">Was ich nicht ſchneide/</line>
        <line lrx="1384" lry="845" ulx="978" uly="788">daß zerreiſſe ich.</line>
        <line lrx="1460" lry="898" ulx="935" uly="846">Leyhet mir ein wenig das</line>
        <line lrx="1457" lry="957" ulx="989" uly="902">ewer / ſo es euch beliebt.</line>
        <line lrx="1262" lry="1008" ulx="937" uly="959">Da habt jhr es.</line>
        <line lrx="1461" lry="1060" ulx="939" uly="1015">Gebt mirs aber balt wi⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="1124" ulx="989" uly="1072">der / dann ich kans nicht</line>
        <line lrx="1469" lry="1170" ulx="989" uly="1131">entbeeren. .</line>
        <line lrx="1462" lry="1236" ulx="936" uly="1183">Wann ich es euch nit wi⸗</line>
        <line lrx="1465" lry="1293" ulx="947" uly="1241">der gebe / ſo leyet mirs</line>
        <line lrx="1214" lry="1348" ulx="988" uly="1297">nicht mehr.</line>
        <line lrx="1465" lry="1404" ulx="942" uly="1348">Sehet zu daß ihr euch</line>
        <line lrx="1299" lry="1458" ulx="996" uly="1406">nicht ſchneidet.</line>
        <line lrx="1469" lry="1518" ulx="942" uly="1459">Es iſt ſcharpff wie ein</line>
        <line lrx="1245" lry="1572" ulx="993" uly="1516">ſcheermeſſer.</line>
        <line lrx="1469" lry="1625" ulx="944" uly="1568">Es ſchneidt alles waß es</line>
        <line lrx="1237" lry="1681" ulx="995" uly="1627">ſihet / nicht?</line>
        <line lrx="1472" lry="1739" ulx="944" uly="1681">Daß iſt ein ſchoͤn meſſerz</line>
        <line lrx="1472" lry="1795" ulx="998" uly="1740">es iſt ſtumpff wie ein</line>
        <line lrx="1219" lry="1852" ulx="995" uly="1798">fechtdegen.</line>
        <line lrx="1471" lry="1905" ulx="942" uly="1848">Warumb laſſet ihr es</line>
        <line lrx="1305" lry="1965" ulx="996" uly="1905">nicht ſchleifen?</line>
        <line lrx="1471" lry="2022" ulx="948" uly="1960">Es iſt vmb ein ſtieber zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="2194" type="textblock" ulx="953" uly="2029">
        <line lrx="1452" lry="2078" ulx="1002" uly="2029">thun. .</line>
        <line lrx="1476" lry="2133" ulx="953" uly="2071">Oy / element / ich hab mir</line>
        <line lrx="1371" lry="2194" ulx="1002" uly="2133">die zung verbꝛant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="107" type="textblock" ulx="1567" uly="81">
        <line lrx="1600" lry="98" ulx="1567" uly="81">”</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="175" type="textblock" ulx="1692" uly="126">
        <line lrx="1745" lry="175" ulx="1692" uly="126">P</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="535" type="textblock" ulx="1583" uly="176">
        <line lrx="1736" lry="261" ulx="1592" uly="201">rno f 1</line>
        <line lrx="1728" lry="310" ulx="1593" uly="262">iend⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="376" ulx="1583" uly="317">Abienen</line>
        <line lrx="1737" lry="431" ulx="1622" uly="375">Vous enlen</line>
        <line lrx="1746" lry="480" ulx="1653" uly="428">belßb ſon</line>
        <line lrx="1725" lry="535" ulx="1658" uly="490">Acſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="715" type="textblock" ulx="1596" uly="596">
        <line lrx="1746" lry="653" ulx="1628" uly="596">Aum ſr</line>
        <line lrx="1746" lry="715" ulx="1596" uly="653">lllugl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="895" type="textblock" ulx="1592" uly="782">
        <line lrx="1746" lry="828" ulx="1592" uly="782">ſeneheneſel-</line>
        <line lrx="1746" lry="895" ulx="1593" uly="836">Orpernb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1861" type="textblock" ulx="1632" uly="956">
        <line lrx="1746" lry="1005" ulx="1644" uly="956">Mers, n</line>
        <line lrx="1745" lry="1074" ulx="1669" uly="1022">gleſt ſon⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1131" ulx="1665" uly="1071">ge chuen</line>
        <line lrx="1719" lry="1170" ulx="1661" uly="1128">melan</line>
        <line lrx="1746" lry="1243" ulx="1640" uly="1188">Al,α</line>
        <line lrx="1687" lry="1283" ulx="1658" uly="1245">Hin.</line>
        <line lrx="1746" lry="1338" ulx="1632" uly="1296">iuelaler al</line>
        <line lrx="1746" lry="1410" ulx="1636" uly="1356">Curzſuutſo</line>
        <line lrx="1745" lry="1454" ulx="1634" uly="1411">lol lran</line>
        <line lrx="1745" lry="1472" ulx="1738" uly="1450">d</line>
        <line lrx="1743" lry="1519" ulx="1638" uly="1469"> ds r</line>
        <line lrx="1720" lry="1567" ulx="1644" uly="1520">UNK.</line>
        <line lrx="1746" lry="1626" ulx="1638" uly="1580">MNwwöre</line>
        <line lrx="1746" lry="1686" ulx="1641" uly="1626">Iüneot i</line>
        <line lrx="1745" lry="1745" ulx="1661" uly="1694">eln m⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1814" ulx="1657" uly="1760">ngrt</line>
        <line lrx="1746" lry="1861" ulx="1649" uly="1819">Mon en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2228" type="textblock" ulx="1594" uly="1925">
        <line lrx="1742" lry="1985" ulx="1624" uly="1925">ſun eles ho</line>
        <line lrx="1746" lry="2045" ulx="1632" uly="1996">Mon foler</line>
        <line lrx="1746" lry="2107" ulx="1633" uly="2048">Uunſinsbr</line>
        <line lrx="1739" lry="2172" ulx="1594" uly="2102">. Uleltee 1</line>
        <line lrx="1746" lry="2228" ulx="1641" uly="2170">1, a</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="199" type="page" xml:id="s_CkVI5_199">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_199.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="37" lry="185" type="textblock" ulx="0" uly="146">
        <line lrx="37" lry="185" ulx="0" uly="146">1d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="450" type="textblock" ulx="3" uly="389">
        <line lrx="100" lry="450" ulx="3" uly="389">nulchnge</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="679" type="textblock" ulx="0" uly="499">
        <line lrx="106" lry="558" ulx="0" uly="499">rrehing</line>
        <line lrx="110" lry="623" ulx="0" uly="569">Hergengt</line>
        <line lrx="100" lry="679" ulx="0" uly="619">diemſim</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1248" type="textblock" ulx="0" uly="679">
        <line lrx="34" lry="719" ulx="0" uly="679">li⸗</line>
        <line lrx="90" lry="792" ulx="8" uly="734">ſrede</line>
        <line lrx="43" lry="856" ulx="0" uly="790">ſic⸗</line>
        <line lrx="94" lry="905" ulx="0" uly="855">nWicdes</line>
        <line lrx="102" lry="962" ulx="0" uly="912">Stge.</line>
        <line lrx="48" lry="1014" ulx="1" uly="965">t6.</line>
        <line lrx="117" lry="1067" ulx="0" uly="1026"> aber heſt .</line>
        <line lrx="116" lry="1137" ulx="0" uly="1085">nictns</line>
        <line lrx="19" lry="1184" ulx="0" uly="1152">1</line>
        <line lrx="109" lry="1248" ulx="0" uly="1199">Sstnch ri</line>
      </zone>
      <zone lrx="178" lry="1309" type="textblock" ulx="0" uly="1259">
        <line lrx="178" lry="1309" ulx="0" uly="1259">Aller MmH</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1539" type="textblock" ulx="0" uly="1365">
        <line lrx="95" lry="1420" ulx="0" uly="1365">ſrauh</line>
        <line lrx="96" lry="1539" ulx="0" uly="1481">Ge en</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1831" type="textblock" ulx="0" uly="1591">
        <line lrx="112" lry="1645" ulx="6" uly="1591">Kgts</line>
        <line lrx="29" lry="1715" ulx="0" uly="1660">6</line>
        <line lrx="162" lry="1775" ulx="1" uly="1704">nſcin niſ</line>
        <line lrx="116" lry="1831" ulx="0" uly="1772">umf wc</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="282" type="textblock" ulx="2" uly="203">
        <line lrx="146" lry="282" ulx="2" uly="203">etig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1154" lry="223" type="textblock" ulx="488" uly="175">
        <line lrx="1154" lry="223" ulx="488" uly="175">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="561" type="textblock" ulx="290" uly="236">
        <line lrx="818" lry="295" ulx="291" uly="236">Et moy je me ſuis mordu</line>
        <line lrx="547" lry="341" ulx="344" uly="299">la mienne.</line>
        <line lrx="682" lry="403" ulx="292" uly="350">C'eſt bien employé.</line>
        <line lrx="818" lry="462" ulx="290" uly="406">Vous penſiez manger du</line>
        <line lrx="818" lry="507" ulx="345" uly="464">beuf, &amp; vous avez mor-</line>
        <line lrx="574" lry="561" ulx="344" uly="521">du du veau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="739" type="textblock" ulx="288" uly="627">
        <line lrx="818" lry="683" ulx="288" uly="627">Baillez moy vn peu de ſel,</line>
        <line lrx="685" lry="739" ulx="341" uly="687">je n'y puis avenir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="921" type="textblock" ulx="289" uly="802">
        <line lrx="818" lry="850" ulx="289" uly="802">Tenez, en avez vous aſſez?</line>
        <line lrx="816" lry="921" ulx="291" uly="860">Ouy, mais que je le tienne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="1863" type="textblock" ulx="288" uly="982">
        <line lrx="815" lry="1033" ulx="291" uly="982">Meſſieurs, n'attendez pas</line>
        <line lrx="815" lry="1092" ulx="341" uly="1037">que je vous ſerve: Ains</line>
        <line lrx="817" lry="1148" ulx="339" uly="1092">que chacun prenne luy</line>
        <line lrx="491" lry="1187" ulx="344" uly="1146">meſme.</line>
        <line lrx="820" lry="1258" ulx="289" uly="1201">Ah ça, me voila tantoſt</line>
        <line lrx="441" lry="1298" ulx="341" uly="1260">bien.</line>
        <line lrx="816" lry="1354" ulx="289" uly="1311">Vous eſtes bien aiſé à con-</line>
        <line lrx="817" lry="1422" ulx="342" uly="1368">tenter; quand vous eſtes</line>
        <line lrx="816" lry="1479" ulx="339" uly="1423">ſaoul, il ne faut gueres</line>
        <line lrx="817" lry="1533" ulx="342" uly="1478">de choſes pour vous</line>
        <line lrx="504" lry="1573" ulx="338" uly="1533">raſſaſier.</line>
        <line lrx="743" lry="1639" ulx="288" uly="1588">Prenez vous par le nez.</line>
        <line lrx="814" lry="1696" ulx="288" uly="1638">l'aimerois mieux avoir</line>
        <line lrx="814" lry="1753" ulx="339" uly="1697">perdu vn doigt de la</line>
        <line lrx="815" lry="1819" ulx="340" uly="1753">main, que d'eſtre ſi ſujet</line>
        <line lrx="812" lry="1863" ulx="341" uly="1821">à mon ventre que vous-</line>
      </zone>
      <zone lrx="815" lry="2194" type="textblock" ulx="290" uly="1926">
        <line lrx="806" lry="1980" ulx="290" uly="1926">Vous eſtes bon compa-</line>
        <line lrx="801" lry="2039" ulx="342" uly="1997">gnon, vous ne mangez</line>
        <line lrx="690" lry="2094" ulx="345" uly="2037">gueres ſans boire.</line>
        <line lrx="813" lry="2146" ulx="293" uly="2093">Vous n'eſtes pas avari-</line>
        <line lrx="815" lry="2194" ulx="347" uly="2152">cieux „ vous aimez</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="627" type="textblock" ulx="855" uly="194">
        <line lrx="1384" lry="237" ulx="1299" uly="194">179</line>
        <line lrx="1386" lry="300" ulx="860" uly="241">Vndt ich hab mich in die</line>
        <line lrx="1210" lry="351" ulx="908" uly="298">meine gebiſſen.</line>
        <line lrx="1385" lry="411" ulx="855" uly="353">Es iſt euch recht geſchehẽ.</line>
        <line lrx="1394" lry="467" ulx="855" uly="411">Ihr habt gemeint vom</line>
        <line lrx="1386" lry="520" ulx="913" uly="465">ochſen zu eſſen / vnd ihr</line>
        <line lrx="1389" lry="627" ulx="911" uly="523">D kalbßfleiſch gebiſ⸗</line>
        <line lrx="985" lry="620" ulx="929" uly="588">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2244" type="textblock" ulx="848" uly="632">
        <line lrx="1388" lry="694" ulx="860" uly="632">Gebt mir ein wenig ſaltz /</line>
        <line lrx="1387" lry="747" ulx="910" uly="693">ich kan nicht darzu</line>
        <line lrx="1044" lry="788" ulx="909" uly="749">kom̃en.</line>
        <line lrx="1278" lry="856" ulx="854" uly="801">Da / habt jhr genug?</line>
        <line lrx="1388" lry="912" ulx="855" uly="861">Ja / wann ich es haben</line>
        <line lrx="1046" lry="956" ulx="908" uly="916">werde.</line>
        <line lrx="1400" lry="1026" ulx="854" uly="971">Ihr Herꝛen / wartet nicht</line>
        <line lrx="1385" lry="1081" ulx="907" uly="1028">biß ich euch voꝛlege: ſon⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="1136" ulx="907" uly="1085">dern ein jeder nehme</line>
        <line lrx="1021" lry="1190" ulx="906" uly="1139">ſelbſt.</line>
        <line lrx="1386" lry="1249" ulx="858" uly="1191">Hey nuhn / da bin ich bald</line>
        <line lrx="1014" lry="1297" ulx="907" uly="1254">recht.</line>
        <line lrx="1387" lry="1362" ulx="855" uly="1305">Ihr ſeidt gahr gut zu be⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1417" ulx="907" uly="1363">friedigen; wan jhr ſatt</line>
        <line lrx="1385" lry="1473" ulx="908" uly="1417">ſeyd / darff man nicht</line>
        <line lrx="1384" lry="1531" ulx="904" uly="1477">viel haben euch zu er⸗</line>
        <line lrx="1081" lry="1588" ulx="907" uly="1533">ſaͤttigen.</line>
        <line lrx="1383" lry="1640" ulx="855" uly="1581">Greifft euch bey der naſen.</line>
        <line lrx="1384" lry="1697" ulx="851" uly="1638">Ich wolte lieber ein finger</line>
        <line lrx="1386" lry="1750" ulx="904" uly="1702">von der handt verloh-</line>
        <line lrx="1381" lry="1809" ulx="903" uly="1757">ren haben / als daß ich</line>
        <line lrx="1383" lry="1871" ulx="903" uly="1813">meinem bauch ſo erge⸗</line>
        <line lrx="1242" lry="1917" ulx="902" uly="1870">ben were als jhr.</line>
        <line lrx="1381" lry="1979" ulx="849" uly="1922">Ihr ſeyd ein guter bꝛuder /</line>
        <line lrx="1376" lry="2032" ulx="899" uly="1978">ihr eſſet nicht viel ohne</line>
        <line lrx="1386" lry="2092" ulx="903" uly="2027">trincken.</line>
        <line lrx="1376" lry="2147" ulx="848" uly="2089">Ihr ſeyd nicht geitzig / jhr</line>
        <line lrx="1382" lry="2207" ulx="907" uly="2145">verſaufft lieber ewer</line>
        <line lrx="1385" lry="2244" ulx="985" uly="2206">M z mieux</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="200" type="page" xml:id="s_CkVI5_200">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_200.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="896" lry="733" type="textblock" ulx="348" uly="175">
        <line lrx="454" lry="219" ulx="370" uly="175">180</line>
        <line lrx="888" lry="274" ulx="421" uly="231">mieux boire voſtre ar-</line>
        <line lrx="890" lry="344" ulx="418" uly="285">gent, que de le laiſſer</line>
        <line lrx="742" lry="383" ulx="419" uly="342">moiſir au coffre.</line>
        <line lrx="892" lry="461" ulx="348" uly="396">PEt vous, la purée de ſep-</line>
        <line lrx="896" lry="495" ulx="367" uly="453">tembre vous eſt fort</line>
        <line lrx="862" lry="561" ulx="420" uly="508">contraire, n'eſt-ce pas?</line>
        <line lrx="893" lry="621" ulx="372" uly="565">O que non: on le void bien</line>
        <line lrx="893" lry="673" ulx="424" uly="620">à vos beaux yeux, bro-</line>
        <line lrx="687" lry="733" ulx="422" uly="677">dez de rouge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="1237" type="textblock" ulx="368" uly="796">
        <line lrx="766" lry="850" ulx="369" uly="796">A ce nez couperoſé.</line>
        <line lrx="893" lry="894" ulx="368" uly="850">A cette face eſchaubouil-</line>
        <line lrx="897" lry="952" ulx="420" uly="907">lée, &amp; enluminée de</line>
        <line lrx="864" lry="1003" ulx="422" uly="961">vermillon de Bacchus.</line>
        <line lrx="898" lry="1074" ulx="370" uly="1018">A la trogne on connoit</line>
        <line lrx="626" lry="1130" ulx="423" uly="1075">l'yvrogne.</line>
        <line lrx="898" lry="1177" ulx="372" uly="1127">Monſieur, jamais homme</line>
        <line lrx="898" lry="1237" ulx="422" uly="1184">noble ne hayt le bon vin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="899" lry="1731" type="textblock" ulx="371" uly="1300">
        <line lrx="899" lry="1359" ulx="371" uly="1300">Il me faut bien boire, j e ne</line>
        <line lrx="626" lry="1412" ulx="427" uly="1361">tette plus.</line>
        <line lrx="898" lry="1469" ulx="374" uly="1415">Mais que deviendrez vous</line>
        <line lrx="864" lry="1510" ulx="427" uly="1469">à la fin: 2</line>
        <line lrx="898" lry="1567" ulx="374" uly="1526">Vous tomberez entre les</line>
        <line lrx="837" lry="1620" ulx="427" uly="1581">mains des Medecins.</line>
        <line lrx="898" lry="1691" ulx="374" uly="1635">Iuſte &amp; quarxé comme vne</line>
        <line lrx="547" lry="1731" ulx="427" uly="1692">fluſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="2076" type="textblock" ulx="347" uly="1759">
        <line lrx="738" lry="1810" ulx="373" uly="1759">Ie n'en ay pas peur.</line>
        <line lrx="898" lry="1867" ulx="347" uly="1810">le n'ay pas en vie de les fai-</line>
        <line lrx="836" lry="1922" ulx="427" uly="1868">re beaucoup gaigner.</line>
        <line lrx="897" lry="1967" ulx="378" uly="1921">C'eſt bien le moindre de</line>
        <line lrx="690" lry="2019" ulx="428" uly="1978">mes ſoucis.</line>
        <line lrx="897" lry="2076" ulx="376" uly="2031">Vous en tenez bien le che-</line>
      </zone>
      <zone lrx="704" lry="2142" type="textblock" ulx="429" uly="2093">
        <line lrx="704" lry="2142" ulx="429" uly="2093">min pourtant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="900" lry="2200" type="textblock" ulx="377" uly="2140">
        <line lrx="900" lry="2200" ulx="377" uly="2140">Car l'intemperance eſt la</line>
      </zone>
      <zone lrx="1239" lry="214" type="textblock" ulx="594" uly="167">
        <line lrx="1239" lry="214" ulx="594" uly="167">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="347" type="textblock" ulx="973" uly="234">
        <line lrx="1446" lry="294" ulx="973" uly="234">gelt / als es in der kiſte</line>
        <line lrx="1374" lry="347" ulx="979" uly="289">verſchimeln laſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="846" type="textblock" ulx="928" uly="398">
        <line lrx="1450" lry="456" ulx="931" uly="398">Vndt jhr / der rebenſafft</line>
        <line lrx="1454" lry="513" ulx="982" uly="458">iſt euch ſehr zuwieder/</line>
        <line lrx="1113" lry="563" ulx="983" uly="514">nicht?</line>
        <line lrx="1455" lry="621" ulx="936" uly="566">O freilich nein: mann ſihet</line>
        <line lrx="1455" lry="677" ulx="982" uly="626">es wohl an ewern ſchoͤ⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="736" ulx="980" uly="685">nen augen / mit roth ge⸗</line>
        <line lrx="1107" lry="786" ulx="983" uly="734">ſticket.</line>
        <line lrx="1403" lry="846" ulx="928" uly="790">An der kupfferigen naſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="901" type="textblock" ulx="920" uly="846">
        <line lrx="1454" lry="901" ulx="920" uly="846">An dem pfinnigen / vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2225" type="textblock" ulx="931" uly="904">
        <line lrx="1455" lry="955" ulx="983" uly="904">mit Bacchus-farb illu-</line>
        <line lrx="1339" lry="1013" ulx="985" uly="959">minirtem geſichte.</line>
        <line lrx="1456" lry="1069" ulx="931" uly="1015">An dem angeſicht kennet</line>
        <line lrx="1454" lry="1125" ulx="984" uly="1075">man den trunckenboltz.</line>
        <line lrx="1455" lry="1182" ulx="936" uly="1127">Herꝛ / ein edels blut iſt</line>
        <line lrx="1457" lry="1238" ulx="985" uly="1187">dem guten wein nie</line>
        <line lrx="1402" lry="1296" ulx="984" uly="1234">feind. V</line>
        <line lrx="1457" lry="1353" ulx="933" uly="1297">Ich muß wohl trincken/</line>
        <line lrx="1391" lry="1404" ulx="984" uly="1350">ich ſaͤuge nicht mehr.</line>
        <line lrx="1459" lry="1464" ulx="935" uly="1408">Waß wirdt aber endtlich</line>
        <line lrx="1351" lry="1516" ulx="982" uly="1463">auß euch werden?</line>
        <line lrx="1460" lry="1574" ulx="933" uly="1520">Ihr werd den Medicis vn-</line>
        <line lrx="1456" lry="1626" ulx="985" uly="1573">der die haͤnde gerathen.</line>
        <line lrx="1345" lry="1682" ulx="938" uly="1628">Gꝛad wie eine ſichel.</line>
        <line lrx="1462" lry="1741" ulx="939" uly="1685">Ich foͤꝛchte mich nicht</line>
        <line lrx="1137" lry="1785" ulx="988" uly="1748">darvoꝛ.</line>
        <line lrx="1462" lry="1852" ulx="938" uly="1797">Ich hab nicht im ſin ihnen</line>
        <line lrx="1460" lry="1909" ulx="974" uly="1854">viel gelt zu loͤſen zu gebẽ.</line>
        <line lrx="1463" lry="1964" ulx="936" uly="1912">Daß iſt wohl die gering⸗</line>
        <line lrx="1342" lry="2019" ulx="987" uly="1965">ſte meiner ſoꝛgen.</line>
        <line lrx="1467" lry="2076" ulx="935" uly="2019">Ihr haltet doch wohl den</line>
        <line lrx="1206" lry="2132" ulx="989" uly="2084">weg darzu.</line>
        <line lrx="1469" lry="2191" ulx="932" uly="2129">Dann die vn maͤſſigkeit iſt</line>
        <line lrx="1471" lry="2225" ulx="1370" uly="2199">mere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="406" type="textblock" ulx="1623" uly="164">
        <line lrx="1746" lry="212" ulx="1701" uly="164">Dil</line>
        <line lrx="1717" lry="288" ulx="1639" uly="235">metedes</line>
        <line lrx="1738" lry="350" ulx="1623" uly="301">u cookale⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="406" ulx="1634" uly="354">oi nnl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="876" type="textblock" ulx="1627" uly="472">
        <line lrx="1739" lry="528" ulx="1636" uly="472">On</line>
        <line lrx="1746" lry="579" ulx="1659" uly="533">neh⸗ e</line>
        <line lrx="1691" lry="595" ulx="1653" uly="580">7 H,</line>
        <line lrx="1729" lry="640" ulx="1647" uly="592">de</line>
        <line lrx="1746" lry="697" ulx="1627" uly="646">CAein u</line>
        <line lrx="1746" lry="749" ulx="1635" uly="699">cen Kcofte</line>
        <line lrx="1746" lry="808" ulx="1646" uly="765">le ude</line>
        <line lrx="1745" lry="876" ulx="1640" uly="822">Enenmuin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1252" type="textblock" ulx="1641" uly="929">
        <line lrx="1746" lry="973" ulx="1641" uly="929">Weweenent,</line>
        <line lrx="1740" lry="1026" ulx="1668" uly="987">Dermeur</line>
        <line lrx="1745" lry="1082" ulx="1668" uly="1054">Derecomm</line>
        <line lrx="1746" lry="1140" ulx="1643" uly="1100">MIus vos</line>
        <line lrx="1746" lry="1195" ulx="1662" uly="1156">Geereni⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1225" ulx="1685" uly="1211">1</line>
        <line lrx="1746" lry="1252" ulx="1662" uly="1217">CCleAA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1434" type="textblock" ulx="1636" uly="1385">
        <line lrx="1738" lry="1401" ulx="1646" uly="1385">L·/. 1</line>
        <line lrx="1721" lry="1434" ulx="1636" uly="1395">Cenr orn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1487" type="textblock" ulx="1635" uly="1445">
        <line lrx="1677" lry="1465" ulx="1635" uly="1445">ien:/</line>
        <line lrx="1678" lry="1487" ulx="1637" uly="1459">Dhdh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1773" type="textblock" ulx="1641" uly="1609">
        <line lrx="1746" lry="1661" ulx="1641" uly="1609">Mülkune</line>
        <line lrx="1683" lry="1704" ulx="1663" uly="1667">I</line>
        <line lrx="1745" lry="1773" ulx="1644" uly="1718">ntuſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1833" type="textblock" ulx="1616" uly="1779">
        <line lrx="1746" lry="1833" ulx="1616" uly="1779">lge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2065" type="textblock" ulx="1639" uly="1846">
        <line lrx="1744" lry="1896" ulx="1646" uly="1846">eme i</line>
        <line lrx="1746" lry="1952" ulx="1639" uly="1901">Lon lir</line>
        <line lrx="1739" lry="2003" ulx="1643" uly="1948">Plmen e</line>
        <line lrx="1744" lry="2065" ulx="1639" uly="2014">Arglilesh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2252" type="textblock" ulx="1636" uly="2172">
        <line lrx="1701" lry="2214" ulx="1636" uly="2172">e .</line>
        <line lrx="1743" lry="2252" ulx="1655" uly="2203">Uehlterle</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="201" type="page" xml:id="s_CkVI5_201">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_201.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="35" lry="184" type="textblock" ulx="0" uly="145">
        <line lrx="35" lry="184" ulx="0" uly="145">d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="325" type="textblock" ulx="0" uly="260">
        <line lrx="78" lry="325" ulx="0" uly="260">nſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="510" type="textblock" ulx="0" uly="378">
        <line lrx="94" lry="443" ulx="0" uly="378">Nrnteiz</line>
        <line lrx="98" lry="510" ulx="0" uly="437">ſrnic</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="735" type="textblock" ulx="0" uly="564">
        <line lrx="104" lry="618" ulx="0" uly="564">aßnſte</line>
        <line lrx="96" lry="675" ulx="0" uly="621">bern ſcc⸗</line>
        <line lrx="86" lry="735" ulx="0" uly="682">ſttothge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1244" type="textblock" ulx="0" uly="792">
        <line lrx="67" lry="847" ulx="0" uly="792">ignate</line>
        <line lrx="90" lry="901" ulx="0" uly="852">nicgruct</line>
        <line lrx="98" lry="957" ulx="2" uly="905">ufeai.</line>
        <line lrx="73" lry="1017" ulx="0" uly="964">ngcce.</line>
        <line lrx="114" lry="1076" ulx="1" uly="1020">Ggeſchten</line>
        <line lrx="111" lry="1134" ulx="0" uly="1084">Uttuncker</line>
        <line lrx="107" lry="1191" ulx="0" uly="1136">tdes</line>
        <line lrx="106" lry="1244" ulx="0" uly="1201">n von ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1717" type="textblock" ulx="0" uly="1310">
        <line lrx="105" lry="1361" ulx="0" uly="1310">rint</line>
        <line lrx="62" lry="1423" ulx="0" uly="1369">ſtnr</line>
        <line lrx="92" lry="1475" ulx="0" uly="1422"> audtich</line>
        <line lrx="45" lry="1528" ulx="0" uly="1482">dens</line>
        <line lrx="99" lry="1585" ulx="0" uly="1541">NebesW.</line>
        <line lrx="109" lry="1653" ulx="0" uly="1598">Recerhen⸗</line>
        <line lrx="93" lry="1717" ulx="0" uly="1657">Ceſicl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1772" type="textblock" ulx="2" uly="1706">
        <line lrx="114" lry="1772" ulx="2" uly="1706">t ſich ſſct</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="2262" type="textblock" ulx="0" uly="1824">
        <line lrx="106" lry="1892" ulx="0" uly="1824">gtinie,</line>
        <line lrx="99" lry="1954" ulx="3" uly="1882">Nlſent</line>
        <line lrx="99" lry="2001" ulx="0" uly="1945">tmmi</line>
        <line lrx="57" lry="2060" ulx="4" uly="2010">ie</line>
        <line lrx="107" lry="2118" ulx="0" uly="2034">6eahhn</line>
        <line lrx="117" lry="2217" ulx="27" uly="2156">ſiotit</line>
        <line lrx="120" lry="2262" ulx="0" uly="2172">1 ges</line>
      </zone>
      <zone lrx="156" lry="2167" type="textblock" ulx="148" uly="1863">
        <line lrx="156" lry="2167" ulx="148" uly="1863">—  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="2301" type="textblock" ulx="153" uly="2168">
        <line lrx="171" lry="2301" ulx="153" uly="2168">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1149" lry="260" type="textblock" ulx="469" uly="207">
        <line lrx="1149" lry="260" ulx="469" uly="207">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="708" lry="312" type="textblock" ulx="333" uly="271">
        <line lrx="708" lry="312" ulx="333" uly="271">mere des maladies.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="212" type="textblock" ulx="1372" uly="201">
        <line lrx="1381" lry="212" ulx="1372" uly="201">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="334" type="textblock" ulx="891" uly="219">
        <line lrx="1383" lry="279" ulx="1256" uly="219">181.</line>
        <line lrx="1371" lry="334" ulx="891" uly="279">der kranckheiten mutter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="391" type="textblock" ulx="280" uly="326">
        <line lrx="1369" lry="391" ulx="280" uly="326">Au contraire, ſi je ne beu- Daß widerſpiel / ſo ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="683" lry="436" type="textblock" ulx="301" uly="384">
        <line lrx="683" lry="436" ulx="301" uly="384">vois je mourrois.</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="654" type="textblock" ulx="285" uly="504">
        <line lrx="804" lry="556" ulx="285" uly="504">On void plus de vieux</line>
        <line lrx="805" lry="614" ulx="331" uly="561">yvrognes, que de vieux</line>
        <line lrx="539" lry="654" ulx="333" uly="616">Medecins.</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="725" type="textblock" ulx="278" uly="670">
        <line lrx="804" lry="725" ulx="278" uly="670">C'eſt le vin qui m'entre-</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="894" type="textblock" ulx="325" uly="725">
        <line lrx="805" lry="779" ulx="328" uly="725">tient: &amp; croy fermement</line>
        <line lrx="800" lry="841" ulx="328" uly="779">que, tant que je boiray,</line>
        <line lrx="731" lry="894" ulx="325" uly="835">je ne mouxray point.</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="1263" type="textblock" ulx="276" uly="946">
        <line lrx="799" lry="990" ulx="276" uly="946">Aſſeurément; vous ne ſau-</line>
        <line lrx="799" lry="1045" ulx="327" uly="1003">riez mieux dire, ſi vous</line>
        <line lrx="678" lry="1103" ulx="329" uly="1072">ne recommencez.</line>
        <line lrx="801" lry="1167" ulx="277" uly="1113">Mais vous ne lairrez pas</line>
        <line lrx="800" lry="1213" ulx="330" uly="1167">de devenir deffectueux,</line>
        <line lrx="678" lry="1263" ulx="333" uly="1224">caduc &amp; maladif.</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="1942" type="textblock" ulx="276" uly="1340">
        <line lrx="803" lry="1395" ulx="277" uly="1340">Et puis, qui pis eſt, vous</line>
        <line lrx="803" lry="1452" ulx="328" uly="1394">offenſe?z grandement</line>
        <line lrx="801" lry="1497" ulx="324" uly="1452">Dieu, de faire ainſi con-</line>
        <line lrx="802" lry="1547" ulx="325" uly="1506">tinuëllement la desbau-</line>
        <line lrx="627" lry="1607" ulx="330" uly="1555">che.</line>
        <line lrx="802" lry="1668" ulx="277" uly="1613">Mais ſi je ne m'en peux te-</line>
        <line lrx="394" lry="1706" ulx="328" uly="1682">nir.</line>
        <line lrx="801" lry="1764" ulx="276" uly="1722">Il vous faut fuir les mau-</line>
        <line lrx="802" lry="1834" ulx="325" uly="1778">vaiſes compagnies, com-</line>
        <line lrx="801" lry="1885" ulx="328" uly="1833">me vne peſte &amp; conta-</line>
        <line lrx="800" lry="1942" ulx="325" uly="1888">gion, qui infecte inſen-</line>
      </zone>
      <zone lrx="800" lry="1985" type="textblock" ulx="316" uly="1943">
        <line lrx="800" lry="1985" ulx="316" uly="1943">ſiblement de ſon venin</line>
      </zone>
      <zone lrx="736" lry="2054" type="textblock" ulx="334" uly="1998">
        <line lrx="736" lry="2054" ulx="334" uly="1998">ceux qui les hantent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="793" lry="2231" type="textblock" ulx="276" uly="2172">
        <line lrx="793" lry="2231" ulx="276" uly="2172">Car pour eviter le peché,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="614" type="textblock" ulx="841" uly="392">
        <line lrx="1383" lry="449" ulx="891" uly="392">nicht trinckte wuͤrde ich</line>
        <line lrx="1038" lry="495" ulx="893" uly="444">ſterben.</line>
        <line lrx="1368" lry="562" ulx="841" uly="498">Man ſihet mehr alte ſaͤuf⸗</line>
        <line lrx="1238" lry="614" ulx="894" uly="554">fer / alß alte aͤrtze.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="2284" type="textblock" ulx="836" uly="667">
        <line lrx="1372" lry="723" ulx="843" uly="667">Der wein erhaͤlt mich:</line>
        <line lrx="1379" lry="779" ulx="894" uly="725">vnd halte feſtiglich dar⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="835" ulx="893" uly="779">fůr / daß ich nicht ſterben</line>
        <line lrx="1373" lry="894" ulx="893" uly="836">ſoll / ſo lang als ich</line>
        <line lrx="1220" lry="936" ulx="892" uly="894">trincken werde.</line>
        <line lrx="1395" lry="1001" ulx="842" uly="947">Sicherlich; jhr koͤndt nicht</line>
        <line lrx="1373" lry="1062" ulx="892" uly="1004">beſſer reden / jhr fangt</line>
        <line lrx="1306" lry="1116" ulx="892" uly="1063">dan wiedervmb ahn.</line>
        <line lrx="1373" lry="1171" ulx="840" uly="1117">Aber jhr werdet doch ge⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="1226" ulx="894" uly="1174">bꝛechlich / bawfellig</line>
        <line lrx="1409" lry="1284" ulx="893" uly="1229">vndt kranckhafftig wer⸗</line>
        <line lrx="978" lry="1325" ulx="896" uly="1285">den.</line>
        <line lrx="1375" lry="1394" ulx="845" uly="1339">Vndt darnach / waß noch</line>
        <line lrx="1374" lry="1450" ulx="892" uly="1396">aͤrger iſt / ſo beleidiget</line>
        <line lrx="1375" lry="1505" ulx="896" uly="1453">ihr vnſern Herꝛen Gott</line>
        <line lrx="1373" lry="1569" ulx="891" uly="1507">ſehꝛ / alſo ſtets zu freſſen</line>
        <line lrx="1154" lry="1619" ulx="893" uly="1564">vndt ſauffen.</line>
        <line lrx="1372" lry="1677" ulx="845" uly="1619">So ich michs aber nicht</line>
        <line lrx="1180" lry="1723" ulx="893" uly="1676">enthalten kan.</line>
        <line lrx="1375" lry="1789" ulx="841" uly="1732">Ihr muͤßt die boͤſe geſel⸗</line>
        <line lrx="1371" lry="1841" ulx="893" uly="1785">ſchafften meiden / wie</line>
        <line lrx="1373" lry="1895" ulx="893" uly="1842">eine peſt vndt anſtee⸗</line>
        <line lrx="1370" lry="1951" ulx="888" uly="1891">kende kranckheit / welche</line>
        <line lrx="1371" lry="2006" ulx="869" uly="1952">vnempfindlich die jeni⸗</line>
        <line lrx="1366" lry="2062" ulx="887" uly="2011">ge mit ſeinem gifft an⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="2120" ulx="888" uly="2065">ſteckt / ſo mit ihnen vmb⸗</line>
        <line lrx="1018" lry="2174" ulx="890" uly="2123">gehen.</line>
        <line lrx="1373" lry="2233" ulx="836" uly="2175">Dan die ſuͤnde zu meiden /</line>
        <line lrx="1365" lry="2284" ulx="1029" uly="2234">M 3 il en</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="202" type="page" xml:id="s_CkVI5_202">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_202.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1434" lry="378" type="textblock" ulx="351" uly="196">
        <line lrx="1227" lry="256" ulx="351" uly="196">182 DIALOGVE SECOND.</line>
        <line lrx="1434" lry="316" ulx="399" uly="260">il en faut fuir les occa- muß man derſelbigen</line>
        <line lrx="1332" lry="378" ulx="399" uly="317">ſions. occaſionen fliehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="1610" type="textblock" ulx="350" uly="374">
        <line lrx="1435" lry="425" ulx="350" uly="374">Avec les bons on devient Mit den fromen wirdt</line>
        <line lrx="1439" lry="488" ulx="404" uly="431">bon, &amp; pervers avec les man from / ondt ver-</line>
        <line lrx="1438" lry="548" ulx="401" uly="488">pervers. kehrt mit den verkehr⸗</line>
        <line lrx="1045" lry="586" ulx="969" uly="551">ten.</line>
        <line lrx="1444" lry="654" ulx="355" uly="583">Amandez vous, pendant Beſſert euch / weil es zeit</line>
        <line lrx="1463" lry="713" ulx="354" uly="657">quiil eſt temps. iſt.</line>
        <line lrx="1446" lry="764" ulx="359" uly="706">Malheur à ceux qui offrent Weh denen / welche die</line>
        <line lrx="1446" lry="816" ulx="407" uly="760">les fleurs de leur jeuneſ- bluͤet jhrer jugend dem</line>
        <line lrx="1446" lry="873" ulx="411" uly="817">ſe au diable, &amp; gardent teuffel opffern / vnd vn-</line>
        <line lrx="1448" lry="929" ulx="410" uly="867">les lies de leur vieilleſſe ſerm Herzen Gott die</line>
        <line lrx="1449" lry="999" ulx="401" uly="926"> Dieu. hefen ihres alters be⸗-</line>
        <line lrx="1117" lry="1038" ulx="976" uly="990">halten.</line>
        <line lrx="1454" lry="1099" ulx="364" uly="1044">Mais Monſicur, pour ne Aber mein Her: / wer in</line>
        <line lrx="1452" lry="1158" ulx="412" uly="1097">hanter point de mau- keine boͤſe geſelſchaffte</line>
        <line lrx="1457" lry="1212" ulx="414" uly="1157">vaiſe compagnie, il ne gerathen wolte / der</line>
        <line lrx="1455" lry="1267" ulx="423" uly="1210">faudroit bouger du lo- muͤſte nicht auß dem</line>
        <line lrx="1240" lry="1327" ulx="426" uly="1266">gis. hauß kom̃en.</line>
        <line lrx="1458" lry="1386" ulx="369" uly="1323">Il eſt bien vray; mais il ſe Es iſt wohl wahr; aber</line>
        <line lrx="1455" lry="1439" ulx="420" uly="1375">faut bien garnir l'eſprir man muß ſein gemuͤht</line>
        <line lrx="1458" lry="1493" ulx="421" uly="1435">de cet excellent preſer- mit dem herlichen pre-</line>
        <line lrx="1458" lry="1541" ulx="419" uly="1490">vatif de vertu, contre ce ſervativ der tugend</line>
        <line lrx="1460" lry="1610" ulx="425" uly="1546">dangereux poiſon de wohl verſehen / wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="2214" type="textblock" ulx="377" uly="1598">
        <line lrx="1462" lry="1665" ulx="425" uly="1598">vice. das gefaͤhrliche gifft des</line>
        <line lrx="1139" lry="1710" ulx="988" uly="1657">laſters.</line>
        <line lrx="1464" lry="1776" ulx="377" uly="1710">Voila comme il s'y faut So muß man ſich darin</line>
        <line lrx="1470" lry="1833" ulx="395" uly="1765">comporter. verhalten. .</line>
        <line lrx="1461" lry="1879" ulx="381" uly="1824">Mais c'eſt aſſez filer ſans Aber es iſt genug geſpun⸗-</line>
        <line lrx="1312" lry="1931" ulx="437" uly="1880">mouiller. nen ohne netzen.</line>
        <line lrx="1466" lry="1999" ulx="385" uly="1933">Ouy da, beuvons, le vin Ja gewiß / laſſet vns trinc⸗</line>
        <line lrx="1465" lry="2043" ulx="438" uly="1989">s eſchauffc. ken / der wein wirdt</line>
        <line lrx="1128" lry="2091" ulx="915" uly="2050">warm.</line>
        <line lrx="1466" lry="2169" ulx="387" uly="2099">le paſine de ſoif. Ich verſchmachte voꝛ</line>
        <line lrx="1118" lry="2214" ulx="392" uly="2161">J durſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="2245" type="textblock" ulx="1403" uly="2208">
        <line lrx="1470" lry="2245" ulx="1403" uly="2208">Ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="189" type="textblock" ulx="1718" uly="142">
        <line lrx="1746" lry="189" ulx="1718" uly="142">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="278" type="textblock" ulx="1632" uly="209">
        <line lrx="1737" lry="278" ulx="1632" uly="209">Halngks</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="773" type="textblock" ulx="1638" uly="279">
        <line lrx="1714" lry="322" ulx="1670" uly="279">Aais⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="389" ulx="1638" uly="333">Et bien 1.</line>
        <line lrx="1746" lry="438" ulx="1670" uly="388">zllure</line>
        <line lrx="1709" lry="493" ulx="1672" uly="455">ne.</line>
        <line lrx="1746" lry="557" ulx="1651" uly="503">aſeci</line>
        <line lrx="1721" lry="606" ulx="1662" uly="553">Aot,</line>
        <line lrx="1728" lry="676" ulx="1639" uly="613">D 4 kenmns</line>
        <line lrx="1746" lry="717" ulx="1648" uly="673">Honons ſnn</line>
        <line lrx="1677" lry="773" ulx="1650" uly="745">es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="900" type="textblock" ulx="1596" uly="795">
        <line lrx="1746" lry="843" ulx="1597" uly="795">ddoles</line>
        <line lrx="1746" lry="900" ulx="1596" uly="854">ſelll en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1245" type="textblock" ulx="1660" uly="905">
        <line lrx="1746" lry="949" ulx="1669" uly="905">dan de</line>
        <line lrx="1746" lry="1005" ulx="1676" uly="962">Umndi⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1074" ulx="1660" uly="1020">Tonsnte</line>
        <line lrx="1745" lry="1119" ulx="1675" uly="1076">41v</line>
        <line lrx="1742" lry="1188" ulx="1675" uly="1134">nel a</line>
        <line lrx="1711" lry="1245" ulx="1673" uly="1191">nic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1286" type="textblock" ulx="1652" uly="1248">
        <line lrx="1746" lry="1286" ulx="1652" uly="1248">Cluchenmun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="1327" type="textblock" ulx="1663" uly="1309">
        <line lrx="1737" lry="1327" ulx="1663" uly="1309">,. N. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1466" type="textblock" ulx="1643" uly="1365">
        <line lrx="1732" lry="1409" ulx="1645" uly="1365">Cte Mene,</line>
        <line lrx="1744" lry="1466" ulx="1643" uly="1424">Ulermenne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1595" type="textblock" ulx="1645" uly="1542">
        <line lrx="1746" lry="1595" ulx="1645" uly="1542">Dwat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="1640" type="textblock" ulx="1671" uly="1598">
        <line lrx="1723" lry="1640" ulx="1671" uly="1598">(rce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1993" type="textblock" ulx="1634" uly="1711">
        <line lrx="1746" lry="1761" ulx="1654" uly="1711">Vohinti</line>
        <line lrx="1703" lry="1809" ulx="1669" uly="1781">cerl</line>
        <line lrx="1675" lry="1918" ulx="1651" uly="1878">l</line>
        <line lrx="1654" lry="1958" ulx="1635" uly="1931">Ir,</line>
        <line lrx="1746" lry="1993" ulx="1634" uly="1940">olsknm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2067" type="textblock" ulx="1636" uly="2048">
        <line lrx="1644" lry="2060" ulx="1636" uly="2048">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2113" type="textblock" ulx="1638" uly="2054">
        <line lrx="1667" lry="2076" ulx="1641" uly="2054">ußh.</line>
        <line lrx="1746" lry="2113" ulx="1638" uly="2067">Uleur, be</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2183" type="textblock" ulx="1644" uly="2120">
        <line lrx="1746" lry="2183" ulx="1644" uly="2120">hachm⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2243" type="textblock" ulx="1591" uly="2176">
        <line lrx="1679" lry="2202" ulx="1648" uly="2176">e</line>
        <line lrx="1746" lry="2243" ulx="1591" uly="2188">„</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="203" type="page" xml:id="s_CkVI5_203">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_203.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="469" type="textblock" ulx="0" uly="243">
        <line lrx="78" lry="308" ulx="0" uly="243">dſee</line>
        <line lrx="62" lry="354" ulx="0" uly="299">nfihn.</line>
        <line lrx="85" lry="416" ulx="0" uly="352">n</line>
        <line lrx="88" lry="469" ulx="0" uly="419">bndte</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="652" type="textblock" ulx="0" uly="597">
        <line lrx="92" lry="652" ulx="0" uly="597">ilssH</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="928" type="textblock" ulx="0" uly="712">
        <line lrx="77" lry="763" ulx="2" uly="712">Clhedie</line>
        <line lrx="79" lry="819" ulx="0" uly="772">ged den</line>
        <line lrx="80" lry="871" ulx="1" uly="827">ectn⸗</line>
        <line lrx="87" lry="928" ulx="0" uly="880">aSNe</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="985" type="textblock" ulx="0" uly="944">
        <line lrx="98" lry="985" ulx="0" uly="944">AaN</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="1113" type="textblock" ulx="0" uly="1051">
        <line lrx="148" lry="1113" ulx="0" uly="1051">hn/ tri .</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1171" type="textblock" ulx="0" uly="1113">
        <line lrx="105" lry="1171" ulx="0" uly="1113">e ſſchfe</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="536" type="textblock" ulx="0" uly="478">
        <line lrx="92" lry="536" ulx="0" uly="478">Nr huih. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="1222" type="textblock" ulx="0" uly="1176">
        <line lrx="137" lry="1222" ulx="0" uly="1176"> wole/N</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="1629" type="textblock" ulx="0" uly="1230">
        <line lrx="103" lry="1285" ulx="0" uly="1230"> ßs in</line>
        <line lrx="15" lry="1330" ulx="0" uly="1301">7</line>
        <line lrx="93" lry="1397" ulx="0" uly="1344">Uifile⸗</line>
        <line lrx="87" lry="1455" ulx="1" uly="1400">geniht</line>
        <line lrx="88" lry="1515" ulx="0" uly="1463">ſchenre.</line>
        <line lrx="91" lry="1567" ulx="0" uly="1513"> upe</line>
        <line lrx="104" lry="1629" ulx="0" uly="1572">Neat W</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1692" type="textblock" ulx="0" uly="1626">
        <line lrx="109" lry="1692" ulx="0" uly="1626">che ſs</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1803" type="textblock" ulx="0" uly="1741">
        <line lrx="112" lry="1803" ulx="0" uly="1741">n ſcan</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2035" type="textblock" ulx="0" uly="1837">
        <line lrx="105" lry="1840" ulx="104" uly="1837">.</line>
        <line lrx="99" lry="1919" ulx="0" uly="1861">genunſe</line>
        <line lrx="73" lry="1981" ulx="0" uly="1934">e</line>
        <line lrx="97" lry="2035" ulx="1" uly="1972">enutl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="2192" type="textblock" ulx="38" uly="2133">
        <line lrx="109" lry="2192" ulx="38" uly="2133">4 6004</line>
      </zone>
      <zone lrx="1166" lry="238" type="textblock" ulx="503" uly="192">
        <line lrx="1166" lry="238" ulx="503" uly="192">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="368" type="textblock" ulx="293" uly="257">
        <line lrx="820" lry="313" ulx="293" uly="257">Ma langue s'attache a mon</line>
        <line lrx="465" lry="368" ulx="343" uly="314">palais.</line>
      </zone>
      <zone lrx="819" lry="424" type="textblock" ulx="293" uly="369">
        <line lrx="819" lry="424" ulx="293" uly="369">Er bien, je vous le porte,</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="520" type="textblock" ulx="342" uly="424">
        <line lrx="822" lry="465" ulx="346" uly="424">à la ſanté de toute belle</line>
        <line lrx="461" lry="520" ulx="342" uly="483">dame.</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="590" type="textblock" ulx="271" uly="524">
        <line lrx="823" lry="590" ulx="271" uly="524">II faut que cette ſanté aille</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="1478" type="textblock" ulx="290" uly="591">
        <line lrx="553" lry="631" ulx="345" uly="591">à la ronde.</line>
        <line lrx="824" lry="704" ulx="290" uly="647">ga ca beuvons; nous ne</line>
        <line lrx="822" lry="752" ulx="347" uly="699">boirons jamais ſi jeu-</line>
        <line lrx="430" lry="797" ulx="352" uly="772">nes.</line>
        <line lrx="822" lry="876" ulx="293" uly="821">A vos bonnes graces Mon-</line>
        <line lrx="823" lry="921" ulx="346" uly="878">ſieur, en vous remer-</line>
        <line lrx="823" lry="971" ulx="351" uly="931">ciant de voſtre bonne</line>
        <line lrx="579" lry="1027" ulx="347" uly="986">inſtruction.</line>
        <line lrx="821" lry="1094" ulx="292" uly="1042">Vous parlez tant de boire,</line>
        <line lrx="824" lry="1138" ulx="347" uly="1096">&amp; ſi vous ne vous ſau-</line>
        <line lrx="820" lry="1207" ulx="347" uly="1151">riez plus tenir ſur vos</line>
        <line lrx="464" lry="1262" ulx="348" uly="1209">pieds.</line>
        <line lrx="734" lry="1318" ulx="297" uly="1260">Grand bien vous faſſe.</line>
        <line lrx="823" lry="1377" ulx="297" uly="1325">La belle fille, oſtez vn peu</line>
        <line lrx="827" lry="1423" ulx="346" uly="1380">cette aſſiette, &amp; m'en</line>
        <line lrx="683" lry="1478" ulx="346" uly="1438">baillez vne nette.</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="1985" type="textblock" ulx="299" uly="1554">
        <line lrx="829" lry="1608" ulx="299" uly="1554">Allez vous en querir vne</line>
        <line lrx="828" lry="1661" ulx="362" uly="1607">eſchauffette, pour reſ-</line>
        <line lrx="639" lry="1715" ulx="367" uly="1661">chauffer cecy.</line>
        <line lrx="828" lry="1758" ulx="299" uly="1717">Voila vn bien friand mor-</line>
        <line lrx="650" lry="1810" ulx="356" uly="1786">ceau.</line>
        <line lrx="829" lry="1880" ulx="304" uly="1826">C'eſt vn morceau de pre-</line>
        <line lrx="658" lry="1931" ulx="355" uly="1880">lat.</line>
        <line lrx="801" lry="1985" ulx="304" uly="1937">Il vous fera mal aux dens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="2215" type="textblock" ulx="306" uly="2050">
        <line lrx="834" lry="2106" ulx="306" uly="2050">Monſieur, deſcouppez vn</line>
        <line lrx="720" lry="2160" ulx="360" uly="2107">peu ce chappon là.</line>
        <line lrx="837" lry="2215" ulx="312" uly="2161">Trenchez &amp; ſervez nous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="1653" type="textblock" ulx="859" uly="193">
        <line lrx="1383" lry="247" ulx="1311" uly="193">18</line>
        <line lrx="1392" lry="308" ulx="859" uly="254">Meine zunge klaͤbet an</line>
        <line lrx="1253" lry="363" ulx="912" uly="317">meinem gaumen.</line>
        <line lrx="1391" lry="422" ulx="860" uly="368">Nuhn wohl / ich bꝛing es</line>
        <line lrx="1392" lry="477" ulx="916" uly="422">euch / auff aller ſchoͤnen</line>
        <line lrx="1306" lry="532" ulx="918" uly="477">damen geſundtheit.</line>
        <line lrx="1394" lry="590" ulx="864" uly="534">Die geſundtheit muß her⸗</line>
        <line lrx="1147" lry="643" ulx="921" uly="593">vmb gehen.</line>
        <line lrx="1390" lry="699" ulx="873" uly="646">Hev laſt vns trincken:</line>
        <line lrx="1398" lry="755" ulx="915" uly="705">wir werd en doch nim̃er</line>
        <line lrx="1247" lry="814" ulx="918" uly="761">ſo jung trincken.</line>
        <line lrx="1399" lry="867" ulx="864" uly="812">Ich bꝛings dem Herꝛen</line>
        <line lrx="1399" lry="928" ulx="916" uly="871">zu groſſer danckſagung</line>
        <line lrx="1397" lry="983" ulx="913" uly="928">fuͤr ſeine gute vnder-</line>
        <line lrx="1144" lry="1037" ulx="915" uly="986">richtung.</line>
        <line lrx="1420" lry="1094" ulx="863" uly="1040">Ihr redet ſo viel von trine⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1146" ulx="918" uly="1097">ken / vndt koͤnnet doch</line>
        <line lrx="1395" lry="1207" ulx="919" uly="1153">nicht mehr auff ewern</line>
        <line lrx="1176" lry="1263" ulx="916" uly="1208">fuͤſſen ſtehen.</line>
        <line lrx="1278" lry="1313" ulx="866" uly="1264">Wohl bekoms euch.</line>
        <line lrx="1444" lry="1374" ulx="866" uly="1322">Jungs menſch / nemt ein</line>
        <line lrx="1403" lry="1430" ulx="919" uly="1373">wenig dieſen teller weg /</line>
        <line lrx="1403" lry="1487" ulx="917" uly="1436">vnd gebt mir einen ſau⸗</line>
        <line lrx="1024" lry="1530" ulx="922" uly="1492">bern.</line>
        <line lrx="1404" lry="1601" ulx="871" uly="1542">Hohlet ein kohlpfanſdieſes</line>
        <line lrx="1158" lry="1653" ulx="917" uly="1601">zu waͤrmen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="1878" type="textblock" ulx="869" uly="1710">
        <line lrx="1403" lry="1764" ulx="869" uly="1710">Daß iſt ein recht lecker⸗</line>
        <line lrx="1191" lry="1819" ulx="923" uly="1768">bißlein.</line>
        <line lrx="1433" lry="1878" ulx="869" uly="1820">Es iſt ein pfafſen-bißlein,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="1986" type="textblock" ulx="857" uly="1923">
        <line lrx="1442" lry="1986" ulx="857" uly="1923">Es ſoll euch die zaͤhn ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2259" type="textblock" ulx="872" uly="1992">
        <line lrx="1067" lry="2033" ulx="924" uly="1992">derben.</line>
        <line lrx="1408" lry="2102" ulx="872" uly="2046">Der Herꝛ zerſchneide ein</line>
        <line lrx="1372" lry="2152" ulx="925" uly="2105">wenig jenen kappaun.</line>
        <line lrx="1407" lry="2212" ulx="879" uly="2156">Schneidt vndt leget ein</line>
        <line lrx="1407" lry="2259" ulx="1067" uly="2214">M 4 NN</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="204" type="page" xml:id="s_CkVI5_204">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_204.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="882" lry="573" type="textblock" ulx="358" uly="198">
        <line lrx="442" lry="250" ulx="358" uly="198">184</line>
        <line lrx="878" lry="309" ulx="395" uly="255">vn peu de ces poul-</line>
        <line lrx="549" lry="351" ulx="409" uly="313">lets.</line>
        <line lrx="882" lry="420" ulx="360" uly="362">Helas! Ie croy que c 'eſt la</line>
        <line lrx="882" lry="492" ulx="419" uly="419">mere du coq;, qui chan-</line>
        <line lrx="882" lry="521" ulx="412" uly="474">ra à St. Pierre, tant il eſt</line>
        <line lrx="500" lry="573" ulx="420" uly="535">dur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="903" lry="643" type="textblock" ulx="363" uly="585">
        <line lrx="903" lry="643" ulx="363" uly="585">C'eſt peut-eſtre qu'il n'eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="684" lry="699" type="textblock" ulx="413" uly="643">
        <line lrx="684" lry="699" ulx="413" uly="643">pas aſſez cuit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="888" lry="1311" type="textblock" ulx="363" uly="759">
        <line lrx="885" lry="821" ulx="367" uly="759">Quoy que ce ſoit, il eſt</line>
        <line lrx="735" lry="859" ulx="419" uly="817">bonnement dur.</line>
        <line lrx="886" lry="918" ulx="363" uly="876">Voulez vous courir ou vo-</line>
        <line lrx="886" lry="969" ulx="413" uly="922">ler: c'eſt à dire, une cuiſ-</line>
        <line lrx="792" lry="1023" ulx="414" uly="974">ſe ou une aile.</line>
        <line lrx="754" lry="1093" ulx="366" uly="1036">Ce qu'il vous plaira.</line>
        <line lrx="888" lry="1143" ulx="367" uly="1089">Ou bien, donnez moy la</line>
        <line lrx="597" lry="1188" ulx="421" uly="1146">carcaſſe.</line>
        <line lrx="887" lry="1255" ulx="366" uly="1200">Le meilleur en eſt mangé:</line>
        <line lrx="852" lry="1311" ulx="422" uly="1257">Il n'’y a plus que les os.</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="1532" type="textblock" ulx="371" uly="1375">
        <line lrx="891" lry="1420" ulx="371" uly="1375">Mais Monſieur, vous ne</line>
        <line lrx="810" lry="1483" ulx="426" uly="1429">me faites pas raiſon.</line>
        <line lrx="891" lry="1532" ulx="371" uly="1482">Allons, raiſon fait maiſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="900" lry="2142" type="textblock" ulx="372" uly="1595">
        <line lrx="891" lry="1654" ulx="372" uly="1595">Faites en autant que i'en</line>
        <line lrx="558" lry="1709" ulx="428" uly="1654">ay fait.</line>
        <line lrx="892" lry="1759" ulx="374" uly="1705">Excuſez moy Monſieur, le</line>
        <line lrx="894" lry="1816" ulx="425" uly="1761">verre eſt trop grand &amp;</line>
        <line lrx="791" lry="1873" ulx="382" uly="1818">trop plein.</line>
        <line lrx="899" lry="1926" ulx="376" uly="1868">Pardonnez moy, il eſt pe-</line>
        <line lrx="488" lry="1970" ulx="432" uly="1944">tit.</line>
        <line lrx="897" lry="2036" ulx="379" uly="1968">En bonne foy il m'eſt im-</line>
        <line lrx="900" lry="2100" ulx="428" uly="2033">poſſible de le boire tout</line>
        <line lrx="628" lry="2142" ulx="438" uly="2096">d'un trait.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1222" lry="275" type="textblock" ulx="572" uly="189">
        <line lrx="1222" lry="275" ulx="572" uly="189">DIALOGVE SEι0οWâ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="1198" type="textblock" ulx="915" uly="314">
        <line lrx="1199" lry="363" ulx="967" uly="314">gen huͤnern.</line>
        <line lrx="1440" lry="424" ulx="915" uly="369">Ach! ich glaub es ſey des</line>
        <line lrx="1440" lry="477" ulx="971" uly="424">Hahns mutter / der dem</line>
        <line lrx="1441" lry="540" ulx="973" uly="481">S. Petro geſchꝛyen / ſo</line>
        <line lrx="1170" lry="587" ulx="972" uly="539">hart iſt er.</line>
        <line lrx="1443" lry="649" ulx="920" uly="593">Die vꝛſach iſt villeieht</line>
        <line lrx="1445" lry="706" ulx="972" uly="649">daß er nicht genug ge⸗</line>
        <line lrx="1136" lry="752" ulx="975" uly="706">kocht iſt.</line>
        <line lrx="1444" lry="818" ulx="923" uly="760">Es ſey was es wolle/ er</line>
        <line lrx="1275" lry="872" ulx="974" uly="818">iſt zimlich hart.</line>
        <line lrx="1443" lry="924" ulx="922" uly="869">Wollet ihr lauffen oder</line>
        <line lrx="1445" lry="981" ulx="973" uly="925">fliegen * daß iſt / ein</line>
        <line lrx="1392" lry="1036" ulx="977" uly="981">bein / oder ein fliegel.</line>
        <line lrx="1301" lry="1088" ulx="928" uly="1035">Was euch beliebt.</line>
        <line lrx="1447" lry="1148" ulx="931" uly="1092">Oder aber/ gebet mir daß</line>
        <line lrx="1121" lry="1198" ulx="979" uly="1151">gebein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="1259" type="textblock" ulx="928" uly="1203">
        <line lrx="1449" lry="1259" ulx="928" uly="1203">Daß beſte iſt darvon geſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="1535" type="textblock" ulx="928" uly="1260">
        <line lrx="1449" lry="1315" ulx="981" uly="1260">ſen: es iſt nichts mehr</line>
        <line lrx="1253" lry="1367" ulx="981" uly="1316">dꝛan alß bein.</line>
        <line lrx="1450" lry="1421" ulx="928" uly="1370">Der Herzꝛ thut mir aber</line>
        <line lrx="1259" lry="1476" ulx="981" uly="1426">nicht beſcheid.</line>
        <line lrx="1455" lry="1535" ulx="928" uly="1480">Furt / beſcheid bawt haͤu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="1694" type="textblock" ulx="929" uly="1537">
        <line lrx="1042" lry="1590" ulx="980" uly="1537">ſer⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="1694" ulx="929" uly="1574">Ehe ſ viel als ich gethan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="1754" type="textblock" ulx="1035" uly="1661">
        <line lrx="1469" lry="1754" ulx="1035" uly="1661">Her: verzeyhe mir /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="1870" type="textblock" ulx="983" uly="1759">
        <line lrx="1452" lry="1814" ulx="983" uly="1759">daß glaß iſt zu groß</line>
        <line lrx="1259" lry="1870" ulx="984" uly="1818">vndt zu voll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="1970" type="textblock" ulx="935" uly="1869">
        <line lrx="1454" lry="1925" ulx="935" uly="1869">Vmb verzeyhung / es iſt</line>
        <line lrx="1088" lry="1970" ulx="985" uly="1930">klein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="2035" type="textblock" ulx="936" uly="1969">
        <line lrx="1464" lry="2035" ulx="936" uly="1969">Bey meiner trew / es iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2148" type="textblock" ulx="989" uly="2040">
        <line lrx="1456" lry="2090" ulx="989" uly="2040">mir vnmuͤglich es in</line>
        <line lrx="1457" lry="2148" ulx="991" uly="2092">einem trunck außzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="2245" type="textblock" ulx="996" uly="2152">
        <line lrx="1171" lry="2199" ulx="996" uly="2152">erincken.</line>
        <line lrx="1461" lry="2245" ulx="1314" uly="2207">Beuvez</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="194" type="textblock" ulx="1721" uly="146">
        <line lrx="1740" lry="194" ulx="1721" uly="146">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="287" type="textblock" ulx="1598" uly="213">
        <line lrx="1746" lry="287" ulx="1598" uly="213">ſPpener 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="397" type="textblock" ulx="1637" uly="284">
        <line lrx="1715" lry="344" ulx="1655" uly="284">olt.</line>
        <line lrx="1746" lry="397" ulx="1637" uly="324">Koil!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1459" type="textblock" ulx="1641" uly="446">
        <line lrx="1745" lry="515" ulx="1649" uly="446">COnnin 4</line>
        <line lrx="1746" lry="538" ulx="1726" uly="516">En</line>
        <line lrx="1744" lry="625" ulx="1649" uly="567">Jurufci</line>
        <line lrx="1746" lry="671" ulx="1663" uly="622">nl b be</line>
        <line lrx="1745" lry="731" ulx="1645" uly="686"> aIän</line>
        <line lrx="1746" lry="788" ulx="1652" uly="736">LGenntice</line>
        <line lrx="1745" lry="844" ulx="1655" uly="792">ſiterilcn</line>
        <line lrx="1746" lry="905" ulx="1641" uly="850">e nd</line>
        <line lrx="1746" lry="960" ulx="1671" uly="913">neſen</line>
        <line lrx="1746" lry="1010" ulx="1683" uly="963">Grelee</line>
        <line lrx="1746" lry="1071" ulx="1666" uly="1020">Mne</line>
        <line lrx="1746" lry="1122" ulx="1682" uly="1080">une</line>
        <line lrx="1741" lry="1195" ulx="1660" uly="1137">I gunli</line>
        <line lrx="1746" lry="1235" ulx="1680" uly="1194">ſun c</line>
        <line lrx="1746" lry="1298" ulx="1672" uly="1263">nicin</line>
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1696" uly="1305">ral,</line>
        <line lrx="1746" lry="1402" ulx="1652" uly="1362">ALüeN.</line>
        <line lrx="1709" lry="1459" ulx="1651" uly="1420">hone!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1756" type="textblock" ulx="1654" uly="1540">
        <line lrx="1746" lry="1583" ulx="1654" uly="1540">Cene</line>
        <line lrx="1746" lry="1651" ulx="1675" uly="1601">EN</line>
        <line lrx="1744" lry="1709" ulx="1681" uly="1654">hter</line>
        <line lrx="1746" lry="1756" ulx="1681" uly="1709">Rortb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2171" type="textblock" ulx="1643" uly="1827">
        <line lrx="1735" lry="1887" ulx="1652" uly="1827">ll or</line>
        <line lrx="1746" lry="1936" ulx="1669" uly="1886">Horne</line>
        <line lrx="1745" lry="1997" ulx="1662" uly="1946">Nlorade</line>
        <line lrx="1744" lry="2060" ulx="1643" uly="1996">n Uelr fot</line>
        <line lrx="1740" lry="2114" ulx="1655" uly="2062">helance</line>
        <line lrx="1746" lry="2171" ulx="1657" uly="2118">ſercel</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="205" type="page" xml:id="s_CkVI5_205">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_205.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="91" lry="536" type="textblock" ulx="0" uly="239">
        <line lrx="80" lry="307" ulx="4" uly="239">unhee</line>
        <line lrx="11" lry="332" ulx="0" uly="303">.</line>
        <line lrx="86" lry="421" ulx="0" uly="347">ttsſnn</line>
        <line lrx="88" lry="473" ulx="0" uly="418">inherte</line>
        <line lrx="91" lry="536" ulx="0" uly="477">chthen</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="706" type="textblock" ulx="0" uly="590">
        <line lrx="89" lry="645" ulx="0" uly="590">illicht</line>
        <line lrx="80" lry="706" ulx="0" uly="657">nlgge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1091" type="textblock" ulx="0" uly="765">
        <line lrx="74" lry="820" ulx="0" uly="765">ſ u</line>
        <line lrx="82" lry="937" ulx="0" uly="876">ufan</line>
        <line lrx="94" lry="989" ulx="0" uly="937">NlG</line>
        <line lrx="84" lry="1046" ulx="0" uly="991">tünſege.</line>
        <line lrx="53" lry="1091" ulx="1" uly="1051">hlett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1273" type="textblock" ulx="0" uly="1218">
        <line lrx="96" lry="1273" ulx="0" uly="1218">Mrong⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1554" type="textblock" ulx="0" uly="1280">
        <line lrx="95" lry="1334" ulx="0" uly="1280">csr</line>
        <line lrx="77" lry="1435" ulx="0" uly="1391">ir obet</line>
        <line lrx="80" lry="1554" ulx="0" uly="1499">cGerheu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1673" type="textblock" ulx="0" uly="1617">
        <line lrx="98" lry="1673" ulx="0" uly="1617">SGchgcchtn</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="1791" type="textblock" ulx="0" uly="1725">
        <line lrx="169" lry="1791" ulx="0" uly="1725">gelfe n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2186" type="textblock" ulx="0" uly="1784">
        <line lrx="98" lry="1849" ulx="3" uly="1784">ſin g</line>
        <line lrx="73" lry="1905" ulx="0" uly="1857">AH</line>
        <line lrx="85" lry="1968" ulx="0" uly="1892">lof</line>
        <line lrx="85" lry="2074" ulx="1" uly="2004">/bſt</line>
        <line lrx="89" lry="2138" ulx="0" uly="2073">ſts in</line>
        <line lrx="91" lry="2186" ulx="0" uly="2123"> ußzn</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2287" type="textblock" ulx="30" uly="2242">
        <line lrx="98" lry="2287" ulx="30" uly="2242">Peufen</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1161" type="textblock" ulx="0" uly="1108">
        <line lrx="99" lry="1161" ulx="0" uly="1108">Sbr nic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1167" lry="242" type="textblock" ulx="503" uly="195">
        <line lrx="1167" lry="242" ulx="503" uly="195">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="430" type="textblock" ulx="281" uly="257">
        <line lrx="802" lry="305" ulx="281" uly="257">Beuvez le donc à voſtre</line>
        <line lrx="648" lry="366" ulx="337" uly="314">loiſir. .</line>
        <line lrx="700" lry="430" ulx="284" uly="363">Vivons à la francoiſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="1469" type="textblock" ulx="289" uly="489">
        <line lrx="813" lry="543" ulx="289" uly="489">Comment eſt-ce donc que</line>
        <line lrx="707" lry="599" ulx="339" uly="547">les françois vivent:</line>
        <line lrx="814" lry="644" ulx="289" uly="600">Il vivent franchement; &amp;</line>
        <line lrx="813" lry="713" ulx="342" uly="653">quand ils boivent les</line>
        <line lrx="814" lry="754" ulx="323" uly="708">vns aux autres, il ne</line>
        <line lrx="814" lry="818" ulx="345" uly="764">s'entreforcent jamais de</line>
        <line lrx="571" lry="864" ulx="345" uly="822">faire raiſon.</line>
        <line lrx="814" lry="928" ulx="293" uly="878">Voire meſmes on ne pre-</line>
        <line lrx="818" lry="983" ulx="345" uly="930">ſente jamais à boire, ſi</line>
        <line lrx="703" lry="1028" ulx="348" uly="988">on ne le demande.</line>
        <line lrx="818" lry="1085" ulx="297" uly="1040">Mais vn chacun en de-</line>
        <line lrx="793" lry="1153" ulx="355" uly="1091">mande, quand il a ſoif.</line>
        <line lrx="821" lry="1209" ulx="300" uly="1151">Et quand ils boivent à la</line>
        <line lrx="824" lry="1263" ulx="355" uly="1208">ſanté de quelque Sei-</line>
        <line lrx="826" lry="1320" ulx="352" uly="1262">gneur, cõment font ils?</line>
        <line lrx="826" lry="1373" ulx="301" uly="1318">A quoy ſert cela, de boire</line>
        <line lrx="827" lry="1428" ulx="353" uly="1373">à la ſanté du Roy ou de</line>
        <line lrx="552" lry="1469" ulx="353" uly="1431">la Roine?</line>
      </zone>
      <zone lrx="830" lry="1751" type="textblock" ulx="310" uly="1546">
        <line lrx="827" lry="1598" ulx="310" uly="1546">Car ſa ſantẽ n'en eſt ny pi-</line>
        <line lrx="829" lry="1654" ulx="357" uly="1602">re ny meilleure; veu que</line>
        <line lrx="830" lry="1707" ulx="359" uly="1656">cela depend de la vo-</line>
        <line lrx="644" lry="1751" ulx="361" uly="1710">lonté de Dieu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="2152" type="textblock" ulx="311" uly="1827">
        <line lrx="830" lry="1882" ulx="311" uly="1827">C'eſt pour faire voir la</line>
        <line lrx="831" lry="1924" ulx="379" uly="1884">bonne reſouvenance</line>
        <line lrx="648" lry="1993" ulx="374" uly="1939">qu'on a d'eux.</line>
        <line lrx="833" lry="2046" ulx="314" uly="1993">On peut fort bien avoir</line>
        <line lrx="836" lry="2093" ulx="363" uly="2048">ſouvenance d'’cux, ſans</line>
        <line lrx="713" lry="2152" ulx="367" uly="2104">ſe crever de boire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="2221" type="textblock" ulx="848" uly="192">
        <line lrx="1366" lry="248" ulx="1291" uly="192">185</line>
        <line lrx="1370" lry="307" ulx="848" uly="258">Trincket es dann nach</line>
        <line lrx="1367" lry="365" ulx="900" uly="314">ewer gemach vnd weil.</line>
        <line lrx="1372" lry="419" ulx="850" uly="368">Wir wollen auff die Frã⸗</line>
        <line lrx="1336" lry="478" ulx="903" uly="424">tzoͤſiſche manier leben.</line>
        <line lrx="1375" lry="530" ulx="852" uly="480">Wie leben dan die Fran⸗</line>
        <line lrx="1045" lry="589" ulx="911" uly="534">tzoſen?</line>
        <line lrx="1378" lry="641" ulx="856" uly="588">Sie leben frey; vnd wan</line>
        <line lrx="1380" lry="701" ulx="908" uly="647">ſie es einander bꝛingen /</line>
        <line lrx="1381" lry="758" ulx="906" uly="702">ſo zwingen ſie einander</line>
        <line lrx="1383" lry="814" ulx="907" uly="761">nim̃ermehr beſcheydt zu</line>
        <line lrx="1012" lry="873" ulx="908" uly="819">thun.</line>
        <line lrx="1383" lry="923" ulx="855" uly="873">Ja man bietet einem auch</line>
        <line lrx="1383" lry="980" ulx="905" uly="929">nie zu trincken ahn / er</line>
        <line lrx="1207" lry="1037" ulx="907" uly="983">foꝛdere es dan.</line>
        <line lrx="1409" lry="1091" ulx="854" uly="1040">Aber ein jeder foꝛdert  wan</line>
        <line lrx="1237" lry="1148" ulx="913" uly="1097">es jhnen duͤrſtet.</line>
        <line lrx="1387" lry="1204" ulx="864" uly="1149">Vndt wan ſie auff eines</line>
        <line lrx="1391" lry="1260" ulx="920" uly="1208">Herren geſundheit trin⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="1314" ulx="919" uly="1261">cken / wie halten ſie es?</line>
        <line lrx="1400" lry="1373" ulx="866" uly="1316">Woꝛzu dienet das / auff</line>
        <line lrx="1393" lry="1428" ulx="919" uly="1375">des Koͤnigs oder der</line>
        <line lrx="1393" lry="1487" ulx="922" uly="1433">Koͤnigin geſundheit zu</line>
        <line lrx="1102" lry="1532" ulx="920" uly="1491">trincken?</line>
        <line lrx="1391" lry="1595" ulx="868" uly="1539">Dann ſeine geſundheit</line>
        <line lrx="1394" lry="1642" ulx="920" uly="1601">wirdt darvmb weder</line>
        <line lrx="1396" lry="1707" ulx="919" uly="1653">beſſer n och ſchlim̃er; ſin⸗</line>
        <line lrx="1398" lry="1757" ulx="920" uly="1712">temahl es an dem wil⸗-</line>
        <line lrx="1389" lry="1818" ulx="923" uly="1764">len Gottes gelegen iſt.</line>
        <line lrx="1398" lry="1875" ulx="871" uly="1822">Es geſchicht / die gute ge⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="1930" ulx="924" uly="1879">daͤchtnuß zu bezeugen /</line>
        <line lrx="1391" lry="1986" ulx="924" uly="1937">die man von ihnen hatt.</line>
        <line lrx="1398" lry="2042" ulx="872" uly="1990">Man kan gahr woll jhrer</line>
        <line lrx="1407" lry="2101" ulx="923" uly="2048">gedencken / wann man</line>
        <line lrx="1396" lry="2157" ulx="927" uly="2102">ſich ſchon nicht zu todt</line>
        <line lrx="1392" lry="2221" ulx="928" uly="2154">ſaufft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="2271" type="textblock" ulx="1014" uly="2212">
        <line lrx="1399" lry="2271" ulx="1014" uly="2212">M 5 Voila</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="206" type="page" xml:id="s_CkVI5_206">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_206.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="891" lry="455" type="textblock" ulx="369" uly="176">
        <line lrx="458" lry="218" ulx="374" uly="176">186</line>
        <line lrx="891" lry="284" ulx="369" uly="237">Voila vne belle ſanté, de</line>
        <line lrx="886" lry="346" ulx="414" uly="290">gaſter ſa propre ſanté,</line>
        <line lrx="889" lry="392" ulx="414" uly="347">en b euvant à celle d'au-</line>
        <line lrx="511" lry="455" ulx="418" uly="414">truy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="888" lry="684" type="textblock" ulx="361" uly="518">
        <line lrx="888" lry="579" ulx="361" uly="518">L'uſage l'emporte ſur la</line>
        <line lrx="540" lry="614" ulx="414" uly="578">raiſon.</line>
        <line lrx="887" lry="684" ulx="364" uly="629">Que ſert-il de boire ſi on</line>
      </zone>
      <zone lrx="652" lry="726" type="textblock" ulx="413" uly="686">
        <line lrx="652" lry="726" ulx="413" uly="686">ne s'en ſent?</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="911" type="textblock" ulx="361" uly="796">
        <line lrx="887" lry="837" ulx="361" uly="796">Comment font donc les</line>
        <line lrx="849" lry="911" ulx="409" uly="848">Italiens &amp; Eſpagnols 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="1624" type="textblock" ulx="355" uly="970">
        <line lrx="883" lry="1025" ulx="357" uly="970">En Eſpagne &amp; en Italie</line>
        <line lrx="883" lry="1083" ulx="409" uly="1027">chacun boit quand il a</line>
        <line lrx="882" lry="1140" ulx="405" uly="1081">ſoif, ſans le porter à per-</line>
        <line lrx="532" lry="1177" ulx="409" uly="1136">ſonne.</line>
        <line lrx="885" lry="1235" ulx="356" uly="1194">Mais les Allemans diſent</line>
        <line lrx="880" lry="1306" ulx="410" uly="1247">que c'eſt boire comme</line>
        <line lrx="881" lry="1346" ulx="407" uly="1305">la monture de noſtre</line>
        <line lrx="597" lry="1414" ulx="409" uly="1360">Seigneur.</line>
        <line lrx="880" lry="1470" ulx="355" uly="1414">Cela n'eſt pas trop hon-</line>
        <line lrx="770" lry="1511" ulx="407" uly="1468">neſte de fait.</line>
        <line lrx="880" lry="1580" ulx="356" uly="1524">Que vous ſemble de ces</line>
        <line lrx="880" lry="1624" ulx="407" uly="1579">couſtumes la, M. 'hoſte:</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="2195" type="textblock" ulx="322" uly="1699">
        <line lrx="877" lry="1753" ulx="352" uly="1699">Laquelle trouvez vous la</line>
        <line lrx="607" lry="1805" ulx="405" uly="1754">plus belle:</line>
        <line lrx="878" lry="1860" ulx="354" uly="1815">C'eſt vne belle choſe, ce</line>
        <line lrx="887" lry="1915" ulx="405" uly="1871">me ſemble, de laiſſer</line>
        <line lrx="876" lry="1967" ulx="405" uly="1927">boire vn chacun à ſa</line>
        <line lrx="580" lry="2021" ulx="322" uly="1982">fantaiſie.</line>
        <line lrx="878" lry="2092" ulx="354" uly="2037">Chaque nation trouve ſa</line>
        <line lrx="715" lry="2134" ulx="406" uly="2092">couſtume belle.</line>
        <line lrx="880" lry="2195" ulx="355" uly="2147">C'cſt la verité? vn chacun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1265" lry="230" type="textblock" ulx="587" uly="174">
        <line lrx="1265" lry="230" ulx="587" uly="174">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="470" type="textblock" ulx="926" uly="247">
        <line lrx="1451" lry="309" ulx="926" uly="247">Daß iſt eine ſchoͤne ge⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="362" ulx="977" uly="300">ſundheit / ſein eigene ge⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="417" ulx="974" uly="358">ſundheit zu verderbẽ / in</line>
        <line lrx="1453" lry="470" ulx="976" uly="418">dem man auff eines an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="528" type="textblock" ulx="978" uly="473">
        <line lrx="1488" lry="528" ulx="978" uly="473">dern geſundheit trinckt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="1080" type="textblock" ulx="918" uly="527">
        <line lrx="1454" lry="584" ulx="925" uly="527">Die gewohnheit gewints</line>
        <line lrx="1311" lry="640" ulx="974" uly="588">voꝛ der billigkeit.</line>
        <line lrx="1451" lry="695" ulx="926" uly="639">Wozu iſt daß trincken</line>
        <line lrx="1453" lry="754" ulx="976" uly="703">wan man es nicht em⸗</line>
        <line lrx="1161" lry="804" ulx="986" uly="752">pfindet ?</line>
        <line lrx="1451" lry="856" ulx="925" uly="805">Wie haltens dann die</line>
        <line lrx="1450" lry="918" ulx="974" uly="864">Italianer vndt Spa⸗-</line>
        <line lrx="1088" lry="959" ulx="974" uly="918">nier?</line>
        <line lrx="1451" lry="1023" ulx="918" uly="968">In Spanien vnd FItalien</line>
        <line lrx="1450" lry="1080" ulx="961" uly="1031">trinckt ein jeder wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="1140" type="textblock" ulx="974" uly="1088">
        <line lrx="1469" lry="1140" ulx="974" uly="1088">er durſt hatt / vndt bꝛin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="2239" type="textblock" ulx="915" uly="1146">
        <line lrx="1277" lry="1194" ulx="973" uly="1146">gens niemand.</line>
        <line lrx="1448" lry="1254" ulx="918" uly="1196">Die Teutſche ſpꝛechen</line>
        <line lrx="1447" lry="1307" ulx="972" uly="1255">aber / daß das getrunc-</line>
        <line lrx="1445" lry="1366" ulx="970" uly="1308">ken ſey als wie vnſers</line>
        <line lrx="1445" lry="1418" ulx="977" uly="1362">Herꝛẽ Gotts Roͤßlein.</line>
        <line lrx="1445" lry="1477" ulx="918" uly="1421">Daß iſt ja ſo gahr fein</line>
        <line lrx="1078" lry="1527" ulx="970" uly="1479">nicht.</line>
        <line lrx="1446" lry="1583" ulx="915" uly="1532">Was dunckt euch von die⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="1641" ulx="969" uly="1587">ſen gebꝛaͤuchen / Herꝛ</line>
        <line lrx="1154" lry="1693" ulx="982" uly="1643">Wirth?</line>
        <line lrx="1443" lry="1755" ulx="918" uly="1698">Welcher gefaͤlt euch am</line>
        <line lrx="1247" lry="1812" ulx="965" uly="1749">beſten?</line>
        <line lrx="1441" lry="1864" ulx="916" uly="1810">Es iſt ein ſchoͤn ding /</line>
        <line lrx="1439" lry="1919" ulx="969" uly="1869">dunckt mich / einen jeden</line>
        <line lrx="1438" lry="1977" ulx="938" uly="1923">nach ſeiner fantaſey</line>
        <line lrx="1309" lry="2034" ulx="966" uly="1977">trincken zu laſſen.</line>
        <line lrx="1437" lry="2085" ulx="917" uly="2030">Einer jeden Nation gefaͤlt</line>
        <line lrx="1396" lry="2152" ulx="969" uly="2090">ihr bꝛauch.</line>
        <line lrx="1440" lry="2205" ulx="920" uly="2145">Es iſt die warheit; ein je⸗</line>
        <line lrx="1438" lry="2239" ulx="1342" uly="2211">alme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1019" type="textblock" ulx="1634" uly="148">
        <line lrx="1746" lry="197" ulx="1712" uly="148">D</line>
        <line lrx="1746" lry="283" ulx="1648" uly="218">ie men</line>
        <line lrx="1745" lry="336" ulx="1653" uly="283">Xnnes</line>
        <line lrx="1740" lry="385" ulx="1673" uly="333">geceles</line>
        <line lrx="1720" lry="456" ulx="1637" uly="394">Morhen</line>
        <line lrx="1746" lry="503" ulx="1668" uly="451">elitehl</line>
        <line lrx="1739" lry="557" ulx="1668" uly="507">rrſ⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="623" ulx="1644" uly="551">mti.</line>
        <line lrx="1746" lry="681" ulx="1647" uly="617">ieue</line>
        <line lrx="1735" lry="725" ulx="1646" uly="677">len; &amp; le</line>
        <line lrx="1746" lry="778" ulx="1657" uly="731">eütedouche</line>
        <line lrx="1744" lry="847" ulx="1634" uly="785">emme den</line>
        <line lrx="1722" lry="891" ulx="1666" uly="844">nl.</line>
        <line lrx="1746" lry="960" ulx="1643" uly="913">Nmuns en</line>
        <line lrx="1745" lry="1019" ulx="1679" uly="964">Kmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1530" type="textblock" ulx="1610" uly="1083">
        <line lrx="1746" lry="1129" ulx="1658" uly="1083">or,oni</line>
        <line lrx="1746" lry="1194" ulx="1678" uly="1138">neseſan</line>
        <line lrx="1746" lry="1241" ulx="1654" uly="1197">Gilelutaul</line>
        <line lrx="1746" lry="1308" ulx="1670" uly="1251">litl</line>
        <line lrx="1744" lry="1349" ulx="1654" uly="1309">Eurllex a</line>
        <line lrx="1744" lry="1462" ulx="1610" uly="1418">a  Mont</line>
        <line lrx="1746" lry="1530" ulx="1610" uly="1472">cfW</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="1365" type="textblock" ulx="1595" uly="1261">
        <line lrx="1610" lry="1365" ulx="1595" uly="1261">= —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2044" type="textblock" ulx="1610" uly="1655">
        <line lrx="1746" lry="1699" ulx="1610" uly="1655">(ene M</line>
        <line lrx="1746" lry="1756" ulx="1677" uly="1712">laercen</line>
        <line lrx="1720" lry="1825" ulx="1654" uly="1768">Mne,</line>
        <line lrx="1746" lry="1872" ulx="1666" uly="1825">bonnechn</line>
        <line lrx="1746" lry="1942" ulx="1637" uly="1882">Iit</line>
        <line lrx="1746" lry="1989" ulx="1640" uly="1936">luler eii</line>
        <line lrx="1727" lry="2044" ulx="1653" uly="1994">Meriſon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="1965" type="textblock" ulx="1592" uly="1810">
        <line lrx="1614" lry="1965" ulx="1592" uly="1810">ℳ  2=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2174" type="textblock" ulx="1646" uly="2120">
        <line lrx="1746" lry="2174" ulx="1646" uly="2120">Alun on</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2252" type="textblock" ulx="1612" uly="2194">
        <line lrx="1744" lry="2252" ulx="1612" uly="2194"> M</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="207" type="page" xml:id="s_CkVI5_207">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_207.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="41" lry="205" type="textblock" ulx="3" uly="166">
        <line lrx="41" lry="205" ulx="3" uly="166">X).</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="752" type="textblock" ulx="0" uly="230">
        <line lrx="89" lry="283" ulx="0" uly="230">r ſſe,</line>
        <line lrx="94" lry="409" ulx="2" uly="344">Ntrdie</line>
        <line lrx="97" lry="458" ulx="0" uly="403">lffeſtor.</line>
        <line lrx="101" lry="530" ulx="0" uly="461">lſerunt</line>
        <line lrx="104" lry="576" ulx="0" uly="524">toint</line>
        <line lrx="37" lry="626" ulx="0" uly="581">fet</line>
        <line lrx="90" lry="689" ulx="0" uly="636">ikte</line>
        <line lrx="84" lry="752" ulx="0" uly="700">fiten⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="924" type="textblock" ulx="0" uly="810">
        <line lrx="85" lry="858" ulx="0" uly="810">Wn Ne</line>
        <line lrx="89" lry="924" ulx="0" uly="872">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1498" type="textblock" ulx="0" uly="978">
        <line lrx="109" lry="1031" ulx="0" uly="978">nrden</line>
        <line lrx="111" lry="1090" ulx="0" uly="1043">n ſcher vaonn</line>
        <line lrx="109" lry="1153" ulx="1" uly="1099">tgrop⸗</line>
        <line lrx="50" lry="1202" ulx="0" uly="1160">nand.</line>
        <line lrx="104" lry="1269" ulx="0" uly="1213">ſe ſyuten</line>
        <line lrx="101" lry="1324" ulx="0" uly="1274">ogitnur.</line>
        <line lrx="92" lry="1370" ulx="0" uly="1335">MeNs</line>
        <line lrx="83" lry="1436" ulx="4" uly="1384">Nißſen.</line>
        <line lrx="83" lry="1498" ulx="0" uly="1441">ft fen</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1673" type="textblock" ulx="0" uly="1555">
        <line lrx="96" lry="1610" ulx="0" uly="1555">thaende⸗</line>
        <line lrx="102" lry="1673" ulx="0" uly="1612">ol h</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1792" type="textblock" ulx="3" uly="1727">
        <line lrx="105" lry="1792" ulx="3" uly="1727">lt euhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="2072" type="textblock" ulx="0" uly="1834">
        <line lrx="96" lry="1906" ulx="9" uly="1834">ſhui/</line>
        <line lrx="87" lry="1963" ulx="2" uly="1901">unen</line>
        <line lrx="84" lry="2013" ulx="0" uly="1953"> inſe</line>
        <line lrx="70" lry="2072" ulx="0" uly="2018">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2278" type="textblock" ulx="0" uly="2178">
        <line lrx="96" lry="2253" ulx="0" uly="2178">hent⸗</line>
        <line lrx="97" lry="2278" ulx="52" uly="2235">zime</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="1919" type="textblock" ulx="149" uly="1261">
        <line lrx="171" lry="1919" ulx="149" uly="1261">——EEE</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="819" type="textblock" ulx="281" uly="193">
        <line lrx="837" lry="237" ulx="480" uly="193">DIALOGVE</line>
        <line lrx="798" lry="300" ulx="329" uly="252">aime mieux les modes</line>
        <line lrx="805" lry="361" ulx="331" uly="308">&amp; manieres de ſon pays,</line>
        <line lrx="760" lry="427" ulx="334" uly="368">que celles d'vn autre.</line>
        <line lrx="811" lry="469" ulx="281" uly="422">Monſieur Charles, vous</line>
        <line lrx="810" lry="534" ulx="334" uly="476">ne faites que ſervir, &amp; ne</line>
        <line lrx="579" lry="593" ulx="337" uly="548">mangez pas.</line>
        <line lrx="806" lry="642" ulx="285" uly="585">Excuſez moy Monſieur,</line>
        <line lrx="813" lry="702" ulx="288" uly="644">je n'ay garde de m'ou-</line>
        <line lrx="812" lry="752" ulx="340" uly="698">blier; &amp; ne fay pas la</line>
        <line lrx="764" lry="819" ulx="343" uly="754">petite bouche à table.</line>
      </zone>
      <zone lrx="817" lry="871" type="textblock" ulx="278" uly="809">
        <line lrx="817" lry="871" ulx="278" uly="809">Ie mange bien, &amp; ne boy</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1039" type="textblock" ulx="294" uly="866">
        <line lrx="501" lry="927" ulx="345" uly="866">pas mal.</line>
        <line lrx="813" lry="982" ulx="294" uly="917">Ie mange en homme ſain,</line>
        <line lrx="699" lry="1039" ulx="349" uly="977">&amp; boy en malade.</line>
      </zone>
      <zone lrx="859" lry="1596" type="textblock" ulx="298" uly="1097">
        <line lrx="821" lry="1145" ulx="298" uly="1097">Non, non, il ne s'oublie &amp;</line>
        <line lrx="698" lry="1211" ulx="352" uly="1155">ne s'eſpargne pas.</line>
        <line lrx="824" lry="1253" ulx="301" uly="1205">S'il eſtoit auſſi bien à che-</line>
        <line lrx="827" lry="1320" ulx="354" uly="1259">val qu'à table, ce ſeroit</line>
        <line lrx="829" lry="1361" ulx="352" uly="1314">le meilleur cavalier du</line>
        <line lrx="508" lry="1416" ulx="355" uly="1376">monde.</line>
        <line lrx="832" lry="1472" ulx="302" uly="1425">Beuvez à Monſieur de</line>
        <line lrx="859" lry="1537" ulx="358" uly="1480">ceans; je voy bien qu'il</line>
        <line lrx="643" lry="1596" ulx="358" uly="1533">enrage de ſoif.</line>
      </zone>
      <zone lrx="833" lry="1713" type="textblock" ulx="284" uly="1653">
        <line lrx="833" lry="1713" ulx="284" uly="1653">A la verité Monſieur, vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="842" lry="2040" type="textblock" ulx="300" uly="1711">
        <line lrx="633" lry="1758" ulx="363" uly="1711">l'avez deviné.</line>
        <line lrx="839" lry="1822" ulx="312" uly="1764">Mangez, beuvez, faites</line>
        <line lrx="840" lry="1875" ulx="365" uly="1820">bonne chere, encor qu'il</line>
        <line lrx="734" lry="1936" ulx="300" uly="1876">, n'y ait pas dequoy.</line>
        <line lrx="842" lry="1985" ulx="315" uly="1929">Laiſſez le faire, il ſongera</line>
        <line lrx="714" lry="2040" ulx="370" uly="1984">bien à ſon proffit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="850" lry="2216" type="textblock" ulx="321" uly="2103">
        <line lrx="845" lry="2162" ulx="321" uly="2103">Si quelcun s'oublie, iln'y</line>
        <line lrx="850" lry="2216" ulx="375" uly="2159">en aura point de plus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="754" type="textblock" ulx="853" uly="180">
        <line lrx="1376" lry="235" ulx="873" uly="180">SECOND. 197</line>
        <line lrx="1378" lry="301" ulx="877" uly="244">der hatt die weiſe vndt</line>
        <line lrx="1379" lry="354" ulx="898" uly="303">manier ſeines landts</line>
        <line lrx="1379" lry="411" ulx="900" uly="360">lieber / als eines andern.</line>
        <line lrx="1380" lry="467" ulx="853" uly="414">Herꝛ Karl ihr thut nichts</line>
        <line lrx="1394" lry="527" ulx="906" uly="472">alß voꝛlegen / vndt eſſet</line>
        <line lrx="1247" lry="579" ulx="906" uly="532">nicht. .</line>
        <line lrx="1385" lry="639" ulx="856" uly="581">Ho ja Herꝛ / ich vergeſſe</line>
        <line lrx="1387" lry="690" ulx="907" uly="641">meiner wohl nicht; vnd</line>
        <line lrx="1379" lry="754" ulx="907" uly="697">pꝛange nicht vber tiſch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1419" lry="2213" type="textblock" ulx="856" uly="808">
        <line lrx="1389" lry="868" ulx="856" uly="808">Ich eſſe wohl / vndt trincke</line>
        <line lrx="1119" lry="919" ulx="915" uly="869">nicht vbel.</line>
        <line lrx="1392" lry="980" ulx="858" uly="918">Ich eſſe als ein geſunder /</line>
        <line lrx="1392" lry="1023" ulx="910" uly="979">vndt trincke als ein</line>
        <line lrx="1095" lry="1080" ulx="912" uly="1038">krancker.</line>
        <line lrx="1394" lry="1145" ulx="860" uly="1084">Nein freylich / er vergiſſt</line>
        <line lrx="1412" lry="1205" ulx="913" uly="1145">vndt ſpahrt ſich nicht.</line>
        <line lrx="1400" lry="1254" ulx="864" uly="1199">Wann er ſo wohl zu pfer⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1313" ulx="920" uly="1256">de ſeß als zu tiſch / ſo ſolt</line>
        <line lrx="1401" lry="1364" ulx="921" uly="1316">er den allerbeſten reiter</line>
        <line lrx="1286" lry="1421" ulx="922" uly="1372">in der welt geben.</line>
        <line lrx="1402" lry="1482" ulx="873" uly="1425">Bꝛinges dem Herꝛen</line>
        <line lrx="1405" lry="1535" ulx="925" uly="1480">wirth / ich ſehe wohl daß</line>
        <line lrx="1405" lry="1591" ulx="927" uly="1537">er halb doll wirdt voꝛ</line>
        <line lrx="1082" lry="1649" ulx="929" uly="1600">hunger.</line>
        <line lrx="1409" lry="1708" ulx="877" uly="1651">Fuͤrwar mein Herꝛ / ihr</line>
        <line lrx="1269" lry="1757" ulx="932" uly="1711">habt es errathen.</line>
        <line lrx="1409" lry="1822" ulx="880" uly="1760">Eſſet / trincket / ſeidt luſtig /</line>
        <line lrx="1416" lry="1925" ulx="934" uly="1821">r ſchon nicht viel da</line>
        <line lrx="1138" lry="1919" ulx="933" uly="1890">iſt. .</line>
        <line lrx="1414" lry="1986" ulx="884" uly="1930">Laſſet ihn machen / er wird</line>
        <line lrx="1414" lry="2044" ulx="934" uly="1987">ſein nutzen wohl be⸗</line>
        <line lrx="1101" lry="2085" ulx="939" uly="2046">dencken.</line>
        <line lrx="1414" lry="2152" ulx="889" uly="2095">Wan jemandt ſeiner ver-</line>
        <line lrx="1419" lry="2213" ulx="940" uly="2155">giſſet / ſo kompt keiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2248" type="textblock" ulx="1289" uly="2221">
        <line lrx="1410" lry="2248" ulx="1289" uly="2221">trom-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="208" type="page" xml:id="s_CkVI5_208">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_208.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="875" lry="1023" type="textblock" ulx="337" uly="237">
        <line lrx="717" lry="293" ulx="407" uly="237">trompé que luy.</line>
        <line lrx="875" lry="348" ulx="353" uly="292">Monſieur donnez luy vne</line>
        <line lrx="871" lry="408" ulx="403" uly="347">trenche de ce jambon,</line>
        <line lrx="871" lry="457" ulx="397" uly="404">pour luy faire trouver le</line>
        <line lrx="563" lry="498" ulx="360" uly="459">vin bon.</line>
        <line lrx="871" lry="569" ulx="345" uly="513">Monſieur Louys, voila de</line>
        <line lrx="870" lry="615" ulx="396" uly="569">fort bon mouton, &amp; de</line>
        <line lrx="869" lry="671" ulx="395" uly="626">treſ-delicate venaiſon,</line>
        <line lrx="870" lry="733" ulx="394" uly="676">parfaitement bien ac-</line>
        <line lrx="636" lry="775" ulx="396" uly="737">commodée.</line>
        <line lrx="865" lry="855" ulx="341" uly="800">En voila du maigre &amp; du</line>
        <line lrx="662" lry="913" ulx="395" uly="848">gras.</line>
        <line lrx="836" lry="963" ulx="341" uly="909">Cherchez voſtre appetit.</line>
        <line lrx="862" lry="1023" ulx="337" uly="964">Encor n'eſt il viande qꝗque</line>
      </zone>
      <zone lrx="863" lry="1182" type="textblock" ulx="242" uly="1019">
        <line lrx="556" lry="1077" ulx="253" uly="1019">. de chair.</line>
        <line lrx="863" lry="1134" ulx="242" uly="1061">. Chair fait chair, &amp; poiſſon</line>
        <line lrx="749" lry="1182" ulx="387" uly="1129">poiſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="750" lry="1239" type="textblock" ulx="333" uly="1185">
        <line lrx="750" lry="1239" ulx="333" uly="1185">le n'ay plus d'appetit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="858" lry="2194" type="textblock" ulx="323" uly="1295">
        <line lrx="642" lry="1350" ulx="335" uly="1295">Mais bien moy.</line>
        <line lrx="858" lry="1407" ulx="333" uly="1350">Monſieur trenchez moy</line>
        <line lrx="856" lry="1458" ulx="383" uly="1407">vn petit morceau de ce</line>
        <line lrx="529" lry="1501" ulx="383" uly="1460">beuf là.</line>
        <line lrx="855" lry="1569" ulx="331" uly="1524">Prenez vous meſme; vous</line>
        <line lrx="843" lry="1635" ulx="383" uly="1576">eſtes aſſez grand.</line>
        <line lrx="853" lry="1689" ulx="331" uly="1632">Mon Dieu! Que vous eſ-</line>
        <line lrx="848" lry="1751" ulx="382" uly="1686">tes peu ſerviable.</line>
        <line lrx="852" lry="1800" ulx="328" uly="1745">Ie ſuis aſſez empeſché</line>
        <line lrx="852" lry="1858" ulx="380" uly="1801">pour moy: il faut que je</line>
        <line lrx="815" lry="1910" ulx="381" uly="1856">me ſerve moy meſme.</line>
        <line lrx="851" lry="1966" ulx="326" uly="1911">La chemiſe touche de plus</line>
        <line lrx="810" lry="2023" ulx="378" uly="1969">pres que le pourpoint.</line>
        <line lrx="850" lry="2067" ulx="324" uly="2023">Et vous Monſieur lerome,</line>
        <line lrx="745" lry="2119" ulx="378" uly="2079">vous ne dites mot.</line>
        <line lrx="850" lry="2194" ulx="323" uly="2135">Vous ne parlez non plus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="233" type="textblock" ulx="357" uly="176">
        <line lrx="1238" lry="233" ulx="357" uly="176">188 DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="758" type="textblock" ulx="911" uly="248">
        <line lrx="1386" lry="307" ulx="964" uly="248">mehr zu kurtz alß er.</line>
        <line lrx="1438" lry="362" ulx="911" uly="301">Der Herꝛ gebe ihm ein</line>
        <line lrx="1439" lry="420" ulx="966" uly="356">ſchnit von dem ſchinc⸗</line>
        <line lrx="1437" lry="473" ulx="963" uly="416">ken / daß ihm der wein</line>
        <line lrx="1303" lry="526" ulx="964" uly="471">darauff ſchmecke.</line>
        <line lrx="1436" lry="588" ulx="911" uly="525">Herꝛ Ludwig / da iſt ſehr</line>
        <line lrx="1438" lry="647" ulx="961" uly="582">gut ſchepſenfleiſch / vnd</line>
        <line lrx="1436" lry="709" ulx="961" uly="639">außbundig es wiltpꝛet /</line>
        <line lrx="1431" lry="758" ulx="959" uly="695">trefflich wohl zugericht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="897" type="textblock" ulx="908" uly="802">
        <line lrx="1432" lry="868" ulx="908" uly="802">Da iſt magers vndt fet⸗</line>
        <line lrx="1032" lry="897" ulx="961" uly="866">tes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="1918" type="textblock" ulx="891" uly="912">
        <line lrx="1367" lry="974" ulx="909" uly="912">Suchet ewern appetit.</line>
        <line lrx="1432" lry="1036" ulx="907" uly="970">Es iſt doch kein beſſer</line>
        <line lrx="1271" lry="1083" ulx="956" uly="1024">ſpeiß als fleiſch.</line>
        <line lrx="1429" lry="1144" ulx="900" uly="1079">Fleiſch macht fleiſch / vndt</line>
        <line lrx="1173" lry="1192" ulx="957" uly="1136">fiſche gifft.</line>
        <line lrx="1428" lry="1256" ulx="900" uly="1192">Ich hab kein luſt mehr zu</line>
        <line lrx="1057" lry="1301" ulx="954" uly="1255">eſſen.</line>
        <line lrx="1195" lry="1355" ulx="897" uly="1305">A ber ich wohl.</line>
        <line lrx="1426" lry="1412" ulx="898" uly="1361">Der Herꝛ Schneide mir</line>
        <line lrx="1425" lry="1469" ulx="949" uly="1416">ein klein ſtůck von dem</line>
        <line lrx="1173" lry="1527" ulx="949" uly="1466">rindtfleiſch</line>
        <line lrx="1424" lry="1586" ulx="894" uly="1527">Nehmet ſelber / ihr ſeyd</line>
        <line lrx="1294" lry="1639" ulx="944" uly="1585">groß genug.</line>
        <line lrx="1421" lry="1701" ulx="891" uly="1638">Mein Gott / wie ſeydt ihꝛ</line>
        <line lrx="1245" lry="1750" ulx="915" uly="1697">ſo vndienſtbar.</line>
        <line lrx="1418" lry="1809" ulx="896" uly="1751">Ich hab mit mir ſelbſt ge⸗</line>
        <line lrx="1417" lry="1865" ulx="942" uly="1812">nug zu thun: ich muß</line>
        <line lrx="1334" lry="1918" ulx="943" uly="1866">mir ſelbſt voꝛlegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="1972" type="textblock" ulx="891" uly="1921">
        <line lrx="1450" lry="1972" ulx="891" uly="1921">Das hembt liegt einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1419" lry="2257" type="textblock" ulx="889" uly="1978">
        <line lrx="1413" lry="2030" ulx="932" uly="1978">allzeit neher als der rock.</line>
        <line lrx="1419" lry="2086" ulx="891" uly="2035">Vadt ihr Herz Hiero⸗</line>
        <line lrx="1363" lry="2143" ulx="941" uly="2092">nyme / jhr ſagt nichts.</line>
        <line lrx="1414" lry="2205" ulx="889" uly="2143">Ihr redet ſo wenig als</line>
        <line lrx="1413" lry="2257" ulx="1338" uly="2216">que</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="254" type="textblock" ulx="1601" uly="185">
        <line lrx="1746" lry="254" ulx="1601" uly="199">(cgeſ Oin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="421" type="textblock" ulx="1625" uly="256">
        <line lrx="1735" lry="317" ulx="1639" uly="260">Gehanpue</line>
        <line lrx="1746" lry="371" ulx="1625" uly="308">Fors Nü</line>
        <line lrx="1706" lry="421" ulx="1654" uly="380">chete.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="494" type="textblock" ulx="1587" uly="431">
        <line lrx="1744" lry="494" ulx="1587" uly="431">. gle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1220" type="textblock" ulx="1588" uly="484">
        <line lrx="1746" lry="547" ulx="1662" uly="484">unfſun</line>
        <line lrx="1744" lry="649" ulx="1588" uly="584">laltalt</line>
        <line lrx="1745" lry="715" ulx="1638" uly="646">rchtkons</line>
        <line lrx="1745" lry="771" ulx="1593" uly="721"> honen ſe</line>
        <line lrx="1682" lry="823" ulx="1641" uly="794">en.</line>
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1629" uly="831">onbeot, e</line>
        <line lrx="1745" lry="936" ulx="1655" uly="889">Nd;mis</line>
        <line lrx="1746" lry="990" ulx="1666" uly="959">ns eNe</line>
        <line lrx="1746" lry="1047" ulx="1672" uly="1002">nenleo</line>
        <line lrx="1745" lry="1121" ulx="1606" uly="1057">4 Etyupin</line>
        <line lrx="1746" lry="1173" ulx="1667" uly="1116">vegtem</line>
        <line lrx="1746" lry="1220" ulx="1643" uly="1174">Au lelnr /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2210" type="textblock" ulx="1595" uly="1407">
        <line lrx="1740" lry="1451" ulx="1626" uly="1407">1e wdenen</line>
        <line lrx="1746" lry="1507" ulx="1641" uly="1467">nenmi</line>
        <line lrx="1708" lry="1563" ulx="1649" uly="1523">.</line>
        <line lrx="1746" lry="1632" ulx="1644" uly="1578">CNnchr</line>
        <line lrx="1746" lry="1689" ulx="1664" uly="1640">nonen</line>
        <line lrx="1746" lry="1706" ulx="1685" uly="1689">hime</line>
        <line lrx="1735" lry="1735" ulx="1665" uly="1706">IInole</line>
        <line lrx="1746" lry="1794" ulx="1647" uly="1746">CAnn</line>
        <line lrx="1746" lry="1863" ulx="1653" uly="1812">Cponqin</line>
        <line lrx="1746" lry="1924" ulx="1600" uly="1860">lonel</line>
        <line lrx="1745" lry="1971" ulx="1595" uly="1915">(Auomme</line>
        <line lrx="1725" lry="2024" ulx="1642" uly="1973">Ctlene.</line>
        <line lrx="1746" lry="2097" ulx="1596" uly="2041">.hncolt</line>
        <line lrx="1746" lry="2156" ulx="1643" uly="2099">e, En</line>
        <line lrx="1731" lry="2210" ulx="1646" uly="2160">llalier</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="209" type="page" xml:id="s_CkVI5_209">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_209.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="29" lry="213" type="textblock" ulx="8" uly="178">
        <line lrx="29" lry="213" ulx="8" uly="178">d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="764" type="textblock" ulx="0" uly="239">
        <line lrx="66" lry="293" ulx="0" uly="239">hiht</line>
        <line lrx="85" lry="357" ulx="0" uly="294">lck hi</line>
        <line lrx="88" lry="415" ulx="0" uly="353">ldenſen</line>
        <line lrx="60" lry="459" ulx="0" uly="407">n der</line>
        <line lrx="45" lry="518" ulx="0" uly="472">icte</line>
        <line lrx="90" lry="645" ulx="0" uly="584">ſſc/n</line>
        <line lrx="81" lry="711" ulx="4" uly="652">lpt/</line>
        <line lrx="71" lry="764" ulx="0" uly="708">Pgeige.</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="876" type="textblock" ulx="0" uly="822">
        <line lrx="76" lry="876" ulx="0" uly="822">Mft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1162" type="textblock" ulx="0" uly="937">
        <line lrx="72" lry="985" ulx="0" uly="937">eik.</line>
        <line lrx="102" lry="1050" ulx="0" uly="987">un iſſi</line>
        <line lrx="47" lry="1098" ulx="0" uly="1045">fiſch</line>
        <line lrx="98" lry="1162" ulx="0" uly="1105">ſiiſh t</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1275" type="textblock" ulx="0" uly="1222">
        <line lrx="96" lry="1275" ulx="0" uly="1222">M ehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1493" type="textblock" ulx="0" uly="1390">
        <line lrx="90" lry="1431" ulx="1" uly="1390">fide fftit</line>
        <line lrx="71" lry="1493" ulx="0" uly="1449">n denn</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1615" type="textblock" ulx="0" uly="1557">
        <line lrx="86" lry="1615" ulx="0" uly="1557">ſed</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2299" type="textblock" ulx="0" uly="1669">
        <line lrx="97" lry="1737" ulx="0" uly="1669">deſgdr</line>
        <line lrx="27" lry="1781" ulx="2" uly="1749">gr.</line>
        <line lrx="92" lry="1850" ulx="0" uly="1785">irſiſſ</line>
        <line lrx="87" lry="1899" ulx="0" uly="1851"> N</line>
        <line lrx="52" lry="1963" ulx="0" uly="1915">Nle</line>
        <line lrx="76" lry="2019" ulx="4" uly="1964">rMN</line>
        <line lrx="75" lry="2073" ulx="1" uly="2015">ſMent.</line>
        <line lrx="80" lry="2130" ulx="0" uly="2079">4 to⸗</line>
        <line lrx="57" lry="2186" ulx="11" uly="2138">ets.</line>
        <line lrx="87" lry="2251" ulx="0" uly="2157">R als</line>
        <line lrx="89" lry="2299" ulx="53" uly="2253">ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="504" type="textblock" ulx="145" uly="496">
        <line lrx="149" lry="504" ulx="145" uly="496">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="532" type="textblock" ulx="144" uly="506">
        <line lrx="155" lry="532" ulx="144" uly="506">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1147" lry="219" type="textblock" ulx="480" uly="164">
        <line lrx="1147" lry="219" ulx="480" uly="164">DIALOGVE GECO ND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="351" type="textblock" ulx="325" uly="237">
        <line lrx="804" lry="295" ulx="325" uly="237">que ſi vous n'aviez point</line>
        <line lrx="535" lry="351" ulx="328" uly="296">de langue?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="342" type="textblock" ulx="888" uly="163">
        <line lrx="1360" lry="220" ulx="1281" uly="163">1989</line>
        <line lrx="1366" lry="291" ulx="888" uly="234">wann ihr keine zunge</line>
        <line lrx="1035" lry="342" ulx="892" uly="291">hettet?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1243" lry="405" type="textblock" ulx="275" uly="337">
        <line lrx="1243" lry="405" ulx="275" uly="337">Vous ne faites pas bonne Ihr ſeit nicht luſtig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="451" lry="452" type="textblock" ulx="321" uly="407">
        <line lrx="451" lry="452" ulx="321" uly="407">chere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="524" type="textblock" ulx="194" uly="448">
        <line lrx="1370" lry="524" ulx="194" uly="448">ℳ*. ga, ga, courage, vn bon ma- Hey nuhn / luſtig / ein rei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="676" lry="576" type="textblock" ulx="332" uly="524">
        <line lrx="676" lry="576" ulx="332" uly="524">1Ia9 payera tout.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="613" type="textblock" ulx="896" uly="510">
        <line lrx="1370" lry="565" ulx="897" uly="510">ches weib bꝛingt alles</line>
        <line lrx="1029" lry="613" ulx="896" uly="572">wider.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="682" type="textblock" ulx="279" uly="618">
        <line lrx="1373" lry="682" ulx="279" uly="618">A table &amp; au lit il ne faut Zu tiſch vndt zu bett muß</line>
      </zone>
      <zone lrx="691" lry="737" type="textblock" ulx="333" uly="681">
        <line lrx="691" lry="737" ulx="333" uly="681">pas eſtre honteux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="1066" type="textblock" ulx="285" uly="819">
        <line lrx="441" lry="846" ulx="337" uly="819">vent.</line>
        <line lrx="812" lry="910" ulx="285" uly="856">Monſieur, je ne le ſuis pas</line>
        <line lrx="813" lry="966" ulx="336" uly="912">auſſi; mais c'eſt que je</line>
        <line lrx="814" lry="1011" ulx="338" uly="968">vous enten tresvolon-</line>
        <line lrx="621" lry="1066" ulx="340" uly="1025">tiers diſcourir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="1135" type="textblock" ulx="290" uly="1077">
        <line lrx="818" lry="1135" ulx="290" uly="1077">Et puis, il vaut mienx ſe tai-</line>
      </zone>
      <zone lrx="826" lry="2199" type="textblock" ulx="290" uly="1136">
        <line lrx="680" lry="1191" ulx="343" uly="1136">re que malparler.</line>
        <line lrx="818" lry="1235" ulx="290" uly="1187">Au reſte, me voila, Dieu</line>
        <line lrx="816" lry="1300" ulx="344" uly="1237">mercy, en fort bon eſtat,</line>
        <line lrx="819" lry="1344" ulx="342" uly="1296">fort bien raſſaſſié, &amp; fort</line>
        <line lrx="603" lry="1401" ulx="347" uly="1355">bien diſn6.</line>
        <line lrx="815" lry="1472" ulx="292" uly="1417">Le fondement eſt poſé,</line>
        <line lrx="818" lry="1519" ulx="346" uly="1472">maintenant il faut baſ-</line>
        <line lrx="766" lry="1572" ulx="349" uly="1532">tir deſſus.</line>
        <line lrx="822" lry="1641" ulx="301" uly="1582">Quand on eſt à table, il ne</line>
        <line lrx="820" lry="1694" ulx="350" uly="1637">faut point engendrer de</line>
        <line lrx="582" lry="1734" ulx="350" uly="1695">melancolie.</line>
        <line lrx="826" lry="1800" ulx="302" uly="1749">C'eſt vn mauvais compa-</line>
        <line lrx="825" lry="1863" ulx="352" uly="1803">gnon que la melancolie;</line>
        <line lrx="824" lry="1914" ulx="355" uly="1858">elle ronge le cœur de</line>
        <line lrx="824" lry="1967" ulx="351" uly="1914">l'homme, &amp; luy accour-</line>
        <line lrx="571" lry="2011" ulx="358" uly="1972">cit la vie.</line>
        <line lrx="825" lry="2076" ulx="304" uly="2031">La melancolie accourcit</line>
        <line lrx="826" lry="2144" ulx="357" uly="2088">la vie, &amp; n'engendre</line>
        <line lrx="624" lry="2199" ulx="358" uly="2144">que maladies.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="733" type="textblock" ulx="898" uly="675">
        <line lrx="1373" lry="733" ulx="898" uly="675">man ſich nicht ſchaͤmen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="807" type="textblock" ulx="224" uly="732">
        <line lrx="1377" lry="807" ulx="224" uly="732">Les honteux perdent ſou- Die ſchamhafftige kom̃en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1018" type="textblock" ulx="853" uly="795">
        <line lrx="1305" lry="848" ulx="904" uly="795">offt zu kurtz.</line>
        <line lrx="1376" lry="906" ulx="853" uly="843">Herꝛ / ich bins auch nicht;</line>
        <line lrx="1378" lry="954" ulx="903" uly="902">aber ich hoͤꝛe euch gern</line>
        <line lrx="1116" lry="1018" ulx="905" uly="965">diſcuriren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="2227" type="textblock" ulx="858" uly="1064">
        <line lrx="1379" lry="1126" ulx="858" uly="1064">Vnd zu deme / iſt es beſſer</line>
        <line lrx="1376" lry="1184" ulx="909" uly="1124">ſchweigen alß vbel redẽ.</line>
        <line lrx="1380" lry="1237" ulx="859" uly="1181">Sonſten / bin ich nuhn /</line>
        <line lrx="1383" lry="1292" ulx="911" uly="1238">Gott lob / in ſehr gutem</line>
        <line lrx="1382" lry="1351" ulx="908" uly="1289">ſtand / gahr wohl erſaͤt-</line>
        <line lrx="1283" lry="1407" ulx="872" uly="1347">tigt vndt geſpeiſſt.</line>
        <line lrx="1386" lry="1464" ulx="858" uly="1407">Daß fundament iſt ge⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1520" ulx="910" uly="1459">legt / jetzunder muß</line>
        <line lrx="1356" lry="1573" ulx="909" uly="1518">man darauff bawen.</line>
        <line lrx="1387" lry="1627" ulx="858" uly="1565">Wan mann zu tiſch iſt/</line>
        <line lrx="1388" lry="1687" ulx="911" uly="1633">muß mann nicht traw-</line>
        <line lrx="1276" lry="1731" ulx="913" uly="1702">ren.</line>
        <line lrx="1387" lry="1799" ulx="864" uly="1737">Es iſt ein boͤſer geſell vmb</line>
        <line lrx="1390" lry="1849" ulx="916" uly="1800">die melanchol ey: es na-</line>
        <line lrx="1390" lry="1916" ulx="913" uly="1846">get des menſchen hertz/</line>
        <line lrx="1390" lry="1967" ulx="912" uly="1911">vndt verkuͤrtzet ihm daß</line>
        <line lrx="1025" lry="2013" ulx="912" uly="1973">leben.</line>
        <line lrx="1389" lry="2078" ulx="861" uly="2018">Die melancoley verkuͤrtzet</line>
        <line lrx="1389" lry="2126" ulx="915" uly="2079">das leben / vndt bꝛingt</line>
        <line lrx="1393" lry="2227" ulx="915" uly="2127">nichts als kranckhelten:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="210" type="page" xml:id="s_CkVI5_210">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_210.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="892" lry="1180" type="textblock" ulx="326" uly="181">
        <line lrx="457" lry="224" ulx="372" uly="181">190</line>
        <line lrx="892" lry="280" ulx="369" uly="229">II faut prendre le bon</line>
        <line lrx="890" lry="339" ulx="419" uly="284">temps, pendant qu'on</line>
        <line lrx="891" lry="392" ulx="416" uly="340">le peut avoir, le mau-</line>
        <line lrx="890" lry="452" ulx="418" uly="394">vais vient pluſtoſt qu'on</line>
        <line lrx="599" lry="491" ulx="417" uly="450">ne deſire.</line>
        <line lrx="888" lry="557" ulx="326" uly="513">Cent livres de melancolie</line>
        <line lrx="886" lry="627" ulx="416" uly="570">ne ſauroient payer vne</line>
        <line lrx="711" lry="666" ulx="419" uly="627">once de dettes.</line>
        <line lrx="879" lry="737" ulx="350" uly="681">Toute choſe a ſon temps.</line>
        <line lrx="884" lry="792" ulx="361" uly="735">Ie m'eſpargne pour le</line>
        <line lrx="579" lry="844" ulx="414" uly="791">ſoupper.</line>
        <line lrx="882" lry="903" ulx="361" uly="847">Vous faut-il quelque cho-</line>
        <line lrx="470" lry="944" ulx="413" uly="903">ſe:</line>
        <line lrx="881" lry="1014" ulx="359" uly="964">Ie ne me trouve pas trop</line>
        <line lrx="841" lry="1061" ulx="412" uly="1015">bien.</line>
        <line lrx="882" lry="1125" ulx="360" uly="1069">Et bien Meſſieurs, que fe-</line>
        <line lrx="843" lry="1180" ulx="409" uly="1126">rons nous au ſoupper?</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="2194" type="textblock" ulx="344" uly="1245">
        <line lrx="881" lry="1300" ulx="356" uly="1245">Aurons nous quelque cho-</line>
        <line lrx="611" lry="1339" ulx="353" uly="1299">ſe de bon:</line>
        <line lrx="879" lry="1403" ulx="355" uly="1356">Vous avez tousjours bon</line>
        <line lrx="789" lry="1464" ulx="410" uly="1409">ſoucy de la cuiſine.</line>
        <line lrx="879" lry="1507" ulx="356" uly="1462">Vous aimez bien les bon-</line>
        <line lrx="629" lry="1575" ulx="396" uly="1522">nes lippées.</line>
        <line lrx="878" lry="1632" ulx="359" uly="1575">Qui eſt celuy qui n'aime</line>
        <line lrx="689" lry="1687" ulx="354" uly="1631">ce qui eſt bon:</line>
        <line lrx="878" lry="1742" ulx="355" uly="1686">Mais je ne demande pas</line>
        <line lrx="610" lry="1783" ulx="408" uly="1742">ſans cauſe.</line>
        <line lrx="725" lry="1854" ulx="344" uly="1799">Pourquoy donc?</line>
        <line lrx="877" lry="1915" ulx="358" uly="1857">C'eſt que ſi ces Meſſieurs</line>
        <line lrx="877" lry="1967" ulx="407" uly="1915">en ſont contens, je vou-</line>
        <line lrx="878" lry="2023" ulx="407" uly="1971">drois bien prier quel-</line>
        <line lrx="877" lry="2083" ulx="406" uly="2024">ques bons amis au ſoup-</line>
        <line lrx="479" lry="2136" ulx="405" uly="2099">per.</line>
        <line lrx="876" lry="2194" ulx="353" uly="2136">Il ne tiendra pas à moy, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="227" type="textblock" ulx="596" uly="165">
        <line lrx="1259" lry="227" ulx="596" uly="165">DIALOGVE SECO ND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="902" type="textblock" ulx="919" uly="229">
        <line lrx="1454" lry="291" ulx="934" uly="229">Man muß gute ſach ahn⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="350" ulx="952" uly="289">nehmen / weil man ſie</line>
        <line lrx="1453" lry="407" ulx="985" uly="345">haben kan / die boͤſe</line>
        <line lrx="1451" lry="455" ulx="983" uly="403">kompt eher als man be⸗</line>
        <line lrx="1096" lry="508" ulx="980" uly="459">gehrt.</line>
        <line lrx="1452" lry="566" ulx="930" uly="509">Hundert pfundt melan-</line>
        <line lrx="1453" lry="626" ulx="981" uly="570">coley koͤnnen nicht ein</line>
        <line lrx="1440" lry="683" ulx="981" uly="625">loht ſchulden bezahlen.</line>
        <line lrx="1312" lry="735" ulx="923" uly="677">Alles hatt ſeine zeit.</line>
        <line lrx="1448" lry="795" ulx="922" uly="733">Ich ſpahre mich auff daß</line>
        <line lrx="1204" lry="849" ulx="919" uly="793">nacht eſſen.</line>
        <line lrx="1392" lry="902" ulx="923" uly="846">Mangelt euch etwas ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="1295" type="textblock" ulx="921" uly="958">
        <line lrx="1443" lry="1016" ulx="923" uly="958">Ich befinde mich nicht</line>
        <line lrx="1191" lry="1069" ulx="974" uly="1017">gahr wohl.</line>
        <line lrx="1445" lry="1129" ulx="921" uly="1069">Nuhn ijhr Herm / waß</line>
        <line lrx="1444" lry="1183" ulx="973" uly="1130">werden wir beym nacht</line>
        <line lrx="1300" lry="1238" ulx="971" uly="1182">eſſen anfangen?</line>
        <line lrx="1444" lry="1295" ulx="921" uly="1237">Wirdts was guts geben?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="2228" type="textblock" ulx="913" uly="1351">
        <line lrx="1441" lry="1408" ulx="919" uly="1351">Ihr habt allzeit gute ſoꝛg</line>
        <line lrx="1227" lry="1459" ulx="968" uly="1406">fůr die kuͤche.</line>
        <line lrx="1442" lry="1518" ulx="917" uly="1464">Ihꝛ habt die gute lecker⸗</line>
        <line lrx="1288" lry="1570" ulx="966" uly="1519">biß lein ſehr lieb.</line>
        <line lrx="1441" lry="1629" ulx="916" uly="1574">Wer hatt nicht gern waß</line>
        <line lrx="1113" lry="1682" ulx="963" uly="1632">gut iſts</line>
        <line lrx="1439" lry="1740" ulx="913" uly="1687">Ich frage aber nicht ohne</line>
        <line lrx="1144" lry="1796" ulx="939" uly="1742">vꝛſach.</line>
        <line lrx="1387" lry="1853" ulx="915" uly="1798">Warvmb dannẽ</line>
        <line lrx="1436" lry="1907" ulx="916" uly="1847">Es iſt das wan dieſe</line>
        <line lrx="1435" lry="1963" ulx="969" uly="1907">Herꝛen es zu frieden</line>
        <line lrx="1433" lry="2018" ulx="966" uly="1967">ſeind / wolte ieh gern et</line>
        <line lrx="1436" lry="2082" ulx="966" uly="2022">liche gute freunde zum</line>
        <line lrx="1433" lry="2138" ulx="962" uly="2074">nacht eſſen zu gaſt bittẽ.</line>
        <line lrx="1438" lry="2195" ulx="913" uly="2134">An mihr ſolls nicht man⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="2228" ulx="1387" uly="2202">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="871" type="textblock" ulx="1600" uly="119">
        <line lrx="1746" lry="169" ulx="1653" uly="119">“</line>
        <line lrx="1746" lry="262" ulx="1629" uly="193">necſug</line>
        <line lrx="1743" lry="305" ulx="1636" uly="244">ces Melen</line>
        <line lrx="1699" lry="362" ulx="1637" uly="317">ledire.</line>
        <line lrx="1743" lry="429" ulx="1618" uly="358">lrſecehein</line>
        <line lrx="1746" lry="475" ulx="1647" uly="414">Eeboneche</line>
        <line lrx="1727" lry="531" ulx="1652" uly="481">ie</line>
        <line lrx="1746" lry="596" ulx="1632" uly="534">len rnet</line>
        <line lrx="1746" lry="639" ulx="1642" uly="592">ileluſehße</line>
        <line lrx="1746" lry="697" ulx="1634" uly="644">Amn bomn</line>
        <line lrx="1746" lry="753" ulx="1635" uly="706">Eebonne .</line>
        <line lrx="1746" lry="834" ulx="1600" uly="772">ion.</line>
        <line lrx="1743" lry="871" ulx="1624" uly="809">dckeid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="926" type="textblock" ulx="1648" uly="879">
        <line lrx="1746" lry="926" ulx="1648" uly="879">hcon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1334" type="textblock" ulx="1632" uly="993">
        <line lrx="1746" lry="1044" ulx="1645" uly="993">Püümecient</line>
        <line lrx="1746" lry="1113" ulx="1663" uly="1065">ene c</line>
        <line lrx="1714" lry="1154" ulx="1662" uly="1127">ſennre,</line>
        <line lrx="1746" lry="1218" ulx="1638" uly="1174">levos enn</line>
        <line lrx="1739" lry="1285" ulx="1655" uly="1231">Ion.</line>
        <line lrx="1746" lry="1334" ulx="1632" uly="1285">Imnſe mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1376" type="textblock" ulx="1598" uly="1350">
        <line lrx="1742" lry="1376" ulx="1598" uly="1350">MACAAe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1562" type="textblock" ulx="1642" uly="1509">
        <line lrx="1746" lry="1562" ulx="1642" uly="1509">Pncutnren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1787" type="textblock" ulx="1638" uly="1625">
        <line lrx="1746" lry="1672" ulx="1638" uly="1625">IGennenene</line>
        <line lrx="1744" lry="1744" ulx="1659" uly="1685">cell, Gund</line>
        <line lrx="1733" lry="1787" ulx="1657" uly="1754">Uerulſere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1848" type="textblock" ulx="1593" uly="1795">
        <line lrx="1746" lry="1848" ulx="1593" uly="1795">.Cckiulenan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2153" type="textblock" ulx="1597" uly="1855">
        <line lrx="1689" lry="1902" ulx="1641" uly="1855">penc.</line>
        <line lrx="1746" lry="1963" ulx="1597" uly="1905">lii kian le</line>
        <line lrx="1746" lry="2021" ulx="1636" uly="1970">Chuucelt</line>
        <line lrx="1652" lry="2094" ulx="1630" uly="2071">1</line>
        <line lrx="1745" lry="2153" ulx="1632" uly="2103">e ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="2208" type="textblock" ulx="1642" uly="2150">
        <line lrx="1729" lry="2208" ulx="1642" uly="2150">l. ſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="211" type="page" xml:id="s_CkVI5_211">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_211.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="44" lry="213" type="textblock" ulx="0" uly="146">
        <line lrx="44" lry="213" ulx="0" uly="146">Xd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="379" type="textblock" ulx="0" uly="202">
        <line lrx="77" lry="274" ulx="0" uly="202">giſt</line>
        <line lrx="92" lry="338" ulx="0" uly="230">vel 3</line>
        <line lrx="41" lry="379" ulx="0" uly="323">n/</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="558" type="textblock" ulx="0" uly="496">
        <line lrx="105" lry="558" ulx="0" uly="496">iht weln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="700" type="textblock" ulx="0" uly="571">
        <line lrx="104" lry="622" ulx="0" uly="571">nict ,</line>
        <line lrx="86" lry="700" ulx="0" uly="625">iun a</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="1311" type="textblock" ulx="0" uly="1200">
        <line lrx="63" lry="1253" ulx="0" uly="1200">Nen?</line>
        <line lrx="108" lry="1311" ulx="0" uly="1257">isgh</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="1426" type="textblock" ulx="0" uly="1370">
        <line lrx="88" lry="1426" ulx="0" uly="1370">erſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="1660" type="textblock" ulx="0" uly="1482">
        <line lrx="88" lry="1541" ulx="0" uly="1482">telcber</line>
        <line lrx="35" lry="1590" ulx="0" uly="1546">G.</line>
        <line lrx="107" lry="1660" ulx="0" uly="1592">Negenweß</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1768" type="textblock" ulx="0" uly="1708">
        <line lrx="110" lry="1768" ulx="0" uly="1708">henictche</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="2005" type="textblock" ulx="0" uly="1830">
        <line lrx="93" lry="1937" ulx="0" uly="1830">wen “</line>
        <line lrx="93" lry="2005" ulx="0" uly="1883">8, i</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="2088" type="textblock" ulx="0" uly="1981">
        <line lrx="89" lry="2088" ulx="0" uly="1981">gund</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="2183" type="textblock" ulx="0" uly="2052">
        <line lrx="94" lry="2119" ulx="0" uly="2052">e n</line>
        <line lrx="96" lry="2183" ulx="0" uly="2101">b gitte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="2260" type="textblock" ulx="0" uly="2134">
        <line lrx="104" lry="2260" ulx="0" uly="2134">hun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1146" lry="209" type="textblock" ulx="476" uly="158">
        <line lrx="1146" lry="209" ulx="476" uly="158">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="792" lry="381" type="textblock" ulx="320" uly="227">
        <line lrx="792" lry="283" ulx="320" uly="227">ne croy pas qu'aucun de</line>
        <line lrx="792" lry="338" ulx="329" uly="284">ces Meſſieurs y trouve à</line>
        <line lrx="449" lry="381" ulx="321" uly="343">redire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="795" lry="448" type="textblock" ulx="243" uly="395">
        <line lrx="795" lry="448" ulx="243" uly="395">Et je deſire fort de leur fai-</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="883" type="textblock" ulx="271" uly="452">
        <line lrx="628" lry="494" ulx="322" uly="452">re bonne chere.</line>
        <line lrx="530" lry="565" ulx="276" uly="509">Qui ſont-ils:</line>
        <line lrx="800" lry="615" ulx="271" uly="570">lIe veux premierement a-</line>
        <line lrx="801" lry="670" ulx="324" uly="616">voir l'eſcuyer; parce que</line>
        <line lrx="800" lry="724" ulx="327" uly="672">c'eſt vn homme jovial,</line>
        <line lrx="812" lry="781" ulx="271" uly="726">&amp;e de bonne converſa-</line>
        <line lrx="423" lry="826" ulx="327" uly="788">tion.</line>
        <line lrx="804" lry="883" ulx="272" uly="836">Auſſi eſt-il: il fait fort bon</line>
      </zone>
      <zone lrx="665" lry="949" type="textblock" ulx="331" uly="895">
        <line lrx="665" lry="949" ulx="331" uly="895">en ſa compagnie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="1385" type="textblock" ulx="278" uly="1009">
        <line lrx="804" lry="1065" ulx="278" uly="1009">Taime mieux le voir que le</line>
        <line lrx="803" lry="1124" ulx="328" uly="1068">propre cœur de mon</line>
        <line lrx="469" lry="1166" ulx="331" uly="1139">ventre.</line>
        <line lrx="805" lry="1231" ulx="280" uly="1176">Ie vous en croy bien, ſans</line>
        <line lrx="439" lry="1286" ulx="333" uly="1240">jurer.</line>
        <line lrx="809" lry="1344" ulx="284" uly="1286">En apres je voudrois invi-</line>
        <line lrx="678" lry="1385" ulx="334" uly="1344">ter ſon camarade.</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="1564" type="textblock" ulx="284" uly="1450">
        <line lrx="814" lry="1510" ulx="284" uly="1450">Mais i'ay peur qu'il ne ſoit</line>
        <line lrx="721" lry="1564" ulx="344" uly="1512">pas trop bien venu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="815" lry="2014" type="textblock" ulx="286" uly="1627">
        <line lrx="812" lry="1679" ulx="286" uly="1627">Il eſt extremement capri-</line>
        <line lrx="812" lry="1738" ulx="340" uly="1683">cieux, quand il a mis le</line>
        <line lrx="598" lry="1778" ulx="340" uly="1753">nez au verre.</line>
        <line lrx="814" lry="1849" ulx="294" uly="1793">C'eſt juſtement cela que je</line>
        <line lrx="459" lry="1902" ulx="341" uly="1850">penſe.</line>
        <line lrx="815" lry="1967" ulx="295" uly="1898">Il fait bien le Rodomont,</line>
        <line lrx="681" lry="2014" ulx="346" uly="1957">&amp; puis c'eſt tout.</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="2178" type="textblock" ulx="295" uly="2062">
        <line lrx="822" lry="2135" ulx="295" uly="2062">Tant- y a que c'eſt vn vray</line>
        <line lrx="619" lry="2178" ulx="347" uly="2134">trouble-feſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="787" type="textblock" ulx="835" uly="171">
        <line lrx="1355" lry="216" ulx="1244" uly="171">191</line>
        <line lrx="1359" lry="279" ulx="878" uly="224">geln / vndt glaube nicht</line>
        <line lrx="1360" lry="338" ulx="882" uly="285">das einer vnder den</line>
        <line lrx="1364" lry="392" ulx="883" uly="339">Herten darwieder ſey.</line>
        <line lrx="1363" lry="447" ulx="835" uly="393">Vndt ich begehre ſehꝛ ſie</line>
        <line lrx="1336" lry="504" ulx="886" uly="450">recht luſtig zu machen.</line>
        <line lrx="1164" lry="558" ulx="835" uly="505">Wer ſeindt ſie?</line>
        <line lrx="1367" lry="615" ulx="837" uly="561">Ich will erſtlich den berei⸗</line>
        <line lrx="1371" lry="668" ulx="874" uly="618">ter haben; dieweil es ein</line>
        <line lrx="1415" lry="727" ulx="892" uly="673">luſtiger menſch iſt / vndt</line>
        <line lrx="1302" lry="787" ulx="891" uly="728">von gutem geſpꝛaͤch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2224" type="textblock" ulx="841" uly="841">
        <line lrx="1373" lry="895" ulx="841" uly="841">Das iſt er: es iſt ſehr gut</line>
        <line lrx="1374" lry="953" ulx="891" uly="898">in ſeiner geſelſchafft zu</line>
        <line lrx="996" lry="1006" ulx="894" uly="954">ſeyn.</line>
        <line lrx="1391" lry="1066" ulx="841" uly="1011">Ich will ihn lieber ſehen</line>
        <line lrx="1377" lry="1123" ulx="894" uly="1068">als das eigen hertz mer⸗</line>
        <line lrx="1082" lry="1167" ulx="893" uly="1126">nes leibs.</line>
        <line lrx="1372" lry="1233" ulx="844" uly="1178">Ich glaubs euch wohl /</line>
        <line lrx="1228" lry="1287" ulx="897" uly="1236">ohne ſchwehren.</line>
        <line lrx="1380" lry="1346" ulx="848" uly="1289">Darnach ſo wolte ich ſei⸗</line>
        <line lrx="1374" lry="1398" ulx="896" uly="1347">nen camaraden noͤthi⸗-</line>
        <line lrx="985" lry="1457" ulx="901" uly="1413">gen.</line>
        <line lrx="1380" lry="1518" ulx="848" uly="1418">Icᷣ foͤꝛchte aber daß er</line>
        <line lrx="1382" lry="1571" ulx="882" uly="1518">nicht gahr willkom ſeyn</line>
        <line lrx="1034" lry="1615" ulx="906" uly="1576">wirdt.</line>
        <line lrx="1384" lry="1685" ulx="853" uly="1626">Er iſt vber die maſſen ſel⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1740" ulx="903" uly="1686">tzam / wan er in daß glaß</line>
        <line lrx="1172" lry="1793" ulx="907" uly="1741">geſehen hatt.</line>
        <line lrx="1386" lry="1851" ulx="853" uly="1797">Daß iſt eben waß ich mei⸗</line>
        <line lrx="1007" lry="1894" ulx="908" uly="1865">ne.</line>
        <line lrx="1387" lry="1961" ulx="858" uly="1907">Er ſtelt ſieh doll genug /</line>
        <line lrx="1384" lry="2018" ulx="906" uly="1967">vnd darbepy bleibts dar⸗</line>
        <line lrx="1025" lry="2070" ulx="911" uly="2023">nach.</line>
        <line lrx="1388" lry="2133" ulx="858" uly="2074">In ſumma er iſt ein rech⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="2224" ulx="913" uly="2131">ter feſte verderber. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="212" type="page" xml:id="s_CkVI5_212">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_212.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="905" lry="435" type="textblock" ulx="377" uly="334">
        <line lrx="905" lry="392" ulx="377" uly="334">Laiſſons le donc avec ſes</line>
        <line lrx="739" lry="435" ulx="428" uly="393">rodomontades.</line>
      </zone>
      <zone lrx="905" lry="1008" type="textblock" ulx="323" uly="508">
        <line lrx="863" lry="564" ulx="381" uly="508">Qui deſirez vous encor:</line>
        <line lrx="903" lry="614" ulx="380" uly="566">Monſieur 'Olivier, à cauſe</line>
        <line lrx="904" lry="676" ulx="432" uly="622">qu'il entame tousjours</line>
        <line lrx="904" lry="732" ulx="431" uly="677">quelque propros recrea-</line>
        <line lrx="571" lry="775" ulx="429" uly="732">rif.</line>
        <line lrx="904" lry="830" ulx="380" uly="786">C'eſt vn habile homme; on</line>
        <line lrx="905" lry="898" ulx="428" uly="843">apprend tousjours quel-</line>
        <line lrx="900" lry="951" ulx="348" uly="896">. ue bonne choſe de luy.</line>
        <line lrx="897" lry="1008" ulx="323" uly="952">Aila la langue bien penduẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="1455" type="textblock" ulx="363" uly="1070">
        <line lrx="901" lry="1122" ulx="374" uly="1070">Mais pourtant il ne tient</line>
        <line lrx="896" lry="1180" ulx="427" uly="1127">point de longs diſcours,</line>
        <line lrx="838" lry="1221" ulx="427" uly="1180">comme des ſermons.</line>
        <line lrx="898" lry="1289" ulx="363" uly="1235">De plus, il n'eſt pas auſſi</line>
        <line lrx="899" lry="1344" ulx="427" uly="1292">de ceux, qui veulent</line>
        <line lrx="897" lry="1402" ulx="429" uly="1346">controller tous les pro-</line>
        <line lrx="715" lry="1455" ulx="427" uly="1403">pos des autres.</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="1795" type="textblock" ulx="341" uly="1511">
        <line lrx="898" lry="1566" ulx="341" uly="1511">De ces outrecuidez, qui</line>
        <line lrx="897" lry="1607" ulx="425" uly="1563">veulent tondre ſur un</line>
        <line lrx="898" lry="1677" ulx="427" uly="1622">euf, &amp; corriger le ma-</line>
        <line lrx="588" lry="1733" ulx="425" uly="1675">gnifi cat.</line>
        <line lrx="898" lry="1795" ulx="369" uly="1738">Il n'y a point de plaiſir d'eſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="1849" type="textblock" ulx="387" uly="1796">
        <line lrx="801" lry="1849" ulx="387" uly="1796">tre avec telles gens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="910" lry="1895" type="textblock" ulx="376" uly="1849">
        <line lrx="910" lry="1895" ulx="376" uly="1849">Les feſtins ne ſe font à au-</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="2059" type="textblock" ulx="427" uly="1904">
        <line lrx="899" lry="1961" ulx="432" uly="1904">tre fin, que pour ſe re-</line>
        <line lrx="901" lry="2003" ulx="429" uly="1961">creer &amp; faire amitié en-</line>
        <line lrx="575" lry="2059" ulx="427" uly="2019">ſemble.</line>
      </zone>
      <zone lrx="785" lry="2185" type="textblock" ulx="341" uly="2127">
        <line lrx="785" lry="2185" ulx="341" uly="2127">La table fait les amis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="287" type="textblock" ulx="343" uly="155">
        <line lrx="1246" lry="209" ulx="596" uly="155">DIALOGVE SECOND.</line>
        <line lrx="908" lry="287" ulx="343" uly="221">II gaſteroit tout le miſtere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="397" type="textblock" ulx="942" uly="224">
        <line lrx="1469" lry="285" ulx="947" uly="224">Er ſolte den gantzen han⸗</line>
        <line lrx="1287" lry="327" ulx="998" uly="283">del verderben.</line>
        <line lrx="1466" lry="397" ulx="942" uly="335">So wollen wir ihn laſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="453" type="textblock" ulx="993" uly="395">
        <line lrx="1497" lry="453" ulx="993" uly="395">mit ſeiner auffſchneide</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="838" type="textblock" ulx="941" uly="461">
        <line lrx="1372" lry="499" ulx="993" uly="461">rey.</line>
        <line lrx="1408" lry="559" ulx="941" uly="506">Wen begehrt ihr mehr?</line>
        <line lrx="1468" lry="617" ulx="941" uly="564">Den Herꝛn Olivier / weil</line>
        <line lrx="1466" lry="672" ulx="995" uly="623">er allzeit eine oder die</line>
        <line lrx="1466" lry="730" ulx="991" uly="673">andere luſtige rede an-</line>
        <line lrx="1111" lry="782" ulx="990" uly="731">fangt.</line>
        <line lrx="1463" lry="838" ulx="944" uly="787">Es iſt ein wacker mann;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="888" type="textblock" ulx="991" uly="841">
        <line lrx="1489" lry="888" ulx="991" uly="841">man lernet imerdar et-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1049" type="textblock" ulx="941" uly="902">
        <line lrx="1382" lry="952" ulx="992" uly="902">was guts von ihm.</line>
        <line lrx="1466" lry="1006" ulx="941" uly="952">Die zung iſt ihm wohl ge⸗</line>
        <line lrx="1073" lry="1049" ulx="970" uly="1008">loͤſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2226" type="textblock" ulx="936" uly="1061">
        <line lrx="1467" lry="1113" ulx="939" uly="1061">Aber doch haͤlt er nicht</line>
        <line lrx="1465" lry="1174" ulx="994" uly="1118">lange geſpꝛich / gleich</line>
        <line lrx="1280" lry="1228" ulx="991" uly="1176">wie pꝛedigten.</line>
        <line lrx="1465" lry="1286" ulx="942" uly="1232">Vber daß / ſo iſt er auch</line>
        <line lrx="1466" lry="1339" ulx="991" uly="1288">nicht von denſelbigen /</line>
        <line lrx="1464" lry="1390" ulx="990" uly="1344">welche alle die rede der</line>
        <line lrx="1460" lry="1451" ulx="991" uly="1400">andern durchziehen</line>
        <line lrx="1139" lry="1496" ulx="990" uly="1456">wollen.</line>
        <line lrx="1464" lry="1566" ulx="936" uly="1507">Von den auffgeblaſenen</line>
        <line lrx="1465" lry="1617" ulx="988" uly="1565">naßweiſen / welche alles</line>
        <line lrx="1461" lry="1671" ulx="987" uly="1621">tadlen wollen / vndt daß</line>
        <line lrx="1463" lry="1729" ulx="990" uly="1677">magnificat coꝛrigieren.</line>
        <line lrx="1466" lry="1789" ulx="936" uly="1735">Es iſt kein luſt bey ſolchen</line>
        <line lrx="1274" lry="1842" ulx="989" uly="1791">leuten zu ſeyn.</line>
        <line lrx="1464" lry="1898" ulx="938" uly="1844">Die gaſtereyen werden</line>
        <line lrx="1464" lry="1955" ulx="990" uly="1900">zu keinem andern end</line>
        <line lrx="1465" lry="2010" ulx="990" uly="1952">angeſtelt / als ſich zu er-</line>
        <line lrx="1464" lry="2067" ulx="989" uly="2008">getzen vnd freundſchafft</line>
        <line lrx="1463" lry="2124" ulx="989" uly="2067">mit einander zu machẽ.</line>
        <line lrx="1465" lry="2183" ulx="937" uly="2120">Der tiſch macht die freu⸗</line>
        <line lrx="1465" lry="2226" ulx="992" uly="2177">de. 11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="535" type="textblock" ulx="1597" uly="195">
        <line lrx="1746" lry="254" ulx="1597" uly="195">IAK N,0</line>
        <line lrx="1746" lry="317" ulx="1651" uly="247">hon len</line>
        <line lrx="1721" lry="359" ulx="1671" uly="305">agoie⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="419" ulx="1636" uly="365">Nevolet</line>
        <line lrx="1714" lry="469" ulx="1667" uly="428">Cone⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="535" ulx="1644" uly="461">Veftuch 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1393" type="textblock" ulx="1630" uly="527">
        <line lrx="1746" lry="582" ulx="1658" uly="527">rlakei</line>
        <line lrx="1745" lry="636" ulx="1651" uly="588">Adelilonot</line>
        <line lrx="1746" lry="705" ulx="1642" uly="639">lale n</line>
        <line lrx="1678" lry="763" ulx="1641" uly="722">t</line>
        <line lrx="1746" lry="820" ulx="1630" uly="768">Plebonborn</line>
        <line lrx="1746" lry="882" ulx="1651" uly="824">Püngoonk</line>
        <line lrx="1746" lry="930" ulx="1641" uly="882">CGhwel</line>
        <line lrx="1730" lry="984" ulx="1674" uly="943">Nonte.</line>
        <line lrx="1746" lry="1042" ulx="1657" uly="999">Uvon don</line>
        <line lrx="1746" lry="1109" ulx="1677" uly="1053">leulen</line>
        <line lrx="1743" lry="1155" ulx="1674" uly="1127">Noloco</line>
        <line lrx="1746" lry="1224" ulx="1652" uly="1169">Clln⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="1267" ulx="1668" uly="1226">li</line>
        <line lrx="1746" lry="1335" ulx="1642" uly="1281">ugylllk</line>
        <line lrx="1708" lry="1393" ulx="1645" uly="1341">Nlonr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1618" type="textblock" ulx="1632" uly="1461">
        <line lrx="1742" lry="1505" ulx="1632" uly="1461">Crnlummone</line>
        <line lrx="1746" lry="1576" ulx="1654" uly="1519">1 Al</line>
        <line lrx="1746" lry="1618" ulx="1663" uly="1576">WöNi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1850" type="textblock" ulx="1655" uly="1739">
        <line lrx="1745" lry="1792" ulx="1655" uly="1739">(Ainonie</line>
        <line lrx="1746" lry="1850" ulx="1663" uly="1811">Nerce n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1967" type="textblock" ulx="1604" uly="1905">
        <line lrx="1743" lry="1929" ulx="1645" uly="1905">1. .1</line>
        <line lrx="1746" lry="1967" ulx="1604" uly="1923">MooS Dlleron</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2087" type="textblock" ulx="1646" uly="1965">
        <line lrx="1746" lry="2030" ulx="1647" uly="1965">lone, Ge</line>
        <line lrx="1746" lry="2087" ulx="1646" uly="2036">ene: ien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2073" type="textblock" ulx="1646" uly="2065">
        <line lrx="1649" lry="2073" ulx="1646" uly="2065">I</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2137" type="textblock" ulx="1648" uly="2097">
        <line lrx="1680" lry="2137" ulx="1648" uly="2097">e.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="213" type="page" xml:id="s_CkVI5_213">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_213.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="22" lry="188" type="textblock" ulx="3" uly="154">
        <line lrx="22" lry="188" ulx="3" uly="154">d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="448" type="textblock" ulx="0" uly="222">
        <line lrx="83" lry="270" ulx="0" uly="222">grge</line>
        <line lrx="74" lry="315" ulx="0" uly="227">in. 8</line>
        <line lrx="91" lry="448" ulx="0" uly="389">uffiher</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="733" type="textblock" ulx="0" uly="505">
        <line lrx="77" lry="562" ulx="0" uly="505">rtnihn</line>
        <line lrx="93" lry="621" ulx="0" uly="565">iecj un</line>
        <line lrx="84" lry="674" ulx="0" uly="629">oer hie⸗</line>
        <line lrx="76" lry="733" ulx="0" uly="687">tchegn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1023" type="textblock" ulx="0" uly="796">
        <line lrx="75" lry="846" ulx="0" uly="796">e rarn</line>
        <line lrx="87" lry="901" ulx="0" uly="855">ſanc.</line>
        <line lrx="60" lry="959" ulx="0" uly="914">mnſe.</line>
        <line lrx="95" lry="1023" ulx="0" uly="969">fhnwi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="1132" type="textblock" ulx="8" uly="1080">
        <line lrx="129" lry="1132" ulx="8" uly="1080">Pit er H</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="1479" type="textblock" ulx="0" uly="1139">
        <line lrx="97" lry="1195" ulx="0" uly="1139">e/Ne</line>
        <line lrx="34" lry="1248" ulx="0" uly="1210">in</line>
        <line lrx="95" lry="1306" ulx="0" uly="1254">Gif ernn</line>
        <line lrx="92" lry="1365" ulx="0" uly="1314">Mlcnn</line>
        <line lrx="82" lry="1410" ulx="0" uly="1370">tehedet</line>
        <line lrx="79" lry="1479" ulx="0" uly="1426">cheehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="2249" type="textblock" ulx="0" uly="1540">
        <line lrx="89" lry="1595" ulx="0" uly="1540">aſcen</line>
        <line lrx="96" lry="1656" ulx="0" uly="1594">Ckales</line>
        <line lrx="98" lry="1705" ulx="0" uly="1652">enrdtde,</line>
        <line lrx="101" lry="1762" ulx="0" uly="1713">cotigeren</line>
        <line lrx="70" lry="1884" ulx="0" uly="1841">n.</line>
        <line lrx="86" lry="1944" ulx="0" uly="1882">e pnnn</line>
        <line lrx="84" lry="1996" ulx="0" uly="1931">n 00</line>
        <line lrx="89" lry="2107" ulx="3" uly="2040">fif</line>
        <line lrx="91" lry="2169" ulx="0" uly="2104">nche</line>
        <line lrx="97" lry="2216" ulx="0" uly="2166">Edie teu⸗</line>
        <line lrx="100" lry="2249" ulx="1" uly="2162">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="2453" type="textblock" ulx="143" uly="2166">
        <line lrx="151" lry="2453" ulx="143" uly="2166"> = – – - —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1169" lry="294" type="textblock" ulx="267" uly="160">
        <line lrx="1169" lry="236" ulx="505" uly="160">DIATOGVE SECOND.</line>
        <line lrx="825" lry="294" ulx="267" uly="237">II eſt vray, on s'aſſemble</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="502" type="textblock" ulx="300" uly="295">
        <line lrx="824" lry="350" ulx="349" uly="295">pour ſe rejouir de com-</line>
        <line lrx="496" lry="407" ulx="353" uly="366">pagnie.</line>
        <line lrx="824" lry="460" ulx="300" uly="407">Ne voulez vous plus per-</line>
        <line lrx="486" lry="502" ulx="351" uly="462">ſonne?</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="571" type="textblock" ulx="298" uly="515">
        <line lrx="827" lry="571" ulx="298" uly="515">Il m'y faudra auſſi appeller</line>
      </zone>
      <zone lrx="826" lry="624" type="textblock" ulx="350" uly="571">
        <line lrx="826" lry="624" ulx="350" uly="571">mon hoſte; parce qu'il</line>
      </zone>
      <zone lrx="826" lry="1008" type="textblock" ulx="299" uly="626">
        <line lrx="824" lry="681" ulx="353" uly="626">y a deſia longtemps que</line>
        <line lrx="826" lry="733" ulx="353" uly="680">je l'euſſe volontiers feſ-</line>
        <line lrx="450" lry="792" ulx="349" uly="738">toyé.</line>
        <line lrx="826" lry="847" ulx="299" uly="803">Ah le bon homme, il ne le</line>
        <line lrx="670" lry="911" ulx="356" uly="859">faut pas oublier.</line>
        <line lrx="826" lry="953" ulx="305" uly="914">C'eſt la meilleure ame du</line>
        <line lrx="511" lry="1008" ulx="357" uly="970">monde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="1076" type="textblock" ulx="285" uly="1025">
        <line lrx="828" lry="1076" ulx="285" uly="1025">Il nous donnera beaucoup</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="1410" type="textblock" ulx="305" uly="1078">
        <line lrx="828" lry="1135" ulx="358" uly="1078">de paſſetemps, qui ne</line>
        <line lrx="732" lry="1175" ulx="357" uly="1135">nous couſtera rien.</line>
        <line lrx="831" lry="1244" ulx="305" uly="1189">C'eſt la principale piece du</line>
        <line lrx="478" lry="1285" ulx="358" uly="1245">feſtin.</line>
        <line lrx="830" lry="1353" ulx="305" uly="1299">Sans luy la feſte ne ſeroit</line>
        <line lrx="565" lry="1410" ulx="337" uly="1358">pas bonne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="1677" type="textblock" ulx="305" uly="1473">
        <line lrx="829" lry="1525" ulx="305" uly="1473">Or voila tous mes hoſtes;</line>
        <line lrx="826" lry="1584" ulx="316" uly="1530">mais à qui donnerons</line>
        <line lrx="825" lry="1639" ulx="354" uly="1584">nous la charge du feſ-</line>
        <line lrx="772" lry="1677" ulx="355" uly="1640">tin? .</line>
      </zone>
      <zone lrx="833" lry="2023" type="textblock" ulx="303" uly="1746">
        <line lrx="827" lry="1790" ulx="306" uly="1746">C'eſt à vous à faire de don-</line>
        <line lrx="833" lry="1858" ulx="354" uly="1818">ner ce gouvernement a</line>
        <line lrx="695" lry="1913" ulx="357" uly="1859">qui il vous plaira.</line>
        <line lrx="830" lry="1966" ulx="303" uly="1915">Nous prierons Monſieur</line>
        <line lrx="830" lry="2023" ulx="354" uly="1970">Ierome, d'en prendte la</line>
      </zone>
      <zone lrx="847" lry="2077" type="textblock" ulx="356" uly="2025">
        <line lrx="847" lry="2077" ulx="356" uly="2025">peine: il en eſt fort ca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="473" lry="2133" type="textblock" ulx="355" uly="2081">
        <line lrx="473" lry="2133" ulx="355" uly="2081">pable.</line>
      </zone>
      <zone lrx="716" lry="2254" type="textblock" ulx="707" uly="2230">
        <line lrx="716" lry="2254" ulx="707" uly="2230">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="460" type="textblock" ulx="866" uly="188">
        <line lrx="1394" lry="232" ulx="1318" uly="188">19 3</line>
        <line lrx="1395" lry="292" ulx="866" uly="237">Es iſt wahr / man kompt</line>
        <line lrx="1397" lry="348" ulx="918" uly="295">zuſam̃en / das man mit</line>
        <line lrx="1398" lry="404" ulx="919" uly="350">ein ander ſich erluſtiere.</line>
        <line lrx="1387" lry="460" ulx="867" uly="407">Wolt jhr niemandt mehr?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="851" type="textblock" ulx="866" uly="518">
        <line lrx="1393" lry="569" ulx="867" uly="518">Ich werde auch meinen</line>
        <line lrx="1398" lry="628" ulx="919" uly="576">wirth darzu beruffen</line>
        <line lrx="1404" lry="683" ulx="920" uly="629">muͤſſen; dieweil ich ihn</line>
        <line lrx="1404" lry="743" ulx="920" uly="683">ſchon laͤngſt gern zu</line>
        <line lrx="1278" lry="795" ulx="919" uly="744">gaſt gehabt hette.</line>
        <line lrx="1402" lry="851" ulx="866" uly="800">Ach der gute mann / man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="911" type="textblock" ulx="919" uly="855">
        <line lrx="1469" lry="911" ulx="919" uly="855">muß ihn nicht vergeſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="2244" type="textblock" ulx="868" uly="914">
        <line lrx="1406" lry="964" ulx="869" uly="914">Es iſt die beſte haut von</line>
        <line lrx="1101" lry="1011" ulx="921" uly="969">der welt.</line>
        <line lrx="1406" lry="1082" ulx="871" uly="1024">Er wirt vns viel kurtz-</line>
        <line lrx="1403" lry="1131" ulx="923" uly="1083">weil machen/ die vns</line>
        <line lrx="1263" lry="1189" ulx="922" uly="1137">nichts koſten ſoll.</line>
        <line lrx="1403" lry="1247" ulx="872" uly="1193">Er iſt der beſte hahn im</line>
        <line lrx="1015" lry="1291" ulx="923" uly="1251">koꝛb.</line>
        <line lrx="1403" lry="1355" ulx="871" uly="1300">Waͤnn er nicht were ſo</line>
        <line lrx="1403" lry="1416" ulx="922" uly="1359">hetten wir keine rechte</line>
        <line lrx="1003" lry="1471" ulx="923" uly="1418">luſt.</line>
        <line lrx="1406" lry="1529" ulx="868" uly="1472">Daß ſeindt nuhn alle mei⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="1582" ulx="917" uly="1531">ne gaͤſte; wem wollen</line>
        <line lrx="1399" lry="1629" ulx="920" uly="1585">wir aber das Mar⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="1698" ulx="917" uly="1640">ſchalcks ampt aufftra⸗</line>
        <line lrx="1032" lry="1749" ulx="923" uly="1698">gen?</line>
        <line lrx="1402" lry="1809" ulx="870" uly="1750">Es gebuͤhrt euch dieſes</line>
        <line lrx="1405" lry="1863" ulx="924" uly="1812">ampt zu geben / wem es</line>
        <line lrx="1319" lry="1918" ulx="925" uly="1868">euch belieben wirdt.</line>
        <line lrx="1402" lry="1974" ulx="870" uly="1922">Wir wollen den Herꝛen</line>
        <line lrx="1402" lry="2030" ulx="927" uly="1979">Hieronymum darvmb</line>
        <line lrx="1404" lry="2085" ulx="924" uly="2035">bitten / daß er die muͤhe</line>
        <line lrx="1402" lry="2143" ulx="927" uly="2089">auff ſich nehme: er iſt</line>
        <line lrx="1273" lry="2202" ulx="928" uly="2145">deſſen gahr fehig.</line>
        <line lrx="1338" lry="2244" ulx="1064" uly="2202">N M</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="2225" type="textblock" ulx="888" uly="2213">
        <line lrx="898" lry="2225" ulx="888" uly="2213">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2240" type="textblock" ulx="1343" uly="2201">
        <line lrx="1400" lry="2240" ulx="1343" uly="2201">.Ie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="214" type="page" xml:id="s_CkVI5_214">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_214.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="871" lry="455" type="textblock" ulx="343" uly="190">
        <line lrx="435" lry="232" ulx="348" uly="190">194</line>
        <line lrx="870" lry="289" ulx="345" uly="233">M. Ie n'ay que faire de voſ-</line>
        <line lrx="689" lry="344" ulx="396" uly="304">tre mocquerie.</line>
        <line lrx="871" lry="398" ulx="343" uly="349">Ie m'y enten comme vn</line>
        <line lrx="826" lry="455" ulx="396" uly="400">aveugle aux couleurs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="873" lry="624" type="textblock" ulx="347" uly="512">
        <line lrx="873" lry="564" ulx="347" uly="512">M. Vos meſpris vous ſer-</line>
        <line lrx="765" lry="624" ulx="398" uly="569">vent de loange.</line>
      </zone>
      <zone lrx="878" lry="1518" type="textblock" ulx="291" uly="685">
        <line lrx="873" lry="734" ulx="346" uly="685">Donnez cette commiſſion</line>
        <line lrx="873" lry="794" ulx="400" uly="740">à Monſieur Louys; c'’eſt</line>
        <line lrx="725" lry="853" ulx="399" uly="799">à faire à luy.</line>
        <line lrx="870" lry="908" ulx="349" uly="853">Non, non, il faut que ce</line>
        <line lrx="636" lry="951" ulx="402" uly="911">ce ſoĩt vous.</line>
        <line lrx="759" lry="1021" ulx="344" uly="965">Il n'y a autre remede.</line>
        <line lrx="877" lry="1077" ulx="291" uly="1021">II faut paſſer par la ou par</line>
        <line lrx="622" lry="1118" ulx="406" uly="1078">la feneſtre.</line>
        <line lrx="878" lry="1188" ulx="346" uly="1132">Ouy, ouy, c'eſt vn point</line>
        <line lrx="503" lry="1229" ulx="395" uly="1189">raclé.</line>
        <line lrx="877" lry="1299" ulx="345" uly="1252">Vous entretiendrez bien</line>
        <line lrx="877" lry="1351" ulx="402" uly="1313">les conviez, &amp; ne man-</line>
        <line lrx="875" lry="1422" ulx="399" uly="1362">querez pas de les faire</line>
        <line lrx="877" lry="1470" ulx="399" uly="1419">boire, ſachant bien por-</line>
        <line lrx="673" lry="1518" ulx="400" uly="1475">ter voſtre vin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="698" lry="1555" type="textblock" ulx="688" uly="1548">
        <line lrx="698" lry="1555" ulx="688" uly="1548">–</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="2211" type="textblock" ulx="352" uly="1635">
        <line lrx="881" lry="1688" ulx="352" uly="1635">En outre, vous les connoiſ-</line>
        <line lrx="881" lry="1740" ulx="403" uly="1695">ſez tous, &amp; ſavez leurs</line>
        <line lrx="680" lry="1809" ulx="410" uly="1755">complexions.</line>
        <line lrx="882" lry="1860" ulx="353" uly="1815">Dont vous vous pourrez</line>
        <line lrx="884" lry="1907" ulx="407" uly="1862">aiſément accommoder</line>
        <line lrx="882" lry="1965" ulx="406" uly="1916">à l'humeur d'vn cha-</line>
        <line lrx="493" lry="2021" ulx="407" uly="1993">cun.</line>
        <line lrx="884" lry="2099" ulx="357" uly="2038">Et ce qui eſt le principal,</line>
        <line lrx="886" lry="2140" ulx="402" uly="2093">Monſieur eſt bon eſ-</line>
        <line lrx="751" lry="2211" ulx="411" uly="2152">cuyer-trenchant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1252" lry="224" type="textblock" ulx="566" uly="164">
        <line lrx="1252" lry="224" ulx="566" uly="164">DIALOGVE SECGOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="1075" type="textblock" ulx="909" uly="236">
        <line lrx="1437" lry="290" ulx="912" uly="236">Herꝛ / ich bedarff ewers</line>
        <line lrx="1284" lry="344" ulx="961" uly="295">vexierens nicht.</line>
        <line lrx="1438" lry="402" ulx="909" uly="348">Ich verſtehe mich drauff/</line>
        <line lrx="1438" lry="458" ulx="961" uly="403">wie ein blinder auff die</line>
        <line lrx="1106" lry="510" ulx="962" uly="461">farben.</line>
        <line lrx="1441" lry="571" ulx="911" uly="516">Mein Herꝛ / ewer verklei⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="631" ulx="963" uly="574">nerung gereicht euch</line>
        <line lrx="1090" lry="681" ulx="964" uly="633">zu lob.</line>
        <line lrx="1441" lry="727" ulx="913" uly="682">Gebet die commiſſion dem</line>
        <line lrx="1441" lry="792" ulx="968" uly="741">Herꝛn Ludwig / er ver⸗</line>
        <line lrx="1317" lry="848" ulx="963" uly="795">ſtehet ſich darauff.</line>
        <line lrx="1442" lry="909" ulx="912" uly="851">Nein / nein / ihr muͤſſet es</line>
        <line lrx="1062" lry="960" ulx="967" uly="911">ſeyn.</line>
        <line lrx="1332" lry="1019" ulx="915" uly="961">Da hilfft nichts voꝛ.</line>
        <line lrx="1441" lry="1075" ulx="918" uly="1018">Es kan nicht anders ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2198" type="textblock" ulx="916" uly="1131">
        <line lrx="1443" lry="1188" ulx="916" uly="1131">Ja / ia / das iſt gantz be⸗</line>
        <line lrx="1151" lry="1245" ulx="971" uly="1190">ſchloſſen.</line>
        <line lrx="1446" lry="1296" ulx="918" uly="1242">Ihr werdet den gaͤſten</line>
        <line lrx="1447" lry="1352" ulx="970" uly="1298">wohl zuſpꝛechen koͤn⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1404" ulx="970" uly="1355">nen / vndt nicht man⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1465" ulx="971" uly="1409">geln ſie trincken gu ma-</line>
        <line lrx="1448" lry="1520" ulx="971" uly="1469">chen / weil ihr einen gu⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1574" ulx="971" uly="1520">ten trunck ertragen koͤn⸗</line>
        <line lrx="1274" lry="1637" ulx="973" uly="1576">net.</line>
        <line lrx="1451" lry="1688" ulx="921" uly="1628">Ober daß / ſo kennet jhꝛ ſie</line>
        <line lrx="1453" lry="1744" ulx="974" uly="1688">alle / vndt wiſſet jhre be⸗</line>
        <line lrx="1228" lry="1802" ulx="975" uly="1749">ſchaffenheit.</line>
        <line lrx="1452" lry="1860" ulx="924" uly="1798">Dannenhero ihr euch</line>
        <line lrx="1451" lry="1916" ulx="977" uly="1857">leichtlich in eines jeden</line>
        <line lrx="1453" lry="1967" ulx="976" uly="1911">humor werdet ſchicken</line>
        <line lrx="1378" lry="2025" ulx="978" uly="1968">oder richten koͤnnen.</line>
        <line lrx="1455" lry="2079" ulx="929" uly="2022">Vndt was daß voꝛnemſte</line>
        <line lrx="1457" lry="2137" ulx="961" uly="2081">iſt / der Herꝛ gibt einen</line>
        <line lrx="1403" lry="2198" ulx="979" uly="2137">guten voꝛ ſchneider.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="260" type="textblock" ulx="1590" uly="238">
        <line lrx="1605" lry="260" ulx="1590" uly="238">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="167" type="textblock" ulx="1723" uly="120">
        <line lrx="1741" lry="167" ulx="1723" uly="120">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="263" type="textblock" ulx="1635" uly="188">
        <line lrx="1746" lry="263" ulx="1635" uly="188">Ereuched</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="640" type="textblock" ulx="1639" uly="245">
        <line lrx="1746" lry="309" ulx="1639" uly="245">Chaef</line>
        <line lrx="1745" lry="357" ulx="1683" uly="312">elonde</line>
        <line lrx="1745" lry="418" ulx="1675" uly="359">Penine</line>
        <line lrx="1744" lry="473" ulx="1681" uly="416">1 u</line>
        <line lrx="1745" lry="534" ulx="1677" uly="475">ngvl/</line>
        <line lrx="1746" lry="584" ulx="1670" uly="528">umil</line>
        <line lrx="1710" lry="640" ulx="1660" uly="592">oce.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="818" type="textblock" ulx="1637" uly="718">
        <line lrx="1746" lry="764" ulx="1637" uly="718">Nellens ,</line>
        <line lrx="1746" lry="818" ulx="1660" uly="769">ewenddn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="877" type="textblock" ulx="1643" uly="831">
        <line lrx="1746" lry="877" ulx="1643" uly="831">Mordent,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2214" type="textblock" ulx="1638" uly="885">
        <line lrx="1744" lry="946" ulx="1674" uly="885">Günle</line>
        <line lrx="1737" lry="997" ulx="1662" uly="944">Un</line>
        <line lrx="1726" lry="1058" ulx="1691" uly="1001">l.</line>
        <line lrx="1746" lry="1101" ulx="1672" uly="1065">Cette elea</line>
        <line lrx="1743" lry="1156" ulx="1687" uly="1116">abt,</line>
        <line lrx="1746" lry="1225" ulx="1666" uly="1171">Cel lin</line>
        <line lrx="1731" lry="1283" ulx="1678" uly="1230">mni:</line>
        <line lrx="1746" lry="1337" ulx="1638" uly="1284">Clatnna</line>
        <line lrx="1746" lry="1386" ulx="1657" uly="1341">, nne</line>
        <line lrx="1738" lry="1452" ulx="1654" uly="1398">Eebenen.</line>
        <line lrx="1743" lry="1522" ulx="1642" uly="1463">Nügll wu</line>
        <line lrx="1746" lry="1564" ulx="1662" uly="1520">lmndhn</line>
        <line lrx="1708" lry="1629" ulx="1675" uly="1590">.</line>
        <line lrx="1746" lry="1687" ulx="1662" uly="1631">FIA</line>
        <line lrx="1734" lry="1746" ulx="1683" uly="1702">vom</line>
        <line lrx="1739" lry="1804" ulx="1666" uly="1744">0j n</line>
        <line lrx="1727" lry="1846" ulx="1678" uly="1804">Ment</line>
        <line lrx="1746" lry="1911" ulx="1649" uly="1855">ui ſut e⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="1965" ulx="1662" uly="1919">cxcuſobte.</line>
        <line lrx="1741" lry="2044" ulx="1643" uly="1979">lmjj. 60</line>
        <line lrx="1744" lry="2100" ulx="1655" uly="2041">auiſne</line>
        <line lrx="1741" lry="2162" ulx="1656" uly="2108">naong</line>
        <line lrx="1746" lry="2214" ulx="1659" uly="2165">unesfi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="215" type="page" xml:id="s_CkVI5_215">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_215.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="396" type="textblock" ulx="0" uly="219">
        <line lrx="71" lry="277" ulx="0" uly="219">utftes</line>
        <line lrx="39" lry="329" ulx="0" uly="278">ſch</line>
        <line lrx="77" lry="396" ulx="4" uly="340">ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="454" type="textblock" ulx="0" uly="395">
        <line lrx="80" lry="454" ulx="0" uly="395">aenft</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="561" type="textblock" ulx="0" uly="519">
        <line lrx="88" lry="561" ulx="0" uly="519">erherten</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="631" type="textblock" ulx="0" uly="573">
        <line lrx="85" lry="631" ulx="0" uly="573">St g</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="917" type="textblock" ulx="0" uly="684">
        <line lrx="67" lry="732" ulx="0" uly="684">londen</line>
        <line lrx="65" lry="794" ulx="0" uly="745">atet⸗</line>
        <line lrx="71" lry="917" ulx="0" uly="859">Sn</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1087" type="textblock" ulx="0" uly="971">
        <line lrx="57" lry="1026" ulx="0" uly="971">std.</line>
        <line lrx="96" lry="1087" ulx="0" uly="1031">adesſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1204" type="textblock" ulx="0" uly="1146">
        <line lrx="92" lry="1204" ulx="0" uly="1146">ſtonnt</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1625" type="textblock" ulx="0" uly="1259">
        <line lrx="90" lry="1314" ulx="0" uly="1259">y Gc</line>
        <line lrx="84" lry="1372" ulx="0" uly="1316">in Ai,</line>
        <line lrx="74" lry="1427" ulx="0" uly="1377">Ftmnm</line>
        <line lrx="72" lry="1488" ulx="0" uly="1440">uma.</line>
        <line lrx="74" lry="1538" ulx="0" uly="1494">ange,</line>
        <line lrx="81" lry="1625" ulx="2" uly="1543">niir</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="2222" type="textblock" ulx="0" uly="1651">
        <line lrx="94" lry="1755" ulx="0" uly="1651">hutfi</line>
        <line lrx="96" lry="1782" ulx="0" uly="1715">ſſetſtrte</line>
        <line lrx="12" lry="1830" ulx="0" uly="1795">.</line>
        <line lrx="79" lry="2034" ulx="0" uly="1943">un</line>
        <line lrx="83" lry="2111" ulx="0" uly="2019">unfi</line>
        <line lrx="92" lry="2222" ulx="0" uly="2083">tas</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="2245" type="textblock" ulx="0" uly="2179">
        <line lrx="66" lry="2245" ulx="0" uly="2179">et.</line>
      </zone>
      <zone lrx="791" lry="85" type="textblock" ulx="642" uly="74">
        <line lrx="791" lry="85" ulx="642" uly="74">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="233" type="textblock" ulx="524" uly="173">
        <line lrx="1407" lry="233" ulx="524" uly="173">DIALOGVE SECOND. 195</line>
      </zone>
      <zone lrx="847" lry="666" type="textblock" ulx="302" uly="241">
        <line lrx="615" lry="294" ulx="313" uly="241">Si peu que rien.</line>
        <line lrx="845" lry="348" ulx="317" uly="294">Cela me fait eſperer, que</line>
        <line lrx="845" lry="405" ulx="367" uly="351">perſonne ne trouvera</line>
        <line lrx="844" lry="460" ulx="366" uly="406">rien à redire à ce que fe-</line>
        <line lrx="847" lry="506" ulx="372" uly="460">ra Monſieur lIeroſme;</line>
        <line lrx="844" lry="584" ulx="302" uly="510"> bien qu'il ſoit impoſſible</line>
        <line lrx="846" lry="624" ulx="367" uly="570">de complaire à tout le</line>
        <line lrx="523" lry="666" ulx="370" uly="627">monde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="854" type="textblock" ulx="317" uly="745">
        <line lrx="844" lry="801" ulx="317" uly="745">Meſſieurs, je vous prie</line>
        <line lrx="725" lry="854" ulx="372" uly="801">de m'en diſpenſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="860" lry="911" type="textblock" ulx="319" uly="856">
        <line lrx="860" lry="911" ulx="319" uly="856">Monſieur, il n'y a excuſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="1297" type="textblock" ulx="315" uly="913">
        <line lrx="564" lry="967" ulx="369" uly="913">qui vaille.</line>
        <line lrx="844" lry="1021" ulx="315" uly="966">Ie ne m'y trouve pas diſ-</line>
        <line lrx="469" lry="1076" ulx="371" uly="1023">poſé.</line>
        <line lrx="842" lry="1131" ulx="321" uly="1074">Cette excuſe là n'eſt pas</line>
        <line lrx="523" lry="1173" ulx="368" uly="1134">valable.</line>
        <line lrx="842" lry="1242" ulx="321" uly="1185">Cela ſurpaſſe mon petit</line>
        <line lrx="540" lry="1297" ulx="370" uly="1258">pouvoir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="843" lry="1351" type="textblock" ulx="272" uly="1298">
        <line lrx="843" lry="1351" ulx="272" uly="1298">Cela eſt tout conclu &amp; re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="2189" type="textblock" ulx="312" uly="1353">
        <line lrx="844" lry="1399" ulx="367" uly="1353">ſolu, comme vn arreſt</line>
        <line lrx="640" lry="1463" ulx="369" uly="1410">de parlement.</line>
        <line lrx="838" lry="1528" ulx="313" uly="1473">Puis qu'il vous plait ainſi,</line>
        <line lrx="838" lry="1581" ulx="365" uly="1528">ilfaudra hazarder le pa-</line>
        <line lrx="469" lry="1635" ulx="366" uly="1596">quet.</line>
        <line lrx="839" lry="1718" ulx="312" uly="1636">Ie feray du mieux que je</line>
        <line lrx="534" lry="1744" ulx="367" uly="1705">pourray.</line>
        <line lrx="835" lry="1799" ulx="316" uly="1746">Ouy, ouy, faites voſtre</line>
        <line lrx="509" lry="1840" ulx="372" uly="1816">mieux.</line>
        <line lrx="840" lry="1912" ulx="319" uly="1856">Qui fait ce qu'il peut eſt</line>
        <line lrx="796" lry="1968" ulx="368" uly="1908">excuſable.</line>
        <line lrx="835" lry="2033" ulx="315" uly="1978">Et moy je donneray ordre</line>
        <line lrx="835" lry="2092" ulx="370" uly="2033">à la cuiſine, &amp; feray que</line>
        <line lrx="834" lry="2138" ulx="366" uly="2092">nous ayons toute ſorte</line>
        <line lrx="734" lry="2189" ulx="366" uly="2146">de bonnes viandes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="1813" type="textblock" ulx="874" uly="237">
        <line lrx="1320" lry="291" ulx="877" uly="237">So wenig alß nichts.</line>
        <line lrx="1410" lry="349" ulx="879" uly="294">Daß gibt mir hoffnung</line>
        <line lrx="1412" lry="403" ulx="933" uly="351">daß niemand zu wider⸗-</line>
        <line lrx="1411" lry="463" ulx="932" uly="373">ſpꝛechen finden wirdt /</line>
        <line lrx="1410" lry="516" ulx="926" uly="464">in allem deme was der</line>
        <line lrx="1412" lry="571" ulx="938" uly="518">Her: Hieronymus thun</line>
        <line lrx="1413" lry="646" ulx="932" uly="572">wirdt: vnangeſehen daß</line>
        <line lrx="1412" lry="684" ulx="935" uly="630">es vnmuͤglich iſt jeder⸗</line>
        <line lrx="1269" lry="738" ulx="930" uly="685">man zu gefallen.</line>
        <line lrx="1413" lry="799" ulx="879" uly="741">Ich bitte die Herꝛen mich</line>
        <line lrx="1316" lry="852" ulx="932" uly="797">deſſen zu entheben.</line>
        <line lrx="1414" lry="907" ulx="883" uly="852">Herꝛ /es hilfft da keine ent-</line>
        <line lrx="1188" lry="965" ulx="929" uly="910">ſchuldigung.</line>
        <line lrx="1409" lry="1022" ulx="877" uly="966">Ich befinde mich nicht</line>
        <line lrx="1269" lry="1079" ulx="930" uly="1025">darzu diſponiert.</line>
        <line lrx="1410" lry="1137" ulx="878" uly="1082">Die entſchuldigung gilt</line>
        <line lrx="1040" lry="1190" ulx="930" uly="1139">nicht.</line>
        <line lrx="1411" lry="1246" ulx="878" uly="1190">Daß vbertrifft mein ge⸗</line>
        <line lrx="1243" lry="1304" ulx="930" uly="1249">ring vermoͤgen.</line>
        <line lrx="1412" lry="1361" ulx="881" uly="1302">Das iſt gantz beſchloſſen</line>
        <line lrx="1410" lry="1411" ulx="928" uly="1361">vndt reſolvirt / wie ein</line>
        <line lrx="1306" lry="1480" ulx="932" uly="1414">Parlaments- decret.</line>
        <line lrx="1408" lry="1528" ulx="878" uly="1473">Weil es euch dan alſo ge⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="1579" ulx="931" uly="1528">faͤlt / ſo werde ich es</line>
        <line lrx="1438" lry="1638" ulx="927" uly="1582">muͤſſen wagen.</line>
        <line lrx="1409" lry="1696" ulx="875" uly="1641">Ich will es auff daß beſte</line>
        <line lrx="1340" lry="1749" ulx="927" uly="1697">machen / daß ich kan.</line>
        <line lrx="1378" lry="1813" ulx="874" uly="1751">Ja / ja / thut ewer beſtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="2242" type="textblock" ulx="872" uly="1865">
        <line lrx="1404" lry="1920" ulx="872" uly="1865">Wer thut waß er kan iſt</line>
        <line lrx="1264" lry="1976" ulx="925" uly="1921">zu entſchuldigen.</line>
        <line lrx="1400" lry="2029" ulx="874" uly="1979">Vndt ich will die kuͤche be⸗</line>
        <line lrx="1402" lry="2087" ulx="922" uly="2033">ſtellen / vndt verſchaffen</line>
        <line lrx="1403" lry="2145" ulx="925" uly="2086">daß wir allerley gut eſ⸗</line>
        <line lrx="1176" lry="2202" ulx="926" uly="2147">ſen bekomen.</line>
        <line lrx="1406" lry="2242" ulx="1067" uly="2197">N 2 II</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="216" type="page" xml:id="s_CkVI5_216">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_216.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="858" lry="397" type="textblock" ulx="334" uly="190">
        <line lrx="419" lry="244" ulx="334" uly="190">196</line>
        <line lrx="858" lry="297" ulx="334" uly="244">Ii faut taſcher d'avoir quel-</line>
        <line lrx="855" lry="357" ulx="390" uly="299">que choſe de delicat,</line>
        <line lrx="831" lry="397" ulx="390" uly="358">extraordinaire &amp; rare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="1090" type="textblock" ulx="306" uly="465">
        <line lrx="860" lry="524" ulx="306" uly="465">Quy, la varieté plait en</line>
        <line lrx="706" lry="565" ulx="392" uly="523">toutes choſes.</line>
        <line lrx="860" lry="635" ulx="331" uly="574">le le ſay bien: on ſe faſche</line>
        <line lrx="860" lry="686" ulx="394" uly="639">d'ouir tousjours vne</line>
        <line lrx="714" lry="731" ulx="393" uly="689">meſme chanſon.</line>
        <line lrx="862" lry="791" ulx="336" uly="739">Voire on ſe laſſe auſſi de</line>
        <line lrx="863" lry="853" ulx="394" uly="798">faire tousjours bonne</line>
        <line lrx="518" lry="898" ulx="399" uly="860">chere.</line>
        <line lrx="863" lry="972" ulx="342" uly="914">Bref, on ſe deſgouſte en fin</line>
        <line lrx="865" lry="1027" ulx="396" uly="972">de tout, hormis de gai-</line>
        <line lrx="500" lry="1090" ulx="396" uly="1046">gher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="869" lry="1240" type="textblock" ulx="349" uly="1136">
        <line lrx="869" lry="1185" ulx="349" uly="1136">Et bien Monſieur, à la ſan-</line>
        <line lrx="690" lry="1240" ulx="403" uly="1199">t de vos amis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="2087" type="textblock" ulx="327" uly="1305">
        <line lrx="869" lry="1352" ulx="345" uly="1305">Dieu les conſerve, &amp; nous</line>
        <line lrx="873" lry="1415" ulx="406" uly="1365">auſli.</line>
        <line lrx="874" lry="1473" ulx="351" uly="1421">Il faut faire raiſon avec les</line>
        <line lrx="698" lry="1522" ulx="405" uly="1481">meſmes armes.</line>
        <line lrx="662" lry="1593" ulx="354" uly="1539">A boire gargon.</line>
        <line lrx="878" lry="1645" ulx="355" uly="1587">Verſe tout plein, c'eſt pour</line>
        <line lrx="877" lry="1700" ulx="412" uly="1646">deux, pour le corps &amp;</line>
        <line lrx="638" lry="1758" ulx="412" uly="1704">pour l'ame.</line>
        <line lrx="881" lry="1814" ulx="363" uly="1757">Cela paſie doux comme</line>
        <line lrx="489" lry="1855" ulx="413" uly="1817">lait.</line>
        <line lrx="885" lry="1914" ulx="356" uly="1863">Voſtre ſerviteur Monſieur.</line>
        <line lrx="618" lry="1970" ulx="327" uly="1931">Beuvez tout.</line>
        <line lrx="676" lry="2023" ulx="364" uly="1981">Vuidez le verre.</line>
        <line lrx="819" lry="2087" ulx="364" uly="2030">Faites rubis ſur l'ongle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="760" lry="2199" type="textblock" ulx="366" uly="2150">
        <line lrx="760" lry="2199" ulx="366" uly="2150">Pour l'amour d'elle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1196" lry="226" type="textblock" ulx="548" uly="180">
        <line lrx="1196" lry="226" ulx="548" uly="180">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="297" type="textblock" ulx="891" uly="240">
        <line lrx="1414" lry="297" ulx="891" uly="240">Mann muß ſehen / daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="349" type="textblock" ulx="943" uly="296">
        <line lrx="1418" lry="349" ulx="943" uly="296">man etwaß delicats/ex-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="408" type="textblock" ulx="945" uly="354">
        <line lrx="1417" lry="408" ulx="945" uly="354">traordinary vndt ſel-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="856" type="textblock" ulx="895" uly="411">
        <line lrx="1219" lry="467" ulx="946" uly="411">tzams bekom̃e</line>
        <line lrx="1418" lry="519" ulx="895" uly="465">Ja / die vmbwechſelung</line>
        <line lrx="1397" lry="573" ulx="951" uly="523">iſt in allen dingen lieb.</line>
        <line lrx="1423" lry="632" ulx="896" uly="578">Ich weiß es wohl: mann</line>
        <line lrx="1422" lry="687" ulx="953" uly="630">wirdt vberdzuͤſſig all⸗</line>
        <line lrx="1422" lry="759" ulx="904" uly="686">„zeit ein geſaͤng zu hoͤꝛen.</line>
        <line lrx="1425" lry="795" ulx="900" uly="745">Ja man wirdt auch muͤ-</line>
        <line lrx="1423" lry="856" ulx="952" uly="800">de allzeit luſtig zu ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="2200" type="textblock" ulx="900" uly="907">
        <line lrx="1424" lry="964" ulx="900" uly="907">In ſumma, man wirdt</line>
        <line lrx="1429" lry="1017" ulx="954" uly="964">endtlich alles vberdꝛuſ-</line>
        <line lrx="1432" lry="1076" ulx="954" uly="1021">ſig / außgenomen des</line>
        <line lrx="1196" lry="1132" ulx="955" uly="1090">gewinnens.</line>
        <line lrx="1429" lry="1187" ulx="956" uly="1134">uhn wohlan / auff die ge⸗</line>
        <line lrx="1431" lry="1252" ulx="906" uly="1191">Nſundheit ewerer freun-</line>
        <line lrx="1043" lry="1287" ulx="962" uly="1250">den.</line>
        <line lrx="1435" lry="1355" ulx="911" uly="1302">Gott bewahre ſie / vndt</line>
        <line lrx="1160" lry="1409" ulx="963" uly="1362">vns auch.</line>
        <line lrx="1436" lry="1467" ulx="913" uly="1413">Ihr muſſet beſcheidt thun</line>
        <line lrx="1383" lry="1522" ulx="965" uly="1472">mit gleichen wehren.</line>
        <line lrx="1386" lry="1581" ulx="917" uly="1526">Zu trincken her / Jung.</line>
        <line lrx="1440" lry="1636" ulx="919" uly="1579">Schencks gantz voll / es iſt</line>
        <line lrx="1441" lry="1692" ulx="968" uly="1637">fuͤr z ween / fuͤr die Seel</line>
        <line lrx="1331" lry="1751" ulx="938" uly="1693">vndt fuͤr den Leib.</line>
        <line lrx="1445" lry="1806" ulx="918" uly="1750">Das fließt ſuß hinunder</line>
        <line lrx="1170" lry="1859" ulx="972" uly="1809">als milch.</line>
        <line lrx="1343" lry="1915" ulx="922" uly="1864">Des Herꝛn Diener.</line>
        <line lrx="1287" lry="1973" ulx="925" uly="1918">Trinckt gahr auß.</line>
        <line lrx="1216" lry="2028" ulx="926" uly="1976">Trinckts auß</line>
        <line lrx="1448" lry="2086" ulx="927" uly="2024">Trinckts biß auffs naͤgel-</line>
        <line lrx="1231" lry="2143" ulx="975" uly="2087">chen.</line>
        <line lrx="1291" lry="2200" ulx="931" uly="2142">Vmb jhretwillen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2232" type="textblock" ulx="1369" uly="2207">
        <line lrx="1454" lry="2232" ulx="1369" uly="2207">che-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="560" type="textblock" ulx="1639" uly="285">
        <line lrx="1746" lry="337" ulx="1661" uly="285">cenepol</line>
        <line lrx="1743" lry="400" ulx="1639" uly="347">Tene? 10</line>
        <line lrx="1697" lry="445" ulx="1673" uly="406">e</line>
        <line lrx="1746" lry="508" ulx="1649" uly="457">laj e n</line>
        <line lrx="1745" lry="560" ulx="1672" uly="509">n un</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="620" type="textblock" ulx="1660" uly="563">
        <line lrx="1746" lry="620" ulx="1660" uly="563">Alegusre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="849" type="textblock" ulx="1616" uly="677">
        <line lrx="1746" lry="722" ulx="1616" uly="677">egcrinetin</line>
        <line lrx="1705" lry="750" ulx="1634" uly="694">ſeingti</line>
        <line lrx="1746" lry="796" ulx="1634" uly="749">fons Enkl d</line>
        <line lrx="1746" lry="849" ulx="1655" uly="808">osemn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="963" type="textblock" ulx="1623" uly="909">
        <line lrx="1746" lry="963" ulx="1623" uly="909">erk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1530" type="textblock" ulx="1596" uly="1026">
        <line lrx="1745" lry="1074" ulx="1667" uly="1026">NVewonche</line>
        <line lrx="1725" lry="1141" ulx="1608" uly="1101">/ Pell.</line>
        <line lrx="1746" lry="1185" ulx="1661" uly="1144">Elons n</line>
        <line lrx="1745" lry="1241" ulx="1678" uly="1201">ſonene,</line>
        <line lrx="1746" lry="1305" ulx="1670" uly="1254"> dyr</line>
        <line lrx="1746" lry="1351" ulx="1658" uly="1310">Alhenve⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="1422" ulx="1596" uly="1364">. lagnile.</line>
        <line lrx="1746" lry="1473" ulx="1638" uly="1432">lilm Keet</line>
        <line lrx="1746" lry="1530" ulx="1657" uly="1500">, A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2157" type="textblock" ulx="1642" uly="1826">
        <line lrx="1746" lry="1883" ulx="1651" uly="1826">Dugr 1</line>
        <line lrx="1745" lry="1931" ulx="1664" uly="1876">dher o</line>
        <line lrx="1744" lry="1989" ulx="1659" uly="1949">Colncne ſ</line>
        <line lrx="1730" lry="2055" ulx="1649" uly="1994">nuilen</line>
        <line lrx="1746" lry="2108" ulx="1642" uly="2049">llonren</line>
        <line lrx="1702" lry="2157" ulx="1654" uly="2108">lie,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2238" type="textblock" ulx="1680" uly="2197">
        <line lrx="1746" lry="2238" ulx="1680" uly="2197">tole</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="217" type="page" xml:id="s_CkVI5_217">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_217.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="85" lry="860" type="textblock" ulx="0" uly="214">
        <line lrx="71" lry="284" ulx="1" uly="214">ſhei</line>
        <line lrx="75" lry="333" ulx="0" uly="275">lene.</line>
        <line lrx="77" lry="402" ulx="17" uly="341">Ude 4</line>
        <line lrx="85" lry="518" ulx="0" uly="457">nucſlun</line>
        <line lrx="75" lry="564" ulx="0" uly="521">Nen ies.</line>
        <line lrx="81" lry="623" ulx="0" uly="574">Imneny</line>
        <line lrx="67" lry="683" ulx="0" uly="626">ſral.</line>
        <line lrx="61" lry="740" ulx="0" uly="690">Ufhr.</line>
        <line lrx="62" lry="797" ulx="0" uly="747">chne.</line>
        <line lrx="65" lry="860" ulx="0" uly="804">ſrn</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1265" type="textblock" ulx="0" uly="922">
        <line lrx="84" lry="961" ulx="0" uly="922">nun W.</line>
        <line lrx="94" lry="1029" ulx="0" uly="974">rhedt⸗</line>
        <line lrx="98" lry="1087" ulx="2" uly="1038">oftn de⸗</line>
        <line lrx="92" lry="1202" ulx="1" uly="1149">ous Re</line>
        <line lrx="90" lry="1265" ulx="0" uly="1210">nrſtune</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="1373" type="textblock" ulx="0" uly="1323">
        <line lrx="83" lry="1373" ulx="0" uly="1323">3/</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1844" type="textblock" ulx="0" uly="1436">
        <line lrx="70" lry="1484" ulx="0" uly="1436">dethun</line>
        <line lrx="52" lry="1544" ulx="1" uly="1497">rin⸗</line>
        <line lrx="88" lry="1610" ulx="0" uly="1554">ug</line>
        <line lrx="93" lry="1671" ulx="0" uly="1608">nsd</line>
        <line lrx="97" lry="1726" ulx="0" uly="1661">rde⸗ St</line>
        <line lrx="56" lry="1775" ulx="1" uly="1727">1 eb.</line>
        <line lrx="99" lry="1844" ulx="0" uly="1778">,s eunde</line>
      </zone>
      <zone lrx="53" lry="2012" type="textblock" ulx="0" uly="1905">
        <line lrx="53" lry="1956" ulx="1" uly="1905">Din</line>
        <line lrx="33" lry="2012" ulx="0" uly="1969">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2128" type="textblock" ulx="0" uly="2035">
        <line lrx="88" lry="2128" ulx="0" uly="2035">gigt</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="2275" type="textblock" ulx="0" uly="2195">
        <line lrx="104" lry="2275" ulx="0" uly="2195">4 Ache⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="2381" type="textblock" ulx="149" uly="2177">
        <line lrx="163" lry="2381" ulx="149" uly="2177"> = =</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="1971" type="textblock" ulx="144" uly="1888">
        <line lrx="158" lry="1971" ulx="144" uly="1888">—.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1164" lry="248" type="textblock" ulx="522" uly="202">
        <line lrx="1164" lry="248" ulx="522" uly="202">DIALOGVSECOND,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="834" lry="658" type="textblock" ulx="305" uly="267">
        <line lrx="834" lry="308" ulx="306" uly="267">Achevez de boire encor</line>
        <line lrx="658" lry="380" ulx="361" uly="323">cette goutte là.</line>
        <line lrx="833" lry="434" ulx="307" uly="377">Tenez, voila qui eſt vui-</line>
        <line lrx="422" lry="477" ulx="361" uly="437">dé.</line>
        <line lrx="832" lry="545" ulx="305" uly="488">I'ay veu que je beuvois</line>
        <line lrx="833" lry="595" ulx="364" uly="545">tout, maintenant je n'y</line>
        <line lrx="646" lry="658" ulx="358" uly="599">laiſſe plus rien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="882" type="textblock" ulx="305" uly="718">
        <line lrx="642" lry="774" ulx="306" uly="718">Voila qui merite.</line>
        <line lrx="827" lry="817" ulx="305" uly="769">Vous ſeriez bon chantre,</line>
        <line lrx="760" lry="882" ulx="357" uly="827">vous entonnez bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="671" lry="991" type="textblock" ulx="307" uly="938">
        <line lrx="671" lry="991" ulx="307" uly="938">Laiſſez le chapeau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="1593" type="textblock" ulx="306" uly="1046">
        <line lrx="831" lry="1103" ulx="306" uly="1046">Ne touchez point au chap-</line>
        <line lrx="466" lry="1158" ulx="362" uly="1120">peau.</line>
        <line lrx="833" lry="1212" ulx="306" uly="1160">Faiſons vne loy, que per-</line>
        <line lrx="833" lry="1257" ulx="358" uly="1214">ſonne ne mette la main</line>
        <line lrx="832" lry="1322" ulx="359" uly="1267">au chappeau à table,</line>
        <line lrx="835" lry="1377" ulx="358" uly="1322">auſſi bien ne fait on que</line>
        <line lrx="587" lry="1435" ulx="359" uly="1378">l'engraiſſer.</line>
        <line lrx="837" lry="1485" ulx="310" uly="1440">Laiſſons les ceremonies à</line>
        <line lrx="836" lry="1552" ulx="359" uly="1501">ceux, qui n'ont autre</line>
        <line lrx="611" lry="1593" ulx="361" uly="1553">choſe à faire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="2214" type="textblock" ulx="310" uly="1660">
        <line lrx="834" lry="1713" ulx="310" uly="1660">Par ce moyen on ſera diſ-</line>
        <line lrx="836" lry="1770" ulx="361" uly="1716">penſé de telles ceremo-</line>
        <line lrx="452" lry="1810" ulx="362" uly="1787">nies.</line>
        <line lrx="830" lry="1881" ulx="311" uly="1824">Pourquoy humez &amp; maſ-</line>
        <line lrx="826" lry="1924" ulx="365" uly="1881">chez vous ainſi le vin,</line>
        <line lrx="830" lry="1980" ulx="367" uly="1935">comme ſi c'eſtoit vn</line>
        <line lrx="550" lry="2031" ulx="365" uly="1993">bouillon.</line>
        <line lrx="831" lry="2103" ulx="311" uly="2045">C'eſt pour en tirer la quint-</line>
        <line lrx="513" lry="2149" ulx="363" uly="2103">eſſence.</line>
        <line lrx="832" lry="2214" ulx="315" uly="2167">On le trouve bien meil-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="430" type="textblock" ulx="874" uly="211">
        <line lrx="1400" lry="254" ulx="1314" uly="211">797</line>
        <line lrx="1399" lry="318" ulx="874" uly="262">Trincket noch daß troͤpf⸗</line>
        <line lrx="1099" lry="372" ulx="927" uly="321">lein auß.</line>
        <line lrx="1346" lry="430" ulx="876" uly="375">Sehet da / das iſt auß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="1103" type="textblock" ulx="865" uly="487">
        <line lrx="1399" lry="539" ulx="874" uly="487">Vozzeiten trinckete ichs</line>
        <line lrx="1402" lry="598" ulx="923" uly="544">allzeit gahr auß / jetzun⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="651" ulx="924" uly="600">der laß ich nichts mehr</line>
        <line lrx="1090" lry="697" ulx="924" uly="658">dꝛeinnen.</line>
        <line lrx="1148" lry="763" ulx="870" uly="712">Das paßiert.</line>
        <line lrx="1401" lry="820" ulx="869" uly="762">Ihr gebet einen guten ſin-</line>
        <line lrx="1403" lry="875" ulx="919" uly="825">ger / jhr habt eine gute</line>
        <line lrx="1252" lry="931" ulx="865" uly="876">ſtim̃e zu ſauffen.</line>
        <line lrx="1399" lry="988" ulx="868" uly="933">Der Herꝛ laſſe den hutt</line>
        <line lrx="1041" lry="1046" ulx="923" uly="992">ſitzen.</line>
        <line lrx="1335" lry="1103" ulx="867" uly="1045">Greifft nicht zum hutt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="2271" type="textblock" ulx="868" uly="1156">
        <line lrx="1403" lry="1212" ulx="872" uly="1156">Laſt vns ein geſetz ma⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="1266" ulx="922" uly="1214">chen / das niemand vber</line>
        <line lrx="1405" lry="1325" ulx="924" uly="1269">tiſch zum hutt greiffe /</line>
        <line lrx="1402" lry="1383" ulx="922" uly="1326">man beſchmiert vnd be-</line>
        <line lrx="1397" lry="1438" ulx="924" uly="1383">ſchmutzt ihn doch nuhr.</line>
        <line lrx="1401" lry="1486" ulx="874" uly="1441">Wir wollen die ceremo⸗</line>
        <line lrx="1400" lry="1551" ulx="923" uly="1496">nien denen laſſen / die</line>
        <line lrx="1399" lry="1605" ulx="925" uly="1552">nichts anders zu thun</line>
        <line lrx="1061" lry="1656" ulx="929" uly="1611">haben.</line>
        <line lrx="1399" lry="1716" ulx="871" uly="1661">Alſo wirdt man von ſol⸗</line>
        <line lrx="1398" lry="1770" ulx="927" uly="1721">chen ceremonien be⸗-</line>
        <line lrx="1045" lry="1824" ulx="918" uly="1774">freyet.</line>
        <line lrx="1400" lry="1884" ulx="868" uly="1828">Warvmb ſupffet vndt kaͤ⸗</line>
        <line lrx="1400" lry="1941" ulx="920" uly="1891">wet ihr aber den wein</line>
        <line lrx="1398" lry="1999" ulx="921" uly="1942">auff ſolche weiß / als</line>
        <line lrx="1398" lry="2049" ulx="918" uly="1997">wan es eine ſuppe were?</line>
        <line lrx="1399" lry="2105" ulx="868" uly="2049">Das geſchicht die quinteſ-</line>
        <line lrx="1396" lry="2163" ulx="922" uly="2107">ſentz herauß zu ziehen.</line>
        <line lrx="1399" lry="2223" ulx="873" uly="2163">Er ſchmaͤckt einem viel</line>
        <line lrx="1396" lry="2271" ulx="1060" uly="2219">N 3 leur,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="218" type="page" xml:id="s_CkVI5_218">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_218.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="865" lry="989" type="textblock" ulx="310" uly="212">
        <line lrx="406" lry="266" ulx="310" uly="212">198</line>
        <line lrx="856" lry="322" ulx="378" uly="266">leur, quand on le boit</line>
        <line lrx="855" lry="365" ulx="377" uly="322">ainſi tout doucement,</line>
        <line lrx="855" lry="436" ulx="382" uly="376">que quand on l'avalle</line>
        <line lrx="856" lry="489" ulx="383" uly="433">&amp; entonne à grands</line>
        <line lrx="495" lry="531" ulx="382" uly="493">traits.</line>
        <line lrx="859" lry="602" ulx="332" uly="545">Mais gardez vous de met-</line>
        <line lrx="860" lry="653" ulx="388" uly="601">tre de bon vin dans vn</line>
        <line lrx="758" lry="697" ulx="387" uly="657">meſchant tonneau.</line>
        <line lrx="858" lry="762" ulx="334" uly="714">Non, non, n'en ayez pas</line>
        <line lrx="865" lry="821" ulx="384" uly="764">peur; vous penſez peut</line>
        <line lrx="863" lry="875" ulx="389" uly="818">eſtre, que jé le vueille</line>
        <line lrx="812" lry="923" ulx="387" uly="873">mettre dans le voſtre.</line>
        <line lrx="660" lry="989" ulx="336" uly="931">Ie n'en ay garde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="878" lry="1764" type="textblock" ulx="337" uly="1055">
        <line lrx="868" lry="1106" ulx="337" uly="1055">Hé: ne mangez pas trop</line>
        <line lrx="870" lry="1161" ulx="392" uly="1108">de cela, qu'il ne vous</line>
        <line lrx="871" lry="1207" ulx="391" uly="1160">nuiſe, &amp; ne vous face</line>
        <line lrx="480" lry="1257" ulx="392" uly="1220">mal.</line>
        <line lrx="871" lry="1325" ulx="338" uly="1270">Laiſſez m'en paſſer l'envie,</line>
        <line lrx="692" lry="1382" ulx="386" uly="1330">je vous en prie.</line>
        <line lrx="876" lry="1438" ulx="339" uly="1383">Ily a long- temps que je de-</line>
        <line lrx="765" lry="1493" ulx="398" uly="1439">ſirois d'en manger.</line>
        <line lrx="875" lry="1557" ulx="345" uly="1504">l'aime mieux cela qué</line>
        <line lrx="731" lry="1599" ulx="398" uly="1558">choſe du monde.</line>
        <line lrx="878" lry="1666" ulx="347" uly="1611">Il ne faut pas obeyr à ſes</line>
        <line lrx="876" lry="1722" ulx="399" uly="1668">appetits, ains les mode-</line>
        <line lrx="817" lry="1764" ulx="401" uly="1724">rer, &amp; tenir en bride.</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="1875" type="textblock" ulx="352" uly="1831">
        <line lrx="880" lry="1875" ulx="352" uly="1831">Vous avez bien fait de me</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="2001" type="textblock" ulx="352" uly="1890">
        <line lrx="542" lry="1928" ulx="405" uly="1890">lé dire.</line>
        <line lrx="801" lry="2001" ulx="352" uly="1935">Ie vous en ſay bon gré.</line>
      </zone>
      <zone lrx="571" lry="2160" type="textblock" ulx="409" uly="2116">
        <line lrx="571" lry="2160" ulx="409" uly="2116">ſaiſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="2114" type="textblock" ulx="315" uly="2059">
        <line lrx="886" lry="2114" ulx="315" uly="2059">Lout avec raiſon, ordre, &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1201" lry="247" type="textblock" ulx="554" uly="198">
        <line lrx="1201" lry="247" ulx="554" uly="198">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="2268" type="textblock" ulx="896" uly="264">
        <line lrx="1417" lry="319" ulx="943" uly="264">beſſer / wan man ihn al⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="373" ulx="940" uly="321">ſo ſachte hinein trinckt /</line>
        <line lrx="1423" lry="428" ulx="942" uly="377">als wan man ihn mit</line>
        <line lrx="1424" lry="491" ulx="945" uly="434">ſtarcken zuͤgen hinein</line>
        <line lrx="1256" lry="549" ulx="947" uly="484">gieſſt.</line>
        <line lrx="1425" lry="598" ulx="896" uly="546">Habt aber acht daß jihr</line>
        <line lrx="1425" lry="652" ulx="947" uly="603">nicht guten wein in ein</line>
        <line lrx="1228" lry="710" ulx="949" uly="657">boͤß faß thuet.</line>
        <line lrx="1427" lry="764" ulx="896" uly="708">Nein nein / foͤꝛchtet euch</line>
        <line lrx="1428" lry="828" ulx="921" uly="771">nicht darvoꝛ; jhr meinet</line>
        <line lrx="1427" lry="876" ulx="925" uly="824">villeicht / daß ich es in</line>
        <line lrx="1422" lry="932" ulx="951" uly="880">das ewer gieſſen wolle.</line>
        <line lrx="1430" lry="988" ulx="902" uly="936">Ich wills wohl bleiben</line>
        <line lrx="1081" lry="1046" ulx="957" uly="992">laſſen.</line>
        <line lrx="1432" lry="1101" ulx="906" uly="1046">Lieber / eſſet nicht zuvil</line>
        <line lrx="1432" lry="1155" ulx="956" uly="1104">davon / daß es euch nicht</line>
        <line lrx="1435" lry="1214" ulx="957" uly="1161">ſchade / vndt obel be⸗</line>
        <line lrx="1071" lry="1260" ulx="961" uly="1222">kom̃e.</line>
        <line lrx="1435" lry="1322" ulx="910" uly="1268">Laſt mich die luſt dran</line>
        <line lrx="1433" lry="1381" ulx="964" uly="1327">bůſſen / ich bitte dꝛumb.</line>
        <line lrx="1438" lry="1440" ulx="912" uly="1382">Ich hette laͤngſt gern dar⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="1491" ulx="967" uly="1437">von geſſen.</line>
        <line lrx="1438" lry="1552" ulx="912" uly="1492">Ich eſſe daß lieber als</line>
        <line lrx="1410" lry="1603" ulx="963" uly="1549">ſonſt was in der welt.</line>
        <line lrx="1442" lry="1656" ulx="913" uly="1604">Man muß ſeinen begier-</line>
        <line lrx="1442" lry="1712" ulx="963" uly="1659">den nicht volgen / ſon⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="1771" ulx="966" uly="1716">dern ſie maͤßigen / vndt</line>
        <line lrx="1308" lry="1828" ulx="965" uly="1776">im zaum halten.</line>
        <line lrx="1443" lry="1884" ulx="916" uly="1825">Ihr habt recht gethan daß</line>
        <line lrx="1378" lry="1938" ulx="972" uly="1884">jhr mirs geſagt habt.</line>
        <line lrx="1446" lry="1999" ulx="917" uly="1933">Ich weiß euch groſſen</line>
        <line lrx="1248" lry="2042" ulx="976" uly="2003">danck darvoꝛ.</line>
        <line lrx="1448" lry="2108" ulx="921" uly="2046">Alles mit beſcheidenheit /</line>
        <line lrx="1449" lry="2166" ulx="976" uly="2105">oꝛdnung / vndt rechter</line>
        <line lrx="1423" lry="2222" ulx="981" uly="2172">zeit.</line>
        <line lrx="1453" lry="2268" ulx="1304" uly="2217">A quoy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="178" type="textblock" ulx="1724" uly="131">
        <line lrx="1741" lry="178" ulx="1724" uly="131">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="889" type="textblock" ulx="1580" uly="198">
        <line lrx="1744" lry="274" ulx="1580" uly="206">₰ (4 69 Mon</line>
        <line lrx="1690" lry="282" ulx="1637" uly="268">7 .</line>
        <line lrx="1746" lry="300" ulx="1722" uly="271">me</line>
        <line lrx="1721" lry="326" ulx="1661" uly="276">Aulgte</line>
        <line lrx="1743" lry="372" ulx="1666" uly="329">eKwort.</line>
        <line lrx="1744" lry="450" ulx="1643" uly="374">Aloſſn⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="467" ulx="1687" uly="443">ovor 6</line>
        <line lrx="1744" lry="602" ulx="1652" uly="553">Currh</line>
        <line lrx="1746" lry="663" ulx="1654" uly="604">ſMerbat</line>
        <line lrx="1719" lry="715" ulx="1636" uly="676">on cenes.</line>
        <line lrx="1746" lry="756" ulx="1674" uly="730">os en e</line>
        <line lrx="1732" lry="788" ulx="1636" uly="733">Letens</line>
        <line lrx="1740" lry="825" ulx="1657" uly="782">ſos cie</line>
        <line lrx="1746" lry="889" ulx="1662" uly="838">Wanerc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1172" type="textblock" ulx="1663" uly="959">
        <line lrx="1746" lry="1006" ulx="1663" uly="959">Jenſlone</line>
        <line lrx="1746" lry="1058" ulx="1690" uly="1008">Pler</line>
        <line lrx="1745" lry="1130" ulx="1666" uly="1073">iy, hie</line>
        <line lrx="1746" lry="1172" ulx="1687" uly="1132">bena</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1340" type="textblock" ulx="1648" uly="1250">
        <line lrx="1746" lry="1299" ulx="1648" uly="1250">NRenine</line>
        <line lrx="1690" lry="1340" ulx="1665" uly="1317">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1411" type="textblock" ulx="1640" uly="1357">
        <line lrx="1746" lry="1379" ulx="1678" uly="1357">e</line>
        <line lrx="1745" lry="1398" ulx="1640" uly="1360">lernocavpre</line>
        <line lrx="1656" lry="1411" ulx="1654" uly="1401">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="1467" type="textblock" ulx="1653" uly="1418">
        <line lrx="1737" lry="1467" ulx="1653" uly="1418">Iftnzuon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1920" type="textblock" ulx="1603" uly="1710">
        <line lrx="1746" lry="1753" ulx="1668" uly="1710">Fons wort⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1822" ulx="1664" uly="1772">Alin</line>
        <line lrx="1746" lry="1867" ulx="1676" uly="1819">leerce</line>
        <line lrx="1710" lry="1920" ulx="1603" uly="1873">ſin,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2243" type="textblock" ulx="1588" uly="1989">
        <line lrx="1734" lry="2041" ulx="1644" uly="1989">trordoss</line>
        <line lrx="1746" lry="2103" ulx="1659" uly="2053">lefuir⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="2243" ulx="1588" uly="2180">. lhe.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="219" type="page" xml:id="s_CkVI5_219">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_219.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="471" type="textblock" ulx="0" uly="183">
        <line lrx="12" lry="210" ulx="0" uly="183">,</line>
        <line lrx="76" lry="294" ulx="0" uly="242">funee.</line>
        <line lrx="79" lry="353" ulx="0" uly="301">niin tiei</line>
        <line lrx="83" lry="409" ulx="0" uly="362">mn inr</line>
        <line lrx="88" lry="471" ulx="0" uly="410">en hinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="639" type="textblock" ulx="0" uly="531">
        <line lrx="90" lry="597" ulx="0" uly="531">y jr</line>
        <line lrx="80" lry="639" ulx="0" uly="596">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="987" type="textblock" ulx="0" uly="701">
        <line lrx="105" lry="760" ulx="0" uly="701">t h</line>
        <line lrx="69" lry="812" ulx="0" uly="765">nenet</line>
        <line lrx="72" lry="872" ulx="0" uly="819">cein</line>
        <line lrx="77" lry="929" ulx="0" uly="876">Knoce.</line>
        <line lrx="93" lry="987" ulx="0" uly="938">N Ro</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="1211" type="textblock" ulx="0" uly="1052">
        <line lrx="100" lry="1105" ulx="0" uly="1052">tfiht i</line>
        <line lrx="97" lry="1160" ulx="0" uly="1110">etlchnict</line>
        <line lrx="95" lry="1211" ulx="0" uly="1168"> thc h⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="1436" type="textblock" ulx="0" uly="1279">
        <line lrx="89" lry="1331" ulx="3" uly="1279">ſ mn</line>
        <line lrx="74" lry="1379" ulx="0" uly="1336">Nns.</line>
        <line lrx="73" lry="1436" ulx="0" uly="1395">mdar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="2194" type="textblock" ulx="0" uly="1504">
        <line lrx="76" lry="1551" ulx="0" uly="1504">Et s</line>
        <line lrx="75" lry="1610" ulx="0" uly="1563">at.</line>
        <line lrx="93" lry="1672" ulx="0" uly="1622">ea ht⸗</line>
        <line lrx="96" lry="1736" ulx="0" uly="1677">hlenſ ſo⸗</line>
        <line lrx="97" lry="1800" ulx="0" uly="1733">ſrnon</line>
        <line lrx="44" lry="1847" ulx="0" uly="1809">lten⸗</line>
        <line lrx="77" lry="1914" ulx="12" uly="1849">Gud</line>
        <line lrx="80" lry="2028" ulx="1" uly="1964">nßn</line>
        <line lrx="84" lry="2135" ulx="0" uly="2065">Guhet</line>
        <line lrx="91" lry="2194" ulx="0" uly="2132">tnchet</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2299" type="textblock" ulx="30" uly="2246">
        <line lrx="98" lry="2299" ulx="30" uly="2246">Av</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="284" type="textblock" ulx="143" uly="114">
        <line lrx="171" lry="284" ulx="143" uly="114">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1192" lry="224" type="textblock" ulx="533" uly="178">
        <line lrx="1192" lry="224" ulx="533" uly="178">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="911" type="textblock" ulx="310" uly="242">
        <line lrx="839" lry="300" ulx="320" uly="242">cça ca, Monſieur leroſme,</line>
        <line lrx="840" lry="357" ulx="368" uly="300">alaigrement, le diable</line>
        <line lrx="545" lry="396" ulx="367" uly="356">eſt mort.</line>
        <line lrx="719" lry="468" ulx="310" uly="412">A quoy ſonge?z vous:</line>
        <line lrx="840" lry="521" ulx="311" uly="458">Pourquoy eſtes vous ſi</line>
        <line lrx="498" lry="576" ulx="366" uly="522">penſif?</line>
        <line lrx="842" lry="630" ulx="314" uly="575">On ne peut pas eſtre tous-</line>
        <line lrx="842" lry="680" ulx="368" uly="631">jours en bonne humeur.</line>
        <line lrx="552" lry="728" ulx="314" uly="690">Non certes.</line>
        <line lrx="844" lry="799" ulx="315" uly="742">Le temps en eſt quelque-</line>
        <line lrx="843" lry="852" ulx="370" uly="798">fois cauſe; &amp; puis les</line>
        <line lrx="716" lry="911" ulx="367" uly="850">affaires que l'on a.</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="1199" type="textblock" ulx="315" uly="973">
        <line lrx="840" lry="989" ulx="391" uly="973">9 „ 2</line>
        <line lrx="844" lry="1046" ulx="316" uly="975">Ien ſonge non plus qu'à</line>
        <line lrx="677" lry="1090" ulx="368" uly="1027">m'aller baigner.</line>
        <line lrx="844" lry="1139" ulx="315" uly="1085">l'ay, loué ſoit Dieu, bien</line>
        <line lrx="746" lry="1199" ulx="370" uly="1138">beu &amp; bien mangé.</line>
      </zone>
      <zone lrx="848" lry="1526" type="textblock" ulx="288" uly="1253">
        <line lrx="845" lry="1306" ulx="288" uly="1253">AMe voila plein comme vn</line>
        <line lrx="785" lry="1346" ulx="370" uly="1308">uf.</line>
        <line lrx="848" lry="1416" ulx="315" uly="1362">Ie penſois auparavant qu'il</line>
        <line lrx="845" lry="1472" ulx="367" uly="1417">n'y en auroit pas afſſez</line>
        <line lrx="575" lry="1526" ulx="371" uly="1489">pour moy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="845" lry="1575" type="textblock" ulx="282" uly="1527">
        <line lrx="845" lry="1575" ulx="282" uly="1527">On a ordinairement les</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="1906" type="textblock" ulx="316" uly="1583">
        <line lrx="844" lry="1637" ulx="370" uly="1583">yeux plus grands que le</line>
        <line lrx="509" lry="1676" ulx="369" uly="1651">ventre.</line>
        <line lrx="843" lry="1743" ulx="316" uly="1702">Vous voulez ſuivre la rei-</line>
        <line lrx="844" lry="1811" ulx="324" uly="1756">Ale, qui dit, qu'il ſe faut</line>
        <line lrx="842" lry="1854" ulx="369" uly="1812">lever de table avec la</line>
        <line lrx="471" lry="1906" ulx="371" uly="1865">faim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="843" lry="2202" type="textblock" ulx="317" uly="1978">
        <line lrx="843" lry="2036" ulx="317" uly="1978">Ie voudrois bien que je le</line>
        <line lrx="590" lry="2087" ulx="370" uly="2034">puiſſe faire.</line>
        <line lrx="841" lry="2149" ulx="317" uly="2090">Cette maxime là n'eſt plus</line>
        <line lrx="541" lry="2202" ulx="367" uly="2146">en uſage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="1307" type="textblock" ulx="881" uly="190">
        <line lrx="1407" lry="231" ulx="1327" uly="190">199</line>
        <line lrx="1412" lry="292" ulx="881" uly="241">Nun / nun / Herꝛ Hierony⸗</line>
        <line lrx="1413" lry="352" ulx="930" uly="297">me / luſtig / der teuffel iſt</line>
        <line lrx="1387" lry="411" ulx="933" uly="353">todt.</line>
        <line lrx="1352" lry="461" ulx="882" uly="407">Woꝛahn gedenckt jhꝛ?</line>
        <line lrx="1411" lry="518" ulx="881" uly="464">Warvmb ſitzet jhr ſo in</line>
        <line lrx="1177" lry="572" ulx="936" uly="521">gedancken?</line>
        <line lrx="1416" lry="630" ulx="882" uly="575">Man kan nicht allzeit lu⸗</line>
        <line lrx="1116" lry="686" ulx="933" uly="632">ſtig ſeyn.</line>
        <line lrx="1222" lry="742" ulx="882" uly="688">Nein gewißlich.</line>
        <line lrx="1417" lry="799" ulx="883" uly="743">Die zeit iſt bißweilen</line>
        <line lrx="1416" lry="857" ulx="935" uly="802">ſchuldig dꝛan / vndt dan</line>
        <line lrx="1417" lry="912" ulx="935" uly="856">auch die geſchaͤffte wel⸗</line>
        <line lrx="1215" lry="968" ulx="939" uly="917">che man hatt.</line>
        <line lrx="1415" lry="1028" ulx="884" uly="968">Ich gedenck ſo wenig</line>
        <line lrx="1412" lry="1077" ulx="940" uly="1027">dꝛan / als baden zu gehẽ.</line>
        <line lrx="1414" lry="1137" ulx="884" uly="1080">Ich hab / Gott ſey gelobt/</line>
        <line lrx="1414" lry="1192" ulx="936" uly="1137">wohl geſſen vndt wohl</line>
        <line lrx="1173" lry="1247" ulx="937" uly="1200">gedꝛuncken.</line>
        <line lrx="1358" lry="1307" ulx="885" uly="1251">Ich bin voll wie ein ey.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="2256" type="textblock" ulx="880" uly="1362">
        <line lrx="1414" lry="1416" ulx="886" uly="1362">Ich gedachte zuvo: daß</line>
        <line lrx="1412" lry="1473" ulx="936" uly="1419">nicht genug wuͤrde fur</line>
        <line lrx="1140" lry="1527" ulx="937" uly="1476">mich ſeyn.</line>
        <line lrx="1412" lry="1583" ulx="881" uly="1528">Die augen ſeindt einem</line>
        <line lrx="1413" lry="1640" ulx="935" uly="1587">gemeiniglich weiter alß</line>
        <line lrx="1136" lry="1694" ulx="936" uly="1646">der bauch.</line>
        <line lrx="1412" lry="1750" ulx="885" uly="1695">Ihr wollet der regel nach-</line>
        <line lrx="1413" lry="1809" ulx="932" uly="1754">volgen / welche ſagt /</line>
        <line lrx="1413" lry="1864" ulx="932" uly="1814">daß man mit dem hun-</line>
        <line lrx="1411" lry="1921" ulx="930" uly="1867">ger von dem tiſch auff⸗</line>
        <line lrx="1147" lry="1979" ulx="936" uly="1925">ſtehen ſoll.</line>
        <line lrx="1413" lry="2034" ulx="880" uly="1980">Ich wolte gern daß ich es</line>
        <line lrx="1160" lry="2087" ulx="934" uly="2038">thun koͤnte.</line>
        <line lrx="1411" lry="2148" ulx="882" uly="2091">Die regel iſt nicht mehr</line>
        <line lrx="1378" lry="2211" ulx="932" uly="2144">gebꝛaͤuchlich.</line>
        <line lrx="1411" lry="2256" ulx="1071" uly="2204">N 4 Qui</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="220" type="page" xml:id="s_CkVI5_220">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_220.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="882" lry="346" type="textblock" ulx="317" uly="191">
        <line lrx="445" lry="223" ulx="350" uly="191">200</line>
        <line lrx="882" lry="294" ulx="317" uly="241">AQui moins mange, tant</line>
        <line lrx="641" lry="346" ulx="409" uly="294">plus mange.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="688" type="textblock" ulx="341" uly="351">
        <line lrx="572" lry="400" ulx="356" uly="351">Parce que,</line>
        <line lrx="882" lry="460" ulx="341" uly="403">AQui boit &amp; mange ſobre-</line>
        <line lrx="558" lry="499" ulx="432" uly="471">ment;,</line>
        <line lrx="881" lry="573" ulx="378" uly="513">Vit de couſtume longue-</line>
        <line lrx="549" lry="608" ulx="435" uly="583">ment.</line>
        <line lrx="879" lry="688" ulx="360" uly="636">Mais cettuyla n'avoit</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="1230" type="textblock" ulx="403" uly="690">
        <line lrx="878" lry="746" ulx="406" uly="690">point obſervé cette rei-</line>
        <line lrx="878" lry="803" ulx="407" uly="745">gle, qui eſtant interrogé</line>
        <line lrx="879" lry="854" ulx="406" uly="800">s'il avoit juſné en careſ-</line>
        <line lrx="880" lry="911" ulx="405" uly="856">me, reſpondit, qu'il n'a-</line>
        <line lrx="880" lry="967" ulx="411" uly="912">voit juſné que le pre-</line>
        <line lrx="878" lry="1023" ulx="404" uly="968">mier jour, à cauſe qu'il</line>
        <line lrx="880" lry="1079" ulx="403" uly="1023">avoit tant mangé le ſoir</line>
        <line lrx="878" lry="1133" ulx="403" uly="1079">de car ne val, qu'il en a-</line>
        <line lrx="880" lry="1195" ulx="404" uly="1130">voit eſté tout deſgouſtẽ</line>
        <line lrx="675" lry="1230" ulx="405" uly="1191">le lendemain.</line>
      </zone>
      <zone lrx="852" lry="1353" type="textblock" ulx="353" uly="1308">
        <line lrx="852" lry="1353" ulx="353" uly="1308">Vous eſtes bon hiſtorien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="1795" type="textblock" ulx="355" uly="1422">
        <line lrx="688" lry="1475" ulx="355" uly="1422">Autant querien.</line>
        <line lrx="881" lry="1518" ulx="361" uly="1476">C'eſtoit ſans doute vn bon</line>
        <line lrx="616" lry="1594" ulx="411" uly="1528">deſgouſtẽ.</line>
        <line lrx="882" lry="1641" ulx="355" uly="1592">lIe m'en vay encor envoyer</line>
        <line lrx="879" lry="1697" ulx="402" uly="1644">cettuy-cy au pays-bas;</line>
        <line lrx="879" lry="1753" ulx="407" uly="1697">pour fermer &amp; cachet-</line>
        <line lrx="675" lry="1795" ulx="407" uly="1753">ter l'eſtomac.</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="2153" type="textblock" ulx="351" uly="1871">
        <line lrx="880" lry="1929" ulx="355" uly="1871">Mertez y de l'eau, il eſt</line>
        <line lrx="586" lry="1985" ulx="408" uly="1932">trop fort.</line>
        <line lrx="880" lry="2041" ulx="352" uly="1985">Non, non, il n'eſt pas de</line>
        <line lrx="568" lry="2097" ulx="407" uly="2042">beſoing.</line>
        <line lrx="723" lry="2153" ulx="351" uly="2097">Ie n'aime pas l'eau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="225" type="textblock" ulx="576" uly="172">
        <line lrx="1230" lry="225" ulx="576" uly="172">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="1698" type="textblock" ulx="917" uly="243">
        <line lrx="1447" lry="307" ulx="918" uly="243">Wer weniger iſſt / der iſſt</line>
        <line lrx="1200" lry="352" ulx="971" uly="304">deſto mehr.</line>
        <line lrx="1128" lry="406" ulx="920" uly="357">Dieweil/</line>
        <line lrx="1445" lry="474" ulx="974" uly="411">Wer trinckt vndt ißt</line>
        <line lrx="1308" lry="523" ulx="1018" uly="469">mit maͤßigkeit /</line>
        <line lrx="1445" lry="585" ulx="971" uly="523">Lebt gemeiniglich lan⸗</line>
        <line lrx="1148" lry="649" ulx="923" uly="590">ge zeit.</line>
        <line lrx="1444" lry="695" ulx="918" uly="640">Jener aber hatte dieſe re⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="751" ulx="969" uly="695">gel nicht gehalten / wel⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="806" ulx="972" uly="750">cher als er gefragt war /</line>
        <line lrx="1443" lry="865" ulx="970" uly="805">ob er die faſte wohl ge⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="913" ulx="969" uly="859">halten / zur antwoꝛt</line>
        <line lrx="1444" lry="970" ulx="969" uly="917">gab / er habe nuhr den</line>
        <line lrx="1446" lry="1027" ulx="970" uly="974">erſten tag gefaſtet / weil</line>
        <line lrx="1446" lry="1084" ulx="970" uly="1030">er den faßnacht abent</line>
        <line lrx="1445" lry="1142" ulx="976" uly="1082">ſo viel geſſen hatte / das</line>
        <line lrx="1445" lry="1199" ulx="968" uly="1142">ihm des andern tags</line>
        <line lrx="1446" lry="1255" ulx="970" uly="1199">das eſſen gantz zu wider</line>
        <line lrx="1407" lry="1293" ulx="970" uly="1262">war.</line>
        <line lrx="1447" lry="1366" ulx="918" uly="1308">Ihr gebet einen guten Hi⸗</line>
        <line lrx="1152" lry="1413" ulx="972" uly="1367">ſtoꝛicum.</line>
        <line lrx="1308" lry="1471" ulx="922" uly="1421">So viel als nichts.</line>
        <line lrx="1444" lry="1531" ulx="920" uly="1479">Das war zweiffels ohn</line>
        <line lrx="1299" lry="1583" ulx="973" uly="1535">ein guter bꝛuder.</line>
        <line lrx="1445" lry="1644" ulx="917" uly="1590">Ich will gehen noch die⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="1698" ulx="972" uly="1644">ſen in das Niderlandt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="1754" type="textblock" ulx="970" uly="1699">
        <line lrx="1486" lry="1754" ulx="970" uly="1699">ſchicken; den magen zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="1977" type="textblock" ulx="922" uly="1759">
        <line lrx="1444" lry="1816" ulx="973" uly="1759">ſchlieſſen vndt verſie⸗</line>
        <line lrx="1073" lry="1864" ulx="971" uly="1815">geln.</line>
        <line lrx="1444" lry="1925" ulx="922" uly="1866">Thut waſſer dꝛein / er iſt</line>
        <line lrx="1141" lry="1977" ulx="936" uly="1923">zu ſtarck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="2031" type="textblock" ulx="917" uly="1979">
        <line lrx="1444" lry="2031" ulx="917" uly="1979">Nein / nein / es iſt nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="2239" type="textblock" ulx="920" uly="2038">
        <line lrx="1211" lry="2086" ulx="972" uly="2038">von noͤthen.</line>
        <line lrx="1448" lry="2147" ulx="920" uly="2088">Ich trincke nicht gern waſ⸗</line>
        <line lrx="1043" lry="2203" ulx="977" uly="2149">ſer.</line>
        <line lrx="1445" lry="2239" ulx="1330" uly="2198">l'eſti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="491" type="textblock" ulx="1591" uly="140">
        <line lrx="1740" lry="188" ulx="1719" uly="140">D</line>
        <line lrx="1746" lry="274" ulx="1634" uly="208">Aime n</line>
        <line lrx="1746" lry="321" ulx="1591" uly="268">Bslolt</line>
        <line lrx="1744" lry="392" ulx="1626" uly="328">o wu</line>
        <line lrx="1743" lry="434" ulx="1677" uly="396">du ,</line>
        <line lrx="1746" lry="491" ulx="1680" uly="449">leanan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="720" type="textblock" ulx="1643" uly="613">
        <line lrx="1741" lry="665" ulx="1697" uly="613">hom</line>
        <line lrx="1746" lry="720" ulx="1643" uly="673">Cor u; jue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="738" type="textblock" ulx="1719" uly="723">
        <line lrx="1722" lry="738" ulx="1719" uly="723">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="778" type="textblock" ulx="1659" uly="734">
        <line lrx="1743" lry="778" ulx="1659" uly="734">Aene Nin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="950" type="textblock" ulx="1651" uly="849">
        <line lrx="1746" lry="897" ulx="1651" uly="849">(dacRue</line>
        <line lrx="1746" lry="950" ulx="1673" uly="904">eGnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1074" type="textblock" ulx="1677" uly="1019">
        <line lrx="1744" lry="1074" ulx="1677" uly="1019">Duncr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2051" type="textblock" ulx="1590" uly="1133">
        <line lrx="1745" lry="1187" ulx="1675" uly="1133">Heenbhyn</line>
        <line lrx="1741" lry="1231" ulx="1673" uly="1191">lorlene</line>
        <line lrx="1746" lry="1301" ulx="1685" uly="1263">u</line>
        <line lrx="1746" lry="1342" ulx="1676" uly="1317">urtelle</line>
        <line lrx="1746" lry="1427" ulx="1652" uly="1371">Auurui</line>
        <line lrx="1679" lry="1466" ulx="1665" uly="1443">1</line>
        <line lrx="1746" lry="1539" ulx="1652" uly="1486">Muri</line>
        <line lrx="1746" lry="1586" ulx="1595" uly="1544">WU</line>
        <line lrx="1746" lry="1638" ulx="1686" uly="1598">drre</line>
        <line lrx="1712" lry="1692" ulx="1693" uly="1653">le</line>
        <line lrx="1742" lry="1762" ulx="1679" uly="1709">Echee</line>
        <line lrx="1745" lry="1815" ulx="1590" uly="1767">(omen</line>
        <line lrx="1725" lry="1867" ulx="1607" uly="1823">Ecab,</line>
        <line lrx="1746" lry="1927" ulx="1608" uly="1877">(Aidie</line>
        <line lrx="1745" lry="1989" ulx="1673" uly="1934">AUClſer</line>
        <line lrx="1746" lry="2051" ulx="1670" uly="1989">nuyg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2101" type="textblock" ulx="1669" uly="2057">
        <line lrx="1746" lry="2101" ulx="1669" uly="2057">tonne⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="221" type="page" xml:id="s_CkVI5_221">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_221.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="15" lry="201" type="textblock" ulx="0" uly="155">
        <line lrx="15" lry="201" ulx="0" uly="155">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="301" type="textblock" ulx="0" uly="227">
        <line lrx="74" lry="301" ulx="0" uly="227">fiek</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="514" type="textblock" ulx="0" uly="399">
        <line lrx="84" lry="467" ulx="0" uly="399"> uuhr ⸗</line>
        <line lrx="80" lry="514" ulx="0" uly="464">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="1216" type="textblock" ulx="0" uly="641">
        <line lrx="72" lry="696" ulx="0" uly="641">en.</line>
        <line lrx="69" lry="753" ulx="0" uly="707">nitl</line>
        <line lrx="69" lry="812" ulx="0" uly="766">gter</line>
        <line lrx="71" lry="873" ulx="0" uly="821">e.</line>
        <line lrx="78" lry="920" ulx="0" uly="882">1 Ntet</line>
        <line lrx="91" lry="981" ulx="0" uly="930">Kentgrmn</line>
        <line lrx="98" lry="1039" ulx="2" uly="985">Gfſte ket</line>
        <line lrx="100" lry="1097" ulx="0" uly="1045">ſocht en</line>
        <line lrx="97" lry="1157" ulx="0" uly="1102">ußinedes</line>
        <line lrx="95" lry="1216" ulx="0" uly="1170">nbenn te</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="1275" type="textblock" ulx="0" uly="1217">
        <line lrx="167" lry="1275" ulx="0" uly="1217">urrg ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="1386" type="textblock" ulx="0" uly="1333">
        <line lrx="80" lry="1386" ulx="0" uly="1333">ur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2078" type="textblock" ulx="0" uly="1677">
        <line lrx="98" lry="1727" ulx="0" uly="1677">derlende</line>
        <line lrx="95" lry="1844" ulx="0" uly="1786">nt taſt</line>
        <line lrx="85" lry="1963" ulx="0" uly="1895">iof</line>
        <line lrx="84" lry="2078" ulx="0" uly="2010">6 4 ſſctt</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="2201" type="textblock" ulx="0" uly="2104">
        <line lrx="94" lry="2201" ulx="0" uly="2118">mniſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="892" type="textblock" ulx="136" uly="849">
        <line lrx="164" lry="861" ulx="156" uly="849">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1786" type="textblock" ulx="0" uly="1738">
        <line lrx="98" lry="1786" ulx="0" uly="1738"> nnagened..</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="582" type="textblock" ulx="0" uly="526">
        <line lrx="167" lry="582" ulx="0" uly="526">Nh r.</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="2283" type="textblock" ulx="44" uly="2233">
        <line lrx="175" lry="2283" ulx="44" uly="2233">lel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1141" lry="237" type="textblock" ulx="486" uly="183">
        <line lrx="1141" lry="237" ulx="486" uly="183">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="352" type="textblock" ulx="287" uly="255">
        <line lrx="812" lry="297" ulx="287" uly="255">l'eſtime fort la maxime</line>
        <line lrx="581" lry="352" ulx="344" uly="314">des Italiens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="817" lry="519" type="textblock" ulx="343" uly="420">
        <line lrx="817" lry="466" ulx="345" uly="420">du vin, &amp; laiſſe aller</line>
        <line lrx="670" lry="519" ulx="343" uly="479">l'eau au moulin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="810" type="textblock" ulx="295" uly="585">
        <line lrx="819" lry="632" ulx="295" uly="585">Et de la biere, n'en beuvez</line>
        <line lrx="574" lry="697" ulx="349" uly="645">vous point?</line>
        <line lrx="821" lry="754" ulx="299" uly="691">Ouy da; parce qu'elle deſ-</line>
        <line lrx="795" lry="810" ulx="348" uly="755">altere plus que le vin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="971" type="textblock" ulx="299" uly="872">
        <line lrx="820" lry="928" ulx="299" uly="872">Cela eſt tres-certain, qu'el-</line>
        <line lrx="819" lry="971" ulx="333" uly="927">le eſtanche mieux la ſoif.</line>
      </zone>
      <zone lrx="761" lry="1094" type="textblock" ulx="302" uly="1038">
        <line lrx="761" lry="1094" ulx="302" uly="1038">Principalement en eſté.</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="2082" type="textblock" ulx="290" uly="1150">
        <line lrx="633" lry="1205" ulx="303" uly="1150">Et en hyver auſſi.</line>
        <line lrx="825" lry="1256" ulx="303" uly="1202">Monſieur l'hoſte, n'y a-il</line>
        <line lrx="827" lry="1315" ulx="356" uly="1262">pas moyen d'avoir un</line>
        <line lrx="614" lry="1357" ulx="353" uly="1319">trait de biere?</line>
        <line lrx="828" lry="1438" ulx="303" uly="1380">Autant qu'il vous en plai-</line>
        <line lrx="830" lry="1546" ulx="306" uly="1490">Pour moy iĩ'aime cent fois</line>
        <line lrx="829" lry="1598" ulx="359" uly="1548">mieux le vin; &amp; le boy</line>
        <line lrx="831" lry="1640" ulx="360" uly="1601">volontiers à l'Alleman-</line>
        <line lrx="422" lry="1695" ulx="365" uly="1658">de.</line>
        <line lrx="739" lry="1766" ulx="313" uly="1710">Qu'eſt- ce à dire cela?</line>
        <line lrx="833" lry="1807" ulx="313" uly="1767">Comment entendez vous</line>
        <line lrx="460" lry="1861" ulx="365" uly="1822">cela?</line>
        <line lrx="833" lry="1932" ulx="290" uly="1876">Cieſt à dire, au matin pur,</line>
        <line lrx="836" lry="1973" ulx="362" uly="1930">au diſner ſans eau, &amp; au</line>
        <line lrx="836" lry="2040" ulx="367" uly="1986">ſouppe aänäqme il vient</line>
        <line lrx="603" lry="2082" ulx="367" uly="2044">du tonneau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="835" lry="2207" type="textblock" ulx="316" uly="2150">
        <line lrx="835" lry="2207" ulx="316" uly="2150">Donnez un peu le por;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="358" type="textblock" ulx="845" uly="194">
        <line lrx="1367" lry="227" ulx="1285" uly="194">201</line>
        <line lrx="1371" lry="308" ulx="845" uly="249">Ich halte viel von der</line>
        <line lrx="1246" lry="358" ulx="898" uly="305">Italianer ſpꝛuch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="421" type="textblock" ulx="247" uly="357">
        <line lrx="1373" lry="421" ulx="247" uly="357">Boy tousjours, ſi tu peux, Trinck imerdar wein / ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="636" type="textblock" ulx="856" uly="415">
        <line lrx="1391" lry="473" ulx="903" uly="415">du kanſt / vnd laſſe daß</line>
        <line lrx="1376" lry="527" ulx="904" uly="473">waſſer in die muͤhle</line>
        <line lrx="1057" lry="581" ulx="908" uly="528">lauffen.</line>
        <line lrx="1377" lry="636" ulx="856" uly="584">Vnd bier / trinckt jhr keins?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="1822" type="textblock" ulx="854" uly="696">
        <line lrx="1383" lry="755" ulx="854" uly="696">Ja freylich / dieweil es</line>
        <line lrx="1399" lry="806" ulx="907" uly="752">mehr den durſt leſcht</line>
        <line lrx="1177" lry="854" ulx="909" uly="814">als der wein.</line>
        <line lrx="1386" lry="922" ulx="856" uly="865">Daß iſt ſehr gewiß / daß</line>
        <line lrx="1386" lry="978" ulx="912" uly="922">es den durſt beſſer le⸗</line>
        <line lrx="1009" lry="1032" ulx="908" uly="979">ſchet.</line>
        <line lrx="1387" lry="1088" ulx="855" uly="1032">Voꝛnemlich in dem ſom-</line>
        <line lrx="994" lry="1133" ulx="906" uly="1104">mer.</line>
        <line lrx="1384" lry="1192" ulx="860" uly="1144">Vndt in dem winter auch.</line>
        <line lrx="1390" lry="1255" ulx="865" uly="1203">Her: wirth / iſt es nicht</line>
        <line lrx="1393" lry="1311" ulx="913" uly="1259">muͤglich ein trunck bier</line>
        <line lrx="1165" lry="1369" ulx="916" uly="1318">zu bekom̃en?</line>
        <line lrx="1393" lry="1425" ulx="868" uly="1367">So viel alß dem Herꝛen</line>
        <line lrx="1062" lry="1482" ulx="919" uly="1431">geliebt.</line>
        <line lrx="1396" lry="1537" ulx="866" uly="1481">Aber ich trincke hundert</line>
        <line lrx="1392" lry="1588" ulx="919" uly="1542">mahl lieber den wein;</line>
        <line lrx="1399" lry="1648" ulx="919" uly="1592">vnd trinck ihn gern auff</line>
        <line lrx="1400" lry="1705" ulx="918" uly="1652">die Teutſche manier.</line>
        <line lrx="1209" lry="1761" ulx="868" uly="1708">Waß heiſt das?</line>
        <line lrx="1336" lry="1822" ulx="870" uly="1762">Wie verſiehet ihr daß?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="2265" type="textblock" ulx="871" uly="1875">
        <line lrx="1401" lry="1930" ulx="871" uly="1875">Das iſt / des moꝛgens</line>
        <line lrx="1401" lry="1985" ulx="931" uly="1932">lauter / zu mittag ohne</line>
        <line lrx="1400" lry="2044" ulx="879" uly="1986">waſſer / vndt zu nacht</line>
        <line lrx="1401" lry="2097" ulx="923" uly="2038">wie er auß dem faß</line>
        <line lrx="1050" lry="2151" ulx="925" uly="2099">laufft.</line>
        <line lrx="1404" lry="2202" ulx="876" uly="2150">Gebt die kanne ein wenig/</line>
        <line lrx="1403" lry="2265" ulx="1082" uly="2212">N 5 que</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="222" type="page" xml:id="s_CkVI5_222">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_222.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="882" lry="346" type="textblock" ulx="358" uly="189">
        <line lrx="451" lry="220" ulx="363" uly="189">202</line>
        <line lrx="880" lry="291" ulx="413" uly="234">que je me verſe à boire.</line>
        <line lrx="882" lry="346" ulx="358" uly="289">Monſieur, je verſeray bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="845" type="textblock" ulx="357" uly="405">
        <line lrx="887" lry="456" ulx="357" uly="405">Permettez moy pour le</line>
        <line lrx="886" lry="513" ulx="410" uly="459">moins, que je me verſe</line>
        <line lrx="696" lry="566" ulx="411" uly="513">à moy meſine.</line>
        <line lrx="887" lry="622" ulx="359" uly="569">Non, je ſuis mieux à la</line>
        <line lrx="719" lry="679" ulx="411" uly="626">main que vous.</line>
        <line lrx="884" lry="734" ulx="357" uly="681">Et bien donc, puis qu'ainſi</line>
        <line lrx="883" lry="788" ulx="410" uly="733">vous plait, je vous ſer-</line>
        <line lrx="800" lry="845" ulx="412" uly="790">viray une autre fois.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="964" type="textblock" ulx="356" uly="905">
        <line lrx="883" lry="964" ulx="356" uly="905">Et toy gargon, as-tu diſué?</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="1805" type="textblock" ulx="352" uly="1018">
        <line lrx="880" lry="1075" ulx="352" uly="1018">Ie croy que ton maiſtre te</line>
        <line lrx="877" lry="1116" ulx="404" uly="1075">lairroit bien mourrir de</line>
        <line lrx="511" lry="1171" ulx="408" uly="1132">faim.</line>
        <line lrx="879" lry="1235" ulx="353" uly="1194">Il me faut bien ſouvent fai-</line>
        <line lrx="876" lry="1292" ulx="389" uly="1250">re le diſner de chien, &amp;</line>
        <line lrx="878" lry="1359" ulx="405" uly="1304">me paſſer au pain &amp; à</line>
        <line lrx="512" lry="1401" ulx="405" uly="1363">l'eau.</line>
        <line lrx="880" lry="1461" ulx="355" uly="1415">Pauvre diable, il me fait</line>
        <line lrx="628" lry="1525" ulx="409" uly="1474">mal de toy.</line>
        <line lrx="879" lry="1583" ulx="355" uly="1528">Tien, ronge cet os là, &amp; te</line>
        <line lrx="879" lry="1625" ulx="407" uly="1583">vVerſe vn bon verre de</line>
        <line lrx="879" lry="1682" ulx="406" uly="1638">vin, affin de ne faire le</line>
        <line lrx="880" lry="1749" ulx="408" uly="1693">diſner à l'aſne, puis que</line>
        <line lrx="776" lry="1805" ulx="409" uly="1748">tu parles de beſtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="2205" type="textblock" ulx="305" uly="1870">
        <line lrx="881" lry="1924" ulx="305" uly="1870">Chacun parle volontiers</line>
        <line lrx="782" lry="1980" ulx="411" uly="1926">de ce qujil ſe meſle.</line>
        <line lrx="880" lry="2035" ulx="348" uly="1981">Il ſouvient touſiours à Ro-</line>
        <line lrx="739" lry="2085" ulx="408" uly="2037">bin de ſes fluſtes.</line>
        <line lrx="881" lry="2151" ulx="355" uly="2095">Voila pourquoy ce maraut</line>
        <line lrx="880" lry="2205" ulx="409" uly="2150">parle auſſi volontiers</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="221" type="textblock" ulx="589" uly="168">
        <line lrx="1246" lry="221" ulx="589" uly="168">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="296" type="textblock" ulx="982" uly="237">
        <line lrx="1453" lry="296" ulx="982" uly="237">daß ich mir einſchencke.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="355" type="textblock" ulx="927" uly="294">
        <line lrx="1453" lry="355" ulx="927" uly="294">Mein Herꝛ / ich will wohl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="519" type="textblock" ulx="928" uly="353">
        <line lrx="1430" lry="404" ulx="978" uly="353">einſchencken.</line>
        <line lrx="1453" lry="464" ulx="928" uly="407">Vergoͤnnet mir zum we⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="519" ulx="974" uly="466">nigſten / daß ich mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1453" lry="686" type="textblock" ulx="924" uly="520">
        <line lrx="1318" lry="576" ulx="977" uly="520">ſelbſt ein ſchencke.</line>
        <line lrx="1453" lry="632" ulx="924" uly="576">Nein / es ſtehet mir beſſer</line>
        <line lrx="1347" lry="686" ulx="974" uly="636">zurhandt alß euch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="896" type="textblock" ulx="925" uly="688">
        <line lrx="1452" lry="741" ulx="925" uly="688">Nuhn wohl dan / weil es</line>
        <line lrx="1451" lry="799" ulx="976" uly="746">euch al ſo beliebt / ſo will</line>
        <line lrx="1450" lry="857" ulx="971" uly="803">ich euch ein ander mahl</line>
        <line lrx="1118" lry="896" ulx="973" uly="858">dienen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="1008" type="textblock" ulx="918" uly="896">
        <line lrx="1470" lry="1008" ulx="918" uly="896">Vndt en jung / haſtu geſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2140" type="textblock" ulx="914" uly="967">
        <line lrx="1032" lry="1018" ulx="971" uly="967">ſen</line>
        <line lrx="1449" lry="1082" ulx="918" uly="1023">Ich glaub dein Herꝛ ſolte</line>
        <line lrx="1450" lry="1136" ulx="969" uly="1082">dich wohl hungers ſter-</line>
        <line lrx="1176" lry="1191" ulx="970" uly="1136">ben laſſen.</line>
        <line lrx="1447" lry="1245" ulx="916" uly="1192">Ich muß offt wie ein hund</line>
        <line lrx="1447" lry="1303" ulx="970" uly="1246">eſſen / vndt mit bꝛodt</line>
        <line lrx="1446" lry="1362" ulx="967" uly="1305">vndt waſſer mich be—-</line>
        <line lrx="1116" lry="1412" ulx="970" uly="1359">helffen.</line>
        <line lrx="1444" lry="1467" ulx="915" uly="1412">Du armer teuffel / du daw⸗</line>
        <line lrx="1158" lry="1522" ulx="973" uly="1473">reſt mich.</line>
        <line lrx="1446" lry="1578" ulx="916" uly="1526">Da / nage das bein ab /</line>
        <line lrx="1443" lry="1635" ulx="968" uly="1583">vndt ſchencke dir ein gut</line>
        <line lrx="1441" lry="1692" ulx="972" uly="1637">glaß wein ein / damit</line>
        <line lrx="1442" lry="1748" ulx="969" uly="1693">du nicht wie ein Eſell</line>
        <line lrx="1442" lry="1809" ulx="969" uly="1751">eſſet / weil du von thie⸗</line>
        <line lrx="1167" lry="1859" ulx="968" uly="1811">ren redeſt.</line>
        <line lrx="1439" lry="1916" ulx="921" uly="1864">Ein jeder redt gern von</line>
        <line lrx="1435" lry="1970" ulx="970" uly="1918">dẽ / womit er vmbgehet.</line>
        <line lrx="1438" lry="2035" ulx="914" uly="1974">Ja / Es gedenckt Robin</line>
        <line lrx="1437" lry="2087" ulx="968" uly="2028">allezeit an ſeine pfeiffẽ.</line>
        <line lrx="1440" lry="2140" ulx="917" uly="2088">Darumb redt auch der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="2235" type="textblock" ulx="972" uly="2134">
        <line lrx="1507" lry="2204" ulx="972" uly="2134">Schelm gern von beſ</line>
        <line lrx="1438" lry="2235" ulx="1373" uly="2195">des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1162" lry="2302" type="textblock" ulx="1150" uly="2289">
        <line lrx="1162" lry="2302" ulx="1150" uly="2289">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1200" type="textblock" ulx="1599" uly="610">
        <line lrx="1746" lry="687" ulx="1629" uly="610">uß⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="735" ulx="1600" uly="689">Aner )</line>
        <line lrx="1745" lry="807" ulx="1643" uly="744">Crrt 1e</line>
        <line lrx="1746" lry="849" ulx="1647" uly="797">lens don</line>
        <line lrx="1744" lry="910" ulx="1655" uly="848">s ſe</line>
        <line lrx="1746" lry="960" ulx="1669" uly="919">ebemen.</line>
        <line lrx="1746" lry="1024" ulx="1677" uly="975">ſ ſen</line>
        <line lrx="1745" lry="1082" ulx="1680" uly="1032">ſonnet</line>
        <line lrx="1746" lry="1132" ulx="1658" uly="1085">a tene</line>
        <line lrx="1746" lry="1200" ulx="1599" uly="1143"> rpon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1256" type="textblock" ulx="1673" uly="1205">
        <line lrx="1712" lry="1256" ulx="1673" uly="1205">ſort</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1542" type="textblock" ulx="1593" uly="1430">
        <line lrx="1746" lry="1453" ulx="1642" uly="1431">f,ette „cane</line>
        <line lrx="1746" lry="1485" ulx="1593" uly="1430">engen</line>
        <line lrx="1738" lry="1500" ulx="1655" uly="1490">„.</line>
        <line lrx="1746" lry="1542" ulx="1655" uly="1504">Cſanin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="1586" type="textblock" ulx="1662" uly="1546">
        <line lrx="1713" lry="1586" ulx="1662" uly="1546">WNK</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1702" type="textblock" ulx="1661" uly="1659">
        <line lrx="1746" lry="1702" ulx="1661" uly="1659">lefolgknen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2181" type="textblock" ulx="1637" uly="1827">
        <line lrx="1746" lry="1877" ulx="1647" uly="1827">allr won</line>
        <line lrx="1746" lry="1938" ulx="1656" uly="1880">Nenche 6</line>
        <line lrx="1675" lry="1995" ulx="1654" uly="1954">le</line>
        <line lrx="1741" lry="2059" ulx="1637" uly="2001">Pluine hie</line>
        <line lrx="1746" lry="2121" ulx="1649" uly="2074">ltes cegen</line>
        <line lrx="1746" lry="2181" ulx="1684" uly="2131">bog</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2225" type="textblock" ulx="1654" uly="2189">
        <line lrx="1679" lry="2208" ulx="1654" uly="2189">Uer</line>
        <line lrx="1683" lry="2225" ulx="1654" uly="2198">A</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="223" type="page" xml:id="s_CkVI5_223">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_223.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="681" type="textblock" ulx="0" uly="156">
        <line lrx="104" lry="201" ulx="0" uly="156">I</line>
        <line lrx="84" lry="285" ulx="24" uly="217">iſitf.</line>
        <line lrx="86" lry="340" ulx="0" uly="270">hring</line>
        <line lrx="98" lry="374" ulx="0" uly="329">n.</line>
        <line lrx="93" lry="456" ulx="2" uly="394">nit unr.</line>
        <line lrx="98" lry="511" ulx="0" uly="450">iß ih n</line>
        <line lrx="44" lry="553" ulx="0" uly="511">icke</line>
        <line lrx="97" lry="633" ulx="0" uly="570">kiſitleſcn</line>
        <line lrx="40" lry="681" ulx="2" uly="630">uch</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="859" type="textblock" ulx="0" uly="685">
        <line lrx="78" lry="735" ulx="0" uly="685">wiſes</line>
        <line lrx="79" lry="797" ulx="0" uly="744">gſewr</line>
        <line lrx="80" lry="859" ulx="1" uly="807">Waragt</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="975" type="textblock" ulx="0" uly="914">
        <line lrx="94" lry="975" ulx="0" uly="914">lope</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="1371" type="textblock" ulx="0" uly="1030">
        <line lrx="106" lry="1086" ulx="0" uly="1030">dinſenſ..</line>
        <line lrx="150" lry="1145" ulx="0" uly="1092">gurgessſ.</line>
        <line lrx="164" lry="1258" ulx="0" uly="1205">firtinne e.</line>
        <line lrx="98" lry="1305" ulx="0" uly="1265">PNt NN</line>
        <line lrx="87" lry="1371" ulx="9" uly="1321">nich Ke.</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1484" type="textblock" ulx="0" uly="1432">
        <line lrx="77" lry="1484" ulx="0" uly="1432">udatr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1829" type="textblock" ulx="0" uly="1542">
        <line lrx="89" lry="1590" ulx="0" uly="1542">Wa c</line>
        <line lrx="96" lry="1653" ulx="0" uly="1606">Röoget</line>
        <line lrx="99" lry="1711" ulx="5" uly="1660">en dannt</line>
        <line lrx="102" lry="1769" ulx="0" uly="1713"> en ſl</line>
        <line lrx="157" lry="1829" ulx="3" uly="1771">dutonttt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1144" lry="239" type="textblock" ulx="479" uly="179">
        <line lrx="1144" lry="239" ulx="479" uly="179">DIALOGVE SECOmNND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="411" type="textblock" ulx="333" uly="252">
        <line lrx="803" lry="309" ulx="335" uly="252">des beſtes, à cauſe qujil</line>
        <line lrx="802" lry="364" ulx="333" uly="310">leur reſſemble en plu-</line>
        <line lrx="592" lry="411" ulx="333" uly="368">ſieurs choſes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="483" type="textblock" ulx="246" uly="414">
        <line lrx="804" lry="483" ulx="246" uly="414">Arvec l'aage on devient ſa-</line>
      </zone>
      <zone lrx="395" lry="538" type="textblock" ulx="336" uly="498">
        <line lrx="395" lry="538" ulx="336" uly="498">2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="808" lry="593" type="textblock" ulx="213" uly="524">
        <line lrx="594" lry="541" ulx="213" uly="524">7 „ .</line>
        <line lrx="808" lry="593" ulx="250" uly="528">Le jugement vient avec le</line>
      </zone>
      <zone lrx="819" lry="1382" type="textblock" ulx="286" uly="604">
        <line lrx="471" lry="644" ulx="339" uly="604">temps.</line>
        <line lrx="811" lry="710" ulx="286" uly="650">Haſte toy de diſner, &amp; t'en</line>
        <line lrx="811" lry="754" ulx="340" uly="704">va dire à ces Meſſieurs,</line>
        <line lrx="812" lry="826" ulx="341" uly="759">que je me recommande</line>
        <line lrx="811" lry="873" ulx="342" uly="823">à leurs bonnes graces,</line>
        <line lrx="815" lry="931" ulx="344" uly="872">&amp; les prie bien affectu-</line>
        <line lrx="817" lry="975" ulx="345" uly="929">euſement, de venir à ce</line>
        <line lrx="818" lry="1042" ulx="345" uly="984">ſoir prendre vn petit</line>
        <line lrx="712" lry="1097" ulx="347" uly="1046">ſoupper avec moy.</line>
        <line lrx="819" lry="1148" ulx="293" uly="1100">Va viſtement, &amp; rappor-</line>
        <line lrx="818" lry="1210" ulx="346" uly="1147">te promptement la reſ-</line>
        <line lrx="472" lry="1267" ulx="350" uly="1211">ponſe.</line>
        <line lrx="819" lry="1314" ulx="298" uly="1263">Enfans, oſtez cela, &amp; ap-</line>
        <line lrx="676" lry="1382" ulx="348" uly="1314">porte le deſſert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="1587" type="textblock" ulx="299" uly="1434">
        <line lrx="824" lry="1489" ulx="299" uly="1434">Monſieur prenez de cette</line>
        <line lrx="824" lry="1548" ulx="353" uly="1488">dragée, pour faire bonne</line>
        <line lrx="517" lry="1587" ulx="355" uly="1548">bouche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="2161" type="textblock" ulx="282" uly="1656">
        <line lrx="652" lry="1697" ulx="306" uly="1656">Ie vous remercie.</line>
        <line lrx="827" lry="1765" ulx="307" uly="1707">Ie n'aime pas ces friandi-</line>
        <line lrx="466" lry="1806" ulx="360" uly="1766">ſes là.</line>
        <line lrx="830" lry="1873" ulx="309" uly="1818">Baillez moy pluſtoſt vne</line>
        <line lrx="831" lry="1917" ulx="362" uly="1875">trenche de ce fromma-</line>
        <line lrx="423" lry="1989" ulx="366" uly="1948">ge.</line>
        <line lrx="831" lry="2048" ulx="313" uly="1994">Ie l'aime bien mieux que</line>
        <line lrx="776" lry="2090" ulx="363" uly="2047">toutes ces confitures.</line>
        <line lrx="831" lry="2161" ulx="282" uly="2103">Chacun a ſon gouſt parti-</line>
      </zone>
      <zone lrx="495" lry="2203" type="textblock" ulx="370" uly="2163">
        <line lrx="495" lry="2203" ulx="370" uly="2163">culier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="359" type="textblock" ulx="889" uly="186">
        <line lrx="1363" lry="229" ulx="1279" uly="186">203</line>
        <line lrx="1370" lry="300" ulx="889" uly="241">tienſ weil er ihnen in</line>
        <line lrx="1366" lry="359" ulx="891" uly="304">vielen ſachen gleich iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="1932" type="textblock" ulx="842" uly="416">
        <line lrx="1371" lry="464" ulx="842" uly="416">Mꝛit dem alter wuͤrdt man</line>
        <line lrx="1011" lry="525" ulx="897" uly="475">weiß.</line>
        <line lrx="1373" lry="583" ulx="847" uly="528">Der verſtandt kompt mit</line>
        <line lrx="1054" lry="637" ulx="901" uly="589">der zeit.</line>
        <line lrx="1378" lry="699" ulx="849" uly="636">Eſſe geſchwindt / vndt</line>
        <line lrx="1374" lry="753" ulx="898" uly="696">gehe / ſage den Herꝛen/</line>
        <line lrx="1379" lry="807" ulx="899" uly="754">daß ich ihnen meine</line>
        <line lrx="1381" lry="862" ulx="898" uly="808">willige dienſte vermel⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="921" ulx="899" uly="863">den laſſe / vndt ſie gantz</line>
        <line lrx="1381" lry="976" ulx="898" uly="923">freundtlich bitte / zu</line>
        <line lrx="1382" lry="1034" ulx="900" uly="979">nacht ein geringe mahl⸗</line>
        <line lrx="1375" lry="1091" ulx="904" uly="1035">zeit mit mir zu nehmen.</line>
        <line lrx="1381" lry="1145" ulx="856" uly="1090">Gehe geſchwindt / vndt</line>
        <line lrx="1382" lry="1201" ulx="908" uly="1148">bꝛinge die antwoꝛt balt</line>
        <line lrx="1351" lry="1262" ulx="906" uly="1205">wider. .</line>
        <line lrx="1387" lry="1313" ulx="856" uly="1257">Ihr kinder / thut das weg /</line>
        <line lrx="1387" lry="1370" ulx="908" uly="1317">vndt bꝛingt den nach-</line>
        <line lrx="1186" lry="1428" ulx="911" uly="1374">tiſch her.</line>
        <line lrx="1387" lry="1484" ulx="859" uly="1426">Der Herꝛ nehme von dem</line>
        <line lrx="1387" lry="1540" ulx="911" uly="1485">zucker werck / ein wohl⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="1594" ulx="913" uly="1542">riechenden mundt zu</line>
        <line lrx="1080" lry="1649" ulx="913" uly="1602">machen.</line>
        <line lrx="1243" lry="1707" ulx="862" uly="1652">Ich bedancke mich.</line>
        <line lrx="1389" lry="1765" ulx="863" uly="1708">Ich eſſe die ſchleckerey</line>
        <line lrx="1148" lry="1818" ulx="901" uly="1770">nicht gern.</line>
        <line lrx="1393" lry="1872" ulx="867" uly="1819">Gebet mir darfuͤr ein</line>
        <line lrx="1328" lry="1932" ulx="918" uly="1876">ſchnit von dem kaͤß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="2215" type="textblock" ulx="869" uly="1986">
        <line lrx="1393" lry="2043" ulx="869" uly="1986">Ich eſſe ihn viel lieber als</line>
        <line lrx="1294" lry="2089" ulx="922" uly="2041">alles das confect.</line>
        <line lrx="1396" lry="2153" ulx="869" uly="2098">Ein jeder hatt ſein ſonder⸗</line>
        <line lrx="1219" lry="2215" ulx="930" uly="2156">lich geſchmack.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2249" type="textblock" ulx="1346" uly="2225">
        <line lrx="1400" lry="2249" ulx="1346" uly="2225">S</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="224" type="page" xml:id="s_CkVI5_224">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_224.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="845" lry="332" type="textblock" ulx="371" uly="197">
        <line lrx="470" lry="243" ulx="376" uly="197">204</line>
        <line lrx="845" lry="293" ulx="371" uly="250">Meſſiieurs, levons nous.</line>
        <line lrx="606" lry="332" ulx="590" uly="314">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="402" type="textblock" ulx="369" uly="359">
        <line lrx="794" lry="402" ulx="369" uly="359">C'eſt aſſez tenu table.</line>
      </zone>
      <zone lrx="895" lry="978" type="textblock" ulx="327" uly="470">
        <line lrx="895" lry="521" ulx="327" uly="470">Ale l'avois ſur le bout de la</line>
        <line lrx="563" lry="584" ulx="419" uly="528">langue.</line>
        <line lrx="894" lry="624" ulx="366" uly="585">Dieu vous benie Meſ-</line>
        <line lrx="891" lry="683" ulx="420" uly="638">ſieurs, &amp; toute la com-</line>
        <line lrx="564" lry="750" ulx="421" uly="697">pagnie.</line>
        <line lrx="892" lry="799" ulx="366" uly="758">Voſtre ſerviteur Monſieur.</line>
        <line lrx="893" lry="870" ulx="368" uly="815">Rendons graces, &amp; puis</line>
        <line lrx="891" lry="915" ulx="416" uly="871">nous boirons encor vn</line>
        <line lrx="680" lry="978" ulx="419" uly="925">coup debout.</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="2219" type="textblock" ulx="363" uly="1041">
        <line lrx="891" lry="1105" ulx="396" uly="1041">Loué ſois &amp; Dieu tresbe-</line>
        <line lrx="543" lry="1159" ulx="453" uly="1113">nin,</line>
        <line lrx="891" lry="1240" ulx="400" uly="1176">Qui nous doni à man-</line>
        <line lrx="702" lry="1305" ulx="447" uly="1242">ger &amp; boire,</line>
        <line lrx="888" lry="1370" ulx="398" uly="1306">Et rueille du celeſte</line>
        <line lrx="542" lry="1435" ulx="450" uly="1375">pain</line>
        <line lrx="891" lry="1502" ulx="397" uly="1436">Paiſtre nos ames en ta</line>
        <line lrx="580" lry="1550" ulx="483" uly="1508">loire.</line>
        <line lrx="676" lry="1617" ulx="372" uly="1568">Ainſi ſoit-il.</line>
        <line lrx="889" lry="1694" ulx="364" uly="1653">Monſieur L'hoſte, nous</line>
        <line lrx="889" lry="1749" ulx="416" uly="1710">vous remercions de vo-</line>
        <line lrx="819" lry="1805" ulx="415" uly="1765">ſtre bon traittement.</line>
        <line lrx="887" lry="1873" ulx="365" uly="1820">Meſſieurs, je vous prie de</line>
        <line lrx="886" lry="1930" ulx="414" uly="1877">prendre le petit traite-</line>
        <line lrx="668" lry="1987" ulx="417" uly="1933">ment en gré.</line>
        <line lrx="884" lry="2041" ulx="363" uly="1994">M. nous avons tresbien</line>
        <line lrx="658" lry="2091" ulx="418" uly="2051">eſté traittez.</line>
        <line lrx="888" lry="2160" ulx="363" uly="2105">Il faut prendre la bonne</line>
        <line lrx="824" lry="2219" ulx="415" uly="2162">volontèé pour l'effet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="237" type="textblock" ulx="601" uly="186">
        <line lrx="1274" lry="237" ulx="601" uly="186">DIALOGVE SECOND.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="865" type="textblock" ulx="928" uly="253">
        <line lrx="1458" lry="320" ulx="931" uly="253">Ihr Herꝛen / laſt vns auff⸗</line>
        <line lrx="1113" lry="361" ulx="984" uly="309">ſtehen.</line>
        <line lrx="1454" lry="424" ulx="930" uly="362">Es iſt genug zu tiſch ge⸗</line>
        <line lrx="1103" lry="475" ulx="997" uly="419">eſſen.</line>
        <line lrx="1454" lry="535" ulx="928" uly="477">Ich hatte es auff der zun⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="585" ulx="979" uly="540">gen.</line>
        <line lrx="1457" lry="645" ulx="931" uly="588">Gott geſegene es euch jhr</line>
        <line lrx="1454" lry="700" ulx="982" uly="647">Herꝛen / vndt allen mit</line>
        <line lrx="1167" lry="743" ulx="982" uly="706">einander.</line>
        <line lrx="1397" lry="811" ulx="929" uly="757">Des Herꝛen diener.</line>
        <line lrx="1453" lry="865" ulx="930" uly="811">Laſſet vns dem Herten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="918" type="textblock" ulx="982" uly="869">
        <line lrx="1466" lry="918" ulx="982" uly="869">dancken / darnach wol-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2154" type="textblock" ulx="923" uly="924">
        <line lrx="1454" lry="973" ulx="984" uly="924">len wir noch eins im</line>
        <line lrx="1283" lry="1033" ulx="984" uly="979">ſtehen trincken.</line>
        <line lrx="1455" lry="1105" ulx="931" uly="1040">Gelobet ſeyeſtu  guͤti⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1172" ulx="992" uly="1110">ger Gott / der du vns</line>
        <line lrx="1456" lry="1237" ulx="991" uly="1176">zu eſſen vndt trinc⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1302" ulx="992" uly="1242">ken giebſt / vndt wol⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1368" ulx="991" uly="1308">leſt vnſere ſeele mit</line>
        <line lrx="1454" lry="1435" ulx="989" uly="1371">dem Himliſchen bꝛod</line>
        <line lrx="1454" lry="1501" ulx="1002" uly="1440">ſpeiſen / zu deiner</line>
        <line lrx="1253" lry="1567" ulx="992" uly="1502">Hertligkeit.</line>
        <line lrx="1143" lry="1620" ulx="959" uly="1569">Amen.</line>
        <line lrx="1454" lry="1707" ulx="930" uly="1651">Herꝛ Wirth / wir dancken</line>
        <line lrx="1453" lry="1761" ulx="980" uly="1709">euch fuͤr ewer gut tra-</line>
        <line lrx="1153" lry="1806" ulx="979" uly="1769">ctament.</line>
        <line lrx="1453" lry="1873" ulx="925" uly="1818">Ihr Herꝛen / ich bitte euch</line>
        <line lrx="1445" lry="1931" ulx="974" uly="1876">fuͤr lieb zu nehmen mit</line>
        <line lrx="1449" lry="1986" ulx="975" uly="1931">der geringen tractation.</line>
        <line lrx="1452" lry="2047" ulx="923" uly="1983">Her:) wir ſeind gahr wohl</line>
        <line lrx="1309" lry="2097" ulx="977" uly="2042">tractirt geweſen⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="2154" ulx="925" uly="2095">Man muß den guten wil-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="2247" type="textblock" ulx="980" uly="2154">
        <line lrx="1451" lry="2214" ulx="980" uly="2154">len fu’ͤr die that nehmen.</line>
        <line lrx="1450" lry="2247" ulx="1336" uly="2209">Nous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="172" type="textblock" ulx="1690" uly="124">
        <line lrx="1746" lry="172" ulx="1690" uly="124">D1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="367" type="textblock" ulx="1600" uly="180">
        <line lrx="1744" lry="258" ulx="1614" uly="180">ſols mons 1</line>
        <line lrx="1744" lry="312" ulx="1632" uly="241">hbomed</line>
        <line lrx="1742" lry="367" ulx="1600" uly="304">pons les⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2254" type="textblock" ulx="1588" uly="425">
        <line lrx="1746" lry="488" ulx="1589" uly="425">Vne ſollen</line>
        <line lrx="1745" lry="539" ulx="1588" uly="482">DGanul</line>
        <line lrx="1746" lry="590" ulx="1655" uly="535">in  ue</line>
        <line lrx="1746" lry="644" ulx="1646" uly="591">Anbivum</line>
        <line lrx="1725" lry="710" ulx="1596" uly="643">eel</line>
        <line lrx="1746" lry="756" ulx="1639" uly="708">Netbeenakeſ</line>
        <line lrx="1746" lry="824" ulx="1628" uly="756"> Nen Gn</line>
        <line lrx="1745" lry="882" ulx="1644" uly="817">lge n</line>
        <line lrx="1746" lry="933" ulx="1657" uly="886">Cmgmden</line>
        <line lrx="1746" lry="989" ulx="1667" uly="928">Urchn</line>
        <line lrx="1746" lry="1050" ulx="1655" uly="999">Hhlkevonk</line>
        <line lrx="1744" lry="1113" ulx="1655" uly="1064">Ptbiengue</line>
        <line lrx="1746" lry="1166" ulx="1653" uly="1114">Nlond ieke</line>
        <line lrx="1746" lry="1217" ulx="1673" uly="1185">Menrvnn</line>
        <line lrx="1746" lry="1284" ulx="1600" uly="1234">ol,</line>
        <line lrx="1746" lry="1329" ulx="1605" uly="1282">uj l</line>
        <line lrx="1746" lry="1397" ulx="1651" uly="1346">menre</line>
        <line lrx="1746" lry="1453" ulx="1650" uly="1402">is, ſon,</line>
        <line lrx="1744" lry="1510" ulx="1651" uly="1460">Guola</line>
        <line lrx="1746" lry="1566" ulx="1660" uly="1520">Mnrcul</line>
        <line lrx="1746" lry="1682" ulx="1677" uly="1628">dehe</line>
        <line lrx="1746" lry="1732" ulx="1665" uly="1690">Mofelab</line>
        <line lrx="1746" lry="1790" ulx="1664" uly="1747">Pol u</line>
        <line lrx="1730" lry="1858" ulx="1672" uly="1817">vonnns</line>
        <line lrx="1746" lry="1907" ulx="1647" uly="1857">CAA hie</line>
        <line lrx="1736" lry="1962" ulx="1659" uly="1914">lholte</line>
        <line lrx="1746" lry="2035" ulx="1642" uly="1971">lune tener</line>
        <line lrx="1746" lry="2082" ulx="1600" uly="2032">une, cel</line>
        <line lrx="1726" lry="2143" ulx="1646" uly="2090">amrtos</line>
        <line lrx="1746" lry="2199" ulx="1670" uly="2144">lein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="1957" type="textblock" ulx="1609" uly="1902">
        <line lrx="1617" lry="1957" ulx="1609" uly="1902">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="225" type="page" xml:id="s_CkVI5_225">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_225.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="697" type="textblock" ulx="0" uly="594">
        <line lrx="88" lry="646" ulx="0" uly="594"> ſ</line>
        <line lrx="77" lry="697" ulx="4" uly="649">lennnit</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1174" type="textblock" ulx="0" uly="769">
        <line lrx="30" lry="799" ulx="0" uly="769">e.</line>
        <line lrx="74" lry="868" ulx="0" uly="817">hren</line>
        <line lrx="80" lry="925" ulx="1" uly="878">nachenf.</line>
        <line lrx="92" lry="981" ulx="0" uly="931"> er</line>
        <line lrx="40" lry="1030" ulx="0" uly="989">in.</line>
        <line lrx="101" lry="1118" ulx="2" uly="1052">kino gi</line>
        <line lrx="99" lry="1174" ulx="0" uly="1130">Nrdntns</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1245" type="textblock" ulx="2" uly="1197">
        <line lrx="157" lry="1245" ulx="2" uly="1197">Mdt fi e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1511" type="textblock" ulx="0" uly="1260">
        <line lrx="94" lry="1310" ulx="0" uly="1260">NMr,</line>
        <line lrx="86" lry="1376" ulx="0" uly="1328"> A</line>
        <line lrx="75" lry="1448" ulx="0" uly="1394">n bod</line>
        <line lrx="75" lry="1511" ulx="0" uly="1466">deur</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1793" type="textblock" ulx="1" uly="1676">
        <line lrx="99" lry="1728" ulx="3" uly="1676">rdarcket</line>
        <line lrx="99" lry="1793" ulx="1" uly="1747">ver ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2082" type="textblock" ulx="2" uly="1842">
        <line lrx="88" lry="1910" ulx="4" uly="1842">tten</line>
        <line lrx="80" lry="1962" ulx="7" uly="1907">Nun</line>
        <line lrx="79" lry="2013" ulx="14" uly="1964">l 0l.</line>
        <line lrx="81" lry="2082" ulx="2" uly="2006">uf uhl</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="2289" type="textblock" ulx="0" uly="2089">
        <line lrx="88" lry="2172" ulx="46" uly="2125">⸗</line>
        <line lrx="93" lry="2250" ulx="0" uly="2192">tuthtmen.</line>
        <line lrx="95" lry="2289" ulx="39" uly="2247">Nous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="224" type="textblock" ulx="460" uly="168">
        <line lrx="1341" lry="224" ulx="460" uly="168">DIALOGVE SECOND. 205</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="282" type="textblock" ulx="215" uly="229">
        <line lrx="1345" lry="282" ulx="215" uly="229">Nous avons aſſez veu &amp; Wir haben genugſam ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="782" lry="336" type="textblock" ulx="311" uly="289">
        <line lrx="782" lry="336" ulx="311" uly="289">la bonne volonté, &amp; les</line>
      </zone>
      <zone lrx="1345" lry="392" type="textblock" ulx="314" uly="284">
        <line lrx="1345" lry="343" ulx="870" uly="284">ſehen nicht allein den</line>
        <line lrx="538" lry="392" ulx="314" uly="347">bons effets.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="517" type="textblock" ulx="265" uly="344">
        <line lrx="1348" lry="397" ulx="873" uly="344">guten willen / ſondern</line>
        <line lrx="1295" lry="471" ulx="650" uly="399">. auch die gute thaten.</line>
        <line lrx="1353" lry="517" ulx="265" uly="453">Vne pomme mangée avec Ein apfel mit luſt vndt be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="790" lry="667" type="textblock" ulx="320" uly="521">
        <line lrx="789" lry="558" ulx="320" uly="521">contentement, vaut</line>
        <line lrx="790" lry="624" ulx="320" uly="564">mieux qu'vne perdrix</line>
        <line lrx="665" lry="667" ulx="322" uly="628">dans le tourment.</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="735" type="textblock" ulx="269" uly="678">
        <line lrx="794" lry="735" ulx="269" uly="678">Mais ce pendard de garçon</line>
      </zone>
      <zone lrx="686" lry="777" type="textblock" ulx="323" uly="733">
        <line lrx="686" lry="777" ulx="323" uly="733">met bien à revenir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="792" lry="850" type="textblock" ulx="272" uly="786">
        <line lrx="792" lry="850" ulx="272" uly="786">l'ay peur qu'il ne trouve</line>
      </zone>
      <zone lrx="797" lry="1011" type="textblock" ulx="326" uly="846">
        <line lrx="794" lry="903" ulx="327" uly="846">viſage de bois; &amp; meurs</line>
        <line lrx="797" lry="956" ulx="326" uly="900">d'impatience de ſavoir</line>
        <line lrx="546" lry="1011" ulx="329" uly="956">la reſponſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="1181" type="textblock" ulx="278" uly="1022">
        <line lrx="532" lry="1066" ulx="278" uly="1022">Ha! le voila.</line>
        <line lrx="711" lry="1132" ulx="280" uly="1074">Et bien, que diſent-ils?</line>
        <line lrx="803" lry="1181" ulx="281" uly="1127">Monſ. ils ſe recommande-</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="1232" type="textblock" ulx="335" uly="1184">
        <line lrx="804" lry="1232" ulx="335" uly="1184">ment un million de fois</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="1287" type="textblock" ulx="297" uly="1249">
        <line lrx="806" lry="1287" ulx="297" uly="1249">à vous, &amp;̃ vous remer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="1516" type="textblock" ulx="335" uly="1295">
        <line lrx="806" lry="1343" ulx="335" uly="1295">cient infiniment de</line>
        <line lrx="809" lry="1408" ulx="337" uly="1351">l'honneur que vous leur</line>
        <line lrx="809" lry="1461" ulx="340" uly="1406">faites; vous prians de</line>
        <line lrx="810" lry="1516" ulx="341" uly="1464">les excuſer pour cette</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="618" type="textblock" ulx="881" uly="508">
        <line lrx="1397" lry="565" ulx="881" uly="508">gnuͤgung geſſen / iſt beſ⸗</line>
        <line lrx="1356" lry="618" ulx="881" uly="565">ſer als ein feld-huhn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="734" type="textblock" ulx="832" uly="624">
        <line lrx="1272" lry="672" ulx="880" uly="624">mit vnruh verzehrt.</line>
        <line lrx="1358" lry="734" ulx="832" uly="677">Aber der ſchelmiſche jung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1201" lry="787" type="textblock" ulx="886" uly="736">
        <line lrx="1201" lry="787" ulx="886" uly="736">bleibt lang auß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="846" type="textblock" ulx="833" uly="790">
        <line lrx="1359" lry="846" ulx="833" uly="790">Ich foͤꝛchte er wirdt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="899" type="textblock" ulx="886" uly="846">
        <line lrx="1361" lry="899" ulx="886" uly="846">thuͤr zu finden; vnd ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="955" type="textblock" ulx="850" uly="905">
        <line lrx="1363" lry="955" ulx="850" uly="905">langt mich ſehꝛ die ant-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1194" lry="1019" type="textblock" ulx="886" uly="962">
        <line lrx="1194" lry="1019" ulx="886" uly="962">woꝛt zu wſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="1184" type="textblock" ulx="836" uly="1017">
        <line lrx="1087" lry="1070" ulx="836" uly="1017">Ahl da iſt er.</line>
        <line lrx="1304" lry="1124" ulx="865" uly="1069">Nuhn / was ſagen ſie?</line>
        <line lrx="1368" lry="1184" ulx="846" uly="1127">Herꝛ / ſie laſſen euch viel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1521" type="textblock" ulx="891" uly="1186">
        <line lrx="1368" lry="1238" ulx="897" uly="1186">guts ſagen/ vndt be⸗</line>
        <line lrx="1370" lry="1292" ulx="899" uly="1240">dancken ſich hoͤchlich</line>
        <line lrx="1373" lry="1346" ulx="891" uly="1297">der ehre/ die ihr ihnen</line>
        <line lrx="1374" lry="1403" ulx="899" uly="1354">thut; euch bittende / ſie</line>
        <line lrx="1374" lry="1462" ulx="900" uly="1408">auff dieſes mahl zu ent-</line>
        <line lrx="1378" lry="1521" ulx="903" uly="1467">ſchuldigen / wegen etli⸗-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1800" type="textblock" ulx="295" uly="1517">
        <line lrx="812" lry="1573" ulx="344" uly="1517">fois-cy, à cauſe de quel-</line>
        <line lrx="813" lry="1631" ulx="344" uly="1574">ques affaires importan-</line>
        <line lrx="624" lry="1684" ulx="344" uly="1629">tes, qu'ils ont.</line>
        <line lrx="1227" lry="1738" ulx="295" uly="1690">Nous voila bien. Da haben wir es.</line>
        <line lrx="1380" lry="1800" ulx="296" uly="1742">Voila tous nos deſſeins Da ſeindt alle vnſere an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="1630" type="textblock" ulx="903" uly="1520">
        <line lrx="1377" lry="1578" ulx="903" uly="1520">cher wichtiger geſchaͤff-</line>
        <line lrx="1209" lry="1630" ulx="903" uly="1578">te / die ſie haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="1964" type="textblock" ulx="302" uly="1796">
        <line lrx="1384" lry="1878" ulx="337" uly="1796">rompus. ſchlaͤg zu nichts. .</line>
        <line lrx="1382" lry="1914" ulx="302" uly="1852">C'eſt la bien conter ſans Daß heiſſt wohl ohne den</line>
        <line lrx="1210" lry="1964" ulx="354" uly="1910">ſon hoſte. wirth rechnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2231" type="textblock" ulx="301" uly="1965">
        <line lrx="1312" lry="2021" ulx="301" uly="1965">Vous ne tenez encor rien. Ihr habet noch nichts.</line>
        <line lrx="1384" lry="2084" ulx="304" uly="2020">Tatience, ce ſera pour vne Gedult /es mag ein ander</line>
        <line lrx="1229" lry="2140" ulx="355" uly="2078">autre fois. mahl geſchehen.</line>
        <line lrx="1386" lry="2200" ulx="304" uly="2128">Vos deſleins reſſemblent Ewerc anſchlaͤg ſeind wie</line>
        <line lrx="1384" lry="2231" ulx="1311" uly="2203">aux</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="226" type="page" xml:id="s_CkVI5_226">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_226.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="1652" type="textblock" ulx="72" uly="1427">
        <line lrx="75" lry="1542" ulx="72" uly="1528">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="341" type="textblock" ulx="375" uly="164">
        <line lrx="1259" lry="212" ulx="375" uly="164">206 DIALOGVE SECOND.</line>
        <line lrx="1462" lry="288" ulx="421" uly="228">aux montagnes groſ- die ſchwangere berge/</line>
        <line lrx="1460" lry="341" ulx="419" uly="283">ſes, qui n'enfantent que welche nichts alß maͤu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="510" type="textblock" ulx="369" uly="338">
        <line lrx="1224" lry="397" ulx="426" uly="338">des ſouris. ſe gebehren.</line>
        <line lrx="1459" lry="455" ulx="369" uly="394">Monſieur, tous deſſeins Her; /es gerathen nicht al⸗</line>
        <line lrx="1214" lry="510" ulx="420" uly="448">ne reüſſiſſent pas. le anſchlaͤg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="790" type="textblock" ulx="367" uly="504">
        <line lrx="1466" lry="568" ulx="369" uly="504">A Dieu juſqu'à revoir. Gott behuͤte euch biß auff</line>
        <line lrx="1328" lry="621" ulx="375" uly="570">. . widerſehen.</line>
        <line lrx="1459" lry="679" ulx="367" uly="621">A revoir au ſouper. Bey dem nachteſſen wer⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="724" ulx="984" uly="682">den wir einander wie-</line>
        <line lrx="1248" lry="790" ulx="983" uly="734">der ſpꝛechen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1256" lry="926" type="textblock" ulx="595" uly="859">
        <line lrx="1256" lry="926" ulx="595" uly="859">Ende des ander Geſpꝛaͤchs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="2081" type="textblock" ulx="1314" uly="2039">
        <line lrx="1451" lry="2081" ulx="1314" uly="2039">Dialo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1693" type="textblock" ulx="1585" uly="1640">
        <line lrx="1746" lry="1693" ulx="1585" uly="1640">lucen;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="824" type="textblock" ulx="1629" uly="511">
        <line lrx="1746" lry="591" ulx="1629" uly="511">Dire</line>
        <line lrx="1746" lry="667" ulx="1630" uly="613">eoneni</line>
        <line lrx="1745" lry="729" ulx="1642" uly="657">nine, l</line>
        <line lrx="1746" lry="772" ulx="1653" uly="730">mend K</line>
        <line lrx="1746" lry="824" ulx="1688" uly="777">cCde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1295" type="textblock" ulx="1660" uly="1187">
        <line lrx="1746" lry="1225" ulx="1666" uly="1187">DOUE M</line>
        <line lrx="1744" lry="1295" ulx="1660" uly="1236">ret⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="1285" type="textblock" ulx="1589" uly="1219">
        <line lrx="1607" lry="1285" ulx="1589" uly="1219">—.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1403" type="textblock" ulx="1636" uly="1291">
        <line lrx="1746" lry="1337" ulx="1636" uly="1291">nuumdl.</line>
        <line lrx="1746" lry="1403" ulx="1645" uly="1345">eſtt le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1454" type="textblock" ulx="1635" uly="1411">
        <line lrx="1746" lry="1432" ulx="1637" uly="1411">Venl</line>
        <line lrx="1716" lry="1454" ulx="1635" uly="1424">follons non⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1566" type="textblock" ulx="1657" uly="1526">
        <line lrx="1736" lry="1541" ulx="1660" uly="1527">„ . .</line>
        <line lrx="1740" lry="1566" ulx="1657" uly="1526">Twe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1853" type="textblock" ulx="1647" uly="1695">
        <line lrx="1746" lry="1736" ulx="1676" uly="1695">Hhn wo.</line>
        <line lrx="1746" lry="1800" ulx="1675" uly="1755">Cnen</line>
        <line lrx="1746" lry="1853" ulx="1647" uly="1806">oionscore</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2146" type="textblock" ulx="1639" uly="1918">
        <line lrx="1746" lry="1978" ulx="1639" uly="1918">Irakun</line>
        <line lrx="1746" lry="2028" ulx="1650" uly="1977">Leletenit</line>
        <line lrx="1744" lry="2098" ulx="1650" uly="2032">e touge</line>
        <line lrx="1745" lry="2146" ulx="1641" uly="2089">Uernen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="227" type="page" xml:id="s_CkVI5_227">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_227.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="37" lry="183" type="textblock" ulx="0" uly="143">
        <line lrx="37" lry="183" ulx="0" uly="143">Id.</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="297" type="textblock" ulx="0" uly="207">
        <line lrx="83" lry="297" ulx="0" uly="207">ange mnſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="333" lry="585" type="textblock" ulx="0" uly="257">
        <line lrx="333" lry="329" ulx="0" uly="257">ſtͤiig. 6</line>
        <line lrx="328" lry="359" ulx="0" uly="326">in. *</line>
        <line lrx="95" lry="488" ulx="0" uly="379">D</line>
        <line lrx="103" lry="585" ulx="0" uly="447">4 ſan</line>
      </zone>
      <zone lrx="800" lry="620" type="textblock" ulx="274" uly="545">
        <line lrx="800" lry="620" ulx="274" uly="545">Dialogue Troiſieme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="664" lry="409" type="textblock" ulx="390" uly="278">
        <line lrx="664" lry="409" ulx="390" uly="278">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="667" type="textblock" ulx="0" uly="611">
        <line lrx="91" lry="667" ulx="0" uly="611">ſen tur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="769" lry="720" type="textblock" ulx="0" uly="635">
        <line lrx="769" lry="720" ulx="0" uly="635">ne pie De la Promenade, de</line>
      </zone>
      <zone lrx="720" lry="848" type="textblock" ulx="356" uly="694">
        <line lrx="720" lry="748" ulx="356" uly="694">la viſite, du loge-</line>
        <line lrx="684" lry="795" ulx="385" uly="749">ment, &amp; d'aller</line>
        <line lrx="629" lry="848" ulx="455" uly="806">coucher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="815" lry="1567" type="textblock" ulx="144" uly="1027">
        <line lrx="807" lry="1073" ulx="529" uly="1027">que nous a-</line>
        <line lrx="806" lry="1113" ulx="533" uly="1069">vons tresbien</line>
        <line lrx="810" lry="1192" ulx="332" uly="1123">diſné, à quoy paſſerons</line>
        <line lrx="808" lry="1235" ulx="144" uly="1180">1 nous maintenant l'a-</line>
        <line lrx="592" lry="1302" ulx="332" uly="1240">pres-diſnée?</line>
        <line lrx="815" lry="1348" ulx="146" uly="1290">, La recreation eſt fort bon-</line>
        <line lrx="668" lry="1408" ulx="334" uly="1351">ne apres le repas.</line>
        <line lrx="812" lry="1467" ulx="286" uly="1409">Voulons nous joüier à la</line>
        <line lrx="814" lry="1528" ulx="336" uly="1470">pPaume, ou faire une par-</line>
        <line lrx="604" lry="1567" ulx="337" uly="1527">tie au ballon?</line>
      </zone>
      <zone lrx="817" lry="1844" type="textblock" ulx="288" uly="1632">
        <line lrx="817" lry="1691" ulx="288" uly="1632">Nenny certes; ces exercices</line>
        <line lrx="816" lry="1742" ulx="338" uly="1688">là ſont trop violens, in-</line>
        <line lrx="806" lry="1798" ulx="344" uly="1741">continent apres diſner.</line>
        <line lrx="769" lry="1844" ulx="291" uly="1802">Iouons donc aux cartes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="2121" type="textblock" ulx="290" uly="1907">
        <line lrx="818" lry="2005" ulx="290" uly="1907">Il n'eſt pas auſſi trop HD</line>
        <line lrx="753" lry="2017" ulx="344" uly="1969">de ſe tenir tout coy,</line>
        <line lrx="750" lry="2096" ulx="345" uly="2019">eſtre tousjours aſſis.</line>
        <line lrx="822" lry="2121" ulx="295" uly="2076">Toute extremité eſt vice.</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="2007" type="textblock" ulx="141" uly="1912">
        <line lrx="148" lry="2007" ulx="141" uly="1912">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="2110" type="textblock" ulx="27" uly="2060">
        <line lrx="82" lry="2110" ulx="27" uly="2060">Dio⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="852" lry="357" type="textblock" ulx="627" uly="276">
        <line lrx="852" lry="357" ulx="627" uly="276">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="389" type="textblock" ulx="860" uly="261">
        <line lrx="1293" lry="389" ulx="860" uly="261">U ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="385" type="textblock" ulx="1238" uly="349">
        <line lrx="1338" lry="385" ulx="1238" uly="349">R SE</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="442" type="textblock" ulx="1257" uly="400">
        <line lrx="1343" lry="442" ulx="1257" uly="400">7 E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1222" lry="467" type="textblock" ulx="924" uly="334">
        <line lrx="1222" lry="467" ulx="924" uly="334">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="597" type="textblock" ulx="839" uly="501">
        <line lrx="1368" lry="597" ulx="839" uly="501">Das Dꝛitte Geſpꝛaͤch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="857" type="textblock" ulx="840" uly="627">
        <line lrx="1372" lry="683" ulx="840" uly="627">Vom Spatzier gang / von</line>
        <line lrx="1320" lry="738" ulx="891" uly="684">der beſuchung / vom</line>
        <line lrx="1290" lry="796" ulx="921" uly="741">loſement / vnd von</line>
        <line lrx="1267" lry="857" ulx="945" uly="798">ſchlaffen gehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="2193" type="textblock" ulx="848" uly="893">
        <line lrx="1373" lry="950" ulx="1063" uly="893">Vhn ihr Her⸗</line>
        <line lrx="1374" lry="1000" ulx="1116" uly="954">ren / da ha⸗</line>
        <line lrx="1374" lry="1060" ulx="857" uly="1009">OR ben wir gahr</line>
        <line lrx="1377" lry="1131" ulx="852" uly="1063">S wohl geſſen;</line>
        <line lrx="1373" lry="1175" ulx="1086" uly="1122">womit wol⸗-</line>
        <line lrx="1377" lry="1234" ulx="897" uly="1178">len wir jetzo den nach⸗</line>
        <line lrx="1286" lry="1289" ulx="897" uly="1238">mittag zu bꝛingen?</line>
        <line lrx="1382" lry="1346" ulx="848" uly="1290">Die erquickung iſt ſehr gut</line>
        <line lrx="1267" lry="1400" ulx="901" uly="1351">nach der mahlzeit.</line>
        <line lrx="1377" lry="1461" ulx="848" uly="1401">Wollen wir im ballen-</line>
        <line lrx="1380" lry="1515" ulx="901" uly="1461">hauß ſpielen / oder eine</line>
        <line lrx="1382" lry="1570" ulx="900" uly="1518">partey im ballonen ma⸗</line>
        <line lrx="1019" lry="1624" ulx="903" uly="1576">chen ?</line>
        <line lrx="1383" lry="1681" ulx="849" uly="1629">Nein fuͤrwahr / die exerei⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="1740" ulx="904" uly="1685">tien ſeindt gahr zu hart /</line>
        <line lrx="1345" lry="1795" ulx="904" uly="1739">ſtracks auff daß eſſen.</line>
        <line lrx="1385" lry="1855" ulx="853" uly="1798">Laſſet vns dan mit karten</line>
        <line lrx="1055" lry="1911" ulx="908" uly="1857">ſpielen.</line>
        <line lrx="1386" lry="1965" ulx="856" uly="1910">Es iſt auch nicht gahr ge⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="2023" ulx="907" uly="1963">ſundt gantz ſtill zu  ſeyn/</line>
        <line lrx="1259" lry="2077" ulx="911" uly="2022">vndt allzeit ſitzen.</line>
        <line lrx="1385" lry="2137" ulx="858" uly="2076">Alle extremiteten ſeindt</line>
        <line lrx="1034" lry="2193" ulx="894" uly="2136">laſter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="2233" type="textblock" ulx="1300" uly="2196">
        <line lrx="1385" lry="2233" ulx="1300" uly="2196">Pte-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="228" type="page" xml:id="s_CkVI5_228">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_228.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1300" lry="199" type="textblock" ulx="342" uly="146">
        <line lrx="1300" lry="199" ulx="342" uly="146">208 DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="318" type="textblock" ulx="366" uly="208">
        <line lrx="887" lry="261" ulx="366" uly="208">Prenons pluſtoſt l'air, &amp;</line>
        <line lrx="819" lry="318" ulx="395" uly="263">faiſons un petit tour.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="1218" type="textblock" ulx="357" uly="374">
        <line lrx="885" lry="430" ulx="365" uly="374">Ouy, allons faire vne pe-</line>
        <line lrx="884" lry="484" ulx="415" uly="431">tite pourmenade hors</line>
        <line lrx="611" lry="526" ulx="417" uly="488">de la ville.</line>
        <line lrx="889" lry="595" ulx="365" uly="541">Que vous en ſemble Mon-</line>
        <line lrx="517" lry="637" ulx="413" uly="606">ieur?</line>
        <line lrx="788" lry="704" ulx="360" uly="664">l'en ſuis bien content.</line>
        <line lrx="882" lry="769" ulx="360" uly="717">Auſſi bien je ne ſuis pas</line>
        <line lrx="887" lry="814" ulx="395" uly="774">maintenant en humeur</line>
        <line lrx="617" lry="870" ulx="412" uly="829">d'eſtudier.</line>
        <line lrx="887" lry="937" ulx="361" uly="885">Cela ſera bon pour nous</line>
        <line lrx="886" lry="985" ulx="412" uly="938">eſchauffer; car il ne fait</line>
        <line lrx="714" lry="1049" ulx="411" uly="995">pas trop chaud.</line>
        <line lrx="883" lry="1106" ulx="359" uly="1050">Il m'eſt avis qu'il fait trop</line>
        <line lrx="493" lry="1146" ulx="408" uly="1106">ſale.</line>
        <line lrx="853" lry="1218" ulx="357" uly="1160">Voyez quel temps il fait.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="2170" type="textblock" ulx="350" uly="1285">
        <line lrx="881" lry="1340" ulx="356" uly="1285">Il fait ſi grand vent, qu'il</line>
        <line lrx="882" lry="1395" ulx="410" uly="1342">n'y a point de moyen de</line>
        <line lrx="838" lry="1437" ulx="410" uly="1394">demeurer ſur la ruI.</line>
        <line lrx="880" lry="1507" ulx="355" uly="1451">De quel coſté vient le</line>
        <line lrx="518" lry="1558" ulx="372" uly="1517">vent:</line>
        <line lrx="847" lry="1615" ulx="354" uly="1562">Du coſtẽ de Septentriov.</line>
        <line lrx="879" lry="1672" ulx="354" uly="1614">Il fait auſſi froid qu'au fin</line>
        <line lrx="723" lry="1726" ulx="409" uly="1674">cœur de l hyver.</line>
        <line lrx="881" lry="1782" ulx="353" uly="1727">Nous pourrions bien avoir</line>
        <line lrx="634" lry="1839" ulx="409" uly="1785">de la pluye.</line>
        <line lrx="878" lry="1894" ulx="355" uly="1841">Ouy,il y a bõne apparence.</line>
        <line lrx="878" lry="1950" ulx="351" uly="1893">Laiſſez pleuvoir, ce ne ſera</line>
        <line lrx="860" lry="2008" ulx="406" uly="1953">que de l'eau.</line>
        <line lrx="881" lry="2061" ulx="354" uly="2005">Ouy bien, mais cepandant</line>
        <line lrx="850" lry="2103" ulx="404" uly="2061">nous ſerons mouillez.</line>
        <line lrx="876" lry="2170" ulx="350" uly="2126">Si nous ſommes mouillez,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="609" type="textblock" ulx="925" uly="211">
        <line lrx="1456" lry="279" ulx="925" uly="211">Laſſet vns lieber auß⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="324" ulx="978" uly="272">gehen/ vndt einen klei⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="395" ulx="931" uly="330">nen vmbgang machen.</line>
        <line lrx="1453" lry="435" ulx="927" uly="384">Ja / laſt vns einen kleinen</line>
        <line lrx="1453" lry="498" ulx="982" uly="439">ſpatzier-gang voꝛ das</line>
        <line lrx="1174" lry="544" ulx="982" uly="499">thoꝛ thun.</line>
        <line lrx="1420" lry="609" ulx="932" uly="549">Was dunckt euch Herꝛ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="832" type="textblock" ulx="928" uly="665">
        <line lrx="1451" lry="719" ulx="928" uly="665">Ich bins wohl zu frieden.</line>
        <line lrx="1451" lry="783" ulx="930" uly="721">Ich bin doch jetz nicht luſ-</line>
        <line lrx="1339" lry="832" ulx="981" uly="779">tig zum ſtudieren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="944" type="textblock" ulx="927" uly="888">
        <line lrx="1489" lry="944" ulx="927" uly="888">Daß wirdt gut ſeyn vns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="1226" type="textblock" ulx="922" uly="946">
        <line lrx="1452" lry="999" ulx="976" uly="946">zu erwaͤrmen; dan es</line>
        <line lrx="1452" lry="1054" ulx="977" uly="1000">iſt ſo gahr warm nicht.</line>
        <line lrx="1451" lry="1114" ulx="922" uly="1059">Es dunckt mich das es zu</line>
        <line lrx="1271" lry="1165" ulx="974" uly="1118">wůſt wetter iſt.</line>
        <line lrx="1449" lry="1226" ulx="925" uly="1170">Sehet waß fuͤr wetter es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2181" type="textblock" ulx="917" uly="1239">
        <line lrx="1026" lry="1268" ulx="976" uly="1239">iſt.</line>
        <line lrx="1447" lry="1335" ulx="923" uly="1279">Es iſt ſo groſſer windt /</line>
        <line lrx="1452" lry="1396" ulx="975" uly="1340">daß kein mittel iſt auff</line>
        <line lrx="1393" lry="1449" ulx="975" uly="1395">der gaſſen zu bleiben.</line>
        <line lrx="1448" lry="1515" ulx="923" uly="1448">Von welcher ſeiten kompt</line>
        <line lrx="1195" lry="1548" ulx="976" uly="1510">der windt?</line>
        <line lrx="1250" lry="1603" ulx="924" uly="1560">Von dem Noꝛt.</line>
        <line lrx="1448" lry="1668" ulx="919" uly="1615">Es iſt ſo kalt als mitten in</line>
        <line lrx="1214" lry="1714" ulx="972" uly="1676">dem winter.</line>
        <line lrx="1448" lry="1785" ulx="923" uly="1728">Wir moͤchten wohl regen</line>
        <line lrx="1149" lry="1829" ulx="972" uly="1788">bekom̃en.</line>
        <line lrx="1320" lry="1893" ulx="918" uly="1841">Ja / es ſihet ſo auß.</line>
        <line lrx="1445" lry="1952" ulx="917" uly="1897">Laſſet regen / es ſoll nuhr</line>
        <line lrx="1219" lry="2008" ulx="971" uly="1954">waſſer ſeyn.</line>
        <line lrx="1443" lry="2064" ulx="918" uly="2007">Ja wohl / aber vnderdeſſen</line>
        <line lrx="1301" lry="2114" ulx="971" uly="2064">werden wir naß.</line>
        <line lrx="1445" lry="2181" ulx="920" uly="2118">Werden wir naß / ſo iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="2230" type="textblock" ulx="1307" uly="2188">
        <line lrx="1444" lry="2230" ulx="1307" uly="2188">quittes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="1402" type="textblock" ulx="1596" uly="1289">
        <line lrx="1608" lry="1321" ulx="1596" uly="1289">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="1961" type="textblock" ulx="1593" uly="1871">
        <line lrx="1612" lry="1961" ulx="1593" uly="1871">—4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="756" type="textblock" ulx="1630" uly="695">
        <line lrx="1746" lry="756" ulx="1630" uly="695">D ſuun . 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="301" type="textblock" ulx="1632" uly="187">
        <line lrx="1743" lry="259" ulx="1632" uly="187">goines 1</line>
        <line lrx="1703" lry="301" ulx="1642" uly="263">ſoy el⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="310" type="textblock" ulx="1668" uly="299">
        <line lrx="1672" lry="310" ulx="1668" uly="299">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="365" type="textblock" ulx="1620" uly="306">
        <line lrx="1746" lry="365" ulx="1620" uly="306">Datdomme!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1787" type="textblock" ulx="1631" uly="364">
        <line lrx="1746" lry="413" ulx="1657" uly="364">ſbenute</line>
        <line lrx="1746" lry="479" ulx="1631" uly="412">Voh FN</line>
        <line lrx="1741" lry="526" ulx="1665" uly="478">IlNonde,</line>
        <line lrx="1746" lry="589" ulx="1640" uly="530">imunen</line>
        <line lrx="1746" lry="635" ulx="1657" uly="588">is bell</line>
        <line lrx="1740" lry="711" ulx="1644" uly="637">i 1 Ul.</line>
        <line lrx="1746" lry="808" ulx="1648" uly="753">coleotn</line>
        <line lrx="1746" lry="873" ulx="1635" uly="816">ANons)don</line>
        <line lrx="1746" lry="943" ulx="1641" uly="889">VObPa⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="990" ulx="1679" uly="950">necon</line>
        <line lrx="1746" lry="1050" ulx="1661" uly="1000">TIes</line>
        <line lrx="1746" lry="1117" ulx="1684" uly="1059">Cſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1169" ulx="1658" uly="1126">le ne le⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1217" ulx="1679" uly="1174">Gelee</line>
        <line lrx="1746" lry="1285" ulx="1678" uly="1242">Colen</line>
        <line lrx="1745" lry="1340" ulx="1667" uly="1298">Nr vul</line>
        <line lrx="1746" lry="1388" ulx="1639" uly="1338">Gve si</line>
        <line lrx="1678" lry="1442" ulx="1656" uly="1404">Ne</line>
        <line lrx="1746" lry="1500" ulx="1640" uly="1458">HdrMorten</line>
        <line lrx="1738" lry="1557" ulx="1664" uly="1532">WennNn.</line>
        <line lrx="1744" lry="1613" ulx="1655" uly="1573">Cemken-</line>
        <line lrx="1745" lry="1671" ulx="1677" uly="1643">lenednen</line>
        <line lrx="1746" lry="1729" ulx="1680" uly="1687">ſolrebe</line>
        <line lrx="1746" lry="1787" ulx="1677" uly="1744">Coceco</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1962" type="textblock" ulx="1642" uly="1857">
        <line lrx="1746" lry="1917" ulx="1642" uly="1857">llais iyype</line>
        <line lrx="1746" lry="1962" ulx="1658" uly="1922">commoe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2081" type="textblock" ulx="1610" uly="2028">
        <line lrx="1746" lry="2081" ulx="1610" uly="2028">1 Uiucaton</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="2206" type="textblock" ulx="1653" uly="2153">
        <line lrx="1738" lry="2206" ulx="1653" uly="2153">nmie,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="229" type="page" xml:id="s_CkVI5_229">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_229.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="33" lry="181" type="textblock" ulx="0" uly="143">
        <line lrx="33" lry="181" ulx="0" uly="143">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="187" type="textblock" ulx="30" uly="177">
        <line lrx="39" lry="187" ulx="30" uly="177">ln</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="311" type="textblock" ulx="14" uly="203">
        <line lrx="85" lry="311" ulx="14" uly="203">es</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="496" type="textblock" ulx="0" uly="283">
        <line lrx="83" lry="380" ulx="0" uly="283">ne</line>
        <line lrx="90" lry="441" ulx="0" uly="350">zinti</line>
        <line lrx="94" lry="496" ulx="0" uly="445"> or</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="793" type="textblock" ulx="0" uly="557">
        <line lrx="88" lry="611" ulx="0" uly="557">cHere</line>
        <line lrx="81" lry="722" ulx="0" uly="671">lftichen.</line>
        <line lrx="82" lry="793" ulx="0" uly="735">igeluſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="831" type="textblock" ulx="0" uly="798">
        <line lrx="40" lry="831" ulx="0" uly="798">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="1001" type="textblock" ulx="0" uly="899">
        <line lrx="93" lry="954" ulx="3" uly="899">Diſenes</line>
        <line lrx="104" lry="1001" ulx="0" uly="965">tben; don</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="1129" type="textblock" ulx="0" uly="1022">
        <line lrx="109" lry="1067" ulx="0" uly="1022"> bumn igt</line>
        <line lrx="145" lry="1129" ulx="4" uly="1075">nif Nesen</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1243" type="textblock" ulx="0" uly="1135">
        <line lrx="47" lry="1181" ulx="0" uly="1135">lerſſ</line>
        <line lrx="103" lry="1243" ulx="0" uly="1192">irhrer</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="1813" type="textblock" ulx="0" uly="1302">
        <line lrx="99" lry="1353" ulx="0" uly="1302">ir Miſc</line>
        <line lrx="91" lry="1413" ulx="0" uly="1360">Miaf</line>
        <line lrx="61" lry="1461" ulx="0" uly="1421">ſeben.</line>
        <line lrx="87" lry="1526" ulx="0" uly="1481">hkorpt</line>
        <line lrx="24" lry="1633" ulx="0" uly="1599">.</line>
        <line lrx="107" lry="1694" ulx="4" uly="1646">Asittenin</line>
        <line lrx="19" lry="1752" ulx="0" uly="1721">3</line>
        <line lrx="108" lry="1813" ulx="0" uly="1761"> teſtttge</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="2221" type="textblock" ulx="0" uly="2012">
        <line lrx="94" lry="2101" ulx="1" uly="2034">ntctſtn</line>
        <line lrx="71" lry="2221" ulx="0" uly="2151">i, 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="2269" type="textblock" ulx="41" uly="2211">
        <line lrx="107" lry="2269" ulx="41" uly="2211">guiues</line>
      </zone>
      <zone lrx="1212" lry="229" type="textblock" ulx="427" uly="171">
        <line lrx="1212" lry="229" ulx="427" uly="171">DIAILOGVE TROISIEM.</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="1239" type="textblock" ulx="285" uly="244">
        <line lrx="816" lry="301" ulx="337" uly="244">Qquittes pour nous reſ-</line>
        <line lrx="453" lry="356" ulx="343" uly="306">ſuyer.</line>
        <line lrx="814" lry="410" ulx="287" uly="357">Pardonnez moy, voila vn</line>
        <line lrx="619" lry="465" ulx="344" uly="414">ſi beau temps.</line>
        <line lrx="814" lry="521" ulx="286" uly="469">Voila le plus beau temps</line>
        <line lrx="555" lry="571" ulx="305" uly="524">ddu monde.</line>
        <line lrx="815" lry="619" ulx="286" uly="576">Il fait maintenant cent fois</line>
        <line lrx="805" lry="687" ulx="338" uly="633">plus beau au champ,</line>
        <line lrx="572" lry="745" ulx="339" uly="688">qu' la ville.</line>
        <line lrx="816" lry="800" ulx="286" uly="744">Encor faut-il faire quelque</line>
        <line lrx="609" lry="840" ulx="340" uly="800">choſe ou rien.</line>
        <line lrx="571" lry="909" ulx="285" uly="857">Allons y donc.</line>
        <line lrx="814" lry="977" ulx="287" uly="924">Vous plaitæil que je vous</line>
        <line lrx="674" lry="1033" ulx="341" uly="979">face compagnie?</line>
        <line lrx="814" lry="1076" ulx="289" uly="1032">Tres- volontiers  ſi c'eſt</line>
        <line lrx="732" lry="1143" ulx="343" uly="1088">voſtre commodité.</line>
        <line lrx="810" lry="1198" ulx="289" uly="1144">Ie me reputeray heureux</line>
        <line lrx="813" lry="1239" ulx="342" uly="1199">d'eſtre en voſtre bonne</line>
      </zone>
      <zone lrx="842" lry="1310" type="textblock" ulx="342" uly="1254">
        <line lrx="842" lry="1310" ulx="342" uly="1254">compagnie, ſi vous la-</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="1792" type="textblock" ulx="288" uly="1310">
        <line lrx="707" lry="1364" ulx="339" uly="1310">vez pour agreable?</line>
        <line lrx="814" lry="1419" ulx="288" uly="1339">S'il ne vous eſt deſagrea-</line>
        <line lrx="416" lry="1460" ulx="345" uly="1422">ble.</line>
        <line lrx="816" lry="1533" ulx="288" uly="1477">Helas Monſieur, que vray-</line>
        <line lrx="547" lry="1571" ulx="344" uly="1547">ment non.</line>
        <line lrx="816" lry="1643" ulx="293" uly="1587">Ce me ſera vn grand con-</line>
        <line lrx="814" lry="1695" ulx="343" uly="1645">tentement;, de jouyr de</line>
        <line lrx="813" lry="1737" ulx="342" uly="1695">voſtre bon entretien &amp;</line>
        <line lrx="740" lry="1792" ulx="344" uly="1751">douce converſation.</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="1957" type="textblock" ulx="291" uly="1861">
        <line lrx="810" lry="1914" ulx="291" uly="1861">Mais i'ay peur de vous in-</line>
        <line lrx="574" lry="1957" ulx="344" uly="1917">commoder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="775" lry="2071" type="textblock" ulx="293" uly="2028">
        <line lrx="775" lry="2071" ulx="293" uly="2028">Point du tout Monſieur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="2188" type="textblock" ulx="292" uly="2138">
        <line lrx="814" lry="2188" ulx="292" uly="2138">Au contraire, vous me fe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="700" lry="2267" type="textblock" ulx="694" uly="2254">
        <line lrx="700" lry="2267" ulx="694" uly="2254">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="355" type="textblock" ulx="905" uly="186">
        <line lrx="1382" lry="242" ulx="1290" uly="186">209</line>
        <line lrx="1385" lry="304" ulx="907" uly="251">es vmb daß trucknen</line>
        <line lrx="1061" lry="355" ulx="905" uly="307">zu thun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="415" type="textblock" ulx="838" uly="359">
        <line lrx="1383" lry="415" ulx="838" uly="359">Ey nein / das iſt ein ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1165" lry="466" type="textblock" ulx="907" uly="415">
        <line lrx="1165" lry="466" ulx="907" uly="415">ſchoͤn wetter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="526" type="textblock" ulx="837" uly="456">
        <line lrx="1382" lry="526" ulx="837" uly="456">Das iſt das ſchoͤnſte wet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="976" type="textblock" ulx="852" uly="531">
        <line lrx="1237" lry="570" ulx="910" uly="531">ter von der welt.</line>
        <line lrx="1384" lry="637" ulx="855" uly="581">Es iſt jetzunder hundert</line>
        <line lrx="1386" lry="696" ulx="906" uly="641">mahl luſtiger auff dem</line>
        <line lrx="1326" lry="749" ulx="907" uly="696">feld/ als in der ſtatt.</line>
        <line lrx="1386" lry="805" ulx="855" uly="751">Mann muß doch etwas</line>
        <line lrx="1351" lry="860" ulx="905" uly="810">oder nichts anfangen.</line>
        <line lrx="1383" lry="918" ulx="857" uly="866">So laſt vns hinauß gehẽ.</line>
        <line lrx="1384" lry="976" ulx="852" uly="923">Wolt jhr daß ich mit geheꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="1369" type="textblock" ulx="853" uly="1032">
        <line lrx="1385" lry="1088" ulx="855" uly="1032">Gahr gern / wans ewer</line>
        <line lrx="1193" lry="1144" ulx="868" uly="1094">gelegenheit iſt.</line>
        <line lrx="1384" lry="1200" ulx="853" uly="1148">Ich will mich gluckſeelig</line>
        <line lrx="1389" lry="1258" ulx="903" uly="1204">ſchaͤtzen in ewer geſel⸗</line>
        <line lrx="1387" lry="1312" ulx="909" uly="1257">ſchafft zu ſeyn / wans</line>
        <line lrx="1282" lry="1369" ulx="907" uly="1313">euch angen ehm iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="1426" type="textblock" ulx="854" uly="1352">
        <line lrx="1418" lry="1426" ulx="854" uly="1352">Wans euch nicht zu wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1761" type="textblock" ulx="852" uly="1427">
        <line lrx="1366" lry="1485" ulx="905" uly="1427">der iſt.</line>
        <line lrx="1385" lry="1538" ulx="852" uly="1484">Ach mein Herꝛ / warlich</line>
        <line lrx="998" lry="1582" ulx="905" uly="1551">nein.</line>
        <line lrx="1383" lry="1648" ulx="855" uly="1593">Es wirdt mir eine groſſe</line>
        <line lrx="1387" lry="1705" ulx="904" uly="1650">luſt ſeyn / ewer gut ge⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="1761" ulx="905" uly="1705">ſpꝛaͤch vndt liebliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="1849" type="textblock" ulx="905" uly="1762">
        <line lrx="1402" lry="1849" ulx="905" uly="1762">converſation zu geniſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2146" type="textblock" ulx="850" uly="1817">
        <line lrx="978" lry="1867" ulx="907" uly="1817">ſen.</line>
        <line lrx="1386" lry="1926" ulx="850" uly="1840">Ich foͤꝛchte aber/ daß ich</line>
        <line lrx="1383" lry="1982" ulx="903" uly="1932">ihm vngelegenheit ma⸗</line>
        <line lrx="1379" lry="2036" ulx="890" uly="1987">che.</line>
        <line lrx="1383" lry="2102" ulx="854" uly="2035">Gantz vndt gahr nicht</line>
        <line lrx="1017" lry="2146" ulx="909" uly="2105">Herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="2210" type="textblock" ulx="853" uly="2148">
        <line lrx="1418" lry="2210" ulx="853" uly="2148">Im wider ſpiel / ijhr werdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="2247" type="textblock" ulx="1320" uly="2222">
        <line lrx="1381" lry="2247" ulx="1320" uly="2222">1eZ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="230" type="page" xml:id="s_CkVI5_230">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_230.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="884" lry="467" type="textblock" ulx="352" uly="178">
        <line lrx="884" lry="231" ulx="354" uly="178">210 DIALOGVE</line>
        <line lrx="876" lry="299" ulx="404" uly="240">rez le plus grand plaiſir</line>
        <line lrx="620" lry="340" ulx="384" uly="299">du monde.</line>
        <line lrx="880" lry="407" ulx="352" uly="354">Ie vous en auray beaucoup</line>
        <line lrx="680" lry="467" ulx="409" uly="412">d'obligations.</line>
      </zone>
      <zone lrx="811" lry="743" type="textblock" ulx="343" uly="466">
        <line lrx="749" lry="517" ulx="542" uly="466">[Par eau.</line>
        <line lrx="766" lry="579" ulx="354" uly="521">Voulez . Par terre.</line>
        <line lrx="811" lry="630" ulx="355" uly="577">vous al-. „ En chariot.</line>
        <line lrx="769" lry="674" ulx="343" uly="633">ler A cheval.</line>
        <line lrx="706" lry="743" ulx="536" uly="690">A pied.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="1021" type="textblock" ulx="356" uly="742">
        <line lrx="797" lry="795" ulx="358" uly="742">Comme il vous plaira.</line>
        <line lrx="885" lry="854" ulx="356" uly="797">Ie me play bien à la cam-</line>
        <line lrx="629" lry="911" ulx="439" uly="871">agae.</line>
        <line lrx="889" lry="966" ulx="356" uly="907">Il n'eſt que l'air des champs</line>
        <line lrx="664" lry="1021" ulx="406" uly="964">pour la ſanté.</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="1253" type="textblock" ulx="359" uly="1079">
        <line lrx="884" lry="1140" ulx="359" uly="1079">Mais pour cette fois cy,</line>
        <line lrx="886" lry="1192" ulx="413" uly="1139">nous irons par baſteau,</line>
        <line lrx="694" lry="1212" ulx="435" uly="1197">9. 2„</line>
        <line lrx="741" lry="1253" ulx="415" uly="1199">s'il vous aggrée?</line>
      </zone>
      <zone lrx="893" lry="1532" type="textblock" ulx="330" uly="1307">
        <line lrx="666" lry="1355" ulx="330" uly="1307">Iée le veux bien.</line>
        <line lrx="893" lry="1420" ulx="362" uly="1362">Mais quel chemin pren-</line>
        <line lrx="692" lry="1460" ulx="415" uly="1422">drons nous?</line>
        <line lrx="893" lry="1532" ulx="363" uly="1474">De quel coſté irons nous?</line>
      </zone>
      <zone lrx="903" lry="2217" type="textblock" ulx="369" uly="1593">
        <line lrx="859" lry="1649" ulx="369" uly="1593">En quelque beau jardin:</line>
        <line lrx="895" lry="1698" ulx="369" uly="1648">Où vous voudrez, je ne</line>
        <line lrx="734" lry="1759" ulx="377" uly="1700">ma'en ſoucie pas.</line>
        <line lrx="896" lry="1803" ulx="369" uly="1760">Nous monterons en bar-</line>
        <line lrx="819" lry="1872" ulx="426" uly="1816">que hors de la ville.</line>
        <line lrx="900" lry="1924" ulx="372" uly="1871">Et en ſortirons au premier</line>
        <line lrx="573" lry="1983" ulx="427" uly="1930">village.</line>
        <line lrx="900" lry="2043" ulx="372" uly="1992">Nous nous embarquerons</line>
        <line lrx="902" lry="2100" ulx="432" uly="2049">devant la porte, &amp; nous</line>
        <line lrx="903" lry="2159" ulx="428" uly="2101">desbarquerons à un</line>
        <line lrx="903" lry="2217" ulx="428" uly="2157">quart de lieu de la ville.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="599" type="textblock" ulx="916" uly="172">
        <line lrx="1286" lry="222" ulx="916" uly="172">TROISIESE.</line>
        <line lrx="1453" lry="295" ulx="972" uly="240">mir das groͤſte gefallen</line>
        <line lrx="1340" lry="346" ulx="975" uly="295">auff der welt thun.</line>
        <line lrx="1454" lry="410" ulx="925" uly="352">Ich ſoll euch darvmb ſehr</line>
        <line lrx="1281" lry="464" ulx="964" uly="408">verpflicht ſeyn.</line>
        <line lrx="1453" lry="520" ulx="1077" uly="463">BSu waſſer fahꝛ?.</line>
        <line lrx="1453" lry="599" ulx="927" uly="513">Wol⸗ Zu landt gehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="855" type="textblock" ulx="928" uly="577">
        <line lrx="1456" lry="631" ulx="1064" uly="577">¶ Zu wagen fahꝛẽ.</line>
        <line lrx="1270" lry="691" ulx="1079" uly="632">Reiten.</line>
        <line lrx="1402" lry="742" ulx="1081" uly="690">Zu fuß gehen.</line>
        <line lrx="1333" lry="793" ulx="928" uly="744">Wie es euch beliebt.</line>
        <line lrx="1344" lry="855" ulx="929" uly="801">Ich bin gern zu feld.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="1638" type="textblock" ulx="927" uly="909">
        <line lrx="1462" lry="963" ulx="927" uly="909">Es iſt nichts beſſer alß die</line>
        <line lrx="1464" lry="1020" ulx="985" uly="966">feld-lufft / zur geſund⸗</line>
        <line lrx="1163" lry="1073" ulx="982" uly="1024">heit.</line>
        <line lrx="1459" lry="1135" ulx="929" uly="1078">Aber fůr dieſes mahl / wol⸗</line>
        <line lrx="1461" lry="1189" ulx="984" uly="1135">len wir zu ſchiff fahren/</line>
        <line lrx="1462" lry="1245" ulx="984" uly="1194">wans euch angenehm</line>
        <line lrx="1065" lry="1300" ulx="985" uly="1249">iſt?</line>
        <line lrx="1337" lry="1357" ulx="934" uly="1302">Ich bins zu frieden.</line>
        <line lrx="1465" lry="1412" ulx="936" uly="1356">Waß wollen wir aber fůr</line>
        <line lrx="1326" lry="1467" ulx="987" uly="1417">ein weg nehmen?</line>
        <line lrx="1466" lry="1527" ulx="933" uly="1473">Auff welche ſeite wollen</line>
        <line lrx="1240" lry="1579" ulx="986" uly="1529">wir hinauß?</line>
        <line lrx="1422" lry="1638" ulx="937" uly="1583">In ein ſchoͤnen garten?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1052" lry="660" type="textblock" ulx="927" uly="612">
        <line lrx="1052" lry="660" ulx="927" uly="612">let ihꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="1694" type="textblock" ulx="934" uly="1640">
        <line lrx="1502" lry="1694" ulx="934" uly="1640">Wo ihr wolt; ich frage</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="2237" type="textblock" ulx="940" uly="1698">
        <line lrx="1302" lry="1751" ulx="987" uly="1698">nichts darnach.</line>
        <line lrx="1469" lry="1805" ulx="940" uly="1753">Wir wollen auß der ſtatt</line>
        <line lrx="1363" lry="1867" ulx="989" uly="1808">in ein ſchiff tretten.</line>
        <line lrx="1472" lry="1917" ulx="942" uly="1862">Vndt an dem erſten doꝛff</line>
        <line lrx="1386" lry="1977" ulx="990" uly="1922">wieder auß⸗ſteigen.</line>
        <line lrx="1471" lry="2029" ulx="944" uly="1975">Wir wollen voꝛ dem thor</line>
        <line lrx="1471" lry="2093" ulx="995" uly="2034">zu ſchiff gehen / vndt</line>
        <line lrx="1473" lry="2150" ulx="995" uly="2092">wider außtretten ein</line>
        <line lrx="1473" lry="2237" ulx="994" uly="2144">vſertel meil võ der ſaer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="445" type="textblock" ulx="1595" uly="143">
        <line lrx="1740" lry="194" ulx="1600" uly="145">Dik</line>
        <line lrx="1746" lry="277" ulx="1596" uly="213">e laut N</line>
        <line lrx="1727" lry="324" ulx="1639" uly="281">Mantend.</line>
        <line lrx="1746" lry="387" ulx="1595" uly="336">Conseme</line>
        <line lrx="1743" lry="445" ulx="1623" uly="389">Darohlanln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="970" type="textblock" ulx="1588" uly="506">
        <line lrx="1746" lry="566" ulx="1595" uly="506">mmub</line>
        <line lrx="1676" lry="615" ulx="1643" uly="579">As</line>
        <line lrx="1746" lry="671" ulx="1588" uly="613">umi tit be</line>
        <line lrx="1744" lry="728" ulx="1631" uly="687">1on lanzeal,1</line>
        <line lrx="1746" lry="793" ulx="1631" uly="726">edingt</line>
        <line lrx="1707" lry="840" ulx="1634" uly="800">(hentes.</line>
        <line lrx="1746" lry="900" ulx="1620" uly="845">(aAlns</line>
        <line lrx="1743" lry="970" ulx="1650" uly="905">kdoin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1251" type="textblock" ulx="1640" uly="1018">
        <line lrx="1746" lry="1068" ulx="1640" uly="1018">Mlisi ne⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1132" ulx="1660" uly="1079">1r ſeoit</line>
        <line lrx="1745" lry="1191" ulx="1658" uly="1139">Gappelec</line>
        <line lrx="1745" lry="1251" ulx="1654" uly="1193">houelei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1369" type="textblock" ulx="1621" uly="1316">
        <line lrx="1746" lry="1369" ulx="1621" uly="1316">Alle ll,, t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1413" type="textblock" ulx="1632" uly="1373">
        <line lrx="1746" lry="1385" ulx="1695" uly="1373">—</line>
        <line lrx="1746" lry="1413" ulx="1632" uly="1387">Home ce tort</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2180" type="textblock" ulx="1597" uly="1482">
        <line lrx="1745" lry="1530" ulx="1619" uly="1482">IAensin</line>
        <line lrx="1698" lry="1583" ulx="1640" uly="1540">Wnd.</line>
        <line lrx="1746" lry="1640" ulx="1600" uly="1595">Mowerome</line>
        <line lrx="1715" lry="1696" ulx="1653" uly="1669">onen</line>
        <line lrx="1737" lry="1758" ulx="1656" uly="1715">UNn Elr</line>
        <line lrx="1746" lry="1823" ulx="1649" uly="1769">Poleuie</line>
        <line lrx="1746" lry="1886" ulx="1639" uly="1823">lutirin</line>
        <line lrx="1746" lry="1943" ulx="1597" uly="1879">HEenn</line>
        <line lrx="1737" lry="1995" ulx="1599" uly="1937">lng</line>
        <line lrx="1659" lry="2035" ulx="1630" uly="2006">he,</line>
        <line lrx="1694" lry="2127" ulx="1625" uly="2059">lilt</line>
        <line lrx="1727" lry="2180" ulx="1626" uly="2127">umnifile</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="231" type="page" xml:id="s_CkVI5_231">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_231.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="149" lry="675" type="textblock" ulx="0" uly="289">
        <line lrx="141" lry="461" ulx="0" uly="337">H</line>
        <line lrx="82" lry="448" ulx="0" uly="394">ſ.</line>
        <line lrx="98" lry="516" ulx="0" uly="459">nſr ſet</line>
        <line lrx="146" lry="576" ulx="0" uly="505">ndt n</line>
        <line lrx="149" lry="675" ulx="0" uly="579">“ 6S</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="859" type="textblock" ulx="0" uly="690">
        <line lrx="59" lry="742" ulx="0" uly="690">in</line>
        <line lrx="37" lry="790" ulx="0" uly="750">.</line>
        <line lrx="46" lry="859" ulx="0" uly="805">e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1033" type="textblock" ulx="0" uly="918">
        <line lrx="101" lry="972" ulx="0" uly="918">ſerch</line>
        <line lrx="111" lry="1033" ulx="0" uly="977"> r gefed⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="1263" type="textblock" ulx="0" uly="1095">
        <line lrx="113" lry="1150" ulx="0" uly="1095">ſohl⸗</line>
        <line lrx="113" lry="1206" ulx="0" uly="1151">ſchfthen⸗</line>
        <line lrx="108" lry="1263" ulx="0" uly="1211"> aut</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="1778" type="textblock" ulx="0" uly="1325">
        <line lrx="50" lry="1365" ulx="0" uly="1325">.</line>
        <line lrx="96" lry="1429" ulx="0" uly="1374">rberfit</line>
        <line lrx="35" lry="1482" ulx="0" uly="1439">ene</line>
        <line lrx="99" lry="1555" ulx="0" uly="1492">e Crlen</line>
        <line lrx="17" lry="1610" ulx="0" uly="1565">8</line>
        <line lrx="98" lry="1666" ulx="0" uly="1603">ngnuen</line>
        <line lrx="119" lry="1720" ulx="0" uly="1663">ok,ic ften</line>
        <line lrx="60" lry="1778" ulx="0" uly="1728">tnoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="1837" type="textblock" ulx="0" uly="1778">
        <line lrx="120" lry="1837" ulx="0" uly="1778">norſ detiti</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="1385" type="textblock" ulx="149" uly="1207">
        <line lrx="163" lry="1385" ulx="149" uly="1207">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="181" lry="1907" type="textblock" ulx="0" uly="1841">
        <line lrx="181" lry="1907" ulx="0" uly="1841">ſſtuain</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2060" type="textblock" ulx="2" uly="1894">
        <line lrx="161" lry="1956" ulx="2" uly="1894">ene</line>
        <line lrx="77" lry="1991" ulx="27" uly="1960">cen</line>
        <line lrx="77" lry="2060" ulx="4" uly="1970">f ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1220" lry="237" type="textblock" ulx="433" uly="186">
        <line lrx="1220" lry="237" ulx="433" uly="186">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="804" lry="466" type="textblock" ulx="272" uly="254">
        <line lrx="804" lry="308" ulx="272" uly="254">Il ne faut pas oublier le</line>
        <line lrx="509" lry="351" ulx="324" uly="326">manteau.</line>
        <line lrx="558" lry="408" ulx="272" uly="366">Cela s'entend.</line>
        <line lrx="709" lry="466" ulx="272" uly="423">Par où ſortirons nous?</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="862" type="textblock" ulx="274" uly="542">
        <line lrx="802" lry="598" ulx="274" uly="542">Sortons par la porte d'Or-</line>
        <line lrx="435" lry="641" ulx="325" uly="603">leans.</line>
        <line lrx="800" lry="710" ulx="275" uly="654">Quand il fait beau pren</line>
        <line lrx="796" lry="762" ulx="323" uly="710">ton manteau, le temps</line>
        <line lrx="800" lry="822" ulx="322" uly="766">ſe change en bien peu</line>
        <line lrx="501" lry="862" ulx="324" uly="822">d'heures.</line>
      </zone>
      <zone lrx="798" lry="929" type="textblock" ulx="258" uly="877">
        <line lrx="798" lry="929" ulx="258" uly="877">Cela va ſans dire; je n'ay</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="988" type="textblock" ulx="320" uly="933">
        <line lrx="794" lry="988" ulx="320" uly="933">garde d'oublier le mien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="793" lry="1264" type="textblock" ulx="271" uly="1042">
        <line lrx="793" lry="1097" ulx="271" uly="1042">Mais il me ſemble que ce</line>
        <line lrx="792" lry="1151" ulx="322" uly="1097">ne ſeroit pas mal fait,</line>
        <line lrx="787" lry="1207" ulx="322" uly="1155">d'appeller Monſieur N.</line>
        <line lrx="749" lry="1264" ulx="321" uly="1209">pour eſtre de la partie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="2160" type="textblock" ulx="266" uly="1327">
        <line lrx="794" lry="1382" ulx="268" uly="1327">Helas qu'ouy, c'eſt vn</line>
        <line lrx="794" lry="1426" ulx="319" uly="1383">homme de fort bonne</line>
        <line lrx="662" lry="1498" ulx="320" uly="1436">humeur &amp; façon.</line>
        <line lrx="793" lry="1534" ulx="266" uly="1493">Il eſt certes fort honneſte</line>
        <line lrx="488" lry="1587" ulx="319" uly="1549">homme.</line>
        <line lrx="789" lry="1647" ulx="268" uly="1603">Eſcautez camarade, allez</line>
        <line lrx="791" lry="1697" ulx="318" uly="1658">vous en viſtement chez</line>
        <line lrx="789" lry="1768" ulx="318" uly="1714">vn tel, &amp; luy dites que</line>
        <line lrx="790" lry="1822" ulx="318" uly="1768">Monſieur icy &amp; moy al-</line>
        <line lrx="791" lry="1877" ulx="316" uly="1823">lons faire une promena-</line>
        <line lrx="789" lry="1934" ulx="322" uly="1880">de, &amp; que nous luy de-</line>
        <line lrx="789" lry="1976" ulx="317" uly="1936">mandons s'il en veut</line>
        <line lrx="442" lry="2029" ulx="320" uly="1990">eſtre.</line>
        <line lrx="519" lry="2093" ulx="272" uly="2053">S'il a le loiſir.</line>
        <line lrx="608" lry="2160" ulx="268" uly="2109">S'il n'a rien à faire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="1425" type="textblock" ulx="831" uly="194">
        <line lrx="1375" lry="236" ulx="1269" uly="194">2A11</line>
        <line lrx="1374" lry="307" ulx="841" uly="254">Man muß den mantel</line>
        <line lrx="1206" lry="368" ulx="877" uly="313">nicht vergeſſen.</line>
        <line lrx="1232" lry="421" ulx="841" uly="368">Daß verſtehet ſich.</line>
        <line lrx="1372" lry="478" ulx="842" uly="424">Wo werden wir auß⸗</line>
        <line lrx="1408" lry="529" ulx="892" uly="481">gehen?</line>
        <line lrx="1370" lry="589" ulx="838" uly="533">Laſſet vns außgehẽ durch</line>
        <line lrx="1369" lry="641" ulx="889" uly="593">daß thoꝛ von Oꝛleans.</line>
        <line lrx="1371" lry="701" ulx="839" uly="646">Wan ſchoͤn wetter iſt nim</line>
        <line lrx="1368" lry="759" ulx="889" uly="708">dein mantel / die zeit</line>
        <line lrx="1369" lry="815" ulx="887" uly="761">veraͤndert ſich gahr</line>
        <line lrx="1099" lry="860" ulx="864" uly="820">bald. .</line>
        <line lrx="1367" lry="925" ulx="832" uly="874">Das iſt richtig; ich will</line>
        <line lrx="1364" lry="983" ulx="884" uly="933">den meinen wohl nicht</line>
        <line lrx="1084" lry="1039" ulx="884" uly="984">vergeſſen.</line>
        <line lrx="1366" lry="1093" ulx="832" uly="1040">Aber es dunckt mich / wir</line>
        <line lrx="1367" lry="1151" ulx="885" uly="1102">theten nicht gahr vn⸗</line>
        <line lrx="1362" lry="1208" ulx="884" uly="1156">recht / das wir dem Herꝛ</line>
        <line lrx="1362" lry="1266" ulx="884" uly="1212">N. auch rufften / mit zu</line>
        <line lrx="1056" lry="1319" ulx="893" uly="1270">machen.</line>
        <line lrx="1359" lry="1379" ulx="831" uly="1320">Ach ja / es iſt ein gahr fei⸗</line>
        <line lrx="1084" lry="1425" ulx="883" uly="1392">ner mann.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2259" type="textblock" ulx="827" uly="1491">
        <line lrx="1360" lry="1544" ulx="833" uly="1491">Er iſt fuͤrwar ein gahr</line>
        <line lrx="1364" lry="1608" ulx="883" uly="1548">wacker mann. .</line>
        <line lrx="1367" lry="1655" ulx="833" uly="1603">Hoͤꝛt ihr camarad, gehet</line>
        <line lrx="1284" lry="1714" ulx="880" uly="1659">geſchwindt zu dem</line>
        <line lrx="1333" lry="1766" ulx="878" uly="1716">vndt ſagt ihm / daß de</line>
        <line lrx="1357" lry="1821" ulx="884" uly="1727">Herꝛ hie vndt ie ch “</line>
        <line lrx="1358" lry="1879" ulx="874" uly="1825">nen ſpantziergang thun</line>
        <line lrx="1355" lry="1932" ulx="878" uly="1884">wollen / vndt daß wir</line>
        <line lrx="1355" lry="1990" ulx="878" uly="1937">ihn fragen ob er es mit⸗</line>
        <line lrx="1109" lry="2046" ulx="879" uly="1996">halten will.</line>
        <line lrx="1352" lry="2101" ulx="827" uly="2050">Wann er die weil hatt.</line>
        <line lrx="1355" lry="2160" ulx="827" uly="2110">Wann er nichts zu thun</line>
        <line lrx="975" lry="2217" ulx="882" uly="2167">hatt.</line>
        <line lrx="1364" lry="2259" ulx="1065" uly="2219"> z Si</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="232" type="page" xml:id="s_CkVI5_232">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_232.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="445" lry="230" type="textblock" ulx="364" uly="186">
        <line lrx="445" lry="230" ulx="364" uly="186">212</line>
      </zone>
      <zone lrx="1299" lry="218" type="textblock" ulx="519" uly="168">
        <line lrx="1299" lry="218" ulx="519" uly="168">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="336" type="textblock" ulx="376" uly="230">
        <line lrx="1468" lry="336" ulx="376" uly="230">Si ſa commodité le per- Seo⸗ es ſeine gelegenheit zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="913" lry="961" type="textblock" ulx="377" uly="306">
        <line lrx="520" lry="332" ulx="430" uly="306">met.</line>
        <line lrx="903" lry="392" ulx="377" uly="341">Allez viſte, &amp; vous haſtez</line>
        <line lrx="643" lry="444" ulx="434" uly="407">de revenir.</line>
        <line lrx="907" lry="515" ulx="383" uly="458">Ouy Monſieur, je m'y en</line>
        <line lrx="790" lry="570" ulx="438" uly="515">vay tout à l'heure.</line>
        <line lrx="908" lry="643" ulx="383" uly="572">Et bien, l'avez vous trou-</line>
        <line lrx="554" lry="667" ulx="438" uly="638">Vv6?</line>
        <line lrx="729" lry="742" ulx="384" uly="690">Eſtoit-il au logis?</line>
        <line lrx="780" lry="801" ulx="390" uly="746">Qu'eſt-ce qu A dit?</line>
        <line lrx="806" lry="856" ulx="390" uly="799">Quyeſt-ce qu iil a dit:</line>
        <line lrx="913" lry="921" ulx="388" uly="849">M. il ſe recommande mil-</line>
        <line lrx="805" lry="961" ulx="439" uly="909">lion de fois à vous.</line>
      </zone>
      <zone lrx="913" lry="1018" type="textblock" ulx="392" uly="962">
        <line lrx="913" lry="1018" ulx="392" uly="962">Grand mercy de ſa part.</line>
      </zone>
      <zone lrx="928" lry="1806" type="textblock" ulx="390" uly="1050">
        <line lrx="916" lry="1132" ulx="390" uly="1050">Et dit que pour la reſpon-</line>
        <line lrx="919" lry="1184" ulx="444" uly="1130">ſe, il en ſera le porteur</line>
        <line lrx="668" lry="1243" ulx="446" uly="1187">luy meſme.</line>
        <line lrx="921" lry="1294" ulx="396" uly="1234">Tenez Monſieur, regar-</line>
        <line lrx="921" lry="1348" ulx="450" uly="1272">dez, le voila desja qui</line>
        <line lrx="562" lry="1395" ulx="449" uly="1358">vient.</line>
        <line lrx="921" lry="1458" ulx="399" uly="1414">M. Ie ſuis bien aiſe de vous</line>
        <line lrx="919" lry="1513" ulx="452" uly="1469">revoir en bonne ſanté,</line>
        <line lrx="729" lry="1580" ulx="454" uly="1526">&amp; diſpoſition.</line>
        <line lrx="924" lry="1634" ulx="402" uly="1580">Meſſieurs, je me rejouy de</line>
        <line lrx="829" lry="1687" ulx="456" uly="1636">voſtre bonne ſanté.</line>
        <line lrx="928" lry="1747" ulx="403" uly="1690">Vous plait-il venir faire vn</line>
        <line lrx="873" lry="1806" ulx="457" uly="1752">petit tour avee nous:</line>
      </zone>
      <zone lrx="934" lry="2205" type="textblock" ulx="408" uly="1856">
        <line lrx="930" lry="1903" ulx="408" uly="1856">De tresbon cœur, ſi ma</line>
        <line lrx="931" lry="1973" ulx="461" uly="1911">campagnie vous eſt a-</line>
        <line lrx="621" lry="2028" ulx="461" uly="1951">gr eabie.</line>
        <line lrx="933" lry="2092" ulx="412" uly="2032">Pourveu que je ne faſſe</line>
        <line lrx="934" lry="2146" ulx="466" uly="2081">point dP'incommodité.</line>
        <line lrx="934" lry="2205" ulx="418" uly="2141">Vous nous obligerez gran-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="1071" type="textblock" ulx="940" uly="291">
        <line lrx="1082" lry="341" ulx="990" uly="291">laͤßt.</line>
        <line lrx="1468" lry="398" ulx="940" uly="344">Gehet geſchwindt / vndt</line>
        <line lrx="1356" lry="446" ulx="990" uly="403">kom̃t baldt wieder.</line>
        <line lrx="1491" lry="513" ulx="942" uly="460">Ja Her: / ich will von</line>
        <line lrx="1430" lry="568" ulx="996" uly="518">ſtundt ahn hin gehen.</line>
        <line lrx="1471" lry="627" ulx="943" uly="573">Nun / habt jhr ihn gefun-</line>
        <line lrx="1483" lry="683" ulx="985" uly="629">den ,</line>
        <line lrx="1311" lry="740" ulx="950" uly="684">War er zu hauß?</line>
        <line lrx="1247" lry="793" ulx="946" uly="740">Was ſagt er?</line>
        <line lrx="1391" lry="849" ulx="949" uly="796">Was hatt er geſagt?</line>
        <line lrx="1476" lry="903" ulx="949" uly="852">Er laͤßt dem Herzen viel</line>
        <line lrx="1331" lry="960" ulx="999" uly="911">guts vermelden.</line>
        <line lrx="1477" lry="1017" ulx="950" uly="960">Groſſen danck von ſeinet</line>
        <line lrx="1151" lry="1071" ulx="1005" uly="1031">wegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="1131" type="textblock" ulx="934" uly="1075">
        <line lrx="1477" lry="1131" ulx="934" uly="1075">Vndſagt daß die antwoꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1481" lry="1355" type="textblock" ulx="955" uly="1132">
        <line lrx="1477" lry="1185" ulx="1002" uly="1132">betreffendt / er derſelben</line>
        <line lrx="1476" lry="1246" ulx="1001" uly="1188">troͤger ſelbſt ſeyn wolle.</line>
        <line lrx="1481" lry="1299" ulx="955" uly="1245">Da / ſehet zu / doꝛt kompt er</line>
        <line lrx="1134" lry="1355" ulx="1009" uly="1302">ſchon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="2155" type="textblock" ulx="954" uly="1412">
        <line lrx="1481" lry="1470" ulx="954" uly="1412">Ich frewe mich den Herꝛn</line>
        <line lrx="1484" lry="1522" ulx="1009" uly="1468">wiedervmb friſch vndt</line>
        <line lrx="1346" lry="1581" ulx="1011" uly="1524">geſundt zu ſehen.</line>
        <line lrx="1485" lry="1636" ulx="960" uly="1579">Ihr Herꝛen / ich frewe</line>
        <line lrx="1445" lry="1689" ulx="1013" uly="1635">mich jhrer geſundheit.</line>
        <line lrx="1486" lry="1746" ulx="962" uly="1695">Beliebt euch ein klein ſpa⸗</line>
        <line lrx="1485" lry="1814" ulx="1015" uly="1755">tzier-gang mit vns zu</line>
        <line lrx="1189" lry="1858" ulx="1015" uly="1806">machen?</line>
        <line lrx="1487" lry="1918" ulx="967" uly="1862">Von hertzen gern / ſo euch</line>
        <line lrx="1489" lry="1973" ulx="1018" uly="1918">meine geſelſchafft ahn⸗</line>
        <line lrx="1240" lry="2029" ulx="1020" uly="1975">genehm iſt.</line>
        <line lrx="1491" lry="2081" ulx="969" uly="2031">Wann ich nuhr kein vn⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="2155" ulx="1021" uly="2084">gelegenheit mache.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="2240" type="textblock" ulx="968" uly="2141">
        <line lrx="1495" lry="2232" ulx="968" uly="2141">Ihr werdet vns ein groß</line>
        <line lrx="1493" lry="2240" ulx="1329" uly="2198">dement,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="381" type="textblock" ulx="1598" uly="146">
        <line lrx="1744" lry="207" ulx="1673" uly="146">DI</line>
        <line lrx="1743" lry="265" ulx="1636" uly="200">emhent) 8</line>
        <line lrx="1746" lry="331" ulx="1639" uly="262">Len Nenmn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="789" type="textblock" ulx="1599" uly="388">
        <line lrx="1746" lry="448" ulx="1625" uly="388">Ce nel zun</line>
        <line lrx="1710" lry="495" ulx="1669" uly="461">elen</line>
        <line lrx="1745" lry="585" ulx="1629" uly="506">lenii ii</line>
        <line lrx="1746" lry="619" ulx="1599" uly="547">erune</line>
        <line lrx="1746" lry="668" ulx="1634" uly="615">iecvteimne</line>
        <line lrx="1746" lry="727" ulx="1621" uly="669">ölllans S</line>
        <line lrx="1746" lry="789" ulx="1631" uly="738">Densſeſohhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1191" type="textblock" ulx="1621" uly="840">
        <line lrx="1743" lry="909" ulx="1621" uly="840">Ksrwuj</line>
        <line lrx="1746" lry="952" ulx="1631" uly="912">Ronnongen</line>
        <line lrx="1733" lry="1019" ulx="1637" uly="972">O M</line>
        <line lrx="1707" lry="1076" ulx="1660" uly="1019">cke</line>
        <line lrx="1746" lry="1121" ulx="1639" uly="1039">N Nutet</line>
        <line lrx="1745" lry="1191" ulx="1659" uly="1132">glen ſolt e⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1290" type="textblock" ulx="1632" uly="1247">
        <line lrx="1746" lry="1290" ulx="1632" uly="1247">ols nirer 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1644" type="textblock" ulx="1601" uly="1364">
        <line lrx="1746" lry="1403" ulx="1631" uly="1364">Ilfs⸗ſe lE</line>
        <line lrx="1746" lry="1538" ulx="1619" uly="1485">Eulnwuin</line>
        <line lrx="1746" lry="1644" ulx="1601" uly="1596">Mnlunontes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="1720" type="textblock" ulx="1649" uly="1652">
        <line lrx="1725" lry="1720" ulx="1649" uly="1652">UAre Aei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="2183" type="textblock" ulx="1602" uly="1935">
        <line lrx="1721" lry="2005" ulx="1602" uly="1935">ul 1e,</line>
        <line lrx="1693" lry="2088" ulx="1623" uly="1999">air⸗ .</line>
        <line lrx="1726" lry="2183" ulx="1631" uly="2078">l H S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2218" type="textblock" ulx="1638" uly="2178">
        <line lrx="1667" lry="2218" ulx="1638" uly="2178">X.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="233" type="page" xml:id="s_CkVI5_233">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_233.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="87" lry="297" type="textblock" ulx="0" uly="163">
        <line lrx="42" lry="201" ulx="0" uly="163">M.</line>
        <line lrx="87" lry="297" ulx="0" uly="222">gtie</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="634" type="textblock" ulx="0" uly="332">
        <line lrx="90" lry="400" ulx="0" uly="332">tik i</line>
        <line lrx="69" lry="445" ulx="0" uly="400">tpee</line>
        <line lrx="74" lry="508" ulx="10" uly="458"> vil</line>
        <line lrx="144" lry="571" ulx="0" uly="500">gin.</line>
        <line lrx="98" lry="634" ulx="0" uly="575">ruggeinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1029" type="textblock" ulx="0" uly="803">
        <line lrx="56" lry="859" ulx="0" uly="803">ſs</line>
        <line lrx="93" lry="912" ulx="0" uly="863">5redͤc</line>
        <line lrx="58" lry="961" ulx="0" uly="922">made.</line>
        <line lrx="112" lry="1029" ulx="0" uly="975">k tanſce</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="1142" type="textblock" ulx="0" uly="1092">
        <line lrx="148" lry="1142" ulx="0" uly="1092">siorteet</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="1318" type="textblock" ulx="0" uly="1150">
        <line lrx="112" lry="1247" ulx="0" uly="1150">hdt ſnal</line>
        <line lrx="109" lry="1262" ulx="0" uly="1208">eun te</line>
        <line lrx="110" lry="1318" ulx="54" uly="1271">ſonna</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="1883" type="textblock" ulx="0" uly="1435">
        <line lrx="99" lry="1491" ulx="0" uly="1435">hdenhtnin</line>
        <line lrx="54" lry="1608" ulx="0" uly="1554">ſe</line>
        <line lrx="115" lry="1661" ulx="0" uly="1603">l Ki</line>
        <line lrx="105" lry="1725" ulx="1" uly="1665">agtndhet⸗</line>
        <line lrx="120" lry="1785" ulx="0" uly="1720">gentlenſe</line>
        <line lrx="117" lry="1883" ulx="0" uly="1782">8 g wit vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="168" lry="2069" type="textblock" ulx="0" uly="1857">
        <line lrx="168" lry="1967" ulx="0" uly="1857">usſ</line>
        <line lrx="110" lry="2069" ulx="0" uly="1937">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2185" type="textblock" ulx="0" uly="2059">
        <line lrx="116" lry="2106" ulx="48" uly="2059">finb</line>
        <line lrx="73" lry="2185" ulx="0" uly="2124">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="2280" type="textblock" ulx="0" uly="2144">
        <line lrx="125" lry="2244" ulx="0" uly="2144">4 in Grf</line>
        <line lrx="157" lry="2280" ulx="54" uly="2232">er enn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1207" lry="256" type="textblock" ulx="416" uly="160">
        <line lrx="1207" lry="256" ulx="416" uly="160">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="796" lry="367" type="textblock" ulx="321" uly="254">
        <line lrx="796" lry="307" ulx="322" uly="254">dement, s'il vous plait</line>
        <line lrx="756" lry="367" ulx="321" uly="313">d'en prendre la peine?</line>
      </zone>
      <zone lrx="795" lry="821" type="textblock" ulx="262" uly="431">
        <line lrx="793" lry="486" ulx="269" uly="431">Ce n'eſt point de peine</line>
        <line lrx="493" lry="527" ulx="353" uly="489">ue cela.</line>
        <line lrx="794" lry="593" ulx="262" uly="544">Ie voudrois vous pouvoir</line>
        <line lrx="793" lry="639" ulx="317" uly="589">ſervir en autre choſe, de</line>
        <line lrx="795" lry="708" ulx="317" uly="653">plus grande importance.</line>
        <line lrx="792" lry="760" ulx="266" uly="707">Mais laiſſons les compli-</line>
        <line lrx="738" lry="821" ulx="317" uly="761">mens, je vous en prie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="603" lry="916" type="textblock" ulx="266" uly="873">
        <line lrx="603" lry="916" ulx="266" uly="873">Eftes vous preſt?</line>
      </zone>
      <zone lrx="793" lry="1137" type="textblock" ulx="265" uly="933">
        <line lrx="578" lry="971" ulx="267" uly="933">Allons'nous en.</line>
        <line lrx="793" lry="1039" ulx="267" uly="983">Ouy, nous voila touts</line>
        <line lrx="442" lry="1094" ulx="318" uly="1040">preſts.</line>
        <line lrx="791" lry="1137" ulx="265" uly="1096">Nous n'attendions rien</line>
      </zone>
      <zone lrx="728" lry="1207" type="textblock" ulx="320" uly="1151">
        <line lrx="728" lry="1207" ulx="320" uly="1151">que voſtre perſonne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="1485" type="textblock" ulx="264" uly="1262">
        <line lrx="789" lry="1316" ulx="264" uly="1262">Vous m'avez fait grand</line>
        <line lrx="788" lry="1377" ulx="316" uly="1316">plaiſir; car auſſi bien</line>
        <line lrx="787" lry="1431" ulx="315" uly="1375">erouvois-je le temps</line>
        <line lrx="693" lry="1485" ulx="314" uly="1426">fort grand au logis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="725" lry="1549" type="textblock" ulx="266" uly="1461">
        <line lrx="725" lry="1549" ulx="266" uly="1461">Que faiſiez vous douc:</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="2210" type="textblock" ulx="262" uly="1601">
        <line lrx="782" lry="1653" ulx="262" uly="1601">Rien du monde; ĩeſtois à</line>
        <line lrx="786" lry="1704" ulx="314" uly="1654">la feneſtre à reſvaſſer, &amp;</line>
        <line lrx="787" lry="1793" ulx="315" uly="1707">baſtir des chaſteaux en</line>
        <line lrx="402" lry="1807" ulx="315" uly="1768">l'air.</line>
        <line lrx="786" lry="1883" ulx="262" uly="1829">A propos, où eſtes vous</line>
        <line lrx="424" lry="1939" ulx="316" uly="1887">logé:</line>
        <line lrx="788" lry="1995" ulx="266" uly="1939">En quelle rué, &amp; à quelle</line>
        <line lrx="506" lry="2050" ulx="317" uly="1995">enſeigne?</line>
        <line lrx="789" lry="2095" ulx="266" uly="2050">A la croix de fer, en la ruë</line>
        <line lrx="789" lry="2153" ulx="316" uly="2104">ſaint Martin, chez un</line>
        <line lrx="470" lry="2210" ulx="321" uly="2160">railleur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="476" type="textblock" ulx="834" uly="207">
        <line lrx="1357" lry="248" ulx="1287" uly="207">213</line>
        <line lrx="1362" lry="310" ulx="887" uly="254">gefallen erzeigen / ſo es</line>
        <line lrx="1363" lry="368" ulx="887" uly="313">euch beliebt die muͤhe zu</line>
        <line lrx="1063" lry="415" ulx="887" uly="369">nehmen?</line>
        <line lrx="1227" lry="476" ulx="834" uly="423">Daß iſt keine muͤhe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2106" type="textblock" ulx="824" uly="533">
        <line lrx="1362" lry="587" ulx="831" uly="533">Ich wolte daß ich euch in</line>
        <line lrx="1364" lry="646" ulx="872" uly="592">andern ſachen dienẽ koͤn⸗</line>
        <line lrx="1359" lry="702" ulx="868" uly="649">te / die wichtiger weren.</line>
        <line lrx="1363" lry="749" ulx="831" uly="705">Aber wir wollen die com-</line>
        <line lrx="1362" lry="814" ulx="880" uly="760">plimenten bleiben laſ⸗</line>
        <line lrx="1259" lry="871" ulx="882" uly="819">ſen / ich bitt dꝛumb.</line>
        <line lrx="1160" lry="925" ulx="834" uly="873">Seyt jhr fertig?</line>
        <line lrx="1149" lry="980" ulx="835" uly="928">Laſt vns gehen.</line>
        <line lrx="1357" lry="1043" ulx="826" uly="986">Ja / da ſeindt wir gantz</line>
        <line lrx="1010" lry="1092" ulx="879" uly="1040">fertig.</line>
        <line lrx="1360" lry="1148" ulx="826" uly="1095">Wir haben auff nichts an⸗</line>
        <line lrx="1358" lry="1207" ulx="878" uly="1153">ders als auff euch ge⸗</line>
        <line lrx="1029" lry="1255" ulx="879" uly="1218">wartet.</line>
        <line lrx="1361" lry="1321" ulx="824" uly="1263">Ihr habt mir ein groß ge⸗</line>
        <line lrx="1358" lry="1374" ulx="874" uly="1322">fallen gethan; dann es</line>
        <line lrx="1355" lry="1429" ulx="875" uly="1379">war mir ohn daß die</line>
        <line lrx="1230" lry="1487" ulx="876" uly="1433">zeit lang zu hauß.</line>
        <line lrx="1356" lry="1546" ulx="824" uly="1491">Was habt ihr dann ge⸗</line>
        <line lrx="1102" lry="1598" ulx="877" uly="1546">macht?⸗</line>
        <line lrx="1352" lry="1653" ulx="825" uly="1602">Nichts von der welt; ich</line>
        <line lrx="1357" lry="1711" ulx="878" uly="1659">lag am fenſter zu dent⸗</line>
        <line lrx="1359" lry="1766" ulx="878" uly="1718">ken/ vndt kalender ma⸗</line>
        <line lrx="977" lry="1822" ulx="877" uly="1773">chen.</line>
        <line lrx="1353" lry="1882" ulx="825" uly="1796">Potz ja / wo ſeidt jhr lo.</line>
        <line lrx="993" lry="1934" ulx="875" uly="1884">giert?</line>
        <line lrx="1353" lry="1991" ulx="824" uly="1939">In was fuͤr ein gaſſen /</line>
        <line lrx="1400" lry="2049" ulx="876" uly="1995">vndt zu welchem ſchild</line>
        <line lrx="1354" lry="2106" ulx="826" uly="2051">Im eeyſern Creutz / in ſant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="935" type="textblock" ulx="1266" uly="928">
        <line lrx="1279" lry="935" ulx="1266" uly="928">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="2277" type="textblock" ulx="880" uly="2106">
        <line lrx="1357" lry="2161" ulx="881" uly="2106">Martini gaſſen / bey ei⸗</line>
        <line lrx="1165" lry="2221" ulx="880" uly="2164">nem ſchneider.</line>
        <line lrx="1079" lry="2277" ulx="997" uly="2221">03</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2267" type="textblock" ulx="1253" uly="2214">
        <line lrx="1355" lry="2267" ulx="1253" uly="2214">Eſtes</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="234" type="page" xml:id="s_CkVI5_234">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_234.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1314" lry="233" type="textblock" ulx="375" uly="171">
        <line lrx="1314" lry="233" ulx="375" uly="171">214 DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="909" lry="723" type="textblock" ulx="375" uly="236">
        <line lrx="905" lry="280" ulx="375" uly="236">Eſtes vous bien accom-</line>
        <line lrx="566" lry="332" ulx="427" uly="293">modé:</line>
        <line lrx="907" lry="400" ulx="375" uly="347">Aſſez bien, je m'en con-</line>
        <line lrx="541" lry="445" ulx="428" uly="419">tente.</line>
        <line lrx="907" lry="502" ulx="377" uly="453">Vous le verrez tantoſt, ſi</line>
        <line lrx="907" lry="556" ulx="427" uly="512">vous me voulez faire la</line>
        <line lrx="906" lry="619" ulx="404" uly="571">faveur d'entrer vn peu</line>
        <line lrx="909" lry="679" ulx="431" uly="621">chez moy, à noſtte re-</line>
        <line lrx="525" lry="723" ulx="429" uly="698">tour.</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="1188" type="textblock" ulx="375" uly="799">
        <line lrx="905" lry="842" ulx="378" uly="799">Nous le ferons bien vo-</line>
        <line lrx="905" lry="903" ulx="428" uly="856">lontiers, sil ne vous ap-</line>
        <line lrx="905" lry="966" ulx="430" uly="909">porte point d'incom-</line>
        <line lrx="589" lry="1006" ulx="431" uly="967">modité.</line>
        <line lrx="666" lry="1063" ulx="380" uly="1023">Point du tout.</line>
        <line lrx="742" lry="1129" ulx="375" uly="1078">V a-il encor loing:</line>
        <line lrx="907" lry="1188" ulx="378" uly="1129">Ce n'eſt qu'à troĩs pas d'icy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="911" lry="1971" type="textblock" ulx="368" uly="1249">
        <line lrx="904" lry="1304" ulx="378" uly="1249">Nous y voila tour à 'heu-</line>
        <line lrx="484" lry="1346" ulx="437" uly="1323">re.</line>
        <line lrx="909" lry="1415" ulx="368" uly="1359">Tenez laquay; prenez la</line>
        <line lrx="908" lry="1460" ulx="433" uly="1416">clef, &amp; allez ouvrir la</line>
        <line lrx="911" lry="1530" ulx="428" uly="1487">porte.</line>
        <line lrx="903" lry="1569" ulx="380" uly="1526">Mais vous ne nous arreſte-</line>
        <line lrx="905" lry="1638" ulx="429" uly="1585">rez pas plus d'vn quart</line>
        <line lrx="591" lry="1679" ulx="433" uly="1640">d'heure.</line>
        <line lrx="907" lry="1751" ulx="379" uly="1694">Pas plus qu'il ne vous plai-</line>
        <line lrx="487" lry="1792" ulx="437" uly="1767">ra.</line>
        <line lrx="907" lry="1847" ulx="384" uly="1805">Entrez donc, ſans beau-</line>
        <line lrx="723" lry="1917" ulx="436" uly="1862">coup de façon.</line>
        <line lrx="911" lry="1971" ulx="387" uly="1917">Ce n'eſt pas avec moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="937" lry="2029" type="textblock" ulx="437" uly="1973">
        <line lrx="937" lry="2029" ulx="437" uly="1973">qu'il faut uſer de cere-</line>
      </zone>
      <zone lrx="912" lry="2179" type="textblock" ulx="381" uly="2030">
        <line lrx="594" lry="2074" ulx="381" uly="2030">monies.</line>
        <line lrx="912" lry="2140" ulx="385" uly="2083">Nous n'en faiſons point</line>
        <line lrx="538" lry="2179" ulx="437" uly="2140">auſſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="962" type="textblock" ulx="942" uly="237">
        <line lrx="1473" lry="289" ulx="946" uly="237">Seyt jhr wohl accommo-</line>
        <line lrx="1120" lry="334" ulx="997" uly="293">diert:</line>
        <line lrx="1472" lry="401" ulx="946" uly="348">Simlich wohl / ich bin da⸗</line>
        <line lrx="1285" lry="456" ulx="995" uly="402">mit zu frieden.</line>
        <line lrx="1473" lry="512" ulx="944" uly="460">Ihr werdet es darnach</line>
        <line lrx="1473" lry="573" ulx="1003" uly="518">ſehẽ / ſo ijhr mir die gunſt</line>
        <line lrx="1472" lry="628" ulx="997" uly="573">erzeigen wolt / ein we⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="682" ulx="999" uly="627">nig in mein loſement zu</line>
        <line lrx="1474" lry="741" ulx="997" uly="685">kom̃en / zu vnſer wieder⸗</line>
        <line lrx="1126" lry="793" ulx="998" uly="741">kunfft.</line>
        <line lrx="1473" lry="849" ulx="942" uly="798">Wir wollens gahr gern</line>
        <line lrx="1474" lry="902" ulx="995" uly="851">thun/ wans euch kein</line>
        <line lrx="1423" lry="962" ulx="993" uly="910">vngelegenheit bꝛingt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="1301" type="textblock" ulx="944" uly="1020">
        <line lrx="1198" lry="1077" ulx="947" uly="1020">Gantz nicht.</line>
        <line lrx="1305" lry="1129" ulx="944" uly="1077">Iſt es noch weit?</line>
        <line lrx="1475" lry="1186" ulx="944" uly="1132">Es iſt nuhr dꝛey ſchꝛit von</line>
        <line lrx="1087" lry="1240" ulx="999" uly="1195">hier.</line>
        <line lrx="1435" lry="1301" ulx="946" uly="1245">Wir ſeindt alſobalt da.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="1577" type="textblock" ulx="946" uly="1356">
        <line lrx="1477" lry="1413" ulx="946" uly="1356">Da lacken:nim den ſchluͤſ⸗</line>
        <line lrx="1478" lry="1473" ulx="999" uly="1411">ſel / vndt mache die thuͦr</line>
        <line lrx="1251" lry="1526" ulx="1003" uly="1467">auff.</line>
        <line lrx="1477" lry="1577" ulx="948" uly="1528">Aber ihr werdet vns nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1514" lry="1635" type="textblock" ulx="1007" uly="1582">
        <line lrx="1514" lry="1635" ulx="1007" uly="1582">laͤnger auffhalten alß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="2028" type="textblock" ulx="947" uly="1640">
        <line lrx="1352" lry="1689" ulx="1004" uly="1640">ein viertel ſtunde.</line>
        <line lrx="1478" lry="1749" ulx="947" uly="1694">Nicht laͤnger alß euch be⸗</line>
        <line lrx="1097" lry="1797" ulx="1001" uly="1756">liebt.</line>
        <line lrx="1478" lry="1861" ulx="952" uly="1806">Gehet dan herein / ohne</line>
        <line lrx="1229" lry="1919" ulx="1002" uly="1863">viel weſen.</line>
        <line lrx="1478" lry="1972" ulx="950" uly="1918">Mit mir muß man keine</line>
        <line lrx="1478" lry="2028" ulx="1002" uly="1973">ceremonien gebꝛauchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="2145" type="textblock" ulx="953" uly="2086">
        <line lrx="1446" lry="2145" ulx="953" uly="2086">Wir machen auch keine.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1121" lry="2196" type="textblock" ulx="1118" uly="2186">
        <line lrx="1121" lry="2196" ulx="1118" uly="2186">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="2238" type="textblock" ulx="1429" uly="2199">
        <line lrx="1483" lry="2238" ulx="1429" uly="2199">Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="169" type="textblock" ulx="1689" uly="122">
        <line lrx="1746" lry="169" ulx="1689" uly="122">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="986" type="textblock" ulx="1602" uly="201">
        <line lrx="1693" lry="250" ulx="1629" uly="201">bien</line>
        <line lrx="1746" lry="303" ulx="1652" uly="252">e N</line>
        <line lrx="1746" lry="373" ulx="1634" uly="307">gojer</line>
        <line lrx="1608" lry="374" ulx="1602" uly="360">1</line>
        <line lrx="1716" lry="413" ulx="1665" uly="381">ros</line>
        <line lrx="1741" lry="475" ulx="1605" uly="420">lelb ien</line>
        <line lrx="1715" lry="528" ulx="1674" uly="486">ſjer</line>
        <line lrx="1721" lry="588" ulx="1667" uly="534">hur.</line>
        <line lrx="1743" lry="651" ulx="1606" uly="573">lut</line>
        <line lrx="1745" lry="696" ulx="1648" uly="634">uf Cnbie</line>
        <line lrx="1744" lry="755" ulx="1633" uly="696">ſehrelge</line>
        <line lrx="1742" lry="814" ulx="1633" uly="735">uswhn</line>
        <line lrx="1745" lry="883" ulx="1652" uly="819">Nin ſn Kgn</line>
        <line lrx="1743" lry="927" ulx="1665" uly="858">danbie</line>
        <line lrx="1746" lry="986" ulx="1650" uly="937">Ukbap</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1035" type="textblock" ulx="1680" uly="994">
        <line lrx="1746" lry="1035" ulx="1680" uly="994">Auendan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1110" type="textblock" ulx="1660" uly="1046">
        <line lrx="1742" lry="1110" ulx="1660" uly="1046">Cri. ſii</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="778" type="textblock" ulx="1595" uly="716">
        <line lrx="1604" lry="778" ulx="1595" uly="716">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="1330" type="textblock" ulx="1593" uly="1191">
        <line lrx="1600" lry="1303" ulx="1593" uly="1288">H</line>
        <line lrx="1610" lry="1330" ulx="1600" uly="1191">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="1497" type="textblock" ulx="1605" uly="1457">
        <line lrx="1736" lry="1497" ulx="1605" uly="1457">ſhre de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1624" type="textblock" ulx="1646" uly="1567">
        <line lrx="1708" lry="1578" ulx="1652" uly="1567">N .</line>
        <line lrx="1744" lry="1594" ulx="1661" uly="1581">W Meende</line>
        <line lrx="1745" lry="1624" ulx="1646" uly="1569">Uummene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="1598" type="textblock" ulx="1594" uly="1551">
        <line lrx="1602" lry="1598" ulx="1594" uly="1551">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1746" type="textblock" ulx="1659" uly="1691">
        <line lrx="1746" lry="1746" ulx="1659" uly="1691">Ormeſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2173" type="textblock" ulx="1601" uly="1749">
        <line lrx="1742" lry="1796" ulx="1673" uly="1749">les 86 1</line>
        <line lrx="1746" lry="1854" ulx="1668" uly="1805">Clezenn</line>
        <line lrx="1744" lry="1925" ulx="1639" uly="1861">lele leuts ne</line>
        <line lrx="1681" lry="1972" ulx="1601" uly="1931">E</line>
        <line lrx="1742" lry="2031" ulx="1634" uly="1971">ktis con</line>
        <line lrx="1746" lry="2096" ulx="1646" uly="2037">kerchen</line>
        <line lrx="1746" lry="2173" ulx="1637" uly="2102">— he 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2105" type="textblock" ulx="1599" uly="2057">
        <line lrx="1607" lry="2105" ulx="1599" uly="2057">——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="235" type="page" xml:id="s_CkVI5_235">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_235.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="96" lry="272" type="textblock" ulx="0" uly="149">
        <line lrx="64" lry="196" ulx="0" uly="149">1</line>
        <line lrx="96" lry="272" ulx="0" uly="213">chlnnev.</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="512" type="textblock" ulx="0" uly="333">
        <line lrx="97" lry="390" ulx="42" uly="333">ſa.</line>
        <line lrx="49" lry="429" ulx="0" uly="387">heden.</line>
        <line lrx="104" lry="512" ulx="0" uly="450">16 hung</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="568" type="textblock" ulx="0" uly="509">
        <line lrx="108" lry="568" ulx="0" uly="509">itegun</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="735" type="textblock" ulx="0" uly="564">
        <line lrx="106" lry="626" ulx="0" uly="564">lanne.</line>
        <line lrx="97" lry="683" ulx="4" uly="622">ſenr</line>
        <line lrx="94" lry="735" ulx="0" uly="686">ſerſbieder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="1075" type="textblock" ulx="0" uly="797">
        <line lrx="93" lry="851" ulx="0" uly="797">gc gern</line>
        <line lrx="96" lry="904" ulx="0" uly="858">s e e</line>
        <line lrx="90" lry="966" ulx="0" uly="911">cchetu⸗</line>
        <line lrx="24" lry="1075" ulx="0" uly="1026">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="1131" type="textblock" ulx="2" uly="1085">
        <line lrx="62" lry="1131" ulx="2" uly="1085">wreit</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="1424" type="textblock" ulx="0" uly="1258">
        <line lrx="95" lry="1312" ulx="1" uly="1258">ibct N</line>
        <line lrx="97" lry="1424" ulx="0" uly="1368">derſckl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="1485" type="textblock" ulx="0" uly="1430">
        <line lrx="97" lry="1485" ulx="0" uly="1430">gedeethir</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="1591" type="textblock" ulx="0" uly="1540">
        <line lrx="106" lry="1591" ulx="0" uly="1540">E Dsdiche</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1658" type="textblock" ulx="0" uly="1598">
        <line lrx="149" lry="1658" ulx="0" uly="1598">Ffgren A</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1774" type="textblock" ulx="0" uly="1665">
        <line lrx="68" lry="1714" ulx="0" uly="1665">lſunde.</line>
        <line lrx="114" lry="1774" ulx="0" uly="1711"> iß acht⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1893" type="textblock" ulx="8" uly="1823">
        <line lrx="105" lry="1893" ulx="8" uly="1823">ſn/K</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="2258" type="textblock" ulx="0" uly="1902">
        <line lrx="78" lry="1944" ulx="0" uly="1902">4</line>
        <line lrx="98" lry="1989" ulx="32" uly="1941">ulkie</line>
        <line lrx="98" lry="2064" ulx="0" uly="1995">uugt</line>
        <line lrx="88" lry="2181" ulx="0" uly="2115">line.</line>
        <line lrx="111" lry="2258" ulx="89" uly="2217">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="527" type="textblock" ulx="145" uly="478">
        <line lrx="155" lry="527" ulx="145" uly="478">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="1196" type="textblock" ulx="0" uly="1141">
        <line lrx="148" lry="1196" ulx="0" uly="1141">rdet ſciſteo</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="2311" type="textblock" ulx="144" uly="1866">
        <line lrx="167" lry="2311" ulx="144" uly="1866"> wr S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1244" lry="279" type="textblock" ulx="283" uly="161">
        <line lrx="1244" lry="211" ulx="455" uly="161">DIALOGVE TROISIE ME.</line>
        <line lrx="833" lry="279" ulx="283" uly="229">Et bien, reſervez les pour</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="1121" type="textblock" ulx="300" uly="282">
        <line lrx="831" lry="326" ulx="353" uly="282">une meilleure occaſion.</line>
        <line lrx="831" lry="398" ulx="301" uly="337">Soyez le bien venu chez</line>
        <line lrx="463" lry="439" ulx="356" uly="414">vous.</line>
        <line lrx="824" lry="495" ulx="300" uly="452">Ie ſuis bien aiſe de vous</line>
        <line lrx="832" lry="560" ulx="350" uly="513">voir en mon pauvre pe-</line>
        <line lrx="536" lry="618" ulx="353" uly="565">tit ſejour.</line>
        <line lrx="832" lry="674" ulx="300" uly="617">Ma foy Monſieur, vous</line>
        <line lrx="651" lry="717" ulx="352" uly="676">voila fort bien.</line>
        <line lrx="832" lry="785" ulx="301" uly="730">Vous eſtes logé en Prince.</line>
        <line lrx="832" lry="831" ulx="302" uly="785">Vous voila accommodé en</line>
        <line lrx="831" lry="899" ulx="355" uly="840">petit ſeigneur, avec la</line>
        <line lrx="705" lry="949" ulx="361" uly="896">chambre tapiſſée.</line>
        <line lrx="828" lry="1006" ulx="304" uly="950">Il ſe faut paſſer ainſi, en</line>
        <line lrx="698" lry="1062" ulx="357" uly="1010">attendant mieux.</line>
        <line lrx="762" lry="1121" ulx="304" uly="1064">O qu il fait beau ceans:</line>
      </zone>
      <zone lrx="834" lry="1621" type="textblock" ulx="303" uly="1183">
        <line lrx="830" lry="1239" ulx="306" uly="1183">Ce qui me contente le</line>
        <line lrx="830" lry="1293" ulx="355" uly="1239">plus, c'eſt que ma cham-</line>
        <line lrx="830" lry="1347" ulx="357" uly="1293">bre reſpond ſur un beau</line>
        <line lrx="834" lry="1403" ulx="349" uly="1343">jardin, &amp; ſur une ri-</line>
        <line lrx="668" lry="1444" ulx="359" uly="1419">viere.</line>
        <line lrx="830" lry="1502" ulx="303" uly="1459">Voila une belle commo-</line>
        <line lrx="454" lry="1553" ulx="364" uly="1516">dité.</line>
        <line lrx="832" lry="1621" ulx="305" uly="1566">Il faut patienter de la ſorte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="833" lry="2187" type="textblock" ulx="307" uly="1688">
        <line lrx="832" lry="1739" ulx="307" uly="1688">On ne peut pas avoirtou-</line>
        <line lrx="833" lry="1783" ulx="359" uly="1740">tes ſes aiſes &amp;. commo⸗-</line>
        <line lrx="675" lry="1837" ulx="362" uly="1798">ditez en vn lieu.</line>
        <line lrx="832" lry="1906" ulx="308" uly="1852">Meſſieurs prenez des ſie-</line>
        <line lrx="439" lry="1962" ulx="363" uly="1923">ges.</line>
        <line lrx="833" lry="2007" ulx="309" uly="1964">Et faites comme ſi vous</line>
        <line lrx="692" lry="2062" ulx="361" uly="2019">eſtiez chez vous.</line>
        <line lrx="832" lry="2125" ulx="309" uly="2075">Monſieur, ne vous donnez</line>
        <line lrx="652" lry="2187" ulx="359" uly="2131">point de peine.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1465" type="textblock" ulx="868" uly="173">
        <line lrx="1395" lry="219" ulx="1329" uly="173">215</line>
        <line lrx="1404" lry="279" ulx="868" uly="222">Nuhn / ſo ſpahret ſie auff</line>
        <line lrx="1398" lry="334" ulx="924" uly="281">eine beſſere gelegenheit.</line>
        <line lrx="1401" lry="387" ulx="873" uly="338">Seyt willkom in ewern</line>
        <line lrx="1121" lry="462" ulx="875" uly="394">— loſament.</line>
        <line lrx="1400" lry="503" ulx="870" uly="448">Ich bin ſehꝛ froh euch in</line>
        <line lrx="1401" lry="557" ulx="925" uly="510">meiner geringen woh-</line>
        <line lrx="1211" lry="618" ulx="925" uly="564">nung zu ſehen.</line>
        <line lrx="1401" lry="672" ulx="874" uly="615">Bey meiner trew Herꝛ</line>
        <line lrx="1366" lry="744" ulx="876" uly="676">. jhr ſeyt gahr wohl hie.</line>
        <line lrx="1401" lry="785" ulx="871" uly="732">Ihr ſeyt Fürſtlich logiert.</line>
        <line lrx="1404" lry="842" ulx="870" uly="784">Ihr ſeyt da accommo-</line>
        <line lrx="1401" lry="896" ulx="904" uly="844">diert als ein kleiner fuͤrſt</line>
        <line lrx="1402" lry="956" ulx="907" uly="903">mit ein tapitzird gemach.</line>
        <line lrx="1423" lry="1011" ulx="870" uly="958">Man muß ſich alſo behel-</line>
        <line lrx="1400" lry="1066" ulx="923" uly="1014">fen / biß es beſſer wirdt.</line>
        <line lrx="1400" lry="1125" ulx="873" uly="1071">O wie iſt es ſo ſchoͤn hier⸗</line>
        <line lrx="1062" lry="1170" ulx="923" uly="1130">innen?</line>
        <line lrx="1401" lry="1235" ulx="874" uly="1183">Waß mich am meiſten be⸗</line>
        <line lrx="1402" lry="1292" ulx="923" uly="1241">gnuͤget/ iſt daß meine</line>
        <line lrx="1400" lry="1354" ulx="922" uly="1295">kamer auff ein ſchoͤnen</line>
        <line lrx="1407" lry="1405" ulx="911" uly="1351">garten gehet / vndt auff</line>
        <line lrx="1135" lry="1465" ulx="926" uly="1410">einen fluß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1526" type="textblock" ulx="859" uly="1462">
        <line lrx="1399" lry="1526" ulx="859" uly="1462">Daß iſt eine ſchoͤne gele-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="2239" type="textblock" ulx="870" uly="1524">
        <line lrx="1080" lry="1572" ulx="925" uly="1524">genheit.</line>
        <line lrx="1401" lry="1630" ulx="871" uly="1574">Man muß ſich alſo ge⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="1675" ulx="924" uly="1635">dulden.</line>
        <line lrx="1401" lry="1739" ulx="870" uly="1686">Man kan nicht alle ge⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="1797" ulx="923" uly="1744">maͤchlichkeiten an ei⸗</line>
        <line lrx="1240" lry="1851" ulx="916" uly="1802">nem oꝛth haben.</line>
        <line lrx="1401" lry="1912" ulx="872" uly="1856">Ihr Herꝛen nehmet ſtuͤh⸗</line>
        <line lrx="1036" lry="1957" ulx="926" uly="1918">le. .</line>
        <line lrx="1401" lry="2021" ulx="876" uly="1968">Vndt thut alß wan ihr in</line>
        <line lrx="1302" lry="2076" ulx="926" uly="2029">ewern hauß weret.</line>
        <line lrx="1405" lry="2140" ulx="870" uly="2079">Der Herꝛ bemuͤhe oder</line>
        <line lrx="1310" lry="2189" ulx="921" uly="2135">bekuͦmere ſich nicht.</line>
        <line lrx="1400" lry="2239" ulx="1059" uly="2192">⏑ 4 M. Ne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="236" type="page" xml:id="s_CkVI5_236">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_236.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="893" lry="437" type="textblock" ulx="367" uly="154">
        <line lrx="883" lry="207" ulx="367" uly="154">216 DIALOGVE</line>
        <line lrx="893" lry="262" ulx="372" uly="212">M. ne vous incommodez</line>
        <line lrx="498" lry="325" ulx="424" uly="286">pas.</line>
        <line lrx="890" lry="382" ulx="370" uly="326">Nous ne ſommes ny hon-</line>
        <line lrx="851" lry="437" ulx="423" uly="388">teux ny ceremonieux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="1214" type="textblock" ulx="354" uly="508">
        <line lrx="891" lry="549" ulx="367" uly="508">Vous nous connoiſſez de</line>
        <line lrx="682" lry="618" ulx="420" uly="562">longue main.</line>
        <line lrx="891" lry="660" ulx="366" uly="617">Nous nous aſſeerrons</line>
        <line lrx="889" lry="727" ulx="417" uly="673">bien, quand nous en au-</line>
        <line lrx="637" lry="767" ulx="417" uly="743">rons envie.</line>
        <line lrx="884" lry="837" ulx="359" uly="781">Il nous faut vn peu pren-</line>
        <line lrx="886" lry="891" ulx="411" uly="837">dre icy la fraiſcheur de</line>
        <line lrx="502" lry="934" ulx="412" uly="894">l'air.</line>
        <line lrx="885" lry="1007" ulx="354" uly="948">Ahlmon Dieul ſentez quel</line>
        <line lrx="886" lry="1063" ulx="408" uly="1006">petit vent gratieux, qui</line>
        <line lrx="882" lry="1113" ulx="411" uly="1062">entre par cette feneſtre;</line>
        <line lrx="881" lry="1172" ulx="409" uly="1119">&amp; voyez quelle belle</line>
        <line lrx="776" lry="1214" ulx="406" uly="1174">veué vous avez lâà:</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="1846" type="textblock" ulx="340" uly="1258">
        <line lrx="879" lry="1346" ulx="348" uly="1289">Ah, que cela eſt charmant!</line>
        <line lrx="881" lry="1404" ulx="352" uly="1348">En verité, voila qui eſt ra-</line>
        <line lrx="744" lry="1443" ulx="406" uly="1401">viſſant tout à fait.</line>
        <line lrx="878" lry="1514" ulx="350" uly="1460">Voyez vn peu quel beau</line>
        <line lrx="877" lry="1555" ulx="403" uly="1513">chambré à cette mu-</line>
        <line lrx="655" lry="1609" ulx="400" uly="1567">raille?</line>
        <line lrx="874" lry="1681" ulx="340" uly="1622">Il eſt bien vray qu'il eſt paſ-</line>
        <line lrx="875" lry="1722" ulx="399" uly="1677">ſable; mais c'eſt vne</line>
        <line lrx="869" lry="1780" ulx="398" uly="1730">choſe de belle monſtre,</line>
        <line lrx="813" lry="1846" ulx="399" uly="1791">&amp; de peu de rapport.</line>
      </zone>
      <zone lrx="872" lry="2131" type="textblock" ulx="341" uly="1909">
        <line lrx="720" lry="1952" ulx="344" uly="1909">Tout rit la dedans.</line>
        <line lrx="872" lry="2019" ulx="341" uly="1964">Sily avoit encor vne jolie</line>
        <line lrx="872" lry="2065" ulx="395" uly="2018">fontaine, ce ſeroit vn</line>
        <line lrx="815" lry="2131" ulx="355" uly="2078">yvtray paradis terreſtre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="1293" type="textblock" ulx="920" uly="159">
        <line lrx="1315" lry="220" ulx="920" uly="159">TROISIEME.</line>
        <line lrx="1456" lry="282" ulx="928" uly="224">Der Herꝛ mach ihm keine</line>
        <line lrx="1297" lry="333" ulx="966" uly="284">vngelegenheit.</line>
        <line lrx="1454" lry="396" ulx="930" uly="335">Wir ſeind weder ſcham⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="450" ulx="982" uly="392">hafftig noch ceremonia-</line>
        <line lrx="1134" lry="501" ulx="983" uly="448">liſch.</line>
        <line lrx="1456" lry="564" ulx="931" uly="503">Ihr kennet vns von lan⸗</line>
        <line lrx="1272" lry="616" ulx="984" uly="567">ger geit her.</line>
        <line lrx="1455" lry="676" ulx="934" uly="617">Wir wollen vns wohl</line>
        <line lrx="1454" lry="738" ulx="985" uly="678">ſetzen / wan wir luſt</line>
        <line lrx="1399" lry="782" ulx="984" uly="735">darzu haben werden.</line>
        <line lrx="1455" lry="846" ulx="923" uly="785">Wir muͤſſen hie ein wenig</line>
        <line lrx="1453" lry="901" ulx="950" uly="841">die kuͤhle der lufft ein⸗</line>
        <line lrx="1147" lry="947" ulx="976" uly="900">nehmen.</line>
        <line lrx="1452" lry="1010" ulx="924" uly="951">Ach! mein Gott! fuͤhlet</line>
        <line lrx="1452" lry="1064" ulx="976" uly="1015">wie ein liebliches wind⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="1123" ulx="977" uly="1070">lein zu dieſem fenſter</line>
        <line lrx="1451" lry="1181" ulx="975" uly="1124">herein blaſet; vndt ſehet</line>
        <line lrx="1449" lry="1239" ulx="953" uly="1181">was fuͤr ein ſchoͤn auß⸗</line>
        <line lrx="1350" lry="1293" ulx="980" uly="1235">ſehen jhr da habt e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="1350" type="textblock" ulx="920" uly="1290">
        <line lrx="1444" lry="1350" ulx="920" uly="1290">Ey / wie iſt das ſo lieblich!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2194" type="textblock" ulx="908" uly="1349">
        <line lrx="1449" lry="1404" ulx="919" uly="1349">In warheit das iſt recht-</line>
        <line lrx="1301" lry="1459" ulx="974" uly="1405">ſchaffen lieblich.</line>
        <line lrx="1447" lry="1518" ulx="923" uly="1459">Sehet ein wenig / waß fůr</line>
        <line lrx="1447" lry="1570" ulx="970" uly="1518">eine ſchoͤne weinlaube</line>
        <line lrx="1445" lry="1615" ulx="968" uly="1571">an der maure.</line>
        <line lrx="1448" lry="1684" ulx="916" uly="1627">Sie iſt zwar wohl paſſier⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="1743" ulx="965" uly="1686">lich; es iſt aber ein ding</line>
        <line lrx="1445" lry="1799" ulx="969" uly="1746">von gutem anſehen / vnd</line>
        <line lrx="1443" lry="1860" ulx="964" uly="1806">von geringem eintra⸗-</line>
        <line lrx="1196" lry="1906" ulx="963" uly="1865">gen.</line>
        <line lrx="1418" lry="1961" ulx="912" uly="1907">Es lacht alles darinnen.</line>
        <line lrx="1443" lry="2019" ulx="908" uly="1968">Wann nuhr noch ein fein</line>
        <line lrx="1442" lry="2082" ulx="962" uly="2026">ſpꝛingender bꝛun drin</line>
        <line lrx="1441" lry="2132" ulx="952" uly="2081">were / ſo were es ein recht</line>
        <line lrx="1354" lry="2194" ulx="961" uly="2136">irdiſches Paradyß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="2128" type="textblock" ulx="1591" uly="2100">
        <line lrx="1601" lry="2128" ulx="1591" uly="2100">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="184" type="textblock" ulx="1677" uly="134">
        <line lrx="1746" lry="184" ulx="1677" uly="134">0¹</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="260" type="textblock" ulx="1625" uly="187">
        <line lrx="1746" lry="260" ulx="1625" uly="187">li mm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="313" type="textblock" ulx="1646" uly="257">
        <line lrx="1746" lry="313" ulx="1646" uly="257">cchrFerd⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1128" type="textblock" ulx="1630" uly="431">
        <line lrx="1742" lry="489" ulx="1637" uly="431">Pus euns</line>
        <line lrx="1739" lry="597" ulx="1662" uly="546">68 49 en 6</line>
        <line lrx="1746" lry="655" ulx="1633" uly="603">Yuner ob</line>
        <line lrx="1676" lry="707" ulx="1643" uly="664">celt</line>
        <line lrx="1743" lry="787" ulx="1630" uly="717">i⸗ Monk</line>
        <line lrx="1744" lry="831" ulx="1645" uly="785">e N ude</line>
        <line lrx="1746" lry="887" ulx="1650" uly="849">Is uo</line>
        <line lrx="1746" lry="953" ulx="1666" uly="895">Gduu</line>
        <line lrx="1735" lry="1011" ulx="1670" uly="959">Dlgeer</line>
        <line lrx="1746" lry="1056" ulx="1675" uly="1024">connne</line>
        <line lrx="1705" lry="1128" ulx="1675" uly="1087">Ne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1531" type="textblock" ulx="1642" uly="1190">
        <line lrx="1746" lry="1227" ulx="1648" uly="1190">le folelen</line>
        <line lrx="1746" lry="1281" ulx="1668" uly="1244">cru,</line>
        <line lrx="1746" lry="1395" ulx="1645" uly="1360">Ae, 1 f.</line>
        <line lrx="1746" lry="1464" ulx="1642" uly="1410">Cunet ſunns</line>
        <line lrx="1746" lry="1531" ulx="1642" uly="1465">Utannten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2100" type="textblock" ulx="1627" uly="1589">
        <line lrx="1746" lry="1645" ulx="1641" uly="1589">Ccüitne</line>
        <line lrx="1746" lry="1700" ulx="1662" uly="1641">Geſlſen</line>
        <line lrx="1746" lry="1764" ulx="1645" uly="1700">len bule u</line>
        <line lrx="1696" lry="1801" ulx="1660" uly="1771">Nor,</line>
        <line lrx="1744" lry="1875" ulx="1632" uly="1811">Ncke ade</line>
        <line lrx="1746" lry="1925" ulx="1627" uly="1877">Von, ce U</line>
        <line lrx="1744" lry="1987" ulx="1638" uly="1933">ſolreſte en</line>
        <line lrx="1741" lry="2054" ulx="1636" uly="1982">ual gen</line>
        <line lrx="1719" lry="2100" ulx="1630" uly="2053">ummoce,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2261" type="textblock" ulx="1595" uly="2109">
        <line lrx="1746" lry="2160" ulx="1597" uly="2109">er ul</line>
        <line lrx="1734" lry="2236" ulx="1642" uly="2161">ohen</line>
        <line lrx="1604" lry="2261" ulx="1595" uly="2228">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2224" type="textblock" ulx="1736" uly="2194">
        <line lrx="1746" lry="2224" ulx="1736" uly="2194">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="237" type="page" xml:id="s_CkVI5_237">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_237.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="376" type="textblock" ulx="0" uly="138">
        <line lrx="35" lry="185" ulx="5" uly="138">II</line>
        <line lrx="75" lry="295" ulx="0" uly="202">fe</line>
        <line lrx="32" lry="305" ulx="1" uly="258">het.</line>
        <line lrx="77" lry="376" ulx="0" uly="323">bede e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="551" type="textblock" ulx="0" uly="502">
        <line lrx="92" lry="551" ulx="0" uly="502">5 Mn er</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="847" type="textblock" ulx="0" uly="623">
        <line lrx="83" lry="672" ulx="0" uly="623">ſs hofj/</line>
        <line lrx="76" lry="733" ulx="7" uly="680">0r luſt</line>
        <line lrx="54" lry="777" ulx="0" uly="736">waden.</line>
        <line lrx="81" lry="847" ulx="0" uly="798">dunenig</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="899" type="textblock" ulx="2" uly="849">
        <line lrx="84" lry="899" ulx="2" uly="849">chton.</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="1190" type="textblock" ulx="0" uly="954">
        <line lrx="102" lry="1013" ulx="3" uly="954">Gt ſcſe</line>
        <line lrx="104" lry="1068" ulx="1" uly="1021">lchesſwind.</line>
        <line lrx="104" lry="1129" ulx="0" uly="1077">lten ſenſee</line>
        <line lrx="101" lry="1190" ulx="0" uly="1138">ſe vndtſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="153" lry="1246" type="textblock" ulx="0" uly="1182">
        <line lrx="153" lry="1246" ulx="0" uly="1182">,ſfiraf</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="1354" type="textblock" ulx="0" uly="1252">
        <line lrx="60" lry="1300" ulx="0" uly="1252">Nile</line>
        <line lrx="85" lry="1354" ulx="0" uly="1307">ulſih</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1419" type="textblock" ulx="3" uly="1365">
        <line lrx="77" lry="1419" ulx="3" uly="1365">ueſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1640" type="textblock" ulx="0" uly="1438">
        <line lrx="11" lry="1476" ulx="0" uly="1438">.</line>
        <line lrx="81" lry="1534" ulx="0" uly="1478">wßfie</line>
        <line lrx="94" lry="1640" ulx="0" uly="1538">Dtais</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1889" type="textblock" ulx="0" uly="1647">
        <line lrx="101" lry="1705" ulx="41" uly="1647">lſie.</line>
        <line lrx="103" lry="1760" ulx="0" uly="1715">gber ending</line>
        <line lrx="57" lry="1828" ulx="4" uly="1773">nſch</line>
        <line lrx="91" lry="1889" ulx="0" uly="1832">gen un.</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="2253" type="textblock" ulx="0" uly="1947">
        <line lrx="72" lry="1998" ulx="1" uly="1947">Nnn .</line>
        <line lrx="80" lry="2052" ulx="3" uly="1998">en</line>
        <line lrx="84" lry="2110" ulx="0" uly="2052">M din</line>
        <line lrx="84" lry="2165" ulx="0" uly="2105">tnucht</line>
        <line lrx="50" lry="2222" ulx="6" uly="2178">ſdoſe</line>
        <line lrx="95" lry="2253" ulx="0" uly="2176">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="288" type="textblock" ulx="276" uly="129">
        <line lrx="1367" lry="229" ulx="424" uly="129">DIALOGVE TROTSIEME: 217</line>
        <line lrx="1367" lry="288" ulx="276" uly="233">II n'y7 manqne rien que Es mangelt nichts dꝛan</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="330" type="textblock" ulx="331" uly="290">
        <line lrx="806" lry="330" ulx="331" uly="290">cela: Veritablement voi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="670" lry="400" type="textblock" ulx="329" uly="346">
        <line lrx="670" lry="400" ulx="329" uly="346">la vne belle veuẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="622" type="textblock" ulx="281" uly="435">
        <line lrx="809" lry="512" ulx="281" uly="435">Puis dedans la chambre,</line>
        <line lrx="807" lry="566" ulx="335" uly="512">tout y eſt proprement,</line>
        <line lrx="675" lry="622" ulx="336" uly="567">&amp; à la perfection.</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="670" type="textblock" ulx="281" uly="619">
        <line lrx="809" lry="670" ulx="281" uly="619">Dormez vous tout ſeul en</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1075" type="textblock" ulx="286" uly="680">
        <line lrx="499" lry="721" ulx="335" uly="680">ce lit là?</line>
        <line lrx="813" lry="801" ulx="286" uly="739">Ouy Mons. ſi par avantu-</line>
        <line lrx="811" lry="853" ulx="336" uly="798">re il arrive que vous</line>
        <line lrx="810" lry="898" ulx="337" uly="854">vous trouviez tard en</line>
        <line lrx="811" lry="966" ulx="343" uly="911">ces quartiers, vous m'’o-</line>
        <line lrx="812" lry="1022" ulx="337" uly="959">bligerez d'en diſpoſer</line>
        <line lrx="812" lry="1075" ulx="338" uly="1019">comme du voſtre pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="412" lry="1134" type="textblock" ulx="338" uly="1094">
        <line lrx="412" lry="1134" ulx="338" uly="1094">pre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="1520" type="textblock" ulx="286" uly="1189">
        <line lrx="815" lry="1242" ulx="286" uly="1189">Ie vous remercie de bien</line>
        <line lrx="815" lry="1291" ulx="338" uly="1244">bon cœur, &amp; vous of-</line>
        <line lrx="816" lry="1355" ulx="342" uly="1300">fre reciproquement ma</line>
        <line lrx="816" lry="1396" ulx="342" uly="1354">chambre, fi vous vous</line>
        <line lrx="815" lry="1460" ulx="343" uly="1408">trouvez ſurpris de la</line>
        <line lrx="755" lry="1520" ulx="342" uly="1466">nuit en nos quartiers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="2192" type="textblock" ulx="292" uly="1583">
        <line lrx="816" lry="1636" ulx="295" uly="1583">Combien payez vous de</line>
        <line lrx="689" lry="1692" ulx="345" uly="1638">cecy par ſemaine?</line>
        <line lrx="818" lry="1749" ulx="292" uly="1692">l'en baille quatre eſcus le</line>
        <line lrx="451" lry="1789" ulx="343" uly="1764">mois.</line>
        <line lrx="766" lry="1858" ulx="293" uly="1804">N'eſt-ce pas bien cher?</line>
        <line lrx="812" lry="1912" ulx="294" uly="1858">Non, ce n'eſt pas trop,</line>
        <line lrx="818" lry="1967" ulx="346" uly="1914">pour eſtre en vn ſi beau</line>
        <line lrx="818" lry="2025" ulx="348" uly="1969">lieu, &amp; ſi gentiment ac-</line>
        <line lrx="566" lry="2065" ulx="349" uly="2026">commodé.</line>
        <line lrx="820" lry="2123" ulx="296" uly="2079">Vous avez auſſi là vne bel-</line>
        <line lrx="820" lry="2192" ulx="315" uly="2136">le bibliothecque.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="566" type="textblock" ulx="848" uly="289">
        <line lrx="1368" lry="341" ulx="894" uly="289">als daß: Warhafftig</line>
        <line lrx="1369" lry="399" ulx="896" uly="344">das iſt ein rechtſchaffen</line>
        <line lrx="1222" lry="452" ulx="898" uly="399">ſchoͤn außſehen.</line>
        <line lrx="1370" lry="507" ulx="848" uly="454">VYVber daß in der kammer</line>
        <line lrx="1374" lry="566" ulx="899" uly="510">iſt alles ſo fein / vndt ar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="2245" type="textblock" ulx="848" uly="577">
        <line lrx="967" lry="618" ulx="898" uly="577">tig.</line>
        <line lrx="1377" lry="679" ulx="850" uly="623">Schlafft jhr allein in dem</line>
        <line lrx="1003" lry="724" ulx="903" uly="683">bett?</line>
        <line lrx="1378" lry="788" ulx="848" uly="738">Ja mein Herꝛ/ vndt wan</line>
        <line lrx="1378" lry="847" ulx="898" uly="794">es vngefehr geſchicht</line>
        <line lrx="1380" lry="903" ulx="901" uly="851">daß ihr euch ſpaht hier⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="962" ulx="900" uly="906">vmb befindet / ſo werdet</line>
        <line lrx="1379" lry="1015" ulx="902" uly="963">ihr mir ein ſonderlich</line>
        <line lrx="1381" lry="1073" ulx="902" uly="1020">gefallen thun / damit</line>
        <line lrx="1381" lry="1131" ulx="902" uly="1079">als mit ewerem eygen</line>
        <line lrx="1197" lry="1185" ulx="901" uly="1131">zu diſponieren.</line>
        <line lrx="1382" lry="1244" ulx="854" uly="1186">Ich ſag euch hertzlich</line>
        <line lrx="1382" lry="1295" ulx="907" uly="1246">danck / vndt biete euch</line>
        <line lrx="1385" lry="1353" ulx="904" uly="1301">hergegen auch meine</line>
        <line lrx="1384" lry="1410" ulx="904" uly="1357">kam̃er ahn / ſo jhr euch</line>
        <line lrx="1384" lry="1467" ulx="904" uly="1416">villeicht bey vns von</line>
        <line lrx="1386" lry="1524" ulx="907" uly="1468">der nacht vberfallen be⸗</line>
        <line lrx="1044" lry="1577" ulx="908" uly="1527">findet.</line>
        <line lrx="1386" lry="1634" ulx="853" uly="1578">Wie viel bezahlt jhr fuͤr</line>
        <line lrx="1264" lry="1690" ulx="907" uly="1638">dieſes die woche?</line>
        <line lrx="1382" lry="1747" ulx="855" uly="1695">Ich gebe vier kronen des</line>
        <line lrx="1110" lry="1799" ulx="908" uly="1753">monahts.</line>
        <line lrx="1318" lry="1858" ulx="855" uly="1807">Iſt es nicht ſehr tewr?</line>
        <line lrx="1387" lry="1915" ulx="856" uly="1860">Nein / es iſt nicht zuviel/</line>
        <line lrx="1388" lry="1971" ulx="905" uly="1918">an eim ſo ſchoͤnen oꝛt zu</line>
        <line lrx="1387" lry="2037" ulx="908" uly="1971">ſeyn / vndt ſo fein ac-</line>
        <line lrx="1154" lry="2070" ulx="910" uly="2031">commodirt.</line>
        <line lrx="1389" lry="2140" ulx="858" uly="2083">Ihr habet auch doꝛt eine</line>
        <line lrx="1316" lry="2199" ulx="917" uly="2140">hupſche Bibliothee.</line>
        <line lrx="1391" lry="2245" ulx="1107" uly="2197">◻ 5 Ce</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="238" type="page" xml:id="s_CkVI5_238">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_238.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="893" lry="327" type="textblock" ulx="361" uly="215">
        <line lrx="890" lry="271" ulx="365" uly="215">Ce n'eſt pas grand' choſe.</line>
        <line lrx="893" lry="327" ulx="361" uly="272">Et telle qu elle eſt, je la</line>
      </zone>
      <zone lrx="919" lry="382" type="textblock" ulx="413" uly="328">
        <line lrx="919" lry="382" ulx="413" uly="328">tien plus pour parade,</line>
      </zone>
      <zone lrx="783" lry="439" type="textblock" ulx="410" uly="384">
        <line lrx="783" lry="439" ulx="410" uly="384">que pour l'eſtude.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="820" type="textblock" ulx="358" uly="505">
        <line lrx="890" lry="558" ulx="358" uly="505">Au contraire, je ſay bien</line>
        <line lrx="890" lry="614" ulx="412" uly="560">que vous eſtes fort ad-</line>
        <line lrx="746" lry="655" ulx="412" uly="615">donné à l'eſtude.</line>
        <line lrx="883" lry="720" ulx="361" uly="672">Si vous me voulez croire,</line>
        <line lrx="886" lry="765" ulx="407" uly="725">vous vous deſ-abuſerez</line>
        <line lrx="581" lry="820" ulx="408" uly="779">bientoſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="1225" type="textblock" ulx="352" uly="890">
        <line lrx="887" lry="933" ulx="358" uly="890">Demandez le à Monſieur</line>
        <line lrx="884" lry="1002" ulx="408" uly="947">que voila, &amp; il vous le</line>
        <line lrx="495" lry="1043" ulx="408" uly="1006">dira.</line>
        <line lrx="885" lry="1111" ulx="352" uly="1058">Ie le croiray pour l'amour</line>
        <line lrx="573" lry="1154" ulx="409" uly="1116">de vous.</line>
        <line lrx="884" lry="1225" ulx="357" uly="1168">Quels bons livres ſont- ce?</line>
      </zone>
      <zone lrx="884" lry="1575" type="textblock" ulx="352" uly="1291">
        <line lrx="880" lry="1346" ulx="352" uly="1291">Il y en a de diverſes ſortes,</line>
        <line lrx="884" lry="1388" ulx="406" uly="1347">tres-tous à voſtre com-</line>
        <line lrx="659" lry="1442" ulx="406" uly="1404">mandemant.</line>
        <line lrx="882" lry="1512" ulx="354" uly="1459">Et ſi je vous prenois au</line>
        <line lrx="840" lry="1575" ulx="405" uly="1512">mot, que diriez vous?</line>
      </zone>
      <zone lrx="729" lry="1679" type="textblock" ulx="353" uly="1627">
        <line lrx="729" lry="1679" ulx="353" uly="1627">Ie dirois en payant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="917" lry="1738" type="textblock" ulx="354" uly="1680">
        <line lrx="917" lry="1738" ulx="354" uly="1680">Mais non, ſans mocque-</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="2057" type="textblock" ulx="354" uly="1753">
        <line lrx="469" lry="1777" ulx="406" uly="1753">rie.</line>
        <line lrx="881" lry="1846" ulx="354" uly="1792">Toute raillerie à part, re-</line>
        <line lrx="881" lry="1905" ulx="358" uly="1847">gardez ſi vous y en trou-</line>
        <line lrx="878" lry="1961" ulx="407" uly="1905">vez quelcun qui vous</line>
        <line lrx="878" lry="2014" ulx="404" uly="1960">plaiſe, &amp; je vous le don-</line>
        <line lrx="796" lry="2057" ulx="408" uly="2018">ne de tresbon cœur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="2198" type="textblock" ulx="353" uly="2138">
        <line lrx="880" lry="2198" ulx="353" uly="2138">Il faudroit donc que vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="204" type="textblock" ulx="364" uly="152">
        <line lrx="1307" lry="204" ulx="364" uly="152">218 DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1007" type="textblock" ulx="924" uly="221">
        <line lrx="1425" lry="281" ulx="932" uly="221">Es iſt nicht viel ſonders.</line>
        <line lrx="1457" lry="336" ulx="933" uly="278">Vndt wie ſie auch iſt /</line>
        <line lrx="1457" lry="392" ulx="980" uly="335">halte ich ſie mehr auß</line>
        <line lrx="1455" lry="449" ulx="982" uly="393">zierraht / als zum ſtu⸗</line>
        <line lrx="1125" lry="505" ulx="984" uly="451">dieren.</line>
        <line lrx="1457" lry="559" ulx="929" uly="505">Das widerſpiel/ ich weiß</line>
        <line lrx="1457" lry="616" ulx="983" uly="562">wohl daß jhr dem ſtu-</line>
        <line lrx="1455" lry="673" ulx="983" uly="620">dieren ſehr ergeben ſeyt.</line>
        <line lrx="1456" lry="727" ulx="927" uly="673">Wan mir der Herꝛ glau-</line>
        <line lrx="1456" lry="784" ulx="951" uly="731">ben will / ſoll er ſich bald</line>
        <line lrx="1455" lry="842" ulx="978" uly="786">eines beſſern berichten</line>
        <line lrx="1103" lry="893" ulx="980" uly="841">laſſen.</line>
        <line lrx="1455" lry="948" ulx="924" uly="892">Fraget den Herꝛen da / er</line>
        <line lrx="1370" lry="1007" ulx="975" uly="952">wirdts euch ſagen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2226" type="textblock" ulx="916" uly="1065">
        <line lrx="1456" lry="1120" ulx="921" uly="1065">Ich will es glauben von</line>
        <line lrx="1254" lry="1174" ulx="976" uly="1130">ewert-wegen.</line>
        <line lrx="1455" lry="1231" ulx="920" uly="1175">Was ſeind es fuͤr gute</line>
        <line lrx="1128" lry="1284" ulx="975" uly="1235">buͤcher?</line>
        <line lrx="1454" lry="1344" ulx="923" uly="1286">Es ſeind vnderſchiedliche /</line>
        <line lrx="1451" lry="1399" ulx="975" uly="1347">alle zu ewerm com-</line>
        <line lrx="1127" lry="1440" ulx="974" uly="1403">mando.</line>
        <line lrx="1450" lry="1509" ulx="924" uly="1458">Vndt wan ich ja darzu</line>
        <line lrx="1451" lry="1566" ulx="971" uly="1514">ſpꝛeche / was woltet jhr</line>
        <line lrx="1119" lry="1623" ulx="974" uly="1570">ſagen?</line>
        <line lrx="1448" lry="1683" ulx="920" uly="1623">Ich wolte vmbs geldt ſa⸗</line>
        <line lrx="1055" lry="1736" ulx="973" uly="1695">gen.</line>
        <line lrx="1392" lry="1792" ulx="920" uly="1740">Aber nein / vngeſpottet.</line>
        <line lrx="1447" lry="1849" ulx="916" uly="1794">Alle vexiererey bey ſeiten</line>
        <line lrx="1445" lry="1912" ulx="968" uly="1851">geſetzt / ſehet zu ob ihr</line>
        <line lrx="1445" lry="1956" ulx="970" uly="1904">eins dꝛunder findet /</line>
        <line lrx="1443" lry="2019" ulx="968" uly="1962">daß euch gefalle / das</line>
        <line lrx="1445" lry="2074" ulx="965" uly="2019">will ich euch von hertzen</line>
        <line lrx="1272" lry="2131" ulx="970" uly="2080">gern ſchencken.</line>
        <line lrx="1445" lry="2195" ulx="916" uly="2129">So muͤſtet jhr mir ſie alle</line>
        <line lrx="1446" lry="2226" ulx="1382" uly="2200">me</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="934" type="textblock" ulx="1625" uly="709">
        <line lrx="1746" lry="770" ulx="1625" uly="709">ſteenent; 1</line>
        <line lrx="1746" lry="838" ulx="1644" uly="781">eſe</line>
        <line lrx="1719" lry="895" ulx="1647" uly="846">Enen</line>
        <line lrx="1743" lry="934" ulx="1665" uly="900">CMone</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1404" type="textblock" ulx="1630" uly="1003">
        <line lrx="1746" lry="1050" ulx="1657" uly="1003">C ne</line>
        <line lrx="1746" lry="1105" ulx="1677" uly="1061">tueleco</line>
        <line lrx="1746" lry="1173" ulx="1653" uly="1126">Nemmons</line>
        <line lrx="1746" lry="1232" ulx="1673" uly="1179">comnn⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1290" ulx="1665" uly="1239">e/</line>
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1656" uly="1301">l e</line>
        <line lrx="1746" lry="1404" ulx="1630" uly="1349">Hiulerenge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1633" type="textblock" ulx="1651" uly="1527">
        <line lrx="1712" lry="1567" ulx="1657" uly="1527">WGi.</line>
        <line lrx="1742" lry="1633" ulx="1651" uly="1585">Mutſemtus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="1665" type="textblock" ulx="1671" uly="1641">
        <line lrx="1695" lry="1665" ulx="1671" uly="1641">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1684" type="textblock" ulx="1600" uly="1387">
        <line lrx="1745" lry="1528" ulx="1602" uly="1471">W Ve</line>
        <line lrx="1738" lry="1684" ulx="1671" uly="1646"> len d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2227" type="textblock" ulx="1601" uly="1703">
        <line lrx="1735" lry="1753" ulx="1602" uly="1703">tfſilte</line>
        <line lrx="1742" lry="1807" ulx="1653" uly="1751">Centis lord</line>
        <line lrx="1736" lry="1864" ulx="1661" uly="1806">ſiirston</line>
        <line lrx="1671" lry="1879" ulx="1667" uly="1867">7</line>
        <line lrx="1746" lry="1933" ulx="1634" uly="1867">lrezu</line>
        <line lrx="1746" lry="2048" ulx="1601" uly="1985">rbinee,</line>
        <line lrx="1719" lry="2104" ulx="1630" uly="2054">lnne,</line>
        <line lrx="1728" lry="2177" ulx="1629" uly="2106">rulſetny</line>
        <line lrx="1745" lry="2227" ulx="1643" uly="2169">Efons leme</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="239" type="page" xml:id="s_CkVI5_239">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_239.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="438" type="textblock" ulx="0" uly="142">
        <line lrx="40" lry="182" ulx="0" uly="142">NI</line>
        <line lrx="71" lry="262" ulx="0" uly="201">flft⸗</line>
        <line lrx="74" lry="318" ulx="4" uly="254">1 ſ</line>
        <line lrx="84" lry="385" ulx="31" uly="329">ihr</line>
        <line lrx="88" lry="438" ulx="3" uly="378">Gb lni</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="846" type="textblock" ulx="0" uly="492">
        <line lrx="98" lry="564" ulx="0" uly="492">ichi⸗</line>
        <line lrx="57" lry="601" ulx="0" uly="558">rden</line>
        <line lrx="83" lry="672" ulx="0" uly="618">Nebinee</line>
        <line lrx="81" lry="726" ulx="0" uly="679">hengſau.</line>
        <line lrx="83" lry="783" ulx="0" uly="731">ſchteld</line>
        <line lrx="84" lry="846" ulx="1" uly="791">Ntochen</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="956" type="textblock" ulx="2" uly="899">
        <line lrx="97" lry="956" ulx="2" uly="899">Nrend</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="1015" type="textblock" ulx="1" uly="959">
        <line lrx="80" lry="1015" ulx="1" uly="959">lcſſegen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="1129" type="textblock" ulx="0" uly="1077">
        <line lrx="109" lry="1129" ulx="0" uly="1077">glbenen</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="1189" type="textblock" ulx="0" uly="1147">
        <line lrx="35" lry="1189" ulx="0" uly="1147">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1245" type="textblock" ulx="9" uly="1190">
        <line lrx="101" lry="1245" ulx="9" uly="1190">1s lr</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1357" type="textblock" ulx="0" uly="1304">
        <line lrx="95" lry="1357" ulx="0" uly="1304">fübli/</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="1406" type="textblock" ulx="1" uly="1374">
        <line lrx="81" lry="1406" ulx="1" uly="1374">r con-</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1585" type="textblock" ulx="0" uly="1477">
        <line lrx="84" lry="1531" ulx="4" uly="1477"> dre</line>
        <line lrx="92" lry="1585" ulx="0" uly="1536">GNerſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1707" type="textblock" ulx="0" uly="1643">
        <line lrx="102" lry="1707" ulx="0" uly="1643">sgaͤtſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="2031" type="textblock" ulx="0" uly="1769">
        <line lrx="83" lry="1832" ulx="0" uly="1769">ehtt 4</line>
        <line lrx="84" lry="1880" ulx="0" uly="1833">c bed</line>
        <line lrx="88" lry="1956" ulx="0" uly="1874">rhiif</line>
        <line lrx="77" lry="1993" ulx="12" uly="1936">1 t</line>
        <line lrx="83" lry="2031" ulx="11" uly="1993">Se 10</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="218" type="textblock" ulx="415" uly="164">
        <line lrx="1385" lry="218" ulx="415" uly="164">DIALOGVE TROISIEME. 219</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="719" type="textblock" ulx="299" uly="231">
        <line lrx="816" lry="286" ulx="350" uly="231">me les donnaſſiez tous,</line>
        <line lrx="823" lry="341" ulx="350" uly="294">car je n'’en voy pas-vn</line>
        <line lrx="822" lry="403" ulx="351" uly="343">qui ne me plaiſe extre-</line>
        <line lrx="530" lry="445" ulx="351" uly="417">mement.</line>
        <line lrx="825" lry="502" ulx="299" uly="454">Vous eſtes comme le bon</line>
        <line lrx="824" lry="566" ulx="352" uly="508">ſoldat, qui ne void ja-</line>
        <line lrx="826" lry="620" ulx="352" uly="565">mais poinr de bonnes</line>
        <line lrx="828" lry="678" ulx="351" uly="619">armes, qu 'il ne les de-</line>
        <line lrx="428" lry="719" ulx="351" uly="680">ſire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="952" type="textblock" ulx="300" uly="741">
        <line lrx="829" lry="787" ulx="300" uly="741">Iuſtement; des auſſi toſt</line>
        <line lrx="826" lry="857" ulx="355" uly="799">que je voy vn bon livre,</line>
        <line lrx="827" lry="912" ulx="346" uly="856">je ne me puis tenir de le</line>
        <line lrx="565" lry="952" ulx="359" uly="923">convoiter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="830" lry="1410" type="textblock" ulx="303" uly="1021">
        <line lrx="829" lry="1063" ulx="306" uly="1021">C'eſt vne bonne &amp; ver-</line>
        <line lrx="711" lry="1118" ulx="358" uly="1077">tueuſe convoitiſe.</line>
        <line lrx="830" lry="1188" ulx="303" uly="1131">N'entrons pas dans les</line>
        <line lrx="829" lry="1244" ulx="357" uly="1192">complimens, je vous en</line>
        <line lrx="827" lry="1299" ulx="357" uly="1249">prie; &amp; ne vous moc-</line>
        <line lrx="700" lry="1356" ulx="356" uly="1300">quez pas de moy.</line>
        <line lrx="768" lry="1410" ulx="304" uly="1353">Helas! Ie n'en ay garde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="836" lry="1845" type="textblock" ulx="307" uly="1474">
        <line lrx="833" lry="1526" ulx="307" uly="1474">Vous ſavez bien pincer</line>
        <line lrx="527" lry="1570" ulx="361" uly="1532">ſans rire.</line>
        <line lrx="832" lry="1635" ulx="310" uly="1583">Mais je ne ſuis point ladre;</line>
        <line lrx="834" lry="1695" ulx="358" uly="1638">je ſens bien quand on</line>
        <line lrx="557" lry="1748" ulx="365" uly="1708">me pique.</line>
        <line lrx="836" lry="1791" ulx="314" uly="1748">Certes Monſieur vous me</line>
        <line lrx="566" lry="1845" ulx="364" uly="1807">faites tort.</line>
      </zone>
      <zone lrx="679" lry="1916" type="textblock" ulx="314" uly="1860">
        <line lrx="679" lry="1916" ulx="314" uly="1860">Ie n'y ay pas penſẽé.</line>
      </zone>
      <zone lrx="845" lry="2198" type="textblock" ulx="315" uly="1983">
        <line lrx="841" lry="2037" ulx="315" uly="1983">Ie ne pince, ni ne pique</line>
        <line lrx="556" lry="2100" ulx="369" uly="2031">perſonne.</line>
        <line lrx="845" lry="2144" ulx="316" uly="2090">Ie ne laiſſeray pas pour cela</line>
        <line lrx="844" lry="2198" ulx="369" uly="2147">de vous remercier cent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="394" type="textblock" ulx="898" uly="224">
        <line lrx="1394" lry="281" ulx="898" uly="224">ſchencken / dann ich ſehe</line>
        <line lrx="1393" lry="337" ulx="912" uly="284">keins / daß mir nicht</line>
        <line lrx="1362" lry="394" ulx="918" uly="340">vberauß wohl gefalle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2254" type="textblock" ulx="866" uly="450">
        <line lrx="1396" lry="507" ulx="866" uly="450">Ihr ſeidt wie der Gute</line>
        <line lrx="1397" lry="554" ulx="924" uly="511">Soldat der da nim-</line>
        <line lrx="1442" lry="615" ulx="922" uly="564">mermehr keine gute</line>
        <line lrx="1399" lry="674" ulx="923" uly="620">waffen ſihet / das er ſie</line>
        <line lrx="1198" lry="729" ulx="921" uly="680">nicht begehre.</line>
        <line lrx="1442" lry="789" ulx="871" uly="718">Gahr recht; ſo balt ich ein⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="846" ulx="919" uly="790">ſchoͤn buch ſehe / kan</line>
        <line lrx="1401" lry="898" ulx="920" uly="849">ich mich nicht enthal⸗</line>
        <line lrx="1402" lry="958" ulx="922" uly="903">ten daſſelbig zu begeh⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="1011" ulx="922" uly="972">ren.</line>
        <line lrx="1404" lry="1069" ulx="871" uly="1013">Das iſt eine gute vndt tu⸗</line>
        <line lrx="1319" lry="1129" ulx="929" uly="1077">gendſame begierde.</line>
        <line lrx="1405" lry="1181" ulx="874" uly="1130">Ey lieber laſt vns nicht in</line>
        <line lrx="1407" lry="1238" ulx="924" uly="1187">die complimenten kom⸗</line>
        <line lrx="1405" lry="1292" ulx="923" uly="1241">men; vndt ſpottet mei⸗</line>
        <line lrx="1213" lry="1349" ulx="927" uly="1301">ner doch nicht.</line>
        <line lrx="1406" lry="1409" ulx="874" uly="1354">Ach / dafuͤr will ich mich</line>
        <line lrx="1170" lry="1462" ulx="926" uly="1413">wohl huͤten.</line>
        <line lrx="1408" lry="1526" ulx="875" uly="1469">Ihr koͤnnet wohl heimli⸗</line>
        <line lrx="1245" lry="1576" ulx="932" uly="1526">che ſtiche geben.</line>
        <line lrx="1404" lry="1632" ulx="875" uly="1578">Aber ich bin nicht außſaͤ⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="1693" ulx="928" uly="1635">tzig / ich fuͤhle es wohl</line>
        <line lrx="1350" lry="1746" ulx="927" uly="1694">wan man mich ſticht.</line>
        <line lrx="1411" lry="1803" ulx="879" uly="1751">Furwahꝛ der Herꝛ thut</line>
        <line lrx="1178" lry="1855" ulx="933" uly="1807">mir vnrecht.</line>
        <line lrx="1411" lry="1916" ulx="882" uly="1863">Ich hab nicht daran ge⸗</line>
        <line lrx="1433" lry="1978" ulx="935" uly="1919">dacht.</line>
        <line lrx="1414" lry="2030" ulx="889" uly="1976">Ich pfetze / vndt ſteche</line>
        <line lrx="1146" lry="2076" ulx="938" uly="2037">niemandt.</line>
        <line lrx="1418" lry="2142" ulx="885" uly="2090">Ich will darvmb nicht vn⸗</line>
        <line lrx="1415" lry="2201" ulx="895" uly="2146">dexrlaſſen euch hundert</line>
        <line lrx="1462" lry="2254" ulx="1312" uly="2199">millee</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="240" type="page" xml:id="s_CkVI5_240">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_240.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="570" lry="330" type="textblock" ulx="406" uly="288">
        <line lrx="570" lry="330" ulx="406" uly="288">ne offre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="1297" type="textblock" ulx="347" uly="408">
        <line lrx="881" lry="464" ulx="352" uly="408">Remerciez quand vous</line>
        <line lrx="692" lry="515" ulx="408" uly="478">aurez.</line>
        <line lrx="882" lry="577" ulx="351" uly="520">Regardez s'il y a quelque</line>
        <line lrx="881" lry="631" ulx="406" uly="575">choſe, dont vous ſoyez</line>
        <line lrx="623" lry="672" ulx="404" uly="645">amoureux.</line>
        <line lrx="881" lry="741" ulx="351" uly="687">Non Monſieur, je ne veux</line>
        <line lrx="637" lry="782" ulx="403" uly="743">rien en don.</line>
        <line lrx="876" lry="851" ulx="351" uly="794">Mais je vous prieray d'vne</line>
        <line lrx="612" lry="902" ulx="405" uly="852">courtoiſie.</line>
        <line lrx="878" lry="961" ulx="348" uly="907">Ie vous ſupplie de me faire</line>
        <line lrx="619" lry="1002" ulx="400" uly="963">vne faveur.</line>
        <line lrx="876" lry="1074" ulx="349" uly="1018">Obligez moy d'vne cour-</line>
        <line lrx="516" lry="1114" ulx="400" uly="1074">toĩſie.</line>
        <line lrx="874" lry="1186" ulx="347" uly="1128">Monſieur, je ſuis preſt à</line>
        <line lrx="874" lry="1227" ulx="398" uly="1185">vous ſervir de tout mon</line>
        <line lrx="872" lry="1297" ulx="397" uly="1245">cœur, en tout ce qui me</line>
      </zone>
      <zone lrx="645" lry="1351" type="textblock" ulx="397" uly="1295">
        <line lrx="645" lry="1351" ulx="397" uly="1295">ſera poſſible.</line>
      </zone>
      <zone lrx="873" lry="2191" type="textblock" ulx="244" uly="1417">
        <line lrx="873" lry="1473" ulx="345" uly="1417">Commandez moy ſeule-</line>
        <line lrx="514" lry="1522" ulx="397" uly="1488">ment.</line>
        <line lrx="871" lry="1581" ulx="244" uly="1527">Dites moy ſeulement ce</line>
        <line lrx="591" lry="1637" ulx="411" uly="1583">que c'eſt.</line>
        <line lrx="868" lry="1695" ulx="345" uly="1640">C'eſt que je voudrois vous</line>
        <line lrx="871" lry="1749" ulx="390" uly="1696">prier de me preſter ce</line>
        <line lrx="872" lry="1804" ulx="393" uly="1753">livre cy, pour deux ou</line>
        <line lrx="606" lry="1855" ulx="394" uly="1821">trois jours.</line>
        <line lrx="869" lry="1915" ulx="345" uly="1863">Si vous pouvez vous en</line>
        <line lrx="518" lry="1971" ulx="392" uly="1916">paſſer?</line>
        <line lrx="865" lry="2018" ulx="342" uly="1974">Si vous ne vous en ſervez</line>
        <line lrx="480" lry="2082" ulx="393" uly="2039">pas?</line>
        <line lrx="864" lry="2142" ulx="341" uly="2084">Si vous n'en avez pas be-</line>
        <line lrx="863" lry="2191" ulx="388" uly="2139">ſoin?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="287" type="textblock" ulx="361" uly="167">
        <line lrx="1305" lry="234" ulx="361" uly="167">220b DIALOGVE TROISIEMEE.</line>
        <line lrx="889" lry="287" ulx="409" uly="233">mille fois de voſtre bon-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="855" type="textblock" ulx="908" uly="240">
        <line lrx="1447" lry="298" ulx="973" uly="240">tauſandt mahl zu dane⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="354" ulx="970" uly="297">ken fuͤr ewer gut aner⸗</line>
        <line lrx="1108" lry="394" ulx="972" uly="355">bieten.</line>
        <line lrx="1441" lry="465" ulx="919" uly="408">Dancket wan ihr haben</line>
        <line lrx="1132" lry="507" ulx="972" uly="468">werdet.</line>
        <line lrx="1442" lry="579" ulx="921" uly="521">Sehet zu ob etwas da iſt/</line>
        <line lrx="1443" lry="634" ulx="929" uly="580">darinnen ihr verliebt</line>
        <line lrx="1073" lry="689" ulx="968" uly="637">ſeyet.</line>
        <line lrx="1442" lry="746" ulx="910" uly="686">Nein mein Herꝛ / ich will</line>
        <line lrx="1308" lry="799" ulx="962" uly="748">nichts geſchenckt.</line>
        <line lrx="1441" lry="855" ulx="908" uly="802">Aber ich will euch vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1447" lry="913" type="textblock" ulx="962" uly="858">
        <line lrx="1447" lry="913" ulx="962" uly="858">eine courteſy anſpꝛechẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="1080" type="textblock" ulx="907" uly="911">
        <line lrx="1440" lry="962" ulx="907" uly="911">Ich bitte euch mir einen</line>
        <line lrx="1310" lry="1021" ulx="958" uly="967">favor zu erzeigen.</line>
        <line lrx="1354" lry="1080" ulx="909" uly="1023">Thut mir ein gefallen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="1472" type="textblock" ulx="908" uly="1138">
        <line lrx="1438" lry="1195" ulx="908" uly="1138">Herꝛ / ich bin bereit euch</line>
        <line lrx="1437" lry="1250" ulx="927" uly="1198">von gantzem hertzen zu</line>
        <line lrx="1437" lry="1299" ulx="962" uly="1252">dienen / in allem dem</line>
        <line lrx="1437" lry="1360" ulx="960" uly="1308">was mir wirdt muͤglich</line>
        <line lrx="1063" lry="1413" ulx="963" uly="1362">ſeyn.</line>
        <line lrx="1289" lry="1472" ulx="909" uly="1416">Befehlet mir nuhr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="1809" type="textblock" ulx="903" uly="1527">
        <line lrx="1434" lry="1582" ulx="906" uly="1527">Saget mir nuhr was es</line>
        <line lrx="1010" lry="1636" ulx="956" uly="1591">iſt.</line>
        <line lrx="1435" lry="1698" ulx="903" uly="1643">Ich wolte euch bitten mir</line>
        <line lrx="1433" lry="1754" ulx="958" uly="1697">dieſes buch auf ein tag</line>
        <line lrx="1351" lry="1809" ulx="954" uly="1758">oder dꝛey zu leyhen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="1967" type="textblock" ulx="903" uly="1868">
        <line lrx="1432" lry="1920" ulx="903" uly="1868">Wann jhr es entrahten</line>
        <line lrx="1104" lry="1967" ulx="954" uly="1926">koͤnnet?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="2034" type="textblock" ulx="899" uly="1979">
        <line lrx="1427" lry="2034" ulx="899" uly="1979">Wan jhr es nicht bꝛaucht:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="2159" type="textblock" ulx="899" uly="2074">
        <line lrx="1428" lry="2159" ulx="899" uly="2074">Wann ihr es nicht von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="2262" type="textblock" ulx="949" uly="2150">
        <line lrx="1210" lry="2199" ulx="949" uly="2150">noͤthen habt!</line>
        <line lrx="1428" lry="2262" ulx="1020" uly="2151">henh Helas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="424" type="textblock" ulx="1611" uly="132">
        <line lrx="1746" lry="184" ulx="1676" uly="132">D</line>
        <line lrx="1744" lry="262" ulx="1631" uly="203">Schis Mon⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="311" ulx="1611" uly="262">emedttd</line>
        <line lrx="1746" lry="367" ulx="1661" uly="321">10s</line>
        <line lrx="1740" lry="424" ulx="1669" uly="372">Voſell.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="486" type="textblock" ulx="1649" uly="426">
        <line lrx="1746" lry="486" ulx="1649" uly="426">lerké</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="774" type="textblock" ulx="1608" uly="331">
        <line lrx="1746" lry="535" ulx="1680" uly="492">el hu</line>
        <line lrx="1732" lry="653" ulx="1654" uly="607">je</line>
        <line lrx="1739" lry="704" ulx="1651" uly="653">Nemzolſe</line>
        <line lrx="1746" lry="774" ulx="1651" uly="723">ofi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1232" type="textblock" ulx="1642" uly="832">
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1642" uly="832">(Aelle</line>
        <line lrx="1744" lry="953" ulx="1676" uly="896">Elron</line>
        <line lrx="1741" lry="999" ulx="1661" uly="953">denſe</line>
        <line lrx="1729" lry="1071" ulx="1685" uly="1009">Grnc</line>
        <line lrx="1740" lry="1107" ulx="1688" uly="1072">jendle.</line>
        <line lrx="1746" lry="1166" ulx="1664" uly="1124">Laſeminn</line>
        <line lrx="1746" lry="1232" ulx="1684" uly="1184">tolziun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1338" type="textblock" ulx="1648" uly="1295">
        <line lrx="1739" lry="1338" ulx="1648" uly="1295">Nular ier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="1392" type="textblock" ulx="1657" uly="1367">
        <line lrx="1706" lry="1392" ulx="1657" uly="1367">MMtelt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1697" type="textblock" ulx="1663" uly="1647">
        <line lrx="1743" lry="1697" ulx="1663" uly="1647">Tlhonni,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1866" type="textblock" ulx="1605" uly="1711">
        <line lrx="1744" lry="1732" ulx="1610" uly="1711">em</line>
        <line lrx="1711" lry="1770" ulx="1682" uly="1724">in</line>
        <line lrx="1728" lry="1805" ulx="1605" uly="1768">lht.</line>
        <line lrx="1742" lry="1866" ulx="1648" uly="1815">elikgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1934" type="textblock" ulx="1584" uly="1871">
        <line lrx="1743" lry="1934" ulx="1584" uly="1871">R Ialpnyin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2044" type="textblock" ulx="1609" uly="1942">
        <line lrx="1707" lry="1987" ulx="1656" uly="1942">Enps</line>
        <line lrx="1746" lry="2044" ulx="1609" uly="1984">jencr i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="2227" type="textblock" ulx="1638" uly="2111">
        <line lrx="1739" lry="2172" ulx="1638" uly="2111">lehen</line>
        <line lrx="1723" lry="2227" ulx="1652" uly="2175">nour,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="241" type="page" xml:id="s_CkVI5_241">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_241.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="463" type="textblock" ulx="0" uly="403">
        <line lrx="88" lry="463" ulx="0" uly="403">1e hen</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1095" type="textblock" ulx="0" uly="522">
        <line lrx="91" lry="587" ulx="0" uly="522">ts heiſ⸗</line>
        <line lrx="86" lry="633" ulx="0" uly="587">irſichf</line>
        <line lrx="71" lry="751" ulx="0" uly="694">ſchri</line>
        <line lrx="72" lry="861" ulx="3" uly="813">c db</line>
        <line lrx="80" lry="923" ulx="0" uly="867">gunſees.</line>
        <line lrx="94" lry="974" ulx="1" uly="925">g en</line>
        <line lrx="54" lry="1034" ulx="0" uly="986">iger.</line>
        <line lrx="72" lry="1095" ulx="0" uly="1039">ealen</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1486" type="textblock" ulx="0" uly="1155">
        <line lrx="98" lry="1205" ulx="0" uly="1155">,hertttech</line>
        <line lrx="92" lry="1269" ulx="0" uly="1218">ergant</line>
        <line lrx="91" lry="1314" ulx="1" uly="1273">Mnn N</line>
        <line lrx="9" lry="1486" ulx="0" uly="1468">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1603" type="textblock" ulx="0" uly="1564">
        <line lrx="86" lry="1603" ulx="0" uly="1564">6 G</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="1784" type="textblock" ulx="0" uly="1672">
        <line lrx="95" lry="1732" ulx="0" uly="1672">btten t</line>
        <line lrx="97" lry="1784" ulx="7" uly="1732">Gf einti.</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="2190" type="textblock" ulx="0" uly="1793">
        <line lrx="64" lry="1843" ulx="0" uly="1793">laben</line>
        <line lrx="78" lry="1960" ulx="0" uly="1900">uni</line>
        <line lrx="75" lry="2081" ulx="0" uly="2010">Gue</line>
        <line lrx="82" lry="2190" ulx="5" uly="2130">f en</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="2286" type="textblock" ulx="36" uly="2235">
        <line lrx="94" lry="2286" ulx="36" uly="2235">Uchis</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="2325" type="textblock" ulx="147" uly="1705">
        <line lrx="161" lry="2325" ulx="147" uly="1705">—  ==</line>
      </zone>
      <zone lrx="1234" lry="226" type="textblock" ulx="422" uly="177">
        <line lrx="1234" lry="226" ulx="422" uly="177">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="800" type="textblock" ulx="295" uly="242">
        <line lrx="819" lry="299" ulx="295" uly="242">Helas Mons. non pas ſeu-</line>
        <line lrx="820" lry="355" ulx="349" uly="303">lement cettuyla, mais</line>
        <line lrx="822" lry="413" ulx="349" uly="367">tous ceux que vous</line>
        <line lrx="522" lry="468" ulx="349" uly="413">voyez là.</line>
        <line lrx="824" lry="511" ulx="298" uly="465">Ie ne le demande à em-</line>
        <line lrx="825" lry="581" ulx="338" uly="523">prunter que pour trois</line>
        <line lrx="825" lry="630" ulx="352" uly="577">jours, &amp; puis je vous le</line>
        <line lrx="827" lry="687" ulx="351" uly="631">renvoyeray infaillible-</line>
        <line lrx="827" lry="741" ulx="355" uly="688">ment; ou je le raporte-</line>
        <line lrx="677" lry="800" ulx="355" uly="742">ray moy meſine.</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="1251" type="textblock" ulx="306" uly="859">
        <line lrx="830" lry="903" ulx="306" uly="859">Gardez le &amp; le retenez tant</line>
        <line lrx="685" lry="974" ulx="318" uly="916">qu'il vous plaira.</line>
        <line lrx="828" lry="1071" ulx="307" uly="971">Et bien, je le Prendre- ; &amp;</line>
        <line lrx="831" lry="1086" ulx="357" uly="1030">grand mercy ju qu'au</line>
        <line lrx="505" lry="1125" ulx="364" uly="1086">rendre.</line>
        <line lrx="832" lry="1195" ulx="307" uly="1140">La ſemaine à trois jeudis,</line>
        <line lrx="830" lry="1251" ulx="363" uly="1197">trois jours apres jamais.</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="1583" type="textblock" ulx="311" uly="1306">
        <line lrx="835" lry="1361" ulx="311" uly="1306">Monſicur j'en ſuis bien</line>
        <line lrx="530" lry="1416" ulx="349" uly="1377">content.</line>
        <line lrx="835" lry="1473" ulx="312" uly="1417">Mais il m'eſt avis, que</line>
        <line lrx="837" lry="1528" ulx="362" uly="1473">quelcũ hurte à la porte.</line>
        <line lrx="709" lry="1583" ulx="316" uly="1530">Garçon allez y voir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="584" lry="1637" type="textblock" ulx="317" uly="1583">
        <line lrx="584" lry="1637" ulx="317" uly="1583">Quihurte là?</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="1701" type="textblock" ulx="290" uly="1646">
        <line lrx="837" lry="1701" ulx="290" uly="1646">Vn bon ami, qui voudroit</line>
      </zone>
      <zone lrx="839" lry="2022" type="textblock" ulx="316" uly="1701">
        <line lrx="838" lry="1755" ulx="368" uly="1701">bien parler à voſtre</line>
        <line lrx="525" lry="1796" ulx="370" uly="1757">maiſtre.</line>
        <line lrx="690" lry="1882" ulx="316" uly="1805">IIn 'eſt pas au logis.</line>
        <line lrx="839" lry="1925" ulx="317" uly="1868">Il eſt ſorty il n'y a pas long-</line>
        <line lrx="752" lry="1981" ulx="373" uly="1919">temps.</line>
        <line lrx="770" lry="2022" ulx="320" uly="1979">Reviendra-il bien toſt?</line>
      </zone>
      <zone lrx="842" lry="2196" type="textblock" ulx="321" uly="2091">
        <line lrx="842" lry="2152" ulx="321" uly="2091">A quelle heure ſera-il bien</line>
        <line lrx="584" lry="2196" ulx="377" uly="2155">de retour?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="410" type="textblock" ulx="851" uly="197">
        <line lrx="1377" lry="227" ulx="1299" uly="197">221</line>
        <line lrx="1416" lry="303" ulx="851" uly="245">Ach nicht allein daß / ſon⸗</line>
        <line lrx="1381" lry="357" ulx="903" uly="303">dern alle die jenige / die</line>
        <line lrx="1140" lry="410" ulx="908" uly="359">jhr da ſehet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1369" type="textblock" ulx="858" uly="469">
        <line lrx="1384" lry="524" ulx="858" uly="469">Ich begehr es nuhr zu</line>
        <line lrx="1385" lry="579" ulx="912" uly="527">entlehnen nicht laͤnger</line>
        <line lrx="1387" lry="635" ulx="913" uly="579">als auff dꝛey tag / dar⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="693" ulx="912" uly="639">nach will ich es euch ge⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="746" ulx="915" uly="694">wiß wieder ſchicken:</line>
        <line lrx="1393" lry="809" ulx="914" uly="751">oder ich will es ſelbſt</line>
        <line lrx="1227" lry="858" ulx="914" uly="809">wieder bꝛingen.</line>
        <line lrx="1392" lry="954" ulx="862" uly="863">Behaltets ſo lang als ihr</line>
        <line lrx="1056" lry="962" ulx="914" uly="922">wollet.</line>
        <line lrx="1392" lry="1033" ulx="861" uly="942">Nuhn / ich will es nehmen;</line>
        <line lrx="1394" lry="1090" ulx="916" uly="1032">vndt groſſen danck biß</line>
        <line lrx="1290" lry="1141" ulx="917" uly="1092">ich es wieder gebe.</line>
        <line lrx="1394" lry="1199" ulx="869" uly="1147">Die dꝛeey donnerſtags-</line>
        <line lrx="1398" lry="1259" ulx="922" uly="1202">woche wann der teuffel</line>
        <line lrx="1035" lry="1309" ulx="922" uly="1259">ſtirbt.</line>
        <line lrx="1394" lry="1369" ulx="871" uly="1313">Ich bins wohl zu frieden⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="2266" type="textblock" ulx="865" uly="1426">
        <line lrx="1399" lry="1477" ulx="871" uly="1426">Aber mich bedunckt es</line>
        <line lrx="1427" lry="1535" ulx="923" uly="1479">klopffe eineran der thuͤr.</line>
        <line lrx="1400" lry="1594" ulx="871" uly="1538">Jung / gehe hin vndt ſehe.</line>
        <line lrx="1203" lry="1643" ulx="873" uly="1590">Wer klopfft da:</line>
        <line lrx="1399" lry="1701" ulx="875" uly="1647">Ein guter freundt / der</line>
        <line lrx="1400" lry="1762" ulx="922" uly="1709">gern mit ewerm Herꝛen</line>
        <line lrx="1172" lry="1805" ulx="925" uly="1764">reden wolte.</line>
        <line lrx="1277" lry="1872" ulx="875" uly="1817">Er iſt nicht zu hauß.</line>
        <line lrx="1400" lry="1932" ulx="865" uly="1874">Er iſt nicht laͤugſt auß⸗</line>
        <line lrx="1097" lry="1983" ulx="929" uly="1941">gangen.</line>
        <line lrx="1402" lry="2033" ulx="878" uly="1987">Wirdͤt er baldt wieder-</line>
        <line lrx="1109" lry="2085" ulx="928" uly="2047">kommen?</line>
        <line lrx="1404" lry="2153" ulx="876" uly="2098">Ymb welche zeit ſoll er</line>
        <line lrx="1351" lry="2211" ulx="926" uly="2158">wohl wieder kom̃en?</line>
        <line lrx="1402" lry="2266" ulx="1255" uly="2212">Quand</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="242" type="page" xml:id="s_CkVI5_242">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_242.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="871" lry="679" type="textblock" ulx="339" uly="185">
        <line lrx="861" lry="234" ulx="358" uly="185">222 DIALOGVE</line>
        <line lrx="871" lry="305" ulx="342" uly="248">Quand le pourra-on trou-</line>
        <line lrx="700" lry="345" ulx="389" uly="301">ver à la maiſon:</line>
        <line lrx="867" lry="402" ulx="339" uly="357">Ie ne vous le ſaurois dire</line>
        <line lrx="648" lry="469" ulx="393" uly="413">pour aſſeuré.</line>
        <line lrx="865" lry="524" ulx="341" uly="471">S'il vous plait d'y retour-</line>
        <line lrx="867" lry="573" ulx="391" uly="526">ner dans une heure, je</line>
        <line lrx="866" lry="638" ulx="394" uly="583">croy que vous l'y trou-</line>
        <line lrx="514" lry="679" ulx="393" uly="653">verez.</line>
      </zone>
      <zone lrx="866" lry="979" type="textblock" ulx="336" uly="728">
        <line lrx="866" lry="818" ulx="336" uly="728">I reviendray tantoſt, d'icy</line>
        <line lrx="864" lry="854" ulx="391" uly="801">aà une heure „ ou une</line>
        <line lrx="863" lry="919" ulx="388" uly="866">heure &amp; demie, pourle</line>
        <line lrx="481" lry="979" ulx="387" uly="929">plus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="1479" type="textblock" ulx="320" uly="1035">
        <line lrx="862" lry="1075" ulx="337" uly="1035">Mais Monſieur ne vous</line>
        <line lrx="862" lry="1143" ulx="384" uly="1090">deſplaiſe, comment vous</line>
        <line lrx="679" lry="1215" ulx="386" uly="1130">appell ez vous?</line>
        <line lrx="853" lry="1273" ulx="320" uly="1199">Ie m'appelle N. natif de</line>
        <line lrx="507" lry="1298" ulx="385" uly="1261">Lyon.</line>
        <line lrx="862" lry="1357" ulx="335" uly="1264">A la bonne heure Monfſe</line>
        <line lrx="862" lry="1425" ulx="384" uly="1364">je Juy diray ſans faute</line>
        <line lrx="810" lry="1479" ulx="389" uly="1424">dés qu'il ſera revenu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="864" lry="2044" type="textblock" ulx="338" uly="1543">
        <line lrx="722" lry="1599" ulx="340" uly="1543">Et bien, qui eſt. ce?</line>
        <line lrx="864" lry="1654" ulx="338" uly="1598">C'eſt vn gentilhomme, qui</line>
        <line lrx="621" lry="1710" ulx="389" uly="1658">s'appelle N.</line>
        <line lrx="612" lry="1752" ulx="338" uly="1714">Faites l'entrer.</line>
        <line lrx="863" lry="1822" ulx="338" uly="1769">Le voila qui s'en va; par ce</line>
        <line lrx="863" lry="1879" ulx="389" uly="1795">que vous voyant empef-</line>
        <line lrx="862" lry="1919" ulx="391" uly="1875">ché avec ces Meſſieurs,</line>
        <line lrx="863" lry="1993" ulx="385" uly="1934">je luy ay dit que vous</line>
        <line lrx="798" lry="2044" ulx="400" uly="1982">n'eſtiez Pas au logis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="864" lry="2226" type="textblock" ulx="339" uly="2109">
        <line lrx="864" lry="2169" ulx="339" uly="2109">Il faut que vous faciez</line>
        <line lrx="863" lry="2226" ulx="388" uly="2168">tousjours ꝗ quelque coup</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="226" type="textblock" ulx="908" uly="189">
        <line lrx="1299" lry="226" ulx="908" uly="194">1ROISIE ME.R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="2249" type="textblock" ulx="901" uly="245">
        <line lrx="1439" lry="301" ulx="912" uly="245">Wann wirdt man ihn zu</line>
        <line lrx="1434" lry="354" ulx="962" uly="300">hauß antreffen koͤnnen⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="411" ulx="908" uly="356">Ich kans dem Herzen</line>
        <line lrx="1399" lry="467" ulx="961" uly="414">nicht fuͤr gewiß ſagen.</line>
        <line lrx="1438" lry="521" ulx="910" uly="472">So es euch aber beliebt</line>
        <line lrx="1436" lry="581" ulx="959" uly="529">vber ein ſtund wieder</line>
        <line lrx="1436" lry="640" ulx="959" uly="587">hieher zu kom̃en / haltich</line>
        <line lrx="1436" lry="695" ulx="957" uly="640">darfuͤr daß jhr ihn fin-</line>
        <line lrx="1193" lry="739" ulx="960" uly="700">den werdet.</line>
        <line lrx="1436" lry="805" ulx="905" uly="750">So will ich darnach wie-</line>
        <line lrx="1435" lry="860" ulx="954" uly="811">der kommen/ vber ein</line>
        <line lrx="1435" lry="915" ulx="957" uly="867">ſtundt / oder anderthal⸗-</line>
        <line lrx="1434" lry="974" ulx="957" uly="920">be ſtundt / auff daß</line>
        <line lrx="1076" lry="1028" ulx="956" uly="976">laͤngſt</line>
        <line lrx="1435" lry="1086" ulx="902" uly="1034">Aber der Herꝛ halte es mir</line>
        <line lrx="1434" lry="1164" ulx="953" uly="1088">nicht fuͤr vbel / wie heiſt</line>
        <line lrx="1027" lry="1196" ulx="954" uly="1150">jhr:</line>
        <line lrx="1434" lry="1279" ulx="901" uly="1179">Ich heiſſe N. von Lyon</line>
        <line lrx="1142" lry="1312" ulx="955" uly="1263">gebuürdig.</line>
        <line lrx="1434" lry="1368" ulx="906" uly="1314">Zur guten ſtundt mein</line>
        <line lrx="1433" lry="1424" ulx="958" uly="1372">Herꝛ / ich wils ihm ge-</line>
        <line lrx="1433" lry="1481" ulx="954" uly="1426">wiß ſagen / ſo balt er</line>
        <line lrx="1218" lry="1533" ulx="955" uly="1489">wider kompt.</line>
        <line lrx="1288" lry="1588" ulx="902" uly="1539">Nuhrn / wer iſt es</line>
        <line lrx="1431" lry="1675" ulx="905" uly="1593">Es iſt ein Edelman/ ge⸗</line>
        <line lrx="1125" lry="1695" ulx="954" uly="1650">nant N.</line>
        <line lrx="1348" lry="1760" ulx="904" uly="1708">Laß ihn herein kom̃en.</line>
        <line lrx="1431" lry="1817" ulx="903" uly="1763">Doꝛt gehet er weg; die-</line>
        <line lrx="1429" lry="1874" ulx="954" uly="1818">weil als ich geſehen daß</line>
        <line lrx="1429" lry="1930" ulx="953" uly="1880">jhr mit den Herzen zu</line>
        <line lrx="1429" lry="1986" ulx="952" uly="1935">thun / hab ich zu ihm ge⸗</line>
        <line lrx="1429" lry="2046" ulx="956" uly="1990">ſagt / daß jhr nicht zu</line>
        <line lrx="1198" lry="2126" ulx="911" uly="2033">auß waret.</line>
        <line lrx="1428" lry="2159" ulx="903" uly="2097">Du muſt immerdar nach</line>
        <line lrx="1429" lry="2249" ulx="956" uly="2156">deinen kopff han uden⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="183" type="textblock" ulx="1676" uly="130">
        <line lrx="1746" lry="183" ulx="1676" uly="130">DI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="252" type="textblock" ulx="1607" uly="198">
        <line lrx="1746" lry="252" ulx="1607" uly="198">exoſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="428" type="textblock" ulx="1630" uly="263">
        <line lrx="1746" lry="305" ulx="1661" uly="263">ue vonse</line>
        <line lrx="1746" lry="373" ulx="1630" uly="308">He Morben</line>
        <line lrx="1723" lry="428" ulx="1661" uly="389">wele).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="499" type="textblock" ulx="1637" uly="435">
        <line lrx="1746" lry="499" ulx="1637" uly="435">Datlomd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1280" type="textblock" ulx="1633" uly="491">
        <line lrx="1746" lry="543" ulx="1685" uly="491">12 elel.</line>
        <line lrx="1701" lry="609" ulx="1654" uly="544">s</line>
        <line lrx="1738" lry="661" ulx="1633" uly="613">hanſe os</line>
        <line lrx="1744" lry="713" ulx="1646" uly="660">ceite ls ¹;</line>
        <line lrx="1703" lry="771" ulx="1643" uly="737">leſene!</line>
        <line lrx="1675" lry="827" ulx="1646" uly="789">ſe.</line>
        <line lrx="1746" lry="889" ulx="1633" uly="841">orgent ne</line>
        <line lrx="1697" lry="938" ulx="1674" uly="914">.</line>
        <line lrx="1746" lry="1028" ulx="1648" uly="917">i is neke</line>
        <line lrx="1732" lry="1053" ulx="1673" uly="1010">Nuth!</line>
        <line lrx="1742" lry="1120" ulx="1654" uly="1068">Cl cen</line>
        <line lrx="1744" lry="1182" ulx="1671" uly="1138">Ile ſo</line>
        <line lrx="1732" lry="1222" ulx="1666" uly="1184">ſonhie.</line>
        <line lrx="1746" lry="1280" ulx="1643" uly="1239">Vollzuetn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1415" type="textblock" ulx="1629" uly="1362">
        <line lrx="1746" lry="1415" ulx="1629" uly="1362">Uraevun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1473" type="textblock" ulx="1641" uly="1419">
        <line lrx="1746" lry="1473" ulx="1641" uly="1419">Afouet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1754" type="textblock" ulx="1637" uly="1477">
        <line lrx="1678" lry="1515" ulx="1643" uly="1477">len.</line>
        <line lrx="1746" lry="1582" ulx="1637" uly="1533">Ulrhwe</line>
        <line lrx="1745" lry="1623" ulx="1675" uly="1588">otlit S</line>
        <line lrx="1746" lry="1651" ulx="1661" uly="1602">npuit 5</line>
        <line lrx="1694" lry="1687" ulx="1664" uly="1659">on.</line>
        <line lrx="1745" lry="1754" ulx="1646" uly="1700">lelagent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2053" type="textblock" ulx="1599" uly="1818">
        <line lrx="1746" lry="1877" ulx="1599" uly="1818">rre onn</line>
        <line lrx="1723" lry="1936" ulx="1600" uly="1879">Eeiel</line>
        <line lrx="1744" lry="1994" ulx="1625" uly="1933">ſſols ne .</line>
        <line lrx="1746" lry="2053" ulx="1603" uly="1998">Uul n de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2120" type="textblock" ulx="1635" uly="2055">
        <line lrx="1745" lry="2120" ulx="1635" uly="2055">folg laccen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2177" type="textblock" ulx="1636" uly="2115">
        <line lrx="1744" lry="2177" ulx="1636" uly="2115">Uncontelte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="243" type="page" xml:id="s_CkVI5_243">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_243.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="93" lry="702" type="textblock" ulx="0" uly="174">
        <line lrx="40" lry="213" ulx="6" uly="174">M,</line>
        <line lrx="74" lry="293" ulx="0" uly="239">mne</line>
        <line lrx="75" lry="351" ulx="0" uly="285">fentinn</line>
        <line lrx="81" lry="414" ulx="0" uly="345">n hen</line>
        <line lrx="81" lry="467" ulx="0" uly="412">hſſagr</line>
        <line lrx="93" lry="520" ulx="0" uly="469">Per heſet</line>
        <line lrx="93" lry="577" ulx="0" uly="528">I wieder</line>
        <line lrx="84" lry="646" ulx="0" uly="589">plg</line>
        <line lrx="74" lry="702" ulx="0" uly="648">hſin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="926" type="textblock" ulx="0" uly="762">
        <line lrx="73" lry="812" ulx="0" uly="762">hechi⸗</line>
        <line lrx="75" lry="865" ulx="0" uly="820">(</line>
        <line lrx="81" lry="926" ulx="0" uly="877">Kadah</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1161" type="textblock" ulx="0" uly="1049">
        <line lrx="104" lry="1097" ulx="0" uly="1049">loltetsit</line>
        <line lrx="105" lry="1161" ulx="0" uly="1109">lhe,weteſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1272" type="textblock" ulx="0" uly="1222">
        <line lrx="98" lry="1272" ulx="0" uly="1222">un O</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1497" type="textblock" ulx="0" uly="1338">
        <line lrx="86" lry="1379" ulx="0" uly="1338">r</line>
        <line lrx="79" lry="1443" ulx="0" uly="1397">itinge⸗</line>
        <line lrx="81" lry="1497" ulx="0" uly="1454"> e</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1674" type="textblock" ulx="0" uly="1569">
        <line lrx="37" lry="1613" ulx="0" uly="1569">1</line>
        <line lrx="103" lry="1674" ulx="0" uly="1621">daenn g</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="2209" type="textblock" ulx="0" uly="1745">
        <line lrx="79" lry="1796" ulx="0" uly="1745">int ſeſten.</line>
        <line lrx="104" lry="1851" ulx="8" uly="1793">1rwe</line>
        <line lrx="99" lry="1953" ulx="26" uly="1844">che ſen</line>
        <line lrx="91" lry="2033" ulx="0" uly="1924">de ,</line>
        <line lrx="62" lry="2145" ulx="0" uly="2025">3 c</line>
        <line lrx="101" lry="2209" ulx="2" uly="2129">4 eha ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="2277" type="textblock" ulx="0" uly="2192">
        <line lrx="102" lry="2243" ulx="58" uly="2192">en</line>
        <line lrx="43" lry="2277" ulx="0" uly="2225">S 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="278" type="textblock" ulx="138" uly="267">
        <line lrx="142" lry="278" ulx="138" uly="267">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1200" lry="225" type="textblock" ulx="412" uly="168">
        <line lrx="1200" lry="225" ulx="412" uly="168">DIALOGVE TROISIE ME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="1301" type="textblock" ulx="271" uly="240">
        <line lrx="797" lry="296" ulx="324" uly="240">de voſtre teſte, coquin</line>
        <line lrx="620" lry="369" ulx="324" uly="298">que vous eſtes.</line>
        <line lrx="796" lry="408" ulx="271" uly="354">Hé Monſieur, je wous crie</line>
        <line lrx="464" lry="464" ulx="329" uly="426">mercy.</line>
        <line lrx="799" lry="517" ulx="272" uly="469">Pardonnez moy ce coup</line>
        <line lrx="801" lry="578" ulx="327" uly="517">cy, je ne le feray plus</line>
        <line lrx="466" lry="634" ulx="320" uly="591">jamais.</line>
        <line lrx="801" lry="692" ulx="273" uly="636">Et bien je vous pardonne</line>
        <line lrx="802" lry="746" ulx="332" uly="693">cette fois là; mais n'y</line>
        <line lrx="802" lry="832" ulx="326" uly="743">revenez plus de voſtre</line>
        <line lrx="401" lry="850" ulx="327" uly="824">vie.</line>
        <line lrx="801" lry="907" ulx="276" uly="823">Monſieur ne vous aſchez</line>
        <line lrx="622" lry="959" ulx="357" uly="919">as.</line>
        <line lrx="804" lry="1030" ulx="277" uly="974">De qui eſt ce beau pour-</line>
        <line lrx="483" lry="1070" ulx="329" uly="1030">trait là?</line>
        <line lrx="890" lry="1139" ulx="281" uly="1083">C'eſt celuy d'une dame, &amp;£</line>
        <line lrx="802" lry="1197" ulx="332" uly="1136">que vous connoiſſez</line>
        <line lrx="516" lry="1237" ulx="333" uly="1199">fort bien.</line>
        <line lrx="804" lry="1301" ulx="277" uly="1250">Voila une fort belle piece.</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="1757" type="textblock" ulx="278" uly="1369">
        <line lrx="806" lry="1424" ulx="278" uly="1369">Prenez le pour l'amour de</line>
        <line lrx="806" lry="1482" ulx="329" uly="1427">moy, ſi vous le trouvez</line>
        <line lrx="439" lry="1524" ulx="333" uly="1487">beau.</line>
        <line lrx="807" lry="1591" ulx="282" uly="1538">Ce ſeroit vne grande in-</line>
        <line lrx="806" lry="1648" ulx="335" uly="1591">congruité &amp; indiſcre-</line>
        <line lrx="431" lry="1689" ulx="335" uly="1665">tlon.</line>
        <line lrx="599" lry="1757" ulx="281" uly="1701">Ie n'en ay garde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="2208" type="textblock" ulx="283" uly="1824">
        <line lrx="806" lry="1873" ulx="283" uly="1824">Ie ne commettray pas cet-</line>
        <line lrx="538" lry="1917" ulx="337" uly="1875">te faute là.</line>
        <line lrx="811" lry="1972" ulx="287" uly="1932">Si vous me voulez tenir</line>
        <line lrx="810" lry="2041" ulx="338" uly="1987">pour vn de vos amis,</line>
        <line lrx="814" lry="2088" ulx="340" uly="2043">vous l'accepterez ſans</line>
        <line lrx="819" lry="2160" ulx="339" uly="2098">autre conteſtation,: ayant</line>
        <line lrx="820" lry="2208" ulx="354" uly="2153">eſgard non à la petiteſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="2252" type="textblock" ulx="832" uly="189">
        <line lrx="1363" lry="234" ulx="1284" uly="189">223</line>
        <line lrx="1368" lry="297" ulx="884" uly="242">du ſchlimmer bernheu-</line>
        <line lrx="951" lry="339" ulx="886" uly="305">ter.</line>
        <line lrx="1366" lry="407" ulx="832" uly="349">Ach Herꝛ / ich bitt vmb</line>
        <line lrx="1128" lry="463" ulx="890" uly="412">verzeihung.</line>
        <line lrx="1365" lry="517" ulx="837" uly="464">Vergebt mir daß mahl/</line>
        <line lrx="1369" lry="574" ulx="891" uly="523">ich wills nicht mehꝛ</line>
        <line lrx="1058" lry="627" ulx="889" uly="580">thun.</line>
        <line lrx="1370" lry="684" ulx="840" uly="631">Nuhn / daß mahl ſey es</line>
        <line lrx="1372" lry="742" ulx="888" uly="691">dir verziehen; kome mir</line>
        <line lrx="1372" lry="798" ulx="891" uly="747">aber dein lebtag nicht</line>
        <line lrx="1000" lry="855" ulx="890" uly="805">mehr.</line>
        <line lrx="1375" lry="913" ulx="840" uly="856">Der Herꝛ: erzoͤꝛne ſich</line>
        <line lrx="1004" lry="965" ulx="895" uly="918">nicht.</line>
        <line lrx="1370" lry="1068" ulx="840" uly="972">Weſſen iſt jenes vonter⸗</line>
        <line lrx="980" lry="1096" ulx="875" uly="1030">feht.</line>
        <line lrx="1374" lry="1136" ulx="843" uly="1053">Es iſt einer damen con⸗</line>
        <line lrx="1373" lry="1193" ulx="892" uly="1141">terfeht / die ihr gahꝛ wohl</line>
        <line lrx="1085" lry="1241" ulx="890" uly="1203">kennet.</line>
        <line lrx="1374" lry="1310" ulx="841" uly="1234">Das iſt ein ſehr ſchoͤn</line>
        <line lrx="993" lry="1363" ulx="892" uly="1310">ſtuͤck.</line>
        <line lrx="1376" lry="1417" ulx="841" uly="1368">Nehmts von meinet we-</line>
        <line lrx="1374" lry="1476" ulx="896" uly="1421">gen / ſo es euch ſchoͤn</line>
        <line lrx="1067" lry="1523" ulx="897" uly="1481">duncket.</line>
        <line lrx="1376" lry="1589" ulx="843" uly="1531">Daß were eine groſſe vn⸗</line>
        <line lrx="1374" lry="1647" ulx="893" uly="1593">gebuͤhꝛlichkeit vndt vn⸗</line>
        <line lrx="1185" lry="1702" ulx="893" uly="1649">beſcheidenheit.</line>
        <line lrx="1376" lry="1758" ulx="843" uly="1703">Daß will ich wohl bleiben</line>
        <line lrx="1022" lry="1812" ulx="895" uly="1759">laſſen.</line>
        <line lrx="1377" lry="1869" ulx="844" uly="1813">Ich will einen ſolchen</line>
        <line lrx="1354" lry="1921" ulx="901" uly="1872">fehler nicht begehen.</line>
        <line lrx="1380" lry="1977" ulx="844" uly="1923">Mann mich der Herꝛ fur</line>
        <line lrx="1378" lry="2038" ulx="899" uly="1983">ſeiner freunden einen</line>
        <line lrx="1378" lry="2092" ulx="902" uly="2040">haͤlt / ſo wirdt ers ohn</line>
        <line lrx="1378" lry="2151" ulx="905" uly="2091">weiter widerſpꝛechen⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="2209" ulx="907" uly="2153">ahn-nehmen / anſehen⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="2252" ulx="1213" uly="2213">du don-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="244" type="page" xml:id="s_CkVI5_244">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_244.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="889" lry="380" type="textblock" ulx="362" uly="180">
        <line lrx="447" lry="218" ulx="362" uly="180">224</line>
        <line lrx="889" lry="270" ulx="421" uly="224">du don, mais à la bon-</line>
        <line lrx="887" lry="324" ulx="411" uly="279">ne volonté du dona-</line>
        <line lrx="503" lry="380" ulx="394" uly="352">teur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="779" type="textblock" ulx="361" uly="457">
        <line lrx="888" lry="512" ulx="361" uly="457">Ie vous ſupplie de le pren-</line>
        <line lrx="889" lry="568" ulx="413" uly="513">dre, &amp; ne regarder pas</line>
        <line lrx="887" lry="621" ulx="414" uly="569">tant à ſon peu de va-</line>
        <line lrx="888" lry="698" ulx="412" uly="624">leur, qu'à la ſinguliere</line>
        <line lrx="890" lry="732" ulx="412" uly="681">affection de celuy, qui</line>
        <line lrx="700" lry="779" ulx="414" uly="737">vous le donne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="895" lry="1795" type="textblock" ulx="361" uly="810">
        <line lrx="889" lry="891" ulx="361" uly="810">Monſieur, &amp; l'vne &amp; lau-</line>
        <line lrx="885" lry="958" ulx="414" uly="894">tre ſont plus grandes,</line>
        <line lrx="887" lry="1028" ulx="413" uly="947">que je n'ay jamais meri-</line>
        <line lrx="842" lry="1054" ulx="413" uly="1012">té à l'endroit de vous.</line>
        <line lrx="887" lry="1135" ulx="362" uly="1058">Puis qu'il vOuUs plait ainſi,</line>
        <line lrx="890" lry="1181" ulx="406" uly="1122">je l'accepte de tres-bon</line>
        <line lrx="533" lry="1223" ulx="405" uly="1196">Cœur.</line>
        <line lrx="890" lry="1293" ulx="364" uly="1242">Mais à la condition, que</line>
        <line lrx="892" lry="1340" ulx="419" uly="1294">vous me ferez auſſi</line>
        <line lrx="891" lry="1395" ulx="416" uly="1350">l'honueur: de venir chez</line>
        <line lrx="892" lry="1464" ulx="416" uly="1411">moy vn de ces jours, &amp;</line>
        <line lrx="891" lry="1521" ulx="420" uly="1462">diſpoſer en contrechan-</line>
        <line lrx="892" lry="1579" ulx="416" uly="1523">ge de tout ce que vous</line>
        <line lrx="894" lry="1632" ulx="415" uly="1557">7 trouverez à voſtre gré.</line>
        <line lrx="894" lry="1693" ulx="366" uly="1606">A la charge, que vous Vich-</line>
        <line lrx="895" lry="1738" ulx="419" uly="1662">drez auſſi faire la pareil-</line>
        <line lrx="667" lry="1795" ulx="416" uly="1744">le chez moy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="894" lry="1970" type="textblock" ulx="369" uly="1856">
        <line lrx="894" lry="1911" ulx="369" uly="1856">Ie me donray cet honneur,</line>
        <line lrx="863" lry="1970" ulx="424" uly="1912">à la premiere occaſion.</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="2180" type="textblock" ulx="367" uly="2023">
        <line lrx="844" lry="2077" ulx="371" uly="2023">Et bien, nous le verrons.</line>
        <line lrx="896" lry="2137" ulx="367" uly="2082">Il eſt temps que nous nous</line>
        <line lrx="632" lry="2180" ulx="423" uly="2139">en aillions.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="207" type="textblock" ulx="533" uly="158">
        <line lrx="1326" lry="207" ulx="533" uly="158">DIAXLOGVE TROISIEME-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="2230" type="textblock" ulx="930" uly="225">
        <line lrx="1457" lry="281" ulx="984" uly="225">de nicht die geringigkeit</line>
        <line lrx="1456" lry="335" ulx="982" uly="281">des geſchencks / ſondern</line>
        <line lrx="1457" lry="389" ulx="985" uly="339">den guten willen des</line>
        <line lrx="1254" lry="455" ulx="982" uly="391">gebers.</line>
        <line lrx="1458" lry="505" ulx="930" uly="446">Ich bitte euch daſſelbige</line>
        <line lrx="1460" lry="561" ulx="983" uly="508">anzunehmen / vnd nicht</line>
        <line lrx="1459" lry="624" ulx="983" uly="562">ſo viel auff ihr geringen</line>
        <line lrx="1467" lry="675" ulx="981" uly="622">werth ſehen / alß auff</line>
        <line lrx="1460" lry="731" ulx="984" uly="676">die ſonderliche zunei⸗-</line>
        <line lrx="1459" lry="786" ulx="982" uly="730">gung deſſelbigen / der es</line>
        <line lrx="1294" lry="838" ulx="985" uly="790">euch verehret.⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="892" ulx="934" uly="841">Herꝛ / es iſt eines vndt</line>
        <line lrx="1460" lry="952" ulx="982" uly="899">das ander groͤſſer/ als</line>
        <line lrx="1461" lry="1008" ulx="981" uly="957">ich nie vmb euch ver⸗</line>
        <line lrx="1178" lry="1061" ulx="983" uly="1012">dient hab.</line>
        <line lrx="1461" lry="1123" ulx="932" uly="1067">Weil es euch alſo beliebt /</line>
        <line lrx="1457" lry="1178" ulx="982" uly="1123">ſo nehme ich es mit</line>
        <line lrx="1189" lry="1232" ulx="982" uly="1183">danck ahn.</line>
        <line lrx="1463" lry="1294" ulx="931" uly="1204">Aber mit dem bedingen /</line>
        <line lrx="1463" lry="1345" ulx="983" uly="1294">daß jihꝛ mir auch die ehꝛ</line>
        <line lrx="1463" lry="1404" ulx="986" uly="1351">thun werdet / dieſe tagen</line>
        <line lrx="1463" lry="1460" ulx="984" uly="1407">zu mir zu kommen / vndt</line>
        <line lrx="1464" lry="1513" ulx="987" uly="1464">hergegen mit allem was</line>
        <line lrx="1464" lry="1572" ulx="987" uly="1517">zu ewerm gefallen ſeyn</line>
        <line lrx="1383" lry="1625" ulx="985" uly="1572">würdt / diſponieren.</line>
        <line lrx="1464" lry="1682" ulx="935" uly="1627">Mit dem geding / daß ihr</line>
        <line lrx="1465" lry="1736" ulx="988" uly="1687">auch kommen werdet</line>
        <line lrx="1465" lry="1799" ulx="985" uly="1745">bey mir deßgleichen zu</line>
        <line lrx="1092" lry="1850" ulx="987" uly="1802">thun.</line>
        <line lrx="1464" lry="1910" ulx="937" uly="1856">Ich will mir die ehr ge⸗</line>
        <line lrx="1463" lry="1966" ulx="990" uly="1913">ben / auff die erſte gele⸗</line>
        <line lrx="1154" lry="2040" ulx="952" uly="1973">genheit.</line>
        <line lrx="1463" lry="2079" ulx="965" uly="2003">Nuhn / wir wollens ſehen.</line>
        <line lrx="1465" lry="2145" ulx="939" uly="2080">Es iſt zeit daß wir weg</line>
        <line lrx="1121" lry="2192" ulx="995" uly="2147">gehen.</line>
        <line lrx="1470" lry="2230" ulx="1437" uly="2188">II</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="814" type="textblock" ulx="1597" uly="128">
        <line lrx="1742" lry="178" ulx="1686" uly="128">D1</line>
        <line lrx="1746" lry="261" ulx="1599" uly="198">Lcommen</line>
        <line lrx="1702" lry="312" ulx="1652" uly="258">nuit⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="370" ulx="1629" uly="318">Pokans, r</line>
        <line lrx="1746" lry="419" ulx="1668" uly="365">chuete</line>
        <line lrx="1734" lry="486" ulx="1643" uly="418">Aul di⸗</line>
        <line lrx="1714" lry="542" ulx="1597" uly="494">„1</line>
        <line lrx="1744" lry="594" ulx="1642" uly="541">ign Fll</line>
        <line lrx="1743" lry="645" ulx="1648" uly="598">oCnneh</line>
        <line lrx="1745" lry="699" ulx="1642" uly="651">Gecunde N.</line>
        <line lrx="1746" lry="757" ulx="1642" uly="703">nonnott</line>
        <line lrx="1746" lry="814" ulx="1645" uly="776">Uond dlh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1556" type="textblock" ulx="1598" uly="890">
        <line lrx="1746" lry="987" ulx="1638" uly="890">Mn</line>
        <line lrx="1746" lry="994" ulx="1599" uly="950">l</line>
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="1677" uly="1004">Cokene</line>
        <line lrx="1744" lry="1119" ulx="1656" uly="1066">Eunoy N⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1174" ulx="1675" uly="1123">Connenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1233" ulx="1598" uly="1189"> eN</line>
        <line lrx="1746" lry="1287" ulx="1599" uly="1234">ei t</line>
        <line lrx="1743" lry="1337" ulx="1654" uly="1291">ylucen</line>
        <line lrx="1746" lry="1390" ulx="1642" uly="1347">Eicner,</line>
        <line lrx="1746" lry="1459" ulx="1640" uly="1418">elrſouet</line>
        <line lrx="1746" lry="1516" ulx="1642" uly="1464">cneer</line>
        <line lrx="1670" lry="1556" ulx="1648" uly="1531">N.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1872" type="textblock" ulx="1632" uly="1585">
        <line lrx="1745" lry="1640" ulx="1644" uly="1585">znn r</line>
        <line lrx="1746" lry="1689" ulx="1664" uly="1640">Curn de</line>
        <line lrx="1742" lry="1772" ulx="1646" uly="1692">lrſn,hn</line>
        <line lrx="1743" lry="1805" ulx="1658" uly="1758">Doorenr u</line>
        <line lrx="1746" lry="1872" ulx="1632" uly="1807">Envor n l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2229" type="textblock" ulx="1594" uly="1927">
        <line lrx="1742" lry="2031" ulx="1594" uly="1927">l werin</line>
        <line lrx="1743" lry="2089" ulx="1623" uly="1983">liab er. u</line>
        <line lrx="1744" lry="2173" ulx="1634" uly="2080">Peli</line>
        <line lrx="1746" lry="2229" ulx="1637" uly="2159">lonnen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="245" type="page" xml:id="s_CkVI5_245">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_245.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="92" lry="388" type="textblock" ulx="0" uly="144">
        <line lrx="52" lry="193" ulx="7" uly="144">ln</line>
        <line lrx="91" lry="332" ulx="0" uly="270">intsſin</line>
        <line lrx="92" lry="388" ulx="30" uly="332">lin</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="1065" type="textblock" ulx="0" uly="442">
        <line lrx="102" lry="504" ulx="0" uly="442">c aſili⸗</line>
        <line lrx="106" lry="567" ulx="0" uly="502"> indnig</line>
        <line lrx="105" lry="627" ulx="0" uly="560">r erinen</line>
        <line lrx="101" lry="682" ulx="0" uly="624">aßß af</line>
        <line lrx="93" lry="739" ulx="0" uly="679">he une.</line>
        <line lrx="92" lry="788" ulx="0" uly="738">gn deres</line>
        <line lrx="26" lry="838" ulx="0" uly="802">.</line>
        <line lrx="97" lry="898" ulx="0" uly="851"> es</line>
        <line lrx="108" lry="961" ulx="0" uly="908">edor</line>
        <line lrx="117" lry="1020" ulx="7" uly="970">ſſ doch de⸗</line>
        <line lrx="22" lry="1065" ulx="1" uly="1025">6.</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="1836" type="textblock" ulx="0" uly="1083">
        <line lrx="120" lry="1138" ulx="0" uly="1083">Uc eſebei</line>
        <line lrx="117" lry="1196" ulx="0" uly="1145">e ich t i</line>
        <line lrx="115" lry="1308" ulx="0" uly="1257">p Sehiſpen</line>
        <line lrx="108" lry="1364" ulx="0" uly="1315">l</line>
        <line lrx="100" lry="1425" ulx="0" uly="1374">eſethen</line>
        <line lrx="99" lry="1474" ulx="0" uly="1427">enegſondt</line>
        <line lrx="101" lry="1531" ulx="0" uly="1488">echns</line>
        <line lrx="110" lry="1601" ulx="2" uly="1538">Gnſn</line>
        <line lrx="89" lry="1659" ulx="0" uly="1611">Hourtch,</line>
        <line lrx="118" lry="1720" ulx="0" uly="1651">Odeg daßf</line>
        <line lrx="121" lry="1768" ulx="0" uly="1713">nhen werde</line>
        <line lrx="119" lry="1836" ulx="5" uly="1774">defglecheu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="2015" type="textblock" ulx="0" uly="1886">
        <line lrx="107" lry="1943" ulx="5" uly="1886">nire</line>
        <line lrx="105" lry="2015" ulx="0" uly="1939">nnigſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2184" type="textblock" ulx="0" uly="2050">
        <line lrx="112" lry="2121" ulx="0" uly="2050">oisſſin</line>
        <line lrx="116" lry="2184" ulx="3" uly="2112">e bi</line>
      </zone>
      <zone lrx="172" lry="2252" type="textblock" ulx="111" uly="2188">
        <line lrx="172" lry="2252" ulx="111" uly="2188">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="338" type="textblock" ulx="297" uly="235">
        <line lrx="827" lry="293" ulx="297" uly="235">II commence deja à faire</line>
        <line lrx="444" lry="338" ulx="351" uly="300">nuit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="407" type="textblock" ulx="297" uly="347">
        <line lrx="841" lry="407" ulx="297" uly="347">Enfans, apportez icy de la</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="838" type="textblock" ulx="299" uly="406">
        <line lrx="671" lry="461" ulx="356" uly="406">chandelle.</line>
        <line lrx="829" lry="507" ulx="299" uly="464">Auſſi eſt-il, allons nous</line>
        <line lrx="412" lry="561" ulx="354" uly="538">en.</line>
        <line lrx="829" lry="623" ulx="299" uly="571">Monſieur, je vous ſouhait-</line>
        <line lrx="829" lry="671" ulx="355" uly="631">te la bonne nuit, &amp; vous</line>
        <line lrx="826" lry="736" ulx="352" uly="685">demande pardon de</line>
        <line lrx="825" lry="793" ulx="351" uly="741">l'incommodité, que</line>
        <line lrx="793" lry="838" ulx="353" uly="794">nous vous avons faite.</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="1863" type="textblock" ulx="300" uly="915">
        <line lrx="820" lry="970" ulx="300" uly="915">Il n'eſt pas beſoin de par-</line>
        <line lrx="828" lry="1024" ulx="355" uly="971">don, là où il n'’y a point</line>
        <line lrx="547" lry="1067" ulx="361" uly="1026">d'offenſe.</line>
        <line lrx="827" lry="1136" ulx="303" uly="1081">Et moy Monſieur, je vous</line>
        <line lrx="826" lry="1190" ulx="357" uly="1138">donneray le bon ſoir, en</line>
        <line lrx="826" lry="1233" ulx="351" uly="1195">vous remerciant de vos</line>
        <line lrx="826" lry="1299" ulx="354" uly="1248">beaux preſens, &amp; vous</line>
        <line lrx="826" lry="1356" ulx="357" uly="1302">ſuppliant de m'employ-</line>
        <line lrx="826" lry="1398" ulx="352" uly="1356">er hardiment, en tout</line>
        <line lrx="822" lry="1468" ulx="352" uly="1426">ce que vous me trouve-</line>
        <line lrx="826" lry="1521" ulx="354" uly="1467">rez capable de vous ſer-</line>
        <line lrx="419" lry="1562" ulx="354" uly="1538">vir.</line>
        <line lrx="825" lry="1642" ulx="306" uly="1591">Ouy, ouy, retirons nous-</line>
        <line lrx="699" lry="1698" ulx="358" uly="1642">chacun chez ſoy.</line>
        <line lrx="828" lry="1750" ulx="302" uly="1699">Bon jour, bon ſoir, c'eſt</line>
        <line lrx="651" lry="1805" ulx="355" uly="1753">pour deux fois.</line>
        <line lrx="826" lry="1863" ulx="305" uly="1810">Encorx vn peu de patience.</line>
      </zone>
      <zone lrx="830" lry="2205" type="textblock" ulx="301" uly="1923">
        <line lrx="821" lry="1967" ulx="301" uly="1923">Il eſt encor bonne heure.</line>
        <line lrx="828" lry="2036" ulx="303" uly="1981">Il ſera bien-toſt temps de</line>
        <line lrx="830" lry="2089" ulx="358" uly="2036">ſoupper; &amp; en noſtre</line>
        <line lrx="830" lry="2146" ulx="354" uly="2092">logis, quand l'heure eſt</line>
        <line lrx="828" lry="2205" ulx="356" uly="2145">paſſée, on n'attend per-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1239" lry="226" type="textblock" ulx="442" uly="162">
        <line lrx="1239" lry="226" ulx="442" uly="162">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1434" lry="2240" type="textblock" ulx="861" uly="187">
        <line lrx="1395" lry="232" ulx="1317" uly="187">225</line>
        <line lrx="1396" lry="296" ulx="866" uly="239">Es fangt ſchon ahn nacht</line>
        <line lrx="1136" lry="348" ulx="917" uly="303">zu werden.</line>
        <line lrx="1390" lry="414" ulx="864" uly="354">Ihr kinder / bꝛingt ein kertz</line>
        <line lrx="1004" lry="455" ulx="918" uly="412">hier.</line>
        <line lrx="1395" lry="520" ulx="865" uly="464">Daß iſt es / laßt vns</line>
        <line lrx="1434" lry="571" ulx="919" uly="521">gehen. S</line>
        <line lrx="1396" lry="630" ulx="866" uly="574">Mein Herꝛ / ich wuͤnſche</line>
        <line lrx="1398" lry="687" ulx="918" uly="635">euch eine gute nacht/</line>
        <line lrx="1398" lry="741" ulx="917" uly="691">vndt bitte vmb verzey-</line>
        <line lrx="1399" lry="799" ulx="919" uly="743">hung fuͤr die vngelegen⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="856" ulx="903" uly="803">heit / die wir euch ge⸗</line>
        <line lrx="1188" lry="908" ulx="918" uly="859">macht haben.</line>
        <line lrx="1400" lry="965" ulx="864" uly="910">Es bedarff keines ver-</line>
        <line lrx="1396" lry="1021" ulx="915" uly="971">zeyhens / da keine belei-</line>
        <line lrx="1129" lry="1079" ulx="918" uly="1025">digung iſt.</line>
        <line lrx="1395" lry="1133" ulx="868" uly="1080">Vndt ich wünſch euch</line>
        <line lrx="1393" lry="1189" ulx="914" uly="1138">auch eine gute nacht /</line>
        <line lrx="1396" lry="1249" ulx="917" uly="1192">euch fuͤr ewere ſchoͤne</line>
        <line lrx="1398" lry="1304" ulx="916" uly="1251">verehrungen danckſa⸗-</line>
        <line lrx="1396" lry="1359" ulx="916" uly="1305">gendt / vnd bittendt mich</line>
        <line lrx="1396" lry="1413" ulx="913" uly="1361">kuͤhnlich zu gebꝛauchen/</line>
        <line lrx="1389" lry="1469" ulx="913" uly="1419">in allem wo ihr mich</line>
        <line lrx="1393" lry="1525" ulx="913" uly="1471">tuͤglich befinden werdet</line>
        <line lrx="1210" lry="1581" ulx="914" uly="1532">euch zu dienen.</line>
        <line lrx="1394" lry="1641" ulx="861" uly="1588">Ja ja / heim gehen / ein je⸗</line>
        <line lrx="1246" lry="1695" ulx="916" uly="1641">der in ſein hauß.</line>
        <line lrx="1393" lry="1751" ulx="865" uly="1696">Guten moꝛgẽ / gute nacht /</line>
        <line lrx="1326" lry="1809" ulx="915" uly="1754">es iſt fuͤr zwey mahl.</line>
        <line lrx="1395" lry="1864" ulx="865" uly="1809">Wartet noch ein klein we⸗</line>
        <line lrx="1393" lry="1921" ulx="915" uly="1868">nig.</line>
        <line lrx="1199" lry="1978" ulx="867" uly="1923">Es iſt noch fruͤh.</line>
        <line lrx="1391" lry="2031" ulx="867" uly="1976">Es wiroͤt baldt eſſens zeit</line>
        <line lrx="1393" lry="2093" ulx="919" uly="2031">ſeyn; vndt in vnſerem</line>
        <line lrx="1393" lry="2147" ulx="920" uly="2090">loſament / wann die</line>
        <line lrx="1395" lry="2206" ulx="922" uly="2144">ſtundt voꝛuͤber iſt / war⸗</line>
        <line lrx="1395" lry="2240" ulx="1055" uly="2198">P ſonne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="246" type="page" xml:id="s_CkVI5_246">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_246.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="880" lry="1181" type="textblock" ulx="350" uly="226">
        <line lrx="875" lry="285" ulx="405" uly="226">ſonne que de la main</line>
        <line lrx="559" lry="344" ulx="404" uly="286">gauche.</line>
        <line lrx="877" lry="388" ulx="352" uly="338">Vous viendrez encor aſſez</line>
        <line lrx="767" lry="458" ulx="405" uly="395">à temps. V</line>
        <line lrx="875" lry="510" ulx="351" uly="452">Et puis, s'll ne tient qu'à</line>
        <line lrx="879" lry="566" ulx="405" uly="511">cela, vous m'obligerez</line>
        <line lrx="876" lry="607" ulx="410" uly="565">encor de cette faveur,</line>
        <line lrx="878" lry="675" ulx="399" uly="623">de demeurer icy au</line>
        <line lrx="771" lry="731" ulx="404" uly="678">ſoupper avec moy.</line>
        <line lrx="877" lry="787" ulx="351" uly="732">Ie vous prie de faire peni-</line>
        <line lrx="877" lry="839" ulx="405" uly="787">tence, &amp; prendre vn</line>
        <line lrx="877" lry="899" ulx="402" uly="842">maigre ſoupper avec</line>
        <line lrx="848" lry="955" ulx="405" uly="894">moy. .</line>
        <line lrx="879" lry="1005" ulx="350" uly="958">Ie vous remercie de bien</line>
        <line lrx="773" lry="1063" ulx="410" uly="1018">bon cœurxr.</line>
        <line lrx="879" lry="1125" ulx="354" uly="1071">Ce n'eſt pas que nous</line>
        <line lrx="880" lry="1181" ulx="356" uly="1125">apyons choſe digne de</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="1234" type="textblock" ulx="406" uly="1180">
        <line lrx="822" lry="1234" ulx="406" uly="1180">vous retenir à ſouper.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="1404" type="textblock" ulx="354" uly="1291">
        <line lrx="882" lry="1346" ulx="354" uly="1291">Ie vous ſupplie de m'excu-</line>
        <line lrx="837" lry="1404" ulx="408" uly="1347">ſer pour cette fois-cy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="1732" type="textblock" ulx="354" uly="1465">
        <line lrx="885" lry="1521" ulx="354" uly="1465">Vous avez peur d'eſtre</line>
        <line lrx="626" lry="1565" ulx="408" uly="1522">mal traitté.</line>
        <line lrx="885" lry="1636" ulx="357" uly="1571">Pardonnez moy,je ſay bien</line>
        <line lrx="884" lry="1696" ulx="415" uly="1632">qu'il n'y a que bon trair-</line>
        <line lrx="777" lry="1732" ulx="411" uly="1690">tement chez vous.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="1968" type="textblock" ulx="359" uly="1799">
        <line lrx="883" lry="1853" ulx="360" uly="1799">Et bien, demeurez y donc.</line>
        <line lrx="883" lry="1912" ulx="359" uly="1856">l'ay des affaires, qui me</line>
        <line lrx="785" lry="1968" ulx="411" uly="1913">rappellent au logis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="835" lry="2090" type="textblock" ulx="362" uly="2033">
        <line lrx="835" lry="2090" ulx="362" uly="2033">Il n'y a excuſe qui vaille.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="2203" type="textblock" ulx="365" uly="2145">
        <line lrx="890" lry="2203" ulx="365" uly="2145">Mais il vous faudra exer-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="218" type="textblock" ulx="353" uly="162">
        <line lrx="1298" lry="218" ulx="353" uly="162">226 DIALOGVE TLROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1970" type="textblock" ulx="913" uly="229">
        <line lrx="1443" lry="285" ulx="973" uly="229">tet man auff niemandt/</line>
        <line lrx="1440" lry="337" ulx="968" uly="285">alß mit der linckẽ hand.</line>
        <line lrx="1442" lry="400" ulx="915" uly="341">Ihr werdet noch zeitlich</line>
        <line lrx="1238" lry="451" ulx="968" uly="400">genug kom̃en.</line>
        <line lrx="1442" lry="507" ulx="918" uly="454">Wan es nur daran liegt</line>
        <line lrx="1444" lry="566" ulx="968" uly="509">ſo ſolt jhr mich noch</line>
        <line lrx="1445" lry="624" ulx="969" uly="567">vmb dieſe favor obligie-</line>
        <line lrx="1445" lry="678" ulx="969" uly="626">ren / bey mir zum nacht⸗</line>
        <line lrx="1298" lry="734" ulx="971" uly="680">eſſen zu bleiben.</line>
        <line lrx="1444" lry="791" ulx="917" uly="738">Ich bitte euch buß mit mir</line>
        <line lrx="1444" lry="855" ulx="950" uly="792">zu thun / vndt eine ge⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="900" ulx="969" uly="849">ringe mahlzeit mit mir</line>
        <line lrx="1141" lry="952" ulx="967" uly="905">nehmen.</line>
        <line lrx="1446" lry="1014" ulx="913" uly="958">Ich bedancke mich von</line>
        <line lrx="1119" lry="1068" ulx="973" uly="1016">hertzen.</line>
        <line lrx="1446" lry="1124" ulx="918" uly="1070">Es geſchicht nicht darvmb</line>
        <line lrx="1446" lry="1180" ulx="969" uly="1126">daß wir etwaß hetten /</line>
        <line lrx="1446" lry="1237" ulx="971" uly="1183">welches werth ſey euch</line>
        <line lrx="1356" lry="1294" ulx="969" uly="1239">zu gaſt zu behalten.</line>
        <line lrx="1448" lry="1351" ulx="919" uly="1294">Ich bitte euch mich fuͦr</line>
        <line lrx="1448" lry="1406" ulx="972" uly="1349">dieſes mahl zu entſchul⸗</line>
        <line lrx="1098" lry="1459" ulx="973" uly="1410">digen.</line>
        <line lrx="1448" lry="1520" ulx="919" uly="1462">Ihr foͤꝛchtet ihꝛ werdet</line>
        <line lrx="1396" lry="1565" ulx="967" uly="1521">vbel tractirt werden.</line>
        <line lrx="1449" lry="1626" ulx="922" uly="1574">Nein mein Herꝛ / ich weiß</line>
        <line lrx="1449" lry="1686" ulx="972" uly="1633">wohl daß nicht anders</line>
        <line lrx="1451" lry="1741" ulx="972" uly="1692">als gut tractement in</line>
        <line lrx="1288" lry="1798" ulx="973" uly="1744">ewerm hauß iſt.</line>
        <line lrx="1411" lry="1855" ulx="919" uly="1799">Nuhn / ſo bl eibt dan da.</line>
        <line lrx="1450" lry="1913" ulx="920" uly="1854">Ich hab geſchaͤffte / die</line>
        <line lrx="1449" lry="1970" ulx="972" uly="1909">mich nach hauß beruf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2196" type="textblock" ulx="926" uly="1984">
        <line lrx="1044" lry="2015" ulx="990" uly="1984">en.</line>
        <line lrx="1452" lry="2081" ulx="926" uly="2021">Es gilt vndt hilfſt keine</line>
        <line lrx="1306" lry="2138" ulx="978" uly="2086">entſchuldigung.</line>
        <line lrx="1454" lry="2196" ulx="926" uly="2132">Aber ihz werdet muͤſſen ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="2228" type="textblock" ulx="1397" uly="2201">
        <line lrx="1457" lry="2228" ulx="1397" uly="2201">cekr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="2332" type="textblock" ulx="1458" uly="2302">
        <line lrx="1470" lry="2332" ulx="1458" uly="2302">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="192" type="textblock" ulx="1667" uly="139">
        <line lrx="1743" lry="192" ulx="1667" uly="139">Dilt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="325" type="textblock" ulx="1593" uly="260">
        <line lrx="1745" lry="325" ulx="1593" uly="260">Veonde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="493" type="textblock" ulx="1618" uly="328">
        <line lrx="1746" lry="381" ulx="1618" uly="328">Ttuuen won</line>
        <line lrx="1745" lry="431" ulx="1652" uly="387">We ſal</line>
        <line lrx="1744" lry="493" ulx="1629" uly="440">Non Nan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="603" type="textblock" ulx="1634" uly="549">
        <line lrx="1746" lry="603" ulx="1634" uly="549">M Als tp.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="844" type="textblock" ulx="1588" uly="786">
        <line lrx="1746" lry="844" ulx="1588" uly="786">eerphll</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="670" type="textblock" ulx="1634" uly="600">
        <line lrx="1746" lry="670" ulx="1634" uly="600">ſol cloo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1232" type="textblock" ulx="1620" uly="732">
        <line lrx="1742" lry="785" ulx="1620" uly="732">1CCund s</line>
        <line lrx="1746" lry="896" ulx="1621" uly="842">PKNeNkand</line>
        <line lrx="1746" lry="951" ulx="1633" uly="901">Oncn n</line>
        <line lrx="1703" lry="1012" ulx="1660" uly="968">lonß⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1076" ulx="1643" uly="1012">lusgrl 1</line>
        <line lrx="1746" lry="1119" ulx="1664" uly="1081">lelnneom</line>
        <line lrx="1746" lry="1176" ulx="1660" uly="1133">ne lellen</line>
        <line lrx="1722" lry="1232" ulx="1658" uly="1193">omrn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1291" type="textblock" ulx="1634" uly="1248">
        <line lrx="1746" lry="1291" ulx="1634" uly="1248">Mellan An</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1410" type="textblock" ulx="1593" uly="1371">
        <line lrx="1746" lry="1410" ulx="1593" uly="1371">s woor foe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1468" type="textblock" ulx="1631" uly="1429">
        <line lrx="1746" lry="1468" ulx="1631" uly="1429">dE Neron</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1527" type="textblock" ulx="1588" uly="1487">
        <line lrx="1745" lry="1527" ulx="1588" uly="1487"> Mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1594" type="textblock" ulx="1641" uly="1538">
        <line lrx="1719" lry="1594" ulx="1641" uly="1538">Khedr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1656" type="textblock" ulx="1630" uly="1594">
        <line lrx="1745" lry="1656" ulx="1630" uly="1594">Namaun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1862" type="textblock" ulx="1631" uly="1707">
        <line lrx="1746" lry="1761" ulx="1631" uly="1707">Uesfinleten</line>
        <line lrx="1746" lry="1836" ulx="1641" uly="1778">atemſam</line>
        <line lrx="1671" lry="1862" ulx="1633" uly="1834">ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1946" type="textblock" ulx="1592" uly="1889">
        <line lrx="1746" lry="1946" ulx="1592" uly="1889">uureſis ie n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2008" type="textblock" ulx="1621" uly="1940">
        <line lrx="1746" lry="2008" ulx="1621" uly="1940">inr, glein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2066" type="textblock" ulx="1588" uly="2004">
        <line lrx="1746" lry="2066" ulx="1588" uly="2004">el bieniie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2130" type="textblock" ulx="1614" uly="2069">
        <line lrx="1746" lry="2130" ulx="1614" uly="2069">afungrojm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2189" type="textblock" ulx="1577" uly="2125">
        <line lrx="1746" lry="2189" ulx="1577" uly="2125">aiſ a</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="2232" type="textblock" ulx="1626" uly="2177">
        <line lrx="1711" lry="2232" ulx="1626" uly="2177">Aerne⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="247" type="page" xml:id="s_CkVI5_247">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_247.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="99" lry="907" type="textblock" ulx="0" uly="152">
        <line lrx="46" lry="192" ulx="0" uly="152">AI.</line>
        <line lrx="83" lry="331" ulx="0" uly="270">hlncid</line>
        <line lrx="74" lry="387" ulx="0" uly="331">w</line>
        <line lrx="86" lry="430" ulx="0" uly="346">n i</line>
        <line lrx="97" lry="517" ulx="0" uly="447">Anntt</line>
        <line lrx="99" lry="571" ulx="5" uly="512">ſie No</line>
        <line lrx="95" lry="625" ulx="0" uly="569">oblyf.</line>
        <line lrx="83" lry="684" ulx="0" uly="632">if nogt.</line>
        <line lrx="22" lry="723" ulx="0" uly="692">n</line>
        <line lrx="80" lry="792" ulx="0" uly="740">ſtitir</line>
        <line lrx="82" lry="854" ulx="0" uly="798">Atne.</line>
        <line lrx="85" lry="907" ulx="0" uly="855">ecktie</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="1024" type="textblock" ulx="0" uly="968">
        <line lrx="145" lry="1024" ulx="0" uly="968">ſt tſch ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1139" type="textblock" ulx="0" uly="1085">
        <line lrx="110" lry="1139" ulx="0" uly="1085">netti</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="1425" type="textblock" ulx="0" uly="1143">
        <line lrx="108" lry="1196" ulx="8" uly="1143">pnf hetr</line>
        <line lrx="104" lry="1254" ulx="0" uly="1200">nhſchn</line>
        <line lrx="71" lry="1311" ulx="0" uly="1262">Gun.</line>
        <line lrx="98" lry="1364" ulx="0" uly="1311">nihſir</line>
        <line lrx="88" lry="1425" ulx="0" uly="1368">anſifui</line>
      </zone>
      <zone lrx="111" lry="1769" type="textblock" ulx="0" uly="1482">
        <line lrx="88" lry="1540" ulx="0" uly="1482"> wede</line>
        <line lrx="75" lry="1591" ulx="0" uly="1546">Code.</line>
        <line lrx="105" lry="1660" ulx="0" uly="1593">Cnſchweß</line>
        <line lrx="106" lry="1714" ulx="0" uly="1657">ichtondess</line>
        <line lrx="111" lry="1769" ulx="2" uly="1714">ttadenen</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1256" type="textblock" ulx="142" uly="1173">
        <line lrx="149" lry="1256" ulx="142" uly="1173">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="244" type="textblock" ulx="423" uly="182">
        <line lrx="1382" lry="244" ulx="423" uly="182">DIALOGV T ROISIEME. 227</line>
      </zone>
      <zone lrx="815" lry="694" type="textblock" ulx="285" uly="252">
        <line lrx="815" lry="304" ulx="340" uly="252">cer la patience, &amp; pren-</line>
        <line lrx="605" lry="362" ulx="339" uly="308">dre pour bon.</line>
        <line lrx="813" lry="406" ulx="286" uly="363">Traittez nous donc com-</line>
        <line lrx="590" lry="459" ulx="339" uly="420">me vos amis.</line>
        <line lrx="812" lry="529" ulx="288" uly="474">Nous n'aurons que l'or-</line>
        <line lrx="703" lry="578" ulx="341" uly="527">dinaire.</line>
        <line lrx="806" lry="637" ulx="285" uly="583">Vous eſtes trop perſuaſif,</line>
        <line lrx="778" lry="694" ulx="336" uly="640">pour vous eſconduire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="1651" type="textblock" ulx="282" uly="762">
        <line lrx="806" lry="820" ulx="284" uly="762">Et quand vous ne vou-</line>
        <line lrx="802" lry="870" ulx="334" uly="818">driez pas, il le faut bien.</line>
        <line lrx="579" lry="915" ulx="282" uly="873">Ie le veux ainſi.</line>
        <line lrx="804" lry="969" ulx="285" uly="926">Chacun eſt maiſtre en ſon</line>
        <line lrx="466" lry="1024" ulx="334" uly="986">logis.</line>
        <line lrx="807" lry="1094" ulx="284" uly="1040">Puis qu'il vous plait avoir</line>
        <line lrx="805" lry="1136" ulx="336" uly="1097">de l'incommodité, nous</line>
        <line lrx="807" lry="1203" ulx="333" uly="1150">ne refuſerons pas cet</line>
        <line lrx="763" lry="1255" ulx="335" uly="1203">honneur.</line>
        <line lrx="806" lry="1304" ulx="283" uly="1260">Meſſieurs, l'honneur m'en</line>
        <line lrx="559" lry="1356" ulx="335" uly="1318">demeurera.</line>
        <line lrx="806" lry="1432" ulx="282" uly="1383">Mais nous vous conju-</line>
        <line lrx="807" lry="1476" ulx="329" uly="1437">rons, de ne vous mettre</line>
        <line lrx="807" lry="1530" ulx="332" uly="1491">en aucuns frais inutiles</line>
        <line lrx="565" lry="1596" ulx="334" uly="1545">&amp; ſuperflus.</line>
        <line lrx="661" lry="1651" ulx="282" uly="1601">N'en ayez pas peur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="2200" type="textblock" ulx="279" uly="1708">
        <line lrx="803" lry="1748" ulx="280" uly="1708">Les viandes ne vous char-</line>
        <line lrx="802" lry="1819" ulx="332" uly="1764">geront pas trop l'eſto-</line>
        <line lrx="423" lry="1857" ulx="332" uly="1833">mac.</line>
        <line lrx="800" lry="1930" ulx="279" uly="1882">Toutefois je me recon-</line>
        <line lrx="800" lry="1992" ulx="313" uly="1938">forte, que viande d'a-</line>
        <line lrx="769" lry="2044" ulx="335" uly="1992">mis eſt bien toſt cuite.</line>
        <line lrx="799" lry="2103" ulx="279" uly="2052">Mais pourquoy vous tenez</line>
        <line lrx="798" lry="2150" ulx="330" uly="2103">vous ainſi deſcouvert,</line>
        <line lrx="593" lry="2200" ulx="327" uly="2159">&amp; à teſte nue:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2252" type="textblock" ulx="835" uly="251">
        <line lrx="1384" lry="307" ulx="908" uly="251">dult bꝛauchen / vndt fur</line>
        <line lrx="1151" lry="357" ulx="906" uly="309">gut nehmen.</line>
        <line lrx="1380" lry="420" ulx="857" uly="360">So tractiret vns dan alß</line>
        <line lrx="1206" lry="470" ulx="906" uly="419">ewere freunde.</line>
        <line lrx="1380" lry="526" ulx="853" uly="473">Wir werden nichts haben</line>
        <line lrx="1334" lry="583" ulx="903" uly="529">als daß gewoͤhnliche.</line>
        <line lrx="1377" lry="641" ulx="848" uly="586">Ihr koͤnnet einen gahr zu</line>
        <line lrx="1377" lry="698" ulx="898" uly="645">wohl vberreden / euch ab</line>
        <line lrx="1109" lry="754" ulx="904" uly="699">zu weiſen.</line>
        <line lrx="1377" lry="809" ulx="848" uly="755">Vnd wann jhr ſchon nicht</line>
        <line lrx="1375" lry="865" ulx="898" uly="812">wolt / ſo muͤſt ihr wohl.</line>
        <line lrx="1281" lry="922" ulx="844" uly="870">Ich wills alſo haben.</line>
        <line lrx="1373" lry="978" ulx="844" uly="927">Ein jeder iſt Herꝛ in ſei⸗</line>
        <line lrx="1108" lry="1033" ulx="896" uly="981">nem hauß.</line>
        <line lrx="1395" lry="1089" ulx="842" uly="1036">Weil es euch beliebt vn⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="1145" ulx="897" uly="1093">gelegenheit zu haben / ſo</line>
        <line lrx="1371" lry="1201" ulx="898" uly="1152">wollen wir die ehre</line>
        <line lrx="1258" lry="1261" ulx="895" uly="1207">nicht außſchlagen.</line>
        <line lrx="1370" lry="1313" ulx="844" uly="1261">Ihr Herꝛen / die ehre wird</line>
        <line lrx="1132" lry="1360" ulx="895" uly="1320">mir bleiben.</line>
        <line lrx="1367" lry="1427" ulx="841" uly="1373">Aber wir bitten / daß ihꝛ</line>
        <line lrx="1370" lry="1483" ulx="896" uly="1431">euch in keine vnnutzliche</line>
        <line lrx="1369" lry="1542" ulx="893" uly="1489">vndt vberfluͤßige vnko⸗</line>
        <line lrx="1105" lry="1593" ulx="895" uly="1547">ſten ſtecket.</line>
        <line lrx="1365" lry="1653" ulx="840" uly="1597">Jhꝛ doͤꝛfft es nicht foͤꝛch⸗</line>
        <line lrx="966" lry="1696" ulx="892" uly="1662">ten.</line>
        <line lrx="1385" lry="1765" ulx="839" uly="1710">Die ſpeiſen werden euch</line>
        <line lrx="1364" lry="1822" ulx="890" uly="1768">den magen nicht zu viel</line>
        <line lrx="1125" lry="1873" ulx="887" uly="1822">beſchweren.</line>
        <line lrx="1362" lry="1935" ulx="836" uly="1879">Jedoch getroͤſte ich mich</line>
        <line lrx="1361" lry="1991" ulx="886" uly="1933">daß freunden-ſpeiß balt</line>
        <line lrx="1091" lry="2043" ulx="886" uly="1994">gekocht iſt.</line>
        <line lrx="1363" lry="2100" ulx="835" uly="2046">Aber warumb ſtehet der</line>
        <line lrx="1361" lry="2158" ulx="892" uly="2102">Her: alſo mit bloſen</line>
        <line lrx="1040" lry="2212" ulx="890" uly="2159">haupt?</line>
        <line lrx="1363" lry="2252" ulx="1078" uly="2213">P 2 Ie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="248" type="page" xml:id="s_CkVI5_248">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_248.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1443" lry="303" type="textblock" ulx="301" uly="169">
        <line lrx="1290" lry="242" ulx="301" uly="169">22⁸8 DIALOGVE TROISIEME.</line>
        <line lrx="1443" lry="303" ulx="353" uly="248">Ie le fay pour ma commo- Ich thue es vmb meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="467" type="textblock" ulx="354" uly="303">
        <line lrx="1268" lry="357" ulx="408" uly="303">dité. bequemlichkeit.</line>
        <line lrx="1444" lry="418" ulx="354" uly="359">Hé couvrez vous, je vous Ey / ſeyt bedeckt / ich bitt</line>
        <line lrx="1339" lry="467" ulx="411" uly="415">en prie. dꝛumb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="1199" type="textblock" ulx="356" uly="465">
        <line lrx="1448" lry="526" ulx="356" uly="465">Monſicur, je ſuis tant à Herꝛ / es iſt mir ſo wohl/</line>
        <line lrx="1449" lry="587" ulx="411" uly="522">mon aiſe, qu'il m'eſt daß mich dunckt ich</line>
        <line lrx="1273" lry="637" ulx="412" uly="579">avis d'eſtre en paradis. ſeye im Him̃el.</line>
        <line lrx="1409" lry="696" ulx="360" uly="634">Hé là, là, mettez deſſus. Eynun / nun / ſetzt auff.</line>
        <line lrx="1344" lry="747" ulx="361" uly="690">Il ne fait pas ſi chaud. Es iſt ſo warm nicht.</line>
        <line lrx="1450" lry="806" ulx="363" uly="741">Excuſez moy; nous ſom- Verzeyhet mir; wir ſeind</line>
        <line lrx="1447" lry="861" ulx="424" uly="797">mes au cœur de l'eſté. mitten in dem ſommer.</line>
        <line lrx="1448" lry="918" ulx="369" uly="854">Ouy, nous avons les jours Ja / wir haben die hunds⸗</line>
        <line lrx="1079" lry="970" ulx="422" uly="908">caniculaires. tage.</line>
        <line lrx="1315" lry="1029" ulx="365" uly="963">Aſſéez vous Monſieur. Der Herꝛ ſetze ſich.</line>
        <line lrx="1453" lry="1083" ulx="370" uly="1018">On n'a non plus de ſe tenir Man hatt ſo wenig vom</line>
        <line lrx="1424" lry="1147" ulx="422" uly="1075">debout, que de s'aſſoir. ſtehen / als vom ſitzen.</line>
        <line lrx="1455" lry="1199" ulx="370" uly="1141">Ie le feray, pour vous com- SIch wils thun / euch zu ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1360" type="textblock" ulx="377" uly="1197">
        <line lrx="1110" lry="1257" ulx="426" uly="1197">plaire. . fallen.</line>
        <line lrx="1457" lry="1314" ulx="377" uly="1247">Quelles gentileſſes axez Waß habt jhr faͤr ſchoͤne</line>
        <line lrx="1312" lry="1360" ulx="430" uly="1305">vous là? kleine ſachen da.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="2244" type="textblock" ulx="379" uly="1358">
        <line lrx="1459" lry="1420" ulx="379" uly="1358">Ce ne ſont que bagatelles, Es ſeynd nuhr narrenboſ⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="1475" ulx="432" uly="1414">&amp; petites brouilleries. ſen / vndt lumpereyen.</line>
        <line lrx="1460" lry="1537" ulx="382" uly="1469">C'eſt vne eau de ſenteur, Es iſt ein wohlriechend</line>
        <line lrx="1460" lry="1588" ulx="432" uly="1525">que lon m'a envoyé de waſſer / daß man mir</line>
        <line lrx="1461" lry="1643" ulx="434" uly="1579">Paris, pour laver le viſa- von Pariß geſchickt</line>
        <line lrx="1462" lry="1698" ulx="434" uly="1637">ge &amp; les mains. hatt / daß geſicht vndt</line>
        <line lrx="1427" lry="1759" ulx="632" uly="1700">die haͤnde zu waſchen.</line>
        <line lrx="1463" lry="1812" ulx="384" uly="1752">Ie vous proteſte qu'elle eſt Ich verſichere euch daß</line>
        <line lrx="1465" lry="1869" ulx="437" uly="1808">fort ſuave &amp; odorife- es gahꝛ lieblich vndt</line>
        <line lrx="1306" lry="1923" ulx="439" uly="1872">rante. wolriechend iſt.</line>
        <line lrx="1465" lry="1984" ulx="389" uly="1921">Prenez la, ſi vous en avez Nehmts / ſo jhr luſt darzu</line>
        <line lrx="1096" lry="2031" ulx="444" uly="1985">envie. habt.</line>
        <line lrx="1467" lry="2091" ulx="390" uly="2030">Ie vous ren vn million de Ich ſag euch großmaͤchti⸗</line>
        <line lrx="1202" lry="2149" ulx="446" uly="2097">gracecs. gen danck.</line>
        <line lrx="1471" lry="2205" ulx="391" uly="2140">le ne le ferois pas pour Ich wolte es nicht vmb</line>
        <line lrx="1472" lry="2244" ulx="1385" uly="2217">tous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="633" type="textblock" ulx="1595" uly="570">
        <line lrx="1716" lry="633" ulx="1595" uly="570">. uerl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1023" type="textblock" ulx="1596" uly="163">
        <line lrx="1746" lry="214" ulx="1680" uly="163">Din</line>
        <line lrx="1746" lry="295" ulx="1601" uly="225">. cos lesbien</line>
        <line lrx="1745" lry="351" ulx="1599" uly="289">e kunen</line>
        <line lrx="1744" lry="401" ulx="1649" uly="352">Len 4 enl</line>
        <line lrx="1746" lry="462" ulx="1596" uly="402">Wn</line>
        <line lrx="1746" lry="513" ulx="1666" uly="463">Celpo</line>
        <line lrx="1746" lry="573" ulx="1642" uly="507">Pluſiutß</line>
        <line lrx="1746" lry="602" ulx="1716" uly="566">Nle</line>
        <line lrx="1740" lry="682" ulx="1643" uly="628">e 14 e</line>
        <line lrx="1746" lry="738" ulx="1642" uly="682">(eep</line>
        <line lrx="1746" lry="791" ulx="1643" uly="740">ece dond</line>
        <line lrx="1746" lry="859" ulx="1606" uly="811"> WWos d</line>
        <line lrx="1738" lry="920" ulx="1655" uly="862">WN Ne</line>
        <line lrx="1746" lry="966" ulx="1669" uly="920">Kmnehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1081" type="textblock" ulx="1655" uly="1035">
        <line lrx="1739" lry="1081" ulx="1655" uly="1035">Meenerl,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2198" type="textblock" ulx="1599" uly="1152">
        <line lrx="1742" lry="1204" ulx="1649" uly="1152">E ,/i</line>
        <line lrx="1727" lry="1319" ulx="1660" uly="1276">Ol lln</line>
        <line lrx="1746" lry="1358" ulx="1649" uly="1318">Altuctene</line>
        <line lrx="1746" lry="1429" ulx="1601" uly="1375">tſoben</line>
        <line lrx="1746" lry="1539" ulx="1599" uly="1496">lnſelantor</line>
        <line lrx="1746" lry="1610" ulx="1601" uly="1554">Wfn</line>
        <line lrx="1746" lry="1670" ulx="1662" uly="1608">unh,</line>
        <line lrx="1746" lry="1711" ulx="1664" uly="1666">eurkrei</line>
        <line lrx="1738" lry="1769" ulx="1665" uly="1720">Ccbeig</line>
        <line lrx="1712" lry="1828" ulx="1605" uly="1778">AA</line>
        <line lrx="1746" lry="1885" ulx="1636" uly="1832">Moume rne</line>
        <line lrx="1746" lry="1943" ulx="1643" uly="1886">okhonn</line>
        <line lrx="1745" lry="2008" ulx="1600" uly="1953">i on</line>
        <line lrx="1746" lry="2060" ulx="1606" uly="2012">uetgite</line>
        <line lrx="1744" lry="2132" ulx="1634" uly="2070">Uumie Ma</line>
        <line lrx="1744" lry="2198" ulx="1606" uly="2140">uunß en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2243" type="textblock" ulx="1597" uly="2197">
        <line lrx="1746" lry="2243" ulx="1597" uly="2197">e a</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="249" type="page" xml:id="s_CkVI5_249">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_249.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="148" lry="613" type="textblock" ulx="0" uly="447">
        <line lrx="98" lry="519" ulx="0" uly="447">nr⸗ i</line>
        <line lrx="148" lry="583" ulx="1" uly="513">guuce 4</line>
        <line lrx="145" lry="613" ulx="0" uly="574">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="690" type="textblock" ulx="1" uly="636">
        <line lrx="67" lry="690" ulx="1" uly="636">tgſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="739" type="textblock" ulx="0" uly="692">
        <line lrx="35" lry="739" ulx="0" uly="692">cht .</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="919" type="textblock" ulx="0" uly="745">
        <line lrx="143" lry="812" ulx="0" uly="745">Rtſittd</line>
        <line lrx="80" lry="856" ulx="2" uly="812">chtarer.</line>
        <line lrx="142" lry="919" ulx="0" uly="861">ſedaa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1205" type="textblock" ulx="0" uly="972">
        <line lrx="151" lry="1095" ulx="0" uly="1032">ſbei,in</line>
        <line lrx="157" lry="1149" ulx="0" uly="1092">bton ſhn, e</line>
        <line lrx="103" lry="1205" ulx="0" uly="1153">Ulſauehag⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1886" type="textblock" ulx="0" uly="1264">
        <line lrx="150" lry="1332" ulx="0" uly="1264">ſtir</line>
        <line lrx="29" lry="1365" ulx="4" uly="1327">N</line>
        <line lrx="84" lry="1429" ulx="0" uly="1373">rrinoſ⸗</line>
        <line lrx="69" lry="1490" ulx="0" uly="1445">ettſen.</line>
        <line lrx="86" lry="1546" ulx="0" uly="1491">ſched</line>
        <line lrx="96" lry="1594" ulx="0" uly="1552">Wa e</line>
        <line lrx="100" lry="1662" ulx="10" uly="1606">Waßfei</line>
        <line lrx="103" lry="1727" ulx="0" uly="1662">eſcein</line>
        <line lrx="101" lry="1778" ulx="8" uly="1723">lweſcſen.</line>
        <line lrx="100" lry="1831" ulx="0" uly="1778">te eu, N</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="1667" type="textblock" ulx="0" uly="1566">
        <line lrx="13" lry="1667" ulx="0" uly="1566">S= =—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1208" lry="320" type="textblock" ulx="308" uly="202">
        <line lrx="1208" lry="255" ulx="414" uly="202">DIALOGVE TROISIEME.</line>
        <line lrx="808" lry="320" ulx="308" uly="267">tous les biens du monde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="374" type="textblock" ulx="281" uly="324">
        <line lrx="803" lry="374" ulx="281" uly="324">Hé! ſi faites, je vous prie:</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="433" type="textblock" ulx="333" uly="378">
        <line lrx="807" lry="433" ulx="333" uly="378">i'en ay encor de l'autre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="803" lry="597" type="textblock" ulx="277" uly="433">
        <line lrx="803" lry="487" ulx="280" uly="433">Non non Monſieur, gar-</line>
        <line lrx="661" lry="542" ulx="333" uly="492">dez la pour vous.</line>
        <line lrx="680" lry="597" ulx="277" uly="541">Ie n'en ay pas beſoin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="811" lry="655" type="textblock" ulx="277" uly="596">
        <line lrx="811" lry="655" ulx="277" uly="596">De grace Monſieur, ne re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="1035" type="textblock" ulx="276" uly="652">
        <line lrx="801" lry="707" ulx="329" uly="652">fuſez pas vne ſi petite</line>
        <line lrx="798" lry="764" ulx="329" uly="709">choſe, que je vous don-</line>
        <line lrx="689" lry="805" ulx="329" uly="765">ne de ſi bon cœur.</line>
        <line lrx="798" lry="871" ulx="276" uly="830">Ie ſerois extremement</line>
        <line lrx="801" lry="938" ulx="330" uly="886">marry, de vous priver</line>
        <line lrx="799" lry="980" ulx="330" uly="939">d'vne ſi excellente cho-</line>
        <line lrx="374" lry="1035" ulx="331" uly="994">ſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="796" lry="1105" type="textblock" ulx="275" uly="1050">
        <line lrx="796" lry="1105" ulx="275" uly="1050">Retenez la, s'il vous plait.</line>
      </zone>
      <zone lrx="799" lry="1257" type="textblock" ulx="277" uly="1162">
        <line lrx="799" lry="1215" ulx="277" uly="1162">Et moy, je ſerois extre-</line>
        <line lrx="793" lry="1257" ulx="327" uly="1217">mement aiſe de voir,</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="1328" type="textblock" ulx="328" uly="1269">
        <line lrx="829" lry="1328" ulx="328" uly="1269">que vous l'acceptie?zʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="798" lry="1485" type="textblock" ulx="326" uly="1325">
        <line lrx="796" lry="1380" ulx="326" uly="1325">auſſi franchement, que</line>
        <line lrx="798" lry="1435" ulx="326" uly="1380">je vous en fay preſent</line>
        <line lrx="713" lry="1485" ulx="328" uly="1435">de bonne affection.</line>
      </zone>
      <zone lrx="800" lry="1556" type="textblock" ulx="265" uly="1499">
        <line lrx="800" lry="1556" ulx="265" uly="1499">Mons. je feray tout ce quil</line>
      </zone>
      <zone lrx="800" lry="2031" type="textblock" ulx="275" uly="1554">
        <line lrx="798" lry="1606" ulx="325" uly="1554">vous plaira, pour vous</line>
        <line lrx="798" lry="1663" ulx="323" uly="1607">monſtrer, que i'aime</line>
        <line lrx="797" lry="1720" ulx="324" uly="1661">mieux eſtre incivil, que</line>
        <line lrx="793" lry="1761" ulx="324" uly="1716">deſobeiſſant à voſtre</line>
        <line lrx="484" lry="1810" ulx="326" uly="1772">endroit.</line>
        <line lrx="800" lry="1869" ulx="275" uly="1827">Vous me rendez tout con-</line>
        <line lrx="797" lry="1937" ulx="326" uly="1881">fus &amp; honteux, par le</line>
        <line lrx="795" lry="1994" ulx="326" uly="1937">trop d'honneur que</line>
        <line lrx="617" lry="2031" ulx="325" uly="1992">vous me faites.</line>
      </zone>
      <zone lrx="809" lry="2113" type="textblock" ulx="240" uly="2057">
        <line lrx="809" lry="2113" ulx="240" uly="2057">Au contraire Monſicur, je-</line>
      </zone>
      <zone lrx="799" lry="2265" type="textblock" ulx="324" uly="2116">
        <line lrx="799" lry="2169" ulx="326" uly="2116">ne vous en ren pas la</line>
        <line lrx="796" lry="2226" ulx="327" uly="2168">moitié rant que vous</line>
        <line lrx="491" lry="2265" ulx="324" uly="2235">meritez.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1444" type="textblock" ulx="840" uly="219">
        <line lrx="1381" lry="260" ulx="1276" uly="219">229</line>
        <line lrx="1374" lry="322" ulx="884" uly="268">der gantzẽ welt gut thun.</line>
        <line lrx="1371" lry="375" ulx="848" uly="320">Ey ja / ich bitt euch dꝛumb:</line>
        <line lrx="1372" lry="433" ulx="878" uly="378">ich hab deſſen noch mehr.</line>
        <line lrx="1374" lry="489" ulx="844" uly="434">Nein nein Her⸗ / behaltets</line>
        <line lrx="1340" lry="542" ulx="897" uly="489">fur euch.</line>
        <line lrx="1368" lry="600" ulx="843" uly="544">Ich habs nicht von noͤthẽ.</line>
        <line lrx="1374" lry="656" ulx="846" uly="600">Ey lieber / ſchlagt mir nicht</line>
        <line lrx="1376" lry="712" ulx="896" uly="655">ein ſo gering ſach auß /</line>
        <line lrx="1373" lry="771" ulx="901" uly="718">welche ich euch ſo von</line>
        <line lrx="1227" lry="826" ulx="897" uly="772">hertzen ſchencke.</line>
        <line lrx="1376" lry="885" ulx="846" uly="825">Es were mir vber die maſ⸗</line>
        <line lrx="1371" lry="936" ulx="894" uly="882">ſen leid / den Herꝛn einer</line>
        <line lrx="1370" lry="997" ulx="890" uly="938">ſo fuͤrtrefflichen ſach zu</line>
        <line lrx="1093" lry="1039" ulx="892" uly="998">berauben.</line>
        <line lrx="1366" lry="1112" ulx="840" uly="1050">Behaltet es doch / ſo es</line>
        <line lrx="1130" lry="1159" ulx="890" uly="1110">euch beliebt.</line>
        <line lrx="1367" lry="1210" ulx="840" uly="1166">Vnd mir were es vber die</line>
        <line lrx="1368" lry="1276" ulx="888" uly="1219">maſſen lieb zu ſehen / daß</line>
        <line lrx="1367" lry="1332" ulx="889" uly="1275">jhꝛ es ſo frey ahnneh⸗</line>
        <line lrx="1366" lry="1383" ulx="888" uly="1332">met / als ich es euch von</line>
        <line lrx="1296" lry="1444" ulx="892" uly="1388">hertzen gern verehre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2228" type="textblock" ulx="833" uly="1499">
        <line lrx="1365" lry="1557" ulx="837" uly="1499">Herꝛ / ich will alles thun</line>
        <line lrx="1364" lry="1608" ulx="888" uly="1559">was ihm geliebt / ihme</line>
        <line lrx="1364" lry="1668" ulx="887" uly="1615">zu bezeugen / daß ich lie⸗</line>
        <line lrx="1367" lry="1724" ulx="885" uly="1667">ber vnhoͤfflich ſeyn will/</line>
        <line lrx="1362" lry="1781" ulx="887" uly="1728">als gegen ihme vnge⸗</line>
        <line lrx="1042" lry="1835" ulx="886" uly="1781">hoꝛſam.</line>
        <line lrx="1361" lry="1895" ulx="835" uly="1833">Ihr macht mich gantz be⸗</line>
        <line lrx="1358" lry="1948" ulx="906" uly="1895">chaͤmt/ mit der gahr</line>
        <line lrx="1401" lry="2003" ulx="887" uly="1949">zu groſſen ehr die ihr</line>
        <line lrx="1061" lry="2054" ulx="848" uly="2008">mir thut.</line>
        <line lrx="1359" lry="2114" ulx="833" uly="2054">Im widerſpiel Herꝛ / ich</line>
        <line lrx="1361" lry="2175" ulx="883" uly="2116">thue ihm nit halb ſo viet</line>
        <line lrx="1197" lry="2228" ulx="889" uly="2171">alß er meritiert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="2280" type="textblock" ulx="1073" uly="2232">
        <line lrx="1361" lry="2280" ulx="1073" uly="2232">P 3 On</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="250" type="page" xml:id="s_CkVI5_250">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_250.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="882" lry="420" type="textblock" ulx="358" uly="215">
        <line lrx="476" lry="255" ulx="358" uly="215">23</line>
        <line lrx="881" lry="301" ulx="360" uly="254">On ne vous en ſauroit tant</line>
        <line lrx="882" lry="367" ulx="407" uly="311">faire, que vous n'en me-</line>
        <line lrx="878" lry="420" ulx="410" uly="367">ritiez encor davantage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="577" type="textblock" ulx="360" uly="477">
        <line lrx="886" lry="529" ulx="360" uly="477">Il faut honorer la vertu par</line>
        <line lrx="820" lry="577" ulx="415" uly="534">tout ou on la trouve.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="687" type="textblock" ulx="365" uly="645">
        <line lrx="890" lry="687" ulx="365" uly="645">Eſcoutez m'amie, venez</line>
      </zone>
      <zone lrx="475" lry="756" type="textblock" ulx="424" uly="717">
        <line lrx="475" lry="756" ulx="424" uly="717">ca.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="811" type="textblock" ulx="366" uly="753">
        <line lrx="795" lry="772" ulx="385" uly="753">9 „</line>
        <line lrx="827" lry="811" ulx="366" uly="753">l'ay vn mot à vous dire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="892" lry="1314" type="textblock" ulx="367" uly="870">
        <line lrx="890" lry="916" ulx="367" uly="870">Accommodez bien le lit,</line>
        <line lrx="889" lry="984" ulx="418" uly="926">que ſi nous ſouppons</line>
        <line lrx="889" lry="1038" ulx="417" uly="993">povrement, nous ne</line>
        <line lrx="891" lry="1094" ulx="419" uly="1037">ſoyons auſſi mal cou-</line>
        <line lrx="846" lry="1135" ulx="423" uly="1094">chez. 1</line>
        <line lrx="891" lry="1193" ulx="370" uly="1147">Ie ſuis fort aiſé à nourrir,</line>
        <line lrx="892" lry="1266" ulx="427" uly="1202">quand je ſuis ſaoulje ne</line>
        <line lrx="864" lry="1314" ulx="425" uly="1259">demande qu'à dormir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="909" lry="2214" type="textblock" ulx="377" uly="1368">
        <line lrx="897" lry="1423" ulx="377" uly="1368">C'eſt vn ſaut que i'aime</line>
        <line lrx="897" lry="1468" ulx="429" uly="1423">bien à faire, de la table</line>
        <line lrx="884" lry="1524" ulx="430" uly="1485">au lit.</line>
        <line lrx="898" lry="1589" ulx="377" uly="1540">Il eſt tout accommodé,</line>
        <line lrx="715" lry="1642" ulx="435" uly="1600">comme il faut.</line>
        <line lrx="900" lry="1708" ulx="380" uly="1652">Vous n'avez qu'à vous y</line>
        <line lrx="900" lry="1765" ulx="434" uly="1709">mettre, quand il vous</line>
        <line lrx="555" lry="1823" ulx="434" uly="1771">plaira.</line>
        <line lrx="904" lry="1878" ulx="382" uly="1818">Voila qui eſt bien, ma bel-</line>
        <line lrx="563" lry="1919" ulx="437" uly="1879">le fille.</line>
        <line lrx="815" lry="1983" ulx="386" uly="1935">Mais eſcoutez un peu.</line>
        <line lrx="909" lry="2032" ulx="387" uly="1985">Tout beau barbier, la main</line>
        <line lrx="714" lry="2086" ulx="440" uly="2044">vOus tremble.</line>
        <line lrx="909" lry="2154" ulx="387" uly="2095">Hé, permettez moy de</line>
        <line lrx="792" lry="2214" ulx="441" uly="2157">vous dire un mot.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="2274" type="textblock" ulx="802" uly="2265">
        <line lrx="812" lry="2274" ulx="802" uly="2265">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="241" type="textblock" ulx="532" uly="190">
        <line lrx="1300" lry="241" ulx="532" uly="190">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="700" type="textblock" ulx="924" uly="254">
        <line lrx="1449" lry="309" ulx="924" uly="254">Man kan euch nicht ſo</line>
        <line lrx="1451" lry="361" ulx="975" uly="311">viel erzeygen / daß ihr</line>
        <line lrx="1451" lry="417" ulx="975" uly="367">nicht noch mehꝛ meri⸗</line>
        <line lrx="1297" lry="477" ulx="976" uly="421">tieret.</line>
        <line lrx="1454" lry="528" ulx="926" uly="476">Man muß die tugendt</line>
        <line lrx="1454" lry="582" ulx="979" uly="535">vberall ehren / da man</line>
        <line lrx="1172" lry="642" ulx="978" uly="589">ſie findet.</line>
        <line lrx="1366" lry="700" ulx="933" uly="644">Hoͤꝛt liebſte / komt her.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="1087" type="textblock" ulx="931" uly="753">
        <line lrx="1453" lry="808" ulx="931" uly="753">Ich hab euch was zu ſa⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="918" ulx="932" uly="867">Machet das bett fein</line>
        <line lrx="1458" lry="971" ulx="984" uly="921">wohl / damit wan wir</line>
        <line lrx="1459" lry="1029" ulx="984" uly="975">vbel eſſen) wir auch</line>
        <line lrx="1323" lry="1087" ulx="984" uly="1036">nicht vbel liegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="1981" type="textblock" ulx="932" uly="1144">
        <line lrx="1460" lry="1201" ulx="932" uly="1144">Ich bin gahr leicht zu er-</line>
        <line lrx="1461" lry="1252" ulx="988" uly="1198">nehren / wan ich ſatt bin</line>
        <line lrx="1463" lry="1309" ulx="989" uly="1258">begehre ich nichts als</line>
        <line lrx="1171" lry="1370" ulx="993" uly="1312">ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1463" lry="1422" ulx="941" uly="1367">Es iſt ein ſpꝛung den ich</line>
        <line lrx="1466" lry="1478" ulx="988" uly="1420">gern thue / vom tiſch in</line>
        <line lrx="1363" lry="1532" ulx="994" uly="1484">das bett. .</line>
        <line lrx="1467" lry="1590" ulx="940" uly="1537">Es iſt gantz zu recht ge⸗</line>
        <line lrx="1470" lry="1642" ulx="992" uly="1588">macht / wie es ſeyn ſoll⸗</line>
        <line lrx="1469" lry="1701" ulx="944" uly="1648">Fhr doͤꝛfft euch nuhr hin-</line>
        <line lrx="1471" lry="1758" ulx="991" uly="1702">ein legen / wan es euch</line>
        <line lrx="1324" lry="1820" ulx="994" uly="1758">gefaͤlt.</line>
        <line lrx="1471" lry="1873" ulx="945" uly="1815">Das iſt gut / liebe dochter.</line>
        <line lrx="1387" lry="1981" ulx="946" uly="1930">Aber hoͤꝛet ein wenig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="2091" type="textblock" ulx="950" uly="1985">
        <line lrx="1473" lry="2036" ulx="950" uly="1985">Gemach / gemach / ver⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="2091" ulx="1001" uly="2039">bꝛennet die finger nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="2155" type="textblock" ulx="939" uly="2095">
        <line lrx="1523" lry="2155" ulx="939" uly="2095">Ey / laſſet euch doch ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1232" lry="2212" type="textblock" ulx="1003" uly="2158">
        <line lrx="1232" lry="2212" ulx="1003" uly="2158">woꝛt ſagen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1925" type="textblock" ulx="1555" uly="1811">
        <line lrx="1663" lry="1925" ulx="1555" uly="1811">„ 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="374" type="textblock" ulx="1593" uly="136">
        <line lrx="1746" lry="187" ulx="1680" uly="136">DlI</line>
        <line lrx="1742" lry="269" ulx="1593" uly="192">. ANn n</line>
        <line lrx="1746" lry="326" ulx="1596" uly="268">Vehunpelſe</line>
        <line lrx="1746" lry="374" ulx="1654" uly="327">weiduche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="455" type="textblock" ulx="1732" uly="429">
        <line lrx="1744" lry="455" ulx="1732" uly="429">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="550" type="textblock" ulx="1642" uly="437">
        <line lrx="1746" lry="493" ulx="1642" uly="437">Vo lsl</line>
        <line lrx="1745" lry="550" ulx="1649" uly="493">T altt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1422" type="textblock" ulx="1588" uly="619">
        <line lrx="1735" lry="673" ulx="1635" uly="619">0, (eſol</line>
        <line lrx="1698" lry="723" ulx="1603" uly="677">Adunt</line>
        <line lrx="1746" lry="784" ulx="1588" uly="734">(Gumhne</line>
        <line lrx="1746" lry="842" ulx="1610" uly="783">. lenhund</line>
        <line lrx="1746" lry="895" ulx="1646" uly="840">Werden</line>
        <line lrx="1716" lry="959" ulx="1605" uly="901">. .</line>
        <line lrx="1740" lry="1002" ulx="1665" uly="961">En ben,</line>
        <line lrx="1746" lry="1072" ulx="1688" uly="1019">Dug</line>
        <line lrx="1745" lry="1128" ulx="1689" uly="1074">lunve</line>
        <line lrx="1745" lry="1182" ulx="1667" uly="1139">Nkeie</line>
        <line lrx="1746" lry="1253" ulx="1602" uly="1196">.De, .</line>
        <line lrx="1745" lry="1303" ulx="1607" uly="1253">uAn</line>
        <line lrx="1746" lry="1422" ulx="1645" uly="1363">Cxelkel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1483" type="textblock" ulx="1659" uly="1434">
        <line lrx="1744" lry="1483" ulx="1659" uly="1434">e nons</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2107" type="textblock" ulx="1593" uly="1596">
        <line lrx="1743" lry="1646" ulx="1593" uly="1596">2*</line>
        <line lrx="1746" lry="1700" ulx="1605" uly="1648">e</line>
        <line lrx="1745" lry="1763" ulx="1669" uly="1701">Cgrgt</line>
        <line lrx="1746" lry="1819" ulx="1662" uly="1763">Ctet</line>
        <line lrx="1741" lry="1881" ulx="1660" uly="1820">e en</line>
        <line lrx="1746" lry="1927" ulx="1666" uly="1890">vols vone</line>
        <line lrx="1740" lry="1987" ulx="1606" uly="1930">ien, i</line>
        <line lrx="1746" lry="2061" ulx="1658" uly="1988">niedegt</line>
        <line lrx="1732" lry="2107" ulx="1650" uly="2054">Utkerig,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2179" type="textblock" ulx="1538" uly="2118">
        <line lrx="1746" lry="2179" ulx="1538" uly="2118">—ezdl</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="251" type="page" xml:id="s_CkVI5_251">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_251.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="84" lry="408" type="textblock" ulx="0" uly="239">
        <line lrx="80" lry="307" ulx="0" uly="239">ch ⸗</line>
        <line lrx="82" lry="360" ulx="2" uly="303">n/MR</line>
        <line lrx="84" lry="408" ulx="0" uly="352">ſne i.</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="598" type="textblock" ulx="0" uly="467">
        <line lrx="93" lry="528" ulx="4" uly="467">Ni⸗ hgeh</line>
        <line lrx="151" lry="598" ulx="0" uly="530">NAn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="696" type="textblock" ulx="0" uly="645">
        <line lrx="42" lry="696" ulx="0" uly="645">ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="816" type="textblock" ulx="0" uly="761">
        <line lrx="78" lry="816" ulx="0" uly="761">naſeſo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="857" type="textblock" ulx="150" uly="850">
        <line lrx="158" lry="857" ulx="150" uly="850">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="1098" type="textblock" ulx="0" uly="874">
        <line lrx="86" lry="919" ulx="0" uly="874">6</line>
        <line lrx="142" lry="974" ulx="1" uly="934"> n .</line>
        <line lrx="139" lry="1043" ulx="0" uly="993">1</line>
        <line lrx="58" lry="1098" ulx="0" uly="1049">klegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="134" lry="1326" type="textblock" ulx="0" uly="1161">
        <line lrx="99" lry="1212" ulx="0" uly="1161">Prlecht ⸗</line>
        <line lrx="134" lry="1266" ulx="0" uly="1217">ricsſit⸗</line>
        <line lrx="92" lry="1326" ulx="5" uly="1277">ſſcſts d0</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="1499" type="textblock" ulx="0" uly="1386">
        <line lrx="79" lry="1441" ulx="0" uly="1386">,denich</line>
        <line lrx="81" lry="1499" ulx="0" uly="1442">tſchin</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="1785" type="textblock" ulx="0" uly="1550">
        <line lrx="164" lry="1667" ulx="0" uly="1550">on 7 1</line>
        <line lrx="98" lry="1730" ulx="0" uly="1631">6 ſa ffr.</line>
        <line lrx="149" lry="1785" ulx="6" uly="1724">rt</line>
      </zone>
      <zone lrx="201" lry="1912" type="textblock" ulx="1" uly="1834">
        <line lrx="201" lry="1912" ulx="1" uly="1834">ikricft 1=</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2195" type="textblock" ulx="0" uly="1964">
        <line lrx="146" lry="2017" ulx="0" uly="1964">Gen H</line>
        <line lrx="94" lry="2132" ulx="0" uly="2056">e mrlch.</line>
        <line lrx="147" lry="2195" ulx="0" uly="2104">Chen 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="2275" type="textblock" ulx="77" uly="2213">
        <line lrx="130" lry="2275" ulx="77" uly="2213">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="239" type="textblock" ulx="448" uly="192">
        <line lrx="1238" lry="239" ulx="448" uly="192">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="411" type="textblock" ulx="296" uly="257">
        <line lrx="748" lry="303" ulx="296" uly="257">Hé là, là, arreſtez vous.</line>
        <line lrx="822" lry="367" ulx="296" uly="312">Ne ſauriez vous parler ſans</line>
        <line lrx="590" lry="411" ulx="347" uly="369">me toucher:</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="608" type="textblock" ulx="292" uly="479">
        <line lrx="816" lry="522" ulx="293" uly="479">Vous eſtes bien farouche.</line>
        <line lrx="822" lry="608" ulx="292" uly="532">Vous n'avez rien caché là.</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="1492" type="textblock" ulx="294" uly="636">
        <line lrx="822" lry="735" ulx="297" uly="636">O, que vous eſtes meſ⸗</line>
        <line lrx="487" lry="749" ulx="356" uly="709">chant!</line>
        <line lrx="653" lry="820" ulx="295" uly="773">Pas tant que vous.</line>
        <line lrx="825" lry="864" ulx="294" uly="820">Il s'en faut bien la moitié.</line>
        <line lrx="823" lry="928" ulx="295" uly="874">Allez, allez; laiſſez moy en</line>
        <line lrx="447" lry="984" ulx="352" uly="946">paix.</line>
        <line lrx="823" lry="1038" ulx="299" uly="985">En bien, je vous quitte,</line>
        <line lrx="824" lry="1097" ulx="349" uly="996">puis que vous elles ſi</line>
        <line lrx="527" lry="1152" ulx="351" uly="1096">ſauvage.</line>
        <line lrx="823" lry="1215" ulx="298" uly="1161">M. Ie ne la feray pas lon-</line>
        <line lrx="820" lry="1271" ulx="302" uly="1217">guue, dautant quiil me</line>
        <line lrx="820" lry="1311" ulx="347" uly="1271">faut demain lever de</line>
        <line lrx="574" lry="1366" ulx="348" uly="1328">bon matin.</line>
        <line lrx="821" lry="1438" ulx="299" uly="1381">Gage que je ſeray levé de-</line>
        <line lrx="642" lry="1492" ulx="348" uly="1452">vant que vous⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="2102" type="textblock" ulx="297" uly="1544">
        <line lrx="814" lry="1603" ulx="302" uly="1544">Que voulez vous gager,</line>
        <line lrx="821" lry="1660" ulx="350" uly="1579">que je me leveray pluſ-</line>
        <line lrx="636" lry="1710" ulx="352" uly="1655">toſt que vous?</line>
        <line lrx="666" lry="1766" ulx="302" uly="1715">Gage que non.</line>
        <line lrx="688" lry="1824" ulx="297" uly="1740">Qy“ eſt ce qu'il y va:</line>
        <line lrx="823" lry="1877" ulx="298" uly="1824">Ie gageray tout ce que</line>
        <line lrx="635" lry="1917" ulx="351" uly="1878">vous voudrez.</line>
        <line lrx="823" lry="2004" ulx="302" uly="1933">Et bien, il y va vne bonne</line>
        <line lrx="616" lry="2043" ulx="355" uly="1978">paire de gans.</line>
        <line lrx="543" lry="2102" ulx="305" uly="2022">Touchez 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="702" lry="2168" type="textblock" ulx="301" uly="2103">
        <line lrx="702" lry="2168" ulx="301" uly="2103">A payer des demain.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="532" type="textblock" ulx="862" uly="205">
        <line lrx="1394" lry="247" ulx="1322" uly="205">231</line>
        <line lrx="1368" lry="308" ulx="864" uly="255">Nuhn / nuhn / ſtehet ſtill.</line>
        <line lrx="1395" lry="363" ulx="862" uly="312">Koͤnnet ihr nicht reden/</line>
        <line lrx="1402" lry="422" ulx="916" uly="369">daß ihꝛ mich nicht an⸗</line>
        <line lrx="1051" lry="471" ulx="918" uly="425">ruͤhret.</line>
        <line lrx="1351" lry="532" ulx="869" uly="479">Ihr ſeidt ſehꝛ grawſam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1426" lry="588" type="textblock" ulx="867" uly="535">
        <line lrx="1426" lry="588" ulx="867" uly="535">Ihr habt da nichts ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="2047" type="textblock" ulx="861" uly="595">
        <line lrx="1065" lry="641" ulx="921" uly="595">boꝛgen.</line>
        <line lrx="1396" lry="703" ulx="870" uly="646">O wie ſeidt ihꝛ ſo ſchalck⸗</line>
        <line lrx="1060" lry="756" ulx="917" uly="703">hafftig.</line>
        <line lrx="1277" lry="813" ulx="866" uly="758">Nicht ſo ſehꝛ alß ihꝛ.</line>
        <line lrx="1395" lry="868" ulx="867" uly="814">Es fehlet wohl die helffte.</line>
        <line lrx="1397" lry="927" ulx="864" uly="871">Gehet hin / gehet hin / laſſet</line>
        <line lrx="1226" lry="982" ulx="916" uly="927">mich zu frieden.</line>
        <line lrx="1395" lry="1038" ulx="863" uly="984">Nuhn wohl / ich will euch</line>
        <line lrx="1395" lry="1099" ulx="917" uly="1040">laſſen / weil ihr ſo wilt</line>
        <line lrx="1018" lry="1150" ulx="916" uly="1099">ſeidt.</line>
        <line lrx="1394" lry="1206" ulx="866" uly="1154">Heich werdts nicht lang</line>
        <line lrx="1395" lry="1263" ulx="912" uly="1211">machen / dieweil ich</line>
        <line lrx="1396" lry="1322" ulx="913" uly="1264">moꝛgen fruͤh auffſtehen</line>
        <line lrx="1018" lry="1375" ulx="914" uly="1324">muß.</line>
        <line lrx="1395" lry="1432" ulx="861" uly="1377">Was ſoll es gelten/ ich</line>
        <line lrx="1394" lry="1490" ulx="912" uly="1434">will ehe auff ſeyn als</line>
        <line lrx="1003" lry="1541" ulx="915" uly="1493">ihr?</line>
        <line lrx="1393" lry="1597" ulx="863" uly="1547">Was wolt jhr wetten /</line>
        <line lrx="1392" lry="1658" ulx="914" uly="1603">daß ich ehe auffſtehen</line>
        <line lrx="1164" lry="1710" ulx="915" uly="1659">ſoll als jhr</line>
        <line lrx="1179" lry="1767" ulx="863" uly="1715">Ich wette nein.</line>
        <line lrx="1120" lry="1823" ulx="864" uly="1771">Was gilts:</line>
        <line lrx="1391" lry="1881" ulx="863" uly="1825">Ich will alles ſetzen was</line>
        <line lrx="1133" lry="1931" ulx="927" uly="1884">ihr wollet.</line>
        <line lrx="1391" lry="1991" ulx="861" uly="1935">Nun / ſo gilts ein gut pahꝛ</line>
        <line lrx="1154" lry="2047" ulx="916" uly="1995">handſchuh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="2163" type="textblock" ulx="813" uly="2045">
        <line lrx="1394" lry="2104" ulx="857" uly="2045">Gebet die handt dꝛauff.</line>
        <line lrx="1391" lry="2163" ulx="813" uly="2103">Meoꝛgen gleich zu bezah⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="984" lry="2211" type="textblock" ulx="911" uly="2164">
        <line lrx="984" lry="2211" ulx="911" uly="2164">len.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="2268" type="textblock" ulx="1073" uly="2216">
        <line lrx="1386" lry="2268" ulx="1073" uly="2216">P 4 Ouy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1420" lry="2064" type="textblock" ulx="1414" uly="2047">
        <line lrx="1420" lry="2064" ulx="1414" uly="2047">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="252" type="page" xml:id="s_CkVI5_252">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_252.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="881" lry="469" type="textblock" ulx="345" uly="185">
        <line lrx="879" lry="248" ulx="345" uly="185">232 DIALOGVE</line>
        <line lrx="651" lry="303" ulx="358" uly="248">Ouy da, tenez.</line>
        <line lrx="723" lry="358" ulx="355" uly="301">Voila qui eſt fait.</line>
        <line lrx="881" lry="400" ulx="356" uly="357">Nous verrons demain au</line>
        <line lrx="880" lry="469" ulx="410" uly="414">matin, qui aura gaigné.</line>
      </zone>
      <zone lrx="785" lry="566" type="textblock" ulx="356" uly="516">
        <line lrx="785" lry="566" ulx="356" uly="516">Eſcoutez la belle fille.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="1086" type="textblock" ulx="356" uly="644">
        <line lrx="883" lry="699" ulx="356" uly="644">Hauſſez vn peu cet oreil-</line>
        <line lrx="780" lry="752" ulx="414" uly="699">lier, il eſt trop bas.</line>
        <line lrx="886" lry="809" ulx="357" uly="755">Mettez encores quelque</line>
        <line lrx="721" lry="850" ulx="412" uly="808">couſſin deſſous.</line>
        <line lrx="890" lry="908" ulx="357" uly="865">M. Ie m'eſtonne, comment</line>
        <line lrx="887" lry="973" ulx="409" uly="919">vous pouvez dormir la</line>
        <line lrx="859" lry="1030" ulx="407" uly="975">teſte ſi haute que cela?</line>
        <line lrx="817" lry="1086" ulx="357" uly="1029">I'y dors fort à mon aiſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="890" lry="1592" type="textblock" ulx="360" uly="1149">
        <line lrx="830" lry="1206" ulx="360" uly="1149">C'eſt l'accouſtumance.</line>
        <line lrx="890" lry="1253" ulx="361" uly="1205">Cette couverte eſt auſſi</line>
        <line lrx="888" lry="1316" ulx="415" uly="1263">trop legere, mettez y en</line>
        <line lrx="618" lry="1356" ulx="414" uly="1330">encor vne.</line>
        <line lrx="890" lry="1427" ulx="362" uly="1370">C'eſt que vous eſtes ſi fril-</line>
        <line lrx="788" lry="1466" ulx="414" uly="1425">leux.</line>
        <line lrx="888" lry="1537" ulx="360" uly="1481">Ie ne ſay ce que c'eſt, mais</line>
        <line lrx="885" lry="1592" ulx="364" uly="1536">jje n'ay pas trop chaud,</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="1801" type="textblock" ulx="362" uly="1647">
        <line lrx="886" lry="1700" ulx="362" uly="1647">Haſtez vous vn petit, &amp;</line>
        <line lrx="885" lry="1758" ulx="419" uly="1704">tirez ces rideaux, que la</line>
        <line lrx="832" lry="1801" ulx="414" uly="1757">lune ne luiſe ſur le lit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="893" lry="2212" type="textblock" ulx="365" uly="1876">
        <line lrx="888" lry="1933" ulx="366" uly="1876">Cela eſt malſain, &amp; empeſ-</line>
        <line lrx="703" lry="1973" ulx="417" uly="1932">che de dormir.</line>
        <line lrx="890" lry="2044" ulx="365" uly="1989">Mais vous ne verrez pas</line>
        <line lrx="893" lry="2098" ulx="416" uly="2044">poindre le jour, &amp; par</line>
        <line lrx="892" lry="2153" ulx="397" uly="2097">ainſi vous perdrez voſ-</line>
        <line lrx="649" lry="2212" ulx="416" uly="2166">tre gageure.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="126" type="textblock" ulx="1270" uly="114">
        <line lrx="1275" lry="126" ulx="1270" uly="114">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1368" type="textblock" ulx="914" uly="187">
        <line lrx="1305" lry="236" ulx="917" uly="187">TROISIEME.</line>
        <line lrx="1332" lry="310" ulx="915" uly="249">Ja freylich / ſehet da.</line>
        <line lrx="1265" lry="361" ulx="914" uly="311">Das iſt gemacht.</line>
        <line lrx="1445" lry="419" ulx="916" uly="365">Moꝛgen fruͤh wollen wir</line>
        <line lrx="1446" lry="476" ulx="967" uly="422">ſehen / wer gewunnen</line>
        <line lrx="1236" lry="528" ulx="998" uly="478">virdt haben.</line>
        <line lrx="1450" lry="589" ulx="923" uly="532">Hoͤhꝛt ihr ſchoͤne Jung⸗</line>
        <line lrx="1085" lry="640" ulx="972" uly="588">fraw.</line>
        <line lrx="1447" lry="697" ulx="921" uly="644">Erhebt ein wenig das ohꝛ⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="754" ulx="974" uly="699">kuͤſſen / es iſt zu niedꝛig.</line>
        <line lrx="1447" lry="813" ulx="917" uly="756">Leget noch ein kuͤſſen dar⸗</line>
        <line lrx="1409" lry="852" ulx="972" uly="816">under.</line>
        <line lrx="1448" lry="920" ulx="925" uly="867">Herꝛ / ich verwundere mich</line>
        <line lrx="1449" lry="977" ulx="951" uly="922">wie ihr mit ſo hohem</line>
        <line lrx="1449" lry="1032" ulx="972" uly="976">haupt ſchlaffen koͤnnet⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="1089" ulx="926" uly="1033">Ich ſchlaff gahr gemaͤch⸗</line>
        <line lrx="1144" lry="1143" ulx="975" uly="1090">lich alſo.</line>
        <line lrx="1445" lry="1199" ulx="923" uly="1148">Die gewohnheit machts.</line>
        <line lrx="1451" lry="1256" ulx="924" uly="1203">Dieſe decke iſt auch zu</line>
        <line lrx="1451" lry="1313" ulx="979" uly="1262">leicht / leget noch eine</line>
        <line lrx="1117" lry="1368" ulx="977" uly="1316">dꝛauff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1482" lry="1426" type="textblock" ulx="926" uly="1360">
        <line lrx="1482" lry="1426" ulx="926" uly="1360">Das machts daß ijhr ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2251" type="textblock" ulx="923" uly="1426">
        <line lrx="1312" lry="1481" ulx="977" uly="1426">verfrohren ſeidt.</line>
        <line lrx="1450" lry="1539" ulx="923" uly="1485">Ich weiß nicht was es</line>
        <line lrx="1450" lry="1593" ulx="973" uly="1530">macht / aber mir iſt nicht</line>
        <line lrx="1174" lry="1651" ulx="975" uly="1607">zu warm.</line>
        <line lrx="1452" lry="1707" ulx="923" uly="1651">Eylt ein wenig / vndt ziegt</line>
        <line lrx="1452" lry="1758" ulx="973" uly="1706">die vmbhaͤng voꝛ / daß</line>
        <line lrx="1452" lry="1820" ulx="972" uly="1767">der mondt nicht auffs</line>
        <line lrx="1215" lry="1874" ulx="979" uly="1820">bett ſcheine.</line>
        <line lrx="1452" lry="1930" ulx="924" uly="1874">Das iſt vngeſund / vndt</line>
        <line lrx="1356" lry="1984" ulx="978" uly="1931">hindert den ſchlaff.</line>
        <line lrx="1451" lry="2042" ulx="934" uly="1989">So werdet jhr aber den</line>
        <line lrx="1454" lry="2098" ulx="981" uly="2045">tag nicht ſehen ahnbꝛe⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="2153" ulx="976" uly="2101">chen / vnd ſolt alſo ewe⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="2251" ulx="977" uly="2158">xe wettung verlieren. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="196" type="textblock" ulx="1688" uly="148">
        <line lrx="1746" lry="196" ulx="1688" uly="148">Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="286" type="textblock" ulx="1598" uly="222">
        <line lrx="1744" lry="286" ulx="1598" uly="222">liimhans</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="326" type="textblock" ulx="1659" uly="283">
        <line lrx="1727" lry="326" ulx="1659" uly="283">ieux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="392" type="textblock" ulx="1637" uly="336">
        <line lrx="1746" lry="392" ulx="1637" uly="336">Vodlen Won</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="615" type="textblock" ulx="1649" uly="384">
        <line lrx="1746" lry="440" ulx="1671" uly="384">ele D</line>
        <line lrx="1746" lry="508" ulx="1649" uly="453">Non, n</line>
        <line lrx="1746" lry="551" ulx="1679" uly="504">ionn</line>
        <line lrx="1745" lry="615" ulx="1651" uly="549">imule</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="622" type="textblock" ulx="1725" uly="605">
        <line lrx="1728" lry="612" ulx="1725" uly="605">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="662" type="textblock" ulx="1658" uly="604">
        <line lrx="1743" lry="662" ulx="1658" uly="604">rdinhel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="731" type="textblock" ulx="1605" uly="680">
        <line lrx="1746" lry="731" ulx="1605" uly="680">(onlesn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="897" type="textblock" ulx="1644" uly="740">
        <line lrx="1746" lry="788" ulx="1644" uly="740">eles</line>
        <line lrx="1742" lry="845" ulx="1644" uly="794">Nener dien</line>
        <line lrx="1746" lry="897" ulx="1669" uly="849">Kron</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1178" type="textblock" ulx="1665" uly="965">
        <line lrx="1746" lry="1012" ulx="1665" uly="965">16sWln</line>
        <line lrx="1745" lry="1065" ulx="1690" uly="1037">neel</line>
        <line lrx="1742" lry="1124" ulx="1673" uly="1080">Acchot</line>
        <line lrx="1746" lry="1178" ulx="1692" uly="1137">ſuero</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1693" type="textblock" ulx="1661" uly="1259">
        <line lrx="1746" lry="1316" ulx="1663" uly="1259">Iuunyn</line>
        <line lrx="1746" lry="1355" ulx="1673" uly="1325">ntith</line>
        <line lrx="1737" lry="1411" ulx="1664" uly="1371">Adoire</line>
        <line lrx="1740" lry="1472" ulx="1667" uly="1427">I,</line>
        <line lrx="1724" lry="1539" ulx="1668" uly="1499">Ar.</line>
        <line lrx="1746" lry="1582" ulx="1661" uly="1543">Auünnern,</line>
        <line lrx="1746" lry="1693" ulx="1672" uly="1656">odor.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1825" type="textblock" ulx="1666" uly="1767">
        <line lrx="1745" lry="1825" ulx="1666" uly="1767">inycnrn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1940" type="textblock" ulx="1653" uly="1880">
        <line lrx="1738" lry="1940" ulx="1653" uly="1880">Dungo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1997" type="textblock" ulx="1615" uly="1941">
        <line lrx="1746" lry="1997" ulx="1615" uly="1941">Dubeloi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2169" type="textblock" ulx="1653" uly="1990">
        <line lrx="1746" lry="2054" ulx="1653" uly="1990">e lus na⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2102" ulx="1656" uly="2064">Pous V0</line>
        <line lrx="1746" lry="2169" ulx="1664" uly="2108">ln je</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2222" type="textblock" ulx="1667" uly="2174">
        <line lrx="1744" lry="2222" ulx="1667" uly="2174">ulli;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="253" type="page" xml:id="s_CkVI5_253">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_253.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="133" lry="498" type="textblock" ulx="0" uly="164">
        <line lrx="46" lry="210" ulx="0" uly="164">M,</line>
        <line lrx="54" lry="277" ulx="0" uly="225">hetNr</line>
        <line lrx="35" lry="342" ulx="0" uly="286">ch</line>
        <line lrx="84" lry="400" ulx="0" uly="341">ulne</line>
        <line lrx="133" lry="464" ulx="0" uly="408">Neten</line>
        <line lrx="9" lry="498" ulx="0" uly="471">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="584" type="textblock" ulx="0" uly="516">
        <line lrx="96" lry="584" ulx="0" uly="516">ir Jun</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="806" type="textblock" ulx="0" uly="635">
        <line lrx="75" lry="688" ulx="0" uly="635">sot⸗</line>
        <line lrx="75" lry="752" ulx="0" uly="700">nſhig.</line>
        <line lrx="74" lry="806" ulx="0" uly="751">fude.</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1095" type="textblock" ulx="0" uly="867">
        <line lrx="83" lry="922" ulx="0" uly="867">nennh</line>
        <line lrx="94" lry="975" ulx="0" uly="921">tſo ſcee</line>
        <line lrx="97" lry="1034" ulx="0" uly="981">ſſenigpnen</line>
        <line lrx="98" lry="1095" ulx="1" uly="1041">chrgeitͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1272" type="textblock" ulx="0" uly="1156">
        <line lrx="91" lry="1207" ulx="0" uly="1156">it tnnchs⸗</line>
        <line lrx="155" lry="1272" ulx="5" uly="1213">Foug e</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="1324" type="textblock" ulx="0" uly="1274">
        <line lrx="85" lry="1324" ulx="0" uly="1274">ſocet</line>
      </zone>
      <zone lrx="69" lry="1483" type="textblock" ulx="0" uly="1384">
        <line lrx="69" lry="1437" ulx="0" uly="1384">ſheſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="155" lry="1609" type="textblock" ulx="0" uly="1483">
        <line lrx="155" lry="1594" ulx="3" uly="1483">ns 6 ’</line>
        <line lrx="155" lry="1609" ulx="0" uly="1557">ſtridi</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="1784" type="textblock" ulx="0" uly="1671">
        <line lrx="89" lry="1729" ulx="0" uly="1671">brdtße</line>
        <line lrx="90" lry="1784" ulx="0" uly="1730">vol /daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="125" lry="1853" type="textblock" ulx="0" uly="1784">
        <line lrx="125" lry="1853" ulx="0" uly="1784">ctſfH</line>
      </zone>
      <zone lrx="179" lry="1955" type="textblock" ulx="0" uly="1897">
        <line lrx="179" lry="1955" ulx="0" uly="1897">/t W</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="2122" type="textblock" ulx="0" uly="1958">
        <line lrx="69" lry="2062" ulx="0" uly="2012">NNen</line>
        <line lrx="72" lry="2122" ulx="0" uly="2071">lhrlue⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="2240" type="textblock" ulx="0" uly="2133">
        <line lrx="73" lry="2187" ulx="0" uly="2133">ſetwe⸗</line>
        <line lrx="53" lry="2230" ulx="5" uly="2195">ſten⸗</line>
        <line lrx="16" lry="2240" ulx="0" uly="2195">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="242" type="textblock" ulx="429" uly="170">
        <line lrx="1361" lry="242" ulx="429" uly="170">DIALOGVE TROISIEME. 233</line>
      </zone>
      <zone lrx="814" lry="913" type="textblock" ulx="278" uly="251">
        <line lrx="805" lry="307" ulx="278" uly="251">Il n'importe, i'en dormiray</line>
        <line lrx="476" lry="349" ulx="339" uly="312">mieux.</line>
        <line lrx="805" lry="419" ulx="280" uly="367">Voulez vous que je vous</line>
        <line lrx="553" lry="463" ulx="334" uly="421">tire les bas?</line>
        <line lrx="807" lry="527" ulx="282" uly="473">Non, non, je les tireray</line>
        <line lrx="686" lry="582" ulx="338" uly="527">bien moy meſme.</line>
        <line lrx="812" lry="635" ulx="283" uly="584">Mais mouchez vn peu cet-</line>
        <line lrx="590" lry="682" ulx="338" uly="638">te chandelle.</line>
        <line lrx="790" lry="748" ulx="288" uly="703">Où ſont les mouchettes?</line>
        <line lrx="616" lry="814" ulx="286" uly="763">Ie ne les voy pas.</line>
        <line lrx="814" lry="859" ulx="287" uly="814">Mettez bien vos lunettes,</line>
        <line lrx="703" lry="913" ulx="344" uly="874">&amp; vous les verrez.</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="1189" type="textblock" ulx="289" uly="975">
        <line lrx="815" lry="1023" ulx="289" uly="975">Les voila tout devant voſ-</line>
        <line lrx="486" lry="1078" ulx="341" uly="1052">tre nez.</line>
        <line lrx="816" lry="1144" ulx="292" uly="1091">Si c'eſtoit vn loup, il vous</line>
        <line lrx="707" lry="1189" ulx="300" uly="1147">ſauteroit au collet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="1816" type="textblock" ulx="292" uly="1265">
        <line lrx="818" lry="1324" ulx="292" uly="1265">Regardez vn peu ce que</line>
        <line lrx="818" lry="1364" ulx="345" uly="1319">vous faites, eſtourdie &amp;</line>
        <line lrx="818" lry="1430" ulx="344" uly="1377">maladroitte que vous</line>
        <line lrx="821" lry="1482" ulx="348" uly="1433">eſtes, vous jettez tout</line>
        <line lrx="521" lry="1542" ulx="344" uly="1502">par terre.</line>
        <line lrx="817" lry="1593" ulx="294" uly="1539">Pardonnez moy Monſieur,</line>
        <line lrx="722" lry="1650" ulx="347" uly="1590">je n'y ay pas taſché.</line>
        <line lrx="821" lry="1705" ulx="297" uly="1649">Vous plait-il qu'on bacine</line>
        <line lrx="822" lry="1746" ulx="311" uly="1705">voſtre lit?</line>
        <line lrx="794" lry="1816" ulx="298" uly="1760">l'iray querir la bacinoire?</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="2205" type="textblock" ulx="300" uly="1867">
        <line lrx="825" lry="1926" ulx="300" uly="1867">Pour quoy faire; il n'en eſt</line>
        <line lrx="661" lry="1979" ulx="354" uly="1926">pas beſoin.</line>
        <line lrx="742" lry="2034" ulx="300" uly="1980">Ie ne ſuis pas ſi delicat.</line>
        <line lrx="823" lry="2076" ulx="304" uly="2037">Si vous voulez vous en</line>
        <line lrx="823" lry="2146" ulx="353" uly="2089">paſſer, je m'en paſſeray</line>
        <line lrx="609" lry="2205" ulx="355" uly="2146">bien auſſi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="805" type="textblock" ulx="840" uly="247">
        <line lrx="1371" lry="301" ulx="842" uly="247">Es iſt nichts dꝛan gele⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="358" ulx="893" uly="298">gen / ſo ſchlaff ich beſſer.</line>
        <line lrx="1372" lry="409" ulx="840" uly="358">Wolt jhr habẽdaß ich euch</line>
        <line lrx="1372" lry="467" ulx="897" uly="412">die ſtrimpff außziege</line>
        <line lrx="1374" lry="520" ulx="845" uly="467">Nein / nein / ich will ſie</line>
        <line lrx="1368" lry="580" ulx="897" uly="527">wohl ſelber außziegen.</line>
        <line lrx="1375" lry="639" ulx="847" uly="581">Aber butzet das liecht ein</line>
        <line lrx="1106" lry="693" ulx="900" uly="644">wenig.</line>
        <line lrx="1325" lry="746" ulx="852" uly="692">Wo iſt die liecht- butz⸗</line>
        <line lrx="1190" lry="805" ulx="850" uly="751">Ich ſehe ſie nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="862" type="textblock" ulx="856" uly="805">
        <line lrx="1385" lry="862" ulx="856" uly="805">Setzet ewere bꝛillen recht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="1032" type="textblock" ulx="851" uly="860">
        <line lrx="1380" lry="917" ulx="906" uly="860">auff / ſo werdet jhr ſie</line>
        <line lrx="1381" lry="977" ulx="903" uly="915">ſehen.</line>
        <line lrx="1383" lry="1032" ulx="851" uly="976">Da iſt ſie voꝛ ewere na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="1256" type="textblock" ulx="852" uly="1044">
        <line lrx="951" lry="1073" ulx="924" uly="1044">e.</line>
        <line lrx="1384" lry="1137" ulx="852" uly="1082">Wanes ein wolff were/</line>
        <line lrx="1384" lry="1194" ulx="907" uly="1142">wuͤrde er euch an den</line>
        <line lrx="1197" lry="1256" ulx="911" uly="1202">halß ſpꝛingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="1306" type="textblock" ulx="858" uly="1256">
        <line lrx="1408" lry="1306" ulx="858" uly="1256">Sehet ein wenig zu was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1489" type="textblock" ulx="884" uly="1308">
        <line lrx="1387" lry="1363" ulx="884" uly="1308">jihr thut / jhr vngeſchickte</line>
        <line lrx="1385" lry="1423" ulx="907" uly="1364">die jhr ſeidt / ihr werffet</line>
        <line lrx="1332" lry="1489" ulx="908" uly="1421">alles auff den boden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="1973" type="textblock" ulx="855" uly="1530">
        <line lrx="1387" lry="1587" ulx="855" uly="1530">Der Herꝛ verzeihe mir / ich</line>
        <line lrx="1386" lry="1641" ulx="909" uly="1591">habs nicht gern gethan.</line>
        <line lrx="1387" lry="1698" ulx="859" uly="1646">Will der Herꝛ haben daß</line>
        <line lrx="1358" lry="1756" ulx="911" uly="1700">man ſein bett waͤrme?</line>
        <line lrx="1389" lry="1815" ulx="859" uly="1757">Ich will die bettpfan hoh⸗</line>
        <line lrx="1195" lry="1857" ulx="911" uly="1815">len?</line>
        <line lrx="1389" lry="1924" ulx="858" uly="1869">Woꝛzu; es iſt nicht von</line>
        <line lrx="1063" lry="1973" ulx="914" uly="1927">noͤthen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2035" type="textblock" ulx="839" uly="1980">
        <line lrx="1340" lry="2035" ulx="839" uly="1980">Ich bin nicht ſo zarth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="2257" type="textblock" ulx="862" uly="2035">
        <line lrx="1394" lry="2092" ulx="862" uly="2035">Will es der Herꝛ: entrah⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="2145" ulx="913" uly="2094">ten / ſo kan ich es auch</line>
        <line lrx="1380" lry="2205" ulx="913" uly="2146">wahl entrahten⸗</line>
        <line lrx="1393" lry="2257" ulx="1089" uly="2208">P 5 Ouy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="254" type="page" xml:id="s_CkVI5_254">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_254.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="899" lry="844" type="textblock" ulx="365" uly="236">
        <line lrx="899" lry="291" ulx="376" uly="236">Ouy da, je m'en paſſeray</line>
        <line lrx="664" lry="332" ulx="422" uly="291">bien de fait.</line>
        <line lrx="895" lry="400" ulx="369" uly="347">Mais vn bon petit feu en</line>
        <line lrx="893" lry="458" ulx="420" uly="402">la chambre ne ſeroit pas</line>
        <line lrx="896" lry="509" ulx="422" uly="456">mauvais.</line>
        <line lrx="893" lry="557" ulx="368" uly="514">Ie l'aimerois cent fois</line>
        <line lrx="559" lry="609" ulx="421" uly="571">mieux.</line>
        <line lrx="759" lry="681" ulx="365" uly="625">Hola, qui eſt là bas:</line>
        <line lrx="574" lry="734" ulx="366" uly="685">Venez icy.</line>
        <line lrx="731" lry="776" ulx="365" uly="736">Plait-il Monſieur?</line>
        <line lrx="837" lry="844" ulx="366" uly="788">Faites icy vn peu de feu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="893" lry="1018" type="textblock" ulx="371" uly="907">
        <line lrx="893" lry="949" ulx="371" uly="907">Ce bois là eſt tout verd, il</line>
        <line lrx="887" lry="1018" ulx="412" uly="963">ne fera que de la fumée.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="1525" type="textblock" ulx="343" uly="1073">
        <line lrx="889" lry="1117" ulx="363" uly="1073">Artiſez lé ſeun, &amp; remettez</line>
        <line lrx="888" lry="1171" ulx="416" uly="1129">ce tiſon deſſus les chai-</line>
        <line lrx="522" lry="1227" ulx="415" uly="1202">nons.</line>
        <line lrx="637" lry="1284" ulx="363" uly="1246">Et comment!</line>
        <line lrx="805" lry="1352" ulx="343" uly="1298">Quy'eſt ce à dire cela?</line>
        <line lrx="885" lry="1409" ulx="362" uly="1351">Vous navez gueres d'eſ-</line>
        <line lrx="737" lry="1465" ulx="416" uly="1403">prit.</line>
        <line lrx="887" lry="1525" ulx="363" uly="1473">Vous ne nous avez point</line>
      </zone>
      <zone lrx="929" lry="1581" type="textblock" ulx="419" uly="1529">
        <line lrx="929" lry="1581" ulx="419" uly="1529">donné de draps blancs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="2085" type="textblock" ulx="364" uly="1584">
        <line lrx="884" lry="1639" ulx="364" uly="1584">Faites que i'en aye de-</line>
        <line lrx="740" lry="1685" ulx="418" uly="1639">main, ſans faute.</line>
        <line lrx="885" lry="1749" ulx="365" uly="1695">Mais ayez bon ſoin qu'ils</line>
        <line lrx="884" lry="1805" ulx="417" uly="1751">ſoyent bien blancs &amp;</line>
        <line lrx="599" lry="1845" ulx="417" uly="1806">bien ſecs.</line>
        <line lrx="887" lry="1914" ulx="365" uly="1860">Monſieur; il me deſplair</line>
        <line lrx="886" lry="1966" ulx="409" uly="1918">infiniment de tant in-</line>
        <line lrx="885" lry="2018" ulx="418" uly="1974">commoder &amp; vous, &amp;</line>
        <line lrx="595" lry="2085" ulx="415" uly="2044">vos gens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="859" lry="2208" type="textblock" ulx="366" uly="2153">
        <line lrx="859" lry="2208" ulx="366" uly="2153">Vous vous mocquez M.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="233" type="textblock" ulx="378" uly="174">
        <line lrx="1315" lry="233" ulx="378" uly="174">234 DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="621" type="textblock" ulx="934" uly="238">
        <line lrx="1465" lry="295" ulx="938" uly="238">Ja freylich / ich wills</line>
        <line lrx="1310" lry="346" ulx="990" uly="299">wohl entrahten.</line>
        <line lrx="1463" lry="408" ulx="938" uly="350">Aber ein gut fewer in der</line>
        <line lrx="1462" lry="469" ulx="994" uly="409">kammer ſolt nicht boͤß</line>
        <line lrx="1093" lry="515" ulx="994" uly="464">ſeyn.</line>
        <line lrx="1464" lry="575" ulx="934" uly="517">Ich wolts hundert mahl</line>
        <line lrx="1229" lry="621" ulx="988" uly="580">lieber haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="689" type="textblock" ulx="935" uly="634">
        <line lrx="1484" lry="689" ulx="935" uly="634">Hola / Wer iſt doꝛt vndẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="1808" type="textblock" ulx="926" uly="688">
        <line lrx="1138" lry="738" ulx="934" uly="688">Komt her.</line>
        <line lrx="1459" lry="801" ulx="933" uly="746">Was beliebt dem Herꝛen:</line>
        <line lrx="1460" lry="854" ulx="933" uly="800">Macht ein wenig fewer</line>
        <line lrx="1053" lry="904" ulx="984" uly="859">hie.</line>
        <line lrx="1460" lry="966" ulx="935" uly="910">Das holtz iſt gantz gruͤn/</line>
        <line lrx="1461" lry="1020" ulx="986" uly="967">es wirdt nuhr rauch</line>
        <line lrx="1150" lry="1076" ulx="986" uly="1028">machen.</line>
        <line lrx="1460" lry="1131" ulx="929" uly="1077">Scheurt das fewer / vndt</line>
        <line lrx="1459" lry="1189" ulx="984" uly="1136">legt dieſe ſcheit wider</line>
        <line lrx="1411" lry="1245" ulx="960" uly="1189">auff die bꝛand⸗roͤſter.</line>
        <line lrx="1123" lry="1298" ulx="933" uly="1249">Sihe da!</line>
        <line lrx="1234" lry="1355" ulx="929" uly="1302">Was iſt das?</line>
        <line lrx="1456" lry="1410" ulx="927" uly="1358">Ihr habt nicht viel hirn</line>
        <line lrx="1146" lry="1467" ulx="979" uly="1416">im kopff.</line>
        <line lrx="1456" lry="1523" ulx="928" uly="1469">Ihr habt vns keine weiſſe</line>
        <line lrx="1339" lry="1580" ulx="980" uly="1530">leilachen gegeben.</line>
        <line lrx="1454" lry="1637" ulx="930" uly="1583">Schaffet daß ich moꝛgen</line>
        <line lrx="1375" lry="1689" ulx="977" uly="1637">bekom̃e / ohne fehler.</line>
        <line lrx="1454" lry="1748" ulx="926" uly="1691">Aber ſehet zu daß ſie fein</line>
        <line lrx="1451" lry="1808" ulx="979" uly="1750">weiß vnd trucken ſeyen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="2206" type="textblock" ulx="925" uly="1863">
        <line lrx="1451" lry="1920" ulx="930" uly="1863">Herꝛ / es iſt mir vber auß</line>
        <line lrx="1451" lry="1977" ulx="978" uly="1921">leid / nicht allein euch /</line>
        <line lrx="1450" lry="2034" ulx="975" uly="1977">ſondern auch ewre leu⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="2091" ulx="977" uly="2035">te ſo ſehr zu incommo-</line>
        <line lrx="1281" lry="2135" ulx="979" uly="2093">dieren.</line>
        <line lrx="1289" lry="2206" ulx="925" uly="2148">Der Herz veert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1069" type="textblock" ulx="1651" uly="849">
        <line lrx="1711" lry="894" ulx="1651" uly="849">s 8</line>
        <line lrx="1723" lry="946" ulx="1685" uly="907">e.</line>
        <line lrx="1746" lry="1069" ulx="1692" uly="1015">1s</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1397" type="textblock" ulx="1595" uly="1138">
        <line lrx="1746" lry="1183" ulx="1671" uly="1138">Ee Ne</line>
        <line lrx="1746" lry="1234" ulx="1595" uly="1186">kua</line>
        <line lrx="1746" lry="1339" ulx="1672" uly="1299">us oni</line>
        <line lrx="1746" lry="1397" ulx="1661" uly="1356">tc bunn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1866" type="textblock" ulx="1652" uly="1476">
        <line lrx="1728" lry="1518" ulx="1652" uly="1476">Rrona.</line>
        <line lrx="1746" lry="1580" ulx="1657" uly="1538">Nraan</line>
        <line lrx="1746" lry="1635" ulx="1683" uly="1592">Leün</line>
        <line lrx="1746" lry="1703" ulx="1670" uly="1646">ce</line>
        <line lrx="1718" lry="1742" ulx="1685" uly="1706">I!</line>
        <line lrx="1738" lry="1803" ulx="1662" uly="1759">Voe wons</line>
        <line lrx="1744" lry="1866" ulx="1674" uly="1819">AAC,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2230" type="textblock" ulx="1644" uly="1939">
        <line lrx="1744" lry="1989" ulx="1644" uly="1939">Qnr m</line>
        <line lrx="1739" lry="2044" ulx="1658" uly="1995">lunerois</line>
        <line lrx="1746" lry="2103" ulx="1683" uly="2054">r Vh!</line>
        <line lrx="1745" lry="2173" ulx="1648" uly="2111">Thpom</line>
        <line lrx="1746" lry="2230" ulx="1651" uly="2174">Anop n</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="255" type="page" xml:id="s_CkVI5_255">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_255.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="117" lry="460" type="textblock" ulx="0" uly="157">
        <line lrx="47" lry="199" ulx="1" uly="157">in</line>
        <line lrx="93" lry="286" ulx="0" uly="211">ſ</line>
        <line lrx="93" lry="323" ulx="1" uly="238">*</line>
        <line lrx="117" lry="460" ulx="12" uly="334">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="437" type="textblock" ulx="146" uly="339">
        <line lrx="154" lry="437" ulx="146" uly="339">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="579" type="textblock" ulx="0" uly="458">
        <line lrx="103" lry="579" ulx="0" uly="458">ung Uuf</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="684" type="textblock" ulx="0" uly="628">
        <line lrx="88" lry="684" ulx="0" uly="628">ttrhi/</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="857" type="textblock" ulx="0" uly="745">
        <line lrx="82" lry="798" ulx="0" uly="745">nſeean.</line>
        <line lrx="146" lry="857" ulx="0" uly="804">ügſeler</line>
      </zone>
      <zone lrx="161" lry="1031" type="textblock" ulx="0" uly="918">
        <line lrx="161" lry="970" ulx="0" uly="918">ſercn .</line>
        <line lrx="153" lry="1031" ulx="0" uly="976">c h</line>
      </zone>
      <zone lrx="183" lry="1148" type="textblock" ulx="0" uly="1088">
        <line lrx="183" lry="1148" ulx="0" uly="1088">ftt,aht .</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="1202" type="textblock" ulx="0" uly="1149">
        <line lrx="103" lry="1202" ulx="0" uly="1149">ſhet wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="1261" type="textblock" ulx="0" uly="1205">
        <line lrx="82" lry="1261" ulx="0" uly="1205"> Mn</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="1429" type="textblock" ulx="0" uly="1378">
        <line lrx="78" lry="1429" ulx="0" uly="1378">Hiel htn</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1834" type="textblock" ulx="0" uly="1488">
        <line lrx="81" lry="1543" ulx="0" uly="1488">eceſe</line>
        <line lrx="97" lry="1661" ulx="4" uly="1613"> wagen</line>
        <line lrx="69" lry="1720" ulx="0" uly="1668">ſthieet. ⸗</line>
        <line lrx="99" lry="1779" ulx="5" uly="1717">lß ſeſfin</line>
        <line lrx="92" lry="1834" ulx="1" uly="1779">huchknſehe</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="2125" type="textblock" ulx="0" uly="1898">
        <line lrx="52" lry="1950" ulx="1" uly="1898">rk</line>
        <line lrx="77" lry="2010" ulx="1" uly="1949">rf</line>
        <line lrx="77" lry="2054" ulx="34" uly="2013">l⸗</line>
        <line lrx="80" lry="2125" ulx="0" uly="2075">unno-</line>
      </zone>
      <zone lrx="16" lry="2240" type="textblock" ulx="0" uly="2199">
        <line lrx="16" lry="2240" ulx="0" uly="2199">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="238" type="textblock" ulx="438" uly="179">
        <line lrx="1377" lry="238" ulx="438" uly="179">DIALOGVE TROISIEME. 235</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="793" type="textblock" ulx="288" uly="251">
        <line lrx="813" lry="307" ulx="288" uly="251">Il n'y a point d'incommo-</line>
        <line lrx="433" lry="348" ulx="345" uly="308">dité.</line>
        <line lrx="816" lry="431" ulx="292" uly="360">Quand vous voudrez a-</line>
        <line lrx="819" lry="474" ulx="343" uly="414">voir quelque choſe, de-</line>
        <line lrx="820" lry="516" ulx="344" uly="470">mandez &amp; commandez</line>
        <line lrx="823" lry="571" ulx="345" uly="523">librement, comme ſi</line>
        <line lrx="792" lry="625" ulx="346" uly="581">vous eſtiez chez vous.</line>
        <line lrx="823" lry="690" ulx="295" uly="636">Ne doutez pas, que je</line>
        <line lrx="824" lry="747" ulx="349" uly="689">n'employe toute voſtre</line>
        <line lrx="503" lry="793" ulx="351" uly="751">famille.</line>
      </zone>
      <zone lrx="826" lry="1091" type="textblock" ulx="298" uly="870">
        <line lrx="824" lry="924" ulx="302" uly="870">Orſus, je m'en vay cou-</line>
        <line lrx="448" lry="967" ulx="352" uly="930">cher.</line>
        <line lrx="826" lry="1037" ulx="298" uly="975">I'ay ſi ſomne, que je ne ſau-</line>
        <line lrx="656" lry="1091" ulx="352" uly="1037">rois plus durer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="1421" type="textblock" ulx="300" uly="1145">
        <line lrx="825" lry="1202" ulx="300" uly="1145">Ie ne puis plus tenir les</line>
        <line lrx="622" lry="1258" ulx="355" uly="1216">yeux ouverts.</line>
        <line lrx="827" lry="1309" ulx="304" uly="1256">Meſſieurs, je prie Dieu de</line>
        <line lrx="828" lry="1355" ulx="353" uly="1312">vous donner, bonne</line>
        <line lrx="718" lry="1421" ulx="352" uly="1370">nuit &amp; bon repos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="838" lry="1873" type="textblock" ulx="306" uly="1486">
        <line lrx="555" lry="1530" ulx="306" uly="1486">A vous auſtſi.</line>
        <line lrx="836" lry="1593" ulx="306" uly="1538">Dormez en paix, juſqu'à</line>
        <line lrx="829" lry="1638" ulx="364" uly="1594">demain, ſans desbrider.</line>
        <line lrx="835" lry="1705" ulx="310" uly="1647">Ah! que ce lit eſt bon &amp;</line>
        <line lrx="468" lry="1746" ulx="362" uly="1708">mol!</line>
        <line lrx="838" lry="1812" ulx="312" uly="1757">Il ne nous fera point mal</line>
        <line lrx="777" lry="1873" ulx="367" uly="1816">au dos, ny aux reins.</line>
      </zone>
      <zone lrx="840" lry="2009" type="textblock" ulx="318" uly="1904">
        <line lrx="840" lry="2009" ulx="318" uly="1904">Quant? 4 moy pourtant,</line>
      </zone>
      <zone lrx="843" lry="2212" type="textblock" ulx="322" uly="2045">
        <line lrx="843" lry="2100" ulx="373" uly="2045">mir ſur vn materas, que</line>
        <line lrx="614" lry="2154" ulx="373" uly="2100">ſur la plume.</line>
        <line lrx="843" lry="2212" ulx="322" uly="2154">Mais moy non, je ne ſuis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="299" type="textblock" ulx="853" uly="247">
        <line lrx="1383" lry="299" ulx="853" uly="247">Es iſt kein vngelegenheit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="1922" type="textblock" ulx="857" uly="357">
        <line lrx="1384" lry="408" ulx="857" uly="357">Wan der Herꝛ etwas</line>
        <line lrx="1386" lry="469" ulx="911" uly="414">haben will / ſo foꝛdere</line>
        <line lrx="1387" lry="521" ulx="913" uly="472">er es kuhnlich / vndt be⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="578" ulx="915" uly="524">fehle frey gleich wie in</line>
        <line lrx="1176" lry="635" ulx="917" uly="582">ſeinem hauß.</line>
        <line lrx="1390" lry="690" ulx="865" uly="635">Der Herꝛ zweiffele nicht /</line>
        <line lrx="1392" lry="746" ulx="917" uly="693">daß ich nicht ſeinem</line>
        <line lrx="1393" lry="804" ulx="914" uly="750">gantzen hauß-gefind zu</line>
        <line lrx="1175" lry="859" ulx="912" uly="807">ſchaffen gebe.</line>
        <line lrx="1393" lry="918" ulx="865" uly="847">Wollahn / ich will ſchlaf.</line>
        <line lrx="1113" lry="971" ulx="917" uly="918">fen gehen.</line>
        <line lrx="1394" lry="1031" ulx="864" uly="951">Es ſchlaͤffert mich ſo ſehr /</line>
        <line lrx="1395" lry="1086" ulx="918" uly="1033">daß ich nicht mehr blei⸗</line>
        <line lrx="1148" lry="1131" ulx="917" uly="1093">ben kan.</line>
        <line lrx="1397" lry="1201" ulx="866" uly="1146">Ich kan nicht mehr die au⸗</line>
        <line lrx="1288" lry="1274" ulx="872" uly="1200">gen offen behalten.</line>
        <line lrx="1399" lry="1311" ulx="867" uly="1258">Ihr Herꝛen / ich bitte vn-</line>
        <line lrx="1400" lry="1370" ulx="921" uly="1312">ſern Herꝛn Gott euch</line>
        <line lrx="1400" lry="1423" ulx="920" uly="1371">gute nacht vndt gute</line>
        <line lrx="1200" lry="1477" ulx="924" uly="1429">ruhe zu geben.</line>
        <line lrx="1400" lry="1534" ulx="872" uly="1481">Dem Herꝛen deßgleichen.</line>
        <line lrx="1401" lry="1590" ulx="877" uly="1535">Schlafft wohl / biß moꝛ⸗</line>
        <line lrx="1402" lry="1647" ulx="925" uly="1594">gen fruͤh / ohne abzaͤumẽ.</line>
        <line lrx="1402" lry="1708" ulx="875" uly="1651">Ach / wie iſt dieſes bett ſo</line>
        <line lrx="1156" lry="1757" ulx="927" uly="1710">gutt weich!</line>
        <line lrx="1404" lry="1815" ulx="879" uly="1761">Es wirdt vns nicht weh</line>
        <line lrx="1405" lry="1873" ulx="932" uly="1821">an den rucken/ noch an</line>
        <line lrx="1256" lry="1922" ulx="931" uly="1874">den lenden thun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="1987" type="textblock" ulx="862" uly="1931">
        <line lrx="1405" lry="1987" ulx="862" uly="1931">Was mich doch anlangt/</line>
      </zone>
      <zone lrx="870" lry="2029" type="textblock" ulx="374" uly="1987">
        <line lrx="870" lry="2029" ulx="374" uly="1987">l'aimerois mieux dor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="2264" type="textblock" ulx="883" uly="1987">
        <line lrx="1410" lry="2039" ulx="935" uly="1987">wolte ich lieber auff</line>
        <line lrx="1411" lry="2099" ulx="932" uly="2041">einem matratz ſchlaffen/</line>
        <line lrx="1322" lry="2149" ulx="936" uly="2098">als auff den federn.</line>
        <line lrx="1410" lry="2210" ulx="883" uly="2155">Ich aber nicht / ich bin</line>
        <line lrx="1408" lry="2264" ulx="1345" uly="2224">Pas</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="256" type="page" xml:id="s_CkVI5_256">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_256.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="888" lry="1474" type="textblock" ulx="334" uly="189">
        <line lrx="873" lry="248" ulx="368" uly="189">236 DIALOGVE</line>
        <line lrx="888" lry="304" ulx="415" uly="251">pas de voſtre ſentiment.</line>
        <line lrx="887" lry="349" ulx="366" uly="306">Chacun à ſa mode &amp;</line>
        <line lrx="526" lry="401" ulx="442" uly="360">uiſe.</line>
        <line lrx="887" lry="484" ulx="361" uly="418">Mons. tueray-je la chan-</line>
        <line lrx="808" lry="513" ulx="413" uly="473">delle: .</line>
        <line lrx="843" lry="581" ulx="359" uly="526">Nenny, laiſſez la bruſſer.</line>
        <line lrx="886" lry="639" ulx="358" uly="583">Ie l'eſteindray bien, quand</line>
        <line lrx="884" lry="694" ulx="405" uly="641">je n'en auray plus be-</line>
        <line lrx="506" lry="734" ulx="413" uly="693">ſoin.</line>
        <line lrx="882" lry="815" ulx="334" uly="758">Aller vous enà la garde de</line>
        <line lrx="867" lry="865" ulx="412" uly="816">Dieu.</line>
        <line lrx="878" lry="908" ulx="359" uly="868">Ie veux encor lire vn cha-</line>
        <line lrx="734" lry="976" ulx="410" uly="923">pitre en la Bible.</line>
        <line lrx="878" lry="1031" ulx="355" uly="977">Ie ne me couche jamais,</line>
        <line lrx="883" lry="1088" ulx="363" uly="1033">ſans y en lire vn aupara-</line>
        <line lrx="508" lry="1129" ulx="407" uly="1103">vant.</line>
        <line lrx="730" lry="1184" ulx="357" uly="1143">C'eſt fort bien fait.</line>
        <line lrx="881" lry="1241" ulx="354" uly="1198">Vous ne ſauriez lire en</line>
        <line lrx="686" lry="1294" ulx="408" uly="1255">meilleur livre.</line>
        <line lrx="878" lry="1362" ulx="357" uly="1308">C'eſt le Roy de tous les li-</line>
        <line lrx="880" lry="1419" ulx="387" uly="1362">vVres, qui nous enſeigne</line>
        <line lrx="824" lry="1474" ulx="406" uly="1419">le chemin de paradis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="2217" type="textblock" ulx="298" uly="1538">
        <line lrx="589" lry="1586" ulx="355" uly="1538">Auſſi eſt-ce.</line>
        <line lrx="879" lry="1647" ulx="354" uly="1594">Mettez icy vn fuſil aupres</line>
        <line lrx="876" lry="1702" ulx="406" uly="1651">de moy, avec de l'amor-</line>
        <line lrx="875" lry="1760" ulx="405" uly="1705">ce &amp; tout ce qu'il y faut.</line>
        <line lrx="875" lry="1815" ulx="298" uly="1760">Ie me releve quelquefois</line>
        <line lrx="878" lry="1870" ulx="402" uly="1815">la nuir, quand la fantaiſie</line>
        <line lrx="646" lry="1924" ulx="406" uly="1873">m'en prend.</line>
        <line lrx="873" lry="1971" ulx="352" uly="1926">Le voila dans cette boitte,</line>
        <line lrx="765" lry="2033" ulx="406" uly="1980">deſſus cette chaiſe.</line>
        <line lrx="879" lry="2089" ulx="354" uly="2048">Er ſi voila encor vn reveil-</line>
        <line lrx="879" lry="2163" ulx="405" uly="2102">lematin, pouxr vous reſ-</line>
        <line lrx="880" lry="2217" ulx="360" uly="2157">veriller. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2255" type="textblock" ulx="911" uly="190">
        <line lrx="1314" lry="238" ulx="922" uly="190">TROISIEME.</line>
        <line lrx="1347" lry="310" ulx="976" uly="257">nicht ewers ſinns.</line>
        <line lrx="1447" lry="372" ulx="925" uly="310">Ein jeder auff ſein manier</line>
        <line lrx="1327" lry="424" ulx="977" uly="368">vndt weiſe.</line>
        <line lrx="1448" lry="483" ulx="924" uly="422">Herꝛ,/ ſoll ich das liecht</line>
        <line lrx="1204" lry="532" ulx="974" uly="479">außleſchen:</line>
        <line lrx="1396" lry="588" ulx="923" uly="534">Nein / laßt es bꝛennen.</line>
        <line lrx="1447" lry="647" ulx="924" uly="590">Ich will es wohl außle-</line>
        <line lrx="1448" lry="706" ulx="975" uly="645">ſchen / wan ich es nicht</line>
        <line lrx="1233" lry="757" ulx="972" uly="704">mehr bedarff</line>
        <line lrx="1448" lry="814" ulx="925" uly="755">Gehet hin in Gotts nah⸗</line>
        <line lrx="1072" lry="856" ulx="971" uly="826">men.</line>
        <line lrx="1449" lry="922" ulx="919" uly="868">Ich will noch ein Capitel</line>
        <line lrx="1346" lry="978" ulx="970" uly="924">in der Bibel leſen.</line>
        <line lrx="1448" lry="1035" ulx="919" uly="977">Ich lege mich nimermehr</line>
        <line lrx="1448" lry="1092" ulx="970" uly="1037">nieder / daß ich nicht zu⸗</line>
        <line lrx="1353" lry="1149" ulx="968" uly="1093">voꝛ eins darin leſe.</line>
        <line lrx="1445" lry="1204" ulx="917" uly="1150">Das iſt gahr woll gethan.</line>
        <line lrx="1444" lry="1265" ulx="916" uly="1206">Ihr koͤnt in keim beſſern</line>
        <line lrx="1181" lry="1312" ulx="969" uly="1261">buch leſen.</line>
        <line lrx="1446" lry="1371" ulx="914" uly="1317">Es iſt der Koͤnig aller bů⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="1425" ulx="971" uly="1374">chern / welches vnß den</line>
        <line lrx="1443" lry="1483" ulx="968" uly="1431">weg in den Himmel</line>
        <line lrx="1102" lry="1537" ulx="969" uly="1486">weiſet.</line>
        <line lrx="1144" lry="1592" ulx="916" uly="1542">Das iſt es.</line>
        <line lrx="1443" lry="1650" ulx="919" uly="1594">Setzet hier ein feur-zeug</line>
        <line lrx="1444" lry="1706" ulx="966" uly="1653">zu mir / mit zundel vndt</line>
        <line lrx="1442" lry="1763" ulx="964" uly="1708">alles was darzu gehoͤꝛt.</line>
        <line lrx="1443" lry="1819" ulx="911" uly="1764">Ich ſtehe bißweilen deß</line>
        <line lrx="1441" lry="1874" ulx="963" uly="1819">nachts auff / wan es mir</line>
        <line lrx="1330" lry="1930" ulx="964" uly="1876">in den kopff kompt.</line>
        <line lrx="1440" lry="1986" ulx="913" uly="1930">Da iſt es in der ſchachtel /</line>
        <line lrx="1272" lry="2041" ulx="965" uly="1989">auff dem ſtuhl.</line>
        <line lrx="1440" lry="2099" ulx="918" uly="2046">Vndt da iſt noch ein wec-</line>
        <line lrx="1441" lry="2155" ulx="967" uly="2098">ker darzu / euch auff zu</line>
        <line lrx="1122" lry="2209" ulx="945" uly="2160">wecken.</line>
        <line lrx="1440" lry="2255" ulx="1341" uly="2214">Bonz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="386" type="textblock" ulx="1614" uly="137">
        <line lrx="1746" lry="197" ulx="1656" uly="137">Di</line>
        <line lrx="1742" lry="276" ulx="1614" uly="211">Po; Mone</line>
        <line lrx="1725" lry="338" ulx="1634" uly="266">unmht</line>
        <line lrx="1746" lry="386" ulx="1618" uly="323">ceres el d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="509" type="textblock" ulx="1599" uly="442">
        <line lrx="1746" lry="509" ulx="1599" uly="442">lk one⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="840" type="textblock" ulx="1603" uly="515">
        <line lrx="1693" lry="559" ulx="1603" uly="515">W.</line>
        <line lrx="1740" lry="607" ulx="1638" uly="550">Aulnen,</line>
        <line lrx="1740" lry="674" ulx="1640" uly="605">büre</line>
        <line lrx="1646" lry="731" ulx="1643" uly="717">1</line>
        <line lrx="1746" lry="840" ulx="1632" uly="791">&amp; COat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="892" type="textblock" ulx="1655" uly="847">
        <line lrx="1699" lry="892" ulx="1655" uly="847">Dd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="951" type="textblock" ulx="1593" uly="893">
        <line lrx="1612" lry="916" ulx="1593" uly="893">.</line>
        <line lrx="1735" lry="951" ulx="1608" uly="907">Audonden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1062" type="textblock" ulx="1661" uly="957">
        <line lrx="1746" lry="1002" ulx="1677" uly="957">Umeſen</line>
        <line lrx="1746" lry="1062" ulx="1661" uly="1011">tund;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1130" type="textblock" ulx="1681" uly="1077">
        <line lrx="1746" lry="1130" ulx="1681" uly="1077">Cegtun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1403" type="textblock" ulx="1613" uly="1246">
        <line lrx="1746" lry="1286" ulx="1613" uly="1246">rnuuen⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1403" ulx="1615" uly="1353">Iu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1323" type="textblock" ulx="1611" uly="1187">
        <line lrx="1745" lry="1231" ulx="1651" uly="1187">I.voeen</line>
        <line lrx="1614" lry="1323" ulx="1611" uly="1310">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2213" type="textblock" ulx="1611" uly="1478">
        <line lrx="1746" lry="1531" ulx="1642" uly="1478">cnfRer</line>
        <line lrx="1743" lry="1588" ulx="1666" uly="1532">n</line>
        <line lrx="1746" lry="1632" ulx="1675" uly="1591">ſele r</line>
        <line lrx="1744" lry="1704" ulx="1660" uly="1645">Nmmgnn</line>
        <line lrx="1743" lry="1747" ulx="1662" uly="1703">Culder lien</line>
        <line lrx="1746" lry="1805" ulx="1653" uly="1758">Veneſonlt</line>
        <line lrx="1746" lry="1876" ulx="1663" uly="1815">Irl,un</line>
        <line lrx="1745" lry="1921" ulx="1658" uly="1870">lereenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1981" ulx="1639" uly="1925">Unporer</line>
        <line lrx="1734" lry="2036" ulx="1611" uly="1997">Recpouls,</line>
        <line lrx="1743" lry="2101" ulx="1642" uly="2039">lume eke</line>
        <line lrx="1746" lry="2161" ulx="1641" uly="2104">ahpont</line>
        <line lrx="1730" lry="2213" ulx="1622" uly="2162">nn.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="257" type="page" xml:id="s_CkVI5_257">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_257.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="59" lry="284" type="textblock" ulx="0" uly="170">
        <line lrx="49" lry="216" ulx="0" uly="170">Mr,</line>
        <line lrx="59" lry="284" ulx="0" uly="231"> ſins</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="815" type="textblock" ulx="0" uly="282">
        <line lrx="84" lry="351" ulx="0" uly="282">fi ee</line>
        <line lrx="72" lry="575" ulx="0" uly="523">Hnne⸗</line>
        <line lrx="83" lry="641" ulx="0" uly="584">Nouße.</line>
        <line lrx="76" lry="705" ulx="0" uly="642">tigt</line>
        <line lrx="74" lry="815" ulx="0" uly="757">torch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="981" type="textblock" ulx="0" uly="873">
        <line lrx="83" lry="924" ulx="0" uly="873">ink</line>
        <line lrx="61" lry="981" ulx="0" uly="930">ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="1040" type="textblock" ulx="2" uly="988">
        <line lrx="100" lry="1040" ulx="2" uly="988">icunahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1278" type="textblock" ulx="0" uly="1043">
        <line lrx="99" lry="1101" ulx="2" uly="1043">ſichticſen</line>
        <line lrx="67" lry="1159" ulx="1" uly="1101">ninſſe</line>
        <line lrx="95" lry="1216" ulx="0" uly="1164">pol geten.</line>
        <line lrx="89" lry="1278" ulx="0" uly="1220">ir n</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1503" type="textblock" ulx="0" uly="1332">
        <line lrx="77" lry="1376" ulx="0" uly="1332">Allrt</line>
        <line lrx="70" lry="1442" ulx="2" uly="1390">nßden</line>
        <line lrx="71" lry="1503" ulx="0" uly="1447">Hunnel</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="2139" type="textblock" ulx="0" uly="1620">
        <line lrx="90" lry="1676" ulx="0" uly="1620">ſfet⸗zeng</line>
        <line lrx="93" lry="1746" ulx="0" uly="1672">hrdeontt bndt</line>
        <line lrx="91" lry="1830" ulx="0" uly="1731">tugchor. h t</line>
        <line lrx="89" lry="1843" ulx="1" uly="1793">velen</line>
        <line lrx="78" lry="1908" ulx="0" uly="1854">ſptneint</line>
        <line lrx="72" lry="2139" ulx="0" uly="2071">n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="2197" type="textblock" ulx="0" uly="2128">
        <line lrx="73" lry="2197" ulx="0" uly="2128">ſuf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="2288" type="textblock" ulx="37" uly="2249">
        <line lrx="83" lry="2288" ulx="37" uly="2249">Ponz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1362" lry="329" type="textblock" ulx="267" uly="177">
        <line lrx="1358" lry="240" ulx="404" uly="177">DIALOGVE TROISIEME. 237</line>
        <line lrx="1362" lry="329" ulx="267" uly="245">Bon; apportez vn Por de Daß iſt recht; bꝛingt ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="507" lry="346" type="textblock" ulx="323" uly="305">
        <line lrx="507" lry="346" ulx="323" uly="305">chambre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="738" lry="414" type="textblock" ulx="226" uly="357">
        <line lrx="738" lry="414" ulx="226" uly="357">Certes, je l'avois oublié.</line>
      </zone>
      <zone lrx="799" lry="749" type="textblock" ulx="274" uly="467">
        <line lrx="794" lry="529" ulx="275" uly="467">Quelle porte eſt-ce là à ce</line>
        <line lrx="437" lry="569" ulx="328" uly="532">coin?</line>
        <line lrx="795" lry="630" ulx="274" uly="576">C'eſt laiſement, ou privé,</line>
        <line lrx="799" lry="692" ulx="323" uly="633">pour le dire en bon fran-</line>
        <line lrx="419" lry="749" ulx="327" uly="707">cois.</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="1144" type="textblock" ulx="279" uly="810">
        <line lrx="802" lry="864" ulx="281" uly="810">C'eſt donc cela qui put</line>
        <line lrx="429" lry="909" ulx="331" uly="868">ainſi.</line>
        <line lrx="802" lry="984" ulx="279" uly="917">Pardonnez moy Mons.</line>
        <line lrx="593" lry="1018" ulx="333" uly="969">il ne ſent rien.</line>
        <line lrx="805" lry="1084" ulx="283" uly="1028">Si fait da; faites un parfun</line>
        <line lrx="759" lry="1144" ulx="335" uly="1063">de graine de genevre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="1407" type="textblock" ulx="284" uly="1196">
        <line lrx="807" lry="1249" ulx="285" uly="1196">M. nous n'en avons poinr.</line>
        <line lrx="809" lry="1305" ulx="284" uly="1252">Allez vous en de par Dieu,</line>
        <line lrx="812" lry="1362" ulx="339" uly="1306">&amp; m'appellez demain de</line>
        <line lrx="811" lry="1407" ulx="345" uly="1362">bon matin; ſavez vous?</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="2188" type="textblock" ulx="291" uly="1482">
        <line lrx="812" lry="1536" ulx="291" uly="1482">Ouy ouy Monſieur, je ne</line>
        <line lrx="813" lry="1590" ulx="343" uly="1535">faudray pas, ſi je me reſ-</line>
        <line lrx="812" lry="1646" ulx="344" uly="1593">veille devant que vous.</line>
        <line lrx="635" lry="1701" ulx="291" uly="1650">Ne manquez pas.</line>
        <line lrx="812" lry="1754" ulx="296" uly="1702">Gardez bien de manquer.</line>
        <line lrx="814" lry="1826" ulx="293" uly="1757">Ie ne voudrois pas, pour je</line>
        <line lrx="816" lry="1867" ulx="346" uly="1810">ne ſay quoy, n'eſtre pas</line>
        <line lrx="717" lry="1921" ulx="347" uly="1868">levé devant le jour.</line>
        <line lrx="817" lry="1976" ulx="302" uly="1919">Emportez la chandelle</line>
        <line lrx="552" lry="2019" ulx="349" uly="1992">avec vous.</line>
        <line lrx="820" lry="2079" ulx="302" uly="2030">Couvrez le feu, &amp; fermez</line>
        <line lrx="607" lry="2143" ulx="355" uly="2091">bien la porte.</line>
        <line lrx="577" lry="2188" ulx="300" uly="2145">Il s'en va tard.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1469" type="textblock" ulx="835" uly="273">
        <line lrx="1189" lry="362" ulx="884" uly="273">nacht ſcherben.</line>
        <line lrx="1362" lry="412" ulx="835" uly="358">Fuͤrwar / ich hatte es ver⸗</line>
        <line lrx="1015" lry="467" ulx="888" uly="415">geſſen.</line>
        <line lrx="1364" lry="521" ulx="838" uly="468">Was iſt das fůr eine thur</line>
        <line lrx="1217" lry="569" ulx="890" uly="526">in dem winckel?</line>
        <line lrx="1370" lry="634" ulx="842" uly="579">Es iſt daß heimlich ge⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="692" ulx="891" uly="636">mach / oder ſeeret / daß</line>
        <line lrx="1370" lry="749" ulx="893" uly="694">ich es auff gut Frantzoͤ-</line>
        <line lrx="1091" lry="804" ulx="893" uly="750">ſiſch ſage.</line>
        <line lrx="1369" lry="862" ulx="846" uly="805">So iſt dan daß / daß alſo</line>
        <line lrx="1034" lry="917" ulx="895" uly="866">ſtinckt.</line>
        <line lrx="1371" lry="974" ulx="844" uly="918">Der Herꝛ verzeyhe mir/</line>
        <line lrx="1215" lry="1028" ulx="898" uly="978">es riecht nichts.</line>
        <line lrx="1370" lry="1089" ulx="844" uly="1033">Ja freilich / thut es; ma-</line>
        <line lrx="1373" lry="1141" ulx="904" uly="1090">chet ein rauch von wa⸗</line>
        <line lrx="1215" lry="1199" ulx="903" uly="1147">cholder-beeren.</line>
        <line lrx="1303" lry="1253" ulx="853" uly="1202">Herꝛ / wir haben keine.</line>
        <line lrx="1376" lry="1310" ulx="852" uly="1250">Gehet hin in Gottes nah⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="1370" ulx="904" uly="1314">men / vndt rufft mir</line>
        <line lrx="1375" lry="1469" ulx="902" uly="1370">moꝛgen fruh wiſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2212" type="textblock" ulx="851" uly="1430">
        <line lrx="992" lry="1479" ulx="906" uly="1430">jhr?</line>
        <line lrx="1377" lry="1540" ulx="853" uly="1483">Ja ja Herꝛ / ich ſoll nicht</line>
        <line lrx="1377" lry="1593" ulx="904" uly="1539">fehlen / ſo ich ehe erwa⸗</line>
        <line lrx="1244" lry="1649" ulx="905" uly="1596">che als der Herꝛ.</line>
        <line lrx="1180" lry="1701" ulx="852" uly="1650">Mankirt nicht.</line>
        <line lrx="1240" lry="1766" ulx="851" uly="1709">Fehlt bey leib nicht.</line>
        <line lrx="1380" lry="1823" ulx="852" uly="1764">Ich wolte nicht / vmb weiß</line>
        <line lrx="1380" lry="1877" ulx="904" uly="1821">nicht was / voꝛ tag nicht</line>
        <line lrx="1085" lry="1928" ulx="906" uly="1875">auff ſeyn.</line>
        <line lrx="1380" lry="1989" ulx="856" uly="1933">Tragt das liecht mit euch</line>
        <line lrx="1395" lry="2045" ulx="908" uly="1983">weg.</line>
        <line lrx="1382" lry="2098" ulx="856" uly="2045">Deckt das fewer / vndt</line>
        <line lrx="1380" lry="2158" ulx="908" uly="2102">macht die thuͤr wohl zu.</line>
        <line lrx="1171" lry="2212" ulx="858" uly="2155">Es wirdt ſpaht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="258" type="page" xml:id="s_CkVI5_258">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_258.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1327" lry="227" type="textblock" ulx="539" uly="177">
        <line lrx="1327" lry="227" ulx="539" uly="177">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="458" lry="239" type="textblock" ulx="380" uly="183">
        <line lrx="458" lry="239" ulx="380" uly="183">238</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="305" type="textblock" ulx="376" uly="243">
        <line lrx="1461" lry="305" ulx="376" uly="243">Il n'y pas longtemps que Es hatt nicht lang zehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="900" lry="892" type="textblock" ulx="370" uly="298">
        <line lrx="899" lry="338" ulx="398" uly="298">dix heures ſont ſonnées.</line>
        <line lrx="671" lry="409" ulx="374" uly="355">Tas davantage:</line>
        <line lrx="899" lry="464" ulx="373" uly="409">l'ay donc encor ſept heures</line>
        <line lrx="766" lry="505" ulx="403" uly="467">de bon.</line>
        <line lrx="899" lry="575" ulx="373" uly="521">Vous avec encor du temps</line>
        <line lrx="900" lry="629" ulx="422" uly="576">aſſez, pour dormir en</line>
        <line lrx="623" lry="687" ulx="423" uly="646">voyageur.</line>
        <line lrx="900" lry="728" ulx="375" uly="687">Comment entendez vous</line>
        <line lrx="524" lry="782" ulx="426" uly="743">cela?</line>
        <line lrx="895" lry="848" ulx="370" uly="796">Ne ſavez vous pas le com-</line>
        <line lrx="670" lry="892" ulx="420" uly="854">mun dicton?</line>
      </zone>
      <zone lrx="898" lry="1648" type="textblock" ulx="366" uly="934">
        <line lrx="898" lry="983" ulx="394" uly="934">Six heures dort l'eſ-</line>
        <line lrx="615" lry="1059" ulx="439" uly="1002">colier,</line>
        <line lrx="895" lry="1132" ulx="398" uly="1066">Scpt il en faut au</line>
        <line lrx="701" lry="1197" ulx="467" uly="1151">voyageur,</line>
        <line lrx="895" lry="1248" ulx="402" uly="1199">Ethuit en veut le vi-</line>
        <line lrx="655" lry="1330" ulx="464" uly="1282">gheron,</line>
        <line lrx="895" lry="1396" ulx="403" uly="1329">Mais neuf en pren-</line>
        <line lrx="874" lry="1462" ulx="470" uly="1396">nent les poltrons.</line>
        <line lrx="888" lry="1539" ulx="366" uly="1479">Ie vous ſay bon gré, que</line>
        <line lrx="891" lry="1580" ulx="410" uly="1537">vous m'avez mis au ſe-</line>
        <line lrx="629" lry="1648" ulx="422" uly="1593">cond rang.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="2158" type="textblock" ulx="365" uly="1700">
        <line lrx="889" lry="1762" ulx="365" uly="1700">Quel bruir &amp; tintamarre</line>
        <line lrx="833" lry="1814" ulx="410" uly="1758">eſt-ce que i'enten la?</line>
        <line lrx="886" lry="1870" ulx="365" uly="1813">Il faut que ce ſoyent des</line>
        <line lrx="775" lry="1914" ulx="416" uly="1869">ſouris, ou des rats.</line>
        <line lrx="885" lry="1988" ulx="366" uly="1935">N'avez vous point de</line>
        <line lrx="887" lry="2045" ulx="418" uly="1989">chats, pour les prendre?</line>
        <line lrx="753" lry="2092" ulx="368" uly="2047">Si avons Monſieur.</line>
        <line lrx="886" lry="2158" ulx="365" uly="2109">Nous n'en avons que trop.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="749" type="textblock" ulx="930" uly="299">
        <line lrx="1218" lry="353" ulx="989" uly="299">geſchlagen.</line>
        <line lrx="1190" lry="408" ulx="935" uly="354">Nicht mehr?</line>
        <line lrx="1458" lry="469" ulx="936" uly="409">So hab ich dann noch ſie⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="524" ulx="989" uly="470">ben ſtunden zum beſten.</line>
        <line lrx="1460" lry="582" ulx="935" uly="524">Der Herꝛ hatt noch zeit</line>
        <line lrx="1462" lry="637" ulx="987" uly="584">genug / als ein reiſender</line>
        <line lrx="1224" lry="692" ulx="984" uly="639">zu ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1405" lry="749" ulx="930" uly="695">Wie verſtehet jhr das?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2202" type="textblock" ulx="919" uly="802">
        <line lrx="1455" lry="858" ulx="926" uly="802">Wiſſet jhr die gemeine</line>
        <line lrx="1206" lry="914" ulx="979" uly="863">rede nicht?</line>
        <line lrx="1455" lry="997" ulx="961" uly="931">Sechß vhꝛ ſchlaffet</line>
        <line lrx="1340" lry="1051" ulx="1028" uly="1001">ein Student/</line>
        <line lrx="1453" lry="1127" ulx="966" uly="1065">Sieben muß haben</line>
        <line lrx="1432" lry="1183" ulx="1028" uly="1133">ein Wanderendt /</line>
        <line lrx="1452" lry="1261" ulx="958" uly="1198">Vndt acht foꝛdert ein</line>
        <line lrx="1434" lry="1327" ulx="1019" uly="1264">Zwingers-mann /</line>
        <line lrx="1449" lry="1393" ulx="959" uly="1328">Neun nehmen faule</line>
        <line lrx="1309" lry="1458" ulx="1016" uly="1392">Bꝛuͤder ahn.</line>
        <line lrx="1447" lry="1532" ulx="926" uly="1473">Ich weiß euch groſſen</line>
        <line lrx="1446" lry="1586" ulx="962" uly="1532">danck / daß ihr mich vn-</line>
        <line lrx="1447" lry="1644" ulx="974" uly="1590">der die zweite zahl ge⸗</line>
        <line lrx="1163" lry="1698" ulx="975" uly="1642">ſetzt habt.</line>
        <line lrx="1447" lry="1755" ulx="920" uly="1700">Waß hoͤn ich fuͤr ein ge⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1810" ulx="971" uly="1756">ſchꝛey vndt weſen da?</line>
        <line lrx="1442" lry="1869" ulx="923" uly="1809">Es muͤſſen maͤuſe / oder</line>
        <line lrx="1196" lry="1921" ulx="971" uly="1871">ratten ſeyn.</line>
        <line lrx="1441" lry="1981" ulx="921" uly="1922">Habt ihr keine katzen / ſie zu</line>
        <line lrx="1193" lry="2039" ulx="954" uly="1980">fangen ⸗</line>
        <line lrx="1156" lry="2091" ulx="924" uly="2034">Ey ja Herꝛ.</line>
        <line lrx="1440" lry="2151" ulx="919" uly="2094">Wir haben jhrer nuhr zu</line>
        <line lrx="1059" lry="2202" ulx="972" uly="2156">viel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="2245" type="textblock" ulx="1338" uly="2201">
        <line lrx="1443" lry="2245" ulx="1338" uly="2201">D'ou</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="367" type="textblock" ulx="1604" uly="132">
        <line lrx="1741" lry="185" ulx="1660" uly="132">Du</line>
        <line lrx="1714" lry="264" ulx="1617" uly="200">Jon Nlent</line>
        <line lrx="1740" lry="312" ulx="1604" uly="260">unt de ⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="367" ulx="1604" uly="318">deſtesceln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="431" type="textblock" ulx="1605" uly="365">
        <line lrx="1746" lry="431" ulx="1605" uly="365">e ne he</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="671" type="textblock" ulx="1596" uly="486">
        <line lrx="1746" lry="550" ulx="1596" uly="486">Isn.</line>
        <line lrx="1744" lry="612" ulx="1634" uly="549">le Nn⸗ 1</line>
        <line lrx="1731" lry="671" ulx="1639" uly="601">1 Genbien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="827" type="textblock" ulx="1630" uly="719">
        <line lrx="1746" lry="771" ulx="1630" uly="719">Uben ſen) N</line>
        <line lrx="1746" lry="827" ulx="1644" uly="777">Onlernſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1678" type="textblock" ulx="1606" uly="895">
        <line lrx="1745" lry="956" ulx="1606" uly="895">QrtEiN</line>
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1671" uly="954">1oneh!</line>
        <line lrx="1741" lry="1070" ulx="1674" uly="1009">Ingrnd</line>
        <line lrx="1728" lry="1111" ulx="1676" uly="1071">lencte,</line>
        <line lrx="1735" lry="1171" ulx="1651" uly="1127">onre 44,</line>
        <line lrx="1716" lry="1237" ulx="1665" uly="1183">Olili.</line>
        <line lrx="1746" lry="1291" ulx="1641" uly="1239">Uvehrc/</line>
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1655" uly="1295">Cllane</line>
        <line lrx="1746" lry="1406" ulx="1607" uly="1352">lrr ſoulos</line>
        <line lrx="1746" lry="1448" ulx="1613" uly="1407">lete</line>
        <line lrx="1746" lry="1516" ulx="1633" uly="1463">Uifrink</line>
        <line lrx="1746" lry="1579" ulx="1660" uly="1519">rn, E</line>
        <line lrx="1746" lry="1619" ulx="1665" uly="1583">Nernton</line>
        <line lrx="1742" lry="1678" ulx="1647" uly="1633">Vohrltsdi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="1252" type="textblock" ulx="1600" uly="1072">
        <line lrx="1615" lry="1252" ulx="1600" uly="1072">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2093" type="textblock" ulx="1605" uly="1686">
        <line lrx="1746" lry="1735" ulx="1617" uly="1686">Eexneſontcn</line>
        <line lrx="1746" lry="1851" ulx="1658" uly="1813">Ccorenri</line>
        <line lrx="1744" lry="1908" ulx="1609" uly="1854"> eſes</line>
        <line lrx="1746" lry="1972" ulx="1605" uly="1917">Excamonn</line>
        <line lrx="1746" lry="2034" ulx="1614" uly="1977">udlen</line>
        <line lrx="1746" lry="2093" ulx="1651" uly="2042">Pahlulte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="259" type="page" xml:id="s_CkVI5_259">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_259.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="48" lry="204" type="textblock" ulx="0" uly="160">
        <line lrx="48" lry="204" ulx="0" uly="160">I</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="632" type="textblock" ulx="0" uly="218">
        <line lrx="38" lry="270" ulx="0" uly="218">glee</line>
        <line lrx="90" lry="293" ulx="39" uly="239">ee</line>
        <line lrx="94" lry="462" ulx="5" uly="394">Nunmniß</line>
        <line lrx="102" lry="517" ulx="0" uly="465">ſnſonrtefen</line>
        <line lrx="98" lry="632" ulx="0" uly="579">jnſekh</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1062" type="textblock" ulx="0" uly="939">
        <line lrx="102" lry="1006" ulx="5" uly="939"> ſecke</line>
        <line lrx="69" lry="1062" ulx="0" uly="1010">Siſdat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="1140" type="textblock" ulx="13" uly="1077">
        <line lrx="147" lry="1140" ulx="13" uly="1077">Nus NNn</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1908" type="textblock" ulx="0" uly="1150">
        <line lrx="99" lry="1200" ulx="0" uly="1150">Biphendt</line>
        <line lrx="98" lry="1276" ulx="0" uly="1215">ſe</line>
        <line lrx="90" lry="1334" ulx="0" uly="1288">SWA</line>
        <line lrx="82" lry="1413" ulx="0" uly="1349"> ſle</line>
        <line lrx="21" lry="1470" ulx="2" uly="1433">1.</line>
        <line lrx="84" lry="1559" ulx="0" uly="1500">ſen</line>
        <line lrx="93" lry="1610" ulx="0" uly="1565">chch de⸗</line>
        <line lrx="98" lry="1676" ulx="0" uly="1620">Gte ſchig⸗</line>
        <line lrx="102" lry="1797" ulx="0" uly="1738">ſfir ii h</line>
        <line lrx="91" lry="1849" ulx="0" uly="1788">eſrd⸗</line>
        <line lrx="89" lry="1908" ulx="4" uly="1850">nic/k</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="2024" type="textblock" ulx="0" uly="1964">
        <line lrx="81" lry="2024" ulx="0" uly="1964">teſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="2196" type="textblock" ulx="0" uly="2132">
        <line lrx="87" lry="2196" ulx="0" uly="2132">otri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="2289" type="textblock" ulx="51" uly="2234">
        <line lrx="100" lry="2289" ulx="51" uly="2234">Doi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1194" lry="216" type="textblock" ulx="402" uly="168">
        <line lrx="1194" lry="216" ulx="402" uly="168">DIALOGVE TROISIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="784" lry="446" type="textblock" ulx="260" uly="233">
        <line lrx="784" lry="288" ulx="261" uly="233">D'où vient donc qu'ily a</line>
        <line lrx="783" lry="331" ulx="315" uly="291">tant de ces meſchantes</line>
        <line lrx="570" lry="386" ulx="313" uly="346">beſtes ceans?</line>
        <line lrx="764" lry="446" ulx="260" uly="401">Ie ne vous le ſaurois dire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="790" lry="688" type="textblock" ulx="262" uly="519">
        <line lrx="611" lry="564" ulx="263" uly="519">Les haiſſez vous?</line>
        <line lrx="790" lry="632" ulx="262" uly="574">Ho que non: je ne lairray</line>
        <line lrx="759" lry="688" ulx="312" uly="629">pas d'en bien dormir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="790" lry="852" type="textblock" ulx="264" uly="740">
        <line lrx="790" lry="795" ulx="264" uly="740">lIe leur feray peur, &amp; les</line>
        <line lrx="737" lry="852" ulx="269" uly="799">chaſſeray en ronflant.</line>
      </zone>
      <zone lrx="795" lry="1359" type="textblock" ulx="266" uly="916">
        <line lrx="792" lry="972" ulx="266" uly="916">Car je ronfle ſi bravement</line>
        <line lrx="795" lry="1027" ulx="317" uly="970">toute la nuit, que c'eſt</line>
        <line lrx="795" lry="1085" ulx="316" uly="1027">vn grand plaiſir de m'en-</line>
        <line lrx="745" lry="1131" ulx="303" uly="1087">tendre.</line>
        <line lrx="794" lry="1191" ulx="266" uly="1139">Voire da, c'eſt vn beau</line>
        <line lrx="447" lry="1250" ulx="320" uly="1197">plaiſir.</line>
        <line lrx="795" lry="1304" ulx="267" uly="1251">Il ne fait dõc pas bon eſtre</line>
        <line lrx="791" lry="1359" ulx="323" uly="1307">couché aupres de vous.</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="1417" type="textblock" ulx="267" uly="1362">
        <line lrx="802" lry="1417" ulx="267" uly="1362">Ie ne voudrois donc pas</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="2089" type="textblock" ulx="264" uly="1418">
        <line lrx="704" lry="1458" ulx="319" uly="1418">coucher avec vous.</line>
        <line lrx="791" lry="1526" ulx="264" uly="1472">II n'y a rien de plus faſ-</line>
        <line lrx="792" lry="1582" ulx="335" uly="1528">cheux, que de dormir</line>
        <line lrx="708" lry="1635" ulx="322" uly="1585">avec vn ronfleur.</line>
        <line lrx="791" lry="1693" ulx="269" uly="1636">Vous eſtes biẽ deſgouſtée.</line>
        <line lrx="794" lry="1746" ulx="268" uly="1695">Ie ne vous en ay pas encor</line>
        <line lrx="794" lry="1803" ulx="321" uly="1748">price, &amp; ſi je n'en ay pas</line>
        <line lrx="567" lry="1843" ulx="323" uly="1818">encor envie.</line>
        <line lrx="792" lry="1913" ulx="272" uly="1859">Vous eſtes vn vray reme-</line>
        <line lrx="566" lry="1954" ulx="330" uly="1915">de d'amour.</line>
        <line lrx="793" lry="2023" ulx="272" uly="1980">Allez, allez, &amp; ne me rom-</line>
        <line lrx="636" lry="2089" ulx="324" uly="2034">pez plus la teſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="2239" type="textblock" ulx="271" uly="2147">
        <line lrx="794" lry="2202" ulx="271" uly="2147">Vous ne faites que m'amu-</line>
        <line lrx="384" lry="2239" ulx="322" uly="2199">ſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1577" type="textblock" ulx="819" uly="184">
        <line lrx="1345" lry="229" ulx="1262" uly="184">239</line>
        <line lrx="1351" lry="290" ulx="819" uly="235">Wie kompts dann / daß es</line>
        <line lrx="1353" lry="352" ulx="870" uly="295">deren loſen thieren ſo</line>
        <line lrx="1276" lry="401" ulx="878" uly="351">viel hierinnen gibt?</line>
        <line lrx="1352" lry="460" ulx="826" uly="404">Ich kans dem Herꝛn nicht</line>
        <line lrx="1006" lry="516" ulx="878" uly="465">ſagen.</line>
        <line lrx="1228" lry="572" ulx="830" uly="517">Haſſet ſie der Herꝛ ?</line>
        <line lrx="1354" lry="626" ulx="825" uly="575">Ach nein: ich will deß we⸗</line>
        <line lrx="1355" lry="685" ulx="878" uly="630">gen nicht vnderlaſſen</line>
        <line lrx="1231" lry="738" ulx="881" uly="685">wohl zu ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1357" lry="795" ulx="826" uly="741">Ich will ihnen angſt ma-</line>
        <line lrx="1356" lry="853" ulx="881" uly="798">chen / vnd ſie mit ſchnar⸗</line>
        <line lrx="1190" lry="911" ulx="879" uly="857">chen vertreiben.</line>
        <line lrx="1357" lry="965" ulx="825" uly="911">Danich ſchnarche ſo wac⸗</line>
        <line lrx="1356" lry="1022" ulx="884" uly="968">ker die gantze nacht / daß</line>
        <line lrx="1356" lry="1081" ulx="883" uly="1024">es eine groſſe luſt iſt</line>
        <line lrx="1165" lry="1134" ulx="881" uly="1081">mich zu hoͤꝛen.</line>
        <line lrx="1355" lry="1192" ulx="831" uly="1136">Freilich / das iſt eine ſchoͤ⸗</line>
        <line lrx="1019" lry="1244" ulx="883" uly="1193">ne luſt.</line>
        <line lrx="1354" lry="1300" ulx="835" uly="1249">So iſt es nicht gut bey</line>
        <line lrx="1164" lry="1357" ulx="882" uly="1303">euch ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1356" lry="1416" ulx="835" uly="1362">So wolte ich nicht bey</line>
        <line lrx="1166" lry="1471" ulx="884" uly="1417">euch ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1357" lry="1526" ulx="827" uly="1474">Es iſt nichts verdꝛuͦßli-</line>
        <line lrx="1355" lry="1577" ulx="881" uly="1531">chers/ als mit einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1641" type="textblock" ulx="878" uly="1583">
        <line lrx="1386" lry="1641" ulx="878" uly="1583">ſchnarcher zu ſchlaffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2204" type="textblock" ulx="808" uly="1641">
        <line lrx="1201" lry="1696" ulx="826" uly="1641">Ihr ſeyt ſehr eckel.</line>
        <line lrx="1356" lry="1752" ulx="828" uly="1700">Ich hab euch noch nicht</line>
        <line lrx="1355" lry="1806" ulx="882" uly="1756">darum gebetten / vndt</line>
        <line lrx="1354" lry="1864" ulx="859" uly="1811">habs noch nicht im ſinn.</line>
        <line lrx="1357" lry="1919" ulx="831" uly="1866">Ihr ſeyt ein recht reme-</line>
        <line lrx="1150" lry="1962" ulx="883" uly="1924">dium amoris.</line>
        <line lrx="1357" lry="2032" ulx="808" uly="1979">Gehet hin / gehet hin / vndt</line>
        <line lrx="1360" lry="2090" ulx="882" uly="2033">bꝛecht mir den kopff</line>
        <line lrx="1100" lry="2143" ulx="883" uly="2094">nicht mehr.</line>
        <line lrx="1353" lry="2204" ulx="830" uly="2145">Ihr haltet mich nuhr auff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1352" lry="2244" type="textblock" ulx="1228" uly="2205">
        <line lrx="1352" lry="2244" ulx="1228" uly="2205">Sortez</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="260" type="page" xml:id="s_CkVI5_260">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_260.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="913" lry="2192" type="textblock" ulx="374" uly="168">
        <line lrx="905" lry="229" ulx="377" uly="168">24 0 DIALOGVE</line>
        <line lrx="621" lry="283" ulx="378" uly="231">Sortez d'icy.</line>
        <line lrx="901" lry="338" ulx="376" uly="286">Ie veux faire mes prieres,</line>
        <line lrx="851" lry="395" ulx="435" uly="342">&amp; puis apres dormir.</line>
        <line lrx="876" lry="439" ulx="375" uly="396">Et bien, au nom de Dieu.</line>
        <line lrx="905" lry="495" ulx="376" uly="451">C'eſt faire en bon Chreſ-</line>
        <line lrx="695" lry="560" ulx="428" uly="512">tien.</line>
        <line lrx="868" lry="616" ulx="374" uly="571">Attendez ho, noſtre fille.</line>
        <line lrx="769" lry="682" ulx="378" uly="631">Encor vn petit mot.</line>
        <line lrx="904" lry="726" ulx="377" uly="683">Faites nous avoir des bon-</line>
        <line lrx="663" lry="781" ulx="426" uly="742">nets de nuit.</line>
        <line lrx="905" lry="845" ulx="378" uly="793">Il m'eſt impoſſible de dor-</line>
        <line lrx="748" lry="890" ulx="432" uly="849">mir à teſte nuë:?</line>
        <line lrx="905" lry="962" ulx="379" uly="908">Ie vous iray bien querir des</line>
        <line lrx="905" lry="1017" ulx="428" uly="963">ſerviettes, pour en faire;</line>
        <line lrx="904" lry="1074" ulx="429" uly="1021">mais je n'ay rien autre</line>
        <line lrx="560" lry="1117" ulx="434" uly="1077">choſe.</line>
        <line lrx="906" lry="1185" ulx="378" uly="1134">Bon, bö, apportez nous en.</line>
        <line lrx="907" lry="1243" ulx="379" uly="1191">Il n’importe quoy que ce</line>
        <line lrx="907" lry="1297" ulx="432" uly="1244">ſoit, pourveu qu'il tien-</line>
        <line lrx="789" lry="1339" ulx="436" uly="1299">ne la teſte chaude.</line>
        <line lrx="906" lry="1408" ulx="379" uly="1356">Ie vous les apporteray tout</line>
        <line lrx="610" lry="1450" ulx="436" uly="1411">à l'heure.</line>
        <line lrx="904" lry="1519" ulx="383" uly="1464">Chauffez les vn peu aupa-</line>
        <line lrx="573" lry="1561" ulx="434" uly="1535">ravant.</line>
        <line lrx="759" lry="1640" ulx="385" uly="1584">Ouy, s'il y a du feu.</line>
        <line lrx="904" lry="1694" ulx="385" uly="1642">Mais i''ay bien peur, que</line>
        <line lrx="904" lry="1737" ulx="438" uly="1694">tout le monde ſera cou-</line>
        <line lrx="523" lry="1791" ulx="442" uly="1753">ché.</line>
        <line lrx="910" lry="1857" ulx="385" uly="1810">Tenez en voila trois, bel-</line>
        <line lrx="909" lry="1912" ulx="438" uly="1869">les &amp; chaudes, bien net-</line>
        <line lrx="856" lry="1967" ulx="440" uly="1921">tes &amp; bien blanches.</line>
        <line lrx="913" lry="2032" ulx="390" uly="1975">Grand mercy, ma chere</line>
        <line lrx="549" lry="2078" ulx="441" uly="2040">amie.</line>
        <line lrx="912" lry="2141" ulx="388" uly="2084">A Dieu Meſſieurs; repoſez</line>
        <line lrx="539" lry="2192" ulx="440" uly="2153">bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1241" lry="2275" type="textblock" ulx="617" uly="2213">
        <line lrx="1241" lry="2275" ulx="617" uly="2213">Ende des Dꝛitten Geſpꝛaͤchs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="899" type="textblock" ulx="942" uly="162">
        <line lrx="1341" lry="212" ulx="942" uly="162">TROISIEME.</line>
        <line lrx="1240" lry="281" ulx="944" uly="226">Gehet hinauß.</line>
        <line lrx="1469" lry="346" ulx="942" uly="283">Ich will mein gebett thun/</line>
        <line lrx="1460" lry="398" ulx="997" uly="342">vndt darnach ſchlaffen.</line>
        <line lrx="1463" lry="450" ulx="942" uly="394">Nuhn / in Gotts nahmen,</line>
        <line lrx="1469" lry="510" ulx="942" uly="454">Daß iſt recht Chꝛiſtlich</line>
        <line lrx="1142" lry="561" ulx="992" uly="512">gethan.</line>
        <line lrx="1412" lry="618" ulx="947" uly="566">Ho wartet / doͤchterlein.</line>
        <line lrx="1249" lry="671" ulx="942" uly="621">Noch ein woꝛt.</line>
        <line lrx="1471" lry="750" ulx="942" uly="672">Verſ⸗ chaffet vnß ſchlaff-</line>
        <line lrx="1381" lry="789" ulx="998" uly="745">muͤtze.</line>
        <line lrx="1470" lry="841" ulx="947" uly="786">Es iſt mir vnmuͤglich im</line>
        <line lrx="1469" lry="899" ulx="997" uly="846">bloſen haupt zu ſchlaffẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="955" type="textblock" ulx="938" uly="900">
        <line lrx="1472" lry="955" ulx="938" uly="900">Ich will den Herꝛn wohl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="1456" type="textblock" ulx="948" uly="955">
        <line lrx="1473" lry="1005" ulx="996" uly="955">tellertuͤcher hohlen / dar⸗</line>
        <line lrx="1471" lry="1064" ulx="998" uly="1012">auß zu machen; aber ich</line>
        <line lrx="1377" lry="1118" ulx="998" uly="1070">hab nichts anders.</line>
        <line lrx="1336" lry="1176" ulx="949" uly="1124">Gut / gut / bꝛingt ſie.</line>
        <line lrx="1472" lry="1235" ulx="949" uly="1180">Es gilt gleich was es ſey /</line>
        <line lrx="1477" lry="1289" ulx="998" uly="1235">wann es nuhr den kopff</line>
        <line lrx="1228" lry="1341" ulx="1000" uly="1294">warm haͤlt.</line>
        <line lrx="1474" lry="1403" ulx="948" uly="1346">Ich will ſie euch auff der</line>
        <line lrx="1301" lry="1456" ulx="1001" uly="1407">ſtundt bꝛingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="1514" type="textblock" ulx="946" uly="1460">
        <line lrx="1494" lry="1514" ulx="946" uly="1460">Waͤrmet ſie ein wenig zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="1626" type="textblock" ulx="943" uly="1527">
        <line lrx="1081" lry="1560" ulx="996" uly="1527">voꝛ.</line>
        <line lrx="1350" lry="1626" ulx="943" uly="1571">Ja / wan fewr da iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1508" lry="1685" type="textblock" ulx="943" uly="1625">
        <line lrx="1508" lry="1685" ulx="943" uly="1625">Ich foͤꝛchte aber gahr ſehr /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="1955" type="textblock" ulx="950" uly="1680">
        <line lrx="1476" lry="1738" ulx="997" uly="1680">daß jederman ſchlaffen</line>
        <line lrx="1224" lry="1793" ulx="995" uly="1741">wirdt ſeyn.</line>
        <line lrx="1473" lry="1855" ulx="950" uly="1792">Da habt jihr dꝛey / ſchoͤne</line>
        <line lrx="1473" lry="1907" ulx="1001" uly="1850">warme / ſaubere vndt</line>
        <line lrx="1135" lry="1955" ulx="1003" uly="1919">weiſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="2024" type="textblock" ulx="955" uly="1907">
        <line lrx="1246" lry="1972" ulx="1076" uly="1907">ſſe</line>
        <line lrx="1484" lry="2024" ulx="955" uly="1960">Gꝛoſſen danck / mein lieber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="2192" type="textblock" ulx="953" uly="2024">
        <line lrx="1128" lry="2079" ulx="1006" uly="2024">ſchatz.</line>
        <line lrx="1476" lry="2132" ulx="953" uly="2074">Gott behuͤte die Herzen;</line>
        <line lrx="1355" lry="2192" ulx="1002" uly="2131">ſie ſchlaffen wohl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="604" type="textblock" ulx="1636" uly="543">
        <line lrx="1709" lry="604" ulx="1636" uly="543">Nlge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="796" type="textblock" ulx="1638" uly="626">
        <line lrx="1744" lry="680" ulx="1638" uly="626">Dezeteſcics</line>
        <line lrx="1746" lry="731" ulx="1669" uly="685">Alen 4</line>
        <line lrx="1746" lry="796" ulx="1691" uly="748">Foſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2238" type="textblock" ulx="1583" uly="1138">
        <line lrx="1746" lry="1195" ulx="1650" uly="1138">Cerolen,</line>
        <line lrx="1721" lry="1235" ulx="1662" uly="1195">llus</line>
        <line lrx="1745" lry="1301" ulx="1628" uly="1246">Mneurun</line>
        <line lrx="1746" lry="1360" ulx="1641" uly="1304">y ltkha</line>
        <line lrx="1684" lry="1401" ulx="1633" uly="1360">an</line>
        <line lrx="1709" lry="1463" ulx="1593" uly="1421">icurden</line>
        <line lrx="1746" lry="1537" ulx="1620" uly="1478">ummfe</line>
        <line lrx="1746" lry="1581" ulx="1644" uly="1550">Wb h</line>
        <line lrx="1744" lry="1638" ulx="1652" uly="1606">nnenrn⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="1695" ulx="1655" uly="1648">e, on</line>
        <line lrx="1738" lry="1754" ulx="1656" uly="1708">lts ſnn</line>
        <line lrx="1677" lry="1801" ulx="1654" uly="1775">e</line>
        <line lrx="1743" lry="1870" ulx="1624" uly="1815">Gijolgcelia</line>
        <line lrx="1743" lry="1932" ulx="1583" uly="1878">Voll e I</line>
        <line lrx="1739" lry="1978" ulx="1596" uly="1928">bte.</line>
        <line lrx="1739" lry="2052" ulx="1618" uly="1985">s ollgern</line>
        <line lrx="1723" lry="2114" ulx="1619" uly="2056">unuonie</line>
        <line lrx="1743" lry="2208" ulx="1619" uly="2111">Prlrec⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="2238" ulx="1641" uly="2179">ſong ſr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="261" type="page" xml:id="s_CkVI5_261">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_261.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="735" type="textblock" ulx="0" uly="263">
        <line lrx="103" lry="338" ulx="0" uly="263">Cugtn</line>
        <line lrx="100" lry="385" ulx="0" uly="322">rluſſcſie</line>
        <line lrx="113" lry="504" ulx="0" uly="436">gr Cviei</line>
        <line lrx="90" lry="610" ulx="0" uly="550">pleig</line>
        <line lrx="12" lry="653" ulx="0" uly="621">4</line>
        <line lrx="105" lry="735" ulx="3" uly="671">nſ ſhef.</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="1303" type="textblock" ulx="0" uly="784">
        <line lrx="158" lry="841" ulx="1" uly="784">dutilſ’ga</line>
        <line lrx="106" lry="902" ulx="0" uly="847">hnſepſecfe.</line>
        <line lrx="116" lry="955" ulx="1" uly="901">ahrnc</line>
        <line lrx="123" lry="1015" ulx="1" uly="954">chetheſtender</line>
        <line lrx="127" lry="1073" ulx="0" uly="1020">hnnachenangich</line>
        <line lrx="98" lry="1128" ulx="1" uly="1079">lſts gndes⸗</line>
        <line lrx="85" lry="1189" ulx="1" uly="1135">Uingtſe</line>
        <line lrx="128" lry="1248" ulx="0" uly="1192">lftus toſi,</line>
        <line lrx="128" lry="1303" ulx="0" uly="1246">lfrber</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="1531" type="textblock" ulx="0" uly="1313">
        <line lrx="117" lry="1416" ulx="7" uly="1360">lſ foer.</line>
        <line lrx="38" lry="1479" ulx="0" uly="1436">Gen.</line>
        <line lrx="171" lry="1531" ulx="0" uly="1479">Genig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="1765" type="textblock" ulx="0" uly="1596">
        <line lrx="80" lry="1645" ulx="0" uly="1596">rdenſ⸗</line>
        <line lrx="132" lry="1706" ulx="1" uly="1646">eihngihten</line>
        <line lrx="162" lry="1765" ulx="0" uly="1709">vean ſchefeꝗn</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="1947" type="textblock" ulx="0" uly="1789">
        <line lrx="112" lry="1829" ulx="5" uly="1789">hn.</line>
        <line lrx="123" lry="1889" ulx="14" uly="1820">ſrdir</line>
        <line lrx="120" lry="1947" ulx="0" uly="1873">penn</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="2064" type="textblock" ulx="0" uly="1984">
        <line lrx="131" lry="2064" ulx="0" uly="1984">dtprſiig</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="2177" type="textblock" ulx="18" uly="2104">
        <line lrx="129" lry="2125" ulx="93" uly="2107">gen;</line>
        <line lrx="130" lry="2177" ulx="18" uly="2104">Sen Hral 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="840" lry="632" type="textblock" ulx="311" uly="568">
        <line lrx="840" lry="632" ulx="311" uly="568">Dialogue Quatrieme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="834" lry="824" type="textblock" ulx="348" uly="654">
        <line lrx="834" lry="709" ulx="348" uly="654">Des exercices d'un Ca-</line>
        <line lrx="645" lry="796" ulx="493" uly="774">7 .</line>
        <line lrx="655" lry="824" ulx="477" uly="774">Voyager.</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="1255" type="textblock" ulx="319" uly="981">
        <line lrx="839" lry="1025" ulx="570" uly="981">bonne heure,</line>
        <line lrx="840" lry="1091" ulx="576" uly="1035">pour ſe cou-</line>
        <line lrx="672" lry="1131" ulx="577" uly="1091">cher.</line>
        <line lrx="841" lry="1205" ulx="319" uly="1150">Que voulez vous que nous</line>
        <line lrx="674" lry="1255" ulx="370" uly="1201">taſſions? .</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="1310" type="textblock" ulx="291" uly="1258">
        <line lrx="841" lry="1310" ulx="291" uly="1258">Paſſons encor un peu de</line>
      </zone>
      <zone lrx="843" lry="1409" type="textblock" ulx="334" uly="1313">
        <line lrx="843" lry="1368" ulx="334" uly="1313">temps à quelque petit</line>
        <line lrx="546" lry="1409" ulx="372" uly="1368">diſcours.</line>
      </zone>
      <zone lrx="621" lry="1478" type="textblock" ulx="308" uly="1428">
        <line lrx="621" lry="1478" ulx="308" uly="1428">Ie le veux bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="845" lry="2210" type="textblock" ulx="318" uly="1481">
        <line lrx="840" lry="1537" ulx="318" uly="1481">Et à propos de paſſetemps,</line>
        <line lrx="844" lry="1579" ulx="372" uly="1552">vous nous raconterez</line>
        <line lrx="842" lry="1645" ulx="372" uly="1591">comment vous paſſez le</line>
        <line lrx="842" lry="1702" ulx="372" uly="1648">voſtre, vous qui faites</line>
        <line lrx="842" lry="1747" ulx="372" uly="1702">toutes ſortes d'exerci-</line>
        <line lrx="444" lry="1798" ulx="373" uly="1773">ces.</line>
        <line lrx="841" lry="1867" ulx="320" uly="1811">Si vous deſirez le ſavoir, je</line>
        <line lrx="842" lry="1922" ulx="373" uly="1869">vous le diray bien vo-</line>
        <line lrx="537" lry="1963" ulx="374" uly="1925">lontiers.</line>
        <line lrx="843" lry="2033" ulx="320" uly="1979">Vous obligerez toute la</line>
        <line lrx="603" lry="2089" ulx="374" uly="2035">compagnie.</line>
        <line lrx="845" lry="2153" ulx="323" uly="2100">T'ay peur que cet entretien</line>
        <line lrx="845" lry="2210" ulx="374" uly="2152">ne vous ſoit ennuyeux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="978" type="textblock" ulx="569" uly="926">
        <line lrx="837" lry="978" ulx="569" uly="926">eſt encor trop</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="631" type="textblock" ulx="878" uly="539">
        <line lrx="1403" lry="631" ulx="878" uly="539">Das vierte Geſpꝛaͤch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="824" type="textblock" ulx="901" uly="658">
        <line lrx="1379" lry="708" ulx="901" uly="658">Von eines Cavaliers</line>
        <line lrx="1307" lry="762" ulx="963" uly="716">exercitien / vndt</line>
        <line lrx="1271" lry="824" ulx="1002" uly="771">vom Rehſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="1095" type="textblock" ulx="982" uly="873">
        <line lrx="1405" lry="924" ulx="1016" uly="873">A/ ihr Herꝛen / es</line>
        <line lrx="1404" lry="980" ulx="1068" uly="926">iſſt noch zu fruͤh/</line>
        <line lrx="1409" lry="1040" ulx="982" uly="985">WWA. ſich meder zu le⸗</line>
        <line lrx="1158" lry="1095" ulx="1067" uly="1052">gen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="2274" type="textblock" ulx="876" uly="1149">
        <line lrx="1407" lry="1207" ulx="876" uly="1149">Waß wollet ihr daß wir</line>
        <line lrx="1074" lry="1254" ulx="930" uly="1207">thun?</line>
        <line lrx="1407" lry="1319" ulx="878" uly="1263">Laſſet vns noch ein wenig</line>
        <line lrx="1406" lry="1372" ulx="927" uly="1324">zeit vertreiben mit ei⸗</line>
        <line lrx="1311" lry="1429" ulx="930" uly="1377">nem klein geſpꝛaͤch.</line>
        <line lrx="1284" lry="1485" ulx="879" uly="1433">Ich bins zu frieden.</line>
        <line lrx="1404" lry="1542" ulx="883" uly="1488">Vndt weil jhr von zeit⸗</line>
        <line lrx="1406" lry="1598" ulx="930" uly="1546">vertreibung redet / ſollet</line>
        <line lrx="1407" lry="1654" ulx="930" uly="1602">ihr vns erzehlen wie jhr</line>
        <line lrx="1408" lry="1713" ulx="934" uly="1657">die ewere vertreibt / der</line>
        <line lrx="1409" lry="1771" ulx="932" uly="1713">jhr allerley exercitien</line>
        <line lrx="1071" lry="1812" ulx="932" uly="1771">treibet.</line>
        <line lrx="1411" lry="1879" ulx="882" uly="1823">Wan ihr es zu wiſſen be⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="1936" ulx="931" uly="1882">gehrt / ich wills euch</line>
        <line lrx="1276" lry="1988" ulx="931" uly="1935">gahr gern ſagen.</line>
        <line lrx="1409" lry="2048" ulx="880" uly="1986">Ihr werdet die gantze ge⸗</line>
        <line lrx="1316" lry="2101" ulx="933" uly="2047">ſelſchafft obligiren.</line>
        <line lrx="1410" lry="2160" ulx="881" uly="2101">Ihr foͤꝛchte daß dieſes ge⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="2215" ulx="909" uly="2156">ſpꝛaͤch euch verdꝛuͤßlich</line>
        <line lrx="1411" lry="2274" ulx="890" uly="2211">ſey. Q M. rout</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="262" type="page" xml:id="s_CkVI5_262">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_262.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1450" lry="309" type="textblock" ulx="357" uly="189">
        <line lrx="1311" lry="253" ulx="358" uly="189">242 DIALOGVE QVATRIEME.</line>
        <line lrx="1450" lry="309" ulx="357" uly="253">M. tout au contraire, iln'y Gantz daß wiederſpiel</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="631" type="textblock" ulx="406" uly="308">
        <line lrx="882" lry="362" ulx="406" uly="308">arien au monde, dont</line>
        <line lrx="879" lry="419" ulx="407" uly="361">'entende plus volon-</line>
        <line lrx="881" lry="474" ulx="408" uly="420">tiers diſcourir, pour</line>
        <line lrx="881" lry="533" ulx="410" uly="477">mon particulier, que</line>
        <line lrx="882" lry="586" ulx="411" uly="533">des exercices d'vn jeune</line>
        <line lrx="575" lry="631" ulx="409" uly="591">cavalier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="1137" type="textblock" ulx="358" uly="706">
        <line lrx="882" lry="762" ulx="359" uly="706">Mais moy non; jẽ ſuis tout</line>
        <line lrx="810" lry="807" ulx="412" uly="762">d'vne autre humeur.</line>
        <line lrx="883" lry="878" ulx="358" uly="818">Les gens de paix n'aiment</line>
        <line lrx="665" lry="931" ulx="412" uly="876">pas la guerre.</line>
        <line lrx="882" lry="982" ulx="360" uly="924">Ce n'eſt pas que i'aime la</line>
        <line lrx="887" lry="1046" ulx="408" uly="979">guerre; mais encor faut</line>
        <line lrx="884" lry="1081" ulx="409" uly="1037">il ſavoir manier les ar-</line>
        <line lrx="502" lry="1137" ulx="409" uly="1111">mes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="886" lry="1374" type="textblock" ulx="360" uly="1203">
        <line lrx="886" lry="1258" ulx="360" uly="1203">Si cela eſt, je ſuis bien con-</line>
        <line lrx="885" lry="1303" ulx="412" uly="1258">tent &amp; bien aiſe de vous</line>
        <line lrx="663" lry="1374" ulx="413" uly="1313">y complaire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="1934" type="textblock" ulx="362" uly="1435">
        <line lrx="879" lry="1489" ulx="362" uly="1435">Ouy da M. croyez moy;</line>
        <line lrx="676" lry="1529" ulx="413" uly="1488">il en eſt ainſi.</line>
        <line lrx="886" lry="1594" ulx="364" uly="1542">Sachez donc premiere-</line>
        <line lrx="886" lry="1654" ulx="413" uly="1595">ment, qu'auſſi toſt que</line>
        <line lrx="884" lry="1708" ulx="388" uly="1650">je me ſuis levé, habillé,</line>
        <line lrx="887" lry="1766" ulx="416" uly="1710">peigné, lavé, &amp; recom-</line>
        <line lrx="887" lry="1818" ulx="417" uly="1762">mandé à la garde du</line>
        <line lrx="889" lry="1875" ulx="417" uly="1821">bon Dieu, je pren vn</line>
        <line lrx="669" lry="1934" ulx="418" uly="1875">doigt de vin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="895" lry="2217" type="textblock" ulx="366" uly="1989">
        <line lrx="893" lry="2040" ulx="366" uly="1989">Bon, voila deja vn bon</line>
        <line lrx="760" lry="2089" ulx="422" uly="2061">Ccommencement.</line>
        <line lrx="895" lry="2160" ulx="373" uly="2101">Qui bien commence a de-</line>
        <line lrx="574" lry="2217" ulx="423" uly="2161">my fait.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2213" type="textblock" ulx="922" uly="305">
        <line lrx="1449" lry="364" ulx="970" uly="305">mein Herꝛ / es iſt nichts</line>
        <line lrx="1450" lry="422" ulx="974" uly="364">in der welt / davon ich</line>
        <line lrx="1451" lry="473" ulx="974" uly="416">lieber diſcurieren hoͤꝛe /</line>
        <line lrx="1453" lry="532" ulx="974" uly="473">was mich betrifft / als</line>
        <line lrx="1453" lry="587" ulx="973" uly="534">von eines jungen Ca⸗-</line>
        <line lrx="1454" lry="635" ulx="974" uly="592">valiers exercitien oder</line>
        <line lrx="1162" lry="697" ulx="973" uly="648">vbungen.</line>
        <line lrx="1452" lry="757" ulx="922" uly="697">Ich aber nicht; ich bin</line>
        <line lrx="1424" lry="809" ulx="972" uly="755">gantz anders geſinnet.</line>
        <line lrx="1454" lry="863" ulx="922" uly="811">Die friedens leute lieben</line>
        <line lrx="1277" lry="918" ulx="972" uly="869">den krieg nicht.</line>
        <line lrx="1455" lry="975" ulx="924" uly="921">Es iſt nicht daß ich den</line>
        <line lrx="1455" lry="1030" ulx="974" uly="979">krieg gern habe; aber</line>
        <line lrx="1456" lry="1092" ulx="973" uly="1033">man muß doch wiſſen</line>
        <line lrx="1456" lry="1143" ulx="974" uly="1092">mit dem gewehr vmb-</line>
        <line lrx="1389" lry="1206" ulx="973" uly="1144">zugehen.</line>
        <line lrx="1455" lry="1255" ulx="923" uly="1201">Wan dem alſo iſt / bin ich</line>
        <line lrx="1456" lry="1312" ulx="978" uly="1258">gahr wohl zu frieden</line>
        <line lrx="1456" lry="1367" ulx="977" uly="1312">vndt ſehr froh / euch dar⸗</line>
        <line lrx="1337" lry="1424" ulx="978" uly="1368">inn zu willfahren.</line>
        <line lrx="1456" lry="1480" ulx="927" uly="1425">Ja gewiß Herꝛ: / glaubet</line>
        <line lrx="1276" lry="1533" ulx="975" uly="1481">mir; es iſt alſo.</line>
        <line lrx="1459" lry="1592" ulx="926" uly="1538">Wiſſet derohalben erſt⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="1646" ulx="940" uly="1591">lich! daß ſo baldt ich</line>
        <line lrx="1460" lry="1705" ulx="979" uly="1649">auffgeſtanden bin / an-</line>
        <line lrx="1458" lry="1760" ulx="979" uly="1705">gezogen / gekaͤmt / gewa⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="1820" ulx="978" uly="1763">ſchen / vndt des liebes</line>
        <line lrx="1459" lry="1874" ulx="990" uly="1819">Gottes ſchutz mich be⸗</line>
        <line lrx="1461" lry="1930" ulx="980" uly="1875">fohlen / ſo trincke ich ein</line>
        <line lrx="1200" lry="1985" ulx="982" uly="1932">glaß wein.</line>
        <line lrx="1461" lry="2041" ulx="937" uly="1984">Gut ſo / das iſt ſchon ein</line>
        <line lrx="1262" lry="2095" ulx="986" uly="2042">feiner anfang.</line>
        <line lrx="1462" lry="2152" ulx="936" uly="2096">Wohl angefangen iſt</line>
        <line lrx="1299" lry="2213" ulx="988" uly="2156">halb vollbꝛacht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="2243" type="textblock" ulx="1406" uly="2204">
        <line lrx="1459" lry="2243" ulx="1406" uly="2204">ais</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="324" type="textblock" ulx="1600" uly="139">
        <line lrx="1746" lry="198" ulx="1658" uly="139">Duni</line>
        <line lrx="1746" lry="274" ulx="1622" uly="207">lis anb,</line>
        <line lrx="1746" lry="324" ulx="1600" uly="269">evosſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="386" type="textblock" ulx="1601" uly="323">
        <line lrx="1746" lry="386" ulx="1601" uly="323">res 0l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="448" type="textblock" ulx="1666" uly="386">
        <line lrx="1734" lry="448" ulx="1666" uly="386">cvegte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="788" type="textblock" ulx="1594" uly="443">
        <line lrx="1740" lry="500" ulx="1669" uly="443">lalwode</line>
        <line lrx="1746" lry="547" ulx="1672" uly="493">Pueu</line>
        <line lrx="1744" lry="605" ulx="1650" uly="558">Conbien )</line>
        <line lrx="1746" lry="664" ulx="1658" uly="619">rer coll</line>
        <line lrx="1745" lry="730" ulx="1657" uly="663">vendte</line>
        <line lrx="1707" lry="788" ulx="1594" uly="725">ole</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="844" type="textblock" ulx="1641" uly="779">
        <line lrx="1746" lry="844" ulx="1641" uly="779">lhaemi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1467" type="textblock" ulx="1597" uly="907">
        <line lrx="1746" lry="952" ulx="1651" uly="907">Dasdavant</line>
        <line lrx="1746" lry="1007" ulx="1656" uly="964">Non Mon⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="1064" ulx="1658" uly="1028">Poos are</line>
        <line lrx="1746" lry="1131" ulx="1675" uly="1074">ouſye</line>
        <line lrx="1746" lry="1172" ulx="1650" uly="1132">Moncehn,</line>
        <line lrx="1746" lry="1247" ulx="1600" uly="1201">tx, lr</line>
        <line lrx="1708" lry="1300" ulx="1598" uly="1246">En</line>
        <line lrx="1743" lry="1353" ulx="1598" uly="1298">nvagnk,</line>
        <line lrx="1746" lry="1411" ulx="1597" uly="1368">Irlle k ,</line>
        <line lrx="1741" lry="1467" ulx="1597" uly="1412">(ocener.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1644" type="textblock" ulx="1636" uly="1536">
        <line lrx="1745" lry="1589" ulx="1636" uly="1536">Vwatene</line>
        <line lrx="1743" lry="1644" ulx="1658" uly="1596">Pmoncane</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1694" type="textblock" ulx="1584" uly="1643">
        <line lrx="1746" lry="1694" ulx="1584" uly="1643">le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2183" type="textblock" ulx="1599" uly="1704">
        <line lrx="1704" lry="1749" ulx="1601" uly="1704">euM.</line>
        <line lrx="1746" lry="1813" ulx="1602" uly="1762">WU bn Ni</line>
        <line lrx="1696" lry="1863" ulx="1599" uly="1819">G)</line>
        <line lrx="1746" lry="1924" ulx="1603" uly="1865">Eols ledim</line>
        <line lrx="1742" lry="1971" ulx="1636" uly="1928">A</line>
        <line lrx="1746" lry="2057" ulx="1626" uly="1998">lafole</line>
        <line lrx="1675" lry="2099" ulx="1636" uly="2067">)</line>
        <line lrx="1745" lry="2183" ulx="1623" uly="2113">leertgi,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2235" type="textblock" ulx="1599" uly="2174">
        <line lrx="1746" lry="2235" ulx="1599" uly="2174">chehe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="263" type="page" xml:id="s_CkVI5_263">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_263.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="43" lry="209" type="textblock" ulx="0" uly="157">
        <line lrx="43" lry="209" ulx="0" uly="157">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="238" type="textblock" ulx="400" uly="154">
        <line lrx="445" lry="227" ulx="400" uly="178">D</line>
        <line lrx="533" lry="227" ulx="463" uly="192">I A</line>
        <line lrx="685" lry="228" ulx="552" uly="156">L. .</line>
        <line lrx="674" lry="223" ulx="647" uly="194">G</line>
        <line lrx="727" lry="225" ulx="692" uly="193">V</line>
        <line lrx="765" lry="235" ulx="689" uly="193">VE</line>
        <line lrx="997" lry="238" ulx="819" uly="177">QVAT</line>
        <line lrx="1161" lry="225" ulx="1015" uly="154">R .</line>
        <line lrx="1122" lry="224" ulx="1067" uly="193">I E</line>
        <line lrx="1177" lry="224" ulx="1137" uly="193">M</line>
        <line lrx="1216" lry="224" ulx="1194" uly="193">E</line>
        <line lrx="1360" lry="236" ulx="1299" uly="195">24</line>
        <line lrx="1384" lry="236" ulx="1365" uly="195">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="2260" type="textblock" ulx="0" uly="231">
        <line lrx="64" lry="284" ulx="12" uly="231">iſe</line>
        <line lrx="390" lry="447" ulx="0" uly="243">3 Mais</line>
        <line lrx="492" lry="437" ulx="69" uly="247">8 . „. E „</line>
        <line lrx="549" lry="517" ulx="0" uly="260">ni A S'il eiz »</line>
        <line lrx="736" lry="523" ulx="53" uly="238">ℳ pres Us pl pourſi .</line>
        <line lrx="761" lry="598" ulx="0" uly="258">hin En 4 cela; ait. niv</line>
        <line lrx="820" lry="626" ulx="0" uly="258">n uel je ly ez,</line>
        <line lrx="999" lry="635" ulx="44" uly="241">Kianze eire eſt Weite</line>
        <line lrx="1262" lry="804" ulx="0" uly="245">mt bien  i oiſe, en Ddter uch b fahr</line>
        <line lrx="1316" lry="823" ulx="37" uly="245">tt. . ave  y t. Vn di ach el t f</line>
        <line lrx="1357" lry="673" ulx="415" uly="258">2 a. e jere I ieb ur</line>
        <line lrx="1393" lry="918" ulx="0" uly="245">U arehge Aue Recang, ſe vnd 4</line>
        <line lrx="1278" lry="944" ulx="0" uly="365">coi xe 1 nencé vo ntzo etw t</line>
        <line lrx="1386" lry="1033" ulx="0" uly="355">D n o luguer M “</line>
        <line lrx="1282" lry="1047" ulx="0" uly="473">che; ir ran- a l Pp</line>
        <line lrx="1387" lry="1074" ulx="291" uly="582">V Mo age? g ern oͤſiſch hab ihr</line>
        <line lrx="1366" lry="1270" ulx="0" uly="641">i ous a ns. en 8⁸ “ * e ſp et / di</line>
        <line lrx="1352" lry="1268" ulx="7" uly="695">ſ ii Mbas vez bi bonn jah vn ꝛach 5</line>
        <line lrx="1389" lry="1326" ulx="3" uly="703">yfin bn rſi pe ien pr e ſo Ni hr. gefehr zu</line>
        <line lrx="1249" lry="1236" ulx="345" uly="808">1 §. Cel u de offi .. Piche l ei</line>
        <line lrx="1320" lry="1383" ulx="29" uly="806">Gu e a 1 tteᷣ aͤn n h</line>
        <line lrx="1387" lry="1308" ulx="288" uly="805">“ pou vous emps Jhrh H ger⸗ alb</line>
        <line lrx="1099" lry="1497" ulx="2" uly="974">6 Vies me HS ketaker u</line>
        <line lrx="1265" lry="1545" ulx="0" uly="971">ri eu m- y. s mo di-  e r gewißt</line>
        <line lrx="1318" lry="1543" ulx="8" uly="971">. me m cn gard quer 8 be fuͤr ei hl zun ich.</line>
        <line lrx="1324" lry="1606" ulx="0" uly="1040">ſen ei led oqu e liebt n ſo zagene</line>
        <line lrx="1386" lry="1677" ulx="3" uly="1031"> ien Yintet de vo que je ſ⸗ lebe dem Herte deit.</line>
        <line lrx="1402" lry="1725" ulx="0" uly="1091">nten Que enent. H B ſorten n erꝛen it.</line>
        <line lrx="1385" lry="1783" ulx="43" uly="1204">epe. V rono ſemb daß 1 ich G zu</line>
        <line lrx="1272" lry="1842" ulx="0" uly="1309">dedes ee⸗ ous l'a nciatio le de ſolt ich e Hott d</line>
        <line lrx="1326" lry="1911" ulx="0" uly="1314">lne 4 bon Vez n? ma ri e; i wer av</line>
        <line lrx="1435" lry="1816" ulx="293" uly="1306">Qu. ne cxtrér rg. ich ſ o2/</line>
        <line lrx="972" lry="1851" ulx="374" uly="1597">0 ,</line>
        <line lrx="1386" lry="2041" ulx="0" uly="1413">. . Ie Dl Maiſtr nt J Laß Euncke uff-</line>
        <line lrx="1282" lry="2077" ulx="0" uly="1534">eſtn . dus le I6 2 hr ha außſe euch</line>
        <line lrx="1278" lry="2198" ulx="0" uly="1595">n oulez y une aß ie Y 2</line>
        <line lrx="1386" lry="2241" ulx="0" uly="1641">6 Ouvda ous e autte „Mei fuͤr ei berauß</line>
        <line lrx="1291" lry="2153" ulx="342" uly="1766">uy da ce ncor co eſerteta g</line>
        <line lrx="1401" lry="2211" ulx="353" uly="1762">Jar efncke, nti Wener es en et ihr? uten</line>
        <line lrx="1290" lry="2252" ulx="360" uly="1844">dae eſache zuſues abt ſagen ch ein a</line>
        <line lrx="1385" lry="2195" ulx="618" uly="1867">len à ce J ren ihr . nder</line>
        <line lrx="1200" lry="2209" ulx="692" uly="1979">parl Ja 2 noch</line>
        <line lrx="1247" lry="2205" ulx="932" uly="2088">eiht en biß d</line>
        <line lrx="1385" lry="2192" ulx="1082" uly="2084">en feiß daß ich</line>
        <line lrx="1264" lry="2260" ulx="1112" uly="2175">Qꝑ2 6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="264" type="page" xml:id="s_CkVI5_264">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_264.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1448" lry="312" type="textblock" ulx="352" uly="181">
        <line lrx="1343" lry="249" ulx="352" uly="181">244 DIALOGVE QVATRIEM.</line>
        <line lrx="1448" lry="312" ulx="356" uly="247">Iil me faut auſſi apprendre Ich muß auch die ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="472" type="textblock" ulx="407" uly="303">
        <line lrx="879" lry="359" ulx="409" uly="303">ce langage; car il eſt en</line>
        <line lrx="882" lry="419" ulx="407" uly="358">grande eſtime, &amp; fort</line>
        <line lrx="882" lry="472" ulx="409" uly="413">en uſage en noſtre pays.</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="593" type="textblock" ulx="359" uly="537">
        <line lrx="885" lry="593" ulx="359" uly="537">M. Quoy que vous deve-</line>
      </zone>
      <zone lrx="885" lry="648" type="textblock" ulx="411" uly="593">
        <line lrx="885" lry="648" ulx="411" uly="593">niez, la langue Françoi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="911" lry="697" type="textblock" ulx="413" uly="647">
        <line lrx="911" lry="697" ulx="413" uly="647">ſe vous ſera tousjours</line>
      </zone>
      <zone lrx="899" lry="1595" type="textblock" ulx="353" uly="704">
        <line lrx="639" lry="759" ulx="414" uly="704">proffitable.</line>
        <line lrx="889" lry="811" ulx="360" uly="760">Ie le croy. Mais comment</line>
        <line lrx="889" lry="866" ulx="415" uly="812">faut-il faire, pour la bien</line>
        <line lrx="646" lry="923" ulx="418" uly="870">apprendre?</line>
        <line lrx="890" lry="974" ulx="364" uly="920">Il faut commencer à par-</line>
        <line lrx="890" lry="1033" ulx="416" uly="977">let, auſſi toſt que vous</line>
        <line lrx="892" lry="1087" ulx="415" uly="1034">en ſavez trois ou quatre</line>
        <line lrx="536" lry="1129" ulx="422" uly="1102">mots.</line>
        <line lrx="893" lry="1207" ulx="368" uly="1154">T'ay bien ouy dire, que</line>
        <line lrx="894" lry="1263" ulx="420" uly="1207">quand on ſait trois pa-</line>
        <line lrx="895" lry="1318" ulx="423" uly="1263">roles, il en faut dire qua-</line>
        <line lrx="493" lry="1358" ulx="425" uly="1332">tre.</line>
        <line lrx="897" lry="1419" ulx="372" uly="1371">Iuſtement, il faut eſtre</line>
        <line lrx="553" lry="1482" ulx="428" uly="1429">hardy.</line>
        <line lrx="899" lry="1537" ulx="353" uly="1483">Mais je n'oſerois, de peur</line>
        <line lrx="720" lry="1595" ulx="410" uly="1538">d'eſtre moqué.</line>
      </zone>
      <zone lrx="910" lry="2139" type="textblock" ulx="378" uly="1648">
        <line lrx="900" lry="1704" ulx="378" uly="1648">Il ne ſe faut pas ſoucier de</line>
        <line lrx="526" lry="1745" ulx="432" uly="1705">cela.</line>
        <line lrx="904" lry="1814" ulx="379" uly="1760">Il n'y a rien qui empeſche</line>
        <line lrx="906" lry="1870" ulx="434" uly="1815">plus d'apprendre, que la</line>
        <line lrx="616" lry="1910" ulx="438" uly="1871">timidité.</line>
        <line lrx="906" lry="1985" ulx="386" uly="1930">Pour bien apprendre vne</line>
        <line lrx="907" lry="2042" ulx="439" uly="1987">langue, il faut lire, expo-</line>
        <line lrx="910" lry="2095" ulx="440" uly="2040">ſer, compoſer, &amp; parler</line>
        <line lrx="808" lry="2139" ulx="441" uly="2097">à toutes occaſions.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="1089" type="textblock" ulx="924" uly="307">
        <line lrx="1447" lry="363" ulx="974" uly="307">lernen; dan ſie iſt ſehr</line>
        <line lrx="1451" lry="422" ulx="974" uly="361">æſtimirt / vndt trefflich</line>
        <line lrx="1450" lry="479" ulx="975" uly="416">gebꝛaͤuchlich in vnſerm</line>
        <line lrx="1095" lry="517" ulx="978" uly="477">landt.</line>
        <line lrx="1455" lry="587" ulx="924" uly="532">Herꝛ / ihr werdet waß ihr</line>
        <line lrx="1452" lry="645" ulx="977" uly="588">wollet/ die Frantzoͤſi⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="701" ulx="979" uly="643">ſche ſpꝛach wirdt euch</line>
        <line lrx="1370" lry="754" ulx="977" uly="700">allzeit nutzlich ſeyn.</line>
        <line lrx="1452" lry="805" ulx="929" uly="752">Ich glaube es. Aber wie</line>
        <line lrx="1455" lry="865" ulx="980" uly="810">muß man es machen /</line>
        <line lrx="1455" lry="919" ulx="983" uly="863">daß man ſie recht lerne?</line>
        <line lrx="1456" lry="975" ulx="930" uly="918">Man muß anfangen zu</line>
        <line lrx="1458" lry="1030" ulx="984" uly="976">reden / ſo balt alß ihr ein</line>
        <line lrx="1434" lry="1089" ulx="986" uly="1033">woꝛt oder vier wiſſet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="1363" type="textblock" ulx="933" uly="1141">
        <line lrx="1460" lry="1197" ulx="933" uly="1141">Ich hab wohl hoͤꝛen ſa⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="1252" ulx="984" uly="1202">gen / daß wan man dꝛey</line>
        <line lrx="1461" lry="1309" ulx="991" uly="1258">woꝛte weiß / man vier</line>
        <line lrx="1183" lry="1363" ulx="986" uly="1313">reden ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1492" lry="1422" type="textblock" ulx="939" uly="1364">
        <line lrx="1492" lry="1422" ulx="939" uly="1364">Gahr recht / man muß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2260" type="textblock" ulx="939" uly="1423">
        <line lrx="1203" lry="1476" ulx="989" uly="1423">kuͤhn ſeyn.</line>
        <line lrx="1463" lry="1533" ulx="939" uly="1475">Ich darff aber nicht / da⸗</line>
        <line lrx="1462" lry="1590" ulx="989" uly="1537">mit ich nicht außgelacht</line>
        <line lrx="1133" lry="1633" ulx="991" uly="1592">werde.</line>
        <line lrx="1464" lry="1702" ulx="940" uly="1644">Man muß darnach nicht</line>
        <line lrx="1231" lry="1754" ulx="991" uly="1702">fragen.</line>
        <line lrx="1465" lry="1810" ulx="940" uly="1757">Es hindert nichts mehr</line>
        <line lrx="1465" lry="1872" ulx="992" uly="1816">im lernen / alß die foꝛcht⸗</line>
        <line lrx="1154" lry="1925" ulx="997" uly="1872">ſamkeit.</line>
        <line lrx="1466" lry="1982" ulx="944" uly="1928">Eine ſpꝛach wohl zu ler⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="2036" ulx="997" uly="1983">nen / ſo muß man zu al-</line>
        <line lrx="1469" lry="2092" ulx="991" uly="2038">ler gelegenheit leſen /</line>
        <line lrx="1471" lry="2147" ulx="1002" uly="2094">verteutſchen / componi⸗</line>
        <line lrx="1331" lry="2208" ulx="1003" uly="2152">ren / vndt reden.</line>
        <line lrx="1471" lry="2260" ulx="1386" uly="2205">Qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="194" type="textblock" ulx="1670" uly="143">
        <line lrx="1746" lry="194" ulx="1670" uly="143">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="327" type="textblock" ulx="1641" uly="201">
        <line lrx="1745" lry="267" ulx="1641" uly="201">nine i</line>
        <line lrx="1746" lry="327" ulx="1648" uly="266">nehulen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="662" type="textblock" ulx="1603" uly="376">
        <line lrx="1746" lry="443" ulx="1631" uly="376">lt gre i</line>
        <line lrx="1712" lry="499" ulx="1667" uly="447">en</line>
        <line lrx="1740" lry="559" ulx="1603" uly="506">ui; N</line>
        <line lrx="1746" lry="606" ulx="1653" uly="549">murlicte</line>
        <line lrx="1745" lry="662" ulx="1643" uly="617">Arz tier ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="790" type="textblock" ulx="1605" uly="733">
        <line lrx="1746" lry="790" ulx="1605" uly="733">(, mun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1629" type="textblock" ulx="1595" uly="779">
        <line lrx="1742" lry="846" ulx="1643" uly="779">PenKn</line>
        <line lrx="1746" lry="886" ulx="1595" uly="840">DdNRee</line>
        <line lrx="1746" lry="950" ulx="1635" uly="895">lleluf</line>
        <line lrx="1745" lry="1013" ulx="1668" uly="968">Pumen</line>
        <line lrx="1745" lry="1074" ulx="1671" uly="1007">guindlt</line>
        <line lrx="1746" lry="1123" ulx="1597" uly="1067">lLIe l</line>
        <line lrx="1746" lry="1180" ulx="1666" uly="1125">Cn geel</line>
        <line lrx="1746" lry="1236" ulx="1660" uly="1195">Muont,</line>
        <line lrx="1746" lry="1296" ulx="1604" uly="1239">rllurn</line>
        <line lrx="1746" lry="1347" ulx="1604" uly="1308">Yyr</line>
        <line lrx="1687" lry="1389" ulx="1639" uly="1350">(tenn⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1468" ulx="1626" uly="1415">Ins ms</line>
        <line lrx="1746" lry="1581" ulx="1631" uly="1527">uer a l</line>
        <line lrx="1746" lry="1629" ulx="1655" uly="1582">Ikrmcd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1746" type="textblock" ulx="1637" uly="1694">
        <line lrx="1746" lry="1746" ulx="1637" uly="1694">enpaumnde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1874" type="textblock" ulx="1625" uly="1814">
        <line lrx="1745" lry="1874" ulx="1625" uly="1814">rwereden,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1932" type="textblock" ulx="1594" uly="1876">
        <line lrx="1746" lry="1932" ulx="1594" uly="1876">1. nellenrcetr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2209" type="textblock" ulx="1604" uly="1990">
        <line lrx="1746" lry="2049" ulx="1633" uly="1990">6neeglira</line>
        <line lrx="1722" lry="2108" ulx="1624" uly="2048">,nlefolt</line>
        <line lrx="1746" lry="2166" ulx="1604" uly="2107">am</line>
        <line lrx="1741" lry="2209" ulx="1605" uly="2166"> e,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="265" type="page" xml:id="s_CkVI5_265">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_265.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="475" type="textblock" ulx="0" uly="163">
        <line lrx="44" lry="216" ulx="0" uly="163">n</line>
        <line lrx="57" lry="294" ulx="2" uly="229">n⸗</line>
        <line lrx="77" lry="349" ulx="0" uly="244">ſe 8</line>
        <line lrx="80" lry="417" ulx="3" uly="349">ncene</line>
        <line lrx="88" lry="475" ulx="0" uly="404">ſuntnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="705" type="textblock" ulx="0" uly="529">
        <line lrx="93" lry="585" ulx="0" uly="529">aß i</line>
        <line lrx="72" lry="705" ulx="0" uly="644">r u</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="1102" type="textblock" ulx="0" uly="698">
        <line lrx="37" lry="748" ulx="2" uly="698">ſen</line>
        <line lrx="72" lry="805" ulx="4" uly="758">ldie</line>
        <line lrx="74" lry="870" ulx="0" uly="820"> tenl</line>
        <line lrx="82" lry="925" ulx="0" uly="876">achred</line>
        <line lrx="94" lry="984" ulx="6" uly="928">Ufengnn</line>
        <line lrx="100" lry="1041" ulx="0" uly="987">ltiſßfrren</line>
        <line lrx="93" lry="1102" ulx="0" uly="1045">gtſct nſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1322" type="textblock" ulx="0" uly="1160">
        <line lrx="98" lry="1214" ulx="0" uly="1160"> haͤen ſ</line>
        <line lrx="91" lry="1266" ulx="0" uly="1223">nur</line>
        <line lrx="91" lry="1322" ulx="0" uly="1279">tdn ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1440" type="textblock" ulx="0" uly="1387">
        <line lrx="77" lry="1440" ulx="0" uly="1387">in nus</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1619" type="textblock" ulx="0" uly="1504">
        <line lrx="84" lry="1557" ulx="0" uly="1504">ſcel N</line>
        <line lrx="95" lry="1619" ulx="0" uly="1560">Aigtack⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1911" type="textblock" ulx="0" uly="1672">
        <line lrx="101" lry="1731" ulx="0" uly="1672">enochtich</line>
        <line lrx="97" lry="1845" ulx="5" uly="1787">ſichts nic</line>
        <line lrx="89" lry="1911" ulx="1" uly="1848">fokenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="96" lry="2190" type="textblock" ulx="0" uly="1959">
        <line lrx="87" lry="2054" ulx="42" uly="1959">4</line>
        <line lrx="90" lry="2077" ulx="0" uly="2012">amtal</line>
        <line lrx="94" lry="2137" ulx="0" uly="2069"> ſn,</line>
        <line lrx="96" lry="2190" ulx="0" uly="2137">Hunnme⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="271" type="textblock" ulx="131" uly="178">
        <line lrx="141" lry="271" ulx="131" uly="259">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="699" type="textblock" ulx="145" uly="690">
        <line lrx="152" lry="699" ulx="145" uly="690">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="2011" type="textblock" ulx="135" uly="1332">
        <line lrx="149" lry="2011" ulx="135" uly="1332">= –g – ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="309" type="textblock" ulx="248" uly="137">
        <line lrx="1202" lry="250" ulx="397" uly="137">DIALOGVE QvATRIEIE.</line>
        <line lrx="1373" lry="309" ulx="248" uly="245">Qui ne parle j jamais mal, Wer nimalß vbel redet/</line>
      </zone>
      <zone lrx="759" lry="357" type="textblock" ulx="329" uly="303">
        <line lrx="759" lry="357" ulx="329" uly="303">ne parlera jamais bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="801" lry="1629" type="textblock" ulx="264" uly="413">
        <line lrx="801" lry="469" ulx="277" uly="413">Et que faites vous puis</line>
        <line lrx="453" lry="523" ulx="328" uly="478">apres?</line>
        <line lrx="800" lry="584" ulx="275" uly="533">Puis apres je m'en vay</line>
        <line lrx="799" lry="640" ulx="328" uly="584">monter à cheval juſques</line>
        <line lrx="795" lry="685" ulx="324" uly="641">à dix; tirer des armes,</line>
        <line lrx="796" lry="759" ulx="326" uly="696">danſer, joũer de la pic-</line>
        <line lrx="796" lry="809" ulx="325" uly="752">que, manier le drap-</line>
        <line lrx="790" lry="863" ulx="320" uly="806">peau, &amp; voltiger, juſqu'a</line>
        <line lrx="767" lry="903" ulx="327" uly="863">onze heures &amp; demie.</line>
        <line lrx="791" lry="985" ulx="270" uly="912">La deſſus je me repoſe &amp;</line>
        <line lrx="793" lry="1029" ulx="322" uly="972">pourmene vn petit, juſ-</line>
        <line lrx="569" lry="1086" ulx="324" uly="1028">qu'au diſner.</line>
        <line lrx="791" lry="1138" ulx="268" uly="1083">Et apres diſner nous fai-</line>
        <line lrx="791" lry="1195" ulx="319" uly="1139">ſons quelque partie à la</line>
        <line lrx="738" lry="1249" ulx="315" uly="1196">paume, ou au ballon.</line>
        <line lrx="792" lry="1315" ulx="268" uly="1252">Va-il longtemps que vous</line>
        <line lrx="794" lry="1359" ulx="318" uly="1318">apprenez à monter à</line>
        <line lrx="467" lry="1401" ulx="320" uly="1361">cheval?</line>
        <line lrx="790" lry="1480" ulx="265" uly="1423">S'il y a trois mois, c'eſt</line>
        <line lrx="532" lry="1530" ulx="320" uly="1475">tout. .</line>
        <line lrx="786" lry="1588" ulx="264" uly="1533">Vous y ſerez donc bien</line>
        <line lrx="653" lry="1629" ulx="319" uly="1586">toſt ſavant aſſez?</line>
      </zone>
      <zone lrx="782" lry="1751" type="textblock" ulx="262" uly="1695">
        <line lrx="782" lry="1751" ulx="262" uly="1695">Avez vous vn bon eſcuyer:</line>
      </zone>
      <zone lrx="784" lry="2191" type="textblock" ulx="262" uly="1813">
        <line lrx="784" lry="1859" ulx="263" uly="1813">Tres-excellent, c'eſt le</line>
        <line lrx="683" lry="1912" ulx="315" uly="1872">meilleur de la ville.</line>
        <line lrx="783" lry="1967" ulx="262" uly="1926">Le maiſtre eſt aſſez bon, ſi</line>
        <line lrx="782" lry="2037" ulx="311" uly="1981">je m'acquittois auſſi de</line>
        <line lrx="560" lry="2078" ulx="319" uly="2039">mon devoir.</line>
        <line lrx="782" lry="2149" ulx="263" uly="2094">Comment vous plait cet</line>
        <line lrx="497" lry="2191" ulx="314" uly="2160">Exercice?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="246" type="textblock" ulx="1287" uly="200">
        <line lrx="1371" lry="246" ulx="1287" uly="200">245</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="523" type="textblock" ulx="842" uly="307">
        <line lrx="1370" lry="382" ulx="893" uly="307">wirdt nim̃ermehr wohl</line>
        <line lrx="1013" lry="402" ulx="891" uly="362">reden.</line>
        <line lrx="1368" lry="514" ulx="842" uly="395">Vude waß thut ihr dar-</line>
        <line lrx="1005" lry="523" ulx="893" uly="474">nach:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="1354" type="textblock" ulx="829" uly="525">
        <line lrx="1367" lry="584" ulx="838" uly="525">Nach dem gehe ich rei⸗</line>
        <line lrx="1364" lry="637" ulx="890" uly="583">ten biß vmb zehen vhr;</line>
        <line lrx="1365" lry="695" ulx="890" uly="638">fechten / dantzen / picken</line>
        <line lrx="1361" lry="749" ulx="889" uly="696">ſchwingen / fahnen</line>
        <line lrx="1362" lry="806" ulx="886" uly="751">ſchwingen / vndt volti⸗</line>
        <line lrx="1362" lry="868" ulx="858" uly="811">gieren / biß vmb halber</line>
        <line lrx="1408" lry="915" ulx="858" uly="853">zwelff.</line>
        <line lrx="1361" lry="1028" ulx="830" uly="897">Darauff ruhe vnd ſatie⸗</line>
        <line lrx="1359" lry="1032" ulx="882" uly="979">re ich ein wenig / biß</line>
        <line lrx="1242" lry="1087" ulx="881" uly="1034">zum mittag. eſſen.</line>
        <line lrx="1358" lry="1143" ulx="832" uly="1088">Vndt nach mittag ma⸗</line>
        <line lrx="1357" lry="1197" ulx="882" uly="1146">chen wir eine partey / im</line>
        <line lrx="1351" lry="1249" ulx="885" uly="1200">ballen / oder im ballon.</line>
        <line lrx="1357" lry="1311" ulx="829" uly="1254">Habt ihr lang lernen rei⸗</line>
        <line lrx="978" lry="1354" ulx="882" uly="1312">ten?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="2199" type="textblock" ulx="818" uly="1421">
        <line lrx="1355" lry="1480" ulx="826" uly="1421">Iſt es dꝛey monaht / ſo iſt</line>
        <line lrx="1022" lry="1523" ulx="878" uly="1481">es viel.</line>
        <line lrx="1352" lry="1595" ulx="828" uly="1535">So werdet ihr dann balt</line>
        <line lrx="1350" lry="1645" ulx="873" uly="1591">geſchickt genug darin</line>
        <line lrx="994" lry="1694" ulx="874" uly="1645">ſeyn?</line>
        <line lrx="1352" lry="1753" ulx="825" uly="1701">Habt ihr einen guten be-</line>
        <line lrx="1369" lry="1799" ulx="871" uly="1757">reiter?</line>
        <line lrx="1346" lry="1866" ulx="820" uly="1812">Fuͤrtrefflich / er iſt der beſte</line>
        <line lrx="1094" lry="1919" ulx="870" uly="1872">in der ſtatt.</line>
        <line lrx="1366" lry="1979" ulx="819" uly="1924">Der meiſter iſt gut genug /</line>
        <line lrx="1341" lry="2034" ulx="869" uly="1981">wan ich auch daß mei⸗</line>
        <line lrx="1085" lry="2091" ulx="871" uly="2036">nige thaͤte.</line>
        <line lrx="1378" lry="2148" ulx="818" uly="2058">Wie gefaͤlt euch daß exer⸗</line>
        <line lrx="1033" lry="2199" ulx="872" uly="2150">ctium?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1102" lry="2266" type="textblock" ulx="1016" uly="2209">
        <line lrx="1102" lry="2266" ulx="1016" uly="2209">OQ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="2243" type="textblock" ulx="1238" uly="2202">
        <line lrx="1341" lry="2243" ulx="1238" uly="2202">Eſtes</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="266" type="page" xml:id="s_CkVI5_266">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_266.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1461" lry="307" type="textblock" ulx="374" uly="182">
        <line lrx="1342" lry="256" ulx="376" uly="182">246 DYALOGVE QVATRIEME.</line>
        <line lrx="1461" lry="307" ulx="374" uly="250">Eſtes vous deja bien avan- Seidt ihr ſchon weit ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="861" type="textblock" ulx="373" uly="311">
        <line lrx="1171" lry="355" ulx="428" uly="311">cé? kommen.</line>
        <line lrx="1460" lry="425" ulx="373" uly="360">l'appren à reculons, com- Ich lerne hinderſich / wie</line>
        <line lrx="1312" lry="473" ulx="430" uly="420">me vont les eſcrevices. die krebſe gehen.</line>
        <line lrx="1464" lry="532" ulx="377" uly="473">Ie démeure aufſi ſavant Ich bleib immer ſo ge⸗</line>
        <line lrx="1467" lry="591" ulx="413" uly="529">vnjour que l'autre. ſchickt ein tag als den</line>
        <line lrx="1209" lry="630" ulx="680" uly="590">andern.</line>
        <line lrx="1464" lry="709" ulx="383" uly="639">Et pour le jeu des armes, Vndt das Fechten betref⸗</line>
        <line lrx="1464" lry="750" ulx="437" uly="700">comment en va-il? fendt / wie gehet das ab⸗</line>
        <line lrx="1468" lry="815" ulx="383" uly="752">Savez vous deja bien tirer: Koͤnnet jhr ſchon wohl</line>
        <line lrx="1167" lry="861" ulx="995" uly="808">fechten?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="1260" type="textblock" ulx="346" uly="863">
        <line lrx="1413" lry="930" ulx="346" uly="863">appren ainſi, tout douce- Ich lern ſo / allgemach.</line>
        <line lrx="1050" lry="980" ulx="438" uly="940">ment. . .</line>
        <line lrx="1469" lry="1042" ulx="384" uly="972">De quel maiſtre apprenez Von welchem Fecht mei⸗</line>
        <line lrx="1266" lry="1083" ulx="440" uly="1033">vous? ſter lernt jhr?</line>
        <line lrx="1475" lry="1141" ulx="385" uly="1083">D'vn fort honneſte hom- Von einem gahr wacker</line>
        <line lrx="1475" lry="1204" ulx="442" uly="1139">me, qui eſt tenu pour manffuͤr den hurtigſten</line>
        <line lrx="1474" lry="1260" ulx="443" uly="1199">le plus habile homme kerlen im gantzen landt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="1479" type="textblock" ulx="391" uly="1252">
        <line lrx="1475" lry="1316" ulx="444" uly="1252">du pays, en cet art là. in dieſer kunſt gehalten.</line>
        <line lrx="1294" lry="1365" ulx="393" uly="1313">Tire-il bien? Fechtet er wohl?</line>
        <line lrx="1478" lry="1427" ulx="391" uly="1362">Fait-il bien, à la mode de Macht er es gut / auff die</line>
        <line lrx="1477" lry="1479" ulx="448" uly="1421">france: . Frantzoͤſiſche manier?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="1593" type="textblock" ulx="395" uly="1476">
        <line lrx="1452" lry="1541" ulx="395" uly="1476">Voila vne belle demande? Iſt das fragens werth?</line>
        <line lrx="1483" lry="1593" ulx="395" uly="1530">Vous entendez bien ce Ihr hoͤꝛt wohl was ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="1764" type="textblock" ulx="400" uly="1589">
        <line lrx="1204" lry="1657" ulx="479" uly="1589">ue je vous dy. euch ſage.</line>
        <line lrx="1484" lry="1709" ulx="400" uly="1643">Il fuit auſſi bien qu'hom- Erfecht ſo gut als einer in</line>
        <line lrx="1190" lry="1764" ulx="412" uly="1706">me du monde. der welt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="1867" type="textblock" ulx="402" uly="1756">
        <line lrx="1486" lry="1823" ulx="402" uly="1756">Ie l'ay veu faire vne fois Ich hab ihn ein mahl wie-</line>
        <line lrx="1487" lry="1867" ulx="457" uly="1804">contre vn autre maiſ- der ein andern Meiſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1504" lry="1928" type="textblock" ulx="453" uly="1845">
        <line lrx="1504" lry="1928" ulx="453" uly="1845">tre, où il fit des mer- ſehen fechten / da er ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1501" lry="2232" type="textblock" ulx="411" uly="1925">
        <line lrx="1414" lry="1989" ulx="456" uly="1925">veilles. trefflich wohl hielte.</line>
        <line lrx="1492" lry="2045" ulx="411" uly="1982">Or eſt. il que l'on peutju- Nuhn kan man aber von</line>
        <line lrx="1493" lry="2105" ulx="460" uly="2032">ger de toute la piece par dem gantzen ſtůck auß</line>
        <line lrx="1493" lry="2162" ulx="463" uly="2091">Vn petit eſchantillon. einem muſterlein ve-</line>
        <line lrx="1501" lry="2232" ulx="1024" uly="2151">theilen. n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1267" lry="2239" type="textblock" ulx="1253" uly="2232">
        <line lrx="1267" lry="2239" ulx="1253" uly="2232">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="548" type="textblock" ulx="1605" uly="133">
        <line lrx="1746" lry="184" ulx="1679" uly="133">DIX</line>
        <line lrx="1744" lry="257" ulx="1637" uly="194">enend</line>
        <line lrx="1744" lry="314" ulx="1608" uly="264">2</line>
        <line lrx="1746" lry="371" ulx="1605" uly="313">Aull hir</line>
        <line lrx="1733" lry="430" ulx="1669" uly="375">Tehon⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="489" ulx="1650" uly="428">Degen</line>
        <line lrx="1744" lry="548" ulx="1679" uly="486">ln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1045" type="textblock" ulx="1638" uly="667">
        <line lrx="1668" lry="708" ulx="1651" uly="667">.</line>
        <line lrx="1746" lry="768" ulx="1638" uly="722">Conbien</line>
        <line lrx="1709" lry="820" ulx="1655" uly="779">mos!</line>
        <line lrx="1746" lry="879" ulx="1641" uly="830">Coodeulu</line>
        <line lrx="1740" lry="933" ulx="1669" uly="890">Nemos!</line>
        <line lrx="1745" lry="1001" ulx="1659" uly="948">lenajel</line>
        <line lrx="1709" lry="1018" ulx="1706" uly="1005">1</line>
        <line lrx="1746" lry="1045" ulx="1685" uly="1004">cheae</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1226" type="textblock" ulx="1661" uly="1127">
        <line lrx="1746" lry="1183" ulx="1661" uly="1127">lelny bal</line>
        <line lrx="1746" lry="1226" ulx="1676" uly="1184">ors⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1337" type="textblock" ulx="1601" uly="1281">
        <line lrx="1746" lry="1337" ulx="1601" uly="1281">Mnclrrt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1407" type="textblock" ulx="1652" uly="1356">
        <line lrx="1746" lry="1407" ulx="1652" uly="1356">Canrucer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1453" type="textblock" ulx="1634" uly="1411">
        <line lrx="1741" lry="1453" ulx="1634" uly="1411">ya won en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1520" type="textblock" ulx="1650" uly="1471">
        <line lrx="1746" lry="1520" ulx="1650" uly="1471">arneth</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1683" type="textblock" ulx="1605" uly="1638">
        <line lrx="1746" lry="1683" ulx="1605" uly="1638">lkarer d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2048" type="textblock" ulx="1608" uly="1693">
        <line lrx="1746" lry="1749" ulx="1669" uly="1693">Uefonn</line>
        <line lrx="1746" lry="1800" ulx="1646" uly="1747">Anl</line>
        <line lrx="1711" lry="1863" ulx="1660" uly="1818">Uenpg,</line>
        <line lrx="1740" lry="1925" ulx="1633" uly="1870">Combien</line>
        <line lrx="1746" lry="1993" ulx="1633" uly="1942">volsappti⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2048" ulx="1608" uly="1993">Anenſon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2171" type="textblock" ulx="1646" uly="2109">
        <line lrx="1743" lry="2171" ulx="1646" uly="2109">neeig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2219" type="textblock" ulx="1648" uly="2159">
        <line lrx="1719" lry="2219" ulx="1648" uly="2159">ttins</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="267" type="page" xml:id="s_CkVI5_267">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_267.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="79" lry="802" type="textblock" ulx="0" uly="634">
        <line lrx="78" lry="687" ulx="0" uly="634">Grbant⸗</line>
        <line lrx="76" lry="735" ulx="0" uly="693">dos</line>
        <line lrx="79" lry="802" ulx="0" uly="747">e rohl</line>
      </zone>
      <zone lrx="100" lry="1029" type="textblock" ulx="0" uly="861">
        <line lrx="67" lry="914" ulx="0" uly="861">hoh</line>
        <line lrx="100" lry="1029" ulx="0" uly="975">nöechre</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1608" type="textblock" ulx="0" uly="1038">
        <line lrx="105" lry="1147" ulx="0" uly="1089">vgefr bact</line>
        <line lrx="102" lry="1200" ulx="0" uly="1146">Mpertcſen</line>
        <line lrx="96" lry="1264" ulx="0" uly="1209">llen ur</line>
        <line lrx="92" lry="1320" ulx="0" uly="1265">Nyghohe</line>
        <line lrx="18" lry="1366" ulx="0" uly="1328">47</line>
        <line lrx="84" lry="1431" ulx="1" uly="1374">ſolfi</line>
        <line lrx="84" lry="1480" ulx="11" uly="1432">oniet!</line>
        <line lrx="75" lry="1539" ulx="0" uly="1489">dorh!</line>
        <line lrx="99" lry="1608" ulx="0" uly="1542">woch</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="1730" type="textblock" ulx="0" uly="1654">
        <line lrx="106" lry="1730" ulx="0" uly="1654">isztnein</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="2059" type="textblock" ulx="0" uly="1773">
        <line lrx="102" lry="1838" ulx="0" uly="1773">ainfei⸗</line>
        <line lrx="98" lry="1895" ulx="0" uly="1834">den M</line>
        <line lrx="103" lry="1963" ulx="0" uly="1880"> rſh</line>
        <line lrx="100" lry="2059" ulx="30" uly="1997">Grton</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="2122" type="textblock" ulx="0" uly="2049">
        <line lrx="147" lry="2122" ulx="0" uly="2049">ii a</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="2252" type="textblock" ulx="0" uly="2116">
        <line lrx="104" lry="2194" ulx="0" uly="2116">P N⸗</line>
        <line lrx="110" lry="2252" ulx="99" uly="2210">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="566" type="textblock" ulx="298" uly="167">
        <line lrx="758" lry="214" ulx="411" uly="167">DIALOGVE</line>
        <line lrx="832" lry="272" ulx="303" uly="230">Il entend donc bien ſon</line>
        <line lrx="449" lry="327" ulx="358" uly="288">fait?</line>
        <line lrx="831" lry="399" ulx="300" uly="342">Auſſi fait-il, je vous en</line>
        <line lrx="485" lry="453" ulx="346" uly="398">reſpon.</line>
        <line lrx="830" lry="510" ulx="298" uly="453">De quel pays eſt-il, &amp; de</line>
        <line lrx="688" lry="566" ulx="353" uly="510">quelle province?</line>
      </zone>
      <zone lrx="832" lry="1068" type="textblock" ulx="298" uly="625">
        <line lrx="832" lry="684" ulx="298" uly="625">Ie ne m'en ſuis pas enqueſ-</line>
        <line lrx="395" lry="722" ulx="345" uly="682">té.</line>
        <line lrx="831" lry="793" ulx="299" uly="738">Combien prend-il par</line>
        <line lrx="480" lry="833" ulx="353" uly="803">mois?</line>
        <line lrx="828" lry="902" ulx="298" uly="848">Combien luy baillez vous</line>
        <line lrx="519" lry="943" ulx="348" uly="906">le mois?</line>
        <line lrx="827" lry="1013" ulx="298" uly="958">Ie n'ay point fait de mar-</line>
        <line lrx="611" lry="1068" ulx="351" uly="1014">ché avec luy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="1232" type="textblock" ulx="298" uly="1136">
        <line lrx="827" lry="1191" ulx="298" uly="1136">Ie luy bailleray autant que</line>
        <line lrx="825" lry="1232" ulx="346" uly="1191">font ſes autres eſcoliers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="823" lry="1578" type="textblock" ulx="294" uly="1301">
        <line lrx="823" lry="1347" ulx="294" uly="1301">Il monſtre fort fidelement,</line>
        <line lrx="730" lry="1411" ulx="350" uly="1359">&amp; en peu de temps.</line>
        <line lrx="823" lry="1468" ulx="294" uly="1413">Avez vous deja appris à</line>
        <line lrx="758" lry="1521" ulx="348" uly="1470">porter vne eſtocade?</line>
        <line lrx="812" lry="1578" ulx="296" uly="1523">Ouy da, &amp; à la parer auſſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="2199" type="textblock" ulx="292" uly="1632">
        <line lrx="815" lry="1675" ulx="293" uly="1632">Vous avez donc bien em-</line>
        <line lrx="730" lry="1742" ulx="346" uly="1687">ployé voſtre temps.</line>
        <line lrx="818" lry="1785" ulx="294" uly="1742">Aſſez mal. Tout avec le</line>
        <line lrx="482" lry="1853" ulx="347" uly="1813">temps.</line>
        <line lrx="818" lry="1913" ulx="294" uly="1865">Combien de mois avez</line>
        <line lrx="593" lry="1974" ulx="346" uly="1923">vous appris?</line>
        <line lrx="762" lry="2031" ulx="294" uly="1976">Ie ne m'en ſouvien pas.</line>
        <line lrx="817" lry="2087" ulx="292" uly="2031">Ie croy que c 'eſt ce maiſ-</line>
        <line lrx="817" lry="2142" ulx="345" uly="2089">tre, que i'ay ouy loũer à</line>
        <line lrx="816" lry="2199" ulx="347" uly="2140">de certains gentilshom-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="2255" type="textblock" ulx="853" uly="176">
        <line lrx="1417" lry="230" ulx="865" uly="176">VATRIEME. 247</line>
        <line lrx="1403" lry="293" ulx="874" uly="232">So verſtehet er ſeine ſa⸗</line>
        <line lrx="1149" lry="340" ulx="923" uly="291">chen wohl?</line>
        <line lrx="1401" lry="401" ulx="868" uly="345">Daß thut er / ich vergewiſ⸗</line>
        <line lrx="1164" lry="453" ulx="921" uly="400">ſere es euch.</line>
        <line lrx="1405" lry="511" ulx="868" uly="456">Auß welchem landt iſt er /</line>
        <line lrx="1401" lry="568" ulx="921" uly="514">vndt auß was faͤr einer</line>
        <line lrx="1186" lry="622" ulx="934" uly="569">landtſchafft?</line>
        <line lrx="1400" lry="717" ulx="868" uly="621">Ich hab nicht darnaeh ge-</line>
        <line lrx="1428" lry="741" ulx="917" uly="675">fragt.</line>
        <line lrx="1399" lry="792" ulx="869" uly="736">Wie viel nimpt er des</line>
        <line lrx="1135" lry="844" ulx="918" uly="796">monaths?</line>
        <line lrx="1397" lry="903" ulx="867" uly="850">Was gebt ihr ihm des</line>
        <line lrx="1194" lry="958" ulx="916" uly="907">monaths?</line>
        <line lrx="1397" lry="1017" ulx="862" uly="963">Ich hab keinen marck oder</line>
        <line lrx="1395" lry="1075" ulx="914" uly="1018">gewiſſes mit ihm ge⸗</line>
        <line lrx="1049" lry="1126" ulx="915" uly="1077">macht.</line>
        <line lrx="1395" lry="1183" ulx="862" uly="1128">Ich will ihm ſo viel ge⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1242" ulx="913" uly="1190">ben / als ſeine andere</line>
        <line lrx="1345" lry="1301" ulx="916" uly="1239">ſchuͤler thun.</line>
        <line lrx="1394" lry="1354" ulx="862" uly="1297">Er weiſet gahr trewlich⸗</line>
        <line lrx="1287" lry="1411" ulx="912" uly="1358">vndt in kurtzer geit.</line>
        <line lrx="1392" lry="1469" ulx="859" uly="1411">Habt jhr ſchon gelernt ei⸗</line>
        <line lrx="1309" lry="1520" ulx="909" uly="1468">nen ſtoß zu fuͤhren?</line>
        <line lrx="1399" lry="1577" ulx="856" uly="1524">Ja freilich / vndt ihn auch</line>
        <line lrx="1134" lry="1631" ulx="908" uly="1587">zu parieren.</line>
        <line lrx="1390" lry="1690" ulx="853" uly="1634">So habt jhr ewer zeit wohl</line>
        <line lrx="1093" lry="1745" ulx="907" uly="1699">angelegt.</line>
        <line lrx="1385" lry="1805" ulx="858" uly="1730">Schlecht genug. Alles</line>
        <line lrx="1148" lry="1858" ulx="907" uly="1807">mit der zeit.</line>
        <line lrx="1385" lry="1911" ulx="854" uly="1858">Wie viel monathen habt</line>
        <line lrx="1151" lry="1970" ulx="907" uly="1917">ihr gelernt?</line>
        <line lrx="1296" lry="2029" ulx="855" uly="1973">Es gedenckt mir nicht.</line>
        <line lrx="1396" lry="2085" ulx="859" uly="2028">Ich glaube daß es der</line>
        <line lrx="1386" lry="2140" ulx="907" uly="2085">meiſter iſt / welchen ich</line>
        <line lrx="1385" lry="2198" ulx="865" uly="2143">hab hoͤꝛen loben von et⸗</line>
        <line lrx="1385" lry="2255" ulx="1064" uly="2198">Q◻ mes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1206" lry="2285" type="textblock" ulx="1193" uly="2276">
        <line lrx="1206" lry="2285" ulx="1193" uly="2276">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="268" type="page" xml:id="s_CkVI5_268">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_268.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="890" lry="402" type="textblock" ulx="362" uly="168">
        <line lrx="859" lry="228" ulx="362" uly="168">248 DIALOGVE</line>
        <line lrx="890" lry="283" ulx="420" uly="227">mes en France, leſquels</line>
        <line lrx="890" lry="326" ulx="420" uly="284">eſtoient venus de ces</line>
        <line lrx="667" lry="402" ulx="424" uly="338">quartiers cy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="894" lry="620" type="textblock" ulx="372" uly="450">
        <line lrx="709" lry="506" ulx="372" uly="450">Il peut bien eſtre.</line>
        <line lrx="894" lry="551" ulx="374" uly="504">Outre tout cela, il danſe &amp;</line>
        <line lrx="875" lry="620" ulx="422" uly="562">voltige à la perfection.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="675" type="textblock" ulx="932" uly="177">
        <line lrx="1325" lry="215" ulx="956" uly="177">VATRIEME.</line>
        <line lrx="1448" lry="280" ulx="978" uly="234">lichen Edelleuten in</line>
        <line lrx="1447" lry="345" ulx="979" uly="286">Franckreich / die auß</line>
        <line lrx="1459" lry="397" ulx="979" uly="342">dieſen laͤndern gekom̃en</line>
        <line lrx="1125" lry="452" ulx="949" uly="408">waren.</line>
        <line lrx="1302" lry="509" ulx="932" uly="454">Es kan wohl ſeyn.</line>
        <line lrx="1453" lry="564" ulx="933" uly="510">Yber dieſem allem / ſo</line>
        <line lrx="1451" lry="622" ulx="983" uly="567">dantzet vndt voltiſiert</line>
        <line lrx="1445" lry="675" ulx="981" uly="625">er treff lich wohl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="744" type="textblock" ulx="374" uly="678">
        <line lrx="1454" lry="744" ulx="374" uly="678">Ces qualite? &amp; parties là Die qualiteten vnd ſtuͤcke</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="2198" type="textblock" ulx="373" uly="738">
        <line lrx="895" lry="791" ulx="422" uly="738">ne ſont pas incompati-</line>
        <line lrx="894" lry="836" ulx="422" uly="793">bles, ains s'accordent</line>
        <line lrx="895" lry="895" ulx="421" uly="847">fort bien en une homme</line>
        <line lrx="785" lry="942" ulx="426" uly="903">de telle condition.</line>
        <line lrx="897" lry="1013" ulx="374" uly="955">Voulez vous que nous ail-</line>
        <line lrx="824" lry="1061" ulx="428" uly="1016">lions tirer vne botte?</line>
        <line lrx="898" lry="1114" ulx="374" uly="1068">Non, non, Ie ne me frotte</line>
        <line lrx="693" lry="1180" ulx="428" uly="1126">pas à vous.</line>
        <line lrx="899" lry="1251" ulx="374" uly="1178">Vous avez peur de voſtre</line>
        <line lrx="533" lry="1289" ulx="428" uly="1249">peau.</line>
        <line lrx="902" lry="1343" ulx="375" uly="1298">Auſſi vous eſtes tantoſt</line>
        <line lrx="901" lry="1410" ulx="427" uly="1355">maiſtre, &amp; je ne ſuis que</line>
        <line lrx="786" lry="1464" ulx="430" uly="1411">ſimple apprentif.</line>
        <line lrx="900" lry="1520" ulx="377" uly="1465">Vous n'avez pas mauvaiſe</line>
        <line lrx="902" lry="1571" ulx="429" uly="1521">raiſon. B</line>
        <line lrx="902" lry="1632" ulx="379" uly="1576">Et quand vous allez à la</line>
        <line lrx="902" lry="1674" ulx="432" uly="1631">chaſſe, comment faites</line>
        <line lrx="551" lry="1728" ulx="433" uly="1698">vous?</line>
        <line lrx="901" lry="1784" ulx="373" uly="1742">Racontez nous en auſſi</line>
        <line lrx="846" lry="1854" ulx="431" uly="1798">quelque petite choſe.</line>
        <line lrx="900" lry="1907" ulx="380" uly="1862">Touchant noſtre chaſſe;:</line>
        <line lrx="901" lry="1975" ulx="430" uly="1919">pour vous dire le tout</line>
        <line lrx="907" lry="2028" ulx="434" uly="1973">en peu de paroles, il faut</line>
        <line lrx="906" lry="2086" ulx="434" uly="2028">que vous ſachiez que</line>
        <line lrx="904" lry="2128" ulx="428" uly="2084">nous courrons le cerf,</line>
        <line lrx="906" lry="2198" ulx="436" uly="2139">que nous chaſſons aux</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2194" type="textblock" ulx="933" uly="738">
        <line lrx="1455" lry="791" ulx="983" uly="738">ſeindt einander nicht zu</line>
        <line lrx="1457" lry="845" ulx="981" uly="793">wider / ſondern kommen</line>
        <line lrx="1455" lry="897" ulx="984" uly="847">gahr wohl vberein bey</line>
        <line lrx="1390" lry="956" ulx="985" uly="902">einem ſolchen mann.</line>
        <line lrx="1458" lry="1009" ulx="934" uly="957">Wollet ihr daß wirgehen</line>
        <line lrx="1255" lry="1064" ulx="987" uly="1012">eins fechten?</line>
        <line lrx="1458" lry="1126" ulx="934" uly="1068">Nein / nein / ich reibe mich</line>
        <line lrx="1279" lry="1177" ulx="985" uly="1128">nicht ahn euch.</line>
        <line lrx="1461" lry="1237" ulx="933" uly="1183">Ihr foͤꝛchtet euch ewerer</line>
        <line lrx="1092" lry="1289" ulx="987" uly="1243">haut.</line>
        <line lrx="1466" lry="1350" ulx="937" uly="1293">Ihr ſeidt auch balt mei⸗</line>
        <line lrx="1460" lry="1404" ulx="994" uly="1349">ſter / vndt ich bin nuhr</line>
        <line lrx="1434" lry="1462" ulx="990" uly="1407">ein ſchlechter lehriung.</line>
        <line lrx="1462" lry="1520" ulx="938" uly="1463">Ich habet nicht gahr vn-</line>
        <line lrx="1097" lry="1567" ulx="992" uly="1523">recht.</line>
        <line lrx="1461" lry="1625" ulx="940" uly="1572">Vnd wan jhꝛ auff die jagt</line>
        <line lrx="1462" lry="1681" ulx="987" uly="1631">reitet/ wie macht jhr</line>
        <line lrx="1356" lry="1731" ulx="992" uly="1691">es daꝛ</line>
        <line lrx="1464" lry="1798" ulx="939" uly="1742">Erzehlet vns auch etwas</line>
        <line lrx="1148" lry="1844" ulx="989" uly="1807">darvon.</line>
        <line lrx="1464" lry="1913" ulx="939" uly="1852">Vnſere jagt belangendt;</line>
        <line lrx="1465" lry="1966" ulx="991" uly="1911">daß ich es euch mit we⸗</line>
        <line lrx="1465" lry="2021" ulx="996" uly="1964">nigen woꝛten ſage / ſo</line>
        <line lrx="1466" lry="2076" ulx="978" uly="2019">müͤßt jhr wiſſen / daß</line>
        <line lrx="1466" lry="2135" ulx="994" uly="2077">wir hirſche jagen / wilde</line>
        <line lrx="1468" lry="2194" ulx="997" uly="2130">ſchwein / woͤlfe / fuͤch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="2226" type="textblock" ulx="1387" uly="2186">
        <line lrx="1465" lry="2226" ulx="1387" uly="2186">ſan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="601" type="textblock" ulx="1645" uly="132">
        <line lrx="1746" lry="184" ulx="1677" uly="132">DIX</line>
        <line lrx="1743" lry="262" ulx="1649" uly="202">ſnglen⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="308" ulx="1654" uly="255">jenards</line>
        <line lrx="1745" lry="364" ulx="1662" uly="311">AX lieſl</line>
        <line lrx="1713" lry="434" ulx="1667" uly="380">Tins⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="492" ulx="1645" uly="425">Uürte</line>
        <line lrx="1717" lry="533" ulx="1675" uly="489">ſe 4</line>
        <line lrx="1698" lry="601" ulx="1665" uly="557">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="647" type="textblock" ulx="1640" uly="581">
        <line lrx="1686" lry="599" ulx="1678" uly="581">7</line>
        <line lrx="1746" lry="647" ulx="1640" uly="599">Niaumexfy!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="719" type="textblock" ulx="1652" uly="659">
        <line lrx="1732" lry="686" ulx="1657" uly="661">mangae.</line>
        <line lrx="1709" lry="719" ulx="1652" uly="659">lnun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1508" type="textblock" ulx="1641" uly="784">
        <line lrx="1746" lry="825" ulx="1641" uly="784">NCos aOn</line>
        <line lrx="1746" lry="877" ulx="1662" uly="828">WW A</line>
        <line lrx="1746" lry="936" ulx="1649" uly="886">Mahnesen</line>
        <line lrx="1746" lry="988" ulx="1681" uly="942">deskee</line>
        <line lrx="1740" lry="1060" ulx="1685" uly="1003">honrke</line>
        <line lrx="1746" lry="1102" ulx="1666" uly="1065">Comment</line>
        <line lrx="1746" lry="1157" ulx="1685" uly="1130">olgal</line>
        <line lrx="1731" lry="1214" ulx="1679" uly="1177">Nene,</line>
        <line lrx="1746" lry="1293" ulx="1655" uly="1243">On mu⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1345" ulx="1663" uly="1296">Enn on</line>
        <line lrx="1746" lry="1393" ulx="1657" uly="1349">r, Eluio</line>
        <line lrx="1746" lry="1450" ulx="1653" uly="1407">bern Kecaui</line>
        <line lrx="1746" lry="1508" ulx="1656" uly="1464">Cür Kldän</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1575" type="textblock" ulx="1600" uly="1521">
        <line lrx="1707" lry="1534" ulx="1701" uly="1522">5</line>
        <line lrx="1746" lry="1575" ulx="1600" uly="1521">lundhſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1618" type="textblock" ulx="1669" uly="1575">
        <line lrx="1746" lry="1618" ulx="1669" uly="1575">eren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1690" type="textblock" ulx="1673" uly="1634">
        <line lrx="1746" lry="1690" ulx="1673" uly="1634">n lepbt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1976" type="textblock" ulx="1641" uly="1753">
        <line lrx="1746" lry="1804" ulx="1650" uly="1753">4 nidn ,</line>
        <line lrx="1746" lry="1860" ulx="1663" uly="1813">4hondene</line>
        <line lrx="1745" lry="1922" ulx="1641" uly="1864">(haler vols</line>
        <line lrx="1746" lry="1976" ulx="1655" uly="1925">itsoiſenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="2046" type="textblock" ulx="1639" uly="1976">
        <line lrx="1739" lry="2046" ulx="1639" uly="1976">ſaten n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2150" type="textblock" ulx="1651" uly="2042">
        <line lrx="1744" lry="2093" ulx="1653" uly="2042">lekthis 3</line>
        <line lrx="1744" lry="2150" ulx="1651" uly="2101">e ces 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2210" type="textblock" ulx="1607" uly="2160">
        <line lrx="1746" lry="2210" ulx="1607" uly="2160"> es</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="269" type="page" xml:id="s_CkVI5_269">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_269.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="381" type="textblock" ulx="0" uly="145">
        <line lrx="43" lry="185" ulx="0" uly="145">Al.</line>
        <line lrx="76" lry="265" ulx="1" uly="202">un ;</line>
        <line lrx="77" lry="381" ulx="1" uly="318">hongte</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="612" type="textblock" ulx="0" uly="432">
        <line lrx="38" lry="488" ulx="0" uly="432">ſn</line>
        <line lrx="91" lry="553" ulx="6" uly="498">Min /6</line>
        <line lrx="86" lry="612" ulx="7" uly="559">lolſſinr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="16" lry="653" type="textblock" ulx="8" uly="616">
        <line lrx="16" lry="653" ulx="8" uly="616">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1245" type="textblock" ulx="0" uly="673">
        <line lrx="72" lry="725" ulx="0" uly="673">ſtücke</line>
        <line lrx="73" lry="789" ulx="0" uly="735">glictzu</line>
        <line lrx="74" lry="833" ulx="0" uly="791">Mennen</line>
        <line lrx="78" lry="896" ulx="0" uly="846">Moded</line>
        <line lrx="72" lry="951" ulx="0" uly="904">ſmane.</line>
        <line lrx="98" lry="1014" ulx="0" uly="959">eswigen</line>
        <line lrx="99" lry="1132" ulx="0" uly="1076">ſctlerich</line>
        <line lrx="39" lry="1188" ulx="4" uly="1138">ch</line>
        <line lrx="94" lry="1245" ulx="0" uly="1195">ug oe</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1536" type="textblock" ulx="0" uly="1304">
        <line lrx="86" lry="1349" ulx="6" uly="1304">ll ni⸗</line>
        <line lrx="76" lry="1411" ulx="4" uly="1363">in ußt</line>
        <line lrx="65" lry="1473" ulx="0" uly="1425">Ptiung.</line>
        <line lrx="80" lry="1536" ulx="0" uly="1480">hede⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1704" type="textblock" ulx="0" uly="1593">
        <line lrx="96" lry="1648" ulx="2" uly="1593">ſofeſagt</line>
        <line lrx="99" lry="1704" ulx="0" uly="1648">e noct</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="1823" type="textblock" ulx="0" uly="1769">
        <line lrx="99" lry="1823" ulx="0" uly="1769">dch etts</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1993" type="textblock" ulx="0" uly="1874">
        <line lrx="86" lry="1943" ulx="0" uly="1874">6 hnnin</line>
        <line lrx="49" lry="1993" ulx="0" uly="1947">csn</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="2050" type="textblock" ulx="2" uly="1992">
        <line lrx="87" lry="2050" ulx="2" uly="1992"> o</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="2190" type="textblock" ulx="0" uly="2132">
        <line lrx="30" lry="2190" ulx="0" uly="2132">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="806" lry="730" type="textblock" ulx="280" uly="168">
        <line lrx="750" lry="212" ulx="399" uly="168">DIALOGVE</line>
        <line lrx="801" lry="293" ulx="325" uly="226">ſangliers, aux loups, aux</line>
        <line lrx="798" lry="333" ulx="331" uly="266">renards  aux taiſſons,</line>
        <line lrx="802" lry="387" ulx="333" uly="343">aux lievres, &amp; aux la-</line>
        <line lrx="424" lry="452" ulx="332" uly="414">pins.</line>
        <line lrx="803" lry="509" ulx="280" uly="451">Il y faut beaucoup de cho-</line>
        <line lrx="806" lry="562" ulx="333" uly="508">ſes, &amp; vn grand cquip-</line>
        <line lrx="435" lry="618" ulx="332" uly="579">page.</line>
        <line lrx="806" lry="670" ulx="280" uly="619">Dieu mercy, rien ne nous</line>
        <line lrx="544" lry="730" ulx="333" uly="688">y manque.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="1635" type="textblock" ulx="282" uly="792">
        <line lrx="809" lry="836" ulx="282" uly="792">Nous avons de bons che-</line>
        <line lrx="809" lry="894" ulx="336" uly="849">vaux, &amp; de bons chiens.</line>
        <line lrx="810" lry="946" ulx="284" uly="905">Meſmes auſſi de bons bar-</line>
        <line lrx="807" lry="1005" ulx="338" uly="955">bets &amp; chiens couchans,</line>
        <line lrx="732" lry="1070" ulx="337" uly="1016">pour la fauconnerie.</line>
        <line lrx="810" lry="1111" ulx="287" uly="1074">Comment! vous meſlez</line>
        <line lrx="810" lry="1204" ulx="337" uly="1126">vous auſſi de la ſaucon-</line>
        <line lrx="462" lry="1221" ulx="336" uly="1190">nerxie?</line>
        <line lrx="810" lry="1300" ulx="288" uly="1244">Ouy, nous avons des oi-</line>
        <line lrx="812" lry="1353" ulx="337" uly="1300">ſeaux, pour voler le lie-</line>
        <line lrx="809" lry="1401" ulx="339" uly="1356">vre, le hairon, le cor-</line>
        <line lrx="807" lry="1464" ulx="337" uly="1411">beau, le canard, la per-</line>
        <line lrx="690" lry="1512" ulx="339" uly="1467">drix, &amp; l'alouette.</line>
        <line lrx="806" lry="1576" ulx="287" uly="1524">A ce que j'enten, vous avez</line>
        <line lrx="807" lry="1635" ulx="341" uly="1574">force venaiſon, &amp; quan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="624" lry="1689" type="textblock" ulx="340" uly="1626">
        <line lrx="624" lry="1689" ulx="340" uly="1626">tité de gibbier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="2180" type="textblock" ulx="289" uly="1750">
        <line lrx="808" lry="1806" ulx="289" uly="1750">A foiſon, &amp; en grande</line>
        <line lrx="571" lry="1845" ulx="343" uly="1808">abondance.</line>
        <line lrx="805" lry="1915" ulx="293" uly="1860">Chaſſez vous auſſi aux pe-</line>
        <line lrx="576" lry="1957" ulx="347" uly="1917">tits oiſeaux:</line>
        <line lrx="806" lry="2040" ulx="292" uly="1970">Nous en prenons quel-</line>
        <line lrx="804" lry="2082" ulx="346" uly="2026">quesfois à la pippée,</line>
        <line lrx="811" lry="2139" ulx="344" uly="2081">avec des gluons; par fois</line>
        <line lrx="813" lry="2180" ulx="345" uly="2117">avec des filets ſur vne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="221" type="textblock" ulx="847" uly="158">
        <line lrx="1360" lry="221" ulx="847" uly="158">VVATRIEME. 249</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="347" type="textblock" ulx="888" uly="226">
        <line lrx="1379" lry="347" ulx="888" uly="226">ſe / dachſen/ Keſenkotde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1059" lry="328" type="textblock" ulx="889" uly="289">
        <line lrx="1059" lry="328" ulx="889" uly="289">kaninen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="559" type="textblock" ulx="840" uly="447">
        <line lrx="1367" lry="504" ulx="840" uly="447">Darzu gehoͤꝛen viel ſa⸗</line>
        <line lrx="1334" lry="559" ulx="907" uly="506">chen / vndt viel zeugs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1175" type="textblock" ulx="845" uly="615">
        <line lrx="1370" lry="671" ulx="846" uly="615">Gott ſey es gedanckt / es</line>
        <line lrx="1371" lry="726" ulx="896" uly="673">mangelt vns nichts</line>
        <line lrx="1027" lry="782" ulx="897" uly="735">darzu.</line>
        <line lrx="1373" lry="837" ulx="846" uly="783">Wir haben gute pferde/</line>
        <line lrx="1234" lry="893" ulx="898" uly="842">vndt gute hunde.</line>
        <line lrx="1373" lry="952" ulx="845" uly="895">Ja auch gute waſſer vndt</line>
        <line lrx="1374" lry="1005" ulx="896" uly="954">wachtel hunde / zu der</line>
        <line lrx="1109" lry="1063" ulx="897" uly="1012">falcknerey.</line>
        <line lrx="1374" lry="1119" ulx="847" uly="1066">Wiel nehmt ihr euch auch</line>
        <line lrx="1310" lry="1175" ulx="900" uly="1123">der Falcknerey ahn ?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="1851" type="textblock" ulx="847" uly="1232">
        <line lrx="1378" lry="1291" ulx="847" uly="1232">Ja / wir haben voͤgel / den</line>
        <line lrx="1379" lry="1343" ulx="902" uly="1291">haſen / den reger / den ra⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="1398" ulx="904" uly="1345">ben / den ant· vogel/ das</line>
        <line lrx="1378" lry="1456" ulx="905" uly="1403">feld huhn / vnd die lerch</line>
        <line lrx="1090" lry="1515" ulx="868" uly="1462">zu beiſen.</line>
        <line lrx="1382" lry="1566" ulx="859" uly="1512">So viel als ich verſtehe/</line>
        <line lrx="1381" lry="1627" ulx="908" uly="1572">ſo habet ihr wiltpret</line>
        <line lrx="1381" lry="1683" ulx="908" uly="1627">vollauff / vndt ſchnabel⸗</line>
        <line lrx="1185" lry="1738" ulx="908" uly="1686">weid die fuͤlle.</line>
        <line lrx="1380" lry="1851" ulx="861" uly="1733">ahauff vndt vberfluſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2186" type="textblock" ulx="851" uly="1806">
        <line lrx="1380" lry="1902" ulx="856" uly="1806">Geyet ihr auch den kleinen</line>
        <line lrx="1177" lry="1958" ulx="905" uly="1907">voͤgeln nach?</line>
        <line lrx="1381" lry="2015" ulx="851" uly="1962">Wir fangen ſie zu weilen</line>
        <line lrx="1410" lry="2072" ulx="906" uly="2018">mit der lock⸗pfeiff / mit</line>
        <line lrx="1384" lry="2125" ulx="907" uly="2075">leim-ruthen / vnderwei⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="2186" ulx="908" uly="2134">len mit netzen oder gar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="2246" type="textblock" ulx="1079" uly="2187">
        <line lrx="1380" lry="2246" ulx="1079" uly="2187">Q aire;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="270" type="page" xml:id="s_CkVI5_270">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_270.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="912" lry="2187" type="textblock" ulx="360" uly="154">
        <line lrx="873" lry="217" ulx="380" uly="154">250 DIALOGVE</line>
        <line lrx="912" lry="264" ulx="433" uly="217">aire; ſouventesfois auſſi</line>
        <line lrx="910" lry="314" ulx="437" uly="273">avec des lacets &amp; tres-</line>
        <line lrx="829" lry="380" ulx="432" uly="323">buchets. .</line>
        <line lrx="906" lry="437" ulx="381" uly="383">C'eſt vn parfaittement</line>
        <line lrx="907" lry="494" ulx="432" uly="438">beau plaiſir, de paſſer</line>
        <line lrx="904" lry="549" ulx="431" uly="495">ainſi le temps, avec vne</line>
        <line lrx="900" lry="593" ulx="427" uly="551">te lle varieré de divertiſ-</line>
        <line lrx="579" lry="646" ulx="427" uly="605">ſemens.</line>
        <line lrx="904" lry="723" ulx="383" uly="672">Si on retournoit tousjours</line>
        <line lrx="905" lry="782" ulx="433" uly="726">chargé de quelque bon-</line>
        <line lrx="905" lry="835" ulx="430" uly="782">ne priſe, cela vaudroit la</line>
        <line lrx="549" lry="890" ulx="431" uly="851">peine.</line>
        <line lrx="903" lry="945" ulx="379" uly="890">Mais le mal eſt, que les</line>
        <line lrx="903" lry="986" ulx="428" uly="945">chaſſeurs reviennent</line>
        <line lrx="877" lry="1042" ulx="427" uly="999">bien ſouvent à vuide.</line>
        <line lrx="903" lry="1102" ulx="376" uly="1060">En cour, en amour, &amp; en</line>
        <line lrx="558" lry="1152" ulx="427" uly="1112">chaſſe.</line>
        <line lrx="904" lry="1224" ulx="379" uly="1169">Chacun n'a pas ce qu'il</line>
        <line lrx="657" lry="1277" ulx="431" uly="1223">pourchaſſe.</line>
        <line lrx="902" lry="1340" ulx="377" uly="1287">De chiens, d'oiſeaux &amp;</line>
        <line lrx="612" lry="1383" ulx="431" uly="1344">d'amour.</line>
        <line lrx="900" lry="1455" ulx="377" uly="1398">Pour un plaiſir mille dou-</line>
        <line lrx="891" lry="1494" ulx="429" uly="1456">leurs. .</line>
        <line lrx="901" lry="1565" ulx="380" uly="1509">Certes c'eſt un noble paſ-</line>
        <line lrx="617" lry="1620" ulx="431" uly="1566">ſe-temps.</line>
        <line lrx="901" lry="1665" ulx="381" uly="1621">Cela eſt certain „ mais il</line>
        <line lrx="751" lry="1717" ulx="431" uly="1676">couſte bon auſſi.</line>
        <line lrx="900" lry="1786" ulx="381" uly="1732">Ouy da, il faut avoir de-</line>
        <line lrx="631" lry="1842" ulx="459" uly="1802">uoy.</line>
        <line lrx="897" lry="1897" ulx="360" uly="1842">Ce n'eſt pas le fait d'vn</line>
        <line lrx="586" lry="1938" ulx="432" uly="1899">chacun.</line>
        <line lrx="897" lry="2019" ulx="379" uly="1964">Cela eſt bon pour ceux,</line>
        <line lrx="899" lry="2073" ulx="431" uly="2021">qui ont la bourſe bien</line>
        <line lrx="586" lry="2116" ulx="430" uly="2075">fournie.</line>
        <line lrx="904" lry="2187" ulx="378" uly="2129">C'eſt un contentement in-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="2189" type="textblock" ulx="936" uly="172">
        <line lrx="1339" lry="207" ulx="972" uly="172">VATRIE ME.</line>
        <line lrx="1478" lry="282" ulx="952" uly="223">ndauff einem herd; offt⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="341" ulx="1002" uly="281">mals auch mit ſchleif⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="390" ulx="1001" uly="332">fen vndt ſpꝛenckeln.</line>
        <line lrx="1473" lry="448" ulx="946" uly="393">Es iſt ein recht ſchoͤne luſt/</line>
        <line lrx="1475" lry="504" ulx="996" uly="450">die zeit alſo zu vertrei⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="557" ulx="994" uly="504">ben / mit ſolcher vmb⸗</line>
        <line lrx="1475" lry="622" ulx="994" uly="558">wechſelung der ergoͤtz⸗</line>
        <line lrx="1142" lry="667" ulx="991" uly="617">lichkeit.</line>
        <line lrx="1471" lry="725" ulx="942" uly="671">Wan man allzeit mit ei⸗</line>
        <line lrx="1471" lry="784" ulx="993" uly="730">nem guten fang wider</line>
        <line lrx="1472" lry="836" ulx="992" uly="784">heim kaͤme / ſo were das</line>
        <line lrx="1326" lry="891" ulx="995" uly="839">der muͤhe werth.</line>
        <line lrx="1471" lry="949" ulx="939" uly="893">Das aͤrgſte aberiſt / daß</line>
        <line lrx="1473" lry="1005" ulx="990" uly="949">die Jaͤger offt leer wi⸗</line>
        <line lrx="1261" lry="1061" ulx="993" uly="1006">der komen.</line>
        <line lrx="1471" lry="1118" ulx="942" uly="1062">Zu hoff / in der lieb/ vndt</line>
        <line lrx="1451" lry="1172" ulx="994" uly="1120">auff der jagt.</line>
        <line lrx="1469" lry="1227" ulx="940" uly="1171">Kriegt nicht ein jeder was</line>
        <line lrx="1130" lry="1281" ulx="994" uly="1236">er fagt.</line>
        <line lrx="1469" lry="1342" ulx="942" uly="1285">Von hunden /voͤgeln / vnd</line>
        <line lrx="1146" lry="1385" ulx="992" uly="1345">der lieb.</line>
        <line lrx="1469" lry="1455" ulx="942" uly="1398">Hatt mann fuͤr eine luſt</line>
        <line lrx="1392" lry="1509" ulx="990" uly="1454">tauſendt ſchmertzen.</line>
        <line lrx="1467" lry="1563" ulx="940" uly="1508">Gewißlich / es iſt eine ade⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="1620" ulx="989" uly="1569">liche zeit- vertreibung.</line>
        <line lrx="1465" lry="1676" ulx="938" uly="1623">Daß iſt gewiß / aber es</line>
        <line lrx="1294" lry="1732" ulx="988" uly="1681">koſtet auch viel.</line>
        <line lrx="1465" lry="1790" ulx="936" uly="1736">Ja / es muß einer mittel</line>
        <line lrx="1122" lry="1845" ulx="987" uly="1795">haben.</line>
        <line lrx="1461" lry="1907" ulx="939" uly="1849">Es iſt nicht jedermans</line>
        <line lrx="1102" lry="1955" ulx="988" uly="1908">thun.</line>
        <line lrx="1461" lry="2015" ulx="938" uly="1959">Daß iſt gut fuͤr die fe⸗</line>
        <line lrx="1461" lry="2070" ulx="988" uly="2013">nige / welche den beutel</line>
        <line lrx="1417" lry="2126" ulx="992" uly="2071">wohl verſehen haben.</line>
        <line lrx="1463" lry="2189" ulx="942" uly="2121">Es iſt ein vberauß groſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="2221" type="textblock" ulx="1356" uly="2194">
        <line lrx="1465" lry="2221" ulx="1356" uly="2194">Conmn-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1056" type="textblock" ulx="1609" uly="140">
        <line lrx="1746" lry="188" ulx="1697" uly="140">Di</line>
        <line lrx="1746" lry="265" ulx="1664" uly="192">comhel</line>
        <line lrx="1745" lry="386" ulx="1674" uly="314">gilnd</line>
        <line lrx="1713" lry="426" ulx="1680" uly="399">e;</line>
        <line lrx="1735" lry="482" ulx="1684" uly="445">Aree</line>
        <line lrx="1737" lry="544" ulx="1662" uly="500">lekaly/</line>
        <line lrx="1746" lry="584" ulx="1700" uly="548">Mot</line>
        <line lrx="1746" lry="654" ulx="1609" uly="604">unnent.</line>
        <line lrx="1685" lry="762" ulx="1659" uly="722">9e.</line>
        <line lrx="1746" lry="833" ulx="1645" uly="786">ürnetos</line>
        <line lrx="1746" lry="898" ulx="1670" uly="839">ſlrn</line>
        <line lrx="1744" lry="945" ulx="1684" uly="892">her lo</line>
        <line lrx="1746" lry="1006" ulx="1668" uly="961">Eenofen</line>
        <line lrx="1746" lry="1056" ulx="1671" uly="1006">Mons l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1118" type="textblock" ulx="1690" uly="1064">
        <line lrx="1739" lry="1118" ulx="1690" uly="1064">Lunch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2218" type="textblock" ulx="1605" uly="1136">
        <line lrx="1745" lry="1180" ulx="1685" uly="1136">ſonme</line>
        <line lrx="1746" lry="1221" ulx="1682" uly="1191">Nol ein</line>
        <line lrx="1746" lry="1275" ulx="1685" uly="1249">nr ce</line>
        <line lrx="1739" lry="1332" ulx="1666" uly="1254">al</line>
        <line lrx="1746" lry="1388" ulx="1657" uly="1345">vnur</line>
        <line lrx="1745" lry="1448" ulx="1654" uly="1402">u, ielos</line>
        <line lrx="1746" lry="1514" ulx="1656" uly="1462">NNX</line>
        <line lrx="1746" lry="1560" ulx="1663" uly="1519">blener</line>
        <line lrx="1746" lry="1629" ulx="1670" uly="1577">Vemaün</line>
        <line lrx="1704" lry="1671" ulx="1674" uly="1645">w</line>
        <line lrx="1746" lry="1752" ulx="1658" uly="1694">Allm,</line>
        <line lrx="1746" lry="1798" ulx="1673" uly="1752">Denun de</line>
        <line lrx="1738" lry="1860" ulx="1644" uly="1806">Alirenen,</line>
        <line lrx="1746" lry="1913" ulx="1658" uly="1863">bienini</line>
        <line lrx="1612" lry="1972" ulx="1605" uly="1939">4</line>
        <line lrx="1746" lry="2052" ulx="1635" uly="1981">u ennel⸗</line>
        <line lrx="1709" lry="2158" ulx="1653" uly="2111">pe,</line>
        <line lrx="1746" lry="2218" ulx="1709" uly="2175">Feti</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="271" type="page" xml:id="s_CkVI5_271">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_271.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="100" lry="622" type="textblock" ulx="0" uly="143">
        <line lrx="49" lry="186" ulx="0" uly="143">n</line>
        <line lrx="95" lry="258" ulx="0" uly="206">S</line>
        <line lrx="71" lry="372" ulx="2" uly="315">Pluce</line>
        <line lrx="89" lry="439" ulx="1" uly="375">ffſort</line>
        <line lrx="97" lry="497" ulx="0" uly="432">n tent</line>
        <line lrx="100" lry="550" ulx="0" uly="496">her gne</line>
        <line lrx="98" lry="622" ulx="3" uly="555">Mranß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1014" type="textblock" ulx="3" uly="902">
        <line lrx="95" lry="957" ulx="3" uly="902">arſſw⸗</line>
        <line lrx="101" lry="1014" ulx="13" uly="959">Uftleerri</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="1244" type="textblock" ulx="0" uly="1142">
        <line lrx="97" lry="1244" ulx="0" uly="1192">,ſedetbhs</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="1362" type="textblock" ulx="0" uly="1305">
        <line lrx="87" lry="1362" ulx="0" uly="1305">GN n</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1642" type="textblock" ulx="0" uly="1415">
        <line lrx="82" lry="1472" ulx="9" uly="1415">enelaſ</line>
        <line lrx="53" lry="1534" ulx="0" uly="1488">tten.</line>
        <line lrx="94" lry="1592" ulx="0" uly="1533">Poͤneche⸗</line>
        <line lrx="87" lry="1642" ulx="0" uly="1595">Arkuag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1131" type="textblock" ulx="0" uly="1029">
        <line lrx="150" lry="1131" ulx="0" uly="1073">deſe t c</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="1709" type="textblock" ulx="0" uly="1652">
        <line lrx="102" lry="1709" ulx="0" uly="1652"> er</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1818" type="textblock" ulx="0" uly="1714">
        <line lrx="76" lry="1771" ulx="4" uly="1714">.</line>
        <line lrx="101" lry="1818" ulx="0" uly="1757">linet fil</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1943" type="textblock" ulx="1" uly="1879">
        <line lrx="86" lry="1943" ulx="1" uly="1879">mus</line>
      </zone>
      <zone lrx="838" lry="1913" type="textblock" ulx="291" uly="237">
        <line lrx="811" lry="295" ulx="342" uly="237">comparable, de voir de</line>
        <line lrx="813" lry="348" ulx="297" uly="291">pons chiens pourſuivre</line>
        <line lrx="816" lry="409" ulx="342" uly="341">gaillardement une beſ-</line>
        <line lrx="817" lry="456" ulx="344" uly="406">te, &amp; de courir apres</line>
        <line lrx="732" lry="505" ulx="342" uly="459">avec vn bon cheval.</line>
        <line lrx="822" lry="571" ulx="291" uly="509">Ie le croy, quand on eſt</line>
        <line lrx="590" lry="614" ulx="346" uly="571">bien monté.</line>
        <line lrx="823" lry="676" ulx="291" uly="623">Autrement c'eſt vne peine</line>
        <line lrx="822" lry="726" ulx="347" uly="675">&amp; vn tourment ineffa-</line>
        <line lrx="419" lry="781" ulx="346" uly="742">ble.</line>
        <line lrx="824" lry="849" ulx="292" uly="795">l'aimerois autant aller à</line>
        <line lrx="823" lry="914" ulx="349" uly="856">pied, que de monter un</line>
        <line lrx="690" lry="966" ulx="351" uly="913">cheval qui trotte.</line>
        <line lrx="564" lry="1023" ulx="299" uly="968">Et moy auſſi.</line>
        <line lrx="824" lry="1078" ulx="299" uly="1021">Nous fuſmes ſeulement</line>
        <line lrx="825" lry="1133" ulx="353" uly="1076">Lundy paſſé un peu</line>
        <line lrx="824" lry="1195" ulx="351" uly="1130">pourmener, ſi toſt que</line>
        <line lrx="825" lry="1232" ulx="353" uly="1186">nous euſmes diſné, &amp;</line>
        <line lrx="828" lry="1302" ulx="351" uly="1244">parce que j'avois une</line>
        <line lrx="831" lry="1350" ulx="353" uly="1296">mechante haridelle, qui</line>
        <line lrx="828" lry="1398" ulx="352" uly="1353">trottoit furieuſement</line>
        <line lrx="830" lry="1455" ulx="355" uly="1409">dur, i'eſtois comme</line>
        <line lrx="830" lry="1518" ulx="356" uly="1462">rompu &amp; eſtropié de</line>
        <line lrx="831" lry="1569" ulx="358" uly="1521">tous les membres, apres</line>
        <line lrx="832" lry="1632" ulx="360" uly="1573">que nous fuſmes de re-</line>
        <line lrx="460" lry="1672" ulx="361" uly="1645">rour.</line>
        <line lrx="834" lry="1746" ulx="313" uly="1689">Auſſi vray, cela travaille</line>
        <line lrx="699" lry="1789" ulx="362" uly="1747">bien un homme.</line>
        <line lrx="838" lry="1851" ulx="311" uly="1799">Autrement, je ſuis aſſez</line>
        <line lrx="757" lry="1913" ulx="330" uly="1857">bien fait à la fatigue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="841" lry="2200" type="textblock" ulx="316" uly="1966">
        <line lrx="839" lry="2016" ulx="316" uly="1966">Cela renverſe tout c'en</line>
        <line lrx="841" lry="2077" ulx="368" uly="2030">deſſus deſſous, dedans</line>
        <line lrx="530" lry="2140" ulx="370" uly="2088">le corps.</line>
        <line lrx="841" lry="2200" ulx="317" uly="2144">lIe croy veritablement,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="234" type="textblock" ulx="416" uly="172">
        <line lrx="1374" lry="234" ulx="416" uly="172">DIALOGVE QVATRIEME. 251</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="2248" type="textblock" ulx="858" uly="233">
        <line lrx="1381" lry="286" ulx="906" uly="233">luſt / wann mann gute</line>
        <line lrx="1380" lry="341" ulx="905" uly="287">hunde ſihet luſtig einem</line>
        <line lrx="1381" lry="397" ulx="908" uly="343">thieꝛ nachlaufſen / vndt</line>
        <line lrx="1381" lry="453" ulx="907" uly="403">daß man mit einem gu⸗</line>
        <line lrx="1355" lry="508" ulx="911" uly="456">ten pferdt nachrennet.</line>
        <line lrx="1383" lry="565" ulx="858" uly="514">Ich glaube es / wan einer</line>
        <line lrx="1248" lry="620" ulx="912" uly="569">wohl montirt iſt.</line>
        <line lrx="1388" lry="678" ulx="862" uly="623">Sonſten iſt es eine vnauß-</line>
        <line lrx="1387" lry="734" ulx="913" uly="680">ſpꝛechliche muͤhe vndt</line>
        <line lrx="1038" lry="790" ulx="915" uly="739">plage.</line>
        <line lrx="1388" lry="843" ulx="861" uly="791">Ich wolte eben ſo lieb zu</line>
        <line lrx="1390" lry="903" ulx="914" uly="847">fuß gehen / alß ein tra⸗</line>
        <line lrx="1319" lry="958" ulx="914" uly="902">bendes pferdt reiten.</line>
        <line lrx="1064" lry="1016" ulx="864" uly="964">Ich auch.</line>
        <line lrx="1392" lry="1069" ulx="861" uly="1017">Wir waren nuhr vergan-</line>
        <line lrx="1392" lry="1126" ulx="915" uly="1075">gen mohntag ein wenig</line>
        <line lrx="1393" lry="1186" ulx="915" uly="1128">ſpatzieren / ſo balt wir</line>
        <line lrx="1394" lry="1240" ulx="918" uly="1184">zu mittag geſſen hat-</line>
        <line lrx="1396" lry="1291" ulx="921" uly="1243">ten / vndt weil ich eine</line>
        <line lrx="1396" lry="1352" ulx="917" uly="1298">ſehlimme merre hatte /</line>
        <line lrx="1433" lry="1405" ulx="918" uly="1354">welche ſchꝛoͤcklich hart</line>
        <line lrx="1397" lry="1461" ulx="899" uly="1411">trabete / war ich gleich-</line>
        <line lrx="1397" lry="1519" ulx="920" uly="1467">ſam gebꝛochen vnd ge⸗</line>
        <line lrx="1396" lry="1572" ulx="922" uly="1523">laͤhmet von allen glie-</line>
        <line lrx="1399" lry="1630" ulx="923" uly="1579">dern / alß wir wider</line>
        <line lrx="1202" lry="1676" ulx="923" uly="1638">kom̃en waren.</line>
        <line lrx="1399" lry="1743" ulx="868" uly="1690">Fuͤrwar / daß gibt einem</line>
        <line lrx="1171" lry="1799" ulx="928" uly="1749">viel zu thun.</line>
        <line lrx="1401" lry="1854" ulx="874" uly="1801">Anders / bin ich zimlich</line>
        <line lrx="1401" lry="1912" ulx="928" uly="1862">wohl der hartigkeit ge⸗</line>
        <line lrx="1268" lry="1971" ulx="929" uly="1912">wohnt.</line>
        <line lrx="1404" lry="2026" ulx="878" uly="1971">Das kehret einem im leib</line>
        <line lrx="1403" lry="2080" ulx="934" uly="2027">alles daß vnderſt zu</line>
        <line lrx="1059" lry="2133" ulx="936" uly="2087">oͤberſt.</line>
        <line lrx="1405" lry="2195" ulx="883" uly="2134">Ich glaub warhafftig daß</line>
        <line lrx="1407" lry="2248" ulx="1305" uly="2194">qu il</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="272" type="page" xml:id="s_CkVI5_272">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_272.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1324" lry="232" type="textblock" ulx="365" uly="166">
        <line lrx="1324" lry="232" ulx="365" uly="166">152 DIALOGVE QVATRIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="284" type="textblock" ulx="416" uly="229">
        <line lrx="887" lry="284" ulx="416" uly="229">qu'il n'y a point de chair</line>
      </zone>
      <zone lrx="904" lry="337" type="textblock" ulx="412" uly="284">
        <line lrx="904" lry="337" ulx="412" uly="284">plus martiriſée, &amp; mor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="546" type="textblock" ulx="369" uly="335">
        <line lrx="882" lry="394" ulx="369" uly="335">tifiée, que celle des</line>
        <line lrx="879" lry="448" ulx="411" uly="394">courriers &amp; poſtillons,</line>
        <line lrx="880" lry="490" ulx="407" uly="448">montez ſur de tels trot-</line>
        <line lrx="521" lry="546" ulx="408" uly="520">teurs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="514" type="textblock" ulx="973" uly="236">
        <line lrx="1450" lry="285" ulx="977" uly="236">kein mehr zermartelt</line>
        <line lrx="1448" lry="348" ulx="973" uly="289">nochgemoꝛtificirt fleiſch</line>
        <line lrx="1447" lry="394" ulx="973" uly="344">iſt / als der currier vndt</line>
        <line lrx="1455" lry="459" ulx="974" uly="398">poſtillon, wan ſie auff</line>
        <line lrx="1393" lry="514" ulx="973" uly="456">ſolchen trabern ſitzen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="624" type="textblock" ulx="356" uly="553">
        <line lrx="1448" lry="624" ulx="356" uly="553">Vn certain diſoit, que s'il Es ſagte einer / daß wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="881" lry="1944" type="textblock" ulx="346" uly="626">
        <line lrx="881" lry="678" ulx="409" uly="626">vouloit beaucoup de</line>
        <line lrx="880" lry="734" ulx="413" uly="680">mal à quelcun, il luy</line>
        <line lrx="879" lry="787" ulx="408" uly="736">ſouhaiteroit premiere-</line>
        <line lrx="877" lry="831" ulx="408" uly="790">ment tous les maux, &amp;</line>
        <line lrx="875" lry="886" ulx="406" uly="843">toutes les maladies du</line>
        <line lrx="874" lry="957" ulx="403" uly="897">grand hoſpital de Paris;</line>
        <line lrx="873" lry="997" ulx="405" uly="955">&amp; au bout de tout cela,</line>
        <line lrx="874" lry="1061" ulx="404" uly="1008">de courir la poſte ſur vn</line>
        <line lrx="874" lry="1111" ulx="401" uly="1066">cheval trotrant, &amp; d'a-</line>
        <line lrx="873" lry="1174" ulx="399" uly="1120">voir chez ſoy vne meſ-</line>
        <line lrx="697" lry="1218" ulx="403" uly="1176">chante femme.</line>
        <line lrx="873" lry="1288" ulx="346" uly="1231">Puis que nous ſommes en-</line>
        <line lrx="873" lry="1333" ulx="403" uly="1286">trez en ce diſcours, ſi</line>
        <line lrx="875" lry="1383" ulx="401" uly="1343">d'aventure il falloit al-</line>
        <line lrx="871" lry="1453" ulx="399" uly="1396">ler en poſte quelque</line>
        <line lrx="869" lry="1508" ulx="398" uly="1453">part, commét faudroit-</line>
        <line lrx="872" lry="1562" ulx="399" uly="1508">il faire, pour ne ſe point</line>
        <line lrx="870" lry="1605" ulx="401" uly="1563">trouver ſi mal de ces</line>
        <line lrx="842" lry="1659" ulx="399" uly="1617">continulles ſecouſſes?</line>
        <line lrx="869" lry="1738" ulx="346" uly="1683">Encor que je n'aye jamais</line>
        <line lrx="870" lry="1791" ulx="399" uly="1738">eſté envoyé pour cour-</line>
        <line lrx="868" lry="1846" ulx="397" uly="1791">rier nulle-part, ſi eſt- ce</line>
        <line lrx="870" lry="1904" ulx="397" uly="1847">que je lay bien eſprou-</line>
        <line lrx="459" lry="1944" ulx="399" uly="1921">vé.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1233" type="textblock" ulx="964" uly="628">
        <line lrx="1446" lry="679" ulx="973" uly="628">er einem viel vbels goͤn⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="734" ulx="973" uly="682">nete / wolte er ihm erſt⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="784" ulx="970" uly="736">lich alles vbel / vndt alle</line>
        <line lrx="1445" lry="845" ulx="969" uly="792">die kranckheiten deß</line>
        <line lrx="1451" lry="902" ulx="967" uly="845">groſſen Spitalß zu Pa⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="955" ulx="970" uly="901">riß wuͤnſchen; vndt zu</line>
        <line lrx="1445" lry="1009" ulx="968" uly="954">die ſem allem / auff einem</line>
        <line lrx="1444" lry="1065" ulx="967" uly="1013">trabenden pferdt die</line>
        <line lrx="1442" lry="1122" ulx="969" uly="1070">poſt zu reiten / vndt eine</line>
        <line lrx="1443" lry="1180" ulx="964" uly="1125">boͤſe fraw in ſeinem</line>
        <line lrx="1258" lry="1233" ulx="966" uly="1183">hauß zu haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="1291" type="textblock" ulx="917" uly="1236">
        <line lrx="1443" lry="1291" ulx="917" uly="1236">Herꝛ / weil wir in das ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1442" lry="1681" type="textblock" ulx="962" uly="1292">
        <line lrx="1441" lry="1349" ulx="966" uly="1292">ſpꝛaͤch koͤm̃en ſeind / ſo</line>
        <line lrx="1442" lry="1404" ulx="966" uly="1351">einer villeicht auff der</line>
        <line lrx="1441" lry="1456" ulx="963" uly="1405">poſt irgendt reiten mů⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="1513" ulx="963" uly="1461">ſte / wie ſolte mans ma⸗</line>
        <line lrx="1437" lry="1568" ulx="963" uly="1518">chen / daß man ſich nicht</line>
        <line lrx="1438" lry="1627" ulx="964" uly="1574">ſo vbel von dem ſtaͤti⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="1681" ulx="962" uly="1628">gen ſchuͤdeln befinde?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="1737" type="textblock" ulx="917" uly="1682">
        <line lrx="1438" lry="1737" ulx="917" uly="1682">Ob ich ſchon niemals bin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="1793" type="textblock" ulx="961" uly="1741">
        <line lrx="1436" lry="1793" ulx="961" uly="1741">nirgents fuͤr einen cu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="1906" type="textblock" ulx="918" uly="1797">
        <line lrx="1435" lry="1851" ulx="918" uly="1797">rier geſchickt woꝛden / ſo</line>
        <line lrx="1433" lry="1906" ulx="948" uly="1853">hab ich es doch wohl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1145" lry="1963" type="textblock" ulx="962" uly="1911">
        <line lrx="1145" lry="1963" ulx="962" uly="1911">erfahren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="2230" type="textblock" ulx="343" uly="1959">
        <line lrx="1433" lry="2021" ulx="345" uly="1959">Vous en avez mangé &amp; Ihr habet allerley geſſen</line>
        <line lrx="869" lry="2068" ulx="395" uly="2016">eſprouvé de toutes ſor-</line>
        <line lrx="460" lry="2111" ulx="395" uly="2085">tes.</line>
        <line lrx="1431" lry="2188" ulx="343" uly="2124">Vous avez mangé de la Ihr habt von der dollen</line>
        <line lrx="1429" lry="2230" ulx="1314" uly="2185">vache</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="2076" type="textblock" ulx="960" uly="2021">
        <line lrx="1240" lry="2076" ulx="960" uly="2021">vndt verſucht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="452" type="textblock" ulx="1646" uly="159">
        <line lrx="1743" lry="209" ulx="1669" uly="159">D</line>
        <line lrx="1746" lry="275" ulx="1646" uly="225">facheeunn</line>
        <line lrx="1715" lry="330" ulx="1652" uly="283">ON Eit.</line>
        <line lrx="1746" lry="452" ulx="1664" uly="391">Jelle Ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1240" type="textblock" ulx="1593" uly="515">
        <line lrx="1743" lry="578" ulx="1645" uly="515">Clktind</line>
        <line lrx="1740" lry="631" ulx="1593" uly="576">] Lirßm</line>
        <line lrx="1714" lry="688" ulx="1644" uly="630">nlt.</line>
        <line lrx="1730" lry="739" ulx="1633" uly="695">n ce Gl</line>
        <line lrx="1746" lry="790" ulx="1653" uly="741">leſklon,</line>
        <line lrx="1746" lry="901" ulx="1655" uly="851">Dedene</line>
        <line lrx="1746" lry="968" ulx="1667" uly="917">demme</line>
        <line lrx="1711" lry="1011" ulx="1672" uly="986">Ven.</line>
        <line lrx="1745" lry="1085" ulx="1653" uly="1027">Ugehui⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1139" ulx="1652" uly="1084">Monnus</line>
        <line lrx="1745" lry="1197" ulx="1670" uly="1142">les, gli</line>
        <line lrx="1746" lry="1240" ulx="1661" uly="1196">eltomut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="1307" type="textblock" ulx="1577" uly="1247">
        <line lrx="1720" lry="1307" ulx="1577" uly="1247">. ſuum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1359" type="textblock" ulx="1628" uly="1321">
        <line lrx="1746" lry="1359" ulx="1628" uly="1321">xjolur Vre,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1597" type="textblock" ulx="1625" uly="1376">
        <line lrx="1683" lry="1413" ulx="1640" uly="1376">Ct.</line>
        <line lrx="1746" lry="1487" ulx="1625" uly="1429">Elginttin</line>
        <line lrx="1746" lry="1548" ulx="1643" uly="1501">u, mene</line>
        <line lrx="1746" lry="1597" ulx="1654" uly="1542">Gynmlmn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2231" type="textblock" ulx="1593" uly="1655">
        <line lrx="1746" lry="1703" ulx="1643" uly="1655">Efocenen</line>
        <line lrx="1746" lry="1764" ulx="1657" uly="1713">e efelte</line>
        <line lrx="1719" lry="1814" ulx="1652" uly="1766">Kuckon</line>
        <line lrx="1746" lry="1879" ulx="1624" uly="1820">Leprtine</line>
        <line lrx="1744" lry="1938" ulx="1638" uly="1882">Tele de an</line>
        <line lrx="1660" lry="1978" ulx="1593" uly="1949">(.</line>
        <line lrx="1746" lry="2123" ulx="1631" uly="2069">prenctonze</line>
        <line lrx="1729" lry="2177" ulx="1624" uly="2119">Irchole.</line>
        <line lrx="1706" lry="2231" ulx="1659" uly="2181">laur</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="273" type="page" xml:id="s_CkVI5_273">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_273.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="507" type="textblock" ulx="0" uly="152">
        <line lrx="48" lry="198" ulx="0" uly="152">,</line>
        <line lrx="82" lry="275" ulx="0" uly="218">ne</line>
        <line lrx="79" lry="341" ulx="0" uly="268">uffie</line>
        <line lrx="81" lry="387" ulx="0" uly="335">Leuntte</line>
        <line lrx="85" lry="444" ulx="0" uly="392">van ſes</line>
        <line lrx="88" lry="507" ulx="0" uly="444">nſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1020" type="textblock" ulx="0" uly="561">
        <line lrx="90" lry="619" ulx="0" uly="561">Myſr</line>
        <line lrx="77" lry="678" ulx="0" uly="624">lebsger.</line>
        <line lrx="75" lry="736" ulx="0" uly="683">thfnerſe</line>
        <line lrx="76" lry="785" ulx="0" uly="738">tole</line>
        <line lrx="77" lry="851" ulx="0" uly="796">un d</line>
        <line lrx="81" lry="910" ulx="0" uly="852">hticrr</line>
        <line lrx="94" lry="965" ulx="0" uly="911">ens dh</line>
        <line lrx="101" lry="1020" ulx="0" uly="965">nſenftnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="1079" type="textblock" ulx="0" uly="1025">
        <line lrx="148" lry="1079" ulx="0" uly="1025">1 Pent Nee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="1949" type="textblock" ulx="0" uly="1085">
        <line lrx="103" lry="1133" ulx="0" uly="1085">tn ttdtfr</line>
        <line lrx="102" lry="1197" ulx="2" uly="1141"> in ſcten</line>
        <line lrx="36" lry="1245" ulx="0" uly="1205">r</line>
        <line lrx="93" lry="1308" ulx="0" uly="1258">ir s⸗</line>
        <line lrx="85" lry="1369" ulx="0" uly="1316">ſind//</line>
        <line lrx="80" lry="1426" ulx="0" uly="1372">alff</line>
        <line lrx="79" lry="1473" ulx="0" uly="1431">ten mi⸗</line>
        <line lrx="82" lry="1532" ulx="1" uly="1495">ensn⸗</line>
        <line lrx="93" lry="1598" ulx="1" uly="1544">ſchti</line>
        <line lrx="99" lry="1652" ulx="0" uly="1600">den ſit⸗</line>
        <line lrx="82" lry="1716" ulx="0" uly="1661">Uefrden</line>
        <line lrx="104" lry="1771" ulx="0" uly="1714">Ftienebtin</line>
        <line lrx="101" lry="1836" ulx="0" uly="1782">ir nnn d.</line>
        <line lrx="94" lry="1890" ulx="0" uly="1827">ten/</line>
        <line lrx="89" lry="1949" ulx="0" uly="1880"> Mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="2218" type="textblock" ulx="0" uly="1995">
        <line lrx="87" lry="2064" ulx="0" uly="1995">N</line>
        <line lrx="26" lry="2130" ulx="0" uly="2078">5</line>
        <line lrx="94" lry="2218" ulx="44" uly="2166">Ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="99" lry="2274" type="textblock" ulx="0" uly="2206">
        <line lrx="99" lry="2274" ulx="0" uly="2206">8 che</line>
      </zone>
      <zone lrx="792" lry="478" type="textblock" ulx="274" uly="191">
        <line lrx="726" lry="238" ulx="381" uly="191">DIALOGVE</line>
        <line lrx="792" lry="312" ulx="321" uly="256">vache enragée, comme</line>
        <line lrx="452" lry="352" ulx="326" uly="314">on dit.</line>
        <line lrx="790" lry="423" ulx="274" uly="367">Ouy, i'ay beu maint bon</line>
        <line lrx="792" lry="478" ulx="330" uly="422">verre de vin eſtranger.</line>
      </zone>
      <zone lrx="800" lry="1099" type="textblock" ulx="276" uly="543">
        <line lrx="716" lry="596" ulx="277" uly="543">Cela eſt bien croyable.</line>
        <line lrx="796" lry="653" ulx="276" uly="599">Mais reſpondez à ma de-</line>
        <line lrx="478" lry="695" ulx="331" uly="656">mande.</line>
        <line lrx="797" lry="766" ulx="280" uly="709">Pour ce qui eſt de voſtre</line>
        <line lrx="798" lry="823" ulx="332" uly="766">queſtion, je vous dy</line>
        <line lrx="797" lry="878" ulx="333" uly="822">qu'il n’y a point de</line>
        <line lrx="798" lry="930" ulx="329" uly="876">meilleure ſcience, que</line>
        <line lrx="800" lry="988" ulx="331" uly="930">de manger peu &amp; ſou-</line>
        <line lrx="434" lry="1027" ulx="333" uly="1002">vent.</line>
        <line lrx="711" lry="1099" ulx="283" uly="1043">Et que faur-il manger:</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1152" type="textblock" ulx="285" uly="1097">
        <line lrx="813" lry="1152" ulx="285" uly="1097">Non pas des choſes liqui-</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="1601" type="textblock" ulx="284" uly="1154">
        <line lrx="799" lry="1209" ulx="337" uly="1154">des, qui nagent dans</line>
        <line lrx="802" lry="1252" ulx="332" uly="1208">l'eſtomac, mais des con-</line>
        <line lrx="537" lry="1304" ulx="334" uly="1264">fortatives.</line>
        <line lrx="800" lry="1382" ulx="284" uly="1332">Ie vous en croy comme vn</line>
        <line lrx="487" lry="1422" ulx="341" uly="1383">Oracle.</line>
        <line lrx="801" lry="1492" ulx="286" uly="1436">Ie l'ay appris à mes deſ-</line>
        <line lrx="801" lry="1546" ulx="339" uly="1494">pens, apprenez le aux</line>
        <line lrx="677" lry="1601" ulx="342" uly="1547">deſpens d'autruy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="2219" type="textblock" ulx="289" uly="1655">
        <line lrx="801" lry="1698" ulx="289" uly="1655">Ie vous demeure fort obli-</line>
        <line lrx="803" lry="1767" ulx="341" uly="1712">gé, de voſtre bonne in-</line>
        <line lrx="530" lry="1808" ulx="340" uly="1768">ſtruction.</line>
        <line lrx="803" lry="1876" ulx="289" uly="1821">L'experience eſt la maiſ-</line>
        <line lrx="806" lry="1919" ulx="344" uly="1877">treſſe de toutes ſcien-</line>
        <line lrx="420" lry="1973" ulx="346" uly="1949">ces.</line>
        <line lrx="811" lry="2055" ulx="291" uly="1986">Voyeꝛ, il fait bon vivre, on</line>
        <line lrx="812" lry="2107" ulx="305" uly="2052">apprend tousjours quel-</line>
        <line lrx="548" lry="2163" ulx="344" uly="2108">que choſe.</line>
        <line lrx="812" lry="2219" ulx="296" uly="2164">Mons. il faut que je vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="927" type="textblock" ulx="832" uly="190">
        <line lrx="1354" lry="251" ulx="833" uly="190">VATRIEME. 253</line>
        <line lrx="1353" lry="309" ulx="879" uly="252">kuhe geſſen / wie mann</line>
        <line lrx="1355" lry="364" ulx="882" uly="311">fagt.</line>
        <line lrx="1355" lry="421" ulx="832" uly="365">Ja / ich hab manch gut</line>
        <line lrx="1356" lry="479" ulx="884" uly="422">glaß frembd wein ge⸗</line>
        <line lrx="1066" lry="524" ulx="883" uly="478">truncken.</line>
        <line lrx="1356" lry="589" ulx="835" uly="534">Daß iſt wohl zu glauben.</line>
        <line lrx="1357" lry="645" ulx="834" uly="591">Aber ant woꝛtet auff meine</line>
        <line lrx="1265" lry="704" ulx="885" uly="642">frage. Sðè</line>
        <line lrx="1358" lry="754" ulx="837" uly="702">Waß ewer frage betrifft /</line>
        <line lrx="1359" lry="812" ulx="888" uly="759">ſo ſage ich daß keine beſ⸗</line>
        <line lrx="1359" lry="870" ulx="854" uly="815">ſere kunſt iſt / alß wenig</line>
        <line lrx="1386" lry="927" ulx="889" uly="870">vndt offt eſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="1938" type="textblock" ulx="836" uly="1038">
        <line lrx="1362" lry="1095" ulx="836" uly="1038">Vndt waß ſoll man eſſen?</line>
        <line lrx="1363" lry="1152" ulx="836" uly="1096">Nicht ſaͤfftige ſachen / die</line>
        <line lrx="1362" lry="1205" ulx="888" uly="1153">in dem magen ſchwim⸗-</line>
        <line lrx="1361" lry="1269" ulx="891" uly="1211">men / ſondern ſtercken-</line>
        <line lrx="1181" lry="1323" ulx="892" uly="1264">de, .</line>
        <line lrx="1363" lry="1375" ulx="841" uly="1321">Ich glaube es euch alß ei⸗</line>
        <line lrx="1156" lry="1424" ulx="892" uly="1379">nem Orackel.</line>
        <line lrx="1364" lry="1487" ulx="841" uly="1432">Ich hab es mit meinen</line>
        <line lrx="1366" lry="1544" ulx="892" uly="1493">vnkoſten gelernet / ler⸗</line>
        <line lrx="1366" lry="1599" ulx="892" uly="1548">net es auff anderer leu⸗</line>
        <line lrx="1146" lry="1652" ulx="891" uly="1606">ten vnkoſten.</line>
        <line lrx="1366" lry="1711" ulx="839" uly="1650">Ich verbleibe euch ſehr</line>
        <line lrx="1369" lry="1769" ulx="889" uly="1714">verpflichtet / wegen ewer</line>
        <line lrx="1314" lry="1822" ulx="889" uly="1774">guten vnderrichtung.</line>
        <line lrx="1369" lry="1880" ulx="840" uly="1825">Die erfahrung iſt die lehr⸗</line>
        <line lrx="1369" lry="1938" ulx="894" uly="1882">meiſterin aller kuͤnſten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2221" type="textblock" ulx="844" uly="1991">
        <line lrx="1369" lry="2049" ulx="844" uly="1991">Sehet / es iſt gut leben /</line>
        <line lrx="1370" lry="2105" ulx="898" uly="2053">mann lernet allzeit et⸗</line>
        <line lrx="1376" lry="2165" ulx="897" uly="2104">waß.</line>
        <line lrx="1370" lry="2221" ulx="849" uly="2162">Herz / ich muß euch bitten /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2274" type="textblock" ulx="1293" uly="2220">
        <line lrx="1371" lry="2274" ulx="1293" uly="2220">prie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="274" type="page" xml:id="s_CkVI5_274">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_274.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1369" lry="254" type="textblock" ulx="391" uly="189">
        <line lrx="1369" lry="254" ulx="391" uly="189">254 DIALOGVE QVATRIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="910" lry="759" type="textblock" ulx="396" uly="248">
        <line lrx="903" lry="310" ulx="438" uly="248">prie encor d'vne faveur,</line>
        <line lrx="907" lry="366" ulx="439" uly="307">c'eſt qu'ayant deſſein</line>
        <line lrx="906" lry="410" ulx="401" uly="364">Ad'aller en France, &amp; de</line>
        <line lrx="904" lry="475" ulx="437" uly="422">faire vn voyage en Ita-</line>
        <line lrx="908" lry="528" ulx="437" uly="474">lie, il vous plaiſe me</line>
        <line lrx="910" lry="587" ulx="439" uly="529">donner quelques bons</line>
        <line lrx="908" lry="643" ulx="396" uly="584">preceptes, proffitables</line>
        <line lrx="908" lry="693" ulx="441" uly="641">&amp; neceſſaires àvn voya-</line>
        <line lrx="538" lry="759" ulx="436" uly="705">geur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="908" lry="1520" type="textblock" ulx="384" uly="878">
        <line lrx="776" lry="924" ulx="384" uly="878">Vous vous moquez.</line>
        <line lrx="904" lry="979" ulx="385" uly="930">Non M. je ne moque en</line>
        <line lrx="680" lry="1034" ulx="437" uly="982">verité point.</line>
        <line lrx="906" lry="1090" ulx="384" uly="1034">C'eſt à bon eſcient; je le dy</line>
        <line lrx="692" lry="1132" ulx="449" uly="1093">tout de bon.</line>
        <line lrx="740" lry="1188" ulx="385" uly="1147">A la bonne heure.</line>
        <line lrx="902" lry="1257" ulx="386" uly="1201">Ie vous ren graces infinies.</line>
        <line lrx="902" lry="1312" ulx="385" uly="1256">Mais ſavez vous ce que</line>
        <line lrx="754" lry="1360" ulx="431" uly="1314">l'on dit de vous?</line>
        <line lrx="612" lry="1425" ulx="392" uly="1369">Que ſay-je.</line>
        <line lrx="908" lry="1480" ulx="390" uly="1422">On dit que vous ſeriez bon</line>
        <line lrx="635" lry="1520" ulx="439" uly="1481">ſecretaire.</line>
      </zone>
      <zone lrx="912" lry="2281" type="textblock" ulx="387" uly="1598">
        <line lrx="704" lry="1657" ulx="389" uly="1598">Pourquoy cela?</line>
        <line lrx="907" lry="1711" ulx="387" uly="1663">Parce que vous tenez vos</line>
        <line lrx="802" lry="1751" ulx="440" uly="1708">affaires ſi ſecrettes.</line>
        <line lrx="908" lry="1817" ulx="393" uly="1765">Commentl le croyois que</line>
        <line lrx="894" lry="1863" ulx="442" uly="1817">tout le monde le ſceuſt.</line>
        <line lrx="906" lry="1931" ulx="390" uly="1875">le n'en ay rien entendu,</line>
        <line lrx="909" lry="1989" ulx="423" uly="1944">que ce que vous venez</line>
        <line lrx="725" lry="2030" ulx="443" uly="1989">de m'en dire.</line>
        <line lrx="910" lry="2100" ulx="390" uly="2054">Ie vous remercie infini-</line>
        <line lrx="911" lry="2158" ulx="444" uly="2113">ment, de la bonne con-</line>
        <line lrx="912" lry="2226" ulx="443" uly="2172">fiance, que vous avez en</line>
        <line lrx="546" lry="2281" ulx="431" uly="2234">moy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="2273" type="textblock" ulx="945" uly="254">
        <line lrx="1468" lry="305" ulx="1005" uly="254">das jhr mir noch ein</line>
        <line lrx="1468" lry="360" ulx="1001" uly="306">gefallen erzeiget / nem⸗</line>
        <line lrx="1468" lry="417" ulx="981" uly="364">lich / daß / weil ich wil⸗</line>
        <line lrx="1470" lry="471" ulx="1001" uly="419">lens bin in Franckreich</line>
        <line lrx="1473" lry="533" ulx="999" uly="477">zu ziehen / vnd eine reyſe</line>
        <line lrx="1472" lry="586" ulx="1000" uly="532">in Welſch-landt zu</line>
        <line lrx="1472" lry="641" ulx="1002" uly="591">thun / es euch beliebe</line>
        <line lrx="1470" lry="697" ulx="1000" uly="647">mir etliche gute præcep-</line>
        <line lrx="1472" lry="754" ulx="999" uly="704">ten zu geben / einem rey⸗</line>
        <line lrx="1468" lry="811" ulx="998" uly="756">ſende nuͤtzlich vnd noth⸗</line>
        <line lrx="1160" lry="862" ulx="998" uly="814">wendig.</line>
        <line lrx="1206" lry="916" ulx="945" uly="866">Ihr vexieret.</line>
        <line lrx="1471" lry="973" ulx="945" uly="920">Nein Herꝛ / ich vexiere</line>
        <line lrx="1267" lry="1031" ulx="998" uly="978">fuͤrwar nicht.</line>
        <line lrx="1472" lry="1088" ulx="947" uly="1031">Es iſt mein guter ernſt;ich</line>
        <line lrx="1398" lry="1143" ulx="998" uly="1088">ſags in gutem ernſt.</line>
        <line lrx="1412" lry="1204" ulx="946" uly="1148">Zur gluͤcklichen ſtunde.</line>
        <line lrx="1470" lry="1257" ulx="945" uly="1201">Ich dancke euch vielfaͤltig.</line>
        <line lrx="1470" lry="1312" ulx="946" uly="1257">Aber wiſſet ihr / waß man</line>
        <line lrx="1298" lry="1368" ulx="998" uly="1313">von euch ſagt?</line>
        <line lrx="1255" lry="1422" ulx="947" uly="1370">Was weiß ich.</line>
        <line lrx="1472" lry="1479" ulx="949" uly="1423">Man ſagt daß ihr einen</line>
        <line lrx="1471" lry="1536" ulx="998" uly="1482">guten ſecretarium ge⸗</line>
        <line lrx="1236" lry="1582" ulx="1000" uly="1539">ben wuͤrdet.</line>
        <line lrx="1251" lry="1645" ulx="947" uly="1593">Warumb daß?</line>
        <line lrx="1471" lry="1704" ulx="948" uly="1646">Dieweil ihr ewere ſachen</line>
        <line lrx="1472" lry="1759" ulx="998" uly="1701">ſo heimlich haltet.</line>
        <line lrx="1471" lry="1817" ulx="948" uly="1756">Wie! Ich gedachte daß</line>
        <line lrx="1397" lry="1870" ulx="997" uly="1815">es jederman wiſſete.</line>
        <line lrx="1469" lry="1932" ulx="947" uly="1874">Ich hab nichts darvon</line>
        <line lrx="1468" lry="1986" ulx="1002" uly="1927">gehoͤꝛt / alß waß ihr mir</line>
        <line lrx="1431" lry="2042" ulx="997" uly="1983">fetzunder geſagt habt.</line>
        <line lrx="1470" lry="2098" ulx="951" uly="2038">Ich ſag euch groß maͤchti⸗</line>
        <line lrx="1468" lry="2154" ulx="1001" uly="2097">gen danck / fuͤr das gut</line>
        <line lrx="1470" lry="2213" ulx="1002" uly="2154">vertrawen / ſo jhr zu mir</line>
        <line lrx="1470" lry="2273" ulx="1005" uly="2210">habt. Vous</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="205" type="textblock" ulx="1664" uly="152">
        <line lrx="1746" lry="205" ulx="1664" uly="152">DIkI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="333" type="textblock" ulx="1609" uly="212">
        <line lrx="1740" lry="326" ulx="1629" uly="212">c⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="333" ulx="1609" uly="276">eſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="406" type="textblock" ulx="1607" uly="339">
        <line lrx="1745" lry="406" ulx="1607" uly="339">ſoßhhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="554" type="textblock" ulx="1659" uly="399">
        <line lrx="1743" lry="442" ulx="1659" uly="399">Wer Ven</line>
        <line lrx="1746" lry="505" ulx="1665" uly="444"> gute</line>
        <line lrx="1714" lry="554" ulx="1663" uly="505">ule</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="672" type="textblock" ulx="1606" uly="621">
        <line lrx="1745" lry="672" ulx="1606" uly="621">Alhecenun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="732" type="textblock" ulx="1644" uly="673">
        <line lrx="1732" lry="688" ulx="1681" uly="673">. .</line>
        <line lrx="1746" lry="732" ulx="1644" uly="673">Zeni d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="895" type="textblock" ulx="1600" uly="728">
        <line lrx="1746" lry="784" ulx="1608" uly="728">ischoe</line>
        <line lrx="1746" lry="840" ulx="1610" uly="794">(cNtes;</line>
        <line lrx="1738" lry="895" ulx="1600" uly="849">dceN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="952" type="textblock" ulx="1661" uly="908">
        <line lrx="1746" lry="952" ulx="1661" uly="908">1Oeo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1184" type="textblock" ulx="1650" uly="1032">
        <line lrx="1746" lry="1085" ulx="1650" uly="1032">Mher tons</line>
        <line lrx="1746" lry="1128" ulx="1673" uly="1087">Geeue</line>
        <line lrx="1725" lry="1184" ulx="1670" uly="1142">tion</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1240" type="textblock" ulx="1641" uly="1197">
        <line lrx="1746" lry="1240" ulx="1641" uly="1197">Itaun ute</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1482" type="textblock" ulx="1627" uly="1255">
        <line lrx="1746" lry="1308" ulx="1659" uly="1255">cols</line>
        <line lrx="1746" lry="1368" ulx="1648" uly="1312">Mr, Al</line>
        <line lrx="1746" lry="1482" ulx="1627" uly="1425">Unnſgemei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1525" type="textblock" ulx="1645" uly="1484">
        <line lrx="1746" lry="1525" ulx="1645" uly="1484">Neic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1890" type="textblock" ulx="1626" uly="1552">
        <line lrx="1718" lry="1652" ulx="1658" uly="1608">Niens</line>
        <line lrx="1746" lry="1697" ulx="1639" uly="1652">Emonksros</line>
        <line lrx="1746" lry="1770" ulx="1658" uly="1710">Nenbien</line>
        <line lrx="1721" lry="1808" ulx="1652" uly="1762">honnen.</line>
        <line lrx="1746" lry="1890" ulx="1626" uly="1828">Hanrez ole</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="1938" type="textblock" ulx="1603" uly="1885">
        <line lrx="1705" lry="1938" ulx="1603" uly="1885">ebien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2014" type="textblock" ulx="1625" uly="1934">
        <line lrx="1746" lry="2014" ulx="1625" uly="1934">lrehrie⸗ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2059" type="textblock" ulx="1627" uly="1995">
        <line lrx="1725" lry="2059" ulx="1627" uly="1995">Rellconter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2105" type="textblock" ulx="1605" uly="2069">
        <line lrx="1692" lry="2105" ulx="1605" uly="2069">cez,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2232" type="textblock" ulx="1625" uly="2114">
        <line lrx="1745" lry="2173" ulx="1625" uly="2114">eclecelt</line>
        <line lrx="1677" lry="2193" ulx="1644" uly="2172">n</line>
        <line lrx="1732" lry="2232" ulx="1644" uly="2183">Noler &amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="275" type="page" xml:id="s_CkVI5_275">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_275.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="99" lry="808" type="textblock" ulx="0" uly="170">
        <line lrx="57" lry="214" ulx="0" uly="170">Inn,</line>
        <line lrx="87" lry="289" ulx="0" uly="230">ſſ nn</line>
        <line lrx="85" lry="344" ulx="0" uly="289">ſegtn.</line>
        <line lrx="87" lry="404" ulx="0" uly="349">telige</line>
        <line lrx="93" lry="465" ulx="0" uly="402">Nhntti</line>
        <line lrx="98" lry="526" ulx="0" uly="465">hennenge</line>
        <line lrx="99" lry="581" ulx="0" uly="520">lunht /,</line>
        <line lrx="94" lry="633" ulx="0" uly="582">c cſite</line>
        <line lrx="81" lry="695" ulx="2" uly="646">lenrrcey.</line>
        <line lrx="84" lry="745" ulx="1" uly="708">nteh⸗</line>
        <line lrx="81" lry="808" ulx="0" uly="756">ctth⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="1035" type="textblock" ulx="0" uly="985">
        <line lrx="35" lry="1035" ulx="0" uly="985">ic.</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="1097" type="textblock" ulx="0" uly="1039">
        <line lrx="142" lry="1097" ulx="0" uly="1039">ltrenſſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="1374" type="textblock" ulx="0" uly="1098">
        <line lrx="81" lry="1153" ulx="0" uly="1098">enen.</line>
        <line lrx="84" lry="1214" ulx="0" uly="1160">Henſande</line>
        <line lrx="95" lry="1271" ulx="0" uly="1214">ctiſiu</line>
        <line lrx="93" lry="1327" ulx="0" uly="1274">gpN</line>
        <line lrx="21" lry="1374" ulx="0" uly="1331">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="1549" type="textblock" ulx="0" uly="1443">
        <line lrx="84" lry="1495" ulx="7" uly="1443">gr oren</line>
        <line lrx="88" lry="1549" ulx="0" uly="1506">Nc E</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="1798" type="textblock" ulx="0" uly="1624">
        <line lrx="105" lry="1728" ulx="0" uly="1652">ebeſche</line>
        <line lrx="101" lry="1798" ulx="0" uly="1737">hd</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="1855" type="textblock" ulx="7" uly="1781">
        <line lrx="101" lry="1855" ulx="7" uly="1781">gaft G</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="981" type="textblock" ulx="9" uly="924">
        <line lrx="151" lry="981" ulx="9" uly="924">hn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="306" type="textblock" ulx="253" uly="182">
        <line lrx="1346" lry="249" ulx="366" uly="182">DIALOGVE QVATRIEME. 2 55</line>
        <line lrx="1345" lry="306" ulx="253" uly="249">Vous ſavey bien, comment Ihr wiſſet wohl wie man</line>
      </zone>
      <zone lrx="787" lry="963" type="textblock" ulx="257" uly="304">
        <line lrx="780" lry="359" ulx="311" uly="304">il ſe faut comporter en</line>
        <line lrx="784" lry="417" ulx="311" uly="361">voyageant, vous qui</line>
        <line lrx="784" lry="458" ulx="313" uly="415">avez veu la meilleure</line>
        <line lrx="787" lry="525" ulx="315" uly="471">&amp; plus belle partie du</line>
        <line lrx="606" lry="578" ulx="312" uly="524">monde.</line>
        <line lrx="786" lry="641" ulx="257" uly="585">Et bien, pour ſatisfaire à</line>
        <line lrx="787" lry="693" ulx="312" uly="643">voſtre demande, je vous</line>
        <line lrx="787" lry="754" ulx="313" uly="700">avertiray d'aucunes pe-</line>
        <line lrx="787" lry="807" ulx="314" uly="754">tires choſes, les plus ne-</line>
        <line lrx="785" lry="853" ulx="316" uly="809">ceſſaires; remettant le</line>
        <line lrx="785" lry="919" ulx="313" uly="864">reſte à la prudence de</line>
        <line lrx="707" lry="963" ulx="313" uly="921">voſtre Gouverneur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="790" lry="1798" type="textblock" ulx="262" uly="1040">
        <line lrx="789" lry="1097" ulx="264" uly="1040">Ayez tousjours la crainte</line>
        <line lrx="786" lry="1137" ulx="315" uly="1096">de Dieu en recomman-</line>
        <line lrx="732" lry="1192" ulx="314" uly="1149">dation.</line>
        <line lrx="787" lry="1251" ulx="264" uly="1204">Il faut taſcher ſur toutes</line>
        <line lrx="789" lry="1315" ulx="317" uly="1261">choſes d'apprendre la</line>
        <line lrx="790" lry="1373" ulx="314" uly="1316">langue, &amp; la police du</line>
        <line lrx="414" lry="1427" ulx="316" uly="1387">pays.</line>
        <line lrx="788" lry="1484" ulx="262" uly="1427">En voyageant il faut faire</line>
        <line lrx="787" lry="1526" ulx="318" uly="1485">comme les abeilles, &amp;</line>
        <line lrx="787" lry="1591" ulx="318" uly="1539">non pas comme les</line>
        <line lrx="494" lry="1649" ulx="319" uly="1606">araignes.</line>
        <line lrx="789" lry="1698" ulx="264" uly="1648">En toutes vos actions pre-</line>
        <line lrx="787" lry="1757" ulx="316" uly="1700">nez bien garde à voſtre</line>
        <line lrx="495" lry="1798" ulx="315" uly="1760">honneur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="784" lry="1877" type="textblock" ulx="266" uly="1823">
        <line lrx="784" lry="1877" ulx="266" uly="1823">Hantez tousjours les gens</line>
      </zone>
      <zone lrx="472" lry="1919" type="textblock" ulx="320" uly="1880">
        <line lrx="472" lry="1919" ulx="320" uly="1880">de bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="731" lry="1993" type="textblock" ulx="237" uly="1905">
        <line lrx="731" lry="1993" ulx="237" uly="1905">Ne meſpriſez perſonne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="2212" type="textblock" ulx="265" uly="1988">
        <line lrx="787" lry="2046" ulx="265" uly="1988">Ne diſcourez jamais des</line>
        <line lrx="476" lry="2086" ulx="319" uly="2046">Princes.</line>
        <line lrx="788" lry="2156" ulx="265" uly="2099">Parce que c'eſt flatterie de</line>
        <line lrx="789" lry="2212" ulx="317" uly="2155">les loüer, &amp; choſe pe-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="1146" type="textblock" ulx="820" uly="306">
        <line lrx="1346" lry="361" ulx="877" uly="306">ſich im reyſen verhal⸗</line>
        <line lrx="1361" lry="421" ulx="878" uly="364">ten muß / der ihꝛ den</line>
        <line lrx="1349" lry="473" ulx="871" uly="419">beſten vndt ſchoͤnſten</line>
        <line lrx="1346" lry="529" ulx="872" uly="475">theil der welt geſehen</line>
        <line lrx="1365" lry="589" ulx="873" uly="528">habet. . G</line>
        <line lrx="1349" lry="637" ulx="820" uly="585">Nuhn / ewerm begehren</line>
        <line lrx="1350" lry="695" ulx="873" uly="643">ein genuͤgen zu thun / wil</line>
        <line lrx="1352" lry="752" ulx="878" uly="694">ich euch etlicher ſachen</line>
        <line lrx="1353" lry="809" ulx="875" uly="755">ermahnen / ſo die noth⸗</line>
        <line lrx="1350" lry="863" ulx="872" uly="811">wendigſte ſeindt; das</line>
        <line lrx="1353" lry="921" ulx="874" uly="866">vbꝛige ewers Hoff. mei⸗</line>
        <line lrx="1351" lry="978" ulx="872" uly="922">ſters weißheit heim⸗</line>
        <line lrx="1050" lry="1030" ulx="877" uly="981">ſtellendt.</line>
        <line lrx="1355" lry="1094" ulx="823" uly="1032">Laſſet euch ſtets die Got-</line>
        <line lrx="1347" lry="1146" ulx="874" uly="1090">tes foꝛcht befohlẽ ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="1595" type="textblock" ulx="825" uly="1201">
        <line lrx="1355" lry="1260" ulx="825" uly="1201">Man muß voꝛ allen ſa⸗</line>
        <line lrx="1353" lry="1315" ulx="877" uly="1257">chen ſich befleiſſigen / die</line>
        <line lrx="1352" lry="1372" ulx="877" uly="1316">ſpꝛach vndt politzey deß</line>
        <line lrx="1225" lry="1423" ulx="879" uly="1374">landts zu lernen.</line>
        <line lrx="1353" lry="1481" ulx="827" uly="1424">Im reyſen muß man thun</line>
        <line lrx="1351" lry="1534" ulx="877" uly="1486">wie die bienen / vndt</line>
        <line lrx="1303" lry="1595" ulx="878" uly="1542">nicht wie die ſpinnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2262" type="textblock" ulx="824" uly="1650">
        <line lrx="1355" lry="1706" ulx="827" uly="1650">In allen ewern wercken</line>
        <line lrx="1354" lry="1762" ulx="879" uly="1709">nehmet ewer ehr wohl</line>
        <line lrx="1306" lry="1817" ulx="876" uly="1765">in acht. .</line>
        <line lrx="1354" lry="1876" ulx="827" uly="1814">Gehet allzeit mit from̃en</line>
        <line lrx="1112" lry="1920" ulx="880" uly="1877">leuten vmb.</line>
        <line lrx="1247" lry="1984" ulx="827" uly="1932">DVerachtet niemandt.</line>
        <line lrx="1353" lry="2040" ulx="824" uly="1984">Redet nie von den Fuͤr-</line>
        <line lrx="964" lry="2093" ulx="880" uly="2048">ſten.</line>
        <line lrx="1374" lry="2151" ulx="827" uly="2097">Dieweil es ſchmeichlerey</line>
        <line lrx="1355" lry="2212" ulx="878" uly="2155">iſt ſie zu loben / vnd eine</line>
        <line lrx="1352" lry="2262" ulx="933" uly="2217">. reilleufe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="276" type="page" xml:id="s_CkVI5_276">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_276.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="906" lry="283" type="textblock" ulx="403" uly="179">
        <line lrx="906" lry="240" ulx="403" uly="179">256 DIALOGVE</line>
        <line lrx="886" lry="283" ulx="458" uly="241">rilleuſe de les blaſmer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="927" lry="1534" type="textblock" ulx="377" uly="354">
        <line lrx="925" lry="408" ulx="401" uly="354">Fuyez tousjours les mau-</line>
        <line lrx="926" lry="465" ulx="457" uly="408">vaiſes compagnies; vous</line>
        <line lrx="925" lry="519" ulx="451" uly="464">reſouvenant, que qui</line>
        <line lrx="921" lry="575" ulx="451" uly="520">dort avecque les chiens,</line>
        <line lrx="883" lry="629" ulx="452" uly="575">ſe leve avec les puces.</line>
        <line lrx="924" lry="684" ulx="377" uly="630">Ne vous fiez pas à tout le</line>
        <line lrx="609" lry="724" ulx="455" uly="688">monde.</line>
        <line lrx="926" lry="794" ulx="403" uly="738">Qui toſt ſe fie, eſt toſt</line>
        <line lrx="608" lry="847" ulx="452" uly="795">trompé.</line>
        <line lrx="925" lry="911" ulx="398" uly="858">Laiſſez de nuit les pour-</line>
        <line lrx="655" lry="956" ulx="453" uly="915">menades.</line>
        <line lrx="924" lry="1013" ulx="399" uly="967">Si ne voulez des baſtonna-</line>
        <line lrx="529" lry="1067" ulx="455" uly="1029">des.</line>
        <line lrx="926" lry="1139" ulx="399" uly="1087">Ne monſtrez jamais le</line>
        <line lrx="919" lry="1186" ulx="452" uly="1142">fond de voſtre bourſe,</line>
        <line lrx="922" lry="1255" ulx="454" uly="1199">ny celuy de voſtre ame.</line>
        <line lrx="925" lry="1314" ulx="399" uly="1249">Soyez bon meſnager „ &amp;</line>
        <line lrx="927" lry="1351" ulx="453" uly="1306">bien-aviſé à desbourſer</line>
        <line lrx="726" lry="1421" ulx="453" uly="1366">voſtre argent.</line>
        <line lrx="927" lry="1472" ulx="399" uly="1421">Il faut faire petite vie, &amp;</line>
        <line lrx="700" lry="1534" ulx="454" uly="1477">qu'elle dure.</line>
      </zone>
      <zone lrx="929" lry="1752" type="textblock" ulx="401" uly="1583">
        <line lrx="929" lry="1643" ulx="401" uly="1583">Il n'eſt que de s'accouſtu-</line>
        <line lrx="929" lry="1684" ulx="455" uly="1638">mer de bonne heure à</line>
        <line lrx="926" lry="1752" ulx="457" uly="1698">eſtre petit compagnon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="931" lry="2192" type="textblock" ulx="400" uly="1813">
        <line lrx="929" lry="1859" ulx="404" uly="1813">Penſez bien à la fin de tou-</line>
        <line lrx="930" lry="1924" ulx="456" uly="1871">te choſe, avant que la</line>
        <line lrx="706" lry="1967" ulx="457" uly="1940">commencer.</line>
        <line lrx="930" lry="2034" ulx="411" uly="1982">Penſez bien à ce que vous</line>
        <line lrx="931" lry="2090" ulx="460" uly="2037">faites, &amp; à ce qui vous</line>
        <line lrx="762" lry="2146" ulx="400" uly="2094">en peut arriver.</line>
        <line lrx="931" lry="2192" ulx="406" uly="2145">Gardez vous bien du de-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="230" type="textblock" ulx="1017" uly="190">
        <line lrx="1382" lry="230" ulx="1017" uly="190">VATRIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1514" lry="303" type="textblock" ulx="1014" uly="242">
        <line lrx="1514" lry="303" ulx="1014" uly="242">gefaͤhrliche ſach ſie zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="690" type="textblock" ulx="962" uly="296">
        <line lrx="1390" lry="349" ulx="1016" uly="296">ſchelten.</line>
        <line lrx="1487" lry="411" ulx="962" uly="351">Meidet allzeit die boͤſe ge⸗</line>
        <line lrx="1489" lry="465" ulx="1014" uly="408">ſelſchafften; euch erin⸗</line>
        <line lrx="1488" lry="519" ulx="1014" uly="468">nerendt daß wer mit</line>
        <line lrx="1488" lry="582" ulx="1014" uly="525">den hundenſchlaͤfft / mit</line>
        <line lrx="1434" lry="633" ulx="1014" uly="581">den floͤhen auffſtehet.</line>
        <line lrx="1435" lry="690" ulx="964" uly="636">Tramwt nicht jederman.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="1074" type="textblock" ulx="960" uly="745">
        <line lrx="1487" lry="804" ulx="964" uly="745">Wer balt trawet / wirdt</line>
        <line lrx="1292" lry="855" ulx="1016" uly="804">balt betrogen.</line>
        <line lrx="1488" lry="911" ulx="960" uly="855">Laßt bey der nacht das</line>
        <line lrx="1369" lry="965" ulx="1012" uly="912">ſpatzieren bleiben.</line>
        <line lrx="1488" lry="1026" ulx="965" uly="968">So ihr nicht ſtoͤſſe wolt</line>
        <line lrx="1145" lry="1074" ulx="1018" uly="1026">haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="1136" type="textblock" ulx="947" uly="1080">
        <line lrx="1489" lry="1136" ulx="947" uly="1080">Weiſet nimmermehr den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="1694" type="textblock" ulx="964" uly="1141">
        <line lrx="1489" lry="1191" ulx="1014" uly="1141">boden ewers beutels/</line>
        <line lrx="1419" lry="1248" ulx="1013" uly="1196">noch ewers gemuͦts.</line>
        <line lrx="1490" lry="1304" ulx="967" uly="1249">Seidt ein guter hauß⸗</line>
        <line lrx="1491" lry="1359" ulx="1018" uly="1307">halter/ vndt bedachtſam</line>
        <line lrx="1489" lry="1414" ulx="1020" uly="1363">ewer gelt auß zu geben.</line>
        <line lrx="1495" lry="1468" ulx="965" uly="1415">Man muß ein ſchlecht le⸗</line>
        <line lrx="1492" lry="1527" ulx="1018" uly="1472">ben fuͤhren / vndt daß</line>
        <line lrx="1254" lry="1580" ulx="1016" uly="1530">lang wehre.</line>
        <line lrx="1491" lry="1638" ulx="964" uly="1584">Es iſt nichts beſſers als</line>
        <line lrx="1493" lry="1694" ulx="1015" uly="1640">ſich bey zeiten gewoͤh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1498" lry="1753" type="textblock" ulx="1016" uly="1698">
        <line lrx="1498" lry="1753" ulx="1016" uly="1698">nen ein ſchlechter geſell</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="2240" type="textblock" ulx="965" uly="1753">
        <line lrx="1179" lry="1807" ulx="1017" uly="1753">zu ſeyn.</line>
        <line lrx="1492" lry="1861" ulx="965" uly="1808">Denckt wohl ahn aller ſa⸗</line>
        <line lrx="1491" lry="1916" ulx="1019" uly="1863">chen endt / ehe jihr ſie</line>
        <line lrx="1419" lry="1975" ulx="1022" uly="1921">ahnfanget.</line>
        <line lrx="1491" lry="2030" ulx="966" uly="1973">Bedeucket wohl waß ihr</line>
        <line lrx="1492" lry="2085" ulx="1018" uly="2031">thut / vndt waß euch</line>
        <line lrx="1453" lry="2141" ulx="1022" uly="2090">darauß entſtehen kan.</line>
        <line lrx="1495" lry="2201" ulx="968" uly="2146">Huͤtet euch wohl voꝛ dem</line>
        <line lrx="1496" lry="2240" ulx="1408" uly="2211">vVant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="763" type="textblock" ulx="1637" uly="709">
        <line lrx="1746" lry="763" ulx="1637" uly="709">ſeſer n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="636" type="textblock" ulx="1654" uly="122">
        <line lrx="1746" lry="169" ulx="1694" uly="122">D11</line>
        <line lrx="1744" lry="239" ulx="1661" uly="186">Vant des</line>
        <line lrx="1746" lry="295" ulx="1664" uly="248">Gettiete</line>
        <line lrx="1746" lry="353" ulx="1668" uly="303">tousls</line>
        <line lrx="1714" lry="409" ulx="1674" uly="379">Ues</line>
        <line lrx="1746" lry="471" ulx="1654" uly="427">Aer ent,</line>
        <line lrx="1746" lry="521" ulx="1672" uly="473">le lulun</line>
        <line lrx="1746" lry="581" ulx="1667" uly="527">1 le⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="636" ulx="1660" uly="587">Aeceyonr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="688" type="textblock" ulx="1653" uly="644">
        <line lrx="1746" lry="688" ulx="1653" uly="644">lechunen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="827" type="textblock" ulx="1654" uly="764">
        <line lrx="1746" lry="803" ulx="1701" uly="764">r</line>
        <line lrx="1700" lry="827" ulx="1654" uly="782">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="870" type="textblock" ulx="1601" uly="820">
        <line lrx="1746" lry="870" ulx="1601" uly="820">NKW do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1396" type="textblock" ulx="1650" uly="874">
        <line lrx="1746" lry="920" ulx="1673" uly="874">en e</line>
        <line lrx="1687" lry="939" ulx="1676" uly="918">9</line>
        <line lrx="1743" lry="985" ulx="1680" uly="935">Vergle</line>
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="1683" uly="994">Aorct</line>
        <line lrx="1744" lry="1091" ulx="1683" uly="1051">Ine F</line>
        <line lrx="1746" lry="1147" ulx="1684" uly="1110">folte e</line>
        <line lrx="1746" lry="1205" ulx="1679" uly="1164">insame</line>
        <line lrx="1746" lry="1269" ulx="1650" uly="1230">Mas Cies⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1340" ulx="1661" uly="1288">ni, e,</line>
        <line lrx="1746" lry="1396" ulx="1678" uly="1356">lcgnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1451" type="textblock" ulx="1632" uly="1398">
        <line lrx="1744" lry="1451" ulx="1632" uly="1398">Inp,aoſenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1846" type="textblock" ulx="1651" uly="1455">
        <line lrx="1711" lry="1501" ulx="1651" uly="1455">EDien,</line>
        <line lrx="1746" lry="1572" ulx="1655" uly="1508">Edmmeg</line>
        <line lrx="1745" lry="1626" ulx="1665" uly="1572">Alrg, 1</line>
        <line lrx="1746" lry="1669" ulx="1668" uly="1622">Celgene</line>
        <line lrx="1746" lry="1731" ulx="1668" uly="1681">Nteckon</line>
        <line lrx="1746" lry="1786" ulx="1668" uly="1736">Mee en</line>
        <line lrx="1705" lry="1846" ulx="1661" uly="1794">olt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2025" type="textblock" ulx="1599" uly="1910">
        <line lrx="1746" lry="1967" ulx="1599" uly="1910">lr cell,</line>
        <line lrx="1743" lry="2025" ulx="1603" uly="1974">lede ſine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2077" type="textblock" ulx="1647" uly="2034">
        <line lrx="1719" lry="2077" ulx="1647" uly="2034">nlulie,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="2146" type="textblock" ulx="1633" uly="2078">
        <line lrx="1736" lry="2146" ulx="1633" uly="2078">I rguen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2207" type="textblock" ulx="1645" uly="2148">
        <line lrx="1745" lry="2207" ulx="1645" uly="2148">he telt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="277" type="page" xml:id="s_CkVI5_277">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_277.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="65" lry="217" type="textblock" ulx="0" uly="165">
        <line lrx="65" lry="217" ulx="0" uly="165">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="314" type="textblock" ulx="0" uly="220">
        <line lrx="104" lry="314" ulx="0" uly="220">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="965" type="textblock" ulx="0" uly="306">
        <line lrx="98" lry="415" ulx="0" uly="306">hang</line>
        <line lrx="102" lry="467" ulx="0" uly="393">en, athtn</line>
        <line lrx="106" lry="516" ulx="4" uly="457">Af per</line>
        <line lrx="108" lry="575" ulx="0" uly="518">ſif/n</line>
        <line lrx="81" lry="632" ulx="0" uly="576">hufffeze</line>
        <line lrx="147" lry="695" ulx="1" uly="636">Gunnan.</line>
        <line lrx="116" lry="727" ulx="107" uly="703">1</line>
        <line lrx="100" lry="807" ulx="0" uly="754">ct wirdt</line>
        <line lrx="31" lry="858" ulx="2" uly="818">.</line>
        <line lrx="148" lry="919" ulx="0" uly="869">N N</line>
        <line lrx="75" lry="965" ulx="0" uly="924">klrhen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="1377" type="textblock" ulx="0" uly="980">
        <line lrx="116" lry="1038" ulx="0" uly="980">ſch ſiſttee</line>
        <line lrx="146" lry="1140" ulx="0" uly="1096">mmerneet N</line>
        <line lrx="143" lry="1204" ulx="5" uly="1157">Aets belig</line>
        <line lrx="98" lry="1275" ulx="0" uly="1216">Philiis,</line>
        <line lrx="102" lry="1324" ulx="1" uly="1266">lir z⸗</line>
        <line lrx="141" lry="1377" ulx="0" uly="1324">Bütetſn</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1554" type="textblock" ulx="0" uly="1383">
        <line lrx="150" lry="1438" ulx="0" uly="1383">ugehen.</line>
        <line lrx="99" lry="1500" ulx="0" uly="1439">ſclchtle⸗</line>
        <line lrx="103" lry="1554" ulx="4" uly="1493">ud</line>
      </zone>
      <zone lrx="212" lry="1289" type="textblock" ulx="204" uly="1276">
        <line lrx="212" lry="1289" ulx="204" uly="1276">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1758" type="textblock" ulx="0" uly="1574">
        <line lrx="14" lry="1603" ulx="0" uly="1574">.</line>
        <line lrx="110" lry="1669" ulx="0" uly="1607"> deſess ii</line>
        <line lrx="114" lry="1758" ulx="5" uly="1664">Ftrn on⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="1787" type="textblock" ulx="28" uly="1718">
        <line lrx="114" lry="1787" ulx="28" uly="1718">echterg Ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="1905" type="textblock" ulx="0" uly="1832">
        <line lrx="97" lry="1905" ulx="0" uly="1832">Ne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="2188" type="textblock" ulx="0" uly="1979">
        <line lrx="106" lry="2074" ulx="0" uly="1979">9, ſß ir</line>
        <line lrx="156" lry="2131" ulx="0" uly="2056">ee uch D</line>
        <line lrx="174" lry="2188" ulx="0" uly="2104">t lan. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="2248" type="textblock" ulx="0" uly="2169">
        <line lrx="112" lry="2227" ulx="42" uly="2177">odon</line>
        <line lrx="36" lry="2248" ulx="0" uly="2169">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="433" type="textblock" ulx="355" uly="159">
        <line lrx="790" lry="204" ulx="435" uly="159">DIALOGVE</line>
        <line lrx="829" lry="267" ulx="360" uly="223">vant des femmes, du</line>
        <line lrx="829" lry="322" ulx="357" uly="280">derriere des mules, &amp; de</line>
        <line lrx="828" lry="388" ulx="355" uly="333">tous les coſtez des preſ-</line>
        <line lrx="437" lry="433" ulx="355" uly="408">tres.</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="668" type="textblock" ulx="352" uly="502">
        <line lrx="829" lry="547" ulx="355" uly="502">de faucon, oreille d'aſ-</line>
        <line lrx="827" lry="618" ulx="352" uly="553">ne, viſage de ſinge, bou-</line>
        <line lrx="823" lry="668" ulx="363" uly="614">che de porc, &amp; eſpaule</line>
      </zone>
      <zone lrx="610" lry="712" type="textblock" ulx="362" uly="671">
        <line lrx="610" lry="712" ulx="362" uly="671">de chameau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="757" lry="851" type="textblock" ulx="358" uly="786">
        <line lrx="757" lry="851" ulx="358" uly="786">gent, ſi vous pouvez.</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="1217" type="textblock" ulx="354" uly="899">
        <line lrx="827" lry="956" ulx="357" uly="899">gent eſt comme vn</line>
        <line lrx="825" lry="1011" ulx="356" uly="955">aveugle ſans baſton, vn</line>
        <line lrx="826" lry="1068" ulx="354" uly="984">apoticaire ſans ſuccte, &amp;</line>
        <line lrx="826" lry="1107" ulx="356" uly="1060">vne ville ſans cloche;</line>
        <line lrx="828" lry="1174" ulx="360" uly="1135">voire comme vn corps</line>
        <line lrx="544" lry="1217" ulx="359" uly="1177">ſans ame.</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="1403" type="textblock" ulx="359" uly="1296">
        <line lrx="831" lry="1350" ulx="359" uly="1296">prie, quel chemin vou-</line>
        <line lrx="699" lry="1403" ulx="360" uly="1352">lez vous prendre?</line>
      </zone>
      <zone lrx="835" lry="1791" type="textblock" ulx="356" uly="1459">
        <line lrx="834" lry="1527" ulx="362" uly="1459">de Dieu, Ppremiérement</line>
        <line lrx="834" lry="1570" ulx="356" uly="1515">ſejourner quelques mois</line>
        <line lrx="835" lry="1623" ulx="364" uly="1571">à Paris, pour y appren-</line>
        <line lrx="834" lry="1667" ulx="359" uly="1625">dre les exercices, &amp; me</line>
        <line lrx="833" lry="1733" ulx="357" uly="1680">perfectionner au poſſi-</line>
        <line lrx="833" lry="1791" ulx="360" uly="1737">ble en la langue Fran-</line>
      </zone>
      <zone lrx="466" lry="1850" type="textblock" ulx="360" uly="1786">
        <line lrx="466" lry="1850" ulx="360" uly="1786">Coiſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1079" lry="105" type="textblock" ulx="1065" uly="81">
        <line lrx="1079" lry="105" ulx="1065" uly="81">7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="447" type="textblock" ulx="889" uly="167">
        <line lrx="1395" lry="213" ulx="889" uly="167">VATRIEME. 257</line>
        <line lrx="1395" lry="271" ulx="915" uly="224">voꝛder=theil der weiber/</line>
        <line lrx="1390" lry="331" ulx="916" uly="281">voꝛ dem hinder theil</line>
        <line lrx="1394" lry="387" ulx="916" uly="335">der maul.-eſeln / vnd voꝛ</line>
        <line lrx="1392" lry="447" ulx="917" uly="390">allen ſeiten der Pfaffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="505" type="textblock" ulx="302" uly="447">
        <line lrx="1436" lry="505" ulx="302" uly="447">Ayez en tout endroit, æil Habet an allen oꝛthen ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="726" type="textblock" ulx="875" uly="504">
        <line lrx="1411" lry="556" ulx="875" uly="504">falcken aug / eſels oh⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="614" ulx="914" uly="559">ren / ein affen geſicht /</line>
        <line lrx="1395" lry="670" ulx="913" uly="616">ein ſchweins maul / vnd</line>
        <line lrx="1321" lry="726" ulx="917" uly="673">Cameels ſchultern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="800" type="textblock" ulx="306" uly="715">
        <line lrx="1397" lry="800" ulx="306" uly="715">Ne ſoyez jamais ſans ar- Seidt nie ohne geld / ſo jhr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1054" lry="829" type="textblock" ulx="915" uly="791">
        <line lrx="1054" lry="829" ulx="915" uly="791">kennet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="896" type="textblock" ulx="307" uly="843">
        <line lrx="1397" lry="896" ulx="307" uly="843">Car vn homme ſans ar- Dan eine mann ohn geld</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="1223" type="textblock" ulx="901" uly="900">
        <line lrx="1399" lry="951" ulx="914" uly="900">iſt gleich wie ein blin⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1008" ulx="915" uly="956">der ohne ſtab / ein Apo-</line>
        <line lrx="1397" lry="1063" ulx="901" uly="1010">tecker ohne zucker / vndt</line>
        <line lrx="1391" lry="1118" ulx="917" uly="1068">eine ſtatt ohne klocken;</line>
        <line lrx="1400" lry="1178" ulx="916" uly="1123">ja wie ein leib ohne ſee⸗</line>
        <line lrx="1050" lry="1223" ulx="919" uly="1187">te. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1292" type="textblock" ulx="307" uly="1236">
        <line lrx="1399" lry="1292" ulx="307" uly="1236">Mais dites moy, je vous Aber ſagt mir / lieber / was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1398" type="textblock" ulx="920" uly="1295">
        <line lrx="1399" lry="1347" ulx="920" uly="1295">fuͤr ein weg wolt jhr</line>
        <line lrx="1110" lry="1398" ulx="925" uly="1350">nehmen?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="1495" type="textblock" ulx="306" uly="1402">
        <line lrx="1400" lry="1495" ulx="306" uly="1402">line- , moyennantlag grace Ich will / vermittels Got-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="1907" type="textblock" ulx="920" uly="1459">
        <line lrx="1397" lry="1512" ulx="925" uly="1459">tes Gnade erſtlich hin-</line>
        <line lrx="1399" lry="1569" ulx="923" uly="1520">ziehen etliche monath</line>
        <line lrx="1403" lry="1627" ulx="922" uly="1573">mich zu Pariß auffhal⸗</line>
        <line lrx="1402" lry="1685" ulx="923" uly="1630">ten / da ſelbſt die exerci-</line>
        <line lrx="1400" lry="1738" ulx="921" uly="1687">tia zu lernen / vnd mich</line>
        <line lrx="1401" lry="1796" ulx="923" uly="1741">ſo viel als muͦglich in</line>
        <line lrx="1404" lry="1853" ulx="920" uly="1798">der Frantzoͤſiſchen ſpꝛach</line>
        <line lrx="1158" lry="1907" ulx="921" uly="1855">zu erfahren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1404" lry="1970" type="textblock" ulx="316" uly="1909">
        <line lrx="1404" lry="1970" ulx="316" uly="1909">Apres cela, i'ay bonne en-Nach dem hab ich gute</line>
      </zone>
      <zone lrx="835" lry="2059" type="textblock" ulx="361" uly="1963">
        <line lrx="835" lry="2005" ulx="361" uly="1963">vie de faire auſſi vn tour</line>
        <line lrx="538" lry="2059" ulx="365" uly="2020">en Italie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="838" lry="2187" type="textblock" ulx="361" uly="2130">
        <line lrx="838" lry="2187" ulx="361" uly="2130">trop de teſtes, trop de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="2074" type="textblock" ulx="924" uly="1966">
        <line lrx="1403" lry="2023" ulx="925" uly="1966">luſt auch einen zug in</line>
        <line lrx="1270" lry="2074" ulx="924" uly="2025">Italien zu thun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="2133" type="textblock" ulx="313" uly="2075">
        <line lrx="1403" lry="2133" ulx="313" uly="2075">On dit qu'en Italie il y a Man ſagt daß es in Ita⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1407" lry="2230" type="textblock" ulx="928" uly="2135">
        <line lrx="1407" lry="2193" ulx="928" uly="2135">lien zu viel koͤpffe / zu</line>
        <line lrx="1139" lry="2230" ulx="1103" uly="2193">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="2244" type="textblock" ulx="1310" uly="2208">
        <line lrx="1405" lry="2244" ulx="1310" uly="2208">tem-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="278" type="page" xml:id="s_CkVI5_278">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_278.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1321" lry="222" type="textblock" ulx="347" uly="155">
        <line lrx="1321" lry="222" ulx="347" uly="155">25 8 DIALOGVE QVATRIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="880" lry="1232" type="textblock" ulx="347" uly="220">
        <line lrx="877" lry="277" ulx="399" uly="220">tempeſtes, &amp; trop de feſ-</line>
        <line lrx="465" lry="318" ulx="398" uly="293">tes.</line>
        <line lrx="875" lry="388" ulx="349" uly="334">Si eſt-ce pourtant que ce</line>
        <line lrx="875" lry="445" ulx="399" uly="388">pays là merite bien d'eſ-</line>
        <line lrx="874" lry="498" ulx="396" uly="443">tre veu, tant pour ſa</line>
        <line lrx="877" lry="559" ulx="400" uly="499">grande fertilité &amp; ri-</line>
        <line lrx="878" lry="608" ulx="402" uly="555">cheſſe, comme auſſi</line>
        <line lrx="880" lry="667" ulx="400" uly="612">pour la beauté extraor-</line>
        <line lrx="874" lry="721" ulx="400" uly="666">dinaire de pluſieurs vil-</line>
        <line lrx="463" lry="764" ulx="399" uly="726">les.</line>
        <line lrx="877" lry="844" ulx="348" uly="782">Avec ce que le langage eſt</line>
        <line lrx="875" lry="897" ulx="370" uly="842">le plus beau de tous les</line>
        <line lrx="875" lry="953" ulx="400" uly="898">autres vulgaires, apres</line>
        <line lrx="618" lry="1008" ulx="402" uly="955">le franois.</line>
        <line lrx="571" lry="1050" ulx="347" uly="1009">Auſſi eſt-il.</line>
        <line lrx="876" lry="1120" ulx="348" uly="1061">Voila pourquoy je ſuis re-</line>
        <line lrx="877" lry="1173" ulx="401" uly="1114">ſolu, de m'y arreſter</line>
        <line lrx="875" lry="1232" ulx="402" uly="1179">quelque temps, &amp; rou-</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="1284" type="textblock" ulx="402" uly="1230">
        <line lrx="907" lry="1284" ulx="402" uly="1230">ler un peu par les pro-</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="1341" type="textblock" ulx="401" uly="1283">
        <line lrx="879" lry="1341" ulx="401" uly="1283">vinces plus renommées.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="1727" type="textblock" ulx="355" uly="1403">
        <line lrx="876" lry="1462" ulx="355" uly="1403">Ouy, ily a une infinité de</line>
        <line lrx="881" lry="1515" ulx="411" uly="1459">choſes remarquables à</line>
        <line lrx="580" lry="1559" ulx="409" uly="1517">voir.</line>
        <line lrx="883" lry="1626" ulx="355" uly="1569">Puis au partir de là, repaſ-</line>
        <line lrx="880" lry="1679" ulx="407" uly="1631">ſer les monts, &amp; repren-</line>
        <line lrx="872" lry="1727" ulx="409" uly="1683">dre la route de France.</line>
      </zone>
      <zone lrx="892" lry="2130" type="textblock" ulx="354" uly="1847">
        <line lrx="883" lry="1909" ulx="361" uly="1847">Quand faites vous eſtat de</line>
        <line lrx="542" lry="1962" ulx="411" uly="1918">partir?</line>
        <line lrx="886" lry="2018" ulx="354" uly="1962">Auſſi toſt que iĩ'auray receu</line>
        <line lrx="892" lry="2078" ulx="412" uly="2011">mon change, lequel j'at⸗-</line>
        <line lrx="786" lry="2130" ulx="413" uly="2070">ten de jour enjour.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1509" type="textblock" ulx="915" uly="222">
        <line lrx="1446" lry="273" ulx="966" uly="222">viel vngewitter / vndt</line>
        <line lrx="1393" lry="330" ulx="966" uly="277">zu viel feyr- tage gibt.</line>
        <line lrx="1447" lry="388" ulx="915" uly="333">Jedoch iſt das landt wohl</line>
        <line lrx="1448" lry="443" ulx="966" uly="391">werth daß man es ſehe /</line>
        <line lrx="1449" lry="503" ulx="970" uly="448">ſo wohl wegen ſeiner</line>
        <line lrx="1449" lry="558" ulx="968" uly="502">groſſen fruchtbarkeit</line>
        <line lrx="1450" lry="609" ulx="970" uly="561">vndt reichtvymb / als</line>
        <line lrx="1450" lry="669" ulx="973" uly="616">auch wegen der ſonder⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="725" ulx="973" uly="672">lichen ſchoͤnheit etlicher</line>
        <line lrx="1247" lry="779" ulx="968" uly="727">ſchoͤner ſtaͤtte.</line>
        <line lrx="1448" lry="840" ulx="920" uly="784">Zu dem daß die ſpꝛaach</line>
        <line lrx="1447" lry="890" ulx="968" uly="837">die ſchoͤnſte iſt vnder al⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="949" ulx="966" uly="893">len gemein? ſpꝛaachen /</line>
        <line lrx="1446" lry="1005" ulx="967" uly="949">nach der Frantzoͤſiſchẽ.</line>
        <line lrx="1149" lry="1059" ulx="917" uly="1005">Daß iſt ſie.</line>
        <line lrx="1450" lry="1115" ulx="916" uly="1063">Darumb hab ich mir voꝛ⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="1173" ulx="967" uly="1122">genom̃en / mich eine zeit</line>
        <line lrx="1448" lry="1230" ulx="970" uly="1174">lang da auffzuhalten /</line>
        <line lrx="1451" lry="1283" ulx="967" uly="1234">vundt ein wenig in den</line>
        <line lrx="1450" lry="1340" ulx="969" uly="1287">beruͤmbſten Pꝛovintzen</line>
        <line lrx="1395" lry="1398" ulx="969" uly="1337">herumbziehen.</line>
        <line lrx="1451" lry="1454" ulx="917" uly="1396">Jajſes ſeind ſehꝛ vil merck⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="1509" ulx="974" uly="1455">liche ſachen da zu ſehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2128" type="textblock" ulx="921" uly="1563">
        <line lrx="1451" lry="1618" ulx="923" uly="1563">Vndt nach demſelben wi⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="1675" ulx="963" uly="1625">der vber die berge ſtei⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="1734" ulx="971" uly="1681">gen / vndt den weg wi⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="1788" ulx="974" uly="1735">der nach Franckreich</line>
        <line lrx="1145" lry="1845" ulx="972" uly="1796">nehmen.</line>
        <line lrx="1453" lry="1898" ulx="921" uly="1845">Wann meinet ijhr wohl</line>
        <line lrx="1238" lry="1960" ulx="973" uly="1905">auff zu ſeyn?</line>
        <line lrx="1451" lry="2012" ulx="925" uly="1956">So baldt alß ich werde</line>
        <line lrx="1453" lry="2068" ulx="973" uly="2011">meinẽ wechſel empfan-</line>
        <line lrx="1454" lry="2128" ulx="976" uly="2068">gen haben / welchen ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2219" type="textblock" ulx="976" uly="2132">
        <line lrx="1449" lry="2189" ulx="976" uly="2132">von tag zu tag erwarte.</line>
        <line lrx="1452" lry="2219" ulx="1352" uly="2181">Mais</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="372" type="textblock" ulx="1646" uly="306">
        <line lrx="1746" lry="372" ulx="1646" uly="306">Peut-t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="177" type="textblock" ulx="1702" uly="131">
        <line lrx="1738" lry="177" ulx="1702" uly="131">DI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="306" type="textblock" ulx="1642" uly="200">
        <line lrx="1745" lry="257" ulx="1642" uly="200">Mais enc</line>
        <line lrx="1732" lry="306" ulx="1668" uly="263">V008!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="946" type="textblock" ulx="1608" uly="378">
        <line lrx="1737" lry="420" ulx="1682" uly="378">Tlent,</line>
        <line lrx="1746" lry="474" ulx="1687" uly="428">ulen,</line>
        <line lrx="1746" lry="536" ulx="1662" uly="490">Iyaun</line>
        <line lrx="1746" lry="593" ulx="1608" uly="541">uNO</line>
        <line lrx="1746" lry="656" ulx="1609" uly="606">muüent</line>
        <line lrx="1737" lry="708" ulx="1660" uly="660">uilenun</line>
        <line lrx="1746" lry="782" ulx="1661" uly="715">ihi</line>
        <line lrx="1746" lry="822" ulx="1666" uly="786">A uos</line>
        <line lrx="1741" lry="879" ulx="1652" uly="835">dn</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1657" uly="886">Vöhi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2213" type="textblock" ulx="1607" uly="1011">
        <line lrx="1746" lry="1048" ulx="1673" uly="1011">Arel v</line>
        <line lrx="1742" lry="1120" ulx="1697" uly="1064">Anie</line>
        <line lrx="1743" lry="1162" ulx="1672" uly="1119">Monhen</line>
        <line lrx="1746" lry="1231" ulx="1692" uly="1191">conne</line>
        <line lrx="1746" lry="1290" ulx="1609" uly="1247">(olen</line>
        <line lrx="1713" lry="1352" ulx="1607" uly="1305">W.</line>
        <line lrx="1746" lry="1394" ulx="1647" uly="1350">CAlhenale</line>
        <line lrx="1746" lry="1451" ulx="1663" uly="1409">Ce ne ſen</line>
        <line lrx="1740" lry="1522" ulx="1647" uly="1467">eN</line>
        <line lrx="1735" lry="1565" ulx="1675" uly="1526">Nüllent</line>
        <line lrx="1746" lry="1636" ulx="1681" uly="1582">utee</line>
        <line lrx="1745" lry="1693" ulx="1667" uly="1637">Mon n</line>
        <line lrx="1746" lry="1735" ulx="1688" uly="1695">Uen.de</line>
        <line lrx="1744" lry="1800" ulx="1686" uly="1753">le, ſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1852" ulx="1680" uly="1803">le i</line>
        <line lrx="1743" lry="1911" ulx="1673" uly="1865">Gepous</line>
        <line lrx="1746" lry="1978" ulx="1648" uly="1930">ols ne fe</line>
        <line lrx="1746" lry="2036" ulx="1663" uly="1993">encorſit</line>
        <line lrx="1746" lry="2096" ulx="1611" uly="2040">lonner</line>
        <line lrx="1741" lry="2158" ulx="1662" uly="2109">Uutſeme</line>
        <line lrx="1746" lry="2213" ulx="1662" uly="2155">lenhun</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="279" type="page" xml:id="s_CkVI5_279">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_279.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="38" lry="178" type="textblock" ulx="0" uly="138">
        <line lrx="38" lry="178" ulx="0" uly="138">I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="722" type="textblock" ulx="0" uly="201">
        <line lrx="80" lry="260" ulx="0" uly="201">ttt gt</line>
        <line lrx="141" lry="312" ulx="1" uly="259">tagee</line>
        <line lrx="81" lry="372" ulx="0" uly="312">landtrtt</line>
        <line lrx="147" lry="433" ulx="0" uly="378">in tsſ</line>
        <line lrx="141" lry="492" ulx="0" uly="439">in ſean</line>
        <line lrx="143" lry="544" ulx="0" uly="491">lliute e</line>
        <line lrx="146" lry="599" ulx="0" uly="550">6/ oH</line>
        <line lrx="72" lry="660" ulx="0" uly="607">ſonde</line>
        <line lrx="67" lry="722" ulx="0" uly="669">lſſcher</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="1010" type="textblock" ulx="0" uly="781">
        <line lrx="66" lry="841" ulx="0" uly="781">ſnch</line>
        <line lrx="69" lry="905" ulx="0" uly="838">euhel.</line>
        <line lrx="81" lry="965" ulx="0" uly="900">fn</line>
        <line lrx="87" lry="1010" ulx="0" uly="953">taſſce.</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1358" type="textblock" ulx="0" uly="1071">
        <line lrx="90" lry="1122" ulx="2" uly="1071">ſchnirbe⸗</line>
        <line lrx="88" lry="1182" ulx="0" uly="1132">ſcheine ſt</line>
        <line lrx="85" lry="1243" ulx="0" uly="1186">rptic</line>
        <line lrx="78" lry="1297" ulx="0" uly="1246"> in NM</line>
        <line lrx="157" lry="1358" ulx="0" uly="1306">Nilt .</line>
      </zone>
      <zone lrx="61" lry="1457" type="textblock" ulx="5" uly="1412">
        <line lrx="61" lry="1457" ulx="5" uly="1412">nerck⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="1528" type="textblock" ulx="0" uly="1472">
        <line lrx="59" lry="1528" ulx="0" uly="1472">ſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="1814" type="textblock" ulx="0" uly="1585">
        <line lrx="78" lry="1632" ulx="0" uly="1585">ea w.</line>
        <line lrx="82" lry="1705" ulx="0" uly="1643">ageſt</line>
        <line lrx="83" lry="1753" ulx="0" uly="1709">wegtw⸗</line>
        <line lrx="81" lry="1814" ulx="0" uly="1753">ncftch</line>
      </zone>
      <zone lrx="840" lry="964" type="textblock" ulx="306" uly="169">
        <line lrx="789" lry="214" ulx="440" uly="169">DIALOGVE</line>
        <line lrx="836" lry="288" ulx="306" uly="230">Mais encor, quand penſez</line>
        <line lrx="479" lry="332" ulx="357" uly="301">vous:?</line>
        <line lrx="839" lry="398" ulx="306" uly="344">Peut-eſtre la ſemaine qui</line>
        <line lrx="838" lry="454" ulx="357" uly="400">vient, s'il y a quelque</line>
        <line lrx="717" lry="511" ulx="362" uly="459">vaiſſeau qui parte.</line>
        <line lrx="839" lry="569" ulx="307" uly="508">Il y a toutes les ſemaines</line>
        <line lrx="606" lry="609" ulx="358" uly="566">commodité.</line>
        <line lrx="840" lry="681" ulx="309" uly="626">Et maintenant il y a deux</line>
        <line lrx="831" lry="739" ulx="360" uly="684">vaiſſeaux d'Angleterre,</line>
        <line lrx="839" lry="800" ulx="360" uly="739">qui partiront en deux</line>
        <line lrx="644" lry="848" ulx="364" uly="810">ou trois jours.</line>
        <line lrx="703" lry="894" ulx="313" uly="851">C'eſt bien mon fait.</line>
        <line lrx="814" lry="964" ulx="309" uly="908">Voila juſtement mon cas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="842" lry="2193" type="textblock" ulx="312" uly="1021">
        <line lrx="838" lry="1071" ulx="312" uly="1021">Avez vous bonne compa-</line>
        <line lrx="480" lry="1132" ulx="372" uly="1078">gnie:</line>
        <line lrx="838" lry="1183" ulx="315" uly="1129">Monſieur, point d'autre</line>
        <line lrx="839" lry="1246" ulx="369" uly="1183">compagnie, que mon</line>
        <line lrx="837" lry="1299" ulx="365" uly="1239">gouverneur, &amp; vn la-</line>
        <line lrx="478" lry="1353" ulx="370" uly="1313">quay.</line>
        <line lrx="840" lry="1402" ulx="316" uly="1354">C'eſt bien aſſez; cela fuſſit</line>
        <line lrx="659" lry="1457" ulx="358" uly="1415">ce me ſemble.</line>
        <line lrx="837" lry="1523" ulx="316" uly="1469">Ce n'eſt pas tousjours le</line>
        <line lrx="837" lry="1569" ulx="368" uly="1524">meilleur, d'eſtre en</line>
        <line lrx="748" lry="1636" ulx="366" uly="1582">grande compagnie.</line>
        <line lrx="840" lry="1688" ulx="316" uly="1633">Mons. parce qu'il faudra</line>
        <line lrx="841" lry="1743" ulx="370" uly="1688">bien-toſt que je m'en</line>
        <line lrx="840" lry="1798" ulx="370" uly="1748">aille, je m'en vay pren-</line>
        <line lrx="841" lry="1855" ulx="368" uly="1799">dre dés à preſent congé</line>
        <line lrx="532" lry="1897" ulx="370" uly="1859">de vous.</line>
        <line lrx="842" lry="1973" ulx="318" uly="1919">Vous ne vous en allez pas</line>
        <line lrx="611" lry="2016" ulx="369" uly="1974">encor ſi toſt.</line>
        <line lrx="842" lry="2084" ulx="318" uly="2033">Pardonnez moy, &amp; pour-</line>
        <line lrx="842" lry="2140" ulx="369" uly="2087">tant je me recommande</line>
        <line lrx="842" lry="2193" ulx="369" uly="2141">bien-humblement à vos</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="1072" type="textblock" ulx="874" uly="165">
        <line lrx="1410" lry="223" ulx="886" uly="165">VATRIEME. 259</line>
        <line lrx="1411" lry="284" ulx="874" uly="231">Aber doch / wann meinet</line>
        <line lrx="1294" lry="336" ulx="927" uly="289">ihr?</line>
        <line lrx="1410" lry="393" ulx="877" uly="340">Villeicht die kuͤnfftige wo⸗</line>
        <line lrx="1408" lry="455" ulx="929" uly="398">che / wan ein ſchiff weg</line>
        <line lrx="1033" lry="507" ulx="923" uly="454">fahrt.</line>
        <line lrx="1412" lry="565" ulx="877" uly="510">Es gibt alle wochen gele⸗</line>
        <line lrx="1089" lry="617" ulx="912" uly="568">genheit.</line>
        <line lrx="1409" lry="677" ulx="876" uly="621">Vnd jetzunder ſeind zwey</line>
        <line lrx="1410" lry="732" ulx="927" uly="676">SEngeliſche ſchiffe / wel⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="788" ulx="928" uly="736">che in ein tag oder dꝛey</line>
        <line lrx="1315" lry="845" ulx="927" uly="794">wegziehen werden.</line>
        <line lrx="1380" lry="902" ulx="874" uly="848">Daß iſt mein recht thun.</line>
        <line lrx="1410" lry="957" ulx="874" uly="902">Daß iſt gahr recht fuͤr</line>
        <line lrx="1050" lry="1013" ulx="938" uly="963">mich.</line>
        <line lrx="1407" lry="1072" ulx="878" uly="1014">Habt ihr gute geſelſchafft?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="1857" type="textblock" ulx="873" uly="1126">
        <line lrx="1408" lry="1184" ulx="879" uly="1126">Herꝛ/ keine andere geſel⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="1240" ulx="913" uly="1182">ſchafft / als meinen Hoff⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="1294" ulx="926" uly="1238">meiſter / vndt einen Lac⸗</line>
        <line lrx="1049" lry="1347" ulx="928" uly="1303">keyen.</line>
        <line lrx="1409" lry="1409" ulx="875" uly="1351">Daß iſt gahr genug / wie</line>
        <line lrx="1215" lry="1461" ulx="927" uly="1412">mich bedunckt.</line>
        <line lrx="1412" lry="1517" ulx="873" uly="1462">Es iſt nicht allzeit das be⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="1575" ulx="925" uly="1517">ſte / ingroſſer geſelſchafft</line>
        <line lrx="1393" lry="1633" ulx="926" uly="1581">zu ſeyn.</line>
        <line lrx="1404" lry="1689" ulx="877" uly="1630">Herꝛ weil ich baldt werde</line>
        <line lrx="1407" lry="1745" ulx="927" uly="1686">weg ziehen muͤſſen / will</line>
        <line lrx="1404" lry="1801" ulx="928" uly="1743">ich jetz gleich abſcheidt</line>
        <line lrx="1287" lry="1857" ulx="927" uly="1803">von euch nehmen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1410" lry="2233" type="textblock" ulx="878" uly="1909">
        <line lrx="1404" lry="1968" ulx="878" uly="1909">Ihr ziehet noch nicht ſo</line>
        <line lrx="1175" lry="2021" ulx="927" uly="1969">baldt weg?</line>
        <line lrx="1405" lry="2083" ulx="878" uly="2021">Verzeyhet mir / vndt dar-</line>
        <line lrx="1405" lry="2132" ulx="926" uly="2076">vmb befehle ich mich</line>
        <line lrx="1410" lry="2198" ulx="929" uly="2136">gantz dienſtlich in ewer</line>
        <line lrx="1408" lry="2233" ulx="1081" uly="2191">R 2 bon-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="280" type="page" xml:id="s_CkVI5_280">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_280.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="882" lry="836" type="textblock" ulx="330" uly="165">
        <line lrx="866" lry="214" ulx="348" uly="165">268 DIALOGVE</line>
        <line lrx="868" lry="284" ulx="404" uly="235">bonnes graces; vous</line>
        <line lrx="870" lry="337" ulx="408" uly="282">ſuppliant de me conti-</line>
        <line lrx="873" lry="392" ulx="402" uly="337">nuer tousjours l'hon-</line>
        <line lrx="875" lry="445" ulx="402" uly="393">neur de voſtre bonne</line>
        <line lrx="739" lry="492" ulx="403" uly="452">amitié.</line>
        <line lrx="877" lry="548" ulx="352" uly="504">Monſieur aſſurez vous</line>
        <line lrx="879" lry="618" ulx="330" uly="561">qu'en quelque part du</line>
        <line lrx="879" lry="671" ulx="371" uly="620">mongde que je me trou-</line>
        <line lrx="881" lry="727" ulx="405" uly="674">ve, je ſeray toute ma</line>
        <line lrx="882" lry="771" ulx="408" uly="727">vie voſtre bier-humble</line>
        <line lrx="847" lry="836" ulx="411" uly="783">&amp; obey ſlant ſerviteur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="1073" type="textblock" ulx="354" uly="904">
        <line lrx="879" lry="946" ulx="354" uly="904">Ie ſuis extrémemient mar-</line>
        <line lrx="882" lry="1013" ulx="407" uly="953">1y de perdre ſi toſt voſ-</line>
        <line lrx="855" lry="1073" ulx="404" uly="1010">tre bonne compagnie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="1519" type="textblock" ulx="125" uly="1125">
        <line lrx="882" lry="1179" ulx="355" uly="1125">I n'y a ſi bonne compa-</line>
        <line lrx="879" lry="1237" ulx="409" uly="1180">gnie, qui en ſn ne ſe ſe-</line>
        <line lrx="514" lry="1290" ulx="420" uly="1252">pare.</line>
        <line lrx="883" lry="1354" ulx="358" uly="1295">Puis qu'il faut paſſer par</line>
        <line lrx="882" lry="1406" ulx="358" uly="1354">Ia, je prie le bon Dieu</line>
        <line lrx="880" lry="1449" ulx="418" uly="1409">de vous donner bon &amp;</line>
        <line lrx="746" lry="1519" ulx="125" uly="1467">heureux voyage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="892" lry="2235" type="textblock" ulx="363" uly="1575">
        <line lrx="886" lry="1617" ulx="364" uly="1575">Ie vous remercie de tout</line>
        <line lrx="884" lry="1682" ulx="413" uly="1631">mon cœur, &amp; prie le</line>
        <line lrx="885" lry="1740" ulx="415" uly="1686">bon Dieu de vous don-</line>
        <line lrx="885" lry="1783" ulx="415" uly="1742">ner auſſi bon fuccez en</line>
        <line lrx="773" lry="1838" ulx="415" uly="1796">tous vos deſſeins.</line>
        <line lrx="888" lry="1968" ulx="363" uly="1914">Ie vous ſupplie, de me con-</line>
        <line lrx="887" lry="2024" ulx="416" uly="1971">ſerver tousjours quel-</line>
        <line lrx="889" lry="2080" ulx="418" uly="2026">que petite portion de</line>
        <line lrx="887" lry="2127" ulx="415" uly="2081">voſtre bienveillance,</line>
        <line lrx="892" lry="2195" ulx="364" uly="2133">Ee me tenir pour voſtre</line>
        <line lrx="824" lry="2235" ulx="403" uly="2189">ben obeilſant valet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="390" type="textblock" ulx="955" uly="153">
        <line lrx="1331" lry="204" ulx="962" uly="153">VATRIEME.</line>
        <line lrx="1435" lry="276" ulx="955" uly="223">gunſt; euch hoͤchlich bit⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="331" ulx="959" uly="280">tend mein guter freund</line>
        <line lrx="1360" lry="390" ulx="957" uly="337">allzeit zu verbleiben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="559" type="textblock" ulx="911" uly="503">
        <line lrx="1438" lry="559" ulx="911" uly="503">Der Her: verſichere ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1436" lry="613" type="textblock" ulx="972" uly="562">
        <line lrx="1436" lry="613" ulx="972" uly="562">daß ahn welchem oꝛth</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="671" type="textblock" ulx="965" uly="617">
        <line lrx="1438" lry="671" ulx="965" uly="617">der welt ich ſey vndt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2231" type="textblock" ulx="913" uly="674">
        <line lrx="1437" lry="726" ulx="928" uly="674">mich befinde / ich mein</line>
        <line lrx="1437" lry="782" ulx="962" uly="731">lebtag des Herzen wil⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="844" ulx="967" uly="784">ligſter vndt gehoꝛ ſamer</line>
        <line lrx="1329" lry="891" ulx="965" uly="840">diener ſeyn werde.</line>
        <line lrx="1438" lry="951" ulx="915" uly="892">Es iſt mir vber die maſſen</line>
        <line lrx="1438" lry="1010" ulx="973" uly="955">leid ewere gute geſel⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="1063" ulx="967" uly="1008">ſchafft ſo baldt zu ver⸗</line>
        <line lrx="1096" lry="1105" ulx="969" uly="1067">lieren.</line>
        <line lrx="1439" lry="1181" ulx="913" uly="1122">Es iſt keine ſo gute geſel⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1235" ulx="965" uly="1178">ſchafft / die endtlich nicht</line>
        <line lrx="1113" lry="1287" ulx="969" uly="1236">ſcheide.</line>
        <line lrx="1442" lry="1345" ulx="917" uly="1291">Vndt weil man es nicht</line>
        <line lrx="1442" lry="1402" ulx="967" uly="1347">anders machen kan/</line>
        <line lrx="1442" lry="1452" ulx="967" uly="1403">bitte ich den lieben Gott</line>
        <line lrx="1442" lry="1511" ulx="971" uly="1461">euch eine gute vndt</line>
        <line lrx="1441" lry="1568" ulx="968" uly="1515">gluͤckliche reiſe zu geben.</line>
        <line lrx="1443" lry="1628" ulx="916" uly="1568">Ich ſage ihm von gantzen</line>
        <line lrx="1444" lry="1680" ulx="969" uly="1630">hertzen danck / vndt bitte</line>
        <line lrx="1444" lry="1736" ulx="967" uly="1683">den lieben Gott euch</line>
        <line lrx="1444" lry="1796" ulx="969" uly="1741">auch guten foꝛtgang zu</line>
        <line lrx="1452" lry="1847" ulx="970" uly="1798">verleyen in allen ewern</line>
        <line lrx="1206" lry="1903" ulx="975" uly="1851">anſchlaͤgen.</line>
        <line lrx="1443" lry="1962" ulx="923" uly="1911">Vndt ich bitte euch / mein</line>
        <line lrx="1444" lry="2017" ulx="975" uly="1966">Herꝛ: / mir jederzeit guͤn⸗</line>
        <line lrx="1443" lry="2073" ulx="973" uly="2025">ſtig zu verbleiben / vndt</line>
        <line lrx="1446" lry="2130" ulx="975" uly="2081">mich voꝛ ewern gehoꝛ-</line>
        <line lrx="1425" lry="2190" ulx="975" uly="2133">ſamſten diener halten.</line>
        <line lrx="1414" lry="2231" ulx="1304" uly="2192">C'c</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2232" type="textblock" ulx="1420" uly="2192">
        <line lrx="1452" lry="2232" ulx="1420" uly="2192">ſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1129" type="textblock" ulx="1580" uly="137">
        <line lrx="1746" lry="191" ulx="1680" uly="137">D</line>
        <line lrx="1746" lry="264" ulx="1580" uly="195">. Rnaf⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="316" ulx="1605" uly="264">(s K</line>
        <line lrx="1746" lry="371" ulx="1673" uly="330">Won</line>
        <line lrx="1746" lry="436" ulx="1650" uly="388">Nolßs 1</line>
        <line lrx="1745" lry="499" ulx="1686" uly="438">Cehre</line>
        <line lrx="1746" lry="554" ulx="1663" uly="501">lehtegn</line>
        <line lrx="1746" lry="602" ulx="1655" uly="557">loznon⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="654" ulx="1668" uly="614">coutten?!</line>
        <line lrx="1746" lry="711" ulx="1666" uly="666">SShotnr,</line>
        <line lrx="1746" lry="777" ulx="1652" uly="724">u nte</line>
        <line lrx="1746" lry="830" ulx="1673" uly="782">Ols de</line>
        <line lrx="1738" lry="907" ulx="1679" uly="839">was</line>
        <line lrx="1744" lry="943" ulx="1690" uly="913">Vells,</line>
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1695" uly="969">Nelen</line>
        <line lrx="1744" lry="1069" ulx="1695" uly="1027">onegn</line>
        <line lrx="1746" lry="1129" ulx="1692" uly="1083">Sul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="1171" type="textblock" ulx="1693" uly="1144">
        <line lrx="1727" lry="1171" ulx="1693" uly="1144">ck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1431" type="textblock" ulx="1649" uly="1305">
        <line lrx="1745" lry="1361" ulx="1649" uly="1305">imantte</line>
        <line lrx="1745" lry="1409" ulx="1662" uly="1366">lleſe i.</line>
        <line lrx="1737" lry="1431" ulx="1676" uly="1404">. 12 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1694" type="textblock" ulx="1684" uly="1659">
        <line lrx="1746" lry="1694" ulx="1684" uly="1659">Coneme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2226" type="textblock" ulx="1651" uly="1767">
        <line lrx="1745" lry="1814" ulx="1661" uly="1767">Morler,</line>
        <line lrx="1746" lry="1873" ulx="1675" uly="1823">Cemente</line>
        <line lrx="1746" lry="1926" ulx="1669" uly="1878">1rorste</line>
        <line lrx="1745" lry="1997" ulx="1665" uly="1943">le gril jo</line>
        <line lrx="1739" lry="2042" ulx="1663" uly="1998">e tant</line>
        <line lrx="1744" lry="2101" ulx="1665" uly="2064">Reemor.</line>
        <line lrx="1746" lry="2160" ulx="1651" uly="2103">leroin</line>
        <line lrx="1743" lry="2226" ulx="1665" uly="2167">Ueihle,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="281" type="page" xml:id="s_CkVI5_281">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_281.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="68" lry="373" type="textblock" ulx="0" uly="274">
        <line lrx="68" lry="325" ulx="13" uly="274">tt l</line>
        <line lrx="56" lry="373" ulx="0" uly="320">llten</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="724" type="textblock" ulx="0" uly="499">
        <line lrx="81" lry="562" ulx="1" uly="499">ſer ſih</line>
        <line lrx="72" lry="619" ulx="0" uly="558">ſnon</line>
        <line lrx="63" lry="665" ulx="0" uly="626">)</line>
        <line lrx="58" lry="724" ulx="0" uly="677">Pten</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="780" type="textblock" ulx="0" uly="741">
        <line lrx="89" lry="780" ulx="0" uly="741">nſol.</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="889" type="textblock" ulx="0" uly="795">
        <line lrx="60" lry="843" ulx="0" uly="795">eger</line>
        <line lrx="34" lry="889" ulx="1" uly="854">R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="960" type="textblock" ulx="2" uly="905">
        <line lrx="77" lry="960" ulx="2" uly="905">Nepafen</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="1077" type="textblock" ulx="1" uly="964">
        <line lrx="110" lry="1020" ulx="1" uly="964">lt eſe</line>
        <line lrx="85" lry="1077" ulx="1" uly="1024">pe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="1253" type="textblock" ulx="0" uly="1138">
        <line lrx="82" lry="1193" ulx="0" uly="1138">ltegec</line>
        <line lrx="78" lry="1253" ulx="0" uly="1200">Migſnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="1882" type="textblock" ulx="0" uly="1313">
        <line lrx="66" lry="1362" ulx="0" uly="1313">6 igt</line>
        <line lrx="60" lry="1421" ulx="0" uly="1372">lin</line>
        <line lrx="59" lry="1473" ulx="3" uly="1427">Gott</line>
        <line lrx="64" lry="1527" ulx="0" uly="1487">w</line>
        <line lrx="73" lry="1599" ulx="0" uly="1545">gchen.</line>
        <line lrx="79" lry="1655" ulx="0" uly="1609">uguntzn</line>
        <line lrx="82" lry="1703" ulx="0" uly="1660">vndebite</line>
        <line lrx="82" lry="1765" ulx="0" uly="1712">Gatt ench</line>
        <line lrx="80" lry="1829" ulx="0" uly="1779">htgungn</line>
        <line lrx="73" lry="1882" ulx="0" uly="1836">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="2094" type="textblock" ulx="0" uly="1944">
        <line lrx="62" lry="1996" ulx="0" uly="1944">t nin</line>
        <line lrx="63" lry="2060" ulx="0" uly="2009">yig</line>
        <line lrx="64" lry="2094" ulx="46" uly="2058">d</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="2269" type="textblock" ulx="6" uly="2180">
        <line lrx="59" lry="2236" ulx="6" uly="2180">n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="396" type="textblock" ulx="133" uly="245">
        <line lrx="143" lry="396" ulx="133" uly="245">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="2076" type="textblock" ulx="132" uly="1877">
        <line lrx="143" lry="2076" ulx="132" uly="1877">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="830" lry="1189" type="textblock" ulx="297" uly="189">
        <line lrx="758" lry="248" ulx="410" uly="189">DIALOGVE</line>
        <line lrx="830" lry="308" ulx="303" uly="251">C'eſt moy Monſieur, qui</line>
        <line lrx="829" lry="349" ulx="354" uly="307">ſuis le voſtre de tout</line>
        <line lrx="572" lry="405" ulx="352" uly="380">mon cœur.</line>
        <line lrx="568" lry="461" ulx="297" uly="424">Nouës nous</line>
        <line lrx="616" lry="531" ulx="352" uly="477">quelque jour.</line>
        <line lrx="627" lry="585" ulx="298" uly="534">Teſpere que ouy.</line>
        <line lrx="823" lry="639" ulx="297" uly="580">Les montagnes ne ſe ren-</line>
        <line lrx="825" lry="693" ulx="352" uly="638">contrent pas, mais bien</line>
        <line lrx="599" lry="736" ulx="348" uly="696">les hommes.</line>
        <line lrx="825" lry="807" ulx="300" uly="757">Au reſte Monſieur, je</line>
        <line lrx="826" lry="866" ulx="351" uly="810">vous demeure obligé 4</line>
        <line lrx="824" lry="930" ulx="343" uly="866">jamais, de tant de fa-</line>
        <line lrx="823" lry="979" ulx="349" uly="922">veurs, qu'il vous a pleu</line>
        <line lrx="826" lry="1023" ulx="349" uly="978">me rendre, ſans en avoir</line>
        <line lrx="823" lry="1091" ulx="348" uly="1035">oncques merité aucune,</line>
        <line lrx="821" lry="1155" ulx="345" uly="1085">par quelque ſignalé ſer-</line>
        <line lrx="444" lry="1189" ulx="348" uly="1162">vice.</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="460" type="textblock" ulx="632" uly="431">
        <line lrx="822" lry="460" ulx="632" uly="431">Teverrons</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="1709" type="textblock" ulx="299" uly="1318">
        <line lrx="826" lry="1376" ulx="299" uly="1318">Et particuliérement de cel-</line>
        <line lrx="829" lry="1434" ulx="357" uly="1376">le, que je vieh de rece-</line>
        <line lrx="827" lry="1487" ulx="351" uly="1430">voir aujourduy icy chez</line>
        <line lrx="827" lry="1531" ulx="350" uly="1489">vous; ou vous m'avez</line>
        <line lrx="827" lry="1594" ulx="351" uly="1541">fait tant dhonneur, que</line>
        <line lrx="824" lry="1648" ulx="354" uly="1596">je ne vous en ſaurois</line>
        <line lrx="786" lry="1709" ulx="352" uly="1647">dignement remercier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="2098" type="textblock" ulx="301" uly="1766">
        <line lrx="826" lry="1811" ulx="301" uly="1766">Monſieur, l'honneur m'en</line>
        <line lrx="824" lry="1873" ulx="353" uly="1821">demeure; &amp; c'eſt à moy</line>
        <line lrx="825" lry="1931" ulx="319" uly="1877">à vous rendre graces, de</line>
        <line lrx="828" lry="1991" ulx="353" uly="1929">ce qu'il vous apleu pren-</line>
        <line lrx="829" lry="2041" ulx="350" uly="1989">dre tant de patience</line>
        <line lrx="558" lry="2098" ulx="323" uly="2059">avec moy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="829" lry="2211" type="textblock" ulx="351" uly="2157">
        <line lrx="829" lry="2211" ulx="351" uly="2157">redevable, pourx tant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="362" type="textblock" ulx="865" uly="185">
        <line lrx="1390" lry="231" ulx="867" uly="185">VATRIEME. 26 1</line>
        <line lrx="1390" lry="306" ulx="865" uly="247">Ich bin der ſeine von</line>
        <line lrx="1254" lry="362" ulx="912" uly="306">gantzem Hertzen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2097" type="textblock" ulx="859" uly="415">
        <line lrx="1388" lry="462" ulx="861" uly="415">Wir werden vns wohl</line>
        <line lrx="1387" lry="526" ulx="905" uly="474">einmahl wider ſpꝛechen.</line>
        <line lrx="1318" lry="579" ulx="859" uly="530">Ach hoffe ja.</line>
        <line lrx="1388" lry="637" ulx="860" uly="585">Die berge begegnen ein⸗-</line>
        <line lrx="1388" lry="692" ulx="913" uly="641">ander nicht, aber die</line>
        <line lrx="1249" lry="749" ulx="911" uly="697">menſchen wohl.</line>
        <line lrx="1390" lry="807" ulx="859" uly="752">Im vbꝛigen / bleibe ich dem</line>
        <line lrx="1390" lry="861" ulx="916" uly="810">Herꝛn in ewigkeit ver⸗-</line>
        <line lrx="1390" lry="920" ulx="911" uly="866">pflicht / fuͤr ſo viel wohl⸗</line>
        <line lrx="1390" lry="973" ulx="912" uly="923">tahten / die es ihm be⸗-</line>
        <line lrx="1394" lry="1030" ulx="914" uly="981">liebt hatt mir zu erzei⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="1088" ulx="910" uly="1032">gen / vnangeſehen daß</line>
        <line lrx="1391" lry="1143" ulx="910" uly="1090">ich nie deren keine / mit</line>
        <line lrx="1392" lry="1200" ulx="914" uly="1148">einigem mercklichen</line>
        <line lrx="1391" lry="1260" ulx="872" uly="1206">dienſt / vmb ihn verdient</line>
        <line lrx="1022" lry="1312" ulx="916" uly="1264">hab.</line>
        <line lrx="1391" lry="1370" ulx="866" uly="1312">Dndt inſonderheit fuͤr</line>
        <line lrx="1391" lry="1427" ulx="915" uly="1372">dieſe / welche ich aller-</line>
        <line lrx="1392" lry="1485" ulx="917" uly="1429">erſt heut in ſeinem loſa⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1538" ulx="916" uly="1486">ment empfangen; wo er</line>
        <line lrx="1393" lry="1598" ulx="915" uly="1542">mir ſo vil ehr angethan</line>
        <line lrx="1389" lry="1650" ulx="914" uly="1599">hatt / daß ich ihm nicht</line>
        <line lrx="1391" lry="1707" ulx="914" uly="1656">genugſam darfuͤr danc⸗</line>
        <line lrx="1070" lry="1754" ulx="912" uly="1716">ken kan.</line>
        <line lrx="1391" lry="1824" ulx="862" uly="1768">Hers / die ehre bleibet mir;</line>
        <line lrx="1392" lry="1874" ulx="912" uly="1824">vndt mir gebuͤhrt es</line>
        <line lrx="1392" lry="1931" ulx="912" uly="1878">dem Herꝛn zu dancken/</line>
        <line lrx="1408" lry="1987" ulx="913" uly="1936">daß ihm beliebt hatt ſo</line>
        <line lrx="1400" lry="2044" ulx="918" uly="1988">viel gedult mit mir zu</line>
        <line lrx="1048" lry="2097" ulx="915" uly="2051">haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="2157" type="textblock" ulx="300" uly="2100">
        <line lrx="1396" lry="2157" ulx="300" uly="2100">M. je vous ſuis totalement Herꝛ / ich bin ihm gantz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2265" type="textblock" ulx="916" uly="2159">
        <line lrx="1398" lry="2215" ulx="916" uly="2159">verpflicht / fuͤr ſo viel</line>
        <line lrx="1396" lry="2265" ulx="1036" uly="2217">R 3 d'obli-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="282" type="page" xml:id="s_CkVI5_282">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_282.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="437" lry="231" type="textblock" ulx="349" uly="190">
        <line lrx="437" lry="231" ulx="349" uly="190">262</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="748" type="textblock" ulx="346" uly="182">
        <line lrx="844" lry="225" ulx="502" uly="182">DIALOGVE</line>
        <line lrx="871" lry="300" ulx="401" uly="244">d'obligations, que je</line>
        <line lrx="558" lry="353" ulx="397" uly="315">vous ay.</line>
        <line lrx="867" lry="408" ulx="346" uly="356">Monſieur je vous conjure,</line>
        <line lrx="875" lry="468" ulx="400" uly="408">par la douceur de voſtre</line>
        <line lrx="876" lry="510" ulx="397" uly="466">bon naturel, de m'em-</line>
        <line lrx="876" lry="579" ulx="397" uly="521">ployer hardiment, où</line>
        <line lrx="875" lry="620" ulx="397" uly="591">vous me trouverez ca-</line>
        <line lrx="877" lry="689" ulx="400" uly="634">pable de vous rendre</line>
        <line lrx="802" lry="748" ulx="400" uly="688">quelque bon ſervice.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1317" lry="224" type="textblock" ulx="945" uly="191">
        <line lrx="1317" lry="224" ulx="945" uly="191">VATRIEME.</line>
      </zone>
      <zone lrx="963" lry="428" type="textblock" ulx="905" uly="353">
        <line lrx="963" lry="428" ulx="905" uly="353">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="802" type="textblock" ulx="965" uly="244">
        <line lrx="1445" lry="299" ulx="966" uly="244">verpfuchtung die ich an</line>
        <line lrx="1334" lry="349" ulx="966" uly="299">ihm habe.</line>
        <line lrx="1445" lry="407" ulx="966" uly="355">tein Herꝛ / ich bitte ihn /</line>
        <line lrx="1445" lry="464" ulx="968" uly="413">durch die lieblichkeit</line>
        <line lrx="1445" lry="521" ulx="965" uly="467">ſeiner guten natur / mich</line>
        <line lrx="1444" lry="578" ulx="967" uly="526">kuͤhnlich zu gebꝛauchen /</line>
        <line lrx="1445" lry="633" ulx="969" uly="582">wo er mich tüuüglich be⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="691" ulx="968" uly="636">finden wirdt ihm eini⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="749" ulx="975" uly="693">gen guten dienſt zu</line>
        <line lrx="1113" lry="802" ulx="973" uly="753">leiſten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1183" lry="968" type="textblock" ulx="610" uly="902">
        <line lrx="1183" lry="968" ulx="610" uly="902">Ende deren Geſpꝛaͤchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="2050" type="textblock" ulx="1275" uly="1999">
        <line lrx="1451" lry="2050" ulx="1275" uly="1999">BOI-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1338" type="textblock" ulx="1662" uly="1182">
        <line lrx="1746" lry="1224" ulx="1673" uly="1182">Aluliin</line>
        <line lrx="1746" lry="1297" ulx="1670" uly="1243">Slui</line>
        <line lrx="1746" lry="1338" ulx="1662" uly="1298">Aborkeune</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1407" type="textblock" ulx="1615" uly="1356">
        <line lrx="1742" lry="1407" ulx="1615" uly="1356">(Cſtortn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1869" type="textblock" ulx="1657" uly="1410">
        <line lrx="1746" lry="1452" ulx="1657" uly="1410">Aorcole</line>
        <line lrx="1746" lry="1508" ulx="1679" uly="1484">(ONNR</line>
        <line lrx="1746" lry="1578" ulx="1671" uly="1528">Duen</line>
        <line lrx="1746" lry="1638" ulx="1693" uly="1586">ſichn</line>
        <line lrx="1746" lry="1695" ulx="1682" uly="1643">Nhonk</line>
        <line lrx="1746" lry="1754" ulx="1684" uly="1697">etenge</line>
        <line lrx="1742" lry="1797" ulx="1678" uly="1756">4 Donen</line>
        <line lrx="1746" lry="1869" ulx="1669" uly="1812">Dngn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1915" type="textblock" ulx="1665" uly="1870">
        <line lrx="1745" lry="1915" ulx="1665" uly="1870">Abonent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1993" type="textblock" ulx="1663" uly="1922">
        <line lrx="1744" lry="1993" ulx="1663" uly="1922">Dangeil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2218" type="textblock" ulx="1666" uly="1988">
        <line lrx="1746" lry="2032" ulx="1667" uly="1988">bonon</line>
        <line lrx="1680" lry="2115" ulx="1668" uly="2096">0</line>
        <line lrx="1746" lry="2156" ulx="1666" uly="2110">Ethgute</line>
        <line lrx="1746" lry="2218" ulx="1682" uly="2163">ſce</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="283" type="page" xml:id="s_CkVI5_283">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_283.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="70" lry="289" type="textblock" ulx="0" uly="169">
        <line lrx="37" lry="207" ulx="0" uly="169">Al.</line>
        <line lrx="70" lry="289" ulx="0" uly="227">ddiier</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="461" type="textblock" ulx="0" uly="341">
        <line lrx="72" lry="443" ulx="0" uly="341">gini</line>
        <line lrx="80" lry="461" ulx="7" uly="403">iſcfn</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="524" type="textblock" ulx="0" uly="467">
        <line lrx="82" lry="524" ulx="0" uly="467">l ſnh</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="683" type="textblock" ulx="0" uly="520">
        <line lrx="81" lry="584" ulx="0" uly="520">uufen/</line>
        <line lrx="68" lry="635" ulx="0" uly="582">lchbe.</line>
        <line lrx="60" lry="683" ulx="0" uly="644">n ein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="520" type="textblock" ulx="130" uly="251">
        <line lrx="143" lry="520" ulx="130" uly="251">— —,; 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="1369" type="textblock" ulx="125" uly="1237">
        <line lrx="142" lry="1369" ulx="125" uly="1237">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1206" lry="621" type="textblock" ulx="493" uly="468">
        <line lrx="1206" lry="621" ulx="493" uly="468"> O UQUET</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="793" type="textblock" ulx="375" uly="659">
        <line lrx="1322" lry="722" ulx="375" uly="659">De Sentences, Deviſes, dictons &amp;</line>
        <line lrx="1003" lry="793" ulx="699" uly="737">Proverbes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2210" type="textblock" ulx="302" uly="923">
        <line lrx="1151" lry="965" ulx="527" uly="923">La croix de noſtre bon Sauveur.</line>
        <line lrx="1122" lry="1037" ulx="450" uly="979">E In deim hertzen zu jeder friſt /</line>
        <line lrx="1203" lry="1104" ulx="458" uly="1024"> Habe den Herꝛen Jeſum Chꝛiſt.</line>
        <line lrx="1008" lry="1149" ulx="304" uly="1068">A bague d'amie, Bamant pait ſa vie.</line>
        <line lrx="1168" lry="1205" ulx="302" uly="1148">An der liebſten ring hatt der buler ſeine luſt.</line>
        <line lrx="878" lry="1258" ulx="302" uly="1203">A baſtir ne faut platte bourſe.</line>
        <line lrx="1037" lry="1316" ulx="306" uly="1260">Zu bawen gehoͤꝛt kein flacher beutel.</line>
        <line lrx="966" lry="1359" ulx="306" uly="1317">A bon beuveur, bonne bouteille.</line>
        <line lrx="1225" lry="1427" ulx="306" uly="1371">Einem guten dꝛincker gehoͤꝛt eine gute flaſche.</line>
        <line lrx="893" lry="1481" ulx="306" uly="1427">A bon conſeil preſte l'oreille,</line>
        <line lrx="1108" lry="1536" ulx="363" uly="1485">comme au bon vin pot ou bouteille.</line>
        <line lrx="878" lry="1591" ulx="316" uly="1540">Dem g5uten raht gib gehoͤꝛ/</line>
        <line lrx="1324" lry="1680" ulx="359" uly="1590">gleich wie dem guten wein die kann oder flaſch che.</line>
        <line lrx="1237" lry="1705" ulx="315" uly="1648">A bon peſcheur ſouvent eſchappe anguille.</line>
        <line lrx="1371" lry="1759" ulx="318" uly="1704">Einen guten fiſcher entgehet offt ein aal.</line>
        <line lrx="1258" lry="1801" ulx="315" uly="1762">A bon droit aider on doit. .</line>
        <line lrx="1070" lry="1870" ulx="314" uly="1817">Dem guten recht muß man beyſtehen.</line>
        <line lrx="950" lry="1925" ulx="313" uly="1873">A bon entendeur peu de paroles.</line>
        <line lrx="956" lry="1982" ulx="320" uly="1931">Den gelehrten iſt gut pꝛedigen.</line>
        <line lrx="1016" lry="2041" ulx="321" uly="1988">A bon ouvrier ne manque ouvrage,</line>
        <line lrx="952" lry="2097" ulx="370" uly="2040">s'il n'a donc faute de courage.</line>
        <line lrx="1159" lry="2153" ulx="322" uly="2072">Dem guten arbeiter mangelt arbeit nicht /</line>
        <line lrx="964" lry="2210" ulx="374" uly="2156">er habe dann mangel an muht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="2257" type="textblock" ulx="986" uly="2205">
        <line lrx="1406" lry="2257" ulx="986" uly="2205">R 4 A bon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="284" type="page" xml:id="s_CkVI5_284">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_284.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1119" lry="515" type="textblock" ulx="357" uly="172">
        <line lrx="1085" lry="231" ulx="357" uly="172">264 B o V Q V E T</line>
        <line lrx="1042" lry="289" ulx="361" uly="234">A bon vin ne faut point d'enſeigne.</line>
        <line lrx="1119" lry="345" ulx="362" uly="290">Der gute wein bedarff keines ſchildes.</line>
        <line lrx="966" lry="402" ulx="361" uly="348">A bon gendarme bonne lance:</line>
        <line lrx="924" lry="458" ulx="359" uly="405">A bon yvrogne bonne pance.</line>
        <line lrx="1065" lry="515" ulx="362" uly="463">Dem guten krieger eine gute lantz/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="577" type="textblock" ulx="360" uly="495">
        <line lrx="1403" lry="577" ulx="360" uly="495">Dem guten ſauff bruder ein gute pantz oder wangſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="2197" type="textblock" ulx="340" uly="573">
        <line lrx="1059" lry="614" ulx="357" uly="573">Abondance eſt voiſine d'arrogance.</line>
        <line lrx="1140" lry="684" ulx="356" uly="631">Reichtumb iſt deß hochmuhts nachbar.</line>
        <line lrx="869" lry="740" ulx="358" uly="685">A chaque jour ſon veſpre,</line>
        <line lrx="947" lry="794" ulx="415" uly="739">&amp; chaque cour ſon traiſtre.</line>
        <line lrx="1023" lry="849" ulx="358" uly="798">Ein jeder tag hatt ſeinen abendt /</line>
        <line lrx="1164" lry="904" ulx="410" uly="851">vndt jede hoffhaltung ihren verraͤhter.</line>
        <line lrx="1089" lry="963" ulx="355" uly="907">Achaque pourceau ſa ſaint Martin.</line>
        <line lrx="1211" lry="1017" ulx="358" uly="964">Einem jeden ſchwein ſein Sant Martin.</line>
        <line lrx="961" lry="1072" ulx="354" uly="1020">A chair de loup ſauce de chien.</line>
        <line lrx="1235" lry="1131" ulx="350" uly="1075">Auff wolffsfleiſch gehoͤꝛt eine hundtsbꝛuͤhe.</line>
        <line lrx="1214" lry="1177" ulx="353" uly="1133">Achette paix &amp; maiſon faite, .</line>
        <line lrx="938" lry="1244" ulx="396" uly="1173">S&amp; te garde de vieille dette.</line>
        <line lrx="1110" lry="1298" ulx="352" uly="1242">Kauff gemachten frieden vndt hauß /</line>
        <line lrx="1081" lry="1354" ulx="404" uly="1302">vndt huͤte dich voꝛ alten ſchulden.</line>
        <line lrx="1109" lry="1411" ulx="351" uly="1355">A ce qui eſt fait-il ne ſe peut remedier.</line>
        <line lrx="1315" lry="1493" ulx="351" uly="1409">Dem waß geſchehen iſt / iſt nicht mehr zu helfen.</line>
        <line lrx="887" lry="1513" ulx="351" uly="1470">A Cœur vaillant &amp; voulant,</line>
        <line lrx="894" lry="1577" ulx="403" uly="1524">Rien malaiſé ny penſant.</line>
        <line lrx="1099" lry="1631" ulx="351" uly="1579">Einem tapfferen vndt willigen muht /</line>
        <line lrx="1098" lry="1690" ulx="399" uly="1639">iſt nichts vnmůglich noch ſchwehr.</line>
        <line lrx="1003" lry="1734" ulx="345" uly="1691">A confeſſeurs, medecins, avocats,</line>
        <line lrx="938" lry="1788" ulx="399" uly="1748">la verité ne cele de ton cas.</line>
        <line lrx="1209" lry="1858" ulx="345" uly="1803">Den beichtvaͤttern / aͤrtzen / vndt advocaten /</line>
        <line lrx="1166" lry="1917" ulx="379" uly="1861">verhehle die warheit deiner ſache nicht.</line>
        <line lrx="957" lry="1967" ulx="347" uly="1914">Acquiers ſi tu peux en leuneſſe,</line>
        <line lrx="938" lry="2022" ulx="397" uly="1970">pour repoſer en ta vieilleſſe.</line>
        <line lrx="1054" lry="2081" ulx="343" uly="2026">Erwerb ſo du kanſt in der jugendt /</line>
        <line lrx="914" lry="2136" ulx="395" uly="2084">daß du in dem alter ruheſt.</line>
        <line lrx="924" lry="2197" ulx="340" uly="2139">A courageux &amp; magnanime,</line>
      </zone>
      <zone lrx="751" lry="2232" type="textblock" ulx="743" uly="2221">
        <line lrx="751" lry="2232" ulx="743" uly="2221">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="256" type="textblock" ulx="1594" uly="236">
        <line lrx="1604" lry="256" ulx="1594" uly="236">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="2233" type="textblock" ulx="1330" uly="2187">
        <line lrx="1433" lry="2233" ulx="1330" uly="2187">fſor-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1857" type="textblock" ulx="1637" uly="204">
        <line lrx="1746" lry="256" ulx="1648" uly="204">Cottonen⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="321" ulx="1638" uly="251">Doinheke</line>
        <line lrx="1714" lry="375" ulx="1660" uly="328">ahet</line>
        <line lrx="1746" lry="488" ulx="1674" uly="438">nvefrll</line>
        <line lrx="1745" lry="550" ulx="1652" uly="491">G w</line>
        <line lrx="1745" lry="599" ulx="1661" uly="529">umn</line>
        <line lrx="1744" lry="659" ulx="1637" uly="605">ch kouarel</line>
        <line lrx="1746" lry="725" ulx="1641" uly="663">Neppregpne</line>
        <line lrx="1746" lry="771" ulx="1642" uly="724">ſendneſons</line>
        <line lrx="1746" lry="833" ulx="1641" uly="769">anbiri</line>
        <line lrx="1746" lry="885" ulx="1643" uly="844">Nace</line>
        <line lrx="1746" lry="945" ulx="1651" uly="889">Enen R</line>
        <line lrx="1745" lry="1003" ulx="1659" uly="949">Xulecn</line>
        <line lrx="1746" lry="1065" ulx="1663" uly="1005">Derffſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1119" ulx="1664" uly="1070">tetop</line>
        <line lrx="1743" lry="1177" ulx="1685" uly="1125">ybien</line>
        <line lrx="1745" lry="1236" ulx="1658" uly="1180">Helſedii</line>
        <line lrx="1742" lry="1305" ulx="1665" uly="1221">Gugn</line>
        <line lrx="1746" lry="1341" ulx="1648" uly="1297">lechunt</line>
        <line lrx="1724" lry="1408" ulx="1660" uly="1355">glevete</line>
        <line lrx="1734" lry="1509" ulx="1643" uly="1407">il</line>
        <line lrx="1746" lry="1557" ulx="1660" uly="1470">ſſſten</line>
        <line lrx="1742" lry="1571" ulx="1680" uly="1527">Ann</line>
        <line lrx="1740" lry="1664" ulx="1657" uly="1556">en ft</line>
        <line lrx="1746" lry="1680" ulx="1662" uly="1639">Uuneeh</line>
        <line lrx="1746" lry="1749" ulx="1682" uly="1697">Cunded</line>
        <line lrx="1744" lry="1807" ulx="1655" uly="1749">Hitlnief</line>
        <line lrx="1746" lry="1857" ulx="1672" uly="1817">wetndi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1917" type="textblock" ulx="1608" uly="1866">
        <line lrx="1735" lry="1882" ulx="1654" uly="1866">1 1</line>
        <line lrx="1745" lry="1917" ulx="1608" uly="1867">[(conre—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2169" type="textblock" ulx="1652" uly="1990">
        <line lrx="1746" lry="2088" ulx="1652" uly="1990">4 igen</line>
        <line lrx="1740" lry="2169" ulx="1654" uly="2059">lnn ure</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2217" type="textblock" ulx="1656" uly="2149">
        <line lrx="1745" lry="2217" ulx="1656" uly="2149">Pen nen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="285" type="page" xml:id="s_CkVI5_285">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_285.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="61" lry="566" type="textblock" ulx="0" uly="508">
        <line lrx="61" lry="566" ulx="0" uly="508">le</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="308" type="textblock" ulx="125" uly="209">
        <line lrx="144" lry="308" ulx="125" uly="209">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="874" lry="92" type="textblock" ulx="766" uly="68">
        <line lrx="874" lry="92" ulx="766" uly="68">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2243" type="textblock" ulx="263" uly="164">
        <line lrx="1349" lry="225" ulx="566" uly="164">DE SENTENCES. 265</line>
        <line lrx="918" lry="298" ulx="315" uly="239">fortune approch e &amp; s'avoiſine.</line>
        <line lrx="970" lry="355" ulx="263" uly="299">Dem hertzhafftigen vndt muhtigen</line>
        <line lrx="788" lry="411" ulx="317" uly="357">nahet ſich daß gluck bey.</line>
        <line lrx="846" lry="463" ulx="264" uly="412">A Dieu, à maiſtre, &amp; à parent</line>
        <line lrx="898" lry="522" ulx="321" uly="464">on ne peut rendre equivalenr.</line>
        <line lrx="894" lry="576" ulx="268" uly="521">Gott / lehrmeiſtern / vndt Eltern</line>
        <line lrx="943" lry="630" ulx="319" uly="576">kan man nicht gleich vergelten;</line>
        <line lrx="762" lry="690" ulx="267" uly="632">Afſfection aveugle raiſon.</line>
        <line lrx="1070" lry="747" ulx="268" uly="679">Die zuneigung verblendt die vernunfft.</line>
        <line lrx="886" lry="793" ulx="269" uly="744">A femme ſotte nul nes'y frotte.</line>
        <line lrx="992" lry="858" ulx="268" uly="796">An ein naͤrriſch weib keiner ſich reib.</line>
        <line lrx="879" lry="913" ulx="269" uly="856">A fou conteur, ſage eſcouteur.</line>
        <line lrx="1241" lry="970" ulx="272" uly="901">Einem Naͤrriſchen erzehler / ein weiſer zuhoͤꝛer.</line>
        <line lrx="933" lry="1029" ulx="268" uly="965">A graſſe cuiſine, pauvreté voiſine.</line>
        <line lrx="1048" lry="1082" ulx="271" uly="1019">Der feißten lůchen iſt die armuht nahe.</line>
        <line lrx="1313" lry="1138" ulx="271" uly="1083">Aide toy, &amp; Dieu t'aidera;</line>
        <line lrx="1325" lry="1193" ulx="325" uly="1133">fay bien, &amp; mal ne t'en prendra.</line>
        <line lrx="839" lry="1250" ulx="276" uly="1193">Helffe dir / ſo hilfft dir Gott;</line>
        <line lrx="1193" lry="1305" ulx="286" uly="1243">thue gut / ſo wird es dir nicht vbel bekom̃en.</line>
        <line lrx="964" lry="1360" ulx="273" uly="1303">Aile de perdrix, cuiſſe de chappon,</line>
        <line lrx="1081" lry="1416" ulx="355" uly="1358">ueu de poiſſon, &amp; teſte de ſaumon.</line>
        <line lrx="1099" lry="1470" ulx="274" uly="1412">Delthuͤnern fliegel / kappauns ſchenckel /</line>
        <line lrx="1073" lry="1529" ulx="324" uly="1468">fiſche ſchwantz / vndt Salmen kopff.</line>
        <line lrx="784" lry="1581" ulx="275" uly="1530">Aimer n'eſt pas ſans amer.</line>
        <line lrx="807" lry="1637" ulx="276" uly="1586">Lieben iſt nicht ohne bitter.</line>
        <line lrx="854" lry="1682" ulx="278" uly="1641">Aimer eſt doux &amp; non amer,</line>
        <line lrx="944" lry="1747" ulx="358" uly="1693">uand eſt ſuivy de contr'aimer.</line>
        <line lrx="894" lry="1804" ulx="278" uly="1748">Lieben iſt ſüß / vndt nicht bitter /</line>
        <line lrx="886" lry="1860" ulx="331" uly="1809">wann die gegenliebe volget.</line>
        <line lrx="1027" lry="1916" ulx="278" uly="1857">A la cour du Roy, chacun eſt pour ſoy.</line>
        <line lrx="1082" lry="1975" ulx="278" uly="1913">An deß Koͤnigs hoff iſt ein ſeder fur ſich.</line>
        <line lrx="1169" lry="2028" ulx="278" uly="1962">A la bonne volonté ne manque opportunité.</line>
        <line lrx="1202" lry="2084" ulx="279" uly="2023">Dem guten willen mangelt gelegenheit nicht.</line>
        <line lrx="1007" lry="2127" ulx="278" uly="2086">A l'avanture met on les œufs couver.</line>
        <line lrx="1207" lry="2201" ulx="279" uly="2135">Auff geraht wohl legt man die eyer zu bꝛzuͤten.</line>
        <line lrx="1371" lry="2243" ulx="939" uly="2184">R 5 A la</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="286" type="page" xml:id="s_CkVI5_286">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_286.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1407" lry="681" type="textblock" ulx="382" uly="167">
        <line lrx="1162" lry="228" ulx="390" uly="167">266 Bo V QVEFE T.</line>
        <line lrx="1253" lry="275" ulx="387" uly="227">A la chandelle, la chevre ſemble damoiſelle.</line>
        <line lrx="1407" lry="345" ulx="386" uly="286">Bey dem liecht gleicht eine ziege einer jungfraw.</line>
        <line lrx="1233" lry="396" ulx="384" uly="341">A la Saint Valentin, le printemps eſt voiſin.</line>
        <line lrx="1228" lry="455" ulx="383" uly="394">Auff S. YVeltens tag iſt der winter nahe.</line>
        <line lrx="1181" lry="508" ulx="384" uly="452">A la Saint Martin, l'hyver eſt en chemin.</line>
        <line lrx="1171" lry="566" ulx="382" uly="505">Auff S. Martin komt der winter ahn.</line>
        <line lrx="1311" lry="628" ulx="382" uly="565">A la Saint Luce, le jour croiſt le ſaut d'vne puce.</line>
        <line lrx="1364" lry="681" ulx="382" uly="619">Auff S. Lucas / wachſet der tag ein floh- ſpꝛung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="736" type="textblock" ulx="381" uly="677">
        <line lrx="1257" lry="736" ulx="381" uly="677">A la Saint barnabé, le plus long jour de l'eſté.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="803" type="textblock" ulx="382" uly="731">
        <line lrx="1479" lry="803" ulx="382" uly="731">Auff S. Barnabas / iſt der laͤngſte tag deß Som̃ers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="1358" type="textblock" ulx="378" uly="788">
        <line lrx="1261" lry="846" ulx="382" uly="788">A la Saint Barnabé, faut mettte la faux au pré.</line>
        <line lrx="1382" lry="903" ulx="381" uly="843">Auff S. Barnabas mit der Senſe in daß graß.</line>
        <line lrx="1236" lry="943" ulx="380" uly="900">A la Saint Vrbain, le froment a fait ſon grain.</line>
        <line lrx="1294" lry="1014" ulx="379" uly="953">Auff S. Vꝛban / hatt daß getreidt ſeine gran.</line>
        <line lrx="1062" lry="1060" ulx="379" uly="1012">A la Saint Laurent la chaleur;</line>
        <line lrx="1019" lry="1111" ulx="434" uly="1067">&amp; à Saint Vincent la froideur.</line>
        <line lrx="986" lry="1183" ulx="378" uly="1121">Auff S.Laurertz iſt die hitze;</line>
        <line lrx="1153" lry="1238" ulx="429" uly="1180">vndt auff S. Vincentz die kaͤlte.</line>
        <line lrx="1248" lry="1295" ulx="378" uly="1236">A la Saint Matthias, ſe fond &amp; briſe la glace.</line>
        <line lrx="1462" lry="1358" ulx="378" uly="1290">Auff S Mattheis / zerſchmeltzt vnd zergehet daß eiß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="1408" type="textblock" ulx="376" uly="1349">
        <line lrx="1444" lry="1408" ulx="376" uly="1349">Ianvier &amp; Feuvrier, comblent ou vuident let greniers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1464" type="textblock" ulx="377" uly="1403">
        <line lrx="1472" lry="1464" ulx="377" uly="1403">Jaͤnner v. Hoꝛnung fuͤllen oder lehren die koꝛnboͤden ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2178" type="textblock" ulx="377" uly="1459">
        <line lrx="1231" lry="1516" ulx="378" uly="1459">Feuvrier eſt le plus court &amp; le pire de tous.</line>
        <line lrx="1351" lry="1574" ulx="378" uly="1514">Hoꝛnung iſt der kuͤrtzeſte vnd ſchlimſte von allen.</line>
        <line lrx="1001" lry="1620" ulx="377" uly="1574">Au commencement, ouà la fin,</line>
        <line lrx="1060" lry="1681" ulx="431" uly="1627">Mars a ſon poiſon &amp; venin.</line>
        <line lrx="934" lry="1737" ulx="378" uly="1683">Im anfang / oder am ende/</line>
        <line lrx="1150" lry="1801" ulx="433" uly="1740">hatt der Mertz ſeine dicke vndt gifft.</line>
        <line lrx="893" lry="1845" ulx="377" uly="1797">Mars aride, Avril humide,</line>
        <line lrx="1062" lry="1908" ulx="433" uly="1856">&amp; May gay, tenant de tout deux,</line>
        <line lrx="968" lry="1965" ulx="427" uly="1906">preſagent Vnan plantureux.</line>
        <line lrx="891" lry="2019" ulx="377" uly="1964">Mertz trucken / aprill naß</line>
        <line lrx="1303" lry="2077" ulx="427" uly="2020">vndt Mepy luſtig / haltendt von den beiden /</line>
        <line lrx="1024" lry="2133" ulx="429" uly="2078">bedeuten ein fruchtbares jahr.</line>
        <line lrx="1025" lry="2178" ulx="377" uly="2132">Aouſt meurit le bled &amp; le mouſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="2243" type="textblock" ulx="1374" uly="2185">
        <line lrx="1469" lry="2243" ulx="1374" uly="2185">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2211" type="textblock" ulx="1595" uly="165">
        <line lrx="1746" lry="280" ulx="1599" uly="196">Drlßt</line>
        <line lrx="1746" lry="325" ulx="1636" uly="269">fn mobi</line>
        <line lrx="1746" lry="382" ulx="1614" uly="312">Apa</line>
        <line lrx="1745" lry="440" ulx="1595" uly="373">iupon</line>
        <line lrx="1745" lry="526" ulx="1678" uly="431">gene</line>
        <line lrx="1746" lry="543" ulx="1616" uly="497">Wwerelu,</line>
        <line lrx="1746" lry="659" ulx="1618" uly="602">ttinden</line>
        <line lrx="1746" lry="717" ulx="1658" uly="659">ſcedende</line>
        <line lrx="1745" lry="779" ulx="1647" uly="727">Hengrume</line>
        <line lrx="1746" lry="828" ulx="1661" uly="785">Masaute</line>
        <line lrx="1746" lry="904" ulx="1616" uly="834">Aniſ</line>
        <line lrx="1746" lry="949" ulx="1680" uly="902">Katpn</line>
        <line lrx="1746" lry="1002" ulx="1666" uly="956">Mhons</line>
        <line lrx="1743" lry="1064" ulx="1689" uly="1022">Caupt</line>
        <line lrx="1746" lry="1122" ulx="1667" uly="1068">Thhenk</line>
        <line lrx="1746" lry="1172" ulx="1688" uly="1130">Uldten</line>
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1658" uly="1185">Aler doi⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1292" ulx="1619" uly="1238">ell</line>
        <line lrx="1746" lry="1350" ulx="1651" uly="1298">Slfenchict</line>
        <line lrx="1745" lry="1399" ulx="1660" uly="1357">Col nicna</line>
        <line lrx="1746" lry="1469" ulx="1645" uly="1412">lugreonte</line>
        <line lrx="1746" lry="1525" ulx="1665" uly="1470">nmnd</line>
        <line lrx="1746" lry="1580" ulx="1660" uly="1529">Ofeczee</line>
        <line lrx="1746" lry="1636" ulx="1681" uly="1588">ra</line>
        <line lrx="1744" lry="1692" ulx="1668" uly="1642">Alonnge</line>
        <line lrx="1746" lry="1744" ulx="1668" uly="1691">dra</line>
        <line lrx="1746" lry="1799" ulx="1660" uly="1758">Amaorat</line>
        <line lrx="1745" lry="1868" ulx="1654" uly="1814">Oentaſer</line>
        <line lrx="1746" lry="1929" ulx="1653" uly="1870">Neiherſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1985" ulx="1629" uly="1929">umdloran</line>
        <line lrx="1746" lry="2032" ulx="1670" uly="1985">tbon⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2107" ulx="1629" uly="2036">then</line>
        <line lrx="1744" lry="2167" ulx="1654" uly="2104">Eiſtkane</line>
        <line lrx="1746" lry="2211" ulx="1659" uly="2169">h&amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="287" type="page" xml:id="s_CkVI5_287">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_287.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1356" lry="634" type="textblock" ulx="254" uly="178">
        <line lrx="1356" lry="230" ulx="545" uly="178">D E SENTENCES. 267</line>
        <line lrx="1233" lry="303" ulx="264" uly="237">Der Augſt macht reiff daß getreid vnd den moſt.</line>
        <line lrx="861" lry="352" ulx="254" uly="297">Vn mois avant &amp; apres Noël,</line>
        <line lrx="895" lry="413" ulx="318" uly="352">l'hyver ſe monſtre plus cruel.</line>
        <line lrx="1091" lry="464" ulx="267" uly="406">Ein monaht voꝛ vnd nach weinnachten/</line>
        <line lrx="1109" lry="526" ulx="321" uly="463">erzeigt ſich der winter am grauſamſten.</line>
        <line lrx="1070" lry="578" ulx="267" uly="518">Allumer à l'aveugle, eſt vne choſe vaine;</line>
        <line lrx="1280" lry="634" ulx="325" uly="572">&amp; preſcher à vn ſourd, c'eſt bien perdre ſa peine.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="970" type="textblock" ulx="0" uly="630">
        <line lrx="1150" lry="694" ulx="0" uly="630">Dem blinden zuͤnden iſt ein vergeblich ſach /</line>
        <line lrx="1245" lry="757" ulx="0" uly="685">ů vndt dem dauben pꝛedigen / iſt verloꝛene muͤhe.</line>
        <line lrx="888" lry="809" ulx="1" uly="746">Ceſete6. A l'emprunter couſin germain,</line>
        <line lrx="901" lry="872" ulx="0" uly="802">”Ml Mais au rendre fils de purain.</line>
        <line lrx="926" lry="919" ulx="0" uly="857">ſck Zum entlehnen liebſter Vetter /</line>
        <line lrx="1116" lry="970" ulx="322" uly="910">aber zum widergeben ein huhren kindt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="1301" type="textblock" ulx="272" uly="968">
        <line lrx="840" lry="1015" ulx="272" uly="968">A l'habit &amp; au chant l'oiſeau,</line>
        <line lrx="852" lry="1082" ulx="329" uly="1028">&amp; au parler le bon cerveau.</line>
        <line lrx="1257" lry="1135" ulx="273" uly="1079">An dem kleid vnd geſang kennet man den vogel /</line>
        <line lrx="1072" lry="1190" ulx="329" uly="1135">vndt an dem reden einen guten kopff.</line>
        <line lrx="880" lry="1250" ulx="275" uly="1198">Aller, boire, &amp; manger peut on</line>
        <line lrx="949" lry="1301" ulx="327" uly="1249">bien enſemble, mais parler non.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1042" lry="1593" type="textblock" ulx="0" uly="1303">
        <line lrx="983" lry="1370" ulx="0" uly="1303">g  , Gehen / dꝛincken / vnd eſſen kan man</line>
        <line lrx="1042" lry="1423" ulx="0" uly="1361">entz. woll mit einander / aber nicht reden.</line>
        <line lrx="723" lry="1476" ulx="0" uly="1419">böden⸗ A longue corde tire,</line>
        <line lrx="858" lry="1530" ulx="329" uly="1472">qui la mort d'autruy deſire.</line>
        <line lrx="946" lry="1593" ulx="0" uly="1528">e. Der ziegt an einem langen ſtrick /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="2269" type="textblock" ulx="51" uly="1585">
        <line lrx="1021" lry="1639" ulx="332" uly="1585">welcher eines andern todt begehrt.</line>
        <line lrx="942" lry="1696" ulx="283" uly="1642">A l'ouvrage on connoit l'ouvrier.</line>
        <line lrx="1044" lry="1743" ulx="281" uly="1700">An der arbeit kennet man den arbeiter.</line>
        <line lrx="992" lry="1806" ulx="283" uly="1752">A mauvais chien, la queuẽ luy vient.</line>
        <line lrx="1084" lry="1864" ulx="283" uly="1808">Dembboͤſen hundt waͤchßt der ſchwantz.</line>
        <line lrx="905" lry="1922" ulx="284" uly="1862">Je aͤrger ſchalck / je beſſer gluͤck.</line>
        <line lrx="736" lry="1973" ulx="284" uly="1920">Amis loyaux &amp; vieux,</line>
        <line lrx="814" lry="2016" ulx="342" uly="1974">Sont bons en tous lieux.</line>
        <line lrx="830" lry="2080" ulx="288" uly="2028">Getrewe vndt alte freunde</line>
        <line lrx="821" lry="2138" ulx="289" uly="2087">Seindt an allen oꝛten gut.</line>
        <line lrx="1021" lry="2191" ulx="288" uly="2142">Amis, or,-&amp; vin vieux.</line>
        <line lrx="1380" lry="2269" ulx="51" uly="2192">de ſont</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="288" type="page" xml:id="s_CkVI5_288">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_288.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1137" lry="445" type="textblock" ulx="379" uly="170">
        <line lrx="1137" lry="234" ulx="392" uly="170">268 Bo VQVET</line>
        <line lrx="905" lry="276" ulx="441" uly="233">ſont bons en tous lieux.</line>
        <line lrx="977" lry="344" ulx="385" uly="289">Alte freunde golt vndt wein/</line>
        <line lrx="972" lry="399" ulx="441" uly="346">Seindt gut an allen oꝛten.</line>
        <line lrx="959" lry="445" ulx="379" uly="401">A meſchant chien court lien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1235" lry="519" type="textblock" ulx="380" uly="456">
        <line lrx="1235" lry="519" ulx="380" uly="456">Einem boͤſen hundt gehoͤꝛt ein kurtzer ſtrick.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1216" lry="2189" type="textblock" ulx="364" uly="513">
        <line lrx="1043" lry="573" ulx="381" uly="513">A malheur &amp; grand encombrier,</line>
        <line lrx="947" lry="622" ulx="435" uly="571">patience vaut vn bouclier.</line>
        <line lrx="1020" lry="686" ulx="381" uly="623">Auff vngluͤck vndt groß vnheil /</line>
        <line lrx="964" lry="738" ulx="433" uly="683">iſt die gedult wie ein ſchilt.</line>
        <line lrx="993" lry="795" ulx="379" uly="736">Amour, toux, fumée &amp; argent,</line>
        <line lrx="1045" lry="849" ulx="433" uly="795">on ne peut cacher longuement.</line>
        <line lrx="1003" lry="902" ulx="378" uly="847">Liebe / huſten / rauch vndt gelt /</line>
        <line lrx="1025" lry="959" ulx="378" uly="902">Nicht lang man verboꝛgen haͤlt.</line>
        <line lrx="967" lry="1015" ulx="376" uly="960">Amour fait beaucoup, V</line>
        <line lrx="1122" lry="1070" ulx="376" uly="1017">mais argent fait tour.</line>
        <line lrx="676" lry="1122" ulx="375" uly="1068">Liebe thut viel/</line>
        <line lrx="904" lry="1186" ulx="429" uly="1130">aber daß gelt thut alles.</line>
        <line lrx="791" lry="1241" ulx="372" uly="1184">Amour &amp; ſeigneurie,</line>
        <line lrx="1055" lry="1298" ulx="427" uly="1241">ne veulent point de compagnie.</line>
        <line lrx="814" lry="1350" ulx="373" uly="1292">Liebe vndt herꝛſchafft</line>
        <line lrx="895" lry="1410" ulx="424" uly="1352">wollen kein geſelſchafft.</line>
        <line lrx="1080" lry="1465" ulx="371" uly="1405">Amer à la bouche, &amp; doux au cœur.</line>
        <line lrx="1216" lry="1523" ulx="370" uly="1462">Bitter in dem mundt / vndt ſuͤß im hertzen.</line>
        <line lrx="985" lry="1631" ulx="368" uly="1521">Aen 3 eſt de relle nature,</line>
        <line lrx="940" lry="1687" ulx="422" uly="1631">qu'il aveugle les creatures.</line>
        <line lrx="1014" lry="1789" ulx="368" uly="1684">Riele: iſt von ſolcher Natur/</line>
        <line lrx="1016" lry="1852" ulx="422" uly="1796">daß es verblendt die Creatur.</line>
        <line lrx="807" lry="1904" ulx="369" uly="1852">Andouilles de Troye,</line>
        <line lrx="832" lry="1962" ulx="367" uly="1907">Sauciſſes de Boulogne,</line>
        <line lrx="953" lry="2016" ulx="369" uly="1963">Marrons de Lyon,</line>
        <line lrx="939" lry="2076" ulx="364" uly="2019">Vin muſcat de Frontignan,</line>
        <line lrx="761" lry="2133" ulx="365" uly="2074">Figues de Marſeille,</line>
        <line lrx="774" lry="2189" ulx="369" uly="2133">Et cabas d'Avignon,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="321" type="textblock" ulx="1604" uly="120">
        <line lrx="1746" lry="261" ulx="1624" uly="190">vuneakt</line>
        <line lrx="1740" lry="321" ulx="1604" uly="249">unctpf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="370" type="textblock" ulx="1625" uly="301">
        <line lrx="1741" lry="370" ulx="1625" uly="301">atkeife</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1394" type="textblock" ulx="1608" uly="367">
        <line lrx="1744" lry="431" ulx="1629" uly="367">Coſtumnte</line>
        <line lrx="1746" lry="486" ulx="1608" uly="421">Miſnr</line>
        <line lrx="1746" lry="536" ulx="1657" uly="484">er</line>
        <line lrx="1746" lry="597" ulx="1641" uly="534">Yunſtut</line>
        <line lrx="1742" lry="654" ulx="1610" uly="585">Guruife</line>
        <line lrx="1743" lry="706" ulx="1636" uly="650">ſuolelelte</line>
        <line lrx="1746" lry="771" ulx="1637" uly="705">ie</line>
        <line lrx="1738" lry="830" ulx="1637" uly="772">eleneſt⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="882" ulx="1637" uly="830">Kchdare</line>
        <line lrx="1746" lry="944" ulx="1646" uly="885">Nrhleenl</line>
        <line lrx="1746" lry="997" ulx="1650" uly="940">hrif</line>
        <line lrx="1746" lry="1056" ulx="1656" uly="994">lore vol</line>
        <line lrx="1746" lry="1169" ulx="1653" uly="1110">hne oil.</line>
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1647" uly="1170">ifffſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1342" ulx="1641" uly="1284">Nſncſonn</line>
        <line lrx="1746" lry="1394" ulx="1637" uly="1341">ezammn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1298" type="textblock" ulx="1602" uly="1160">
        <line lrx="1610" lry="1261" ulx="1602" uly="1252">*</line>
        <line lrx="1619" lry="1298" ulx="1612" uly="1160">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1451" type="textblock" ulx="1595" uly="1398">
        <line lrx="1746" lry="1451" ulx="1595" uly="1398">decgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1843" type="textblock" ulx="1640" uly="1456">
        <line lrx="1746" lry="1509" ulx="1640" uly="1456">omemem</line>
        <line lrx="1746" lry="1624" ulx="1652" uly="1574">Dhorſus</line>
        <line lrx="1731" lry="1622" ulx="1719" uly="1601">V</line>
        <line lrx="1746" lry="1673" ulx="1674" uly="1629">NuntsrS</line>
        <line lrx="1745" lry="1735" ulx="1657" uly="1684">Apofrsten</line>
        <line lrx="1727" lry="1767" ulx="1665" uly="1737">ſpfherſen</line>
        <line lrx="1744" lry="1787" ulx="1651" uly="1740">Ahrat</line>
        <line lrx="1746" lry="1843" ulx="1646" uly="1798">rrehoer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1919" type="textblock" ulx="1600" uly="1850">
        <line lrx="1742" lry="1919" ulx="1600" uly="1850">4 Nuenent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2152" type="textblock" ulx="1624" uly="1908">
        <line lrx="1746" lry="1963" ulx="1624" uly="1908">Ebanntse</line>
        <line lrx="1746" lry="2033" ulx="1650" uly="1969">untſite</line>
        <line lrx="1746" lry="2152" ulx="1627" uly="2092">ithtf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2227" type="textblock" ulx="1621" uly="2168">
        <line lrx="1744" lry="2227" ulx="1621" uly="2168">11 1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="289" type="page" xml:id="s_CkVI5_289">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_289.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="81" lry="2255" type="textblock" ulx="6" uly="2209">
        <line lrx="81" lry="2255" ulx="6" uly="2209">ont</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2188" type="textblock" ulx="246" uly="161">
        <line lrx="1339" lry="227" ulx="516" uly="161">DE SENTENCES. 269</line>
        <line lrx="1213" lry="288" ulx="249" uly="228">Sont mets pour les bons compagnons.</line>
        <line lrx="775" lry="340" ulx="246" uly="284">Knackwuͤrſte von Troja.</line>
        <line lrx="821" lry="398" ulx="248" uly="340">Bꝛattwuͤrſte von Bolonia /</line>
        <line lrx="661" lry="456" ulx="250" uly="398">Caſtanien von Lion /</line>
        <line lrx="862" lry="512" ulx="248" uly="453">Moſcateller von Frontinian/</line>
        <line lrx="712" lry="568" ulx="251" uly="508">Feyen von Marſilien /</line>
        <line lrx="841" lry="621" ulx="256" uly="564">Vndt roſinen von Avinion /</line>
        <line lrx="1013" lry="677" ulx="257" uly="617">Seindt gerichte fuͤr gute compagnon.</line>
        <line lrx="929" lry="736" ulx="255" uly="675">A paroles lourdes oreilles ſourdes.</line>
        <line lrx="1076" lry="792" ulx="255" uly="732">Auff delpiſche reden gehoͤꝛen daube ohꝛen.</line>
        <line lrx="970" lry="848" ulx="256" uly="788">Apres le repas dormir ſain n'eſt pas.</line>
        <line lrx="1248" lry="902" ulx="256" uly="844">Nach der mahlzeit iſt daß ſchlaffen nicht geſundt.</line>
        <line lrx="1000" lry="959" ulx="257" uly="900">Apres le crud, le vin pur eſt bien venu.</line>
        <line lrx="1223" lry="1013" ulx="256" uly="956">Nach rohen ſachen iſt der lautere wein willkom.</line>
        <line lrx="1000" lry="1070" ulx="259" uly="1012">Apres poiſſon lait eſt poiſon. .</line>
        <line lrx="877" lry="1126" ulx="260" uly="1068">Auff fiſch iſt die milch ein gifft.</line>
        <line lrx="994" lry="1182" ulx="259" uly="1124">Apres poiſſon noix eſt contrepoiſon.</line>
        <line lrx="977" lry="1238" ulx="259" uly="1180">Auff fiſch iſt die nuß ein gegengifft.</line>
        <line lrx="813" lry="1292" ulx="261" uly="1236">Apres le fait ne vaut ſouhait.</line>
        <line lrx="937" lry="1349" ulx="261" uly="1293">Nach der that gilt kein wuͤnſchen.</line>
        <line lrx="1304" lry="1403" ulx="262" uly="1349">Apres conter il faut boire, .</line>
        <line lrx="1135" lry="1459" ulx="263" uly="1406">Nach der rechnung muß man eins dꝛincken.</line>
        <line lrx="1139" lry="1516" ulx="263" uly="1460">A promettre ne ſois trop chaud; .</line>
        <line lrx="849" lry="1567" ulx="320" uly="1515">car tenir ſa promeſſe il faut.</line>
        <line lrx="1006" lry="1626" ulx="269" uly="1568">Sum verſpꝛechen ſey nicht zu hietzig;</line>
        <line lrx="1158" lry="1681" ulx="319" uly="1626">dann es muß einer ſein verſpꝛechen halten.</line>
        <line lrx="964" lry="1737" ulx="267" uly="1680">A povres gens enfans ſont richeſſe.</line>
        <line lrx="1155" lry="1792" ulx="267" uly="1739">Armer leut reichtumb ſeindt die kinder.</line>
        <line lrx="797" lry="1844" ulx="268" uly="1792">Arbre ſouvent tranſplanté,</line>
        <line lrx="865" lry="1901" ulx="319" uly="1847">Rarement fait fruit à planté.</line>
        <line lrx="1128" lry="1962" ulx="270" uly="1904">Ein baum welcher offt verpflantzet wirdt/</line>
        <line lrx="884" lry="2013" ulx="323" uly="1960">bꝛingt ſelten fruͤchte die fuͤlle.</line>
        <line lrx="1042" lry="2072" ulx="272" uly="2017">Argent contant rend l'homme contenrt.</line>
        <line lrx="977" lry="2126" ulx="272" uly="2072">Baar gelt befriedigt den menſchen.</line>
        <line lrx="957" lry="2188" ulx="273" uly="2130">Argent fait rage &amp; amour mariage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2240" type="textblock" ulx="1260" uly="2190">
        <line lrx="1358" lry="2240" ulx="1260" uly="2190">Gelt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="290" type="page" xml:id="s_CkVI5_290">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_290.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1478" lry="2195" type="textblock" ulx="379" uly="172">
        <line lrx="1153" lry="232" ulx="395" uly="172">270 Bo V CQCVE T</line>
        <line lrx="1201" lry="290" ulx="379" uly="233">Gelt macht doben / vndt liebe hewrathen.</line>
        <line lrx="861" lry="351" ulx="380" uly="293">Argent frais &amp; nouveau,</line>
        <line lrx="923" lry="399" ulx="443" uly="347">Gaſte la chair &amp; la peau,</line>
        <line lrx="981" lry="453" ulx="431" uly="405">De maint beau juvenceau.</line>
        <line lrx="837" lry="515" ulx="382" uly="459">Friſch vndt new gelt /</line>
        <line lrx="975" lry="573" ulx="433" uly="513">verderbt fleiſch vndt haut /</line>
        <line lrx="1019" lry="626" ulx="434" uly="573">manches wackern Jungling.</line>
        <line lrx="1287" lry="686" ulx="382" uly="622">Arrogance &amp; vanité, tient eſcorte à la beauté.</line>
        <line lrx="1362" lry="741" ulx="386" uly="677">Trutz vndt eitelkeit helt der ſchoͤnheit geſelſchafft.</line>
        <line lrx="1353" lry="791" ulx="384" uly="740">A renard renard &amp; demy.</line>
        <line lrx="1182" lry="850" ulx="386" uly="789">Gegen einem fuchſen anderthalb fuchß.</line>
        <line lrx="1046" lry="909" ulx="384" uly="850">Argem fait perdre &amp; pendre gens.</line>
        <line lrx="1341" lry="959" ulx="385" uly="899">Gelt macht die leut verderben vndt aufhencken.</line>
        <line lrx="1284" lry="1018" ulx="382" uly="957">Artiſan qui ne ment, n'a meſtier entre les gens.</line>
        <line lrx="1477" lry="1073" ulx="385" uly="1010">Ein handtwercksman der nicht leugt / komt nicht wohl</line>
        <line lrx="1407" lry="1128" ulx="516" uly="1076">durch die leut. .</line>
        <line lrx="1374" lry="1184" ulx="384" uly="1125">Aſſeuré dort qui n'a que perdre.</line>
        <line lrx="1426" lry="1242" ulx="386" uly="1177">Der ſchlaͤfft ſicher / welcher nichts zu verlieren hatt.</line>
        <line lrx="1050" lry="1297" ulx="386" uly="1238">Aſſez toſt ſe fait ce qui bien ſe fait.</line>
        <line lrx="1399" lry="1357" ulx="387" uly="1291">Daß geſchicht balt genug waß woll gethan wirdt.</line>
        <line lrx="1187" lry="1410" ulx="388" uly="1352">Aſſez demande, qui ſe plaind &amp; lamente.</line>
        <line lrx="1478" lry="1465" ulx="388" uly="1404">Der begehrt genug / welcher ſich beklagt vnd lamentirt.</line>
        <line lrx="965" lry="1522" ulx="389" uly="1466">Aſſez eſcorche qui pied tient.</line>
        <line lrx="1217" lry="1578" ulx="388" uly="1516">Der ſchindet genug / welcher den fuß haͤlt.</line>
        <line lrx="853" lry="1635" ulx="385" uly="1580">Aſſez a qui bon credita.</line>
        <line lrx="1238" lry="1689" ulx="390" uly="1632">Der hatt genug welcher guten credit hatt.</line>
        <line lrx="966" lry="1745" ulx="391" uly="1692">Aſſez conſent qui ne dit mot.</line>
        <line lrx="1380" lry="1802" ulx="392" uly="1740">Der ſtimmet genug vber ein / welcher nichts ſagt.</line>
        <line lrx="984" lry="1859" ulx="391" uly="1803">Aſſez fait qui fait ce qu'il peut.</line>
        <line lrx="1213" lry="1912" ulx="392" uly="1856">Der thut genug welcher thut waß er kan.</line>
        <line lrx="969" lry="1962" ulx="392" uly="1913">A ſon maiſtre ne ſe faut jouer,</line>
        <line lrx="1053" lry="2026" ulx="447" uly="1967">ny à plus grand que ſoy frotter.</line>
        <line lrx="1206" lry="2082" ulx="393" uly="2020">Mit ſeim Herꝛen ſoll man nicht ſpielen /</line>
        <line lrx="1119" lry="2137" ulx="443" uly="2077">noch an einem groͤſſern ſich reiben.</line>
        <line lrx="1233" lry="2195" ulx="391" uly="2132">Aſſiduẽ occupation empeſche la tentation.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="2225" type="textblock" ulx="1378" uly="2179">
        <line lrx="1486" lry="2225" ulx="1378" uly="2179">Ste⸗-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="247" type="textblock" ulx="1603" uly="110">
        <line lrx="1746" lry="247" ulx="1603" uly="180">(eigevoen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="528" type="textblock" ulx="1601" uly="238">
        <line lrx="1746" lry="299" ulx="1604" uly="238">eertetnn</line>
        <line lrx="1746" lry="347" ulx="1601" uly="299">attenvep</line>
        <line lrx="1743" lry="399" ulx="1605" uly="311">A beun</line>
        <line lrx="1725" lry="417" ulx="1630" uly="363">Xtoutene</line>
        <line lrx="1743" lry="482" ulx="1634" uly="412">Jo luſn</line>
        <line lrx="1735" lry="528" ulx="1642" uly="476">Atonen I</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="802" type="textblock" ulx="1608" uly="572">
        <line lrx="1746" lry="646" ulx="1608" uly="572">Hicndhin</line>
        <line lrx="1746" lry="699" ulx="1633" uly="639">ſſhemmri</line>
        <line lrx="1746" lry="749" ulx="1613" uly="695">onkond</line>
        <line lrx="1746" lry="802" ulx="1612" uly="751">Ackhem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="872" type="textblock" ulx="1551" uly="810">
        <line lrx="1746" lry="872" ulx="1551" uly="810">durdh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1908" type="textblock" ulx="1603" uly="868">
        <line lrx="1746" lry="923" ulx="1662" uly="868">afaſc</line>
        <line lrx="1741" lry="981" ulx="1652" uly="928">MGeynn</line>
        <line lrx="1746" lry="1042" ulx="1656" uly="986">Daſſched</line>
        <line lrx="1746" lry="1103" ulx="1615" uly="1043">Shedent</line>
        <line lrx="1746" lry="1155" ulx="1616" uly="1101">Aulehend</line>
        <line lrx="1746" lry="1211" ulx="1652" uly="1159">youtts</line>
        <line lrx="1746" lry="1270" ulx="1643" uly="1216">Aechule</line>
        <line lrx="1746" lry="1312" ulx="1657" uly="1267">ſenenulin</line>
        <line lrx="1745" lry="1377" ulx="1638" uly="1329">rhencnf⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1440" ulx="1603" uly="1386">hinſe,</line>
        <line lrx="1746" lry="1499" ulx="1638" uly="1447">Neckene</line>
        <line lrx="1746" lry="1557" ulx="1644" uly="1500">Mepre</line>
        <line lrx="1746" lry="1606" ulx="1649" uly="1558">MWechonned</line>
        <line lrx="1745" lry="1665" ulx="1673" uly="1629">onon</line>
        <line lrx="1745" lry="1731" ulx="1656" uly="1668">Dnen</line>
        <line lrx="1743" lry="1781" ulx="1673" uly="1727">fndtan</line>
        <line lrx="1746" lry="1848" ulx="1646" uly="1782">Lyecgenct</line>
        <line lrx="1746" lry="1908" ulx="1607" uly="1840">Mponn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="1975" type="textblock" ulx="1621" uly="1927">
        <line lrx="1629" lry="1945" ulx="1621" uly="1927">4</line>
        <line lrx="1630" lry="1975" ulx="1626" uly="1955">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="291" type="page" xml:id="s_CkVI5_291">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_291.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="49" lry="1007" type="textblock" ulx="0" uly="911">
        <line lrx="49" lry="954" ulx="0" uly="911">gn.</line>
        <line lrx="28" lry="1007" ulx="0" uly="984">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="1082" type="textblock" ulx="0" uly="1008">
        <line lrx="98" lry="1082" ulx="0" uly="1008">tictrc</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="1250" type="textblock" ulx="0" uly="1199">
        <line lrx="75" lry="1250" ulx="0" uly="1199">ſeriyet</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="1359" type="textblock" ulx="0" uly="1307">
        <line lrx="158" lry="1359" ulx="0" uly="1307">ſtinhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1474" type="textblock" ulx="0" uly="1428">
        <line lrx="77" lry="1474" ulx="0" uly="1428">anertirt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1906" type="textblock" ulx="251" uly="160">
        <line lrx="1344" lry="221" ulx="544" uly="160">DH SENTENCES. 271</line>
        <line lrx="1270" lry="284" ulx="257" uly="224">Stetige occupation verhindert die boͤſe gedancken.</line>
        <line lrx="655" lry="326" ulx="251" uly="289">Attente tourmente.</line>
        <line lrx="608" lry="390" ulx="252" uly="343">Warten vexieret.</line>
        <line lrx="1122" lry="449" ulx="252" uly="393">A toute heure, chien piſſe &amp; femme pleure.</line>
        <line lrx="1342" lry="512" ulx="253" uly="449">Zu aller ſtundt / weinet ein fraw / vndt ſeicht ein hundt.</line>
        <line lrx="856" lry="564" ulx="251" uly="506">A ton gendre &amp; à ton cochon,</line>
        <line lrx="914" lry="606" ulx="253" uly="561">Monſtre vne fois ſeule ta maiſon.</line>
        <line lrx="1017" lry="675" ulx="252" uly="615">Deinem eidam vndt deinem ſchwein/</line>
        <line lrx="887" lry="733" ulx="303" uly="676">zeige nur einmahl dein hauß.</line>
        <line lrx="835" lry="785" ulx="253" uly="732">Au beſoin l'on connoit l'amy,</line>
        <line lrx="870" lry="841" ulx="305" uly="787">s'il eſt feint, entier, ou demy.</line>
        <line lrx="967" lry="895" ulx="253" uly="841">In der noth kent man den freundt /</line>
        <line lrx="908" lry="955" ulx="304" uly="899">ob er falſch iſt / gantz oder halb.</line>
        <line lrx="841" lry="1008" ulx="254" uly="955">Au departir ſont les douleurs.</line>
        <line lrx="889" lry="1067" ulx="255" uly="1008">Daß ſcheiden bꝛingt ſchmertzen.</line>
        <line lrx="650" lry="1122" ulx="253" uly="1066">Scheiden thut weh.</line>
        <line lrx="799" lry="1179" ulx="255" uly="1122">Au deſpendre giſt le proffit.</line>
        <line lrx="810" lry="1233" ulx="255" uly="1178">Am außgeben iſt der pꝛoffit.</line>
        <line lrx="759" lry="1289" ulx="255" uly="1236">Avec la paille &amp; le temps,</line>
        <line lrx="888" lry="1343" ulx="308" uly="1287">ſe meuriſſent nefles &amp; glands.</line>
        <line lrx="813" lry="1398" ulx="256" uly="1346">Mit dem ſtroh vndt der zeit</line>
        <line lrx="1003" lry="1456" ulx="308" uly="1397">werden miſpeln vndt eicheln reiff.</line>
        <line lrx="1187" lry="1511" ulx="254" uly="1453">Avec le temps on connoir les bons marchands.</line>
        <line lrx="1103" lry="1567" ulx="257" uly="1509">Mit der zeit erkent man die gute kauffleut.</line>
        <line lrx="777" lry="1614" ulx="258" uly="1569">Avec florin, rouſſin, Latin,</line>
        <line lrx="891" lry="1675" ulx="311" uly="1622">par tout on trouve le chemin.</line>
        <line lrx="1069" lry="1732" ulx="258" uly="1677">Mit einem guͤlden / hengſt / vndt Latein/</line>
        <line lrx="851" lry="1788" ulx="309" uly="1735">findt man vberall den weg.</line>
        <line lrx="982" lry="1847" ulx="260" uly="1790">Avec gens de bien tu ne perdras rien.</line>
        <line lrx="1168" lry="1906" ulx="259" uly="1847">Mit frommen leuten wirſtu nichts verlieren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2193" type="textblock" ulx="1272" uly="2146">
        <line lrx="1350" lry="2193" ulx="1272" uly="2146">A u⸗-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="292" type="page" xml:id="s_CkVI5_292">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_292.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1476" lry="1144" type="textblock" ulx="387" uly="152">
        <line lrx="1156" lry="219" ulx="390" uly="152">272 Bo Vv C V ET</line>
        <line lrx="1214" lry="288" ulx="596" uly="233">Roy, rien.</line>
        <line lrx="1229" lry="345" ulx="597" uly="286">caſſier, caſſé.</line>
        <line lrx="1283" lry="392" ulx="599" uly="346">chevalier, vachier.</line>
        <line lrx="1314" lry="475" ulx="387" uly="404">Aujour- Jen fleur, demnai en pleurs.</line>
        <line lrx="1288" lry="514" ulx="390" uly="449">duy en chaire, einalin en biere.</line>
        <line lrx="1402" lry="566" ulx="597" uly="515">en verdure, fſen pourriture.</line>
        <line lrx="1372" lry="625" ulx="597" uly="568">en figure, en ſepulture.</line>
        <line lrx="1253" lry="680" ulx="595" uly="624">marrié, marry.</line>
        <line lrx="1197" lry="757" ulx="545" uly="695">Koͤnig nichts.</line>
        <line lrx="1230" lry="808" ulx="548" uly="755">Caßierer Caßiert.</line>
        <line lrx="1324" lry="860" ulx="527" uly="811">Ritter ein kuLͤhehuͤter.</line>
        <line lrx="1476" lry="915" ulx="547" uly="867">in bluͤet J in weinen v. armuht.</line>
        <line lrx="1443" lry="976" ulx="396" uly="871">Hent— im ſtuel moꝛgen in dem ſarck. 5</line>
        <line lrx="1186" lry="1035" ulx="546" uly="973">gruͦn faul.</line>
        <line lrx="1232" lry="1089" ulx="547" uly="1031">ſchoͤngeſtalt im grab.</line>
        <line lrx="1258" lry="1144" ulx="549" uly="1092">verheyrahtet verrewet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1291" lry="1776" type="textblock" ulx="392" uly="1165">
        <line lrx="894" lry="1220" ulx="392" uly="1165">Aujourduy ne te fie point</line>
        <line lrx="1047" lry="1275" ulx="447" uly="1221">En homme, ſinon bien à point.</line>
        <line lrx="900" lry="1334" ulx="397" uly="1279">Heutigs tags nicht traw</line>
        <line lrx="1238" lry="1403" ulx="449" uly="1332">Einem menſchen / es geſchehe dan wohl.</line>
        <line lrx="1002" lry="1432" ulx="396" uly="1387">Au lieu de bien cloches ſouner</line>
        <line lrx="1124" lry="1499" ulx="448" uly="1445">à 'homme qui meurt de menaces,</line>
        <line lrx="1006" lry="1557" ulx="446" uly="1499">il faut que pluſtoſt on le face</line>
        <line lrx="1046" lry="1613" ulx="450" uly="1555">à gros pets d'aſnes trompetter.</line>
        <line lrx="1003" lry="1671" ulx="395" uly="1589">Wer von drew⸗woꝛten ſtirbt /</line>
        <line lrx="1274" lry="1727" ulx="451" uly="1667">den muß man mit eſels furtzen begraben.</line>
        <line lrx="1291" lry="1776" ulx="397" uly="1722">Au malheureux peu proffitte eſtre valeureux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="1838" type="textblock" ulx="397" uly="1778">
        <line lrx="1471" lry="1838" ulx="397" uly="1778">Dem vngluͤckhafftigen hilfft es wenig tapffer zu ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="2174" type="textblock" ulx="398" uly="1836">
        <line lrx="933" lry="1890" ulx="398" uly="1836">Au matin boy le vin blanc,</line>
        <line lrx="1057" lry="1948" ulx="454" uly="1890">&amp; le 1OugE au ſoir pour le ſang.</line>
        <line lrx="1178" lry="2008" ulx="399" uly="1922">Deß moꝛgens trinck den weiſſen wein/</line>
        <line lrx="1311" lry="2095" ulx="453" uly="2005">vnd den rothen deß abendts fuͤr daß geblüt.</line>
        <line lrx="811" lry="2112" ulx="398" uly="2067">Au commencement,</line>
        <line lrx="762" lry="2174" ulx="423" uly="2119">ordinairement,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="200" type="textblock" ulx="1581" uly="75">
        <line lrx="1610" lry="200" ulx="1581" uly="75">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="655" type="textblock" ulx="1651" uly="201">
        <line lrx="1716" lry="272" ulx="1665" uly="201">nc</line>
        <line lrx="1746" lry="367" ulx="1665" uly="273">ba</line>
        <line lrx="1746" lry="490" ulx="1651" uly="379">Gun</line>
        <line lrx="1740" lry="655" ulx="1657" uly="549">ur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="713" type="textblock" ulx="1600" uly="653">
        <line lrx="1746" lry="713" ulx="1600" uly="653">humites</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2137" type="textblock" ulx="1606" uly="714">
        <line lrx="1746" lry="779" ulx="1643" uly="714">Ortherdnn</line>
        <line lrx="1746" lry="834" ulx="1643" uly="773">Augehed</line>
        <line lrx="1746" lry="895" ulx="1647" uly="834">SPſcn</line>
        <line lrx="1745" lry="938" ulx="1660" uly="891">unce;</line>
        <line lrx="1745" lry="990" ulx="1686" uly="945">Auumd</line>
        <line lrx="1746" lry="1116" ulx="1687" uly="1062">rſ⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1176" ulx="1666" uly="1126">Au mug</line>
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1682" uly="1182">ltuußu,</line>
        <line lrx="1746" lry="1287" ulx="1653" uly="1235">Mup</line>
        <line lrx="1746" lry="1339" ulx="1667" uly="1294">ann</line>
        <line lrx="1746" lry="1388" ulx="1642" uly="1350">4uramus</line>
        <line lrx="1746" lry="1458" ulx="1606" uly="1404">(Adieul</line>
        <line lrx="1746" lry="1513" ulx="1649" uly="1462">Drichont</line>
        <line lrx="1746" lry="1575" ulx="1667" uly="1519">tgec</line>
        <line lrx="1746" lry="1618" ulx="1660" uly="1576">unchehen</line>
        <line lrx="1746" lry="1689" ulx="1680" uly="1634">Lhupen</line>
        <line lrx="1746" lry="1745" ulx="1662" uly="1687">Oonnche</line>
        <line lrx="1744" lry="1796" ulx="1678" uly="1752">Ptdtden</line>
        <line lrx="1742" lry="1851" ulx="1649" uly="1800">4rGonc</line>
        <line lrx="1746" lry="1950" ulx="1641" uly="1856">rlet</line>
        <line lrx="1746" lry="2016" ulx="1640" uly="1914">griniͤ</line>
        <line lrx="1746" lry="2032" ulx="1640" uly="1969">fbern</line>
        <line lrx="1744" lry="2137" ulx="1640" uly="2045">ini tol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2165" type="textblock" ulx="1649" uly="2090">
        <line lrx="1746" lry="2165" ulx="1649" uly="2090">ſnc</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="293" type="page" xml:id="s_CkVI5_293">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_293.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="66" lry="610" type="textblock" ulx="0" uly="511">
        <line lrx="66" lry="555" ulx="0" uly="511">Imkote,</line>
        <line lrx="44" lry="610" ulx="0" uly="565">lau</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="982" type="textblock" ulx="0" uly="813">
        <line lrx="31" lry="862" ulx="0" uly="813">e</line>
        <line lrx="85" lry="928" ulx="0" uly="877">W l⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1148" type="textblock" ulx="0" uly="1048">
        <line lrx="20" lry="1088" ulx="0" uly="1048">6</line>
        <line lrx="29" lry="1148" ulx="1" uly="1111">et</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="2251" type="textblock" ulx="74" uly="2190">
        <line lrx="105" lry="2251" ulx="74" uly="2190">s</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="2176" type="textblock" ulx="292" uly="179">
        <line lrx="1380" lry="238" ulx="545" uly="179">D E SENTEN CES. 273</line>
        <line lrx="1310" lry="297" ulx="354" uly="242">on eſt plus bouillant, .</line>
        <line lrx="690" lry="355" ulx="345" uly="312">puis en avançant,</line>
        <line lrx="1021" lry="396" ulx="344" uly="354">on va doucement en s'attiediſſant.</line>
        <line lrx="835" lry="467" ulx="294" uly="412">Im angang / gemeiniglich</line>
        <line lrx="663" lry="521" ulx="344" uly="470">iſt man hitziger /</line>
        <line lrx="982" lry="577" ulx="345" uly="524">darnach wan man weiter komt /</line>
        <line lrx="854" lry="637" ulx="343" uly="580">ſo gehet man gantz ſachte</line>
        <line lrx="1384" lry="687" ulx="346" uly="631">laulicht zu werden. (che.</line>
        <line lrx="1384" lry="757" ulx="293" uly="688">Autant fait celuy qui tient le pied, que celuy qui eſcor-</line>
        <line lrx="1388" lry="801" ulx="294" uly="730">Der thut eben ſo viel / der den fuß haͤlt alß der ſchindt.</line>
        <line lrx="966" lry="855" ulx="292" uly="800">Au preſter Dieu, au rendre diable.</line>
        <line lrx="1324" lry="912" ulx="296" uly="855">Zum leyhen ein Gott / zum wiedergeben ein teuffel.</line>
        <line lrx="972" lry="967" ulx="295" uly="911">Autant de villes, autant de guiſes,</line>
        <line lrx="958" lry="1019" ulx="349" uly="966">autant de femmes mal appriſes.</line>
        <line lrx="856" lry="1076" ulx="299" uly="1023">Sovil ſtaͤtte / ſo viel weiſe /</line>
        <line lrx="956" lry="1133" ulx="349" uly="1081">vndt ſovil vngezogene weiber.</line>
        <line lrx="1016" lry="1191" ulx="297" uly="1135">Aux marques l'on connoit les balles,</line>
        <line lrx="952" lry="1244" ulx="355" uly="1190">Et au parler les langues malles.</line>
        <line lrx="1388" lry="1302" ulx="294" uly="1245">An den zeichen kent man die ballent (verſtehevon wahrẽ)</line>
        <line lrx="994" lry="1354" ulx="350" uly="1300">Vndt am reden die boͤſe zungen.</line>
        <line lrx="850" lry="1400" ulx="296" uly="1357">Aux amans &amp; aux beuvans,</line>
        <line lrx="1010" lry="1468" ulx="348" uly="1411">le chemin eſt court avec le temps.</line>
        <line lrx="920" lry="1519" ulx="303" uly="1469">ODen buhlern vndt dꝛinckenden</line>
        <line lrx="783" lry="1577" ulx="348" uly="1523">iſt weg vndt zeit kurtz.</line>
        <line lrx="1098" lry="1626" ulx="301" uly="1550">Au riche omme ſouvent ſa vache veele,</line>
        <line lrx="1072" lry="1687" ulx="353" uly="1633">&amp; du povre le loup le veau emmene.</line>
        <line lrx="1064" lry="1746" ulx="299" uly="1688">Dem reichen man kaͤlbert die kuh offt/</line>
        <line lrx="1284" lry="1808" ulx="353" uly="1728">vndt dem armen fuͤhret der wolff das kalb weg.</line>
        <line lrx="786" lry="1841" ulx="301" uly="1799">Au ris on connoit le fou.</line>
        <line lrx="1105" lry="1908" ulx="298" uly="1856">Am vielen lachen kent man den Narren.</line>
        <line lrx="1146" lry="1969" ulx="299" uly="1910">Avoir froid apres le repas eſt ſigne de ſanté.</line>
        <line lrx="1392" lry="2068" ulx="296" uly="1965">Nach der mahlzeit frieren iſt ein zeichen der geſundheie.</line>
        <line lrx="758" lry="2076" ulx="297" uly="2025">Au ventre tout y entre.</line>
        <line lrx="1364" lry="2176" ulx="292" uly="2078">In den bauch gehet alles. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="294" type="page" xml:id="s_CkVI5_294">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_294.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1104" lry="239" type="textblock" ulx="364" uly="169">
        <line lrx="1104" lry="239" ulx="364" uly="169">274 Bo VQVEFT</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2120" type="textblock" ulx="84" uly="208">
        <line lrx="1746" lry="284" ulx="364" uly="208">Au vice on vient facilement, hennelni</line>
        <line lrx="1746" lry="336" ulx="417" uly="281">mais à vertu fort lentement. AKcom</line>
        <line lrx="1743" lry="409" ulx="363" uly="333">Zu dem laſter komt man leicht / Sͤſet</line>
        <line lrx="1746" lry="464" ulx="415" uly="391">aber zu der tugendt langſam. ſite</line>
        <line lrx="1746" lry="511" ulx="362" uly="441">Auſſi toſt meurt veau comme vache, Penrkch</line>
        <line lrx="1746" lry="574" ulx="419" uly="502">&amp; 'homme hardy que le laſche. Nelcn</line>
        <line lrx="1743" lry="659" ulx="365" uly="546">So balt ſtirbt ein kalb alß ein kuh / tn</line>
        <line lrx="1744" lry="692" ulx="413" uly="608">vndt ein kuhner mann alß ein verzagter. . ſeleſidl</line>
        <line lrx="1746" lry="741" ulx="362" uly="679">Au bout de l'aune faut le drap. vomtment</line>
        <line lrx="1746" lry="800" ulx="358" uly="733">Es gehet zugleich mit einander auff. SKüheter</line>
        <line lrx="1746" lry="843" ulx="360" uly="790">Bacchus, Venus, &amp; le bain oͤßhatd</line>
        <line lrx="1744" lry="905" ulx="414" uly="849">ener vent le corps humain. endtd</line>
        <line lrx="1746" lry="960" ulx="358" uly="902">Bacchus, Venus, vndt daß badt / Alrwrd</line>
        <line lrx="1746" lry="1021" ulx="359" uly="960">Machen den menſchen ſchwach vndt matt. chenſa</line>
        <line lrx="1746" lry="1074" ulx="357" uly="1016">Banniere vieille, honneur de Capitaine. = Denlgunt</line>
        <line lrx="1746" lry="1163" ulx="360" uly="1077">Ein alter fahnen iſt deß hauptmans ehr. SGe</line>
        <line lrx="1746" lry="1177" ulx="359" uly="1130">Barbe rouſſe &amp; noire chevelure, Penlte</line>
        <line lrx="1746" lry="1247" ulx="413" uly="1188">ſigne eſt de meſchante nature. Geenhert</line>
        <line lrx="1746" lry="1299" ulx="360" uly="1246">Rohter bart vndt ſchwartz haar, Peuneolumn</line>
        <line lrx="1746" lry="1358" ulx="413" uly="1300">iſt ein zeichen einer boͤſen natur. An w⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1413" ulx="361" uly="1355">Baaille corbeau, &amp; tu auras becquée. Ul urſcce</line>
        <line lrx="1746" lry="1469" ulx="361" uly="1409">Daß maul auff raab / ſo kriegſtn waß zu eſſen. unn</line>
        <line lrx="1746" lry="1529" ulx="361" uly="1469">Battre le fer il faut, uen</line>
        <line lrx="1746" lry="1587" ulx="84" uly="1522">tandis qu'il eſt chaud. Mgen</line>
        <line lrx="1746" lry="1639" ulx="363" uly="1574">Daß eyſen muß man ſchmieden kenpli</line>
        <line lrx="1746" lry="1694" ulx="416" uly="1636">weil es noch warmiſt. Schtde</line>
        <line lrx="1745" lry="1754" ulx="362" uly="1690">Baſtard &amp; bon c'eſt avanture; Elsn</line>
        <line lrx="1745" lry="1815" ulx="416" uly="1745">mais mauvais, c'en eſt la nature. Singe</line>
        <line lrx="1740" lry="1868" ulx="363" uly="1788">Baſtardt vndt gut iſt ein gluͤck / Nlcsut</line>
        <line lrx="1746" lry="1928" ulx="417" uly="1858">aber boͤß iſt nůr ſein⸗ natür. Donpen</line>
        <line lrx="1746" lry="1985" ulx="363" uly="1911">Beau à vingt ans, fort à trente, ſage à quarante, D Sheneton</line>
        <line lrx="1746" lry="2041" ulx="400" uly="1940">riche à cinquante, &amp; vieil à Ioixante. tgend</line>
        <line lrx="1746" lry="2120" ulx="368" uly="2010">Schoͤn zu 20 Jahren / ſtarck zu 30 weiß zu 40 l H“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2190" type="textblock" ulx="417" uly="2086">
        <line lrx="1746" lry="2190" ulx="417" uly="2086">reich zu 5/ vndt alt zu 60. Beauté Eſtine</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="295" type="page" xml:id="s_CkVI5_295">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_295.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="25" lry="1994" type="textblock" ulx="0" uly="1963">
        <line lrx="25" lry="1994" ulx="0" uly="1963">e⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="2118" type="textblock" ulx="2" uly="2058">
        <line lrx="22" lry="2118" ulx="2" uly="2058">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="2213" type="textblock" ulx="26" uly="2155">
        <line lrx="80" lry="2213" ulx="26" uly="2155">Hane</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="1348" type="textblock" ulx="125" uly="1149">
        <line lrx="135" lry="1348" ulx="125" uly="1149">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="636" type="textblock" ulx="127" uly="570">
        <line lrx="139" lry="636" ulx="127" uly="570">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2188" type="textblock" ulx="273" uly="194">
        <line lrx="1376" lry="245" ulx="497" uly="194">D E &amp; ENTEN CE S. 275</line>
        <line lrx="1179" lry="302" ulx="288" uly="257">Beauté ſans bonté,</line>
        <line lrx="789" lry="356" ulx="338" uly="313">eſt comme vin eſventé.</line>
        <line lrx="698" lry="425" ulx="277" uly="371">Schoͤnheit ohne gůte</line>
        <line lrx="853" lry="483" ulx="332" uly="429">iſt wie ein verrochen wein.</line>
        <line lrx="655" lry="524" ulx="278" uly="483">Beaute &amp; chaſteté,</line>
        <line lrx="682" lry="594" ulx="328" uly="535">ſageſſe &amp; richeſſe,</line>
        <line lrx="794" lry="643" ulx="327" uly="591">jeuneſſe &amp; continence,</line>
        <line lrx="920" lry="700" ulx="323" uly="644">vieilleſſe &amp; point de maladie,</line>
        <line lrx="922" lry="755" ulx="324" uly="702">voônt rarement de compagnie.</line>
        <line lrx="815" lry="812" ulx="280" uly="758">Schoͤnheit vndt keuſcheit /</line>
        <line lrx="848" lry="866" ulx="331" uly="814">weißheit vndt reichtumb /</line>
        <line lrx="843" lry="923" ulx="328" uly="869">jugendt vndt enthaltung /</line>
        <line lrx="852" lry="973" ulx="326" uly="923">alter vndt kein kranckheit /</line>
        <line lrx="830" lry="1036" ulx="325" uly="983">gehen ſelten miteinander.</line>
        <line lrx="846" lry="1094" ulx="277" uly="1035">Beau gain fait belle deſpenſe.</line>
        <line lrx="1034" lry="1148" ulx="279" uly="1089">Schoͤner gewin macht ſchoͤne außgab.</line>
        <line lrx="1148" lry="1199" ulx="275" uly="1144">Beauté &amp; folie vont ſouvent de compagnie.</line>
        <line lrx="1249" lry="1258" ulx="278" uly="1198">Schoͤnheit vndt thoꝛheit gehen offt miteinander.</line>
        <line lrx="924" lry="1313" ulx="275" uly="1259">Beaucoup promettre &amp; rien tenir</line>
        <line lrx="1015" lry="1367" ulx="328" uly="1314">il faut, pour fous entretenir. L</line>
        <line lrx="1022" lry="1424" ulx="274" uly="1367">Viel verſpꝛechen vndt nichts halten/</line>
        <line lrx="1008" lry="1479" ulx="325" uly="1426">muß man / narren zu vnderhalten.</line>
        <line lrx="976" lry="1534" ulx="275" uly="1480">Beaucoup de plaids, &amp; peu de faits.</line>
        <line lrx="961" lry="1591" ulx="278" uly="1535">Viel geſchwetz vndt wenig werck.</line>
        <line lrx="985" lry="1643" ulx="276" uly="1591">Beau parler n'eſcorche pas la langue.</line>
        <line lrx="1065" lry="1699" ulx="278" uly="1645">Schoͤn reden verwundt die zunge nicht.</line>
        <line lrx="815" lry="1754" ulx="275" uly="1699">Belles promeſſes fous lient.</line>
        <line lrx="990" lry="1810" ulx="277" uly="1756">Schoͤne zuſage binden die Marren.</line>
        <line lrx="899" lry="1866" ulx="273" uly="1813">Belles paroles &amp; meſchants faits</line>
        <line lrx="929" lry="1922" ulx="327" uly="1867">Trompent les ſages &amp; les niais.</line>
        <line lrx="1364" lry="1977" ulx="278" uly="1923">Schoͤne woꝛte vndt boͤſe thaten /</line>
        <line lrx="1354" lry="2033" ulx="325" uly="1974">betriegen die weiſen vndt die gecken. (ment.</line>
        <line lrx="1359" lry="2075" ulx="273" uly="2027">Belle femme &amp; mauvaiſe robe s'accrochent fort aiſe-</line>
        <line lrx="1360" lry="2188" ulx="273" uly="2079">Ein ſchoͤnweib veein boͤſer rock hentke ſich leichelich ahn.</line>
        <line lrx="1015" lry="2182" ulx="996" uly="2160">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2197" type="textblock" ulx="1279" uly="2136">
        <line lrx="1363" lry="2197" ulx="1279" uly="2136">elle-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="296" type="page" xml:id="s_CkVI5_296">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_296.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1176" lry="354" type="textblock" ulx="359" uly="183">
        <line lrx="1106" lry="245" ulx="359" uly="183">276 BoVQVET</line>
        <line lrx="1137" lry="299" ulx="363" uly="243">Bellement que vous ne caſſiez les œufs.</line>
        <line lrx="1176" lry="354" ulx="368" uly="300">Gemach daß ihr die eyer nieht zerbrecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1287" lry="411" type="textblock" ulx="362" uly="354">
        <line lrx="1287" lry="411" ulx="362" uly="354">Belles paroles de bouche, mais garde la bourfe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="468" type="textblock" ulx="365" uly="407">
        <line lrx="1450" lry="468" ulx="365" uly="407">Schoͤne woꝛte im mund / aber gebet acht auff den beutel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1134" lry="579" type="textblock" ulx="367" uly="468">
        <line lrx="911" lry="512" ulx="367" uly="468">Belle chere, &amp; cœur arriere.</line>
        <line lrx="1134" lry="579" ulx="373" uly="522">Schoͤn geſicht / vndt daß hertz darvon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="628" type="textblock" ulx="370" uly="575">
        <line lrx="1344" lry="628" ulx="370" uly="575">Beſoin fait vieilles trotter, &amp; 'endormy reſveiller.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="750" type="textblock" ulx="340" uly="631">
        <line lrx="1454" lry="688" ulx="370" uly="631">Noht macht die alte lauffen / vndt den ſchlaͤfferigen</line>
        <line lrx="1496" lry="750" ulx="340" uly="688">Bienheureuſe eſt la maiſon, (auffwachen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="2075" type="textblock" ulx="375" uly="743">
        <line lrx="981" lry="803" ulx="428" uly="743">où regne prudence &amp; raiſon.</line>
        <line lrx="876" lry="856" ulx="375" uly="801">Gluckſeelig iſt das hauß/</line>
        <line lrx="1190" lry="911" ulx="428" uly="854">darm weißheit vndt verſtandt regieret.</line>
        <line lrx="856" lry="966" ulx="375" uly="913">Bien venu à noſtre porte</line>
        <line lrx="948" lry="1024" ulx="400" uly="970">eſt celuy qui nous apporte.</line>
        <line lrx="970" lry="1078" ulx="376" uly="1023">Willkom iſt der an vnſer thuͤr</line>
        <line lrx="957" lry="1136" ulx="433" uly="1081">welcher vns etwaß bꝛingt.</line>
        <line lrx="1001" lry="1192" ulx="378" uly="1135">Bien danſe à qui fortune chante.</line>
        <line lrx="1228" lry="1248" ulx="379" uly="1185">Der dantzt wohl dem daß gluͤck auff ſpielt.</line>
        <line lrx="993" lry="1302" ulx="382" uly="1245">Bienheureux qui a femme ſage,</line>
        <line lrx="1069" lry="1353" ulx="438" uly="1300">car c'eſt l'ornement du meſnage.</line>
        <line lrx="1342" lry="1414" ulx="381" uly="1351">Gluͤckſeelig iſt der / ſo ein verſtaͤndige fraw hatt</line>
        <line lrx="998" lry="1468" ulx="437" uly="1414">dan ſie iſt deß hauſes zierde.</line>
        <line lrx="950" lry="1522" ulx="384" uly="1466">Bien avoir veſcu en jeuneſſe,</line>
        <line lrx="1054" lry="1580" ulx="440" uly="1518">eſt le vray guerdon de vieilleſſe.</line>
        <line lrx="1082" lry="1635" ulx="388" uly="1575">In der jugendt wohl gelebt haben /</line>
        <line lrx="1071" lry="1692" ulx="442" uly="1634">iſt deß alters rechte belohnung.</line>
        <line lrx="886" lry="1747" ulx="390" uly="1694">Bien parler &amp; bien vivre.</line>
        <line lrx="990" lry="1801" ulx="392" uly="1747">Wohl reden vndt wohl leben ·</line>
        <line lrx="889" lry="1860" ulx="393" uly="1805">Bien payer acquiert amis,</line>
        <line lrx="970" lry="1914" ulx="452" uly="1857">Envy desbourſer ennemis.</line>
        <line lrx="1159" lry="1971" ulx="396" uly="1912">Wohl bezahlen macht freunde/</line>
        <line lrx="1018" lry="2025" ulx="444" uly="1968">vngern gelt außgeben feinde.</line>
        <line lrx="1043" lry="2075" ulx="395" uly="2022">Bien n'eſt connu, s'il n’'eſt perdu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="2167" type="textblock" ulx="374" uly="2069">
        <line lrx="1429" lry="2167" ulx="374" uly="2069">Daß gute wirdt nicht erkant biß es verlohꝛen iſt. Bi</line>
        <line lrx="1432" lry="2165" ulx="1422" uly="2141">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1481" lry="2165" type="textblock" ulx="1435" uly="2139">
        <line lrx="1481" lry="2165" ulx="1435" uly="2139">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="252" type="textblock" ulx="1613" uly="196">
        <line lrx="1746" lry="252" ulx="1613" uly="196">enſou,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="612" type="textblock" ulx="1600" uly="578">
        <line lrx="1613" lry="612" ulx="1600" uly="578">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1268" type="textblock" ulx="1617" uly="1204">
        <line lrx="1746" lry="1268" ulx="1617" uly="1204">Ecbin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1199" type="textblock" ulx="1645" uly="255">
        <line lrx="1746" lry="302" ulx="1668" uly="255">Kbien)</line>
        <line lrx="1746" lry="369" ulx="1645" uly="312">Wom</line>
        <line lrx="1746" lry="416" ulx="1678" uly="372">vtdttw</line>
        <line lrx="1746" lry="475" ulx="1656" uly="425">Pieneneen</line>
        <line lrx="1740" lry="526" ulx="1679" uly="482">Ichuouu</line>
        <line lrx="1746" lry="593" ulx="1653" uly="530">Altene</line>
        <line lrx="1746" lry="646" ulx="1662" uly="594">fehenſa</line>
        <line lrx="1741" lry="698" ulx="1646" uly="642">zacie iun</line>
        <line lrx="1746" lry="749" ulx="1660" uly="702">venkilet</line>
        <line lrx="1746" lry="815" ulx="1647" uly="760">Poird⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="869" ulx="1665" uly="817">woch⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="921" ulx="1650" uly="871">Venſtten</line>
        <line lrx="1746" lry="984" ulx="1687" uly="941">KN</line>
        <line lrx="1746" lry="1041" ulx="1665" uly="990">Wahlde</line>
        <line lrx="1746" lry="1089" ulx="1686" uly="1047">Pndedt</line>
        <line lrx="1746" lry="1161" ulx="1663" uly="1104">P, bon</line>
        <line lrx="1732" lry="1199" ulx="1681" uly="1162">Mer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2132" type="textblock" ulx="1643" uly="1274">
        <line lrx="1746" lry="1323" ulx="1666" uly="1274">Ilttpinn</line>
        <line lrx="1742" lry="1382" ulx="1643" uly="1329">Hor un bor</line>
        <line lrx="1746" lry="1424" ulx="1658" uly="1386">Connehn</line>
        <line lrx="1746" lry="1496" ulx="1644" uly="1440">Dtcdg</line>
        <line lrx="1746" lry="1548" ulx="1665" uly="1498">ſwrd</line>
        <line lrx="1746" lry="1609" ulx="1655" uly="1556">Dordnnin</line>
        <line lrx="1746" lry="1666" ulx="1661" uly="1608">Gthene</line>
        <line lrx="1746" lry="1711" ulx="1662" uly="1667">Donmuit</line>
        <line lrx="1746" lry="1780" ulx="1660" uly="1719">Githen</line>
        <line lrx="1746" lry="1827" ulx="1654" uly="1780">Donsouyne</line>
        <line lrx="1746" lry="1887" ulx="1651" uly="1832">Gearhe</line>
        <line lrx="1745" lry="1954" ulx="1648" uly="1892">Uneau</line>
        <line lrx="1746" lry="2010" ulx="1648" uly="1944">Cter ger</line>
        <line lrx="1746" lry="2064" ulx="1650" uly="2004">lneulel</line>
        <line lrx="1746" lry="2132" ulx="1650" uly="2057">üzir⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="297" type="page" xml:id="s_CkVI5_297">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_297.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="22" lry="375" type="textblock" ulx="1" uly="336">
        <line lrx="22" lry="375" ulx="1" uly="336">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="454" type="textblock" ulx="12" uly="397">
        <line lrx="83" lry="454" ulx="12" uly="397">ftt</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="745" type="textblock" ulx="0" uly="569">
        <line lrx="29" lry="612" ulx="0" uly="569">le.</line>
        <line lrx="68" lry="693" ulx="0" uly="628">fiin</line>
        <line lrx="89" lry="745" ulx="0" uly="693">lhen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="2197" type="textblock" ulx="53" uly="2153">
        <line lrx="91" lry="2197" ulx="53" uly="2153">Bien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="2140" type="textblock" ulx="276" uly="163">
        <line lrx="1369" lry="215" ulx="514" uly="163">D E &amp; ENTENCES. 277</line>
        <line lrx="873" lry="282" ulx="284" uly="227">Bien ſoupper fait bien dormir,</line>
        <line lrx="848" lry="326" ulx="336" uly="284">&amp; bien vivre bien mourir.</line>
        <line lrx="1140" lry="394" ulx="279" uly="333">Wohl zu nacht eſſen macht wohl ſchlaffen /</line>
        <line lrx="941" lry="447" ulx="330" uly="391">vndt wohl leben wohl ſterben.</line>
        <line lrx="838" lry="501" ulx="279" uly="449">Bien entendre parler &amp; faire,</line>
        <line lrx="880" lry="547" ulx="331" uly="502">à chacun eſt fort neceſſaire.</line>
        <line lrx="977" lry="611" ulx="277" uly="559">Wohl verſtehen / reden vndt thun /</line>
        <line lrx="863" lry="669" ulx="329" uly="612">iſt einem jedem ſehr noͤhtig.</line>
        <line lrx="642" lry="713" ulx="277" uly="673">Bien dire fait rire;</line>
        <line lrx="694" lry="767" ulx="328" uly="727">bien faire fait taire.</line>
        <line lrx="821" lry="834" ulx="280" uly="780">Wohl reden macht lachen;</line>
        <line lrx="897" lry="890" ulx="329" uly="836">wohl thun macht ſchweigen.</line>
        <line lrx="759" lry="934" ulx="276" uly="894">Bien ſervir fait des amis,</line>
        <line lrx="821" lry="1003" ulx="334" uly="948">&amp; vray dire des ennemis.</line>
        <line lrx="882" lry="1056" ulx="280" uly="1000">Wohl dienen macht freunde /</line>
        <line lrx="929" lry="1112" ulx="332" uly="1057">vndt die warheit ſagen feinde.</line>
        <line lrx="880" lry="1172" ulx="281" uly="1115">Bigle, borgne, boſſu, boiteux,</line>
        <line lrx="793" lry="1225" ulx="335" uly="1146">Ne t'y ſie, ſi tu ne veux.</line>
        <line lrx="1108" lry="1280" ulx="281" uly="1221">Schielendt / ſcheel / buckelicht / vndt lahm /</line>
        <line lrx="1011" lry="1338" ulx="332" uly="1280">traw ihnen nicht / ſo du nicht wilt.</line>
        <line lrx="1077" lry="1391" ulx="279" uly="1334">Bon pain, bon beurre, &amp; bon frommage</line>
        <line lrx="970" lry="1443" ulx="333" uly="1390">Contre la mort eſt la vraye targe.</line>
        <line lrx="1016" lry="1500" ulx="281" uly="1443">Gut bꝛodt / gut butter / vndt gut kaͤß /</line>
        <line lrx="1037" lry="1556" ulx="329" uly="1500">iſt wieder den todt ein rechtes ſchilt.</line>
        <line lrx="796" lry="1611" ulx="280" uly="1557">Bon Capitaine, bon ſoldat.</line>
        <line lrx="850" lry="1666" ulx="283" uly="1612">Gut Hauptman / gut ſoldat.</line>
        <line lrx="818" lry="1714" ulx="279" uly="1667">Bon maiſtre, bon ſerviteur.</line>
        <line lrx="746" lry="1778" ulx="279" uly="1722">Gut Herꝛ / gut diener.</line>
        <line lrx="960" lry="1835" ulx="281" uly="1770">Bons ouvriers, grands gaudiſſeurs.</line>
        <line lrx="846" lry="1886" ulx="282" uly="1833">Gute arbeiter / gute ſchlem̃er.</line>
        <line lrx="871" lry="1945" ulx="281" uly="1889">Bon gaignage fait bon potage.</line>
        <line lrx="978" lry="2000" ulx="281" uly="1941">Guter gewinſt macht gute ſuppen.</line>
        <line lrx="661" lry="2053" ulx="282" uly="1999">Bontẽé paſſe beauté.</line>
        <line lrx="859" lry="2113" ulx="283" uly="2053">From̃igkeit iſt vber ſchoͤnheit.</line>
        <line lrx="1371" lry="2140" ulx="1289" uly="2104">Bon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="298" type="page" xml:id="s_CkVI5_298">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_298.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1470" lry="2201" type="textblock" ulx="370" uly="159">
        <line lrx="1146" lry="217" ulx="390" uly="159">278 BoVQ V E T</line>
        <line lrx="855" lry="265" ulx="370" uly="219">Bon vin mauvaiſe teſte.</line>
        <line lrx="988" lry="328" ulx="387" uly="274">Guter wein macht boͤſe koͤpffe.</line>
        <line lrx="1304" lry="374" ulx="385" uly="331">Bon droit a ſouvent bon beſoin de bonne aide.</line>
        <line lrx="1019" lry="441" ulx="386" uly="385">Gut recht bedarff offt gute hilff.</line>
        <line lrx="1235" lry="498" ulx="386" uly="443">Bon marché tire l'argent hors de la bourſe.</line>
        <line lrx="1232" lry="554" ulx="385" uly="498">Guter kauff ziegt daß gelt auß dem bentel.</line>
        <line lrx="1415" lry="610" ulx="383" uly="554">Bon vin fait bon ſang, &amp; bon ſang bon entendement.</line>
        <line lrx="1470" lry="665" ulx="386" uly="612">Gut wein macht gut gebluͤht / vnd gut gebluͤt guten ver⸗</line>
        <line lrx="1464" lry="724" ulx="383" uly="667">Bon fait ſavoir bien &amp; mal proprement, (ſtandt.</line>
        <line lrx="1149" lry="762" ulx="440" uly="721">mais uſer faut de l'vn tant ſeulement.</line>
        <line lrx="1091" lry="830" ulx="385" uly="776">Gut iſt zu wiſſen gutes vndt boͤſes /</line>
        <line lrx="1106" lry="885" ulx="436" uly="832">aber man muß eins nur bꝛauchen.</line>
        <line lrx="973" lry="939" ulx="383" uly="887">Bonne doctrine prend en luy,</line>
        <line lrx="921" lry="997" ulx="466" uly="942">ui ſe corrige par autruy.</line>
        <line lrx="939" lry="1051" ulx="381" uly="997">Gute lehre nimt der an ſich /</line>
        <line lrx="1057" lry="1107" ulx="435" uly="1051">der ſich an einem andern beſſert.</line>
        <line lrx="1349" lry="1164" ulx="380" uly="1107">Bouche en cœur au ſage, cœur en bouche au fou.</line>
        <line lrx="1468" lry="1224" ulx="378" uly="1164">Deß weiſen mund iſt in ſeinem hertzen / deß narren hertz</line>
        <line lrx="834" lry="1275" ulx="513" uly="1224">in ſeinem mund.</line>
        <line lrx="1217" lry="1332" ulx="381" uly="1273">Brebis mal gardẽe du loup eſt bien ſouvent</line>
        <line lrx="603" lry="1388" ulx="434" uly="1349">mangée.</line>
        <line lrx="1244" lry="1448" ulx="381" uly="1364">Vbel gehuͤtet ſchaff wird von dem wolff offt</line>
        <line lrx="1411" lry="1499" ulx="433" uly="1439">gefreſſen oder / von dem wolff wirdt offt erhaſcht.</line>
        <line lrx="1064" lry="1551" ulx="379" uly="1500">Brebis qui beele, perd vn morceau.</line>
        <line lrx="1185" lry="1608" ulx="379" uly="1554">Ein ſchaff daß blerret / verliert ein biſſen.</line>
        <line lrx="969" lry="1663" ulx="377" uly="1610">Brune matinée, belle journée.</line>
        <line lrx="1068" lry="1721" ulx="377" uly="1666">Bꝛauner moꝛgen /ein ſchoͤner tag.</line>
        <line lrx="941" lry="1775" ulx="378" uly="1721">Brebis par trop apprivoiſée,</line>
        <line lrx="1040" lry="1882" ulx="380" uly="1771">Eis pluſieurs agneaux eſt tettée.</line>
        <line lrx="994" lry="1892" ulx="422" uly="1803">in ſchaff daß gahr zu kirꝛ iſt /</line>
        <line lrx="1093" lry="1942" ulx="380" uly="1835">E ſehe von vielen laͤmern geſaͤugt.</line>
        <line lrx="911" lry="2001" ulx="380" uly="1944">C'eſt vne grande faſcherie,</line>
        <line lrx="960" lry="2051" ulx="432" uly="2001">de falloir dire, je vous prie.</line>
        <line lrx="893" lry="2115" ulx="378" uly="2039">Es iſt ein groſſer verdꝛußß</line>
        <line lrx="1462" lry="2201" ulx="425" uly="2109">wan man ſe agen muß / ich bitte euch. Ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="237" type="textblock" ulx="1613" uly="180">
        <line lrx="1746" lry="237" ulx="1613" uly="180">Cenal)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1375" type="textblock" ulx="1651" uly="1324">
        <line lrx="1746" lry="1375" ulx="1651" uly="1324">MMrre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1269" type="textblock" ulx="1657" uly="241">
        <line lrx="1746" lry="298" ulx="1659" uly="241">Esiſtni</line>
        <line lrx="1746" lry="351" ulx="1667" uly="302">CAN</line>
        <line lrx="1746" lry="401" ulx="1697" uly="352">Nuin</line>
        <line lrx="1746" lry="469" ulx="1679" uly="414">oſtei</line>
        <line lrx="1746" lry="519" ulx="1695" uly="471">ſte</line>
        <line lrx="1744" lry="589" ulx="1674" uly="480">d</line>
        <line lrx="1745" lry="636" ulx="1660" uly="574">Muſ in⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="698" ulx="1660" uly="642">leglonan</line>
        <line lrx="1743" lry="739" ulx="1675" uly="702">Celneurte</line>
        <line lrx="1746" lry="808" ulx="1657" uly="755">Wopwnn</line>
        <line lrx="1746" lry="858" ulx="1680" uly="811">ͤbtt</line>
        <line lrx="1746" lry="911" ulx="1669" uly="867">Cdu</line>
        <line lrx="1746" lry="976" ulx="1677" uly="930">Lsſtun</line>
        <line lrx="1746" lry="1025" ulx="1681" uly="982">Celtto</line>
        <line lrx="1746" lry="1092" ulx="1677" uly="1044">Csiſei</line>
        <line lrx="1746" lry="1139" ulx="1677" uly="1097">Celtol</line>
        <line lrx="1746" lry="1208" ulx="1672" uly="1155">Coſta</line>
        <line lrx="1746" lry="1269" ulx="1665" uly="1213">Cellel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1308" type="textblock" ulx="1678" uly="1268">
        <line lrx="1746" lry="1308" ulx="1678" uly="1268">lechena</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2121" type="textblock" ulx="1650" uly="1383">
        <line lrx="1746" lry="1477" ulx="1650" uly="1383">d ſin</line>
        <line lrx="1746" lry="1484" ulx="1662" uly="1441">gckkto</line>
        <line lrx="1741" lry="1539" ulx="1650" uly="1441">in</line>
        <line lrx="1746" lry="1604" ulx="1663" uly="1552">ſtend</line>
        <line lrx="1746" lry="1664" ulx="1685" uly="1610">Cffotd</line>
        <line lrx="1746" lry="1712" ulx="1669" uly="1666">Chrun</line>
        <line lrx="1744" lry="1782" ulx="1685" uly="1723">becon⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1835" ulx="1660" uly="1775">Loſttin</line>
        <line lrx="1746" lry="1890" ulx="1670" uly="1839">deßlet</line>
        <line lrx="1746" lry="1951" ulx="1653" uly="1890">le gui elt⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2007" ulx="1651" uly="1948">Worde</line>
        <line lrx="1740" lry="2065" ulx="1664" uly="2018">egle lon</line>
        <line lrx="1745" lry="2121" ulx="1669" uly="2067">lehur!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="299" type="page" xml:id="s_CkVI5_299">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_299.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1390" lry="550" type="textblock" ulx="124" uly="154">
        <line lrx="1390" lry="202" ulx="535" uly="154">D E &amp; ENTEN CE S- 279</line>
        <line lrx="1295" lry="277" ulx="309" uly="216">Ce n'eſt pas tout or ce qui reluit.</line>
        <line lrx="1016" lry="329" ulx="307" uly="271">Es iſt nicht alles golt waß glaͤntzet.</line>
        <line lrx="917" lry="374" ulx="309" uly="329">C'eſt vne choſe ſotte &amp; laſche,</line>
        <line lrx="961" lry="438" ulx="124" uly="383">4 Ruër le manche apres la hache.</line>
        <line lrx="1136" lry="498" ulx="127" uly="439">4 Es iſt ein naͤrriſch vndt kleinmuͤtig ding /</line>
        <line lrx="1003" lry="550" ulx="360" uly="494">den ſtiel nach der axt zu werffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1026" lry="723" type="textblock" ulx="0" uly="534">
        <line lrx="994" lry="609" ulx="0" uly="534">knan k. Ce qui doit eſtre ne peut manquer.</line>
        <line lrx="1026" lry="672" ulx="0" uly="606">ten Was ſein ſoll kan nicht außbleiben.</line>
        <line lrx="829" lry="723" ulx="15" uly="663">ſordt. . Ce qu'on apprend au bers,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="1111" type="textblock" ulx="309" uly="718">
        <line lrx="842" lry="773" ulx="364" uly="718">demeure juſqu'aux vers.</line>
        <line lrx="941" lry="828" ulx="309" uly="773">MWaß man in der wiegen lernt/</line>
        <line lrx="827" lry="884" ulx="363" uly="831">bleibt biß in die wuͤrme.</line>
        <line lrx="1372" lry="942" ulx="314" uly="879">C'eſt folie de ſe bouger, quand on eſt bien.</line>
        <line lrx="1401" lry="995" ulx="310" uly="933">Es iſt ein thoꝛheit ſich zu bewegen / wan einem wohl iſt.</line>
        <line lrx="1050" lry="1038" ulx="316" uly="993">C'eſt folie de vouloir voler ſans ailes.</line>
        <line lrx="1222" lry="1111" ulx="310" uly="1048">Es iſt ein thoꝛheit wollen fliegen ohne fliegel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1329" type="textblock" ulx="0" uly="1106">
        <line lrx="1185" lry="1165" ulx="1" uly="1106">enN.. C'eſt folie de bien gaigner, &amp; mal eſpargner.</line>
        <line lrx="1358" lry="1235" ulx="0" uly="1159">Sonnt,g Es iſt ein thoꝛheit wol gewinnen vndt vbel ſpahren.</line>
        <line lrx="1065" lry="1279" ulx="82" uly="1217">Ce que l'homme eſpargne à ſa bouche,</line>
        <line lrx="1135" lry="1329" ulx="134" uly="1272">. le chien ou chat vient, qui l'embouche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="2099" type="textblock" ulx="0" uly="1329">
        <line lrx="1143" lry="1384" ulx="312" uly="1329">Waß der menſch ſpahret an ſeim mundt /</line>
        <line lrx="1008" lry="1445" ulx="364" uly="1388">daß friſſt die katz oder der hundt.</line>
        <line lrx="1064" lry="1519" ulx="0" uly="1439">giſ Celuy eſt fou qui aviſe &amp; prend garde</line>
        <line lrx="1172" lry="1554" ulx="366" uly="1492">aux faits d'autruy, &amp; aux ſiens ne regarde.</line>
        <line lrx="1432" lry="1606" ulx="267" uly="1554">Deriſt ein Narꝛ / welcher achtung gibt</line>
        <line lrx="1397" lry="1663" ulx="368" uly="1605">auff ander leut thun / vndt ſihet nicht auff das ſeine.</line>
        <line lrx="1275" lry="1720" ulx="317" uly="1663">C'eſt vn noble treſor que la bonne ſanté</line>
        <line lrx="1186" lry="1777" ulx="365" uly="1719">de corps &amp; d'ame, &amp; argent à plantt.</line>
        <line lrx="1236" lry="1832" ulx="315" uly="1774">Es iſt ein edler ſchatz vmb die gute geſundheit</line>
        <line lrx="1168" lry="1886" ulx="347" uly="1832">deß leibs vndt der ſeele / vndt gelt genug.</line>
        <line lrx="1223" lry="1943" ulx="318" uly="1886">Ce qui eſt au pourpoint n'eſt pas aux chauſſes.</line>
        <line lrx="1277" lry="2001" ulx="316" uly="1941">Waß an dem wammes iſt / iſt nicht an den hoſen.</line>
        <line lrx="816" lry="2054" ulx="320" uly="2002">Ce que l'on ne peut tenir,</line>
        <line lrx="801" lry="2099" ulx="375" uly="2054">il le faut laiſſer courir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2175" type="textblock" ulx="66" uly="2103">
        <line lrx="1400" lry="2175" ulx="66" uly="2103">GͤG * 4 Waß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="300" type="page" xml:id="s_CkVI5_300">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_300.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1453" lry="2152" type="textblock" ulx="327" uly="149">
        <line lrx="1126" lry="208" ulx="372" uly="149">280 BoVQ V EFT</line>
        <line lrx="928" lry="264" ulx="372" uly="210">Waß man nicht halten kan /</line>
        <line lrx="911" lry="321" ulx="426" uly="265">muß man lauffen laſſen.</line>
        <line lrx="923" lry="368" ulx="374" uly="318">C'eſt choſe difficile &amp; rude,</line>
        <line lrx="886" lry="425" ulx="392" uly="372">De reſiſter a l'habitude.</line>
        <line lrx="1060" lry="492" ulx="372" uly="430">Es iſt ein ſchwer vnd hartes ding /</line>
        <line lrx="1065" lry="544" ulx="422" uly="490">der gewohnheit zu wiederſtehen.</line>
        <line lrx="1062" lry="601" ulx="371" uly="543">Ce qui ſe fait de nuit, paroit de jour.</line>
        <line lrx="1453" lry="668" ulx="368" uly="599">Waß des nachts gemacht wirdt / ſihet man deß tags.</line>
        <line lrx="905" lry="713" ulx="370" uly="654">Ce n'eſt pas tout Evangile,</line>
        <line lrx="943" lry="766" ulx="423" uly="714">ce qu'on dit parmy la ville.</line>
        <line lrx="841" lry="820" ulx="367" uly="765">Es iſt nicht alles wahr /</line>
        <line lrx="934" lry="878" ulx="420" uly="823">waß man in der ſtatt ſagt.</line>
        <line lrx="1191" lry="935" ulx="370" uly="876">C'eſt tresbien dit, mais trouvez qui le face.</line>
        <line lrx="1426" lry="988" ulx="362" uly="935">Es iſt ſehr wohl geſagt / aber findet einen der es thue.</line>
        <line lrx="1408" lry="1037" ulx="366" uly="988">C'eſt folie de vouloir faire boire vn aſne, s'il n'a</line>
        <line lrx="697" lry="1095" ulx="496" uly="1039">ſoif. .</line>
        <line lrx="1448" lry="1159" ulx="360" uly="1099">Es iſt eine thoꝛheit einen eſel wollen trincken machen /</line>
        <line lrx="930" lry="1211" ulx="497" uly="1161">wan ihn nicht düurſtet.</line>
        <line lrx="1014" lry="1271" ulx="364" uly="1210">C'eſt grande prudence &amp; ſageſſe,</line>
        <line lrx="1056" lry="1324" ulx="415" uly="1268">que d'eſpargner pour la vieilleſſe.</line>
        <line lrx="1150" lry="1381" ulx="362" uly="1321">Es iſt groß weißheit vndt verſtandt /</line>
        <line lrx="969" lry="1437" ulx="412" uly="1379">fuͤr daß hohe alter zu ſparen.</line>
        <line lrx="1314" lry="1492" ulx="362" uly="1434">C'eſt viande mal preſte que de lievre en buiſſon.</line>
        <line lrx="1442" lry="1559" ulx="360" uly="1490">Es iſt vbel bereitete ſpeiß vmb einen haſen in dem bu ſch.</line>
        <line lrx="954" lry="1605" ulx="327" uly="1546">QC'eſt choſe faſcheuſe à garder,</line>
        <line lrx="868" lry="1656" ulx="417" uly="1603">que jeune fille à marier.</line>
        <line lrx="1177" lry="1715" ulx="356" uly="1657">Es iſt ein verdꝛießlich ding zu bewahren /</line>
        <line lrx="1067" lry="1769" ulx="411" uly="1717">vmb eine junge manbahre tochter.</line>
        <line lrx="1438" lry="1831" ulx="357" uly="1769">C'eſt avoir bien peu de ſavoir, de ſe tuẽr pour ce qu'on</line>
        <line lrx="758" lry="1867" ulx="490" uly="1840">ne peut avolr.</line>
        <line lrx="1439" lry="1941" ulx="353" uly="1879">Daß heiſſt nicht viel verſtandt haben / ſich zu todt be⸗</line>
        <line lrx="1367" lry="1997" ulx="484" uly="1942">muͤhen vmb etwas / daß man nit kriegen kan.</line>
        <line lrx="1365" lry="2053" ulx="355" uly="1991">C'eſt ſolie de commencer ce qu'on ne peut achever.</line>
        <line lrx="1440" lry="2111" ulx="349" uly="2047">Es iſt eine thoꝛheit anzufangen waß man nicht enden</line>
        <line lrx="1437" lry="2152" ulx="483" uly="2105">kan. C'eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="166" type="textblock" ulx="1732" uly="135">
        <line lrx="1746" lry="166" ulx="1732" uly="135">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1449" type="textblock" ulx="1643" uly="425">
        <line lrx="1746" lry="476" ulx="1670" uly="425">Eſten</line>
        <line lrx="1743" lry="530" ulx="1662" uly="431">la</line>
        <line lrx="1746" lry="595" ulx="1657" uly="534">Eſcn</line>
        <line lrx="1746" lry="636" ulx="1694" uly="591">lnt.</line>
        <line lrx="1746" lry="699" ulx="1650" uly="644">(Amedel</line>
        <line lrx="1746" lry="766" ulx="1647" uly="702">Eſtreſe</line>
        <line lrx="1746" lry="812" ulx="1646" uly="761">Cncwack</line>
        <line lrx="1746" lry="876" ulx="1646" uly="815">Cice</line>
        <line lrx="1746" lry="925" ulx="1655" uly="882">CMacuns</line>
        <line lrx="1746" lry="989" ulx="1663" uly="936">Einſcer</line>
        <line lrx="1746" lry="1051" ulx="1665" uly="993">Clunre 6</line>
        <line lrx="1746" lry="1103" ulx="1664" uly="1055">Einſeder</line>
        <line lrx="1746" lry="1149" ulx="1666" uly="1109">Chucuna</line>
        <line lrx="1746" lry="1216" ulx="1660" uly="1166">Einjeder/</line>
        <line lrx="1746" lry="1262" ulx="1654" uly="1222">Clacune</line>
        <line lrx="1746" lry="1329" ulx="1646" uly="1283">Ein ice m⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1375" ulx="1643" uly="1335">CHxungaun</line>
        <line lrx="1746" lry="1449" ulx="1655" uly="1391">oagege</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1504" type="textblock" ulx="1641" uly="1447">
        <line lrx="1746" lry="1504" ulx="1641" uly="1447">Cſatr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1850" type="textblock" ulx="1648" uly="1510">
        <line lrx="1746" lry="1559" ulx="1664" uly="1510">Gerczbo</line>
        <line lrx="1746" lry="1607" ulx="1651" uly="1562">Cncunfucn</line>
        <line lrx="1746" lry="1676" ulx="1653" uly="1619">nſdape</line>
        <line lrx="1746" lry="1732" ulx="1656" uly="1675">Ghernnzon</line>
        <line lrx="1746" lry="1783" ulx="1652" uly="1729">Enrſderte</line>
        <line lrx="1746" lry="1850" ulx="1648" uly="1787">Chiemne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1907" type="textblock" ulx="1605" uly="1842">
        <line lrx="1744" lry="1907" ulx="1605" uly="1842">bßnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2140" type="textblock" ulx="1640" uly="1900">
        <line lrx="1746" lry="1962" ulx="1640" uly="1900">Chacun Prel</line>
        <line lrx="1744" lry="2011" ulx="1655" uly="1960">Libienth</line>
        <line lrx="1746" lry="2078" ulx="1641" uly="2011">Erſcerlhr</line>
        <line lrx="1746" lry="2140" ulx="1650" uly="2075">hſſ ſſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="301" type="page" xml:id="s_CkVI5_301">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_301.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="66" lry="658" type="textblock" ulx="0" uly="599">
        <line lrx="66" lry="658" ulx="0" uly="599">ee⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="1047" type="textblock" ulx="0" uly="944">
        <line lrx="80" lry="993" ulx="0" uly="944">atstiee</line>
        <line lrx="76" lry="1047" ulx="0" uly="1002">e,A</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="1171" type="textblock" ulx="0" uly="1117">
        <line lrx="89" lry="1171" ulx="0" uly="1117">nnechnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="206" type="textblock" ulx="487" uly="155">
        <line lrx="1358" lry="206" ulx="487" uly="155">D E S BNT EN CES. 281</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="276" type="textblock" ulx="249" uly="215">
        <line lrx="1320" lry="276" ulx="249" uly="215">C'eſt folie de ſe deſpouiller avant que d'aller coucher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2166" type="textblock" ulx="278" uly="275">
        <line lrx="1360" lry="337" ulx="278" uly="275">Es iſt eine thoꝛheit ſich außzuziehen / ehe man will</line>
        <line lrx="786" lry="394" ulx="411" uly="336">ſchlaffen gehen.</line>
        <line lrx="1144" lry="446" ulx="281" uly="388">C'eſt vne povre ſouris, qui n'a qu'vn pertuis.</line>
        <line lrx="1152" lry="505" ulx="282" uly="446">Eſt iſt eine arme mauß / die nur ein loch hatt.</line>
        <line lrx="1368" lry="558" ulx="282" uly="495">Ce n'eſt plus le temps qu'on ſe mouche ſur la manche.</line>
        <line lrx="1361" lry="617" ulx="282" uly="552">Es iſt nicht mehr die zeit daß man die naſe auff den aͤr⸗</line>
        <line lrx="682" lry="675" ulx="415" uly="620">meln wiſchet.</line>
        <line lrx="1116" lry="727" ulx="282" uly="665">C'eſt vne belle choſe que de beſoigne faite.</line>
        <line lrx="1116" lry="785" ulx="281" uly="725">Es iſt eine ſchoͤne ſach vmb gethane arbeit.</line>
        <line lrx="857" lry="837" ulx="283" uly="782">Chacun eſt Roy en ſa maiſon.</line>
        <line lrx="983" lry="894" ulx="282" uly="835">Ein jeder iſt Koͤnig in ſeinem hauß.</line>
        <line lrx="862" lry="947" ulx="286" uly="895">Chacun s'aide de ſa prattique.</line>
        <line lrx="1087" lry="1005" ulx="283" uly="948">Ein jeder behuͤlfft ſich ſeiner handierung.</line>
        <line lrx="939" lry="1063" ulx="284" uly="1004">Chaque demain apporte ſon pain.</line>
        <line lrx="973" lry="1117" ulx="283" uly="1060">Ein jeder moꝛgen bꝛingt ſein bꝛodt.</line>
        <line lrx="650" lry="1158" ulx="285" uly="1119">Chacun à ſa mode.</line>
        <line lrx="823" lry="1228" ulx="285" uly="1170">Ein jeder nach ſeiner weiſe.</line>
        <line lrx="934" lry="1270" ulx="285" uly="1224">Chacun le fait comme il 'entend.</line>
        <line lrx="1032" lry="1336" ulx="282" uly="1278">Ein jeder macht es wie er es verſtehet.</line>
        <line lrx="906" lry="1395" ulx="286" uly="1336">Chacun s'alambique la cervelle,</line>
        <line lrx="848" lry="1451" ulx="334" uly="1394">à forger quelque nouvelle.</line>
        <line lrx="936" lry="1504" ulx="286" uly="1446">Ein jeder zerbricht ihm den kopff /</line>
        <line lrx="880" lry="1559" ulx="341" uly="1508">etwaß newes zu erdencken.</line>
        <line lrx="1082" lry="1609" ulx="287" uly="1550">Chacun favoriſe &amp; ſon œuvre &amp; ſa guiſe.</line>
        <line lrx="1041" lry="1671" ulx="283" uly="1609">Ein jeder pꝛeiſet ſein werck vndt weiſe.</line>
        <line lrx="810" lry="1725" ulx="288" uly="1672">Chacun porte ſon fardeau.</line>
        <line lrx="777" lry="1781" ulx="287" uly="1727">Ein jeder traͤgt ſeine laſt.</line>
        <line lrx="862" lry="1836" ulx="288" uly="1784">Chacun n'a pas ſon moulinet.</line>
        <line lrx="949" lry="1892" ulx="287" uly="1838">Es hat nicht ein jeder ſeine muͤhle.</line>
        <line lrx="869" lry="1948" ulx="289" uly="1894">Chacun preſche &amp; ſermonne,</line>
        <line lrx="896" lry="2004" ulx="340" uly="1950">&amp; à bien faire n'y a perſonne.</line>
        <line lrx="882" lry="2060" ulx="289" uly="2005">Ein jeder lehret vndt pꝛedigt /</line>
        <line lrx="978" lry="2120" ulx="330" uly="2064">vnd iſt niemandt der recht thue.</line>
        <line lrx="1367" lry="2166" ulx="909" uly="2111">§ 5 GChacun</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="302" type="page" xml:id="s_CkVI5_302">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_302.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="575" lry="89" type="textblock" ulx="424" uly="71">
        <line lrx="575" lry="89" ulx="424" uly="71">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="2143" type="textblock" ulx="379" uly="151">
        <line lrx="1153" lry="213" ulx="397" uly="151">282 B o V QVET</line>
        <line lrx="1344" lry="274" ulx="394" uly="209">Chacun ſe plaind, que ſon grenier n'eſt pas plein.</line>
        <line lrx="1335" lry="333" ulx="388" uly="268">Ein jeder klagt daß ſein koꝛnboden nicht voll iſt.</line>
        <line lrx="1089" lry="380" ulx="392" uly="322">Chacun n'a pas ce qu'il pourchaſſe,</line>
        <line lrx="1051" lry="426" ulx="442" uly="384">en cour, en amour, &amp; en chaſſe.</line>
        <line lrx="1056" lry="494" ulx="391" uly="433">Ein jeder kriegt nicht waß er jagt /</line>
        <line lrx="1126" lry="552" ulx="423" uly="489">zu hoff / in der lieb / vnd auff der jagt.</line>
        <line lrx="1042" lry="603" ulx="388" uly="546">Chacun d'autruy reprend le vice,</line>
        <line lrx="985" lry="647" ulx="443" uly="602">&amp; nul connoit ſon malefice.</line>
        <line lrx="1074" lry="714" ulx="389" uly="657">Ein jeder ſtrafft deß andern laſter /</line>
        <line lrx="1095" lry="777" ulx="439" uly="716">vnd keiner erkent ſeine miſſethat,</line>
        <line lrx="948" lry="821" ulx="389" uly="769">Celuy ſe doit bien ſentir net,</line>
        <line lrx="958" lry="878" ulx="439" uly="825">qui de meſdire s'entremet.</line>
        <line lrx="1051" lry="935" ulx="385" uly="879">Der muß ſich wol rein beſinden /</line>
        <line lrx="1054" lry="992" ulx="437" uly="935">der ſich deß tadeln vnderfangt.</line>
        <line lrx="1229" lry="1049" ulx="385" uly="991">Chat mioleur ne fut oncques bon chaſſeur.</line>
        <line lrx="1179" lry="1105" ulx="380" uly="1048">Eine ſchꝛeyhafftige katz jaget nicht wohl.</line>
        <line lrx="1056" lry="1159" ulx="385" uly="1102">Chair fait chair, &amp; poiſſon poiſon.</line>
        <line lrx="1113" lry="1216" ulx="381" uly="1158">Fleiſch macht fleiſch / vndt fiſche gifft.</line>
        <line lrx="1233" lry="1258" ulx="385" uly="1214">Chacun ſent le mieux ou le ſoulier le bleſſe.</line>
        <line lrx="1355" lry="1328" ulx="383" uly="1269">Ein jeder fielet am beſten wo ihn der ſchuh truckt.</line>
        <line lrx="976" lry="1380" ulx="385" uly="1325">Chacun ſe prenne à ſon pareil.</line>
        <line lrx="1160" lry="1437" ulx="383" uly="1380">Ein jeder mache ſich an ſeines gleichen.</line>
        <line lrx="1198" lry="1496" ulx="383" uly="1438">Changer ſon cheval borgne à vn aveugle.</line>
        <line lrx="1413" lry="1550" ulx="379" uly="1490">Sein ſcheel pferdt gegen einem blinden vertauſchen.</line>
        <line lrx="979" lry="1605" ulx="385" uly="1548">Chacun affecte ce qui delecte.</line>
        <line lrx="1055" lry="1660" ulx="382" uly="1603">Ein jeder begehrt waß da erfrewt.</line>
        <line lrx="1250" lry="1713" ulx="383" uly="1661">Chair, pain, &amp; vin, chaſſent la ſoif &amp; la faim.</line>
        <line lrx="1463" lry="1776" ulx="380" uly="1715">Fleiſch / bꝛodt / vnd wein / verdꝛeiben durſt vndt hunger.</line>
        <line lrx="1164" lry="1831" ulx="383" uly="1772">Chappon de huit mois, manger de Roy.</line>
        <line lrx="1433" lry="1886" ulx="382" uly="1828">Ein Cappaun acht monaht alt iſt ein Koͤniglich eſſen.</line>
        <line lrx="1463" lry="1938" ulx="382" uly="1884">Choſe trouvée, &amp; non reſtituée, eſt tout autant que</line>
        <line lrx="679" lry="1979" ulx="492" uly="1938">deſrobée.</line>
        <line lrx="1466" lry="2055" ulx="383" uly="1993">Gefunden ding / vndt nicht wider zugeſtelt / iſt ſo vil</line>
        <line lrx="1454" lry="2143" ulx="490" uly="2052">alß geſtohlen. G</line>
        <line lrx="1462" lry="2143" ulx="1389" uly="2118">'eſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="1333" type="textblock" ulx="1607" uly="1322">
        <line lrx="1616" lry="1333" ulx="1607" uly="1322">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2141" type="textblock" ulx="1603" uly="196">
        <line lrx="1746" lry="257" ulx="1626" uly="196">Cecſtbie</line>
        <line lrx="1746" lry="305" ulx="1687" uly="269">en 10l</line>
        <line lrx="1746" lry="362" ulx="1694" uly="312">lun</line>
        <line lrx="1746" lry="418" ulx="1699" uly="372">Xdit</line>
        <line lrx="1743" lry="491" ulx="1677" uly="432">Dßfe</line>
        <line lrx="1746" lry="534" ulx="1694" uly="487">ed</line>
        <line lrx="1746" lry="594" ulx="1686" uly="539">ta</line>
        <line lrx="1746" lry="644" ulx="1679" uly="597">norde</line>
        <line lrx="1742" lry="702" ulx="1661" uly="657">(holettop</line>
        <line lrx="1746" lry="765" ulx="1660" uly="711">Liſgnn</line>
        <line lrx="1746" lry="815" ulx="1659" uly="767">Chofefeir</line>
        <line lrx="1746" lry="877" ulx="1658" uly="828">Dooer</line>
        <line lrx="1745" lry="926" ulx="1667" uly="880">Choſele</line>
        <line lrx="1746" lry="995" ulx="1606" uly="943">Gez</line>
        <line lrx="1746" lry="1038" ulx="1677" uly="996">Choen</line>
        <line lrx="1743" lry="1103" ulx="1676" uly="1055">Cinaih</line>
        <line lrx="1746" lry="1152" ulx="1675" uly="1110">Cholene</line>
        <line lrx="1746" lry="1222" ulx="1691" uly="1167">Neke</line>
        <line lrx="1745" lry="1280" ulx="1661" uly="1219">Eindipn</line>
        <line lrx="1746" lry="1326" ulx="1603" uly="1286">fyir</line>
        <line lrx="1746" lry="1375" ulx="1701" uly="1337">(len</line>
        <line lrx="1744" lry="1433" ulx="1696" uly="1399">Tunn</line>
        <line lrx="1746" lry="1503" ulx="1696" uly="1453">onre</line>
        <line lrx="1746" lry="1547" ulx="1699" uly="1506">Toll</line>
        <line lrx="1746" lry="1604" ulx="1705" uly="1567">dene</line>
        <line lrx="1746" lry="1666" ulx="1712" uly="1622">S</line>
        <line lrx="1744" lry="1721" ulx="1712" uly="1680">N</line>
        <line lrx="1746" lry="1780" ulx="1712" uly="1735">len</line>
        <line lrx="1744" lry="1847" ulx="1712" uly="1795">H</line>
        <line lrx="1746" lry="1905" ulx="1661" uly="1852">Se</line>
        <line lrx="1743" lry="1952" ulx="1604" uly="1899">. Ceelpomm</line>
        <line lrx="1745" lry="2026" ulx="1662" uly="1953">ehuntr</line>
        <line lrx="1740" lry="2075" ulx="1642" uly="2010">ſila</line>
        <line lrx="1745" lry="2141" ulx="1657" uly="2076">ſitnic</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="303" type="page" xml:id="s_CkVI5_303">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_303.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1371" lry="1329" type="textblock" ulx="0" uly="152">
        <line lrx="1371" lry="203" ulx="523" uly="152">D EB SENT k N CE S. 283</line>
        <line lrx="1023" lry="274" ulx="294" uly="215">C'eſt bien diſner, quand on eſchappe,</line>
        <line lrx="940" lry="325" ulx="345" uly="272">en torchant ſon nez à la nappe,</line>
        <line lrx="948" lry="383" ulx="347" uly="328">ſans desbourſer pas-vn denier,</line>
        <line lrx="867" lry="430" ulx="346" uly="385">&amp; dire à Dieu au tavernier.</line>
        <line lrx="1211" lry="498" ulx="293" uly="438">Daß iſt woll geſſen / wan man darvon kompt /</line>
        <line lrx="1186" lry="547" ulx="135" uly="494">. mit der naſen an daß tiſchtuch zu wiſchen/</line>
        <line lrx="861" lry="606" ulx="345" uly="551">ohne eine heller außgeben.</line>
        <line lrx="1076" lry="658" ulx="347" uly="603">vndt dem wirt eine gute nacht ſagen.</line>
        <line lrx="986" lry="718" ulx="296" uly="661">Choſe trop veuẽ, n'eſt chere tenuẽ.</line>
        <line lrx="1254" lry="775" ulx="296" uly="714">Waßzu viel geſehen wirdt / iſt nicht hoch geacht.</line>
        <line lrx="772" lry="828" ulx="297" uly="776">Choſe faite, conſeil pris.</line>
        <line lrx="1149" lry="885" ulx="293" uly="826">Man ein ding gethan iſt / ſo hilfft kein raht.</line>
        <line lrx="960" lry="939" ulx="297" uly="886">Choſe forcée, eſt de petite durée.</line>
        <line lrx="1039" lry="998" ulx="298" uly="943">Gezwungene ſach wehret nicht lang.</line>
        <line lrx="1077" lry="1049" ulx="0" uly="997">. Choſe violente n'eſt point permanente.</line>
        <line lrx="1088" lry="1108" ulx="298" uly="1052">Cin eilhafftig ding iſt nicht wehrhafftig.</line>
        <line lrx="808" lry="1166" ulx="298" uly="1110">Choſe acquiſe facilemenr,</line>
        <line lrx="904" lry="1222" ulx="348" uly="1162">ne ſe garde trop cherement.</line>
        <line lrx="885" lry="1274" ulx="296" uly="1219">Ein ding leichtlich erwoꝛben /</line>
        <line lrx="953" lry="1329" ulx="0" uly="1278">A wirdt nicht gahr tewr bewart.</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="241" type="textblock" ulx="0" uly="190">
        <line lrx="48" lry="241" ulx="0" uly="190">er</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="307" type="textblock" ulx="0" uly="250">
        <line lrx="48" lry="307" ulx="0" uly="250">dlit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1254" lry="2096" type="textblock" ulx="0" uly="1326">
        <line lrx="1140" lry="1380" ulx="430" uly="1326">Cherche ) trouveras.</line>
        <line lrx="1053" lry="1441" ulx="429" uly="1379">Travaille auras.</line>
        <line lrx="1068" lry="1496" ulx="429" uly="1439">Apprens „ &amp; tu  ſauras.</line>
        <line lrx="1073" lry="1565" ulx="2" uly="1490">ſte⸗ Touſſe boiras.</line>
        <line lrx="1169" lry="1605" ulx="132" uly="1548">. Sdeme recueilliras.</line>
        <line lrx="1085" lry="1657" ulx="436" uly="1605">Suche) [finden.</line>
        <line lrx="1200" lry="1732" ulx="0" uly="1659">8 Arbeite! waß kriegen.</line>
        <line lrx="1188" lry="1797" ulx="0" uly="1715">terchete Lerne  ſo wirſtu  waß wiſſen.</line>
        <line lrx="1117" lry="1830" ulx="437" uly="1769">Huſte dꝛincken.</line>
        <line lrx="1162" lry="1915" ulx="0" uly="1831">pi „Saͤce J. Teinſamlen.</line>
        <line lrx="935" lry="1951" ulx="0" uly="1883">unle Ciel pommelé &amp; femme fardée,</line>
        <line lrx="916" lry="1995" ulx="0" uly="1939">ume . ne ſont pas de longue durée.</line>
        <line lrx="1254" lry="2096" ulx="0" uly="1994">itk Apfel grawer himmel / vndt geſchminckte fraw /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1419" lry="2155" type="textblock" ulx="353" uly="2053">
        <line lrx="1381" lry="2107" ulx="353" uly="2053">ſeindt nicht von langer wehrung. .</line>
        <line lrx="1419" lry="2155" ulx="1266" uly="2103">Com-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="304" type="page" xml:id="s_CkVI5_304">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_304.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1298" lry="2000" type="textblock" ulx="321" uly="160">
        <line lrx="1158" lry="220" ulx="387" uly="160">284 Bo vVQVXTr.</line>
        <line lrx="1073" lry="265" ulx="384" uly="220">Commandez &amp; faites, &amp; il ſera fait.</line>
        <line lrx="1168" lry="336" ulx="378" uly="275">Befehlet vndt thut / ſo wirdt es gethan.</line>
        <line lrx="1068" lry="387" ulx="379" uly="331">Comme feras à ton parent,</line>
        <line lrx="976" lry="444" ulx="426" uly="387">Dieu te rendra l'equivalent.</line>
        <line lrx="1045" lry="501" ulx="375" uly="441">Wie du deinen eltern thun wirſt /</line>
        <line lrx="1063" lry="555" ulx="393" uly="496">wirdt dir Gott wider vergelten.</line>
        <line lrx="971" lry="611" ulx="376" uly="555">Comme chante le chappelain,</line>
        <line lrx="929" lry="661" ulx="428" uly="609">ainſi reſpond le ſacriſtain.</line>
        <line lrx="909" lry="720" ulx="374" uly="662">Wie der Cappellan ſingt /</line>
        <line lrx="1015" lry="773" ulx="425" uly="718">ſo antwoꝛtet ihm der kloͤckner.</line>
        <line lrx="1093" lry="835" ulx="376" uly="777">Compagnie d'vn, compagnie de nul,</line>
        <line lrx="1243" lry="892" ulx="426" uly="834">Compagnie de deux, compagnie de Dieu,</line>
        <line lrx="1279" lry="947" ulx="428" uly="889">Compagnie de trois, compagnie de Roy,</line>
        <line lrx="1298" lry="1001" ulx="431" uly="944">Compagnie de quatre, compagnie de diable.</line>
        <line lrx="1168" lry="1058" ulx="321" uly="997">Sines geſelſchafft iſt keines geſelſchafft /</line>
        <line lrx="1244" lry="1111" ulx="417" uly="1055">zweyer geſelſchafft / goͤttliche geſelſchafft /</line>
        <line lrx="1230" lry="1168" ulx="417" uly="1110">dꝛeyer geſelſchafft / Koͤnigs geſelſchafft/</line>
        <line lrx="1199" lry="1225" ulx="426" uly="1167">vierer geſelſchafft / teuffels geſel ſchafft.</line>
        <line lrx="990" lry="1264" ulx="372" uly="1223">Continuẽr fait l'homme habile.</line>
        <line lrx="1133" lry="1333" ulx="370" uly="1278">Furtfahren macht den mann geſchickt.</line>
        <line lrx="1072" lry="1389" ulx="325" uly="1335">Contre la mort il n'y a point d'appel.</line>
        <line lrx="1223" lry="1446" ulx="371" uly="1390">Wider den todt kan man nicht appellieren.</line>
        <line lrx="997" lry="1499" ulx="371" uly="1446">Contre deux Hercules ne peut.</line>
        <line lrx="1060" lry="1556" ulx="370" uly="1501">Wieder zween kan Hercules nicht.</line>
        <line lrx="956" lry="1609" ulx="371" uly="1555">Conter, payer, net &amp; ſouvent,</line>
        <line lrx="915" lry="1665" ulx="422" uly="1612">eſt d'amitié vray aliment.</line>
        <line lrx="1090" lry="1720" ulx="367" uly="1664">Rechnen / zahlen / rein weg vndt offt /</line>
        <line lrx="1139" lry="1778" ulx="418" uly="1723">iſt der freundtſchafft rechte nahrung.</line>
        <line lrx="881" lry="1828" ulx="372" uly="1778">Converſation en jeuneſſe,</line>
        <line lrx="922" lry="1875" ulx="423" uly="1834">eſt fraternité en vieilleſſe.</line>
        <line lrx="963" lry="1944" ulx="370" uly="1889">Gemeinſchafft in der jugendt/</line>
        <line lrx="911" lry="2000" ulx="417" uly="1946">iſt bꝛuderſchafft im alter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1263" lry="2056" type="textblock" ulx="369" uly="2000">
        <line lrx="1263" lry="2056" ulx="369" uly="2000">Contre fort &amp; faux, ne valent lettres ny ſeaux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2151" type="textblock" ulx="369" uly="2056">
        <line lrx="1376" lry="2151" ulx="369" uly="2056">Wieder einen ſtarcken vnd falſchen / hilfft weder 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="709" lry="2170" type="textblock" ulx="468" uly="2114">
        <line lrx="709" lry="2170" ulx="468" uly="2114">noch ſiegell.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1296" type="textblock" ulx="1658" uly="1243">
        <line lrx="1744" lry="1296" ulx="1658" uly="1243">Ofnmce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="503" type="textblock" ulx="1627" uly="218">
        <line lrx="1746" lry="273" ulx="1647" uly="218">(orlciene⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="390" ulx="1683" uly="336">6 gen</line>
        <line lrx="1744" lry="451" ulx="1656" uly="346">de M⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="503" ulx="1627" uly="451">Cunel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1225" type="textblock" ulx="1611" uly="506">
        <line lrx="1746" lry="549" ulx="1611" uly="506">e</line>
        <line lrx="1746" lry="614" ulx="1615" uly="549">Viran</line>
        <line lrx="1744" lry="654" ulx="1706" uly="612">ſhe</line>
        <line lrx="1746" lry="719" ulx="1658" uly="677">Corteunc</line>
        <line lrx="1746" lry="781" ulx="1668" uly="730">anmsne</line>
        <line lrx="1743" lry="840" ulx="1654" uly="783">Oderen</line>
        <line lrx="1746" lry="891" ulx="1678" uly="847">Krde</line>
        <line lrx="1746" lry="945" ulx="1668" uly="906">(urk</line>
        <line lrx="1746" lry="1016" ulx="1674" uly="957">Hten</line>
        <line lrx="1743" lry="1070" ulx="1676" uly="1023">Connge</line>
        <line lrx="1746" lry="1122" ulx="1673" uly="1074">Einmnuh</line>
        <line lrx="1746" lry="1171" ulx="1673" uly="1130">Coucher</line>
        <line lrx="1746" lry="1225" ulx="1687" uly="1186">Coiti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1395" type="textblock" ulx="1653" uly="1308">
        <line lrx="1746" lry="1359" ulx="1670" uly="1308">unnn</line>
        <line lrx="1742" lry="1395" ulx="1653" uly="1358">Counourct</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1468" type="textblock" ulx="1622" uly="1414">
        <line lrx="1746" lry="1468" ulx="1622" uly="1414">Aunſttot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1544" type="textblock" ulx="1657" uly="1503">
        <line lrx="1746" lry="1544" ulx="1657" uly="1503">Comndsde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2163" type="textblock" ulx="1649" uly="1615">
        <line lrx="1746" lry="1674" ulx="1664" uly="1615">Neonhe</line>
        <line lrx="1745" lry="1750" ulx="1667" uly="1695">Heffcht</line>
        <line lrx="1746" lry="1806" ulx="1683" uly="1756">lſetn</line>
        <line lrx="1746" lry="1854" ulx="1656" uly="1811">Clirol</line>
        <line lrx="1746" lry="1921" ulx="1651" uly="1861">Gllechthn</line>
        <line lrx="1746" lry="1970" ulx="1651" uly="1923">Counonre</line>
        <line lrx="1746" lry="2039" ulx="1649" uly="1974">Zuhmnoen</line>
        <line lrx="1746" lry="2088" ulx="1651" uly="2034">Duennme</line>
        <line lrx="1746" lry="2163" ulx="1664" uly="2106">Anoeq</line>
      </zone>
      <zone lrx="1620" lry="1969" type="textblock" ulx="1609" uly="1939">
        <line lrx="1620" lry="1969" ulx="1609" uly="1939">——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="305" type="page" xml:id="s_CkVI5_305">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_305.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1351" lry="1087" type="textblock" ulx="135" uly="177">
        <line lrx="1343" lry="236" ulx="543" uly="177">D B SENTEN CE S. 285</line>
        <line lrx="806" lry="295" ulx="135" uly="246">. Conſcience vaut en eſſence,</line>
        <line lrx="883" lry="356" ulx="315" uly="301">de mille teſmoins la preſence.</line>
        <line lrx="885" lry="421" ulx="262" uly="358">Daß ge wiſſen iſt in ſein weſen</line>
        <line lrx="970" lry="477" ulx="316" uly="415">ſo gut alß tauſend zeuͤg anweſen.</line>
        <line lrx="988" lry="528" ulx="269" uly="464">Contre putain &amp; larron,</line>
        <line lrx="1011" lry="585" ulx="322" uly="525">n'y a rime ny raiſon.</line>
        <line lrx="897" lry="634" ulx="268" uly="582">Mider ein hur vndt einen dieb⸗.</line>
        <line lrx="955" lry="696" ulx="323" uly="638">hilfſt weder recht noch billigkeit.</line>
        <line lrx="1085" lry="747" ulx="275" uly="692">Contre un cauſeur remply de ſot langage,</line>
        <line lrx="969" lry="809" ulx="320" uly="748">jamais ne pren debat, ſi tu es ſage.</line>
        <line lrx="1341" lry="861" ulx="275" uly="798">Wider ein Naͤrriſchen ſchwatzer voll naͤrriſcher rede</line>
        <line lrx="1351" lry="915" ulx="328" uly="856">nim nimmer keinen zanck / ſo du weiſe biſt.</line>
        <line lrx="928" lry="972" ulx="280" uly="918">Cœur &amp; courage font l'ouvrage.</line>
        <line lrx="941" lry="1033" ulx="282" uly="974">Hertz vndt muht / die arbeyt thut.</line>
        <line lrx="1258" lry="1087" ulx="284" uly="1022">Courage de brebis, bien toſt venu, bien toſt failly.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="1251" type="textblock" ulx="134" uly="1076">
        <line lrx="1489" lry="1138" ulx="281" uly="1076">Ein muht wie ein ſchaff kompt balt ahn / vnd gehet balt .</line>
        <line lrx="1366" lry="1194" ulx="285" uly="1132">Coucher de nuit, du matin ſeoir, (wider ab.</line>
        <line lrx="910" lry="1251" ulx="134" uly="1193">D droit à midy, marcher au ſoir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1143" lry="1406" type="textblock" ulx="285" uly="1247">
        <line lrx="1083" lry="1308" ulx="285" uly="1247">Deß nachts liegen / deß moꝛgens ſitzen /</line>
        <line lrx="1143" lry="1364" ulx="337" uly="1306">zu mittag ſtehen / vnd deß abendts gehen.</line>
        <line lrx="972" lry="1406" ulx="289" uly="1361">Courroux eſt vain ſans forte main.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1056" lry="1478" type="textblock" ulx="289" uly="1417">
        <line lrx="1056" lry="1478" ulx="289" uly="1417">ZSoꝛn iſt vmb ſonſt ohne ſtarcke handt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1182" lry="1621" type="textblock" ulx="294" uly="1472">
        <line lrx="1182" lry="1566" ulx="294" uly="1472">Courtois de bouche, prompt du Ehukhenu,</line>
        <line lrx="1023" lry="1621" ulx="771" uly="1582">eſt fort beau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1004" lry="1683" type="textblock" ulx="294" uly="1615">
        <line lrx="633" lry="1652" ulx="507" uly="1627">gueres</line>
        <line lrx="1004" lry="1683" ulx="294" uly="1615">Ne couſte gueres, &amp; fort bon eſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="2156" type="textblock" ulx="0" uly="1691">
        <line lrx="1193" lry="1751" ulx="299" uly="1691">Hoͤfflich mit dem mundt / hurtig mit dem hut /</line>
        <line lrx="992" lry="1806" ulx="348" uly="1752">koſtet nicht viel / vndt iſt ſehr gut.</line>
        <line lrx="976" lry="1858" ulx="298" uly="1804">Cuit &amp; roſty, va tout en un pertuis.</line>
        <line lrx="1201" lry="1913" ulx="298" uly="1859">Gekocht vndt gebꝛaten / komt alles in ein loch.</line>
        <line lrx="1295" lry="1959" ulx="302" uly="1912">Courroux de freres, courroux de diable ou d'enfer.</line>
        <line lrx="1217" lry="2029" ulx="299" uly="1970">Bꝛuderzoꝛn / teuffel iſcher oder helliſcher zoꝛn.</line>
        <line lrx="1077" lry="2080" ulx="300" uly="2027">D'aucun mocquer ne ſe faut nullement;</line>
        <line lrx="1159" lry="2156" ulx="0" uly="2079">Preif car mocqueurs ſont mocquez finalement.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="2200" type="textblock" ulx="36" uly="2135">
        <line lrx="1380" lry="2200" ulx="36" uly="2135">AÄ. Kei⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="306" type="page" xml:id="s_CkVI5_306">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_306.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1327" lry="1315" type="textblock" ulx="347" uly="192">
        <line lrx="1122" lry="248" ulx="375" uly="192">296 BoVQVET</line>
        <line lrx="1086" lry="311" ulx="368" uly="254">Keines ſoll man nimmer ſpotten /</line>
        <line lrx="1260" lry="367" ulx="421" uly="310">dann ſpoͤtter werden endlich außgeſpottet.</line>
        <line lrx="1116" lry="422" ulx="370" uly="366">De qui je me fie Dieu me garde,</line>
        <line lrx="1068" lry="479" ulx="420" uly="422">des autres me donray bien garde.</line>
        <line lrx="1327" lry="532" ulx="369" uly="478">Voꝛ den / welchem ich trawe / behuͤte mich Gott /</line>
        <line lrx="1237" lry="591" ulx="347" uly="535">vot den andern will ich mich ſelber huten.</line>
        <line lrx="1077" lry="645" ulx="366" uly="589">De trop prés ſe chauffe, qui ſe bruſſe.</line>
        <line lrx="1310" lry="701" ulx="366" uly="646">Der waͤrmt ſich zu nahe / welcher ſich verbꝛent.</line>
        <line lrx="945" lry="742" ulx="368" uly="702">Deniers avancent les bediers.</line>
        <line lrx="942" lry="810" ulx="367" uly="758">Daß gelt befuͤrdert die eſeln.</line>
        <line lrx="1037" lry="867" ulx="366" uly="812">De quatre choſe Dieu nous garde;</line>
        <line lrx="944" lry="921" ulx="415" uly="866">D'vne femme qui ſe farde,</line>
        <line lrx="912" lry="977" ulx="415" uly="923">D'vn valet qui ſe regarde,</line>
        <line lrx="994" lry="1022" ulx="413" uly="977">De bœuf ſalé ſans mouſtarde,</line>
        <line lrx="954" lry="1088" ulx="416" uly="1032">&amp; de petit diſner, qui tarde.</line>
        <line lrx="1005" lry="1142" ulx="364" uly="1089">Gott behůte vns voꝛ vier dinge⸗</line>
        <line lrx="1114" lry="1201" ulx="407" uly="1145">voꝛ einem weib / daß ſich ſchminckt /</line>
        <line lrx="1064" lry="1255" ulx="414" uly="1201">voꝛ einem knecht / der ſich beſihet /</line>
        <line lrx="1117" lry="1315" ulx="413" uly="1256">voꝛ geſaltzen rindtfleiſch ohne ſenff /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="1367" type="textblock" ulx="410" uly="1314">
        <line lrx="1450" lry="1367" ulx="410" uly="1314">vndt voꝛ einer geringen mallzeit / die lang außbleibt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="2093" type="textblock" ulx="359" uly="1371">
        <line lrx="795" lry="1412" ulx="362" uly="1371">De ſavoir vient avoir.</line>
        <line lrx="888" lry="1481" ulx="364" uly="1425">Von wiſſen kompt haben.</line>
        <line lrx="1095" lry="1538" ulx="362" uly="1480">De tout gain eſt bon le pain.</line>
        <line lrx="1082" lry="1591" ulx="362" uly="1535">Von allem gewinn iſt daß bꝛodt gut.</line>
        <line lrx="888" lry="1652" ulx="361" uly="1591">De grande table à l'eſtable.</line>
        <line lrx="1079" lry="1703" ulx="363" uly="1644">Von einer groſſen taffel in den ſtall.</line>
        <line lrx="1007" lry="1760" ulx="360" uly="1703">De pareſſe nulle nobleſſe.</line>
        <line lrx="955" lry="1816" ulx="367" uly="1758">Von faulheit komt kein adell.</line>
        <line lrx="1035" lry="1872" ulx="359" uly="1813">De mau vais grain jamais bon pain.</line>
        <line lrx="1103" lry="1928" ulx="360" uly="1870">Vom boͤſem koꝛn wirdt nie gut bꝛodt.</line>
        <line lrx="1108" lry="1981" ulx="360" uly="1924">De chat mioleur jamais bon chaſſeur.</line>
        <line lrx="1439" lry="2038" ulx="359" uly="1977">Von einer ſchꝛeyhafftig katz wirdt nie kein guter jaͤger.</line>
        <line lrx="1052" lry="2093" ulx="362" uly="2038">De gens de bien ne vient que bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1236" lry="2156" type="textblock" ulx="364" uly="2093">
        <line lrx="1236" lry="2156" ulx="364" uly="2093">Von from̃en leuten kompt nichts alß gutes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="663" type="textblock" ulx="1633" uly="205">
        <line lrx="1746" lry="272" ulx="1633" uly="205">Detwins I</line>
        <line lrx="1742" lry="330" ulx="1634" uly="269">Don leten</line>
        <line lrx="1746" lry="385" ulx="1637" uly="331">Depeehtl</line>
        <line lrx="1744" lry="438" ulx="1642" uly="386">Doneiten</line>
        <line lrx="1746" lry="498" ulx="1644" uly="429">Dereh</line>
        <line lrx="1746" lry="557" ulx="1646" uly="487">Gun</line>
        <line lrx="1746" lry="610" ulx="1640" uly="556">Verrlihe</line>
        <line lrx="1745" lry="663" ulx="1639" uly="609">untenphea</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="724" type="textblock" ulx="1599" uly="664">
        <line lrx="1746" lry="700" ulx="1599" uly="671">ecndeton</line>
        <line lrx="1707" lry="724" ulx="1616" uly="664">xrgrd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2090" type="textblock" ulx="1611" uly="720">
        <line lrx="1746" lry="783" ulx="1642" uly="720">lſchoent</line>
        <line lrx="1746" lry="838" ulx="1640" uly="780">Deſenleſe</line>
        <line lrx="1746" lry="894" ulx="1642" uly="837">(ͤten</line>
        <line lrx="1746" lry="951" ulx="1615" uly="893">Dpene)</line>
        <line lrx="1741" lry="1006" ulx="1679" uly="955">leſenn</line>
        <line lrx="1743" lry="1064" ulx="1681" uly="1011">Ceſenn</line>
        <line lrx="1745" lry="1114" ulx="1679" uly="1068">lejeune</line>
        <line lrx="1745" lry="1175" ulx="1655" uly="1125">Vonjurg</line>
        <line lrx="1746" lry="1232" ulx="1611" uly="1185">oyfutp</line>
        <line lrx="1746" lry="1288" ulx="1613" uly="1242">Wn inve</line>
        <line lrx="1746" lry="1346" ulx="1611" uly="1284">tonine</line>
        <line lrx="1744" lry="1412" ulx="1641" uly="1351">Ngnnlagt</line>
        <line lrx="1746" lry="1461" ulx="1655" uly="1408">Pacetu</line>
        <line lrx="1746" lry="1523" ulx="1616" uly="1465">Mprſeng</line>
        <line lrx="1746" lry="1581" ulx="1665" uly="1528">Wieren</line>
        <line lrx="1746" lry="1621" ulx="1648" uly="1578">Denunlenne</line>
        <line lrx="1744" lry="1678" ulx="1675" uly="1636">ubokn</line>
        <line lrx="1745" lry="1749" ulx="1654" uly="1688">zigene</line>
        <line lrx="1746" lry="1799" ulx="1669" uly="1751">Cheronei</line>
        <line lrx="1746" lry="1860" ulx="1657" uly="1811">keolanbeen</line>
        <line lrx="1746" lry="1927" ulx="1637" uly="1857">bſergnnſt</line>
        <line lrx="1744" lry="1981" ulx="1633" uly="1916">Demeree</line>
        <line lrx="1746" lry="2034" ulx="1633" uly="1972">n aſer</line>
        <line lrx="1746" lry="2090" ulx="1633" uly="2028">Munllier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2172" type="textblock" ulx="1631" uly="2080">
        <line lrx="1742" lry="2172" ulx="1631" uly="2080">ſe piſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="307" type="page" xml:id="s_CkVI5_307">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_307.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="65" lry="1387" type="textblock" ulx="0" uly="1331">
        <line lrx="65" lry="1387" ulx="0" uly="1331">ce</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="2077" type="textblock" ulx="0" uly="2010">
        <line lrx="70" lry="2077" ulx="0" uly="2010">ri.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2180" type="textblock" ulx="249" uly="178">
        <line lrx="1340" lry="238" ulx="465" uly="178">D E SENTENCE S. 287</line>
        <line lrx="1341" lry="296" ulx="249" uly="239">De mains vuides prieres vaines.</line>
        <line lrx="1014" lry="354" ulx="252" uly="300">Von leeren haͤnden vergeblich gebett.</line>
        <line lrx="1344" lry="413" ulx="253" uly="356">De pere gardien, fils garde-rien.</line>
        <line lrx="1344" lry="468" ulx="256" uly="409">Von einem ſparſamen Vatter / ein vnſparſamer ſohn.</line>
        <line lrx="855" lry="523" ulx="255" uly="465">De peu de choſe, courte proſe.</line>
        <line lrx="886" lry="578" ulx="255" uly="527">Bon wenig ding wenig woꝛte.</line>
        <line lrx="859" lry="634" ulx="255" uly="581">De peu d'argent courte cappe.</line>
        <line lrx="871" lry="689" ulx="259" uly="635">Von wenig gelt / wenig wahr.</line>
        <line lrx="945" lry="747" ulx="258" uly="688">De regarder on ne peut nul garder.</line>
        <line lrx="1053" lry="804" ulx="259" uly="747">Anſchawen kan man niemandt wehren.</line>
        <line lrx="1347" lry="858" ulx="257" uly="802">Deſpen le pendard, &amp; il te pendra. (dꝛan.</line>
        <line lrx="1352" lry="915" ulx="260" uly="854">Erloͤſe einen ſchelmen vom galgen / ſo hilfft er dir ſelber</line>
        <line lrx="956" lry="969" ulx="260" uly="912">De jeune Medecin cimetiere boſſu,</line>
        <line lrx="1043" lry="1024" ulx="312" uly="967">de jeune heritier bien toſt deſpendu,</line>
        <line lrx="952" lry="1080" ulx="307" uly="1024">de jeune mary meſnage malotru,</line>
        <line lrx="950" lry="1133" ulx="315" uly="1081">de jeune avocat le procez perdu.</line>
        <line lrx="1218" lry="1191" ulx="265" uly="1136">Vom jungen Medico ein hockerichter kirchhoff /</line>
        <line lrx="1169" lry="1246" ulx="314" uly="1192">vom jungen erben balt verthanes gut /</line>
        <line lrx="1262" lry="1302" ulx="315" uly="1248">vom jungen eheman vnge ſchickte haußhaltung.</line>
        <line lrx="1097" lry="1356" ulx="312" uly="1304">vom jungen advocat, procez verlohzen.</line>
        <line lrx="821" lry="1417" ulx="263" uly="1358">De grand caquet &amp; langage,</line>
        <line lrx="953" lry="1470" ulx="320" uly="1415">peu de fruit &amp; grand dommage.</line>
        <line lrx="1088" lry="1527" ulx="264" uly="1470">Von groſſem geſchwetz vndt plaudern /</line>
        <line lrx="960" lry="1581" ulx="317" uly="1525">wenig nutz vndt groſſer ſchaden.</line>
        <line lrx="822" lry="1633" ulx="265" uly="1581">Demander n eſt pas vilainie,</line>
        <line lrx="808" lry="1676" ulx="319" uly="1635">mais offrir eſt courtoiſie.</line>
        <line lrx="872" lry="1746" ulx="268" uly="1692">Fragen iſt keine grobheit/</line>
        <line lrx="879" lry="1801" ulx="319" uly="1746">aber anbieten iſt hoͤfflichkeit.</line>
        <line lrx="964" lry="1859" ulx="268" uly="1801">De grande cuiſine pauvreté voiſine.</line>
        <line lrx="1077" lry="1916" ulx="270" uly="1858">Einer groſſen kuͤchen iſt die armuht nahe.</line>
        <line lrx="1350" lry="1971" ulx="267" uly="1914">De mere piteuſe fille teigneuſe. (dochter.</line>
        <line lrx="1365" lry="2029" ulx="268" uly="1971">Von einer barmhertzigen mutter komt eine graͤtzige</line>
        <line lrx="962" lry="2082" ulx="268" uly="2026">De grand ſcience petite conſcience.</line>
        <line lrx="1330" lry="2180" ulx="270" uly="2079">Groſſe wiſſenſchafft vndt klein gewiſſen. 1</line>
        <line lrx="1355" lry="2179" ulx="1335" uly="2155">e</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="308" type="page" xml:id="s_CkVI5_308">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_308.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1474" lry="2180" type="textblock" ulx="378" uly="163">
        <line lrx="1157" lry="226" ulx="403" uly="163">288 Bo VQVET</line>
        <line lrx="1032" lry="270" ulx="399" uly="226">De mau vais hoſte toſt t'en oſte.</line>
        <line lrx="1346" lry="350" ulx="398" uly="283">Eines boͤſen wirts oder gaſt mach dich balt loß.</line>
        <line lrx="999" lry="395" ulx="396" uly="339">De deux maux faut fuir le pire,</line>
        <line lrx="1202" lry="449" ulx="449" uly="396">&amp; le moindre d'iceux eflire.</line>
        <line lrx="1354" lry="511" ulx="393" uly="453">Von zweyen vbeln muß man daß aͤrgſte meiden</line>
        <line lrx="1251" lry="572" ulx="409" uly="510">vndt daß geringſte derſelbigen außleſen.</line>
        <line lrx="932" lry="620" ulx="392" uly="563">De ſens, d'argent, &amp; de foy,</line>
        <line lrx="1010" lry="676" ulx="448" uly="620">Nul n'en a pas trop pour ſoy.</line>
        <line lrx="945" lry="729" ulx="395" uly="674">Verſtandt / gelt / vndt trew</line>
        <line lrx="952" lry="785" ulx="446" uly="732">hatt keiner zuviel fuͤr ſich.</line>
        <line lrx="930" lry="830" ulx="390" uly="787">Deffendre un crime averré,</line>
        <line lrx="1166" lry="896" ulx="447" uly="840">C'eſt commettre un nouveau pechẽé.</line>
        <line lrx="1131" lry="953" ulx="390" uly="896">Ein offenbahre miſſethat verthedigen</line>
        <line lrx="992" lry="1007" ulx="441" uly="955">iſt eine n ewe ſůnde begehen.</line>
        <line lrx="1047" lry="1062" ulx="388" uly="1008">Dernier couché, premier debout,</line>
        <line lrx="1110" lry="1118" ulx="442" uly="1064">doit eſtre un bon maiſtre par tout.</line>
        <line lrx="1128" lry="1178" ulx="388" uly="1121">Der letzte zu bett / vndt der erſte auff /</line>
        <line lrx="1272" lry="1235" ulx="442" uly="1178">ſoll allenthalben ein guter haußherꝛ ſeyn.</line>
        <line lrx="976" lry="1286" ulx="387" uly="1231">Deſrobe, pren, pille &amp; amaſſe,</line>
        <line lrx="1144" lry="1343" ulx="438" uly="1287">tout faut laiſſer quand on trespaſſe.</line>
        <line lrx="1088" lry="1398" ulx="390" uly="1342">Stehle / nim / raub / vndt verſamle /</line>
        <line lrx="1246" lry="1457" ulx="439" uly="1399">du muſt doch alles laſſen/ wan du ſtirbſt.</line>
        <line lrx="1070" lry="1511" ulx="385" uly="1457">Des quatre pieds pren le mouton,</line>
        <line lrx="1076" lry="1566" ulx="439" uly="1511">des oiſeaux perdrix ou chappon,</line>
        <line lrx="1037" lry="1620" ulx="439" uly="1565">&amp; puis des poiſſons le ſaumon.</line>
        <line lrx="1208" lry="1680" ulx="386" uly="1622">Vnder den vier-fuͤßigen nim den ſchepß /</line>
        <line lrx="1474" lry="1737" ulx="436" uly="1679">vnder den voͤgeln das feldhuhn oder den Cappaun/</line>
        <line lrx="1132" lry="1791" ulx="435" uly="1734">vndt vnder den fiſchen den ſalmen.</line>
        <line lrx="1146" lry="1849" ulx="380" uly="1789">Devant que bien on connoiſſe un amy,</line>
        <line lrx="1111" lry="1903" ulx="434" uly="1845">manger il faut muy de ſel avec luy.</line>
        <line lrx="1117" lry="1957" ulx="378" uly="1900">Ehe man einen freundt wohl erkent /</line>
        <line lrx="1339" lry="2017" ulx="432" uly="1957">muß man ein ſcheffel ſaltz mit ihme verzehren.</line>
        <line lrx="934" lry="2066" ulx="379" uly="2014">Deux femmes font un plaid,</line>
        <line lrx="901" lry="2126" ulx="414" uly="2069">Trois un grand caquet,</line>
        <line lrx="1465" lry="2180" ulx="1324" uly="2132">&amp; qua-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="586" type="textblock" ulx="1647" uly="529">
        <line lrx="1746" lry="586" ulx="1647" uly="529">Mnee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="525" type="textblock" ulx="1640" uly="198">
        <line lrx="1740" lry="251" ulx="1686" uly="198">Julne</line>
        <line lrx="1745" lry="318" ulx="1640" uly="249">So fegn</line>
        <line lrx="1746" lry="362" ulx="1667" uly="311">dupennt</line>
        <line lrx="1746" lry="414" ulx="1671" uly="366">vndtvie</line>
        <line lrx="1746" lry="472" ulx="1652" uly="424">Deuronmn</line>
        <line lrx="1746" lry="525" ulx="1670" uly="481">musſma</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="647" type="textblock" ulx="1655" uly="595">
        <line lrx="1746" lry="647" ulx="1655" uly="595">Kerzween</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="769" type="textblock" ulx="1599" uly="651">
        <line lrx="1746" lry="700" ulx="1599" uly="651">uurHolpe</line>
        <line lrx="1746" lry="769" ulx="1605" uly="700">urtrifft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="812" type="textblock" ulx="1639" uly="763">
        <line lrx="1746" lry="812" ulx="1639" uly="763">Deouſundeer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="923" type="textblock" ulx="1605" uly="820">
        <line lrx="1746" lry="871" ulx="1639" uly="820">GonWaß</line>
        <line lrx="1746" lry="923" ulx="1605" uly="877">Dedadek</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1105" type="textblock" ulx="1658" uly="935">
        <line lrx="1746" lry="989" ulx="1678" uly="935">Ahunt</line>
        <line lrx="1742" lry="1044" ulx="1658" uly="990">Gtthißf</line>
        <line lrx="1746" lry="1105" ulx="1678" uly="1051">Unolſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1148" type="textblock" ulx="1608" uly="1105">
        <line lrx="1746" lry="1148" ulx="1608" uly="1105">Deuech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1216" type="textblock" ulx="1649" uly="1163">
        <line lrx="1746" lry="1216" ulx="1649" uly="1163">Cottlaei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1260" type="textblock" ulx="1642" uly="1222">
        <line lrx="1746" lry="1260" ulx="1642" uly="1222">Dieu roubl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1332" type="textblock" ulx="1611" uly="1276">
        <line lrx="1746" lry="1332" ulx="1611" uly="1276">Vxkeimice</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1445" type="textblock" ulx="1636" uly="1336">
        <line lrx="1746" lry="1375" ulx="1636" uly="1336">Devbenthm</line>
        <line lrx="1746" lry="1445" ulx="1637" uly="1390">Guttdie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1497" type="textblock" ulx="1636" uly="1450">
        <line lrx="1746" lry="1497" ulx="1636" uly="1450">Ditconnoin!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1558" type="textblock" ulx="1602" uly="1499">
        <line lrx="1746" lry="1558" ulx="1602" uly="1499">toren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2144" type="textblock" ulx="1627" uly="1561">
        <line lrx="1743" lry="1620" ulx="1645" uly="1561">Deumegrl</line>
        <line lrx="1746" lry="1664" ulx="1672" uly="1617">elumnen</line>
        <line lrx="1744" lry="1732" ulx="1674" uly="1673">Elhoi</line>
        <line lrx="1746" lry="1786" ulx="1650" uly="1727">Grtie⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1841" ulx="1661" uly="1793">rdente</line>
        <line lrx="1746" lry="1908" ulx="1653" uly="1850">otden⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1959" ulx="1628" uly="1898">D Moy taco</line>
        <line lrx="1746" lry="2023" ulx="1628" uly="1963">Jeredͤngt</line>
        <line lrx="1742" lry="2073" ulx="1627" uly="2023">igmirdein</line>
        <line lrx="1746" lry="2144" ulx="1638" uly="2068">iſſih</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="309" type="page" xml:id="s_CkVI5_309">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_309.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1397" lry="281" type="textblock" ulx="332" uly="159">
        <line lrx="1397" lry="217" ulx="525" uly="159">D E SENTENCES. 289</line>
        <line lrx="847" lry="281" ulx="332" uly="223">&amp; quatre un plein marché.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="561" type="textblock" ulx="0" uly="271">
        <line lrx="1111" lry="337" ulx="0" uly="271">ing Zwo frawen machen einen rechtshandel/</line>
        <line lrx="1113" lry="393" ulx="327" uly="336">dꝛey ein groß geſchwaͤtz / N—</line>
        <line lrx="1281" lry="449" ulx="325" uly="395">vndt vier einen vollen marck. 8</line>
        <line lrx="1278" lry="503" ulx="0" uly="450">fedOo. Deux hommes ſe rencontrent bien, =</line>
        <line lrx="1183" lry="561" ulx="0" uly="506">. mais jamais deux montagnes. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1210" lry="2157" type="textblock" ulx="3" uly="563">
        <line lrx="1116" lry="616" ulx="278" uly="563">Swey menſchen begegnen einander wohl /</line>
        <line lrx="907" lry="671" ulx="330" uly="617">aber zween berge nimermehr.</line>
        <line lrx="1028" lry="727" ulx="278" uly="672">Deux loups mangent bien vne brebis.</line>
        <line lrx="1005" lry="784" ulx="276" uly="727">ZSween woͤlffe freſſen wohl ein ſchaff.</line>
        <line lrx="906" lry="838" ulx="277" uly="784">Dieu ſait bien ce qu'il nous faut.</line>
        <line lrx="984" lry="895" ulx="279" uly="837">Gott weiß wohl was vns mangelt.</line>
        <line lrx="762" lry="944" ulx="278" uly="895">Dieu aide les malveſtus,</line>
        <line lrx="753" lry="1004" ulx="285" uly="949">S&amp; punit tous diſſolus.</line>
        <line lrx="901" lry="1060" ulx="281" uly="1005">Gott hilfft den vbel gekleidten /</line>
        <line lrx="835" lry="1117" ulx="333" uly="1062">vndt ſtraft alle gottloſen.</line>
        <line lrx="1087" lry="1174" ulx="278" uly="1117">Dieu ne charge perſonne outre ſa portée.</line>
        <line lrx="1210" lry="1231" ulx="282" uly="1171">Gott leget keinem mehr auffals er tragen kan.</line>
        <line lrx="831" lry="1281" ulx="280" uly="1229">Dieu n'oublie pas les ſiens.</line>
        <line lrx="917" lry="1337" ulx="279" uly="1282">Gott vergiſſt der ſeinigen nicht.</line>
        <line lrx="868" lry="1390" ulx="280" uly="1340">Dieu benit la main laborieuſe.</line>
        <line lrx="962" lry="1449" ulx="281" uly="1394">Gott ſegnet die arbeytſame handt.</line>
        <line lrx="930" lry="1495" ulx="280" uly="1451">Dieu connoit, ſait, &amp; void tout.</line>
        <line lrx="968" lry="1559" ulx="280" uly="1505">Gott kennet / weiß / vndt ſihet alles.</line>
        <line lrx="939" lry="1616" ulx="278" uly="1562">Dieu me gard' de quatre maiſons:</line>
        <line lrx="895" lry="1658" ulx="332" uly="1615">de la taverne, &amp; du lombard,</line>
        <line lrx="860" lry="1724" ulx="333" uly="1669">de l'hoſpital, &amp; des priſons.</line>
        <line lrx="950" lry="1780" ulx="3" uly="1698">nfant Gott behuͤte mich voꝛ vier haͤu ſer;</line>
        <line lrx="1141" lry="1836" ulx="327" uly="1780">voꝛ dem wirtßhauß / vndt dem lomberdt;</line>
        <line lrx="1069" lry="1893" ulx="329" uly="1838">voꝛ dem ſpitahl / vndt der gefaͤngnuß.</line>
        <line lrx="772" lry="1945" ulx="276" uly="1893">Dy moy ta converſation,</line>
        <line lrx="758" lry="2001" ulx="327" uly="1948">je te diray ta vacation.</line>
        <line lrx="1049" lry="2058" ulx="281" uly="2004">Sag mir dein geſelſchafft /</line>
        <line lrx="1133" lry="2118" ulx="328" uly="2059">ſo will ich dir dein thun ſagen. .</line>
        <line lrx="910" lry="2157" ulx="873" uly="2122">T</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="1987" type="textblock" ulx="146" uly="1797">
        <line lrx="157" lry="1987" ulx="146" uly="1797">—— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2208" type="textblock" ulx="44" uly="2115">
        <line lrx="1365" lry="2161" ulx="1250" uly="2115">Diſne</line>
        <line lrx="95" lry="2208" ulx="44" uly="2162">llr⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="310" type="page" xml:id="s_CkVI5_310">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_310.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1476" lry="2162" type="textblock" ulx="379" uly="172">
        <line lrx="1213" lry="233" ulx="384" uly="172">290 BovVQVE T</line>
        <line lrx="1120" lry="282" ulx="381" uly="235">Diſne ſobrement,</line>
        <line lrx="878" lry="347" ulx="431" uly="290">ſouppe honneſtement,</line>
        <line lrx="705" lry="390" ulx="431" uly="346">Dors en haut,</line>
        <line lrx="916" lry="461" ulx="437" uly="403">&amp; tu vivras longuement.</line>
        <line lrx="920" lry="519" ulx="383" uly="458">Eſſe nuͤchterlich zu mittag /</line>
        <line lrx="821" lry="568" ulx="434" uly="518">ehꝛbarlich zu nacht /</line>
        <line lrx="888" lry="627" ulx="431" uly="571">vnd ſchlaff in der hoͤhe;</line>
        <line lrx="843" lry="683" ulx="431" uly="630">ſo wirſtu lang leben.</line>
        <line lrx="852" lry="745" ulx="384" uly="681">Diligence paſſe ſcience.</line>
        <line lrx="814" lry="795" ulx="382" uly="738">Fleiß vbert rifft kunſt.</line>
        <line lrx="1216" lry="850" ulx="384" uly="790">Dix ans de guerre &amp; vne heure de bataille.</line>
        <line lrx="1286" lry="905" ulx="386" uly="844">Zehen jahr krieg / vndt ein ſtund eine ſchlacht.</line>
        <line lrx="1242" lry="960" ulx="379" uly="900">D'homme qui s'enyvre bien-toſt te delivre.</line>
        <line lrx="1472" lry="1017" ulx="382" uly="958">Von einem verſoffenem menſchen mach dich balt log.</line>
        <line lrx="1467" lry="1069" ulx="380" uly="1014">Donner en temps, lieu, &amp; ſaiſon, „</line>
        <line lrx="977" lry="1127" ulx="437" uly="1069">eſt vne abondante moiſſon.</line>
        <line lrx="1162" lry="1185" ulx="382" uly="1126">Zur zeit vndt an ſeim oꝛt zu ſchencken /</line>
        <line lrx="1307" lry="1238" ulx="433" uly="1179">iſt eine fruchtbahre vndt reiche ernde.</line>
        <line lrx="1060" lry="1295" ulx="381" uly="1240">Donner à point, ſagement retenir,</line>
        <line lrx="1175" lry="1336" ulx="436" uly="1293">fait l'homme riche en eſtat maintenir.</line>
        <line lrx="1146" lry="1405" ulx="382" uly="1350">Recht geben / vndt weißlich behalten /</line>
        <line lrx="1284" lry="1460" ulx="435" uly="1404">thut den reichen bey gutem ſtandt erhalten.</line>
        <line lrx="945" lry="1514" ulx="382" uly="1461">D'oiſiveté vient tout peché.</line>
        <line lrx="1084" lry="1574" ulx="384" uly="1514">Von muͤßiggang kompt alle ſuͤnde.</line>
        <line lrx="987" lry="1616" ulx="381" uly="1573">Do mir en haut un treſor vaut.</line>
        <line lrx="1184" lry="1686" ulx="383" uly="1626">In der hoͤhe ſchlaffen iſt ein ſchatz werth.</line>
        <line lrx="864" lry="1729" ulx="383" uly="1689">Douleur en l'aine,</line>
        <line lrx="773" lry="1796" ulx="437" uly="1741">pierre prochaine.</line>
        <line lrx="871" lry="1853" ulx="387" uly="1794">Schmertzen im gemaͤch</line>
        <line lrx="845" lry="1907" ulx="440" uly="1850">bedeut ſtein gebꝛech.</line>
        <line lrx="1216" lry="1964" ulx="385" uly="1902">Du dit au fait y a grand trait.</line>
        <line lrx="1308" lry="2021" ulx="389" uly="1960">Von dem ſagen zu dem thun iſt ein weiter zug.</line>
        <line lrx="1108" lry="2076" ulx="386" uly="2019">Du premier coup ne chet pas larbre.</line>
        <line lrx="1445" lry="2160" ulx="388" uly="2074">Vom erſtenſſtreych faͤlt der baum nicht. 5</line>
        <line lrx="1476" lry="2162" ulx="1451" uly="2134">UI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="276" type="textblock" ulx="1597" uly="211">
        <line lrx="1745" lry="276" ulx="1597" uly="211">3 Da Cuit l—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1802" type="textblock" ulx="1603" uly="275">
        <line lrx="1745" lry="339" ulx="1642" uly="275">Ann</line>
        <line lrx="1745" lry="392" ulx="1648" uly="344">Duhett</line>
        <line lrx="1746" lry="449" ulx="1655" uly="390">Donke</line>
        <line lrx="1745" lry="503" ulx="1659" uly="446">Dubonlo</line>
        <line lrx="1746" lry="548" ulx="1678" uly="505">ECne.</line>
        <line lrx="1746" lry="612" ulx="1612" uly="556">U uct</line>
        <line lrx="1746" lry="663" ulx="1661" uly="609">Urdebont</line>
        <line lrx="1746" lry="723" ulx="1646" uly="667">Muichehet</line>
        <line lrx="1746" lry="773" ulx="1661" uly="720">Chocune</line>
        <line lrx="1744" lry="847" ulx="1643" uly="785">Ochrache</line>
        <line lrx="1746" lry="898" ulx="1667" uly="842">Ködſc</line>
        <line lrx="1746" lry="945" ulx="1608" uly="909">Pyumun-</line>
        <line lrx="1746" lry="1013" ulx="1682" uly="955">ene</line>
        <line lrx="1746" lry="1065" ulx="1661" uly="1018">oneine</line>
        <line lrx="1746" lry="1121" ulx="1680" uly="1075">nin ſtra</line>
        <line lrx="1746" lry="1182" ulx="1654" uly="1128">Boclgled</line>
        <line lrx="1746" lry="1238" ulx="1650" uly="1181">Glli fſe</line>
        <line lrx="1745" lry="1310" ulx="1611" uly="1235">. En bien tuil</line>
        <line lrx="1746" lry="1350" ulx="1603" uly="1300">Witrgi</line>
        <line lrx="1746" lry="1395" ulx="1604" uly="1355">3 blenctor</line>
        <line lrx="1746" lry="1465" ulx="1610" uly="1410">(ckoletp</line>
        <line lrx="1746" lry="1513" ulx="1636" uly="1469">iapenors</line>
        <line lrx="1746" lry="1580" ulx="1661" uly="1527">daſtſte</line>
        <line lrx="1746" lry="1624" ulx="1647" uly="1584">Durnebeene</line>
        <line lrx="1745" lry="1696" ulx="1672" uly="1636">ſgecke</line>
        <line lrx="1746" lry="1751" ulx="1626" uly="1693">Inneng</line>
        <line lrx="1744" lry="1802" ulx="1670" uly="1756">ſiderſot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1869" type="textblock" ulx="1639" uly="1802">
        <line lrx="1744" lry="1869" ulx="1639" uly="1802">Znelispon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2155" type="textblock" ulx="1634" uly="1869">
        <line lrx="1745" lry="1923" ulx="1656" uly="1869">Kenhy⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1969" ulx="1653" uly="1920">leninane</line>
        <line lrx="1746" lry="2038" ulx="1634" uly="1977">Aſohrfir</line>
        <line lrx="1745" lry="2091" ulx="1653" uly="2040">ndtin wv</line>
        <line lrx="1746" lry="2155" ulx="1648" uly="2091">der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="311" type="page" xml:id="s_CkVI5_311">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_311.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="85" lry="2181" type="textblock" ulx="54" uly="2142">
        <line lrx="85" lry="2181" ulx="54" uly="2142">Do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="297" type="textblock" ulx="267" uly="177">
        <line lrx="1369" lry="237" ulx="502" uly="177">D E SENTEN CES. 291</line>
        <line lrx="915" lry="297" ulx="267" uly="243">Du cuir d'autruy large courroye.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1328" lry="410" type="textblock" ulx="251" uly="253">
        <line lrx="1328" lry="359" ulx="257" uly="253">Auß ander leut leder iſt gut breite riehmen ſchneiden.</line>
        <line lrx="806" lry="410" ulx="251" uly="358">Du petit on vient au grand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1353" lry="2179" type="textblock" ulx="262" uly="411">
        <line lrx="1053" lry="465" ulx="267" uly="411">Vomkleinen komt man zu dem groſſen.</line>
        <line lrx="1014" lry="521" ulx="269" uly="468">Du bon l'on n'apprend que tout bien;</line>
        <line lrx="972" lry="562" ulx="327" uly="522">&amp; du meſchant tout ne vaut rien.</line>
        <line lrx="1094" lry="628" ulx="270" uly="577">Von from̃en lernt man nichts als guts:</line>
        <line lrx="1029" lry="687" ulx="320" uly="631">vndt von boͤſen iſt alles nichts guts.</line>
        <line lrx="1063" lry="743" ulx="268" uly="688">Du riche, heureux &amp; opulent</line>
        <line lrx="875" lry="797" ulx="321" uly="743">Chacun eſt couſin &amp; parent.</line>
        <line lrx="1206" lry="856" ulx="266" uly="748">Deß reichen / gluckſeeligen / vndt bermsglihen</line>
        <line lrx="1066" lry="907" ulx="320" uly="857">iſt ein jeder Vetter vndt verwandter.</line>
        <line lrx="919" lry="967" ulx="266" uly="912">D'vn mauvais detteur ou payeur,</line>
        <line lrx="983" lry="1020" ulx="319" uly="966">pren paille &amp; foin pour ton labeur.</line>
        <line lrx="1096" lry="1077" ulx="268" uly="1022">Von einem boͤſen ſchuldner oder bezahler</line>
        <line lrx="1044" lry="1148" ulx="316" uly="1080">nim ſtroh vndt her / fur deine arbeyt.</line>
        <line lrx="1225" lry="1190" ulx="268" uly="1134">Ecclipſe de pecune à pauvres gens eſt commune-</line>
        <line lrx="1182" lry="1246" ulx="268" uly="1186">Gelt -finſternus iſt den armen leuten gemein.</line>
        <line lrx="930" lry="1300" ulx="267" uly="1243">En bien faiſant ne crain perſonne.</line>
        <line lrx="1141" lry="1356" ulx="264" uly="1301">Mit recht thun darſſeſtu niemandt foͤꝛchten.</line>
        <line lrx="868" lry="1411" ulx="268" uly="1357">En nul endroit ne doit pas eſtre</line>
        <line lrx="898" lry="1464" ulx="316" uly="1411">l'eſcolier par deſſus le maiſtre.</line>
        <line lrx="858" lry="1522" ulx="265" uly="1469">An keinem oꝛth ſoll nicht ſeyn</line>
        <line lrx="974" lry="1578" ulx="319" uly="1523">der ſchuͤhler vber den lehrmeiſter.</line>
        <line lrx="810" lry="1619" ulx="266" uly="1577">En vne bien eſtroite couche</line>
        <line lrx="941" lry="1688" ulx="317" uly="1630">ſage eſt qui au milieu ſe couche.</line>
        <line lrx="779" lry="1742" ulx="262" uly="1690">In einem gahr engen bett</line>
        <line lrx="1057" lry="1802" ulx="316" uly="1745">iſt der weiſe / der ſich in die mitte legt.</line>
        <line lrx="723" lry="1852" ulx="265" uly="1799">En eſté pour la chaleur,</line>
        <line lrx="878" lry="1909" ulx="317" uly="1856">&amp; en hyver pour la froideur,</line>
        <line lrx="852" lry="1970" ulx="317" uly="1912">le vin a tresgrande vigueur.</line>
        <line lrx="694" lry="2022" ulx="264" uly="1941">Im ſom̃er fuͤr die hitz/</line>
        <line lrx="889" lry="2077" ulx="317" uly="2026">vndt im winter für die kaͤlte /</line>
        <line lrx="1350" lry="2141" ulx="302" uly="2080">hatt der wein ſehr groſſe krafft.</line>
        <line lrx="1353" lry="2179" ulx="273" uly="2136">2 = En</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="312" type="page" xml:id="s_CkVI5_312">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_312.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1487" lry="2135" type="textblock" ulx="380" uly="182">
        <line lrx="1113" lry="240" ulx="380" uly="182">292. B o V QVE T</line>
        <line lrx="1151" lry="298" ulx="384" uly="242">En beau ſemblant giſt ſouvent fauſſeté.</line>
        <line lrx="1366" lry="359" ulx="384" uly="299">In einem ſchoͤnen anſehen iſt offt groſſe falſchheit.</line>
        <line lrx="1268" lry="414" ulx="389" uly="356">En la goutte les medecins ne voyent goutte.</line>
        <line lrx="1232" lry="470" ulx="390" uly="413">In dem zipperlein ſehen die Medici nichts.</line>
        <line lrx="930" lry="520" ulx="390" uly="467">En eſperance d'avoir mieux</line>
        <line lrx="1093" lry="577" ulx="411" uly="524">Vivottans, nous devenons vieux-</line>
        <line lrx="933" lry="633" ulx="391" uly="576">In dem wir auff beſſerung</line>
        <line lrx="898" lry="687" ulx="447" uly="634">hofſen / werden wir alt.</line>
        <line lrx="1009" lry="732" ulx="392" uly="691">En toute œuvre &amp; en tout lieu,</line>
        <line lrx="1008" lry="800" ulx="448" uly="746">Invoque l'aide du bon Dieu.</line>
        <line lrx="1106" lry="857" ulx="393" uly="802">In allen wercken vndt allen oꝛten /</line>
        <line lrx="1167" lry="910" ulx="448" uly="855">ruffe die hilff des lieben Gottes ahn.</line>
        <line lrx="1050" lry="965" ulx="395" uly="910">En apprenant on devient maiſtre.</line>
        <line lrx="1112" lry="1018" ulx="395" uly="965">Mit lernen wirdt man zum meiſter.</line>
        <line lrx="1200" lry="1078" ulx="397" uly="1019">En forgeant on devient forgeron.</line>
        <line lrx="1208" lry="1133" ulx="396" uly="1076">Mit ſchmieden wirdt man zum ſchmidt.</line>
        <line lrx="1087" lry="1189" ulx="398" uly="1133">En petite maiſon Dieua ſa portion.</line>
        <line lrx="1274" lry="1244" ulx="398" uly="1186">In einem tleinem hauß hatt Gott ſein theil.</line>
        <line lrx="1117" lry="1299" ulx="400" uly="1245">En tavernes point n’hy verne;</line>
        <line lrx="1031" lry="1355" ulx="455" uly="1300">ce ſont dangereuſes cavernes.</line>
        <line lrx="1123" lry="1408" ulx="400" uly="1357">In wirtshaͤuſern nicht vberwintere;</line>
        <line lrx="987" lry="1466" ulx="454" uly="1413">es ſeindt gefaͤrliche gruben.</line>
        <line lrx="869" lry="1523" ulx="403" uly="1467">En la queuë &amp; en la fin,</line>
        <line lrx="962" lry="1580" ulx="456" uly="1523">giſt de couſtume le venin.</line>
        <line lrx="1135" lry="1634" ulx="402" uly="1576">In dem ſchwantz vndt an dem ende /</line>
        <line lrx="1093" lry="1688" ulx="455" uly="1632">findt ſich gemeiniglich das gifft.</line>
        <line lrx="1377" lry="1744" ulx="404" uly="1684">En vn petit buiſſon ſe trouve bien vn grand lievre.</line>
        <line lrx="1487" lry="1797" ulx="403" uly="1740">In einem kleinem buſch findt ſich wol ein groſſer haas.</line>
        <line lrx="1004" lry="1841" ulx="406" uly="1801">En demandant on va à Rome.</line>
        <line lrx="1097" lry="1911" ulx="406" uly="1855">Mit fragen gehet man uach Rom.</line>
        <line lrx="1004" lry="1968" ulx="409" uly="1913">En planche, torrent, &amp; riviere,</line>
        <line lrx="1049" lry="2012" ulx="463" uly="1967">valet devant, maiſtre derriere.</line>
        <line lrx="1141" lry="2077" ulx="408" uly="2018">Auff ein ſteg / im regenbach / vnd fluß⸗</line>
        <line lrx="1249" lry="2135" ulx="459" uly="2074">knecht voꝛ / vndt her: hinden gehen muß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2071" type="textblock" ulx="1598" uly="209">
        <line lrx="1746" lry="271" ulx="1598" uly="209">— PEn aweer</line>
        <line lrx="1744" lry="316" ulx="1672" uly="275">lawor</line>
        <line lrx="1746" lry="385" ulx="1650" uly="326">Juffdein</line>
        <line lrx="1746" lry="451" ulx="1614" uly="376">tt</line>
        <line lrx="1746" lry="489" ulx="1664" uly="449">Pypeaucn.</line>
        <line lrx="1746" lry="550" ulx="1659" uly="498">GNt</line>
        <line lrx="1745" lry="618" ulx="1652" uly="555">Endemmn</line>
        <line lrx="1746" lry="654" ulx="1667" uly="607">onGerlen</line>
        <line lrx="1742" lry="719" ulx="1652" uly="667">tougen</line>
        <line lrx="1746" lry="767" ulx="1664" uly="725">wirdtmma</line>
        <line lrx="1746" lry="823" ulx="1649" uly="779">Inchomar</line>
        <line lrx="1744" lry="887" ulx="1608" uly="832">richt</line>
        <line lrx="1746" lry="940" ulx="1654" uly="894">Dnſpünt</line>
        <line lrx="1746" lry="1001" ulx="1663" uly="946">iſte</line>
        <line lrx="1746" lry="1047" ulx="1666" uly="1002">Enmualn</line>
        <line lrx="1745" lry="1102" ulx="1690" uly="1064">Feny</line>
        <line lrx="1746" lry="1165" ulx="1663" uly="1119">Mitbte</line>
        <line lrx="1746" lry="1226" ulx="1680" uly="1176">betgth</line>
        <line lrx="1744" lry="1270" ulx="1651" uly="1231">En mailen</line>
        <line lrx="1744" lry="1338" ulx="1613" uly="1282">Weinmun</line>
        <line lrx="1746" lry="1386" ulx="1685" uly="1349">eſhnen</line>
        <line lrx="1746" lry="1454" ulx="1645" uly="1400">Enbyrethon</line>
        <line lrx="1746" lry="1505" ulx="1645" uly="1457">nwigtete</line>
        <line lrx="1746" lry="1567" ulx="1650" uly="1514">ühytta</line>
        <line lrx="1744" lry="1621" ulx="1656" uly="1570">Fhwwigte</line>
        <line lrx="1743" lry="1680" ulx="1703" uly="1629">ſl</line>
        <line lrx="1743" lry="1742" ulx="1662" uly="1682">Uuchane</line>
        <line lrx="1746" lry="1790" ulx="1658" uly="1737">Einſdes</line>
        <line lrx="1746" lry="1855" ulx="1650" uly="1794">Logrnc</line>
        <line lrx="1746" lry="1911" ulx="1646" uly="1858">Jugroſen</line>
        <line lrx="1746" lry="1965" ulx="1643" uly="1909">Unorungel</line>
        <line lrx="1746" lry="2029" ulx="1644" uly="1964">Jugteſtr</line>
        <line lrx="1746" lry="2071" ulx="1646" uly="2022">Hhirnine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2140" type="textblock" ulx="1642" uly="2076">
        <line lrx="1746" lry="2140" ulx="1642" uly="2076">Mpil</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="313" type="page" xml:id="s_CkVI5_313">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_313.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="51" lry="333" type="textblock" ulx="0" uly="273">
        <line lrx="51" lry="333" ulx="0" uly="273">ſſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="14" lry="374" type="textblock" ulx="0" uly="349">
        <line lrx="14" lry="374" ulx="0" uly="349">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="94" lry="1824" type="textblock" ulx="0" uly="1708">
        <line lrx="57" lry="1748" ulx="0" uly="1708">len.</line>
        <line lrx="94" lry="1824" ulx="1" uly="1756">goſthu</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="2459" type="textblock" ulx="141" uly="2225">
        <line lrx="152" lry="2459" ulx="141" uly="2225">— –— –— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="2057" type="textblock" ulx="262" uly="170">
        <line lrx="1354" lry="216" ulx="501" uly="170">D E SENTE N CES. 293</line>
        <line lrx="626" lry="278" ulx="267" uly="233">En ta vie ne te fie;</line>
        <line lrx="809" lry="343" ulx="319" uly="287">la mort l'a trop toſt ravie.</line>
        <line lrx="1158" lry="402" ulx="262" uly="334">Auff dein leben dich nicht verlaß⸗ B</line>
        <line lrx="1222" lry="453" ulx="318" uly="400">der todt hatt ihn gahr zu balt weg genommen.</line>
        <line lrx="887" lry="507" ulx="267" uly="452">En eau endormie point ne te fie.</line>
        <line lrx="847" lry="568" ulx="267" uly="511">Stillen waſſern trawe nicht.</line>
        <line lrx="1054" lry="623" ulx="267" uly="562">En clignant les yeux, &amp; levant les dents,</line>
        <line lrx="851" lry="676" ulx="320" uly="616">on devient gros &amp; puiſſant.</line>
        <line lrx="1115" lry="730" ulx="264" uly="669">Mit augen zu thun / vndt zaͤhne auffheben /</line>
        <line lrx="851" lry="783" ulx="317" uly="731">wirdt man dick vndt ſtarck.</line>
        <line lrx="963" lry="840" ulx="269" uly="784">En chomant on apprend à malfaire.</line>
        <line lrx="1050" lry="897" ulx="265" uly="840">Mit nichts thun lernt man vbels thun.</line>
        <line lrx="1031" lry="952" ulx="268" uly="898">En jouant on perd le temps &amp; largent.</line>
        <line lrx="1209" lry="1010" ulx="267" uly="947">Miit ſpielen verliert man die zeit vndt das gelt.</line>
        <line lrx="829" lry="1063" ulx="269" uly="1010">En malfaiſant, penſez y bien,</line>
        <line lrx="977" lry="1118" ulx="324" uly="1062">s'en va le temps, &amp; la mort vient.</line>
        <line lrx="1004" lry="1173" ulx="270" uly="1115">Mit vbel thun / gedenckt wohl dꝛan /</line>
        <line lrx="1148" lry="1231" ulx="322" uly="1170">vergehet die zeit / vndt kompt der todt ahn.</line>
        <line lrx="1301" lry="1286" ulx="272" uly="1227">En maiſon neuve, qui rien n'y porte, rien n'y treuve.</line>
        <line lrx="1358" lry="1341" ulx="271" uly="1279">In ein new hauß / der nichts hinein bꝛingt / findt nichts</line>
        <line lrx="545" lry="1388" ulx="380" uly="1350">dꝛinnen.</line>
        <line lrx="993" lry="1454" ulx="273" uly="1396">En hyver fournier; en eſté tavernier.</line>
        <line lrx="1132" lry="1505" ulx="271" uly="1447">Im winter ein becker / im ſommer ein wirth.</line>
        <line lrx="1237" lry="1564" ulx="273" uly="1508">En hyver au feu; en eſté au bois &amp; au jeu.</line>
        <line lrx="1356" lry="1618" ulx="275" uly="1557">Im beym fewr / im ſommer im waldt vnd beym</line>
        <line lrx="1004" lry="1664" ulx="427" uly="1624">iel.</line>
        <line lrx="1041" lry="1732" ulx="277" uly="1635">En lgan maiſon ſa croix &amp; paſſion.</line>
        <line lrx="1146" lry="1782" ulx="275" uly="1723">Ein jedes hauß hatt ſein Creutz vndt leiden.</line>
        <line lrx="1016" lry="1842" ulx="278" uly="1784">En grands plaids petits faits.</line>
        <line lrx="977" lry="1896" ulx="275" uly="1840">In groſſem geſchwetz wenig thate.</line>
        <line lrx="978" lry="1954" ulx="277" uly="1892">En grande beauté rarement loyauté.</line>
        <line lrx="1024" lry="2008" ulx="276" uly="1952">In groſſer ſchoͤnheit ſelten trewigkeit,⸗</line>
        <line lrx="901" lry="2057" ulx="279" uly="2004">En Avril nuée, &amp; en May voſée.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="2165" type="textblock" ulx="276" uly="2059">
        <line lrx="1113" lry="2124" ulx="276" uly="2059">Im Apuill wolcken / vndt im Mey taw.</line>
        <line lrx="1366" lry="2165" ulx="918" uly="2107">T 3 1 En</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="314" type="page" xml:id="s_CkVI5_314">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_314.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1226" lry="948" type="textblock" ulx="391" uly="167">
        <line lrx="1126" lry="225" ulx="400" uly="167">294 B o v QVEY</line>
        <line lrx="871" lry="284" ulx="393" uly="226">En l'abſence du ſeigneur</line>
        <line lrx="880" lry="324" ulx="447" uly="262">ſe connoit le ſerviteur.</line>
        <line lrx="976" lry="393" ulx="393" uly="340">In des Herzen abweſenheit /</line>
        <line lrx="1061" lry="438" ulx="448" uly="398">erkent man den diener. .</line>
        <line lrx="1077" lry="507" ulx="394" uly="453">Encor vn peu vaut mieux que rien.</line>
        <line lrx="1226" lry="579" ulx="391" uly="494">Doch iſt ein wenig beſſer als gahr nichts.</line>
        <line lrx="924" lry="604" ulx="392" uly="557">En vaiſſeau ſale &amp; mal lavé</line>
        <line lrx="1007" lry="679" ulx="448" uly="615">le bon vin eſt bien toſt gaſté.</line>
        <line lrx="1174" lry="730" ulx="392" uly="674">In ein wuͤſt vndt vbel gewaſchen gefeß</line>
        <line lrx="1161" lry="782" ulx="444" uly="732">wirdt der gute wein bald verdoꝛben.</line>
        <line lrx="860" lry="855" ulx="391" uly="789">En amour &amp; en procez</line>
        <line lrx="1051" lry="895" ulx="448" uly="842">on ne perd que ce qu'on y met.</line>
        <line lrx="898" lry="948" ulx="391" uly="898">In lieben vndt in rechten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="1008" type="textblock" ulx="445" uly="953">
        <line lrx="1487" lry="1008" ulx="445" uly="953">Verliehrt mann nichts] als was man daran</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2124" type="textblock" ulx="357" uly="1007">
        <line lrx="601" lry="1105" ulx="441" uly="1007">we ndet.⸗</line>
        <line lrx="973" lry="1119" ulx="390" uly="1062">Eſpaule d'aſne, groin de porc,</line>
        <line lrx="1097" lry="1176" ulx="443" uly="1109">oreille de ſinge, ou de marchand,</line>
        <line lrx="950" lry="1214" ulx="442" uly="1153">doit avoir vn Abon ſervant.</line>
        <line lrx="1048" lry="1284" ulx="389" uly="1229">E ſels ſchultern / ſchweins ruͤſſel /</line>
        <line lrx="995" lry="1339" ulx="409" uly="1285">affen oder kauffmans- ohꝛen</line>
        <line lrx="967" lry="1395" ulx="440" uly="1344">ſoll ein guter diener haben.</line>
        <line lrx="700" lry="1451" ulx="395" uly="1398">Eſpere &amp; Dieu,</line>
        <line lrx="762" lry="1506" ulx="447" uly="1453">en chaſque lieu.</line>
        <line lrx="733" lry="1563" ulx="396" uly="1510">Hoffe auff Gott /</line>
        <line lrx="700" lry="1616" ulx="357" uly="1568">inw aller noht.</line>
        <line lrx="997" lry="1661" ulx="392" uly="1618">Entre l'enclume &amp; le marteau,</line>
        <line lrx="1115" lry="1732" ulx="443" uly="1674">qui doigt y met eſt vn grand veau.</line>
        <line lrx="1157" lry="1785" ulx="390" uly="1731">Swiſchen dem amboß vnd dem ham̃er /</line>
        <line lrx="1471" lry="1842" ulx="442" uly="1784">wer den finger darzwiſchen ſteckt / iſt ein groſſer</line>
        <line lrx="532" lry="1896" ulx="442" uly="1848">geck.</line>
        <line lrx="960" lry="1944" ulx="391" uly="1899">Entre la bouche &amp; la cuillier,</line>
        <line lrx="1090" lry="2009" ulx="444" uly="1953">vient ſouvent grand deſtourbier.</line>
        <line lrx="1156" lry="2066" ulx="393" uly="2011">Siwiſchen dem mundt vndt dem leffel /</line>
        <line lrx="973" lry="2124" ulx="443" uly="2067">komt offt groſſe hindernuß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="2157" type="textblock" ulx="1331" uly="2112">
        <line lrx="1472" lry="2157" ulx="1331" uly="2112">Entre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="1310" type="textblock" ulx="1608" uly="1223">
        <line lrx="1615" lry="1310" ulx="1608" uly="1223">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2141" type="textblock" ulx="1649" uly="193">
        <line lrx="1746" lry="262" ulx="1658" uly="193">Parte der</line>
        <line lrx="1746" lry="325" ulx="1657" uly="259">zwiſchet</line>
        <line lrx="1744" lry="369" ulx="1665" uly="327">Potte te</line>
        <line lrx="1746" lry="428" ulx="1674" uly="375">Cndet</line>
        <line lrx="1745" lry="492" ulx="1676" uly="430">lurels</line>
        <line lrx="1746" lry="530" ulx="1690" uly="494">Nos</line>
        <line lrx="1742" lry="606" ulx="1665" uly="542">tſſfe.</line>
        <line lrx="1746" lry="646" ulx="1651" uly="602">nige</line>
        <line lrx="1746" lry="703" ulx="1658" uly="650">Pmieekt</line>
        <line lrx="1746" lry="764" ulx="1657" uly="707">ſidtiſe</line>
        <line lrx="1744" lry="817" ulx="1655" uly="773">Puwie co</line>
        <line lrx="1746" lry="889" ulx="1656" uly="825">Rdſi</line>
        <line lrx="1741" lry="939" ulx="1663" uly="894">PsNeuns</line>
        <line lrx="1735" lry="1000" ulx="1672" uly="917">de</line>
        <line lrx="1745" lry="1055" ulx="1674" uly="997">Ie won</line>
        <line lrx="1746" lry="1096" ulx="1697" uly="1048">Al!</line>
        <line lrx="1746" lry="1162" ulx="1676" uly="1113">Mt</line>
        <line lrx="1746" lry="1212" ulx="1694" uly="1172">Endt!</line>
        <line lrx="1740" lry="1280" ulx="1662" uly="1228">Tyybien</line>
        <line lrx="1746" lry="1333" ulx="1659" uly="1283">Cueua</line>
        <line lrx="1746" lry="1382" ulx="1652" uly="1340">Frelns,</line>
        <line lrx="1746" lry="1435" ulx="1670" uly="1394">Ce chet</line>
        <line lrx="1746" lry="1506" ulx="1651" uly="1450">Gnſtv</line>
        <line lrx="1746" lry="1562" ulx="1675" uly="1514">wochene</line>
        <line lrx="1746" lry="1608" ulx="1662" uly="1569">Int Ku</line>
        <line lrx="1746" lry="1674" ulx="1667" uly="1625">Thyndr</line>
        <line lrx="1746" lry="1722" ulx="1669" uly="1682">une cn</line>
        <line lrx="1746" lry="1793" ulx="1667" uly="1736">hnge</line>
        <line lrx="1746" lry="1838" ulx="1659" uly="1795">Eutede</line>
        <line lrx="1746" lry="1897" ulx="1677" uly="1856">tendll</line>
        <line lrx="1746" lry="1963" ulx="1651" uly="1906">Mungel</line>
        <line lrx="1746" lry="2022" ulx="1670" uly="1973">nachten</line>
        <line lrx="1746" lry="2070" ulx="1653" uly="2021">iue dad</line>
        <line lrx="1746" lry="2141" ulx="1649" uly="2077">uel a</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="315" type="page" xml:id="s_CkVI5_315">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_315.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="130" lry="998" type="textblock" ulx="9" uly="951">
        <line lrx="130" lry="998" ulx="9" uly="951">on e .</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="1863" type="textblock" ulx="5" uly="1798">
        <line lrx="81" lry="1863" ulx="5" uly="1798">in nſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1403" type="textblock" ulx="130" uly="1220">
        <line lrx="145" lry="1233" ulx="135" uly="1220">*</line>
        <line lrx="144" lry="1349" ulx="136" uly="1332">.</line>
        <line lrx="149" lry="1403" ulx="136" uly="1352">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="558" type="textblock" ulx="284" uly="161">
        <line lrx="1371" lry="223" ulx="497" uly="161">PD E SENTENCES. 295</line>
        <line lrx="891" lry="269" ulx="287" uly="222">Entre deux ſelles cul à terre.</line>
        <line lrx="1374" lry="341" ulx="284" uly="273">Zwiſchen zween ſtuͤhlen mit dem hindern auff die erde.</line>
        <line lrx="1037" lry="380" ulx="289" uly="337">Entre tels tel deviendras.</line>
        <line lrx="788" lry="448" ulx="293" uly="392">Vnder ſolchen wirſtu ſo.</line>
        <line lrx="811" lry="500" ulx="290" uly="449">Entre les verres &amp; les pots,</line>
        <line lrx="871" lry="558" ulx="367" uly="498">noins de ſages que de ſots.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1076" lry="622" type="textblock" ulx="268" uly="554">
        <line lrx="1076" lry="622" ulx="268" uly="554">ZSwiſchen den glaͤſern vndt den kannen/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="2159" type="textblock" ulx="292" uly="610">
        <line lrx="894" lry="668" ulx="347" uly="610">weniger weiſe als Narren.</line>
        <line lrx="825" lry="719" ulx="294" uly="670">Envie eſt tousjours en vie.</line>
        <line lrx="819" lry="781" ulx="292" uly="727">Neidt iſt allzeit bey leben.</line>
        <line lrx="835" lry="826" ulx="294" uly="781">Envie en tout art eſt en vie.</line>
        <line lrx="941" lry="893" ulx="293" uly="833">Neid findet ſich in allen kuͤnſien.</line>
        <line lrx="1072" lry="950" ulx="294" uly="888">Es petits ſacs ſont les meilleures eſpices.</line>
        <line lrx="1157" lry="1008" ulx="294" uly="944">In den kleinen ſaͤcken iſt das beſte gewuͤrtz.</line>
        <line lrx="852" lry="1063" ulx="293" uly="1004">Fay ton livre comme il faut,</line>
        <line lrx="801" lry="1104" ulx="352" uly="1060">&amp; le laiſſe à tout aflaut.</line>
        <line lrx="960" lry="1170" ulx="298" uly="1114">Mach dein buch / wie es gehoͤꝛt;</line>
        <line lrx="915" lry="1228" ulx="348" uly="1170">vndt laß es auff allen anfall.</line>
        <line lrx="930" lry="1284" ulx="296" uly="1227">Fay bien, &amp; laiſſe dire le monde.</line>
        <line lrx="1025" lry="1338" ulx="298" uly="1281">Thue recht / vndt laß die leute reden.</line>
        <line lrx="1053" lry="1385" ulx="297" uly="1339">Faveurs, dames, &amp; deniers,</line>
        <line lrx="958" lry="1437" ulx="354" uly="1393">de vachers font des chevaliers.</line>
        <line lrx="797" lry="1507" ulx="299" uly="1449">Gunſt / weiber / vnd gelt /</line>
        <line lrx="967" lry="1561" ulx="351" uly="1504">machen auß kuͤhehirten Ritter.</line>
        <line lrx="1230" lry="1615" ulx="299" uly="1566">Faire &amp; taire, par mer &amp; par terie.</line>
        <line lrx="1237" lry="1671" ulx="302" uly="1609">Thun vndt ſchweigen / zu waſſer vnd zu landt.</line>
        <line lrx="1040" lry="1729" ulx="301" uly="1672">Faute d'argent cauſe grand tourment.</line>
        <line lrx="1109" lry="1785" ulx="301" uly="1723">Mangel an geld veryrſacht groſſe plag.</line>
        <line lrx="844" lry="1839" ulx="302" uly="1786">Faute de credit &amp; d'argent,</line>
        <line lrx="1041" lry="1885" ulx="357" uly="1835">rend l'homme tout triſte &amp; dolenr.</line>
        <line lrx="877" lry="1949" ulx="305" uly="1893">Mangel an credit vndt gelt /</line>
        <line lrx="1040" lry="2006" ulx="358" uly="1947">macht einen trawrig vndt betruͤbt.</line>
        <line lrx="1238" lry="2051" ulx="306" uly="2002">Faute d'adreſſe la bourſe bleſſe, . =</line>
        <line lrx="1270" lry="2122" ulx="305" uly="2051">Mangel an geſchicklichkeit thut den beutel weh.</line>
        <line lrx="1021" lry="2159" ulx="927" uly="2118">T 4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="316" type="page" xml:id="s_CkVI5_316">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_316.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1361" lry="2118" type="textblock" ulx="356" uly="166">
        <line lrx="1144" lry="229" ulx="390" uly="166">296 B o Vv QV E T</line>
        <line lrx="974" lry="279" ulx="390" uly="223">Feindre le fou par fois eſt ſens,</line>
        <line lrx="1139" lry="342" ulx="443" uly="280">pour des maux eviter cinq cens.</line>
        <line lrx="1361" lry="411" ulx="390" uly="334">Sich naͤrriſch ſtellen iſt bißweilen eine weißheit /</line>
        <line lrx="1030" lry="448" ulx="440" uly="393">vmb viel vbels zu vermeiden.</line>
        <line lrx="963" lry="515" ulx="386" uly="445">Femme prudente &amp; bien ſage</line>
        <line lrx="964" lry="569" ulx="439" uly="500">eſt l'ornement du meſnuage.</line>
        <line lrx="1066" lry="621" ulx="384" uly="554">Eine verſtaͤndige vndt weiſe fraw</line>
        <line lrx="961" lry="673" ulx="434" uly="616">iſt der haußhaltung zierde.</line>
        <line lrx="1039" lry="730" ulx="378" uly="670">Femme de bien eſt vn grand bien.</line>
        <line lrx="1072" lry="787" ulx="378" uly="725">Eine fromme fraw iſt ein groß gut.</line>
        <line lrx="1058" lry="829" ulx="377" uly="782">Femme bonne vaut vne couronne.</line>
        <line lrx="1118" lry="900" ulx="378" uly="835">Eine from̃e fraw iſt ein Crone werth.</line>
        <line lrx="897" lry="948" ulx="378" uly="892">Femme ſans rime ny raiſon</line>
        <line lrx="996" lry="993" ulx="427" uly="946">chaſſe l'homme de ſa maiſon.</line>
        <line lrx="1091" lry="1062" ulx="372" uly="1002">Eine fraw ohne witz vndt verſtandt</line>
        <line lrx="1081" lry="1124" ulx="424" uly="1061">treibt den man auß ſeinem hauß.</line>
        <line lrx="903" lry="1173" ulx="371" uly="1114">Femme rit quand elle peut,</line>
        <line lrx="931" lry="1226" ulx="425" uly="1172">&amp; pleure quand elle veut.</line>
        <line lrx="944" lry="1283" ulx="370" uly="1225">Ein fraw lachet wan ſie kan /</line>
        <line lrx="922" lry="1338" ulx="423" uly="1286">vndt weinet wan ſie will.</line>
        <line lrx="1030" lry="1391" ulx="366" uly="1338">Eemme ſe plaind, femme ſe deult,</line>
        <line lrx="1105" lry="1453" ulx="419" uly="1394">femme eſt malade quand elle veut;</line>
        <line lrx="842" lry="1501" ulx="420" uly="1450">&amp; par la ſainte Marie,</line>
        <line lrx="1033" lry="1569" ulx="418" uly="1505">quand elle veut, elle eſt guerie.</line>
        <line lrx="995" lry="1616" ulx="359" uly="1558">Ein fraw klagt vndt lamentirt /</line>
        <line lrx="969" lry="1674" ulx="413" uly="1620">vndt iſt kranck wan ſie will;</line>
        <line lrx="1059" lry="1737" ulx="410" uly="1676">vndt bey der Heyligen Maria /</line>
        <line lrx="946" lry="1787" ulx="412" uly="1732">wan ſie will iſt ſie geheilet.</line>
        <line lrx="908" lry="1829" ulx="361" uly="1784">Femme veut en toute ſaiſon</line>
        <line lrx="891" lry="1886" ulx="412" uly="1838">eſtre dame de la maiſon.</line>
        <line lrx="873" lry="1950" ulx="359" uly="1891">Ein weib will zu jeder zeit</line>
        <line lrx="949" lry="2009" ulx="411" uly="1951">die fraw in dem hauſe ſeyn.</line>
        <line lrx="933" lry="2067" ulx="356" uly="2005">Femme doit à lon tour parler,</line>
        <line lrx="907" lry="2118" ulx="389" uly="2062">quand la poulle va vriner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1453" type="textblock" ulx="1649" uly="216">
        <line lrx="1746" lry="295" ulx="1656" uly="216">Dieſtnt</line>
        <line lrx="1746" lry="330" ulx="1685" uly="277">wond</line>
        <line lrx="1746" lry="388" ulx="1665" uly="341">Jemme</line>
        <line lrx="1746" lry="445" ulx="1674" uly="390">Einnin</line>
        <line lrx="1746" lry="499" ulx="1671" uly="457">Jemnel</line>
        <line lrx="1746" lry="545" ulx="1696" uly="513">ne4</line>
        <line lrx="1743" lry="612" ulx="1699" uly="560">ſotn</line>
        <line lrx="1745" lry="671" ulx="1673" uly="615">figten</line>
        <line lrx="1746" lry="728" ulx="1657" uly="680">nme</line>
        <line lrx="1746" lry="783" ulx="1653" uly="725">enndetſe</line>
        <line lrx="1731" lry="840" ulx="1649" uly="795">Feracnes</line>
        <line lrx="1746" lry="895" ulx="1656" uly="847">Nöheti</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1660" uly="911">Remme</line>
        <line lrx="1746" lry="1012" ulx="1679" uly="960">ol</line>
        <line lrx="1743" lry="1073" ulx="1676" uly="1022">Daosw</line>
        <line lrx="1745" lry="1125" ulx="1700" uly="1078">heute</line>
        <line lrx="1746" lry="1174" ulx="1678" uly="1130">Ppebel</line>
        <line lrx="1745" lry="1241" ulx="1718" uly="1201">j.</line>
        <line lrx="1746" lry="1300" ulx="1665" uly="1245">Eineſc</line>
        <line lrx="1746" lry="1400" ulx="1656" uly="1356">femmehon</line>
        <line lrx="1744" lry="1453" ulx="1698" uly="1412">iſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1510" type="textblock" ulx="1698" uly="1470">
        <line lrx="1746" lry="1510" ulx="1698" uly="1470">Kneck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2152" type="textblock" ulx="1656" uly="1583">
        <line lrx="1746" lry="1632" ulx="1669" uly="1583">Dwet</line>
        <line lrx="1746" lry="1693" ulx="1715" uly="1642">der</line>
        <line lrx="1746" lry="1813" ulx="1716" uly="1765">1</line>
        <line lrx="1746" lry="1861" ulx="1663" uly="1822">Pelh, alot</line>
        <line lrx="1746" lry="1914" ulx="1682" uly="1863">ſontd⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1984" ulx="1656" uly="1926">detvr /ge</line>
        <line lrx="1746" lry="2034" ulx="1677" uly="1983">ſendte</line>
        <line lrx="1743" lry="2088" ulx="1660" uly="2039">lelſunse</line>
        <line lrx="1745" lry="2152" ulx="1673" uly="2099">Galkenn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="317" type="page" xml:id="s_CkVI5_317">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_317.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="46" lry="388" type="textblock" ulx="1" uly="325">
        <line lrx="46" lry="388" ulx="1" uly="325">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="225" type="textblock" ulx="508" uly="168">
        <line lrx="1363" lry="225" ulx="508" uly="168">D E SEN TEN CE S. 297</line>
      </zone>
      <zone lrx="1017" lry="304" type="textblock" ulx="270" uly="240">
        <line lrx="1017" lry="304" ulx="270" uly="240">Die fraw muß zu ihrem reyen reden /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="1579" type="textblock" ulx="282" uly="298">
        <line lrx="903" lry="356" ulx="332" uly="298">wan die huͤhner piſſen gehen.</line>
        <line lrx="944" lry="401" ulx="282" uly="355">Femmeſotte ſe connoit à la cotte.</line>
        <line lrx="1163" lry="469" ulx="285" uly="403">Ein naͤrriſch fraw erkennet man an dem rock.</line>
        <line lrx="698" lry="525" ulx="285" uly="466">Femme quienvy file,</line>
        <line lrx="708" lry="580" ulx="339" uly="523">porte chemiſe vile.</line>
        <line lrx="978" lry="633" ulx="287" uly="573">Ein fraw welche vngern ſpinnet /</line>
        <line lrx="1265" lry="700" ulx="341" uly="636">traͤgt ein grobes he m̃et.</line>
        <line lrx="1361" lry="746" ulx="287" uly="673">Femme yvrognereſle de ſon corps n'eſt pas maiſtreſſe.</line>
        <line lrx="1242" lry="801" ulx="290" uly="738">Ein verſoffene fraw iſt ihres leibs nicht meiſter.</line>
        <line lrx="1280" lry="857" ulx="291" uly="794">Femmes &amp; melons, à grand'peine les connoit on.</line>
        <line lrx="1242" lry="907" ulx="293" uly="853">Weiber vndt melonen kan man kaum erkennen.</line>
        <line lrx="880" lry="956" ulx="288" uly="913">Temme varie comme la lune;</line>
        <line lrx="975" lry="1024" ulx="348" uly="968">aujourduy claire, demain brune.</line>
        <line lrx="1027" lry="1081" ulx="297" uly="1020">Das weib endert ſich wie der mond;</line>
        <line lrx="1101" lry="1134" ulx="350" uly="1080">heut clar / moꝛgen dunckel. .</line>
        <line lrx="1383" lry="1181" ulx="297" uly="1120">Vne belle ſfemme eſt comme me foible ville, aiſée à</line>
        <line lrx="946" lry="1247" ulx="404" uly="1189">prendre &amp; difficile à garder.</line>
        <line lrx="1389" lry="1305" ulx="298" uly="1235">Eine ſchoͤne fraw iſt wie eine ſchwache ſtadt; leicht zu</line>
        <line lrx="1031" lry="1354" ulx="409" uly="1301">nehmen vndt boͤß zu bewahren.</line>
        <line lrx="1385" lry="1413" ulx="300" uly="1342">Femme ſont à l'egliſe Saintes;, és ruẽs des anges, à la</line>
        <line lrx="1387" lry="1459" ulx="411" uly="1401">maiſon des diableſſes, des crapaux &amp; baſilics aux</line>
        <line lrx="1427" lry="1521" ulx="407" uly="1453">feneſtres, des pies aux portes, &amp; des chevres é6s</line>
        <line lrx="557" lry="1579" ulx="408" uly="1526">jardins.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="1631" type="textblock" ulx="279" uly="1554">
        <line lrx="1396" lry="1631" ulx="279" uly="1554">Die weiber ſeind in der Kirchen heylig / engel auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="1801" type="textblock" ulx="370" uly="1623">
        <line lrx="1391" lry="1687" ulx="370" uly="1623">der ſtraß / zu hauß teuffelinnen / Kroͤten vndt ba⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="1746" ulx="416" uly="1678">ſiliſten an den fenſtern / aͤlſtern an den thuͤren / vnd</line>
        <line lrx="1262" lry="1801" ulx="415" uly="1746">ziege in den gaͤrten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="882" lry="1860" type="textblock" ulx="286" uly="1797">
        <line lrx="882" lry="1860" ulx="286" uly="1797">Feu, argent, ſa geſſe, &amp; ſanté,</line>
        <line lrx="461" lry="1860" ulx="447" uly="1849">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1097" lry="2023" type="textblock" ulx="310" uly="1855">
        <line lrx="869" lry="1909" ulx="362" uly="1855">ſont bons en hyver &amp; eſté.</line>
        <line lrx="1089" lry="1984" ulx="310" uly="1909">Fewr / geld / weißheit / vndt geſundheit /</line>
        <line lrx="1097" lry="2023" ulx="362" uly="1963">ſeindt gut im Wanter vndt im ſom̃er.</line>
      </zone>
      <zone lrx="609" lry="2080" type="textblock" ulx="291" uly="2027">
        <line lrx="609" lry="2080" ulx="291" uly="2027">Feu ſans creux,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2183" type="textblock" ulx="364" uly="2081">
        <line lrx="1308" lry="2138" ulx="364" uly="2081">gaſteau ſans mie, ,</line>
        <line lrx="1395" lry="2183" ulx="851" uly="2122">T &amp; bourſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="318" type="page" xml:id="s_CkVI5_318">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_318.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1456" lry="1997" type="textblock" ulx="338" uly="152">
        <line lrx="1144" lry="217" ulx="386" uly="152">298 Bo v CQVET</line>
        <line lrx="847" lry="271" ulx="435" uly="213">&amp; bourſe ſans argent,</line>
        <line lrx="947" lry="325" ulx="432" uly="270">ne valent pas grandement.</line>
        <line lrx="805" lry="381" ulx="377" uly="324">Ein fe wr ohne hoͤhle /</line>
        <line lrx="868" lry="440" ulx="426" uly="385">ein kuch ohne bꝛoſam/</line>
        <line lrx="957" lry="497" ulx="426" uly="436">vndt eine beutel ohne geld /</line>
        <line lrx="860" lry="550" ulx="423" uly="495">ſeindt nicht vil werth.</line>
        <line lrx="918" lry="612" ulx="371" uly="551">Fiente de chat, or &amp; argent,</line>
        <line lrx="975" lry="669" ulx="421" uly="604">ſeront tout vn au jugement.</line>
        <line lrx="997" lry="718" ulx="369" uly="659">Katzen-feyen / golt / vndt geld/</line>
        <line lrx="973" lry="772" ulx="389" uly="717">woerden gleich in jener welt.</line>
        <line lrx="966" lry="826" ulx="366" uly="773">Filer, cauſer, pleurer, &amp; braire,</line>
        <line lrx="1238" lry="882" ulx="425" uly="827">c'eſt tout ce que femme ſait faire.</line>
        <line lrx="1251" lry="949" ulx="371" uly="884">Spinnen / ſchwaͤtzen / weinen / vndt ſchꝛeßen</line>
        <line lrx="1107" lry="997" ulx="421" uly="938">iſt alles / waß ein fraw thun kan.</line>
        <line lrx="1099" lry="1036" ulx="367" uly="995">Fille brunette,</line>
        <line lrx="883" lry="1107" ulx="421" uly="1051">de nature gaye &amp; nette.</line>
        <line lrx="870" lry="1160" ulx="367" uly="1103">Ein bꝛaunes maͤgdelein /</line>
        <line lrx="1000" lry="1220" ulx="416" uly="1166">iſt von natur friſch vndt rein.</line>
        <line lrx="786" lry="1273" ulx="364" uly="1219">Filles preſtes à marier</line>
        <line lrx="858" lry="1337" ulx="418" uly="1273">ſont difficiles à garder.</line>
        <line lrx="757" lry="1383" ulx="362" uly="1328">Manbahre doͤchter</line>
        <line lrx="876" lry="1442" ulx="418" uly="1386">ſeind boß zu bewahren.</line>
        <line lrx="959" lry="1501" ulx="362" uly="1440">Fille pour ſon honneur garder:</line>
        <line lrx="996" lry="1554" ulx="417" uly="1500">ne doit ny prendre ny donner.</line>
        <line lrx="1068" lry="1609" ulx="362" uly="1553">Ein jnngfrawihr ehr zu bewahren /</line>
        <line lrx="1028" lry="1667" ulx="418" uly="1613">ſoll weder nehmen noch geben.</line>
        <line lrx="881" lry="1721" ulx="343" uly="1665">Fille oiſive, à mal penſive.</line>
        <line lrx="1264" lry="1780" ulx="362" uly="1720">Muͤßige jungfraw gedenckt an etwas boͤſes.</line>
        <line lrx="1447" lry="1833" ulx="358" uly="1778">Fille qui trop ſe mire, peu file. (viel.</line>
        <line lrx="1456" lry="1895" ulx="338" uly="1833">Ein ſungfraw die ſich zu viel beſpiegelt / ſpinnet nit</line>
        <line lrx="1142" lry="1929" ulx="360" uly="1888">La fin fait tout. 8</line>
        <line lrx="789" lry="1997" ulx="361" uly="1947">Das ende thut alles.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2061" type="textblock" ulx="364" uly="2003">
        <line lrx="1460" lry="2061" ulx="364" uly="2003">Fou qui s'oublie. S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="2155" type="textblock" ulx="359" uly="2057">
        <line lrx="1202" lry="2116" ulx="359" uly="2057">Ein narz der ſeiner vergiſſet.</line>
        <line lrx="1446" lry="2155" ulx="1366" uly="2117">Fou</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2016" type="textblock" ulx="1589" uly="1851">
        <line lrx="1746" lry="1894" ulx="1589" uly="1851">„ (Nt</line>
        <line lrx="1745" lry="1956" ulx="1668" uly="1906">Rß on</line>
        <line lrx="1746" lry="2016" ulx="1689" uly="1971">ſ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1835" type="textblock" ulx="1615" uly="198">
        <line lrx="1744" lry="262" ulx="1656" uly="198">Foo N</line>
        <line lrx="1746" lry="316" ulx="1660" uly="257">Ein</line>
        <line lrx="1745" lry="369" ulx="1666" uly="326">Roane</line>
        <line lrx="1746" lry="421" ulx="1700" uly="382">unt</line>
        <line lrx="1746" lry="475" ulx="1700" uly="438">r N</line>
        <line lrx="1746" lry="591" ulx="1666" uly="540">ekton</line>
        <line lrx="1746" lry="642" ulx="1679" uly="606">ehealle</line>
        <line lrx="1746" lry="708" ulx="1662" uly="652">En tart</line>
        <line lrx="1746" lry="768" ulx="1679" uly="708">oderſc</line>
        <line lrx="1746" lry="815" ulx="1659" uly="767">ouelkes</line>
        <line lrx="1743" lry="885" ulx="1688" uly="824">Guian</line>
        <line lrx="1746" lry="934" ulx="1674" uly="888">Podon</line>
        <line lrx="1745" lry="986" ulx="1704" uly="943">derd</line>
        <line lrx="1746" lry="1040" ulx="1682" uly="1001">Joles</line>
        <line lrx="1746" lry="1096" ulx="1708" uly="1056">Nalo</line>
        <line lrx="1746" lry="1152" ulx="1706" uly="1112">ann</line>
        <line lrx="1746" lry="1208" ulx="1703" uly="1165">bien</line>
        <line lrx="1746" lry="1278" ulx="1675" uly="1223">Nine</line>
        <line lrx="1746" lry="1327" ulx="1615" uly="1282">6/</line>
        <line lrx="1746" lry="1392" ulx="1687" uly="1341">Eune</line>
        <line lrx="1746" lry="1451" ulx="1680" uly="1397">leſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1492" ulx="1662" uly="1452">Jorcene</line>
        <line lrx="1746" lry="1553" ulx="1671" uly="1509">Gaatt</line>
        <line lrx="1746" lry="1606" ulx="1677" uly="1567">Tnnced</line>
        <line lrx="1744" lry="1678" ulx="1703" uly="1623">Gü</line>
        <line lrx="1746" lry="1730" ulx="1686" uly="1678">Func</line>
        <line lrx="1741" lry="1783" ulx="1705" uly="1750">Nan</line>
        <line lrx="1746" lry="1835" ulx="1678" uly="1797">Homm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="1281" type="textblock" ulx="1613" uly="1163">
        <line lrx="1624" lry="1281" ulx="1613" uly="1163">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2138" type="textblock" ulx="1670" uly="2021">
        <line lrx="1746" lry="2070" ulx="1670" uly="2021">Homma</line>
        <line lrx="1743" lry="2115" ulx="1699" uly="2087">D.</line>
        <line lrx="1743" lry="2138" ulx="1689" uly="2093">Pphol</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="319" type="page" xml:id="s_CkVI5_319">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_319.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1374" lry="2120" type="textblock" ulx="292" uly="164">
        <line lrx="1374" lry="210" ulx="490" uly="164">D E SENTEN CES. 299</line>
        <line lrx="1213" lry="286" ulx="292" uly="225">Fou eſt, qui bien eſt, &amp; ſe bouge.</line>
        <line lrx="1201" lry="336" ulx="293" uly="276">Ein Narꝛ iſt / der wohl ſtehet / vnd nicht bleibt.</line>
        <line lrx="549" lry="387" ulx="297" uly="345">Fou ne croit,</line>
        <line lrx="718" lry="454" ulx="352" uly="396">tant qu'il ne reçoit.</line>
        <line lrx="773" lry="510" ulx="299" uly="450">Der narꝛ glaubt nicht</line>
        <line lrx="766" lry="564" ulx="353" uly="506">biß daß er empfangt.</line>
        <line lrx="613" lry="620" ulx="301" uly="562">Fou eſt qui ſe fie</line>
        <line lrx="690" lry="662" ulx="355" uly="617">en eau endormie.</line>
        <line lrx="759" lry="725" ulx="303" uly="670">Cin narꝛ iſt der ſtillen</line>
        <line lrx="1034" lry="785" ulx="357" uly="721">oder ſchlaffenden waſſern trawet.</line>
        <line lrx="917" lry="839" ulx="302" uly="781">Fou eſt celuy par tourt l'empire,</line>
        <line lrx="950" lry="891" ulx="385" uly="834">ui a le choix, &amp; prend le pire.</line>
        <line lrx="1052" lry="950" ulx="307" uly="885">Ein narꝛ iſt der in dem gantzen reich /</line>
        <line lrx="1197" lry="1004" ulx="362" uly="940">der die wahl hatt / vndt nimt das ſchlimſte.</line>
        <line lrx="981" lry="1060" ulx="307" uly="1000">Folles amours font les gens beſtes,</line>
        <line lrx="772" lry="1107" ulx="366" uly="1063">Salomon en idolatra.</line>
        <line lrx="912" lry="1174" ulx="362" uly="1117">Samſon y perdit ſes lunettes,</line>
        <line lrx="955" lry="1227" ulx="364" uly="1170">bienheureux eſt qui rien n'y a.</line>
        <line lrx="1157" lry="1286" ulx="314" uly="1222">Naͤrriſche liebe macht die leut zu beſtien /</line>
        <line lrx="1312" lry="1335" ulx="367" uly="1275">Salomon hatt deßwegen abgoͤtterey getrieben/</line>
        <line lrx="1118" lry="1398" ulx="371" uly="1333">Samſon verlohꝛ daruͤber ſein geſicht /</line>
        <line lrx="1087" lry="1455" ulx="365" uly="1395">glůckſeelig iſt der nichts daran hatt.</line>
        <line lrx="720" lry="1506" ulx="315" uly="1454">Force n'eſt pas droit.</line>
        <line lrx="756" lry="1562" ulx="319" uly="1511">Gewalt iſt nicht recht.</line>
        <line lrx="660" lry="1617" ulx="319" uly="1566">France eſt un pré,</line>
        <line lrx="969" lry="1676" ulx="373" uly="1614">qui ſe fauche trois fois l'année.</line>
        <line lrx="1080" lry="1728" ulx="323" uly="1669">Franckreich iſt eine wieſe / auff welcher</line>
        <line lrx="1265" lry="1788" ulx="319" uly="1724">man dꝛey mahl deß jahꝛs das graß abhawet.</line>
        <line lrx="695" lry="1843" ulx="323" uly="1788">Frommage &amp; pain,</line>
        <line lrx="783" lry="1882" ulx="378" uly="1840">eſt medecine au ſain.</line>
        <line lrx="665" lry="1948" ulx="328" uly="1899">Kaͤß vndt bꝛodt /</line>
        <line lrx="977" lry="2008" ulx="383" uly="1955">iſt dem geſunden eine artzeney.</line>
        <line lrx="754" lry="2064" ulx="329" uly="2010">Frommage &amp; melon,</line>
        <line lrx="804" lry="2120" ulx="386" uly="2063">au poids les prend on.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="2163" type="textblock" ulx="1323" uly="2106">
        <line lrx="1414" lry="2163" ulx="1323" uly="2106">Kaͤß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="320" type="page" xml:id="s_CkVI5_320">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_320.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1176" lry="2123" type="textblock" ulx="334" uly="167">
        <line lrx="1120" lry="228" ulx="371" uly="167">3z0o BoVQVET</line>
        <line lrx="693" lry="281" ulx="361" uly="228">Kaͤß vndt melon</line>
        <line lrx="1048" lry="340" ulx="414" uly="286">nimpt man nach dem gewicht.</line>
        <line lrx="1022" lry="390" ulx="359" uly="339">Fuy haine courroux &amp; menſonge.</line>
        <line lrx="1005" lry="453" ulx="358" uly="389">Meyde haß / zoꝛn / vndt luͤgen.</line>
        <line lrx="921" lry="503" ulx="354" uly="450">Fuy le vin &amp; le ſexe feminin,</line>
        <line lrx="1117" lry="553" ulx="409" uly="506">la melancolie, la triſteſſe, &amp; la folie.</line>
        <line lrx="1148" lry="622" ulx="354" uly="559">Meyde wein / vndt weiblich geſchlecht /</line>
        <line lrx="1176" lry="677" ulx="404" uly="620">melancoley / trawrigkeit / vndt thoꝛheit.</line>
        <line lrx="837" lry="728" ulx="356" uly="674">Gardez vous d'eau coye.</line>
        <line lrx="935" lry="786" ulx="355" uly="729">Huͤtet euch voꝛ ſtillem waſſer.</line>
        <line lrx="1086" lry="837" ulx="355" uly="785">Gens chauds ont beaucoup de maux.</line>
        <line lrx="940" lry="894" ulx="353" uly="840">Hitzige leute haben viel vbelß.</line>
        <line lrx="670" lry="948" ulx="354" uly="896">Goutte à goutte</line>
        <line lrx="739" lry="1005" ulx="404" uly="949">la mers'eſgoutte.</line>
        <line lrx="839" lry="1062" ulx="350" uly="997">Tropffelweiſe</line>
        <line lrx="836" lry="1114" ulx="399" uly="1064">verdꝛucknet daß meer.</line>
        <line lrx="1032" lry="1171" ulx="350" uly="1116">Grand prometteur, petit donneur.</line>
        <line lrx="1176" lry="1230" ulx="334" uly="1171">Ein groſſer verſpꝛecher / ein kleiner geber.</line>
        <line lrx="920" lry="1282" ulx="348" uly="1229">Grand vanteur, petit faiſeur.</line>
        <line lrx="1093" lry="1340" ulx="346" uly="1283">Eine groſſer ruͤhmer ein kleiner thaͤter.</line>
        <line lrx="1115" lry="1393" ulx="347" uly="1341">Grand peché ne demeure point caché.</line>
        <line lrx="1163" lry="1452" ulx="343" uly="1394">Ein groſſe ſuͤnde bleibet nicht verboꝛgen.</line>
        <line lrx="906" lry="1504" ulx="348" uly="1449">Grand bruit &amp; petite toiſon,</line>
        <line lrx="965" lry="1561" ulx="398" uly="1505">dit celuy qui tond le cochon.</line>
        <line lrx="1010" lry="1618" ulx="343" uly="1561">Groß geſchꝛey vnd wenig wohl /</line>
        <line lrx="1080" lry="1671" ulx="393" uly="1616">ſagt der jenige der die ſaw ſcherete.</line>
        <line lrx="1032" lry="1728" ulx="346" uly="1672">Graſſe cuiſine &amp; maigre teſtament.</line>
        <line lrx="1014" lry="1783" ulx="341" uly="1727">Fette kuͤche vndt mager teſtament.</line>
        <line lrx="890" lry="1837" ulx="341" uly="1784">Hardiment parle teſte ſaine.</line>
        <line lrx="967" lry="1895" ulx="341" uly="1838">Kuͤhnlich redet ein gut gewiſſen.</line>
        <line lrx="918" lry="1949" ulx="340" uly="1898">Hardiment heurte à la porte,</line>
        <line lrx="979" lry="2005" ulx="393" uly="1953">qui bonnes nouvelles apporte.</line>
        <line lrx="1002" lry="2060" ulx="338" uly="2005">Kuͤhnlich klopffet der an der thuͤr /</line>
        <line lrx="999" lry="2123" ulx="393" uly="2063">der gute zeitung bꝛingt herfuͤr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1424" lry="2172" type="textblock" ulx="1294" uly="2118">
        <line lrx="1424" lry="2172" ulx="1294" uly="2118">Hardy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="2152" type="textblock" ulx="1594" uly="2125">
        <line lrx="1606" lry="2152" ulx="1594" uly="2125">☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="580" type="textblock" ulx="1602" uly="450">
        <line lrx="1617" lry="580" ulx="1602" uly="450">———</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="659" type="textblock" ulx="1664" uly="268">
        <line lrx="1746" lry="321" ulx="1683" uly="268">hnn</line>
        <line lrx="1746" lry="376" ulx="1664" uly="326">Polire</line>
        <line lrx="1746" lry="435" ulx="1673" uly="376">Elen⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="503" ulx="1675" uly="443">Heunn 1</line>
        <line lrx="1746" lry="536" ulx="1690" uly="499">e</line>
        <line lrx="1746" lry="595" ulx="1682" uly="548">en</line>
        <line lrx="1744" lry="659" ulx="1678" uly="596">ſling</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="708" type="textblock" ulx="1661" uly="666">
        <line lrx="1745" lry="708" ulx="1661" uly="666">Peuteune</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="771" type="textblock" ulx="1614" uly="711">
        <line lrx="1746" lry="771" ulx="1614" uly="711">(iaſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="2027" type="textblock" ulx="1612" uly="1888">
        <line lrx="1623" lry="2027" ulx="1612" uly="1888">—2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2140" type="textblock" ulx="1659" uly="772">
        <line lrx="1746" lry="822" ulx="1659" uly="772">Bomme</line>
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1662" uly="837">Goſong</line>
        <line lrx="1746" lry="933" ulx="1669" uly="897">Podme</line>
        <line lrx="1746" lry="993" ulx="1677" uly="947">Liniu</line>
        <line lrx="1746" lry="1046" ulx="1681" uly="1010">Homm</line>
        <line lrx="1746" lry="1113" ulx="1705" uly="1061">nug</line>
        <line lrx="1746" lry="1168" ulx="1681" uly="1114">Enftl</line>
        <line lrx="1746" lry="1225" ulx="1699" uly="1179">ſtan</line>
        <line lrx="1746" lry="1271" ulx="1670" uly="1231">Homme</line>
        <line lrx="1746" lry="1341" ulx="1690" uly="1289">legun</line>
        <line lrx="1746" lry="1383" ulx="1681" uly="1356">reto</line>
        <line lrx="1746" lry="1454" ulx="1680" uly="1400">vonrte</line>
        <line lrx="1746" lry="1508" ulx="1663" uly="1455">Gunhen</line>
        <line lrx="1746" lry="1570" ulx="1689" uly="1515">ſidi</line>
        <line lrx="1746" lry="1610" ulx="1676" uly="1574">Momme</line>
        <line lrx="1746" lry="1686" ulx="1683" uly="1629">Linſch</line>
        <line lrx="1745" lry="1724" ulx="1685" uly="1687">Honmm</line>
        <line lrx="1746" lry="1795" ulx="1684" uly="1741">Euft</line>
        <line lrx="1746" lry="1839" ulx="1676" uly="1800">Homm</line>
        <line lrx="1746" lry="1901" ulx="1671" uly="1854">Eintne</line>
        <line lrx="1746" lry="1954" ulx="1668" uly="1912">Homm</line>
        <line lrx="1746" lry="2028" ulx="1667" uly="1969">Ein kan</line>
        <line lrx="1746" lry="2071" ulx="1669" uly="2026">Homme</line>
        <line lrx="1746" lry="2140" ulx="1668" uly="2079">Cytane</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="321" type="page" xml:id="s_CkVI5_321">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_321.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="35" lry="2198" type="textblock" ulx="8" uly="2156">
        <line lrx="35" lry="2198" ulx="8" uly="2156">ſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="2199" type="textblock" ulx="37" uly="2142">
        <line lrx="138" lry="2199" ulx="37" uly="2142">M</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="292" type="textblock" ulx="280" uly="166">
        <line lrx="1367" lry="217" ulx="348" uly="166">D k S— N IEN CES. 301</line>
        <line lrx="963" lry="292" ulx="280" uly="230">Hardy de langue, couard de lance.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1142" lry="350" type="textblock" ulx="244" uly="285">
        <line lrx="1142" lry="350" ulx="244" uly="285">KRuͤhn mit der zungen / verzagt mit der lantz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1174" lry="903" type="textblock" ulx="285" uly="346">
        <line lrx="934" lry="403" ulx="285" uly="346">Haſtiveté engendre repentance.</line>
        <line lrx="650" lry="458" ulx="287" uly="410">Eylen bꝛingt rew.</line>
        <line lrx="698" lry="513" ulx="291" uly="456">Heraut ny meſſager,</line>
        <line lrx="873" lry="561" ulx="347" uly="507">ne doivent eſtre en danger.</line>
        <line lrx="785" lry="625" ulx="293" uly="563">Rein heroldt noch botte /</line>
        <line lrx="825" lry="681" ulx="350" uly="617">ſoll nicht in gefahr ſeyn.</line>
        <line lrx="1174" lry="731" ulx="299" uly="669">Heureux eſt celuy, qui rien ne doir à autruy.</line>
        <line lrx="1158" lry="796" ulx="301" uly="726">Gluͤckſeelig iſt der andern nicht ſchuldig iſt.</line>
        <line lrx="818" lry="851" ulx="302" uly="786">Homme jeune envy juſne.</line>
        <line lrx="1024" lry="903" ulx="305" uly="841">Ein junger menſch faſtet nicht gern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="948" type="textblock" ulx="284" uly="902">
        <line lrx="816" lry="948" ulx="284" uly="902">Homme fin ſe leve matin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="2155" type="textblock" ulx="306" uly="951">
        <line lrx="967" lry="1014" ulx="306" uly="951">Ein kluger mann ſtehet fruͤh auff.</line>
        <line lrx="916" lry="1063" ulx="311" uly="1008">Homme faux &amp; à deux viſages</line>
        <line lrx="906" lry="1128" ulx="366" uly="1057">n'aggrée en ville ny village,</line>
        <line lrx="1073" lry="1183" ulx="314" uly="1115">Ein falſcher menſch mit zwey geſichter</line>
        <line lrx="1309" lry="1238" ulx="364" uly="1169">iſt angenehm weder in der ſtatt / noch im doꝛff.</line>
        <line lrx="1167" lry="1282" ulx="316" uly="1232">Homme roux &amp; femme barbuë,</line>
        <line lrx="862" lry="1351" ulx="370" uly="1288">de quatre lieues les ſaluẽ,</line>
        <line lrx="914" lry="1401" ulx="370" uly="1344">avec trois pierres au poing,</line>
        <line lrx="921" lry="1462" ulx="370" uly="1398">pour t'en aider à un beſoing.</line>
        <line lrx="1301" lry="1513" ulx="322" uly="1446">Ein rohtkoͤpffigter man / vndt eine fraw mit bart /</line>
        <line lrx="916" lry="1573" ulx="372" uly="1518">ſeindt ſelten einer guten art.</line>
        <line lrx="1009" lry="1621" ulx="323" uly="1562">Homme endormy, corps enſe vely.</line>
        <line lrx="1194" lry="1687" ulx="324" uly="1617">Ein ſchlaffender menſch / ein begrabener leib.</line>
        <line lrx="1126" lry="1732" ulx="326" uly="1675">Homme matineux, ſain gay &amp; ſoigneux.</line>
        <line lrx="1330" lry="1793" ulx="331" uly="1723">Ein fruͤher menſch iſt friſch geſund vndt ſoꝛgfaͤltig⸗</line>
        <line lrx="1301" lry="1844" ulx="328" uly="1780">Homme de paille vaut femme d'or.</line>
        <line lrx="1273" lry="1899" ulx="331" uly="1838">Ein man von ſtroh iſt eine guͤldene fraw werth.</line>
        <line lrx="1010" lry="1948" ulx="331" uly="1897">Homme chiche n'eſt jamais riche.</line>
        <line lrx="1049" lry="2015" ulx="331" uly="1953">Ein karger menſch iſt nimmer reich.</line>
        <line lrx="1280" lry="2067" ulx="334" uly="2004">Homme velu &amp; poileux eſt riche ou luxurieux.</line>
        <line lrx="1364" lry="2127" ulx="338" uly="2057">Ein rancher vnd haarichter mann iſt reich oder geil.</line>
        <line lrx="1418" lry="2155" ulx="1246" uly="2116">Homme</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="322" type="page" xml:id="s_CkVI5_322">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_322.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1113" lry="235" type="textblock" ulx="370" uly="171">
        <line lrx="1113" lry="235" ulx="370" uly="171">302 B o VQVE T</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2171" type="textblock" ulx="333" uly="200">
        <line lrx="1746" lry="262" ulx="1640" uly="200">lumüshon</line>
        <line lrx="1745" lry="309" ulx="363" uly="236">Homme mort ne fait pas la guerre. eteſe</line>
        <line lrx="1742" lry="368" ulx="358" uly="290">Ein todter menſeh macht keinen krieg. ents</line>
        <line lrx="1746" lry="436" ulx="359" uly="345">Honny ſoit qui mal y penſe. utt</line>
        <line lrx="1746" lry="490" ulx="357" uly="404">Zu ſchanden werde der es vbel meinet. 13,</line>
        <line lrx="765" lry="512" ulx="357" uly="458">Horloge entretenir,</line>
        <line lrx="1615" lry="570" ulx="407" uly="514">Jeune dame à gré ſervir, P</line>
        <line lrx="1617" lry="631" ulx="411" uly="569">&amp; vieille maiſon reparer,</line>
        <line lrx="1744" lry="700" ulx="409" uly="623">c'eſt tousjours à recommencer. ten</line>
        <line lrx="1746" lry="749" ulx="354" uly="679">Mit vhꝛenhalten / ndl</line>
        <line lrx="1711" lry="794" ulx="402" uly="731">Jungen damen nach belieben auffwarten/ Tuin</line>
        <line lrx="1741" lry="866" ulx="404" uly="785">vndt alte haͤuſer wider zurichten / ei</line>
        <line lrx="1739" lry="899" ulx="380" uly="842">hatt man allzeit zu thun. M⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="951" ulx="348" uly="879">Humilité à tout homme bien ſied, rgen</line>
        <line lrx="1744" lry="1011" ulx="402" uly="943">qui plus bas ſe tient, plus haut on l'aſſied. Ftunet ſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1073" ulx="341" uly="1010">Demuht jederman wohl anſtehet / un</line>
        <line lrx="1746" lry="1126" ulx="398" uly="1059">wer ſich erniederiget ſetzet man hoͤher hinauff. Nin</line>
        <line lrx="1746" lry="1179" ulx="344" uly="1123">Iamais homme n'eſt a priſer, Nyf</line>
        <line lrx="1746" lry="1242" ulx="393" uly="1179">pour ſavoir autruy meſpriſer. S ihenea</line>
        <line lrx="1746" lry="1291" ulx="343" uly="1207">Niemahl iſt einer zu loben / jtli</line>
        <line lrx="1746" lry="1356" ulx="396" uly="1294">das er weiß andere zu verachten. Hernnnin</line>
        <line lrx="1746" lry="1405" ulx="340" uly="1348">Iamais dormeur ne fit bon guet, leuneleen</line>
        <line lrx="1745" lry="1462" ulx="397" uly="1380">ny poltron aucun bel exploit. Annlot</line>
        <line lrx="1746" lry="1516" ulx="339" uly="1407">Niemals hatt ein ſchlaffer gute wacht gehalten, Deyard</line>
        <line lrx="1746" lry="1572" ulx="391" uly="1518">noch ein verzagter einige ſchoͤne that verrichtet. üen</line>
        <line lrx="1746" lry="1617" ulx="341" uly="1573">Iamais il ne demeure chair à la boucherie, lennedand</line>
        <line lrx="1746" lry="1687" ulx="339" uly="1625">Nim̃ermehr iſt fleiſch in der fleiſchhalle geblieben. Gnprt</line>
        <line lrx="1746" lry="1739" ulx="394" uly="1684">Wirdt auch vom Frawen-zimer verſtanden. Eenechi</line>
        <line lrx="1744" lry="1808" ulx="333" uly="1739">Iamais teigneux n'aima le peigne. Jungft</line>
        <line lrx="1740" lry="1860" ulx="336" uly="1773">Nimermehr liebt ein erbgrindiger den kam̃. Uektil</line>
        <line lrx="1740" lry="1922" ulx="338" uly="1851">Iamais il ne fut ſi beau ſoulier, qui ne devinſt laide ſa- ſuchtiſ</line>
        <line lrx="557" lry="1946" ulx="446" uly="1920">vatte.</line>
        <line lrx="1624" lry="2022" ulx="336" uly="1953">Niemals iſt kein ſo ſchoͤner ſchuh geweſen / er war zu</line>
        <line lrx="902" lry="2099" ulx="445" uly="2019">einem alten ſtreifſchuh.</line>
        <line lrx="1417" lry="2171" ulx="1285" uly="2131">Iamais</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="323" type="page" xml:id="s_CkVI5_323">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_323.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1026" lry="394" type="textblock" ulx="274" uly="227">
        <line lrx="890" lry="287" ulx="274" uly="227">Iamais homme ſage &amp; diſcrer</line>
        <line lrx="897" lry="329" ulx="333" uly="281">ne revele à femme ſon ſecret,</line>
        <line lrx="1026" lry="394" ulx="274" uly="341">Niemals ein weiß vndt kluger mann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1173" lry="466" type="textblock" ulx="328" uly="388">
        <line lrx="1173" lry="466" ulx="328" uly="388">offenbahtet einer frawen ſeine heimligkeit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="997" lry="554" type="textblock" ulx="544" uly="488">
        <line lrx="997" lry="554" ulx="544" uly="488">Le dicton des Payſans.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1062" lry="641" type="textblock" ulx="542" uly="572">
        <line lrx="1062" lry="641" ulx="542" uly="572">Der bawren ſpꝛuch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1029" lry="1735" type="textblock" ulx="276" uly="677">
        <line lrx="858" lry="728" ulx="280" uly="677">Ian vier fier, frord, &amp; frilleux,</line>
        <line lrx="916" lry="781" ulx="276" uly="734">Feuvrier mouillé &amp; fievreux,</line>
        <line lrx="962" lry="849" ulx="336" uly="787">Mars poudreux, Avril pluvieux,</line>
        <line lrx="832" lry="908" ulx="335" uly="846">May joly gay &amp; venteux,</line>
        <line lrx="1013" lry="954" ulx="296" uly="902">preſagent vn an plantureux.</line>
        <line lrx="1011" lry="1016" ulx="283" uly="955">Jenner ſcharpff / kalt vnd verfroꝛen /</line>
        <line lrx="1029" lry="1072" ulx="342" uly="1013">Hoꝛnung naß vndt fieberhafftig /</line>
        <line lrx="1029" lry="1130" ulx="337" uly="1070">Mertz ſtaubicht/ Apꝛill regenhafft/</line>
        <line lrx="941" lry="1183" ulx="296" uly="1126">Meny fein luſtig vndt windig/</line>
        <line lrx="1012" lry="1241" ulx="345" uly="1179">zeigen ein fruchtbahres jahr ahn.</line>
        <line lrx="763" lry="1297" ulx="289" uly="1238">Icy &amp; ailleurs il fait bon.</line>
        <line lrx="962" lry="1351" ulx="291" uly="1292">Hier vndt anderſwo iſt auch gut.</line>
        <line lrx="734" lry="1394" ulx="292" uly="1350">Ieuneſſe en croiſſance</line>
        <line lrx="731" lry="1459" ulx="343" uly="1409">a vn loup en pance.</line>
        <line lrx="899" lry="1517" ulx="292" uly="1459">Die Ingendt in dem wachſen</line>
        <line lrx="872" lry="1573" ulx="343" uly="1518">hatt einen wolff im bauch.</line>
        <line lrx="861" lry="1617" ulx="292" uly="1573">Ieune barbier, vieil medecin.</line>
        <line lrx="1021" lry="1684" ulx="292" uly="1623">Junger balbirer / vnd alter Medicus.</line>
        <line lrx="850" lry="1735" ulx="295" uly="1681">leune chair, &amp; vieil poiſſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="867" lry="1798" type="textblock" ulx="295" uly="1736">
        <line lrx="867" lry="1798" ulx="295" uly="1736">Jung fleiſch / vndt alte fiſch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1130" lry="1837" type="textblock" ulx="296" uly="1788">
        <line lrx="1130" lry="1837" ulx="296" uly="1788">Il eſt facile d'avoir le nom, mais le fait non.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1284" lry="1909" type="textblock" ulx="300" uly="1844">
        <line lrx="1284" lry="1909" ulx="300" uly="1844">Leicht iſt den nahmen zu haben / aber die that nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1127" lry="211" type="textblock" ulx="502" uly="147">
        <line lrx="1127" lry="211" ulx="502" uly="147">D E SkNTEN CE'S.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="2166" type="textblock" ulx="1295" uly="2116">
        <line lrx="1392" lry="2166" ulx="1295" uly="2116">Il eſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="324" type="page" xml:id="s_CkVI5_324">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_324.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1113" lry="203" type="textblock" ulx="675" uly="143">
        <line lrx="1113" lry="203" ulx="675" uly="143">B o VvV QVET</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="1180" type="textblock" ulx="371" uly="240">
        <line lrx="1338" lry="301" ulx="767" uly="240">menacer tuêtr.</line>
        <line lrx="1342" lry="355" ulx="728" uly="302">conſeiller faire.</line>
        <line lrx="1401" lry="455" ulx="764" uly="356">leomartte . donner.</line>
        <line lrx="1404" lry="460" ulx="420" uly="417">.  Je „ deſpendre aigner.</line>
        <line lrx="1377" lry="514" ulx="371" uly="425">Il eſt plus aiſé de 4 din⸗. „que de ½ Kie.</line>
        <line lrx="1382" lry="580" ulx="765" uly="520">penſer d'eſtre.</line>
        <line lrx="1370" lry="637" ulx="755" uly="576">preſumer ſavoir.</line>
        <line lrx="1399" lry="682" ulx="745" uly="628">Cdeſcendre) monter.</line>
        <line lrx="1382" lry="787" ulx="772" uly="722">trewen toͤdten.</line>
        <line lrx="1351" lry="840" ulx="774" uly="786">rahten thun.</line>
        <line lrx="1370" lry="944" ulx="771" uly="838">verienben geben.</line>
        <line lrx="1459" lry="947" ulx="487" uly="901">. . verthun ewinnen.</line>
        <line lrx="1446" lry="1010" ulx="397" uly="913">Es iſt leichter ſagen⸗ Fals † ſyn. 4</line>
        <line lrx="1331" lry="1063" ulx="769" uly="1006">gedencken thun</line>
        <line lrx="1382" lry="1121" ulx="728" uly="1060">muhtmaſſen wiſſen.</line>
        <line lrx="1459" lry="1180" ulx="768" uly="1113">abſteigen J auffſteigen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1446" lry="2143" type="textblock" ulx="326" uly="1207">
        <line lrx="1095" lry="1263" ulx="365" uly="1207">Il faut ſouvent que patiſſe l'innocent.</line>
        <line lrx="1125" lry="1320" ulx="362" uly="1263">Der vnſchuldige muß ſich offt leyden.</line>
        <line lrx="821" lry="1360" ulx="334" uly="1320">II faut vne fois mourir.</line>
        <line lrx="1026" lry="1429" ulx="326" uly="1376">Es muß ein mahl geſtoꝛben ſeyn.</line>
        <line lrx="1030" lry="1484" ulx="362" uly="1431">Il faut connoiſtre avant qu'aimer.</line>
        <line lrx="1062" lry="1538" ulx="363" uly="1486">Mann muß kennen ehe man liebet.</line>
        <line lrx="1137" lry="1595" ulx="361" uly="1541">Il faut batre le fer tandis qu'il eſt chaud.</line>
        <line lrx="1340" lry="1659" ulx="361" uly="1597">Man muß das eiſen ſchmieden weil es warm iſt.</line>
        <line lrx="1181" lry="1708" ulx="361" uly="1654">Il faut endurer, qui veut vaincre &amp; ſavoir.</line>
        <line lrx="1266" lry="1765" ulx="361" uly="1708">Der muß leiden wer ſiegen vndt wiſſen will.</line>
        <line lrx="1368" lry="1818" ulx="358" uly="1764">Il faut ſouvent donner un œuf, pour avoir un bœuf.</line>
        <line lrx="1395" lry="1877" ulx="361" uly="1817">Man muß ofſt ein ey geben / ein ochſen zu bekom̃en.</line>
        <line lrx="1446" lry="1930" ulx="359" uly="1876">Il faut laiſſer ſuer ceux qui ont chaud, &amp; trembler ceux</line>
        <line lrx="739" lry="1987" ulx="473" uly="1931">qui ont froid.</line>
        <line lrx="1445" lry="2049" ulx="359" uly="1986">Man muß die ſchwitzen laſſen denen es warm iſt / vnd</line>
        <line lrx="1306" lry="2101" ulx="469" uly="2042">die zittern die es frieret.</line>
        <line lrx="1446" lry="2143" ulx="1415" uly="2104">II</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2069" type="textblock" ulx="1657" uly="208">
        <line lrx="1746" lry="261" ulx="1666" uly="208">Dündu</line>
        <line lrx="1744" lry="329" ulx="1670" uly="260">Dercd</line>
        <line lrx="1746" lry="369" ulx="1671" uly="315">Uune</line>
        <line lrx="1746" lry="431" ulx="1700" uly="382">ſonn</line>
        <line lrx="1744" lry="486" ulx="1677" uly="435">v</line>
        <line lrx="1746" lry="533" ulx="1688" uly="491">grs</line>
        <line lrx="1746" lry="596" ulx="1664" uly="535">uirhul</line>
        <line lrx="1743" lry="653" ulx="1658" uly="600">unnuß</line>
        <line lrx="1746" lry="705" ulx="1660" uly="655">luorbien</line>
        <line lrx="1746" lry="764" ulx="1676" uly="717">Alſootan</line>
        <line lrx="1746" lry="828" ulx="1659" uly="772">KMan W</line>
        <line lrx="1746" lry="881" ulx="1682" uly="826">ecie</line>
        <line lrx="1746" lry="930" ulx="1670" uly="889">MWann⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="997" ulx="1700" uly="940">honn</line>
        <line lrx="1746" lry="1051" ulx="1681" uly="996">ogte</line>
        <line lrx="1743" lry="1099" ulx="1702" uly="1062">einen</line>
        <line lrx="1746" lry="1155" ulx="1678" uly="1115">Uen</line>
        <line lrx="1713" lry="1210" ulx="1696" uly="1187">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1273" ulx="1668" uly="1227">Wannn</line>
        <line lrx="1746" lry="1336" ulx="1684" uly="1283">nloſi⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1393" ulx="1657" uly="1341">Uhumne</line>
        <line lrx="1746" lry="1451" ulx="1657" uly="1400">Esfuußeg</line>
        <line lrx="1746" lry="1509" ulx="1658" uly="1455">Uchun</line>
        <line lrx="1746" lry="1563" ulx="1667" uly="1511">lan</line>
        <line lrx="1746" lry="1623" ulx="1673" uly="1568">uehm</line>
        <line lrx="1746" lry="1669" ulx="1680" uly="1622">Marn</line>
        <line lrx="1746" lry="1731" ulx="1682" uly="1681">Huehun</line>
        <line lrx="1746" lry="1783" ulx="1681" uly="1736">Mun</line>
        <line lrx="1743" lry="1838" ulx="1675" uly="1794">Hoeſin</line>
        <line lrx="1746" lry="1899" ulx="1667" uly="1851">Oer w</line>
        <line lrx="1746" lry="1963" ulx="1666" uly="1907">Inaas</line>
        <line lrx="1744" lry="2018" ulx="1665" uly="1964">Derhet</line>
        <line lrx="1745" lry="2069" ulx="1667" uly="2021">Unektirn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2140" type="textblock" ulx="1662" uly="2077">
        <line lrx="1742" lry="2140" ulx="1662" uly="2077">ODethe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="325" type="page" xml:id="s_CkVI5_325">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_325.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="55" lry="680" type="textblock" ulx="0" uly="235">
        <line lrx="26" lry="278" ulx="0" uly="235">4.</line>
        <line lrx="30" lry="335" ulx="0" uly="295">ile</line>
        <line lrx="52" lry="398" ulx="0" uly="348">nne</line>
        <line lrx="55" lry="470" ulx="0" uly="409">ire</line>
        <line lrx="39" lry="506" ulx="0" uly="479">.</line>
        <line lrx="30" lry="567" ulx="0" uly="522">e,</line>
        <line lrx="18" lry="621" ulx="0" uly="583">.</line>
        <line lrx="26" lry="680" ulx="1" uly="652">tr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="1195" type="textblock" ulx="0" uly="748">
        <line lrx="19" lry="782" ulx="0" uly="748">4</line>
        <line lrx="68" lry="959" ulx="0" uly="915">werec⸗</line>
        <line lrx="34" lry="1018" ulx="0" uly="967">rr.</line>
        <line lrx="29" lry="1073" ulx="1" uly="1024">un</line>
        <line lrx="46" lry="1133" ulx="0" uly="1079">tſſer</line>
        <line lrx="70" lry="1195" ulx="0" uly="1137">lſfepe</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="674" type="textblock" ulx="116" uly="499">
        <line lrx="147" lry="674" ulx="116" uly="499">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="2154" type="textblock" ulx="300" uly="169">
        <line lrx="1391" lry="223" ulx="508" uly="169">D E S ENTENCES. 305</line>
        <line lrx="1182" lry="291" ulx="300" uly="231">Il faut que le ſage porte le fou ſur ſes eſpaules.</line>
        <line lrx="1391" lry="346" ulx="303" uly="288">Der weiſe muß den narꝛen auff ſeinen ſehultern tragen.</line>
        <line lrx="861" lry="402" ulx="300" uly="343">Il faut eſpargner enjeuneſſe,</line>
        <line lrx="974" lry="457" ulx="353" uly="399">pour avoir dequoy en vieilleſſe.</line>
        <line lrx="1024" lry="511" ulx="300" uly="455">Man muß in der Jugendt ſpahren /</line>
        <line lrx="963" lry="561" ulx="355" uly="514">das man im alter etwas habe.</line>
        <line lrx="841" lry="616" ulx="302" uly="566">Il faut hurler avec les loups.</line>
        <line lrx="1010" lry="676" ulx="301" uly="621">Man muß mit den woͤlffen heulen.</line>
        <line lrx="852" lry="732" ulx="305" uly="677">Il faut bien penſer a la morrt,</line>
        <line lrx="957" lry="788" ulx="357" uly="733">aujourduy vit᷑ &amp; demain mort.</line>
        <line lrx="1127" lry="842" ulx="354" uly="789">Nan muß wohl an den todt gedencken /</line>
        <line lrx="988" lry="899" ulx="357" uly="847">heut lebendig vndt moꝛgen todt.</line>
        <line lrx="782" lry="955" ulx="309" uly="900">Il faut un fou &amp; un ſage,</line>
        <line lrx="992" lry="1013" ulx="361" uly="952">pour bien Ccouper un frommage.</line>
        <line lrx="1139" lry="1068" ulx="307" uly="1010">Es gehoͤꝛt ein narꝛ vndt ein weiſer darzu/</line>
        <line lrx="924" lry="1124" ulx="364" uly="1070">einen kaͤß recht zu ſchneiden.</line>
        <line lrx="870" lry="1180" ulx="310" uly="1124">Il faut enſeigner aux enfans,</line>
        <line lrx="1086" lry="1237" ulx="338" uly="1177">ce qu'ils doivent faire eſtans grands.</line>
        <line lrx="867" lry="1291" ulx="311" uly="1235">Wan muß die kinder lehren</line>
        <line lrx="1145" lry="1346" ulx="366" uly="1286">was ſie thun ſollen wan ſie groß ſeindt.</line>
        <line lrx="1073" lry="1400" ulx="313" uly="1345">Il faut apprendre qui veut ſavoir. .</line>
        <line lrx="1205" lry="1456" ulx="313" uly="1395">Es muhe gelernt ſeyn wer etwas wiſſen will.</line>
        <line lrx="1110" lry="1512" ulx="313" uly="1457">Il ne faut pas clocher devant les boiteux.</line>
        <line lrx="1201" lry="1567" ulx="317" uly="1508">Man muß nicht voꝛ den hinckenden hincken.</line>
        <line lrx="1057" lry="1621" ulx="317" uly="1566">Il ne faut pas reveiller le chat qui dort.</line>
        <line lrx="1265" lry="1676" ulx="319" uly="1617">Man muß die ſchlaffende katz nicht auffwecken.</line>
        <line lrx="1175" lry="1733" ulx="315" uly="1673">Il ne faut pas aller aux meures ſans crochet.</line>
        <line lrx="1401" lry="1787" ulx="318" uly="1725">Man muß nicht in die maulbeeren gehen ohne hacken.</line>
        <line lrx="983" lry="1843" ulx="319" uly="1789">Il ne ſait rien qui ne va par la ville.</line>
        <line lrx="1407" lry="1898" ulx="318" uly="1838">Der weiß nichts welcher nicht in der ſtatt herumb</line>
        <line lrx="1407" lry="1954" ulx="320" uly="1897">Il n'a pas fait qui commence. (gehet.</line>
        <line lrx="1117" lry="2012" ulx="319" uly="1953">Der hatt nicht gethan / welcher anfangt.</line>
        <line lrx="1048" lry="2067" ulx="321" uly="2012">Il ne fait rien qui n'acheve bien.</line>
        <line lrx="1409" lry="2154" ulx="320" uly="2064">Der thut nichts welcher nicht wohl vollendet. ⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="326" type="page" xml:id="s_CkVI5_326">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_326.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1745" lry="169" type="textblock" ulx="1730" uly="138">
        <line lrx="1745" lry="169" ulx="1730" uly="138">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2089" type="textblock" ulx="328" uly="153">
        <line lrx="1746" lry="247" ulx="382" uly="153">306 B o V QV E T “</line>
        <line lrx="1746" lry="297" ulx="380" uly="216">Il ne faut pas mettre les eſtouppes auprés du feu. Iu⸗ ne</line>
        <line lrx="1746" lry="348" ulx="349" uly="264">Man muß daß werck nicht zu dem fewr thun. ,B Cſti</line>
        <line lrx="1739" lry="394" ulx="377" uly="319">Il ne peut ſortir du ſac que ce qu'il y a. Nrchi</line>
        <line lrx="1745" lry="459" ulx="378" uly="376">Es kan nicht auß dem ſack kommen alß was darinn iſt. afi</line>
        <line lrx="1739" lry="505" ulx="375" uly="433">Il ne ſe faut pas enquerir d'où eſt cet homme, ou ce vin, lulkul</line>
        <line lrx="1746" lry="571" ulx="485" uly="487">pourveu qu'il ſoit bon. nfn</line>
        <line lrx="1746" lry="632" ulx="375" uly="545">Mann muß ſich nicht erfoꝛſchen wo der mann / oder 3 1d</line>
        <line lrx="1738" lry="687" ulx="484" uly="597">der wein her iſt / wan er nur gut iſt. . tefii</line>
        <line lrx="1746" lry="727" ulx="374" uly="660">Il n'eſt jamais tard à bien faire. luctore</line>
        <line lrx="1746" lry="786" ulx="376" uly="707">Es iſt nimmer zu ſpaht gutes zu thun. Cſfnhen</line>
        <line lrx="1746" lry="844" ulx="375" uly="770">Il n'eſt ſi bon qui ne faille. lickme</line>
        <line lrx="1746" lry="894" ulx="374" uly="834">Es iſt keiner ſo fromm / er fehlet biß weilen. Cſctint</line>
        <line lrx="1746" lry="951" ulx="369" uly="883">Il n'eſt rien plus certain que la mort, &amp; rien plus incer- Michpst</line>
        <line lrx="1745" lry="1004" ulx="477" uly="946">tain que ſon heure. . Deriſtki</line>
        <line lrx="1746" lry="1065" ulx="371" uly="999">Es iſt nichts gewiſſers alß der todt / vndt nichts vn⸗ Uijitt⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1118" ulx="477" uly="1062">gewiſſers als ſeine ſtunde. Coſſfn</line>
        <line lrx="1746" lry="1177" ulx="367" uly="1113">Il n'eſt meſiager que de ſoy meſme. . Nyalle</line>
        <line lrx="1746" lry="1233" ulx="366" uly="1174">Es iſt kein beſſer bott als der man ſelbſt. Esiſ tint</line>
        <line lrx="1746" lry="1287" ulx="362" uly="1229">II n'eſt que d'avoir la clef des champs. Unpalont</line>
        <line lrx="1746" lry="1344" ulx="365" uly="1281">Es iſt nichts beſſer als frey ſeyn.  (uicri</line>
        <line lrx="1744" lry="1399" ulx="365" uly="1341">Il n'eſt que le plancher des vaches. loſe iſer⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1453" ulx="364" uly="1397">Es iſt nichts beſſer als der küheboden. Urbonden</line>
        <line lrx="1736" lry="1514" ulx="364" uly="1451">Il n'eſt pas tousjours temps de brebis tondre. Iiſadkcku</line>
        <line lrx="1745" lry="1572" ulx="367" uly="1506">Es iſt nicht allzeit gut ſchaaffe ſcheeren. Gernn</line>
        <line lrx="1743" lry="1631" ulx="364" uly="1562">Il n'eſt ſi petite chappelle, qui n'ait ſon ſaint. ſtnihs</line>
        <line lrx="1746" lry="1687" ulx="366" uly="1617">Es iſt kein ſo kleine Capell / die nicht ihren heyligen ha⸗ Wug</line>
        <line lrx="1746" lry="1732" ulx="363" uly="1676">Il n'eſt ſi bien ferré, qui ne gliſſe. c(be. Urfalten</line>
        <line lrx="1746" lry="1799" ulx="362" uly="1731">Es iſt keiner ſo wohl beſchlagen / der nicht ſchlupffe. Coſſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1848" ulx="328" uly="1786">II n'eſt ouvrage que de maiſtre. Unpafni</line>
        <line lrx="1746" lry="1912" ulx="361" uly="1841">Es iſt nichts vber meiſter. arbeit. Esſſin</line>
        <line lrx="1746" lry="1975" ulx="362" uly="1899">Il n'eſt ſi bon, qui n'ait ſon compagnon, lfigre⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2027" ulx="361" uly="1953">Es iſt keiner ſo gut / er findt ſeinen geſellen. QDW”J?</line>
        <line lrx="1746" lry="2089" ulx="359" uly="2011">Il n'eſt treſor que de ſageſſe &amp; ſanté. lce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2147" type="textblock" ulx="362" uly="2065">
        <line lrx="1746" lry="2147" ulx="362" uly="2065">Es iſt kein ſchatz vber weißheit vndt geſundtheit. ſte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="327" type="page" xml:id="s_CkVI5_327">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_327.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1370" lry="287" type="textblock" ulx="277" uly="167">
        <line lrx="1370" lry="220" ulx="494" uly="167">D E SENTENCES. 307</line>
        <line lrx="944" lry="287" ulx="277" uly="228">Il n'eſt chaſſe que de vieux chiens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1219" lry="512" type="textblock" ulx="0" uly="283">
        <line lrx="1136" lry="349" ulx="278" uly="283">Es iſt keine beſſer jagt als mit alten hunden.</line>
        <line lrx="903" lry="428" ulx="0" uly="340">. Il n'eſt vie que d'eſtre à ſon aiſe.</line>
        <line lrx="1219" lry="466" ulx="10" uly="393">had Es iſt kein beſſer leben als wan einem wohl iſt.</line>
        <line lrx="968" lry="512" ulx="0" uly="451">ce in Il n'eſt pas homme, qui n'a ſomme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="900" type="textblock" ulx="0" uly="508">
        <line lrx="1013" lry="569" ulx="281" uly="508">Der iſt kein mann / der kein gelt hatt.</line>
        <line lrx="966" lry="625" ulx="0" uly="562">oNe Il n'eſt que d aller le grand chemin.</line>
        <line lrx="1140" lry="679" ulx="281" uly="615">Es iſt nicht beſſer als die landtſtraß gehen⸗</line>
        <line lrx="1150" lry="736" ulx="282" uly="673">Il n'eſt que d'avoir à faire à des gens de bien.</line>
        <line lrx="1376" lry="791" ulx="285" uly="722">Es iſt nicht beffer als mit ehrlichen leuten zu thun habẽ.</line>
        <line lrx="801" lry="844" ulx="281" uly="790">Il n'eſt ſauce que d'appetit.</line>
        <line lrx="1028" lry="900" ulx="284" uly="843">Es iſt keine beſſer bruh als der hunger.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="1077" type="textblock" ulx="0" uly="894">
        <line lrx="1317" lry="960" ulx="0" uly="894">umd. U n'eſt pas bon eſcolier, qui court &amp; ſaute volontiers.</line>
        <line lrx="1374" lry="1013" ulx="285" uly="950">Der iſt kein guter ſtudent / wer gern laufft vnd ſpꝛingt.</line>
        <line lrx="1197" lry="1077" ulx="0" uly="1003">ſihts d Il n'y a ſi laid pot, qui ne trouve ſon couvercle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1416" lry="2163" type="textblock" ulx="0" uly="1058">
        <line lrx="1416" lry="1125" ulx="286" uly="1058">Es iſt kein ſo heßlicher topff / der nicht ſeinẽ deckel finde.</line>
        <line lrx="1038" lry="1182" ulx="287" uly="1122">Il n'y a ſi ſage, qui par fois ne face rage.</line>
        <line lrx="1212" lry="1237" ulx="288" uly="1175">Es iſt keiner ſo weiſe / der nicht biß weilen dobe.</line>
        <line lrx="775" lry="1293" ulx="286" uly="1236">Il n'’y a ſi grand ny ſi ſage,</line>
        <line lrx="983" lry="1350" ulx="338" uly="1290">qui du petit n'ait bien dommage.</line>
        <line lrx="1162" lry="1404" ulx="287" uly="1346">Es iſt keiner ſo groß noch ſo weiſe /</line>
        <line lrx="1290" lry="1457" ulx="319" uly="1396">der von dem kleinen nicht wohl ſchaden bekom̃e.</line>
        <line lrx="748" lry="1516" ulx="288" uly="1460">Il ny a choſe tant celée,</line>
        <line lrx="919" lry="1566" ulx="369" uly="1513">ue le temps ne rende averée.</line>
        <line lrx="823" lry="1623" ulx="288" uly="1570">Es iſt nichts ſo verboꝛgen /</line>
        <line lrx="988" lry="1700" ulx="0" uly="1625">ſganhr. daß die zeit nicht offenbahre.</line>
        <line lrx="1220" lry="1735" ulx="289" uly="1676">Il n'y a ſi fort, que la mort ne renverſe,</line>
        <line lrx="1248" lry="1793" ulx="292" uly="1726">Es iſt keiner ſo ſtarck / den der todt nicht vmreiſſe.</line>
        <line lrx="1201" lry="1847" ulx="290" uly="1790">Il n'y a ſi riche, qui n'ait beſoin d'amis. L</line>
        <line lrx="1207" lry="1902" ulx="293" uly="1842">Es iſt keiner ſo reich der nicht freuͤnde bedurffe.</line>
        <line lrx="1375" lry="1959" ulx="294" uly="1889">Il n'y a que deux bonnes femmes au monde, l'une eſt</line>
        <line lrx="1158" lry="2012" ulx="401" uly="1958">perduẽ, &amp; l'autre on ne la peut trouver.</line>
        <line lrx="1377" lry="2074" ulx="292" uly="2007">Es ſeindt nur zwey gute weiber in der welt / die eine</line>
        <line lrx="1376" lry="2157" ulx="399" uly="2058">iſt verlohzen / vnd die andere kan man nichtfinden</line>
        <line lrx="1380" lry="2163" ulx="980" uly="2126">V 2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="1359" type="textblock" ulx="122" uly="1152">
        <line lrx="149" lry="1359" ulx="122" uly="1152">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="1739" type="textblock" ulx="67" uly="1709">
        <line lrx="73" lry="1739" ulx="67" uly="1709">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="328" type="page" xml:id="s_CkVI5_328">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_328.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1123" lry="227" type="textblock" ulx="363" uly="147">
        <line lrx="1123" lry="227" ulx="363" uly="147">308 B o V QV1 r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="847" type="textblock" ulx="376" uly="228">
        <line lrx="1100" lry="285" ulx="379" uly="228">Il n'ya rien de ſi beau que l'humilité.</line>
        <line lrx="1103" lry="345" ulx="383" uly="283">Es iſt nicht ſo ſchoͤn als die demuht.</line>
        <line lrx="1034" lry="402" ulx="376" uly="336">Il n'y a femme, Ccheval, ny vache,</line>
        <line lrx="1105" lry="456" ulx="431" uly="396">qui n'ait tousjours quelque rache.</line>
        <line lrx="1059" lry="510" ulx="383" uly="451">Es iſt kein fraw / pferdt / noch kuh /</line>
        <line lrx="1177" lry="569" ulx="431" uly="510">die nicht immerdar einen flecken habe.</line>
        <line lrx="1248" lry="620" ulx="379" uly="563">Il n'y a ſi vaillant, qui ne trouve ſon maiſtre.</line>
        <line lrx="1333" lry="685" ulx="377" uly="617">Keiner iſt ſo tapfer / er findt noch ſeinen meiſter.</line>
        <line lrx="1267" lry="732" ulx="378" uly="676">Il n'y a rien ſi difficile que le commencement.</line>
        <line lrx="1172" lry="790" ulx="378" uly="725">Es iſt nichts ſo ſchwer als der anfang.</line>
        <line lrx="1297" lry="847" ulx="381" uly="787">Il n'y a rien ſi malaiſé à eſcorcher que la queuẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="907" type="textblock" ulx="382" uly="840">
        <line lrx="1466" lry="907" ulx="382" uly="840">Es iſt nichts ſchwerers abzuſtreiffen als der ſchwantz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1199" lry="1011" type="textblock" ulx="378" uly="898">
        <line lrx="1199" lry="958" ulx="378" uly="898">Il n'y a comté que de Flandres, duché que</line>
        <line lrx="1185" lry="1011" ulx="438" uly="953">de Milan, &amp; Royaume que de France.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="1071" type="textblock" ulx="352" uly="1006">
        <line lrx="1467" lry="1071" ulx="352" uly="1006">Es iſt kein graffſchafft vber Flandern / kein hertzogtumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="1238" type="textblock" ulx="378" uly="1064">
        <line lrx="1467" lry="1124" ulx="398" uly="1064">vber Meylandt / vndt kein Koͤnigreich vber Franck⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1177" ulx="433" uly="1126">reich. .</line>
        <line lrx="1468" lry="1238" ulx="378" uly="1176">In'y a point d'aſſeurance au temps, non plus qu'à vne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="1401" type="textblock" ulx="380" uly="1231">
        <line lrx="1355" lry="1283" ulx="488" uly="1231">femme.</line>
        <line lrx="1465" lry="1348" ulx="380" uly="1287">Es iſt der zeit nicht zu trawen / ſo wenig als eiuer fra⸗</line>
        <line lrx="1463" lry="1401" ulx="384" uly="1344">Innocence porte ſa deffenſe. (wen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="2179" type="textblock" ulx="378" uly="1397">
        <line lrx="1085" lry="1456" ulx="378" uly="1397">Vnſch uld traͤgt ihre verthaͤdigung.</line>
        <line lrx="991" lry="1507" ulx="378" uly="1455">Ioye au cœur fait vn beau teint.</line>
        <line lrx="1106" lry="1567" ulx="380" uly="1510">Freude im hertzen macht ſchoͤne farb.</line>
        <line lrx="1324" lry="1626" ulx="379" uly="1567">lIournée gaignée, journée deſpenduë &amp; mangée.</line>
        <line lrx="1173" lry="1679" ulx="382" uly="1621">Taglohn gewonnen / taglohn verzehrt.</line>
        <line lrx="934" lry="1733" ulx="380" uly="1677">Iour ouvrier, gaigne denier;</line>
        <line lrx="910" lry="1785" ulx="431" uly="1730">jour de feſte, deſpenſier;</line>
        <line lrx="874" lry="1844" ulx="382" uly="1788">Werckeltag/ gewin-tag.</line>
        <line lrx="767" lry="1896" ulx="432" uly="1843">feyꝛtag zehr⸗tag.</line>
        <line lrx="1087" lry="1953" ulx="378" uly="1899">Iuge l'oiſeau à la plume &amp; au chant:</line>
        <line lrx="1190" lry="2007" ulx="434" uly="1956">&amp; au parler l homme bon ou meſchant.</line>
        <line lrx="1396" lry="2069" ulx="380" uly="2012">VYVrtheile den vogel nach ſeinen federn vndt geſang⸗</line>
        <line lrx="1382" lry="2170" ulx="433" uly="2067">vndt am reden den from̃en oder boͤſen menfehen</line>
        <line lrx="1461" lry="2179" ulx="1374" uly="2135">uges</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1529" type="textblock" ulx="1599" uly="214">
        <line lrx="1746" lry="281" ulx="1669" uly="214">lugeiſi</line>
        <line lrx="1746" lry="328" ulx="1611" uly="273"> En</line>
        <line lrx="1746" lry="389" ulx="1675" uly="338">Riche</line>
        <line lrx="1746" lry="444" ulx="1702" uly="388">toft</line>
        <line lrx="1746" lry="498" ulx="1676" uly="451">ißeny</line>
        <line lrx="1746" lry="615" ulx="1661" uly="565">em m</line>
        <line lrx="1746" lry="664" ulx="1678" uly="615">litrecht</line>
        <line lrx="1744" lry="726" ulx="1657" uly="673">Ultceplo⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="773" ulx="1673" uly="736">Pcomen</line>
        <line lrx="1746" lry="841" ulx="1656" uly="790">Grcchti⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="896" ulx="1682" uly="854">dase</line>
        <line lrx="1746" lry="945" ulx="1712" uly="907">ton</line>
        <line lrx="1746" lry="1002" ulx="1667" uly="962">Lacxint</line>
        <line lrx="1745" lry="1057" ulx="1690" uly="1017">eltbon</line>
        <line lrx="1746" lry="1126" ulx="1664" uly="1073">Oto</line>
        <line lrx="1746" lry="1171" ulx="1662" uly="1130">Uanutcl</line>
        <line lrx="1746" lry="1239" ulx="1654" uly="1192">QDienucde</line>
        <line lrx="1744" lry="1299" ulx="1644" uly="1246">lahylal</line>
        <line lrx="1746" lry="1355" ulx="1658" uly="1317">ne elkor</line>
        <line lrx="1746" lry="1411" ulx="1633" uly="1357">Oerguse</line>
        <line lrx="1743" lry="1471" ulx="1650" uly="1419">tolennicee</line>
        <line lrx="1739" lry="1529" ulx="1599" uly="1472">lumklncoſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2166" type="textblock" ulx="1598" uly="1544">
        <line lrx="1743" lry="1588" ulx="1657" uly="1544">nematsn</line>
        <line lrx="1746" lry="1639" ulx="1598" uly="1583">Mlunace</line>
        <line lrx="1746" lry="1697" ulx="1667" uly="1646">Pegendn</line>
        <line lrx="1746" lry="1748" ulx="1646" uly="1698">Labrce</line>
        <line lrx="1744" lry="1810" ulx="1639" uly="1755">Derfennnh</line>
        <line lrx="1743" lry="1863" ulx="1633" uly="1812">Labouuſon</line>
        <line lrx="1738" lry="1966" ulx="1627" uly="1869">Dot</line>
        <line lrx="1746" lry="1991" ulx="1661" uly="1941">tnoue ne⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2039" ulx="1650" uly="1998">ns conge</line>
        <line lrx="1744" lry="2106" ulx="1624" uly="2037">rurng ool</line>
        <line lrx="1746" lry="2166" ulx="1638" uly="2101">Herrer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="329" type="page" xml:id="s_CkVI5_329">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_329.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="46" lry="913" type="textblock" ulx="0" uly="864">
        <line lrx="46" lry="913" ulx="0" uly="864">hne</line>
      </zone>
      <zone lrx="63" lry="1077" type="textblock" ulx="0" uly="1027">
        <line lrx="63" lry="1077" ulx="0" uly="1027">tene</line>
      </zone>
      <zone lrx="53" lry="1253" type="textblock" ulx="0" uly="1197">
        <line lrx="53" lry="1253" ulx="0" uly="1197">um</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="1411" type="textblock" ulx="0" uly="1309">
        <line lrx="43" lry="1359" ulx="0" uly="1309">ſ.</line>
        <line lrx="42" lry="1411" ulx="0" uly="1374">ſpen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1109" lry="417" type="textblock" ulx="270" uly="360">
        <line lrx="1109" lry="417" ulx="270" uly="360">Richter ſeind kalt vndt auch die ſchꝛeiber /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1139" lry="1415" type="textblock" ulx="266" uly="1357">
        <line lrx="1139" lry="1415" ulx="266" uly="1357">Der glaube / daß aug / vndt der gute nahm/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1361" lry="355" type="textblock" ulx="272" uly="183">
        <line lrx="1361" lry="240" ulx="494" uly="183">D E SENT E N CFES. 369</line>
        <line lrx="863" lry="304" ulx="272" uly="247">Iuges ſont froĩids &amp; eſcri vains,</line>
        <line lrx="1041" lry="355" ulx="303" uly="301">'ils n'ont ſouvent les pieds é mains.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1105" lry="295" type="textblock" ulx="1097" uly="284">
        <line lrx="1105" lry="295" ulx="1097" uly="284">X</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="1360" type="textblock" ulx="270" uly="413">
        <line lrx="1228" lry="470" ulx="323" uly="413">wo ſie nicht offt die füſſe in die haͤnde triegen.</line>
        <line lrx="1645" lry="525" ulx="270" uly="464">Iuiſs en paſques, Mores en nopces, Chreſtiens</line>
        <line lrx="1645" lry="579" ulx="329" uly="524">à plaidoyer, deſpendent leurs deniers.</line>
        <line lrx="1382" lry="633" ulx="271" uly="573">Juden mit oſter. feſten / moꝛen mit hochzeiten / Chꝛiſten</line>
        <line lrx="1028" lry="688" ulx="326" uly="638">mit rechten verzehren ihr meiſt gut.</line>
        <line lrx="816" lry="747" ulx="272" uly="690">Iuſtice ploye, l'Egliſe noye.</line>
        <line lrx="1273" lry="799" ulx="323" uly="743">le commun deſvoye, &amp; Satan cherche ſa proye.</line>
        <line lrx="1167" lry="856" ulx="277" uly="799">Gerechtigkeit biegt ſich / die Kirch erſaͤuffet /</line>
        <line lrx="1366" lry="912" ulx="333" uly="853">das gemein volck gehet irr / vndt Satan ſucht ſein</line>
        <line lrx="774" lry="975" ulx="384" uly="917">vaub.</line>
        <line lrx="641" lry="1013" ulx="274" uly="972">La crainte de Dieu</line>
        <line lrx="1046" lry="1072" ulx="328" uly="1026">eſt bonne en tout lieu.</line>
        <line lrx="1070" lry="1136" ulx="275" uly="1081">Die Gottes foꝛcht iſt an allen oꝛten gut.</line>
        <line lrx="832" lry="1189" ulx="276" uly="1137">La nuit eſt mere des penſées.</line>
        <line lrx="990" lry="1247" ulx="278" uly="1195">Die nacht iſt der gedancken mutter.</line>
        <line lrx="878" lry="1305" ulx="279" uly="1249">La foy, l'œil, ny la renommée,</line>
        <line lrx="899" lry="1360" ulx="330" uly="1303">ne veut gueres eſtre touchée.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1248" lry="2186" type="textblock" ulx="281" uly="1414">
        <line lrx="982" lry="1470" ulx="333" uly="1414">wollen nicht viel angeruͤhrt ſeyn.</line>
        <line lrx="784" lry="1524" ulx="281" uly="1474">La melancolie &amp; l'ennuy.</line>
        <line lrx="928" lry="1580" ulx="335" uly="1526">ne nous apportent aucun fruit.</line>
        <line lrx="795" lry="1632" ulx="283" uly="1581">Melancoley vndt vnluſt.</line>
        <line lrx="823" lry="1692" ulx="336" uly="1637">bꝛingen vns keine frucht.</line>
        <line lrx="1077" lry="1736" ulx="283" uly="1689">La bride &amp; le baſton font le cheval bon.</line>
        <line lrx="1248" lry="1804" ulx="286" uly="1745">Der gaum vndt die ruth machen das pferdt gut.</line>
        <line lrx="1194" lry="1848" ulx="286" uly="1804">La bourſe ouvre la bouche.</line>
        <line lrx="1138" lry="1914" ulx="287" uly="1855">Der beutel macht eim daß maul auffgehen.</line>
        <line lrx="921" lry="1974" ulx="288" uly="1915">La langue ne doit jamais parler,</line>
        <line lrx="945" lry="2027" ulx="341" uly="1970">ſans congé au cœur demander,</line>
        <line lrx="874" lry="2085" ulx="290" uly="2027">Die zung ſoll nimmer reden/</line>
        <line lrx="1033" lry="2141" ulx="341" uly="2080">ohne vriaub vom hertzen begehren.</line>
        <line lrx="1042" lry="2186" ulx="970" uly="2139">V 3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="330" type="page" xml:id="s_CkVI5_330">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_330.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="198" type="textblock" ulx="1724" uly="160">
        <line lrx="1746" lry="198" ulx="1724" uly="160">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="530" type="textblock" ulx="356" uly="190">
        <line lrx="1115" lry="253" ulx="364" uly="190">310 B o Vv CV ET</line>
        <line lrx="1746" lry="306" ulx="358" uly="222">La bonne mere ne dit pas, veux tu? iinde elene</line>
        <line lrx="1744" lry="373" ulx="356" uly="253">Die gute mutter fragt nicht / wilſtuꝛ wer ftagt der gibe ſoones</line>
        <line lrx="1744" lry="419" ulx="465" uly="339">nicht gern. ßiſu</line>
        <line lrx="1742" lry="477" ulx="357" uly="407">La fortune change comme la lune; limr all</line>
        <line lrx="1746" lry="530" ulx="410" uly="452">aujourduy ſeraine, demain brune. fiir in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="588" type="textblock" ulx="354" uly="509">
        <line lrx="1746" lry="588" ulx="354" uly="509">Daß gluͤck endert ſich wie der mondt / ſlbennetitl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2184" type="textblock" ulx="315" uly="563">
        <line lrx="1743" lry="643" ulx="410" uly="563">heute klar / vndt moꝛgen dunckel. ißupmͤ</line>
        <line lrx="1746" lry="701" ulx="355" uly="630">L'aage rend l'homme ſage. larunylamoin</line>
        <line lrx="1746" lry="769" ulx="354" uly="677">Daß alter macht den mann weiſe. ecollaltil</line>
        <line lrx="1745" lry="843" ulx="354" uly="739">La vie de l'homme en cette terre, W</line>
        <line lrx="1746" lry="867" ulx="405" uly="801">n'eſt que perpetuelle guerre. taſteoſctte</line>
        <line lrx="1746" lry="921" ulx="355" uly="864">Das menſchen leben auff dieſer erdt/ Uahngne en</line>
        <line lrx="1746" lry="975" ulx="405" uly="908">iſt nuhr ein krieg der immer wert. Sllebien</line>
        <line lrx="1746" lry="1031" ulx="348" uly="976">La brebis &amp; l'abeille, Eingfftyett</line>
        <line lrx="1743" lry="1102" ulx="404" uly="1031">en Avril ont leur dueil. nnhteffa</line>
        <line lrx="1746" lry="1148" ulx="351" uly="1088">Schaaffe vndt bienen/ Ungnenul</line>
        <line lrx="1746" lry="1200" ulx="402" uly="1127">haben im Apꝛill ihꝛ leidt. Alcletit</line>
        <line lrx="1746" lry="1262" ulx="402" uly="1201">weil ſie meiſtentheils in dem monaht ſterben. Oie  kvrt</line>
        <line lrx="1745" lry="1315" ulx="348" uly="1227">La cour eſt le fauxbourg d'Enfer. ttmng</line>
        <line lrx="1746" lry="1383" ulx="347" uly="1286">Daß hoffl eben iſt der helle voꝛſtatt. Pitnii An.</line>
        <line lrx="1746" lry="1415" ulx="345" uly="1350">La croix eſt l'eſcalier des cieux. nlrli ceh</line>
        <line lrx="1743" lry="1494" ulx="345" uly="1404">Daß Creutz iſt des himmels ſteg. liafott</line>
        <line lrx="1692" lry="1546" ulx="345" uly="1450">La coſte d'Adam n'a pas tant de bien que de dam. Cinatf</line>
        <line lrx="1742" lry="1589" ulx="347" uly="1526">Adams rieb bꝛingt nicht ſo viel nutz als ſchaden. Vimekt</line>
        <line lrx="1746" lry="1677" ulx="346" uly="1565">La femme neę ſauroit avoir ſon lit trop eſtroit. lenli o R</line>
        <line lrx="1746" lry="1704" ulx="347" uly="1607">Ein fraw kan nicht ein zu eng bett haben. uni nit</line>
        <line lrx="1739" lry="1762" ulx="345" uly="1663">La guerre trompe tousjours ſon homme. nee nug</line>
        <line lrx="1746" lry="1821" ulx="315" uly="1737">Der krieg betriegt all zeit ſeinen mann. (bet. 6 n</line>
        <line lrx="1741" lry="1871" ulx="342" uly="1782">La plus mauvaiſe compagnie eſt celle, qui meine au gi- rahtig</line>
        <line lrx="1746" lry="1947" ulx="341" uly="1839">Die hlimſte geſelſchafft iſt / die ein zu dem galgen unde⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1983" ulx="465" uly="1903">uͤhret. en</line>
        <line lrx="1746" lry="2035" ulx="344" uly="1950">Là ou les lieuẽs ſont plus courtes, les femmes y ſont plus caluntl</line>
        <line lrx="1746" lry="2078" ulx="455" uly="1997">chaudes.  nrpti tm</line>
        <line lrx="1746" lry="2169" ulx="343" uly="2061">Wo die meyle am kuͤrtzeſten ſeind/ da ſeind die frawen Re Niten</line>
        <line lrx="1744" lry="2184" ulx="1375" uly="2126">La liielrel 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="715" lry="2207" type="textblock" ulx="416" uly="2152">
        <line lrx="715" lry="2207" ulx="416" uly="2152">am hitzigſten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="331" type="page" xml:id="s_CkVI5_331">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_331.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1399" lry="218" type="textblock" ulx="20" uly="130">
        <line lrx="999" lry="179" ulx="20" uly="130">T 1 4</line>
        <line lrx="1399" lry="218" ulx="574" uly="166">D E S ENTE N C RE S.. 3 11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="353" type="textblock" ulx="1" uly="227">
        <line lrx="1398" lry="353" ulx="1" uly="227">werftagther G La ndeſe. le monde, ou, les viandes prient les</line>
      </zone>
      <zone lrx="1306" lry="1402" type="textblock" ulx="0" uly="348">
        <line lrx="862" lry="412" ulx="322" uly="348">Die ſpeiſen laden die leute.</line>
        <line lrx="1057" lry="466" ulx="324" uly="397">La petite cuiſine aggrandit la maiſon.</line>
        <line lrx="1104" lry="522" ulx="322" uly="454">Die kleine kůche macht daß hauß groß.</line>
        <line lrx="1127" lry="566" ulx="290" uly="510">La femme fait ou desfait un menſage.</line>
        <line lrx="1306" lry="633" ulx="326" uly="557">Die fraw macht oder verderbt eine haußhaltung.</line>
        <line lrx="870" lry="680" ulx="327" uly="629">La nuit, l'amour, &amp; le vin,</line>
        <line lrx="971" lry="739" ulx="385" uly="683">ne conſeillent point de bien.</line>
        <line lrx="934" lry="800" ulx="327" uly="737">Nacht / liebe / vndt wein/</line>
        <line lrx="891" lry="855" ulx="383" uly="802">rahten ſelten etwas guts.</line>
        <line lrx="949" lry="914" ulx="331" uly="846">La langue venimeuſe &amp; double</line>
        <line lrx="1050" lry="961" ulx="388" uly="899">cauſe bien ſouvent grand trouble.</line>
        <line lrx="917" lry="1024" ulx="337" uly="964">Ein gifftige vndt falche zung</line>
        <line lrx="983" lry="1081" ulx="387" uly="1021">macht offt groſſe verwirrung.</line>
        <line lrx="825" lry="1139" ulx="335" uly="1076">La langne n'a point d'os, .</line>
        <line lrx="929" lry="1185" ulx="394" uly="1128">&amp; ſi elle fait rompre le dos.</line>
        <line lrx="833" lry="1252" ulx="0" uly="1185">ſter/en. Die zung hatt kein bein /</line>
        <line lrx="1296" lry="1301" ulx="394" uly="1230">vndt macht doch den rucken entzwey ſchlagen.</line>
        <line lrx="1263" lry="1355" ulx="343" uly="1301">Lait ſur vin, c'eſt venin;</line>
        <line lrx="889" lry="1402" ulx="399" uly="1352">vin ſur lait, c'eſt ſouhait.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2184" type="textblock" ulx="0" uly="1408">
        <line lrx="864" lry="1470" ulx="345" uly="1408">Milch auff wein / iſt gifft;</line>
        <line lrx="1202" lry="1542" ulx="0" uly="1453">gue ecn wein auff milch / iſt ein gewuͤn ſchte ſea ach.</line>
        <line lrx="1118" lry="1597" ulx="0" uly="1513">ſsſchchen L'ame &amp; le corps ſouvent ſont diſcords.</line>
        <line lrx="1020" lry="1656" ulx="0" uly="1577">eſtoo. Seel vndt leib ſeindt offt vneins.</line>
        <line lrx="798" lry="1702" ulx="0" uly="1637">en. L'argent fait la guerre:</line>
        <line lrx="940" lry="1757" ulx="0" uly="1693">. tel le dit, qui n'’en a gueres.</line>
        <line lrx="712" lry="1801" ulx="358" uly="1751">Gelt macht krieg:</line>
        <line lrx="1117" lry="1868" ulx="10" uly="1787">imeetner mancher ſagt es / der nicht viel hatt.</line>
        <line lrx="924" lry="1929" ulx="0" uly="1854">I M L'argent, la femme, &amp; le vin,</line>
        <line lrx="948" lry="1960" ulx="396" uly="1909">ont leur miel &amp; leur venin.</line>
        <line lrx="890" lry="2042" ulx="0" uly="1967">rofrlis Gelt / weiber / vndt wein /</line>
        <line lrx="1038" lry="2080" ulx="416" uly="2014">haben ihr honnig vndt ihr gifft.</line>
        <line lrx="1456" lry="2184" ulx="0" uly="2062">Nnn L'avaricicux eſt plus miſerable que le pourccau, parce</line>
      </zone>
      <zone lrx="1455" lry="2188" type="textblock" ulx="137" uly="2113">
        <line lrx="1455" lry="2188" ulx="137" uly="2113">4 . V 4 qu'il</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="332" type="page" xml:id="s_CkVI5_332">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_332.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1412" lry="2124" type="textblock" ulx="257" uly="160">
        <line lrx="1082" lry="221" ulx="327" uly="160">312 B o v a VET</line>
        <line lrx="1409" lry="283" ulx="414" uly="220">qu'il n'a bien ny joye durant ſa vie, ny apres ſa mort.</line>
        <line lrx="1412" lry="338" ulx="323" uly="273">Ein geitziger iſt elender als ein ſchwein / dan er hatt we⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="409" ulx="432" uly="332">der frewde noch luſt in ſeinem leben / vndt auch</line>
        <line lrx="874" lry="442" ulx="430" uly="390">nicht nach ſeinem todt.</line>
        <line lrx="1012" lry="506" ulx="320" uly="442">L'arquebuſe ne porte pas tousjours.</line>
        <line lrx="893" lry="559" ulx="320" uly="496">Die buͤchß trifft nicht allzeit.</line>
        <line lrx="1123" lry="611" ulx="318" uly="553">L'eau fait pourrir les ſouliers &amp; les habits.</line>
        <line lrx="1297" lry="688" ulx="315" uly="608">Daß waſſer macht ſchuhe vndt kleider verfaulen.</line>
        <line lrx="881" lry="731" ulx="315" uly="665">Le couſt fait perdre le gouſt.</line>
        <line lrx="1047" lry="782" ulx="270" uly="720">Dafß koſten vertreibt den geſchmack.</line>
        <line lrx="941" lry="823" ulx="257" uly="776">Le feu eſt demie vie àlhomme.</line>
        <line lrx="1080" lry="892" ulx="310" uly="831">Daß feyr iſt des menſchen halb leben.</line>
        <line lrx="878" lry="948" ulx="311" uly="887">Le fou apprend à ſes deſpens.</line>
        <line lrx="1008" lry="1007" ulx="305" uly="942">Der narꝛ lernt mit ſeinem ſchaden.</line>
        <line lrx="1327" lry="1062" ulx="287" uly="999">Le beau viſage d'vne femme 5”'appelle, veni mecum.</line>
        <line lrx="1391" lry="1120" ulx="305" uly="1053">Daß ſchoͤne geſicht eiger frawen heiſſt / veni mecum.</line>
        <line lrx="1031" lry="1165" ulx="305" uly="1110">Le chien de Maiſtre lean de Nivelle,</line>
        <line lrx="1083" lry="1229" ulx="361" uly="1167">genfuit tousjours quand on l'appelle.</line>
        <line lrx="1005" lry="1281" ulx="306" uly="1218">Es iſt meiſter Hanß Nivelle hundt</line>
        <line lrx="1175" lry="1345" ulx="356" uly="1280">der allzeit weg laufft wan man ihm rufft.</line>
        <line lrx="931" lry="1382" ulx="302" uly="1333">Le connil, &amp; le vilain, à la main.</line>
        <line lrx="1387" lry="1454" ulx="303" uly="1388">Ein Canin vndt ein groben Kerlen muß man mit der</line>
        <line lrx="1386" lry="1517" ulx="351" uly="1445">handt angreiffen. Daß iſt / daß Canine fleiſch iſt</line>
        <line lrx="1386" lry="1568" ulx="348" uly="1501">beſſer zerriſſen / alß geſchniten / vndt man bꝛingt mehr</line>
        <line lrx="1384" lry="1629" ulx="348" uly="1558">auß einem groben menſchen mit harten woꝛten alß</line>
        <line lrx="1144" lry="1675" ulx="350" uly="1614">mit liebkoſung.</line>
        <line lrx="920" lry="1731" ulx="294" uly="1669">Le fuſeau doit ſuivre le gorreau.</line>
        <line lrx="1381" lry="1793" ulx="292" uly="1725">Die ſpill mus der hacken volgen. Daß iſt/ wan der</line>
        <line lrx="1379" lry="1851" ulx="346" uly="1784">man im feld arbeitet / muß die fraw zu hauß nicht</line>
        <line lrx="593" lry="1894" ulx="342" uly="1839">muͤßig ſitzen.</line>
        <line lrx="663" lry="1945" ulx="289" uly="1892">L'Egliſe va devant.</line>
        <line lrx="735" lry="2003" ulx="288" uly="1947">Die Kirche gehet voꝛ.</line>
        <line lrx="787" lry="2058" ulx="288" uly="2004">Le bon appetit &amp; la faim,</line>
        <line lrx="999" lry="2124" ulx="337" uly="2066">he ttouvent jamais mauvais pain.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1343" type="textblock" ulx="1606" uly="203">
        <line lrx="1746" lry="266" ulx="1661" uly="203">etgtt 4</line>
        <line lrx="1746" lry="331" ulx="1661" uly="256">ſtnetmn</line>
        <line lrx="1745" lry="389" ulx="1640" uly="314">Leſenh ſen</line>
        <line lrx="1746" lry="467" ulx="1662" uly="375">re</line>
        <line lrx="1746" lry="484" ulx="1653" uly="432">o arlke</line>
        <line lrx="1742" lry="541" ulx="1636" uly="445">utn</line>
        <line lrx="1746" lry="609" ulx="1619" uly="540">SS</line>
        <line lrx="1746" lry="666" ulx="1643" uly="588">zeltelt</line>
        <line lrx="1724" lry="705" ulx="1641" uly="656">Urleſen.</line>
        <line lrx="1746" lry="779" ulx="1609" uly="717">Dußſpiclend</line>
        <line lrx="1746" lry="832" ulx="1644" uly="779">handtwert</line>
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1653" uly="830">belordtd</line>
        <line lrx="1739" lry="936" ulx="1618" uly="886">lemondeelt</line>
        <line lrx="1746" lry="1007" ulx="1645" uly="946">Jline ſirt</line>
        <line lrx="1746" lry="1063" ulx="1620" uly="1002">Die wel ſſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1116" ulx="1642" uly="1061">wer hichtſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1178" ulx="1617" uly="1118">le maugeel</line>
        <line lrx="1746" lry="1229" ulx="1639" uly="1176">Inmmlalhe</line>
        <line lrx="1746" lry="1293" ulx="1606" uly="1235">ODieckeſſgen</line>
        <line lrx="1746" lry="1343" ulx="1627" uly="1296">Aijnorherend</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1394" type="textblock" ulx="1574" uly="1354">
        <line lrx="1746" lry="1394" ulx="1574" uly="1354">lemiltenentouta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2160" type="textblock" ulx="1601" uly="1407">
        <line lrx="1746" lry="1470" ulx="1601" uly="1407">Diß nitiſteſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1508" ulx="1602" uly="1471">le Celdier venu!</line>
        <line lrx="1744" lry="1583" ulx="1608" uly="1526">Waerlhttent</line>
        <line lrx="1746" lry="1624" ulx="1612" uly="1585">Lehnuxaiscon</line>
        <line lrx="1746" lry="1699" ulx="1617" uly="1640">Q bſe nen</line>
        <line lrx="1746" lry="1750" ulx="1616" uly="1700">Leſennehomen</line>
        <line lrx="1743" lry="1801" ulx="1640" uly="1755">Klerieiluncd</line>
        <line lrx="1746" lry="1868" ulx="1613" uly="1809">Einungertne</line>
        <line lrx="1746" lry="1921" ulx="1631" uly="1873">bndt einalte</line>
        <line lrx="1746" lry="1977" ulx="1605" uly="1925">lemurais &amp;</line>
        <line lrx="1745" lry="2043" ulx="1626" uly="1981">7tongonn</line>
        <line lrx="1745" lry="2107" ulx="1602" uly="2035">Der Geſevrdt</line>
        <line lrx="1745" lry="2160" ulx="1624" uly="2096">ſihntinne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="333" type="page" xml:id="s_CkVI5_333">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_333.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1450" lry="2214" type="textblock" ulx="0" uly="177">
        <line lrx="1423" lry="226" ulx="584" uly="177">D E SENTEN CE S. 313</line>
        <line lrx="934" lry="300" ulx="332" uly="243">Der gute appetit vndt hunger</line>
        <line lrx="989" lry="356" ulx="383" uly="297">findet nimmer kein boͤſes bꝛodt.</line>
        <line lrx="988" lry="412" ulx="332" uly="350">Le jeu, la femme, &amp; le vin friand,</line>
        <line lrx="951" lry="464" ulx="387" uly="409">font l'homme povre en riant,</line>
        <line lrx="996" lry="522" ulx="341" uly="466">Spiel / weiber / vndt leckerer wein</line>
        <line lrx="1032" lry="577" ulx="389" uly="521">machen den mann lachend arm.</line>
        <line lrx="1415" lry="636" ulx="339" uly="566">Le jeu &amp; le larcin ſont les deux plus meſchans meſtiers,</line>
        <line lrx="1422" lry="695" ulx="352" uly="623">parce que l'un ruine ſon maiſtre, &amp; l'autre fait mou-</line>
        <line lrx="1184" lry="733" ulx="421" uly="693">rir le ſien.</line>
        <line lrx="1423" lry="803" ulx="343" uly="732">Daß ſpielen vndt daß ſtelen ſeindt die zwey ſchlimſte</line>
        <line lrx="1431" lry="857" ulx="419" uly="791">handt wercker / weil daß eine ſeinen meiſter verder⸗</line>
        <line lrx="1372" lry="911" ulx="395" uly="850">bet / vndt daß ander bꝛingt ſeinen an den galgen.</line>
        <line lrx="953" lry="969" ulx="343" uly="911">Le monde eſt ſpacieux &amp; rond,</line>
        <line lrx="949" lry="1028" ulx="397" uly="966">qui ne ſait nager va au fond.</line>
        <line lrx="1049" lry="1095" ulx="0" uly="1019">uinnmn. Die welt iſt gahr weit vndt rundt /</line>
        <line lrx="1257" lry="1137" ulx="4" uly="1071">ſvenimecun. wer nicht ſchwimmen kan / gehet zu grundt.</line>
        <line lrx="876" lry="1196" ulx="345" uly="1138">Le mariage eſt d'ordinaire,</line>
        <line lrx="961" lry="1246" ulx="397" uly="1188">vn mala 'homme neceſſaire.</line>
        <line lrx="1050" lry="1306" ulx="347" uly="1248">Die ehe iſt gemeiniglich dem mann</line>
        <line lrx="865" lry="1363" ulx="0" uly="1305">. ein nothwendiges vbel.</line>
        <line lrx="1159" lry="1406" ulx="260" uly="1351">Le milieu en toutes choſes eſt le meilleur.</line>
        <line lrx="1189" lry="1474" ulx="0" uly="1404">nanmtdet Daß mittelſte iſt in allen ſachen daß beſte.</line>
        <line lrx="969" lry="1547" ulx="0" uly="1471">eſeiſch ſſt Le dernier venu ferme la porte.</line>
        <line lrx="1398" lry="1592" ulx="0" uly="1523">ngt mehe Wer letzt kompt / thut die thuͦr zu. .</line>
        <line lrx="1450" lry="1661" ulx="5" uly="1568">poitenalß Le mauvais couſteau couppe les doigts, &amp; laiſſe le bois.</line>
        <line lrx="1434" lry="1694" ulx="317" uly="1623">Daß boͤſe meſſer ſchneidt die finger / vndt laͤßt daß</line>
        <line lrx="1446" lry="1750" ulx="353" uly="1678">Le jeune honteux eſt à priſer, (holtz ſtehen.</line>
        <line lrx="1295" lry="1820" ulx="0" uly="1745">wan der Sà le vieillard à meſprifer.</line>
        <line lrx="1239" lry="1888" ulx="0" uly="1793">ſhanß nige Ein junger menſch ſchamhafftig iſt zu loben /</line>
        <line lrx="951" lry="1913" ulx="409" uly="1861">vndt ein alter zu verachten.</line>
        <line lrx="804" lry="1970" ulx="357" uly="1920">Le mauvais &amp; pervers,</line>
        <line lrx="866" lry="2025" ulx="412" uly="1972">va tousjours de travers.</line>
        <line lrx="841" lry="2085" ulx="359" uly="2029">Der boͤſe vndt verkehrte</line>
        <line lrx="1131" lry="2143" ulx="412" uly="2073">fuͤhrt immer ein verkehrten wandell.</line>
        <line lrx="1442" lry="2214" ulx="65" uly="2138">OHer . V 5 — £</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="404" type="textblock" ulx="0" uly="274">
        <line lrx="114" lry="336" ulx="0" uly="274">6 thatt we⸗</line>
        <line lrx="116" lry="404" ulx="29" uly="339">undta</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="334" type="page" xml:id="s_CkVI5_334">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_334.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1396" lry="623" type="textblock" ulx="301" uly="168">
        <line lrx="1065" lry="228" ulx="311" uly="168">314 BovcVET</line>
        <line lrx="930" lry="285" ulx="305" uly="228">Le bon vin reſchauffe le pelerin.</line>
        <line lrx="1095" lry="343" ulx="301" uly="289">Der gute wein erwaͤrmet den pilgram.</line>
        <line lrx="1392" lry="404" ulx="304" uly="312">Le foũᷣet pour les enfans, le baſton pour les grands,* la</line>
        <line lrx="891" lry="449" ulx="414" uly="398">mort pour les meſchans.</line>
        <line lrx="1396" lry="517" ulx="303" uly="453">Die ruht fuͤr die kinder / der ſtock fuͤr die gewaehſene /</line>
        <line lrx="1025" lry="565" ulx="413" uly="511">vnd der todt fur die Gottloſen.</line>
        <line lrx="1390" lry="623" ulx="301" uly="565">Le bon Paſteur tond ſon trouppeau, &amp; le mauvais l'eſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="789" type="textblock" ulx="300" uly="620">
        <line lrx="611" lry="661" ulx="407" uly="620">corche.</line>
        <line lrx="1392" lry="742" ulx="300" uly="651">Der gute hirt ſchert ſeine herde / vndt der boͤſe ſchindt</line>
        <line lrx="1388" lry="789" ulx="300" uly="732">Le mortier ſent tousjours les os. (ſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="2185" type="textblock" ulx="296" uly="789">
        <line lrx="1091" lry="846" ulx="301" uly="789">Der moͤꝛ ſel riecht allzeit nach knobloch.</line>
        <line lrx="1191" lry="901" ulx="300" uly="845">Le mal vient à cheval, &amp; s'en retourne à pied.</line>
        <line lrx="1389" lry="958" ulx="299" uly="902">Das vbel kompt geritten / vnd gehet zu fuß wider weg.</line>
        <line lrx="1279" lry="1022" ulx="300" uly="957">Le plus beau du jeu, c'eſt de bien faire &amp; dire peu.</line>
        <line lrx="1393" lry="1071" ulx="298" uly="1011">Das ſchoͤnſte im ſpiel / iſt thue guts vndt rede nicht zu</line>
        <line lrx="1388" lry="1123" ulx="298" uly="1068">Le plus fort l'emporte. (viel.</line>
        <line lrx="789" lry="1178" ulx="299" uly="1123">Der ſtaͤrckſte gewint es.</line>
        <line lrx="1203" lry="1233" ulx="298" uly="1180">Le poivre eſt noir, &amp; ſi chacun en veut avoir.</line>
        <line lrx="1392" lry="1296" ulx="298" uly="1197">Der pfeffer iſt ſchwartz / vndt will doch jederman da⸗</line>
        <line lrx="627" lry="1342" ulx="409" uly="1295">von haben.</line>
        <line lrx="888" lry="1405" ulx="298" uly="1346">Le ſac ne fut oncques ſi plein,</line>
        <line lrx="980" lry="1460" ulx="354" uly="1404">qu'il n'y entraſt encor vn grain.</line>
        <line lrx="939" lry="1515" ulx="298" uly="1458">Der ſack iſt nie ſo voll geweſen /</line>
        <line lrx="1154" lry="1573" ulx="353" uly="1516">daß nicht noch ein kernlein hienein gehe.</line>
        <line lrx="830" lry="1628" ulx="298" uly="1572">Le naturel de la grenoüllle,</line>
        <line lrx="1065" lry="1687" ulx="351" uly="1629">qui bien boit &amp; beaucoupꝑ gazoülle.</line>
        <line lrx="829" lry="1741" ulx="296" uly="1684">D ie Natur des frochſes /</line>
        <line lrx="1138" lry="1802" ulx="351" uly="1739">welcher wohl trinckt vndt viel ſchwaͤtzt.</line>
        <line lrx="798" lry="1838" ulx="298" uly="1797">Le Sabbat invite à l'esbar.</line>
        <line lrx="1077" lry="1908" ulx="299" uly="1852">Der Sabbat reitzet zur erquickung an.</line>
        <line lrx="796" lry="1964" ulx="301" uly="1907">Le ſage ſe regit par raiſon,</line>
        <line lrx="779" lry="2017" ulx="357" uly="1963">&amp; le fou par le baſton.</line>
        <line lrx="1050" lry="2081" ulx="300" uly="2019">Der weiſe regiert ſich mit vernuufft /</line>
        <line lrx="1363" lry="2138" ulx="352" uly="2076">vndt der narz mit dem ſtecken. .</line>
        <line lrx="1382" lry="2185" ulx="1221" uly="2129">L'eſpoir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="246" type="textblock" ulx="1529" uly="167">
        <line lrx="1746" lry="246" ulx="1529" uly="167">cr wetaſdnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="206" type="textblock" ulx="1643" uly="90">
        <line lrx="1741" lry="206" ulx="1643" uly="90">51 8.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="383" type="textblock" ulx="1541" uly="232">
        <line lrx="1746" lry="316" ulx="1561" uly="232">berwſſachtn adenn</line>
        <line lrx="1746" lry="383" ulx="1541" uly="272">Ktaueneuen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="477" type="textblock" ulx="1524" uly="345">
        <line lrx="1746" lry="442" ulx="1529" uly="345">Diecht wrdt 4</line>
        <line lrx="1746" lry="477" ulx="1524" uly="408">Longle lange &amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="554" type="textblock" ulx="1544" uly="447">
        <line lrx="1741" lry="554" ulx="1544" uly="447">Lange ungt un</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="597" type="textblock" ulx="1575" uly="526">
        <line lrx="1746" lry="597" ulx="1575" uly="526">ng kocel ſende</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="649" type="textblock" ulx="1543" uly="576">
        <line lrx="1727" lry="649" ulx="1543" uly="576">Ein ſangery: pef</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="868" type="textblock" ulx="1537" uly="630">
        <line lrx="1745" lry="705" ulx="1544" uly="630">l'hoſte &amp; lemiia</line>
        <line lrx="1746" lry="751" ulx="1572" uly="704">en trois ſounsu</line>
        <line lrx="1746" lry="822" ulx="1537" uly="754">Der goſt vnd dtder</line>
        <line lrx="1746" lry="868" ulx="1546" uly="785">D werden indeen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="988" type="textblock" ulx="1507" uly="866">
        <line lrx="1746" lry="923" ulx="1520" uly="866">LOn peaurorele⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="988" ulx="1507" uly="925">Mann tan einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1100" type="textblock" ulx="1550" uly="990">
        <line lrx="1746" lry="1034" ulx="1550" uly="990">' 0n connoitayec</line>
        <line lrx="1746" lry="1100" ulx="1573" uly="1049">les bonspayels</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1152" type="textblock" ulx="1515" uly="1103">
        <line lrx="1746" lry="1152" ulx="1515" uly="1103">Man erkennetnitd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2155" type="textblock" ulx="1535" uly="1162">
        <line lrx="1746" lry="1215" ulx="1568" uly="1162">die gutetyaflert</line>
        <line lrx="1746" lry="1273" ulx="1537" uly="1217">Vhomme gui moybo</line>
        <line lrx="1746" lry="1329" ulx="1535" uly="1276">Oer ltioj ttinthle</line>
        <line lrx="1746" lry="1386" ulx="1535" uly="1302">Tia meprpoled⸗ 1</line>
        <line lrx="1746" lry="1443" ulx="1535" uly="1390">Dermhenſch ninptipmn</line>
        <line lrx="1746" lry="1501" ulx="1535" uly="1424">loing kecte longde</line>
        <line lrx="1746" lry="1562" ulx="1537" uly="1481">lir vonderſtattrwe</line>
        <line lrx="1746" lry="1622" ulx="1537" uly="1561">Von oulteplus ded 1</line>
        <line lrx="1742" lry="1704" ulx="1538" uly="1615">Pnglant tdaneng</line>
        <line lrx="1744" lry="1732" ulx="1538" uly="1675">lunne ot unstantb</line>
        <line lrx="1746" lry="1811" ulx="1542" uly="1735">edunhilld cemer</line>
        <line lrx="1746" lry="1854" ulx="1542" uly="1785">N nuß . SPetrn</line>
        <line lrx="1744" lry="1906" ulx="1557" uly="1849">1G. Panlusde</line>
        <line lrx="1743" lry="1967" ulx="1544" uly="1867">limmeiinu</line>
        <line lrx="1746" lry="2055" ulx="1553" uly="1958">ll enen, wenn</line>
        <line lrx="1740" lry="2093" ulx="1552" uly="2012">Ubenagte nanni 4</line>
        <line lrx="1746" lry="2155" ulx="1566" uly="2077">luſſt dard nantte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="335" type="page" xml:id="s_CkVI5_335">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_335.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="185" lry="524" type="textblock" ulx="0" uly="271">
        <line lrx="151" lry="321" ulx="0" uly="271">n.</line>
        <line lrx="185" lry="410" ulx="3" uly="328">ullegruncg 1</line>
        <line lrx="184" lry="524" ulx="0" uly="450">diegenechſne</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="623" type="textblock" ulx="0" uly="567">
        <line lrx="170" lry="623" ulx="0" uly="567">le mauraß eſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="806" type="textblock" ulx="0" uly="685">
        <line lrx="163" lry="750" ulx="0" uly="685">du hiſe ſhindt</line>
        <line lrx="157" lry="806" ulx="122" uly="754">ſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="175" lry="1149" type="textblock" ulx="0" uly="919">
        <line lrx="172" lry="977" ulx="0" uly="919">tufuß wider teg</line>
        <line lrx="126" lry="1033" ulx="0" uly="981">te Kitepen⸗</line>
        <line lrx="175" lry="1093" ulx="1" uly="1040">8bndttedenichtiu</line>
        <line lrx="170" lry="1149" ulx="126" uly="1098">dd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="1256" type="textblock" ulx="0" uly="1214">
        <line lrx="76" lry="1256" ulx="0" uly="1214">utaroit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="1329" type="textblock" ulx="0" uly="1268">
        <line lrx="159" lry="1329" ulx="0" uly="1268">G ummnan d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="47" lry="1621" type="textblock" ulx="0" uly="1562">
        <line lrx="47" lry="1621" ulx="0" uly="1562">che.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="795" type="textblock" ulx="276" uly="171">
        <line lrx="1371" lry="237" ulx="500" uly="171">D E §SENTEN CE S.., z17</line>
        <line lrx="1155" lry="290" ulx="276" uly="232">Wein / weiber / vndt pferde</line>
        <line lrx="1058" lry="350" ulx="331" uly="295">vervꝛſachen den maͤnnern viel vbels.</line>
        <line lrx="1156" lry="404" ulx="279" uly="348">L'honneur s'achette aux deſpens de la peine.</line>
        <line lrx="1042" lry="461" ulx="284" uly="408">Die ehr wirdt gekaufft vmb die muͤhe.</line>
        <line lrx="915" lry="520" ulx="286" uly="464">Longue langue &amp; courte main.</line>
        <line lrx="913" lry="575" ulx="289" uly="516">Lange zung / vndt kurtze haͤnde.</line>
        <line lrx="968" lry="632" ulx="287" uly="568">Long procez vendange à lavocat.</line>
        <line lrx="1212" lry="686" ulx="287" uly="628">Ein langer pꝛoceß iſt des advocats weinleeſe.</line>
        <line lrx="702" lry="740" ulx="289" uly="684">L'hoſte &amp; le poiſſon</line>
        <line lrx="842" lry="795" ulx="345" uly="741">en trois jours puants ſont.</line>
      </zone>
      <zone lrx="744" lry="856" type="textblock" ulx="272" uly="797">
        <line lrx="744" lry="856" ulx="272" uly="797">Der gaſt vndt der fiſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="2183" type="textblock" ulx="294" uly="853">
        <line lrx="1231" lry="907" ulx="351" uly="853">werden in dꝛey tag ſtinckendt. *</line>
        <line lrx="1002" lry="965" ulx="294" uly="910">L'on ne ſauroit eſcorcher vne pierre.</line>
        <line lrx="1224" lry="1025" ulx="295" uly="963">Mann kan einem ſtein die haut nicht abziehen.</line>
        <line lrx="873" lry="1075" ulx="298" uly="1023">L'on connoit avec le temps</line>
        <line lrx="956" lry="1133" ulx="349" uly="1077">les bons payeurs &amp; marchands.</line>
        <line lrx="841" lry="1187" ulx="296" uly="1134">Man erkennet mit der zeit /</line>
        <line lrx="1092" lry="1246" ulx="349" uly="1188">die gute bezahler vndt kauffleute.</line>
        <line lrx="1223" lry="1303" ulx="298" uly="1241">L'homme qui trop boit, tard paye ce qu'il doit.</line>
        <line lrx="1331" lry="1357" ulx="300" uly="1297">Der zu viel trincket / bezahlet lang ſam ſeine ſchulde.</line>
        <line lrx="995" lry="1413" ulx="304" uly="1355">L'homme propoſe &amp; Dieu diſpoſe.</line>
        <line lrx="1263" lry="1469" ulx="301" uly="1411">Der menſch nimpt ihm voꝛ vndt Gott richtet es.</line>
        <line lrx="886" lry="1527" ulx="305" uly="1470">Loing de cité, loing de ſanté.</line>
        <line lrx="1133" lry="1578" ulx="305" uly="1523">Weit von der ſtatt / weit von geſundtheit.</line>
        <line lrx="1188" lry="1636" ulx="305" uly="1579">L'on ajouſte plus de foy a l'œil, qu'a l'oreille-</line>
        <line lrx="1124" lry="1690" ulx="306" uly="1637">Man glaubt dem aug mehr / als dem ohꝛ.</line>
        <line lrx="1140" lry="1745" ulx="305" uly="1691">L'on ne doſt pas tant donner à ſaint Pierre,</line>
        <line lrx="1033" lry="1803" ulx="358" uly="1748">que Saint Paul demeure derriere.</line>
        <line lrx="1115" lry="1859" ulx="308" uly="1802">Miaan muß S. Peter nicht ſo viel geben /</line>
        <line lrx="1018" lry="1913" ulx="359" uly="1862">das S. Panlus dahinden bleibe.</line>
        <line lrx="1118" lry="1957" ulx="309" uly="1916">L'homme coüard ne vaut rien en bataille;</line>
        <line lrx="1167" lry="2025" ulx="361" uly="1969">il fuit avant qu'aucun coup on luy baille.</line>
        <line lrx="1280" lry="2082" ulx="307" uly="2025">Der verzagte mann iſt nichts nutz in der ſchlacht;</line>
        <line lrx="1329" lry="2150" ulx="361" uly="2083">er laufft darvon ehe man ihm einen ſtreich gibt.</line>
        <line lrx="1387" lry="2183" ulx="401" uly="2149">. or-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="336" type="page" xml:id="s_CkVI5_336">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_336.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1110" lry="245" type="textblock" ulx="368" uly="171">
        <line lrx="1110" lry="245" ulx="368" uly="171">3¹8⁸ Bo vV QVET</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="298" type="textblock" ulx="368" uly="199">
        <line lrx="1746" lry="256" ulx="400" uly="201">» . 7 . . 11</line>
        <line lrx="1730" lry="298" ulx="368" uly="199">L'orgueil &amp; la pauvreté font mauvais meſnage enſem- Malki,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1040" type="textblock" ulx="362" uly="267">
        <line lrx="1745" lry="335" ulx="469" uly="267">ble. Dern</line>
        <line lrx="1744" lry="406" ulx="367" uly="320">Hoffart vndt armuht halten vbel hauß mit einander. . Malgil</line>
        <line lrx="1746" lry="460" ulx="365" uly="383">L'ouvrier eſt digne de ſon loyer. Derrti</line>
        <line lrx="1746" lry="517" ulx="368" uly="437">Der arbeiter iſt ſeines lohns werth. ußl</line>
        <line lrx="1746" lry="563" ulx="362" uly="492">L'vn veut avoir, l'autre demande, Aen</line>
        <line lrx="1746" lry="628" ulx="416" uly="546">l'vn veut joujer, l'autre gourmande, Ge</line>
        <line lrx="1746" lry="686" ulx="413" uly="601">l'vn veut du gras, l'autre du maigre, nut</line>
        <line lrx="1723" lry="738" ulx="420" uly="657">&amp; l'vn du doux, l'autre de l'aigre. Men</line>
        <line lrx="1742" lry="795" ulx="366" uly="717">Der eine will haben / der ander foꝛdert / Oerhin</line>
        <line lrx="1746" lry="851" ulx="417" uly="766">der eine will ſpielen/ der andere friſſt vndt ſaufft / Myene</line>
        <line lrx="1746" lry="903" ulx="420" uly="830">einer will vom fetten / der ander vom magern / Dder</line>
        <line lrx="1746" lry="964" ulx="416" uly="883">vndt einer vom ſuͤſſen / der andere vom ſauren. Mudnu</line>
        <line lrx="1746" lry="1021" ulx="366" uly="948">Main, argent, &amp; courage, eg</line>
        <line lrx="1746" lry="1040" ulx="1700" uly="1006">Kae</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1242" type="textblock" ulx="365" uly="1018">
        <line lrx="1619" lry="1074" ulx="418" uly="1018">font au monde bel ouvrage.</line>
        <line lrx="1746" lry="1132" ulx="369" uly="1053">Handt geld / vnd hertz / rxrl</line>
        <line lrx="1746" lry="1186" ulx="416" uly="1115">richten in der welt viel auß. Eintn⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1242" ulx="365" uly="1173">Maiſon de terre, cheval d'herbe, &amp; amy de bouche, nt̃</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2081" type="textblock" ulx="323" uly="1228">
        <line lrx="1746" lry="1297" ulx="419" uly="1228">ne valent pas vn pied de mouche. ndt</line>
        <line lrx="1746" lry="1353" ulx="367" uly="1285">Ein hauß von redt / ein pferdt ſo graß friſſt / vndt ein ſidn</line>
        <line lrx="1744" lry="1412" ulx="472" uly="1343">maulfreund Mus vente</line>
        <line lrx="1744" lry="1471" ulx="373" uly="1396">ſeindt nicht ein fliegen fuß wehrt. lonleh</line>
        <line lrx="1746" lry="1519" ulx="328" uly="1453">Malaviſé a ſouvent peine. Netzrin</line>
        <line lrx="1746" lry="1576" ulx="365" uly="1514">Ein vnbedachtſamer hatt offt muͤhe. en</line>
        <line lrx="1746" lry="1621" ulx="368" uly="1568">Malheur &amp; femme ſans raiſon, Mahret</line>
        <line lrx="1744" lry="1690" ulx="421" uly="1624">ne manquent en point de ſaiſon. Daſch</line>
        <line lrx="1746" lry="1745" ulx="323" uly="1681">Vaggluͤck vndt ein vnbillich weib / Mdt</line>
        <line lrx="1746" lry="1801" ulx="416" uly="1737">mangeln zu keiner zeit. Berfic</line>
        <line lrx="1746" lry="1864" ulx="366" uly="1786">Mal acquis par art ou meſtier. Manrnie</line>
        <line lrx="1744" lry="1913" ulx="420" uly="1855">ne proffite au tiers heritier. mobbe</line>
        <line lrx="1741" lry="1980" ulx="367" uly="1892">Vbel gewunnen gut . Mgẽ</line>
        <line lrx="1746" lry="2025" ulx="420" uly="1966">kompt an den dꝛitten erben nicht. litgtd</line>
        <line lrx="1746" lry="2081" ulx="369" uly="2018">Mal commence qui bien n'acheve. Mharrle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2170" type="textblock" ulx="368" uly="2074">
        <line lrx="1746" lry="2167" ulx="368" uly="2074">Der fangt vbel ahn welcher nicht außmacht. ia Apoinn</line>
        <line lrx="1436" lry="2170" ulx="1009" uly="2138">, 4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="337" type="page" xml:id="s_CkVI5_337">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_337.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="72" lry="268" type="textblock" ulx="0" uly="220">
        <line lrx="72" lry="268" ulx="0" uly="220">deele.</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="381" type="textblock" ulx="0" uly="330">
        <line lrx="64" lry="381" ulx="0" uly="330">paorden</line>
      </zone>
      <zone lrx="63" lry="957" type="textblock" ulx="0" uly="790">
        <line lrx="63" lry="852" ulx="0" uly="790">I</line>
        <line lrx="37" lry="904" ulx="0" uly="858">gen</line>
        <line lrx="41" lry="957" ulx="0" uly="921">nen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="1243" type="textblock" ulx="0" uly="1201">
        <line lrx="49" lry="1243" ulx="0" uly="1201">Alche</line>
      </zone>
      <zone lrx="61" lry="1361" type="textblock" ulx="4" uly="1315">
        <line lrx="61" lry="1361" ulx="4" uly="1315">ſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="554" type="textblock" ulx="117" uly="321">
        <line lrx="144" lry="554" ulx="117" uly="321"> —</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="567" type="textblock" ulx="133" uly="550">
        <line lrx="144" lry="567" ulx="133" uly="550">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="320" type="textblock" ulx="120" uly="95">
        <line lrx="128" lry="320" ulx="120" uly="95">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="1459" type="textblock" ulx="269" uly="155">
        <line lrx="1389" lry="228" ulx="500" uly="155">D E SENTENCuES. 319</line>
        <line lrx="732" lry="285" ulx="270" uly="227">Mal fait qui ne parfait.</line>
        <line lrx="1127" lry="343" ulx="270" uly="287">Der macht es vbel / der es nicht außmacht.</line>
        <line lrx="849" lry="401" ulx="271" uly="340">Mal gaigne qui tout deſpend.</line>
        <line lrx="1083" lry="454" ulx="269" uly="398">Der gewindt vbel / welcher alles verthut.</line>
        <line lrx="785" lry="511" ulx="273" uly="456">Mal gaigner &amp; bien vivre,</line>
        <line lrx="1016" lry="564" ulx="329" uly="508">de tous moyens l'homme delivre.</line>
        <line lrx="967" lry="619" ulx="276" uly="565">Vbel gewinnen vndt wohl leben /</line>
        <line lrx="1009" lry="672" ulx="327" uly="622">macht einen balt arm.</line>
        <line lrx="735" lry="732" ulx="275" uly="676">Mal ſert, qui ne parſert.</line>
        <line lrx="1107" lry="785" ulx="274" uly="731">Der dienet vbel / welcher nicht außdienet.</line>
        <line lrx="1324" lry="844" ulx="274" uly="786">Mal penſe, qui ne contreprenſe &amp; repenſe.</line>
        <line lrx="1366" lry="902" ulx="274" uly="845">Der denckt vbel / der nicht gedenckt / vndt wider ge⸗</line>
        <line lrx="1361" lry="956" ulx="277" uly="899">Marchand qui ne tient ſa promeſſe, (denckt.</line>
        <line lrx="808" lry="1012" ulx="325" uly="954">juge qui le droit delaiſſe,</line>
        <line lrx="810" lry="1067" ulx="330" uly="1010">&amp; avocat qui n'a ſageſſe⸗</line>
        <line lrx="784" lry="1121" ulx="330" uly="1066">ne valent pas vne veſſe.</line>
        <line lrx="1065" lry="1178" ulx="277" uly="1120">Ein kauffman der ſein woꝛt nicht haͤlt/</line>
        <line lrx="974" lry="1233" ulx="330" uly="1178">ein richter der daß recht verlaͤßt)</line>
        <line lrx="1137" lry="1289" ulx="329" uly="1235">vndt ein advocat der keine weißheit hat/</line>
        <line lrx="892" lry="1348" ulx="329" uly="1291">ſeindt nicht ein ſcheiß werth.</line>
        <line lrx="881" lry="1401" ulx="278" uly="1348">Mars venteux, Avril pluvieux,</line>
        <line lrx="891" lry="1459" ulx="330" uly="1404">font le May gay &amp; gracieux.</line>
      </zone>
      <zone lrx="950" lry="1515" type="textblock" ulx="277" uly="1456">
        <line lrx="950" lry="1515" ulx="277" uly="1456">Mertz windig / Apꝛill regenhafft /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2127" type="textblock" ulx="278" uly="1509">
        <line lrx="1160" lry="1569" ulx="330" uly="1509">machen ein luſtigen vndt lieblichen Mey.</line>
        <line lrx="1331" lry="1627" ulx="279" uly="1569">Maudite faim d'argent que tu cauſes de maux.</line>
        <line lrx="1369" lry="1680" ulx="280" uly="1620">Verfiuachter goldes hunger / waß bꝛingſtu doch vnheilt</line>
        <line lrx="828" lry="1736" ulx="279" uly="1681">Maudit ſoit qui penſe à mal.</line>
        <line lrx="939" lry="1793" ulx="279" uly="1736">Verflucht ſey der es boͤß meinet.</line>
        <line lrx="745" lry="1848" ulx="280" uly="1792">Mauvaiſe compagnie</line>
        <line lrx="836" lry="1903" ulx="329" uly="1848">au gibet l'homme convie.</line>
        <line lrx="637" lry="1957" ulx="278" uly="1902">Boͤſe geſelſchafft</line>
        <line lrx="897" lry="2014" ulx="329" uly="1963">bꝛingt den man zum galgen.</line>
        <line lrx="863" lry="2060" ulx="280" uly="2015">Mauvaiſe femme eſt vn enfer;</line>
        <line lrx="882" lry="2127" ulx="332" uly="2072">&amp; point du tout, vne milſere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2173" type="textblock" ulx="1285" uly="2123">
        <line lrx="1365" lry="2173" ulx="1285" uly="2123">Ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="338" type="page" xml:id="s_CkVI5_338">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_338.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1444" lry="2128" type="textblock" ulx="354" uly="164">
        <line lrx="1126" lry="228" ulx="395" uly="164">320 Bo VaVET</line>
        <line lrx="970" lry="284" ulx="396" uly="225">Ein boͤſes weib iſt eine helle;</line>
        <line lrx="955" lry="337" ulx="451" uly="286">vndt gar keine / ein elendt.</line>
        <line lrx="1331" lry="396" ulx="395" uly="337">Vne mauvaiſe femme eſt bien pire qu'vn diable;</line>
        <line lrx="1256" lry="448" ulx="451" uly="395">&amp; de n'en ayvoir point, c'eſt vie miſerable.</line>
        <line lrx="1264" lry="508" ulx="395" uly="451">Ein boͤſes weib iſt viel aͤrger als ein teuffel /</line>
        <line lrx="1348" lry="564" ulx="446" uly="509">vndt gar keine zu haben / iſt ein elendes leben.</line>
        <line lrx="1147" lry="619" ulx="394" uly="563">Mentir, tromper, embler, &amp; queſtion,</line>
        <line lrx="1117" lry="671" ulx="449" uly="618">acheminent l'homme à perdition.</line>
        <line lrx="1183" lry="731" ulx="365" uly="675">Luͤgen / betriegen / ſtehlen / vndt zancken /</line>
        <line lrx="1028" lry="785" ulx="446" uly="732">bꝛingen einen zum verderben.</line>
        <line lrx="1416" lry="839" ulx="395" uly="785">Mieux vaut avoir flux de bourſe, que flux de ventre.</line>
        <line lrx="1420" lry="898" ulx="394" uly="838">Beſſer iſt den beutelfluß haben als den bauch fluß.</line>
        <line lrx="1126" lry="951" ulx="392" uly="903">Mieux vaut peter que crever.</line>
        <line lrx="1056" lry="1010" ulx="393" uly="954">Beſſer iſt fartzen als zerſpꝛingen.</line>
        <line lrx="1150" lry="1052" ulx="394" uly="1006">Mieux vaut eſtre mediocrementriche,</line>
        <line lrx="1020" lry="1121" ulx="447" uly="1062">que deſordonnément chiche.</line>
        <line lrx="1074" lry="1178" ulx="394" uly="1119">Beſſer iſt mittelmaͤßig reich ſeyn /</line>
        <line lrx="903" lry="1231" ulx="449" uly="1178">als vnmaßiglich karg.</line>
        <line lrx="1256" lry="1287" ulx="395" uly="1229">Mieux vaut bon gardeur, que bon gaigneur.</line>
        <line lrx="1414" lry="1345" ulx="395" uly="1285">Beſſer iſt ein guter ſpahrer / als ein guter gewinner.</line>
        <line lrx="946" lry="1396" ulx="396" uly="1343">Mieux vaut ſavoir qu'avoir.</line>
        <line lrx="974" lry="1457" ulx="354" uly="1398">Beſſer iſt wiſſen dann haben.</line>
        <line lrx="1156" lry="1506" ulx="398" uly="1450">Mieux vaut laiſſer la peau, que le veau.</line>
        <line lrx="1150" lry="1567" ulx="397" uly="1507">Beſſer iſt die haut laſſen als das kalb.</line>
        <line lrx="1001" lry="1620" ulx="398" uly="1563">Mieux vaut ſavoir, que penſer.</line>
        <line lrx="1025" lry="1681" ulx="394" uly="1620">Beſſer iſt wiſſen als gedencken.</line>
        <line lrx="1164" lry="1730" ulx="397" uly="1672">Mieux vaut vn preſent que deux futurs.</line>
        <line lrx="1381" lry="1791" ulx="395" uly="1726">Beſſer iſt eines gegenwertig als zwey zukuͤnfftig.</line>
        <line lrx="942" lry="1842" ulx="398" uly="1791">Mieux vaut avoir la goutte,</line>
        <line lrx="884" lry="1902" ulx="452" uly="1846">que de ne voir goutte.</line>
        <line lrx="1023" lry="1960" ulx="397" uly="1898">Beſſer iſt das podogra haben /</line>
        <line lrx="1444" lry="2009" ulx="450" uly="1949">als kein tropfen ſehen. nemlich kein tropfen wein.</line>
        <line lrx="1139" lry="2066" ulx="400" uly="2010">Mieux vaut povre &amp; homme de bien,</line>
        <line lrx="983" lry="2128" ulx="454" uly="2066">que riche, &amp; ne valoir iien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1168" type="textblock" ulx="1594" uly="1088">
        <line lrx="1745" lry="1168" ulx="1594" uly="1088">4 W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="2167" type="textblock" ulx="1350" uly="2108">
        <line lrx="1488" lry="2167" ulx="1350" uly="2108">Beſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1089" type="textblock" ulx="1600" uly="178">
        <line lrx="1746" lry="249" ulx="1614" uly="178">Mr</line>
        <line lrx="1746" lry="297" ulx="1604" uly="233">(r</line>
        <line lrx="1746" lry="358" ulx="1674" uly="314">Meuy</line>
        <line lrx="1746" lry="402" ulx="1714" uly="367">wurr</line>
        <line lrx="1719" lry="524" ulx="1603" uly="483">47 0</line>
        <line lrx="1746" lry="583" ulx="1600" uly="536">Mur</line>
        <line lrx="1746" lry="628" ulx="1695" uly="583">eben</line>
        <line lrx="1743" lry="701" ulx="1664" uly="642">erſt</line>
        <line lrx="1746" lry="752" ulx="1682" uly="699">1sg</line>
        <line lrx="1746" lry="806" ulx="1664" uly="767">Meox</line>
        <line lrx="1746" lry="877" ulx="1668" uly="815">Dſe,</line>
        <line lrx="1746" lry="920" ulx="1677" uly="881">Meu;</line>
        <line lrx="1737" lry="990" ulx="1681" uly="931">ſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1089" ulx="1685" uly="1050">Mleu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2128" type="textblock" ulx="1615" uly="1171">
        <line lrx="1746" lry="1275" ulx="1617" uly="1219">leun</line>
        <line lrx="1744" lry="1327" ulx="1615" uly="1271">Beſeſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1380" ulx="1617" uly="1327">eurtun</line>
        <line lrx="1746" lry="1443" ulx="1621" uly="1386">ſtſi</line>
        <line lrx="1746" lry="1493" ulx="1620" uly="1447">Mrhran</line>
        <line lrx="1746" lry="1555" ulx="1688" uly="1503">Ang</line>
        <line lrx="1746" lry="1610" ulx="1675" uly="1554">Mec</line>
        <line lrx="1746" lry="1658" ulx="1703" uly="1618">goͤ⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1711" ulx="1684" uly="1672">Memy</line>
        <line lrx="1744" lry="1782" ulx="1702" uly="1741">(eht</line>
        <line lrx="1746" lry="1837" ulx="1678" uly="1781">Bſei</line>
        <line lrx="1741" lry="1888" ulx="1693" uly="1845">lo</line>
        <line lrx="1746" lry="1943" ulx="1621" uly="1898"> Horr.</line>
        <line lrx="1745" lry="2019" ulx="1687" uly="1964">glehi⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="2070" ulx="1669" uly="2007">Mrn</line>
        <line lrx="1746" lry="2128" ulx="1685" uly="2074">bͤein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="339" type="page" xml:id="s_CkVI5_339">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_339.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="41" lry="831" type="textblock" ulx="0" uly="806">
        <line lrx="41" lry="831" ulx="0" uly="806">W,</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="903" type="textblock" ulx="0" uly="846">
        <line lrx="49" lry="903" ulx="0" uly="846">ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="1351" type="textblock" ulx="0" uly="1311">
        <line lrx="42" lry="1351" ulx="0" uly="1311">mne</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="1819" type="textblock" ulx="1" uly="1761">
        <line lrx="49" lry="1819" ulx="1" uly="1761">ſf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="2042" type="textblock" ulx="0" uly="1978">
        <line lrx="60" lry="2042" ulx="0" uly="1978">vee⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="2201" type="textblock" ulx="17" uly="2139">
        <line lrx="75" lry="2201" ulx="17" uly="2139">t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="451" type="textblock" ulx="303" uly="157">
        <line lrx="1389" lry="221" ulx="559" uly="157">D E SENTENCES. 321</line>
        <line lrx="816" lry="283" ulx="304" uly="225">Beſſer iſt arm vndt from̃ /</line>
        <line lrx="936" lry="339" ulx="357" uly="286">als reich vndt nichts wertig.</line>
        <line lrx="914" lry="396" ulx="303" uly="340">Mieux vaut vn gigot prochain,</line>
        <line lrx="1008" lry="451" ulx="357" uly="396">qu'vn bien gras mouton lointain.</line>
      </zone>
      <zone lrx="811" lry="509" type="textblock" ulx="262" uly="451">
        <line lrx="811" lry="509" ulx="262" uly="451">Beſſer iſt eine keyle nahe /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="2175" type="textblock" ulx="301" uly="506">
        <line lrx="862" lry="563" ulx="341" uly="506">als ein fetter ſcheps weit.</line>
        <line lrx="874" lry="614" ulx="304" uly="559">Mieux vaut amy au beſoing,</line>
        <line lrx="788" lry="670" ulx="389" uly="617">ue deniers au poing.</line>
        <line lrx="969" lry="728" ulx="301" uly="671">Beſſer iſt ein freundt in der noth /</line>
        <line lrx="759" lry="783" ulx="357" uly="728">als gelt in der fauſt.</line>
        <line lrx="1034" lry="837" ulx="305" uly="781">Mieux vaut ne ſavoir, que mal ſavoir.</line>
        <line lrx="1083" lry="899" ulx="305" uly="832">Beſſer iſt nicht wiſſen / als vbel wiſſen.</line>
        <line lrx="1247" lry="949" ulx="307" uly="890">Miceux vaut eſprit que force, &amp; bois qu'eſcorce.</line>
        <line lrx="1395" lry="1016" ulx="304" uly="947">Beſſer verſtandt dan gewalt / vndt holtz als</line>
        <line lrx="537" lry="1054" ulx="415" uly="1020">rinde.</line>
        <line lrx="1251" lry="1116" ulx="309" uly="1060">Mieux vaut perdre vne feneſtre, qu'vne maiſon.</line>
        <line lrx="1414" lry="1177" ulx="309" uly="1116">Beſſer iſt ein fenſter verlieren / als ein hauß. wirdt von</line>
        <line lrx="858" lry="1227" ulx="416" uly="1176">einem aug verſtanden.</line>
        <line lrx="877" lry="1285" ulx="310" uly="1232">Mieux vaut reigle que rente.</line>
        <line lrx="1013" lry="1342" ulx="310" uly="1287">Beſſer iſt oꝛdnung als einkommen.</line>
        <line lrx="1201" lry="1395" ulx="310" uly="1338">Mieux vaut vn en la main, que deux demain.</line>
        <line lrx="1210" lry="1456" ulx="309" uly="1398">Beſſer iſt eins in der handt / als zwey moꝛgen.</line>
        <line lrx="853" lry="1507" ulx="310" uly="1452">Mieux vaut en paix vn œuf,</line>
        <line lrx="796" lry="1564" ulx="365" uly="1508">qu'en guerre vn bœuf.</line>
        <line lrx="845" lry="1617" ulx="310" uly="1563">Beſſer iſt in frieden ein eyn /</line>
        <line lrx="850" lry="1672" ulx="369" uly="1618">als ein ochß mit vnfried.</line>
        <line lrx="943" lry="1728" ulx="313" uly="1674">Mieux vaut payer, &amp; peu avoir,</line>
        <line lrx="959" lry="1785" ulx="362" uly="1730">que prou avoir, &amp; plus devoir.</line>
        <line lrx="1068" lry="1839" ulx="311" uly="1783">Beſſer iſt bez ahlen / vndt wenig haben /</line>
        <line lrx="1152" lry="1897" ulx="361" uly="1841">als viel haben / vndt mehr ſchuldig ſeyn.</line>
        <line lrx="917" lry="1951" ulx="314" uly="1896">Mie ux vaut oiſelet de boſcage,</line>
        <line lrx="966" lry="2008" ulx="364" uly="1950">que grand oiſeau de belle cage.</line>
        <line lrx="883" lry="2063" ulx="311" uly="2008">Beſſer iſt ein wal dvoͤgelein /</line>
        <line lrx="1351" lry="2119" ulx="363" uly="2060">als ein groſſer vogel in dem kefich.</line>
        <line lrx="1396" lry="2175" ulx="335" uly="2116">X Moins</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="340" type="page" xml:id="s_CkVI5_340">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_340.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1086" lry="438" type="textblock" ulx="332" uly="151">
        <line lrx="1086" lry="212" ulx="332" uly="151">322 Bo V QVET</line>
        <line lrx="1006" lry="266" ulx="350" uly="212">Moins d'honneur, &amp; plus deſcus,</line>
        <line lrx="875" lry="309" ulx="402" uly="267">c'eſt la deviſe des cocus.</line>
        <line lrx="958" lry="379" ulx="348" uly="326">Weniger ehr / vndt mehr gelt/</line>
        <line lrx="888" lry="438" ulx="401" uly="380">iſt der hahnreyen ſpꝛuch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="553" type="textblock" ulx="318" uly="437">
        <line lrx="1441" lry="493" ulx="318" uly="437">Monſtre moy vn menteur, &amp; je te monſtreray vn larron.</line>
        <line lrx="1438" lry="553" ulx="351" uly="493">Weiſe mir einen luͤnger / ſo will ich dir einẽ dieb weiſẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="2099" type="textblock" ulx="348" uly="549">
        <line lrx="1038" lry="596" ulx="350" uly="549">Mourir convient, c'eſt choſe ſeure,</line>
        <line lrx="1084" lry="659" ulx="382" uly="604">mais nul ne ſait le jour, ny l'heure.</line>
        <line lrx="1011" lry="714" ulx="348" uly="660">Man muß ſterben / es iſt gewiß /</line>
        <line lrx="1220" lry="773" ulx="403" uly="717">aber keiner weiß den tag / noch die ſtunde.</line>
        <line lrx="871" lry="813" ulx="351" uly="773">Nature fait le chien tracer.</line>
        <line lrx="1072" lry="884" ulx="349" uly="826">Die Natur lehrt den hundt ſpuͤhren.</line>
        <line lrx="994" lry="936" ulx="350" uly="883">Ne donne pas tant à Saint Pierre,</line>
        <line lrx="1055" lry="994" ulx="403" uly="934">que Saint Paul demeure derriere.</line>
        <line lrx="925" lry="1050" ulx="350" uly="992">Gib nicht ſo viel S. Petro /</line>
        <line lrx="995" lry="1106" ulx="403" uly="1050">das S. Paulus zuruck bleibe.</line>
        <line lrx="830" lry="1162" ulx="352" uly="1106">Ne ſois point pareſſeux,</line>
        <line lrx="905" lry="1205" ulx="405" uly="1162">ſi ne veux eſtre diſetteux.</line>
        <line lrx="684" lry="1273" ulx="355" uly="1220">Sey nicht faul /</line>
        <line lrx="952" lry="1331" ulx="403" uly="1277">wo du nicht arm ſeyn wilt.</line>
        <line lrx="868" lry="1386" ulx="354" uly="1330">Ne dy, ne penſe, &amp; ne fay</line>
        <line lrx="1003" lry="1442" ulx="404" uly="1385">rien, de ce qui à Dieu deſplait.</line>
        <line lrx="1051" lry="1497" ulx="357" uly="1440">Sage / gedencke / vndt thue nichts</line>
        <line lrx="881" lry="1553" ulx="410" uly="1497">das Gott mißfaͤllig ſey.</line>
        <line lrx="952" lry="1610" ulx="356" uly="1556">Ne repren ce que tu n'entens.</line>
        <line lrx="1116" lry="1665" ulx="357" uly="1606">Tadele nicht was du nicht verſteheſt.</line>
        <line lrx="842" lry="1720" ulx="358" uly="1665">Ne ſois point trop haſtif.</line>
        <line lrx="836" lry="1775" ulx="362" uly="1721">Sepy nicht zu eylhafftig.</line>
        <line lrx="1253" lry="1831" ulx="358" uly="1774">Neceſſité n'a point de loy, de foy, ny de Roy.</line>
        <line lrx="1259" lry="1889" ulx="359" uly="1829">Die noht hatt kein geſetz / trew / noch Koͤnig.</line>
        <line lrx="1018" lry="1942" ulx="360" uly="1890">Ne ſouffre à ta femme pour rien,</line>
        <line lrx="980" lry="1998" ulx="415" uly="1945">de mettre ſon pied ſur le tien,</line>
        <line lrx="969" lry="2042" ulx="414" uly="1998">car le lendemain cette beſte,</line>
        <line lrx="970" lry="2099" ulx="412" uly="2053">le voudra mettxre ſur ta teſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2161" type="textblock" ulx="1343" uly="2098">
        <line lrx="1450" lry="2161" ulx="1343" uly="2098">Laſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2019" type="textblock" ulx="1650" uly="183">
        <line lrx="1746" lry="255" ulx="1660" uly="183">lein</line>
        <line lrx="1746" lry="305" ulx="1688" uly="236">ſeof</line>
        <line lrx="1746" lry="352" ulx="1691" uly="303">Nde</line>
        <line lrx="1746" lry="416" ulx="1694" uly="366">fu⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="471" ulx="1673" uly="420">Noue</line>
        <line lrx="1745" lry="517" ulx="1684" uly="480">le ceuh⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="592" ulx="1660" uly="530">Hiunen</line>
        <line lrx="1741" lry="634" ulx="1675" uly="587">Mende</line>
        <line lrx="1746" lry="693" ulx="1655" uly="649">Vefonsno</line>
        <line lrx="1746" lry="758" ulx="1653" uly="698">Getde</line>
        <line lrx="1742" lry="817" ulx="1654" uly="765">Neee</line>
        <line lrx="1746" lry="859" ulx="1684" uly="826">cohnt</line>
        <line lrx="1746" lry="933" ulx="1671" uly="873">duſt</line>
        <line lrx="1746" lry="987" ulx="1697" uly="932">gech</line>
        <line lrx="1725" lry="1035" ulx="1675" uly="991">Ne</line>
        <line lrx="1734" lry="1088" ulx="1694" uly="1058">Ma</line>
        <line lrx="1735" lry="1145" ulx="1694" uly="1062">i</line>
        <line lrx="1744" lry="1213" ulx="1690" uly="1150">nile</line>
        <line lrx="1746" lry="1271" ulx="1659" uly="1218">ODercee</line>
        <line lrx="1746" lry="1325" ulx="1676" uly="1276">ſochrg</line>
        <line lrx="1746" lry="1381" ulx="1670" uly="1329">nnſ uf</line>
        <line lrx="1746" lry="1441" ulx="1665" uly="1390">ſochnocie</line>
        <line lrx="1746" lry="1486" ulx="1650" uly="1444">Mewcetevon</line>
        <line lrx="1746" lry="1555" ulx="1656" uly="1503">gete</line>
        <line lrx="1746" lry="1601" ulx="1663" uly="1561">Nonmtue</line>
        <line lrx="1746" lry="1673" ulx="1668" uly="1615">cong</line>
        <line lrx="1746" lry="1717" ulx="1671" uly="1675">Mousrur</line>
        <line lrx="1746" lry="1784" ulx="1670" uly="1730">Witie</line>
        <line lrx="1746" lry="1832" ulx="1666" uly="1788">Noojen!</line>
        <line lrx="1746" lry="1897" ulx="1660" uly="1842">Nlrer’,</line>
        <line lrx="1746" lry="1949" ulx="1657" uly="1901">Nounele</line>
        <line lrx="1740" lry="2019" ulx="1675" uly="1958">ſion Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2138" type="textblock" ulx="1661" uly="2012">
        <line lrx="1746" lry="2070" ulx="1661" uly="2012">cede</line>
        <line lrx="1746" lry="2138" ulx="1676" uly="2077">bͤſched</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="341" type="page" xml:id="s_CkVI5_341">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_341.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="551" type="textblock" ulx="0" uly="432">
        <line lrx="77" lry="482" ulx="27" uly="432">Mon</line>
        <line lrx="68" lry="551" ulx="0" uly="490">iſteſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="1293" type="textblock" ulx="135" uly="1185">
        <line lrx="150" lry="1293" ulx="135" uly="1185">— — ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="2060" type="textblock" ulx="305" uly="159">
        <line lrx="1393" lry="213" ulx="548" uly="159">D E SENTEN CES. 323</line>
        <line lrx="1085" lry="284" ulx="306" uly="223">Laſſe deiner fraw nicht zu vmb etwaß /</line>
        <line lrx="1048" lry="337" ulx="359" uly="282">jhꝛen fuß auff den deinen zu ſetzen;</line>
        <line lrx="1125" lry="390" ulx="357" uly="337">dan des andern tags wirdt dieſe beſtia</line>
        <line lrx="1037" lry="448" ulx="357" uly="392">ihn wollen auff deinen kopff ſetzen.</line>
        <line lrx="938" lry="504" ulx="307" uly="449">N'eſcoutez jamais les harangues</line>
        <line lrx="1071" lry="559" ulx="361" uly="502">de ceux, qui portent double langue.</line>
        <line lrx="847" lry="614" ulx="307" uly="560">Hoͤꝛet nimmer die rede ahn</line>
        <line lrx="1018" lry="668" ulx="364" uly="618">deren / die doppelte zunge tragen.</line>
        <line lrx="1018" lry="726" ulx="307" uly="666">Ne vous mocquez des malchauſſez.</line>
        <line lrx="991" lry="781" ulx="305" uly="725">Spottet der vbel beſchuͤhten nicht.</line>
        <line lrx="956" lry="841" ulx="308" uly="779">Neige aux bleds eſt vn benefice,</line>
        <line lrx="1025" lry="887" ulx="363" uly="832">comme au bon vieillard la peliſſe.</line>
        <line lrx="1067" lry="953" ulx="309" uly="887">Der ſchnee iſt dem ſaat eine wohlthat /</line>
        <line lrx="1073" lry="1005" ulx="368" uly="947">gleich wie dem alten mann ein beltz.</line>
        <line lrx="1176" lry="1061" ulx="312" uly="995">N'aille point au bal, qui n'aime pas la danſe;</line>
        <line lrx="1161" lry="1121" ulx="361" uly="1060">ny au banquet, qui ne veut pas manger 3</line>
        <line lrx="1047" lry="1173" ulx="332" uly="1115">ny ſur la mer, qui a peur du danger;</line>
        <line lrx="1106" lry="1227" ulx="364" uly="1165">ny à la cour, qui dit tout ce qu'il penſe.</line>
        <line lrx="1313" lry="1283" ulx="311" uly="1219">Der gehe nicht zu tantz / welcher nicht gern dantzet;</line>
        <line lrx="1195" lry="1337" ulx="362" uly="1277">nochzur gaſterey / welcher nicht eſſen will;</line>
        <line lrx="1328" lry="1393" ulx="361" uly="1328">noch auff das Merer / welcher die gefahr foͤꝛchtet.</line>
        <line lrx="1394" lry="1452" ulx="360" uly="1382">noch nacher hoff / welcher alles ſagt waß er gedenckt.</line>
        <line lrx="788" lry="1494" ulx="313" uly="1451">Netteté nourrit la ſanté.</line>
        <line lrx="964" lry="1560" ulx="311" uly="1506">Reinigkeit erhaͤlt die geſundheit.</line>
        <line lrx="795" lry="1616" ulx="313" uly="1563">Nourriture paſſe nature.</line>
        <line lrx="871" lry="1671" ulx="312" uly="1617">Nahrung obertrifft Natur.</line>
        <line lrx="1149" lry="1729" ulx="314" uly="1668">Nous n'avons que noſtre vie en ce monde.</line>
        <line lrx="1394" lry="1781" ulx="314" uly="1720">Wir haben nicht mehrals vnſer leben auf dieſer welt.</line>
        <line lrx="874" lry="1838" ulx="314" uly="1785">Nouveau Roy, nouvelle loy.</line>
        <line lrx="898" lry="1897" ulx="313" uly="1840">Newer Koͤnig / newes geſetz.</line>
        <line lrx="743" lry="1940" ulx="314" uly="1897">N'ouvre l'œuf mollert,</line>
        <line lrx="777" lry="2005" ulx="366" uly="1950">ſi ton pain n'eſt preſt.</line>
        <line lrx="1000" lry="2060" ulx="315" uly="2006">Mache das weiche ey nicht auff /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2158" type="textblock" ulx="368" uly="2063">
        <line lrx="933" lry="2121" ulx="368" uly="2063">es ſeye dan dein bꝛodt bereit.</line>
        <line lrx="1401" lry="2158" ulx="957" uly="2104">X 2 Nul</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="342" type="page" xml:id="s_CkVI5_342">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_342.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1164" lry="1113" type="textblock" ulx="346" uly="163">
        <line lrx="1081" lry="226" ulx="346" uly="163">324 BovVv QVET</line>
        <line lrx="760" lry="270" ulx="353" uly="224">Nul bien ſans haine;</line>
        <line lrx="778" lry="334" ulx="406" uly="282">nul pain ſans peine.</line>
        <line lrx="743" lry="390" ulx="350" uly="337">Kein gut ohne haß;</line>
        <line lrx="835" lry="445" ulx="403" uly="393">kein bꝛodt ohne muͤhe.</line>
        <line lrx="668" lry="491" ulx="352" uly="448">Nul vin ſans lie.</line>
        <line lrx="803" lry="556" ulx="353" uly="503">Kein wein ohne hefen.</line>
        <line lrx="816" lry="614" ulx="352" uly="558">Nul vice, ſans ſupplice.</line>
        <line lrx="822" lry="670" ulx="351" uly="615">Kein laſter / ohne ſtraff.</line>
        <line lrx="746" lry="712" ulx="352" uly="671">Nul or lans eſcume.</line>
        <line lrx="831" lry="780" ulx="351" uly="727">Kein golt ohne ſchaum.</line>
        <line lrx="798" lry="835" ulx="352" uly="781">Nul ſamedy ſans ſoleil.</line>
        <line lrx="906" lry="891" ulx="351" uly="836">Kein ſonabend ohne ſonne.</line>
        <line lrx="1120" lry="946" ulx="353" uly="891">Nul ne peut bien à deux maiſtres ſervir,</line>
        <line lrx="1074" lry="1003" ulx="407" uly="948">&amp; la faveur de tous deux acquerir.</line>
        <line lrx="1164" lry="1058" ulx="350" uly="1005">Keiner kan wohl zween Herꝛen dienen /</line>
        <line lrx="1136" lry="1113" ulx="403" uly="1062">vndt die gunſt allerbeyden erwerben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="1230" type="textblock" ulx="335" uly="1110">
        <line lrx="1384" lry="1179" ulx="335" uly="1110">Nul ne ſait que c'eſt de bien, qui n'a enduré du mal.</line>
        <line lrx="1437" lry="1230" ulx="352" uly="1174">Keiner weiß was gut iſt / der das boͤß nicht außgeſtan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="2121" type="textblock" ulx="354" uly="1229">
        <line lrx="694" lry="1269" ulx="354" uly="1229">Nul vif ſans vice.</line>
        <line lrx="923" lry="1337" ulx="354" uly="1285">Kein lebendiger ohne laſter.</line>
        <line lrx="826" lry="1392" ulx="356" uly="1339">Nul en prix en ſon pays.</line>
        <line lrx="1203" lry="1449" ulx="354" uly="1393">Keiner wirdt hochgehalten in ſeinem landt.</line>
        <line lrx="1240" lry="1504" ulx="356" uly="1450">Nul plaiſir ſans deſplaiſir.</line>
        <line lrx="812" lry="1558" ulx="354" uly="1508">Kein luſt / ohne vnluſt.</line>
        <line lrx="780" lry="1602" ulx="358" uly="1561">Nul ſoulas ſans helas.</line>
        <line lrx="844" lry="1669" ulx="355" uly="1617">Kein troſt ohne ſeuffzer.</line>
        <line lrx="768" lry="1730" ulx="356" uly="1673">Nul grain ſans paille;</line>
        <line lrx="944" lry="1770" ulx="391" uly="1726">&amp; nul homme ſans deffaut.</line>
        <line lrx="883" lry="1838" ulx="356" uly="1784">Kein koꝛn ohne ſprꝛew;</line>
        <line lrx="1021" lry="1895" ulx="410" uly="1841">vndt kein menſch ohne mangel.</line>
        <line lrx="804" lry="1949" ulx="357" uly="1896">Nul peché n'eſt ſi celé,</line>
        <line lrx="866" lry="1992" ulx="439" uly="1950">ui ne ſoit en fin revelé.</line>
        <line lrx="965" lry="2059" ulx="357" uly="2006">KReine ſuͤnde wirdt ſo verheelt /</line>
        <line lrx="1052" lry="2121" ulx="413" uly="2064">die endlich nicht offenbar werde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="1284" type="textblock" ulx="1251" uly="1235">
        <line lrx="1437" lry="1284" ulx="1251" uly="1235">(den hatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2161" type="textblock" ulx="1597" uly="226">
        <line lrx="1743" lry="278" ulx="1662" uly="226">Meren</line>
        <line lrx="1746" lry="322" ulx="1703" uly="278">olhn</line>
        <line lrx="1745" lry="395" ulx="1670" uly="342">Küttn</line>
        <line lrx="1746" lry="453" ulx="1696" uly="389">neß</line>
        <line lrx="1746" lry="501" ulx="1670" uly="455">ulen</line>
        <line lrx="1746" lry="565" ulx="1661" uly="509">Aenmn</line>
        <line lrx="1742" lry="611" ulx="1658" uly="568">Mleteue</line>
        <line lrx="1746" lry="670" ulx="1656" uly="616">Cefrlardt</line>
        <line lrx="1745" lry="725" ulx="1656" uly="681">Nllemont</line>
        <line lrx="1746" lry="793" ulx="1655" uly="735">Hnbeng</line>
        <line lrx="1746" lry="838" ulx="1657" uly="784">Ner</line>
        <line lrx="1746" lry="905" ulx="1662" uly="850">Hnen</line>
        <line lrx="1745" lry="950" ulx="1671" uly="905">Nulede</line>
        <line lrx="1746" lry="1015" ulx="1698" uly="971">Koi</line>
        <line lrx="1746" lry="1076" ulx="1675" uly="1015">ineſe</line>
        <line lrx="1745" lry="1120" ulx="1697" uly="1078">tutt</line>
        <line lrx="1746" lry="1185" ulx="1607" uly="1136">MlIve</line>
        <line lrx="1746" lry="1245" ulx="1597" uly="1191">.(lin</line>
        <line lrx="1746" lry="1297" ulx="1658" uly="1247">Keinere⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1353" ulx="1677" uly="1304">ernct</line>
        <line lrx="1746" lry="1399" ulx="1652" uly="1360">Volala</line>
        <line lrx="1746" lry="1469" ulx="1670" uly="1416">lusein</line>
        <line lrx="1746" lry="1523" ulx="1653" uly="1474">Kurba</line>
        <line lrx="1746" lry="1581" ulx="1682" uly="1532">Gorek</line>
        <line lrx="1746" lry="1628" ulx="1667" uly="1587">Münekel</line>
        <line lrx="1746" lry="1684" ulx="1693" uly="1643">lbien</line>
        <line lrx="1746" lry="1754" ulx="1671" uly="1698">Kibeſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1801" ulx="1691" uly="1768">Caner</line>
        <line lrx="1746" lry="1863" ulx="1663" uly="1814">Muneſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1924" ulx="1682" uly="1865"> line⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1971" ulx="1678" uly="1927">bien ri</line>
        <line lrx="1746" lry="2029" ulx="1676" uly="1985">Uichara</line>
        <line lrx="1746" lry="2097" ulx="1660" uly="2038">Zineriſ</line>
        <line lrx="1746" lry="2161" ulx="1673" uly="2101">Mrich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="343" type="page" xml:id="s_CkVI5_343">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_343.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1390" lry="2185" type="textblock" ulx="287" uly="187">
        <line lrx="1377" lry="240" ulx="514" uly="187">D E SEN TE N CE S. 325</line>
        <line lrx="892" lry="306" ulx="291" uly="251">Nulle vertu vient ſans fatigue,</line>
        <line lrx="984" lry="362" ulx="370" uly="307">ui la veut, il faut qu'il la brigue.</line>
        <line lrx="923" lry="419" ulx="287" uly="363">Keine tugendt komt ohne muͤhe /</line>
        <line lrx="1177" lry="473" ulx="340" uly="416">wer ſie haben will / muß darnach trachten.</line>
        <line lrx="847" lry="526" ulx="288" uly="476">Nulle ſouris ſans ſon pertuis.</line>
        <line lrx="801" lry="584" ulx="288" uly="530">Rein mauß ohne ihr loch.</line>
        <line lrx="741" lry="641" ulx="289" uly="586">Nulle terre ſans guerre.</line>
        <line lrx="731" lry="693" ulx="287" uly="643">Kein landt ohne krieg.</line>
        <line lrx="840" lry="754" ulx="290" uly="693">Nulle montagne ſans vallée.</line>
        <line lrx="715" lry="808" ulx="289" uly="755">Kein berg ohne tahl.</line>
        <line lrx="770" lry="861" ulx="291" uly="809">Nulle roſe ſans eſpines.</line>
        <line lrx="764" lry="920" ulx="291" uly="864">Reine roſe ohne doͤꝛner.</line>
        <line lrx="891" lry="963" ulx="294" uly="917">Nulle belle fille ſans ſerviteur,</line>
        <line lrx="999" lry="1031" ulx="348" uly="965">&amp; point de vieillard ſans douleur.</line>
        <line lrx="1038" lry="1088" ulx="292" uly="1028">Reine ſchoͤne dochter ohne liebhaber /</line>
        <line lrx="1069" lry="1137" ulx="346" uly="1082">vndt kein alter man ohne ſchmertzen.</line>
        <line lrx="877" lry="1198" ulx="297" uly="1137">Nul ne parvient à la vieilleſſe,</line>
        <line lrx="907" lry="1256" ulx="353" uly="1187">qui n'ait paſſẽ par la jeuneſſe.</line>
        <line lrx="878" lry="1307" ulx="296" uly="1251">Keiner gelangt zu dem alter /</line>
        <line lrx="1070" lry="1363" ulx="349" uly="1307">der nicht durch die Jugendt gangen.</line>
        <line lrx="702" lry="1408" ulx="299" uly="1367">Nulmal &amp; nul bien,</line>
        <line lrx="727" lry="1475" ulx="352" uly="1422">ſans peine ne vient.</line>
        <line lrx="776" lry="1530" ulx="297" uly="1480">Kein vbel vndt kein gut</line>
        <line lrx="779" lry="1585" ulx="350" uly="1534">ohne muͤhe nicht komt.</line>
        <line lrx="1112" lry="1634" ulx="301" uly="1578">Nul ne ſe doit vanter d'avoir amy trouvé,</line>
        <line lrx="1046" lry="1693" ulx="355" uly="1635">ſi bien auparavant il ne l'a eſprouvé.</line>
        <line lrx="1384" lry="1750" ulx="298" uly="1688">Keiner ſoll ſich ruͤhmen einen freund gefunden zu habẽ⸗</line>
        <line lrx="1169" lry="1807" ulx="325" uly="1748">wan er ihn zuvoꝛ nicht wohl pꝛobiert hatt.</line>
        <line lrx="855" lry="1865" ulx="301" uly="1807">Nul n'eſt guery de la verole,</line>
        <line lrx="895" lry="1919" ulx="357" uly="1862">qui ne dira ces trois paroles,</line>
        <line lrx="1025" lry="1964" ulx="353" uly="1915">bien viſte, bien clair, &amp; bien haut;</line>
        <line lrx="979" lry="2019" ulx="351" uly="1971">Richard, Abraham, &amp; Renaud.</line>
        <line lrx="1071" lry="2085" ulx="301" uly="2022">Reiner iſt von den Frantzoſen geheilt/</line>
        <line lrx="1291" lry="2143" ulx="353" uly="2083">der nicht dieſe dꝛey woꝛten ſpꝛicht / 2</line>
        <line lrx="1390" lry="2185" ulx="930" uly="2128">X 3 fein</line>
      </zone>
      <zone lrx="44" lry="1167" type="textblock" ulx="2" uly="1127">
        <line lrx="44" lry="1167" ulx="2" uly="1127">Aunl</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="1295" type="textblock" ulx="0" uly="1185">
        <line lrx="143" lry="1238" ulx="0" uly="1185">in</line>
        <line lrx="62" lry="1295" ulx="0" uly="1246">None</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="1313" type="textblock" ulx="130" uly="1243">
        <line lrx="137" lry="1313" ulx="130" uly="1243">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="2160" type="textblock" ulx="26" uly="2140">
        <line lrx="49" lry="2160" ulx="26" uly="2140">,ſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="57" lry="2190" type="textblock" ulx="16" uly="2153">
        <line lrx="57" lry="2190" ulx="16" uly="2153">Ne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="344" type="page" xml:id="s_CkVI5_344">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_344.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1432" lry="2147" type="textblock" ulx="303" uly="191">
        <line lrx="1100" lry="249" ulx="350" uly="191">326 B o v C V E T</line>
        <line lrx="1181" lry="309" ulx="397" uly="253">fein geſchwindt / hell / vndt vber laut /</line>
        <line lrx="1147" lry="363" ulx="399" uly="310">Reichardt Abꝛaham vndt Reinholt.</line>
        <line lrx="932" lry="420" ulx="349" uly="364">Ny eſtouppes prés des tiſons,</line>
        <line lrx="948" lry="476" ulx="403" uly="420">ny les filles prés des garçons.</line>
        <line lrx="1098" lry="529" ulx="348" uly="477">Weder ſtoppen nahe bey dem bꝛandt /</line>
        <line lrx="1167" lry="586" ulx="400" uly="532">noch die Jungfrawen bey den knaben.</line>
        <line lrx="683" lry="642" ulx="346" uly="590">Ny peu, ny trop.</line>
        <line lrx="901" lry="696" ulx="345" uly="645">Weder wenig / noch zu viel.</line>
        <line lrx="848" lry="753" ulx="346" uly="699">Ny en froid, ny en chaud,</line>
        <line lrx="838" lry="809" ulx="402" uly="753">tirer du ſang il ne faut.</line>
        <line lrx="972" lry="859" ulx="345" uly="807">MWeder in kaͤlte / noch in waͤrme</line>
        <line lrx="914" lry="920" ulx="398" uly="864">muͤß man nicht blut laſſen.</line>
        <line lrx="1038" lry="975" ulx="347" uly="919">Oiſon verd bon, griſon gueres bon.</line>
        <line lrx="1121" lry="1030" ulx="342" uly="976">Jung ganß iſt gut / alt ganß nicht gut.</line>
        <line lrx="1369" lry="1086" ulx="346" uly="1031">On a plus de malà rien faire, qu'à travailler.</line>
        <line lrx="1383" lry="1143" ulx="341" uly="1087">Nichts thun kompt einen ſchwerer ahn alß arbeiten.</line>
        <line lrx="894" lry="1199" ulx="303" uly="1146">On dir en commun langage,</line>
        <line lrx="943" lry="1255" ulx="398" uly="1198">qui trop parle n'eſt pas ſage.</line>
        <line lrx="957" lry="1309" ulx="342" uly="1255">Man ſagt in gemeiner ſpꝛach /</line>
        <line lrx="1085" lry="1364" ulx="392" uly="1310">wer zu viel redet iſt nicht gar weiß.</line>
        <line lrx="1059" lry="1419" ulx="347" uly="1365">On connoit tout hormis ſoy meſme.</line>
        <line lrx="1221" lry="1475" ulx="340" uly="1417">Man erkent alles außgenommen ſich ſelbſt.</line>
        <line lrx="974" lry="1534" ulx="345" uly="1476">Oncques ſouhait n'emplit le ſac.</line>
        <line lrx="1068" lry="1588" ulx="339" uly="1532">Nim mer kein wunſch fuͤllet den ſack.</line>
        <line lrx="1429" lry="1646" ulx="344" uly="1583">On n'a que faire d'enſeigner les chattons à ſouriſer, de</line>
        <line lrx="1430" lry="1699" ulx="439" uly="1641">mettre les eſtouppes aupres du feu, ny les poux</line>
        <line lrx="755" lry="1753" ulx="441" uly="1700">dans les peliſſes.</line>
        <line lrx="1432" lry="1810" ulx="340" uly="1750">Man darff die junge katzen nicht lernen mauſen / daß</line>
        <line lrx="1429" lry="1866" ulx="444" uly="1808">werck zu dem fewr ſetzen / noch die laͤuſe in den</line>
        <line lrx="1102" lry="1927" ulx="449" uly="1869">beltz.</line>
        <line lrx="1187" lry="1973" ulx="345" uly="1898">On ne ſanroit faire d'vn hibou vn eſprevier.</line>
        <line lrx="1398" lry="2033" ulx="338" uly="1975">Man kan nicht auß einem kautzen ein falcken machen.</line>
        <line lrx="1115" lry="2087" ulx="343" uly="2035">On ne prend pas les lievres au tabourin.</line>
        <line lrx="1228" lry="2147" ulx="341" uly="2087">Man fangt die haſen nicht mit der dꝛummel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="2181" type="textblock" ulx="1362" uly="2143">
        <line lrx="1427" lry="2181" ulx="1362" uly="2143">On</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1168" type="textblock" ulx="1685" uly="1125">
        <line lrx="1746" lry="1168" ulx="1685" uly="1125">Oucki⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2084" type="textblock" ulx="1659" uly="1303">
        <line lrx="1746" lry="1356" ulx="1690" uly="1303">Mhuet/</line>
        <line lrx="1746" lry="1400" ulx="1659" uly="1354">MWyweit</line>
        <line lrx="1746" lry="1466" ulx="1678" uly="1413">daiſge</line>
        <line lrx="1745" lry="1508" ulx="1662" uly="1467">Oalemme</line>
        <line lrx="1746" lry="1565" ulx="1688" uly="1530">WS0</line>
        <line lrx="1746" lry="1628" ulx="1676" uly="1582">Wee</line>
        <line lrx="1746" lry="1693" ulx="1699" uly="1643">ge</line>
        <line lrx="1746" lry="1737" ulx="1683" uly="1698">Oalbel</line>
        <line lrx="1742" lry="1799" ulx="1680" uly="1754">Wone⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1865" ulx="1679" uly="1810">Oüir</line>
        <line lrx="1746" lry="1930" ulx="1671" uly="1867">Mefti</line>
        <line lrx="1746" lry="1969" ulx="1668" uly="1928">Ounen</line>
        <line lrx="1746" lry="2044" ulx="1669" uly="1982">Wna</line>
        <line lrx="1733" lry="2084" ulx="1673" uly="2041">Oüman</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2155" type="textblock" ulx="1665" uly="2095">
        <line lrx="1746" lry="2155" ulx="1665" uly="2095">Pof</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="345" type="page" xml:id="s_CkVI5_345">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_345.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1415" lry="2285" type="textblock" ulx="0" uly="177">
        <line lrx="1390" lry="227" ulx="543" uly="177">D E SENTEN CES. 327</line>
        <line lrx="1394" lry="300" ulx="299" uly="234">On ſait bien quand on s'en va, mais non pas quand on</line>
        <line lrx="634" lry="348" ulx="409" uly="302">reyiendra.</line>
        <line lrx="1393" lry="410" ulx="297" uly="344">Man weiß wohl wan man wegziehet / aber man weiß</line>
        <line lrx="1170" lry="466" ulx="406" uly="408">nicht wan man wieder kommen wirdt.</line>
        <line lrx="1391" lry="521" ulx="305" uly="454">On ne ſe doit pas marier, ſi 'homme n'a dequoy diſner,</line>
        <line lrx="954" lry="574" ulx="405" uly="519">&amp; la femme dequoy ſouper.</line>
        <line lrx="1398" lry="633" ulx="117" uly="568">Man muß ſich nicht verheyrathẽ / wan der man nicht zu</line>
        <line lrx="1396" lry="690" ulx="400" uly="623">mittag zu eſſen hat vnd die fraw zu nacht zu eſſen.</line>
        <line lrx="1337" lry="747" ulx="308" uly="681">On perd beaucoup de choſes par faute de demander.</line>
        <line lrx="1365" lry="799" ulx="304" uly="737">Man verſaumt viel ſachen auß mangel des fragens.</line>
        <line lrx="1156" lry="855" ulx="308" uly="794">On ne doit point eſpargner blẽ de muſnier,</line>
        <line lrx="991" lry="908" ulx="361" uly="853">vin de curé, ny pain de fournier.</line>
        <line lrx="1076" lry="968" ulx="308" uly="908">Man mutz nicht ſpahren muͤllerkoꝛn/</line>
        <line lrx="1002" lry="1027" ulx="362" uly="967">pfaffen wein / noch beckers bꝛodt.</line>
        <line lrx="1010" lry="1083" ulx="313" uly="1022">Or ca, or là, fait plaider les avocats.</line>
        <line lrx="1306" lry="1145" ulx="0" uly="1072">ſeſe. 1 Golt hie / golt da / macht die advocaten plandern.</line>
        <line lrx="797" lry="1189" ulx="314" uly="1135">Ou chiens y a, puces y a.</line>
        <line lrx="979" lry="1246" ulx="313" uly="1186">Wo hunde ſeindt / daſeindt floͤhe.</line>
        <line lrx="957" lry="1293" ulx="320" uly="1241">Où femmes ſont, enfans, oiſons,</line>
        <line lrx="900" lry="1360" ulx="368" uly="1299">caquet y eſt à grand foiſon.</line>
        <line lrx="1089" lry="1411" ulx="313" uly="1351">Wo weiber / kinder / vndt gaͤnſe ſeindt /</line>
        <line lrx="875" lry="1471" ulx="369" uly="1412">da iſt geſchwetz die fuͤlle.</line>
        <line lrx="960" lry="1526" ulx="318" uly="1467">Où femme gouverne &amp; domine,</line>
        <line lrx="957" lry="1566" ulx="370" uly="1522">tout s'en va bien toſt en ruine.</line>
        <line lrx="1009" lry="1651" ulx="0" uly="1578">ſi, N. Wo eine fraw fuͤhrt daß regiment⸗</line>
        <line lrx="907" lry="1690" ulx="373" uly="1638">da gehet alles balt zu endt.</line>
        <line lrx="1040" lry="1734" ulx="323" uly="1687">Ouù lhoſteſſe eſt belle, le vin eſt bon.</line>
        <line lrx="1200" lry="1830" ulx="0" uly="1745">Kenſo Wo die wirtin ſchoͤn iſt / da iſt der wein gue.</line>
        <line lrx="746" lry="1858" ulx="13" uly="1801">nee Ou paix eſt, Dieu eſt.</line>
        <line lrx="850" lry="1913" ulx="326" uly="1855">Wo friede iſt / da iſt Gott.</line>
        <line lrx="1031" lry="1985" ulx="139" uly="1910">4. Où rien n'y a, le Roy perd ſon droit.</line>
        <line lrx="1204" lry="2050" ulx="36" uly="1962">. Wo nichts iſt / verliert der Koͤnig ſein recht.</line>
        <line lrx="1248" lry="2081" ulx="1" uly="2010">vſn Où manque police, abonde malice. —</line>
        <line lrx="1309" lry="2140" ulx="325" uly="2071">Wo polſctey mangelt / da nimt boßheit vberhandt.</line>
        <line lrx="1415" lry="2210" ulx="39" uly="2126">On X 4 Ou</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="346" type="page" xml:id="s_CkVI5_346">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_346.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1421" lry="2063" type="textblock" ulx="298" uly="162">
        <line lrx="1092" lry="223" ulx="349" uly="162">328 B o V QVET</line>
        <line lrx="1138" lry="283" ulx="354" uly="190">Ba l'or abonde, ne ſert langue faconde.</line>
        <line lrx="1384" lry="387" ulx="352" uly="259">Wo golt genug iſt / da hilfft kein wohlredendes zung.</line>
        <line lrx="867" lry="390" ulx="356" uly="334">Ou le diable ne peut aller,</line>
        <line lrx="929" lry="452" ulx="407" uly="390">ſa mere taſche d'y envoyer.</line>
        <line lrx="1109" lry="501" ulx="354" uly="446">Wo der teuffel nicht kan hin kommen /</line>
        <line lrx="1360" lry="570" ulx="405" uly="505">da vnderſtehet er ſich ſein mutter hin zu ſchicken.</line>
        <line lrx="737" lry="611" ulx="347" uly="560">Oüyr, voir, &amp; faire,</line>
        <line lrx="791" lry="669" ulx="402" uly="622">par mer &amp; par terre.</line>
        <line lrx="850" lry="725" ulx="345" uly="669">Hoͤꝛen / ſehen / vndt thun/</line>
        <line lrx="888" lry="781" ulx="400" uly="727">zu waſſer vndt zu lande.</line>
        <line lrx="1020" lry="834" ulx="348" uly="784">Ou vn beau ouy, ou vn beau non.</line>
        <line lrx="1197" lry="896" ulx="341" uly="836">Ent weder ein ſchoͤn ja / oder ein ſchoͤn nein.</line>
        <line lrx="946" lry="952" ulx="347" uly="891">Ou n'y a bon chef &amp; bon Roy,</line>
        <line lrx="1080" lry="1004" ulx="397" uly="947">ſurvient fort ſouvent deſarroy.</line>
        <line lrx="1066" lry="1061" ulx="342" uly="1003">Wo kein gut haupt vndt Koͤnig iſt /</line>
        <line lrx="1105" lry="1119" ulx="393" uly="1061">da entſtehen offt groſſe vnoꝛdnung.</line>
        <line lrx="780" lry="1161" ulx="343" uly="1114">Ou ſenſualité doraine,</line>
        <line lrx="859" lry="1226" ulx="395" uly="1171">eſt fort proche la ruine.</line>
        <line lrx="1049" lry="1285" ulx="336" uly="1202">Wo die fleiſchliche ſinne regieren 1</line>
        <line lrx="1002" lry="1340" ulx="391" uly="1285">da iſt der vndergang ſehꝛ nahe.</line>
        <line lrx="1421" lry="1433" ulx="340" uly="1339">Ou il a que macher, ny que frire, ilnyag gueres de</line>
        <line lrx="562" lry="1448" ulx="436" uly="1395">plaiſir.</line>
        <line lrx="1420" lry="1558" ulx="298" uly="1447">Wo weder zu beiſſen noch zu bꝛaten iſt 1da iſt wenig</line>
        <line lrx="506" lry="1558" ulx="428" uly="1510">luſt.</line>
        <line lrx="841" lry="1618" ulx="332" uly="1564">Pain argus &amp; bien oreillé,</line>
        <line lrx="934" lry="1678" ulx="386" uly="1613">frommage taupe &amp; aveuglé.</line>
        <line lrx="972" lry="1729" ulx="329" uly="1673">Bꝛodt argus vndt wohl geohret /</line>
        <line lrx="946" lry="1783" ulx="380" uly="1730">kaͤß maulwuͤrff vndt blindt.</line>
        <line lrx="940" lry="1848" ulx="328" uly="1783">Pain leger &amp; peſant frommage,</line>
        <line lrx="913" lry="1899" ulx="381" uly="1822">pren tousjours ſi tu es ſage.</line>
        <line lrx="986" lry="1953" ulx="325" uly="1878">Leichtb: odt / vndt ſchweren kaͤß/</line>
        <line lrx="967" lry="2007" ulx="379" uly="1954">nim allezeit wan du klug biſt.</line>
        <line lrx="1087" lry="2063" ulx="325" uly="2010">Pain tant qu'il dure, mais vin a meſure.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1262" lry="2142" type="textblock" ulx="325" uly="2057">
        <line lrx="1262" lry="2142" ulx="325" uly="2057">Bzodt ſo lang es wehꝛet / aber wein mit maaß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="2166" type="textblock" ulx="1322" uly="2128">
        <line lrx="1411" lry="2166" ulx="1322" uly="2128">Pain</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="1117" type="textblock" ulx="1614" uly="1081">
        <line lrx="1625" lry="1117" ulx="1614" uly="1081">£</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="317" type="textblock" ulx="1690" uly="274">
        <line lrx="1746" lry="317" ulx="1690" uly="274">Ahn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1396" type="textblock" ulx="1649" uly="329">
        <line lrx="1744" lry="406" ulx="1667" uly="329">Honf bu</line>
        <line lrx="1746" lry="441" ulx="1696" uly="391">ſtde⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="502" ulx="1672" uly="394">4 ye z</line>
        <line lrx="1746" lry="539" ulx="1706" uly="499">ſorc⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="621" ulx="1658" uly="555">M</line>
        <line lrx="1746" lry="664" ulx="1695" uly="608">Ceun</line>
        <line lrx="1746" lry="719" ulx="1654" uly="670">weleuret</line>
        <line lrx="1746" lry="768" ulx="1669" uly="723">ſuſtete</line>
        <line lrx="1746" lry="841" ulx="1652" uly="783">Felinde</line>
        <line lrx="1746" lry="890" ulx="1679" uly="839">vochlen</line>
        <line lrx="1746" lry="949" ulx="1660" uly="906">Dartopt</line>
        <line lrx="1746" lry="1011" ulx="1686" uly="952">gune</line>
        <line lrx="1746" lry="1064" ulx="1663" uly="1005">Girer</line>
        <line lrx="1746" lry="1121" ulx="1689" uly="1067">binſe</line>
        <line lrx="1745" lry="1168" ulx="1663" uly="1124">Pnolesſo</line>
        <line lrx="1746" lry="1234" ulx="1657" uly="1188">Mieſtor</line>
        <line lrx="1743" lry="1281" ulx="1649" uly="1239">ulensſins</line>
        <line lrx="1746" lry="1341" ulx="1691" uly="1298">oi,</line>
        <line lrx="1744" lry="1396" ulx="1688" uly="1368">jeſth,n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1460" type="textblock" ulx="1644" uly="1412">
        <line lrx="1746" lry="1460" ulx="1644" uly="1412">Pevontee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1582" type="textblock" ulx="1681" uly="1468">
        <line lrx="1746" lry="1521" ulx="1681" uly="1468">gie⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1582" ulx="1691" uly="1530">Utch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1624" type="textblock" ulx="1653" uly="1582">
        <line lrx="1742" lry="1624" ulx="1653" uly="1582">Darvena</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1799" type="textblock" ulx="1656" uly="1637">
        <line lrx="1746" lry="1696" ulx="1679" uly="1637">lon uet</line>
        <line lrx="1746" lry="1751" ulx="1656" uly="1693">Dinhn</line>
        <line lrx="1746" lry="1799" ulx="1676" uly="1758">Etwthen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1854" type="textblock" ulx="1646" uly="1807">
        <line lrx="1744" lry="1854" ulx="1646" uly="1807">arlorcile</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1910" type="textblock" ulx="1665" uly="1866">
        <line lrx="1743" lry="1910" ulx="1665" uly="1866">Dieuam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1981" type="textblock" ulx="1645" uly="1919">
        <line lrx="1740" lry="1981" ulx="1645" uly="1919">Durch da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2164" type="textblock" ulx="1648" uly="1979">
        <line lrx="1746" lry="2032" ulx="1663" uly="1979">t Go</line>
        <line lrx="1746" lry="2086" ulx="1648" uly="2033">Mnete &amp;</line>
        <line lrx="1746" lry="2150" ulx="1660" uly="2090">Anmg</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="347" type="page" xml:id="s_CkVI5_347">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_347.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1359" lry="2196" type="textblock" ulx="268" uly="187">
        <line lrx="1350" lry="251" ulx="499" uly="187">D E SENTEN CES. 329</line>
        <line lrx="1356" lry="310" ulx="270" uly="254">Pain dur, litdur, &amp; vin gaſté, .</line>
        <line lrx="773" lry="350" ulx="323" uly="310">eſt la vie du ſoldat ruſé.</line>
        <line lrx="1176" lry="418" ulx="273" uly="361">Hart bꝛodt / hart bett / vndt verdoꝛbener wein /</line>
        <line lrx="1045" lry="475" ulx="322" uly="421">iſt des verſchlagenen ſoldaten leben.</line>
        <line lrx="1358" lry="530" ulx="270" uly="477">Pape par voix, Roy par nature, &amp; Empereur par</line>
        <line lrx="491" lry="572" ulx="378" uly="534">force.</line>
        <line lrx="1357" lry="644" ulx="268" uly="584">Papſt mit ſtimm / Koͤnig auß Natur / vndt Keyſer mit</line>
        <line lrx="685" lry="694" ulx="379" uly="647">gewalt.</line>
        <line lrx="707" lry="742" ulx="271" uly="697">Pareſſeux en Ieuneſſe,</line>
        <line lrx="801" lry="794" ulx="323" uly="752">ſouffreteux en vieilleſſe.</line>
        <line lrx="705" lry="862" ulx="272" uly="810">Faul in der Jugendt/</line>
        <line lrx="754" lry="917" ulx="323" uly="868">nothleidendt im alter.</line>
        <line lrx="860" lry="975" ulx="272" uly="921">Par trop tard ſe repent le rat,</line>
        <line lrx="938" lry="1032" ulx="322" uly="975">quand par le col le tient le char.</line>
        <line lrx="937" lry="1086" ulx="272" uly="1029">Gar zu ſpaht rewet es die manß /</line>
        <line lrx="947" lry="1145" ulx="324" uly="1086">wan ſie die katz beym halſe hatt.</line>
        <line lrx="1051" lry="1194" ulx="270" uly="1142">Paroles ſont femelles, &amp; les faits maſſles.</line>
        <line lrx="1258" lry="1254" ulx="272" uly="1196">Die woꝛte ſeindt weibiſch / vndt die thate maͤnlich.</line>
        <line lrx="1357" lry="1307" ulx="271" uly="1253">Parens ſans amis, amis ſans pouvoir, pouvoir ſans vou-</line>
        <line lrx="1356" lry="1362" ulx="374" uly="1307">loir, vouloir ſans effet, effet ſans proffit, proffit ſans</line>
        <line lrx="937" lry="1418" ulx="380" uly="1364">vertu, ne valent pas vn feſtu.</line>
        <line lrx="1359" lry="1474" ulx="271" uly="1418">Verwante ohne freunde / freunde ohne vermoͤgen / ver⸗</line>
        <line lrx="1358" lry="1532" ulx="375" uly="1477">moͤgẽ ohne will / will ohne werck / werck ohne nutz/</line>
        <line lrx="1276" lry="1589" ulx="379" uly="1531">nutz ohne krafft / ſeind nicht ein ſplitter werth.</line>
        <line lrx="862" lry="1644" ulx="272" uly="1590">Par vertu &amp; grande diligence,</line>
        <line lrx="947" lry="1698" ulx="325" uly="1644">l'on acquiert biens en affluence.</line>
        <line lrx="908" lry="1754" ulx="271" uly="1700">Durch tugendt vndt groß fleiß/</line>
        <line lrx="897" lry="1809" ulx="321" uly="1755">erwirbt man gut mit hauffen.</line>
        <line lrx="851" lry="1863" ulx="270" uly="1811">Par l'oreille, l'eſpaule, &amp; l'œil,</line>
        <line lrx="975" lry="1906" ulx="323" uly="1868">Dieu a mis trois Rois au cercueil.</line>
        <line lrx="1179" lry="1974" ulx="269" uly="1921">Durch daß ohr / die ſchulter / vndt daß aug /</line>
        <line lrx="1163" lry="2032" ulx="321" uly="1975">hatt Gott dꝛey Koͤnige in den ſarck gelegt.</line>
        <line lrx="924" lry="2079" ulx="271" uly="2033">Pauvreté &amp; maladie en vieilleſſe,</line>
        <line lrx="1007" lry="2144" ulx="320" uly="2086">eſt vn magazin de triſteſſe.</line>
        <line lrx="1348" lry="2196" ulx="883" uly="2141">X 5 Armuht</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="348" type="page" xml:id="s_CkVI5_348">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_348.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1343" lry="527" type="textblock" ulx="369" uly="186">
        <line lrx="1136" lry="247" ulx="378" uly="186">3 0 Bo vVv Q—v ET</line>
        <line lrx="1114" lry="300" ulx="372" uly="248">Armuht vndt kranckheit in dem alter /</line>
        <line lrx="1142" lry="358" ulx="422" uly="305">iſt einvoꝛrahthauß von traurigkeit.</line>
        <line lrx="955" lry="402" ulx="372" uly="359">Pauvreté fait maint vertueux.</line>
        <line lrx="1093" lry="469" ulx="369" uly="415">Armuht macht manchen tugentſam.</line>
        <line lrx="1343" lry="527" ulx="371" uly="468">Peine à amaſſer, ſoucy à garder, facherie à perdre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="631" type="textblock" ulx="371" uly="525">
        <line lrx="1462" lry="583" ulx="371" uly="525">Müuͤhe zu ſamlen / ſoꝛge zu bewahren) vndt vnluſt zu</line>
        <line lrx="1459" lry="631" ulx="372" uly="583">Penſer fait ſouvent l'homme menteur, (verlieren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1369" lry="2152" type="textblock" ulx="373" uly="637">
        <line lrx="1105" lry="695" ulx="427" uly="637">&amp; de grand maiſtre petit ſerviteur.</line>
        <line lrx="1187" lry="747" ulx="373" uly="695">Gedencken macht einen offt zum luͤgner/</line>
        <line lrx="1155" lry="802" ulx="427" uly="751">vndt von einem Herꝛen einen knecht.</line>
        <line lrx="890" lry="859" ulx="376" uly="806">Peu de bien, peu de ſoucy.</line>
        <line lrx="876" lry="915" ulx="375" uly="861">Wenig gut / wenig ſoꝛge.</line>
        <line lrx="970" lry="970" ulx="375" uly="917">Peu de barbe, &amp; paſle couleur,</line>
        <line lrx="1102" lry="1025" ulx="429" uly="969">monſtre homme de peu de valeur.</line>
        <line lrx="989" lry="1082" ulx="375" uly="1028">Wenig bart / vndt bleiche farb /</line>
        <line lrx="1364" lry="1138" ulx="427" uly="1079">zeigen einen menſchen an von wenig tapferkeit.</line>
        <line lrx="1369" lry="1197" ulx="376" uly="1140">Petit meſnage, grand repos, petit potage. .</line>
        <line lrx="1367" lry="1257" ulx="376" uly="1191">Kleine haußhaltung / groſſe ruhe / vndt kleine ſupp.</line>
        <line lrx="637" lry="1294" ulx="377" uly="1253">Penſe à la fin.</line>
        <line lrx="835" lry="1355" ulx="380" uly="1309">Gedencke an das ende.</line>
        <line lrx="933" lry="1418" ulx="379" uly="1363">Petit à petit ſe perd l'apperit.</line>
        <line lrx="1025" lry="1475" ulx="378" uly="1422">Allgemach vergehet der hunger.</line>
        <line lrx="869" lry="1530" ulx="385" uly="1477">Pere trop doux &amp; piteux</line>
        <line lrx="1012" lry="1573" ulx="436" uly="1530">Rend ſes enfans malheureux.</line>
        <line lrx="1132" lry="1641" ulx="383" uly="1584">Ein vatter zu lindt vndt barmhertzig/</line>
        <line lrx="1046" lry="1697" ulx="436" uly="1644">macht ſeine kinder vnglucklich.</line>
        <line lrx="971" lry="1754" ulx="384" uly="1700">Plus couſte malfaire que bien.</line>
        <line lrx="1121" lry="1808" ulx="386" uly="1753">Vbelthun koſtet mehr alß wohlthun.</line>
        <line lrx="789" lry="1866" ulx="392" uly="1811">Plus penſer que dire.</line>
        <line lrx="1146" lry="1921" ulx="385" uly="1865">Mehr gedencken als reden.</line>
        <line lrx="1208" lry="1976" ulx="390" uly="1914">Plauſtoſt la main au bonnet qu'à la bourſe.</line>
        <line lrx="1245" lry="2035" ulx="389" uly="1976">Die handt ehe zu der muͤtze als zum beutel⸗</line>
        <line lrx="953" lry="2089" ulx="392" uly="2035">Plus de biens, plus de ſoucy.</line>
        <line lrx="829" lry="2152" ulx="390" uly="2093">Mehr gut / mehr ſoꝛg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="2179" type="textblock" ulx="1310" uly="2128">
        <line lrx="1478" lry="2179" ulx="1310" uly="2128">Poiſſons</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2154" type="textblock" ulx="1597" uly="216">
        <line lrx="1744" lry="279" ulx="1654" uly="216">holook</line>
        <line lrx="1744" lry="343" ulx="1660" uly="269">Sſcern</line>
        <line lrx="1746" lry="390" ulx="1664" uly="342">Pommes</line>
        <line lrx="1746" lry="436" ulx="1693" uly="390">ekont</line>
        <line lrx="1746" lry="565" ulx="1678" uly="497">ſunna</line>
        <line lrx="1745" lry="610" ulx="1658" uly="560">loctercl</line>
        <line lrx="1745" lry="660" ulx="1672" uly="617">linn⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="728" ulx="1656" uly="668">Efrilt</line>
        <line lrx="1746" lry="785" ulx="1671" uly="724">ſteirſch</line>
        <line lrx="1744" lry="841" ulx="1653" uly="795">Doorpaun</line>
        <line lrx="1742" lry="902" ulx="1660" uly="850">rotme</line>
        <line lrx="1746" lry="948" ulx="1666" uly="903">Poulem</line>
        <line lrx="1745" lry="999" ulx="1690" uly="956">buien</line>
        <line lrx="1746" lry="1064" ulx="1668" uly="1019">MPontpe</line>
        <line lrx="1746" lry="1129" ulx="1691" uly="1073">iſtd</line>
        <line lrx="1746" lry="1172" ulx="1667" uly="1132">Dourcert</line>
        <line lrx="1745" lry="1244" ulx="1679" uly="1182">losl</line>
        <line lrx="1746" lry="1294" ulx="1616" uly="1243">Voßſrt</line>
        <line lrx="1746" lry="1355" ulx="1614" uly="1296">ſtip</line>
        <line lrx="1746" lry="1413" ulx="1652" uly="1359">Dubengn</line>
        <line lrx="1746" lry="1454" ulx="1667" uly="1414">urrnho</line>
        <line lrx="1746" lry="1523" ulx="1616" uly="1470">rdenebs</line>
        <line lrx="1746" lry="1579" ulx="1681" uly="1529">Can</line>
        <line lrx="1744" lry="1638" ulx="1664" uly="1585">Donpend</line>
        <line lrx="1743" lry="1683" ulx="1689" uly="1638">ſanen</line>
        <line lrx="1746" lry="1755" ulx="1668" uly="1694">Furven</line>
        <line lrx="1746" lry="1831" ulx="1616" uly="1755">„ r</line>
        <line lrx="1743" lry="1867" ulx="1655" uly="1811">Torrpen</line>
        <line lrx="1746" lry="1929" ulx="1597" uly="1866">Irten</line>
        <line lrx="1744" lry="1971" ulx="1651" uly="1926">remierlen</line>
        <line lrx="1744" lry="2050" ulx="1653" uly="1974">ſfrouf</line>
        <line lrx="1744" lry="2088" ulx="1655" uly="2036">Dendene</line>
        <line lrx="1746" lry="2154" ulx="1664" uly="2109">Penhto</line>
      </zone>
      <zone lrx="1622" lry="606" type="textblock" ulx="1600" uly="166">
        <line lrx="1622" lry="606" ulx="1600" uly="166">—  —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="349" type="page" xml:id="s_CkVI5_349">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_349.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="137" lry="632" type="textblock" ulx="0" uly="462">
        <line lrx="131" lry="512" ulx="0" uly="462">.</line>
        <line lrx="137" lry="581" ulx="0" uly="525">gle e</line>
        <line lrx="64" lry="632" ulx="1" uly="585">liern</line>
      </zone>
      <zone lrx="50" lry="1151" type="textblock" ulx="0" uly="1095">
        <line lrx="50" lry="1151" ulx="0" uly="1095">ftet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1360" lry="2147" type="textblock" ulx="259" uly="192">
        <line lrx="1351" lry="247" ulx="510" uly="192">D E SENTENCE S. 331</line>
        <line lrx="1210" lry="305" ulx="259" uly="253">Poiſſons &amp; enfans, en eau vont croiſſans.</line>
        <line lrx="1033" lry="372" ulx="261" uly="308">Fiſche vndt kinder wachſen im waſſer.</line>
        <line lrx="982" lry="430" ulx="263" uly="368">Pommes, poires, cerneaux, &amp; noix,</line>
        <line lrx="816" lry="480" ulx="316" uly="424">ne font que gaſter la voix.</line>
        <line lrx="1011" lry="535" ulx="262" uly="476">Apfel / birren / gruͤne vndt důurre nuͤſſe</line>
        <line lrx="1022" lry="589" ulx="314" uly="534">thun nichts als die ſtim verderben.</line>
        <line lrx="950" lry="634" ulx="265" uly="588">Porcelet d'vn mois, oiſon de trois,</line>
        <line lrx="943" lry="700" ulx="318" uly="645">eſt vn tresbon manger de Roys.</line>
        <line lrx="1360" lry="757" ulx="268" uly="698">Ein ferckel von einem monaht / vnd ein gans von dꝛey /</line>
        <line lrx="1353" lry="813" ulx="321" uly="757">iſt ein ſehr gut Koͤniglich eſſen.</line>
        <line lrx="1154" lry="869" ulx="268" uly="809">Pour pauvres perſonnes, gueres on ne ſonne.</line>
        <line lrx="1020" lry="923" ulx="268" uly="867">Fuͤr arme leute / nicht viel man laͤutet.</line>
        <line lrx="806" lry="968" ulx="272" uly="925">Pour l'amour du chevalier,</line>
        <line lrx="774" lry="1033" ulx="323" uly="980">baiſe la dame l'eſcuyer.</line>
        <line lrx="801" lry="1089" ulx="273" uly="1037">Von wegen des Ritters /</line>
        <line lrx="867" lry="1150" ulx="324" uly="1094">kůſſet die dame den bereiter.</line>
        <line lrx="888" lry="1189" ulx="271" uly="1147">Pour devenir bien aiſe &amp; riche,</line>
        <line lrx="956" lry="1260" ulx="325" uly="1200">ſois diligent, prudent, &amp; chiche.</line>
        <line lrx="962" lry="1311" ulx="271" uly="1256">Wohlhaͤbig vndt reich zu werden /</line>
        <line lrx="1023" lry="1371" ulx="322" uly="1314">ſey fleißig / verſtaͤndig / vndt kahrig.</line>
        <line lrx="938" lry="1427" ulx="273" uly="1369">Pour bien gouverner vn meſnage,</line>
        <line lrx="953" lry="1479" ulx="325" uly="1423">faut vn homme prudent &amp; ſage.</line>
        <line lrx="971" lry="1534" ulx="275" uly="1482">Ein haußhaltung wohl zu regieren</line>
        <line lrx="1131" lry="1594" ulx="327" uly="1536">gehoͤꝛt ein kluger vnd weiſer man darzu.</line>
        <line lrx="904" lry="1644" ulx="275" uly="1593">Pour peu de fait,</line>
        <line lrx="737" lry="1701" ulx="328" uly="1646">ſouvent grand plaid.</line>
        <line lrx="645" lry="1754" ulx="277" uly="1701">Fur wenig werck</line>
        <line lrx="701" lry="1813" ulx="326" uly="1758">offt groß geſchwetz.</line>
        <line lrx="889" lry="1867" ulx="276" uly="1814">Pour peu de choſe peu de plaid.</line>
        <line lrx="905" lry="1924" ulx="274" uly="1869">Fuͤr wenig dings / wenige rede.</line>
        <line lrx="875" lry="1977" ulx="275" uly="1925">Premier levé, premier chauſſé.</line>
        <line lrx="868" lry="2034" ulx="277" uly="1980">Erſter auff / erſter angezogen.</line>
        <line lrx="874" lry="2082" ulx="275" uly="2036">Prendre ne dois à la chandelle,</line>
        <line lrx="907" lry="2147" ulx="324" uly="2090">argent, toile, drap, ny pucelle.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="350" type="page" xml:id="s_CkVI5_350">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_350.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1458" lry="2142" type="textblock" ulx="366" uly="193">
        <line lrx="1121" lry="253" ulx="385" uly="193">372 Bo V QVET</line>
        <line lrx="1084" lry="309" ulx="373" uly="256">Du ſolt nicht nehmen bey dem licht /</line>
        <line lrx="1201" lry="367" ulx="423" uly="313">gelt / leinwadt / tuch / noch jungfrawen.</line>
        <line lrx="1144" lry="421" ulx="374" uly="368">Prenez femme &amp; ville comme pouvez,</line>
        <line lrx="1169" lry="464" ulx="427" uly="424">mais maniez les comme vous voulez.</line>
        <line lrx="1211" lry="534" ulx="371" uly="479">Nehmt weiber vndt ſtaͤtte wie ihr koͤnnet /</line>
        <line lrx="1011" lry="589" ulx="423" uly="536">aber haltet ſie wie ihr wollet.</line>
        <line lrx="1052" lry="648" ulx="372" uly="592">Prés de 'Egliſe &amp; loing de Dieu.</line>
        <line lrx="1125" lry="698" ulx="371" uly="646">Nahe bey der kirchen / weit von Gott.</line>
        <line lrx="977" lry="748" ulx="369" uly="702">Priez le vilain, il en fera moins.</line>
        <line lrx="1458" lry="816" ulx="372" uly="757">Bittet einen groben kerlen / ſo thut er es noch weniger.</line>
        <line lrx="887" lry="858" ulx="375" uly="813">Procez, taverne, &amp; vrinal,</line>
        <line lrx="1054" lry="918" ulx="423" uly="865">chaſſent vn homme à l'hoſpital.</line>
        <line lrx="1381" lry="978" ulx="366" uly="922">Rechtshendel / wirtshaͤuſer / vndt kammer⸗potten</line>
        <line lrx="1037" lry="1034" ulx="420" uly="980">bꝛingen ein balt in das Spital.</line>
        <line lrx="919" lry="1076" ulx="368" uly="1035">Promęættre ne faut ſans tenir,</line>
        <line lrx="985" lry="1146" ulx="422" uly="1089">pour ſon honneur entretenir.</line>
        <line lrx="1190" lry="1204" ulx="366" uly="1147">Verſpꝛechen muß man nicht ohne halten /</line>
        <line lrx="856" lry="1258" ulx="421" uly="1206">ſeine ehre zu erhalten.</line>
        <line lrx="1044" lry="1316" ulx="369" uly="1257">Prodigue &amp; grand beuveur de vin,</line>
        <line lrx="998" lry="1366" ulx="423" uly="1314">fait rarement fourny moulin.</line>
        <line lrx="1233" lry="1426" ulx="369" uly="1368">Verſchwender vndt groſſer wein- dꝛincker /</line>
        <line lrx="1146" lry="1481" ulx="423" uly="1426">bawet ſelten weder ofen noch muͤhle.</line>
        <line lrx="853" lry="1525" ulx="370" uly="1482">Proviſion faite en ſaiſon,</line>
        <line lrx="926" lry="1591" ulx="425" uly="1536">&amp; deſpenduẽ par raiſon,</line>
        <line lrx="935" lry="1633" ulx="424" uly="1592">enrichit la maiſon.</line>
        <line lrx="982" lry="1705" ulx="372" uly="1648">Pꝛoviſion bey zeiten gemacht /</line>
        <line lrx="994" lry="1759" ulx="424" uly="1704">vndt mit verſtandt verzehꝛt /</line>
        <line lrx="802" lry="1814" ulx="421" uly="1762">bereichet daß hauß.</line>
        <line lrx="1067" lry="1873" ulx="374" uly="1814">Quand Dieu veut quelcun chaſtier,</line>
        <line lrx="895" lry="1913" ulx="425" uly="1873">de bon ſens le fait varier.</line>
        <line lrx="1000" lry="1983" ulx="371" uly="1927">Wan Gott einen ſtraffen will /</line>
        <line lrx="1170" lry="2041" ulx="425" uly="1982">ſo verwirret er ihm ſeinen guten ſinn.</line>
        <line lrx="977" lry="2098" ulx="377" uly="2040">Quand V'Italie ſera ſans poiſon,</line>
        <line lrx="868" lry="2142" ulx="424" uly="2096">la France ſans trahiſon,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="1275" type="textblock" ulx="1613" uly="1219">
        <line lrx="1621" lry="1275" ulx="1613" uly="1219">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="584" type="textblock" ulx="1603" uly="502">
        <line lrx="1621" lry="584" ulx="1603" uly="502">— 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="1359" type="textblock" ulx="1611" uly="1281">
        <line lrx="1623" lry="1359" ulx="1611" uly="1281">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="647" type="textblock" ulx="1663" uly="200">
        <line lrx="1746" lry="258" ulx="1683" uly="200">enhe</line>
        <line lrx="1745" lry="311" ulx="1684" uly="265">ſe wone</line>
        <line lrx="1746" lry="381" ulx="1663" uly="318">Datc</line>
        <line lrx="1745" lry="436" ulx="1691" uly="373">Funt</line>
        <line lrx="1745" lry="483" ulx="1689" uly="430">nor/</line>
        <line lrx="1746" lry="550" ulx="1685" uly="489">ſin</line>
        <line lrx="1745" lry="594" ulx="1676" uly="547"> ne</line>
        <line lrx="1746" lry="647" ulx="1673" uly="593">misse</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="714" type="textblock" ulx="1618" uly="649">
        <line lrx="1746" lry="714" ulx="1618" uly="649">Vnurr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2078" type="textblock" ulx="1644" uly="722">
        <line lrx="1744" lry="766" ulx="1669" uly="722">Cbettot</line>
        <line lrx="1746" lry="835" ulx="1655" uly="774">End O</line>
        <line lrx="1746" lry="883" ulx="1657" uly="838">Wauwo</line>
        <line lrx="1746" lry="947" ulx="1666" uly="885">ndi⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="996" ulx="1664" uly="950">WNG</line>
        <line lrx="1746" lry="1065" ulx="1664" uly="1000">Qunln</line>
        <line lrx="1746" lry="1112" ulx="1666" uly="1061">Wangel</line>
        <line lrx="1741" lry="1171" ulx="1666" uly="1118">Qundle</line>
        <line lrx="1742" lry="1221" ulx="1662" uly="1177">Munder</line>
        <line lrx="1746" lry="1287" ulx="1654" uly="1232">Quumdor</line>
        <line lrx="1744" lry="1343" ulx="1671" uly="1288">Juundon</line>
        <line lrx="1746" lry="1391" ulx="1650" uly="1345">Wymuni</line>
        <line lrx="1746" lry="1445" ulx="1663" uly="1413">tanmang</line>
        <line lrx="1721" lry="1517" ulx="1649" uly="1457">Culen</line>
        <line lrx="1746" lry="1556" ulx="1675" uly="1515">Kache</line>
        <line lrx="1746" lry="1617" ulx="1678" uly="1575">Pnusun</line>
        <line lrx="1746" lry="1674" ulx="1660" uly="1629">Wuiin⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1732" ulx="1684" uly="1691">Uidtint</line>
        <line lrx="1744" lry="1793" ulx="1681" uly="1748">ſiniete</line>
        <line lrx="1745" lry="1852" ulx="1654" uly="1802">Quncken</line>
        <line lrx="1746" lry="1903" ulx="1665" uly="1868">ors</line>
        <line lrx="1746" lry="1964" ulx="1644" uly="1910">Wundernm</line>
        <line lrx="1744" lry="2044" ulx="1664" uly="1970">fint oe</line>
        <line lrx="1746" lry="2078" ulx="1666" uly="2040">allonte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2139" type="textblock" ulx="1660" uly="2092">
        <line lrx="1704" lry="2107" ulx="1664" uly="2092">mMael.</line>
        <line lrx="1742" lry="2139" ulx="1660" uly="2099">Neiglgen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="351" type="page" xml:id="s_CkVI5_351">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_351.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="64" lry="818" type="textblock" ulx="0" uly="766">
        <line lrx="64" lry="818" ulx="0" uly="766">beſge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="984" type="textblock" ulx="2" uly="938">
        <line lrx="56" lry="984" ulx="2" uly="938">ten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="2120" type="textblock" ulx="260" uly="167">
        <line lrx="1349" lry="237" ulx="493" uly="167">D EB NHNTENCES. 333</line>
        <line lrx="830" lry="290" ulx="312" uly="233">&amp; la Hollande ſans guerre,</line>
        <line lrx="783" lry="334" ulx="312" uly="290">le monde ſera ſans terre.</line>
        <line lrx="970" lry="404" ulx="260" uly="347">Wan Italien wirdt ohne gifft ſeyn</line>
        <line lrx="890" lry="459" ulx="311" uly="404">Franckreich ohne verraͤterey/</line>
        <line lrx="829" lry="514" ulx="315" uly="461">vndt Hollandt ohne krieg /</line>
        <line lrx="959" lry="572" ulx="327" uly="517">ſo wirdt die welt ohne erde ſeyn.</line>
        <line lrx="1214" lry="628" ulx="267" uly="568">Quandꝗ vne femme eſt ſage, elle vaut vn Empire,</line>
        <line lrx="1162" lry="678" ulx="294" uly="623">mais s'elle eſt autrement, il n'’y a beſte pire,</line>
        <line lrx="1351" lry="735" ulx="265" uly="680">MWan eine fraw weiſe iſt / iſt ſie ein Keyſertumb werth.</line>
        <line lrx="1243" lry="793" ulx="315" uly="737">aber wan ſie anders iſt / da iſt kein aͤrger thier.</line>
        <line lrx="1150" lry="850" ulx="272" uly="794">Quand on parle du loup on en void la queuẽ.</line>
        <line lrx="1146" lry="902" ulx="269" uly="849">Wan man den wolff nent / ſo komt er gerent.</line>
        <line lrx="1325" lry="961" ulx="273" uly="903">Quand il pleut en aouſt, il pleut du miel &amp; du mouſt.</line>
        <line lrx="1349" lry="1016" ulx="269" uly="961">Wan es regnet in dem Augſt / ſo regnet es honnig vnd</line>
        <line lrx="1347" lry="1073" ulx="274" uly="1017">Quand argent faut, tout faut. (moſt.</line>
        <line lrx="1031" lry="1127" ulx="271" uly="1072">Wan geld mangelt / ſo mangelt alles.</line>
        <line lrx="866" lry="1183" ulx="272" uly="1128">Quangd le fou ſe tait, il eſt ſage,</line>
        <line lrx="1049" lry="1240" ulx="270" uly="1183">MWan der narꝛ ſchweigt / ſo iſt er weiſe.</line>
        <line lrx="989" lry="1295" ulx="273" uly="1240">Quand on eſt jeune, on aime en fou,</line>
        <line lrx="1019" lry="1350" ulx="328" uly="1294">quand on eſt vieil, qui aime eſt fou.</line>
        <line lrx="1128" lry="1402" ulx="275" uly="1349">Wan man ſjung iſt / liebt man als ein narꝛ/</line>
        <line lrx="1144" lry="1459" ulx="322" uly="1408">wan man alt iſt / wer liebt / der iſt ein narꝛ.</line>
        <line lrx="794" lry="1517" ulx="277" uly="1462">Quand en hyvereſt l'eſté,</line>
        <line lrx="746" lry="1570" ulx="331" uly="1517">&amp; en eſté l'hyvernée,</line>
        <line lrx="877" lry="1618" ulx="325" uly="1573">jamais il ne fut bonne année.</line>
        <line lrx="923" lry="1680" ulx="273" uly="1627">Wan im winter der ſommer iſt/</line>
        <line lrx="949" lry="1736" ulx="328" uly="1683">vndt in dem ſom̃er der winter/</line>
        <line lrx="709" lry="1790" ulx="327" uly="1741">iſt nie kein gut jahr.</line>
        <line lrx="878" lry="1847" ulx="279" uly="1794">Quand l'abricotier eſt en fleur,</line>
        <line lrx="951" lry="1896" ulx="327" uly="1849">jours &amp; nuits ſont d'vne teneur.</line>
        <line lrx="898" lry="1957" ulx="274" uly="1905">Wan der merillenbaum bluͤhet</line>
        <line lrx="898" lry="2016" ulx="330" uly="1962">feindt tag vndt nacht gleich.</line>
        <line lrx="876" lry="2067" ulx="280" uly="2017">Quand on te dira vilainie,</line>
        <line lrx="829" lry="2120" ulx="328" uly="2071">mets la en ton ſac, &amp; le lie.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="352" type="page" xml:id="s_CkVI5_352">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_352.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1277" lry="567" type="textblock" ulx="394" uly="170">
        <line lrx="1148" lry="235" ulx="396" uly="170">334  BovcdVFET</line>
        <line lrx="1074" lry="290" ulx="449" uly="233">&amp; puis quand viendra le temps,</line>
        <line lrx="978" lry="341" ulx="448" uly="288">deſlie ton ſac, &amp; la luy ren.</line>
        <line lrx="1077" lry="399" ulx="394" uly="343">Wan man dir vbels ſagen wirdt /</line>
        <line lrx="1172" lry="456" ulx="445" uly="400">ſtecks in dein ſack / vnd binde ihn zu;</line>
        <line lrx="1277" lry="512" ulx="440" uly="455">darnach wan die zeit kompt / loTͤß ihn auff /</line>
        <line lrx="791" lry="567" ulx="444" uly="517">vnd gib es wider.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="680" type="textblock" ulx="391" uly="567">
        <line lrx="1470" lry="625" ulx="394" uly="567">Quand les feves ſont fleuries, les filles entrent en folie.</line>
        <line lrx="1474" lry="680" ulx="391" uly="623">Wan die bohnen bluͤhen / werdẽ die maͤgdlein naͤrriſch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1347" lry="2078" type="textblock" ulx="390" uly="681">
        <line lrx="1081" lry="739" ulx="396" uly="681">Quand d'autruy parler tu voudras,</line>
        <line lrx="954" lry="795" ulx="449" uly="735">regarde toy, tu te tairas.</line>
        <line lrx="1196" lry="843" ulx="395" uly="789">Wan du wilt von einem andern reden /</line>
        <line lrx="1190" lry="904" ulx="445" uly="843">beſihe dich ſelbſt / ſo wirſtu ſchweigen.</line>
        <line lrx="988" lry="961" ulx="396" uly="900">Qui d'autruy meſdire voudra,</line>
        <line lrx="1076" lry="1013" ulx="446" uly="957">penſe à ſoy, &amp; il ſe taira.</line>
        <line lrx="1099" lry="1067" ulx="390" uly="1009">Wer von andern will affterreden /</line>
        <line lrx="1206" lry="1129" ulx="444" uly="1066">gedencke an ſich / ſo wirdt er ſchweigen.</line>
        <line lrx="1224" lry="1185" ulx="397" uly="1121">Quaſi (preſque] ne toucha jamais l'oiſeau.</line>
        <line lrx="1306" lry="1239" ulx="395" uly="1174">Schier oder faſt hatt nie den vogel getroffen.</line>
        <line lrx="990" lry="1295" ulx="397" uly="1237">Que de maux, &amp; puis mourir.</line>
        <line lrx="1092" lry="1346" ulx="392" uly="1290">Was vbels / vndt darnach der todt.</line>
        <line lrx="810" lry="1406" ulx="398" uly="1356">Qui terre a, guerre a.</line>
        <line lrx="1005" lry="1457" ulx="393" uly="1405">Wer landt hatt / der hatt krieg.</line>
        <line lrx="1165" lry="1516" ulx="444" uly="1454">ui au jeu s'amuſe, ſe trompe &amp; abuſe.</line>
        <line lrx="1347" lry="1574" ulx="394" uly="1508">Wer ſich mit dem ſpiel auffhaͤll / der betriegt ſich.</line>
        <line lrx="890" lry="1630" ulx="400" uly="1579">Qui art a, par tout part a.</line>
        <line lrx="1277" lry="1681" ulx="394" uly="1625">Wer eine kunſt hatt / der hatt vberal theil an.</line>
        <line lrx="834" lry="1743" ulx="399" uly="1683">Qui femme a, noiſe a.</line>
        <line lrx="1145" lry="1795" ulx="394" uly="1737">Wer eine fraw hatt / der hatt gezaͤnck.</line>
        <line lrx="1004" lry="1848" ulx="444" uly="1796">ui a la fievre au mois de may,</line>
        <line lrx="991" lry="1905" ulx="452" uly="1851">eſt toute l'année ſain &amp; gay.</line>
        <line lrx="1093" lry="1961" ulx="397" uly="1905">Wer in dem Mey das fieber hatt /</line>
        <line lrx="1250" lry="2023" ulx="450" uly="1959">der iſt daß gantze jahr friſch vnd geſundt.</line>
        <line lrx="775" lry="2078" ulx="403" uly="2022">Qui aime, il craint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="863" lry="2133" type="textblock" ulx="402" uly="2075">
        <line lrx="863" lry="2133" ulx="402" uly="2075">Wer liebt / der foͤꝛchtet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1049" type="textblock" ulx="1677" uly="1002">
        <line lrx="1745" lry="1049" ulx="1677" uly="1002">uig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="243" type="textblock" ulx="1688" uly="199">
        <line lrx="1746" lry="243" ulx="1688" uly="199">Gan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="298" type="textblock" ulx="1694" uly="250">
        <line lrx="1746" lry="298" ulx="1694" uly="250">eRto⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="366" type="textblock" ulx="1614" uly="288">
        <line lrx="1744" lry="366" ulx="1614" uly="288">Wete</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="984" type="textblock" ulx="1663" uly="362">
        <line lrx="1746" lry="417" ulx="1700" uly="362">derft</line>
        <line lrx="1745" lry="467" ulx="1699" uly="421">lece</line>
        <line lrx="1746" lry="523" ulx="1691" uly="474">d,</line>
        <line lrx="1721" lry="579" ulx="1685" uly="547">ec</line>
        <line lrx="1743" lry="645" ulx="1681" uly="584">lend</line>
        <line lrx="1746" lry="706" ulx="1663" uly="638">Dtahe</line>
        <line lrx="1746" lry="754" ulx="1679" uly="700">ndtſo</line>
        <line lrx="1746" lry="820" ulx="1681" uly="760">ſfft</line>
        <line lrx="1746" lry="867" ulx="1687" uly="827">Nerw</line>
        <line lrx="1745" lry="935" ulx="1675" uly="878">Qün</line>
        <line lrx="1746" lry="984" ulx="1674" uly="934">Weardt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1104" type="textblock" ulx="1701" uly="1048">
        <line lrx="1744" lry="1104" ulx="1701" uly="1048">Glit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1158" type="textblock" ulx="1628" uly="1109">
        <line lrx="1744" lry="1158" ulx="1628" uly="1109">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2007" type="textblock" ulx="1657" uly="1166">
        <line lrx="1746" lry="1206" ulx="1694" uly="1166">Wer</line>
        <line lrx="1746" lry="1274" ulx="1667" uly="1219">Cina</line>
        <line lrx="1746" lry="1327" ulx="1661" uly="1277">Werric</line>
        <line lrx="1744" lry="1392" ulx="1662" uly="1327">Cilrcl</line>
        <line lrx="1746" lry="1445" ulx="1676" uly="1388">Nekre</line>
        <line lrx="1741" lry="1492" ulx="1657" uly="1445">Mreren</line>
        <line lrx="1746" lry="1557" ulx="1683" uly="1503">an</line>
        <line lrx="1746" lry="1614" ulx="1689" uly="1562">le</line>
        <line lrx="1746" lry="1661" ulx="1672" uly="1617">Warpe</line>
        <line lrx="1746" lry="1727" ulx="1677" uly="1675">W</line>
        <line lrx="1746" lry="1772" ulx="1695" uly="1730">Ueled</line>
        <line lrx="1746" lry="1834" ulx="1669" uly="1786">Wern</line>
        <line lrx="1746" lry="1891" ulx="1684" uly="1848">oyff⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1953" ulx="1663" uly="1848">Ern</line>
        <line lrx="1742" lry="2007" ulx="1663" uly="1957">Wurdas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2067" type="textblock" ulx="1668" uly="2017">
        <line lrx="1741" lry="2067" ulx="1668" uly="2017">udes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2132" type="textblock" ulx="1680" uly="2078">
        <line lrx="1746" lry="2132" ulx="1680" uly="2078">n</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="353" type="page" xml:id="s_CkVI5_353">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_353.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="69" lry="610" type="textblock" ulx="0" uly="566">
        <line lrx="69" lry="610" ulx="0" uly="566">tenlole,</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="684" type="textblock" ulx="3" uly="622">
        <line lrx="68" lry="684" ulx="3" uly="622">hünſc</line>
      </zone>
      <zone lrx="79" lry="2201" type="textblock" ulx="44" uly="2142">
        <line lrx="79" lry="2201" ulx="44" uly="2142">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2126" type="textblock" ulx="254" uly="160">
        <line lrx="1340" lry="223" ulx="476" uly="160">D E SENTEN CE S, 3z35</line>
        <line lrx="1140" lry="271" ulx="302" uly="225">ui a argent &amp; ſanté,</line>
        <line lrx="807" lry="337" ulx="258" uly="237">Qr Tort bien hyver &amp; eſté.</line>
        <line lrx="905" lry="395" ulx="254" uly="339">Wer gelt vndt geſundtheit hatt /</line>
        <line lrx="1116" lry="452" ulx="307" uly="395">der ſtehet gar wohl winter vndt ſommer.</line>
        <line lrx="905" lry="509" ulx="260" uly="451">Quia des pois, &amp; du pain d'orge,</line>
        <line lrx="929" lry="560" ulx="310" uly="503">&amp; du lard pour oindre ſa gorge,</line>
        <line lrx="891" lry="617" ulx="310" uly="559">avec cinq ſols, &amp; ne doit rien,</line>
        <line lrx="901" lry="671" ulx="310" uly="613">il peut bien dire, qu'il eſt bien.</line>
        <line lrx="1000" lry="726" ulx="256" uly="670">Wer erbſen vndt gerſten- bꝛodt hatt /</line>
        <line lrx="1032" lry="785" ulx="308" uly="724">vndt ſpeck ſeinen halß zu ſchmieren /</line>
        <line lrx="1169" lry="841" ulx="311" uly="781">fuͤnff ſtůber darzu / vndt iſt nichts ſchuldig /</line>
        <line lrx="1106" lry="895" ulx="313" uly="838">der mag wohl ſagen / daß er wohl ſtehet.</line>
        <line lrx="1044" lry="954" ulx="264" uly="896">Qui aime le labeur, parvient à honneur.</line>
        <line lrx="1152" lry="1006" ulx="261" uly="951">Wer die arbeit lieb hatt / der kompt zu ehren.</line>
        <line lrx="1185" lry="1065" ulx="266" uly="1007">Qui argent a, on luy fait feſte,</line>
        <line lrx="1007" lry="1118" ulx="344" uly="1061">ui n'en a point, n'eſt qu'une beſte.</line>
        <line lrx="943" lry="1174" ulx="262" uly="1119">Wer gelt hatt / dem liebkoſet man /</line>
        <line lrx="991" lry="1230" ulx="267" uly="1175">wer keins hatt / der iſt nur ein narz.</line>
        <line lrx="1003" lry="1287" ulx="267" uly="1231">Qui n'a dequoy, ſe tienne coy,</line>
        <line lrx="879" lry="1341" ulx="264" uly="1285">Wer nichts hatt / ſitze fein ſtill.</line>
        <line lrx="916" lry="1400" ulx="269" uly="1342">Quiaſne chaſſe, &amp; putain mene,</line>
        <line lrx="1034" lry="1455" ulx="320" uly="1397">n'eſt gueres ſouvent ſans peine.</line>
        <line lrx="1114" lry="1508" ulx="264" uly="1452">Wer einen eſel treibt / vndt eine huhr fuͤhrt/</line>
        <line lrx="873" lry="1565" ulx="321" uly="1509">der iſt nicht viel ohne muͤhe.</line>
        <line lrx="1101" lry="1620" ulx="270" uly="1563">Qui ale plus d'aage, doit eſtre le plus ſage.</line>
        <line lrx="1271" lry="1677" ulx="267" uly="1618">Wer die meiſte jahren hatt / ſoll am weiſeſten ſeyn.</line>
        <line lrx="808" lry="1731" ulx="271" uly="1677">Quia à faire à gens de bien,</line>
        <line lrx="807" lry="1772" ulx="322" uly="1731">ne ſe doit ſoucier de rien.</line>
        <line lrx="1050" lry="1846" ulx="272" uly="1787">Wer mit ehrlichen leuten zu thun hatt /</line>
        <line lrx="782" lry="1898" ulx="322" uly="1843">darff voꝛ nichts ſoꝛgen.</line>
        <line lrx="950" lry="1956" ulx="274" uly="1899">Qui a mangé le roſty, ronge les os.</line>
        <line lrx="1275" lry="2011" ulx="274" uly="1956">Wer das gebꝛatens geſſen hatt / nage die beine ab.</line>
        <line lrx="1315" lry="2064" ulx="277" uly="2011">Qui a des noix, il en caſſe:</line>
        <line lrx="905" lry="2126" ulx="323" uly="2068">&amp; qui n'en a point, s'en paſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="2174" type="textblock" ulx="1244" uly="2123">
        <line lrx="1355" lry="2174" ulx="1244" uly="2123">Wer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="354" type="page" xml:id="s_CkVI5_354">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_354.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="236" type="textblock" ulx="392" uly="159">
        <line lrx="1746" lry="236" ulx="392" uly="159">336 Bo VOQVET Cech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="410" type="textblock" ulx="389" uly="227">
        <line lrx="1746" lry="289" ulx="389" uly="227">Wer nuͤſſe hatt / ſchlage ſie auff /</line>
        <line lrx="1746" lry="337" ulx="440" uly="257">vndt wer keine hatt / der entbehret es⸗ War H</line>
        <line lrx="1745" lry="410" ulx="391" uly="317">Qui a honte de travailler, . Giu</line>
        <line lrx="1723" lry="404" ulx="1705" uly="378">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="596" type="textblock" ulx="391" uly="394">
        <line lrx="1746" lry="451" ulx="441" uly="394">doit avoir honte de manger.</line>
        <line lrx="1738" lry="504" ulx="391" uly="422">Wer ſich ſchaͤmt zu arbeiten /  in</line>
        <line lrx="1746" lry="576" ulx="439" uly="477">ſoll ſich auch ſchaͤmen zu eſſen.  ri</line>
        <line lrx="1673" lry="596" ulx="1350" uly="552">. Ql</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="625" type="textblock" ulx="389" uly="563">
        <line lrx="807" lry="625" ulx="389" uly="563">Qui bien veut parler,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2080" type="textblock" ulx="352" uly="588">
        <line lrx="1743" lry="676" ulx="441" uly="588">bien doit pourpenſer. Uencnn</line>
        <line lrx="1746" lry="725" ulx="387" uly="652">Wer wohl reden will/ WVemmd</line>
        <line lrx="1743" lry="783" ulx="445" uly="697">muß ſich wohl zuvoꝛ bedencken. Zrftu</line>
        <line lrx="1735" lry="838" ulx="392" uly="763">Qui boit apres ſon potage, aidein</line>
        <line lrx="1746" lry="894" ulx="441" uly="820">ſe procure du dommage. deſojn</line>
        <line lrx="1745" lry="947" ulx="388" uly="874">Wer nach ſeiner ſuppe trinckt / Nde</line>
        <line lrx="1746" lry="1006" ulx="352" uly="937">dern ſucht ſein ſchaden. ſſſon</line>
        <line lrx="1745" lry="1065" ulx="393" uly="991">Qui boit &amp; mange ſobremenrt, Qutem</line>
        <line lrx="1744" lry="1116" ulx="443" uly="1050">vit de couſtume longuement. Mtont</line>
        <line lrx="1746" lry="1171" ulx="391" uly="1107">Wer trincket vndt iſſet maͤßiglich / Mlſch</line>
        <line lrx="1746" lry="1229" ulx="433" uly="1162">lebt gemeiniglich lang⸗ vyydrd</line>
        <line lrx="1746" lry="1288" ulx="396" uly="1225">Quiconque aime ſans eſtre aimé, Quicaum</line>
        <line lrx="1746" lry="1337" ulx="450" uly="1281">d'amour eſt vrayment bien charmẽ. 1 Wer ton⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1391" ulx="394" uly="1336">Wer da liebt vndt iſt nicht geliebt / Quielien</line>
        <line lrx="1746" lry="1453" ulx="445" uly="1390">iſt fuͤrwar wohl von lieb verzaubert. Giclec</line>
        <line lrx="1746" lry="1510" ulx="397" uly="1447">Qui bien dort ne ſent pas les puces. Wodettht</line>
        <line lrx="1746" lry="1564" ulx="396" uly="1497">Wer wohl ſchlaͤft / fuͤhlet die floͤhe niche. ſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1618" ulx="443" uly="1560">ui bien dort, bien pifſe, &amp; bien colle, lard</line>
        <line lrx="1745" lry="1665" ulx="451" uly="1617">n'a beſoin de Maiſtre Nicolle. Dosaud</line>
        <line lrx="1746" lry="1732" ulx="394" uly="1667">Wer wohl ſchlafft / wohl pißt / vndt wohl auff ſitzet/ Clicke⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1785" ulx="447" uly="1732">der bedarff der artzen nicht. Pbne</line>
        <line lrx="1743" lry="1844" ulx="398" uly="1786">Qui bien vit, le bien le ſuit. Wuirben</line>
        <line lrx="1746" lry="1896" ulx="396" uly="1828">Wer wohl lebt / dem gehet daß gut nach. —Ann</line>
        <line lrx="1746" lry="1961" ulx="396" uly="1896">Qui change ſouvent de maiſon, Qiicllli</line>
        <line lrx="1746" lry="2010" ulx="449" uly="1948">perd &amp; temps, &amp; bois, &amp; ſaiſon. H</line>
        <line lrx="1746" lry="2080" ulx="394" uly="1979">Wer offt ſein hauß verendert / r⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2177" type="textblock" ulx="445" uly="2059">
        <line lrx="1746" lry="2127" ulx="445" uly="2059">der verliert ſein zeit / ſein holtz / vndt ſein jahr. ttrp</line>
        <line lrx="1743" lry="2177" ulx="1391" uly="2088">Qui</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="355" type="page" xml:id="s_CkVI5_355">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_355.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="86" lry="1758" type="textblock" ulx="0" uly="1693">
        <line lrx="86" lry="1758" ulx="0" uly="1693">ufſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="2162" type="textblock" ulx="0" uly="2103">
        <line lrx="48" lry="2162" ulx="0" uly="2103">3 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="816" lry="105" type="textblock" ulx="801" uly="98">
        <line lrx="816" lry="105" ulx="801" uly="98">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2160" type="textblock" ulx="257" uly="160">
        <line lrx="1353" lry="228" ulx="522" uly="160">D E SEN T EN CES. 337</line>
        <line lrx="1047" lry="295" ulx="257" uly="227">Qui cherche le mal, bien-toſt le trouve.</line>
        <line lrx="991" lry="344" ulx="257" uly="284">Wer vngluͤck ſucht / der findt es balt.</line>
        <line lrx="881" lry="404" ulx="261" uly="341">Qui croit ſa femme &amp; ſon curé,</line>
        <line lrx="877" lry="455" ulx="311" uly="398">eſt en danger d'eſtre damné.</line>
        <line lrx="1174" lry="513" ulx="259" uly="450">Wer ſeiner frawen vndt ſeim pfaffen glaubt /</line>
        <line lrx="1034" lry="568" ulx="315" uly="509">ſtehet in gefahr verdamt zu werden.</line>
        <line lrx="901" lry="623" ulx="264" uly="561">Qui de l'œil void, du cœur croit.</line>
        <line lrx="1402" lry="678" ulx="260" uly="617">Wer mit dem auge ſihet / der glaubt mit dem hertzen.</line>
        <line lrx="1357" lry="737" ulx="267" uly="678">Qui demande, apprend.</line>
        <line lrx="685" lry="791" ulx="262" uly="737">Wer fragt / der lernt.</line>
        <line lrx="785" lry="850" ulx="266" uly="788">Qui de vin friand eſt amy,</line>
        <line lrx="959" lry="901" ulx="321" uly="843">de ſoy meſine eſt grand ennemy.</line>
        <line lrx="964" lry="955" ulx="266" uly="895">Wer deß leckern weins freund iſt /</line>
        <line lrx="958" lry="1015" ulx="318" uly="953">iſt ſeiner ſelbſt ein groſſer feindt.</line>
        <line lrx="907" lry="1074" ulx="272" uly="1007">Qui de malfaire n'a point honte,</line>
        <line lrx="876" lry="1113" ulx="320" uly="1069">toſt ou tard en rendra conte.</line>
        <line lrx="1038" lry="1182" ulx="269" uly="1119">Wer ſich des vbelthuns nicht ſchaͤmet /</line>
        <line lrx="1281" lry="1238" ulx="327" uly="1172">wirdt deſſen fruͤh oder ſpaht rechenſchafft geben.</line>
        <line lrx="1354" lry="1295" ulx="275" uly="1223">Qui d'autruy prend, ſujet ſe rend. (pflicht.</line>
        <line lrx="1364" lry="1343" ulx="275" uly="1283">Wer von einem andern nimpt / der macht ſich ver⸗</line>
        <line lrx="1295" lry="1405" ulx="279" uly="1348">Qui de ſcience eſt amateur, .</line>
        <line lrx="840" lry="1457" ulx="328" uly="1401">dq'icelle eſt deja pofleſſeur.</line>
        <line lrx="904" lry="1513" ulx="271" uly="1454">Wer der kuͤnſt ein liebhaber iiſt /</line>
        <line lrx="1019" lry="1570" ulx="329" uly="1510">der iſt derſelbigen ſchon ein beſitzer.</line>
        <line lrx="1179" lry="1627" ulx="282" uly="1562">Qui doit eſtre pendu ne peut eſtre noyt.</line>
        <line lrx="1205" lry="1679" ulx="277" uly="1617">Was an den galgen gehoͤꝛt / daß er ſaufft nicht.</line>
        <line lrx="833" lry="1739" ulx="281" uly="1678">Qui eſt couard &amp; pareſſeux,</line>
        <line lrx="916" lry="1779" ulx="333" uly="1734">mourra chetif &amp; malheureux.</line>
        <line lrx="1219" lry="1849" ulx="283" uly="1791">Wer verzagt vndt faul iſt /</line>
        <line lrx="1228" lry="1902" ulx="335" uly="1841">der wirdt elendig vndt vnglückſeelig ſterben.</line>
        <line lrx="854" lry="1962" ulx="284" uly="1904">Qui eſt ſoigneux &amp; diligent,</line>
        <line lrx="1009" lry="2016" ulx="338" uly="1959">acquiert ſcience, honncur, argent.</line>
        <line lrx="905" lry="2071" ulx="285" uly="2013">Wer ſoꝛgfaͤltig vndt fleißig iſt/</line>
        <line lrx="979" lry="2129" ulx="335" uly="2069">der erwirbt kunſt/ ehr/ vndt gelt.</line>
        <line lrx="988" lry="2160" ulx="956" uly="2126">X</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="356" type="page" xml:id="s_CkVI5_356">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_356.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1472" lry="1963" type="textblock" ulx="366" uly="163">
        <line lrx="1130" lry="227" ulx="371" uly="163">338 B o vVCVET</line>
        <line lrx="1127" lry="284" ulx="371" uly="223">Qui en proſperité met Dieu en oubly,</line>
        <line lrx="987" lry="331" ulx="418" uly="279">en adverſité ne ſera auſſi ouy.</line>
        <line lrx="1340" lry="389" ulx="366" uly="332">Wer in gluͤckſeeligkeit Gott in vergeſſen ſtellet /</line>
        <line lrx="1466" lry="445" ulx="400" uly="389">der wirdt in widerwertigkeit auch nicht erhoͤꝛet</line>
        <line lrx="1466" lry="500" ulx="415" uly="447">ui femme croit &amp; aſne meine, (werden</line>
        <line lrx="1080" lry="559" ulx="422" uly="503">n'eſt point ſans faſcherie &amp; peine.</line>
        <line lrx="1333" lry="613" ulx="368" uly="558">Wer einer frawen glaubt vndt einen eſel fuͤhrt/</line>
        <line lrx="1091" lry="672" ulx="421" uly="618">iſt nicht ohne verdꝛuß vndt muͤhe.</line>
        <line lrx="937" lry="730" ulx="373" uly="672">Qui fou envoye, fou attend.</line>
        <line lrx="1465" lry="780" ulx="369" uly="727">Wer ein? narꝛn außſchickt / der erwartet einen narꝛen.</line>
        <line lrx="1466" lry="843" ulx="375" uly="783">Qui fait ce qu'il ne devroit, il luy avient ce qu'il ne</line>
        <line lrx="1341" lry="893" ulx="482" uly="838">voudroit.</line>
        <line lrx="1467" lry="950" ulx="372" uly="891">Wer da thut waß er nicht ſolte/ dem widerfaͤhrt was</line>
        <line lrx="1112" lry="1005" ulx="481" uly="955">er nicht wolte.</line>
        <line lrx="1151" lry="1066" ulx="375" uly="1001">Qui ne cherche ſon avanture, il la perd.</line>
        <line lrx="1291" lry="1122" ulx="370" uly="1064">Wer ſein gluck nicht ſuchet / der verſaumet es.</line>
        <line lrx="971" lry="1178" ulx="377" uly="1119">Qui temps a, &amp; temps attend,</line>
        <line lrx="1076" lry="1231" ulx="428" uly="1176">le temps perd, &amp; puis s'en repent.</line>
        <line lrx="1017" lry="1286" ulx="377" uly="1233">Wer zeit hatt / vndt zeit erwart /</line>
        <line lrx="1436" lry="1344" ulx="428" uly="1283">der verſaumt die zeit/ vnd darnach rewet es ihnen.</line>
        <line lrx="1044" lry="1402" ulx="381" uly="1344">Qui veut bien vivre, ne s'enyvré.</line>
        <line lrx="1234" lry="1452" ulx="378" uly="1397">Wer wohl will leben / ſauffe ſich nicht voll.</line>
        <line lrx="1298" lry="1514" ulx="385" uly="1458">Qui reſpond, paye.</line>
        <line lrx="936" lry="1579" ulx="380" uly="1512">Wer gut ſpꝛicht / der bezalt.</line>
        <line lrx="731" lry="1624" ulx="384" uly="1580">Quitte en payant.</line>
        <line lrx="951" lry="1680" ulx="384" uly="1625">Es iſt vmb das gelt zu thun.</line>
        <line lrx="1075" lry="1739" ulx="387" uly="1676">Qui perd ſon pere, il perd honneur:</line>
        <line lrx="1064" lry="1795" ulx="437" uly="1736">qui per ſa mere, il perd douceur.</line>
        <line lrx="1306" lry="1847" ulx="384" uly="1787">Wer ſein vatter verliert / der verliert ſeine ehr⸗</line>
        <line lrx="1413" lry="1903" ulx="438" uly="1845">wer ſeine mutter verliert / der verliert lieblichkeit.</line>
        <line lrx="1472" lry="1963" ulx="390" uly="1900">Qui veut vivre ſainement, il faut donner à ſon cul vent:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="2013" type="textblock" ulx="440" uly="1955">
        <line lrx="1506" lry="2013" ulx="440" uly="1955">mais ce n'eſt pas vivre honneſtement. (ben /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="2129" type="textblock" ulx="390" uly="2008">
        <line lrx="1479" lry="2070" ulx="390" uly="2008">Wer geſundt will leben / muß ſeinem hindern lufft ge⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="2129" ulx="442" uly="2073">aber es ſtehet nicht gaͤhr ehrbar. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1281" type="textblock" ulx="1655" uly="424">
        <line lrx="1746" lry="467" ulx="1690" uly="424">Viuen</line>
        <line lrx="1746" lry="533" ulx="1663" uly="473">Vrß</line>
        <line lrx="1744" lry="591" ulx="1677" uly="535">liltst</line>
        <line lrx="1746" lry="655" ulx="1655" uly="592">genrt</line>
        <line lrx="1745" lry="693" ulx="1672" uly="654">ich</line>
        <line lrx="1746" lry="753" ulx="1675" uly="707">heritp.</line>
        <line lrx="1746" lry="818" ulx="1656" uly="760">Vnc</line>
        <line lrx="1746" lry="868" ulx="1689" uly="820">derſc</line>
        <line lrx="1740" lry="944" ulx="1669" uly="881">Cuiren</line>
        <line lrx="1740" lry="977" ulx="1714" uly="936">ſo.</line>
        <line lrx="1746" lry="1048" ulx="1673" uly="991">Mryt</line>
        <line lrx="1746" lry="1094" ulx="1716" uly="1052">int</line>
        <line lrx="1745" lry="1167" ulx="1675" uly="1113">Civen</line>
        <line lrx="1745" lry="1215" ulx="1668" uly="1171">Wran</line>
        <line lrx="1746" lry="1281" ulx="1659" uly="1229">Ci hent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1321" type="textblock" ulx="1677" uly="1280">
        <line lrx="1746" lry="1321" ulx="1677" uly="1280">tont all</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1394" type="textblock" ulx="1653" uly="1335">
        <line lrx="1745" lry="1394" ulx="1653" uly="1335">Werpide</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2091" type="textblock" ulx="1654" uly="1396">
        <line lrx="1746" lry="1449" ulx="1668" uly="1396">Nerſidi</line>
        <line lrx="1746" lry="1508" ulx="1654" uly="1461">aren</line>
        <line lrx="1746" lry="1561" ulx="1660" uly="1513">Deſce</line>
        <line lrx="1746" lry="1622" ulx="1669" uly="1571">Qnc⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1682" ulx="1692" uly="1626">nehn</line>
        <line lrx="1746" lry="1738" ulx="1673" uly="1683">Dunc</line>
        <line lrx="1745" lry="1798" ulx="1692" uly="1742">duſtt</line>
        <line lrx="1743" lry="1853" ulx="1668" uly="1801">QVihurd</line>
        <line lrx="1746" lry="1915" ulx="1682" uly="1871">nur</line>
        <line lrx="1744" lry="1960" ulx="1664" uly="1912">Werden</line>
        <line lrx="1746" lry="2028" ulx="1680" uly="1973">deſhe</line>
        <line lrx="1746" lry="2091" ulx="1666" uly="2031">Grop!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2147" type="textblock" ulx="1677" uly="2090">
        <line lrx="1746" lry="2147" ulx="1677" uly="2090">honn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="357" type="page" xml:id="s_CkVI5_357">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_357.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="89" lry="502" type="textblock" ulx="0" uly="386">
        <line lrx="89" lry="443" ulx="0" uly="386">gt ehi</line>
        <line lrx="88" lry="502" ulx="19" uly="451">virhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="846" type="textblock" ulx="0" uly="742">
        <line lrx="70" lry="779" ulx="0" uly="742">nparten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="90" lry="959" type="textblock" ulx="0" uly="903">
        <line lrx="90" lry="959" ulx="0" uly="903">ſihtp</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="1357" type="textblock" ulx="1" uly="1306">
        <line lrx="59" lry="1357" ulx="1" uly="1306">Gſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="151" lry="1395" type="textblock" ulx="129" uly="1183">
        <line lrx="151" lry="1395" ulx="129" uly="1183">—,5 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="2176" type="textblock" ulx="287" uly="172">
        <line lrx="1387" lry="229" ulx="517" uly="172">D E S E N T E. N C E S. 339</line>
        <line lrx="1378" lry="297" ulx="290" uly="236">Qui premier prend, ne s'en repent. .</line>
        <line lrx="1020" lry="348" ulx="287" uly="294">Wer erſt nimpt / den rewet es nicht.</line>
        <line lrx="947" lry="404" ulx="334" uly="346">ui vit il void, qui touſſe il boit.</line>
        <line lrx="1108" lry="459" ulx="287" uly="403">Wer lebt / der ſihet / wer huſtet / der trinckt.</line>
        <line lrx="629" lry="518" ulx="290" uly="463">Qui tient, il boit.</line>
        <line lrx="707" lry="569" ulx="288" uly="516">Wer haͤlt der trinckt.</line>
        <line lrx="803" lry="629" ulx="292" uly="571">Qui plus a, plus convoite.</line>
        <line lrx="1064" lry="684" ulx="288" uly="626">Je mehr einer hatt / je mehr begehrt er.</line>
        <line lrx="758" lry="743" ulx="293" uly="686">Qui vit charnellement,</line>
        <line lrx="839" lry="794" ulx="345" uly="742">ne vit pas longuement.</line>
        <line lrx="834" lry="852" ulx="289" uly="795">Wer nach dem fleiſch lebt /</line>
        <line lrx="918" lry="908" ulx="346" uly="857">der lebt nicht lang. F</line>
        <line lrx="1381" lry="1006" ulx="289" uly="902">Qui ert nager contre le flot, eſt enragé &amp; plus que</line>
        <line lrx="1380" lry="1019" ulx="405" uly="962">ot.</line>
        <line lrx="1380" lry="1074" ulx="288" uly="1013">Wer wider den ſtrom will ſch wimmen / der iſt doll</line>
        <line lrx="869" lry="1130" ulx="400" uly="1077">vndt mehr als naͤrriſch.</line>
        <line lrx="1376" lry="1190" ulx="294" uly="1124">Qui veut battre un chien, trouve facilement le baſton.</line>
        <line lrx="1383" lry="1243" ulx="291" uly="1184">Wer einen hund will ſchlagen / findt leichtlich einen</line>
        <line lrx="1378" lry="1302" ulx="292" uly="1239">Qui peut empeſcher, &amp; n'empeſche, Lſtecken.</line>
        <line lrx="1028" lry="1355" ulx="344" uly="1295">tout auſſi bien que l'autre il peche.</line>
        <line lrx="1051" lry="1411" ulx="289" uly="1352">Wer hindern kan / vndt nicht hindert /</line>
        <line lrx="1149" lry="1471" ulx="341" uly="1410">der ſuͤndiget eben ſo wohl als der ander.</line>
        <line lrx="1146" lry="1524" ulx="293" uly="1465">Qui peur empeſcher, &amp; n'empeſche, peche.</line>
        <line lrx="1273" lry="1578" ulx="289" uly="1519">Wer hindern kan / vndt nicht hindert / der ſͤndigt.</line>
        <line lrx="1138" lry="1634" ulx="296" uly="1579">Qui n'a cure de ſa maiſon, .</line>
        <line lrx="866" lry="1692" ulx="344" uly="1633">n'eſt pas homme de raiſon.</line>
        <line lrx="998" lry="1744" ulx="291" uly="1689">Wer nicht ſoꝛg traͤgt fur ſein hauß/</line>
        <line lrx="944" lry="1803" ulx="342" uly="1748">der iſt kein verſtandiger mann.</line>
        <line lrx="908" lry="1860" ulx="295" uly="1802">Qui pardonne aux meſchants,</line>
        <line lrx="945" lry="1913" ulx="320" uly="1856">nuit à petits, à bons, &amp; grands.</line>
        <line lrx="816" lry="1972" ulx="303" uly="1915">Wer den boͤſen verzeihet /</line>
        <line lrx="1168" lry="2026" ulx="345" uly="1964">der ſchadet kleinen / frommen / vnd groſſen.</line>
        <line lrx="1128" lry="2083" ulx="297" uly="2029">Qui trop haut monte,</line>
        <line lrx="1262" lry="2140" ulx="346" uly="2082">à ſa grand' honte, .</line>
        <line lrx="1379" lry="2176" ulx="924" uly="2132">V 2 ſouvent</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="358" type="page" xml:id="s_CkVI5_358">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_358.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1392" lry="2035" type="textblock" ulx="329" uly="159">
        <line lrx="1128" lry="242" ulx="361" uly="159">340 Bo VQ VET</line>
        <line lrx="784" lry="282" ulx="419" uly="239">ſouvent deſmonte.</line>
        <line lrx="778" lry="353" ulx="364" uly="299">Wer zu hoch ſteiget /</line>
        <line lrx="933" lry="409" ulx="418" uly="352">mit ſeiner groſſen ſchand/</line>
        <line lrx="665" lry="464" ulx="329" uly="410">offt abſteigt.</line>
        <line lrx="1176" lry="522" ulx="370" uly="465">Qui ne prend ſon avanture quand il peut,</line>
        <line lrx="915" lry="576" ulx="421" uly="522">il ne l'a pas quand il veut.</line>
        <line lrx="1130" lry="631" ulx="366" uly="578">Wer ſein gluͤck nicht nimt wan er kan /</line>
        <line lrx="954" lry="688" ulx="420" uly="635">kriegt es nicht wan er will.</line>
        <line lrx="1293" lry="746" ulx="369" uly="686">Qui trompe le trompeur, &amp; def-robe le larron,</line>
        <line lrx="981" lry="802" ulx="422" uly="743">gaigne cent jours de pardon.</line>
        <line lrx="1392" lry="852" ulx="364" uly="781">Werer einen betrieger betriegt / vnd einen dieb beſtielt</line>
        <line lrx="1079" lry="907" ulx="422" uly="855">der erlangt hundert jahr pardon.</line>
        <line lrx="962" lry="966" ulx="371" uly="912">Qui vit en paix, dort en repos.</line>
        <line lrx="1085" lry="1022" ulx="363" uly="965">Wer in frieden lebt / ſchlafft in ruhe.</line>
        <line lrx="1048" lry="1081" ulx="370" uly="1021">Qui mal vit, ſon propre mal le ſuit.</line>
        <line lrx="1354" lry="1141" ulx="364" uly="1075">Wer vbel lebt / dem volgt ſein eigen vngluck nach.</line>
        <line lrx="1026" lry="1192" ulx="373" uly="1135">Qui rien ne ſait, de rien ne doute.</line>
        <line lrx="1213" lry="1246" ulx="367" uly="1187">Wer nichts weiß / der zweifelt an nichts.</line>
        <line lrx="935" lry="1304" ulx="373" uly="1249">Qui ſe marie par amour,</line>
        <line lrx="1054" lry="1353" ulx="419" uly="1307">a bonnes nuits &amp; mauvais jours.</line>
        <line lrx="1005" lry="1414" ulx="369" uly="1359">Wer ſich auß liebe verhewraht/</line>
        <line lrx="1131" lry="1470" ulx="421" uly="1410">der hatt gute nachte vndt boͤſe tage.</line>
        <line lrx="892" lry="1528" ulx="357" uly="1469">Qui ſe faſche en une feſte,</line>
        <line lrx="883" lry="1596" ulx="422" uly="1526">eſt tenu pour une beſte.</line>
        <line lrx="1031" lry="1660" ulx="368" uly="1571">Wer ſich erzuͤrnet auf einem feſt/</line>
        <line lrx="969" lry="1694" ulx="424" uly="1636">wirdt gehalten fuͤr eine beſt.</line>
        <line lrx="988" lry="1750" ulx="372" uly="1693">Qui par trop ſa fille amignarde,</line>
        <line lrx="1061" lry="1802" ulx="422" uly="1728">il la rend meſchante &amp; paillarde.</line>
        <line lrx="1064" lry="1889" ulx="367" uly="1796">Wer ſeine dochter zu ſehr zaͤrtelt /</line>
        <line lrx="1188" lry="1918" ulx="418" uly="1859">macht ſie vntu gendſam vndt huhriſch.</line>
        <line lrx="1004" lry="1972" ulx="372" uly="1921">Qui rien ne dit, jamais ne ment.</line>
        <line lrx="1156" lry="2035" ulx="348" uly="1972">Wern nichts fagt / der lgt nimmermehr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="527" lry="2119" type="textblock" ulx="496" uly="2104">
        <line lrx="527" lry="2119" ulx="496" uly="2104">„—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="427" type="textblock" ulx="1688" uly="368">
        <line lrx="1746" lry="427" ulx="1688" uly="368">rgi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="670" type="textblock" ulx="1659" uly="508">
        <line lrx="1746" lry="559" ulx="1667" uly="508">Mrt</line>
        <line lrx="1746" lry="670" ulx="1659" uly="620">dttpert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1566" type="textblock" ulx="1656" uly="713">
        <line lrx="1742" lry="760" ulx="1699" uly="713">alo</line>
        <line lrx="1746" lry="829" ulx="1658" uly="779">Dts</line>
        <line lrx="1744" lry="898" ulx="1671" uly="830">Cbun</line>
        <line lrx="1745" lry="943" ulx="1696" uly="898">en</line>
        <line lrx="1746" lry="990" ulx="1697" uly="946">Ulee</line>
        <line lrx="1746" lry="1056" ulx="1677" uly="1008">Warde</line>
        <line lrx="1746" lry="1108" ulx="1699" uly="1067">dente</line>
        <line lrx="1746" lry="1165" ulx="1700" uly="1125">dertt</line>
        <line lrx="1746" lry="1236" ulx="1674" uly="1173">Ci ele⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="1291" ulx="1687" uly="1249">Nale</line>
        <line lrx="1746" lry="1339" ulx="1660" uly="1294">Wenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1393" ulx="1677" uly="1355">Hpcne</line>
        <line lrx="1740" lry="1463" ulx="1656" uly="1409">i Finde</line>
        <line lrx="1746" lry="1511" ulx="1659" uly="1467">Wuianr</line>
        <line lrx="1746" lry="1566" ulx="1707" uly="1526">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1617" type="textblock" ulx="1717" uly="1578">
        <line lrx="1746" lry="1617" ulx="1717" uly="1578">lon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="359" type="page" xml:id="s_CkVI5_359">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_359.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="61" lry="861" type="textblock" ulx="0" uly="805">
        <line lrx="61" lry="861" ulx="0" uly="805">ce</line>
      </zone>
      <zone lrx="147" lry="1331" type="textblock" ulx="126" uly="1251">
        <line lrx="147" lry="1331" ulx="126" uly="1251">2=</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="2007" type="textblock" ulx="131" uly="1876">
        <line lrx="140" lry="2007" ulx="131" uly="1876">—  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1383" lry="520" type="textblock" ulx="289" uly="183">
        <line lrx="1383" lry="244" ulx="513" uly="183">D E &amp;E N T E N CES. 341</line>
        <line lrx="1138" lry="324" ulx="363" uly="281">mange mange.</line>
        <line lrx="1160" lry="380" ulx="289" uly="285">Qi moins Tdeſpcnd plus deſpend.</line>
        <line lrx="1133" lry="435" ulx="424" uly="393">. mang nge.</line>
        <line lrx="1146" lry="520" ulx="302" uly="390">Et qui plus (lzend Fmoins  depend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="674" type="textblock" ulx="287" uly="508">
        <line lrx="1028" lry="561" ulx="950" uly="509">iſſet</line>
        <line lrx="1298" lry="674" ulx="287" uly="508">Wer weniger H zehrt )delecruhre mehr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="1304" type="textblock" ulx="285" uly="613">
        <line lrx="1261" lry="678" ulx="403" uly="613">. iſſe ſſet 1 ſſet .</line>
        <line lrx="1343" lry="731" ulx="285" uly="629">vndt wer mehr Ten verzehrt 4) der ver; zehrt weniger.</line>
        <line lrx="971" lry="805" ulx="291" uly="747">Qui n'a ſomme, n'eſt pas homme.</line>
        <line lrx="1067" lry="860" ulx="286" uly="805">Wer kein gelt hatt / der iſt kein mann.</line>
        <line lrx="896" lry="918" ulx="294" uly="860">Qui ſauroit la chance des dez,</line>
        <line lrx="913" lry="961" ulx="343" uly="916">la vente &amp; la valeur des blez,</line>
        <line lrx="898" lry="1012" ulx="344" uly="963">Il ſeroit bientoſt riche aſſez.</line>
        <line lrx="988" lry="1082" ulx="293" uly="1028">Wer daß fallen der wuͤrffel wißte /</line>
        <line lrx="1047" lry="1138" ulx="345" uly="1085">den kauff vndt den pꝛeiß des koꝛns/</line>
        <line lrx="896" lry="1193" ulx="350" uly="1141">der wuͤrde balt reich genug.</line>
        <line lrx="1051" lry="1254" ulx="301" uly="1195">Qni eſt à ſon aiſe, cherche malaiſe. ou,</line>
        <line lrx="1207" lry="1304" ulx="381" uly="1250">uand on eſt à ſon aiſe, on ne s'y peut tenir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1237" lry="1360" type="textblock" ulx="277" uly="1305">
        <line lrx="1237" lry="1360" ulx="277" uly="1305">Wenm wohliiſt/ der ſucht ſein vngemach. oder /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="1650" type="textblock" ulx="304" uly="1360">
        <line lrx="1390" lry="1417" ulx="348" uly="1360">wan einem wohl iſt / kan man nicht bleiben. (lade.</line>
        <line lrx="1390" lry="1476" ulx="304" uly="1415">Qui vin ne boit apres ſalade, eſt en riſque d'eſtre ma-</line>
        <line lrx="1391" lry="1530" ulx="304" uly="1472">Wer kein wein dꝛinckt nach dem ſalat / ſtehet in gef ahr</line>
        <line lrx="763" lry="1582" ulx="411" uly="1533">kranck zu werden.</line>
        <line lrx="1390" lry="1650" ulx="306" uly="1556">Qui hante es femmes &amp; les dez, eſt au chemin de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1394" lry="1805" type="textblock" ulx="302" uly="1641">
        <line lrx="601" lry="1694" ulx="415" uly="1641">pauvreté,</line>
        <line lrx="1394" lry="1757" ulx="302" uly="1673">Wer mit weibern vndt wuͤrfeln vmbgehet / iſt auf dem</line>
        <line lrx="746" lry="1805" ulx="414" uly="1755">weg der armuht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2149" type="textblock" ulx="309" uly="1807">
        <line lrx="1152" lry="1861" ulx="312" uly="1807">Qui ſert au commun, n'eſt ſalarié d'aucun.</line>
        <line lrx="1388" lry="1915" ulx="309" uly="1864">Wer der gemeine dienet / wird von niemand belohnet.</line>
        <line lrx="926" lry="1975" ulx="313" uly="1921">Qui rit par trop, a nature de ſot:</line>
        <line lrx="1102" lry="2029" ulx="377" uly="1975">&amp; qui ne rit peint, a nature de chien.</line>
        <line lrx="996" lry="2084" ulx="310" uly="2030">Wer zu ſehꝛ lacht iſt wie ein narꝛ;</line>
        <line lrx="1395" lry="2149" ulx="362" uly="2088">vndt wer nicht lacht / iſt wie ein hundt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="360" type="page" xml:id="s_CkVI5_360">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_360.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="964" lry="127" type="textblock" ulx="932" uly="114">
        <line lrx="964" lry="127" ulx="932" uly="114">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="2204" type="textblock" ulx="353" uly="194">
        <line lrx="1104" lry="253" ulx="359" uly="194">342 Bo v QvVET</line>
        <line lrx="1160" lry="311" ulx="361" uly="256">Qui vit à taille &amp; à conte, il vit à honte.</line>
        <line lrx="1487" lry="366" ulx="353" uly="292">Wer auff kerbhoͤltzer vndt rechnung lebt / der lebt mit</line>
        <line lrx="631" lry="421" ulx="470" uly="369">ſchande.</line>
        <line lrx="994" lry="479" ulx="361" uly="422">Qui vit ſans conte: il vit à honte.</line>
        <line lrx="1272" lry="553" ulx="358" uly="478">Wer ohne rechnung lebt / der lebt mit ſchande.</line>
        <line lrx="901" lry="590" ulx="362" uly="536">Qui plus vit, plus languit.</line>
        <line lrx="1129" lry="644" ulx="353" uly="569">Wer mehr lebt / der hatt mehr vnluſt.</line>
        <line lrx="1452" lry="703" ulx="361" uly="649">Qui ne deſrobe, dit Macrobe, ne fait pas robe; mais la</line>
        <line lrx="882" lry="754" ulx="471" uly="702">fin en eſt dangereuſe.</line>
        <line lrx="1449" lry="815" ulx="359" uly="737">Wer nicht ſtiehlt / ſagt Macrobius/ der macht kein rock:</line>
        <line lrx="1174" lry="868" ulx="459" uly="810">aber das ende darvon iſt gefaͤhrlich.</line>
        <line lrx="959" lry="923" ulx="362" uly="868">Qui s'abbaiſſe, Dieu le hauſſe.</line>
        <line lrx="1129" lry="978" ulx="357" uly="924">Wer ſich erniedꝛiget / den erhebt Gott.</line>
        <line lrx="837" lry="1023" ulx="407" uly="982">ii tient, verſe, &amp; boir,</line>
        <line lrx="912" lry="1077" ulx="414" uly="1037">eſt vilain en tout endroit.</line>
        <line lrx="1169" lry="1149" ulx="358" uly="1052">Wer da haͤlt / einſchenckt vndt trinckt/</line>
        <line lrx="977" lry="1203" ulx="410" uly="1151">der iſt ein grober kerl vberall.</line>
        <line lrx="1449" lry="1263" ulx="363" uly="1204">Qui ſe marie en haſte, s'en repent à loiſir. (weil.</line>
        <line lrx="1452" lry="1314" ulx="360" uly="1254">Wer ſich in der eil verhewrathet, den rewet es mit</line>
        <line lrx="916" lry="1378" ulx="363" uly="1269">Qui 3 ſa viande habiller,</line>
        <line lrx="1055" lry="1425" ulx="414" uly="1370">ſouvent eſt ſaoul ſans en gouſter.</line>
        <line lrx="1045" lry="1537" ulx="361" uly="1406">Wer ſeine e ſiehet; zurichten /</line>
        <line lrx="1044" lry="1541" ulx="407" uly="1483">iſt deſſen offt ſatt ehe er es koſte.</line>
        <line lrx="1000" lry="1598" ulx="367" uly="1540">Qui prend femme pour ſon dot,</line>
        <line lrx="874" lry="1637" ulx="416" uly="1597">a liberté tourne le dos.</line>
        <line lrx="1194" lry="1708" ulx="363" uly="1650">Wer ein fraw nimt wegen ihrer mitgifft/</line>
        <line lrx="1077" lry="1761" ulx="417" uly="1709">der kehret der freyheit den rucken.</line>
        <line lrx="1452" lry="1822" ulx="369" uly="1764">Qui E lave la teſte, a du bien vn jour; qui tu vn pour-</line>
        <line lrx="1453" lry="1881" ulx="439" uly="1814">ceau, vn mois; qui ſe marie, vn anz qui ſe fa t moi-</line>
        <line lrx="778" lry="1919" ulx="475" uly="1876">ne, toute ſa vie.</line>
        <line lrx="1452" lry="1984" ulx="366" uly="1897">Wer ihm den kopff waſcht / der hatt es gut einen tag;</line>
        <line lrx="1455" lry="2042" ulx="463" uly="1982">wer ein ſchwein ſchlachtet / ein monaht; wer ſich</line>
        <line lrx="1455" lry="2097" ulx="465" uly="2039">befreyet / ein jahr; wer ſich zu einem muͤnchen</line>
        <line lrx="835" lry="2185" ulx="465" uly="2096">macht / ſel ein lehtag.</line>
        <line lrx="1455" lry="2204" ulx="1370" uly="2151">Qui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1502" type="textblock" ulx="1657" uly="724">
        <line lrx="1746" lry="773" ulx="1657" uly="724">Wereint</line>
        <line lrx="1743" lry="839" ulx="1660" uly="774">Ceck</line>
        <line lrx="1746" lry="876" ulx="1694" uly="846">merit</line>
        <line lrx="1746" lry="947" ulx="1669" uly="890">Wrfſi</line>
        <line lrx="1746" lry="1003" ulx="1695" uly="953">ſdo⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="1069" ulx="1672" uly="1005">Quin</line>
        <line lrx="1746" lry="1105" ulx="1700" uly="1063">Uekii</line>
        <line lrx="1746" lry="1172" ulx="1673" uly="1123">Warde</line>
        <line lrx="1745" lry="1229" ulx="1690" uly="1181">dertß</line>
        <line lrx="1745" lry="1296" ulx="1658" uly="1235">Qi yebt</line>
        <line lrx="1746" lry="1332" ulx="1681" uly="1293">Vieilen</line>
        <line lrx="1746" lry="1394" ulx="1676" uly="1347">ſelnekt</line>
        <line lrx="1744" lry="1459" ulx="1670" uly="1400">Kpune</line>
        <line lrx="1746" lry="1502" ulx="1673" uly="1463">cKronn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1565" type="textblock" ulx="1627" uly="1521">
        <line lrx="1746" lry="1565" ulx="1627" uly="1521">Mded</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2150" type="textblock" ulx="1660" uly="1581">
        <line lrx="1745" lry="1620" ulx="1689" uly="1581">hatt</line>
        <line lrx="1746" lry="1685" ulx="1692" uly="1640">herſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1737" ulx="1693" uly="1696">tndte</line>
        <line lrx="1746" lry="1795" ulx="1694" uly="1753">hertn</line>
        <line lrx="1746" lry="1866" ulx="1666" uly="1806">Qu Fent</line>
        <line lrx="1746" lry="1906" ulx="1685" uly="1879">e ma</line>
        <line lrx="1746" lry="1978" ulx="1660" uly="1922">Werge</line>
        <line lrx="1746" lry="2032" ulx="1683" uly="1979">ſenie</line>
        <line lrx="1746" lry="2089" ulx="1667" uly="2035">Ciman</line>
        <line lrx="1744" lry="2150" ulx="1679" uly="2108">Nepelt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="361" type="page" xml:id="s_CkVI5_361">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_361.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="66" lry="359" type="textblock" ulx="0" uly="304">
        <line lrx="66" lry="359" ulx="0" uly="304">lhth</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="696" type="textblock" ulx="0" uly="656">
        <line lrx="52" lry="696" ulx="0" uly="656">isla</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="813" type="textblock" ulx="0" uly="771">
        <line lrx="51" lry="813" ulx="0" uly="771">gtoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="1323" type="textblock" ulx="0" uly="1223">
        <line lrx="65" lry="1261" ulx="23" uly="1223">d.</line>
        <line lrx="58" lry="1323" ulx="0" uly="1284">löſſit</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="1845" type="textblock" ulx="3" uly="1793">
        <line lrx="73" lry="1845" ulx="3" uly="1793">npoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="1891" type="textblock" ulx="0" uly="1840">
        <line lrx="71" lry="1891" ulx="0" uly="1840">rno⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="2122" type="textblock" ulx="0" uly="1964">
        <line lrx="65" lry="2005" ulx="0" uly="1964">en 640</line>
        <line lrx="69" lry="2063" ulx="2" uly="2010">verſich</line>
        <line lrx="70" lry="2122" ulx="0" uly="2075">fuchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="2233" type="textblock" ulx="28" uly="2176">
        <line lrx="67" lry="2233" ulx="28" uly="2176">G—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="2178" type="textblock" ulx="271" uly="168">
        <line lrx="1371" lry="225" ulx="487" uly="168">D E S kE NTEN C E S. 34 3</line>
        <line lrx="800" lry="304" ulx="273" uly="238">Qui lave la teſte a laſnon,</line>
        <line lrx="967" lry="354" ulx="326" uly="293">perd leſſive, peine, &amp; ſavon.</line>
        <line lrx="1017" lry="410" ulx="271" uly="349">Wer dem eſel den kopff waſcht/</line>
        <line lrx="1038" lry="466" ulx="308" uly="401">der verliert law / muͤhe / vndt ſeiffe.</line>
        <line lrx="871" lry="524" ulx="279" uly="457">Qui n'eſt diligent en Ieuneſſe,</line>
        <line lrx="1214" lry="575" ulx="330" uly="515">pauvre ſera en ſa vieilleſſe.</line>
        <line lrx="1364" lry="630" ulx="276" uly="565">Wer nicht fleißig iſt in der Jugend / G</line>
        <line lrx="918" lry="686" ulx="282" uly="633">mwirdt arm im alter. „</line>
        <line lrx="877" lry="746" ulx="282" uly="682">Qui plaiſir fait, plaiſir attend.</line>
        <line lrx="1373" lry="797" ulx="278" uly="731">Wer ein wohlgefallen thut / der hatt ein wohlfallen zu</line>
        <line lrx="1370" lry="859" ulx="281" uly="782">Qui peche apres remiſſion, (erwarten.</line>
        <line lrx="901" lry="905" ulx="339" uly="854">merite double punition.</line>
        <line lrx="974" lry="966" ulx="278" uly="904">Wer ſuͤndigt nach der vergebung/</line>
        <line lrx="942" lry="1023" ulx="333" uly="964">iſt doppelter ſtraff werth.</line>
        <line lrx="730" lry="1081" ulx="286" uly="1023">Qui tuẽ chat &amp; chien,</line>
        <line lrx="959" lry="1133" ulx="338" uly="1080">ne fait jamais bien. 214</line>
        <line lrx="984" lry="1187" ulx="281" uly="1129">Weer da vmbꝛingt katz vndt hundt/</line>
        <line lrx="852" lry="1244" ulx="328" uly="1193">der thut ſein tag nicht gut.</line>
        <line lrx="856" lry="1305" ulx="289" uly="1245">Qui veut horloge maintenir,</line>
        <line lrx="836" lry="1344" ulx="342" uly="1300">vieille maiſon enrretenir,</line>
        <line lrx="842" lry="1415" ulx="334" uly="1353">jeune femme à gré ſervir,</line>
        <line lrx="803" lry="1469" ulx="338" uly="1411">&amp; pauvres parens aider,</line>
        <line lrx="958" lry="1522" ulx="338" uly="1467">c'eſt tousjours à recommencer.</line>
        <line lrx="832" lry="1572" ulx="285" uly="1524">Wer da will vhꝛen halten /</line>
        <line lrx="1198" lry="1631" ulx="340" uly="1574">ein altes hauß vnderhalten /</line>
        <line lrx="1182" lry="1688" ulx="340" uly="1627">einer jungen frawen nach belieben dienen /</line>
        <line lrx="1349" lry="1744" ulx="338" uly="1686">vndt armen freunden helfen/</line>
        <line lrx="1360" lry="1799" ulx="345" uly="1736">der muß immerdar wider von newem anfangen.</line>
        <line lrx="708" lry="1860" ulx="295" uly="1802">Qui veut vivre ſain,</line>
        <line lrx="919" lry="1915" ulx="346" uly="1856">ne mange pas qu'il n'ait faim.</line>
        <line lrx="785" lry="1969" ulx="291" uly="1915">Wer geſundt will leben /</line>
        <line lrx="915" lry="2025" ulx="304" uly="1971">elſſe nicht / biß es ihn hungert.</line>
        <line lrx="851" lry="2083" ulx="298" uly="2025">Qui mauvaiſe femme prend,</line>
        <line lrx="1296" lry="2137" ulx="347" uly="2080">ne peut eſtre ſans tourmenr-.</line>
        <line lrx="1387" lry="2178" ulx="908" uly="2126">V 4 Wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="910" lry="1084" type="textblock" ulx="900" uly="1077">
        <line lrx="910" lry="1084" ulx="900" uly="1077">2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="362" type="page" xml:id="s_CkVI5_362">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_362.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1479" lry="2132" type="textblock" ulx="372" uly="169">
        <line lrx="1104" lry="232" ulx="375" uly="169">344 B o V QCVET</line>
        <line lrx="912" lry="285" ulx="372" uly="229">Wer eine boͤſe fraw nimt /</line>
        <line lrx="1479" lry="342" ulx="374" uly="288">der kan nicht ohne plag ſein.</line>
        <line lrx="1456" lry="407" ulx="379" uly="342">Qui preſte, ne r'a; qui r'a, pas toſt; qui toſt, point tout;</line>
        <line lrx="1468" lry="459" ulx="487" uly="397">ſi tout, non à gré; ſi à gré, non tel; garde toy donc</line>
        <line lrx="1468" lry="507" ulx="489" uly="453">de preſter. Car au preſter couſin, &amp; au rendre fils</line>
        <line lrx="1064" lry="562" ulx="488" uly="511">de putain.</line>
        <line lrx="1471" lry="626" ulx="379" uly="563">Wer leyhet / bekommet nicht wider; wo er wider kriegt /</line>
        <line lrx="1469" lry="680" ulx="482" uly="624">ſo iſt es nicht balt; wo balti nicht alles; wo alles /</line>
        <line lrx="1473" lry="737" ulx="481" uly="680">nicht nach belieben; ſo nach belieben/ nicht deß⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="792" ulx="483" uly="735">gleich; huͤte dich dan voꝛ dem leyen. Dan in auß-</line>
        <line lrx="1474" lry="850" ulx="492" uly="791">leyen iſt einer ein lieber vetter / vndt im widerge⸗</line>
        <line lrx="1463" lry="895" ulx="483" uly="843">ben wie ein huhrenkindt.</line>
        <line lrx="984" lry="957" ulx="387" uly="900">Qui mange avec le boulanger,</line>
        <line lrx="1141" lry="1014" ulx="441" uly="956">mange à ſon grand couſt &amp; danger.</line>
        <line lrx="1129" lry="1063" ulx="387" uly="1010">Wer da ißt mit dem becker / .</line>
        <line lrx="1210" lry="1123" ulx="441" uly="1069">der ißt mit ſeim vnkoſten vndt ſchaden.</line>
        <line lrx="1479" lry="1183" ulx="394" uly="1124">Qui ne penſe à lavenit, d'avoir faute ne peut fail-</line>
        <line lrx="544" lry="1221" ulx="491" uly="1183">lir.</line>
        <line lrx="1479" lry="1289" ulx="391" uly="1237">Wer an das zukuͤnfftig nicht gedenckt / dem kan es</line>
        <line lrx="1335" lry="1347" ulx="499" uly="1294">nicht fehlen mangel zu haben.</line>
        <line lrx="1073" lry="1408" ulx="398" uly="1340">Qui par la pointe rend le couſteau,</line>
        <line lrx="1171" lry="1458" ulx="457" uly="1403">monſtre bien qu'il eſt un grand veau.</line>
        <line lrx="1196" lry="1515" ulx="394" uly="1460">Wer bey der ſpitz daß meſſer widergibt /</line>
        <line lrx="1294" lry="1572" ulx="452" uly="1517">la-ͤßt wohl ſehen das er ein grober fegel iſt.</line>
        <line lrx="1206" lry="1628" ulx="401" uly="1571">Qui ne veut avoir faſcherie, =è</line>
        <line lrx="1045" lry="1680" ulx="453" uly="1628">ne doit pas naiſtre en cette vie.</line>
        <line lrx="1000" lry="1736" ulx="402" uly="1685">Wer kein verdꝛuß will haben /</line>
        <line lrx="1061" lry="1792" ulx="446" uly="1743">muß hie nicht geboꝛen werden.</line>
        <line lrx="1059" lry="1851" ulx="406" uly="1796">Qui veut avoir bon ſerf ou chien,</line>
        <line lrx="1041" lry="1906" ulx="454" uly="1852">il faut qu'il les gouverne bien;</line>
        <line lrx="1395" lry="1962" ulx="458" uly="1905">&amp; qu'il luy couſtent du ſien.</line>
        <line lrx="1355" lry="2017" ulx="404" uly="1964">Neer einen guten diener oder hundt haben will/</line>
        <line lrx="946" lry="2072" ulx="456" uly="2018">der muß ſie wohl halten;</line>
        <line lrx="1061" lry="2132" ulx="429" uly="2073">vndt ihm etwas koſten laſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="1658" type="textblock" ulx="1600" uly="1512">
        <line lrx="1612" lry="1658" ulx="1600" uly="1512">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1516" type="textblock" ulx="1671" uly="654">
        <line lrx="1746" lry="705" ulx="1696" uly="654">Xel</line>
        <line lrx="1743" lry="771" ulx="1673" uly="723">Gilten</line>
        <line lrx="1746" lry="831" ulx="1700" uly="779">Ka⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="879" ulx="1698" uly="830">ent</line>
        <line lrx="1746" lry="936" ulx="1714" uly="899">lin</line>
        <line lrx="1746" lry="999" ulx="1716" uly="952">oht</line>
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="1717" uly="1010">n</line>
        <line lrx="1744" lry="1107" ulx="1695" uly="1071">Rene</line>
        <line lrx="1746" lry="1161" ulx="1718" uly="1119">vel</line>
        <line lrx="1746" lry="1232" ulx="1684" uly="1183">s.</line>
        <line lrx="1746" lry="1288" ulx="1704" uly="1237">iſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1348" ulx="1675" uly="1297">Regar</line>
        <line lrx="1744" lry="1387" ulx="1697" uly="1362">UNAC&amp;</line>
        <line lrx="1740" lry="1458" ulx="1671" uly="1408">Sthett</line>
        <line lrx="1746" lry="1516" ulx="1695" uly="1467">ſict</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1711" type="textblock" ulx="1695" uly="1656">
        <line lrx="1746" lry="1711" ulx="1695" uly="1656">Neger</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1969" type="textblock" ulx="1710" uly="1924">
        <line lrx="1746" lry="1969" ulx="1710" uly="1924">Se</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2030" type="textblock" ulx="1711" uly="1985">
        <line lrx="1746" lry="2030" ulx="1711" uly="1985">den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="363" type="page" xml:id="s_CkVI5_363">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_363.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="451" type="textblock" ulx="0" uly="337">
        <line lrx="72" lry="395" ulx="0" uly="337">inttong</line>
        <line lrx="77" lry="451" ulx="3" uly="403">1oyone</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="504" type="textblock" ulx="0" uly="458">
        <line lrx="75" lry="504" ulx="0" uly="458">nCef</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="857" type="textblock" ulx="0" uly="573">
        <line lrx="63" lry="626" ulx="1" uly="573">kiegt</line>
        <line lrx="62" lry="683" ulx="0" uly="632">hales</line>
        <line lrx="65" lry="741" ulx="1" uly="687">htdeß⸗</line>
        <line lrx="64" lry="797" ulx="0" uly="747">inauß⸗</line>
        <line lrx="70" lry="857" ulx="0" uly="804">ae⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="1198" type="textblock" ulx="1" uly="1142">
        <line lrx="78" lry="1198" ulx="1" uly="1142">hen hll</line>
      </zone>
      <zone lrx="188" lry="1314" type="textblock" ulx="0" uly="1262">
        <line lrx="188" lry="1314" ulx="0" uly="1262">hvnes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="2181" type="textblock" ulx="281" uly="177">
        <line lrx="1370" lry="230" ulx="522" uly="177">D E SENTENCäS. 345</line>
        <line lrx="1345" lry="304" ulx="281" uly="238">Qui n'a ſou ny franc, le Roy le fait franc.</line>
        <line lrx="1375" lry="353" ulx="281" uly="290">Wer weder ſtieber noch guͤlden hatt / den ſpricht der</line>
        <line lrx="633" lry="411" ulx="381" uly="357">Koͤnig frey.</line>
        <line lrx="862" lry="464" ulx="286" uly="408">Rarement &amp; fort peu ſouvent</line>
        <line lrx="876" lry="517" ulx="342" uly="466">eſt vieil uſurier fans argent,</line>
        <line lrx="908" lry="566" ulx="343" uly="519">ville marchande ſans larrons,</line>
        <line lrx="975" lry="633" ulx="344" uly="575">vieil grenier ſans rats ou rattons,</line>
        <line lrx="1083" lry="675" ulx="346" uly="628">ſans barbe un bouc, chevre ſans toux,</line>
        <line lrx="869" lry="745" ulx="334" uly="685">&amp; teſte galleuſe ſans poux.</line>
        <line lrx="852" lry="796" ulx="300" uly="739">Selten vndt gahr nicht offt</line>
        <line lrx="959" lry="857" ulx="335" uly="788">iſt ein alter wucherer ohne gelt /</line>
        <line lrx="912" lry="908" ulx="354" uly="849">eine handelſtadt ohne diebe /</line>
        <line lrx="1013" lry="958" ulx="355" uly="902">ein alter koꝛnboden ohne ratten /</line>
        <line lrx="1143" lry="1022" ulx="357" uly="958">ohne bart ein bock / ein ziege ohn huſten/</line>
        <line lrx="1039" lry="1078" ulx="319" uly="1015">vndt ein graͤtziger kopff ohne laͤuſe.</line>
        <line lrx="875" lry="1134" ulx="309" uly="1079">Remede en peſte ſur tout art,</line>
        <line lrx="1037" lry="1191" ulx="364" uly="1128">c'eſt fuy toſt, loing, &amp; revien tard. /</line>
        <line lrx="1169" lry="1247" ulx="309" uly="1183">Das remedium in der peſt vber alle kunſt /</line>
        <line lrx="1266" lry="1304" ulx="365" uly="1239">iſt / lauff balt / weit / vndt kom langſam wieder.</line>
        <line lrx="1402" lry="1362" ulx="313" uly="1291">Regarde ce que fais avant que te maries; car ce n'eſt pas</line>
        <line lrx="910" lry="1412" ulx="370" uly="1355">un nœud, qui ainſi ſe deſlie.</line>
        <line lrx="1405" lry="1469" ulx="320" uly="1405">Sehe zu was du thuſt ehe du dich befreyeſt / dan es iſt</line>
        <line lrx="1264" lry="1525" ulx="372" uly="1464">nicht ein knopff / der ſich leichtlich auffmacht.</line>
        <line lrx="1276" lry="1596" ulx="780" uly="1533">ſqui tu es.</line>
        <line lrx="1074" lry="1650" ulx="779" uly="1594">ce que tu fais.</line>
        <line lrx="1073" lry="1714" ulx="325" uly="1650">Regarde &amp; penſe bien  d'où tu viens.</line>
        <line lrx="995" lry="1762" ulx="778" uly="1706">ou tu vas.</line>
        <line lrx="1279" lry="1817" ulx="782" uly="1760">&amp; ce que tu deviendras.</line>
        <line lrx="1010" lry="1916" ulx="750" uly="1835">D wer du biſt.</line>
        <line lrx="1061" lry="1959" ulx="396" uly="1893">Sehe; de He. 1 was du thuſt.</line>
        <line lrx="1112" lry="2028" ulx="386" uly="1918">atte mant be 5 wo du her komſt.</line>
        <line lrx="1129" lry="2058" ulx="753" uly="2002">wo du hin geheſt.</line>
        <line lrx="1355" lry="2115" ulx="753" uly="2052">(vndt was du werden wirſt.</line>
        <line lrx="1415" lry="2181" ulx="969" uly="2129">X 7 Rap-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="364" type="page" xml:id="s_CkVI5_364">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_364.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1446" lry="2194" type="textblock" ulx="352" uly="171">
        <line lrx="1136" lry="231" ulx="369" uly="171">346 B o vQVET</line>
        <line lrx="945" lry="285" ulx="364" uly="234">Rappoter ce qu'on dit à table,</line>
        <line lrx="1126" lry="330" ulx="415" uly="285">c'eſt choſe fort incon venable.</line>
        <line lrx="1124" lry="399" ulx="360" uly="342">Widerſagen waß man vber tiſch redt/</line>
        <line lrx="1015" lry="457" ulx="378" uly="400">iſt ein ſehr vngeziemliche ſach.</line>
        <line lrx="1058" lry="509" ulx="359" uly="455">Rendre bien pour bien c'eſt juſtice,</line>
        <line lrx="1108" lry="570" ulx="414" uly="511">&amp; mal pour mal c'eſt la vengeance,</line>
        <line lrx="1061" lry="620" ulx="411" uly="567">mais bien pour mal c'eſt charité,</line>
        <line lrx="1014" lry="681" ulx="414" uly="622">&amp; mal pour bien eſt cruauté.</line>
        <line lrx="1073" lry="733" ulx="358" uly="676">Guts vmb guts vergelten iſt recht /</line>
        <line lrx="1103" lry="790" ulx="410" uly="732">vndt boͤſes mit boͤſem iſt die raach.</line>
        <line lrx="1183" lry="844" ulx="406" uly="790">aber gut fuͤr boͤſes iſt Chꝛiſtliche liebe/</line>
        <line lrx="1182" lry="904" ulx="409" uly="846">vndt boͤß fuͤr gutes iſt grauſamkeit.</line>
        <line lrx="818" lry="955" ulx="355" uly="901">Richeſſe paſſe nobleſſe.</line>
        <line lrx="981" lry="1012" ulx="354" uly="959">Reichtumb vbertrifft den adell.</line>
        <line lrx="868" lry="1071" ulx="355" uly="1013">Richeſſe ne fait pas riche,</line>
        <line lrx="1012" lry="1127" ulx="407" uly="1070">qui en treſors ſon cœur fiche.</line>
        <line lrx="922" lry="1172" ulx="408" uly="1125">mais ſuffiſance ſeulement,</line>
        <line lrx="1004" lry="1233" ulx="411" uly="1182">fait vivre 'homme richement.</line>
        <line lrx="967" lry="1292" ulx="354" uly="1231">Reichtumb macht nicht reich /</line>
        <line lrx="1087" lry="1351" ulx="411" uly="1294">wer ſein hertz auff die ſchaͤtze legt:</line>
        <line lrx="1000" lry="1405" ulx="405" uly="1352">ſondern genugſamkeit allein/</line>
        <line lrx="1108" lry="1461" ulx="406" uly="1409">macht den menſchen reichlich leben.</line>
        <line lrx="973" lry="1521" ulx="354" uly="1458">Richeſle, proſperité, &amp; ſcience,</line>
        <line lrx="1084" lry="1559" ulx="407" uly="1519">ſont rarement en meſie reſidence.</line>
        <line lrx="1131" lry="1628" ulx="352" uly="1572">Reichtumb / gluͤck / vndt wiſſenſchafft /</line>
        <line lrx="1303" lry="1687" ulx="409" uly="1629">ſeindt ſelten beyſammen in einer geſelſchafft.</line>
        <line lrx="971" lry="1729" ulx="354" uly="1686">Rien n'eſt d'aucun bien eſtimé,</line>
        <line lrx="926" lry="1799" ulx="408" uly="1743">avant que d'en eſtre privé.</line>
        <line lrx="1191" lry="1853" ulx="352" uly="1799">Nichts wirdt von jemandt wohl geacht /</line>
        <line lrx="881" lry="1911" ulx="408" uly="1856">biß er deſſen beraubt iſt.</line>
        <line lrx="972" lry="1966" ulx="356" uly="1910">Rien je/ne ſay, ſinon que je ſay,</line>
        <line lrx="1083" lry="2021" ulx="410" uly="1964">que rien je ne ſay., ſi Dieu je ne ſay.</line>
        <line lrx="1386" lry="2086" ulx="357" uly="2023">Ich weiß nichts / als daß ich weiß/ .</line>
        <line lrx="1446" lry="2137" ulx="357" uly="2074">Daß ich nichts weiß / wan ich den lieben Gott nicht</line>
        <line lrx="1445" lry="2194" ulx="382" uly="2130">weiß. Rouge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2168" type="textblock" ulx="1598" uly="214">
        <line lrx="1746" lry="283" ulx="1611" uly="214">olel</line>
        <line lrx="1745" lry="341" ulx="1667" uly="287">Noet</line>
        <line lrx="1745" lry="402" ulx="1672" uly="344">Rojon</line>
        <line lrx="1746" lry="450" ulx="1677" uly="394">Enrcd</line>
        <line lrx="1746" lry="505" ulx="1671" uly="466">Gech</line>
        <line lrx="1744" lry="563" ulx="1662" uly="498">Aſeſ.</line>
        <line lrx="1745" lry="633" ulx="1598" uly="561">4 laebie,</line>
        <line lrx="1746" lry="660" ulx="1614" uly="616">erul Ge</line>
        <line lrx="1746" lry="730" ulx="1607" uly="672"> ſtli</line>
        <line lrx="1746" lry="783" ulx="1672" uly="737">wentge</line>
        <line lrx="1746" lry="854" ulx="1656" uly="799">gemen</line>
        <line lrx="1744" lry="887" ulx="1702" uly="845">kun</line>
        <line lrx="1746" lry="968" ulx="1663" uly="902">Dertht</line>
        <line lrx="1746" lry="1009" ulx="1690" uly="963">welch</line>
        <line lrx="1744" lry="1063" ulx="1665" uly="1027">Saumons</line>
        <line lrx="1742" lry="1126" ulx="1665" uly="1079">Galnen</line>
        <line lrx="1745" lry="1187" ulx="1614" uly="1139">Eebotte</line>
        <line lrx="1746" lry="1245" ulx="1661" uly="1190">Etſfela</line>
        <line lrx="1746" lry="1290" ulx="1651" uly="1254">lansamor</line>
        <line lrx="1746" lry="1354" ulx="1652" uly="1309">Ohneonn</line>
        <line lrx="1746" lry="1406" ulx="1650" uly="1367">ſclence co</line>
        <line lrx="1746" lry="1459" ulx="1668" uly="1419">Contkhor</line>
        <line lrx="1746" lry="1525" ulx="1615" uly="1475">ed</line>
        <line lrx="1746" lry="1585" ulx="1683" uly="1534">chrcde</line>
        <line lrx="1746" lry="1629" ulx="1615" uly="1590">ence</line>
        <line lrx="1746" lry="1705" ulx="1672" uly="1647">Wn</line>
        <line lrx="1744" lry="1744" ulx="1674" uly="1706">delonles</line>
        <line lrx="1745" lry="1818" ulx="1696" uly="1761">lele</line>
        <line lrx="1746" lry="1874" ulx="1667" uly="1811">NMchde</line>
        <line lrx="1746" lry="1976" ulx="1663" uly="1932">Nelonles</line>
        <line lrx="1745" lry="2043" ulx="1665" uly="1985">eeſte</line>
        <line lrx="1746" lry="2168" ulx="1679" uly="2110">eſßi⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="365" type="page" xml:id="s_CkVI5_365">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_365.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="2215" type="textblock" ulx="0" uly="2103">
        <line lrx="77" lry="2169" ulx="0" uly="2103">kniß</line>
        <line lrx="71" lry="2215" ulx="21" uly="2172">ioe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="1140" type="textblock" ulx="265" uly="183">
        <line lrx="1358" lry="234" ulx="509" uly="183">D E S E N T E N CE S. 347</line>
        <line lrx="1217" lry="314" ulx="267" uly="241">Rouge ſoir &amp; brun matin, eſt le deſir du pelerin.</line>
        <line lrx="1366" lry="367" ulx="265" uly="292">Rother abend vnd bꝛauner moꝛgen / iſt des pilgrams</line>
        <line lrx="1360" lry="425" ulx="267" uly="356">Roy ourien. (dbegehren.</line>
        <line lrx="873" lry="473" ulx="272" uly="414">Entweder Koͤnig oder nichts.</line>
        <line lrx="1381" lry="535" ulx="272" uly="465">Sage eſt le juge, qui bien eſcoute, &amp; tard juge. .</line>
        <line lrx="1369" lry="591" ulx="272" uly="518">Weiſe iſt der richter) welcher wohl hoͤꝛt / vnd langſam</line>
        <line lrx="1369" lry="634" ulx="273" uly="577">Salade bien lavée, &amp; bien ſalée, rrichtet.</line>
        <line lrx="1243" lry="701" ulx="321" uly="635">peu de vinaigte &amp; bien huilée.</line>
        <line lrx="1243" lry="755" ulx="276" uly="690">Ein ſalat wohl gewaſchen / vndt wohl geſaltzen /</line>
        <line lrx="1245" lry="811" ulx="327" uly="747">wenig eßig dꝛan vndt viel oͤhl.</line>
        <line lrx="859" lry="872" ulx="278" uly="809">Sagement fait &amp; ſe gouverne,</line>
        <line lrx="968" lry="926" ulx="333" uly="862">qui fuit la desbauche &amp; taverne.</line>
        <line lrx="1182" lry="981" ulx="279" uly="918">Der thut vndt haͤlt ſich weißlich/</line>
        <line lrx="1307" lry="1040" ulx="286" uly="967">welcher das ſauffleben vndt wirts hauß meidet.</line>
        <line lrx="1314" lry="1078" ulx="281" uly="1023">Saumons comme ſermons: en careme ont leur ſaiſon.</line>
        <line lrx="1284" lry="1140" ulx="281" uly="1081">Salmen vndt pꝛedigten / haben in der faſt ihre zeit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1198" type="textblock" ulx="263" uly="1130">
        <line lrx="1372" lry="1198" ulx="263" uly="1130">Se botter &amp; n'avoir cheval, eſt choſe qui s'accorde mal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="2182" type="textblock" ulx="286" uly="1187">
        <line lrx="1375" lry="1259" ulx="287" uly="1187">Stiffel anthun vndt kein pferdt haben / accoꝛdiert vbel.</line>
        <line lrx="1377" lry="1306" ulx="286" uly="1253">Sans amorcer l'aim, on peſche en vain, .</line>
        <line lrx="1381" lry="1366" ulx="289" uly="1305">Ohne et was an den angel thun/fiſchet man vergebens.</line>
        <line lrx="845" lry="1423" ulx="288" uly="1369">Science, cour royale, &amp; mer,</line>
        <line lrx="956" lry="1469" ulx="340" uly="1423">font l'homme ſouvent avancer.</line>
        <line lrx="1058" lry="1534" ulx="288" uly="1473">Kunſt/ Koͤniglicher hoff / vndt Meer /</line>
        <line lrx="962" lry="1591" ulx="342" uly="1532">befuͤrdern offt einen mann ſehr.</line>
        <line lrx="744" lry="1644" ulx="292" uly="1593">Science ſert d'heritage.</line>
        <line lrx="986" lry="1707" ulx="293" uly="1634">Wiſſenſchafft dien et fur erbſchafft.</line>
        <line lrx="904" lry="1752" ulx="296" uly="1699">Sclon les biens ſoit la deſpenſe,</line>
        <line lrx="951" lry="1815" ulx="350" uly="1752">le ſage le croit, le fou n’y penſe.</line>
        <line lrx="1290" lry="1869" ulx="296" uly="1809">Nach dem gut muß das zehren ſeyn /</line>
        <line lrx="1313" lry="1927" ulx="350" uly="1866">das glaubt der weiſe / der narꝛ denckt nicht dꝛan.</line>
        <line lrx="1101" lry="1977" ulx="301" uly="1923">Selon les rentes la deſpenſe:</line>
        <line lrx="913" lry="2038" ulx="301" uly="1974">Sage eſb celuy qui bieny penſe.</line>
        <line lrx="945" lry="2091" ulx="299" uly="2036">Nach den renten ſey die außgab.</line>
        <line lrx="1333" lry="2150" ulx="355" uly="2092">weiß iſt der / ſo es wohl bedenckt. .</line>
        <line lrx="1388" lry="2182" ulx="1278" uly="2142">Selon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="366" type="page" xml:id="s_CkVI5_366">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_366.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1469" lry="2131" type="textblock" ulx="344" uly="166">
        <line lrx="1150" lry="233" ulx="391" uly="166">348 B o v QvVXkT</line>
        <line lrx="1147" lry="283" ulx="384" uly="230">Selon que je trouve en mon live,</line>
        <line lrx="1431" lry="338" ulx="391" uly="284">le monde &amp; le vin ſon ſemblables;</line>
        <line lrx="1039" lry="398" ulx="436" uly="341">car l'vn &amp; l'autre nous eny vre,</line>
        <line lrx="1068" lry="443" ulx="436" uly="395">tant ſont ils doux &amp; delectables.</line>
        <line lrx="1136" lry="511" ulx="379" uly="450">Nach dem ich in meinem buch finde /</line>
        <line lrx="1273" lry="572" ulx="432" uly="506">ſeindt welt vndt wein einander gleich.</line>
        <line lrx="1243" lry="626" ulx="430" uly="567">dan eins vnd das ander macht vnß voll/</line>
        <line lrx="1100" lry="687" ulx="430" uly="620">ſo lieblich vnd ergetzlich ſeindt ſie.</line>
        <line lrx="1436" lry="735" ulx="384" uly="676">Selon la regle de droit, qui rien n'a, rien ne doit,</line>
        <line lrx="1467" lry="797" ulx="377" uly="730">Nach des rechts regel / wer nichts hatt / iſt nichts ſchul⸗</line>
        <line lrx="1462" lry="856" ulx="377" uly="789">Selon la jambe le pas. (dig.</line>
        <line lrx="1455" lry="903" ulx="374" uly="842">Nach dem bein muß der ſchꝛitte ſeyn. L</line>
        <line lrx="997" lry="947" ulx="344" uly="900">Secret de deux, ſecret de Dieu;</line>
        <line lrx="991" lry="1006" ulx="430" uly="955">ſecret de trois, ſecret de tous.</line>
        <line lrx="1469" lry="1072" ulx="380" uly="1012">Heimligkeit von zweyen / iſt ein goͤttliche heimlichkeit /</line>
        <line lrx="1408" lry="1127" ulx="430" uly="1070">heimligkeit von dꝛeyen / ein heimligkeit von allen.</line>
        <line lrx="1102" lry="1181" ulx="377" uly="1123">Service ſans recompenſe, eſt ſupplice.</line>
        <line lrx="1098" lry="1236" ulx="376" uly="1180">Dienſt ohne vergeltung / iſt ein todt.</line>
        <line lrx="990" lry="1289" ulx="376" uly="1236">Sept enfans de meſme ventrée,</line>
        <line lrx="984" lry="1345" ulx="429" uly="1290">ſont divers en ſens &amp; penſée.</line>
        <line lrx="1399" lry="1400" ulx="379" uly="1348">Sieben kinder von einer tracht /</line>
        <line lrx="1376" lry="1464" ulx="431" uly="1404">ſeindt vnderſchiedlich von ſinn vndt gedancken.</line>
        <line lrx="1417" lry="1509" ulx="376" uly="1460">Seche année, n'eſt affamée.</line>
        <line lrx="1025" lry="1571" ulx="374" uly="1518">Dꝛucken jahr iſt nicht hungerich.</line>
        <line lrx="911" lry="1627" ulx="376" uly="1574">Seurement va qui rien n'a.</line>
        <line lrx="975" lry="1681" ulx="378" uly="1629">Sicher gehet wer nichts hatt.</line>
        <line lrx="1464" lry="1740" ulx="355" uly="1683">Si ce n'eſtoit le ſi &amp; mais, nous ſerions tous riches A ja-</line>
        <line lrx="577" lry="1778" ulx="476" uly="1741">mais.</line>
        <line lrx="1463" lry="1852" ulx="370" uly="1795">Were das wan ondt aber nicht / ſo wurden wir alle</line>
        <line lrx="989" lry="1905" ulx="475" uly="1853">reich genug ſeyn.</line>
        <line lrx="1110" lry="1960" ulx="373" uly="1906">S'ils ſont bien plantez ils reviendront.</line>
        <line lrx="1460" lry="2021" ulx="375" uly="1962">Seind ſie wohl gepflantzt / ſo werden ſie wieder komen.</line>
        <line lrx="1098" lry="2075" ulx="373" uly="2021">Si tu veux tengraiſſer promprement,</line>
        <line lrx="1279" lry="2131" ulx="423" uly="2075">mange avec faim, boy à loiſir &amp; lentement.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="2182" type="textblock" ulx="1384" uly="2133">
        <line lrx="1463" lry="2182" ulx="1384" uly="2133">So</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="622" type="textblock" ulx="1607" uly="550">
        <line lrx="1616" lry="622" ulx="1607" uly="550">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="280" type="textblock" ulx="1662" uly="212">
        <line lrx="1746" lry="280" ulx="1662" uly="212">Eodu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="614" type="textblock" ulx="1672" uly="280">
        <line lrx="1738" lry="341" ulx="1694" uly="280">cſen</line>
        <line lrx="1746" lry="392" ulx="1673" uly="349">Gitu N</line>
        <line lrx="1746" lry="506" ulx="1672" uly="454">Cn</line>
        <line lrx="1746" lry="554" ulx="1682" uly="507">ys</line>
        <line lrx="1743" lry="614" ulx="1699" uly="558">eni,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="372" type="textblock" ulx="1735" uly="276">
        <line lrx="1746" lry="316" ulx="1737" uly="276">H</line>
        <line lrx="1741" lry="372" ulx="1735" uly="346">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="670" type="textblock" ulx="1654" uly="609">
        <line lrx="1742" lry="670" ulx="1654" uly="609">Elegtand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2159" type="textblock" ulx="1649" uly="677">
        <line lrx="1743" lry="724" ulx="1673" uly="677">k der</line>
        <line lrx="1746" lry="777" ulx="1674" uly="733">Kletor</line>
        <line lrx="1742" lry="832" ulx="1680" uly="785">Ge</line>
        <line lrx="1745" lry="899" ulx="1662" uly="844">Wande</line>
        <line lrx="1746" lry="948" ulx="1690" uly="901">nndtd</line>
        <line lrx="1746" lry="1005" ulx="1690" uly="960">vidt</line>
        <line lrx="1746" lry="1077" ulx="1692" uly="1024">ſoe</line>
        <line lrx="1745" lry="1121" ulx="1665" uly="1074">Giln ken</line>
        <line lrx="1745" lry="1171" ulx="1715" uly="1131">ele</line>
        <line lrx="1746" lry="1241" ulx="1660" uly="1190">Wyd</line>
        <line lrx="1746" lry="1289" ulx="1703" uly="1257">mmon</line>
        <line lrx="1746" lry="1346" ulx="1651" uly="1307">itu venr.</line>
        <line lrx="1746" lry="1407" ulx="1649" uly="1359">Soduto</line>
        <line lrx="1746" lry="1472" ulx="1691" uly="1415">ſhufe</line>
        <line lrx="1746" lry="1529" ulx="1653" uly="1473">Whnele</line>
        <line lrx="1746" lry="1571" ulx="1687" uly="1530">Alr</line>
        <line lrx="1746" lry="1627" ulx="1690" uly="1601">Nenn</line>
        <line lrx="1746" lry="1684" ulx="1696" uly="1644">Aüheen</line>
        <line lrx="1745" lry="1748" ulx="1674" uly="1701">Wand</line>
        <line lrx="1746" lry="1803" ulx="1699" uly="1763">Ende</line>
        <line lrx="1746" lry="1863" ulx="1691" uly="1819">whrd</line>
        <line lrx="1746" lry="1927" ulx="1683" uly="1880">inſſta</line>
        <line lrx="1746" lry="1984" ulx="1662" uly="1931">Apenn</line>
        <line lrx="1746" lry="2045" ulx="1685" uly="1986">ſgem</line>
        <line lrx="1746" lry="2099" ulx="1664" uly="2042">Wr</line>
        <line lrx="1744" lry="2159" ulx="1679" uly="2103">utde</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="367" type="page" xml:id="s_CkVI5_367">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_367.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="70" lry="858" type="textblock" ulx="1" uly="742">
        <line lrx="64" lry="796" ulx="1" uly="742">ſcec</line>
        <line lrx="70" lry="858" ulx="32" uly="806">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="1130" type="textblock" ulx="0" uly="1028">
        <line lrx="83" lry="1079" ulx="0" uly="1028">rliche</line>
        <line lrx="61" lry="1130" ulx="2" uly="1088">nalen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="1758" type="textblock" ulx="0" uly="1709">
        <line lrx="83" lry="1758" ulx="0" uly="1709">hesdr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="2045" type="textblock" ulx="0" uly="1821">
        <line lrx="77" lry="1876" ulx="0" uly="1821"> tutreh⸗</line>
        <line lrx="72" lry="2045" ulx="0" uly="1996">ttoſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="2207" type="textblock" ulx="32" uly="2155">
        <line lrx="65" lry="2207" ulx="32" uly="2155">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="246" type="textblock" ulx="122" uly="74">
        <line lrx="133" lry="246" ulx="122" uly="74">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="139" lry="932" type="textblock" ulx="125" uly="451">
        <line lrx="139" lry="932" ulx="125" uly="451">— — –- — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="2146" type="textblock" ulx="261" uly="173">
        <line lrx="1358" lry="241" ulx="481" uly="173">PD E SEN TE N CE S. 349</line>
        <line lrx="851" lry="298" ulx="261" uly="244">So du balt fett wilt werden /</line>
        <line lrx="1148" lry="365" ulx="314" uly="295">eſſe mit hunger / vndt trincke fein langſam.</line>
        <line lrx="1049" lry="416" ulx="266" uly="353">Si tu vis juſtemenr, tu ne te dois chaloir</line>
        <line lrx="1249" lry="471" ulx="348" uly="399">uoy qu'on diſe de toy, car pis n'en peux valoir.</line>
        <line lrx="1267" lry="524" ulx="270" uly="462">So du recht lebeſt / darffeſtu dich nicht bekuͤmmern</line>
        <line lrx="1361" lry="576" ulx="322" uly="513">was man von dir ſage / dan du wirſt darumb nicht</line>
        <line lrx="1306" lry="642" ulx="377" uly="577">geringer. (2</line>
        <line lrx="767" lry="697" ulx="271" uly="634">Si le grand eſtoit vaillant,</line>
        <line lrx="673" lry="749" ulx="325" uly="694">&amp; le petit patient,</line>
        <line lrx="712" lry="800" ulx="327" uly="745">&amp; le roufſeau loyal.</line>
        <line lrx="828" lry="856" ulx="327" uly="799">tout le monde ſeroit egal.</line>
        <line lrx="855" lry="916" ulx="275" uly="855">Wan der groſſe tapfer were /</line>
        <line lrx="823" lry="967" ulx="327" uly="914">vndt der kleine geduldig /</line>
        <line lrx="912" lry="1024" ulx="329" uly="966">vndt der rothkopff aufrichtig /</line>
        <line lrx="932" lry="1090" ulx="330" uly="1025">ſo weren alle menſchen gleich.</line>
        <line lrx="1366" lry="1132" ulx="279" uly="1074">Si la femme ſavoit combien le perſil vaut à 'homme,</line>
        <line lrx="1126" lry="1189" ulx="389" uly="1133">elle en iroit chercher juſques à Rome.</line>
        <line lrx="1372" lry="1250" ulx="282" uly="1187">Wan die fraw wiſſete wie gut das peterſilien dem</line>
        <line lrx="1285" lry="1305" ulx="387" uly="1244">mann iſt / ſie wůrde es ſuchen biß nach Rom.</line>
        <line lrx="1159" lry="1360" ulx="284" uly="1303">Si tu veux bien vivre, garde que ne t'enyvres.</line>
        <line lrx="1378" lry="1415" ulx="282" uly="1352">So du wohl leben wilt / ſehe zu das du dich nicht voll⸗</line>
        <line lrx="544" lry="1478" ulx="391" uly="1422">ſauffeſt.</line>
        <line lrx="839" lry="1533" ulx="285" uly="1469">Si jeuneſſe ſavoit &amp; vouloit;,</line>
        <line lrx="824" lry="1582" ulx="303" uly="1529">&amp; ſi la vieilleſſe pouvoit,</line>
        <line lrx="979" lry="1639" ulx="337" uly="1581">vertu verrions regner au monde,</line>
        <line lrx="944" lry="1697" ulx="342" uly="1638">au lieu que tout vice y abonde.</line>
        <line lrx="1002" lry="1749" ulx="288" uly="1693">Wan die ingend wißte vndt wolte /</line>
        <line lrx="776" lry="1797" ulx="350" uly="1752">vndt das alter koͤnte /</line>
        <line lrx="1317" lry="1861" ulx="341" uly="1801">wuͤrden wir ſehen die tugend in der welt regieren/</line>
        <line lrx="1080" lry="1919" ulx="341" uly="1862">an ſtatt das alles boͤß thut graßieren.</line>
        <line lrx="1002" lry="1978" ulx="293" uly="1920">Si gens noiſeux y a en place,</line>
        <line lrx="953" lry="2034" ulx="345" uly="1973">ſagement fait quis’en deſplace.</line>
        <line lrx="1058" lry="2086" ulx="293" uly="2026">Wo zaͤnckiſch volck iſt an einem platz /</line>
        <line lrx="1153" lry="2146" ulx="347" uly="2081">thut der weißlich der ſich darvon macht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="368" type="page" xml:id="s_CkVI5_368">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_368.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1471" lry="2141" type="textblock" ulx="370" uly="172">
        <line lrx="1137" lry="234" ulx="386" uly="172">3570 B o V QC VET</line>
        <line lrx="923" lry="280" ulx="385" uly="233">Si tu as maiſtre, ſers le bien,</line>
        <line lrx="1006" lry="345" ulx="437" uly="291">dy bien de luy, garde le ſien,</line>
        <line lrx="1027" lry="401" ulx="434" uly="345">cele ſon ſecret, quoy qu'il face,</line>
        <line lrx="971" lry="455" ulx="437" uly="400">&amp; ſois fidele en toute place.</line>
        <line lrx="1084" lry="512" ulx="376" uly="458">Haſtu ein Herꝛen / diene ihm wohl /</line>
        <line lrx="1198" lry="573" ulx="395" uly="514">rede wohl von ihm / verwahr das ſein /</line>
        <line lrx="1389" lry="625" ulx="425" uly="571">verheele ſein heimlichkeit / er thue was er wolle /</line>
        <line lrx="1467" lry="684" ulx="424" uly="630">vndt ſey ihm getrew vberall. (me.</line>
        <line lrx="1470" lry="736" ulx="375" uly="683">Si tu veux avoir bonne fame, fay bien, &amp; ſi nul ne diffa-</line>
        <line lrx="1467" lry="794" ulx="375" uly="740">Wiltu guten nahmen haben / thue gut / vndt niemandt</line>
        <line lrx="945" lry="840" ulx="429" uly="799">verleumde.</line>
        <line lrx="1471" lry="903" ulx="426" uly="849">Es iſt wohl wahr / daß dieſes woꝛt fame nicht ge⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="960" ulx="423" uly="904">bꝛaͤuchlich iſt / das ich wiſſe / wegen der guten erin⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="1018" ulx="423" uly="963">nerung aber / die vns in dieſem ſpꝛuch gegeben wird /</line>
        <line lrx="1466" lry="1073" ulx="429" uly="1021">hatt es mich bedunckt / das man es wohl darinnen</line>
        <line lrx="1080" lry="1129" ulx="391" uly="1075">wirdt koͤnnen paßieren laſſen.</line>
        <line lrx="1464" lry="1189" ulx="370" uly="1132">Si tu veux qu'on die bien de toy, d'autruy detracter tu</line>
        <line lrx="1123" lry="1233" ulx="477" uly="1192">ne dois.</line>
        <line lrx="1462" lry="1300" ulx="373" uly="1243">Wiltu das man guts von dir ſage / ſo muſtu andere</line>
        <line lrx="835" lry="1355" ulx="421" uly="1305">nicht verleumbden.</line>
        <line lrx="920" lry="1400" ulx="372" uly="1357">Si Fevrier ne fait des fievres,</line>
        <line lrx="1101" lry="1468" ulx="429" uly="1410">Mars luy livre vne guerre fiere. ou,</line>
        <line lrx="1032" lry="1513" ulx="421" uly="1467">Si Fevrier n'eſt fievreux &amp; fier,</line>
        <line lrx="1021" lry="1580" ulx="422" uly="1521">Mars luy livre vne guerre fiere.</line>
        <line lrx="1103" lry="1633" ulx="371" uly="1579">MWan Februarius teine fieber macht/</line>
        <line lrx="1330" lry="1694" ulx="421" uly="1633">ſo livert ihm Mertz einen ſtarcken krieg. oder /</line>
        <line lrx="1463" lry="1745" ulx="419" uly="1687">wan der Hoꝛnung nicht fieberhafftig vnd ſcharpff iſt/</line>
        <line lrx="1456" lry="1808" ulx="419" uly="1744">ſo livert ihm der Mertz einen ſcharpffen krieg.</line>
        <line lrx="925" lry="1858" ulx="372" uly="1806">Sois tel en fait &amp; en langage,</line>
        <line lrx="995" lry="1919" ulx="425" uly="1870">comme tu es en ton coufage.</line>
        <line lrx="1068" lry="1970" ulx="375" uly="1916">Sey alſo im dein thun vndt reden/</line>
        <line lrx="1010" lry="2026" ulx="424" uly="1973">wie du in deinem gemuͤht biſt.</line>
        <line lrx="1054" lry="2083" ulx="373" uly="2030">Soit toſt ou tard, ou prés, ou loing,</line>
        <line lrx="964" lry="2141" ulx="422" uly="2084">le riche a du povre beſoing.</line>
      </zone>
      <zone lrx="380" lry="2169" type="textblock" ulx="374" uly="2149">
        <line lrx="380" lry="2169" ulx="374" uly="2149">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2178" type="textblock" ulx="1390" uly="2125">
        <line lrx="1468" lry="2178" ulx="1390" uly="2125">Es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="744" type="textblock" ulx="1612" uly="501">
        <line lrx="1626" lry="744" ulx="1612" uly="501">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="1979" type="textblock" ulx="1617" uly="1874">
        <line lrx="1625" lry="1979" ulx="1617" uly="1874">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1043" type="textblock" ulx="1670" uly="205">
        <line lrx="1746" lry="260" ulx="1680" uly="205">Coſt</line>
        <line lrx="1746" lry="322" ulx="1710" uly="261">ſt</line>
        <line lrx="1746" lry="366" ulx="1686" uly="323">Sos</line>
        <line lrx="1746" lry="434" ulx="1691" uly="379">Eit⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="481" ulx="1690" uly="432">ooke</line>
        <line lrx="1746" lry="528" ulx="1701" uly="484">Ahu</line>
        <line lrx="1745" lry="593" ulx="1696" uly="541">ſo⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="651" ulx="1671" uly="596">hhbeſ</line>
        <line lrx="1746" lry="699" ulx="1689" uly="654">öndt</line>
        <line lrx="1746" lry="771" ulx="1687" uly="713">ſßß⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="817" ulx="1670" uly="776">80S</line>
        <line lrx="1746" lry="869" ulx="1703" uly="838">are</line>
        <line lrx="1744" lry="924" ulx="1707" uly="886">Cos</line>
        <line lrx="1746" lry="992" ulx="1681" uly="939">Senft</line>
        <line lrx="1746" lry="1043" ulx="1704" uly="1001">arhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1109" type="textblock" ulx="1704" uly="1058">
        <line lrx="1744" lry="1109" ulx="1704" uly="1058">he</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2129" type="textblock" ulx="1659" uly="1113">
        <line lrx="1746" lry="1155" ulx="1679" uly="1113">oiral</line>
        <line lrx="1746" lry="1210" ulx="1699" uly="1171">Kin</line>
        <line lrx="1746" lry="1279" ulx="1666" uly="1231">Eug</line>
        <line lrx="1746" lry="1325" ulx="1689" uly="1288">vndtt</line>
        <line lrx="1746" lry="1394" ulx="1662" uly="1341">Noeilo</line>
        <line lrx="1746" lry="1437" ulx="1681" uly="1399">hientur</line>
        <line lrx="1746" lry="1506" ulx="1659" uly="1455">Drter⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1563" ulx="1693" uly="1515">Nche⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1608" ulx="1676" uly="1568">Solcher</line>
        <line lrx="1746" lry="1670" ulx="1680" uly="1624">Leded</line>
        <line lrx="1744" lry="1723" ulx="1683" uly="1685">ouren</line>
        <line lrx="1746" lry="1792" ulx="1705" uly="1744">Ptire</line>
        <line lrx="1746" lry="1846" ulx="1675" uly="1795">Munſ</line>
        <line lrx="1745" lry="1900" ulx="1692" uly="1861">denn</line>
        <line lrx="1746" lry="1969" ulx="1667" uly="1911">Nolpor</line>
        <line lrx="1746" lry="2026" ulx="1668" uly="1967">do</line>
        <line lrx="1746" lry="2129" ulx="1686" uly="2082">Muri</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="369" type="page" xml:id="s_CkVI5_369">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_369.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1373" lry="833" type="textblock" ulx="271" uly="162">
        <line lrx="1373" lry="224" ulx="437" uly="162">D E QFEFNT E N CES. 351</line>
        <line lrx="1060" lry="288" ulx="273" uly="227">Es ſey frůh oder ſpaht / nahe oder weit /</line>
        <line lrx="941" lry="343" ulx="323" uly="287">ſo bedarff der reiche des armen.</line>
        <line lrx="930" lry="396" ulx="271" uly="342">Sois familier à peu, &amp; amy à rous.</line>
        <line lrx="1260" lry="454" ulx="274" uly="395">Sey gemein mit wenigen / vnd freundt mit allen.</line>
        <line lrx="743" lry="500" ulx="276" uly="453">Sois ferme en adverſité,</line>
        <line lrx="809" lry="575" ulx="329" uly="504">&amp; humble en proſperité,</line>
        <line lrx="1269" lry="621" ulx="331" uly="541">Soigneux en ta vacation, meur en deliberation.</line>
        <line lrx="996" lry="684" ulx="277" uly="602">Sey beſtaͤndigi in widerwertigkeit /</line>
        <line lrx="967" lry="731" ulx="328" uly="678">vndt demůtig in gluckſeeligkeit /</line>
        <line lrx="1318" lry="831" ulx="326" uly="725">fleißig in deinem beruff / vnd reiff in nahtchlaͤgen⸗</line>
        <line lrx="813" lry="833" ulx="278" uly="796">Sois matineux, &amp; tu verras,</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="911" type="textblock" ulx="4" uly="639">
        <line lrx="837" lry="911" ulx="4" uly="848">ſiche e travaille bien, &amp; tu auras;</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="787" type="textblock" ulx="0" uly="633">
        <line lrx="59" lry="679" ulx="22" uly="633">ne.</line>
        <line lrx="60" lry="725" ulx="0" uly="685">eſh⸗</line>
        <line lrx="57" lry="787" ulx="0" uly="746">dcrde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="2127" type="textblock" ulx="0" uly="903">
        <line lrx="919" lry="957" ulx="0" uly="903">ltenerin. dors en haut, &amp; ſain tu vivras.</line>
        <line lrx="906" lry="1025" ulx="0" uly="956">zentwn Sey fruͤh auff / ſo wirſtu ſehen⸗</line>
        <line lrx="925" lry="1073" ulx="3" uly="1011">Dginen arbeite wohl / ſo wirſtu haben;</line>
        <line lrx="1007" lry="1126" ulx="332" uly="1070">ſchlaff in der hoͤhe / ſo wirſtu leben.</line>
        <line lrx="798" lry="1182" ulx="283" uly="1127">Soix à bien faire ſoigneux,</line>
        <line lrx="767" lry="1237" ulx="336" uly="1182">&amp; à malfaire ſongeux.</line>
        <line lrx="790" lry="1305" ulx="0" uly="1239">nhe⸗ Sey gut zu thun fleißig /</line>
        <line lrx="898" lry="1349" ulx="344" uly="1296">vndt vbelzu thun langſam.</line>
        <line lrx="1004" lry="1404" ulx="285" uly="1329">Soleil d'hyver, &amp; amour de paillarde,</line>
        <line lrx="973" lry="1456" ulx="338" uly="1403">bien tard vient, &amp; fort peu tarde.</line>
        <line lrx="977" lry="1517" ulx="279" uly="1441">Winter⸗ſonne / vndt huhꝛ en liebe.</line>
        <line lrx="1245" lry="1570" ulx="337" uly="1513">gahr langſam komt / vnd wehret gahr wenig.</line>
        <line lrx="1130" lry="1625" ulx="287" uly="1571">Souffre pour ſavoir, &amp; travaille pour avoir.</line>
        <line lrx="1246" lry="1691" ulx="287" uly="1626">Leide das du wiſſeſt / vndt arbeite das du habeſt.</line>
        <line lrx="809" lry="1766" ulx="0" uly="1680">anſfſ Souvent on void la paſſion</line>
        <line lrx="888" lry="1802" ulx="0" uly="1706">unff priver l'homme de la raiſon.</line>
        <line lrx="907" lry="1847" ulx="0" uly="1790">6 Man ſihet offt das die afrecten</line>
        <line lrx="1105" lry="1930" ulx="340" uly="1814">den menſchen der vernunſſt berauben.</line>
        <line lrx="854" lry="1964" ulx="290" uly="1906">Soupgon eſt d'amitié poiſon.</line>
        <line lrx="1031" lry="2018" ulx="288" uly="1961">Argwohn iſt der freundtſchafft gifft.</line>
        <line lrx="909" lry="2073" ulx="292" uly="2020">Souppe devant, &amp; ſouppe apres:</line>
        <line lrx="1019" lry="2127" ulx="344" uly="2075">fait vivre l'homme à cent ans pkyes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2207" type="textblock" ulx="28" uly="2128">
        <line lrx="1377" lry="2207" ulx="28" uly="2128">G . Sup⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="1185" type="textblock" ulx="1" uly="1147">
        <line lrx="75" lry="1185" ulx="1" uly="1147">ttadter</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="370" type="page" xml:id="s_CkVI5_370">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_370.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1461" lry="2128" type="textblock" ulx="347" uly="164">
        <line lrx="1121" lry="227" ulx="359" uly="164">352 Bo V QVET</line>
        <line lrx="1038" lry="281" ulx="366" uly="228">Suppe voꝛ vndt ſuppe nach</line>
        <line lrx="1054" lry="340" ulx="415" uly="284">macht den menſchen lang leben.</line>
        <line lrx="1305" lry="397" ulx="364" uly="340">Sous vn meſchant habit giſt bien vn bon eſprit.</line>
        <line lrx="1324" lry="481" ulx="347" uly="394">Vnder einem boͤſen kleidt ligt offt ein guter geiſt.</line>
        <line lrx="1123" lry="509" ulx="363" uly="454">Sur or &amp; argent, n'’y a point de parent.</line>
        <line lrx="1288" lry="563" ulx="361" uly="488">Vber golt vnd gelt iſt kein freundt in der welt.</line>
        <line lrx="884" lry="622" ulx="363" uly="568">Sur argent amy ny parent.</line>
        <line lrx="1256" lry="675" ulx="366" uly="620">Vber gelt gilt kein freund noch verwandter.</line>
        <line lrx="745" lry="728" ulx="366" uly="679">Sur poire vin boire.</line>
        <line lrx="1096" lry="787" ulx="361" uly="731">Auff birren muß man wein trincken.</line>
        <line lrx="1141" lry="837" ulx="364" uly="786">Sur toute chair le mouton le plus cher.</line>
        <line lrx="1461" lry="899" ulx="365" uly="840">Ober alles fleiſch iſt der ſchepß am tewrſten vndt wer⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="953" ulx="365" uly="897">Sur tout vin le grec eſt divin. teſten.</line>
        <line lrx="1273" lry="1008" ulx="364" uly="950">Ober allem wein iſt der Gꝛiechſiſche herꝛlich.</line>
        <line lrx="974" lry="1064" ulx="369" uly="1011">sur Dieu n'y a aucun Seigneur,</line>
        <line lrx="1020" lry="1121" ulx="420" uly="1066">ny ſur le noir point de couleur,</line>
        <line lrx="859" lry="1174" ulx="365" uly="1118">Ober Gott iſt kein Herꝛ/</line>
        <line lrx="1017" lry="1231" ulx="420" uly="1170">vnd keine farbe vber ſchwartz.</line>
        <line lrx="940" lry="1288" ulx="372" uly="1232">Ta chemiſe ne ſache ta guiſe.</line>
        <line lrx="1186" lry="1343" ulx="369" uly="1279">Dein hembd ſoll deine weiß nicht wiſſen.</line>
        <line lrx="1167" lry="1399" ulx="372" uly="1342">Tant tonne &amp; vente, que pluye deſcend.</line>
        <line lrx="1283" lry="1453" ulx="351" uly="1398">Es dondert vndt wehet ſo lang / biß es regnet.</line>
        <line lrx="897" lry="1500" ulx="373" uly="1456">Table vaut eſcole notable.</line>
        <line lrx="1194" lry="1567" ulx="370" uly="1511">Deꝛ tiſch iſt ein merckliche ſchuhle werth.</line>
        <line lrx="1030" lry="1612" ulx="374" uly="1567">Table ſans ſel, bouche ſans ſalive.</line>
        <line lrx="1378" lry="1715" ulx="376" uly="1618">Ein tiſch ohn ſaltz / iſt wie ein mundt ohn ſprͤchel.</line>
        <line lrx="1072" lry="1735" ulx="373" uly="1679">Tard ſe repent qui tout deſpend.</line>
        <line lrx="1209" lry="1792" ulx="369" uly="1734">Den rewet es zu ſpaht / der alles verthut.</line>
        <line lrx="1136" lry="1846" ulx="377" uly="1791">Tant dure amour comme argent dure,</line>
        <line lrx="1147" lry="1904" ulx="431" uly="1845">mais argent COurt cherche avanture.</line>
        <line lrx="1297" lry="1957" ulx="380" uly="1879">So lang wehret die liebe alß das gelt wehret /</line>
        <line lrx="1402" lry="2013" ulx="430" uly="1956">aber wan das gelt kurtz iſt / ſucht man aventewr.</line>
        <line lrx="1072" lry="2108" ulx="363" uly="2013">Tant travaille &amp; ſe keine l'homme,</line>
        <line lrx="1003" lry="2128" ulx="434" uly="2068">qu'il amaſſe quelque ſomme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2171" type="textblock" ulx="1372" uly="2117">
        <line lrx="1468" lry="2171" ulx="1372" uly="2117">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="369" type="textblock" ulx="1685" uly="208">
        <line lrx="1745" lry="251" ulx="1709" uly="208">ek</line>
        <line lrx="1745" lry="369" ulx="1685" uly="320">Tel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="480" type="textblock" ulx="1687" uly="377">
        <line lrx="1746" lry="428" ulx="1687" uly="377">Ge</line>
        <line lrx="1746" lry="480" ulx="1687" uly="428">Telel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="538" type="textblock" ulx="1639" uly="485">
        <line lrx="1746" lry="538" ulx="1639" uly="485">We</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1374" type="textblock" ulx="1663" uly="533">
        <line lrx="1746" lry="590" ulx="1671" uly="533">Telconl</line>
        <line lrx="1746" lry="650" ulx="1668" uly="601">Weda⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="701" ulx="1668" uly="652">Tlabt</line>
        <line lrx="1746" lry="761" ulx="1665" uly="713">Wede</line>
        <line lrx="1746" lry="820" ulx="1670" uly="772">IANW</line>
        <line lrx="1746" lry="866" ulx="1707" uly="833">Kn</line>
        <line lrx="1746" lry="933" ulx="1681" uly="883">Gane</line>
        <line lrx="1746" lry="982" ulx="1706" uly="940">vrd</line>
        <line lrx="1746" lry="1049" ulx="1681" uly="996">Telpi</line>
        <line lrx="1746" lry="1100" ulx="1682" uly="1054">Wed</line>
        <line lrx="1746" lry="1161" ulx="1683" uly="1111">Telpo</line>
        <line lrx="1746" lry="1211" ulx="1678" uly="1165">Wede</line>
        <line lrx="1746" lry="1263" ulx="1671" uly="1220">Telchi</line>
        <line lrx="1746" lry="1323" ulx="1663" uly="1278">Weeden</line>
        <line lrx="1746" lry="1374" ulx="1663" uly="1332">Teloiſler</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1436" type="textblock" ulx="1612" uly="1380">
        <line lrx="1746" lry="1436" ulx="1612" uly="1380">Veder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1501" type="textblock" ulx="1614" uly="1444">
        <line lrx="1745" lry="1501" ulx="1614" uly="1444">Ilemet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2133" type="textblock" ulx="1668" uly="1504">
        <line lrx="1746" lry="1548" ulx="1669" uly="1504">Dde⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1600" ulx="1674" uly="1560">Tdede</line>
        <line lrx="1746" lry="1662" ulx="1677" uly="1616">Wedi</line>
        <line lrx="1746" lry="1712" ulx="1681" uly="1674">Telen</line>
        <line lrx="1744" lry="1774" ulx="1680" uly="1730">Wedi</line>
        <line lrx="1746" lry="1828" ulx="1678" uly="1787">Telme</line>
        <line lrx="1746" lry="1899" ulx="1672" uly="1841">Muna</line>
        <line lrx="1746" lry="1999" ulx="1669" uly="1901">ri</line>
        <line lrx="1746" lry="2000" ulx="1701" uly="1970">nch</line>
        <line lrx="1746" lry="2058" ulx="1673" uly="1963">W</line>
        <line lrx="1746" lry="2133" ulx="1668" uly="2066">ch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="371" type="page" xml:id="s_CkVI5_371">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_371.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="50" lry="960" type="textblock" ulx="0" uly="852">
        <line lrx="49" lry="891" ulx="0" uly="852">ie.</line>
        <line lrx="50" lry="960" ulx="2" uly="909">eſen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1251" lry="897" type="textblock" ulx="279" uly="166">
        <line lrx="1141" lry="214" ulx="513" uly="166">D E  EN T E N CE S.</line>
        <line lrx="1251" lry="292" ulx="282" uly="223">Der menſch arbeitet vndt bemuͤhet ſich ſo lang/</line>
        <line lrx="945" lry="348" ulx="330" uly="288">biß er etwas zuſammen bꝛingt.</line>
        <line lrx="713" lry="400" ulx="280" uly="345">Tel Saint, tel miracle.</line>
        <line lrx="1067" lry="454" ulx="279" uly="397">Wie der heylig / alſo das wunderwerck.</line>
        <line lrx="768" lry="502" ulx="281" uly="456">Telle lame, tel fourreau.</line>
        <line lrx="920" lry="564" ulx="280" uly="509">Wie die klinge  alſo die ſcheide.</line>
        <line lrx="816" lry="619" ulx="281" uly="565">Tel couſteau, telle gaine.</line>
        <line lrx="952" lry="677" ulx="282" uly="617">Wie das meſſer / alſo die ſcheide.</line>
        <line lrx="839" lry="723" ulx="284" uly="677">Tel arbre, tel fruit.</line>
        <line lrx="915" lry="787" ulx="282" uly="728">Wie der baum / alſo die frucht.</line>
        <line lrx="917" lry="845" ulx="284" uly="787">Tel porte cornes, que l'on void;</line>
        <line lrx="913" lry="897" ulx="339" uly="842">&amp; tel en porte, qui ne le croit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1023" lry="954" type="textblock" ulx="245" uly="894">
        <line lrx="1023" lry="954" ulx="245" uly="894">Mancher traͤgt hoͤꝛner die man ſihet;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="2158" type="textblock" ulx="284" uly="952">
        <line lrx="1184" lry="1008" ulx="332" uly="952">vndt mancher traͤgt ſie der es nicht glaubt.</line>
        <line lrx="698" lry="1067" ulx="284" uly="1010">Tel pied, tel ſoulier.</line>
        <line lrx="852" lry="1122" ulx="284" uly="1066">Wie der fuß / alſo der ſchuh.</line>
        <line lrx="732" lry="1177" ulx="286" uly="1123">Tel pot, tel couvercle.</line>
        <line lrx="888" lry="1231" ulx="285" uly="1175">Wie der topff / alſo der deckell.</line>
        <line lrx="887" lry="1278" ulx="287" uly="1235">Tel chien, tel lien.</line>
        <line lrx="883" lry="1343" ulx="287" uly="1286">Wie der hundt / alſo der ſtrick.</line>
        <line lrx="663" lry="1389" ulx="289" uly="1345">Tel oiſeau, tel nid.</line>
        <line lrx="881" lry="1454" ulx="287" uly="1394">Wie der vogell / alſo daß neſt.</line>
        <line lrx="983" lry="1497" ulx="289" uly="1454">Telle mere, telle fille.</line>
        <line lrx="944" lry="1562" ulx="289" uly="1509">Wie die mutter/ alſo die dochter.</line>
        <line lrx="704" lry="1607" ulx="290" uly="1564">Telle cloche, tel ſon.</line>
        <line lrx="846" lry="1673" ulx="287" uly="1620">Wie die klock / alſo der thon.</line>
        <line lrx="851" lry="1719" ulx="290" uly="1675">Telle nouvelle, telle oreille.</line>
        <line lrx="1017" lry="1786" ulx="289" uly="1727">Wie die zeitung / alſo die zuhoͤrung.</line>
        <line lrx="796" lry="1840" ulx="292" uly="1785">Tel menace qui eſt battu.</line>
        <line lrx="1063" lry="1895" ulx="289" uly="1837">Mancher trewet der geſchlagen wirdt.</line>
        <line lrx="930" lry="1950" ulx="293" uly="1896">Tel eſt plein, qui encor ſe plaint.</line>
        <line lrx="1052" lry="2005" ulx="291" uly="1950">Mancher iſt voll der ſich noch beklagt.</line>
        <line lrx="963" lry="2061" ulx="293" uly="2004">Tel ſe cuide chauffer qui ſe bruſſle.</line>
        <line lrx="1350" lry="2158" ulx="289" uly="2050">Mancher vermeint ſich zu waͤrmen der ſich verbꝛent.</line>
        <line lrx="1364" lry="2152" ulx="1304" uly="2117">Te</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="372" type="page" xml:id="s_CkVI5_372">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_372.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1633" lry="2046" type="textblock" ulx="359" uly="156">
        <line lrx="1314" lry="221" ulx="381" uly="156">3J.4 BoVQVFT</line>
        <line lrx="1620" lry="272" ulx="381" uly="218">Tel ne dit rien qui n'en penſe pas moins.</line>
        <line lrx="1367" lry="365" ulx="379" uly="272">Mancher ſagt nichts der nicht weniger gedenclt.</line>
        <line lrx="1193" lry="384" ulx="381" uly="329">Tel eſt mal veſtu qui eſt fourré de vertu.</line>
        <line lrx="1468" lry="446" ulx="379" uly="352">Mancher iſt vbel gekleidt / der mit tugendt gefutert iſt.</line>
        <line lrx="1241" lry="498" ulx="381" uly="443">Tel peut qui ne veut, &amp; tel veut qui ne peut.</line>
        <line lrx="1469" lry="554" ulx="379" uly="500">Mancher kan der nicht will / vndt mancher will der</line>
        <line lrx="1468" lry="608" ulx="381" uly="553">Tel porte le baſton dont il eſt battu. (nicht kan.</line>
        <line lrx="1469" lry="664" ulx="377" uly="609">Mancher traͤgt den ſtecken damit er geſchlagen wirdt.</line>
        <line lrx="1506" lry="721" ulx="359" uly="666">Tel ſemble gras &amp; gros, qui n'a que la peau &amp; les os.</line>
        <line lrx="1467" lry="780" ulx="378" uly="699">Maͤncher ſcheinet fett vndt dick / der nichts als haut</line>
        <line lrx="779" lry="827" ulx="486" uly="780">vndt bein hatt.</line>
        <line lrx="851" lry="886" ulx="379" uly="834">Tel penſe battre qui tuẽ.</line>
        <line lrx="1465" lry="942" ulx="377" uly="887">Mancher gedenckt zu ſchlagen / welcher gahr todt</line>
        <line lrx="668" lry="1003" ulx="483" uly="940">ſe chmeißt.</line>
        <line lrx="897" lry="1054" ulx="380" uly="999">Tel eſt petit qui bien boit.</line>
        <line lrx="1183" lry="1109" ulx="379" uly="1054">Mancher iſt klein / der doch wohl dꝛinckt.</line>
        <line lrx="1004" lry="1167" ulx="379" uly="1110">Tel chante qui n'eſt pas joyeux.</line>
        <line lrx="1089" lry="1222" ulx="377" uly="1164">Mancher ſingt / der nicht froͤlich iſt.</line>
        <line lrx="871" lry="1292" ulx="378" uly="1220">Tel penſe eſtre bien ſain,</line>
        <line lrx="997" lry="1334" ulx="430" uly="1274">qui porte la mort en ſon ſein.</line>
        <line lrx="1188" lry="1388" ulx="377" uly="1331">Mancher vermeint ſehr geſundt zu ſeyn /</line>
        <line lrx="1067" lry="1475" ulx="429" uly="1382">der den todt in ſeim buſem tragt.</line>
        <line lrx="775" lry="1487" ulx="380" uly="1445">Tel bat les buiſſons,</line>
        <line lrx="993" lry="1557" ulx="430" uly="1494">qui ne prend pas les oiſillons.</line>
        <line lrx="999" lry="1611" ulx="378" uly="1554">Mancher ſchlaͤgt in die buͤſche/</line>
        <line lrx="925" lry="1666" ulx="431" uly="1610">der die voͤgel nicht fangt.</line>
        <line lrx="1633" lry="1727" ulx="379" uly="1668">Tel ſemble ſage en apparence,</line>
        <line lrx="1012" lry="1807" ulx="465" uly="1702">ui eſt ſou en la quinrellencr.</line>
        <line lrx="1249" lry="1832" ulx="378" uly="1772">Mancher ſcheinet weiſe nach dem anſehen /</line>
        <line lrx="879" lry="1886" ulx="432" uly="1834">der ein narꝛ in folio iſt.</line>
        <line lrx="1111" lry="1943" ulx="380" uly="1885">Tela bonne cauſe qui eſt condamné.</line>
        <line lrx="1445" lry="1999" ulx="379" uly="1931">Mancher hatt eine gute ſach / vndt verliehrt es doch.</line>
        <line lrx="835" lry="2046" ulx="382" uly="2001">Telle chair, telle ſauce.</line>
      </zone>
      <zone lrx="981" lry="2115" type="textblock" ulx="381" uly="2054">
        <line lrx="981" lry="2115" ulx="381" uly="2054">Wie daß fleiſch / alſo die bꝛůh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1639" lry="1991" type="textblock" ulx="1621" uly="1838">
        <line lrx="1639" lry="1991" ulx="1621" uly="1838">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2137" type="textblock" ulx="1395" uly="2097">
        <line lrx="1468" lry="2137" ulx="1395" uly="2097">Tel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1325" type="textblock" ulx="1673" uly="213">
        <line lrx="1745" lry="263" ulx="1690" uly="213">T l</line>
        <line lrx="1746" lry="324" ulx="1687" uly="277">n</line>
        <line lrx="1746" lry="376" ulx="1693" uly="324">T</line>
        <line lrx="1746" lry="436" ulx="1693" uly="389">Mar</line>
        <line lrx="1746" lry="487" ulx="1692" uly="443">clel</line>
        <line lrx="1746" lry="543" ulx="1726" uly="502">l</line>
        <line lrx="1746" lry="602" ulx="1676" uly="545">yne</line>
        <line lrx="1746" lry="644" ulx="1721" uly="614">M</line>
        <line lrx="1746" lry="708" ulx="1674" uly="658">Telekt</line>
        <line lrx="1746" lry="768" ulx="1673" uly="716">Mare</line>
        <line lrx="1744" lry="826" ulx="1680" uly="786">Telop</line>
        <line lrx="1746" lry="871" ulx="1712" uly="834">bie</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1691" uly="891">Zitt</line>
        <line lrx="1746" lry="1000" ulx="1715" uly="946">N</line>
        <line lrx="1746" lry="1055" ulx="1690" uly="1010">Tem</line>
        <line lrx="1746" lry="1114" ulx="1716" uly="1059">ſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1167" ulx="1689" uly="1119">Perle</line>
        <line lrx="1746" lry="1224" ulx="1708" uly="1178">wen</line>
        <line lrx="1746" lry="1282" ulx="1677" uly="1235">Temps</line>
        <line lrx="1746" lry="1325" ulx="1696" uly="1285">ſeche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1398" type="textblock" ulx="1626" uly="1345">
        <line lrx="1746" lry="1398" ulx="1626" uly="1345">Iiiſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1836" type="textblock" ulx="1673" uly="1403">
        <line lrx="1746" lry="1442" ulx="1691" uly="1403">beken</line>
        <line lrx="1742" lry="1496" ulx="1673" uly="1458">Gd</line>
        <line lrx="1746" lry="1567" ulx="1707" uly="1515">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1620" ulx="1689" uly="1570">Dan</line>
        <line lrx="1746" lry="1676" ulx="1715" uly="1627">i</line>
        <line lrx="1744" lry="1722" ulx="1692" uly="1682">Telte</line>
        <line lrx="1746" lry="1782" ulx="1689" uly="1738">Ein</line>
        <line lrx="1743" lry="1836" ulx="1688" uly="1798">Toile</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2072" type="textblock" ulx="1681" uly="1868">
        <line lrx="1746" lry="1906" ulx="1707" uly="1868">Pen</line>
        <line lrx="1743" lry="1953" ulx="1681" uly="1906">anev</line>
        <line lrx="1746" lry="2019" ulx="1710" uly="1966">ſ</line>
        <line lrx="1731" lry="2072" ulx="1687" uly="2019">Tolt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="373" type="page" xml:id="s_CkVI5_373">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_373.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1396" lry="2094" type="textblock" ulx="272" uly="192">
        <line lrx="1368" lry="263" ulx="538" uly="192">D E: SENTEN C E S. 355</line>
        <line lrx="810" lry="320" ulx="283" uly="264">Tel refuſe, qui apres muſe.</line>
        <line lrx="1361" lry="375" ulx="273" uly="322">Mancher ſchlaͤgt ein ding ab / den es hernacher rewet.</line>
        <line lrx="1292" lry="435" ulx="276" uly="377">Tel fait ce qu'il peut, qui ne fait choſe qui vaille.</line>
        <line lrx="1227" lry="503" ulx="272" uly="435">Mancher thut was er kan / der nichts guts thut.</line>
        <line lrx="1363" lry="544" ulx="276" uly="488">Tel cuide avoir des œufs au feu, qui n'y a que des co-</line>
        <line lrx="1396" lry="600" ulx="385" uly="540">quilles.</line>
        <line lrx="1364" lry="653" ulx="274" uly="593">Mancher vermeint eyer in dem fewr zu haben / der</line>
        <line lrx="972" lry="728" ulx="386" uly="652">nichts dꝛin hatt als ſchahlen.</line>
        <line lrx="1323" lry="763" ulx="277" uly="708">Tel eſt bien haut monté, qui n'eſt pas le plus aſſeuré.</line>
        <line lrx="1356" lry="868" ulx="276" uly="758">Mancher ſtehet gahr hoch / der nicht am ſicherſten iſe</line>
        <line lrx="978" lry="874" ulx="279" uly="820">Temps vient &amp; temps paſſe,</line>
        <line lrx="905" lry="930" ulx="329" uly="874">bienheureux qui le compaſſe.</line>
        <line lrx="892" lry="985" ulx="279" uly="931">Zeit kompt vndt zeit vergehet /</line>
        <line lrx="1000" lry="1042" ulx="328" uly="987">gluͤckſeelig iſt der ſie in acht nimpt.</line>
        <line lrx="897" lry="1096" ulx="278" uly="1043">Temps perdu n'eſt à recouvrer,</line>
        <line lrx="883" lry="1153" ulx="332" uly="1098">ſage eſt qui le ſait employer.</line>
        <line lrx="1134" lry="1206" ulx="276" uly="1155">Verlohꝛen zeit iſt nicht wider zu bekom̃en/</line>
        <line lrx="963" lry="1263" ulx="332" uly="1210">weiſe iſt der ſie weis anzulegen.</line>
        <line lrx="912" lry="1318" ulx="279" uly="1265">Temps, vent, femme, &amp; fortune,</line>
        <line lrx="865" lry="1375" ulx="331" uly="1321">ſe changent comme la lune.</line>
        <line lrx="875" lry="1430" ulx="278" uly="1376">Zeit / windt / fraw / vnd gluͤck /</line>
        <line lrx="930" lry="1485" ulx="330" uly="1431">verendern ſich alle augenblick.</line>
        <line lrx="1058" lry="1538" ulx="277" uly="1487">Tes dits &amp; faits ſelon le temps modere;</line>
        <line lrx="1131" lry="1595" ulx="321" uly="1541">quelquefoĩis doux, &amp; puis par fois ſevere.</line>
        <line lrx="1207" lry="1648" ulx="279" uly="1599">Dein reden vndt thun nach der zeit moderiere;</line>
        <line lrx="1240" lry="1710" ulx="332" uly="1630">bißweilen lindt / vndt bißweilen auch ſe charpff.</line>
        <line lrx="1031" lry="1752" ulx="279" uly="1706">Teſte blanche, couſteau ſans manche.</line>
        <line lrx="1100" lry="1819" ulx="278" uly="1761">Ein weiſſer kopff iſt ein meſſer ohne ſtiel.</line>
        <line lrx="886" lry="1872" ulx="281" uly="1819">Toile &amp; femme, laide ny belle,</line>
        <line lrx="925" lry="1925" ulx="331" uly="1874">prendre, ne dois à la chandelle.</line>
        <line lrx="1039" lry="1983" ulx="277" uly="1928">Leinwad vnd fraw / heßlich oder ſchoͤn/</line>
        <line lrx="972" lry="2052" ulx="330" uly="1984">ſoltu nicht bey dem licht nehmen.</line>
        <line lrx="795" lry="2094" ulx="276" uly="2039">Toſt gaigné, toſt gaſpillé,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2203" type="textblock" ulx="277" uly="2076">
        <line lrx="1289" lry="2189" ulx="277" uly="2076">Balt gewunnen/ balt zerrannen . .</line>
        <line lrx="1359" lry="2203" ulx="899" uly="2145">7. 2 Toſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="374" type="page" xml:id="s_CkVI5_374">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_374.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1247" lry="2144" type="textblock" ulx="320" uly="191">
        <line lrx="1112" lry="256" ulx="320" uly="191">356 B O V QV E T</line>
        <line lrx="1114" lry="307" ulx="330" uly="247">FToſt fait, toſt deffait.</line>
        <line lrx="946" lry="362" ulx="371" uly="307">Balt gemacht / balt verderbt.</line>
        <line lrx="874" lry="407" ulx="373" uly="362">Toute extremité eſt vice.</line>
        <line lrx="918" lry="475" ulx="372" uly="419">Aller vberfluß iſt ein laſter.</line>
        <line lrx="1080" lry="519" ulx="377" uly="472">Toute viande eſt à l'affamé friande.</line>
        <line lrx="1242" lry="585" ulx="374" uly="525">Alle ſpeiſe iſt dem hungerigen leckerhafftig.</line>
        <line lrx="982" lry="640" ulx="377" uly="585">Tout pain eſt ſain à qui a faim.</line>
        <line lrx="1240" lry="698" ulx="376" uly="640">Alles bꝛodt iſt geſundt dem den es hungert.</line>
        <line lrx="1181" lry="748" ulx="378" uly="697">Toute terre &amp; toute province,</line>
        <line lrx="962" lry="804" ulx="437" uly="751">ſuit la nature de ſon prince.</line>
        <line lrx="1023" lry="865" ulx="381" uly="805">Jedes landt vndt jede pꝛovintz /</line>
        <line lrx="1038" lry="918" ulx="436" uly="861">volgt der natur ſeines Pꝛintz.</line>
        <line lrx="744" lry="961" ulx="382" uly="919">Tout don eſt bon.</line>
        <line lrx="884" lry="1029" ulx="381" uly="975">Alle geſchencke ſeind gut.</line>
        <line lrx="885" lry="1086" ulx="380" uly="1031">Tout ſe fait negligement,</line>
        <line lrx="922" lry="1127" ulx="443" uly="1084">ou l'vn à l'autre s'attend.</line>
        <line lrx="976" lry="1197" ulx="384" uly="1138">Alles geſchicht nachlaͤßiglich /</line>
        <line lrx="1214" lry="1252" ulx="439" uly="1189">wo einer ſich auff den andern verlaͤßt.</line>
        <line lrx="1163" lry="1307" ulx="390" uly="1250">Tout homme ſage &amp; de raiſon, .</line>
        <line lrx="1041" lry="1349" ulx="446" uly="1303">doit eſtre maiſtre en ſa maiſon.</line>
        <line lrx="1228" lry="1414" ulx="389" uly="1359">Ein jeder weiler vndt verſtaͤndiger mann /</line>
        <line lrx="1046" lry="1475" ulx="444" uly="1416">ſoll Herꝛ in ſeinem hauſe ſeyn.</line>
        <line lrx="892" lry="1528" ulx="393" uly="1475">Toute choſe a ſon temps,</line>
        <line lrx="786" lry="1588" ulx="389" uly="1533">Alles hatt ſeine zeit.</line>
        <line lrx="1057" lry="1634" ulx="392" uly="1582">Tousjours faut-il vne fois mourir.</line>
        <line lrx="1138" lry="1694" ulx="392" uly="1637">Es muß doch ein mahl geſtoꝛben ſeyn.</line>
        <line lrx="1084" lry="1752" ulx="397" uly="1694">Tous les mois qui n'ont point d'R,</line>
        <line lrx="1054" lry="1804" ulx="444" uly="1751">laiſſe la femme &amp; pren le verre.</line>
        <line lrx="1047" lry="1859" ulx="392" uly="1804">Alle monahten die kein R haben /</line>
        <line lrx="1247" lry="1918" ulx="447" uly="1855">laß die fraw ſtehen / vndt nim das glaß.</line>
        <line lrx="1103" lry="1975" ulx="397" uly="1916">Tout n'en vaut rien, qui n'a du bien.</line>
        <line lrx="1147" lry="2031" ulx="394" uly="1972">Es gilt alles nichts / wer kein gut hatt.</line>
        <line lrx="958" lry="2072" ulx="396" uly="2030">Tout va mal &amp; ne vaut rien,</line>
        <line lrx="1018" lry="2144" ulx="451" uly="2082">qui n'a de l'argent &amp; du bien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="2184" type="textblock" ulx="1397" uly="2125">
        <line lrx="1483" lry="2184" ulx="1397" uly="2125">Es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1854" type="textblock" ulx="1657" uly="205">
        <line lrx="1745" lry="270" ulx="1682" uly="205">e</line>
        <line lrx="1743" lry="320" ulx="1709" uly="279">wet</line>
        <line lrx="1744" lry="377" ulx="1686" uly="339">Toulè</line>
        <line lrx="1746" lry="435" ulx="1673" uly="384">i</line>
        <line lrx="1746" lry="495" ulx="1683" uly="445">on</line>
        <line lrx="1746" lry="541" ulx="1694" uly="497">GoN</line>
        <line lrx="1746" lry="598" ulx="1669" uly="545">Tontecl</line>
        <line lrx="1746" lry="651" ulx="1685" uly="605">eſtaäbe</line>
        <line lrx="1746" lry="718" ulx="1663" uly="665">edbe</line>
        <line lrx="1745" lry="780" ulx="1686" uly="723">ſorde</line>
        <line lrx="1746" lry="823" ulx="1669" uly="779">Toude</line>
        <line lrx="1746" lry="887" ulx="1676" uly="840">Alen</line>
        <line lrx="1746" lry="935" ulx="1680" uly="891">Touk</line>
        <line lrx="1746" lry="1009" ulx="1677" uly="948">Deri</line>
        <line lrx="1746" lry="1050" ulx="1680" uly="1009">Tont</line>
        <line lrx="1746" lry="1105" ulx="1702" uly="1066">homm</line>
        <line lrx="1746" lry="1174" ulx="1675" uly="1124">s</line>
        <line lrx="1746" lry="1233" ulx="1690" uly="1185">gelt</line>
        <line lrx="1741" lry="1275" ulx="1664" uly="1238">Toutau</line>
        <line lrx="1746" lry="1336" ulx="1660" uly="1292">Ales den</line>
        <line lrx="1746" lry="1402" ulx="1660" uly="1347">Touplle</line>
        <line lrx="1746" lry="1458" ulx="1657" uly="1406">Eoſnaßal</line>
        <line lrx="1746" lry="1518" ulx="1699" uly="1465">N</line>
        <line lrx="1746" lry="1561" ulx="1668" uly="1523">Tomkye</line>
        <line lrx="1746" lry="1630" ulx="1697" uly="1574">drer</line>
        <line lrx="1746" lry="1680" ulx="1674" uly="1630">Alsst</line>
        <line lrx="1746" lry="1745" ulx="1701" uly="1692">daic</line>
        <line lrx="1745" lry="1789" ulx="1676" uly="1747">Trahiſo</line>
        <line lrx="1746" lry="1854" ulx="1669" uly="1804">Dete</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1907" type="textblock" ulx="1718" uly="1870">
        <line lrx="1746" lry="1907" ulx="1718" uly="1870">nie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2077" type="textblock" ulx="1694" uly="1977">
        <line lrx="1746" lry="2019" ulx="1694" uly="1977">enche</line>
        <line lrx="1746" lry="2077" ulx="1694" uly="2036">Cace</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2140" type="textblock" ulx="1664" uly="2083">
        <line lrx="1743" lry="2140" ulx="1664" uly="2083">Cur</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="375" type="page" xml:id="s_CkVI5_375">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_375.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="60" lry="2200" type="textblock" ulx="2" uly="2150">
        <line lrx="60" lry="2200" ulx="2" uly="2150">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="547" type="textblock" ulx="111" uly="76">
        <line lrx="148" lry="547" ulx="111" uly="76">-- — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="2197" type="textblock" ulx="141" uly="2179">
        <line lrx="150" lry="2197" ulx="141" uly="2179">☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="2329" type="textblock" ulx="128" uly="2219">
        <line lrx="145" lry="2329" ulx="128" uly="2219">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1381" lry="475" type="textblock" ulx="278" uly="187">
        <line lrx="1381" lry="256" ulx="520" uly="187">D E SENTEN CES. 357</line>
        <line lrx="1116" lry="336" ulx="280" uly="251">Es gehet alles vbel / vndt iſt nichts werth/</line>
        <line lrx="900" lry="364" ulx="331" uly="311">wer nicht gelt vndt gut hatt.</line>
        <line lrx="1150" lry="416" ulx="278" uly="365">Toute choſe veut ſon commencement. ou,</line>
        <line lrx="1266" lry="475" ulx="328" uly="420">il faut que toute choſe aye ſon commencement.</line>
      </zone>
      <zone lrx="971" lry="529" type="textblock" ulx="277" uly="476">
        <line lrx="971" lry="529" ulx="277" uly="476">All ding will ſeinen anfang haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="1903" type="textblock" ulx="273" uly="531">
        <line lrx="1091" lry="589" ulx="331" uly="531">Es muß all ding ſeinen anfang haben.</line>
        <line lrx="726" lry="639" ulx="279" uly="585">Toute choſe ſuperfluẽ</line>
        <line lrx="819" lry="682" ulx="329" uly="641">eſt à bon droit defenduẽ.</line>
        <line lrx="752" lry="749" ulx="274" uly="695">Alle vberf lůßige ſachen</line>
        <line lrx="791" lry="806" ulx="328" uly="754">ſeindt billich verbotten.</line>
        <line lrx="1089" lry="862" ulx="280" uly="807">Tout bec crochu de proye eſt entretenu.</line>
        <line lrx="1247" lry="918" ulx="277" uly="864">Alle krumme ſchnaͤbel erhalten ſich vom rauben.</line>
        <line lrx="1276" lry="975" ulx="280" uly="919">Tout frommage eſt ſain, qui vient de chiche main.</line>
        <line lrx="1182" lry="1034" ulx="278" uly="949">Der kaͤß iſt gut / der von kariger handt kompt.</line>
        <line lrx="1217" lry="1076" ulx="281" uly="1031">Tout ſe diminuẽ en vieilleſſe,</line>
        <line lrx="851" lry="1157" ulx="329" uly="1082">hormis l'avarice &amp; ſageſſe.</line>
        <line lrx="915" lry="1195" ulx="273" uly="1142">Alles vermindert ſich im alter /</line>
        <line lrx="1010" lry="1253" ulx="328" uly="1200">geitz vnd weißheit außgenommen.</line>
        <line lrx="1154" lry="1309" ulx="276" uly="1254">Tout au Roy, dit le François, &amp; puis à moy.</line>
        <line lrx="1369" lry="1368" ulx="276" uly="1308">Alles dem Koͤnig / ſagt der frantzoß / vnd darnach mir.</line>
        <line lrx="865" lry="1419" ulx="278" uly="1363">Tout paſſe par le cul du ſinge.</line>
        <line lrx="1418" lry="1477" ulx="275" uly="1396">Es muß alles durch des affen arſch gehen das iſt / ſi ſich</line>
        <line lrx="1176" lry="1533" ulx="378" uly="1477">verzehren / vndt endtlich garſtig werden.</line>
        <line lrx="818" lry="1585" ulx="277" uly="1530">Toute terre m'eſt bon pays,</line>
        <line lrx="845" lry="1637" ulx="331" uly="1586">où je trouve biens &amp; amis.</line>
        <line lrx="943" lry="1695" ulx="274" uly="1638">Alles land iſt mein Vatterland/</line>
        <line lrx="948" lry="1750" ulx="330" uly="1695">da ich guter vndt freuͤnde finde.</line>
        <line lrx="941" lry="1806" ulx="278" uly="1750">Trahiſon plait, &amp; traiſtre deſplair.</line>
        <line lrx="1363" lry="1865" ulx="277" uly="1807">Die verraͤtherey iſt angenehm / aber der verraͤther</line>
        <line lrx="500" lry="1903" ulx="387" uly="1867">nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2192" type="textblock" ulx="275" uly="1915">
        <line lrx="727" lry="1960" ulx="278" uly="1915">Triſteſſe &amp; melancolie</line>
        <line lrx="805" lry="2021" ulx="331" uly="1972">encheminent à maladie,</line>
        <line lrx="762" lry="2070" ulx="333" uly="2026">&amp; accourciſſent la vie.</line>
        <line lrx="887" lry="2142" ulx="275" uly="2080">Trawrigkeit vndt melancoley</line>
        <line lrx="1367" lry="2192" ulx="903" uly="2140">Z 3 beiten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="376" type="page" xml:id="s_CkVI5_376">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_376.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1380" lry="2152" type="textblock" ulx="343" uly="194">
        <line lrx="1102" lry="258" ulx="372" uly="194">358 D o V GCTyVXT</line>
        <line lrx="926" lry="311" ulx="420" uly="255">leiten einen zu kranckheit /</line>
        <line lrx="945" lry="366" ulx="422" uly="313">vndt verkuͤrtzen das leben.</line>
        <line lrx="1007" lry="418" ulx="373" uly="363">Trois choſes laiſſons à part ſoy,</line>
        <line lrx="1009" lry="478" ulx="423" uly="419">les yeux, les femmes, &amp; la foy.</line>
        <line lrx="1130" lry="533" ulx="372" uly="473">Diey ding laßt vns zu frieden laſſen /</line>
        <line lrx="1169" lry="588" ulx="424" uly="533">die augen / die weiber / vndt den glaub.</line>
        <line lrx="1098" lry="632" ulx="374" uly="589">Trois choſes ſont fort bien d'accord,</line>
        <line lrx="1022" lry="699" ulx="423" uly="644">l'avocat, le preſtre, &amp; la mort:</line>
        <line lrx="1073" lry="756" ulx="390" uly="700">le premier prend du droit &amp; tort,</line>
        <line lrx="978" lry="798" ulx="425" uly="755">le ſecond du vif &amp; du mort,</line>
        <line lrx="1002" lry="853" ulx="430" uly="807">&amp; le tiers du foible &amp; du fort.</line>
        <line lrx="1056" lry="919" ulx="374" uly="860">Dꝛey ding kommen wohl vberein /</line>
        <line lrx="1160" lry="974" ulx="426" uly="917">der advocat / der pfaff / vndt der todt:</line>
        <line lrx="1187" lry="1033" ulx="426" uly="974">der erſte nimt von recht vndt vnrecht /</line>
        <line lrx="1286" lry="1085" ulx="426" uly="1028">der ander von lebendigen vndt von todten /</line>
        <line lrx="1380" lry="1142" ulx="424" uly="1086">vndt der dꝛitte von ſchwachen vnd von ſtarcken.</line>
        <line lrx="1125" lry="1203" ulx="377" uly="1150">Trompeur, qui veux autruy tromper,</line>
        <line lrx="990" lry="1261" ulx="430" uly="1200">garde que tu ne ſois trompé;</line>
        <line lrx="991" lry="1311" ulx="431" uly="1254">car tromperie eſt de tel eſtre,</line>
        <line lrx="1165" lry="1371" ulx="432" uly="1306">que quand les trompeurs ont trompé,</line>
        <line lrx="1078" lry="1425" ulx="432" uly="1367">les pauvres trompez ont du pain,</line>
        <line lrx="1118" lry="1482" ulx="417" uly="1420">que les trompeurs meurent de faim.</line>
        <line lrx="1186" lry="1533" ulx="377" uly="1477">Du betrieger / der andere betriegen wilt /</line>
        <line lrx="1194" lry="1592" ulx="420" uly="1533">ſehe zu daß du nicht betrogen werdeſt;</line>
        <line lrx="1042" lry="1645" ulx="431" uly="1589">Dan betrug iſt von ſolcher art /</line>
        <line lrx="1186" lry="1699" ulx="429" uly="1641">das wan die betrieger betrogen haben /</line>
        <line lrx="1329" lry="1754" ulx="433" uly="1696">werden die arme betrogene noch bꝛodt haben /</line>
        <line lrx="1261" lry="1812" ulx="432" uly="1756">das die betrieger hungers ſterben werden.</line>
        <line lrx="975" lry="1871" ulx="343" uly="1813">Trop dormir cauſe mal veſtir.</line>
        <line lrx="1162" lry="1929" ulx="378" uly="1868">Zu viel ſchlaffen verurſacht boͤſe kleider.</line>
        <line lrx="791" lry="1982" ulx="381" uly="1927">Trop aimer eſt amer.</line>
        <line lrx="868" lry="2039" ulx="381" uly="1986">Zu viel lieben iſt bitter.</line>
        <line lrx="966" lry="2094" ulx="384" uly="2038">Trop parler &amp; beaucoup rire,</line>
        <line lrx="1004" lry="2152" ulx="411" uly="2091">font l'homme pour fou tenir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="267" type="textblock" ulx="1695" uly="209">
        <line lrx="1746" lry="267" ulx="1695" uly="209">tiu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2080" type="textblock" ulx="1658" uly="236">
        <line lrx="1695" lry="263" ulx="1678" uly="236">4</line>
        <line lrx="1746" lry="324" ulx="1679" uly="253">n</line>
        <line lrx="1745" lry="386" ulx="1685" uly="329">Tonb</line>
        <line lrx="1746" lry="450" ulx="1686" uly="391">S</line>
        <line lrx="1746" lry="551" ulx="1689" uly="504">ropy.</line>
        <line lrx="1746" lry="602" ulx="1690" uly="554">hielgt</line>
        <line lrx="1744" lry="670" ulx="1684" uly="608">ſdi</line>
        <line lrx="1745" lry="724" ulx="1661" uly="678">T 100 Pe</line>
        <line lrx="1746" lry="794" ulx="1659" uly="726">Adr</line>
        <line lrx="1746" lry="837" ulx="1670" uly="794">Troys</line>
        <line lrx="1746" lry="895" ulx="1672" uly="842">uhi</line>
        <line lrx="1746" lry="945" ulx="1676" uly="901">Variere</line>
        <line lrx="1746" lry="996" ulx="1703" uly="951">ſene</line>
        <line lrx="1746" lry="1064" ulx="1677" uly="1011">Geren</line>
        <line lrx="1744" lry="1114" ulx="1701" uly="1074">ene</line>
        <line lrx="1746" lry="1178" ulx="1676" uly="1135">Veaope</line>
        <line lrx="1746" lry="1223" ulx="1692" uly="1184">Honte</line>
        <line lrx="1743" lry="1291" ulx="1658" uly="1239">Kalber/</line>
        <line lrx="1746" lry="1348" ulx="1680" uly="1297">mache</line>
        <line lrx="1746" lry="1395" ulx="1658" uly="1356">FVenincon</line>
        <line lrx="1746" lry="1450" ulx="1675" uly="1410">CAr renl</line>
        <line lrx="1746" lry="1520" ulx="1659" uly="1465">Goſtg</line>
        <line lrx="1746" lry="1575" ulx="1688" uly="1526">Moge</line>
        <line lrx="1746" lry="1621" ulx="1670" uly="1580">Vennech</line>
        <line lrx="1746" lry="1677" ulx="1702" uly="1637">All</line>
        <line lrx="1746" lry="1744" ulx="1678" uly="1695">Diewe</line>
        <line lrx="1746" lry="1795" ulx="1700" uly="1754">ondd</line>
        <line lrx="1746" lry="1849" ulx="1673" uly="1811">Vennren</line>
        <line lrx="1743" lry="1906" ulx="1692" uly="1864">ſubti</line>
        <line lrx="1744" lry="1967" ulx="1670" uly="1919">Cinban</line>
        <line lrx="1746" lry="2034" ulx="1695" uly="1985">ſocht</line>
        <line lrx="1744" lry="2080" ulx="1676" uly="2037">Vennea</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2150" type="textblock" ulx="1666" uly="2091">
        <line lrx="1745" lry="2150" ulx="1666" uly="2091">Eiyhun</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="377" type="page" xml:id="s_CkVI5_377">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_377.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="33" lry="1779" type="textblock" ulx="0" uly="1726">
        <line lrx="33" lry="1779" ulx="0" uly="1726">r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1069" lry="85" type="textblock" ulx="694" uly="67">
        <line lrx="1069" lry="85" ulx="694" uly="67">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1164" lry="2186" type="textblock" ulx="272" uly="188">
        <line lrx="1122" lry="233" ulx="498" uly="188">D E S HNTEN CES.</line>
        <line lrx="885" lry="318" ulx="274" uly="252">Zu viel reden vndt viel lachen</line>
        <line lrx="1025" lry="376" ulx="319" uly="307">machen einen fůr ein narꝛen halten.</line>
        <line lrx="866" lry="423" ulx="279" uly="367">Trop boire nuit à la memoire.</line>
        <line lrx="1061" lry="479" ulx="280" uly="419">Zu viel trincken ſchadt der gedechtnuß.</line>
        <line lrx="630" lry="534" ulx="279" uly="479">Trop gratter cuit,</line>
        <line lrx="1062" lry="589" ulx="278" uly="533">trop parler nuit. .</line>
        <line lrx="699" lry="645" ulx="276" uly="589">Zu viel gratzen bꝛent /</line>
        <line lrx="742" lry="700" ulx="334" uly="642">zu viel reden ſchadet.</line>
        <line lrx="777" lry="754" ulx="276" uly="699">Trop prendre fait pendre.</line>
        <line lrx="888" lry="813" ulx="272" uly="753">Zu viel nehmen macht hencken.</line>
        <line lrx="864" lry="866" ulx="280" uly="809">Trop s'enquerir n'eſt pas bon.</line>
        <line lrx="902" lry="919" ulx="273" uly="866">Zu viel nachfragen iſt nicht gut.</line>
        <line lrx="639" lry="975" ulx="277" uly="925">Varier occupation</line>
        <line lrx="683" lry="1019" ulx="334" uly="979">ſert de recreation.</line>
        <line lrx="876" lry="1088" ulx="280" uly="1033">Yerenderung der occupation</line>
        <line lrx="743" lry="1144" ulx="332" uly="1090">dienet zu erquickung.</line>
        <line lrx="921" lry="1200" ulx="280" uly="1141">Veau, poullers, &amp; poiſſons cruds,</line>
        <line lrx="888" lry="1250" ulx="334" uly="1197">font cimetieres boſſus.</line>
        <line lrx="942" lry="1309" ulx="281" uly="1251">Kaͤlber / huͦner / vndt rohe / fiſch /</line>
        <line lrx="955" lry="1366" ulx="334" uly="1309">machen die kirchhoͤſſe buckelicht.</line>
        <line lrx="948" lry="1412" ulx="282" uly="1366">Venin contre venin duit, .</line>
        <line lrx="775" lry="1465" ulx="337" uly="1422">car venin à venin nuit.</line>
        <line lrx="766" lry="1533" ulx="282" uly="1476">Gifft iſt gut wider gifft /</line>
        <line lrx="867" lry="1586" ulx="333" uly="1527">dan gifft ſchadet dem gifft.</line>
        <line lrx="862" lry="1646" ulx="284" uly="1589">Verité eſt deja bien loing,</line>
        <line lrx="843" lry="1695" ulx="342" uly="1642">&amp; Iuſti ce faut au beſoing.</line>
        <line lrx="833" lry="1753" ulx="287" uly="1698">Die warheit iſt ſchon weit /</line>
        <line lrx="1164" lry="1807" ulx="335" uly="1747">vnd die gerechtigkeit mangelt in der noht.</line>
        <line lrx="864" lry="1864" ulx="285" uly="1816">Ventre trop gros &amp; trop gras,</line>
        <line lrx="869" lry="1919" ulx="339" uly="1865">ſubtil eſprit n'engendre pas.</line>
        <line lrx="878" lry="1973" ulx="291" uly="1919">Ein bauchzu dick vndt zu fett /</line>
        <line lrx="925" lry="2033" ulx="338" uly="1973">macht kein ſpitzfindigen kopff.</line>
        <line lrx="926" lry="2086" ulx="290" uly="2030">Ventre affaméè prend tout en gré.</line>
        <line lrx="1095" lry="2144" ulx="287" uly="2082">Ein hungeriger bauch nimt alles fuͤr lieb.</line>
        <line lrx="1102" lry="2186" ulx="884" uly="2144"> 4 =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2176" type="textblock" ulx="1244" uly="2112">
        <line lrx="1373" lry="2176" ulx="1244" uly="2112">Verole</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="378" type="page" xml:id="s_CkVI5_378">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_378.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1470" lry="2196" type="textblock" ulx="337" uly="184">
        <line lrx="1096" lry="248" ulx="366" uly="184">360 B o v Q VErT</line>
        <line lrx="1453" lry="310" ulx="368" uly="247">Verole &amp; faute d'argent ſont deux maladies nompa-</line>
        <line lrx="606" lry="342" ulx="478" uly="304">reilles.</line>
        <line lrx="1457" lry="421" ulx="372" uly="340">Frantzoſen vndt mangel an gelt ſeindt zwo ſchwere</line>
        <line lrx="824" lry="463" ulx="482" uly="415">kranckheiten.</line>
        <line lrx="797" lry="515" ulx="337" uly="470">Vertu ſans contrarieté</line>
        <line lrx="888" lry="580" ulx="407" uly="527">n'a vigueur ny aurorité.</line>
        <line lrx="909" lry="634" ulx="374" uly="580">Tugendt ohne widerſtand</line>
        <line lrx="1061" lry="689" ulx="431" uly="636">hatt weder krafft noch anſehen.</line>
        <line lrx="1056" lry="745" ulx="373" uly="692">Vertu de ſilence eſt grande ſcience.</line>
        <line lrx="1423" lry="809" ulx="374" uly="698">Die tugendt der ſtillſe chweigenheit iſt ein groſſe tunſt.</line>
        <line lrx="1089" lry="856" ulx="374" uly="802">Vertu eſt plus reluiſante en haut lieu.</line>
        <line lrx="1295" lry="914" ulx="377" uly="858">Die tugendt ſcheinet beſſer an einem hohen oꝛt.</line>
        <line lrx="969" lry="970" ulx="377" uly="916">Vertu a bien plus de grace,</line>
        <line lrx="1291" lry="1011" ulx="429" uly="970">reluiſant en belle face. ,</line>
        <line lrx="1015" lry="1080" ulx="378" uly="1025">Die tugendt hatt viel beſſer art /</line>
        <line lrx="1171" lry="1136" ulx="372" uly="1081">wan ſie glaͤntzet an einem hohen oꝛt.</line>
        <line lrx="985" lry="1201" ulx="380" uly="1136">Vertu ne vient pas ſans fatigue,</line>
        <line lrx="1025" lry="1265" ulx="434" uly="1169">travail &amp; peine a qui la brigue.</line>
        <line lrx="1047" lry="1301" ulx="382" uly="1248">Tugendt kompt nicht ohne muͤhe /</line>
        <line lrx="1434" lry="1358" ulx="433" uly="1301">arbeit vndt muͤhe hatt der welcher nach ihꝛ trachtet.</line>
        <line lrx="834" lry="1415" ulx="381" uly="1361">Veſts toy chaudement,</line>
        <line lrx="866" lry="1472" ulx="435" uly="1415">Mange eſcharcement,</line>
        <line lrx="829" lry="1526" ulx="431" uly="1472">Boy mediocrement.</line>
        <line lrx="921" lry="1582" ulx="439" uly="1527">&amp; tu vivras longuement.</line>
        <line lrx="756" lry="1635" ulx="384" uly="1560">Kleide dich warm/</line>
        <line lrx="793" lry="1693" ulx="439" uly="1639">Eſſe ſparſamlich /</line>
        <line lrx="1153" lry="1746" ulx="387" uly="1692">Trincke maͤßiglich/</line>
        <line lrx="847" lry="1803" ulx="441" uly="1753">ſo wirſtu lang leben.</line>
        <line lrx="916" lry="1862" ulx="386" uly="1807">Vieilles gens de leur nature</line>
        <line lrx="990" lry="1903" ulx="439" uly="1841">ſentent bien toſt la froidure.</line>
        <line lrx="803" lry="1967" ulx="387" uly="1921">Alte leute von natur</line>
        <line lrx="819" lry="2026" ulx="441" uly="1973">fielen die kaͤlte balt.</line>
        <line lrx="1183" lry="2083" ulx="388" uly="2028">Vilain enrichy ne connoit parent ny amy.</line>
        <line lrx="1470" lry="2140" ulx="388" uly="2085">Ein ba wer ſo reich woꝛden / erkent weder verwandte</line>
        <line lrx="1469" lry="2196" ulx="488" uly="2139">noch freunde. Ville</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1172" type="textblock" ulx="1673" uly="226">
        <line lrx="1746" lry="275" ulx="1681" uly="226">Veg</line>
        <line lrx="1745" lry="334" ulx="1689" uly="283">Sta</line>
        <line lrx="1743" lry="387" ulx="1692" uly="341">Vind</line>
        <line lrx="1746" lry="434" ulx="1717" uly="401">con</line>
        <line lrx="1744" lry="501" ulx="1689" uly="450">M</line>
        <line lrx="1746" lry="550" ulx="1701" uly="506">pie⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="606" ulx="1677" uly="548">in l</line>
        <line lrx="1746" lry="658" ulx="1696" uly="618">er we</line>
        <line lrx="1746" lry="720" ulx="1673" uly="624">Ti de</line>
        <line lrx="1744" lry="770" ulx="1701" uly="729">ſonn</line>
        <line lrx="1746" lry="848" ulx="1686" uly="784">Ffi</line>
        <line lrx="1746" lry="887" ulx="1713" uly="852">ver</line>
        <line lrx="1746" lry="946" ulx="1691" uly="905">Vint</line>
        <line lrx="1746" lry="997" ulx="1718" uly="955">ch</line>
        <line lrx="1746" lry="1061" ulx="1695" uly="1014">Tuub</line>
        <line lrx="1745" lry="1116" ulx="1719" uly="1075">ſit</line>
        <line lrx="1746" lry="1172" ulx="1697" uly="1128">Vince</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1622" type="textblock" ulx="1674" uly="1242">
        <line lrx="1744" lry="1296" ulx="1677" uly="1242">Oerli</line>
        <line lrx="1746" lry="1342" ulx="1702" uly="1302">bede</line>
        <line lrx="1743" lry="1399" ulx="1675" uly="1354">Viuche</line>
        <line lrx="1744" lry="1450" ulx="1692" uly="1411">vende</line>
        <line lrx="1746" lry="1519" ulx="1674" uly="1470">Wär⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1568" ulx="1705" uly="1531">Mie</line>
        <line lrx="1745" lry="1622" ulx="1687" uly="1583">Vn l</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1692" type="textblock" ulx="1691" uly="1642">
        <line lrx="1746" lry="1692" ulx="1691" uly="1642">Den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2081" type="textblock" ulx="1693" uly="1814">
        <line lrx="1746" lry="1868" ulx="1693" uly="1814">Noe</line>
        <line lrx="1746" lry="1912" ulx="1712" uly="1886">Ar</line>
        <line lrx="1746" lry="2025" ulx="1717" uly="1975">lo</line>
        <line lrx="1746" lry="2081" ulx="1717" uly="2044">Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2155" type="textblock" ulx="1710" uly="2098">
        <line lrx="1744" lry="2155" ulx="1710" uly="2098">bie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="379" type="page" xml:id="s_CkVI5_379">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_379.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="64" lry="306" type="textblock" ulx="4" uly="254">
        <line lrx="64" lry="306" ulx="4" uly="254">Lone.</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="417" type="textblock" ulx="0" uly="355">
        <line lrx="73" lry="417" ulx="0" uly="355">ſcſee</line>
      </zone>
      <zone lrx="50" lry="1377" type="textblock" ulx="0" uly="1321">
        <line lrx="50" lry="1377" ulx="0" uly="1321">gte</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="2216" type="textblock" ulx="0" uly="2116">
        <line lrx="75" lry="2174" ulx="0" uly="2116">tperot</line>
        <line lrx="73" lry="2216" ulx="31" uly="2169">ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1236" lry="90" type="textblock" ulx="1137" uly="82">
        <line lrx="1236" lry="90" ulx="1137" uly="82">2 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="1701" type="textblock" ulx="271" uly="182">
        <line lrx="1370" lry="239" ulx="494" uly="182">D E SENTEN CES. 361</line>
        <line lrx="928" lry="319" ulx="271" uly="248">Ville gaignée, citadelle deſolée.</line>
        <line lrx="961" lry="366" ulx="276" uly="304">Stait gewunnen / ſchloß verſtoͤꝛet.</line>
        <line lrx="1050" lry="417" ulx="275" uly="359">Vin &amp; femme attrappent les plus ſages,</line>
        <line lrx="1081" lry="468" ulx="332" uly="414">comme eſt notoire en maints paſſages.</line>
        <line lrx="1087" lry="530" ulx="280" uly="468">Wein vndt fraw erdappen die weiſeſte /</line>
        <line lrx="1014" lry="584" ulx="334" uly="525">wie es auß manchem oꝛt bekant iſt.</line>
        <line lrx="1210" lry="642" ulx="284" uly="582">Vin n'eſt pas bon, qui n'es jouyt le compagnon.</line>
        <line lrx="1373" lry="702" ulx="287" uly="632">Der wein iſt nicht gut / der den geſellen nicht luſtig</line>
        <line lrx="1370" lry="748" ulx="289" uly="691">Vin de flaſcon, &amp; amour de putain, (macht.</line>
        <line lrx="1023" lry="798" ulx="342" uly="749">ſont eſventez du ſoir au lendemain.</line>
        <line lrx="960" lry="873" ulx="294" uly="807">Flaſchen wein / vndt hurenliebe /</line>
        <line lrx="1109" lry="917" ulx="347" uly="862">verriechen vom abend bißzum moꝛgen.</line>
        <line lrx="1025" lry="975" ulx="295" uly="917">Vin trouble, pain chaud, &amp; bois verd,</line>
        <line lrx="969" lry="1021" ulx="349" uly="971">acheminent l'homme au deſert.</line>
        <line lrx="1141" lry="1083" ulx="300" uly="1025">Truber wein / warm bꝛodt / vnd gruͤn holtz/</line>
        <line lrx="1005" lry="1141" ulx="355" uly="1084">leiten den menſchen in die wůſte.</line>
        <line lrx="1056" lry="1191" ulx="303" uly="1143">Vin delicat, friand, &amp; bon,</line>
        <line lrx="1026" lry="1252" ulx="357" uly="1195">n'a beſoin d'enſeigne ou bouchon.</line>
        <line lrx="1043" lry="1314" ulx="306" uly="1253">Derliebliche / leckere vndt gute wein</line>
        <line lrx="1224" lry="1367" ulx="360" uly="1295">bedarff keines ſchilds. .</line>
        <line lrx="730" lry="1416" ulx="309" uly="1367">Vin, chevaux, &amp; blez,</line>
        <line lrx="812" lry="1479" ulx="365" uly="1422">vendez quand pouvez.</line>
        <line lrx="795" lry="1531" ulx="311" uly="1479">Wein / pferd vndt koꝛn/</line>
        <line lrx="861" lry="1589" ulx="370" uly="1530">verkaufft wan ihr koͤnnet.</line>
        <line lrx="1395" lry="1639" ulx="316" uly="1575">Vin à la ſaveur, &amp; pain à la couleur. (farb.</line>
        <line lrx="1401" lry="1701" ulx="318" uly="1633">Den wein an dem geſchmack / vndt das bꝛodt an der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1205" lry="2149" type="textblock" ulx="325" uly="1725">
        <line lrx="1205" lry="1791" ulx="520" uly="1725">Die eygenſchafften des weins.</line>
        <line lrx="893" lry="1867" ulx="325" uly="1811">No premier planta la vigne,</line>
        <line lrx="882" lry="1921" ulx="377" uly="1866">arrouſant de ſang la racine</line>
        <line lrx="1041" lry="1980" ulx="382" uly="1919">d'agneau, pourceau, ſinge &amp; lion,</line>
        <line lrx="953" lry="2029" ulx="383" uly="1977">dont le vin tient complexion.</line>
        <line lrx="980" lry="2073" ulx="379" uly="2031">Vin de lion fier veut combattre</line>
        <line lrx="1050" lry="2149" ulx="384" uly="2086">bien ſouvent, au lieu des esbattre:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2186" type="textblock" ulx="965" uly="2131">
        <line lrx="1408" lry="2186" ulx="965" uly="2131"> 5 Vin</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="380" type="page" xml:id="s_CkVI5_380">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_380.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1228" lry="795" type="textblock" ulx="356" uly="175">
        <line lrx="1118" lry="235" ulx="371" uly="175">362 B o vVv C VET</line>
        <line lrx="1013" lry="294" ulx="415" uly="235">Vin d'agneau eſt fort agreable,</line>
        <line lrx="1051" lry="346" ulx="414" uly="291">tenant l'homme paiſible à table:</line>
        <line lrx="1001" lry="398" ulx="414" uly="346">le vin de pourceau fait vomir,</line>
        <line lrx="972" lry="456" ulx="412" uly="400">rotter, piſſer, &amp; puis dormir:</line>
        <line lrx="951" lry="515" ulx="412" uly="457">celuy de ſinge eſt gracieux,</line>
        <line lrx="1018" lry="570" ulx="409" uly="513">rendant gay gaillard &amp; joyeux.</line>
        <line lrx="1026" lry="628" ulx="356" uly="568">Noah zum erſt die reben pflantzte /</line>
        <line lrx="1034" lry="682" ulx="411" uly="625">begieſſende die wurtzel mit blut</line>
        <line lrx="1133" lry="738" ulx="405" uly="681">vom lamb / ſchwein / affen vndt loͤw /</line>
        <line lrx="1228" lry="795" ulx="406" uly="740">davon der wein ſeine eygenſchafften hatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="858" type="textblock" ulx="368" uly="796">
        <line lrx="1283" lry="858" ulx="368" uly="796">der wein eines trutzigen loͤwes will ſtreiten /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1247" lry="2143" type="textblock" ulx="302" uly="849">
        <line lrx="1054" lry="908" ulx="403" uly="849">gar offt / an ſtatt ſich zu ergetzen:</line>
        <line lrx="1073" lry="961" ulx="402" uly="905">der lambswein iſt gar angenehm/</line>
        <line lrx="1247" lry="1025" ulx="403" uly="964">haltende den menſchen fried ſam vber tiſch:</line>
        <line lrx="980" lry="1077" ulx="404" uly="1017">der ſaw⸗ wein macht ſpeyen /</line>
        <line lrx="1038" lry="1132" ulx="401" uly="1075">ruͤlptzen / ſeichen vndt ſchlaffen:</line>
        <line lrx="951" lry="1187" ulx="400" uly="1132">der affewein iſt freundtlich /</line>
        <line lrx="979" lry="1244" ulx="324" uly="1190">machende luſtig vndt froͤlich.</line>
        <line lrx="949" lry="1299" ulx="302" uly="1244">Vis par compas, &amp; va pas à pas.</line>
        <line lrx="1055" lry="1357" ulx="350" uly="1298">Lebe mit maaß vndt gehe lang ſam.</line>
        <line lrx="826" lry="1400" ulx="347" uly="1353">Viſe à ton cas, ſi tu es fin;</line>
        <line lrx="992" lry="1462" ulx="401" uly="1410">penſant tousjours bien à la fin.</line>
        <line lrx="1065" lry="1523" ulx="351" uly="1465">Sehe dein ſach ahn / ſo duů klug biſt;</line>
        <line lrx="994" lry="1577" ulx="397" uly="1524">allz eit an das end gedenckend⸗</line>
        <line lrx="1140" lry="1634" ulx="345" uly="1578">Vivre moderément fait enrichir les gens.</line>
        <line lrx="985" lry="1689" ulx="347" uly="1632">Maͤßig leben macht reiche leute.</line>
        <line lrx="983" lry="1744" ulx="347" uly="1690">Vn bonnet par an plus ou moins,</line>
        <line lrx="1123" lry="1798" ulx="401" uly="1744">de papier blanc vne ou deux mains,</line>
        <line lrx="915" lry="1853" ulx="401" uly="1801">&amp; par fois vn verre de vin,</line>
        <line lrx="988" lry="1910" ulx="398" uly="1854">font acquerir des amis maints.</line>
        <line lrx="1099" lry="1967" ulx="348" uly="1909">Ein hut des jahrs mehr oder weniger /</line>
        <line lrx="1112" lry="2026" ulx="397" uly="1970">von weiß papier ein buch oder zwey /</line>
        <line lrx="1007" lry="2079" ulx="396" uly="2025">vndt bißweilen ein glas wein /</line>
        <line lrx="983" lry="2143" ulx="388" uly="2082">macht manchen guten freund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1426" lry="2172" type="textblock" ulx="1367" uly="2136">
        <line lrx="1426" lry="2172" ulx="1367" uly="2136">Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2148" type="textblock" ulx="1666" uly="223">
        <line lrx="1746" lry="272" ulx="1679" uly="223">1No)</line>
        <line lrx="1743" lry="330" ulx="1685" uly="274">Euk</line>
        <line lrx="1744" lry="387" ulx="1688" uly="325">Vre⸗ e</line>
        <line lrx="1746" lry="432" ulx="1711" uly="391">luit</line>
        <line lrx="1746" lry="498" ulx="1682" uly="446">Sde⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="547" ulx="1694" uly="501">irA⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="608" ulx="1669" uly="557">Tne hon</line>
        <line lrx="1745" lry="655" ulx="1688" uly="605">VIe, ſ</line>
        <line lrx="1746" lry="726" ulx="1669" uly="675">Eio 9</line>
        <line lrx="1744" lry="786" ulx="1697" uly="727">ſaͤc</line>
        <line lrx="1746" lry="831" ulx="1678" uly="781">Vneſ</line>
        <line lrx="1746" lry="891" ulx="1686" uly="841">Einet</line>
        <line lrx="1746" lry="952" ulx="1688" uly="911">Vneße</line>
        <line lrx="1746" lry="1007" ulx="1688" uly="964">Eintr</line>
        <line lrx="1746" lry="1069" ulx="1690" uly="1024">Pege</line>
        <line lrx="1746" lry="1124" ulx="1713" uly="1086">40</line>
        <line lrx="1746" lry="1175" ulx="1690" uly="1131">Einet</line>
        <line lrx="1746" lry="1236" ulx="1705" uly="1190">hein</line>
        <line lrx="1746" lry="1282" ulx="1666" uly="1242">Pnehe</line>
        <line lrx="1746" lry="1350" ulx="1672" uly="1296">Eineſt</line>
        <line lrx="1746" lry="1396" ulx="1669" uly="1357">Vnbome</line>
        <line lrx="1746" lry="1465" ulx="1668" uly="1411">Einſtot</line>
        <line lrx="1746" lry="1508" ulx="1674" uly="1469">N</line>
        <line lrx="1746" lry="1569" ulx="1685" uly="1527">Code⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1625" ulx="1687" uly="1590">Vnm</line>
        <line lrx="1746" lry="1742" ulx="1694" uly="1697">Ennn</line>
        <line lrx="1746" lry="1864" ulx="1691" uly="1813">npk</line>
        <line lrx="1743" lry="1922" ulx="1710" uly="1870">gui</line>
        <line lrx="1746" lry="1979" ulx="1685" uly="1923">Einge</line>
        <line lrx="1746" lry="2027" ulx="1676" uly="1989">Hel</line>
        <line lrx="1746" lry="2081" ulx="1690" uly="2040">Vnkonr</line>
        <line lrx="1746" lry="2148" ulx="1684" uly="2093">Einn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="381" type="page" xml:id="s_CkVI5_381">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_381.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1388" lry="1254" type="textblock" ulx="288" uly="177">
        <line lrx="1388" lry="244" ulx="524" uly="177">D E SEN TEN CE S. 363</line>
        <line lrx="796" lry="309" ulx="288" uly="249">Vn Roy, vne foy, vne loy.</line>
        <line lrx="1051" lry="362" ulx="292" uly="298">Ein Koͤnig / ein glaub / vndt ein geſetz.</line>
        <line lrx="985" lry="421" ulx="292" uly="358">Vne eſpée, ou bien vn couſteau,</line>
        <line lrx="968" lry="464" ulx="348" uly="415">fait renir l'autre en ſon fourreau.</line>
        <line lrx="819" lry="529" ulx="293" uly="474">Ein degen haͤlt den andern</line>
        <line lrx="968" lry="583" ulx="347" uly="532">in der ſcheide. .</line>
        <line lrx="1381" lry="634" ulx="295" uly="575">Vne bonne femme, vne bonne mule, &amp; vne bonne che-</line>
        <line lrx="986" lry="686" ulx="347" uly="633">vre, ſont trois meſchantes beſtes.</line>
        <line lrx="1388" lry="751" ulx="298" uly="690">Ein gut weib / ein gut mauleſel / vndt eine gute ziege /</line>
        <line lrx="827" lry="812" ulx="322" uly="748">ſeindt dꝛen boͤſe thiere.</line>
        <line lrx="830" lry="854" ulx="296" uly="805">Vne folie eſt bien toſt faite.</line>
        <line lrx="914" lry="918" ulx="300" uly="863">Eine thoꝛheit iſt balt begangen.</line>
        <line lrx="732" lry="976" ulx="299" uly="920">Vne parole fait l'autre.</line>
        <line lrx="809" lry="1029" ulx="299" uly="975">Ein woꝛt gibt das ander.</line>
        <line lrx="682" lry="1091" ulx="300" uly="1031">Vne goutte de miel</line>
        <line lrx="856" lry="1144" ulx="353" uly="1077">apporte vn gouffre de fiel.</line>
        <line lrx="920" lry="1196" ulx="303" uly="1140">Eine tropffen honnig /</line>
        <line lrx="974" lry="1254" ulx="351" uly="1191">bꝛingt einen abgrundt von gall.</line>
      </zone>
      <zone lrx="716" lry="1307" type="textblock" ulx="276" uly="1258">
        <line lrx="716" lry="1307" ulx="276" uly="1258">Vne heure paye tout.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2170" type="textblock" ulx="302" uly="1305">
        <line lrx="826" lry="1364" ulx="305" uly="1305">Eine ſtunde bezahlt alles.</line>
        <line lrx="1134" lry="1416" ulx="302" uly="1355">Vn homme de paille vaut vne femme d'or.</line>
        <line lrx="1265" lry="1477" ulx="305" uly="1409">Ein ſtrohener mann iſt eine guͤldene fraw werth.</line>
        <line lrx="897" lry="1520" ulx="306" uly="1477">Vn mal attire l'autre. .</line>
        <line lrx="1393" lry="1584" ulx="308" uly="1528">Ein vngluͤck bꝛingt das ander.</line>
        <line lrx="1393" lry="1640" ulx="307" uly="1571">Vn maiy ſans vn amy, ce n'eſt rien fait qu'à demy, dit la</line>
        <line lrx="877" lry="1682" ulx="413" uly="1640">bonne femme.</line>
        <line lrx="1389" lry="1747" ulx="311" uly="1685">Ein mann ohn einen freund / iſt nur halb gethan / ſpꝛicht</line>
        <line lrx="695" lry="1804" ulx="416" uly="1752">die gute fraw.</line>
        <line lrx="811" lry="1862" ulx="309" uly="1805">Vn plaiſir eſt aſſez vendu,</line>
        <line lrx="924" lry="1919" ulx="365" uly="1859">qui eſt longuement attendu.</line>
        <line lrx="1027" lry="1972" ulx="316" uly="1912">Ein gefallen wirdt genug verkaufft/</line>
        <line lrx="952" lry="2026" ulx="366" uly="1973">welches lang erwartet wirdt.</line>
        <line lrx="814" lry="2081" ulx="313" uly="2028">Vn fou aviſe bien vn ſage.</line>
        <line lrx="1369" lry="2139" ulx="316" uly="2081">Ein nar; ermahnet wohl einen weiſen.</line>
        <line lrx="1395" lry="2170" ulx="414" uly="2132">. . . Vn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="382" type="page" xml:id="s_CkVI5_382">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_382.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1128" lry="234" type="textblock" ulx="362" uly="163">
        <line lrx="1128" lry="234" ulx="362" uly="163">364 Bo VQVET</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="409" type="textblock" ulx="356" uly="226">
        <line lrx="1743" lry="297" ulx="361" uly="226">Vn grand mercy ne remplit pas la bourſe. 96</line>
        <line lrx="1745" lry="346" ulx="356" uly="288">Ein danckhab fuͤllet den beutel nicht. he</line>
        <line lrx="1746" lry="409" ulx="358" uly="343">Vn cuf n'eſt rien, deux font grand bien, trois c'eſt aſſez, Ton</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="578" type="textblock" ulx="352" uly="399">
        <line lrx="1746" lry="460" ulx="462" uly="399">mais quatre c'eſt trop, &amp; cinq donnent la mort.</line>
        <line lrx="1746" lry="528" ulx="352" uly="445">Ein ey iſt nichts /z wey thun einem wohl / dꝛey iſt genug/ V</line>
        <line lrx="1746" lry="578" ulx="406" uly="511">aber vier iſt zu viel / vndt funff bꝛingen den todt.  4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="607" type="textblock" ulx="1617" uly="549">
        <line lrx="1628" lry="607" ulx="1617" uly="549">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="911" type="textblock" ulx="312" uly="566">
        <line lrx="1745" lry="621" ulx="337" uly="566">Vn fou (dit on) a fait vœu, uen</line>
        <line lrx="1746" lry="682" ulx="406" uly="620">de ne laiſſer en paix vn feu. Derte</line>
        <line lrx="1746" lry="738" ulx="350" uly="676">Ein narꝛ (ſagt man) hatt geſchwoꝛen / Ho</line>
        <line lrx="1746" lry="794" ulx="403" uly="733">ein fewr nicht zu frieden zu laſſen. Dn</line>
        <line lrx="1746" lry="849" ulx="312" uly="789">Vn fou ne laiſſe jamais vn feu en paix. . Awo⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="911" ulx="346" uly="844">Ein narꝛ laͤßt nimmer ein fe wer zu frieden. M</line>
      </zone>
      <zone lrx="1340" lry="2129" type="textblock" ulx="308" uly="902">
        <line lrx="820" lry="944" ulx="348" uly="902">Vn mal, &amp; un cordelier,</line>
        <line lrx="936" lry="999" ulx="343" uly="955">„ rarement ſeul en vn ſentier.</line>
        <line lrx="915" lry="1069" ulx="348" uly="1010">Ein vngluck vndt ein muͤnch</line>
        <line lrx="870" lry="1124" ulx="403" uly="1067">findt man ſelten allein.</line>
        <line lrx="980" lry="1178" ulx="345" uly="1124">Vn malheur ne vient jamais ſeul.</line>
        <line lrx="1038" lry="1233" ulx="342" uly="1181">Ein vngluck kompt nimmer allein.</line>
        <line lrx="750" lry="1291" ulx="345" uly="1236">Vn jour d'alaigreſſe,</line>
        <line lrx="818" lry="1334" ulx="399" uly="1291">&amp; dix ans de triſteſſe.</line>
        <line lrx="670" lry="1399" ulx="346" uly="1346">Ein tag frewde /</line>
        <line lrx="997" lry="1458" ulx="393" uly="1405">vndt gehen jahr trawrigkeit.</line>
        <line lrx="962" lry="1514" ulx="340" uly="1459">Vn jour viendra qui n'eſt venu,</line>
        <line lrx="1008" lry="1569" ulx="363" uly="1514">que je mordray qui m'a mordu.</line>
        <line lrx="1325" lry="1626" ulx="338" uly="1570">Ein tag wird kommen der noch nicht kommen iſt/</line>
        <line lrx="1340" lry="1683" ulx="392" uly="1626">daß ich beiſſen werde den der mich gebiſſen hatt.</line>
        <line lrx="964" lry="1722" ulx="340" uly="1680">Vnion eſt des citez fort baſtion.</line>
        <line lrx="1240" lry="1794" ulx="335" uly="1737">Die einigkeit iſt der ſtaͤtten rechtes bollwerck.</line>
        <line lrx="696" lry="1846" ulx="308" uly="1796">Vn vice non puny</line>
        <line lrx="748" lry="1903" ulx="388" uly="1848">s'accroit à l'infiny.</line>
        <line lrx="958" lry="1960" ulx="336" uly="1902">Ein vngeſtrafft laſter vermehrt</line>
        <line lrx="813" lry="2017" ulx="388" uly="1960">ſich vnz ehlicher weiß.</line>
        <line lrx="659" lry="2071" ulx="337" uly="2017">Volonté de Roy</line>
        <line lrx="697" lry="2129" ulx="386" uly="2074">n'a point de loy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="1275" type="textblock" ulx="1611" uly="1182">
        <line lrx="1631" lry="1275" ulx="1611" uly="1182">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="2188" type="textblock" ulx="1325" uly="2129">
        <line lrx="1427" lry="2188" ulx="1325" uly="2129">Deß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="383" type="page" xml:id="s_CkVI5_383">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_383.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="66" lry="399" type="textblock" ulx="0" uly="338">
        <line lrx="66" lry="399" ulx="0" uly="338">lalen</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="443" type="textblock" ulx="0" uly="410">
        <line lrx="43" lry="443" ulx="0" uly="410">nort,</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="523" type="textblock" ulx="0" uly="467">
        <line lrx="66" lry="523" ulx="0" uly="467">ihlc,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="857" type="textblock" ulx="280" uly="183">
        <line lrx="1412" lry="240" ulx="511" uly="183">D EB SENTENCES. 365</line>
        <line lrx="645" lry="319" ulx="280" uly="259">Des Koͤnigs will</line>
        <line lrx="1102" lry="372" ulx="312" uly="318">hatt kein ziel.</line>
        <line lrx="1374" lry="420" ulx="282" uly="353">Voila comme va le monde, Pvn deſcend &amp; l'autre</line>
        <line lrx="1024" lry="480" ulx="386" uly="427">monte.</line>
        <line lrx="1374" lry="537" ulx="287" uly="467">So gehet es zu in der welt / der eine ſteigt / vndt der an⸗</line>
        <line lrx="578" lry="591" ulx="394" uly="538">dere faͤlt.</line>
        <line lrx="851" lry="646" ulx="286" uly="584">Vraye nobleſſe nul ne bleſſe.</line>
        <line lrx="1080" lry="703" ulx="290" uly="633">Der rechte adel thut niemandt vnrecht.</line>
        <line lrx="944" lry="761" ulx="291" uly="693">Yvrognerie engendre forcenerie.</line>
        <line lrx="889" lry="811" ulx="293" uly="755">Dꝛunckenheit bꝛingt thoꝛheit.</line>
        <line lrx="764" lry="857" ulx="295" uly="814">Yvrognerie ne cele rien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="995" lry="928" type="textblock" ulx="295" uly="863">
        <line lrx="995" lry="928" ulx="295" uly="863">Dꝛunckenheit verſchweiget nichts.</line>
      </zone>
      <zone lrx="389" lry="1022" type="textblock" ulx="377" uly="1013">
        <line lrx="389" lry="1022" ulx="377" uly="1013">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="987" lry="1068" type="textblock" ulx="708" uly="1011">
        <line lrx="987" lry="1068" ulx="708" uly="1011">F I N.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2119" type="textblock" ulx="1181" uly="2055">
        <line lrx="1402" lry="2119" ulx="1181" uly="2055">CATA-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="384" type="page" xml:id="s_CkVI5_384">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_384.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1404" lry="711" type="textblock" ulx="406" uly="526">
        <line lrx="1264" lry="625" ulx="545" uly="526">C ATALO CG V Ss</line>
        <line lrx="1404" lry="711" ulx="406" uly="644">Dictionum Gallicarum, in quibus litera H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1069" lry="758" type="textblock" ulx="757" uly="708">
        <line lrx="1069" lry="758" ulx="757" uly="708">efferri debet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1190" lry="873" type="textblock" ulx="608" uly="811">
        <line lrx="1190" lry="873" ulx="608" uly="811">Pertinens ad pag. 6. reg. 10.</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="1250" type="textblock" ulx="337" uly="922">
        <line lrx="739" lry="989" ulx="522" uly="922">7 A Heu!</line>
        <line lrx="864" lry="1016" ulx="487" uly="975"> K Hache, Securis.</line>
        <line lrx="883" lry="1076" ulx="471" uly="1023">Y &amp; Hacher, Diſſe-</line>
        <line lrx="702" lry="1123" ulx="611" uly="1100">„care.</line>
        <line lrx="687" lry="1189" ulx="337" uly="1141">Hlachis, Minutal.</line>
        <line lrx="808" lry="1250" ulx="355" uly="1196">Hagard, Aſpectirferus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="871" lry="2136" type="textblock" ulx="350" uly="1255">
        <line lrx="739" lry="1296" ulx="354" uly="1255">Hallier, Dumetum.</line>
        <line lrx="686" lry="1352" ulx="351" uly="1308">Haillon, Laciniæ.</line>
        <line lrx="660" lry="1407" ulx="354" uly="1363">Haine, Odium.</line>
        <line lrx="771" lry="1462" ulx="353" uly="1417">Haineux, Malevolus.</line>
        <line lrx="742" lry="1517" ulx="352" uly="1472">Hair, Odio habere.</line>
        <line lrx="679" lry="1572" ulx="353" uly="1529">Haire, Cilicium.</line>
        <line lrx="647" lry="1627" ulx="353" uly="1584">Hairon, Ardea.</line>
        <line lrx="847" lry="1683" ulx="352" uly="1638">Halebran, Bera anaticula.</line>
        <line lrx="698" lry="1739" ulx="351" uly="1693">Hale, Eſtus ſolis.</line>
        <line lrx="868" lry="1794" ulx="352" uly="1747">Haler, Fuſcare, æ&amp; ſtu deco-</line>
        <line lrx="530" lry="1845" ulx="403" uly="1808">lorare.</line>
        <line lrx="718" lry="1905" ulx="351" uly="1859">Haleter, Anhelare,</line>
        <line lrx="871" lry="1961" ulx="352" uly="1914">Halle, Atrium nundina-</line>
        <line lrx="662" lry="2013" ulx="403" uly="1971">rium, forum.</line>
        <line lrx="720" lry="2070" ulx="350" uly="2026">Hallebarde, Haſta.</line>
        <line lrx="819" lry="2136" ulx="351" uly="2082">Halberſtat, Nom. prop.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2137" type="textblock" ulx="910" uly="2083">
        <line lrx="1430" lry="2137" ulx="910" uly="2083">Haquet, Vnius axis currus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="1692" type="textblock" ulx="914" uly="922">
        <line lrx="1390" lry="963" ulx="923" uly="922">Hallecret, Lorica levior.</line>
        <line lrx="1382" lry="1029" ulx="923" uly="976">Hambourg, Nom. prop.</line>
        <line lrx="1437" lry="1086" ulx="921" uly="1031">Hameau, Agreſtis viculus,</line>
        <line lrx="1166" lry="1141" ulx="971" uly="1087">ſeu pagus.</line>
        <line lrx="1437" lry="1195" ulx="919" uly="1143">Hampe, Cervinum pectus.</line>
        <line lrx="1202" lry="1249" ulx="919" uly="1203">Hanap, Patera.</line>
        <line lrx="1317" lry="1307" ulx="920" uly="1256">Hanau, Nom. prop.</line>
        <line lrx="1211" lry="1350" ulx="919" uly="1309">Hanche, Coxa.</line>
        <line lrx="1438" lry="1416" ulx="918" uly="1362">Hannebane, Hyoſcyamus.</line>
        <line lrx="1439" lry="1462" ulx="919" uly="1418">Hanneton, Scarabeus, ſtri-</line>
        <line lrx="1229" lry="1518" ulx="968" uly="1474">dulus volatu.</line>
        <line lrx="1256" lry="1570" ulx="916" uly="1530">Häannir, Hinnire.</line>
        <line lrx="1330" lry="1638" ulx="914" uly="1586">Hanter, Frequentare.</line>
        <line lrx="1362" lry="1692" ulx="914" uly="1639">Hantiſe, Frequentatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="1748" type="textblock" ulx="914" uly="1695">
        <line lrx="1435" lry="1748" ulx="914" uly="1695">Hantement, Frequentatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1434" lry="2065" type="textblock" ulx="911" uly="1751">
        <line lrx="1248" lry="1802" ulx="912" uly="1751">Hapter, Arripere.</line>
        <line lrx="1434" lry="1856" ulx="914" uly="1804">Happelourde, Inbhabilis, ſeu</line>
        <line lrx="1360" lry="1901" ulx="964" uly="1860">fucoſum ludibrium.</line>
        <line lrx="1360" lry="1968" ulx="911" uly="1917">Haquebute, Catapulta.</line>
        <line lrx="1432" lry="2026" ulx="911" uly="1971">Haquenée, Equus toluta-</line>
        <line lrx="1044" lry="2065" ulx="962" uly="2040">rius.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2176" type="textblock" ulx="1341" uly="2143">
        <line lrx="1430" lry="2176" ulx="1341" uly="2143">Ha-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="1235" type="textblock" ulx="1605" uly="1172">
        <line lrx="1620" lry="1229" ulx="1605" uly="1172">——</line>
        <line lrx="1629" lry="1235" ulx="1621" uly="1201">ℳ—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1988" type="textblock" ulx="1673" uly="135">
        <line lrx="1746" lry="183" ulx="1716" uly="135">0</line>
        <line lrx="1746" lry="254" ulx="1691" uly="210">Eh</line>
        <line lrx="1742" lry="300" ulx="1716" uly="218">4</line>
        <line lrx="1743" lry="366" ulx="1696" uly="325">Hurn</line>
        <line lrx="1746" lry="421" ulx="1696" uly="383">Hum</line>
        <line lrx="1746" lry="477" ulx="1692" uly="439">MN</line>
        <line lrx="1746" lry="530" ulx="1681" uly="491">Sdl,</line>
        <line lrx="1746" lry="579" ulx="1696" uly="537">laben</line>
        <line lrx="1746" lry="642" ulx="1674" uly="600">on</line>
        <line lrx="1746" lry="697" ulx="1673" uly="662">Heras:</line>
        <line lrx="1741" lry="761" ulx="1700" uly="718">E</line>
        <line lrx="1746" lry="813" ulx="1683" uly="759">Unr</line>
        <line lrx="1746" lry="866" ulx="1688" uly="831">Harce’</line>
        <line lrx="1744" lry="921" ulx="1690" uly="886">Harc</line>
        <line lrx="1746" lry="978" ulx="1690" uly="944">Harta</line>
        <line lrx="1746" lry="1035" ulx="1691" uly="989">Hund</line>
        <line lrx="1745" lry="1089" ulx="1692" uly="1046">Emre⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1145" ulx="1690" uly="1102">Hardi</line>
        <line lrx="1746" lry="1201" ulx="1686" uly="1160">Mrh.</line>
        <line lrx="1746" lry="1257" ulx="1678" uly="1216">urae</line>
        <line lrx="1746" lry="1325" ulx="1675" uly="1272">Harj.</line>
        <line lrx="1746" lry="1379" ulx="1673" uly="1328">Harnii</line>
        <line lrx="1720" lry="1424" ulx="1694" uly="1386">cir</line>
        <line lrx="1746" lry="1483" ulx="1674" uly="1443">Barcime</line>
        <line lrx="1746" lry="1548" ulx="1684" uly="1506">Hurene⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1604" ulx="1687" uly="1561">Hareni</line>
        <line lrx="1746" lry="1648" ulx="1714" uly="1612">T</line>
        <line lrx="1746" lry="1717" ulx="1692" uly="1673">Hun</line>
        <line lrx="1746" lry="1776" ulx="1718" uly="1738">P</line>
        <line lrx="1746" lry="1832" ulx="1690" uly="1786">Huyg</line>
        <line lrx="1746" lry="1887" ulx="1686" uly="1842">My⸗,</line>
        <line lrx="1746" lry="1932" ulx="1684" uly="1895">Hanid.</line>
        <line lrx="1746" lry="1988" ulx="1690" uly="1953">Hayye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2045" type="textblock" ulx="1690" uly="2009">
        <line lrx="1746" lry="2045" ulx="1690" uly="2009">Hama</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="385" type="page" xml:id="s_CkVI5_385">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_385.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="144" lry="544" type="textblock" ulx="120" uly="480">
        <line lrx="144" lry="544" ulx="120" uly="480">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="966" type="textblock" ulx="0" uly="940">
        <line lrx="45" lry="966" ulx="0" uly="940">erlor.</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="1086" type="textblock" ulx="0" uly="997">
        <line lrx="42" lry="1036" ulx="0" uly="997">hon</line>
        <line lrx="64" lry="1086" ulx="0" uly="1041">fculu,</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="1208" type="textblock" ulx="2" uly="1156">
        <line lrx="59" lry="1208" ulx="2" uly="1156">hecku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="1475" type="textblock" ulx="0" uly="1435">
        <line lrx="35" lry="1475" ulx="0" uly="1435">lti.</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="2098" type="textblock" ulx="282" uly="168">
        <line lrx="800" lry="215" ulx="341" uly="168">CATALOGVS VBI</line>
        <line lrx="808" lry="287" ulx="283" uly="230">Haqueter, Ejuſmodi curru</line>
        <line lrx="482" lry="329" ulx="336" uly="289">vehere.</line>
        <line lrx="558" lry="388" ulx="283" uly="348">Hart, Lorum.</line>
        <line lrx="594" lry="452" ulx="282" uly="399">Harang, Halec.</line>
        <line lrx="652" lry="507" ulx="283" uly="456">Harangue, Oratio.</line>
        <line lrx="808" lry="561" ulx="284" uly="510">Haranguer, Orationem</line>
        <line lrx="481" lry="605" ulx="336" uly="566">habere.</line>
        <line lrx="704" lry="672" ulx="284" uly="621">Harangueur, Orator.</line>
        <line lrx="810" lry="731" ulx="283" uly="674">Haras, grex proletarius</line>
        <line lrx="534" lry="786" ulx="311" uly="745">equorum.</line>
        <line lrx="702" lry="839" ulx="284" uly="783">Haraſſer, Defatigare.</line>
        <line lrx="806" lry="896" ulx="284" uly="840">Harcelle, Ligneus laqueus.</line>
        <line lrx="643" lry="941" ulx="284" uly="900">Harceller, Vexare.</line>
        <line lrx="691" lry="998" ulx="286" uly="955">Harcelleur, Vexator.</line>
        <line lrx="676" lry="1052" ulx="284" uly="1011">Harde, Armentum.</line>
        <line lrx="756" lry="1108" ulx="287" uly="1060">Hardeau, Puer tenellus.</line>
        <line lrx="666" lry="1163" ulx="285" uly="1118">Hardelle, Puellula.</line>
        <line lrx="675" lry="1220" ulx="286" uly="1177">Harder, Permutare.</line>
        <line lrx="589" lry="1274" ulx="285" uly="1229">Hardes, Veſtes.</line>
        <line lrx="593" lry="1340" ulx="288" uly="1285">Hardy, Audax.</line>
        <line lrx="807" lry="1392" ulx="286" uly="1337">Hardieſſe, Animus, auda-</line>
        <line lrx="409" lry="1436" ulx="343" uly="1399">cia.</line>
        <line lrx="723" lry="1494" ulx="285" uly="1448">Hardiment, Audacter.</line>
        <line lrx="591" lry="1556" ulx="287" uly="1499">Hareng, Halec.</line>
        <line lrx="806" lry="1610" ulx="285" uly="1558">Harenger, &amp; barengere,</line>
        <line lrx="555" lry="1666" ulx="339" uly="1614">Trifſepola.</line>
        <line lrx="810" lry="1722" ulx="283" uly="1668">Harengéſon, Halecum tem-</line>
        <line lrx="416" lry="1780" ulx="337" uly="1742">pus.</line>
        <line lrx="611" lry="1837" ulx="286" uly="1776">Hargne, Hernia.</line>
        <line lrx="697" lry="1888" ulx="287" uly="1831">Hargneux, Moroſus.</line>
        <line lrx="755" lry="1944" ulx="284" uly="1888">Haridelle, Equus nihili.</line>
        <line lrx="780" lry="1999" ulx="286" uly="1943">Harnois, Equi inſtructus.</line>
        <line lrx="810" lry="2054" ulx="287" uly="1998">Harnacher, Equum inſtru-</line>
        <line lrx="574" lry="2098" ulx="339" uly="2056">ctu induere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="723" type="textblock" ulx="841" uly="163">
        <line lrx="1210" lry="211" ulx="841" uly="163">H EFFERTVR.</line>
        <line lrx="1343" lry="281" ulx="845" uly="228">Harpe, Cithara.</line>
        <line lrx="1367" lry="340" ulx="845" uly="285">Harpail, Ferarum agmen.</line>
        <line lrx="1371" lry="396" ulx="846" uly="341">Harper, Vnguibus arripere.-</line>
        <line lrx="1252" lry="447" ulx="847" uly="395">Harpeur, Cithariſta.</line>
        <line lrx="1364" lry="502" ulx="848" uly="452">Haſard, ou hazard, Sors,</line>
        <line lrx="1116" lry="557" ulx="902" uly="508">periculum.</line>
        <line lrx="1373" lry="612" ulx="850" uly="562">Haſarder, Haxarder, Sorti</line>
        <line lrx="1374" lry="668" ulx="883" uly="610">ſeu periculo committere.</line>
        <line lrx="1347" lry="723" ulx="850" uly="672">Haſardeux, Periculoſus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="221" type="textblock" ulx="1277" uly="167">
        <line lrx="1365" lry="221" ulx="1277" uly="167">367</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="778" type="textblock" ulx="835" uly="728">
        <line lrx="1375" lry="778" ulx="835" uly="728">Häaſardeuſement, Temere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2160" type="textblock" ulx="839" uly="783">
        <line lrx="1372" lry="834" ulx="850" uly="783">Haſe, Cuniculus fœmina.</line>
        <line lrx="1113" lry="891" ulx="849" uly="837">Haſte, Æſtus.</line>
        <line lrx="1299" lry="945" ulx="850" uly="892">Haſter, ſtu colorare.</line>
        <line lrx="1186" lry="1000" ulx="850" uly="948">Haſte, Feſtinatio.</line>
        <line lrx="1377" lry="1056" ulx="849" uly="1003">Haſter, Accelerare, feſti-</line>
        <line lrx="996" lry="1099" ulx="900" uly="1074">nare.</line>
        <line lrx="1322" lry="1168" ulx="848" uly="1114">Haſtif, Feſtinus, precox.</line>
        <line lrx="1367" lry="1221" ulx="849" uly="1172">Haſtiveau ou bastereau,</line>
        <line lrx="1332" lry="1265" ulx="900" uly="1229">Precox. .</line>
        <line lrx="1273" lry="1330" ulx="849" uly="1280">Haſtiveté, Feſtinatio.</line>
        <line lrx="1369" lry="1386" ulx="849" uly="1332">Haſtivement, Feſtinanter.</line>
        <line lrx="1106" lry="1431" ulx="848" uly="1386">Hau,. Eheu!</line>
        <line lrx="1371" lry="1497" ulx="849" uly="1446">Haubert ou baubergeon,</line>
        <line lrx="1039" lry="1541" ulx="898" uly="1503">Lorica.</line>
        <line lrx="1343" lry="1598" ulx="848" uly="1555">Haubois, Tibia muſicalis.</line>
        <line lrx="1162" lry="1655" ulx="850" uly="1615">Havet, Hamus.</line>
        <line lrx="1178" lry="1710" ulx="849" uly="1668">Hawvir, Adurere.</line>
        <line lrx="1150" lry="1764" ulx="850" uly="1727">Havre, Portus.</line>
        <line lrx="1102" lry="1820" ulx="849" uly="1780">Haut, Altus.</line>
        <line lrx="1232" lry="1884" ulx="851" uly="1832">Hautain, Superbus.</line>
        <line lrx="1239" lry="1938" ulx="851" uly="1889">Hautaine, Superba.</line>
        <line lrx="1276" lry="1994" ulx="839" uly="1943">Häautaineté, Superbia.</line>
        <line lrx="1194" lry="2039" ulx="852" uly="1998">Hautement, Altèe.</line>
        <line lrx="1222" lry="2099" ulx="854" uly="2053">Hauteur, Altitudo.</line>
        <line lrx="1374" lry="2160" ulx="1215" uly="2106">Hauſſer,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="386" type="page" xml:id="s_CkVI5_386">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_386.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="910" lry="1889" type="textblock" ulx="344" uly="164">
        <line lrx="516" lry="235" ulx="377" uly="164">368</line>
        <line lrx="739" lry="291" ulx="378" uly="237">Hauſſer, Attollere.</line>
        <line lrx="907" lry="346" ulx="378" uly="293">Hauſſebee, Menti elevatio.</line>
        <line lrx="627" lry="409" ulx="377" uly="348">Haye, Sepes.</line>
        <line lrx="569" lry="504" ulx="378" uly="461">Hé, Heu.</line>
        <line lrx="697" lry="558" ulx="379" uly="514">Heaume, Galea.</line>
        <line lrx="826" lry="614" ulx="378" uly="568">Heaumier, Galei faber.</line>
        <line lrx="764" lry="679" ulx="376" uly="628">Hedtor, Nom. prop.</line>
        <line lrx="717" lry="724" ulx="377" uly="683">Hennir, Hinnire.</line>
        <line lrx="895" lry="788" ulx="378" uly="734">Henniſſement, Hinnitus.</line>
        <line lrx="760" lry="845" ulx="377" uly="794">Henry, Nom. prop.</line>
        <line lrx="761" lry="887" ulx="378" uly="847">Henriette, Henrica.</line>
        <line lrx="710" lry="944" ulx="378" uly="901">Heraut, Fecialis.</line>
        <line lrx="788" lry="1007" ulx="377" uly="956">Herce ou herſe, Occa.</line>
        <line lrx="695" lry="1053" ulx="379" uly="1011">Hercer, Occare.</line>
        <line lrx="686" lry="1109" ulx="377" uly="1067">Here, Cilicium.</line>
        <line lrx="697" lry="1175" ulx="378" uly="1124">Hergne, Hernia.</line>
        <line lrx="905" lry="1229" ulx="379" uly="1177">Hergneux, Hernia labo-</line>
        <line lrx="525" lry="1272" ulx="424" uly="1246">rans.</line>
        <line lrx="709" lry="1341" ulx="344" uly="1287">Heriſſe, Rigidus.</line>
        <line lrx="704" lry="1394" ulx="382" uly="1343">Heriſſer, Rigere.</line>
        <line lrx="735" lry="1456" ulx="383" uly="1357">Heriſſon, Echinus.</line>
        <line lrx="888" lry="1505" ulx="383" uly="1449">Heriſſonner, Inhorreſcere.</line>
        <line lrx="805" lry="1561" ulx="383" uly="1511">Hermon, Nom. prop.</line>
        <line lrx="660" lry="1606" ulx="384" uly="1563">Heron, Ardea.</line>
        <line lrx="910" lry="1673" ulx="385" uly="1620">Herpeille, Ferarum agmen.</line>
        <line lrx="636" lry="1725" ulx="385" uly="1676">Herſe, Occa.</line>
        <line lrx="696" lry="1781" ulx="385" uly="1730">Herſer, Occare.</line>
        <line lrx="743" lry="1836" ulx="386" uly="1787">Herſeur, Occator.</line>
        <line lrx="792" lry="1889" ulx="386" uly="1839">Herſement, Occatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="930" lry="2044" type="textblock" ulx="387" uly="1894">
        <line lrx="807" lry="1945" ulx="387" uly="1894">Heſſe, Haſſia.</line>
        <line lrx="930" lry="2001" ulx="387" uly="1947">Heſtoudeau, Pullaſter, capo</line>
        <line lrx="576" lry="2044" ulx="400" uly="2006">minor.</line>
      </zone>
      <zone lrx="663" lry="2117" type="textblock" ulx="390" uly="2061">
        <line lrx="663" lry="2117" ulx="390" uly="2061">Heſter, Fagus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="221" type="textblock" ulx="643" uly="161">
        <line lrx="1230" lry="221" ulx="643" uly="161">CATALO G V S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="1051" type="textblock" ulx="944" uly="238">
        <line lrx="1452" lry="295" ulx="949" uly="238">Heurt, Illiſio, congreſſus.</line>
        <line lrx="1328" lry="338" ulx="949" uly="295">Heurtement, Idem.</line>
        <line lrx="1285" lry="388" ulx="949" uly="348">Heurter, Illidere.</line>
        <line lrx="1205" lry="444" ulx="946" uly="399">Hibou, Bubo.</line>
        <line lrx="1316" lry="499" ulx="947" uly="458">Hideux, Horridus.</line>
        <line lrx="1396" lry="565" ulx="947" uly="515">Hideuſement, Horridè.</line>
        <line lrx="1211" lry="610" ulx="947" uly="569">Hie, Fiſtuca.</line>
        <line lrx="1246" lry="667" ulx="944" uly="624">Hier, Fiſtucare.</line>
        <line lrx="1129" lry="717" ulx="945" uly="680">Ho? Hui!</line>
        <line lrx="1469" lry="786" ulx="945" uly="731">Hober, ou hobergeon, Lori-</line>
        <line lrx="1052" lry="825" ulx="1000" uly="801">ca.</line>
        <line lrx="1285" lry="897" ulx="944" uly="842">Hocher, Quatere.</line>
        <line lrx="1388" lry="952" ulx="945" uly="897">Hochepot, Cibi ſpecies.</line>
        <line lrx="1379" lry="1007" ulx="946" uly="952">Hochet, Crepundium.</line>
        <line lrx="1181" lry="1051" ulx="944" uly="1007">Hola, Heus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="1108" type="textblock" ulx="927" uly="1063">
        <line lrx="1363" lry="1108" ulx="927" uly="1063">Hollande, Hollandia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="2001" type="textblock" ulx="946" uly="1118">
        <line lrx="1341" lry="1162" ulx="946" uly="1118">Hollandois, Batavus.</line>
        <line lrx="1245" lry="1217" ulx="947" uly="1175">Hon, hon, Heu.</line>
        <line lrx="1337" lry="1280" ulx="946" uly="1229">Hongner, Muſſitare.</line>
        <line lrx="1434" lry="1339" ulx="948" uly="1284">Hongre, Equus caſtratus.</line>
        <line lrx="1292" lry="1395" ulx="948" uly="1342">Hongrie, Vngaria.</line>
        <line lrx="1318" lry="1450" ulx="948" uly="1396">Hongrois, Vngarus.</line>
        <line lrx="1339" lry="1503" ulx="949" uly="1451">Honnir, Vituperare.</line>
        <line lrx="1349" lry="1557" ulx="950" uly="1505">Honny, Vituperatus.</line>
        <line lrx="1229" lry="1602" ulx="948" uly="1560">Honte, Pudor.</line>
        <line lrx="1392" lry="1660" ulx="948" uly="1615">Honteux, Verecundus.</line>
        <line lrx="1475" lry="1726" ulx="949" uly="1670">Honteuſement, Ignominio-</line>
        <line lrx="1052" lry="1765" ulx="1001" uly="1738">86.</line>
        <line lrx="1317" lry="1835" ulx="951" uly="1782">Hoquet, Singultus.</line>
        <line lrx="1318" lry="1887" ulx="951" uly="1839">Hoqueton, Tunica.</line>
        <line lrx="1219" lry="1934" ulx="950" uly="1894">Horion, Ictus.</line>
        <line lrx="1296" lry="2001" ulx="949" uly="1950">Hormis, Excepto.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="2046" type="textblock" ulx="890" uly="1997">
        <line lrx="1277" lry="2046" ulx="890" uly="1997">Hors, Ex, Extra.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="2154" type="textblock" ulx="952" uly="2054">
        <line lrx="1415" lry="2113" ulx="952" uly="2054">Hotte, Sporta doſſuaria.</line>
        <line lrx="1477" lry="2154" ulx="1328" uly="2118">HMotter,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="283" type="textblock" ulx="1708" uly="240">
        <line lrx="1746" lry="283" ulx="1708" uly="240">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1183" type="textblock" ulx="1686" uly="306">
        <line lrx="1746" lry="396" ulx="1710" uly="359">E</line>
        <line lrx="1746" lry="451" ulx="1709" uly="415">M</line>
        <line lrx="1746" lry="505" ulx="1701" uly="471">M</line>
        <line lrx="1746" lry="559" ulx="1690" uly="514">⸗,</line>
        <line lrx="1744" lry="614" ulx="1687" uly="570">in</line>
        <line lrx="1746" lry="670" ulx="1686" uly="627">uen</line>
        <line lrx="1745" lry="733" ulx="1686" uly="677">onle</line>
        <line lrx="1746" lry="789" ulx="1690" uly="746">on</line>
        <line lrx="1746" lry="835" ulx="1724" uly="799">he</line>
        <line lrx="1746" lry="902" ulx="1700" uly="859">Hun</line>
        <line lrx="1746" lry="959" ulx="1701" uly="916">Hox</line>
        <line lrx="1746" lry="1003" ulx="1729" uly="978">0</line>
        <line lrx="1746" lry="1071" ulx="1702" uly="1029">HoN</line>
        <line lrx="1746" lry="1129" ulx="1701" uly="1079">En,</line>
        <line lrx="1746" lry="1183" ulx="1701" uly="1138">My</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1565" type="textblock" ulx="1684" uly="1205">
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1720" uly="1205">e</line>
        <line lrx="1746" lry="1296" ulx="1685" uly="1246">Mhſ</line>
        <line lrx="1746" lry="1351" ulx="1686" uly="1296">Hon</line>
        <line lrx="1746" lry="1400" ulx="1685" uly="1364">HMup.</line>
        <line lrx="1743" lry="1464" ulx="1684" uly="1415">Huſſr,</line>
        <line lrx="1746" lry="1520" ulx="1689" uly="1471">Baohe</line>
        <line lrx="1746" lry="1565" ulx="1720" uly="1538">I</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="387" type="page" xml:id="s_CkVI5_387">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_387.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="45" lry="274" type="textblock" ulx="1" uly="226">
        <line lrx="45" lry="274" ulx="1" uly="226">el</line>
      </zone>
      <zone lrx="34" lry="779" type="textblock" ulx="0" uly="738">
        <line lrx="34" lry="779" ulx="0" uly="738">W.</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="693" type="textblock" ulx="284" uly="254">
        <line lrx="821" lry="313" ulx="291" uly="254">Hotter, Doſſuariis ſportis</line>
        <line lrx="482" lry="359" ulx="370" uly="334">erere.</line>
        <line lrx="584" lry="419" ulx="286" uly="373">Houhou, Vlula.</line>
        <line lrx="654" lry="482" ulx="286" uly="428">Houblon, Lupulus.</line>
        <line lrx="618" lry="527" ulx="287" uly="484">Hous, Paſtinum.</line>
        <line lrx="629" lry="580" ulx="285" uly="538">Housr, Paſtinare.</line>
        <line lrx="681" lry="638" ulx="284" uly="592">Housur, Paſtinator.</line>
        <line lrx="735" lry="693" ulx="286" uly="647">Houzment, Paſtinatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="636" lry="749" type="textblock" ulx="254" uly="704">
        <line lrx="636" lry="749" ulx="254" uly="704">Houlette, Pedum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="1573" type="textblock" ulx="283" uly="757">
        <line lrx="811" lry="814" ulx="286" uly="757">Houppelande, ou houplande,</line>
        <line lrx="484" lry="857" ulx="337" uly="818">Penula.</line>
        <line lrx="613" lry="925" ulx="284" uly="873">Houppe, Floccus.</line>
        <line lrx="812" lry="980" ulx="283" uly="925">Houppé, Girro ſeu flocco</line>
        <line lrx="813" lry="1039" ulx="336" uly="985">ornatus. (no.</line>
        <line lrx="811" lry="1090" ulx="283" uly="1040">Houſeauæx, Ocreæ ex pan-</line>
        <line lrx="654" lry="1149" ulx="283" uly="1093">Houſſe, Stragulum.</line>
        <line lrx="812" lry="1205" ulx="285" uly="1148">Houſſer, Stragulum impo-</line>
        <line lrx="437" lry="1245" ulx="339" uly="1220">nere.</line>
        <line lrx="682" lry="1316" ulx="284" uly="1260">Houſſeur, S coparius.</line>
        <line lrx="608" lry="1369" ulx="289" uly="1314">Houſſine, Virga.</line>
        <line lrx="624" lry="1424" ulx="288" uly="1369">Houx, Aquifolia.</line>
        <line lrx="761" lry="1475" ulx="286" uly="1424">Houſer, Ocreas induere.</line>
        <line lrx="808" lry="1528" ulx="285" uly="1479">Houſpiller, Veſtem dilace-</line>
        <line lrx="424" lry="1573" ulx="334" uly="1546">rare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1144" lry="244" type="textblock" ulx="542" uly="187">
        <line lrx="1144" lry="244" ulx="542" uly="187">VBI S EFFERTVR-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="576" type="textblock" ulx="863" uly="194">
        <line lrx="1401" lry="252" ulx="1310" uly="194">369</line>
        <line lrx="1128" lry="311" ulx="868" uly="258">Hoyau, Ligo.</line>
        <line lrx="1175" lry="356" ulx="867" uly="313">Huche, Mactra.</line>
        <line lrx="1243" lry="413" ulx="865" uly="369">Hucher, Advocare.</line>
        <line lrx="1392" lry="469" ulx="863" uly="421">Huchet, Cornu venato-</line>
        <line lrx="1393" lry="519" ulx="914" uly="474">rium.</line>
        <line lrx="1220" lry="576" ulx="868" uly="532">Husr, Acclamare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="634" type="textblock" ulx="819" uly="588">
        <line lrx="1337" lry="634" ulx="819" uly="588">Hulotte, Vlula, Picardis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="1022" type="textblock" ulx="856" uly="644">
        <line lrx="1189" lry="689" ulx="860" uly="644">Humer, Sorbere.</line>
        <line lrx="1300" lry="744" ulx="859" uly="699">Humet, Sorbitiuncula.</line>
        <line lrx="1389" lry="807" ulx="858" uly="753">Hune, Muli ſpecula, ſeu</line>
        <line lrx="1193" lry="851" ulx="914" uly="812">corbis in navi.</line>
        <line lrx="1149" lry="921" ulx="857" uly="872">Huppe, Vpupa.</line>
        <line lrx="1206" lry="977" ulx="857" uly="925">Hure, Apri capur.</line>
        <line lrx="1176" lry="1022" ulx="856" uly="980">Hurler, Vlulare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="1080" type="textblock" ulx="840" uly="1034">
        <line lrx="1275" lry="1080" ulx="840" uly="1034">Hüurlement, Vlulatus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1465" type="textblock" ulx="855" uly="1087">
        <line lrx="1385" lry="1135" ulx="856" uly="1087">Hurt, &amp; hurter, vide;</line>
        <line lrx="1023" lry="1185" ulx="908" uly="1147">heurt.</line>
        <line lrx="1342" lry="1255" ulx="857" uly="1199">Hute, Caſa, gurguſtium.</line>
        <line lrx="1298" lry="1316" ulx="857" uly="1251">Hutin, Gurguſtiolum.</line>
        <line lrx="1382" lry="1352" ulx="857" uly="1309">Hutiner, Caſã ſibi ſtruere.</line>
        <line lrx="1387" lry="1421" ulx="855" uly="1365">Huyer, Vociferari, procla-</line>
        <line lrx="1021" lry="1465" ulx="907" uly="1438">mare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2011" type="textblock" ulx="899" uly="1962">
        <line lrx="1374" lry="2011" ulx="899" uly="1962">A a CATA-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="388" type="page" xml:id="s_CkVI5_388">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_388.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1229" lry="256" type="textblock" ulx="350" uly="181">
        <line lrx="1229" lry="256" ulx="350" uly="181">370 CATALO᷑ G V S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="485" type="textblock" ulx="411" uly="275">
        <line lrx="1229" lry="351" ulx="587" uly="275">CAT AL O CG V S</line>
        <line lrx="1414" lry="434" ulx="411" uly="369">Dictionum Gallicarum, in quibus litera S</line>
        <line lrx="1066" lry="485" ulx="708" uly="435">efferri debet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1193" lry="596" type="textblock" ulx="642" uly="529">
        <line lrx="1193" lry="596" ulx="642" uly="529">Pertinens ad pag. 5. reg. 9.</line>
      </zone>
      <zone lrx="910" lry="2085" type="textblock" ulx="367" uly="645">
        <line lrx="871" lry="733" ulx="369" uly="645">A Bſcons, Abſconditus.</line>
        <line lrx="873" lry="754" ulx="452" uly="699">Ahbſtenir, Abſtinere.</line>
        <line lrx="867" lry="811" ulx="367" uly="755">Ahbſtinence, Abſtinentia.</line>
        <line lrx="899" lry="867" ulx="367" uly="809">Ahbſterſif, Abſtergendi fa-</line>
        <line lrx="781" lry="921" ulx="425" uly="868">cultate præditus.</line>
        <line lrx="895" lry="978" ulx="369" uly="920">Abſtrus, Abſtruſus, occul-</line>
        <line lrx="494" lry="1022" ulx="423" uly="996">tus.</line>
        <line lrx="896" lry="1088" ulx="370" uly="1033">Accoſter, Accedere, com-</line>
        <line lrx="813" lry="1147" ulx="424" uly="1093">pellare.</line>
        <line lrx="812" lry="1199" ulx="371" uly="1147">Accoſtable, Humanus.</line>
        <line lrx="715" lry="1255" ulx="371" uly="1205">Adeſtre, Dexter.</line>
        <line lrx="899" lry="1310" ulx="371" uly="1252">Adminiſtrer, Adminiſtra-</line>
        <line lrx="475" lry="1353" ulx="426" uly="1330">re.</line>
        <line lrx="900" lry="1420" ulx="372" uly="1364">Adminiſtration, Admini-</line>
        <line lrx="781" lry="1482" ulx="421" uly="1421">ſtratio.</line>
        <line lrx="898" lry="1530" ulx="372" uly="1474">Adminiſtrateur, Admini-</line>
        <line lrx="637" lry="1580" ulx="426" uly="1536">ſtrator.</line>
        <line lrx="711" lry="1643" ulx="379" uly="1587">Aduſte, Aduſtus.</line>
        <line lrx="750" lry="1698" ulx="374" uly="1643">Aduſtion, Aduſtio.</line>
        <line lrx="816" lry="1755" ulx="375" uly="1702">Affuſter, Ligno aptare.</line>
        <line lrx="901" lry="1798" ulx="375" uly="1752">Alabastrin, Alabaſtrinus.</line>
        <line lrx="740" lry="1865" ulx="375" uly="1809">Apostat, Apoſtata.</line>
        <line lrx="775" lry="1920" ulx="376" uly="1865">Apoſtaſie, Apoſtaſia.</line>
        <line lrx="908" lry="1976" ulx="374" uly="1919">Apoſtater ou apoſtaſier, Apo-</line>
        <line lrx="860" lry="2033" ulx="429" uly="1973">ſtatare. .</line>
        <line lrx="910" lry="2085" ulx="379" uly="2028">Apoſtume, Abſceſſus, apo-</line>
      </zone>
      <zone lrx="559" lry="2128" type="textblock" ulx="431" uly="2087">
        <line lrx="559" lry="2128" ulx="431" uly="2087">ſtema.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="859" type="textblock" ulx="939" uly="644">
        <line lrx="1385" lry="694" ulx="939" uly="644">Apoſtumer, Suppurare.</line>
        <line lrx="1415" lry="749" ulx="939" uly="694">Apoſtolat, Apoſtolatus.</line>
        <line lrx="1436" lry="804" ulx="941" uly="749">Apoſtolique, Apoſtolicus.</line>
        <line lrx="1444" lry="859" ulx="940" uly="803">Apoſtrophe, Apoſtrophus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="1802" type="textblock" ulx="938" uly="932">
        <line lrx="1130" lry="958" ulx="990" uly="932">notare.</line>
        <line lrx="1436" lry="1026" ulx="940" uly="968">Ariſtarque, Ariſtarchus.</line>
        <line lrx="1467" lry="1082" ulx="941" uly="1024">Ariſtarquer, Ariſtarchum</line>
        <line lrx="1109" lry="1124" ulx="991" uly="1099">agere.</line>
        <line lrx="1441" lry="1192" ulx="939" uly="1135">Ariſtologie, Ariſtolochia.</line>
        <line lrx="1472" lry="1248" ulx="939" uly="1189">Artiſtement, Scitè, Artifi-</line>
        <line lrx="1104" lry="1291" ulx="991" uly="1251">ciosè.</line>
        <line lrx="1327" lry="1360" ulx="940" uly="1302">Aſperge, Aſparagus.</line>
        <line lrx="1380" lry="1414" ulx="938" uly="1359">Aſperget, Aſpergillum.</line>
        <line lrx="1282" lry="1467" ulx="941" uly="1413">Aſpelct, Aſpectus.</line>
        <line lrx="1444" lry="1523" ulx="940" uly="1467">Aſperité, areté, Aſperitas.</line>
        <line lrx="1325" lry="1578" ulx="940" uly="1524">Aſperſion, Aſperſio.</line>
        <line lrx="1469" lry="1634" ulx="939" uly="1578">Aſphodilles, Haſtula regia.</line>
        <line lrx="1471" lry="1690" ulx="939" uly="1631">Aſpic, Nardus celtica, ſpi-</line>
        <line lrx="1474" lry="1743" ulx="992" uly="1686">canardi, &amp; aſpis ſer-</line>
        <line lrx="1092" lry="1802" ulx="992" uly="1763">pens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="2183" type="textblock" ulx="943" uly="1802">
        <line lrx="1284" lry="1856" ulx="943" uly="1802">Aſpirer, Aſpirare.</line>
        <line lrx="1468" lry="1912" ulx="946" uly="1849">Aſſiſter, Adeſſe;, aſſiſtere,</line>
        <line lrx="1371" lry="1967" ulx="999" uly="1914">præſto eſſe, juvare.</line>
        <line lrx="1474" lry="2022" ulx="949" uly="1960">Aſsiſtant, Aſſiſtens, ad-</line>
        <line lrx="1107" lry="2064" ulx="1001" uly="2025">ſlans.</line>
        <line lrx="1476" lry="2135" ulx="953" uly="2072">Aßiſtence, Aſſeſſio, auxiliũ.</line>
        <line lrx="1475" lry="2183" ulx="1310" uly="2131">Aſteure,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="916" type="textblock" ulx="939" uly="858">
        <line lrx="1467" lry="916" ulx="939" uly="858">Apoſtropher, Apoſtropho</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1453" type="textblock" ulx="1665" uly="1411">
        <line lrx="1743" lry="1453" ulx="1665" uly="1411">Daſte, N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1166" type="textblock" ulx="1669" uly="223">
        <line lrx="1744" lry="278" ulx="1685" uly="223">n</line>
        <line lrx="1745" lry="334" ulx="1688" uly="281">A</line>
        <line lrx="1746" lry="392" ulx="1692" uly="337">Ain</line>
        <line lrx="1746" lry="432" ulx="1714" uly="395">lus</line>
        <line lrx="1746" lry="503" ulx="1685" uly="451">Alt</line>
        <line lrx="1746" lry="558" ulx="1673" uly="506">Aan</line>
        <line lrx="1746" lry="613" ulx="1671" uly="562">Annt</line>
        <line lrx="1746" lry="661" ulx="1669" uly="612">Acroloe</line>
        <line lrx="1746" lry="726" ulx="1670" uly="669">Aßrol</line>
        <line lrx="1746" lry="778" ulx="1679" uly="727">Aiteſe</line>
        <line lrx="1746" lry="836" ulx="1683" uly="783">Ane⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="881" ulx="1713" uly="854">Ite</line>
        <line lrx="1746" lry="949" ulx="1689" uly="900">Aimi</line>
        <line lrx="1746" lry="1009" ulx="1689" uly="957">Au</line>
        <line lrx="1746" lry="1065" ulx="1691" uly="1013">Al</line>
        <line lrx="1746" lry="1121" ulx="1689" uly="1070">Auſe</line>
        <line lrx="1746" lry="1166" ulx="1688" uly="1130">Auſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1290" type="textblock" ulx="1672" uly="1241">
        <line lrx="1746" lry="1290" ulx="1672" uly="1241">Scptiß,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1348" type="textblock" ulx="1623" uly="1297">
        <line lrx="1745" lry="1348" ulx="1623" uly="1297">aſge,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2143" type="textblock" ulx="1671" uly="1466">
        <line lrx="1746" lry="1515" ulx="1671" uly="1466">Mſent,</line>
        <line lrx="1746" lry="1571" ulx="1681" uly="1522">Daſie</line>
        <line lrx="1746" lry="1628" ulx="1684" uly="1578">Baſile</line>
        <line lrx="1746" lry="1684" ulx="1686" uly="1635">Baſin</line>
        <line lrx="1746" lry="1742" ulx="1689" uly="1691">Don</line>
        <line lrx="1746" lry="1795" ulx="1713" uly="1762">tete</line>
        <line lrx="1746" lry="1857" ulx="1687" uly="1806">Naſen</line>
        <line lrx="1732" lry="1903" ulx="1705" uly="1877">1a.</line>
        <line lrx="1746" lry="1973" ulx="1682" uly="1921">Durla⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2084" ulx="1688" uly="2035">Nebi</line>
        <line lrx="1746" lry="2143" ulx="1681" uly="2092">Seſis</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="389" type="page" xml:id="s_CkVI5_389">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_389.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="84" lry="922" type="textblock" ulx="0" uly="655">
        <line lrx="29" lry="681" ulx="0" uly="655">a.</line>
        <line lrx="46" lry="738" ulx="0" uly="698">Dln.</line>
        <line lrx="65" lry="795" ulx="0" uly="751">Rolien.</line>
        <line lrx="73" lry="863" ulx="0" uly="808">hoyhue</line>
        <line lrx="84" lry="922" ulx="0" uly="865">doſkoplo</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="1078" type="textblock" ulx="0" uly="979">
        <line lrx="71" lry="1021" ulx="0" uly="979">uchus</line>
        <line lrx="80" lry="1078" ulx="0" uly="1037">Kuchum</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="1193" type="textblock" ulx="0" uly="1152">
        <line lrx="65" lry="1193" ulx="0" uly="1152">lochin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1203" lry="237" type="textblock" ulx="501" uly="182">
        <line lrx="1203" lry="237" ulx="501" uly="182">V BI S EFFERTVR.</line>
      </zone>
      <zone lrx="850" lry="2138" type="textblock" ulx="298" uly="256">
        <line lrx="603" lry="310" ulx="300" uly="256">Aſteure, Nunc.</line>
        <line lrx="826" lry="366" ulx="299" uly="309">Aſtmatique, Aſthmaticus.</line>
        <line lrx="826" lry="423" ulx="298" uly="365">Afktragale, Aſtragalus, ta-</line>
        <line lrx="421" lry="464" ulx="350" uly="428">lus.</line>
        <line lrx="594" lry="532" ulx="299" uly="479">Aſtre, Aſtrum.</line>
        <line lrx="802" lry="586" ulx="299" uly="532">Aſtronome, Aſtronomus.</line>
        <line lrx="798" lry="641" ulx="300" uly="587">Aſtronomie, Aſtronomia.</line>
        <line lrx="761" lry="698" ulx="301" uly="643">Asſtrologue, Aſtrologus.</line>
        <line lrx="741" lry="755" ulx="302" uly="699">Aſtrologie, Aſtrologia.</line>
        <line lrx="671" lry="807" ulx="303" uly="754">Atteſter, Atteſtari.</line>
        <line lrx="829" lry="863" ulx="301" uly="810">Atteſtation, Teſtimonium,</line>
        <line lrx="558" lry="907" ulx="357" uly="867">atteſtatio.</line>
        <line lrx="741" lry="975" ulx="304" uly="923">Attriſter, Contriſtare.</line>
        <line lrx="620" lry="1030" ulx="304" uly="977">Aſtuce, Aſtutia.</line>
        <line lrx="666" lry="1086" ulx="305" uly="1034">Auſtere, Auſterus.</line>
        <line lrx="723" lry="1141" ulx="304" uly="1089">Auſterité, Auſteritas.</line>
        <line lrx="710" lry="1196" ulx="305" uly="1145">Austraſie, Auſtraſia.</line>
        <line lrx="669" lry="1251" ulx="306" uly="1200">Auſtral, Auſtralis.</line>
        <line lrx="684" lry="1310" ulx="306" uly="1255">Baptiste, Baptiſta.</line>
        <line lrx="830" lry="1364" ulx="306" uly="1311">Baſque, Ala thoracis, &amp;</line>
        <line lrx="752" lry="1407" ulx="358" uly="1365">Vaſco ſeu Cantaber.</line>
        <line lrx="596" lry="1466" ulx="307" uly="1419">Baste, Su fſicit.</line>
        <line lrx="685" lry="1526" ulx="308" uly="1477">Baſtant, Sufficiens.</line>
        <line lrx="780" lry="1581" ulx="308" uly="1532">Baſtille, Arx Pariſienſis.</line>
        <line lrx="714" lry="1635" ulx="308" uly="1587">Baſtillon, Caſtellum.</line>
        <line lrx="832" lry="1697" ulx="308" uly="1641">Baſtion, Propugnaculum.</line>
        <line lrx="834" lry="1753" ulx="309" uly="1697">Baſtonner, Baculo percu-</line>
        <line lrx="450" lry="1796" ulx="362" uly="1766">tere.</line>
        <line lrx="835" lry="1859" ulx="310" uly="1808">Baſtonnades, Baculi verbe-</line>
        <line lrx="413" lry="1902" ulx="363" uly="1877">ra.</line>
        <line lrx="834" lry="1977" ulx="311" uly="1920">Bargamaſque, Ex Barga-</line>
        <line lrx="559" lry="2019" ulx="364" uly="1976">mo, urbe.</line>
        <line lrx="850" lry="2080" ulx="313" uly="2028">Beſtial, Pecus, &amp; beſtialis.</line>
        <line lrx="837" lry="2138" ulx="314" uly="2086">Beſtialement, Brutum in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="2127" type="textblock" ulx="863" uly="206">
        <line lrx="1396" lry="248" ulx="1311" uly="206">371</line>
        <line lrx="1337" lry="296" ulx="915" uly="253">morem, belluæ ritu.</line>
        <line lrx="1389" lry="353" ulx="863" uly="307">Bestialitt, Brutum facinus;</line>
        <line lrx="1366" lry="405" ulx="917" uly="364">brutus mos vel ſenſus.</line>
        <line lrx="1318" lry="471" ulx="864" uly="420">Beſtiole, Animalculum.</line>
        <line lrx="1391" lry="527" ulx="865" uly="477">Birraſque, Procella, ventis</line>
        <line lrx="1272" lry="571" ulx="921" uly="530">&amp; imbribus miſta.</line>
        <line lrx="1389" lry="635" ulx="868" uly="586">Biſcain, Cantaber, Vaſco.</line>
        <line lrx="1394" lry="694" ulx="870" uly="641">Biſcaye, Vaſconia, Canta-</line>
        <line lrx="1175" lry="737" ulx="923" uly="697">bria occidua.</line>
        <line lrx="1392" lry="802" ulx="871" uly="754">Biſcuit, Panis nauticus,</line>
        <line lrx="1393" lry="849" ulx="923" uly="808">biſcoctus &amp; buccellatus.</line>
        <line lrx="1349" lry="915" ulx="871" uly="863">Biſtorte, Biſtorta, herba.</line>
        <line lrx="1376" lry="973" ulx="869" uly="921">Biſque, Pilæ terminus.</line>
        <line lrx="1341" lry="1028" ulx="871" uly="975">Blaſpheme, Blaſphemia.</line>
        <line lrx="1396" lry="1084" ulx="870" uly="1030">Blaſphemer, Blaſphemare.</line>
        <line lrx="1393" lry="1141" ulx="870" uly="1087">Blaſphemateur, Blaſphe-</line>
        <line lrx="1017" lry="1181" ulx="923" uly="1157">mus.</line>
        <line lrx="1395" lry="1253" ulx="872" uly="1199">Bourraſque, Procella nim-</line>
        <line lrx="1021" lry="1292" ulx="924" uly="1253">boſa.</line>
        <line lrx="1370" lry="1362" ulx="872" uly="1309">Bruſque, Ferox, præceps.</line>
        <line lrx="1396" lry="1416" ulx="872" uly="1365">Bruſquement, Mox, fero-</line>
        <line lrx="1026" lry="1458" ulx="927" uly="1433">citer.</line>
        <line lrx="1399" lry="1530" ulx="873" uly="1475">Buſc, Os balenæ, pecto-</line>
        <line lrx="1007" lry="1569" ulx="924" uly="1533">rale.</line>
        <line lrx="1256" lry="1642" ulx="874" uly="1588">Buſquer, Quærere.</line>
        <line lrx="1169" lry="1694" ulx="872" uly="1642">Buſte, Buſtum.</line>
        <line lrx="1301" lry="1750" ulx="874" uly="1697">Calibiſtry, Poſteriora.</line>
        <line lrx="1167" lry="1807" ulx="874" uly="1753">Caſque, Caſſis.</line>
        <line lrx="1255" lry="1860" ulx="875" uly="1810">Caſtille, Celtiberia.</line>
        <line lrx="1256" lry="1916" ulx="877" uly="1865">Caſtillan, Celtiber.</line>
        <line lrx="1346" lry="1972" ulx="876" uly="1919">Caſtor, Caſtor, fiber.</line>
        <line lrx="1403" lry="2027" ulx="878" uly="1974">Catastrophe, Cataſtrophe.</line>
        <line lrx="1401" lry="2084" ulx="877" uly="2030">Caſtique, Cau ſticus, adu-</line>
        <line lrx="1023" lry="2127" ulx="931" uly="2101">rens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2182" type="textblock" ulx="1044" uly="2140">
        <line lrx="1401" lry="2182" ulx="1044" uly="2140">A a 2 Cele-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="390" type="page" xml:id="s_CkVI5_390">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_390.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1154" lry="251" type="textblock" ulx="341" uly="185">
        <line lrx="1154" lry="251" ulx="341" uly="185">372 C A T A L OC GV Ss</line>
      </zone>
      <zone lrx="884" lry="1974" type="textblock" ulx="345" uly="250">
        <line lrx="690" lry="298" ulx="345" uly="250">Celesſte, Cœleſtis.</line>
        <line lrx="723" lry="362" ulx="345" uly="305">Chaſte, Caſtus, ſta.</line>
        <line lrx="724" lry="434" ulx="346" uly="357">Chaſtement, Caſtèe.</line>
        <line lrx="712" lry="472" ulx="347" uly="417">Chaſteté, Caſtitas.</line>
        <line lrx="686" lry="527" ulx="349" uly="473">Chriſt, Chriſtus.</line>
        <line lrx="876" lry="582" ulx="349" uly="527">Chriſtianiſme, Chriſtianiſ-</line>
        <line lrx="500" lry="627" ulx="403" uly="601">mus.</line>
        <line lrx="872" lry="696" ulx="350" uly="609">Circonſpelt, Circumſe</line>
        <line lrx="499" lry="740" ulx="407" uly="703">tus.</line>
        <line lrx="878" lry="805" ulx="352" uly="753">Circonſpeltion, Circum-</line>
        <line lrx="553" lry="863" ulx="404" uly="810">ſpectio.</line>
        <line lrx="879" lry="917" ulx="353" uly="861">Circonſtance, Circumſtan-</line>
        <line lrx="469" lry="961" ulx="408" uly="936">tia.</line>
        <line lrx="876" lry="1028" ulx="354" uly="973">Circonſerire, Circumſcri-</line>
        <line lrx="503" lry="1072" ulx="407" uly="1035">bere.</line>
        <line lrx="875" lry="1140" ulx="355" uly="1088">Circonſeription, Circum-</line>
        <line lrx="564" lry="1196" ulx="408" uly="1144">ſcriptio.</line>
        <line lrx="879" lry="1250" ulx="357" uly="1197">Clandeſtin, Clandeſtinus.</line>
        <line lrx="879" lry="1308" ulx="358" uly="1253">Clyſtere, Clyſter. (lis.</line>
        <line lrx="881" lry="1360" ulx="357" uly="1308">Combuſtible, Combiſtibi-</line>
        <line lrx="877" lry="1416" ulx="354" uly="1362">Combuſtion,; Combuſtio,</line>
        <line lrx="638" lry="1470" ulx="409" uly="1422">incendium.</line>
        <line lrx="878" lry="1529" ulx="357" uly="1475">Confiſquer, Fiſco addicere,</line>
        <line lrx="694" lry="1585" ulx="412" uly="1532">bpublica facere.</line>
        <line lrx="879" lry="1638" ulx="360" uly="1585">Confiſcation, Commiſſum,</line>
        <line lrx="882" lry="1682" ulx="412" uly="1641">commiſſi noxa ſeu mul-</line>
        <line lrx="462" lry="1739" ulx="413" uly="1714">Car</line>
        <line lrx="768" lry="1807" ulx="359" uly="1753">Conſiſter, Conſiſtere.</line>
        <line lrx="884" lry="1862" ulx="360" uly="1811">Conſiſtoire, Conventus Ec-</line>
        <line lrx="641" lry="1906" ulx="415" uly="1866">cleſiaſticus.</line>
        <line lrx="795" lry="1974" ulx="363" uly="1921">Conſpirer, Conſpirare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="887" lry="2029" type="textblock" ulx="360" uly="1976">
        <line lrx="887" lry="2029" ulx="360" uly="1976">Conſpiration, Conſpiratio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="2141" type="textblock" ulx="362" uly="2032">
        <line lrx="756" lry="2083" ulx="362" uly="2032">Conſtant, Conſtans.</line>
        <line lrx="812" lry="2141" ulx="364" uly="2087">Gonſtance, Conſtantia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="532" type="textblock" ulx="913" uly="253">
        <line lrx="1436" lry="304" ulx="913" uly="253">Conſtamment, Conſtanter.</line>
        <line lrx="1439" lry="359" ulx="915" uly="310">Conſtellation, Siderum af-</line>
        <line lrx="1095" lry="403" ulx="965" uly="364">fectus.</line>
        <line lrx="1356" lry="475" ulx="916" uly="418">Conſtipé, Conſtipatus.</line>
        <line lrx="1440" lry="532" ulx="914" uly="476">Conſtipation, Conſtipatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1391" lry="583" type="textblock" ulx="902" uly="531">
        <line lrx="1391" lry="583" ulx="902" uly="531">Conſtitueër, Conſtituere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="2079" type="textblock" ulx="915" uly="588">
        <line lrx="1436" lry="636" ulx="917" uly="588">Conſtitution, Conſtitutio.</line>
        <line lrx="1388" lry="692" ulx="918" uly="642">Conſtruire, Conſtruere.</line>
        <line lrx="1437" lry="746" ulx="920" uly="696">Conſtruction, Conſtructio.</line>
        <line lrx="1438" lry="799" ulx="919" uly="753">Contester, verbis certare,</line>
        <line lrx="1207" lry="845" ulx="970" uly="806">contendere.</line>
        <line lrx="1439" lry="918" ulx="919" uly="862">Conteſtation, Contentio,</line>
        <line lrx="1312" lry="973" ulx="953" uly="919">verborumpugna.</line>
        <line lrx="1305" lry="1016" ulx="919" uly="974">Contraste, Lis, rixa.</line>
        <line lrx="1441" lry="1083" ulx="920" uly="1029">Contreſcarpe, Lorica exte-</line>
        <line lrx="1054" lry="1123" ulx="970" uly="1098">rior.</line>
        <line lrx="1377" lry="1190" ulx="915" uly="1138">Contriſter, Contriſtare.</line>
        <line lrx="1438" lry="1248" ulx="921" uly="1197">Correifondre, Colludere;</line>
        <line lrx="1262" lry="1303" ulx="972" uly="1250">correſpondere.</line>
        <line lrx="1441" lry="1358" ulx="922" uly="1306">Corretpondance, Colluſio,</line>
        <line lrx="1360" lry="1415" ulx="972" uly="1362">mutua intelligentia.</line>
        <line lrx="1442" lry="1472" ulx="924" uly="1416">Coſmographe, Coſmogra-</line>
        <line lrx="1080" lry="1524" ulx="974" uly="1471">phus.</line>
        <line lrx="1445" lry="1584" ulx="923" uly="1526">Coſmographie, Coſmogra-</line>
        <line lrx="1071" lry="1636" ulx="973" uly="1583">phia.</line>
        <line lrx="1445" lry="1690" ulx="924" uly="1599">Cche de ſoye, Serica ſeu</line>
        <line lrx="1353" lry="1747" ulx="978" uly="1691">bombycina ſtuppa.</line>
        <line lrx="1330" lry="1793" ulx="927" uly="1752">Costiere, Latus. .</line>
        <line lrx="1344" lry="1857" ulx="927" uly="1804">Griſtal, Chryſtallum.</line>
        <line lrx="1399" lry="1913" ulx="926" uly="1860">Criſtalin, Chryſtallinus.</line>
        <line lrx="1267" lry="1970" ulx="928" uly="1918">Croteſque, Mirus.</line>
        <line lrx="1301" lry="2022" ulx="927" uly="1972">Curialiſte, Aulicus.</line>
        <line lrx="1410" lry="2079" ulx="928" uly="2026">Cuſtode, Cuſtos, theca.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="2176" type="textblock" ulx="897" uly="2082">
        <line lrx="1387" lry="2163" ulx="926" uly="2082">Vamaſaue, Damaſcum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="2191" type="textblock" ulx="1293" uly="2138">
        <line lrx="1449" lry="2191" ulx="1293" uly="2138">Dnmaſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="276" type="textblock" ulx="1677" uly="210">
        <line lrx="1744" lry="276" ulx="1677" uly="210">Vimnt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2076" type="textblock" ulx="1653" uly="274">
        <line lrx="1746" lry="335" ulx="1679" uly="274">Dunil</line>
        <line lrx="1746" lry="377" ulx="1709" uly="347">no⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="448" ulx="1685" uly="388">Del,</line>
        <line lrx="1746" lry="496" ulx="1662" uly="454">Ih,</line>
        <line lrx="1732" lry="545" ulx="1689" uly="506">hoe</line>
        <line lrx="1746" lry="600" ulx="1684" uly="552">rumd</line>
        <line lrx="1745" lry="663" ulx="1659" uly="610">Vimon</line>
        <line lrx="1746" lry="713" ulx="1687" uly="671">Krarl</line>
        <line lrx="1746" lry="774" ulx="1663" uly="730">Demnt</line>
        <line lrx="1746" lry="826" ulx="1699" uly="788">tirus</line>
        <line lrx="1746" lry="896" ulx="1675" uly="841">nif</line>
        <line lrx="1746" lry="952" ulx="1677" uly="899">Deſaſn</line>
        <line lrx="1746" lry="1009" ulx="1678" uly="956">De</line>
        <line lrx="1745" lry="1065" ulx="1679" uly="1014">Vſenĩ</line>
        <line lrx="1746" lry="1122" ulx="1702" uly="1070">ie⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1180" ulx="1678" uly="1127">yſepe</line>
        <line lrx="1746" lry="1236" ulx="1697" uly="1182">en</line>
        <line lrx="1746" lry="1291" ulx="1660" uly="1241">ſi</line>
        <line lrx="1746" lry="1346" ulx="1657" uly="1294">Deſm.</line>
        <line lrx="1746" lry="1402" ulx="1654" uly="1353">Dohind</line>
        <line lrx="1746" lry="1459" ulx="1653" uly="1409">Deſinenl</line>
        <line lrx="1743" lry="1514" ulx="1657" uly="1465">Dſituen,</line>
        <line lrx="1746" lry="1569" ulx="1665" uly="1521">Deßſinnin</line>
        <line lrx="1746" lry="1626" ulx="1667" uly="1577">Deſrud</line>
        <line lrx="1746" lry="1683" ulx="1670" uly="1633">Deſtmd</line>
        <line lrx="1745" lry="1730" ulx="1670" uly="1690">Dureſtex</line>
        <line lrx="1737" lry="1786" ulx="1697" uly="1749">nati.</line>
        <line lrx="1746" lry="1844" ulx="1667" uly="1802">Derteſtal</line>
        <line lrx="1746" lry="1901" ulx="1661" uly="1859">Deeſin,</line>
        <line lrx="1744" lry="1959" ulx="1687" uly="1912">ſecrat</line>
        <line lrx="1746" lry="2021" ulx="1668" uly="1970">Diveſte</line>
        <line lrx="1746" lry="2076" ulx="1667" uly="2026">Diyrſtin</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="391" type="page" xml:id="s_CkVI5_391">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_391.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="67" lry="288" type="textblock" ulx="0" uly="233">
        <line lrx="67" lry="288" ulx="0" uly="233">ltintet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="344" type="textblock" ulx="0" uly="304">
        <line lrx="72" lry="344" ulx="0" uly="304">Mumd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="803" type="textblock" ulx="0" uly="420">
        <line lrx="40" lry="452" ulx="0" uly="420">tns</line>
        <line lrx="69" lry="524" ulx="0" uly="464">linrn,</line>
        <line lrx="39" lry="569" ulx="0" uly="538">er,</line>
        <line lrx="56" lry="628" ulx="0" uly="584">intio.</line>
        <line lrx="35" lry="682" ulx="0" uly="653">E.,</line>
        <line lrx="59" lry="741" ulx="0" uly="692">tmta.</line>
        <line lrx="70" lry="803" ulx="6" uly="767">Cetun,</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="1081" type="textblock" ulx="0" uly="870">
        <line lrx="76" lry="915" ulx="0" uly="870">nentio,</line>
        <line lrx="24" lry="964" ulx="0" uly="939">n.</line>
        <line lrx="19" lry="1021" ulx="0" uly="996">1.</line>
        <line lrx="74" lry="1081" ulx="0" uly="1040">iaente⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="1226" type="textblock" ulx="0" uly="1153">
        <line lrx="42" lry="1194" ulx="0" uly="1153">lue.</line>
        <line lrx="7" lry="1226" ulx="0" uly="1212">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="1418" type="textblock" ulx="0" uly="1212">
        <line lrx="58" lry="1254" ulx="1" uly="1212">lover,</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="1494" type="textblock" ulx="0" uly="1444">
        <line lrx="38" lry="1467" ulx="4" uly="1449">gka⸗</line>
        <line lrx="29" lry="1494" ulx="0" uly="1444">gla</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="1605" type="textblock" ulx="0" uly="1560">
        <line lrx="56" lry="1605" ulx="0" uly="1560">e⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="2103" type="textblock" ulx="2" uly="2073">
        <line lrx="35" lry="2103" ulx="2" uly="2073">ech.</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="2219" type="textblock" ulx="0" uly="2163">
        <line lrx="52" lry="2219" ulx="0" uly="2163">lf-</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="1278" type="textblock" ulx="129" uly="1265">
        <line lrx="137" lry="1278" ulx="129" uly="1265">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="2130" type="textblock" ulx="288" uly="193">
        <line lrx="825" lry="240" ulx="511" uly="193">V B I S E F</line>
        <line lrx="821" lry="312" ulx="298" uly="257">Damaſquin, Damaſcenus.</line>
        <line lrx="821" lry="366" ulx="298" uly="315">Damaſquiner, Damaſceno</line>
        <line lrx="612" lry="409" ulx="316" uly="367">modo facere.</line>
        <line lrx="785" lry="478" ulx="298" uly="425">Debuſquer, E ſylva exire.</line>
        <line lrx="817" lry="531" ulx="297" uly="482">Demaſquer, Larvam detra-</line>
        <line lrx="818" lry="588" ulx="349" uly="533">here, perſonato perſo-</line>
        <line lrx="651" lry="629" ulx="350" uly="589">nam detrahere.</line>
        <line lrx="820" lry="694" ulx="296" uly="645">Demonſtration, Demon-</line>
        <line lrx="491" lry="738" ulx="350" uly="698">ſtratio.</line>
        <line lrx="819" lry="808" ulx="293" uly="755">Demonstratif, Demonſtra-</line>
        <line lrx="459" lry="850" ulx="346" uly="812">tivus.</line>
        <line lrx="743" lry="916" ulx="296" uly="865">Deſaſtre, Infortunium.</line>
        <line lrx="755" lry="972" ulx="296" uly="921">Deſaſtré, Infortunatus.</line>
        <line lrx="722" lry="1027" ulx="297" uly="977">Deſaſtreux, Funeſtus.</line>
        <line lrx="757" lry="1087" ulx="295" uly="1033">Deſcription, Deſcriptio.</line>
        <line lrx="769" lry="1143" ulx="348" uly="1086">deſeiperer, Deſperare.</line>
        <line lrx="818" lry="1198" ulx="295" uly="1142">Deſesperé, Deſperans, de-</line>
        <line lrx="514" lry="1250" ulx="345" uly="1197">ſperatus.</line>
        <line lrx="723" lry="1305" ulx="292" uly="1254">Deſethoir, Deſperatio.</line>
        <line lrx="663" lry="1358" ulx="292" uly="1308">Deſister, Deſiſtere.</line>
        <line lrx="749" lry="1415" ulx="290" uly="1364">Deſtin, deſtinée, Fatum.</line>
        <line lrx="682" lry="1469" ulx="292" uly="1419">Deſtiner, Deſtinare.</line>
        <line lrx="722" lry="1522" ulx="292" uly="1475">Deſtituer, Deſtituere.</line>
        <line lrx="753" lry="1576" ulx="291" uly="1528">Deſtitution, Deſtitutio.</line>
        <line lrx="778" lry="1631" ulx="291" uly="1582">Deſtructeur, Deſttuctor.</line>
        <line lrx="765" lry="1686" ulx="291" uly="1637">Deſtruction, Deſtructio.</line>
        <line lrx="813" lry="1738" ulx="289" uly="1692">Detesler, Deteſtari, abomi-</line>
        <line lrx="431" lry="1785" ulx="343" uly="1748">nari.</line>
        <line lrx="758" lry="1846" ulx="290" uly="1801">Deteſtable, Exſecrabilis.</line>
        <line lrx="809" lry="1908" ulx="289" uly="1858">Detestation, Deteſtatio, ex-</line>
        <line lrx="502" lry="1950" ulx="342" uly="1910">ſecratio.</line>
        <line lrx="635" lry="2023" ulx="288" uly="1967">Digestes, Digeſta.</line>
        <line lrx="726" lry="2070" ulx="289" uly="2023">Digestion, Concoctio.</line>
        <line lrx="811" lry="2130" ulx="288" uly="2077">Digestifß, Concoctu facilis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1385" lry="259" type="textblock" ulx="849" uly="186">
        <line lrx="1385" lry="259" ulx="849" uly="186">FERTVR. 373;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="977" type="textblock" ulx="857" uly="262">
        <line lrx="1296" lry="312" ulx="859" uly="262">Diſcerner, Diſcernere.</line>
        <line lrx="1258" lry="370" ulx="858" uly="315">Diſciple, Diſcipulus.</line>
        <line lrx="1275" lry="425" ulx="859" uly="372">Diſcipline, Diſciplina.</line>
        <line lrx="1380" lry="482" ulx="857" uly="427">Diſcipliner, Diſciplinâ im-</line>
        <line lrx="1032" lry="522" ulx="911" uly="485">buere.</line>
        <line lrx="1382" lry="587" ulx="857" uly="538">Diſcontinuer, Intermittere.</line>
        <line lrx="1382" lry="643" ulx="857" uly="593">Diſcontinuation, Intermil-</line>
        <line lrx="974" lry="686" ulx="909" uly="647">ſio.</line>
        <line lrx="1381" lry="755" ulx="860" uly="704">Diſconvenir, Diſconveni-</line>
        <line lrx="1382" lry="814" ulx="909" uly="760">re, diſcrepare, diſſentire.</line>
        <line lrx="1384" lry="873" ulx="858" uly="815">Diſconvenance, Diſcrepan-</line>
        <line lrx="969" lry="910" ulx="881" uly="872">tia.</line>
        <line lrx="1253" lry="977" ulx="857" uly="925">Diſcorde, Diſcordia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="1088" type="textblock" ulx="841" uly="983">
        <line lrx="1249" lry="1033" ulx="842" uly="983">Diſcordant, Diſcors.</line>
        <line lrx="1244" lry="1088" ulx="841" uly="1038">Diſcours, Diſcurſus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1380" lry="1531" type="textblock" ulx="855" uly="1091">
        <line lrx="1283" lry="1144" ulx="855" uly="1091">Diſcourir, Diſcurrere.</line>
        <line lrx="1264" lry="1205" ulx="856" uly="1150">Diſcoureur, Loquax.</line>
        <line lrx="1312" lry="1259" ulx="856" uly="1204">Diſcrepant, Diſcrepans.</line>
        <line lrx="1380" lry="1315" ulx="855" uly="1261">Diſcret, Diſcretus, æquus.</line>
        <line lrx="1379" lry="1370" ulx="855" uly="1315">Diſcretion, Æ quitas, urba-</line>
        <line lrx="1010" lry="1408" ulx="906" uly="1384">nitas.</line>
        <line lrx="1374" lry="1476" ulx="855" uly="1425">Diſcretement, Diſcretè,</line>
        <line lrx="1112" lry="1531" ulx="906" uly="1481">prudenter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="1590" type="textblock" ulx="852" uly="1535">
        <line lrx="1376" lry="1581" ulx="852" uly="1535">Diſgrace, Diſgratia, odium</line>
        <line lrx="1128" lry="1590" ulx="900" uly="1551">2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="2199" type="textblock" ulx="851" uly="1588">
        <line lrx="1211" lry="1631" ulx="908" uly="1588">&amp; infortunium.</line>
        <line lrx="1374" lry="1707" ulx="852" uly="1646">Diſgracié de quelcun, Qui</line>
        <line lrx="1374" lry="1755" ulx="905" uly="1701">odium alicujus incuriit,</line>
        <line lrx="1258" lry="1807" ulx="854" uly="1757">Diſtocation, Luxatio.</line>
        <line lrx="1212" lry="1864" ulx="852" uly="1814">Diſtoquer, Luxare.</line>
        <line lrx="1310" lry="1920" ulx="854" uly="1868">Diséaroiſtre, Diſparere.</line>
        <line lrx="1279" lry="1975" ulx="851" uly="1922">Diipen ſe, Diſpenſatio.</line>
        <line lrx="1369" lry="2032" ulx="851" uly="1978">Di enſer, Legibus ſolvere,</line>
        <line lrx="1113" lry="2082" ulx="903" uly="2029">diſpenſare.</line>
        <line lrx="1267" lry="2141" ulx="851" uly="2084">Di erſion, Diſperſio.</line>
        <line lrx="1368" lry="2199" ulx="1074" uly="2145">A à 3 Difpos,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="392" type="page" xml:id="s_CkVI5_392">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_392.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="927" lry="2083" type="textblock" ulx="382" uly="216">
        <line lrx="576" lry="263" ulx="385" uly="216">374</line>
        <line lrx="884" lry="321" ulx="387" uly="257">Diſpos, Diſpoſitus, ſanus.</line>
        <line lrx="908" lry="376" ulx="386" uly="313">Dicépoſition, Diſpoſitio, va-</line>
        <line lrx="577" lry="412" ulx="436" uly="373">letudo.</line>
        <line lrx="783" lry="481" ulx="385" uly="424">Dicoſer, Diſponere.</line>
        <line lrx="782" lry="537" ulx="386" uly="479">Dicépute, Diſputatio.</line>
        <line lrx="787" lry="592" ulx="385" uly="535">Dicéhuter, Diſputare.</line>
        <line lrx="791" lry="647" ulx="383" uly="590">Diſſenſion, Diſſenſio.</line>
        <line lrx="774" lry="703" ulx="383" uly="645">Distance, Diſtantia.</line>
        <line lrx="721" lry="746" ulx="384" uly="701">Distant, Diſtans.</line>
        <line lrx="798" lry="811" ulx="383" uly="755">Distenſion, Diſtenſio.</line>
        <line lrx="754" lry="857" ulx="384" uly="812">Disſtiler, Diſtillare.</line>
        <line lrx="835" lry="912" ulx="384" uly="866">Distilation, Diſtillatio.</line>
        <line lrx="778" lry="965" ulx="383" uly="922">Distinéct, Diſtinctus.</line>
        <line lrx="837" lry="1023" ulx="384" uly="976">Distinbtion, Diſtinctio.</line>
        <line lrx="879" lry="1075" ulx="384" uly="1030">Distinctement, Diſtinctè.</line>
        <line lrx="864" lry="1144" ulx="383" uly="1088">Distinguer, Diſtinguere.</line>
        <line lrx="801" lry="1204" ulx="382" uly="1137">Distique, Diſtichum.</line>
        <line lrx="927" lry="1244" ulx="384" uly="1199">Diſtraire, Diſtrahere, avo-</line>
        <line lrx="532" lry="1296" ulx="441" uly="1273">care.</line>
        <line lrx="644" lry="1357" ulx="384" uly="1315">Distrablion,</line>
        <line lrx="624" lry="1406" ulx="431" uly="1370">avocatio.</line>
        <line lrx="856" lry="1463" ulx="384" uly="1420">Disſtribueër, Diſtribuere.</line>
        <line lrx="907" lry="1520" ulx="383" uly="1474">Disſtribution, Diſtributio.</line>
        <line lrx="909" lry="1574" ulx="383" uly="1530">Distributeur, Diſtributor.</line>
        <line lrx="906" lry="1640" ulx="385" uly="1585">Domeſtique, Domeſticus.</line>
        <line lrx="852" lry="1695" ulx="386" uly="1641">Eccleſiaste, Eccleſiaſtes.</line>
        <line lrx="907" lry="1752" ulx="386" uly="1694">Eccleſiastique, Eccleſiaſti-</line>
        <line lrx="513" lry="1793" ulx="440" uly="1769">cus.</line>
        <line lrx="785" lry="1861" ulx="388" uly="1809">Embuſſcade, Inſidiæ.</line>
        <line lrx="751" lry="1915" ulx="387" uly="1866">Empester, Inficere.</line>
        <line lrx="908" lry="1973" ulx="387" uly="1919">Encastelé, Planipes equus.</line>
        <line lrx="834" lry="2025" ulx="388" uly="1976">Enregistrer, Inſcribere.</line>
        <line lrx="911" lry="2083" ulx="388" uly="2027">Entouſiaſme, Enthuſiaſma.</line>
      </zone>
      <zone lrx="905" lry="1350" type="textblock" ulx="689" uly="1309">
        <line lrx="905" lry="1350" ulx="689" uly="1309">Diſtractio,</line>
      </zone>
      <zone lrx="876" lry="2135" type="textblock" ulx="388" uly="2083">
        <line lrx="876" lry="2135" ulx="388" uly="2083">Entouſiaste, Enthuſiaſta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1201" lry="242" type="textblock" ulx="649" uly="196">
        <line lrx="1201" lry="242" ulx="649" uly="196">C AT ALOGVS</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="415" type="textblock" ulx="948" uly="254">
        <line lrx="1378" lry="309" ulx="948" uly="254">Epiſcopal, Epiſcopalis.</line>
        <line lrx="1395" lry="365" ulx="950" uly="313">Ergaſtule, Ergaſtulum.</line>
        <line lrx="1300" lry="415" ulx="951" uly="366">Erneste, Erneſtus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="474" type="textblock" ulx="907" uly="422">
        <line lrx="1473" lry="474" ulx="907" uly="422">Eſcabeau, ou eſcabelle, Sca-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="1801" type="textblock" ulx="947" uly="478">
        <line lrx="1156" lry="517" ulx="1007" uly="478">bellum.</line>
        <line lrx="1470" lry="585" ulx="950" uly="533">Eſcadron, Militum mani-</line>
        <line lrx="1115" lry="642" ulx="997" uly="590">pulus.</line>
        <line lrx="1466" lry="695" ulx="948" uly="643">Eſcalade, Scalar im aſcen-</line>
        <line lrx="1464" lry="745" ulx="998" uly="698">ſio. E</line>
        <line lrx="1443" lry="805" ulx="949" uly="750">Eſcalader, Scalir, gradus.</line>
        <line lrx="1477" lry="859" ulx="950" uly="804">Eſcamper, Eva ere, aufa-</line>
        <line lrx="1417" lry="923" ulx="997" uly="858">gere.</line>
        <line lrx="1471" lry="970" ulx="948" uly="915">Eſcandal, ſcandal, Scanda-</line>
        <line lrx="1091" lry="1013" ulx="1000" uly="975">lum.</line>
        <line lrx="1468" lry="1085" ulx="947" uly="1028">Eſcapade ou eſchapatoire,</line>
        <line lrx="1473" lry="1139" ulx="1003" uly="1082">Evaſio, effugium, ter-</line>
        <line lrx="1202" lry="1202" ulx="998" uly="1136">giverſatio.</line>
        <line lrx="1348" lry="1248" ulx="948" uly="1196">Eſcarbot, Scarabeus.</line>
        <line lrx="1466" lry="1303" ulx="948" uly="1248">Eſcarboucle, Carbunculus.</line>
        <line lrx="1261" lry="1358" ulx="949" uly="1308">Eſcarcelle, Pera.</line>
        <line lrx="1472" lry="1412" ulx="949" uly="1359">Eſcargot, Limax, cochlea.</line>
        <line lrx="1412" lry="1468" ulx="950" uly="1416">Eſcarmouche, Velitatio.</line>
        <line lrx="1409" lry="1522" ulx="949" uly="1472">Eſcarmoucher, Velitari.</line>
        <line lrx="1411" lry="1578" ulx="950" uly="1526">Eſcarpins, Calcei leves.</line>
        <line lrx="1453" lry="1634" ulx="949" uly="1581">Eſcarpoulette, Bulgg.</line>
        <line lrx="1474" lry="1695" ulx="949" uly="1630">Eſclandre, Infamia, ſigilla-</line>
        <line lrx="1271" lry="1744" ulx="1001" uly="1692">tio, ſtrepitus.</line>
        <line lrx="1369" lry="1801" ulx="950" uly="1749">Eſclave, Mancipium.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1856" type="textblock" ulx="949" uly="1801">
        <line lrx="1472" lry="1856" ulx="949" uly="1801">Eſclavage, Mancipii ſervi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1477" lry="2184" type="textblock" ulx="948" uly="1874">
        <line lrx="1252" lry="1899" ulx="1001" uly="1874">tus.</line>
        <line lrx="1472" lry="1966" ulx="948" uly="1913">Eſclavine ou eſclame. c.</line>
        <line lrx="1476" lry="2020" ulx="998" uly="1966">manteau de pelerin, Chla-</line>
        <line lrx="1249" lry="2079" ulx="1001" uly="2027">mys, penula.</line>
        <line lrx="1340" lry="2136" ulx="948" uly="2081">Eſclavon, Dalmata.</line>
        <line lrx="1477" lry="2184" ulx="1308" uly="2132">Eſclave-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="266" type="textblock" ulx="1605" uly="216">
        <line lrx="1609" lry="230" ulx="1605" uly="216">†</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2130" type="textblock" ulx="1653" uly="209">
        <line lrx="1743" lry="269" ulx="1666" uly="209">Hun</line>
        <line lrx="1744" lry="326" ulx="1669" uly="268">Paheti</line>
        <line lrx="1746" lry="364" ulx="1699" uly="316">bud⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="437" ulx="1678" uly="384">Hten</line>
        <line lrx="1746" lry="476" ulx="1700" uly="428">enil</line>
        <line lrx="1739" lry="550" ulx="1658" uly="491">IHunt,</line>
        <line lrx="1735" lry="585" ulx="1682" uly="547">Gium.</line>
        <line lrx="1745" lry="660" ulx="1655" uly="597">iuie</line>
        <line lrx="1746" lry="702" ulx="1679" uly="666">cufe</line>
        <line lrx="1746" lry="773" ulx="1657" uly="719">Eſerimt</line>
        <line lrx="1746" lry="829" ulx="1664" uly="776">Eſerime</line>
        <line lrx="1744" lry="886" ulx="1667" uly="832">Hine</line>
        <line lrx="1745" lry="942" ulx="1669" uly="891">Eſergt</line>
        <line lrx="1746" lry="983" ulx="1698" uly="955">votan</line>
        <line lrx="1740" lry="1056" ulx="1672" uly="1005">Euen</line>
        <line lrx="1746" lry="1113" ulx="1673" uly="1057">Epun/</line>
        <line lrx="1746" lry="1169" ulx="1673" uly="1118">Ehagni</line>
        <line lrx="1746" lry="1226" ulx="1670" uly="1175">Ehagne</line>
        <line lrx="1746" lry="1281" ulx="1659" uly="1231">Wugnl</line>
        <line lrx="1746" lry="1321" ulx="1680" uly="1284">modu</line>
        <line lrx="1746" lry="1378" ulx="1678" uly="1338">ſummete</line>
        <line lrx="1746" lry="1451" ulx="1653" uly="1400">Eimoue</line>
        <line lrx="1746" lry="1492" ulx="1677" uly="1467">WAN</line>
        <line lrx="1746" lry="1561" ulx="1667" uly="1512">Eihrunn</line>
        <line lrx="1746" lry="1618" ulx="1669" uly="1568">Eſece,d</line>
        <line lrx="1746" lry="1674" ulx="1672" uly="1624">Ehherer</line>
        <line lrx="1746" lry="1729" ulx="1675" uly="1680">Eoin</line>
        <line lrx="1741" lry="1786" ulx="1674" uly="1736">Ehion,</line>
        <line lrx="1746" lry="1843" ulx="1674" uly="1794">Ehion⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1900" ulx="1668" uly="1852">Ehrir,</line>
        <line lrx="1746" lry="1957" ulx="1670" uly="1909">Eauad,</line>
        <line lrx="1745" lry="2008" ulx="1696" uly="1961">hors,</line>
        <line lrx="1746" lry="2070" ulx="1674" uly="2017">HMuin⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2130" ulx="1668" uly="2076">in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="393" type="page" xml:id="s_CkVI5_393">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_393.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="52" lry="390" type="textblock" ulx="0" uly="240">
        <line lrx="39" lry="284" ulx="0" uly="240">Alis</line>
        <line lrx="52" lry="342" ulx="0" uly="297">lam,</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="459" type="textblock" ulx="0" uly="410">
        <line lrx="89" lry="459" ulx="0" uly="410">el,Ner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="684" type="textblock" ulx="0" uly="533">
        <line lrx="73" lry="570" ulx="0" uly="533">n anl-</line>
        <line lrx="70" lry="684" ulx="1" uly="641">ſen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="807" type="textblock" ulx="3" uly="753">
        <line lrx="72" lry="807" ulx="3" uly="753">Inhn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="966" type="textblock" ulx="0" uly="811">
        <line lrx="87" lry="854" ulx="7" uly="811">le, allr.</line>
        <line lrx="89" lry="966" ulx="0" uly="923">l,dcandr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="1153" type="textblock" ulx="0" uly="1039">
        <line lrx="86" lry="1090" ulx="0" uly="1039">ipwuiri,</line>
        <line lrx="85" lry="1153" ulx="0" uly="1100">un, tel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="1307" type="textblock" ulx="0" uly="1225">
        <line lrx="28" lry="1250" ulx="0" uly="1225">lls,</line>
        <line lrx="62" lry="1307" ulx="2" uly="1268">Unul</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="1715" type="textblock" ulx="0" uly="1375">
        <line lrx="62" lry="1419" ulx="0" uly="1375">ochlez.</line>
        <line lrx="30" lry="1474" ulx="1" uly="1436">tio.</line>
        <line lrx="39" lry="1531" ulx="0" uly="1491">.</line>
        <line lrx="47" lry="1588" ulx="0" uly="1559">eres.</line>
        <line lrx="25" lry="1643" ulx="1" uly="1620">1u.</line>
        <line lrx="49" lry="1663" ulx="2" uly="1642">d9..</line>
        <line lrx="77" lry="1715" ulx="0" uly="1655">1, lglir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="1889" type="textblock" ulx="1" uly="1790">
        <line lrx="69" lry="1828" ulx="2" uly="1790">.</line>
        <line lrx="73" lry="1889" ulx="1" uly="1826">Püſern⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="1983" type="textblock" ulx="2" uly="1945">
        <line lrx="72" lry="1983" ulx="2" uly="1945">e, d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="8" lry="1986" type="textblock" ulx="0" uly="1977">
        <line lrx="8" lry="1986" ulx="0" uly="1977">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="2221" type="textblock" ulx="0" uly="2131">
        <line lrx="17" lry="2156" ulx="0" uly="2131">4</line>
        <line lrx="72" lry="2201" ulx="12" uly="2163">Me-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1148" lry="218" type="textblock" ulx="490" uly="157">
        <line lrx="1148" lry="218" ulx="490" uly="157">VBI SEFFERTVR.</line>
      </zone>
      <zone lrx="817" lry="2122" type="textblock" ulx="279" uly="233">
        <line lrx="725" lry="293" ulx="279" uly="233">Eſclavonie, Dalmatia.</line>
        <line lrx="802" lry="350" ulx="280" uly="289">Eſcopette, Sclopetum, bom-</line>
        <line lrx="455" lry="391" ulx="334" uly="351">barda.</line>
        <line lrx="805" lry="460" ulx="282" uly="401">Eſcopetterie, Sclopetorum</line>
        <line lrx="488" lry="502" ulx="334" uly="460">emiſſio.</line>
        <line lrx="806" lry="568" ulx="282" uly="507">Eſcorte, Viæ dux, præſi-</line>
        <line lrx="454" lry="610" ulx="338" uly="573">dium.</line>
        <line lrx="806" lry="680" ulx="283" uly="628">Eſcouade, Quarta pars cen-</line>
        <line lrx="649" lry="724" ulx="337" uly="683">turiæ militum.</line>
        <line lrx="707" lry="792" ulx="285" uly="735">Eſcrime, Digladiatio.</line>
        <line lrx="700" lry="847" ulx="285" uly="790">Eſerimer, Digladiari.</line>
        <line lrx="759" lry="906" ulx="285" uly="842">Eſcrimeur, Digladiator.</line>
        <line lrx="806" lry="959" ulx="285" uly="899">Eſeroquer, Deglutire, de-</line>
        <line lrx="478" lry="1002" ulx="336" uly="975">vorare.</line>
        <line lrx="616" lry="1072" ulx="286" uly="1016">Eace, Spatium.</line>
        <line lrx="668" lry="1133" ulx="287" uly="1065">Ecèpadon, Machæra.</line>
        <line lrx="658" lry="1183" ulx="289" uly="1124">Echagne, Hiſpania.</line>
        <line lrx="680" lry="1244" ulx="288" uly="1177">Eipagnol, Hiſpanus.</line>
        <line lrx="813" lry="1294" ulx="288" uly="1233">Efpagnoliſer, Hiſpanicum</line>
        <line lrx="812" lry="1334" ulx="342" uly="1285">modum &amp; animum aſ-</line>
        <line lrx="492" lry="1389" ulx="341" uly="1350">ſumere.</line>
        <line lrx="815" lry="1461" ulx="290" uly="1401">Ecpargoute, Sideritis &amp; ma-</line>
        <line lrx="496" lry="1501" ulx="344" uly="1476">tricaria.</line>
        <line lrx="600" lry="1569" ulx="294" uly="1518">Esépeautre, Zea.</line>
        <line lrx="596" lry="1623" ulx="292" uly="1570">Edcpece, Species.</line>
        <line lrx="619" lry="1678" ulx="293" uly="1627">Esperer, Sperare.</line>
        <line lrx="728" lry="1731" ulx="294" uly="1675">Eſpoir, eſperance, Spes.</line>
        <line lrx="676" lry="1786" ulx="294" uly="1734">Espion, Explorator.</line>
        <line lrx="720" lry="1846" ulx="295" uly="1783">Esfionner, Explorare.</line>
        <line lrx="817" lry="1899" ulx="296" uly="1841">Esprit, Spiritus, ingenium.</line>
        <line lrx="816" lry="1953" ulx="297" uly="1898">Eſquadre, eſquadron, Co-</line>
        <line lrx="605" lry="2009" ulx="348" uly="1957">hors, agmen.</line>
        <line lrx="700" lry="2062" ulx="297" uly="2008">Eſquinance, Angina.</line>
        <line lrx="633" lry="2122" ulx="298" uly="2065">Eſquiver, Vitarg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1114" type="textblock" ulx="840" uly="172">
        <line lrx="1386" lry="217" ulx="1290" uly="172">375</line>
        <line lrx="1368" lry="285" ulx="840" uly="223">Estaßfier, Pediſſequus, q. d.</line>
        <line lrx="1234" lry="325" ulx="895" uly="278">che tiene la ſtaffa.</line>
        <line lrx="1332" lry="383" ulx="841" uly="333">Estame, Laneus, de lana,</line>
        <line lrx="1383" lry="448" ulx="844" uly="389">Eſtamette, Panni ſpecies.</line>
        <line lrx="1237" lry="503" ulx="844" uly="449">Eſtamine, Cilicium.</line>
        <line lrx="1296" lry="558" ulx="846" uly="504">Eſter, Nom. proprium.</line>
        <line lrx="1219" lry="613" ulx="846" uly="559">Eſtime, Æſtimatio.</line>
        <line lrx="1225" lry="668" ulx="847" uly="614">Eſtimer, Zſtimare.</line>
        <line lrx="1320" lry="729" ulx="848" uly="661">Eſtimable, Eſtimandus.</line>
        <line lrx="1214" lry="776" ulx="849" uly="725">Eſtival, ſtivalis.</line>
        <line lrx="1370" lry="837" ulx="848" uly="783">Eſtoc, Truncus, genus, &amp;</line>
        <line lrx="1167" lry="899" ulx="899" uly="834">gladii ſpecies.</line>
        <line lrx="1374" lry="942" ulx="848" uly="889">EsSZocade, Glaudius ad pun-</line>
        <line lrx="1370" lry="991" ulx="902" uly="947">Ctim offendendum, &amp;</line>
        <line lrx="1319" lry="1058" ulx="900" uly="1001">ictus ejuſmodi gladii.</line>
        <line lrx="1267" lry="1114" ulx="852" uly="1057">Eſtomac, Stomachus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1212" lry="1172" type="textblock" ulx="835" uly="1113">
        <line lrx="1212" lry="1172" ulx="835" uly="1113">Eſtomaquer, Iraſci,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="1602" type="textblock" ulx="851" uly="1174">
        <line lrx="1095" lry="1227" ulx="851" uly="1174">Eſtrade, Via.</line>
        <line lrx="1210" lry="1281" ulx="851" uly="1227">Eſtradiot, Miles.</line>
        <line lrx="1374" lry="1336" ulx="853" uly="1279">Eſtrapade, Supplicii genus.</line>
        <line lrx="1375" lry="1393" ulx="854" uly="1333">Eſtropié ou Eſtropiat, Muti-</line>
        <line lrx="971" lry="1434" ulx="904" uly="1398">lus.</line>
        <line lrx="1232" lry="1505" ulx="854" uly="1447">Eſtropier, Mutilare.</line>
        <line lrx="1349" lry="1557" ulx="853" uly="1496">Ewangeliſte, Euangeliſta.</line>
        <line lrx="1280" lry="1602" ulx="853" uly="1557">Eustache, Euſtachius.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1372" lry="1669" type="textblock" ulx="815" uly="1607">
        <line lrx="1372" lry="1669" ulx="815" uly="1607">rFantaſque ou phantaſtique,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2113" type="textblock" ulx="851" uly="1670">
        <line lrx="1168" lry="1712" ulx="905" uly="1670">Phantaſticus.</line>
        <line lrx="1343" lry="1780" ulx="855" uly="1719">Fantaſtiquer, Imaginari.</line>
        <line lrx="1254" lry="1836" ulx="854" uly="1777">Faſtueux, Faſtuoſus.</line>
        <line lrx="1153" lry="1891" ulx="851" uly="1836">Fauſte, Fauſtus.</line>
        <line lrx="1245" lry="1945" ulx="854" uly="1891">Fauſtine, Fauſtina.</line>
        <line lrx="1242" lry="2006" ulx="855" uly="1946">Feſtin, Convivium.</line>
        <line lrx="1376" lry="2056" ulx="855" uly="1996">Feſtiner, Convivari, convi=</line>
        <line lrx="1332" lry="2113" ulx="910" uly="2057">Vio aliquem excipere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1376" lry="2164" type="textblock" ulx="1079" uly="2103">
        <line lrx="1376" lry="2164" ulx="1079" uly="2103">Aa 4 Fiſ-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="394" type="page" xml:id="s_CkVI5_394">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_394.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="897" lry="2106" type="textblock" ulx="360" uly="225">
        <line lrx="641" lry="281" ulx="360" uly="225">Fiſque, Fiſcus.</line>
        <line lrx="649" lry="334" ulx="363" uly="281">Fiſcal, Fiſcalis.</line>
        <line lrx="657" lry="389" ulx="363" uly="335">Fiſtule, Fiſtula.</line>
        <line lrx="773" lry="444" ulx="364" uly="389">Fiſtulenx, Fiſtuloſus.</line>
        <line lrx="889" lry="521" ulx="363" uly="445">Flaſque, F laccidus „pulve-</line>
        <line lrx="562" lry="542" ulx="416" uly="516">rarium.</line>
        <line lrx="800" lry="613" ulx="363" uly="518">Freſcade, Aer Kigidus.</line>
        <line lrx="707" lry="668" ulx="362" uly="615">Friſque, Vegetus.</line>
        <line lrx="736" lry="720" ulx="363" uly="667">Fruſtrer, Fruſtrare.</line>
        <line lrx="886" lry="779" ulx="364" uly="708">Fruſtatoire, Vanus, Inutilis.</line>
        <line lrx="719" lry="831" ulx="365" uly="778">Funeſte, Funeſtus.</line>
        <line lrx="838" lry="878" ulx="363" uly="836">Fuste, Liburnum, navis.</line>
        <line lrx="827" lry="947" ulx="366" uly="890">Fuſtiger, Virgis cædere.</line>
        <line lrx="891" lry="1003" ulx="361" uly="920">TF uſtigatione, „ ou fuſtige-</line>
        <line lrx="759" lry="1057" ulx="421" uly="1001">ment, Caſtigatio.</line>
        <line lrx="751" lry="1116" ulx="368" uly="1033">Gargaſques. Caligæ.</line>
        <line lrx="894" lry="1168" ulx="368" uly="1114">Gaſcogne, Aquitania, Can-</line>
        <line lrx="547" lry="1207" ulx="421" uly="1170">tabria.</line>
        <line lrx="892" lry="1278" ulx="370" uly="1223">Gaſcon, Cataber, Aquita-</line>
        <line lrx="504" lry="1317" ulx="425" uly="1293">nus.</line>
        <line lrx="771" lry="1389" ulx="372" uly="1333">Gaſpiller, Prodigere.</line>
        <line lrx="786" lry="1444" ulx="372" uly="1392">Gaſpilleur, Prodigus.</line>
        <line lrx="893" lry="1514" ulx="372" uly="1444">Gaſtadour, Foſſor, cunicu-</line>
        <line lrx="540" lry="1539" ulx="421" uly="1502">larius.</line>
        <line lrx="728" lry="1606" ulx="372" uly="1555">Hiſtoire, Hiſtoria.</line>
        <line lrx="800" lry="1653" ulx="373" uly="1610">Historien, Hiſtoricus.</line>
        <line lrx="897" lry="1717" ulx="372" uly="1666">Hiſtorier, Hiſtoriis ornare.</line>
        <line lrx="896" lry="1773" ulx="371" uly="1722">Hiſtoriographe, Hiſtorio-</line>
        <line lrx="597" lry="1831" ulx="428" uly="1777">graphus.</line>
        <line lrx="845" lry="1883" ulx="374" uly="1832">Holocauſte, Holocauſta.</line>
        <line lrx="869" lry="1939" ulx="374" uly="1887">Hoſpitalier, Noſocomus.</line>
        <line lrx="854" lry="1997" ulx="374" uly="1942">Hoſpitalité, Hoſpitalitas.</line>
        <line lrx="663" lry="2047" ulx="377" uly="1997">Hoſtie, Hoſtia.</line>
        <line lrx="699" lry="2106" ulx="376" uly="2052">Haſtile, Hoſtilis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1186" lry="224" type="textblock" ulx="357" uly="161">
        <line lrx="1186" lry="224" ulx="357" uly="161">376 CATALO G V 5S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="1502" type="textblock" ulx="927" uly="232">
        <line lrx="1391" lry="276" ulx="928" uly="232">Hostilement, Hoſtiliter.</line>
        <line lrx="1321" lry="340" ulx="928" uly="288">Houſpiller, Spoliare.</line>
        <line lrx="1296" lry="390" ulx="927" uly="340">Iaſmin, Iaſminum.</line>
        <line lrx="1166" lry="446" ulx="929" uly="394">Iaſpe, laſpis.</line>
        <line lrx="1252" lry="501" ulx="928" uly="450">Illuſtre, Illuſtris.</line>
        <line lrx="1300" lry="556" ulx="929" uly="505">Illuſtrer, Illuſtrare.</line>
        <line lrx="1379" lry="611" ulx="930" uly="561">Illuſtration, Illuſtratio.</line>
        <line lrx="1387" lry="666" ulx="930" uly="616">Imbaſtant, Inſufficiens.</line>
        <line lrx="1426" lry="723" ulx="932" uly="672">Immodeſte, Immodeſtus.</line>
        <line lrx="1425" lry="776" ulx="931" uly="727">Immodeſtie, Immodeſtia.</line>
        <line lrx="1452" lry="834" ulx="932" uly="782">Immodeſtement, Inmode-</line>
        <line lrx="1047" lry="875" ulx="982" uly="835">ſte.</line>
        <line lrx="1454" lry="948" ulx="932" uly="893">Impoſteur, Impoſtor, de-</line>
        <line lrx="1122" lry="999" ulx="985" uly="962">ceptor.</line>
        <line lrx="1428" lry="1055" ulx="932" uly="1005">Impoſture, Fraus, fallacia.</line>
        <line lrx="1254" lry="1110" ulx="934" uly="1060">Inceſte, Inceſtus.</line>
        <line lrx="1333" lry="1165" ulx="934" uly="1116">Inceſtueuæ, Inceſtus.</line>
        <line lrx="1390" lry="1221" ulx="934" uly="1171">Inconſtant, Inconſtans.</line>
        <line lrx="1431" lry="1276" ulx="932" uly="1227">Inconſtance, Inconſtantia.</line>
        <line lrx="1456" lry="1331" ulx="932" uly="1282">Inconſtamment, Inconſtan-</line>
        <line lrx="1052" lry="1374" ulx="990" uly="1349">ter.</line>
        <line lrx="1370" lry="1447" ulx="936" uly="1393">Indiſeret, Imprudens.</line>
        <line lrx="1457" lry="1502" ulx="934" uly="1449">Indiſcretion, Imprudentia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="1559" type="textblock" ulx="932" uly="1502">
        <line lrx="1461" lry="1559" ulx="932" uly="1502">Indiſeretement, Impruden-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1720" type="textblock" ulx="935" uly="1570">
        <line lrx="1049" lry="1596" ulx="987" uly="1570">ter.</line>
        <line lrx="1322" lry="1664" ulx="935" uly="1613">Induſtrie, Induſtria.</line>
        <line lrx="1398" lry="1720" ulx="935" uly="1669">Induſtrieux, Induſtrius.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="1777" type="textblock" ulx="933" uly="1725">
        <line lrx="1458" lry="1777" ulx="933" uly="1725">Induſtrieuſement, Indu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2110" type="textblock" ulx="935" uly="1778">
        <line lrx="1081" lry="1818" ulx="988" uly="1778">ſtriè.</line>
        <line lrx="1323" lry="1889" ulx="937" uly="1834">Ineſperé, Inſperatus.</line>
        <line lrx="1452" lry="1946" ulx="935" uly="1890">Ineſperément, Ex inſperato.</line>
        <line lrx="1296" lry="1995" ulx="936" uly="1946">Infeſter, Divexare.</line>
        <line lrx="1378" lry="2051" ulx="937" uly="2001">Infeſtation, Divexatio.</line>
        <line lrx="1258" lry="2110" ulx="938" uly="2056">Injuſte, Injuſtus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="656" type="textblock" ulx="1695" uly="605">
        <line lrx="1740" lry="656" ulx="1695" uly="605">ſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="534" type="textblock" ulx="1673" uly="208">
        <line lrx="1746" lry="266" ulx="1673" uly="208">Inli⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="320" ulx="1679" uly="267">Iniu⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="383" ulx="1687" uly="322">Ineul</line>
        <line lrx="1744" lry="438" ulx="1715" uly="394">pel</line>
        <line lrx="1728" lry="530" ulx="1688" uly="441">N</line>
        <line lrx="1746" lry="534" ulx="1701" uly="491">6 In</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="589" type="textblock" ulx="1692" uly="560">
        <line lrx="1725" lry="589" ulx="1692" uly="560">is.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="941" type="textblock" ulx="1670" uly="656">
        <line lrx="1744" lry="721" ulx="1670" uly="656">Iyſecit</line>
        <line lrx="1746" lry="773" ulx="1675" uly="718">Inſpedi</line>
        <line lrx="1740" lry="834" ulx="1683" uly="773">Inſpin</line>
        <line lrx="1746" lry="889" ulx="1686" uly="829">Iypir.</line>
        <line lrx="1746" lry="941" ulx="1688" uly="889">Inſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="997" type="textblock" ulx="1655" uly="946">
        <line lrx="1746" lry="997" ulx="1655" uly="946">lyſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1560" type="textblock" ulx="1667" uly="999">
        <line lrx="1746" lry="1053" ulx="1692" uly="999">nſel</line>
        <line lrx="1746" lry="1111" ulx="1692" uly="1058">nlal</line>
        <line lrx="1742" lry="1158" ulx="1718" uly="1129">le,</line>
        <line lrx="1746" lry="1222" ulx="1689" uly="1172">ſn</line>
        <line lrx="1746" lry="1266" ulx="1679" uly="1234">Mchan</line>
        <line lrx="1745" lry="1334" ulx="1672" uly="1283">Inſanu</line>
        <line lrx="1738" lry="1378" ulx="1696" uly="1353">tum,</line>
        <line lrx="1746" lry="1447" ulx="1667" uly="1396">nſauni</line>
        <line lrx="1746" lry="1502" ulx="1671" uly="1453">lnfinch</line>
        <line lrx="1746" lry="1560" ulx="1681" uly="1508">Inſinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1616" type="textblock" ulx="1647" uly="1565">
        <line lrx="1744" lry="1616" ulx="1647" uly="1565">lſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2066" type="textblock" ulx="1682" uly="1622">
        <line lrx="1746" lry="1671" ulx="1686" uly="1622">luſie</line>
        <line lrx="1746" lry="1726" ulx="1689" uly="1677">Inſru</line>
        <line lrx="1746" lry="1781" ulx="1686" uly="1734">Inſnea</line>
        <line lrx="1746" lry="1841" ulx="1689" uly="1792">Iunif.</line>
        <line lrx="1746" lry="1899" ulx="1682" uly="1850">nveſ</line>
        <line lrx="1732" lry="1943" ulx="1708" uly="1917">1e.</line>
        <line lrx="1746" lry="2012" ulx="1687" uly="1962">lnweſ</line>
        <line lrx="1746" lry="2066" ulx="1688" uly="2016">mail</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2132" type="textblock" ulx="1708" uly="2088">
        <line lrx="1746" lry="2132" ulx="1708" uly="2088">Do</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="395" type="page" xml:id="s_CkVI5_395">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_395.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="39" lry="262" type="textblock" ulx="1" uly="211">
        <line lrx="39" lry="262" ulx="1" uly="211">lter</line>
      </zone>
      <zone lrx="57" lry="772" type="textblock" ulx="0" uly="560">
        <line lrx="24" lry="599" ulx="0" uly="560">o.</line>
        <line lrx="28" lry="657" ulx="0" uly="631">m.</line>
        <line lrx="47" lry="717" ulx="2" uly="671">G.</line>
        <line lrx="57" lry="772" ulx="0" uly="728">Ndhn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="827" type="textblock" ulx="0" uly="786">
        <line lrx="71" lry="827" ulx="0" uly="786">mmode⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="946" type="textblock" ulx="0" uly="896">
        <line lrx="76" lry="946" ulx="0" uly="896">ſtor, Ee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="1055" type="textblock" ulx="3" uly="1012">
        <line lrx="66" lry="1055" ulx="3" uly="1012">llcia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="1338" type="textblock" ulx="0" uly="1142">
        <line lrx="24" lry="1168" ulx="0" uly="1142">.</line>
        <line lrx="43" lry="1224" ulx="0" uly="1184">luns</line>
        <line lrx="47" lry="1280" ulx="0" uly="1241">ſunni</line>
        <line lrx="49" lry="1338" ulx="0" uly="1296">leu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="165" lry="2271" type="textblock" ulx="120" uly="2183">
        <line lrx="165" lry="2271" ulx="120" uly="2183">£ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="232" type="textblock" ulx="454" uly="165">
        <line lrx="1367" lry="232" ulx="454" uly="165">VBI S EBFFERTVR. 377</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="1727" type="textblock" ulx="281" uly="239">
        <line lrx="671" lry="294" ulx="281" uly="239">Injuſtice, Injuſtitia.</line>
        <line lrx="684" lry="349" ulx="282" uly="294">Injuſtement, Injuſtè.</line>
        <line lrx="806" lry="407" ulx="284" uly="348">Inſculper, Incidere, Inſcul-</line>
        <line lrx="436" lry="463" ulx="339" uly="425">pere.</line>
        <line lrx="810" lry="517" ulx="286" uly="462">Inſcrutable, Quod non</line>
        <line lrx="812" lry="573" ulx="341" uly="517">eſt noſtræ inveſtigatio-</line>
        <line lrx="411" lry="613" ulx="341" uly="575">nis.</line>
        <line lrx="621" lry="682" ulx="290" uly="628">Inſiſter, Inſiſtere.</line>
        <line lrx="697" lry="738" ulx="292" uly="682">Inſpection, Inſpectio.</line>
        <line lrx="706" lry="793" ulx="292" uly="739">Inſpecteur, Inſpector.</line>
        <line lrx="660" lry="849" ulx="294" uly="794">Inſpirer, Inſpirare.</line>
        <line lrx="743" lry="904" ulx="295" uly="849">Inſpiration, Inſpiratio.</line>
        <line lrx="673" lry="959" ulx="295" uly="906">Inſcrire, Inſcribere.</line>
        <line lrx="729" lry="1014" ulx="295" uly="960">Inſeription, Inſcriptio.</line>
        <line lrx="749" lry="1068" ulx="296" uly="1016">Inſtabilité, Inſtabilitas.</line>
        <line lrx="818" lry="1125" ulx="296" uly="1069">Inſtaller, In officio ſtabili-</line>
        <line lrx="631" lry="1172" ulx="352" uly="1129">re, collocarer.</line>
        <line lrx="741" lry="1234" ulx="298" uly="1183">Inſtamment, Inſtanter.</line>
        <line lrx="665" lry="1290" ulx="299" uly="1238">Inſtance, Inſtantia.</line>
        <line lrx="822" lry="1345" ulx="301" uly="1293">Inſtant, Inſtans, momen-</line>
        <line lrx="447" lry="1388" ulx="355" uly="1363">tum.</line>
        <line lrx="714" lry="1456" ulx="300" uly="1403">Inſtaurer, Inſtaurare.</line>
        <line lrx="677" lry="1509" ulx="303" uly="1458">Inſtinct, Inſtinctus.</line>
        <line lrx="737" lry="1567" ulx="303" uly="1513">Inſtigation, Inſtigatio.</line>
        <line lrx="748" lry="1623" ulx="304" uly="1568">Inſtigateur, Inſtigator.</line>
        <line lrx="671" lry="1674" ulx="304" uly="1623">Inſtiller, Inſtillare.</line>
        <line lrx="747" lry="1727" ulx="306" uly="1677">Inſtruclion, Inſtructio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="831" lry="1781" type="textblock" ulx="302" uly="1732">
        <line lrx="831" lry="1781" ulx="302" uly="1732">Inſtrument, Inſtrumentum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="2118" type="textblock" ulx="308" uly="1788">
        <line lrx="712" lry="1837" ulx="310" uly="1788">Inteſtin, Inteſtinum.</line>
        <line lrx="825" lry="1894" ulx="309" uly="1843">Inveſtir, Poſſeſſionem da-</line>
        <line lrx="412" lry="1937" ulx="363" uly="1913">re.</line>
        <line lrx="770" lry="2003" ulx="308" uly="1952">Inveſtiture, Inveſtitura.</line>
        <line lrx="825" lry="2061" ulx="310" uly="2008">Iſmaël &amp; Iſraël, Nom.</line>
        <line lrx="464" lry="2118" ulx="362" uly="2078">prop.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1773" type="textblock" ulx="849" uly="235">
        <line lrx="1317" lry="290" ulx="851" uly="235">Iuriſdittion, Iuriſdictio.</line>
        <line lrx="1373" lry="347" ulx="849" uly="293">Iurisconſulte, Iurisconſul-</line>
        <line lrx="1395" lry="406" ulx="899" uly="348">tus.</line>
        <line lrx="1374" lry="459" ulx="850" uly="403">Iuriſprudence, Iluriſpruden-</line>
        <line lrx="965" lry="501" ulx="905" uly="464">tia.</line>
        <line lrx="1237" lry="570" ulx="852" uly="516">Iuriſte, Iurisperitus.</line>
        <line lrx="1151" lry="625" ulx="853" uly="572">Iuſques, Vſque.</line>
        <line lrx="1091" lry="678" ulx="851" uly="626">Iuſte, Iuſtus.</line>
        <line lrx="1171" lry="734" ulx="854" uly="680">Iuſtement, Iuſtè.</line>
        <line lrx="1156" lry="789" ulx="857" uly="738">Iuſtice, Iuſtitia.</line>
        <line lrx="1378" lry="848" ulx="856" uly="788">Iuſtifier, Purgare, juſtiſfi-</line>
        <line lrx="996" lry="888" ulx="905" uly="864">care.</line>
        <line lrx="1377" lry="958" ulx="855" uly="903">Iuſtification, Defenſio, ju-</line>
        <line lrx="1085" lry="999" ulx="906" uly="959">ſtificatio.</line>
        <line lrx="1233" lry="1066" ulx="856" uly="1013">Langouſte, Locuſta.</line>
        <line lrx="1380" lry="1124" ulx="858" uly="1070">Lanſpaſſade, Miles dupli-</line>
        <line lrx="1153" lry="1165" ulx="912" uly="1140">carius.</line>
        <line lrx="1382" lry="1235" ulx="860" uly="1182">Lanſquenet, Miles Ger-</line>
        <line lrx="1054" lry="1275" ulx="912" uly="1251">manus.</line>
        <line lrx="1315" lry="1346" ulx="862" uly="1291">Legiſtateur, Legiſlator.</line>
        <line lrx="1315" lry="1400" ulx="862" uly="1347">Leſte, Hilaris, vegetus.</line>
        <line lrx="1383" lry="1453" ulx="866" uly="1402">Liſte, Memoriale, catalo-</line>
        <line lrx="997" lry="1513" ulx="915" uly="1472">gus.</line>
        <line lrx="1386" lry="1564" ulx="867" uly="1511">Luſtre, Splendor, orna-</line>
        <line lrx="1100" lry="1607" ulx="920" uly="1582">mentum.</line>
        <line lrx="1327" lry="1678" ulx="867" uly="1622">Magiſtrat, Magiſtratus.</line>
        <line lrx="1387" lry="1732" ulx="867" uly="1676">Magiſtralement, Magiſtra-</line>
        <line lrx="1085" lry="1773" ulx="919" uly="1734">li modo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1954" type="textblock" ulx="868" uly="1787">
        <line lrx="1222" lry="1843" ulx="870" uly="1787">Majeſté, Majeſtas.</line>
        <line lrx="1386" lry="1896" ulx="868" uly="1841">Maſjeſtuenx „ Majeſtate</line>
        <line lrx="1101" lry="1954" ulx="919" uly="1901">præditus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1402" lry="2173" type="textblock" ulx="868" uly="1953">
        <line lrx="1388" lry="2007" ulx="868" uly="1953">Manuſcribt, Manuſcrip-</line>
        <line lrx="1012" lry="2050" ulx="921" uly="2025">tum.</line>
        <line lrx="1333" lry="2118" ulx="870" uly="2063">Maſculin, Maſculinum.</line>
        <line lrx="1402" lry="2173" ulx="1030" uly="2120">A a 5 Maſ-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="396" type="page" xml:id="s_CkVI5_396">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_396.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="885" lry="2131" type="textblock" ulx="344" uly="178">
        <line lrx="491" lry="197" ulx="483" uly="178">/</line>
        <line lrx="453" lry="248" ulx="371" uly="187">378</line>
        <line lrx="673" lry="301" ulx="367" uly="248">Maſque, Larva.</line>
        <line lrx="728" lry="357" ulx="365" uly="305">Maſquer, Larvare.</line>
        <line lrx="781" lry="415" ulx="345" uly="358">Maſcarade, Larvatus.</line>
        <line lrx="884" lry="468" ulx="363" uly="410">Maſquines ou moreſques, c.</line>
        <line lrx="882" lry="522" ulx="344" uly="465">rrognes de lions, d'hom-</line>
        <line lrx="884" lry="572" ulx="414" uly="521">mes, &amp; autres choſes, fai-</line>
        <line lrx="861" lry="632" ulx="373" uly="577">tes en ſorme de maſques.</line>
        <line lrx="707" lry="689" ulx="361" uly="634">Maſtic, Maſtiche.</line>
        <line lrx="884" lry="745" ulx="359" uly="687">Menſtrueux, Menſtruatus.</line>
        <line lrx="885" lry="799" ulx="357" uly="741">Mentaſtre, Mentaſtrum ſeu</line>
        <line lrx="691" lry="856" ulx="413" uly="803">menta equina.</line>
        <line lrx="699" lry="912" ulx="358" uly="861">Meſquin, Parcus.</line>
        <line lrx="827" lry="969" ulx="358" uly="909">Meſquinement, Parcè.</line>
        <line lrx="881" lry="1019" ulx="358" uly="963">Microcoſme, Microcoſinus.</line>
        <line lrx="728" lry="1076" ulx="358" uly="1021">Miniſtre, Miniſter.</line>
        <line lrx="781" lry="1130" ulx="357" uly="1076">Miniſtrer, Miniſtrare.</line>
        <line lrx="757" lry="1188" ulx="358" uly="1133">Miſtere, Myſterium.</line>
        <line lrx="878" lry="1242" ulx="358" uly="1189">Miſterieux, ou miſtique,</line>
        <line lrx="601" lry="1298" ulx="412" uly="1246">Myſticus.</line>
        <line lrx="683" lry="1353" ulx="357" uly="1301">Miſtion, Mixtio.</line>
        <line lrx="756" lry="1408" ulx="358" uly="1354">Miſtionner, Miſcere.</line>
        <line lrx="739" lry="1460" ulx="357" uly="1410">Modeste, Modeſtus.</line>
        <line lrx="745" lry="1519" ulx="358" uly="1465">Modeſtie, Modeſtia.</line>
        <line lrx="816" lry="1572" ulx="356" uly="1517">Modeſtement, Modeſtè.</line>
        <line lrx="854" lry="1629" ulx="356" uly="1576">Moleſte, Moleſtus.</line>
        <line lrx="716" lry="1679" ulx="355" uly="1631">Moleſtie, Moleſtia.</line>
        <line lrx="756" lry="1740" ulx="357" uly="1687">Moleſter, Moleſtare.</line>
        <line lrx="854" lry="1796" ulx="355" uly="1740">Monaſtere, Monaſterium.</line>
        <line lrx="841" lry="1852" ulx="357" uly="1796">Monaſtique, Monaſticus.</line>
        <line lrx="764" lry="1905" ulx="358" uly="1853">Monſtre, Monſtrum.</line>
        <line lrx="872" lry="1960" ulx="355" uly="1902">Monſtrueux, Monſtruoſus.</line>
        <line lrx="877" lry="2016" ulx="357" uly="1965">Monſtrueuſement, Mon-</line>
        <line lrx="555" lry="2060" ulx="410" uly="2020">ſtruoſé.</line>
        <line lrx="775" lry="2131" ulx="358" uly="2075">Mouſquet, Catapulta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="979" lry="150" type="textblock" ulx="968" uly="142">
        <line lrx="979" lry="150" ulx="968" uly="142">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1184" lry="230" type="textblock" ulx="608" uly="181">
        <line lrx="1184" lry="230" ulx="608" uly="181">C A T A L O GNV S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="1402" type="textblock" ulx="916" uly="244">
        <line lrx="1454" lry="300" ulx="921" uly="244">Mouſquetaire, Catapulta-</line>
        <line lrx="1062" lry="338" ulx="977" uly="314">rius.</line>
        <line lrx="1447" lry="407" ulx="924" uly="355">Mouſquetade, Ictus cata-</line>
        <line lrx="1099" lry="464" ulx="975" uly="412">pultæ.</line>
        <line lrx="1293" lry="518" ulx="922" uly="465">Mouſtache, Miſtax.</line>
        <line lrx="1242" lry="573" ulx="921" uly="521">Muſc, Moſchus.</line>
        <line lrx="1443" lry="631" ulx="921" uly="577">Muſquer, Moſcho imbue-</line>
        <line lrx="1021" lry="671" ulx="971" uly="648">re.</line>
        <line lrx="1439" lry="740" ulx="920" uly="687">Muſcat, Apianum vinum.</line>
        <line lrx="1407" lry="794" ulx="919" uly="739">Muſzcade, Nux myriſtica.</line>
        <line lrx="1443" lry="849" ulx="919" uly="796">Muſcadins, Moſchati pa-</line>
        <line lrx="1060" lry="892" ulx="968" uly="852">ſtilli.</line>
        <line lrx="1275" lry="959" ulx="916" uly="906">Muſcle, Muſculus.</line>
        <line lrx="1441" lry="1018" ulx="917" uly="959">Myſtere, mysterieux &amp; my-</line>
        <line lrx="1336" lry="1072" ulx="969" uly="1019">Sique vide mistere.</line>
        <line lrx="1441" lry="1116" ulx="917" uly="1071">Nonobstant, Non obſtante.</line>
        <line lrx="1341" lry="1183" ulx="921" uly="1128">Obeliſque, Obeliſcus.</line>
        <line lrx="1279" lry="1237" ulx="920" uly="1184">Obſcur, Obſcurus.</line>
        <line lrx="1347" lry="1291" ulx="920" uly="1239">Obſcurcir, Obſcurare.</line>
        <line lrx="1371" lry="1347" ulx="921" uly="1295">Obſcurement, Obſcurè.</line>
        <line lrx="1366" lry="1402" ulx="921" uly="1350">Obſcurité, Obſcuritas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="1457" type="textblock" ulx="886" uly="1405">
        <line lrx="1358" lry="1457" ulx="886" uly="1405">Obſiacle, Obſtaculum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1791" type="textblock" ulx="917" uly="1460">
        <line lrx="1398" lry="1512" ulx="920" uly="1460">Obſtination, Obſtinatio.</line>
        <line lrx="1315" lry="1566" ulx="919" uly="1516">Obſtiné, Obſtinatus.</line>
        <line lrx="1390" lry="1622" ulx="918" uly="1570">Obſtinément, Obſtinaté.</line>
        <line lrx="1312" lry="1678" ulx="918" uly="1626">Obſtiner, Obſtinare.</line>
        <line lrx="1328" lry="1736" ulx="917" uly="1681">Offuſquer, Offuſcare.</line>
        <line lrx="1360" lry="1791" ulx="918" uly="1738">Opuſcule, Opuſculum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="1845" type="textblock" ulx="907" uly="1794">
        <line lrx="1384" lry="1845" ulx="907" uly="1794">Oſtentation, Oſtentatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="2178" type="textblock" ulx="915" uly="1850">
        <line lrx="1248" lry="1902" ulx="917" uly="1850">Oueſt, Occidens.</line>
        <line lrx="1361" lry="1960" ulx="917" uly="1906">Organiſte, Organarius.</line>
        <line lrx="1220" lry="2014" ulx="916" uly="1960">Papiſte, Papiſta.</line>
        <line lrx="1325" lry="2069" ulx="915" uly="2018">Papiſme, Papatus.</line>
        <line lrx="1432" lry="2124" ulx="915" uly="2069">Paſquil, Libellus diffama-</line>
        <line lrx="1435" lry="2178" ulx="950" uly="2126">torius. Paſquin:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2142" type="textblock" ulx="1666" uly="231">
        <line lrx="1742" lry="288" ulx="1682" uly="231">19c</line>
        <line lrx="1746" lry="330" ulx="1707" uly="294">Mor</line>
        <line lrx="1746" lry="387" ulx="1715" uly="342">ſci</line>
        <line lrx="1746" lry="443" ulx="1713" uly="400">leb</line>
        <line lrx="1743" lry="511" ulx="1684" uly="454">MA</line>
        <line lrx="1746" lry="565" ulx="1673" uly="514">lms</line>
        <line lrx="1746" lry="623" ulx="1671" uly="572">oeuft</line>
        <line lrx="1746" lry="678" ulx="1670" uly="627">M ora</line>
        <line lrx="1746" lry="734" ulx="1673" uly="679">nf⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="790" ulx="1679" uly="732">Paſi</line>
        <line lrx="1746" lry="847" ulx="1686" uly="794">laße</line>
        <line lrx="1742" lry="890" ulx="1714" uly="850">ſeu</line>
        <line lrx="1744" lry="959" ulx="1689" uly="907">lußi</line>
        <line lrx="1742" lry="1016" ulx="1689" uly="967">1 t</line>
        <line lrx="1746" lry="1072" ulx="1690" uly="1018">ſi⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1130" ulx="1688" uly="1076">ſil</line>
        <line lrx="1746" lry="1172" ulx="1713" uly="1132">tie</line>
        <line lrx="1746" lry="1230" ulx="1682" uly="1191">Phaui/</line>
        <line lrx="1746" lry="1296" ulx="1705" uly="1246">vite</line>
        <line lrx="1746" lry="1352" ulx="1669" uly="1301">Pitdoſea</line>
        <line lrx="1742" lry="1410" ulx="1668" uly="1360">Pilchr,</line>
        <line lrx="1746" lry="1468" ulx="1666" uly="1416">Diſol,</line>
        <line lrx="1743" lry="1522" ulx="1671" uly="1473">hde 5</line>
        <line lrx="1746" lry="1579" ulx="1681" uly="1528">em</line>
        <line lrx="1742" lry="1621" ulx="1709" uly="1585">lale</line>
        <line lrx="1746" lry="1692" ulx="1687" uly="1642">itaj</line>
        <line lrx="1743" lry="1748" ulx="1688" uly="1697">1 t .</line>
        <line lrx="1743" lry="1792" ulx="1713" uly="1755">1ed</line>
        <line lrx="1746" lry="1861" ulx="1687" uly="1810">iſil</line>
        <line lrx="1746" lry="1906" ulx="1709" uly="1867">Gar</line>
        <line lrx="1746" lry="1976" ulx="1683" uly="1926">olo</line>
        <line lrx="1746" lry="2019" ulx="1688" uly="1983">Doſter⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2076" ulx="1689" uly="2038">Laſter</line>
        <line lrx="1746" lry="2142" ulx="1683" uly="2093">Tuſtig</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="397" type="page" xml:id="s_CkVI5_397">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_397.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="63" lry="280" type="textblock" ulx="0" uly="228">
        <line lrx="63" lry="280" ulx="0" uly="228">hller</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="391" type="textblock" ulx="0" uly="349">
        <line lrx="70" lry="391" ulx="0" uly="349"> catr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="1118" type="textblock" ulx="0" uly="962">
        <line lrx="70" lry="1018" ulx="0" uly="962">ron.</line>
        <line lrx="26" lry="1060" ulx="0" uly="1026">n.</line>
        <line lrx="67" lry="1118" ulx="0" uly="1080">blante,</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="2193" type="textblock" ulx="0" uly="2097">
        <line lrx="52" lry="2140" ulx="2" uly="2097">umn</line>
        <line lrx="47" lry="2193" ulx="0" uly="2155">M</line>
      </zone>
      <zone lrx="1162" lry="235" type="textblock" ulx="454" uly="176">
        <line lrx="1162" lry="235" ulx="454" uly="176">VB I S EFFERTVR.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="238" type="textblock" ulx="1279" uly="174">
        <line lrx="1368" lry="238" ulx="1279" uly="174">379</line>
      </zone>
      <zone lrx="1371" lry="310" type="textblock" ulx="283" uly="245">
        <line lrx="1371" lry="310" ulx="283" uly="245">Paſquin, Nom. prop. civis Poſtidater vn eſcrit, Diem</line>
      </zone>
      <zone lrx="826" lry="2128" type="textblock" ulx="287" uly="305">
        <line lrx="807" lry="359" ulx="338" uly="305">Romani, ad cujus ædes</line>
        <line lrx="810" lry="420" ulx="340" uly="360">ſcripta famoſa affigi ſo-</line>
        <line lrx="473" lry="463" ulx="337" uly="425">lebant.</line>
        <line lrx="780" lry="530" ulx="288" uly="472">Paſtel, guedde, Glaſtrum.</line>
        <line lrx="695" lry="584" ulx="287" uly="529">Paſtenade, Paſtinaca.</line>
        <line lrx="595" lry="639" ulx="288" uly="584">Paſteur, Paſtor.</line>
        <line lrx="676" lry="703" ulx="290" uly="636">Paſtoral, Paſtoralis.</line>
        <line lrx="672" lry="751" ulx="291" uly="695">Pkrſiſter, Perſiſtere.</line>
        <line lrx="797" lry="806" ulx="293" uly="746">Perſiſtance, Derſe verantia.</line>
        <line lrx="818" lry="862" ulx="292" uly="804">Perſpective, Scenographia,</line>
        <line lrx="652" lry="917" ulx="349" uly="862">ſeu perſpectiva.</line>
        <line lrx="780" lry="972" ulx="294" uly="916">Perſpicuité, Perſpicuitas.</line>
        <line lrx="743" lry="1027" ulx="294" uly="973">Peſte, Peſtis, pernicies.</line>
        <line lrx="797" lry="1082" ulx="296" uly="1028">Peſtiſeré, Peſte corruptus.</line>
        <line lrx="820" lry="1138" ulx="296" uly="1079">Peſtilentieuæ, ou peſtilen-</line>
        <line lrx="620" lry="1181" ulx="350" uly="1139">tiel, Peſtilens,</line>
        <line lrx="824" lry="1248" ulx="296" uly="1193">Phantaſque ou phantaſtique</line>
        <line lrx="650" lry="1303" ulx="353" uly="1251">vide fantaſque.</line>
        <line lrx="714" lry="1358" ulx="299" uly="1305">Piedeſial, Stylobates.</line>
        <line lrx="676" lry="1414" ulx="300" uly="1361">Pilaſtre, Columna.</line>
        <line lrx="796" lry="1470" ulx="299" uly="1419">Piſtole, Nummus aureus.</line>
        <line lrx="823" lry="1522" ulx="300" uly="1467">Piſtolet, Sclopetum breve.</line>
        <line lrx="821" lry="1577" ulx="301" uly="1522">Plaſtron, Ferreum pecto-</line>
        <line lrx="439" lry="1619" ulx="354" uly="1583">Tale.</line>
        <line lrx="823" lry="1686" ulx="303" uly="1630">Poëtaſire, Carminificulus.</line>
        <line lrx="824" lry="1742" ulx="303" uly="1688">Poſte, Nuncius alipes, ve-</line>
        <line lrx="690" lry="1795" ulx="356" uly="1743">redus.</line>
        <line lrx="826" lry="1852" ulx="305" uly="1796">Poſtillon, Præcurſor, vere-</line>
        <line lrx="489" lry="1894" ulx="359" uly="1857">darius.</line>
        <line lrx="717" lry="1963" ulx="307" uly="1908">Pooſer, Poſtponere.</line>
        <line lrx="702" lry="2007" ulx="307" uly="1964">Poſterité, Poſteritas.</line>
        <line lrx="718" lry="2061" ulx="308" uly="2018">Posterieur, Poſterior.</line>
        <line lrx="766" lry="2128" ulx="309" uly="2073">Poftidate, Dies poſtlata.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1375" lry="513" type="textblock" ulx="849" uly="302">
        <line lrx="1106" lry="342" ulx="896" uly="302">adſcribere.</line>
        <line lrx="1255" lry="400" ulx="849" uly="357">Postice, Adulterinus.</line>
        <line lrx="1375" lry="458" ulx="851" uly="411">Postulant, Cauſam dicens,</line>
        <line lrx="1230" lry="513" ulx="853" uly="468">Postuler, Poſtulare.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="577" type="textblock" ulx="826" uly="523">
        <line lrx="1309" lry="577" ulx="826" uly="523">Postulation, Poſtulatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="2181" type="textblock" ulx="855" uly="578">
        <line lrx="1324" lry="630" ulx="855" uly="578">Posthumus, Poſthumus.</line>
        <line lrx="1290" lry="687" ulx="856" uly="633">Posture, Situs, poſitio.</line>
        <line lrx="1369" lry="734" ulx="855" uly="687">Potestat, Præfectus urbis.</line>
        <line lrx="1376" lry="792" ulx="855" uly="744">Predeſtiner, Prædeſtinare.</line>
        <line lrx="1381" lry="849" ulx="855" uly="798">Predeſtination, Prædeſti-</line>
        <line lrx="1022" lry="896" ulx="907" uly="859">natio.</line>
        <line lrx="1354" lry="965" ulx="859" uly="912">Presbitere, Presbyterium.</line>
        <line lrx="1382" lry="1020" ulx="857" uly="968">Preſeription, Certi tempo-</line>
        <line lrx="1201" lry="1077" ulx="909" uly="1023">ris præſcriptio.</line>
        <line lrx="1290" lry="1131" ulx="858" uly="1077">Praſcrire, Præſcribere.</line>
        <line lrx="1273" lry="1188" ulx="859" uly="1132">Preſque, Feré, ferméè.</line>
        <line lrx="1249" lry="1243" ulx="860" uly="1188">Prestiges, Præſtigiæ.</line>
        <line lrx="1242" lry="1296" ulx="860" uly="1244">Prestigieux, Fallax.</line>
        <line lrx="1383" lry="1352" ulx="861" uly="1298">Prognostique ou prognosti-</line>
        <line lrx="1347" lry="1409" ulx="911" uly="1354">cation, Prognoſticum.</line>
        <line lrx="1380" lry="1462" ulx="863" uly="1410">Prognostiquer, Prædicere.</line>
        <line lrx="1257" lry="1518" ulx="860" uly="1463">Proſpect, Proſpe ctus.</line>
        <line lrx="1383" lry="1575" ulx="860" uly="1523">Prognostiqueur, Progno-</line>
        <line lrx="992" lry="1615" ulx="915" uly="1577">ſtes.</line>
        <line lrx="1357" lry="1703" ulx="859" uly="1626">Proſperer, Proſperè agere.</line>
        <line lrx="1303" lry="1740" ulx="861" uly="1685">Prosperité, Proſperitas.</line>
        <line lrx="1320" lry="1793" ulx="861" uly="1739">Proſterner, Proſternere.</line>
        <line lrx="1310" lry="1839" ulx="861" uly="1794">Prostituer, Proſtituere.</line>
        <line lrx="1338" lry="1891" ulx="863" uly="1850">Prostitution, Proſtitutio.</line>
        <line lrx="1385" lry="1958" ulx="862" uly="1905">Proteſter, Conteſtando de-</line>
        <line lrx="1140" lry="2001" ulx="914" uly="1963">nunciare.</line>
        <line lrx="1383" lry="2068" ulx="865" uly="2008">Proteſtation, Conteſtatio,</line>
        <line lrx="1389" lry="2126" ulx="914" uly="2065">interpoſita denunciati 0.</line>
        <line lrx="1386" lry="2181" ulx="1222" uly="2127">Puiſque,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="398" type="page" xml:id="s_CkVI5_398">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_398.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="442" lry="101" type="textblock" ulx="434" uly="86">
        <line lrx="442" lry="101" ulx="434" uly="86">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="907" lry="938" type="textblock" ulx="370" uly="170">
        <line lrx="893" lry="229" ulx="382" uly="170">380 CQA T A</line>
        <line lrx="674" lry="287" ulx="380" uly="231">Puiſque, Cùm.</line>
        <line lrx="707" lry="340" ulx="380" uly="289">Puſtule, Puſtula.</line>
        <line lrx="907" lry="399" ulx="379" uly="343">Queſtion, Quæſtio, tor-</line>
        <line lrx="611" lry="437" ulx="428" uly="410">mentum.</line>
        <line lrx="906" lry="512" ulx="379" uly="454">Queſtionner, Interrogare,</line>
        <line lrx="738" lry="564" ulx="422" uly="509">jurgio laceſſere.</line>
        <line lrx="904" lry="619" ulx="374" uly="565">Queſtionnaire, Ad reorum</line>
        <line lrx="876" lry="675" ulx="428" uly="618">quæſtionem pertinens.</line>
        <line lrx="742" lry="728" ulx="372" uly="678">Registre, Diarium.</line>
        <line lrx="901" lry="783" ulx="371" uly="733">Regiſtrer, In diarias tabulas</line>
        <line lrx="891" lry="843" ulx="426" uly="783">referre.</line>
        <line lrx="896" lry="894" ulx="370" uly="843">Regiſtrateur, Tabularum</line>
        <line lrx="828" lry="938" ulx="424" uly="900">&amp; actorum director.</line>
      </zone>
      <zone lrx="914" lry="1004" type="textblock" ulx="365" uly="954">
        <line lrx="914" lry="1004" ulx="365" uly="954">Regiſtrature, Actorum re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="583" lry="1048" type="textblock" ulx="418" uly="1008">
        <line lrx="583" lry="1048" ulx="418" uly="1008">ſervatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="788" type="textblock" ulx="926" uly="190">
        <line lrx="1212" lry="225" ulx="926" uly="190">L O G V S</line>
        <line lrx="1478" lry="304" ulx="949" uly="242">Reſponſable, Damnum præ-</line>
        <line lrx="1333" lry="351" ulx="1000" uly="296">ſtare qui tenetur.</line>
        <line lrx="1377" lry="403" ulx="947" uly="353">Reſtaurer, Reſtaurare.</line>
        <line lrx="1471" lry="463" ulx="947" uly="408">Reſtauration, Reſtauratio.</line>
        <line lrx="1283" lry="513" ulx="946" uly="464">Reſte, Reliquum.</line>
        <line lrx="1253" lry="577" ulx="946" uly="474">Rester, Reſtare.</line>
        <line lrx="1362" lry="624" ulx="944" uly="573">Reſtituêr, Reſtituere.</line>
        <line lrx="1385" lry="684" ulx="942" uly="630">Reſtipuler, Reſtipulari,</line>
        <line lrx="1392" lry="733" ulx="943" uly="684">Reſtitution, Reſtitutio.</line>
        <line lrx="1377" lry="788" ulx="940" uly="739">Reſtriction, Reſtrictio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1465" lry="954" type="textblock" ulx="937" uly="794">
        <line lrx="1465" lry="853" ulx="939" uly="794">Reſtringeant, Reſtringens.</line>
        <line lrx="1314" lry="903" ulx="937" uly="849">Riſdale, Imperialis.</line>
        <line lrx="1384" lry="954" ulx="937" uly="904">Riſpoite, Reverberatio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="1059" type="textblock" ulx="933" uly="959">
        <line lrx="1283" lry="1016" ulx="933" uly="959">Ruſtaut, Agreſtis.</line>
        <line lrx="1344" lry="1059" ulx="936" uly="1016">Rusticité, Ruſticitas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="1128" type="textblock" ulx="365" uly="1064">
        <line lrx="1303" lry="1128" ulx="365" uly="1064">Reſerit, ou reſcription, Re- Ruſtique, Agreſtis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="2059" type="textblock" ulx="355" uly="1118">
        <line lrx="889" lry="1174" ulx="416" uly="1118">ſcriptum aut reſponſum</line>
        <line lrx="603" lry="1228" ulx="415" uly="1177">Principis.</line>
        <line lrx="795" lry="1281" ulx="364" uly="1230">Reſiſtence, Reſiſtentia.</line>
        <line lrx="756" lry="1342" ulx="364" uly="1285">Reſiſter, Repugnare.</line>
        <line lrx="730" lry="1394" ulx="362" uly="1340">Reſtect, Reſpectus.</line>
        <line lrx="741" lry="1447" ulx="361" uly="1396">Reſpelter, Revereri.</line>
        <line lrx="884" lry="1506" ulx="359" uly="1450">Reſpecti vevient, Reſpecti-</line>
        <line lrx="872" lry="1554" ulx="415" uly="1518">VC.</line>
        <line lrx="883" lry="1620" ulx="360" uly="1563">Reſpectueux, Reverens erga</line>
        <line lrx="517" lry="1655" ulx="412" uly="1618">alios.</line>
        <line lrx="737" lry="1724" ulx="358" uly="1671">Reſpirer, Reſpirare.</line>
        <line lrx="813" lry="1781" ulx="358" uly="1727">Reſpiration, Reſpiratio.</line>
        <line lrx="877" lry="1836" ulx="357" uly="1783">Reſpit, Halitus, Spiritus,</line>
        <line lrx="881" lry="1892" ulx="409" uly="1840">recreatio, prolatio diei</line>
        <line lrx="612" lry="1933" ulx="409" uly="1891">ſolutionis.</line>
        <line lrx="772" lry="1998" ulx="356" uly="1948">Reſplendeur, Slendor.</line>
        <line lrx="853" lry="2059" ulx="355" uly="2003">Reſplendiſſant, Splendens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="783" lry="2115" type="textblock" ulx="356" uly="2058">
        <line lrx="783" lry="2115" ulx="356" uly="2058">Reſplendir, Splendere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1261" lry="1175" type="textblock" ulx="907" uly="1115">
        <line lrx="1181" lry="1135" ulx="907" uly="1115">ſ 2</line>
        <line lrx="1261" lry="1175" ulx="930" uly="1125">Ruſtre, Ruſticus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="2178" type="textblock" ulx="921" uly="1182">
        <line lrx="1345" lry="1233" ulx="930" uly="1182">Sacriſtain, .dituus.</line>
        <line lrx="1328" lry="1288" ulx="928" uly="1238">Sacriſtie, Sacrarium.</line>
        <line lrx="1390" lry="1345" ulx="927" uly="1294">Satisfaction. Satisfactio.</line>
        <line lrx="1355" lry="1398" ulx="925" uly="1347">Satisfaire, Satisfacere.</line>
        <line lrx="1274" lry="1453" ulx="924" uly="1402">Schiſme, Schiſma.</line>
        <line lrx="1452" lry="1514" ulx="923" uly="1458">Schiſmatique, Schiſmati-</line>
        <line lrx="1050" lry="1553" ulx="976" uly="1528">cus.</line>
        <line lrx="1407" lry="1623" ulx="922" uly="1570">Scolaſtique, Scholaſticus,</line>
        <line lrx="1452" lry="1680" ulx="922" uly="1625">Scholaſtiquement, Schola-</line>
        <line lrx="1435" lry="1735" ulx="973" uly="1675">ſticè.</line>
        <line lrx="1357" lry="1787" ulx="921" uly="1735">Sebaſtien, Sebaſtianus.</line>
        <line lrx="1249" lry="1842" ulx="923" uly="1793">Seneſtre, Siniſtra.</line>
        <line lrx="1240" lry="1896" ulx="922" uly="1848">Siniſtre, Siniſter.</line>
        <line lrx="1344" lry="1951" ulx="922" uly="1902">Siniſtrement, Siniſtrè.</line>
        <line lrx="1322" lry="2015" ulx="926" uly="1960">Sequeſtre, Sequeſter.</line>
        <line lrx="1444" lry="2069" ulx="924" uly="2013">Sequeſtrer, Sequeſtro aſſer-</line>
        <line lrx="1393" lry="2112" ulx="976" uly="2068">vandum commirtere.</line>
        <line lrx="1441" lry="2178" ulx="1310" uly="2131">Segue-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1632" lry="1739" type="textblock" ulx="1623" uly="1721">
        <line lrx="1632" lry="1739" ulx="1623" uly="1721">£</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2152" type="textblock" ulx="1667" uly="2098">
        <line lrx="1745" lry="2152" ulx="1667" uly="2098">eni</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="633" type="textblock" ulx="1659" uly="233">
        <line lrx="1746" lry="300" ulx="1659" uly="233">inefr⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="408" ulx="1667" uly="354">doleri</line>
        <line lrx="1746" lry="474" ulx="1669" uly="408">dolſerih</line>
        <line lrx="1746" lry="505" ulx="1696" uly="475">un.</line>
        <line lrx="1746" lry="577" ulx="1659" uly="517">Opkicm.</line>
        <line lrx="1746" lry="633" ulx="1659" uly="568">leh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="690" type="textblock" ulx="1623" uly="630">
        <line lrx="1746" lry="690" ulx="1623" uly="630">iſige</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1461" type="textblock" ulx="1659" uly="693">
        <line lrx="1746" lry="731" ulx="1680" uly="693">Impm</line>
        <line lrx="1740" lry="784" ulx="1704" uly="758">ere.</line>
        <line lrx="1746" lry="851" ulx="1664" uly="763">dl</line>
        <line lrx="1746" lry="912" ulx="1666" uly="858">ubſſte</line>
        <line lrx="1744" lry="968" ulx="1668" uly="914">Subſll⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1024" ulx="1671" uly="972">dubtan</line>
        <line lrx="1744" lry="1067" ulx="1698" uly="1027">Cula</line>
        <line lrx="1744" lry="1135" ulx="1669" uly="1084">lan</line>
        <line lrx="1746" lry="1193" ulx="1670" uly="1140">Alſan</line>
        <line lrx="1746" lry="1236" ulx="1692" uly="1198">nualite</line>
        <line lrx="1746" lry="1304" ulx="1659" uly="1252">Smin,</line>
        <line lrx="1704" lry="1349" ulx="1680" uly="1325">1e.</line>
        <line lrx="1745" lry="1416" ulx="1659" uly="1366">SSm,</line>
        <line lrx="1746" lry="1461" ulx="1660" uly="1423">lubſitut⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1517" type="textblock" ulx="1685" uly="1477">
        <line lrx="1745" lry="1517" ulx="1685" uly="1477">Kronds</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="1584" type="textblock" ulx="1623" uly="1533">
        <line lrx="1746" lry="1584" ulx="1623" uly="1533">dulſitn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2091" type="textblock" ulx="1667" uly="1589">
        <line lrx="1746" lry="1641" ulx="1667" uly="1589">ulſim</line>
        <line lrx="1746" lry="1698" ulx="1669" uly="1649">dugeſi</line>
        <line lrx="1746" lry="1756" ulx="1671" uly="1703">uert</line>
        <line lrx="1745" lry="1811" ulx="1672" uly="1764">thett</line>
        <line lrx="1745" lry="1867" ulx="1670" uly="1819">dcherſt</line>
        <line lrx="1723" lry="1913" ulx="1689" uly="1871">is.</line>
        <line lrx="1745" lry="1986" ulx="1671" uly="1927">dſerſinx</line>
        <line lrx="1746" lry="2032" ulx="1697" uly="1984">kole</line>
        <line lrx="1736" lry="2091" ulx="1670" uly="2042">duſe,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="399" type="page" xml:id="s_CkVI5_399">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_399.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="86" lry="455" type="textblock" ulx="0" uly="235">
        <line lrx="77" lry="288" ulx="2" uly="235">dunde</line>
        <line lrx="24" lry="329" ulx="0" uly="288">Ur.</line>
        <line lrx="46" lry="382" ulx="0" uly="347">uu</line>
        <line lrx="86" lry="455" ulx="0" uly="393">Alunti</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="612" type="textblock" ulx="0" uly="582">
        <line lrx="152" lry="612" ulx="0" uly="582">lt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="953" type="textblock" ulx="0" uly="626">
        <line lrx="34" lry="673" ulx="0" uly="626">r</line>
        <line lrx="45" lry="726" ulx="0" uly="686">nn.</line>
        <line lrx="47" lry="780" ulx="1" uly="739">tto.</line>
        <line lrx="83" lry="841" ulx="1" uly="795">Eningenn,</line>
        <line lrx="54" lry="859" ulx="12" uly="833">nce</line>
        <line lrx="26" lry="894" ulx="0" uly="854">l.</line>
        <line lrx="55" lry="953" ulx="0" uly="914">etato.</line>
      </zone>
      <zone lrx="795" lry="2147" type="textblock" ulx="249" uly="195">
        <line lrx="789" lry="244" ulx="447" uly="195">VB I S EF</line>
        <line lrx="780" lry="317" ulx="249" uly="259">Sequeſtration, Sequeſtratio.</line>
        <line lrx="634" lry="369" ulx="254" uly="317">Solſtice, Solſticium,</line>
        <line lrx="691" lry="426" ulx="255" uly="370">Souſcrire, Subſcribere.</line>
        <line lrx="780" lry="483" ulx="256" uly="428">Souſcription, ou ſubſcri-</line>
        <line lrx="663" lry="537" ulx="306" uly="483">ption, Subſcriptio.</line>
        <line lrx="657" lry="592" ulx="258" uly="538">Sophiſme, Sophiſma.</line>
        <line lrx="610" lry="649" ulx="259" uly="593">Sophiſte, Sophiſta.</line>
        <line lrx="785" lry="705" ulx="259" uly="648">Sophiſtiquer, Adulterare,</line>
        <line lrx="786" lry="760" ulx="311" uly="704">immutare, ſophiſtam a-</line>
        <line lrx="411" lry="818" ulx="313" uly="778">gere.</line>
        <line lrx="684" lry="870" ulx="261" uly="817">Subhaſtation, Auctio.</line>
        <line lrx="653" lry="926" ulx="261" uly="872">Subſiſter, Subſiſtere.</line>
        <line lrx="734" lry="982" ulx="263" uly="929">Subſiſtance, Subſiſtentia.</line>
        <line lrx="789" lry="1037" ulx="264" uly="982">Subſtance, Subſtantia &amp; fa-</line>
        <line lrx="485" lry="1081" ulx="321" uly="1042">cultates.</line>
        <line lrx="762" lry="1147" ulx="265" uly="1094">Subſtantiel, Subſtantialis,</line>
        <line lrx="790" lry="1204" ulx="266" uly="1150">Subſtantiellement, Subſtan-</line>
        <line lrx="460" lry="1247" ulx="317" uly="1209">tialiter.</line>
        <line lrx="791" lry="1315" ulx="267" uly="1260">Subminiſtrer, Subminiſtra-</line>
        <line lrx="369" lry="1358" ulx="318" uly="1334">re.</line>
        <line lrx="724" lry="1425" ulx="266" uly="1372">Subſtituzr, Subſtituere.</line>
        <line lrx="793" lry="1481" ulx="270" uly="1426">Subſtitut ou ſubſtitué, Sub-</line>
        <line lrx="476" lry="1523" ulx="320" uly="1484">ſtitutus.</line>
        <line lrx="755" lry="1589" ulx="268" uly="1537">Subſtitution, Subſtitutio.</line>
        <line lrx="770" lry="1647" ulx="268" uly="1594">Subſtituteur, Subrogator.</line>
        <line lrx="694" lry="1703" ulx="269" uly="1647">Suggeſtion, Suggeſtio.</line>
        <line lrx="794" lry="1756" ulx="270" uly="1702">Suſcription, Superſcriptio.</line>
        <line lrx="747" lry="1811" ulx="272" uly="1758">Superstition, Superſtitio.</line>
        <line lrx="795" lry="1866" ulx="272" uly="1813">Superstitieuæx, Superſtitio-</line>
        <line lrx="390" lry="1908" ulx="323" uly="1869">ſus.</line>
        <line lrx="795" lry="1979" ulx="274" uly="1923">Superſtitienſement, Super-</line>
        <line lrx="444" lry="2020" ulx="326" uly="1979">ſtioſe.</line>
        <line lrx="638" lry="2088" ulx="274" uly="2034">Suſpect, Suſpectus.</line>
        <line lrx="720" lry="2147" ulx="275" uly="2090">Suspendre, Suſpendere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="2131" type="textblock" ulx="815" uly="208">
        <line lrx="1139" lry="242" ulx="815" uly="208">F E RTVR.</line>
        <line lrx="1159" lry="315" ulx="819" uly="261">Su ſpens, Dubius.</line>
        <line lrx="1240" lry="370" ulx="821" uly="315">Suſpenſion, Retentio.</line>
        <line lrx="1241" lry="414" ulx="821" uly="372">Sustenter, Suſtentare.</line>
        <line lrx="1319" lry="471" ulx="823" uly="426">Sustentation, Suſtentatio.</line>
        <line lrx="1216" lry="536" ulx="825" uly="480">Silvestre, Sylveſtris.</line>
        <line lrx="1294" lry="593" ulx="827" uly="538">Syllogiſme, Syllogiſmus.</line>
        <line lrx="1265" lry="636" ulx="829" uly="592">Tarabuster, Dedolare.</line>
        <line lrx="1356" lry="701" ulx="828" uly="649">Tempestatif, Turbulentus,</line>
        <line lrx="1143" lry="744" ulx="881" uly="703">tumultuoſus.</line>
        <line lrx="1243" lry="803" ulx="830" uly="760">Terrestre, Terreſtris.</line>
        <line lrx="1357" lry="867" ulx="831" uly="814">Teſtament, Teſtamentum.</line>
        <line lrx="1358" lry="925" ulx="832" uly="871">Testamentaire, Teſtamen-</line>
        <line lrx="1004" lry="967" ulx="882" uly="928">tarius.</line>
        <line lrx="1229" lry="1027" ulx="832" uly="982">Testateur, Teſtator.</line>
        <line lrx="1250" lry="1083" ulx="833" uly="1038">Testicule, Teſticulus.</line>
        <line lrx="1167" lry="1144" ulx="835" uly="1093">Testifier, Teſtari.</line>
        <line lrx="1356" lry="1198" ulx="835" uly="1148">Testiſication, Teſtificatio.</line>
        <line lrx="1142" lry="1249" ulx="837" uly="1204">Teston, 16 aſſes.</line>
        <line lrx="1317" lry="1314" ulx="836" uly="1259">Testonner, Caput lavare.</line>
        <line lrx="1203" lry="1369" ulx="838" uly="1314">Tisbé, Nom. prop.</line>
        <line lrx="1188" lry="1422" ulx="839" uly="1370">Toſcan, Etruſcus.</line>
        <line lrx="1165" lry="1473" ulx="838" uly="1427">Toſcane, Etruria.</line>
        <line lrx="1296" lry="1533" ulx="839" uly="1480">Tranſcrire, Deſcribere.</line>
        <line lrx="1360" lry="1590" ulx="839" uly="1535">Tranſcription, Deſcriptio.</line>
        <line lrx="1321" lry="1643" ulx="838" uly="1590">Transferer, Transferre.</line>
        <line lrx="1363" lry="1703" ulx="837" uly="1646">Transfgurer, Transfigura-</line>
        <line lrx="1182" lry="1742" ulx="888" uly="1712">re.</line>
        <line lrx="1360" lry="1811" ulx="838" uly="1756">Transformer, Lransforma-</line>
        <line lrx="1187" lry="1853" ulx="891" uly="1829">re.</line>
        <line lrx="1333" lry="1922" ulx="840" uly="1867">Transgreſſer, Transgredi.</line>
        <line lrx="1361" lry="1978" ulx="839" uly="1922">Transgreſſeur, Transgreſ-</line>
        <line lrx="958" lry="2018" ulx="890" uly="1979">ſor.</line>
        <line lrx="1362" lry="2089" ulx="839" uly="2031">Transgreſſion, Transgreſ-</line>
        <line lrx="952" lry="2131" ulx="888" uly="2089">ſio.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="263" type="textblock" ulx="1269" uly="194">
        <line lrx="1349" lry="263" ulx="1269" uly="194">381</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="2184" type="textblock" ulx="1239" uly="2149">
        <line lrx="1359" lry="2184" ulx="1239" uly="2149">Tran-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="400" type="page" xml:id="s_CkVI5_400">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_400.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="921" lry="1078" type="textblock" ulx="388" uly="184">
        <line lrx="580" lry="244" ulx="395" uly="184">3 82</line>
        <line lrx="921" lry="300" ulx="392" uly="247">Tranſtater, Vertere, tradu-</line>
        <line lrx="536" lry="342" ulx="444" uly="318">cere.</line>
        <line lrx="921" lry="414" ulx="391" uly="355">Tranſtateur, Interpres, tran-</line>
        <line lrx="562" lry="453" ulx="441" uly="417">ſlator.</line>
        <line lrx="915" lry="520" ulx="391" uly="469">Tranſlation, Tranſlatio,</line>
        <line lrx="571" lry="571" ulx="442" uly="523">verſio.</line>
        <line lrx="916" lry="626" ulx="390" uly="578">Tranſmuer, Tranſmutare.</line>
        <line lrx="915" lry="686" ulx="389" uly="634">Tranſmutation, Tranſmu-</line>
        <line lrx="545" lry="730" ulx="439" uly="693">tatio.</line>
        <line lrx="879" lry="799" ulx="390" uly="743">Tranéparent, Pellucidus.</line>
        <line lrx="912" lry="854" ulx="389" uly="801">Tranſpercer, Transfode-</line>
        <line lrx="833" lry="907" ulx="435" uly="872">re.</line>
        <line lrx="913" lry="963" ulx="389" uly="912">Tranſplanter, In alio loco</line>
        <line lrx="827" lry="1024" ulx="440" uly="966">plantare.</line>
        <line lrx="911" lry="1078" ulx="388" uly="1023">Tranſport, Raptus, tranſ-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1344" lry="242" type="textblock" ulx="577" uly="176">
        <line lrx="1344" lry="242" ulx="577" uly="176">CAT. VBI S EFFERTVNR.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="1073" type="textblock" ulx="954" uly="243">
        <line lrx="1489" lry="305" ulx="962" uly="243">Tranſpoſition, Tranſpoſi-</line>
        <line lrx="1078" lry="341" ulx="1011" uly="316">tio.</line>
        <line lrx="1486" lry="409" ulx="960" uly="357">Tranſubſtantier, Aliam in</line>
        <line lrx="1481" lry="459" ulx="1008" uly="412">ſubſtantiam convertere.</line>
        <line lrx="1239" lry="517" ulx="957" uly="469">Triste, Triſtis.</line>
        <line lrx="1316" lry="575" ulx="957" uly="520">Tristeſſe, Priſtitia.</line>
        <line lrx="1224" lry="624" ulx="957" uly="580">Vaste, Vaſtus.</line>
        <line lrx="1484" lry="679" ulx="956" uly="634">Vaszadour, Foſſor caſtren-</line>
        <line lrx="1225" lry="743" ulx="1003" uly="687">ſis.</line>
        <line lrx="1275" lry="788" ulx="955" uly="744">Vestale, Veſtalis.</line>
        <line lrx="1487" lry="853" ulx="955" uly="798">Vestiaire, Ad veſtes perti-</line>
        <line lrx="1107" lry="895" ulx="1004" uly="870">nens.</line>
        <line lrx="1326" lry="967" ulx="954" uly="912">Vestige, Veſtigium.</line>
        <line lrx="1373" lry="1024" ulx="955" uly="965">Villaneſque, Agreſtis.</line>
        <line lrx="1347" lry="1073" ulx="954" uly="1021">Viſcoſité, Voſcoſitas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1451" type="textblock" ulx="387" uly="1075">
        <line lrx="1468" lry="1135" ulx="438" uly="1075">vectio. Viſqueux, Viſcoſus.</line>
        <line lrx="1472" lry="1188" ulx="387" uly="1133">Tranſperter, Tranſportare. Zeste, Nuclei ex nuce diſi</line>
        <line lrx="1261" lry="1245" ulx="388" uly="1188">Tranſpoſer, Tranſponere. ſepimentum.</line>
        <line lrx="1234" lry="1451" ulx="625" uly="1394">E RK K A I A.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="1796" type="textblock" ulx="381" uly="1517">
        <line lrx="1461" lry="1578" ulx="439" uly="1517">Pag. II. pire &amp; plus-mal, ſeribe pire &amp; plus mauvais</line>
        <line lrx="1457" lry="1633" ulx="384" uly="1572">p. 12. perſonalia Conjunctiva, ſeribe, Poſſeſſiva Con</line>
        <line lrx="1459" lry="1689" ulx="382" uly="1631">junctiva. p. 80. Recontez, ſeribe, racontez. p. 198. l. II</line>
        <line lrx="1457" lry="1744" ulx="381" uly="1686">ſcribe, que je le. p. 212. J. 29. compagnie. p. 234. l. 14</line>
        <line lrx="1456" lry="1796" ulx="388" uly="1741">attiſez le feu. p. 250. l. 21. d'amour, der lieb. p. 264. l. 21</line>
      </zone>
      <zone lrx="633" lry="1847" type="textblock" ulx="389" uly="1800">
        <line lrx="633" lry="1847" ulx="389" uly="1800">eſt fait, il ne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1144" lry="2004" type="textblock" ulx="714" uly="1930">
        <line lrx="1144" lry="2004" ulx="714" uly="1930">F I N I §.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="401" type="page" xml:id="s_CkVI5_401">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_401.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="245" lry="321" type="textblock" ulx="0" uly="164">
        <line lrx="175" lry="226" ulx="0" uly="164">6FINTVI.</line>
        <line lrx="245" lry="311" ulx="1" uly="222">fanſoſtin, Tnnhool.</line>
        <line lrx="48" lry="321" ulx="11" uly="293">uo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="268" lry="1209" type="textblock" ulx="0" uly="337">
        <line lrx="246" lry="411" ulx="0" uly="337">rayſubſunier, NMümin</line>
        <line lrx="187" lry="457" ulx="29" uly="400">ubſtantann cong</line>
        <line lrx="131" lry="505" ulx="0" uly="458">Lriſte, Triſtis.</line>
        <line lrx="167" lry="569" ulx="0" uly="516">nicſe, Triſiti,</line>
        <line lrx="127" lry="619" ulx="0" uly="576">Paſte, Talons.</line>
        <line lrx="264" lry="687" ulx="1" uly="634">Vaſtadcur, Holct altten-</line>
        <line lrx="66" lry="729" ulx="34" uly="689">ſus.</line>
        <line lrx="174" lry="793" ulx="8" uly="750">Veſtale, Veltäls.</line>
        <line lrx="268" lry="865" ulx="0" uly="808">Veſtiaife, Al veſes heri.</line>
        <line lrx="99" lry="906" ulx="44" uly="881">nens.</line>
        <line lrx="214" lry="992" ulx="12" uly="920">Veſtige, Vefigiun.</line>
        <line lrx="229" lry="1039" ulx="7" uly="979">Vilaneſcue Agreſis.</line>
        <line lrx="210" lry="1093" ulx="0" uly="1039">iſenſte, oſottn</line>
        <line lrx="199" lry="1153" ulx="12" uly="1096">Viſcuus Niloſi</line>
        <line lrx="262" lry="1209" ulx="0" uly="1150">Zene, Nucleiernuce dil</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="1255" type="textblock" ulx="15" uly="1215">
        <line lrx="152" lry="1255" ulx="15" uly="1215">(inenrum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="69" lry="1271" type="textblock" ulx="60" uly="1249">
        <line lrx="64" lry="1271" ulx="60" uly="1261">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="262" lry="467" type="textblock" ulx="190" uly="434">
        <line lrx="262" lry="467" ulx="190" uly="434">ere:</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="1480" type="textblock" ulx="0" uly="1425">
        <line lrx="133" lry="1480" ulx="0" uly="1425">A1 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="264" lry="1838" type="textblock" ulx="0" uly="1545">
        <line lrx="259" lry="1593" ulx="0" uly="1545">ite pire &amp; plus maur</line>
        <line lrx="259" lry="1664" ulx="3" uly="1558">ee Nleſin 0C0</line>
        <line lrx="256" lry="1719" ulx="0" uly="1661">e, tcontez. 5.198.,</line>
        <line lrx="223" lry="1786" ulx="9" uly="1723">coln. agnie, 1.1 4.</line>
        <line lrx="264" lry="1838" ulx="0" uly="1776">our detlieb 5 164 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="2038" type="textblock" ulx="27" uly="1981">
        <line lrx="110" lry="2038" ulx="27" uly="1981">1 §.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="402" type="page" xml:id="s_CkVI5_402">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_402.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="403" type="page" xml:id="s_CkVI5_403">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_403.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="404" type="page" xml:id="s_CkVI5_404">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_404.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="405" type="page" xml:id="s_CkVI5_405">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/CkVI5/CkVI5_405.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="903" lry="1056" type="textblock" ulx="794" uly="1008">
        <line lrx="903" lry="1056" ulx="794" uly="1008">L E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1392" lry="1194" type="textblock" ulx="295" uly="1083">
        <line lrx="1392" lry="1194" ulx="295" uly="1083">VRAY GVIDON</line>
      </zone>
      <zone lrx="968" lry="1263" type="textblock" ulx="727" uly="1230">
        <line lrx="968" lry="1263" ulx="727" uly="1230">DE L A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="1426" type="textblock" ulx="367" uly="1294">
        <line lrx="1311" lry="1403" ulx="367" uly="1294">LANGUE FRANGOISE.</line>
        <line lrx="931" lry="1426" ulx="757" uly="1394">A VE C</line>
      </zone>
      <zone lrx="1286" lry="1566" type="textblock" ulx="399" uly="1455">
        <line lrx="1286" lry="1513" ulx="399" uly="1455">Quatre Dialogues Frangois &amp; Allemans, &amp; un</line>
        <line lrx="1056" lry="1566" ulx="634" uly="1515">Bouquet de Sentences.</line>
      </zone>
      <zone lrx="956" lry="1654" type="textblock" ulx="736" uly="1587">
        <line lrx="956" lry="1654" ulx="736" uly="1587">Daß iſt /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1894" type="textblock" ulx="299" uly="1662">
        <line lrx="1364" lry="1798" ulx="299" uly="1662">Der Bechte Weg weiſer /</line>
        <line lrx="1309" lry="1894" ulx="354" uly="1799">zu der Frantzoͤſiſchen Spꝛaach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2088" type="textblock" ulx="322" uly="1895">
        <line lrx="1348" lry="1976" ulx="322" uly="1895">Sampt vier Franzzoͤſiſchen vndt Teutſchen</line>
        <line lrx="1284" lry="2044" ulx="387" uly="1973">Gemeinen Geſp⸗aͤchlein vnd etlichen außer⸗</line>
        <line lrx="1090" lry="2088" ulx="582" uly="2031">leſenen Spꝛich/ woͤꝛtern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1200" lry="2231" type="textblock" ulx="458" uly="2112">
        <line lrx="933" lry="2165" ulx="761" uly="2112">Durch</line>
        <line lrx="1200" lry="2231" ulx="458" uly="2178">NATHANAEL DHVZZ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1265" lry="2374" type="textblock" ulx="351" uly="2280">
        <line lrx="1265" lry="2333" ulx="351" uly="2280">Die andere Edition, von dem Authore ſelbſten wider</line>
        <line lrx="1058" lry="2374" ulx="642" uly="2307">vberſehen vndt verbeſſert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="3085" type="textblock" ulx="630" uly="2877">
        <line lrx="1006" lry="2935" ulx="630" uly="2877">A I. E Y D E</line>
        <line lrx="1329" lry="3085" ulx="792" uly="2915">S Al  ies:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="3088" type="textblock" ulx="1047" uly="3025">
        <line lrx="1406" lry="3088" ulx="1047" uly="3025">2„ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="80" type="textblock" ulx="1459" uly="14">
        <line lrx="1563" lry="80" ulx="1459" uly="14">ſſſl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1622" lry="566" type="textblock" ulx="1452" uly="7">
        <line lrx="1513" lry="566" ulx="1452" uly="201">TIITTTTTTTTTITIIERN</line>
        <line lrx="1622" lry="378" ulx="1570" uly="7">19 20 21</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="693" type="textblock" ulx="1566" uly="625">
        <line lrx="1613" lry="693" ulx="1566" uly="625">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1668" type="textblock" ulx="1300" uly="673">
        <line lrx="1551" lry="1668" ulx="1300" uly="673">NNNSNIN ITIITNITI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="1720" type="textblock" ulx="1430" uly="1668">
        <line lrx="1493" lry="1720" ulx="1430" uly="1668">U</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="1895" type="textblock" ulx="1426" uly="1779">
        <line lrx="1491" lry="1895" ulx="1426" uly="1779">TIIII</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1942" type="textblock" ulx="1426" uly="1896">
        <line lrx="1597" lry="1942" ulx="1548" uly="1909">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="2059" type="textblock" ulx="1423" uly="1938">
        <line lrx="1489" lry="2059" ulx="1423" uly="1938">IITI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2100" type="textblock" ulx="1546" uly="2068">
        <line lrx="1594" lry="2100" ulx="1546" uly="2068">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="2495" type="textblock" ulx="1416" uly="2112">
        <line lrx="1533" lry="2495" ulx="1416" uly="2112">n nn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="2575" type="textblock" ulx="1540" uly="2543">
        <line lrx="1587" lry="2575" ulx="1540" uly="2543">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="3153" type="textblock" ulx="1289" uly="2555">
        <line lrx="1653" lry="3153" ulx="1289" uly="2555">Emm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="536" type="textblock" ulx="1568" uly="469">
        <line lrx="1617" lry="536" ulx="1568" uly="469">18</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="1482" type="textblock" ulx="1555" uly="784">
        <line lrx="1612" lry="1482" ulx="1555" uly="784">12 13 14 15 16</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="1639" type="textblock" ulx="1553" uly="1585">
        <line lrx="1600" lry="1639" ulx="1553" uly="1585">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="1799" type="textblock" ulx="1550" uly="1732">
        <line lrx="1599" lry="1799" ulx="1550" uly="1732">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="2258" type="textblock" ulx="1544" uly="2225">
        <line lrx="1591" lry="2258" ulx="1544" uly="2225">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2416" type="textblock" ulx="1541" uly="2384">
        <line lrx="1590" lry="2416" ulx="1541" uly="2384">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2733" type="textblock" ulx="1538" uly="2700">
        <line lrx="1584" lry="2733" ulx="1538" uly="2700">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2891" type="textblock" ulx="1535" uly="2859">
        <line lrx="1584" lry="2891" ulx="1535" uly="2859">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="3050" type="textblock" ulx="1533" uly="3017">
        <line lrx="1581" lry="3050" ulx="1533" uly="3017">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3203" type="textblock" ulx="1295" uly="3051">
        <line lrx="1777" lry="3203" ulx="1295" uly="3051">Ulnn TT</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="3260" type="textblock" ulx="1534" uly="3212">
        <line lrx="1567" lry="3260" ulx="1534" uly="3212">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2553" type="textblock" ulx="1764" uly="2541">
        <line lrx="1783" lry="2553" ulx="1764" uly="2541">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="735" type="textblock" ulx="2019" uly="704">
        <line lrx="2057" lry="735" ulx="2019" uly="704">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1016" type="textblock" ulx="2347" uly="982">
        <line lrx="2372" lry="1016" ulx="2347" uly="982">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="1157" type="textblock" ulx="2019" uly="843">
        <line lrx="2059" lry="1157" ulx="2019" uly="843">O Balance Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="2054" lry="1329" type="textblock" ulx="2029" uly="1230">
        <line lrx="2054" lry="1329" ulx="2029" uly="1230">Focus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="931" type="textblock" ulx="2340" uly="239">
        <line lrx="2378" lry="318" ulx="2340" uly="286">V</line>
        <line lrx="2426" lry="931" ulx="2397" uly="239">VierFarbSelector Standard*-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="457" type="textblock" ulx="2341" uly="425">
        <line lrx="2379" lry="457" ulx="2341" uly="425">X</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="737" type="textblock" ulx="2342" uly="557">
        <line lrx="2379" lry="737" ulx="2342" uly="557">19 W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="876" type="textblock" ulx="2347" uly="842">
        <line lrx="2372" lry="876" ulx="2347" uly="842">18</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1156" type="textblock" ulx="2347" uly="1122">
        <line lrx="2373" lry="1156" ulx="2347" uly="1122">16</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1297" type="textblock" ulx="2348" uly="1263">
        <line lrx="2373" lry="1297" ulx="2348" uly="1263">15</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1858" type="textblock" ulx="2349" uly="1831">
        <line lrx="2374" lry="1858" ulx="2349" uly="1831">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="2000" type="textblock" ulx="2349" uly="1965">
        <line lrx="2374" lry="2000" ulx="2349" uly="1965">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3256" type="textblock" ulx="2346" uly="2212">
        <line lrx="2437" lry="3256" ulx="2346" uly="2212">2 Copyright 4/1999 VxVMaster Gmbh wwW.yXymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="3256" type="textblock" ulx="2346" uly="3085">
        <line lrx="2516" lry="3256" ulx="2346" uly="3085">.</line>
        <line lrx="2501" lry="3249" ulx="2443" uly="3202">15</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
